OASE PondoVac Classic Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación
- -
2
1 2 3 4 5 6 7 8
DE
Motor-
kopf
Filterschaum Saugschlauch Ablauf-
schlauch
Verlängerungs-
rohre
Düsen Auffangbeutel Papierfilter
EN
Motor
head
Foam filter Suction hose Draining hose Extension tu-
bes
Nozzles Collector bag Paper filter
FR
Tête de
moteur
Mousse filtrante Tuyau flexible
d’aspiration
Tuyau d’écou-
lement
Tuyaux de ral-
longe
Suceurs Sac collecteur Filtre en pa-
pier
NL
Motorko
p
Filterschuim Zuigslang Afvoerslang Verlengbuis Mondstukke
n
Opvangzak Papierfilter
ES
Cabeza
del
motor
Elemento de
espuma filtrante
Tubo flexible de
aspiración
Tubo flexible
de desagüe
Tubos de
prolongación
Toberas Bolsa colectora Filtro de papel
PT
Cabeça
de motor
Espuma filtrante Mangueira de
sucção
Mangueira de
descarga
Tubos de ex-
tensão
Bicos Saco colector Filtro de papel
IT
Testa
motore
Elemento fil-
trante di espanso
Tubo flessibile di
aspirazione
Tubo flessi-
bile di scarico
Tubi di prolun-
gamento
Ugelli Sacchetto di rac-
colta
Filtro di carta
D
A
Motorho
ved
Filterskum Sugeslange Afløbsslange Forlængerrør Mundstykker Opsamlingspose Papirfilter
NO
Motorho
de
Skumfilter Sugeslange Avløpsslange Forlengelsesrø
r
Dyser Oppsamlingspos
e
Papirfilter
S
V
Ovandel
Filtersvamp Sugslang Utloppsslang Förlängnings-
rör
Munstycken Upptagningspåse Pappersfilter
FI
Moottori
n pää
Suodatus-vaahto Imuletku Laskuletku Jatkoputket Suuttimet Keräilypussit Paperisuodati
n
HU
Motorfej Szűrőhab Szívótömlő Leeresztő
tömlő
Hosszabbító
csövek
Fejek Gyűjtőtasak Papírszűrő
PL
Głowica
silnika
Pianka filtrująca Wąż ssący Wąż odpływu Rury
przedłużające
Dysze Filtr workowy Filtry
papierowy
CS
Hlava
motoru
Filtrační pěna Sací hadice Odtoková
hadice
Prodlužovací
trubky
Trysky Sběrný sáček Papírový filtr
S
K
Hlava
motora
Filtračná pena Sacia hadica Odtoková
hadica
Predlžovacie
rúrky
Trysky Zberné vrecko Papierový
filter
SL
Glava
motorja
Filtrska pena Sesalna cev Odvodna cev Podaljševalne
cevi
Šobe Lovilna vrečka Papirnati filter
HR
Glava
motora
Pjenasti filtar Usisno crijevo Odvodno
crijevo
Produžne cijevi Sisaljke Vreća za
hvatanje mulja
Papirnati filtar
RO
Cap
motor
Spumă filtrantă Furtun de
aspirare
Furtun de
evacuare
Ţevi
prelungitoare
Duze Sac colector Filtru din
hârtie
BG
Глава на
двигате
ля
Филтър с пяна Всмукателен
маркуч
Изпускателе
н маркуч
Удължаващи
тръби
дюзи Торбичка за
събиране
Хартиен
филтър
U
K
Корпус
двигуна
Фільтр з
піноматеріалу
Всмоктувальни
й шланг
Стічний
шланг
Трубки-
подовжувачі
Насадки Фільтр-мішок Паперовий
фільтр
RU
Головка
двигате
ля
Фильтровальна
я губка
Всасывающий
шланг
Сливной
шланг
Удлинитель-
ные трубы
Сопла Приемный
мешок
Бумажный
фильтр
CN
过滤
抽吸
排水
吸嘴 收集袋
过滤纸
- ES -
16
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto PondoVac Classic es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
D
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las me-
didas correspondientes.
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las me-
didas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
Uso conforme a lo prescrito
PondoVac Classicen lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera:
Para aspirar el lodo de estanque.
Para utilizar como aspirador en seco.
Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
El equipo no se debe usar para aspirar
sustancias inflamables o tóxicas (p. ej. bencina, asbesto, polvo de asbesto, tóner para copiar),
sustancias volátiles,
ácidos,
ceniza caliente o rescoldo,
polvo, arena o contaminantes similares.
Indicaciones de seguridad
El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente
y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con escasas experiencias y conocimientos, si se
supervisan o se instruyen de forma segura en el uso del equipo y
han entendido los peligros que se pueden producir. Los niños no
deben jugar con el equipo. Los niños no deben limpiar ni mantener el
equipo sin supervisión.
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la
electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.
- ES -
17
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripcio-
nes y disposiciones regionales y nacionales.
En caso de preguntas y problemas diríjase a personal especializado en eléctrica.
Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de cor-
riente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas
instrucciones.
El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
La distancia de seguridad del equipo al estanque tiene que ser como mínimo de 2 m.
Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad.
Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
Funcionamiento seguro
Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
Abra la caja del equipo o las partes del equipo sólo si esto se requiere expresamente en las instrucciones.
Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas
diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
Emplazamiento
Coloque el equipo a la altura del nivel del agua con una distancia mínima de 7 ft. al estanque. Observe que el equipo
esté bien situado. Suelte el desenclavamiento del recipiente (A1) y quite la carcasa del motor (A2). Saque todas las
piezas sueltas del recipiente colector (A3). Coloque de nuevo y enclave la carcasa del motor (A2). Introduzca el
extremo del tubo flexible en la abertura (A4) del recipiente colector. Coloque los tubos de prolongación. Coloque una
de las toberas suministradas o regule la tobera de fondo a las condiciones concretas del fondo del estanque:
Tobera totalmente abierta (3/8 in.): Lámina de estanque, sin guijarritos en el fondo, capa de lodo gruesa
Tobera cerrada (1/16 in.): Lámina de estanque, guijarritos como revestimiento del fondo, capa de lodo gruesa
Introduzca el final abierto del tubo flexible de desagüe en el orificio de salida trasero (A5) del recipiente colector.
Coloque el tubo flexible de desagüe dentro de lo posible inclinado sobre el suelo para que el agua fangosa pueda
purgar de forma óptima durante el vaciado automático. Si fuera necesario fije la bolsa colectora de lodo al final del
tubo flexible de desagüe.
Utilización como aspirador de lodo
¡Atención! No opere nunca el equipo sin elemento de espuma filtrante.
Enchufe el equipo a la red de corriente y conecte el equipo con el interruptor (A6). Conduzca la tobera de fondo por el
fondo del estanque. Aspire el lodo con movimientos lentos y uniformes. Para lograr una aspiración óptima en las
envolturas del estanque y de las capas de lodo delgadas gire la tobera de fondo 180°. Cuando el recipiente haya
alcanzado su nivel de líquido máximo desconecta un flotador (B1) el servicio de aspiración. El cierre de mariposa en el
orificio de salida se puede abrir y el agua fangosa purga del recipiente. Después de 25 segundos se conecta de nuevo
automáticamente el servicio de aspiración. Después de utilizar el equipo desconéctelo con el interruptor (A6).
- ES -
18
Servicio como aspirador en seco
¡Atención! ¡El equipo sólo se puede operar como aspirador en seco con la bolsa de filtro adjunta!
Observe que el equipo esté bien situado. Desconecte el equipo con el interruptor y saque la clavija de la red. Suelte el
desenclavamiento del recipiente (A1) y quite la carcasa del motor (A2). Ponga la bolsa de filtro adjunta (C1) a través
de la tubuladura de aspiración (C2) en el interior del recipiente (A3). Coloque de nuevo y enclave la carcasa del motor.
Enchufe el equipo a la red de corriente y conecte el equipo con el interruptor. Seleccione una tobera apropiada.
Después de utilizar el equipo desconéctelo con el interruptor.
Mantenimiento y limpieza
Desconecte el equipo con el interruptor y saque la clavija de la red. Quite todos los tubos flexibles y la carcasa del
motor. Enjuague el recipiente colector hasta que no hayan más poluentes en el mismo. Desmonte el elemento de
espuma filtrante (D1) y lávelo con agua clara. Compruebe el elemento de espuma filtrante y renuévelo en caso que
esté dañado por un elemento de espuma filtrante original OASE. Compruebe que los anillos obturadores estén
exentos de daños y completos. Si fuera necesario cambie la junta de goma en la válvula de desagüe. Emplee sólo
bolsas de filtro originales OASE.
Fallos
Fallo Causa
A
yuda
El equipo no aspira Tubo flexible de desagüe incorrectamente
montado
El cierre de mariposa se tiene que encontrar
en el extremo libre del tubo flexible de desagüe
Desnivel excesivo entre el nivel de agua y el
equipo
El equipo se debe colocar a la altura del nivel
del agua.
El equipo pierde potencia Acumulación excesiva de suciedad en el
elemento de espuma filtrante, tubo de
aspiración o tubo flexible de aspiración
Elimine la suciedad
Acumulación excesiva de suciedad en el área
del cierre de mariposa en el tubo flexible de
desagüe por lo que éste no se cierra
herméticamente
Elimine la suciedad
El recipiente colector no se vacía y el equipo
se desconecta de nuevo de inmediato después
de la pausa de vaciado
El recipiente colector no se puede vaciar Coloque el tubo flexible de desagüe de forma
que no se formen dobleces. Coloque el tubo
flexible de desagüe dentro de lo posible con
una ligera inclinación. Después del vaciado no
debe quedar casi agua en el recipiente
Recipiente colector y tubo flexible de desagüe
sucios
Elimine la suciedad
Potencia de aspiración reducida Cuanto más tubos se empleen mayor es la
resistencia de rozamiento de los tubos. La
potencia de aspiración desciende.
Para mejorar la potencia de aspiración:
Mantenga la línea de aspiración dentro de lo
posible plana
Piezas de desgaste
Los elementos de espuma filtrantes, gomas de válvula y bolsas de filtro son piezas de desgaste y no entran en la
prestación de garantía.
Almacenamiento
Almacenamiento
Vacíe los recipientes colectores y limpie el equipo. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños en un lugar seco y
exento de heladas.
Desecho
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de
recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo.
70
DE
Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Saugschlauch Ablaufschlauch Kabellänge Wassertemperatur
EN
Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Suction hose Draining hose Cable length Water temperature
FR
Dimensions Poids Tension de mesure Consommation Tuyau flexible d’aspira-
tion
Tuyau d’écoulement Longueur de câble Température de l’eau
NL
Afmetingen Gewicht Dimensioneringsspanning Stroomverbruik Zuigslang Afvoerslang Kabellengte Watertemperatuur
ES
Dimensiones Peso Tensión asignada Consumo de potencia Tubo flexible de
aspiración
Tubo flexible de
desagüe
Longitud del cable Temperatura del agua
PT
Dimensões Peso Voltagem considerada Consumo de potência Mangueira de sucção Mangueira de descarga Comprimento do cabo Temperatura da água
IT
Dimensioni Peso Tensione di taratura Potenza assorbita Tubo flessibile di aspi-
razione
Tubo flessibile di sca-
rico
Lunghezza cavo Temperatura dell'acqua
D
A
Dimensioner Vægt Nominel spænding Strømforbrug Sugeslange Afløbsslange Ledningslængde Vandtemperaturen
NO
Mål Vekt Merkespenning Inngangseffekt Sugeslange Avløpsslange Kabellengde Vanntemperatur
S
V
Mått Vikt övre märkspänning Effekt Sugslang Utloppsslang Kabellängd Vattentemperatur
FI
Mitat Paino mitoitusjännite Ottoteho Imuletku Laskuletku Kaapelin pituus Veden lämpötila
HU
Méretek Súly mért feszültség Teljesítményfelvétel Szívótömlő Leeresztő tömlő Kábelhossz Vízhőmérséklet
PL
Wymiary Ciężar napięcie znamionowe Pobór mocy Wąż ssący Wąż odpływu Długość kabla Temperatura wody
CS
Rozměry Hmotnost domezovací napětí Příkon Sací hadice Odtoková hadice Délka kabelu Teplota vody
S
K
Rozmery Hmotnost’ dimenzačné napätie Príkon Sacia hadica Odtoková hadica Dĺžka kábla Teplota vody
SL
Dimenzije Teža dimenzionirana napetost Nazivna moč Sesalna cev Odvodna cev Dolžina kabla Temperatura vode
HR
Dimenzije Masa gornji nazivni napon Prijemna snaga Usisno crijevo Odvodno crijevo Duljina kabela Temperatura vode
RO
Dimensiuni Masă tensiunea măsurată Putere consumată Furtun de aspirare Furtun de deversare Lungime cablu Temperatura apei
BG
Размери
Тегло
номинално напрежение Консумирана
мощност
Всмукателен маркуч Изпускателен маркуч Дължина на кабелите Температурата на
водата
U
K
Розміри Вага розрахункова напруга Споживана потужність Всмоктувальний
шланг
Стічний шланг Довжина кабелю Температура води
RU
Размеры Вес расчетное напряжение Потребляемая
мощность
Всасывающий шланг Сливной шланг Длина кабеля Температура воды
370 x 370 x 540 mm 9.0 kg ~ 230 V / 50 Hz 1400 W 4 m 2 m 4 m +4 … +35 °C
71
DE
Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser Nicht mit normalem Hausmüll ent-
sorgen!
Achtung!
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
EN
Protection against the ingress of splash water Do not dispose of together with
household waste!
Attention!
Read the operating instructions
FR
Protection contre la pénétration de projection d’eau Ne pas recycler dans les ordures
ménagères !
Attention !
Lire la notice d'emploi
NL
Beveiliging tegen het binnendringen van spatwater Niet bij het normale huisvuil doen! Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing
ES
Protección contra la entrada de agua salpicante ¡No deseche el equipo en la bas-
ura doméstica!
¡Atención!
Lea las instrucciones de uso
PT
Protecção contra respingos de água Não deitar ao lixo doméstico! Atenção!
Leia as instruções de utilização
IT
Protezione contro la penetrazione di spruzzi d'acqua Non smaltire con normali rifiuti do-
mestici!
Attenzione!
Leggete le istruzioni d'uso!
D
A
Beskyttelse mod indtrængning af vandsprøjt Må ikke bortskaffes med det
almindelige husholdningsaffald!
OBS!
Læs brugsanvisningen
NO
Beskyttelse mot inntrenging av vannsprut Ikke kast i alminnelig husholdning-
savfall!
NB!
Les bruksanvisningen
S
V
Skydd mot inträngande stänkvatten Får inte kastas i hushållssoporna! Varning!
Läs igenom bruksanvisningen
FI
Suoja roiskeveden sisäänpääsemisen estämiseksi Älä hävitä laitetta tavallisen
talousjätteen kanssa!
Huomio!
Lue käyttöohje
HU
Permetvíz behatolása elleni védelem A készüléket nem a normál ház-
tartási szeméttel együtt kell
megsemmisíteni!
Figyelem!
Olvassa el a használati útmutatót
PL
Zabezpieczenie przed wniknięciem pryskającej wody. Nie wyrzucać wraz ze śmieciami
domowymi!
Uwaga!
Przeczytać instrukcję użytkowania!
CS
Ochrana proti pronikání odstřikující vody Nelikvidovat v normálním ko-
munálním odpadu!
Pozor!
Přečtěte Návod k použití!
S
K
Ochrana proti prenikaniu odstrekujúcej vody Nelikvidovať v normálnom ko-
munálnom odpade!
Pozor!
Prečítajte si Návod na použitie
SL
Zašèita prodi vdoru brizgov vode Ne zavrzite skupaj z gospodin-
jskimi odpadki!
Pozor!
Preberite navodila za uporabo!
HR
Zaštita protiv prodiranja prskajuće vode Nemojte ga bacati u običan kućni
otpad!
Pažnja!
Pročitajte upute za upotrebu!
RO
Protecţie împotriva pătrunderii apei prin stropire Nu aruncaţi în gunoiul menajer ! Atenţie !
Citiţi instrucţiunile de utilizare !
BG
Защита срещу навлизане на пръски вода Не изхвърляйте заедно с
обикновения домакински боклук!
Внимание!
Прочетете упътването
U
K
Захист від потрапляння бризок води Не викидайте разом із
побутовим сміттям!
Увага!
Читайте інструкцію.
RU
Защита от проникновения водяных брызг Не утилизировать вместе с
домашним мусором!
Внимание!
Прочитайте инструкцию по
использованию
CN
防止溅水渗入 不要同普通的家庭垃圾一起丢弃! 注意!
请阅读使用说明书!

Transcripción de documentos

-  - DE 1 2 3 4 5 6 7 8 Motorkopf Filterschaum Saugschlauch Ablaufschlauch Verlängerungsrohre Düsen Auffangbeutel Papierfilter EN Motor head Foam filter Suction hose Draining hose Extension tubes Nozzles Collector bag Paper filter FR Tête de moteur Mousse filtrante Tuyau flexible d’aspiration Tuyau d’écoulement Tuyaux de rallonge Suceurs Sac collecteur Filtre en papier NL Motorko p Filterschuim Zuigslang Afvoerslang Verlengbuis Mondstukke n Opvangzak Papierfilter ES Cabeza del motor Elemento de espuma filtrante Tubo flexible de aspiración Tubo flexible de desagüe Tubos de prolongación Toberas Bolsa colectora Filtro de papel PT Cabeça de motor Espuma filtrante Mangueira de sucção Mangueira de descarga Tubos de extensão Bicos Saco colector Filtro de papel IT Testa motore Elemento filtrante di espanso Tubo flessibile di aspirazione Tubo flessibile di scarico Tubi di prolungamento Ugelli Sacchetto di raccolta Filtro di carta DA Motorho ved Filterskum Sugeslange Afløbsslange Forlængerrør Mundstykker Opsamlingspose Papirfilter NO Motorho de Skumfilter Sugeslange Avløpsslange Forlengelsesrø r Dyser Oppsamlingspos e Papirfilter SV Ovandel Filtersvamp Sugslang Utloppsslang Förlängningsrör Munstycken Upptagningspåse Pappersfilter FI Moottori n pää Suodatus-vaahto Imuletku Laskuletku Jatkoputket Suuttimet Keräilypussit Paperisuodati n HU Motorfej Szűrőhab Szívótömlő Leeresztő tömlő Hosszabbító csövek Fejek Gyűjtőtasak Papírszűrő PL Głowica silnika Pianka filtrująca Wąż ssący Wąż odpływu Rury przedłużające Dysze Filtr workowy Filtry papierowy CS Hlava motoru Filtrační pěna Sací hadice Odtoková hadice Prodlužovací trubky Trysky Sběrný sáček Papírový filtr SK Hlava motora Filtračná pena Sacia hadica Odtoková hadica Predlžovacie rúrky Trysky Zberné vrecko Papierový filter SL Glava motorja Filtrska pena Sesalna cev Odvodna cev Podaljševalne cevi Šobe Lovilna vrečka Papirnati filter HR Glava motora Pjenasti filtar Usisno crijevo Odvodno crijevo Produžne cijevi Sisaljke Vreća za hvatanje mulja Papirnati filtar RO Cap motor Spumă filtrantă Furtun de aspirare Furtun de evacuare Ţevi prelungitoare Duze Sac colector Filtru din hârtie BG Глава на двигате ля Филтър с пяна Всмукателен маркуч Изпускателе н маркуч Удължаващи тръби дюзи Торбичка за събиране Хартиен филтър UK Корпус двигуна Фільтр з піноматеріалу Всмоктувальни й шланг Стічний шланг Трубкиподовжувачі Насадки Фільтр-мішок Паперовий фільтр RU Головка двигате ля Фильтровальна я губка Всасывающий шланг Сливной шланг Удлинительные трубы Сопла Приемный мешок Бумажный фильтр CN 电机头 过滤海绵 抽吸软管 排水软管 加长管 吸嘴 收集袋 过滤纸 2 - ES - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto PondoVac Classic es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de propietario. Símbolos en estas instrucciones D Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado: Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes. Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes. Indicación importante para un funcionamiento sin fallos. Uso conforme a lo prescrito PondoVac Classicen lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera: • Para aspirar el lodo de estanque. • Para utilizar como aspirador en seco. • Operación observando los datos técnicos. Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: El equipo no se debe usar para aspirar • sustancias inflamables o tóxicas (p. ej. bencina, asbesto, polvo de asbesto, tóner para copiar), • sustancias volátiles, • ácidos, • ceniza caliente o rescoldo, • polvo, arena o contaminantes similares. Indicaciones de seguridad El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad. Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con escasas experiencias y conocimientos, si se supervisan o se instruyen de forma segura en el uso del equipo y han entendido los peligros que se pueden producir. Los niños no deben jugar con el equipo. Los niños no deben limpiar ni mantener el equipo sin supervisión. Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad • En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico. • Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión. 16 - ES Instalación eléctrica conforme a lo prescrito • Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado. • Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales. • En caso de preguntas y problemas diríjase a personal especializado en eléctrica. • Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones. • El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA. • Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua). • La distancia de seguridad del equipo al estanque tiene que ser como mínimo de 2 m. • Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad. • Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes. Funcionamiento seguro • • • • • • • • • Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa. No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. Abra la caja del equipo o las partes del equipo sólo si esto se requiere expresamente en las instrucciones. Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante. Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo. No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua. Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red. Emplazamiento Coloque el equipo a la altura del nivel del agua con una distancia mínima de 7 ft. al estanque. Observe que el equipo esté bien situado. Suelte el desenclavamiento del recipiente (A1) y quite la carcasa del motor (A2). Saque todas las piezas sueltas del recipiente colector (A3). Coloque de nuevo y enclave la carcasa del motor (A2). Introduzca el extremo del tubo flexible en la abertura (A4) del recipiente colector. Coloque los tubos de prolongación. Coloque una de las toberas suministradas o regule la tobera de fondo a las condiciones concretas del fondo del estanque: – Tobera totalmente abierta (3/8 in.): Lámina de estanque, sin guijarritos en el fondo, capa de lodo gruesa – Tobera cerrada (1/16 in.): Lámina de estanque, guijarritos como revestimiento del fondo, capa de lodo gruesa Introduzca el final abierto del tubo flexible de desagüe en el orificio de salida trasero (A5) del recipiente colector. Coloque el tubo flexible de desagüe dentro de lo posible inclinado sobre el suelo para que el agua fangosa pueda purgar de forma óptima durante el vaciado automático. Si fuera necesario fije la bolsa colectora de lodo al final del tubo flexible de desagüe. Utilización como aspirador de lodo ¡Atención! No opere nunca el equipo sin elemento de espuma filtrante. Enchufe el equipo a la red de corriente y conecte el equipo con el interruptor (A6). Conduzca la tobera de fondo por el fondo del estanque. Aspire el lodo con movimientos lentos y uniformes. Para lograr una aspiración óptima en las envolturas del estanque y de las capas de lodo delgadas gire la tobera de fondo 180°. Cuando el recipiente haya alcanzado su nivel de líquido máximo desconecta un flotador (B1) el servicio de aspiración. El cierre de mariposa en el orificio de salida se puede abrir y el agua fangosa purga del recipiente. Después de 25 segundos se conecta de nuevo automáticamente el servicio de aspiración. Después de utilizar el equipo desconéctelo con el interruptor (A6). 17 - ES Servicio como aspirador en seco ¡Atención! ¡El equipo sólo se puede operar como aspirador en seco con la bolsa de filtro adjunta! Observe que el equipo esté bien situado. Desconecte el equipo con el interruptor y saque la clavija de la red. Suelte el desenclavamiento del recipiente (A1) y quite la carcasa del motor (A2). Ponga la bolsa de filtro adjunta (C1) a través de la tubuladura de aspiración (C2) en el interior del recipiente (A3). Coloque de nuevo y enclave la carcasa del motor. Enchufe el equipo a la red de corriente y conecte el equipo con el interruptor. Seleccione una tobera apropiada. Después de utilizar el equipo desconéctelo con el interruptor. Mantenimiento y limpieza Desconecte el equipo con el interruptor y saque la clavija de la red. Quite todos los tubos flexibles y la carcasa del motor. Enjuague el recipiente colector hasta que no hayan más poluentes en el mismo. Desmonte el elemento de espuma filtrante (D1) y lávelo con agua clara. Compruebe el elemento de espuma filtrante y renuévelo en caso que esté dañado por un elemento de espuma filtrante original OASE. Compruebe que los anillos obturadores estén exentos de daños y completos. Si fuera necesario cambie la junta de goma en la válvula de desagüe. Emplee sólo bolsas de filtro originales OASE. Fallos Fallo El equipo no aspira El equipo pierde potencia El recipiente colector no se vacía y el equipo se desconecta de nuevo de inmediato después de la pausa de vaciado Potencia de aspiración reducida Causa Ayuda Tubo flexible de desagüe incorrectamente montado El cierre de mariposa se tiene que encontrar en el extremo libre del tubo flexible de desagüe Desnivel excesivo entre el nivel de agua y el equipo El equipo se debe colocar a la altura del nivel del agua. Acumulación excesiva de suciedad en el elemento de espuma filtrante, tubo de aspiración o tubo flexible de aspiración Elimine la suciedad Acumulación excesiva de suciedad en el área del cierre de mariposa en el tubo flexible de desagüe por lo que éste no se cierra herméticamente Elimine la suciedad El recipiente colector no se puede vaciar Coloque el tubo flexible de desagüe de forma que no se formen dobleces. Coloque el tubo flexible de desagüe dentro de lo posible con una ligera inclinación. Después del vaciado no debe quedar casi agua en el recipiente Recipiente colector y tubo flexible de desagüe sucios Elimine la suciedad Cuanto más tubos se empleen mayor es la resistencia de rozamiento de los tubos. La potencia de aspiración desciende. Para mejorar la potencia de aspiración: Mantenga la línea de aspiración dentro de lo posible plana Piezas de desgaste Los elementos de espuma filtrantes, gomas de válvula y bolsas de filtro son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía. Almacenamiento Almacenamiento Vacíe los recipientes colectores y limpie el equipo. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños en un lugar seco y exento de heladas. Desecho ¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo. 18 Dimenzije Dimensiuni Размери Розміри Размеры 370 x 370 x 540 mm HR RO BG UK RU 70 Вес 9.0 kg Dimenzije SL Hmotnost Вага Тегло Masă Masa Teža Hmotnost’ Rozměry Rozmery SK Ciężar Súly Paino Vikt Vekt Vægt Peso Peso Peso Gewicht Poids Weight Gewicht CS Wymiary Mått SV PL Mål NO Mitat Dimensioner DA Méretek Dimensioni IT HU Dimensões PT FI Afmetingen Dimensiones Dimensions FR ES Dimensions EN NL Abmessungen DE ~ 230 V / 50 Hz расчетное напряжение розрахункова напруга номинално напрежение tensiunea măsurată gornji nazivni napon dimenzionirana napetost dimenzačné napätie domezovací napětí napięcie znamionowe mért feszültség mitoitusjännite övre märkspänning Merkespenning Nominel spænding Tensione di taratura Voltagem considerada Tensión asignada Dimensioneringsspanning Tension de mesure Rated voltage Bemessungsspannung Leistungsaufnahme 1400 W Потребляемая мощность Споживана потужність Консумирана мощност Putere consumată Prijemna snaga Nazivna moč Príkon Příkon Pobór mocy Teljesítményfelvétel Ottoteho Effekt Inngangseffekt Strømforbrug Potenza assorbita Consumo de potência Consumo de potencia Stroomverbruik Consommation Power consumption 4m Всасывающий шланг Всмоктувальний шланг Всмукателен маркуч Furtun de aspirare Usisno crijevo Sesalna cev Sacia hadica Sací hadice Wąż ssący Szívótömlő Imuletku Sugslang Sugeslange Sugeslange Tubo flessibile di aspirazione Mangueira de sucção Tubo flexible de aspiración Zuigslang Tuyau flexible d’aspiration Suction hose Saugschlauch 2m Сливной шланг Стічний шланг Изпускателен маркуч Furtun de deversare Odvodno crijevo Odvodna cev Odtoková hadica Odtoková hadice Wąż odpływu Leeresztő tömlő Laskuletku Utloppsslang Avløpsslange Afløbsslange Tubo flessibile di scarico Mangueira de descarga Tubo flexible de desagüe Afvoerslang Tuyau d’écoulement Draining hose Ablaufschlauch Kabellänge 4m Длина кабеля Довжина кабелю Дължина на кабелите Lungime cablu Duljina kabela Dolžina kabla Dĺžka kábla Délka kabelu Długość kabla Kábelhossz Kaapelin pituus Kabellängd Kabellengde Ledningslængde Lunghezza cavo Comprimento do cabo Longitud del cable Kabellengte Longueur de câble Cable length Wassertemperatur +4 … +35 °C Температура воды Температура води Температурата на водата Temperatura apei Temperatura vode Temperatura vode Teplota vody Teplota vody Temperatura wody Vízhőmérséklet Veden lämpötila Vattentemperatur Vanntemperatur Vandtemperaturen Temperatura dell'acqua Temperatura da água Temperatura del agua Watertemperatuur Température de l’eau Water temperature DE Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung EN Protection against the ingress of splash water Do not dispose of together with household waste! Attention! Read the operating instructions FR Protection contre la pénétration de projection d’eau Ne pas recycler dans les ordures ménagères ! Attention ! Lire la notice d'emploi NL Beveiliging tegen het binnendringen van spatwater Niet bij het normale huisvuil doen! Let op! Lees de gebruiksaanwijzing ES Protección contra la entrada de agua salpicante ¡No deseche el equipo en la basura doméstica! ¡Atención! Lea las instrucciones de uso PT Protecção contra respingos de água Não deitar ao lixo doméstico! Atenção! Leia as instruções de utilização IT Protezione contro la penetrazione di spruzzi d'acqua Non smaltire con normali rifiuti domestici! Attenzione! Leggete le istruzioni d'uso! DA Beskyttelse mod indtrængning af vandsprøjt Må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald! OBS! Læs brugsanvisningen NO Beskyttelse mot inntrenging av vannsprut Ikke kast i alminnelig husholdningsavfall! NB! Les bruksanvisningen SV Skydd mot inträngande stänkvatten Får inte kastas i hushållssoporna! Varning! Läs igenom bruksanvisningen FI Suoja roiskeveden sisäänpääsemisen estämiseksi Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen kanssa! Huomio! Lue käyttöohje HU Permetvíz behatolása elleni védelem A készüléket nem a normál háztartási szeméttel együtt kell megsemmisíteni! Figyelem! Olvassa el a használati útmutatót PL Zabezpieczenie przed wniknięciem pryskającej wody. Nie wyrzucać wraz ze śmieciami domowymi! Uwaga! Przeczytać instrukcję użytkowania! CS Ochrana proti pronikání odstřikující vody Nelikvidovat v normálním komunálním odpadu! Pozor! Přečtěte Návod k použití! SK Ochrana proti prenikaniu odstrekujúcej vody Nelikvidovať v normálnom komunálnom odpade! Pozor! Prečítajte si Návod na použitie SL Zašèita prodi vdoru brizgov vode Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! Pozor! Preberite navodila za uporabo! HR Zaštita protiv prodiranja prskajuće vode Nemojte ga bacati u običan kućni otpad! Pažnja! Pročitajte upute za upotrebu! RO Protecţie împotriva pătrunderii apei prin stropire Nu aruncaţi în gunoiul menajer ! Atenţie ! Citiţi instrucţiunile de utilizare ! BG Защита срещу навлизане на пръски вода Не изхвърляйте заедно с обикновения домакински боклук! Внимание! Прочетете упътването UK Захист від потрапляння бризок води Не викидайте разом із побутовим сміттям! Увага! Читайте інструкцію. RU Защита от проникновения водяных брызг Не утилизировать вместе с домашним мусором! Внимание! Прочитайте инструкцию по использованию CN 防止溅水渗入 不要同普通的家庭垃圾一起丢弃! 注意! 请阅读使用说明书! 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

OASE PondoVac Classic Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación