Transcripción de documentos
Reglas generales de seguridad – Para
todas las herramientas que funcionan
con pilas
¡ADVERTENCIA! Lea y asegúrese de comprender todas las
instrucciones. El no hacerlo puede originar riesgos de choque
eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los
accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar
la ignición de los polvos o los vapores.
• No permita a ningún observador, niño o visitante acercarse
mientras pone en funcionamiento una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder a usted el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No maltrate el cable. Nunca tome la herramienta por el cable
para transportarla ni para desconectarla de la toma de corriente.
Conserve el cable alejado de calor, del aceite, de bordes afilados
o de piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados,
dado que éstos aumentan el riego de incendio.
• Una herramienta que funciona con pilas integradas o por
separado debe recargarse solamente con el cargador
especificado para esa batería. Un cargador adecuado para un
tipo de pila puede originar riesgos de incendio cuando se utiliza
con otro tipo de pila.
22
Español
• Utilice su herramienta a baterías solamente con las baterías
específicamente diseñadas para ella. El uso de otro tipo de
baterías puede originar riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté siempre alerta, concéntrese en lo que está haciendo y
recurra al sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No utilice ninguna herramienta si se encuentra fatigado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
descuido de su parte mientras utiliza una herramienta eléctrica
puede ocasionarle lesiones graves.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Cubra su
cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, ropas y guantes
alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las
joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas
móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también
deben evitarse.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté apagado antes de conectar el aparato. Sostener una
herramienta con su dedo colocado en el interruptor o conectarla
sin fijarse si el interruptor está encendido, puede provocar
accidentes.
• Retire las llaves de ajuste o presión antes de encender la
herramienta. El dejar una llave en una pieza giratoria puede
ocasionar lesiones personales.
• No se incline demasiado. Conserve siempre los pies bien
apoyados, al igual que su equilibrio. La posición correcta de los
pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en
situaciones inesperadas.
• Utilice equipo de seguridad. Proteja siempre sus ojos. Las
mascarillas contra el polvo, los zapatos de seguridad
antideslizantes, el casco o los protectores auditivos deben ser
utilizados con el fin de trabajar en condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y
apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar las
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O COMENTARIO ACERCA DE
ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALL, LLÁMENOS
GRATIS AL SIGUIENTE NÚMERO: (1-800-433-9258)
•
•
•
•
•
Español
•
•
•
piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede
originar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada según
la situación. Esto le permitirá ejecutar mejor el trabajo, de manera
más segura y al ritmo para el cual ha sido diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el
interruptor en la posición de seguro o apagado antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la
herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
encendido accidental de la herramienta.
Guarde las herramientas que no utiliza fuera del alcance de los
niños y de cualquier otra persona no entrenada. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas sin
entrenamiento.
Cuando no utilice la batería, consérvela alejada de otros
objetos metálicos tales como clips, monedas, clavos, tornillos
y otros pequeños objetos metálicos que puedan hacer
conexión entre una terminal y la otra. Hacer corto entre las
terminales de la batería puede originar chispas, quemaduras o
incendios.
Mantenga adecuadamente sus herramientas. Conserve las
herramientas de corte afiladas y limpias. Aquellas herramientas
con piezas de corte afiladas que reciben un mantenimiento
adecuado, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la correcta alineación de las piezas móviles, la
presencia de roturas en las piezas y cualquier otra anomalía
que pueda afectar el funcionamiento adecuado de las
herramientas. Si su herramienta se encuentra dañada, llévela al
servicio de mantenimiento antes de utilizarla. La falta de un
mantenimiento adecuado puede ser la causa de muchos
accidentes.
Utilice solamente aquellos accesorios recomendados por el
fabricante para el modelo de la herramienta que usted posee.
Los accesorios diseñados para una herramienta pueden resultar
peligrosos el emplearse en otra para la cual no han sido
diseñados.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
• El servicio de mantenimiento y reparación de las
herramientas debe ser efectuado únicamente por personal
calificado para su reparación. El mantenimiento realizado por
personal no calificado puede provocar riesgos de lesiones.
• Cuando se efectúe el mantenimiento de una herramienta, utilice
únicamente accesorios originales. Siga las instrucciones
presentadas en la sección Mantenimiento, de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de
mantenimiento, puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones.
Reglas adicionales de seguridad
• Cuando realice un trabajo en el cual la herramienta pueda
tener contacto con cables ocultos, tome la herramienta por
las superficies aislantes de sujeción. El contacto con un cable
“vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta puedan
transmitir una descarga eléctrica al operario.
• Cuando trabaje en una escalera o en un andamio, asegúrese
de colocar la herramienta de costado mientras ésta no se
encuentre en uso. Algunas herramientas con amplios cargadores
para batería pueden sostenerse en posición vertical pero pueden
caer muy fácilmente.
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante
el uso de esta unidad. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
PRECAUCIÓN: Algunas herramientas con los paquetes grandes
de la batería estarán paradas verticales en el paquete de la batería
pero se pueden golpear fácilmente encima. Cuando no en uso,
coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no
causará un peligro que dispara o descendente.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler
o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la
23
• No incinere la batería aún si ésta se encuentra muy averiada o si
está completamente descargada. La batería puede explotar en el
fuego.
• En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede
presentarse un ligero goteo de líquido de la batería. Esto no indica
que haya una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto y si
su piel llegase a tener contacto con este líquido, siga las siguientes
instrucciones:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua
limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención
médica inmediata. (Nota médica: el líquido es una solución de
potasa cáustica en una concentración de 25 a 35%).
• No cargue baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de
herramienta, junto a objetos de metal. La batería podría hacer
corto circuito y dañarse, y provocar quemaduras severas o un
incendio.
• Cargue las baterías únicamente en cargadores DEWALT.
• NOTA: Repase y observe todas las “Notas y procedimientos de
carga” en la sección de Instrucciones para el cargador, de este
manual.
• NOTA: Su batería es de tipo níquelcadmio. La EPA (Agencia de
Protección Ambiental) considera que el cadmio es un material
tóxico. Antes de desechar las baterías de cadmio desgastadas o
dañadas, verifique ante las autoridades ambientales locales, las
restricciones especiales con relación al desecho de éstas, o
regréselas a un Centro de servicio autorizado DEWALT para que
su reciclaje.
• NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los
que la temperatura pueda alcanzar o exceder 40ºC (105°F) (tales
como cobertizos o construcciones de metal en el verano).
PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si
el recubrimiento de plástico de la batería se rompe o estrella, no
introduzca la batería en el cargador. Esto puede presentar un
Instrucciones importantes de seguridad
para de baterías
¡La batería no viene completamente cargada de fábrica! Lea primero
las instrucciones de seguridad que siguen a continuación. Luego,
siga las instrucciones y procedimientos de carga.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
24
Español
construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia
en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con
equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas.
Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua
y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o
dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V ............volts
A............amperes
Hz ..........hertz
W ..........watts
min ........minutos
........corriente alterna
no ..........velocidad sin carga
......corriente directa
..........construcción clase II
..........terminales de conexión
..........símbolo de alerta
..............a tierre
............seguridad
.../min ....revoluciones par minuto
peligro de descarga eléctrica o electrocución. Lleve la batería
dañada a un Centro de servicio para su reciclaje.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de
las baterías se proporcionan para usarse siempre que la
batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire
el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta
o en el cargador.
ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera
que objetos metálicos puedan hacer contacto con las terminales
expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos,
cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el capuchón. La
batería puede hacer corto cuando no tenga puesto el capuchón,
ocasionando incendios o quemaduras, o daños a sí misma.
baterías desgastadas de níquelcadmio a un Centro de servicio
autorizado de DEWALT, o a su minorista local para el reciclaje de su
batería, usted ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar
nuestros recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los
lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas
Importantes instrucciones de seguridad
para cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
importantes informaciones de seguridad para los cargadores de
baterías DE WALT.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
advertencias que acompañan el cargador de baterías, la batería y
los productos que utilicen las baterías.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la
ignición de los polvos o los vapores.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, recargue tan
sólo baterías recargables de níquelcadmio DEWALT. Otros tipos de
baterías pueden estallar causando así lesiones y daños personales.
ADVERTENCIA: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está conectado a la toma de corriente, los contactos de carga
expuestos dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido
a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza
conductora tales como, pero sin limitarse a ellos, el alambre de acero,
el papel aluminio o cualquier tipo de partícula metálica, deben
conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte
siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
PELIGRO: Alto voltaje en las terminales de carga. No haga pruebas
con objetos conductores. Hay peligro de choque eléctrico o
electrocución.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en
el cargador, ni exponga éste a la lluvia o la nieve, puede originarse
Baterías
Su herramienta utiliza una batería DEWALT de 18,0 voltios. Cuando
solicite baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de
catálogo y el voltaje. Las baterías XR PACK™, de larga duración, le
ofrecen un tiempo de funcionamiento hasta en un 25% superior a de
las baterías estándar. NOTA: Su herramienta funciona tanto con
baterías estándar como con baterías de larga duración. Sin embargo,
asegúrese de seleccionar el voltaje adecuado.
Español
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargable Battery Recycling Corp
oration) en las baterías de níquelcadmio, indica que el
costo del reciclaje de la batería o del cargador de
baterías, al final de su vida útil, ya ha sido pagado por
DEWALT. En algunas áreas es ilegal colocar las baterías
de níquelcadmio desgastadas en la basura doméstica o
en los basureros municipales; el programa RBRC™ proporciona una
alternativa ambiental conveniente.
La RBCR, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la
recolección de baterías desgastadas de níquelcadmio. Al llevar sus
25
• No utilice el cargador si el cable o el enchufe se encuentran
dañados; hágalos reparar de inmediato.
• No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o
si presenta cualquier otro daño; llévelo a un Centro de servicio
autorizado.
• No desarme el cargador, llévelo a un Centro de servicio autorizado
cuando requiera ser reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto
puede ocasionar descargas eléctricas, electrocución o incendios.
• Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el
riesgo de descargas eléctricas. El retiro de la batería no reducirá
este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• No utilice el cargador con cualquier otra fuente de energía
diferente a la indicada en la placa de descripción de características
de la batería.
una descarga eléctrica.
• El cargador y la batería están especialmente diseñados para
trabajar juntos. No intente cargar la batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual.
• Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la
carga de las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso
puede originar riesgos de incendio, choque eléctrico o
electrocución.
• Para reducir los riesgos de daño del enchufe y del cable eléctrico,
cuando desconecte el cargador tire del enchufe, no del cable.
• Asegúrese de que el cable eléctrico esté colocado de manera que
no lo pisen, enreden o quede expuesto a una tensión que pueda
averiarlo.
• Trate de no utilizar cables de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de una extensión inadecuada
puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Por seguridad, el cable de una extensión debe tener una dimensión
adecuada (AWG o American Wire Gauge). En la medida que el
calibre de un cable es menor, mayor es su capacidad; el cable
calibre 16 tiene una mayor capacidad que el calibre 18. Cuando
esté utilizando más de una extensión para lograr la longitud
deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas
mínimas en cuanto al calibre del cable.
Instalación y remoción de la batería
(Fig. 1)
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25
50
75
100
125
150
175
7.6 m
15.2 m 22.9 m
30.5 m
38.1 m
45.7 m 53.3 m
Calibre promedio del alambre
18
18 16
16
14
14
12
• El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran
en las partes superior e inferior de la cubierta. No coloque ningún
objeto sobre el cargador ni coloque éste en una superficie suave
que pueda bloquear las ranuras de ventilación ocasionando un
calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado
de cualquier fuente de calor.
26
Español
ACCIONE EL SEGURO DE APAGADO ANTES DE INSTALAR LA
BATERIA (OBSERVE LA FIGURA 1).
NOTA: Asegúrese que la batería
esté completamente cargada.
Para instalar la batería en el mango
de la herramienta, haga coincidir la
base de la herramienta con la
muesca que se encuentra en el
FIG. 1
interior del mango y deslice la
batería con firmeza hasta que escuche el sonido que produce al
asegurarse en su posición, como se ilustra.
Para remover la batería de la herramienta, oprima los botones de
liberación y tire firmemente de la batería para extraerla del mango de
la herramienta. Insértela en el cargador como se describe en la
sección correspondiente de este manual.
Cargadores
temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera
intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentación
de corriente está más allá de sus límites.
RETARDADOR PARA BATERIAS CALIENTES: Si su cargador
cuenta con el Retardador para baterías calientes, éste detecta cuándo
una batería está caliente y se coloca en Modo de retardo de carga,
suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una
vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente al Modo
de carga de batería. Este dispositivo asegura la máxima duración a
su batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a
intervalos cortos cuando está en el Modo de retardo de carga.
Su batería DEWalt puede ser cargada en un cargador DEWALT de 1
hora, de 15 minutos o en cargadores vehiculares de 12 voltios.
Asegúrese de leer todas las instrucciones antes de utilizar su
cargador.
Consulte el cuadro que se encuentra al respaldo para conocer la
compatibilidad de los cargadores y las baterías
Procediemente de Carga
CARGADOR DE
15 MINUTE
FIG. 2
CARGADORES DE 15 MINUTOS
1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada. El
cargador emitirá un sonido dos veces, enseguida la luz roja
parpadeará y luego se apagará.
2. Introduzca la batería en el cargador, tal como se ilustra en la figura
1, asegurándose de que la batería se encuentre bien asentada en
el cargador. La luz roja parpadeará y el cargador emitirá un sonido
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Normalmente, la batería quedará completamente cargada en
menos de 15 minutos. Una vez que la batería se encuentre
cargada, la luz roja quedará ENCENDIDA en forma continua y se
escucharán tres sonidos. La batería ha quedado completamente
cargada y podrá ser utilizada en ese momento o podrá dejarse en
el cargador.
4. BATERÍAS DÉBILES: El cargador de 15 minutos también puede
detectar cuándo una batería se encuentra débil. Tales baterías se
pueden emplear pero no debe esperarse de ellas un alto
rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos
después de haber insertado la batería en el cargador, éste emitirá
8 sonidos intermitentes rápidamente, para indicar el estado débil de
la batería. Después, el cargador continuará con la recarga de la
batería hasta la máxima capacidad posible.
CARGADOR
DE 1 HORA
R
ED RUN
TIME
9.0v
EXTEND
Español
CARGADORES DE 1 HORA
1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada.
2. Introduzca la batería en el cargador, como se ilustra en la figura 1,
asegurándose de que la batería haya asentado bien en el cargador.
La luz roja (de carga) parpadeará indicando que el proceso de
carga ha comenzado.
3. La batería quedará completamente cargada en aproximadamente
1 hora. La luz roja quedará ENCENDIDA de forma continua,
indicando que el proceso de carga ha terminado. La batería ha
quedado completamente cargada y podrá ser utilizada en ese
momento o podrá dejarse en el cargador.
LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMÁTICA: Si su cargador
cuenta con un Indicador de fallas en la línea de energía eléctrica:
Cuando estos cargadores se utilizan con fuentes de poder portátiles
tales como generadores, o plantas que convierten corriente continua
en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento
15 MI
NUTE
CH
FLA
SHIN
ARGE
ON
G
R
¥ CHA
FAS
RGIN
T FLA
¥ CHA
G
SH¥
RGE
DEF
D
ECT
DW
IVE
911
PAC
5
¥ DEL
K DA
AY
R
RGE
CHA GING
¥ CHAR GED
¥ CHARIVE PACK
FECT
Y
FLAS
H¥DE
¥ DELA
ON
FLAS
FAST
UTE
15 MINHING
ON
NG
WA ER:
RNING
:
ON
RGER
R
ING
CHA
¥ CHARG ED
¥ CHARG PACK
TIVE
FLASH
¥DEFEC
¥ DELAY
ON
FLASH
FAST
UTE
15 MIN ING
ON
9115
ER: :
DANGRNING
WA
DW
115 :
DW9 GER
DAN RNING:
WA
27
Notas importantes acerca de la carga
1. Para obtener un mayor rendimiento y una mayor vida útil de su
batería, cárguela cuando la temperatura oscile entre 18° y 24°C
(65° y 75°F). NO cargue la batería cuando la temperatura es inferior
a 4.5°C (40°F), o superior a 40.5°C (105°F). Esto es muy
importante y le evitará serios daños a la batería.
2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante
28
Español
la carga. Esto es una condición normal y no indica ningún problema.
3. Si la batería no carga apropiadamente - (1) Verifique la corriente en
la toma conectando una lámpara u otro aparato eléctrico. (2)
Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la
corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la
batería a un lugar en donde la temperatura del aire esté entre 18°
y 24°C (65° y 75°F). (4) Si los problemas de carga persisten, lleve
o envíe la herramienta, la batería y el cargador a su Centro de
servicio local.
4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente
potencia en trabajos que se hicieron fácilmente con anterioridad.
NO CONTINÚE utilizándola en estas condiciones. Siga los
procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería
parcialmente usada cuando lo desee sin que ésta sufra efectos
adversos.
5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de
corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador
pueden hacer contacto entre sí debido a algún material externo.
Los materiales externos de naturaleza conductora tales como, pero
sin limitarse a ellos, el alambre de acero, el papel aluminio o
cualquier tipo de partícula metálica, deben conservarse alejados de
las cavidades del cargador. Desconecte el cargador siempre que
no se encuentre una batería en su receptáculo. Desconecte
siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
6. No sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en
el cargador. Esto puede originar una descarga eléctrica. Para facilitar
el enfriamiento de la batería después de su utilización, evite colocar el
cargador o la batería en un lugar caliente, tales como un galpón
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ninguna razón.
Si el recubrimiento plástico de la batería se rompe o se quiebra, llévela
a un Centro de servicio para su reciclaje.
PARA TODOS LOS CARGADORES
Dejar la batería en el cargador: Cuando la luz roja permanece
encendida significa que el cargador ha pasado al modo de “nivelado
de carga”, el cual dura aproximadamente 4 horas, al final de las cuales
cambiará al modo de “mantenimiento de carga”. La batería puede ser
retirada del cargador en cualquier momento durante estos ciclos de
carga; su carga será total tan sólo si la luz roja se encuentra
ENCENDIDA permanentemente. El cargador y la batería pueden
dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté
encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada.
La batería perderá su carga lentamente después de ser retirada del
cargador. Si la batería no se ha dejado en carga de mantenimiento,
puede necesitar ser recargada antes de utilizarse nuevamente. La
batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un
cargador que no esté conectado a una toma de corriente alterna
apropiada.
INDICADORES DE PROBLEMAS: Estos cargadores han sido
diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las
baterías, los cuales serán indicados por una luz roja que se enciende
de manera intermitente a gran velocidad (y, en el caso de Cargadores
de 15 minutos, por un sonido continuo). Si esto ocurre, coloque
nuevamente la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe
con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado. Si
la segunda batería carga correctamente, esto significa que la primera
se encuentra defectuosa y que debe llevarla a un Centro de servicio
para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique
el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un Centro de
servicio autorizado para su verificación.
parpadeo más largo. Esto indica que el paquete está cargado y se
puede completamente utilizar en este tiempo.
3. Siempre que el paquete se deje en el cargador después de que la
carga de una hora inicial, el cargador comience el automático
Temple -Para arriba el modo. Este modo continúa hasta 8 horas
o hasta las células individuales en el paquete de la batería se
igualan. El paquete de la batería es pronto para usar y se puede
quitar en cualquier momento durante Templa -Para arriba modo.
4. El automáticos Templan -Para arriba una vez modo son
completos la transición de la voluntad del cargador a una carga
del mantenimiento; ninguna luz de indicador muestra la
terminación del Autom.
Utilización del modo Tune-upTM
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en
el cargador. Esto puede originar una descarga eléctrica. Para facilitar
el enfriamiento de la batería después de su utilización, evite colocar el
cargador o la batería en un lugar caliente, tales como un galpón
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ninguna razón.
Si el recubrimiento plástico de la batería se rompe o se quiebra, llévela
a un Centro de servicio para su reciclaje.
El FUNCIONAMIENTO de la BATERÍA
El FUNCIONAMIENTO de la BATERÍA que algunos cargadores
tienen una característica del ajuste optimiza funcionamiento del
paquete de la batería. Su cargador puede proporcionar a automático
Templa -Up™ modo o manual (es decir botón de empuje) Temple Up™ el modo. Para la información sobre esta característica, vea
por favor la sección apropiada abajo. Porque las baterías pierden
lentamente su carga cuando no están en el cargador, el mejor lugar
para guardar su paquete de la batería está en el cargador en todos
los tiempos.
El modo Tune-upTM nivelará o mantendrá en equilibrio las células
individuales que se encuentran al interior de la batería a su máxima
capacidad. Este ciclo puede tomar hasta 8 horas. Las baterías deben
ser niveladas semanalmente o después de 10 a 20 ciclos de
carga/descarga, o cuando ya no funcione adecuadamente.
1. Para nivelar su batería, introdúzcala en el cargador como de
costumbre. La luz roja parpadeará continuamente indicando que
el proceso de carga ha comenzado.
2. Usted podrá presionar el botón Tune-upTM en cualquier momento,
después de que la carga haya empezado a funcionar. La luz roja
dejará de parpadear momentáneamente, enseguida lo hará 3 veces
rápidamente y luego continuará parpadeando de manera continua.
Esto indica que el cargador se encuentra nivelando sus baterías.
3. Una vez terminado el ciclo de carga, la luz seguirá encendida de
manera continua. El paquete se encuentra completamente cargado
y podrá ser utilizado en ese momento o usted podrá dejarlo en el
cargador.
4. Si usted selecciona el modo Tune-upTM y cambia de parecer, retire
la batería del cargador. Después de 5 segundos, inserte
nuevamente la batería en el cargador. El ciclo de carga normal
comenzará en ese momento.
Español
El usar automático Templa-Up™
El usar automático Templa-Up™ modo que el automáticos Templan
-Para arriba modo igualan o balancean las células individuales en el
paquete de la batería permitiendo que funcione en la capacidad
máxima. Los paquetes de la batería se deben templar para arriba
después de que cada 10mo ciclo de la carga/de la descarga o
siempre que el paquete entregue no más de largo la misma cantidad
de trabajo. Para utilizar el modo automático del ajuste, ponga
simplemente el paquete de la batería en el cargador y déjelo por por
lo menos ocho horas. El cargador completará un ciclo con los modos
siguientes.
1. La luz roja centelleo continuamente indicando que el ciclo de una
hora de la carga ha comenzado.
2. Cuando el ciclo de una hora de la carga es completo, la luz
permanecerá encendido continuamente y no quiere ningún
29
FIG. 3
hacerlo propiciará que el taladro se encienda en el momento de
volver a conectarlo, con el peligro consecuente de daños o lesiones.
El interruptor de gatillo de velocidad variable permite controlar la
velocidad. Cuanto más a fondo se oprima el gatillo, más elevada
será la velocidad del rotomartillo.
NOTA: Utilice velocidades bajas para perforar sin haber marcado el
“punto” de centro, taladrar en metal o plásticos, atornillar y perforar
cerámica. Las altas velocidades son mejores para barrenar madera
y aglomerados de ésta, y cuando se van a utilizar los accesorios
abrasivos y de pulido.
La palanca de reversa se utiliza para invertir la marcha del
rotomartillo sacar las brocas atascadas en barrenos muy apretados
y para destornillar. Se encuentra situada por arriba del interruptor
de gatillo como se observa en la figura 2. Para activar el motor en
reversa, apague el rotomartillo y mueva la palanca hacia la izquierda
(mirándola desde el portabrocas). Para operar la unidad hacia
adelante APAGUE el rotomartillo y cambie la posición de la palanca
hacia la derecha.
C
A
B
D
Mango lateral (Fig. 3)
Utilice siempre el mango lateral provisto con la herramienta.
Sujete siempre la herramienta firmemente. No intente utilizar esta
herramienta con una sola mano. El hacerlo puede provocar la
pérdida de control. La rotura o el encuentro con materiales rígidos
tales como las varillas de acero de refuerzo del concreto, pueden
resultar igualmente peligrosos.
Broquero SDS (Fig. 3-D)
Interruptor (Fig. 3-B)
Para insertar la broca, abra las mordazas del broquero haciendo girar
el collar con los dedos, e inserte el vástago de la broca a una
profundidad aproximada de 19 mm (3/4") en el interior del broquero.
Apriete el collar con la mano. A continuación coloque la llave en cada
uno de los tres orificios, y apriete cada vez en el sentido de las
FIG. 4
Español
Para encender el rotomartillo, oprima el gatillo interruptor (figura 2).
Para detener el rotomartillo, suelte el gatillo. Para dejar fijo el
interruptor en la posición de encendido (“ON”) para operación
continua, oprímalo y presione el botón del seguro. La herramienta
continuará en funcionamiento. Para APAGAR la herramienta desde la
posición de operación continua, oprima y suelte el gatillo una vez.
Antes de usar la herramienta (cada vez), asegúrese de que el
mecanismo de liberación del seguro funciona libremente.
No asegure el interruptor en posición de ENCENDIDO cuando
taladre a mano para poder soltar el gatillo en caso que la broca se
atasque en el orificio. El botón de trabado se debe utilizar solamente
cuando el taladro se encuentra montado en una base de columna de
alguna otra manera. Asegúrese de montar el mecanismo de
seguridad antes de desconectar la clavija de la toma de corriente. No
C
B
A
30
manecillas del reloj. Es importante que apriete las mordazas sobre la
broca en los tres orificios.
Para quitar la broca, gire el broquero con la llave en sentido contrario
a las manecillas del reloj valiéndose de solamente uno de los orificios.
Afloje a continuación el broquero con la mano.
5. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de
la broca.
6. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto se deberá probablemente a
que está sobrecargado, o a que se usa de manera incorrecta.
SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO y determine la causa del
atascamiento. Retire la broca de la pieza de trabajo y comience de
nuevo. NO APRIETE EL GATILLO PARA HACER PRUEBAS DE
ENCENDIDO Y APAGADO CUANDO LA BROCA ESTA
ATORADA, ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO.
7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la
presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno.
8. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del
barreno, de esta manera evitará que se atasque.
9. Con los taladros con velocidad con velocidad variable no hay
necesidad de hacer una marca de centro. utilice una velocidad
baja para comenzar el barreno y acelere al oprimir el gatillo con
mayor fuerza cuando el orificio tenga la profundidad suficiente
para evitar que la broca se salga.
Selector de modo Rotomartillo/Taladro
(Fig. 4)
Para cambiar la herramienta de modo de taladro a modo de
rotomartillo (o viceversa) gire la perilla que se encuentra en la parte
superior de la unidad, ilustrada en la figura 4, hasta la posición que
desee. Para taladrado simple, apunte el gráfico de la broca hacia el
broquero. Para utilizar la unidad en modo de rotomartillo, apunte el
gráfico del martillo hacia el broquero, como se muestra en la figura.
NOTA: El selector deberá estar siempre en alguna de las dos
posiciones siempre. No hay posiciones de operación entre ambas.
Español
Operación
TALADRADO
1. Siempre desconecte el taladro cuando instale o cambie brocas o
accesorios.
2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. PARA MADERA utilice la
posición de velocidad baja y brocas helicoidales, brocas de
horquilla, brocas de poder o brocas sierra. PARA METAL utilice la
posición de velocidad baja y brocas helicoidales de alta velocidad o
brocas sierra. PARA MAMPOSTERIA utilice brocas con punta de
carburo de tungsteno. Utilice la posición de velocidad baja con
brocas mayores a 3/8”.
3. Asegúrese que el material que va a barrenar esté firmemente
anclado o asegurado. Si perforará material delgado, utilice un trozo
de madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
4. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga
suficiente presión para que la broca siga perforando paro no tanta
para que el motor se atasque o la broca se desvíe.
TALADRADO EN METAL
SOLAMENTE USE EL TALADRO en “velocidad baja”. Inicie la
perforación a baja velocidad y vaya aumentándola a la potencia
completa mientras aplica presión firme en la herramienta. El flujo
uniforme y suave de rebabas indica que se taladra a la velocidad
adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en
metales. Las excepciones son hierro el colado y el latón, que deben
barrenarse en seco. Los lubricantes que mejor funcionan son el
aceite sulfúrico y la manteca.
NOTA: Los barrenos grandes (5/6" a 1/2") en acero se pueden hacer
con mayor facilidad si se barrena un orificio piloto (5/32" a 3/16")
primero.
TALADRADO EN MADERA
SOLAMENTE USE EL TALADRO en “velocidad baja”. Inicie la
perforación a baja velocidad y vaya aumentándola a la potencia
31
completa mientras aplica presión firme en la herramienta. Se puede
perforar madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan
para metal. Estas deben estar afiladas y deben sacarse frecuentemente para limpiarlas de virutas. Los trabajos susceptibles de
astillarse deben respaldarse con un bloque de madera.
PRECAUCION: El empleo de cualquier otro accesorio puede ser
peligroso.
Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo
adicional con su distribuidor local autorizado Se incluye una lista
completa de los centros de servicio con su herramienta..Si necesita
ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor comuníquese con
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286 o llame al teléfono 1-800-732-4441.
TALADRADO EN MAMPOSTERIA
Cuando taladre en mampostería, utilice brocas con punta de carburo
de tungsteno, clasificadas para percusión, y asegúrese que la punta
tenga filo. Para barrenos hasta de 9,5 mm (3/8") de diámetro, utilice
el engrane de velocidad alta. Para barrenos mayores, emplee el
engrane de velocidad baja. Asegúrese de haber seleccionado el
modo de rotomartillo. Utilice fuerza constante y firme en la
herramienta para taladrar con mayor efectividad. El flujo uniforme de
polvo indica que la velocidad de perforación es adecuada.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Varilla de profundidad
Para ajustar la varilla de profundidad, afloje el mango, coloque la
varilla de manera que la longitud proyectada de la broca por delante
del extremo de la varilla sea igual a la profundidad deseada para el
barreno. Cuando utilice la varilla de profundidad, deténgase cuando
el extremo de la varilla alcance la superficie del material.
Póliza de Garantía
Mantenimiento
LIMPIEZA Y LUBRICACION
Solamente utilice jabón suave y agua para limpiar la herramienta.
Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.
Se han empleado balero autolubricantes en la herramienta y por
tanto no requieren lubricación periódica. En el remoto caso que su
herramienta llegue a requerir servicio, llévela a un centro de servicio
autorizado.
Accesorios
Los accesorios recomendados para esta herramienta están a su
disposición con costo extra con su distribuidor local o en los centros
de servicio.
32
Español
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño
de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los
vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la
fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede
requerir prueba de compra.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO:
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame
al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a
las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
MAS CERCANO
AGUASCALIENTES
Av. de los Maestros 903 Col. España
449-913-38-01
CAMPECHE
Av. Gobernadores 345 Col. Santa Ana
981-811-34-90
CHIAPAS
5 Norte Oriente 460 Col. Centro
961-600-02-87
CHIHUAHUA
Av. Universidad 2903 Col. Universidad
614-413-64-04
DURANGO
Av. 20 de Noviembre 2004 Ote Col. Centro
618-818-80-77
GUANAJUATO
1 Mayo 482 Col. Centro
462-626-79-22
GUADALAJARA
Av. Vallarta 4901-a Col. Prados Vallarta
333-673-28-15
MÉXICO
16 de Septiembre 509 Col. Alce Blanco
55-358-40-07
OAXACA
Av. Hidalgo 1303 Col. Centro
951-514-46-12
SINALOA
Blvd. Manuel J. Clouther 3027
Col. Lomas del Blvd.
667-717-89-99
SAN LUIS POTOSI
Av. Universidad 1525 Col. San Luis
444-814-23-83
Español
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante
un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de
DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo
“Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no se
aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones
efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden
variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas
por nuestra:
33
SONORA
Nayarit 217 Col. San Benito
662-210-25-50
TABASCO
Periferico 2047 Col. Periferico
993-350-38-72
TAMAULIPAS
Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty
813-374-24-16
YUCATAN
Calle 63 No. 459 Col. Centro
999-923-08-49
TAMPICO
Av. Hidalgo 1801Col. Aurora
833-213-42-61
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
VOLTAJE
R.P.M.
BROCAS PARA METAL
BROCAS PARA MADERA
BROCAS PARA MAMPOSTERIA
BPM
DW999
18, 0
0-1 100
13 mm (1/2")
22 mm (13/16")
22 mm (13/16")
0-4 900
Español
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
34
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery
Output
Model #
Volts
DW0242
DW9096
DW9098
DW9099
DW9091
DW9094
DW9071
DW9072
DW9050
DW9061
DW9062
DW9048
DW9057
Chargers/Charge Time - Chargeurs/Durée de charge (Minutes) - Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts
12 Volts
DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW911 DC011 DW0249 DW0246 DW9109
24
X
X
X
X
X
X
X
X
60
60
X
18
X
X
X
60
60
20
60
60
X
X
60
18
X
X
X
30
30
12
30
30
X
X
30
18
X
X
X
45
45
15
45
45
X
X
45
14.4
60
90
45
45
45
15
45
45
X
X
45
14.4
45
60
30
30
30
12
30
30
X
X
30
12
60
90
45
45
45
15
45
45
X
X
45
12
45
60
30
30
30
12
30
30
X
X
30
12
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
9.6
60
90
45
45
45
15
45
45
X
X
45
9.6
45
60
30
30
30
12
30
30
X
X
30
9.6
40
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
7.2
45
60
30
30
30
12
30
30
X
X
30
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JAN04-CD-1)
Copyright © 2003
Form No. 611119-01
DW999
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of
pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.