Haier HLP23E - Electronic Touch Pulsator Ing Portable Washing Machine Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

H
LP2
3
E
HLP23
E
P
R
O
C
E
D
U
R
E
S
T
A
T
U
S
PROCEDURE ST
ATU
S
W
A
T
E
R
LE
V
E
LWAT
ER LE
VEL
R
E
S
E
R
V
A
T
I
O
N
RESERVA
TION
P
R
O
G
R
A
M
PROGR
AM
P
R
O
G
R
A
M
ST
A
T
U
S
PROGR
AM
STA
TUS
S
T
A
N
D
A
R
DSTAND
ARD
0
1
01
S
OA
K
SOA
K
H
IG
H
HIGH
S
U
R
P
L
U
S
(M
IN
)
SURP
LUS
(MIN)
R
E
S
E
R
V
E
(
H
O
U
R
S
L
A
T
E
R
)
RESER
VE
(HOU
RS
L
ATE
R)
M
E
D
I
U
M
MEDIU
M
L
O
W
LOW
V
ER
Y
L
O
W
VERY L
OW
a
a
aa
W
AS
H
WAS
H
b
b
bb
R
I
N
S
E
RIN
SE
c
c
cc
S
P
I
N
SPIN
d
d
dd
0
2
02
H
E
A
V
Y
HEAVY
0
3
03
G
E
N
T
L
E
GENTLE
0
4
04
QU
I
C
K
W
AS
H
QUICK W
ASH
0
5
05
W
AS
HWASH
0
6
06
S
P
I
N
SPIN
User Manual
HLP23E
Guide de l’Utilisateur
HLP23E
Manual del Usuario Modelo
HLP23E
Quality
Innovation
Style
Portable Electronic Washer
Lave-Linge Électronic Mobile
Lavarroopas Eléctrico Portátil
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Warning – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your
appliance, follow basic precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and
care guide.
3. Use only detergents or softeners as recommended for use in this manual and
keep them out of the reach of children.
4. This appliance must be properly installed in accordance with the installation
instructions before it is used.
5. Never unplug your appliance by pulling on the power cord. Always grasp the
plug firmly and pull straight out from the outlet.
6. Replace immediately any worn power cords, loose plugs and power outlets.
7. Unplug your appliance before cleaning or before making any repairs.
8. If your old appliance is not being used, we recommend that you remove the
door. This will reduce the possibility of danger to children.
9. Do not operate your appliance in the presence of explosive fumes.
10. Do not use this appliance to wash clothes that have been soaked, spotted or
washed in gasoline, dry cleaning solvents or any other explosive or flamma-
ble substances that may ignite and explode.
11. Clothes or rags used to clean flammable or explosive materials should not
be washed in this appliance until all traces of this material have been
removed.
12. Do not add or mix any flammable or explosive substances to the wash.
13. Do not try to remove clothes while the tub is moving. Allow it to come to a
complete stop before reaching in.
14. The appliance’s loading door must be closed when the tub is spinning.
15. Do not operate your appliance when parts are missing or broken.
16. Do not use this appliance for commercial uses.
17. Do not operate this appliance unless all enclosure panels are properly in
place.
18. Do not tamper with controls.
19. To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on the appli-
ance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used
near children.
1
English
2
20. This appliance must be connected to a proper electrical outlet with the correct
electrical supply.
21. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire. DO
NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PLUG. If you do not have a
three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certified electrician
install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly grounded.
22. Hydrogen gas may be produced if the water heater has not been used in
more than 2 weeks. This may be explosive under certain circumstances. If this
is the case turn on all the hot faucets and let the hot water run for a few min-
utes before using this appliance. This will let the trapped hydrogen escape.
Avoid accidents during this process by refraining from turning ON any electri-
cal appliances, smoking, lighting a match/lighter, and using flames.
23. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing
unless specifically recommended in the user-repair instructions, which you
understand and have the skill to carry out.
Note: If for any reason this product requires service, we strongly recommend
that a certified technician perform the service.
24. To reduce the risk of electric shock or fire, do not use extension cords or
adapters to connect the unit to an electrical power source.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Future Use
English
DANGER
Risk of child entrapment. Before throwing away your old appliance, remove the door so
that children may not easily become trapped inside.
Thank you for purchasing our Haier
product. This easy-to-use manual
will guide you in getting the best
use of your washer.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label
in back of the washer.
Model number
Serial number
Date of purchase
(Staple your receipt to your manual) You will need it to obtain warranty service.
Table Of Contents
PAGE
SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................1-2
PARTS AND FEATURES
..............................................................................4-5
OPERATING YOUR WASHER
..........................................................................6
UNPACKING AND ACCESSORIES INVENTORY
......................................................10
PROPER LOCATION
....................................................................................11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
......................................................................12
ELECTRICAL CONNECTIONS
..........................................................................15
PROPER CARE AND CLEANING
......................................................................16
TROUBLESHOOTING GUIDE
..........................................................................17
WARRANTY
............................................................................................19
3
English
H
LP2
3
E
HLP23E
P
R
O
C
E
D
U
R
E
S
T
A
T
U
S
PROCEDURE ST
ATU
S
W
A
T
E
R
LE
V
E
LWAT
ER LE
VEL
R
E
S
E
R
V
A
T
I
O
N
RESERVA
TION
P
R
O
G
R
A
M
PROGR
AM
P
R
O
G
R
A
M
ST
A
T
U
S
PROGR
AM
STA
TUS
S
T
A
N
D
A
R
DSTAND
ARD
0
1
01
S
OA
K
SOA
K
H
IG
H
HIGH
S
U
R
P
L
U
S
(M
IN
)
SURP
LUS
(MIN)
R
E
S
E
R
V
E
(
H
O
U
R
S
L
A
T
E
R
)
RESER
VE
(HOU
RS
L
ATE
R)
M
E
D
I
U
M
MEDIU
M
L
O
W
LOW
V
ER
Y
L
O
W
VERY L
OW
a
a
aa
W
AS
H
WAS
H
b
b
bb
R
I
N
S
E
RIN
SE
c
c
cc
S
P
I
N
SPIN
d
d
dd
0
2
02
H
E
A
V
Y
HEAVY
0
3
03
G
E
N
T
L
E
GENTLE
0
4
04
QU
I
C
K
W
AS
H
QUICK W
ASH
0
5
05
W
AS
HWASH
0
6
06
S
P
I
N
SPIN
4
English
1. Top Lid
2. Control Panel
3. Washer Cabinet
4. Front Leveling Leg
4
2
3
OPERATING INSTRUCTIONS
Parts and Features
1
5
English
1. Water Inlet Valve
2. Back Panel Service Entrance
3. Leveling Legs
4. Power Cord Clip
5. Power Cord (110-120 VOLTS,
60Hz, 15 AMPS)
6. Rating Label
7. Drain Hose Outlet Plug
5
2
3
4
1
6
7
English
6
OPERATING YOUR WASHER
The Control Panel
Power ON/OFF: (1)
• Press the button once to turn ON the power to the washer. Press it again to
turn the power OFF.
Start/Pause: (2)
• Press this button once to start the wash process. Press this button once again to
pause the activity during the wash cycle. Push it again to resume the wash
cycle.
Program Select: (3)
• Select your desired cycle program by pressing the "Program" button. There are
6 options to select from. Press the Select button for the desired setting.
Water Level Selector: (4)
• Press the Water Level button to select the proper water level setting. You may
select from very low, low, medium and high water level settings depending on
the wash load.
Function Indicator Lights:
• The function display lights indicate that a selected feature is ON or that the
cycle is about to begin.
• During the wash cycle, a flashing light indicates the current wash/rinse cycle
program.
Rapid flashing indicates that the washer is not operating properly.
Loading the Washer
Load each item loosely.
• Separate the white from the colored clothing. Separate heavy fabrics from light
fabrics.
Carefully check all pockets and cuffs for small items. They can easily slide into
the tub and cause damage to the tub.
1
2
3
4
7
English
Pre-treat all stains and heavily soiled areas for best results.
• Do not overload your washer.
• Close the door properly after loading the clothes.
• When loading wet items, keep water level high enough to keep the unit in
balance and to allow clothing to float easily in the water.
Proper Use of Detergent
Fill water in the tub at the "Low" water level.
Add the detergent.
Load the washer.
Select the water level.
Note: The amount of detergent used depends on the size of the load, the water
type (hard or soft) and whether the clothes are heavily soiled or lightly
soiled. Besides the performance of the washing machine, the quality of the
detergent also affects the wash result. For best results, use low sudsing
detergents only. Refer to the detergent manufacturer’s recommended
amount for usage.
Proper Use of Bleach
Refer to the bleach manufacturer’s chart for the recommended use of liquid
bleach. Dilute the bleach and add it to the water before putting clothes into the
washtub.
Warning! Be careful not to spill undiluted bleach onto the washer cabinet or onto
clothing. It is a strong chemical that may damage your clothes and the
finish of the washer if not properly diluted.
Lint Filter and Water Filter
The Lint filter is located inside the washer drum. A small nylon bag collects lint
and residue from clothes during the wash cycle.
Note: Do not wash your clothes without the filter in its compartment
inside the tub.
• You must clean the filter after every load for the best results. Push down the tab
in the filter to remove. Clean and slide the filter back in place.
• There is also a filter in the water inlet valve. This prevents foreign particles in
the water from entering the washer. Clean this at least once a month.
English
8
Selecting the Wash Cycle
Press the "Program Select" button for your desired wash cycle. Choose between
6 options.
The total time includes the normal water inlet time and drain time. The total
washing time may be affected by the water inlet pressure and water level.
The spin time is the time from the intermittent running to the finishing of the
cycle.
In the "Heavy" program, the first soak is approximately 20 minutes,
pre-wash is approximately 8 minutes. Clothes are soaked again for
approximately 5 minutes. The washing, rinsing and spinning will then be
completed. The wash time includes the pre-wash time.
• In the "Quick Wash" program select wash, rinse and spin are set automatically.
No procedure can be selected after setting.
Note: When you turn the power ON, the machine will set the standard wash
program to the wash/rinse/spin position.
Selecting the Water Level
There are 4 water levels to chose from: Very Low, Low, Medium and High. Your
selection may depend on your wash load.
Note: Incoming hot water must not exceed 122˚F/50˚C.
9
English
End-of-Cycle Signal
The machine will beep at the end of the cycle, indicating that the washing is
complete. The "Wash/Rinse/Spin" indicator lights will still be ON. The washer will
turn OFF automatically in approximately 10 minutes after the completion of the
cycle.
Closing the Top Lid
For safety purposes, the top lid must always be closed during the wash process. If
you open the top lid while the wash cycle is in progress, you will observe the
following:
An alarm will sound.
The tub will not spin while the lid is open.
If the unit is in wash mode, it will stop running.
Simply close the top lid and press the start/pause button to resume the cycle.
Steps for the Wash Process
1. Turn the power ON by pressing the "ON" button.
2. Press "Program" to select the wash program. Refer to page 8 for the
selection chart.
3. Select the water level.
4. Add the detergent.
5. Add the wash load.
6. After the washing machine starts, you may change the program by turning
OFF the machine and then restarting to make the new selection.
Note: If the washer is turned ON without any water in the tub, it will start to spin
after a few minutes. The pulsator will not rotate unless the water is filled to
a selected level.
Note: Do not use the "Heavy" program for woolen clothing.
Normal Operating Sounds
The following sounds are normally heard during the operation of the washer:
• Tumbling sounds can be heard as heavy wet clothes in the washer are tossed
around continuously.
• Air rushing noise is the result of the washtub spinning at a very high RPM.
Clicking sounds are caused by the wash and rinse cycles turning ON and OFF
.
English
10
Unpacking and Accessories Inventory
Unpacking
1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive
tape holding the washer accessories inside and outside. Slide out and remove
the
bottom Styrofoam that is used to protect the washer from shipping damage
due to vibrations and shock.
2. Inspect and remove any remaining packing, tape or printed materials before
using the washer.
Note: The bottom panel is located between the upper foam protection and box.
Accessories
a) 1 Bottom Panel
b) 7 Screws for the Bottom Plate
c) 1 Water Inlet Hose
d) 1 Drain Hook (Gooseneck)
e) 1 Quick Sink Faucet Adapter
f) 2 Lint Filters
g) 1 Drain Hose Clamp
Check to make sure that the accessories are present and in good condition.
If you find that they are not in good condition or are missing, please contact
our customer service department for assistance.
Our Toll-Free number is
1-877-337-3639.
a
b
c
e
d
f
g
11
English
Proper Location
General
Select a suitable location for the washer on a hard even surface away from
direct sunlight and heat sources (e.g., radiators, baseboard heaters, cooking
appliances, etc.).
• Any floor unevenness should be corrected with the leveling leg located on the
bottom right corner of the washer.
• The washer must be placed at room temperature. You must not place the
washer where the temperature is at or below freezing.
Storage in Cold Environments
This appliance must be stored at room temperature.
• If you received this appliance when the outside temperature is below freezing,
do not operate until this appliance has warmed to room temperature.
• Do not install or operate this appliance in an area where room temperature is
below freezing.
English
12
Installation Instructions
Read carefully and understand all installation instructions before installing this
washing machine. If after completing the process you are still unsure whether
the washer has been properly installed, we recommend that you contact a quali-
fied installer.
Tools and Materials Required
You will need to use the following tools when installing your washer:
Scissors
Phillips Screwdriver
Flathead Screwdriver
Pliers
Wrench
Tape Measure
Gloves
Level
Installing the Bottom Panel
The bottom panel blocks noises to provide you with the quietest performance
possible during the wash cycle operation.
1. First, lay down the washer on its front side.
2. Place the panel against the bottom of the machine. Align the holes in the
panel with the holes in the washer.
3. Insert the screws through the holes of the panel into the bottom of the washer
and tighten. (7 screws are supplied)
4. Once all screws have been installed and the panel is in place, return the
washer to its standing position.
Note: During this time, you may reroute the drain hose to the left or right
side for draining.
13
English
Installing the Lint Filter
The lint filter must be installed before the washer is used.
The lint filter is packaged with the User Manual.
Leveling the Washer
Your washer has an adjustable leveling leg that is located on the front right cor-
ner. After properly placing your washer in its final location, you may level the
washer.
Loosen the adjustable nut. The leveling leg can be
adjusted by turning it counter-clockwise to raise the
washer and clockwise to lower the washer.
Note: If the washer is inclined more than 2˚, the machine
will not operate.
Installing Your Washer
Read the installation instructions carefully before beginning.
1. Connect the water inlet hose to the water faucet.
Note: The ends of the inlet hose are clearly marked to install the hoses to the
correct inlet.
2. Connect the other ends to the washer inlet located at the top rear of the
machine. Insert a new flat washer (provided) to each end of the inlet hose.
3. The drain hose must be placed into a drainpipe or sink at least 1-1/2 inches
in diameter. Use the gooseneck drain hook to hold the hose in place. To avoid
possible water back-up, the drain hose must reach a height of at least 31-1/2
inches minimum and 40 inches maximum.
4. Plug in the washer to a regular 110-120 Volt / 60 Hz, 15 Amps outlet.
Note: Carefully inspect for any leaks around the machine and at the back. If there
is a leak, check if any connections are loose. You may need to tighten any
loose connections. Do not remove the water absorption cushion. Check
before each use to make sure it is not damaged.
CAUTION! If after completing these steps you are still unsure whether unit has been
properly installed, contact a qualified installer. We recommend that the
washer be installed by a certified technician to ensure that it is
properly installed.
English
14
Installing Quick Sink Adapter:
When installing the quick sink faucet adapter to the faucet, follow the steps
below:
1. First, remove the aerator from your faucet nozzle and determine the size/type
of the faucet.
2. Once you determine the size/type of the faucet (Outside Threaded End or
Inside Threaded End), place the proper sized rubber washer into the silver
faucet adapter.
3. Attach the silver faucet connector to the faucet.
4. Attach the faucet connector to the water inlet hose and make sure that the
rubber washer is placed in between.
5. Attach the other end of the water inlet hose to the washer water inlet and
make sure that the rubber washer is placed in between.
SINK
Faucet
Washers
Faucet Adapter
Quick Connector
Water inlet hose
Drain hose
Washer
Washer
Rear View of Washer
15
English
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for
the electrical current. This appliance is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is
properly installed and grounded.
Improper use of the plug can result in a risk of electric shock.
• Consult a qualified electrician or service person if the grounding
instructions are not completely understood or if in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
Wiring Requirements
This appliance must be plugged into at least a 15 AMP 110-120 VOLT,
60 HZ GROUNDED OUTLET.
Note: Where a standard two-prong outlet is
encountered, it is the personal
responsibility and obligation of the
consumer to have it replaced with a
properly grounded three-prong outlet.
Extension Cords:
We do not recommend that you use an extension cord.
Power Interruptions
Occasionally, there may be power interruptions due to thunderstorms or other
causes. Remove the power cord from the AC outlet when a power outage occurs.
When power has been restored, re-plug the power cord to AC outlet. If the out-
age lasts for a prolonged period of time, clean the washer before using it again.
Electrical Connections
X
English
16
Warning!
Always unplug your appliance before cleaning to avoid electric shock.
Ignoring this warning may result in personal injury or death. Before
using cleaning products, always read and follow the cleaning product
manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury and
product damage.
General Cleaning and Maintenance
Use only a damp or sudsy cloth to clean the control panel.
• To avoid any kind of damage to the cabinet finish, wipe the appliance cabinet
as needed. If liquid/powdered softener, bleach or detergent is spilled onto the
cabinet, wipe the cabinet immediately because it may cause damage to the fin-
ish.
Do not use any abrasives, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergent, solvents or metal scouring pads. Some of these chemi-
cals and materials may dissolve, damage and/or discolor your appliance.
• Remove pins and other sharp objects from clothing to prevent scratches on
interior parts.
• The lint filter must be cleaned before each use for optimal efficiency. DO NOT
USE YOUR WASHER WITHOUT THE LINT FILTER IN PLACE.
• The filter screen of the water inlet valve may become blocked by soil and
residue. Please clean it with a brush monthly.
Long Absences / Moving
Turn OFF the water supply faucets and disconnect the hoses. Drain water from
all hoses. This will prevent damage from water leakage if the hoses are
accidentally ruptured or if they become loose.
• Disconnect the electrical plug.
• Dry the inner washtub. If moving the washer, disconnect the drain hose.
• To prevent mold and mildew, leave the door open so that the moisture inside
the machine can evaporate.
• Reinstall the foam base/Styrofoam at the bottom of the unit to prevent internal
parts from becoming damaged due to vibrations and shock when the washer
is being moved to another location.
Proper Care and Cleaning
17
English
Before calling for service, determine the symptoms and follow the suggested
solutions:
Washer does not operate:
Check if the unit is plugged in. The plug may have come loose.
Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage.
• Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be
replaced.
Check if the washer is overloaded. Reload and redistribute the clothing to
rebalance the machine.
• Check if the door is open. You may have to close the door properly.
• Check if the program selections are set properly. You may have to adjust the
settings.
Check the Power "ON/OFF" button to see if it is in the OFF position. You may
need to press the button to set it in the ON position.
• Check if the "Start/Pause" button is on "Pause" mode. Press this button to start
the wash process.
• The pulsator pauses during incoming water flow in the wash and rinse cycle.
This is normal. This prevents splashing during water inlet.
• The washer may need to be reloaded and the clothes may need to be rebal-
anced.
Problems with water:
Not enough water is coming in - The water faucet may need to be fully turned
ON. Water hose may be tangled or bent. Straighten the hose. Check the water
level selection. It may need to be readjusted. This may cause the wash pro-
gram to pause for a few minutes after water inlet.
• Water leaks - This is due to improper installation of the drain hose or fill hose.
Your home drain may be clogged. You may need to tighten the hose, check the
plumbing or call a plumber. Water may also leak if the machine is overloaded
or if too much detergent is used.
• Water does not drain - This is due to improper installation of the drain hose.
Y
ou may need to connect the drain hose properly
. Check the position of the
drain hose. The drain hose may be clogged or bent.
W
ater flows out of the drain hose during the first use of the machine - This
may be the water left in the tub after the factory inspected the unit to test its
performance in order to ensure the best quality
.
Troubleshooting Guide
English
18
Washer makes noises:
Washer may need to be reinstalled and leveled. Refer to the washer installation
section.
Wash load may need to be rebalanced, as the load may be uneven.
• Coins, loose change, buttons or other heavy objects may be making the noise.
Refer to the Operating Guide – Normal Operating Sounds.
A squeaking sound may be due to an overloaded washtub.
• Vibration noises are due to an improper leveling of the washer or an uneven
distribution of clothing in the tub.
Problems with clothing:
Clothes are too wrinkled – Clothes have been improperly sorted or the
machine has been overloaded. Do not mix heavy clothes such as work clothes
with light clothes such as blouses, light shirts and delicate items.
• Clothes have soap residue – The detergent may not be dissolving in the water.
Check the water temperature or add detergent as the washtub is being filled
with water (before you load your clothes) to avoid soap residue on clothes.
Liquid detergent is recommended.
• Clothes are ripped or have holes - Sharp objects such as pins and belt buckles
were left in the washtub. You must remove small, loose, sharp objects. Fasten
belts, zippers, metal snaps etc. Check if you are using undiluted bleach. Never
add undiluted bleach to the wash.
Other:
The spinning is intermittent when it starts – The laundry needs to be balanced
to avoid slanting.
• The "Spin" does not work in Program Select – The program is setting the drain
time. Spinning will start in a few minutes.
• During the final spinning, it stops, the "Rinse" indicator lights up and the wash-
er starts to fill with water – The wash load is slanting on one side. After the
water is filled, the slanting will be removed and the spinning will be reactivat-
ed.
English
19
Limited Warranty
In Home Service
Full ONE Year Warranty
For 12 months from the date of original
retail purchase, Haier will repair or replace
any part free of charge including labor that
fails due to a defect in materials or work-
manship.
Limited Warranty
After one year from the original retail
purchase date, Haier will provide a part at
no cost, as indicated below, to replace said
part as a result of a defect in materials or
workmanship. Haier is solely responsible
for the cost of the part. All other costs such
as labor, trip charge, etc are the responsi-
bility of the owner.
Second through Fifth Year
Haier will provide the outer washtub and
related outer tub assembly parts should the
part fail to hold water.
Second through Seventh Year
Haier will provide the inner stainless steel
wash tub if defective in material or work-
manship.
Note: This warranty commences on the date
the item was purchased and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial or Rental Use
Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original purchase
No other warranty applies
For Warranty Service
Contact your nearest authorized service
center. All service must be performed by a
Haier authorized service center. For the
name and telephone number of the nearest
authorized service center please call 1-877-
337-3639.
Before calling please have available the following
information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers appliances within the continental
United States, Puerto Rico and Canada. What is not
covered by this warranty
:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically identi-
fied as normal such as normal service area
or hours.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identified in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 12-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary,
from state to state.
Haier America
New Y
ork, NY 10018
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Avertissement – Afin de réduire tout risque de brûlure,
d'électrocution, d'incendie ou de blessure lorsque vous utilisez cet appareil, veuillez suivre
les précautions suivantes:
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. Utilisez cette machine uniquement pour l'usage auquel elle est destinée
comme indiqué dans cette notice d’utilisation et d’entretien.
3. Utilisez uniquement les détergents et adoucissants recommandés pour cette
machine et conservez-les hors de la portée des enfants.
4. Cette machine doit être installée conformément aux instructions d'installation
avant d'être mise en marche.
5. Ne débranchez jamais cet appareil en tirant sur le cordon d'alimentation.
Saisissez fermement la fiche et tirez tout droit sur cette dernière.
6. Remplacez immédiatement tout cordon, fiche ou prise usé(e), desserré(e).
7. Débranchez la machine avant de la nettoyer ou de la réparer.
8. Si vous n'utilisez pas votre ancienne machine, nous vous recommandons de
démonter la porte (indiquée ci-après comme "trappe"). Vous réduirez ainsi le
risque de blessures aux enfants.
9. Ne faîtes pas fonctionner cet équipement en présence de vapeurs explosives.
10. N'utilisez pas cette machine afin de laver des vêtements trempés ou tachés
d'essence, de solvants ou de toute autre substance explosive ou inflammable
risquant de prendre feu et d'exploser si ces derniers sont nettoyés à sec.
11. Les vêtements et les chiffons utilisés afin de nettoyer des substances inflam-
mables ou explosives ne doivent pas être placés dans cette machine à moins
que toute trace de la substance ait été retirée afin d'éviter tout risque d'acci-
dent.
12. N'ajoutez pas et ne mélangez pas de substances inflammables ou explosives
dans le lave-linge.
13. Ne tentez pas de retirer des vêtements pendant que la machine est en
marche. Laissez le lave-linge s'arrêter complètement avant de l'ouvrir.
14. La trappe doit être fermée lorsque le tambour tourne.
15. N'utilisez pas la machine lorsque des pièces s'avèrent manquantes ou
défectueuses.
16. N'utilisez pas votre machine à des fins commerciales ou industrielles.
17. N'utilisez pas cet équipement à moins que toutes les cloisons soient bien en
place.
18.
Ne jouez pas avec les commandes.
1
Français
2
Français
19. Afin de réduire tout risque de blessures, ne laissez pas les enfants jouer sur
ou à l'intérieur de cet équipement. Il est nécessaire de surveiller attentive-
ment les enfants lorsque vous utilisez cette machine à proximité des enfants.
20. Cette machine doit être raccordée à une prise de courant présentant une
tension adéquate.
21. Cette machine doit être mise à la masse afin d'éviter tout risque d'électrocu-
tion et d'incendie. NE PAS COUPER NI RETIRER LA BROCHE DE MISE À LA
TERRE. Si votre prise murale ne peut accueillir une fiche à trois broches,
veuillez faire en sorte qu'un électricien qualifié en installe une. La prise
murale DOIT être mise à la masse.
22. Il est possible que de l'hydrogène se forme si le chauffe-eau n'a pas été util-
isé pendant plus de 2 semaines. Ceci peut s'avérer dangereux et risque d'en-
traîner une explosion sous certaines conditions. Si cela s'avère le cas, ouvrez
tous les robinets d'eau chaude avant d'utiliser la machine et laissez l'eau
courir pendant quelques minutes. Vous laisserez ainsi s'échapper tout
hydrogène ayant été piégé. Veuillez à ne pas allumer d'appareil électrique,
ne pas fumer, ne pas allumer d'allumette ou de briquet ni approcher de
flamme nue lorsque vous procédez à cette purge afin d'éviter tout accident
car l'hydrogène est un gaz inflammable et risque d'exploser.
23. Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de la machine et ne procédez à
aucune maintenance à moins que cette dernière soit recommandée dans le
guide de réparation destiné à l'utilisateur et que cette dernière soit claire,
facile à comprendre et que vous puissiez la réaliser.
Remarque: Si vous pour une raison quelconque cet appareil doit être réparé,
nous vous recommandons vivement de contacter un réparateur
compétent agréé pour effectuer la réparation.
24. Afin de réduire tout risque d'électrocution et d'incendie, n'utilisez pas de ral-
longes ni d'adaptateurs afin de raccorder la machine à une source de
courant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
afin de pouvoir les utiliser ultérieurement
3
Français
DANGER
Les enfants risquent de se coincer à l'intérieur de cette machine. Avant de jeter toute
machine usée, veuillez démonter la porte (trappe) afin d'éviter que des enfants demeurent
bloqués à l'intérieur.
Nous vous remercions d'avoir fait
l'achat de cet appareil Haier. Cette
notice facile à utiliser vous aidera à
utiliser au mieux votre lave-linge.
N'oubliez pas de noter le modèle et
numéro de série. Ces derniers se
trouvent sur une étiquette au dos
du lave-linge.
Numéro du modèle
Numéro de série
Date d'achat
(Agrafez le reçu de vente sur votre notice.) Vous en aurez besoin afin de bénéficier de la
couverture offerte par la garantie.
Sommaire
PAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................................................................1-2
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-LINGE
..................................................4-5
UTILISATION DU LAVE-LINGE
........................................................................6
DÉBALLAGE ET INVENTAIRE DES ACCESSOIRES
....................................................10
CHOISIR L’EMPLACEMENT DE LA MACHINE
........................................................11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
....................................................................12
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
....................................................................15
ENTRETIEN ET NETT
OY
AGE
..........................................................................16
GUIDE DE DÉPANNAGE
..............................................................................17
GARANTIE
..............................................................................................20
Français
4
1. Couvercle type trappe
2. Panneau de commande
3. Habillage de la machine
4. Pied avant de réglable
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Pièces et caractéristques du lave-linge
H
LP2
3
E
HLP23E
P
R
O
C
E
D
U
R
E
S
T
A
T
U
S
PROCEDURE ST
ATU
S
W
A
T
E
R
LE
V
E
L
WAT
ER LE
VEL
R
E
S
E
R
V
A
T
I
O
N
RESERVA
TION
P
R
O
G
R
A
M
PROGR
AM
P
R
O
G
R
A
M
ST
A
T
U
S
PROGR
AM
STA
TUS
S
T
A
N
D
A
R
DSTAND
ARD
0
1
01
S
OA
K
SOA
K
H
IG
H
HIGH
S
U
R
P
L
U
S
(M
IN
)
SURP
LUS
(MIN)
R
E
S
E
R
V
E
(
H
O
U
R
S
L
A
T
E
R
)
RESER
VE
(HOU
RS
L
ATE
R)
M
E
D
I
U
M
MEDIU
M
L
O
W
LOW
V
ER
Y
L
O
W
VERY L
OW
a
a
aa
W
AS
H
WAS
H
b
b
bb
R
I
N
S
E
RIN
SE
c
c
cc
S
P
I
N
SPIN
d
d
dd
0
2
02
H
E
A
V
Y
HEAVY
0
3
03
G
E
N
T
L
E
GENTLE
0
4
04
QU
I
C
K
W
AS
H
QUICK W
ASH
0
5
05
W
AS
HWASH
0
6
06
S
P
I
N
SPIN
4
2
3
1
Français
5
1. Soupape D'admission de l'Eau
2. Entrée de Service de Panneau
Arrière
3. Mise à niveau des Jambes
4. Clip de Cordon de Secteur
5. Cordon de Secteur
(110-120 VOLTS, 60Hz, 15
AMPS)
6. Étiquette D'Évaluation
7. Prise de Sortie de Tuyauterie
souple de vidange
5
2
3
4
1
6
7
Français
6
1
2
3
4
UTILISATION DU LAVE-LINGE
Le panneau de commande
Bouton d'alimentation: (ON/OFF): (1)
Pressez ce bouton une fois pour mettre en marche ("ON") le lave-linge.
Pressez à nouveau ce bouton pour éteindre la machine ("OFF").
Bouton de mise en marche/pause (Start/Pause): (2)
• Pressez ce bouton une fois pour mettre en marche le cycle de lavage. Pressez à
nouveau ce bouton afin d'arrêter momentanément le cycle de lavage. Pressez
à nouveau de bouton pour que le cycle reprenne.
Bouton de sélection (Program Select): (3)
• Le bouton "Program" vous permettra de sélectionner le programme que vous
désirez. Vous pouvez choisir 6 options. Pressez ce bouton pour le réglage
désiré.
Bouton de sélection du niveau d’eau (Water Level Selector) : (4)
• Tournez le bouton "Water Level" afin de sélectionner le niveau d’eau désiré. Il
existe niveaux: bas ("low"), moyen ("medium") et haut ("hi") selon le contenu de
la machine.
Voyants de fonctionnement:
• Les voyants d'affichage indiquent la fonction ayant été sélectionnée ou si le
cycle est prêt à commencer.
• Pendant le cycle de lavage, le voyant clignotera et indiquera le programme de
rinçage ou de lavage en cours.
• Si le voyant clignote rapidement, ceci signifie que la machine ne fonctionne
pas correctement
Charger le lave-linge
Chargez chaque article et vêtement en veillant à ce qu'il soit bien déplié.
Séparez les blancs des couleurs. Séparez les tissus épais des tissus fins.
Français
7
Videz toutes les poches et vérifiez que rien n'est demeuré coincé dans les revers
de manches. Ces petits articles peuvent glisser dans le lave-linge et risquent de
l'endommager.
Pour un meilleur résultat, traitez les taches et les salissures avant de placez les
vêtements dans le lave-linge .
Veillez à ne pas trop charger le lave-linge.
Veillez à bien fermer la trappe après avoir chargé les vêtements.
• Lorsque vous chargez des articles mouillés, veillez à ce que le niveau d'eau soit
suffisamment haut pour que les vêtements puissent flotter facilement dans l'eau
afin que la machine ne soit pas déséquilibrée.
Utilisation de la lessive et du Détergent
Remplissez la cuve d’eau jusqu’au niveau "low" (bas).
Ajoutez la lessive
Placez les vêtements à l’intérieur de la machine
Sélectionnez le niveau d’eau
Remarque: La quantité de lessive à utiliser dépend de la quantité de vêtements, du
type de l'eau (dure et calcaire ou douce) et le degré de saleté des vête-
ments. La qualité de la lessive affectera également la qualité du nettoy-
age. Pour de meilleurs résultats, utilisez uniquement une lessive peu
moussante. Reportez-vous aux recommandations du fabricant de la
lessive afin de connaître la dose appropriée.
Utilisation de l'eau de javel
Suivez les recommandations du tableau du fabricant pour l'utilisation de l'eau de
javel liquide. Diluez l’eau javel et ajoutez-la à l’avant placer vêtements à l’in-
térieur.
Avertissement! Faîtes attention à ne pas versez d'eau de javel non-diluée sur l'habil-
lage de la machine ou sur vos vêtements car l'eau de javel est un
produit chimique très puissant. L'eau de javel risque d'endommager
certains vêtements ou le fini de la machine si elle n'est pas diluée.
Filtre à charpie et filtre à eau
Le filtre à charpie se trouve à l'intérieur du tambour de la machine. Il existe un
petit sac en nylon qui recueillera la charpie et les résidus des vêtements lors du
cycle de lavage.
R
emarque:
Ne lavez pas vos vêtements si le filtre n'a pas été replacé dans
son compartiment.
Français
8
Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour un meilleur résultat. Appuyez sur
la languette du filtre afin de le retirer. Nettoyez le filtre et replacez-le en le
glissant.
Il existe également un filtre à eau au niveau du raccord d’arrivée d’eau. Ce fil-
tre évite que les particules contenues dans l’eau n’entrent dans la machine.
Nettoyez ce filtre au moins une fois par mois.
Bouton du cycle de lavage:
Le bouton "Wash Cycle" vous permettra de choisir les différents cycles de
lavage. Il existe 6 cycles de lavage.
• Le temps total comprend le temps normal d’arrivée d’eau et d’évacuation. Le
temps de lavage total risque d’être affecté par la pression de l’eau arrivant à
la machine et le niveau d’eau.
• Le temps d’essorage est le temps allant du fonctionnement intermittent jusqu’à
la fin du cycle.
• Lors du programme de lavage de puissance "Heavy", le trempage dure environ
20 minutes, et le prélavage dure environ 8 minutes. Les vêtements sont trem-
pés à nouveau pendant environ 5 minutes. Le lavage, rinçage et essorage sera
terminé. Le cycle de lavage comprend le temps de prélavage.
• Lors du programme de lavage rapide "Quick Wash", le rinçage et essorage
sont réglés automatiquement. Il est impossible de sélectionner une fonction
quelconque après avoir sélectionné ce programme.
Remarque: Lorsque vous mettez en marche la machine (Power - ON), le
lave-linge sélectionnera le programme de lavage, rinçage et
essorage ordinaires.
Sélection du Niveau d’eau
Il existe 3 niveaux d’eau : bas ("low"), moyen ("medium") et haut ("hi"). Votre
sélection dépendra du contenu en vêtements de la machine.
• Tournez le bouton afin de le régler sur "Reset" (remise à zéro) pour ajouter de
l’eau à la machine. Relâchez et réglez-le sur le niveau désiré après avoir
ajouté l’eau.
R
emarque:
L
’eau chaude arrivant à la machine ne doit pas dépasser 122˚F/55˚C.
Signal Indiquant la fin du Cycle
La machine sonnera à la fin du cycle, ce qui indiquera que le lavage est terminé.
Les voyants "Wash/Rinse/Spin" (lavage/rinçage/essorage) demeureront allumés.
Le lave-linge s'éteindra automatiquement environ 10 minutes après la fin du
cycle.
Fermer la Trappe d'ouverture
Comme mesure de sécurité, veillez à ce que la trappe soit fermée lors du lavage.
Si vous ouvrez la trappe pendant le cycle de lavage, les choses suivantes se
produiront:
Une sonnerie retentira
Le tambour ne procédera pas à l'essorage si la trappe est ouverte.
Si la machine est en mode de lavage, elle s'arrêtera.
Il vous suffira de fermer la trappe et de presser le bouton "Start/Pause"
(marche/pause) afin que le cycle reprenne.
Étapes à Suivre Pour le lavage
1. Mettez en marche le lave-linge en pressant le bouton "ON".
2. Pressez le bouton "Program" afin de sélectionner le programme de lavage.
Reportez-vous à la page 8 pour le tableau de sélection.
3. Choisissez le niveau d’eau.
4. Ajoutez la lessive.
5. Placez les vêtements à l’intérieur de la machine.
6. Après que la machine se soit mise en marche, il vous est possible de changer
le programme en éteignant ("OFF") la machine puis en la rallumant afin d’ef-
fectuer votre nouvelle sélection.
Remarque: Si vous mettez en marche le lave-linge ("ON") lorsque la cuve ne com-
porte pas d’eau, elle commencera à essorer après quelques
minutes. Le mécanisme pulsateur ne tournera pas à moins que le
niveau d’eau de la machine atteigne un niveau ayant été sélectionné.
Remarque: N’utilisez pas le programme de lavage puissant "Heavy" pour les vête-
ments en laine.
Bruits de Fonctionnement Normaux
Les sons et bruits suivants sont normaux et se feront entendre lors du fonction-
nement du lave-linge:
Bruits de roulements: C'est un bruit normal qui se fait entendre lorsque des
vêtements lourds et mouillés sont contunuellement culbutés à l'intérieur du tam-
bour.
Bruit d'arrivée d'air: Ceci se produit lorsque le tambour du lave-linge tourne à
une vitesse très rapide.
L
es cycles de lavage et de rinçage émettent des déclics lorsqu'ils s'arrêtent et se
mettent en marche.
Français
9
Français
10
Déballage et Inventaire des Accessoires:
Déballage
1. Retirez tout le matériau d'emballage, le socle en mousse et le ruban adhésif
retenant les accessoires à l'intérieur et à l'extérieur. Retirez la mousse de
polystyrène servant à protéger le lave-linge des vibrations et des impacts lors
du transport.
2. Inspectez la machine et retirez le reste de l'emballage, le ruban adhésif et la
documentation avant d'utiliser le lave-linge.
Remarque: Le panneau de inférieur se trouve entre la mousse supérieure et la boîte.
Accessoires
a) 1 panneau inférieur
b) 7 vis pour la plaque inférieure
c) 1 tuyau pour l’arrivée d’eau
d) 1 crochet d’évacuation (col de cygne)
e) 1 adaptateur de raccord rapide pour évier
f) 2 Filtres de Fibre
g) 1 Bride de Tuyauterie souple de vidange
Assurez-vous qu’il ne manque aucun accessoire et qu’ils sont tous en bon état. Si
ces derniers sont en mauvais état ou manquants, veuillez contacter notre service
à la clientèle.
Notre numéro sans frais est le 1-877-337-3639.
a
b
c
e
d
f
g
Français
11
Choisir l’emplacement de la Machine
En règle générale
Choisissez un emplacement adéquat pour la machine, sur une surface plane et
dure à l'écart des rayons du soleil, ou de toute autre source de chaleur, radia-
teurs, appareils de chauffage et cuisson, etc.
• Toute irrégularité du terrain doit être corrigée à l'aide des pieds de mise à
niveau situés dans le coin inférieur droit du lave-linge.
• La machine doit être placée à la température ambiante. Ne placez pas la
machine dans un endroit où la température est inférieure ou égale à 32˚F
(0˚C).
Remisage/Stockage du lave-linge un environnement froid:
Remisez le lave-linge à la température ambiante de la pièce.
Si vous venez de prendre livraison du lave-linge lorsque la température externe
est inférieure à 32˚F (0˚C), n'utilisez pas le lave-linge jusqu'à ce que ce dernier
se soit réchauffé à la température de la pièce.
• N'installez pas et ne mettez pas en marche le lave-linge lorsque la température
est inférieure à 32˚F (0˚C).
Français
12
Instructions d’installation
Veuillez lire attentivement et comprendre toutes les instructions d’installation
avant d’installer ce lave-linge. Si après avoir terminé ces étapes, vous n'êtes tou-
jours pas certain d'avoir correctement installé la machine, contactez un répara-
teur compétent.
Outils et Matériaux Nécessaires
Vous aurez besoin des outils suivants pour l'installation de votre lave-linge:
Une paire de ciseaux
Un tournevis cruciforme Phillips
Un tournevis à lame plate
Des pinces
Une clé
Du ruban-mesure
Des gants
Un niveau
Monter le Panneau Inférieur
Le panneau inférieur sert à étouffer le bruit et à permettre que la machine
fonctionne en produisant un minimum de bruit.
1. Placez tout d’abord la machine sur sa face avant.
2. Introduisez le panneau au fond de la machine. Alignez les trous du panneau
avec les trous de la machine.
3. Introduisez les vis dans les trous du panneau dans le fond de la machine puis
serrez. (7 vis sont fournies)
4. Après avoir monté toutes les vis et le panneau, replacez la machine debout.
Remarque: Vous pouvez à présent faire courir le tuyau d’évacuation à
gauche ou à droite pour l’évacuation.
Installation du filtre à charpie
Le filtre à charpie doit être installé avant de mettre en
marche la machine.
Le filtre à charpie est emballé avec le manuel
d’utilisation.
Mise à Niveau du Lave-linge
Votre lave-linge comporte un pied de mise à niveau situé
dans le coin avant droit. Après avoir placé le lave-linge
là où vous le désirez, mettez-le à niveau.
• Desserrez l’écrou de réglage. Le pied de mise à niveau
peut être réglé en le tournant dans le sens inverse à
celui des aiguilles d'une montre afin d'élever la
machine ou dans le sens des aiguilles d’une montre afin d'abaisser la
machine.
Remarque: Si la rondelle est plus inclinée que 2˚, la machine n'opérera pas.
Installation de la machine
Lisez toutes les instructions attentivement avant de procéder à l'installation.
1. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet d'eau.
Remarque: Les extrémités du tuyau d’arrivée d’eau sont indiquées en rouge et
jaune. Le bout rouge se branche sur le lave-linge et le bout jaune sur le
robinet.
2. Raccordez les autres extrémités à l’entrée de la machine située dans la partie
supérieure arrière de cette dernière. Introduisez une nouvelle rondelle plate
(fournie) à chaque extrémité du tuyau d’entrée.
3. Le tuyau d'évacuation doit être placé dans une canalisation d'évacuation d'au
moins 1 1/2 po. (3,8 cm) de diamètre. Utilisez le crochet en col de cygne afin
de fixer le tuyau. Afin d'éviter tout retour d'eau, le tuyau d'évacuation doit
atteindre une hauteur d'au moins 31 1/2 po. (80 cm) et 40 po. (101 cm)
maximum.
4. Branchez la machine sur une prise de courant 110-120 volts / 60 Hz, de 15
ampères.
Remarque: Inspectez la machine afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuites
autour de cette dernière. En cas de fuite, vérifiez à nouveau que les
raccords ne sont pas desserrés. Vous devrez sans doute les resserrer.
Ne retirez pas le coussin d’absorbtion d’eau. Assurez-vous à chaque
fois que le coussin n
’est pas endommagé avant d’utiliser la machine.
A
TTENTION!
Si après avoir terminé ces étapes, vous n'êtes toujours pas certain
d'avoir correctement installé la machine, contactez un réparateur com-
pétent. P
our vous assurer que la machine a été installée correctement,
il est recommandé que cette dernière soit installée par un
installateur agréé.
Français
13
Français
14
Installation de l'adaptateur à raccord rapide pour évier:
Lorsque vous installez un adaptateur à raccord rapide pour robinet d'évier, suivez
les étapes suivantes:
1. Retirez tout d'abord l'aérateur du bec du robinet et déterminez la taille et le
type de robinet dont il s'agit.
2. Après avoir déterminé la taille et le type de robinet dont il s'agit (embout à
filetage externe ou interne), placez la rondelle en caoutchouc adéquate sur le
raccord en argent du robinet.
3. Branchez le raccord en argent au robinet.
4. Branchez le raccord du robinet sur le tuyau d’arrivée d’eau et assurez-vous
que la rondelle en caoutchouc est placée entre ces derniers.
5. Branchez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à l’entrée d’eau de la
machine et assurez-vous que la rondelle en caoutchouc est placée entre ces
pièces.
SINK
Robinet
Rondelles
Adaptateur de robinet
Connecteur rapide
Le tuyau d'arrivée
d'eau
Tuyau d'égout
Rondelle
Rondelle
L
a V
ue postérieure de Rondelle
Français
15
Mise à la Masse
Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de court-circuit électrique, la mise à
la terre de l'appareil réduit le risque d'électrocution en offrant un fil par lequel
s'échappe le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon avec fil de
masse et d'une fiche de masse. La fiche doit être introduite dans une prise
correctement installée avec un contact de mise à la terre.
Toute utilisation incorrecte de la fiche risque d'entraîner une électrocu-
tion.
Consultez un électricien ou un réparateur qualifié si vous ne comprenez
pas complètement les instructions de mise à la masse ou si un doute
persiste en ce qui concerne la mise à la terre de l'appareil.
Besoins Électriques
Le cordon de la machine doit être branché sur
une PRISE AVEC CONTACT DE MASSE d'au
moins 15 AMPÈRES, 110-120 VOLTS, et 60
HZ.
Remarque: En présence d'une prise à deux
broches, il incombe à l'utilisateur de la
remplacer par une prise avec contact
de mise à la terre capable d'accueillir une fiche à 3 broches.
Rallonges:
Il est déconseillé d'utiliser une rallonge.
Coupures de Courant:
Des coupures de courant peuvent se produire en cas d'orages ou de raisons
autres. Débranchez le cordon électrique de la prise de courant CA en cas de
coupure de courant. Une fois le courant rétabli, rebranchez le cordon électrique
sur la prise CA. Si la coupure de courant s'avère de longue durée, nettoyez le
lave-linge avant de le réutiliser.
Raccordements Électriques
X
Français
16
Avertissement! Veillez à toujours débrancher votre machine afin d'éviter tout risque
d'électrocution avant de procéder au nettoyage. Le non-respect de
cette consigne risque d'entraîner des blessures graves voire la mort.
Avant d'utiliser des produits de nettoyage, veuillez lire et suivre toutes
les instructions du fabricant ainsi que les consignes de sécurité afin
d'éviter tout risque de blessure et d'endommager le lave-linge.
Nettoyage Général et Maintenance
Utilisez uniquement un tissu humide ou moussant afin de nettoyer le panneau de
commande.
Afin d'éviter d'endommager le fini du lave-linge, essuyez l'habillage lorsque
cela s'avére nécessaire. Si vous répandez un adoucissant liquide ou en poudre,
de l'eau de javel ou du détergent, essuyez immédiatement l'habillage du lave-
linge car cela risque d'endommager le fini.
• N'utilisez pas de produits chimiques abrasifs puissants, de l'ammoniaque, de
l'eau de javel, du détergent concentré, des solvants et des tampons récureurs.
Certains de ces produits chimiques risquent de dissoudre, endommager et ou
décolorer votre machine.
• Retirez les broches ou tout autre objet métallique de vos vêtements afin que
rien n'endommage l'intérieur de la machine.
• Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque utilisation afin que la machine
puisse fonctionner à son meilleur rendement. NE PAS UTILISER LE LAVE-LINGE
SANS FILTRE À CHARPIE À L'INTÉRIEUR.
• L'écran de filtre de la soupape d'arrivée d'eau peut devenir bloqué par le sol et
le résidu. S'il vous plaît le nettoyer avec une brosse mensuellement.
Déménagement et Vacances
Le tamis de filtrage du raccord d'arrivée d'eau risque de se boucher en
présence de dépôts et autres résidus. Veuillez le nettoyer une fois par mois
avec une brosse.
• Fermez les robinets d'arrivée d'eau et débranchez les tuyaux. Videz l'eau de
tous les tuyaux. Vous éviterez ainsi d'endommager les tuyaux si ces derniers
présentent des fuites ou si ils se rompent ou se desserrent.
• Débranchez la fiche du cordon électrique.
• Laissez sécher le tambour intérieur du lave-linge. Si vous comptez déplacer le
lave
-linge, débranchez le tuyau d'évacuation.
• Pour éviter l'apparition de toute trace de moisi et de moisissure, laissez la
trappe ouverte afin que l'humidité à l'intérieur de la machine puisse s'évaporer.
Guide d'entretien et de Nettoyage
Français
17
Guide de Dépannage
Avant de contacter un réparateur, déterminez les symptômes et suivez les solu-
tions indiquées:
Le lave-linge ne fonctionne pas:
Vérifiez que la machine est branchée. La fiche s'est sans doute séparée de la
prise de courant.
Vérifiez que la prise de courant murale correspond à la tension adéquate.
• Vérifiez si le disjoncteur a besoin d'être réarmer ou si le fusible doit être rem-
placé.
Vérifiez si le lave-linge est trop chargé: il faudra peut-être répartir les vête-
ments à nouveau afin d'équilibrer la machine.
Vérifiez si la trappe est ouverte. Il vous faudra fermer la trappe correctement.
• Vérifiez que le programme sélectionné a été correctement programmé. Vous
devrez sans doute effectuer à nouveau votre programmation.
• Vérifiez si le bouton d’alimentation "ON/OFF" se trouve sur sa position "OFF"
(arrêt). Vous devrez peut-être le presser à nouveau afin qu’il soit en position
"ON" (marche).
• Vérifiez si le bouton d’alimentation "ON/OFF" se trouve sur le mode "Pause".
Pressez ce bouton afin de commencer le lavage.
• Le mécanisme d'impulsion s'arrête momentanément lors de l'arrivée du flux
d'eau pendant les cycles de lavage et de rinçage. Ceci est normal et évite les
éclaboussures lors de l'arrivée d'eau.
• Vous devrez replacer les vêtements à l’intérieur du tambour en les répartissant
uniformément afin d’équilibrer la machine.
Français
18
En cas de problèmes avec l'eau:
L'arrivée d'eau est insuffisante: Ouvrez complètement le robinet d'eau. Les
tuyaux sont sans doute emmêlés ou bloqués. Assurez-vous qu'il n'y a pas de
noeuds. Vérifiez la sélection du niveau d'eau, il faudra sans doute la modifier.
Ceci risque d’entraîner l’arrêt momentané pendant quelques minutes du pro-
gramme de lavage après l’arrivée de l’eau.
• Fuites d'eau: Ceci se produit lorsque le tuyau d'évacuation et le tuyau de rem-
plissage n'ont pas été correctement installés. La canalisation d'évacuation du
domicile est peut être bouchée ou la pression de l'eau est insuffisante. Vous
devrez resserrer les tuyaux, vérifier la plomberie ou contacter un plombier. Il se
peut également que la machine soit trop chargée ou qu’il y ait trop de lessive.
• L'eau ne s'évacue pas: Ceci se produit lorsque votre tuyau d'évacuation n'a pas
été correctement installé. Vérifiez la position du tuyau d'évacuation. Le tuyau
d'évacuation est peut-être bouché ou plié.
• Il se peut que de l'eau s'évacue du tuyau d'évacuation lorsque vous utilisez la
machine la première fois. Ceci se produit lorsqu'il reste de l'eau dans le tam-
bour après l'inspection et les essais qui ont été effectués en usine afin de vous
offrir un produit de la plus haute qualité.
Le lave-linge fait du bruit:
Le lave-linge devra sans doute être installé à nouveau. Reportez-vous au para-
graphe consacré à l'installation du lave-linge.
• Les vêtements à l'intérieur du lave-linge devront être à nouveau répartis dans le
tambour de façon uniforme afin d'équilibrer la charge.
• Les pièces de monnaie, les boutons ou tout autre objet risquent de faire du
bruit. Reportez-vous que Guide de Fonctionnement - Bruits de Fonctionnement
Normaux)
Grincement aigu: ceci se produit lorsque le tambour du lave-linge est trop
chargé.
Bruit de vibrations: ceci se produit lorsque la machine n'a pas été mise à
niveau correctement sur le sol et les vêtements n'ont pas été correctement
répartis dans le tambour.
Français
19
En cas de problèmes avec les vêtements:
Les vêtements sont trop froissés: ceci se produit si la machine est trop chargée
ou si les vêtements ont été mal triés. Veillez à ne pas mélanger les vêtements
lourds tels que les vêtements de travail avec les vêtements plus légers tels que
les blouses, les chemisettes et les articles délicats.
• Les vêtements présentent des traces de savon: - la lessive ne se dissout pas
dans l'eau. Vérifiez la température de l'eau ou ajoutez de la lessive pendant
que le tambour se remplit d'eau (avant de placer vos vêtements dans le tam-
bour) afin d'éviter toute trace de savon sur vos vêtements. Il est conseillé d’u-
tiliser de la lessive liquide.
• Les vêtements sont déchirés et comportent des trous: - ceci se produit lorsque
vous laissez des objets pointus dans les poches tels que pièces de monnaie et
les boucles de ceinture. Vous devrez fermez les clips, attaches et fermetures
éclair afin d'éviter d'endommager les vêtements. Assurez-vous que l'eau de
javel que vous utilisez a bien été diluée. Ne jamais ajouter de l'eau de javel
non-diluée.
Autre:
L’essorage est intermittent lorsqu’il commence. Les vêtements à l'intérieur du
lave-linge devront être à nouveau répartis dans le tambour de façon uniforme
afin d'équilibrer la charge.
• L’essorage ne se produit pas lors de la sélection du programme (Program
Select). Le programme est en train de programmer le temps d’évacuation.
L’essorage commencera dans quelques minutes.
• Lors de l’essorage final, ce dernier s’arrête, et le voyant "Rinse" (rinçage) s’al-
lume et le lave-linge commence à se remplir d’eau. La charge penche d’un
côté. Après le remplissage, l’inclinaison sera corrigée et l’essorage reprendra.
Français
20
Garantie Limitée
Garantie totale d'1 an :
Pour une durée de 12 mois à partir de la
date d'achat, Haier s'engage à réparer ou à
remplacer gratuitement et sans frais de
main d'oeuvre, toute pièce présentant un
défaut de fabrication.
Garantie limitée
Après un an de la date d'achat d'origine,
Haier fournira la pièce nécessaire sans
frais, comme indiqué ci-dessous en cas de
vice ou défaut de fabrication. Haier prend à
sa charge la totalité du coût de la pièce.
Tous les autres frais tels que main d'oeuvre,
transport, etc. incombent au propriétaire.
De la deuxième à la cinquième année:
Haier s'engage à fournir le tambour
extérieur (cuve de lavage extérieure) et les
pièces associées si ce dernier présente une
fuite.
De la deuxième à la septième année:
Haier s'engage à fournir le tambour
intérieur en acier inoxydable si ce dernier
présente un vice ou défaut de fabrication.
Remarque: La couverture de cette garantie
commence à la date d'achat de cet appareil
et le reçu d'achat d'origine devra être
présenté au représentant agréé de service
après-vente avant que toute réparation
puisse être effectuée.
Exceptions: Garantie pour usage commerciale
ou de location
Couverture de 90 jours à partir de la date d'achat d'o-
rigine.
Couverture de 90 jours pour pièces à partir de la date
d'achat d'origine.
Aucune autre garantie n'est applicable.
Pour bénéficier du service après-vente:
Contactez votre centre de réparation agréé
le plus proche. Toutes les réparations
doivent être effectuées par un centre de
réparation agréé Haier. Veuillez composer
le 1-877-337-3639 pour obtenir le nom et
le numéro de téléphone du centre de répa-
ration le plus proche.
Avant de nous appeler, veuillez avoir les informations
suivantes à portée de main:
Numéro du modèle le numéro de série de votre
appareil.
Le nom et l'adresse du revendeur auprès duquel vous
avez acheté l'appareil et la date d'achat.
Une description claire du problème.
Une preuve d'achat (reçu de vente).
Cette garantie couvre les appareils aux
États-Unis, à Puerto Rico et au Canada.
Cette garantie ne couvre pas:
Le remplacement ou la réparation des
fusibles du domicile, des disjoncteurs, du
câblage et de la plomberie.
Tout appareil dont le numéro de série d'o-
rigine a été retiré ou altéré.
Les frais de réparation jugés anormaux tels
que les réparations effectuées dans une
autre région ou ne correspondant pas aux
horaires d'ouverture du centre de service
après-vente.
Les vêtements abîmés.
Les dommages survenant lors du transport.
Les dommages survenant suite à une instal-
lation ou une réparation incorrecte.
Les dommages et dégâts survenant suite à
toute utilisation incorrecte, abusive, ou une
négligence, un incendie ou une catastrophe
naturelle.
Les dommages survenant suite à des répa-
rations ayant été effectuées par un conces-
sionnaire ou revendeur autre que par un
centre de réparation agréé Haier.
Les dommages survenant suite à l'utilisation
d'une tension, source de courant ou d'ali-
mentation électrique incorrecte.
Les dommages survenant suite à une modi-
fication du produit ou à un réglage non
approuvé par Haier.
Le réglage des commandes d'utilisation
indiquées dans la notice.
Les tuyaux, les boutons, les trappes de lin et
les accessoires de raccordement ainsi que
les pièces jetables.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE.
Le recours offert par la garantie est un
recours exclusif et tient lieu de recours
unique. Cette garantie ne couvre pas les
dommages accessoires ou indirects.
Certains états ou provinces ne permettent ni
la limitation de la durée d'une garantie
implicite ni l'exclusion de dommages indi-
rects. Les limites ou exclusions mentionnées
ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques particuliers et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui peuvent
varier selon l'état et la province.
Haier America
New York, NY 10018
1
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Advertencia – Para reducir el riesgo de fuego, shock eléctrico, o daños físicos siga las pre-
cauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad.
2. Utilice esta unidad sólo para su uso entendido como lo describe este manu-
al.
3. Utilice sólo detergentes, jabones o suavizantes como recomendamos en este
manual, mantenga los mismos fuera del alcanze de los niños.
4. Esta unidad deberá instalarse correctamente de acuerdo a las instrucciones
de este manual antes de utilizar.
5. Nunca desenchufe tirando del cable de corriente. Siempre sostenga firme-
mente el enchufe y tire hacia atrás.
6. Reemplace inmediatamente los cables dañados y tomas de corriente o
enchufes flojos.
7. Desenchufe la unidad antes de limpiar o de hacer alguna reparación.
8. Si su lavadora vieja estuviese en desuso recomendamos que retire la puerta
de la misma de modo de evitar peligro a los chicos.
9. No opere la unidad en presencia de gases explosivos.
10. No uitilce esta unidad para lavar ropa que haya sido sumergida, salpicada o
lavada con gasolina, solventes o cualquier otra sustancia inflamable que
pueda reaccionar y explotar.
11. Ropas o trapos utilizados en la limpieza de materiales inflamables o explo-
sivos no podrán lavarse en esta unidad a menos que no queden restos de
dichas sustancias.
12. No agregue ni mezcle ninguna sustancia inflamable al lavado.
13. No quiera remover la ropa mientras el tambor del lavarropa esté girando.
Permita uns segundos para que se detenga completamente.
14. La puerta de carga del lavarropa debe estar cerrada cuando el tambor esté
centrifugando.
15. No opere la unidad en caso de que falte o esté rota una pieza.
16. No utilice esta unidad con fines comerciales.
17. No utilice esta unidad a menos que todos los paneles e instrumentos se
encuentren en su lugar.
18. No forcejee los controles.
Español
2
Español
19. Para reducir riesgos impida que los niños jueguen sobre o cerca de la
unidad. Es necesario mantener una estricta supervisión cuando estén chicos
cerca.
20. Esta unidad debe ser conectada debidamente a la toma de energía corre-
spondiente.
21. La unidad debe conectarse correctamente a tierra de modo de evitar shocks
eléctricos. No corte o retire el cable de conexión a tierra, en caso de no
tener la toma adecuada para una enchufe de tres patas llame a un técnico
calificado para que realice la conexión apropiada.
22. Gas hidrógeno puede producirse en el caso de que el calentador de agua
no haya sido utilizado por más de dos semanas. Esto puede ser explosivo
sólo bajo ciertas circunstancias. Preferible, abra todas las canillas de agua
caliente y deje correr el agua por unos minutos antes de utlizar la unidad.
Esto permitirá que el gas atrapado escape. Evite accidentes durante este pro-
ceso absteniéndose a encender cualquier electrodoméstico, fósforos,
encendedores y llamas.
23. No reemplace o intente reparar cualquier parte de la unidad a menos que
fuese recomendado en las instrucciones de uso-reparación de este manual.
Nota: Si por alguna razón es necesario llamar a un service recomendamos
que un técnico especialezado realice el mismo.
24. Para reducir el riesgo de shock eléctrico o fuego recomendamos no utilizar
alargues o adaptadores para realizar la conexión eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
para futuro uso
PELIGRO!
Antes de deshacerse de su lavarropas anterior retire la
puerta del mismo de modo de no correr el riesgo de que algun niño
quede atrapado dentro.
Gracias por comprar nuestro
producto HAIER. Este manual prác-
tico le facilitará utilizar el lavar-
ropas al máximo de eficiencia.
Recuerde grabar el modelo y
número de serie que se encuentran
en la etiqueta en la parte trasera
de la unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
(guarde la factura de compra junto con el manual, será
necesaria para hacer uso de la garantía)
3
Español
Indice
PAGE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................1-2
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
........................................................................4-5
OPERANDO EL LAVARROPAS
..........................................................................6
DESEMPAQUE E INVENTARIO DE ACCESORIOS
....................................................10
UBICACIÓN ADECUADA
..............................................................................11
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
..................................................................12
CONEXIONES ELÉCTRICAS
............................................................................15
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADECUADO
........................................................16
GUÍA DE PROBLEMAS
................................................................................17
GARANTÍA
..............................................................................................19
4
Español
1. Tapa superior
2. Panel de control
3. Gabinete
4. Pies niveladores
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Partes y Caracteristica
H
LP2
3
E
HLP23E
P
R
O
C
E
D
U
R
E
S
T
A
T
U
S
PROCEDURE ST
ATU
S
W
A
T
E
R
LE
V
E
LWAT
ER LE
VEL
R
E
S
E
R
V
A
T
I
O
N
RESERVA
TION
P
R
O
G
R
A
M
PROGR
AM
P
R
O
G
R
A
M
ST
A
T
U
S
PROGR
AM
STA
TUS
S
T
A
N
D
A
R
DSTAND
ARD
0
1
01
S
OA
K
SOA
K
H
IG
H
HIGH
S
U
R
P
L
U
S
(M
IN
)
SURP
LUS
(MIN)
R
E
S
E
R
V
E
(
H
O
U
R
S
L
A
T
E
R
)
RESER
VE
(HOU
RS
L
ATE
R)
M
E
D
I
U
M
MEDIU
M
L
O
W
LOW
V
ER
Y
L
O
W
VERY L
OW
a
a
aa
W
AS
H
WAS
H
b
b
bb
R
I
N
S
E
RIN
SE
c
c
cc
S
P
I
N
SPIN
d
d
dd
0
2
02
H
E
A
V
Y
HEAVY
0
3
03
G
E
N
T
L
E
GENTLE
0
4
04
QU
I
C
K
W
AS
H
QUICK W
ASH
0
5
05
W
AS
HWASH
0
6
06
S
P
I
N
SPIN
4
2
3
1
5
Español
1. Válvula De Entrada Del Agua
2. Entrada Del Servicio Del Panel
Posterior
3. Nivelación De las Piernas
4. Clip Del Cable eléctrico
5. Cable eléctrico (110-120
VOLTS, 60Hz, 15 AMPS)
6. Escritura de la etiqueta De
Clasificación
7. Enchufe Del Enchufe De la
Manga De Desagüe
5
2
3
4
1
6
7
6
Español
OPERANDO EL LAVARROPAS
El panel de control
ON/OFF: (1)
• Presione el botón una sola vez para encender el lavarropas (ON). Presione
nuevamente para apagar (OFF)
Comienzo/ Pausa: (2)
• Presione una vez para comenzar con el proceso de lavado. Presione nueva-
mente para detener la operatoria durante el ciclo. Presione una vez más para
continuar el proceso.
Selector de programas: (3)
• Elija el programa deseado presionando el boton de "Program". Son 6 las
opciones que usted podrá seleccionar. Elija una de las opciones con el botón
de selección.
Nivel de agua: (4)
• Gire la perilla de Water Level selección de nivel de agua para establecer el
nivel apropiado. Podrá seleccionar entre niveles Bajo, Medio y Alto dependien-
do de la carga.
Luces indicadoras de funciones:
• Las luces indican que se ha establecido un proceso o que la operación está
por comenzar.
• Durante el proceso de lavado una luz intermitente indica la ejecución del pro-
grama de lavado y centrifugado.
Si una luz destella en forma contínua y rápida es porque el lavarropas no está
funcionando correctamente
1
2
3
4
7
Español
Carga del Lavarropas
Carge cada prenda ligeramente
• Separe las prendas blancas de las de color. Separe tejidos gruesos de los teji-
dos livianos.
• Cuidadosamente revise todos los bolsillos para no olvidar ningún objeto
pequeño. Estos pueden deslizarse fácilmente dentro del tambor y causar daños
al mismo.
Trate las manchas y las áreas percudidas antes para obtener mejores resulta-
dos.
No sobrecargue el lavarropas
• Cierre la puerta correctamente luego de la carga
• Cuando cargue prendas mojadas mantenga el nivel de agua del lavarropas
lo suficientemente alto para mantener la unidad balanceada y permitir que la
ropa flote fácilemente.
Uso Adecuado del Detergente
Llene el lavarropas al menor nivel de agua.
Agregue el detergente o jabón.
Cargue las prendas
Seleccione el nivel de agua
Nota: La cantidad de jabón o detergente que se va a utilizar depende del tamaño
de la carga, el tipo de agua (dura o suave) y de la suciedad de las pren-
das. Más alla de la operación del lavarropas la calidad del detergente uti-
lizado también afecta los resultados obtenidos. Para mejores resultados util-
ice jabones o detergente de baja espuma solamente. Lea las indicaciones
dadas por el fabricante en el envase.
Uso Adecuado de Blanqueador
Lea las recomendaciones dadas por el fabricante acerca del uso del producto.
Diluya el blanqueador e incorpórelo al agua antes de cargar las prendas.
Warning! Tenga cuidado de no salpicar o desparramar el blanqueador sin diluir
sobre el lavarropas o las prendas. Es un químico bastante agresivo que
puede percudir las prendas o el acabado de la unidad si no se diluye de
la manera adecuada.
Español
8
Eligiendo el Ciclo de lavado
Presione le botón de selección de programas para elegir el ciclo de lavado.
Opte por una de las 6 opciones.
• El tiempo total incluye el tiempo normal de llenado de agua y el tiempo de
drenaje. El tiempo total puede ser afectado por la presión del agua o nivel de
agua requerido.
• El tiempo de centrifugado es el tiempo desde funcionamiento intermitente
hasta el final del ciclo.
• En el programa "Heavy", el primer período de remojo es de aproximadamente
20 minutos, y pre-lavado de 8 minutos. Las prendas quedan en remojo nue-
vamente por unos 5 minutos, y luego el lavado- enjuague y centrifugado com-
pletarán el proceso. El tiempo de lavado incluye el de pre-lavado.
• En la opción "Quick Wash" de programas de lavado se establece automatica-
mente el enjuague y el centrifugado. Ningún procedimiento podrá establecerse
luego de la selección.
Nota: Siempre que usted enciende el lavarropas la opción de programación que
aparece es la estándar.
Elijiendo el nivel de agua
Puede seleccionar entre 3 niveles de agua: Bajo, Medio y Alto. Su selección
dependerá de la carga de que realice.
• Girando la perilla a "Reajuste" podra cargar más agua. Luego de agregar
más agua libere la perilla y llévela al nivel deseado.
Nota: El agua caliente no debe exceder la temperatura de 122˚F/ 50˚C.
Filtro de Residuos y Filtro de Agua
El filtro de residuos se enuentra dentro del tambor del lavarropas. Una
pequeña bolsa de nylon recoge los residuos como pelusas de las prendas
durante lavado.
Nota: No lave su ropa sin que el filtro se encuentre en su lugar.
• Usted debe limpiar el filtro luego de cada lavado para obtener óptimos
resultados. Presione la traba del filtro para retirarlo, lávelo y vuelva a colocarlo
en su lugar.
Existe otro filtro en la válvula de entrada de agua. Este previene que entren
partículas que estan en el agua. Limpie este filtro por lo menos una vez al mes.
Señal de Fin del ciclo
La máquina hará un "beep" al final del ciclo, indicando que el proceso ha con-
cluído. El indicador de "lavado/enjuague/centrifugado" todavía estará encendi-
do. El lavarropas se apagará por completo automaticamente a los 10 minutos
posteriores de terminado el ciclo.
Cerrando la Tapa Superior
Por propósitos de seguridad la tapa superior siempre debe estar cerrada por
completo durante el proceso de lavado. Si usted abre la tapa durante el lavado
ocurrirá lo siguiente:
• Sonará la alarma de aviso
El tambor dejará de girar
• Si estuviese en el modo de lavado la unidad dejará de funcionar.
Simplemente cierre la tapa y presione el botón "Comienzo/pausa" para
reanudar el ciclo.
Pasos para el proceso de lavado
1. Encienda el lavarropas presionando el botón de encendido "ON"
2. Seleccione el programa de lavado presionando el "Program". Ver el cuadro de
selecciones.
3. Establezca el nivel de agua
4. Agregue el detergente o jabón
5. Realice la carga de prendas.
6. Luego de comenzado el proceso usted puede reprogramar la unidad primero
apagando el lavarropas "OFF" y re-comenzando para hacer la nueva selec-
ción.
Nota: Si el lavarropas estuviera encendido sin ninguna carga de agua en el tam-
bor, comenzará a centrifugar unos minutos más tarde.
Nota: No utilice el programa de "Heavy" para la ropa de lana.
Sonidos Comunes del Funcionamiento
Los siguientes sonidos son atribuíbles al funcionamiento normal del lavarropas:
• Sonidos de temblor o vibración son causa de la ropa húmeda pesada dentro
del lavarropas que gira constantemente y golpetea en el interior.
Sonidos de ráfagas de aire son atribuíbles al proceso de centrifugado a una
velocidad muy alta.
• "Clicks" se generan a medida que comienzan y terminan los ciclos del proceso
de lavado y enjuague.
Español
9
Español
10
Desempaque e Inventario de Accesorios
Desempaque
1. Retire todos los materiales del packaging. Esto incluye todas las cintas adhesi-
vas, que sostienen los accesorios por dentro y fuera del lavarropas, y las
bases de telgopor, utilizadas para proteger al lavarropas de daños y vibra-
ciones en el traslado y embarque.
2. Inspeccione y retire cualquier material o restos del packaging antes de utilizar
la unidad.
Nota: El panel trasero se encuentra entre el protector plástico
superior y la caja.
Accesorios
a) 1 panel trasero
b) 7 tornillos para el panel trasero
c) 1 manguera de entrada de agua
d) 1 gancho de desagüe
e) 1 Adaptador para canilla o grifo.
f) 2 Filtros De la Pelusa
g) 1 Abrazadera De la Manga De Desagüe
Controle que no falte ningún accesorio y que todos estén en buenas condi-
ciones. En caso de que faltase algún accesorio o estuviese dañado, por favor,
contacte nuestro departamento de asistencia al cliente.
Nuestra número de línea gra-
tuita es: 1-800-337-3639.
a
b
c
e
d
f
g
Español
11
Ubicación Adecuada
General
Seleccione una ubicación razonable para su lavarropas lejos de la luz directa
del sol y de fuentes de calor (por ej. Radiadores, aparatos de cocina, calenta-
dores, etc.)
• Cualquier desnivel del piso debe ser corregido utilizando los pies niveladores
ubicados en la esquina inferior del lavarropas.
• El lavarropas debe ubicarse en lugar a temperatura ambiente. Usted no debe
clocarlo en lugares donde la temperatura sea muy baja.
Almacenaje en lugares fríos
Esta unidad si no está en uso debe ser guardada en un lugar a temperatura
ambiente.
Si usted recibiera esta unidad cuando la temperatura fuese menor a 0 grados
C no opere hasta que la misma alcance temperatura ambiente.
No instale u opere el lavarropas en lugares donde la temperatura sea menor
a 0 grados C.
Español
12
Instrucciones de Instalación
Lea cuidadosamente y entienda todas las instrucciones antes de realizar la insta-
lación de este lavarropas. Si luego de terminado el proceso usted todavía no
está seguro de si el lavarropas ha quedado instalado correctamente nosotros
recomendamos que llame a un técnico especializado para verificar.
Materiales y herramientas necesarias
Usted necesitará de las siguientes herramientas cuando instale su lavarropas:
Tijeras
Destornillador Philips
Destornillador de cabeza chata.
Pinzas
Llave
Cinta de medición
Guantes
Nivelador
Instalación del panel trasero
El panel trasero de su lavarropa bloquea los sonidos de modo que la operación
sea lo más tranquila y silenciosa posible.
1. Primero, recueste el lavarropas sobre el piso.
2. Coloque el panel en la parte trasera de la unidad. Alinee los agujeros del
panel con los del lavarropas.
3. Inserte lor tornillos en los agujeros y ajuste. (se necesitan 7 tornillos)
4. Una vez ajustados todos los tornillos y el panel se encuentre en su lugar vuel-
va el lavarropas a su posición del uso.
Nota: Durante este tiempo, usted puede cambiar itinerario la manga del
desaguadero a la izquierda o el lado correcto para desaguar.
Español
13
Instalación del Filtro
El filtro debe ser instalado antes de operar el lavarropas.
El filtro esta envuelto junto con el manual de uso.
Nivelando el Lavarropas
Su lavarropas posee un pie ajustable de nivelación que se encuentra en la
esquina derecha inferior del mismo. Luego de ubicar el lavarropas adecuada-
mente en su lugar usted podrá nivelarlo.
• Desajuste la tuerca del pie nivelador. Gire el pie en
sentido de las agujas del reloj para levantar y a la
inversa para bajar la unidad.
Nota: Si el lavarropas tuviese una inclinación mayor a
2cm el mismo no funcionará.
Instalando su lavarropas
Lea todas las instrucciones de instalación cuidadosamente antes de comenzar.
1. Conecte la manguera de entrada de agua a la canilla.
Nota: Los extremos de la manguera están marcados de color rojo y amarillo. El
rojo va a la maquina y el amarillo a la canilla.
2. Conecte el otro extremo de la manguera a la entrada ubicada en la parte
superior del lavarropas. Inserte una nueva arandela a cada lado de la
manguera.
3. La manguera de desagüe debe colocarse en una pileta o salida de por lo
menos 1-1/2 pulgadas de diámetro. Utilice el gancho de la manguera de
desagüe para sostener la misma en su lugar. Para evitar que el retroceso del
agua la manguera debe estar ubicada a una altura de por lo menos 31-1/2
pulgadas y 40 máximo
4. Enchufe el lavarropas a una toma de 110-120 volt./60hz, 15 amps.
Nota: Cuidadosamente inspeccione alrededor del lavarropas para asegurarse
que no existan goteras. En caso de existir controle que las conexiones se
hayan realizado correctamente. Puede ser necesario ajustar alguna conex-
ión. Controle nuevamente despues de varios usos para saber si no esta
dañada alguna pieza.
CUIDADO! Si luego de terminada la instalación usted tiene dudas de si la misma
es segura contacte un técnico especializado. Recomendamos que la
instalación sea realizada por un técnico.
Español
14
Instalando el adaptador del grifo:
Cuando instale el adaptador práctico para el grifo siga los siguientes pasos:
1. Primero retire el aireador de la boca del grifo o canilla y determine el tamaño
y tipo del grifo.
2. Una vez determinado el tamaño coloque la arandela de goma (del tamaño
que corresponda) en el adaptador de la canilla plateada.
3. Ajuste la conexión del adaptador con el grifo o canilla.
4. Conecte la manguera de entrada de agua y asegúrese que la arandela de
goma quede entre medio.
5. Conecte el otro extremo de la manguera a la entrada del lavarropas y
asegúrese también que la arandela de goma quede entre medio.
SINK
El grifo
Arandelas
El Adaptador del grifo
El Conector rápido
Rege manga de
cala
Desagüe manga
Arandelas
Arandelas
El Panorama trasero de Arandela
Español
15
Instrucciones de conexión a tierra
Esta unidad debe ser conectada a tierra. En el caso de un cortocircuito la conex-
ión a tierra reduce el riesgo de un shock eléctrico a través de un cable de
escape de la corriente eléctrica. Este lavarropa posee un cable provisto de un
enchufe con conexión a tierra. La unidad debe enchufarse a una toma de corri-
ente debidamente instalada y con conexión a tierra.
El uso inadecuado del enchufe puede causar shock eléctrico.
• Consulte un técnico calificado en caso de que las instrucciones no
hayan sido comprendidas en so totalidad y asegúrese que la unidad
esté correctamente conectada.
Cables Necesarios
Este lavarropas debe enchufarse en por lo
menos 15 AMP, 110-120 VOLT, 60HZ y
conexión a tierra.
Nota: Cuando se tenga una toma de corriente de dos patas es responsabilidad y
obligación del consumidor de hacerlo reemplazar por una toma para
enchufes de tres pata debidamente conectada a tierra.
Alargues
Nosotros no recomendamos el uso de alargues.
Interrupciones de la Corriente Eléctrica
Ocasionalmente puede haber interrupciones de corriente debido a tormentas u
otras causas. Desenchufe la unidad cuando esto ocurra. Cuando la corriente
haya sido reestablecida enchufe nuevamente. En caso de que el corte haya sido
por un período de tiempo muy prolongado limpie o vacíe el lavarropas antes de
ponerlo en funcionamiento.
Conexiones Eléctricas
X
Español
16
Precaución!
Siempre desenchufe la unidad antes de la limpieza para prevenir un
shock eléctrico. Ignorar esta advertencia puede ser causa de lesiones
físicas y daños. Antes de utilizar productos de limpieza siempre lea las
instrucciones dadas por el fabricante para evitar daños a la unidad o
lesiones físicas.
Limpieza y mantenimiento general
Utilice sólo un paño humedecido con agua para limpiar el panel de control del
lavarropas.
Para evitar cualquier tipo de daño al acabado del lavarropas límpielo con un
paño sólo cuando sea necesario. Si detergente, jabón en polvo o suavizantes
calleran accidentalmente sobre la unidad límpielo inmediatamente para evitar
que el acabado se dañe.
• No utilice abrasivos, químicos, amoníaco, cloro, detergentes concentrados sol-
ventes o esponjas de metal. Algumos de estos materiales podría decolorar o
dañar la superficie de la unidad.
• Retire cualquier objeto de la ropa que pueda causar rayaduras en el interior
de la unidad.
• El filtro deberá limpiarse luego de cada lavado para una mayor eficiencia.
NO OPERE EL LAVARROPAS SI EL FILTRO NO ESTA EN SU LUGAR.
• El filtro de la válvula de entrada de agua puede bloquearse por partículas
provenientes del agua. Límpielo con un cepillo una vez por mes aproximada-
mente.
Largas ausencias / Mudanza
Cierre las canillas y desconecte las mangueras. Saque el agua de todas las
mangueras. Esto previene el goteo en caso de que la manguera se rompa
accidentalemnte.
Desconecte el enchufe eléctrico.
• Seque el tambor interno. Si va a mover el lavarropas desconecte la manguera
de desagüe.
• Para prevenir la formación de humedad deje la tapa abierta de modo que los
restos de agua se evaporen.
Coloque nuevamente la base de telgopor para evitar que las partes internas
se dañen con el movimiento y vibraciones.
Cuidado y Mantenimiento Adecuado
Español
17
Antes de llamar a un service determine los síntomas y sigas las soluciones
recomendadas:
El lavarropas no funciona:
Verifique que la unidad esté enchufada. El enchufe puede haberse aflojado.
Controle si la toma de corriente es del voltage apropiado
Controle que haya corriente eléctrica
• No utilice abrasivos, químicos, amoníaco, cloro, detergentes concentrados sol-
ventes o esponjas de metal. Algumos de estos materiales podría decolorar o
dañar la superficie de la unidad.
• Verifique que el lavarropas no este sobrecargado. De ese modo cargue nueva-
mente y distribuya las prendas más equilibradamente.
Controle que la tapa esté cerrada correctamente.
• Controle que la programación realizada sea adecuada, sino vuelva a hacer la
selección del proceso.
Verifique que esté encendida la unidad, posición ON.
• Controle que no esté en Pausa. Presione una vez más el botón
"comienzo/parar" en ese caso.
El lavarropas quizas necesite ser cargado nuevamente.
Problemas con el agua:
No carga la suficiente agua: Controle que la canilla de agua este abierta del
todo. La manguera de agua puede estar inclinada o enroscada, enderécela.
Controle el nivel de agua seleccionado, usted puede reajustarlo. Esto causará
una pequeña demora en el programa antes de cargar el agua.
• Goteo de agua: Este puede ser resultado de la inadecuada instalación de la
manguera de desagüe o la de llenado. El desagüe de su casa puede estar
atascado. Necesitará ajustar la manguera, controlar la plomería o llamar a un
plomero. También pueden presentarse goteras si el lavarropas estuviese muy
lleno o si se ha utilizado mucho detergente o jabón.
• El agua no drena: Es el resultado de la inadecuada instalación de la
manguera de desagüe. Ajuste la conexión dela manguera, controle la posi-
ción de la misma.
• El agua sale o drena durante el primer uso del lavarropas: Pueden ser restos
de agua que hayan quedado desde el testeo o prueba del producto realizado
en fábrica.
Guía de Problemas
Español
18
El lavarropas hace ruidos:
La unidad puede requerir una nueva instalación y nivelación. Lea la sección de
instalación.
La carga del lavarropas necesita balancearse.
• Monedas, botones u otros objetos pesados pueden estar ocasionando el ruido.
Lea la sección de sonidos comunes de la operatoria.
• Un chirrido puede generarse debido a una sobrecarga en el tambor.
• Las vibraciones se atribuyen a una nivelación impropia o a una mala distribu-
ción de las prendas en el interior.
Problemas con las ropa:
La ropa queda demasiado arrugada: Las prendas han sido mal acomodadas
o la máquina ha estado sobrecargada. No mezcle prendas pesadas como
ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, remeras y demás ropa del-
icada.
Las prendas tienen residuos de detergente o jabón: El jabón puede no estar
disolviéndose en el agua. Controle la temperatura del agua o agregue el
detergente o jabón a medida que el lavarropas se esté llenando (antes de
acomodar la ropa). Recomendamos detergentes líquidos.
• La prendas están rasgadas o con agujeros: Se debe a que objetos pequeños
como clips o hebillas han entrado con la ropa. Debe asegurarse de retirar
todos los elementos pequeños filosos, puntudos como hebillas de cinturones,
cierres, etc. Acuérdese también de no utilizar blanqueadores no diluídos.
Otros:
El centrifugado es intermitente al principio: El lavarropas necesita nivelarse
para evitar las inclinaciones.
• El centrifugado no funciona en la Selección de programas: El programa está
estableciendo el tiempo de drenaje, en pocos minutos comenzará el centrifu
-
gado.
Durante el centrifugado el lavarropas para, la luz indicadora de "enjuague"
aparece y comienza a cargar agua nuevamente: Se debe a que la carga del
lavarropas esta acumulándose en uno de los lados. L
uego de llenarse de agua
nuevamente, la carga se empareja y el centrifugado comenzará a operar otra
vez.
Español
19
Garantia Limitada
Servicio en casa
Garantía completa de un año.
Por 12 meses a partir de la fecha original
de compra, HAIER se hará cargo de las
reparaciones o reemplazo de partes (sin
cargo alguno) incluyendo la labor en caso
de materiales defectuosos o funcionamien-
to.
Garantía limitada
Pasado el año de la fecha original de com-
pra del producto, HAIER suministrará la
partes a ningún costo, como se indica más
abajo, en reemplazo de aquellas defectu-
osas en materiales o funcionamiento. HAIER
será sólo respondable por el costo de las
partes. Los demás costos y gastos como
labor, translado, etc. serán responsabilidad
del propietario.
Dentro de los 5 años
HAIER le facilitará el tubo externo del
lavarropas y accesorios relativos al ensam-
ble del mismo siendo que éste fallara en su
función.
Dentro de los 7 años
HAIER le facilitará el tubo de acero inoxid-
able interno si presentara defectos en el
material o funcionamiento.
NOTA: Esta garantía comienza desde la
fecha en que el producto fue adquirido por
el cliente. La factura de compra debe pre-
sentarse para dar autorización al service
antes de rendir el servicio.
Excepciones: Garantía de uso comercial o
renta.
90 días por la labor desde la fecha original de com-
pra.
90 días por las partes desde la fecha original de com-
pra.
No aplica ninguna otra garantía.
Para hacer uso de los servicios de esta
Garantía contacte al Centro de servicio
autorizado más cercano. Todas las repara-
ciones deberán realizarse por un Service
autorizado por Haier. Para obtener el nom-
bre y número de teléfono del Centro de ser-
vicio más cercano por favor llame al
1-877-337-3639.
Antes de llamar, por favor, tenga a su disposición la
siguiente información:
Número de modelo y número de serie de
su unidad. El nombre y dirección del dis
-
tribuidor en donde realizó la compra y
fecha de compra.
Una clara descripción del problema que
tiene su equipo.
La prueba de compra de la unidad (la fac-
tura)
Esta garantía aplica dentro de los Estados
Unidos, Puerto Rico y Canadá.
Esta garantía no alcanza:
Reemplazo o reparación de los fusibles de
uso diario, cableado o plomería.
Un producto cuyo número de serie haya
sido alterado o quitado.
Cualquier cargo por servicios que no sean
identificados como normales de acuerdo a
los horarios y áreas de servicio.
Daños a las prendas.
Daños ocurridos en el translado.
Daños causados por una instalación inade-
cuada o por mal mantenimiento.
Daños por desuso, abuso accidental, fuego,
inundación u otro desastre natural.
Daños por reparaciones efectuadas por
personal no autorizado por HAIER.
Daños por utilización de corriente eléctrica
o voltaje inadecuado.
Daños resultante por alteraciones, modifi-
caciones o ajustes de algún elemento no
autorizados por HAIER.
Ajustes al control de operaciones como le
indica el manual de uso.
Mangueras, perillas, filtros y demás acceso-
rios y partes desechables.
Labor, translado del service, cargos de
embarque de las partes a reemplazar ,
todo luego de transcurrido el período inicial
de 12 meses.
Daños que no sean atribuíbles al uso
doméstico normal.
Cualquier cargo de translado.
ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTIA, INCLUYENDO LA GARAN-
TIA DE COMERCIALIZACION O PARA UN PROPOSITO
EN PARTICULAR.
Las soluciones provistas en esta garantía
son exclusivas y concedidas en lugar de
cualquier otra garantía.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consiguientes, de modo que las limitaciones
anteriores pueden no alcanzarlo. Algunos
Estados no permiten limitaciones en cuanto
la duración de una garantía implícita, de
modo que las limitaciones anteriores
pueden no alcanzarlo.
Esta garantía le da derechos legales especí-
ficos, y usted gozará de otros derechos los
cuales varían de Estado a Estado.
Haier América
New York, NY 10018
HLP23E
Issued: July
-06
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas renvoyer cet appareil au magasin.
Si vous avez un problème avec cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle de Haier au 1-877-337-3639.
IL EST OBLIGATOIRE DE FOURNIR UNE PREUVE D'ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DU MODÈLE ET SON NUMÉRO DE SÉRIE AFIN DE
B
ÉNÉFICIER DE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No Devuelva Este Producto al Establecimiento Compra.
Si tiene problemas con este producto, por favor póngase en contacto con el "Centro Haier de Atención al Cliente" en el
1-877-337-3639.
PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA SE REQUIERE PRUEBA DE COMPRA, FECHADA, No. DE MODELO Y No. DE SERIE
110-120V 60 Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
Part # WD-8888-91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Haier HLP23E - Electronic Touch Pulsator Ing Portable Washing Machine Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para