DeWalt DC920 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Tourner la bague au symbole de mèche. Installer et serrer la mèche voulue dans le mandrin.
Sélectionner la gamme de vitesses et de couples à l’aide du bouton de changement de rapport
afin de correspondre à la vitesse et au couple requis pour l’opération prévue. Suivre les
directives ci-après pour de meilleurs résultats lors de perçage.
PERÇAGE
1. Régler le collet au symbole de mèche pour le perçage ou au symbole de marteau pour
l’utilisation du marteau perforateur.
2. Sélectionner la gamme de vitesses et de couples à l’aide du bouton de changement de
rapport afin de correspondre à la vitesse et au couple requis pour l’opération prévue.
3. Pour le BOIS, utiliser des mèches à vrille, des forets à trois pointes, des mèches à bois pour
outil électrique ou des scies- cloches. Pour le MÉTAL, utiliser des forets hélicoïdaux en acier
à coupe rapide ou des scies-cloches. Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux.
Seuls la fonte et le laiton doivent être percés à sec. Pour la MAÇONNERIE, utiliser des
mèches à pointe carburée ou des mèches à maçonnerie. Une évacuation continue de
poussière indique que votre vitesse de perçage est adéquate.
4. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à la mèche. Exercer suffisamment
de pression pour faire mordre le foret mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de bloquer
le moteur ou de faire dévier le foret.
5. Tenir l’outil fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la perceuse.
ATTENTION : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d’une surcharge, pro-
duisant ainsi une rotation brusque. Il faut toujours prévoir l’éventualité d’un blocage. Empoigner
fermement la perceuse pour maîtriser sa rotation et ainsi éviter des blessures.
6. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une surcharge.
RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR, retirer la mèche du trou percé et
déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR LA
DÉTENTE POUR TENTER DE SUPPRIMER LE BLOCAGE CAR CETTE PRATIQUE
PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
7. Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique empêche la
mèche de se coincer.
FONCTIONNEMENT EN MODE MARTEAU PERFORATEUR
1. Pour effectuer le perçage, exercer juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher
de rebondir excessivement ou pour éviter que la mèche ne se «soulève» au-dessus de
la surface à percer. Une trop grande pression réduira la vitesse de l’outil, en diminuera le
rendement et pourrait causer une surchauffe.
2. Maintenir l’outil bien droit, en s’assurant que la mèche soit à un angle droit avec la surface
à percer. Ne pas exercer de pression latérale sur la mèche en cours de perçage. En effet,
cette pratique bouchera les cannelures de la mèche et diminuera le régime de l’outil.
3. Lors de perçage de trous profonds, si la vitesse du marteau commence à chuter, retirer
partiellement la mèche du trou avec le moteur toujours en marche pour dégager les débris
du trou.
4. Pour la maçonnerie, utiliser des mèches à pointe carburée ou des mèches à maçonnerie.
Une évacuation continue de poussière indique que votre vitesse de perçage est adéquate.
FONCTIONNEMENT EN MODE VISSAGE
À l’aide du bouton de changement de rapport à trois vitesses sur le dessus de l’outil, sélectionner
la gamme de vitesse et de couple désirée qui convient à l’opération planifiée. Insérer l’accessoire
de fixation désiré dans le mandrin, comme pour un foret quelconque. Positionner la bague de
réglage du couple (fig. 2) à la valeur désirée. Faire quelques essais sur une pièce inutilisable
ou à un endroit qui n’est pas apparent afin de déterminer la position appropriée de la bague
d’embrayage.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage, ou d’enlever ou d’installer des
accessoires.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du
nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie
de l’outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A.
avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du
chargeur au moyen d’un chiffon ou d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ni
d’autres solutions de nettoyage.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le présent
produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 (800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.
com.
Réparations
Le chargeur n’est pas réparable. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur ne peut être réparée.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre
de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres
techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800
433-9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise
pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère
des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES D
EWALT
DC9071, DC9091, DC9096,
DC9280, DC9360 et DC9180 et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas
con baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo,
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes
de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la
herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de
incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al
otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o
incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad específicas
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice
una operación en la que la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos. El
contacto con un cable con “corriente eléctrica” hará que las partes metálicas expuestas
de la herramienta también tengan “corriente eléctrica” y el operador sufra una descarga
eléctrica.
Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido puede
ocasionar la pérdida de la audición.
• Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del
control podría ocasionar lesiones personales.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Utilice protectores auditivos cuando martille durante períodos prolongados. La
exposición prolongada al ruido intenso puede provocar la pérdida de la audición. Los altos
niveles de ruido generados por el taladro percutor pueden provocar una pérdida temporal de
la audición o lesiones graves en los tímpanos.
Use lentes de seguridad u otra protección similar para los ojos. Al martillar o
taladrar se producen astillas. Las partículas volátiles pueden provocar lesiones oculares
permanentes.
Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No intente hacer funcionar esta
herramienta sin sostenerla con ambas manos. Se recomienda utilizar el mango lateral en
todo momento. Si intenta hacerla funcionar con una sola mano, podría perder el control de
la herramienta. También podría ser peligroso perforar o encontrar materiales duros, como
barras de refuerzo.
Las herramientas y las brocas para martillo se recalientan durante la operación. Use
guantes al tocarlas.
No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por
la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes a los dedos,
las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor amortiguación, tome descansos
frecuentes y limite el tiempo de uso diario.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son
lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo.
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al
realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de
esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y
taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve
ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos
químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara
antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario
tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por
NIOSH/OSHA en su ferretería local.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que cumpla
con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas
con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ..................voltios A ................. amperios
Hz ................hertz W ................ vatios
min ..............minutos
............... corriente alterna
...........corriente directa ............... corriente alterna o directa
................Construcción Clase I
n
o ................ velocidad sin carga
.................... (con conexión a tierra) ................ terminal a tierra
................Construcción Clase II ................ símbolo de alerta de seguridad
.................... (con aislamiento doble) …/min ......... por minuto
RPM ............ revoluciones o reciprocidad BPM ............ golpes por minuto
.................... por minuto IPM ............. impactos por minuto
3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo de carga inicial de 1 hora,
el cargador iniciará el modo Tune-Up automático. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta
que las celdas individuales del paquete de baterías estén igualados. Entonces el paquete
de baterías está listo para usar y se puede retirar en cualquier momento durante el modo
Tune-up.
4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador iniciará una carga de
mantenimiento; el indicador rojo quedará encendido.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 12, 14,4 o 18 voltios. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del
manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice
pruebas con objetos conductores. Riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de
baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) se encenderá y
apagará en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado
y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden surgir
con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se encenderá y
apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías en el cargador.
Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente para determinar si el
cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa que
el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de
recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que
el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando el
cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente
que suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de que la batería se ha enfriado,
el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la
duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante períodos prolongados, y
durante períodos cortos durante el modo de Retraso por paquete caliente.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el cargador
se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten
CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasión en la que
la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto
indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente
cargado.
NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador.
Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario
cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría perder su
carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA
apropiado.
PAQUETES DE BATERÍAS AGOTADAS: Los cargadores también pueden detectar un
paquete de baterías agotado. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que
realicen mucho trabajo. El cargador indicará cuándo reemplazar el paquete de baterías.
Notas importantes sobre la carga
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se
carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue
el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por
encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de
baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto
es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete
de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un
ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato;
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando
usted apaga la luz;
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental
sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F);
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas
que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de
baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos
materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos
dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen el polvo de esmerilar,
las astillas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa.
Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías
en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador. Podría provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja
protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de
mantenimiento para su reciclado.
Recomendaciones con respecto al almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa
y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En
condiciones adecuadas, pueden almacenarse durante 5 años o más.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES PRINCIPALES
Interruptor de velocidad variable (Fig. 2)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar la herramienta,
suelte el interruptor disparador. La herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se
detendrá cuando suelte completamente el interruptor disparador.
NOTA: no se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede dañar el interruptor
y debe evitarse.
Botón de control de avance/reversa (Fig. 2)
El botón de control de avance/reversa (B) determina la dirección en que girará la herramienta y
también sirve como botón bloqueador.
Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor disparador y oprima el botón de
control de avance/reversa que se encuentra en el costado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la rotación de reversa, oprima el botón de control de avance/reversa que se
encuentra en el costado izquierdo de la herramienta.
La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al
cambiar la posición del botón de control, asegúrese que el disparador esté liberado.
NOTA: la primera vez que haga funcionar la herramienta luego de cambiar la dirección de la
rotación tal vez escuche un “clic” al encenderla. Esto es normal y no indica un problema.
Anillo de ajuste de torsión (Fig. 3)
La herramienta tiene un mecanismo destornillador de torsión ajustable para colocar y extraer
una amplia variedad de formas y tamaños de sujetadores, y en algunos modelos, un
mecanismo martillo para taladrar en mampostería. Alrededor del anillo (C) hay números, un
símbolo de broca, en algunos modelos, y un símbolo de martillo. Estos números se utilizan para
fijar el embrague para que produzca un rango de torsión. Cuanto mayor el número del anillo,
mayor será la torsión y mayor el sujetador que se puede colocar. Para seleccionar cualquiera
de los números, gire hasta que el número deseado se alinee con la flecha.
Mecanismo de tres velocidades (Fig. 3)
La función de tres velocidades de la herramienta le permite cambiar las velocidades para mayor
versatilidad. Para seleccionar la velocidad 1 (posición de mayor torsión), apague la herramienta
y deje que se detenga. Deslice el selector de velocidades (D) completamente hacia la izquierda.
La velocidad 2 (posición de velocidad y torsión media) se encuentra en la posición media. La
velocidad 3 (posición de mayor velocidad) se encuentra a la derecha.
NOTA: no cambie las velocidades cuando la herramienta esté funcionando. Siempre permita que
el taladro se detenga completamente antes de cambiar las velocidades. Si tiene problemas para
cambiar las velocidades, asegúrese que el selector de velocidades esté trabado en alguna de las
tres posiciones de velocidades.
Mango lateral (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la
herramienta con el mango lateral montado correctamente. Si no lo hace, el mango lateral
se le puede resbalar durante la operación de la herramienta y puede perder el control en
consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para máximo control.
El mango lateral (E) se fija al frente de la caja de velocidades y puede girarse 360° para utilizarlo
tanto con la mano derecha como con la izquierda. El mango lateral debe estar lo suficientemente
ajustado como para resistir la acción de torsión de la herramienta si el accesorio se atasca
o pierde sustentación. Asegúrese de agarrar el mango lateral del extremo para controlar la
herramienta si pierde sustentación.
Si el modelo no tiene mango lateral incorporado, sujete el taladro con una mano en el mango y
la otra sobre el paquete de baterías.
NOTA: el mango lateral viene con el equipo en los modelos DC920, DC925 y DC926.
Portabrocas
ADVERTENCIA: no intente ajustar las brocas del taladro (o cualquier otro accesorio)
tomando la parte delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto puede provocar
daños al portabrocas y lesiones personales. Bloquee siempre el disparador cuando cambie
los accesorios.
ADVERTENCIA: siempre asegúrese que la broca esté fija antes de poner en
funcionamiento la herramienta. Una broca suelta puede expulsarse de la herramienta y
ocasionar lesiones personales.
PORTABROCAS DE MANGUITO PARA OPERACIÓN SENCILLA SIN LLAVE (FIG. 4 A 5)
DC920, DC930 Y DC940
La herramienta dispone de un portabrocas sin llave con un manguito rotatorio para operar el
portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos:
Instrucciones de seguridad importantes para todos los
paquetes de baterías
Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el
voltaje. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores
y los paquetes de baterías.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar
el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego
siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede
encender el polvo o los vapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería en el cargador. NO modifique el paquete de
baterías de manera que se adapte a un cargador no compatible ya que el paquete de
baterías puede romperse y causar lesiones personales graves. Consulte el gráfico al
final del manual para conocer la compatibilidad de las baterías y los cargadores.
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores D
EWALT.
NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre
o construcciones de metal en verano).
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el
cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete
de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado
o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo,
pisado). Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las
baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta o
del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la
herramienta.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna
manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto
con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas
de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clavos, llaves, tornillos
sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales
de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales
Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben
transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje
de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos
y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO
(NiCd) O HIDRURO METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH)
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente
desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete de baterías puede presentarse
en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua
y jabón durante varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante
al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido
es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
(LI-ION)
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando
se queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales
tóxicos.
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,
enjuáguelos con agua durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita
atención médica, el electrolito de la batería contiene una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación respiratoria.
Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si se
expone a chispas o llamas.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) en las
baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o
iones de litio indica que los costos de reciclado de estas baterías (o paquetes de
baterías), al finalizar su vida útil, ya los pagó D
EWALT. En algunas zonas, es ilegal
tirar las baterías usadas de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o iones de litio en la
basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio y el programa RBRC proporciona una
alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.
RBRC™, en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas
en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio,
hidruro metálico de níquel o iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y
a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico
de níquel o iones de litio ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado D
EWALT o a un
comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de
reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías
recargables.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los
cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de
seguridad y de operación para los cargadores de baterías
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador,
en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice
pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador. Podría provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente
baterías D
EWALT recargables. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente,
algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga
expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los
materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el
papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos
ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos
mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente
diseñados para funcionar en conjunto.
Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías
recargables de D
EWALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo
de dañar el enchufe y el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él
y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de
un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado
para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea
el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16
tiene más capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre causará una caída en
el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando
se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada
prolongación tenga la medida mínima del conductor. El siguiente cuadro muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda,
utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del
cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una
superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor.
El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
No utilice el cargador con un cable o enchufe dañados.
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún
daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones,
llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo
de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar
de 120 V. No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
Utilización del modo Tune-Up™ automático
El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células individuales en el paquete de
baterías de modo que permite que funcione a una capacidad máxima. Los paquetes de baterías
deben ajustarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el
paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up™ automático,
coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas. El cargador
utilizará los siguientes modos.
1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo
de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerá encendida en forma
continua y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete está completamente cargado y se
puede utilizar en este momento.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie:_______________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas
bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN D
EWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DC920, DC925, DC926 18,0 volts 0-450 / 0-1 500 / 0-2 000 rpm
DC930, DC935, DC936 14,4 volts 0-450 / 0-1 450 / 0-1 800 rpm
DC940 12,0 volts 0-450 / 0-1 450 / 0-1 800 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición APAGADO como se
describe.
2. Asir el manguito negro del portabroca (F) con una mano y usar la otra para sujetar la
herramienta como se demuestra. Girar el manguito en sentido antihorario lo suficiente para
aceptar el accesorio deseado.
3. Coloque el accesorio a unos 19 mm (3/4") en el portabrocas y ajústelo bien girando el
manguito del portabrocas en sentido de las agujas del reloj con una mano mientras sujeta la
herramienta con la otra. Siga girando el manguito del portabrocas hasta que escuche varios
“clics” del trinquete para asegurar que la sujeción sea total.
Para liberar el accesorio, repita el paso 2 arriba.
Asegúrese de apretar el portabrocas con una mano sobre el manguito del mismo y otra
sujetando la herramienta para obtener el máximo de apriete.
OPERACIÓN DE AUTOAJUSTE DEL PORTABROCAS (FIG. 7 A 9)
DC925, DC926, DC935 Y DC936
Para insertar una broca u otro accesorio:
1. Bloquee el disparador en la posición de APAGADO.
2. Sujete el manguito del portabrocas (G) con una mano y utilice la otra para asegurar la
herramienta como se muestra en la Figura 7. Gire el manguito en sentido contrario a las
agujas del reloj (visto desde el frente) lo suficiente como para aceptar la broca o el accesorio
deseados.
3. Inserte la broca u otro accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas,
como se muestra en la Figura 8. Sujete el manguito del portabrocas (G) con firmeza y gírelo
en sentido de las agujas del reloj (visto desde el frente) con una mano mientras utiliza la otra
para asegurar la herramienta. Gire el manguito en sentido de las agujas del reloj hasta que
no se pueda girar más, como se muestra en la Figura 9. Mientras el taladro funcione en la
posición hacia adelante, el portabrocas autoajustará continuamente sus mordazas sobre la
broca o accesorio para incrementar al máximo la fuerza de agarre de la broca.
Para liberar el accesorio, repita el Paso 2.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar
o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Instalación y extracción del paquete de baterías (Fig. 10)
NOTA: asegúrese que el paquete de baterías esté completamente cargado.
Para instalar el paquete de baterías en el mango de la herramienta, alinee la muesca
dentro del mango de la herramienta con el paquete de baterías y deslícelo en el mango con
firmeza hasta que escuche que la traba haya calzado en su lugar como se muestra en la
Figura 10.
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta, presione los botones de liberación (H)
y tire con firmeza el paquete de baterías hacia afuera del mango de la herramienta. Introdúzcalo
en el cargador de la forma que se describe en la sección relativa al cargador de este manual.
Funcionamiento del taladro
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o
instalar cualquier dispositivo o accesorio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, asegúrese SIEMPRE
de sujetar o fijar firmemente la pieza de trabajo. Si va a taladrar un material delgado, utilice un
bloque de madera “de respaldo” para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la
herramienta con el mango lateral montado correctamente. Si no lo hace, el mango lateral
se le puede resbalar durante la operación de la herramienta y puede perder el control en
consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para máximo control.
Gire el anillo hacia el símbolo de la broca. Instale y ajuste la broca deseada en el portabrocas.
Seleccione el rango de velocidad y torsión deseado usando el selector de velocidades para
utilizar la velocidad y la torsión adecuadas para la operación planificada. Cuando taladre, siga
las instrucciones para obtener mejores resultados.
TALADRADO
1. Gire el anillo hacia el símbolo de la broca para taladrado o hacia el símbolo del martillo para
el taladrado de percusión.
2. Seleccione el rango de velocidad y torsión deseado usando el selector de velocidades para
utilizar la velocidad y la torsión adecuadas para la operación planificada.
3. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de pala, brocas salomónicas, o sierras
perforadoras. Para METAL, utilice brocas helicoidales de acero rápido o sierras perforadoras.
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y el
hierro fundido que deben taladrarse en seco. Para MAMPOSTERÍA, utilice brocas con
puntas de carburo o brocas para mampostería. Un flujo de virutas uniforme y suave indica
que se taladra a la velocidad adecuada.
4. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para
mantener la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la
broca.
5. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsión del
taladro.
ATENCIÓN: el taladro podría atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el
atascamiento. Tome el taladro firmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones.
6. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga. SUELTE EL
DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de trabajo, y determine la
causa del atascamiento. NO OPRIMA EL DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR
EL TALADRO – PODRÍA DAÑARLO.
7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado. Esto
ayudará a prevenir atascamientos.
FUNCIONAMIENTO DEL TALADRO PERCUTOR
1. Cuando taladre, use sólo la fuerza suficiente sobre el percutor para evitar que éste rebote
en forma excesiva o “levante” la broca. Demasiada fuerza hará que las velocidades de
taladrado sean más lentas, recalentará la herramienta y producirá un menor nivel de
taladrado.
2. Taladre en línea recta, manteniendo la broca en ángulo recto con respecto a la pieza de
trabajo. No ejerza presión lateral sobre la broca al taladrar ya que esto provocará el
atascamiento de las ranuras de la broca y una velocidad de taladrado más lenta.
3. Al taladrar agujeros profundos, si la velocidad del percutor comienza a bajar, extraiga
parcialmente la broca del agujero con la herramienta aún en funcionamiento para ayudar a
extraer los residuos del agujero.
4. Para mampostería, utilice brocas con puntas de carburo o brocas para mampostería. Un
flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada.
FUNCIONAMIENTO DEL DESTORNILLADOR
Seleccione el rango de velocidad y torsión deseado usando el selector de tres velocidades
que se encuentra en la parte superior de la herramienta para utilizar la velocidad y la torsión
adecuadas para la operación planificada. Inserte el accesorio de sujeción deseado en el
portabrocas como lo haría con cualquier broca. Fije el anillo de ajuste de torsión (Fig. 2) en
la configuración deseada. Practique en alguna superficie de descarte o en superficies poco
visibles para determinar la posición correcta del anillo del embrague.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de
retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de
CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para
quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra
solución de limpieza.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece D
EWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por D
EWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador no es útil. No hay partes útiles dentro del cargador.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A.
avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du
chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau
ni d’autres solutions de nettoyage.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont
pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le
présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 (800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.
com.
Réparations
Le chargeur n'est pas réparable. Aucune pièce à l'intérieur du chargeur ne peut être
réparée.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par
un centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par
d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente
garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale
ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les
réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer
le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et
ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie
confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation
normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES D
EWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 et DC9180 et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente
dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les
étiquettes d’avertissement (fig. 5) deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-4-D
EWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de
un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de
incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar
quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de
la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas específicas de seguridad adicionales
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o
el cable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes
expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga
eléctrica.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de tra-
bajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo
no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento. Nunca ponga las manos
en proximidad del área de corte.
Sea más cauteloso cuando corte objetos que se encuentren encima de usted y
sobre todo ponga atención a los cables que se encuentren encima de usted que
podrían estar ocultos. Tenga en cuenta las posibles trayectorias que seguirían ramas
y desechos al caerse.
No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada
por la acción de operación de la herramienta puede causar lesiones permanentes a sus
dedos, manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento, descanse con
frecuencia y limite el tiempo diario de uso.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son
lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como
al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de
esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado
y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el
polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción
de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara
antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada
aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas
herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer
fácilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ................ voltios A ..................amperios
Hz .............. hertz W .................vatios
min ............ minutos
...............corriente alterna
......... corriente directa ...............corriente alterna o directa
.............. Construcción Clase I
n
o ................velocidad sin carga
.................. (con conexión a tierra) .................terminal a tierra
.............. Construcción Clase II ................símbolo de alerta de seguridad
.................. (con aislamiento doble) …/min ..........por minuto
RPM .......... revoluciones o reciprocidad BPM.............golpes por minuto
.................. por minuto IPM ..............impactos por minuto
Instrucciones de seguridad importantes para todos los
paquetes de baterías
Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo
y el voltaje. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar
el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación.
Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los
que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador
puede encender el polvo o los vapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería en el cargador. NO modifique el paquete de
baterías de manera que se adapte a un cargador no compatible ya que el paquete
de baterías puede romperse y causar lesiones personales graves. Consulte el gráfico
al final del manual para conocer la compatibilidad de las baterías y los cargadores.
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores D
EWALT.
NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que
la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire
libre o construcciones de metal en verano).
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca
en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un
paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté
agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un
martillo, pisado). Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes
de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las
baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta
o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en
la herramienta.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería
de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clavos,
llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías puede provocar incendios
si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR)
concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas
de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los
terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer
contacto y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE NÍQUEL
CADMIO (NiCd) O HIDRURO METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH)
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Una pequeña pérdida de líquido de las ce ldas del paquete de baterías puede
presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con
agua y jabón durante varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia
durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota
médica: el líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE
LITIO (LI-ION)
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y
materiales tóxicos.
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se
necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación respiratoria.
Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si
se expone a chispas o llamas.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA
HERRAMIENTA D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las
herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas
eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para
polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la
herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si
son operadas por usuarios no capacitados.
Notas importantes sobre la carga
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterías
se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO
cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves
en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del
paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin
aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato;
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía
cuando usted apaga la luz;
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental
sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F);
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente
para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto
negativo sobre éstas.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente,
algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga
expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador
los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen el polvo
de esmerilar, las astillas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen
una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un
paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador. Podría provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja
protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro
de mantenimiento para su reciclado.
Recomendaciones con respecto al almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar
directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En
condiciones adecuadas, pueden almacenarse durante 5 años o más.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Su herramienta DEWALT está impulsada por un motor fabricado por DEWALT. Compruebe
que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en las placas de características.
Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas D
EWALT se prueban de fábrica; si la herramienta no funciona,
compruebe la batería.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de
retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Conmutador (velocidad variable) (Fig. 3)
BOTÓN DE BLOQUEO EN OFF Y CONMUTADOR TIPO GATILLO
Su sierra viene equipada con un botón de bloqueo en off (B).
Para bloquear el conmutador tipo gatillo, presione el botón de bloqueo en off como lo
muestra la Figura 3. Siempre bloquee el conmutador tipo gatillo (A) cuando transporte o
guarde la herramienta para eliminar el riesgo de que esta se encienda accidentalmente. El
botón de bloqueo en off es color rojo para indicar cuando el conmutador está en la posición
desbloqueada.
Para desbloquear el conmutador tipo gatillo, presione el botón de bloqueo en off como
lo muestra la Figura 3. Apriete el conmutador tipo gatillo para ENCENDER el motor. Para
APAGAR el motor, suelte el conmutador tipo gatillo.
NOTA: Esta herramienta no tiene ningún dispositivo que bloquee la herramienta en ON
(encendida) y no debería ser bloqueada en ON de ninguna manera. El conmutador tipo
gatillo de velocidad variable le dará mayor versatilidad. Mientras más se presione el gatillo,
mayor será la velocidad de la sierra.
ATENCIÓN: Sólo se recomienda el uso de la velocidad mínima para iniciar el corte. El
uso prolongado de esta velocidad puede dañar la sierra.
Cómo instalar y retirar la batería
NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta
con la ranura interior de la agarradera y deslice la batería firmemente hacia la agarradera
hasta que oiga el chasquido de cierre, como lo muestra la Figura 4.
Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación y tire firmemente
de la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en la
sección del cargador de este manual.
Instalación y extracción de la hoja
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de
retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Hay diferentes longitudes de hojas disponibles. Use la hoja apropiada para la aplicación. La
hoja debería tener más de 3-1/2 pulg. (8,89 cm.) de largo y debería sobresalir más allá de la
base metálica y del grosor de la pieza de trabajo durante el corte. No use hojas para sierras
de vaivén con esta herramienta.
ADVERTENCIA: Peligro de corte. La hoja puede romperse si no sobresale más allá
de la base metálica y la pieza de trabajo durante el corte (Fig. 5). Esto puede causar un
mayor riesgo de lesiones corporales, como también de daño a la base metálica y pieza de
trabajo.
PARA INSTALAR LA HOJA EN LA SIERRA
1. Levante la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja (C) (Fig. 6).
2. Inserte el vástago de la hoja desde adelante.
3. Cierre la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja.
4. Observe que la hoja puede ser instalada en posición invertida para ayudar en cortes al
ras, ver Figura 10.
PARA EXTRAER LA HOJA DE LA SIERRA
ATENCIÓN: Peligro de quemadura. No toque la hoja inmediatamente después de
usarla. El contacto con la hoja podría resultar en lesión corporal.
1. Levante la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja.
2. Extraiga la hoja.
Corte con la Segueta en Posición Horizontal (Fig. 7)
Puede que su sierra venga equipada con un fijador horizontal de la segueta. La instalación
de una segueta en posición horizontal permite cortar cerca de pisos, paredes o techos
donde existe poco espacio libre. Asegúrese que la base esté presionada contra el marco
para evitar que rebote.
Base ajustable (Fig. 8)
Algunas sierras vienen con una base ajustable. La base se ajusta para limitar la profundidad
de corte. Sujete la sierra con el lado inferior hacia arriba. Empuje el botón del mango y
deslice la base hacia fuera, hacia una de las tres posiciones preestablecidas y suelte el
botón.
ATENCIÓN: Peligro de corte. Para evitar perder el control, nunca utilice esta herra-
mienta sin su base.
Corte (Fig. 9)
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos. Todos los usuarios y
espectadores deben utilizar protección para los ojos conforme con las normas ANSI
Z87.1.
ADVERTENCIA: Use cautela adicional cuando corte hacia sí. Siempre sostenga la sierra
firmemente con ambas manos mientras corte.
Antes de cortar cualquier tipo de material, asegúrese que está firmemente anclado o sujeto
con abrazaderas para prevenir que se corra. Ponga la hoja ligeramente sobre la pieza que
será cortada, encienda el motor de la sierra y permita que alcance su velocidad máxima
antes de aplicar presión. Cuando sea posible, la base metálica de la sierra deberá ser
sostenida firmemente contra el material que se está cortando. Esto evitará que la sierra salte
o vibre y minimiza la posibilidad de que la hoja se rompa. Cualquier corte que ponga presión
sobre la hoja, como cortes en ángulo o contorneados, aumentan el potencial de vibración,
rebote y rompimiento de la hoja.
ADVERTENCIA: Sea más cauteloso cuando corte objetos que se encuentren encima
suyo y sobre todo ponga atención a los cables que se encuentren encima suyo que podrían
estar ocultos. Tenga en cuenta las posibles trayectorias que seguirían ramas y desechos al
caerse.
ADVERTENCIA: Inspeccione el emplazamiento de trabajo, buscando cañerías de gas
o agua o instalaciones eléctricas ocultas antes de hacer cortes ciegos o verticales. De lo
contrario, podría resultar en explosión, daño a propiedad, descarga eléctrica o lesiones
corporales serias.
CORTES AL RAS (FIG. 10)
El diseño compacto de la caja del motor de la sierra y la caja del eje permite la realización
de cortes al ras en suelos, esquinas y otras áreas problemáticas.
CORTE CENTRAL (TIPO ORIFICIO) O VERTICAL – SÓLO CON MADERA (FIG. 11)
El paso inicial del corte central es medir el área de la superficie que será cortada y marcarla
bien con lápiz, tiza o un trazador. Use la hoja apropiada a la aplicación. La hoja debería tener
más de 3 1/2 pulg. (8,89 cm.) de largo y debería sobresalir más allá de la base metálica y del
grosor de la pieza de trabajo durante el corte. Inserte la hoja en la abrazadera. Luego, incline
la sierra hacia atrás hasta que el borde trasero de la base metálica tope con la superficie de
trabajo y la hoja casi toque la superficie de trabajo (sin rozarla). Ahora encienda el motor y
permita, como siempre, que la hoja alcance la velocidad máxima. Sostenga la empuñadura
firmemente y comience a hacer un movimiento lento y hacia arriba con la empuñadura de
la sierra. La hoja empezará a penetrar el material. Asegúrese que la hoja haya traspasado
el material completamente antes de seguir con el corte central.
NOTA: En aquellas áreas en las que es difícil ver la hoja, use el borde de la base metálica
como guía. Las líneas de cualquier corte deberían extenderse más allá del borde del corte
a realizar.
CORTE DE METALES (FIG. 12)
Esta unidad tiene diferentes capacidades con respecto al corte de metales, dependiendo del
tipo de hoja utilizado y el metal a ser cortado. Use una hoja más fina para metales férreos
y una más gruesa para materiales no-férreos. Para metales en láminas de calibres finos,
es mejor colocar un pedazo de madera en cada lado de la lámina y sujetarlo a ella con
abrazaderas. Esto garantizará un corte limpio sin vibración excesiva o desgarramiento del
metal. Siempre recuerde no forzar la hoja de corte ya que esto reduce la duración de la hoja
y causa un rompimiento costoso de la hoja.
NOTA: Se recomienda generalmente que cuando corte metales aplique una capa fina de
aceite u otro lubricante en la línea de corte antes de aserruchar para un funcionamiento más
fácil y una mayor duración de la hoja.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) en las
baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel
o iones de litio indica que los costos de reciclado de estas baterías (o paquetes
de baterías), al finalizar su vida útil, ya los pagó D
EWALT. En algunas zonas,
es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o iones de
litio en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio y el programa RBRC
proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.
RBRC™, en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas
en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio,
hidruro metálico de níquel o iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente
y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio, hidruro
metálico de níquel o iones de litio ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado
D
EWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede
comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar
las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías
recargables.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los
cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes
de seguridad y de operación para los cargadores de baterías.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el
cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No
realice pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas eléctricas o
electrocución.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador. Podría provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente
baterías D
EWALT recargables. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos
de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del
cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana
de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son
sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador
del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos
mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente
diseñados para funcionar en conjunto.
Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías
recargables de D
EWALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo
de dañar el enchufe y el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica
o electrocución.
Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado
para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño
sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir,
un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud
total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. El
siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable
y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el
número del calibre, mayor la capacidad del cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
de la cubierta.
No utilice el cargador con un cable o enchufe dañados.
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún
daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones,
llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el
riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica
estándar de 120 V. No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador
vehicular.
Utilización del modo Tune-Up™ automático
El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células individuales en el paquete
de baterías de modo que permite que funcione a una capacidad máxima. Los paquetes
de baterías deben ajustarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o
siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el
Tune-Up™ automático, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo durante al
menos 8 horas. El cargador utilizará los siguientes modos.
1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar que se ha iniciado el
ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerá encendida en forma
continua y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete está completamente cargado y
se puede utilizar en este momento.
3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo de carga inicial de
1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up automático. Este modo continúa hasta
8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterías estén igualados.
Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede retirar en cualquier
momento durante el modo Tune-up.
4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador iniciará una carga de
mantenimiento; el indicador rojo quedará encendido.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 14,4 o 18 voltios. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del
manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías.
Procedimiento de carga (Fig. 2)
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice
pruebas con objetos conductores. Riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de
baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) se encenderá y
apagará en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente
cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden
surgir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se
encenderá y apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías
en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente
para determinar si el cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga
correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro
de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de
baterías presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro
de mantenimiento autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando
el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete
caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de que la batería se
ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función
garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante períodos
prolongados, y durante períodos cortos durante el modo de Retraso por paquete caliente.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el
cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles, como generadores o fuentes
que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido
de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja
encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y
completamente cargado.
NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del
cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría
ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría
perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a un suministro
de CA apropiado.
PAQUETES DE BATERÍAS AGOTADAS: Los cargadores también pueden detectar un
paquete de baterías agotado. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que
realicen mucho trabajo. El cargador indicará cuándo reemplazar el paquete de baterías.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de
retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las
piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los
materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en un líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico,
para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier
otra solución de limpieza.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece D
EWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por D
EWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador no es útil. No hay partes útiles dentro del cargador.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones)
ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de
mantenimiento autorizado D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________________ Mod./Cat.: ________________________
Marca: _____________________________ Núm. de serie:_______________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_______________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transport-
ación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o
la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta
garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la
herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro
de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por
reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia
en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia (Fig. 5) se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DW937 14,4 volts 0-2 700 rpm
DW938 18,0 volts 0-2 800 rpm
DC385 18,0 volts 0-2 900 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC9000 DC9310 DC9320 DW0246 DW0249 DW9109 DC9319
DC9360 36 X X X X X X X X X 60 X X X X X X
DC9280 28 X X X X X X X X X 60 X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X 60 60 X X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X 60 60 X X 60 60
DC9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X 45 45 X X 45 45
DC9180 18 X X X X X X X X X X 60 60 X X X 60
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X 60 60 X X 60 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X 30 30 X X 30 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X 45 45 X X 45 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X 60 60 X X 60 60
DC9094 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9094 14.4 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X 30 30 X X 30 30
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X 60 60 X X 60 60
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X X X X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X 30 30 X X 30 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X 30 30 X X 30 30
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X 30 30 X X 30 30

Transcripción de documentos

Tourner la bague au symbole de mèche. Installer et serrer la mèche voulue dans le mandrin. Sélectionner la gamme de vitesses et de couples à l’aide du bouton de changement de rapport afin de correspondre à la vitesse et au couple requis pour l’opération prévue. Suivre les directives ci-après pour de meilleurs résultats lors de perçage. PERÇAGE 1. Régler le collet au symbole de mèche pour le perçage ou au symbole de marteau pour l’utilisation du marteau perforateur. 2. Sélectionner la gamme de vitesses et de couples à l’aide du bouton de changement de rapport afin de correspondre à la vitesse et au couple requis pour l’opération prévue. 3. Pour le BOIS, utiliser des mèches à vrille, des forets à trois pointes, des mèches à bois pour outil électrique ou des scies- cloches. Pour le MÉTAL, utiliser des forets hélicoïdaux en acier à coupe rapide ou des scies-cloches. Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent être percés à sec. Pour la MAÇONNERIE, utiliser des mèches à pointe carburée ou des mèches à maçonnerie. Une évacuation continue de poussière indique que votre vitesse de perçage est adéquate. 4. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à la mèche. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le foret mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de bloquer le moteur ou de faire dévier le foret. 5. Tenir l’outil fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la perceuse. ATTENTION : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d’une surcharge, produisant ainsi une rotation brusque. Il faut toujours prévoir l’éventualité d’un blocage. Empoigner fermement la perceuse pour maîtriser sa rotation et ainsi éviter des blessures. 6. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une surcharge. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR, retirer la mèche du trou percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR LA DÉTENTE POUR TENTER DE SUPPRIMER LE BLOCAGE CAR CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE. 7. Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique empêche la mèche de se coincer. FONCTIONNEMENT EN MODE MARTEAU PERFORATEUR 1. Pour effectuer le perçage, exercer juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher de rebondir excessivement ou pour éviter que la mèche ne se «soulève» au-dessus de la surface à percer. Une trop grande pression réduira la vitesse de l’outil, en diminuera le rendement et pourrait causer une surchauffe. 2. Maintenir l’outil bien droit, en s’assurant que la mèche soit à un angle droit avec la surface à percer. Ne pas exercer de pression latérale sur la mèche en cours de perçage. En effet, cette pratique bouchera les cannelures de la mèche et diminuera le régime de l’outil. 3. Lors de perçage de trous profonds, si la vitesse du marteau commence à chuter, retirer partiellement la mèche du trou avec le moteur toujours en marche pour dégager les débris du trou. 4. Pour la maçonnerie, utiliser des mèches à pointe carburée ou des mèches à maçonnerie. Une évacuation continue de poussière indique que votre vitesse de perçage est adéquate. FONCTIONNEMENT EN MODE VISSAGE À l’aide du bouton de changement de rapport à trois vitesses sur le dessus de l’outil, sélectionner la gamme de vitesse et de couple désirée qui convient à l’opération planifiée. Insérer l’accessoire de fixation désiré dans le mandrin, comme pour un foret quelconque. Positionner la bague de réglage du couple (fig. 2) à la valeur désirée. Faire quelques essais sur une pièce inutilisable ou à un endroit qui n’est pas apparent afin de déterminer la position appropriée de la bague d’embrayage. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage, ou d’enlever ou d’installer des accessoires. Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR AVERTISSEMENT : Risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d’un chiffon ou d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autres solutions de nettoyage. Accessoires AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt. com. Réparations Le chargeur n’est pas réparable. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur ne peut être réparée. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 et DC9180 et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable con “corriente eléctrica” hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también tengan “corriente eléctrica” y el operador sufra una descarga eléctrica. • Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido puede ocasionar la pérdida de la audición. • Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del control podría ocasionar lesiones personales. • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • Utilice protectores auditivos cuando martille durante períodos prolongados. La exposición prolongada al ruido intenso puede provocar la pérdida de la audición. Los altos niveles de ruido generados por el taladro percutor pueden provocar una pérdida temporal de la audición o lesiones graves en los tímpanos. • Use lentes de seguridad u otra protección similar para los ojos. Al martillar o taladrar se producen astillas. Las partículas volátiles pueden provocar lesiones oculares permanentes. • Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No intente hacer funcionar esta herramienta sin sostenerla con ambas manos. Se recomienda utilizar el mango lateral en todo momento. Si intenta hacerla funcionar con una sola mano, podría perder el control de la herramienta. También podría ser peligroso perforar o encontrar materiales duros, como barras de refuerzo. • Las herramientas y las brocas para martillo se recalientan durante la operación. Use guantes al tocarlas. • No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes a los dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor amortiguación, tome descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local. ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V.................. voltios A ................. amperios Hz................ hertz W ................ vatios ............... corriente alterna min .............. minutos ........... corriente directa ............... corriente alterna o directa no ................ velocidad sin carga ................ Construcción Clase I .................... (con conexión a tierra) ................ terminal a tierra ................ Construcción Clase II ................ símbolo de alerta de seguridad .................... (con aislamiento doble) …/min ......... por minuto RPM ............ revoluciones o reciprocidad BPM ............ golpes por minuto .................... por minuto IPM ............. impactos por minuto Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterías Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores. • NUNCA fuerce el paquete de batería en el cargador. NO modifique el paquete de baterías de manera que se adapte a un cargador no compatible ya que el paquete de baterías puede romperse y causar lesiones personales graves. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad de las baterías y los cargadores. • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores DEWALT. • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. • No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano). PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH) • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. • Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete de baterías puede presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto: a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos. b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%). INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION) • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos. • Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o iones de litio indica que los costos de reciclado de estas baterías (o paquetes de baterías), al finalizar su vida útil, ya los pagó DEWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o iones de litio en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio y el programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente. RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o iones de litio ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado DEWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de operación para los cargadores de baterías • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías. PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargas eléctricas. ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías DEWALT recargables. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías recargables de DEWALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable. • Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma. • No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25 pies 7.6 m 50 pies 15.2 m 75 pies 22.9 m 100 pies 30.5 m 125 pies 38.1 m 150 pies 45.7 m 175 pies 53.3 m 16 14 14 12 Tamaño AWG del conductor 18 18 16 • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta. • No utilice el cargador con un cable o enchufe dañados. • No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. • No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120 V. No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. Utilización del modo Tune-Up™ automático El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células individuales en el paquete de baterías de modo que permite que funcione a una capacidad máxima. Los paquetes de baterías deben ajustarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up™ automático, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas. El cargador utilizará los siguientes modos. 1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerá encendida en forma continua y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete está completamente cargado y se puede utilizar en este momento. 3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo de carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up automático. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterías estén igualados. Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up. 4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador iniciará una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedará encendido. Cargadores Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 12, 14,4 o 18 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. Procedimiento de carga (Fig. 1) PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. Riesgo de descarga eléctrica o electrocución. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) se encenderá y apagará en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. Operación de la luz indicadora Indicadores de carga Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se encenderá y apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado. RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de que la batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante períodos prolongados, y durante períodos cortos durante el modo de Retraso por paquete caliente. LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites. DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA apropiado. PAQUETES DE BATERÍAS AGOTADAS: Los cargadores también pueden detectar un paquete de baterías agotado. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. El cargador indicará cuándo reemplazar el paquete de baterías. Notas importantes sobre la carga 1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato; b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz; c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F); d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local. 4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas. 5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen el polvo de esmerilar, las astillas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargas eléctricas. ATENCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado. Recomendaciones con respecto al almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío. 2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En condiciones adecuadas, pueden almacenarse durante 5 años o más. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES PRINCIPALES Interruptor de velocidad variable (Fig. 2) Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. La herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá cuando suelte completamente el interruptor disparador. NOTA: no se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede dañar el interruptor y debe evitarse. Botón de control de avance/reversa (Fig. 2) El botón de control de avance/reversa (B) determina la dirección en que girará la herramienta y también sirve como botón bloqueador. Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor disparador y oprima el botón de control de avance/reversa que se encuentra en el costado derecho de la herramienta. Para seleccionar la rotación de reversa, oprima el botón de control de avance/reversa que se encuentra en el costado izquierdo de la herramienta. La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese que el disparador esté liberado. NOTA: la primera vez que haga funcionar la herramienta luego de cambiar la dirección de la rotación tal vez escuche un “clic” al encenderla. Esto es normal y no indica un problema. Anillo de ajuste de torsión (Fig. 3) La herramienta tiene un mecanismo destornillador de torsión ajustable para colocar y extraer una amplia variedad de formas y tamaños de sujetadores, y en algunos modelos, un mecanismo martillo para taladrar en mampostería. Alrededor del anillo (C) hay números, un símbolo de broca, en algunos modelos, y un símbolo de martillo. Estos números se utilizan para fijar el embrague para que produzca un rango de torsión. Cuanto mayor el número del anillo, mayor será la torsión y mayor el sujetador que se puede colocar. Para seleccionar cualquiera de los números, gire hasta que el número deseado se alinee con la flecha. Mecanismo de tres velocidades (Fig. 3) La función de tres velocidades de la herramienta le permite cambiar las velocidades para mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad 1 (posición de mayor torsión), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el selector de velocidades (D) completamente hacia la izquierda. La velocidad 2 (posición de velocidad y torsión media) se encuentra en la posición media. La velocidad 3 (posición de mayor velocidad) se encuentra a la derecha. NOTA: no cambie las velocidades cuando la herramienta esté funcionando. Siempre permita que el taladro se detenga completamente antes de cambiar las velocidades. Si tiene problemas para cambiar las velocidades, asegúrese que el selector de velocidades esté trabado en alguna de las tres posiciones de velocidades. Mango lateral (Fig. 2) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral montado correctamente. Si no lo hace, el mango lateral se le puede resbalar durante la operación de la herramienta y puede perder el control en consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para máximo control. El mango lateral (E) se fija al frente de la caja de velocidades y puede girarse 360° para utilizarlo tanto con la mano derecha como con la izquierda. El mango lateral debe estar lo suficientemente ajustado como para resistir la acción de torsión de la herramienta si el accesorio se atasca o pierde sustentación. Asegúrese de agarrar el mango lateral del extremo para controlar la herramienta si pierde sustentación. Si el modelo no tiene mango lateral incorporado, sujete el taladro con una mano en el mango y la otra sobre el paquete de baterías. NOTA: el mango lateral viene con el equipo en los modelos DC920, DC925 y DC926. Portabrocas ADVERTENCIA: no intente ajustar las brocas del taladro (o cualquier otro accesorio) tomando la parte delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto puede provocar daños al portabrocas y lesiones personales. Bloquee siempre el disparador cuando cambie los accesorios. ADVERTENCIA: siempre asegúrese que la broca esté fija antes de poner en funcionamiento la herramienta. Una broca suelta puede expulsarse de la herramienta y ocasionar lesiones personales. PORTABROCAS DE MANGUITO PARA OPERACIÓN SENCILLA SIN LLAVE (FIG. 4 A 5) DC920, DC930 Y DC940 La herramienta dispone de un portabrocas sin llave con un manguito rotatorio para operar el portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos: 1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición APAGADO como se describe. 2. Asir el manguito negro del portabroca (F) con una mano y usar la otra para sujetar la herramienta como se demuestra. Girar el manguito en sentido antihorario lo suficiente para aceptar el accesorio deseado. 3. Coloque el accesorio a unos 19 mm (3/4") en el portabrocas y ajústelo bien girando el manguito del portabrocas en sentido de las agujas del reloj con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra. Siga girando el manguito del portabrocas hasta que escuche varios “clics” del trinquete para asegurar que la sujeción sea total. Para liberar el accesorio, repita el paso 2 arriba. Asegúrese de apretar el portabrocas con una mano sobre el manguito del mismo y otra sujetando la herramienta para obtener el máximo de apriete. OPERACIÓN DE AUTOAJUSTE DEL PORTABROCAS (FIG. 7 A 9) DC925, DC926, DC935 Y DC936 Para insertar una broca u otro accesorio: 1. Bloquee el disparador en la posición de APAGADO. 2. Sujete el manguito del portabrocas (G) con una mano y utilice la otra para asegurar la herramienta como se muestra en la Figura 7. Gire el manguito en sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el frente) lo suficiente como para aceptar la broca o el accesorio deseados. 3. Inserte la broca u otro accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas, como se muestra en la Figura 8. Sujete el manguito del portabrocas (G) con firmeza y gírelo en sentido de las agujas del reloj (visto desde el frente) con una mano mientras utiliza la otra para asegurar la herramienta. Gire el manguito en sentido de las agujas del reloj hasta que no se pueda girar más, como se muestra en la Figura 9. Mientras el taladro funcione en la posición hacia adelante, el portabrocas autoajustará continuamente sus mordazas sobre la broca o accesorio para incrementar al máximo la fuerza de agarre de la broca. Para liberar el accesorio, repita el Paso 2. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ____________________ Mod./Cat.: _________________________ Marca: _______________________________ Núm. de serie:_______________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. OPERACIÓN Garantía limitada por tres años ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: Instalación y extracción del paquete de baterías (Fig. 10) NOTA: asegúrese que el paquete de baterías esté completamente cargado. Para instalar el paquete de baterías en el mango de la herramienta, alinee la muesca dentro del mango de la herramienta con el paquete de baterías y deslícelo en el mango con firmeza hasta que escuche que la traba haya calzado en su lugar como se muestra en la Figura 10. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta, presione los botones de liberación (H) y tire con firmeza el paquete de baterías hacia afuera del mango de la herramienta. Introdúzcalo en el cargador de la forma que se describe en la sección relativa al cargador de este manual. Funcionamiento del taladro ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, asegúrese SIEMPRE de sujetar o fijar firmemente la pieza de trabajo. Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de madera “de respaldo” para evitar dañarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral montado correctamente. Si no lo hace, el mango lateral se le puede resbalar durante la operación de la herramienta y puede perder el control en consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para máximo control. Gire el anillo hacia el símbolo de la broca. Instale y ajuste la broca deseada en el portabrocas. Seleccione el rango de velocidad y torsión deseado usando el selector de velocidades para utilizar la velocidad y la torsión adecuadas para la operación planificada. Cuando taladre, siga las instrucciones para obtener mejores resultados. TALADRADO 1. Gire el anillo hacia el símbolo de la broca para taladrado o hacia el símbolo del martillo para el taladrado de percusión. 2. Seleccione el rango de velocidad y torsión deseado usando el selector de velocidades para utilizar la velocidad y la torsión adecuadas para la operación planificada. 3. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de pala, brocas salomónicas, o sierras perforadoras. Para METAL, utilice brocas helicoidales de acero rápido o sierras perforadoras. Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y el hierro fundido que deben taladrarse en seco. Para MAMPOSTERÍA, utilice brocas con puntas de carburo o brocas para mampostería. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada. 4. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la broca. 5. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsión del taladro. ATENCIÓN: el taladro podría atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome el taladro firmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones. 6. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga. SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO – PODRÍA DAÑARLO. 7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado. Esto ayudará a prevenir atascamientos. FUNCIONAMIENTO DEL TALADRO PERCUTOR 1. Cuando taladre, use sólo la fuerza suficiente sobre el percutor para evitar que éste rebote en forma excesiva o “levante” la broca. Demasiada fuerza hará que las velocidades de taladrado sean más lentas, recalentará la herramienta y producirá un menor nivel de taladrado. 2. Taladre en línea recta, manteniendo la broca en ángulo recto con respecto a la pieza de trabajo. No ejerza presión lateral sobre la broca al taladrar ya que esto provocará el atascamiento de las ranuras de la broca y una velocidad de taladrado más lenta. 3. Al taladrar agujeros profundos, si la velocidad del percutor comienza a bajar, extraiga parcialmente la broca del agujero con la herramienta aún en funcionamiento para ayudar a extraer los residuos del agujero. 4. Para mampostería, utilice brocas con puntas de carburo o brocas para mampostería. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada. FUNCIONAMIENTO DEL DESTORNILLADOR Seleccione el rango de velocidad y torsión deseado usando el selector de tres velocidades que se encuentra en la parte superior de la herramienta para utilizar la velocidad y la torsión adecuadas para la operación planificada. Inserte el accesorio de sujeción deseado en el portabrocas como lo haría con cualquier broca. Fije el anillo de ajuste de torsión (Fig. 2) en la configuración deseada. Practique en alguna superficie de descarte o en superficies poco visibles para determinar la posición correcta del anillo del embrague. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. Reparaciones El cargador no es útil. No hay partes útiles dentro del cargador. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DC920, DC925, DC926 DC930, DC935, DC936 DC940 18,0 volts 14,4 volts 12,0 volts 0-450 / 0-1 500 / 0-2 000 rpm 0-450 / 0-1 450 / 0-1 800 rpm 0-450 / 0-1 450 / 0-1 800 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR AVERTISSEMENT : Risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autres solutions de nettoyage. Accessoires AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt. com. Réparations Le chargeur n'est pas réparable. Aucune pièce à l'intérieur du chargeur ne peut être réparée. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 et DC9180 et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement (fig. 5) deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas específicas de seguridad adicionales • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o el cable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica. • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • Mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento. Nunca ponga las manos en proximidad del área de corte. • Sea más cauteloso cuando corte objetos que se encuentren encima de usted y sobre todo ponga atención a los cables que se encuentren encima de usted que podrían estar ocultos. Tenga en cuenta las posibles trayectorias que seguirían ramas y desechos al caerse. • No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción de operación de la herramienta puede causar lesiones permanentes a sus dedos, manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento, descanse con frecuencia y limite el tiempo diario de uso. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local. ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V................ voltios A ..................amperios Hz.............. hertz W .................vatios ...............corriente alterna min ............ minutos ......... corriente directa ...............corriente alterna o directa no ................velocidad sin carga .............. Construcción Clase I .................. (con conexión a tierra) .................terminal a tierra .............. Construcción Clase II ................símbolo de alerta de seguridad .................. (con aislamiento doble) …/min ..........por minuto RPM .......... revoluciones o reciprocidad BPM.............golpes por minuto .................. por minuto IPM ..............impactos por minuto Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterías Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores. • NUNCA fuerce el paquete de batería en el cargador. NO modifique el paquete de baterías de manera que se adapte a un cargador no compatible ya que el paquete de baterías puede romperse y causar lesiones personales graves. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad de las baterías y los cargadores. • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores DEWALT. • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. • No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano). PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH) • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. • Una pequeña pérdida de líquido de las ce ldas del paquete de baterías puede presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto: a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos. b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%). INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION) • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos. • Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas. El sello RBRC™ Notas importantes sobre la carga El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o iones de litio indica que los costos de reciclado de estas baterías (o paquetes de baterías), al finalizar su vida útil, ya los pagó DEWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o iones de litio en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio y el programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente. RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o iones de litio ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado DEWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables. 1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato; b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz; c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F); d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local. 4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas. 5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen el polvo de esmerilar, las astillas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargas eléctricas. ATENCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de operación para los cargadores de baterías. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías. PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargas eléctricas. ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías DEWALT recargables. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías recargables de DEWALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable. • Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma. • No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25 pies 7.6 m 50 pies 15.2 m 75 pies 22.9 m 100 pies 30.5 m 125 pies 38.1 m 150 pies 45.7 m 175 pies 53.3 m 16 14 14 12 Tamaño AWG del conductor 18 18 16 • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta. • No utilice el cargador con un cable o enchufe dañados. • No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. • No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120 V. No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. Utilización del modo Tune-Up™ automático El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células individuales en el paquete de baterías de modo que permite que funcione a una capacidad máxima. Los paquetes de baterías deben ajustarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up™ automático, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas. El cargador utilizará los siguientes modos. 1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerá encendida en forma continua y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete está completamente cargado y se puede utilizar en este momento. 3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo de carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up automático. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterías estén igualados. Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up. 4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador iniciará una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedará encendido. Cargadores Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 14,4 o 18 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. Procedimiento de carga (Fig. 2) PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. Riesgo de descarga eléctrica o electrocución. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) se encenderá y apagará en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. Operación de la luz indicadora Indicadores de carga Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se encenderá y apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado. RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de que la batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante períodos prolongados, y durante períodos cortos durante el modo de Retraso por paquete caliente. LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites. DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA apropiado. PAQUETES DE BATERÍAS AGOTADAS: Los cargadores también pueden detectar un paquete de baterías agotado. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. El cargador indicará cuándo reemplazar el paquete de baterías. Recomendaciones con respecto al almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío. 2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En condiciones adecuadas, pueden almacenarse durante 5 años o más. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Motor Su herramienta DEWALT está impulsada por un motor fabricado por DEWALT. Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en las placas de características. Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban de fábrica; si la herramienta no funciona, compruebe la batería. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. Conmutador (velocidad variable) (Fig. 3) BOTÓN DE BLOQUEO EN OFF Y CONMUTADOR TIPO GATILLO Su sierra viene equipada con un botón de bloqueo en off (B). Para bloquear el conmutador tipo gatillo, presione el botón de bloqueo en off como lo muestra la Figura 3. Siempre bloquee el conmutador tipo gatillo (A) cuando transporte o guarde la herramienta para eliminar el riesgo de que esta se encienda accidentalmente. El botón de bloqueo en off es color rojo para indicar cuando el conmutador está en la posición desbloqueada. Para desbloquear el conmutador tipo gatillo, presione el botón de bloqueo en off como lo muestra la Figura 3. Apriete el conmutador tipo gatillo para ENCENDER el motor. Para APAGAR el motor, suelte el conmutador tipo gatillo. NOTA: Esta herramienta no tiene ningún dispositivo que bloquee la herramienta en ON (encendida) y no debería ser bloqueada en ON de ninguna manera. El conmutador tipo gatillo de velocidad variable le dará mayor versatilidad. Mientras más se presione el gatillo, mayor será la velocidad de la sierra. ATENCIÓN: Sólo se recomienda el uso de la velocidad mínima para iniciar el corte. El uso prolongado de esta velocidad puede dañar la sierra. Cómo instalar y retirar la batería NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta con la ranura interior de la agarradera y deslice la batería firmemente hacia la agarradera hasta que oiga el chasquido de cierre, como lo muestra la Figura 4. Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación y tire firmemente de la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. Instalación y extracción de la hoja ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. Hay diferentes longitudes de hojas disponibles. Use la hoja apropiada para la aplicación. La hoja debería tener más de 3-1/2 pulg. (8,89 cm.) de largo y debería sobresalir más allá de la base metálica y del grosor de la pieza de trabajo durante el corte. No use hojas para sierras de vaivén con esta herramienta. ADVERTENCIA: Peligro de corte. La hoja puede romperse si no sobresale más allá de la base metálica y la pieza de trabajo durante el corte (Fig. 5). Esto puede causar un mayor riesgo de lesiones corporales, como también de daño a la base metálica y pieza de trabajo. PARA INSTALAR LA HOJA EN LA SIERRA 1. Levante la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja (C) (Fig. 6). 2. Inserte el vástago de la hoja desde adelante. 3. Cierre la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja. 4. Observe que la hoja puede ser instalada en posición invertida para ayudar en cortes al ras, ver Figura 10. PARA EXTRAER LA HOJA DE LA SIERRA ATENCIÓN: Peligro de quemadura. No toque la hoja inmediatamente después de usarla. El contacto con la hoja podría resultar en lesión corporal. 1. Levante la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja. 2. Extraiga la hoja. Corte con la Segueta en Posición Horizontal (Fig. 7) Puede que su sierra venga equipada con un fijador horizontal de la segueta. La instalación de una segueta en posición horizontal permite cortar cerca de pisos, paredes o techos donde existe poco espacio libre. Asegúrese que la base esté presionada contra el marco para evitar que rebote. Base ajustable (Fig. 8) Algunas sierras vienen con una base ajustable. La base se ajusta para limitar la profundidad de corte. Sujete la sierra con el lado inferior hacia arriba. Empuje el botón del mango y deslice la base hacia fuera, hacia una de las tres posiciones preestablecidas y suelte el botón. ATENCIÓN: Peligro de corte. Para evitar perder el control, nunca utilice esta herramienta sin su base. Corte (Fig. 9) ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos. Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protección para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1. ADVERTENCIA: Use cautela adicional cuando corte hacia sí. Siempre sostenga la sierra firmemente con ambas manos mientras corte. Antes de cortar cualquier tipo de material, asegúrese que está firmemente anclado o sujeto con abrazaderas para prevenir que se corra. Ponga la hoja ligeramente sobre la pieza que será cortada, encienda el motor de la sierra y permita que alcance su velocidad máxima antes de aplicar presión. Cuando sea posible, la base metálica de la sierra deberá ser sostenida firmemente contra el material que se está cortando. Esto evitará que la sierra salte o vibre y minimiza la posibilidad de que la hoja se rompa. Cualquier corte que ponga presión sobre la hoja, como cortes en ángulo o contorneados, aumentan el potencial de vibración, rebote y rompimiento de la hoja. ADVERTENCIA: Sea más cauteloso cuando corte objetos que se encuentren encima suyo y sobre todo ponga atención a los cables que se encuentren encima suyo que podrían estar ocultos. Tenga en cuenta las posibles trayectorias que seguirían ramas y desechos al caerse. ADVERTENCIA: Inspeccione el emplazamiento de trabajo, buscando cañerías de gas o agua o instalaciones eléctricas ocultas antes de hacer cortes ciegos o verticales. De lo contrario, podría resultar en explosión, daño a propiedad, descarga eléctrica o lesiones corporales serias. CORTES AL RAS (FIG. 10) El diseño compacto de la caja del motor de la sierra y la caja del eje permite la realización de cortes al ras en suelos, esquinas y otras áreas problemáticas. CORTE CENTRAL (TIPO ORIFICIO) O VERTICAL – SÓLO CON MADERA (FIG. 11) El paso inicial del corte central es medir el área de la superficie que será cortada y marcarla bien con lápiz, tiza o un trazador. Use la hoja apropiada a la aplicación. La hoja debería tener más de 3 1/2 pulg. (8,89 cm.) de largo y debería sobresalir más allá de la base metálica y del grosor de la pieza de trabajo durante el corte. Inserte la hoja en la abrazadera. Luego, incline la sierra hacia atrás hasta que el borde trasero de la base metálica tope con la superficie de trabajo y la hoja casi toque la superficie de trabajo (sin rozarla). Ahora encienda el motor y permita, como siempre, que la hoja alcance la velocidad máxima. Sostenga la empuñadura firmemente y comience a hacer un movimiento lento y hacia arriba con la empuñadura de la sierra. La hoja empezará a penetrar el material. Asegúrese que la hoja haya traspasado el material completamente antes de seguir con el corte central. NOTA: En aquellas áreas en las que es difícil ver la hoja, use el borde de la base metálica como guía. Las líneas de cualquier corte deberían extenderse más allá del borde del corte a realizar. CORTE DE METALES (FIG. 12) Esta unidad tiene diferentes capacidades con respecto al corte de metales, dependiendo del tipo de hoja utilizado y el metal a ser cortado. Use una hoja más fina para metales férreos y una más gruesa para materiales no-férreos. Para metales en láminas de calibres finos, es mejor colocar un pedazo de madera en cada lado de la lámina y sujetarlo a ella con abrazaderas. Esto garantizará un corte limpio sin vibración excesiva o desgarramiento del metal. Siempre recuerde no forzar la hoja de corte ya que esto reduce la duración de la hoja y causa un rompimiento costoso de la hoja. NOTA: Se recomienda generalmente que cuando corte metales aplique una capa fina de aceite u otro lubricante en la línea de corte antes de aserruchar para un funcionamiento más fácil y una mayor duración de la hoja. CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ____________________ Mod./Cat.: ________________________ Marca: _____________________________ Núm. de serie:_______________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _______________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia (Fig. 5) se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. DW937 DW938 DC385 ESPECIFICACIONES 14,4 volts 0-2 700 rpm 18,0 volts 0-2 800 rpm 18,0 volts 0-2 900 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 12 Volts DW0246 DW0249 DW9109 DC9319 X X X X X X X X 60 60 X X X X 60 60 X X 45 45 X X X 60 X X 60 60 X X 30 30 X X 45 45 X X 60 60 X X 45 45 X X 45 45 X X 30 30 X X 60 60 X X X X X X 45 45 X X 30 30 X X X X X X 45 45 X X 30 30 X X 30 30 DC9320 X X X 60 45 60 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 DC9310 X X X 60 45 60 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 DC9000 60 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DC011 X X X 60 45 X 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El cargador no es útil. No hay partes útiles dentro del cargador. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. 120 Volts DW9216 DW9117 DW911 X X X X X X X X X 60 20 60 45 15 45 X X X 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 45 15 45 30 12 30 60 20 60 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 30 12 30 Reparaciones DW9116 X X X 60 45 X 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. DEWALT Battery and Charger Systems Accesorios Output INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. Battery ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Limpieza DW9107 DW9108 X X X X X X X 60 X 45 X X X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 45 45 30 30 60 60 X X 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 30 30 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DC9360 36 X X DC9280 28 X X DW0242 24 X X DC9096 18 X X DC9099 18 X X DC9180 18 X X DW9096 18 X X DW9098 18 X X DW9099 18 X X DC9091 14.4 90 115 DC9094 14.4 60 90 DW9091 14.4 60 90 DW9094 14.4 45 60 DC9071 12 90 115 DW9050 12 40 X DW9071 12 60 90 DW9072 12 45 60 DW9048 9.6 40 X DW9061 9.6 60 90 DW9062 9.6 45 60 DW9057 7.2 45 60 MANTENIMIENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

DeWalt DC920 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas