Yamaha R-S300 El manual del propietario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
El manual del propietario
Receiver
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LR
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
i En
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry,
clean place - away from direct sunlight, heat sources,
vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper
ventilation, allow the following minimum clearances
around this unit.
Top: 30 cm (11-3/4 in)
Rear: 20 cm (7-7/8 in)
Sides: 20 cm (7-7/8 in)
3 Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot, and do not locate this unit in an
environment with high humidity (i.e. a room with a
humidifier) to prevent condensation inside this unit,
which may cause an electrical shock, fire, damage to this
unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall
onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid
dripping or splashing. On the top of this unit, do not
place:
Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and
liquid may cause electrical shock to the user and/or
damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the
temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. Yamaha will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage
other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cable
and outdoor antennas disconnected from a wall outlet or
this unit during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any service is
needed. The cabinet should never be opened for any
reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit
is faulty.
17 Before moving this unit, press A to turn off this unit, and
then disconnect the AC power plug from the wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the power off, then leave this unit
alone for cooling.
20 Install this unit near the AC outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
22 Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
For Asia model
This label is required to be attached to a product of which
the temperature of the top cover may be hot during
operation.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
As long as this unit is connected to the AC wall outlet, it is not
disconnected from the AC power source even if you turn off this
unit by A or set it to the standby mode by A button on the remote
control. In this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
1 En
PREPARATIONINTRODUCTION
BASIC
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
ADVANCED
OPERATION
English
USEFUL FEATURES ............................................ 2
SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 3
CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 4
Front panel................................................................. 4
Front panel display .................................................... 6
Rear panel.................................................................. 7
Remote control........................................................... 8
Using the remote control ........................................... 9
CONNECTIONS .................................................. 10
Connecting speakers and source components.......... 10
Connecting the FM and AM antennas..................... 12
Connecting power cable .......................................... 13
PLAYING AND RECORDING .......................... 14
Playing a source....................................................... 14
Adjusting the tonal quality....................................... 15
Recording a source .................................................. 17
Using the sleep timer ............................................... 17
FM/AM TUNING ................................................. 18
Automatic tuning ..................................................... 18
Manual tuning.......................................................... 19
Automatic station preset (FM stations only) .......... 20
Manual station preset............................................... 21
Recalling a preset station......................................... 22
Clearing a preset station........................................... 22
Clearing all preset stations....................................... 23
PLAYING BACK TUNES
FROM YOUR iPhone/iPod/
Bluetooth™ COMPONENT............................ 24
Using a Universal Dock for iPod............................. 25
Using a Wireless System for iPod ........................... 26
Using a Bluetooth Wireless Audio Receiver........... 27
SETTING THE OPTION MENU
FOR EACH INPUT SOURCE.........................29
Option menu items................................................... 29
ADVANCED SETUP ............................................31
Changing the ADVANCED SETUP
menu parameters.................................................. 31
TROUBLESHOOTING .......................................32
SPECIFICATIONS...............................................37
CONTENTS
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERATION
ADVANCED OPERATION
ADDITIONAL INFORMATION
USEFUL FEATURES
2 En
This unit allows you to:
*
Optional Yamaha product required
iPhone, iPod
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
Bluetooth™
Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG and is used by Yamaha in accordance with a license agreement.
y indicates a tip for your operation.
Some operations can be performed by using either the buttons on the front panel of this unit or those on the remote controls. In case
the button names differ between this unit and the remote controls, the names of the buttons on the remote controls are given in
parentheses.
This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. In
case of differences between the manual and the product, the product has priority.
USEFUL FEATURES
Improve sound quality by using the Pure Direct function
p. 15
Play back music from your iPhone/iPod
*
or Bluetooth component
*
p. 24
Listen to FM and AM radio stations
p. 18
Boost bass sounds by connecting a subwoofer
p. 10
Use this unit’s remote control to operate a Yamaha CD player
p. 8
Save power by using the automatic power down function
p. 31
INTRODUCTION
SUPPLIED ACCESSORIES
3 En
INTRODUCTION
English
Please check that you received all of the following parts.
Notes on remote control and batteries
Do not spill water or other liquids on the remote control.
Do not drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the following conditions:
places of high humidity, such as near a bath
places of high temperatures, such as near a heater or stove
places of extremely low temperatures
dusty places
Use AA, R6, UM-3 batteries for the remote control.
Insert batteries according to the polarity markings (+ and -).
Change all batteries if you notice the operation range of the remote control narrows.
If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or acid leak.
If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked material. If the leaked material
comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth, rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery
compartment thoroughly before installing new batteries.
Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or cause old batteries to leak.
Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Batteries that look the same may have a
different specification.
Before inserting new batteries, wipe the battery compartment clean.
Dispose of batteries according to your regional regulations.
SUPPLIED ACCESSORIES
Remote control
AM loop antenna
Batteries (x2)
(AA, R6, UM-3)
Indoor FM antenna
CONTROLS AND FUNCTIONS
4 En
1 A (power)
Turns on and off the power of this unit (see page 14).
On position: Pushed inward
Off position: Released outward
This unit consumes a small amount of power even when turned
off or when in standby mode.
2 Power indicator
Lights up as follows:
Brightly lit: Power is on
Dimly lit: Standby mode
Off: Power is off
If an iPhone/iPod is charged while this unit is in standby mode,
the power indicator lights up brightly.
3 SPEAKERS A/B
Turns on or off the speaker set connected to the
SPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the rear
panel each time the corresponding button is pressed (see
page
14
).
4 DIMMER
Changes the brightness level of the front panel display.
Choose brightness from 3 levels by pressing this button
repeatedly.
y
This setting is retained even if you turn off this unit.
5 FM MODE/INFO
Changes the FM radio wave reception mode (stereo or
monaural) when TUNER is selected as the input source
(see page 19).
Changes the playback information displayed about the
song playing on the iPhone/iPod when DOCK is selected
as the input source (see page 25).
Playback information can only be displayed for an iPhone/iPod
that is connected using a Universal Dock for iPod.
6 MEMORY
Stores the current FM/AM station as a preset when
TUNER is selected as the input source (see page 21).
7 CLEAR
Clears the current FM/AM preset station when TUNER is
selected as the input source (see page 22).
8 Front panel display
Shows information about the operational status of this
unit.
9 PRESET j / i
Selects a preset FM/AM station when TUNER is selected
as the input source (see page 22).
0 FM, AM
Sets the FM/AM tuner band to FM or AM when TUNER
is selected as the input source (see page 18).
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
Note
Note
Note
CONTROLS AND FUNCTIONS
5 En
INTRODUCTION
English
A TUNING jj / ii
Selects the tuning frequency when TUNER is selected as
the input source (see page 18).
B Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control.
C PURE DIRECT and indicator
Allows you to listen to a source in the purest possible
sound (see page 15). The indicator above it lights up and
the front panel display turns off when this function is
turned on.
D PHONES jack
Outputs audio to your headphones for private listening.
Press SPEAKER A/B so that the SP A/B indicators turn off
before you connect your headphones to the PHONES jack.
E BASS control
Increases or decreases the low frequency response. The
center position produces a flat response (see page 15).
F TREBLE control
Increases or decreases the high frequency response. The
center position produces a flat response (see page 15).
G BALANCE control
Adjusts the sound output balance of the left and right
speakers to compensate for sound imbalances caused by
speaker locations or listening room conditions (see page
15).
H LOUDNESS control
Retains a full tonal range at any volume level to
compensate for the human ears’ loss of sensitivity to high
and low-frequency ranges at a low volume level (see page
16).
I INPUT selector
Selects the input source you want to listen to.
J VOLUME control
Increases or decreases the sound output level.
This does not affect the output level of the REC jacks.
Note
Note
CONTROLS AND FUNCTIONS
6 En
1 SP (SPEAKERS) A/B indicators
Light up according to the set of speakers selected.
Both indicators light up when both sets of speakers are
selected.
2 Input source indicators
Light up brightly to indicate the input source that is
currently selected.
3 PRESET indicator
Lights up when you recall a preset radio station. Blinks
while the automatic station preset feature is scanning for
FM stations to register as presets.
4 MEMORY indicator
Lights up or blinks when an FM/AM station is being
stored as a preset.
5 TUNED indicator
Lights up when this unit is tuned in to an FM or AM
station.
6 STEREO indicator
Lights up when this unit is receiving a strong signal for an
FM stereo broadcast.
7 SLEEP indicator
Lights up when the sleep timer is turned on.
8 MUTE indicator
Blinks while the MUTE function is turned on.
9 P indicator
Lights up when a preset number is selected. Blinks while
you are registering a preset radio station.
0 Multi-information display
Shows information when adjusting or changing settings.
A Volume indicator
Displays the current volume level.
Front panel display
CONTROLS AND FUNCTIONS
7 En
INTRODUCTION
CONTROLS AND FUNCTIONS
English
Rear panel
1 GND terminal
Used to connect a turntable (see page 10).
2 TAPE jacks
Used to connect a tape deck (see page 10).
3 Antenna terminals
Used to connect FM and AM antennas (see page 12).
4 DOCK jack
Used to connect an optional Yamaha Universal Dock for
iPod (such as the YDS-12), Wireless System for iPod
(YID-W10), or Bluetooth Wireless Audio Receiver
(YBA-10) (see page 24).
5 VOLTAGE SELECTOR switch
(Central/South America models only)
The VOLTAGE SELECTOR switch must be set to your
local main voltage before plugging the power cable into
the wall outlet (see page 13).
6 Power cable
For connecting this unit to an AC wall outlet (see page
13).
7 PHONO jacks
Used to connect a turntable (see page 10).
8 CD jacks
Used to connect a CD player (see page 10).
9 LINE 1-2 jacks
Used to connect audio components (see page 10).
0 SUBWOOFER OUT jack
Used to connect a subwoofer with built-in amplifier (see
page 10).
y
The SUBWOOFER OUT jack attenuates signals over 90 Hz.
A POWER MANAGEMENT switch
Used to enable or disable the automatic power down
function. When this function is enabled, this unit
automatically enters standby mode if it is not operated for
a certain amount of time (3 settings are available; see page
31).
B SPEAKERS terminals
Used to connect speakers (see page 10).
C IMPEDANCE SELECTOR switch
Used to select the impedance setting (see page 11).
CONTROLS AND FUNCTIONS
8 En
This section describes the function of each button on the
remote control used to control this unit or a Yamaha CD
player.
Common controls
The following buttons can be used no matter which input
source is selected.
1 Infrared signal transmitter
Sends infrared signals.
2 A (power)
Turns this unit on, or sets it to standby mode.
This button functions only when the A (power) button on the
front panel is in the on position.
3 DIMMER
Changes the brightness level of the front panel display.
Choose brightness from 3 levels by pressing this button
repeatedly.
y
This setting is retained even if you turn off this unit.
4 SLEEP
Sets the sleep timer (see page 17).
5 Input selector buttons
Select the input source you want to listen to.
y
The input source names correspond to the names of the
connection jacks on the rear panel.
To select TUNER as the input source using the remote control,
press FM or AM.
6 OPTION
Turns the OPTION menu on and off (see page 29).
7 SPEAKERS A/B
Turns on and off the set of speakers connected to the
SPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the rear
panel of this unit when the corresponding button is
pressed.
8 MUTE
Mutes the sound output. Press again to restore the sound
output to the previous volume level.
9 VOLUME +/
Increases or decreases the sound output level.
This does not affect the output level of the REC jacks.
0 RETURN
Returns to the previous menu or ends the menu display
when using the Option menu (see page 29).
A B / C / D / E / ENTER
Selects and confirms items in the Option menu (see page
29).
B TP
This button can be used for the Europe model only.
Remote control
Note
Note
CONTROLS AND FUNCTIONS
9 En
INTRODUCTION
English
FM/AM controls
The following buttons can be used when TUNER is
selected as the input source.
C PRESET j / i
Selects a preset FM/AM station when TUNER is selected
as the input source (see page 22).
D FM, AM
Selects TUNER as the input source and sets the FM/AM
tuner band to FM or AM (see page 18).
iPod controls
The following buttons can be used when DOCK is
selected as the input source for listening to an iPhone/
iPod. For more information, see page 24.
0 REPEAT
A MENU/ Ee / b / a / ENTER
E INFO
F SHUFFLE
G B
H C
Yamaha CD player controls
The following buttons can be used to control a Yamaha
CD player when CD is selected as the input source.
I Yamaha CD player control buttons
s Stops playback
e Pauses playback
p Starts playback
DISC SKIP Skips to the next disc in a CD changer
b Skips backward
a Skips forward
Ejects the disc
w Rewinds playback
f Fast-forwards playback
Even when using a Yamaha CD player, certain components and
features may not be available. Refer to your component’s owners
manual for more information.
Installing batteries Operation range
The remote control transmits a directional infrared beam.
Be sure to aim the remote control directly at the remote
control sensor on the front panel of this unit during
operation.
Note
Using the remote control
AA, R6, UM-3 batteries
Approximately
6 m (20 ft)
Remote control
CONNECTIONS
10 En
Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are
complete.
All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty,
no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be
unnatural and lack bass. Refer to the owners manual for each of your components.
Use RCA cables for audio components (except for speaker connections and DOCK jack connections).
The IMPEDANCE SELECTOR must be set to the appropriate position before connecting speakers. See page 11 for
details.
Do not let bare speaker wires touch each other or any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the
speakers.
y
The PHONO jacks are designed for connecting a turntable with an MM cartridge.
Connect your turntable to the GND terminal to reduce noise in the signal. However, for some turntables, you may hear less noise
without the GND connection.
CONNECTIONS
Connecting speakers and source components
CAUTION
Turntable
Audio
out
CD recorder,
etc.
DVD player,
etc.
Tape deck
GND
Audio
out
Speakers A
Subwoofer
For information about
other components that
can be connected to
this unit, see page 24.
Audio
in
Audio
out
Audio
out
Audio
in
Audio
out
Speakers B
CD player
PREPARATION
11 En
CONNECTIONS
PREPARATION
English
IMPEDANCE SELECTOR switch
Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch
while the power of this unit is turned on, as doing so may
damage the unit.
If the unit fails to turn on, the IMPEDANCE SELECTOR
switch may not be fully slid to either position. If this is the
case, remove the power cable and slide the switch all the
way to either position.
Select the switch position (LOW or HIGH) according to
the impedance of the speakers in your system.
Connecting speaker cables
When inserting speaker cables into the speaker terminals, insert
only the bare speaker wire. If insulated cable is inserted, the
connection may be poor and sound may not be heard.
Connecting via banana plug
(Except for Asia model)
Tighten the knob and then insert the banana plug into the
end of the corresponding terminal.
Bi-wire connection
Bi-wire connection separates the woofer from the
combined midrange and tweeter section. A bi-wire
compatible speaker has four binding post terminals. These
two sets of terminals allow the speaker to be split into two
independent sections. With these connections, the mid and
high frequency drivers are connected to one set of
terminals and the low frequency driver to another set of
terminals.
Connect the other speaker to the other set of terminals in
the same way.
When making bi-wire connections, set the IMPEDANCE
SELECTOR switch to HIGH or LOW depending on the
impedance of your speakers:
8 Ω or higher: HIGH
4 Ω or higher: LOW
See page 11 for more information about the
IMPEDANCE SELECTOR switch.
When making bi-wire connections, remove the shorting bridges
or cables on the speaker.
y
To use the bi-wire connections, press SPEAKERS A and
SPEAKERS B on the front panel or on the remote control so that
both SP A and B light up on the front panel display.
CAUTION
Switch
position
Impedance level
HIGH
If you use one set (A or B), the impedance of
each speaker must be 8
Ω or higher.
If you use two sets (A and B) simultaneously,
the impedance of each speaker must be 16
Ω
or higher.
If you make bi-wire connections, the
impedance of each speaker must be 8
Ω or
higher. See page 11 for Bi-wire connection.
LOW
If you use one set (A or B), the impedance of
each speaker must be 4
Ω or higher.
If you use two sets (A and B) simultaneously,
the impedance of each speaker must be 8
Ω or
higher.
If you make bi-wire connections, the
impedance of each speaker must be 4
Ω or
higher. See page 11 for Bi-wire connection.
Note
Remove
approximately
10 mm (3/8 in)
of insulation
from the end of
each speaker
cable.
Banana plug
CAUTION
Note
This unit
Speaker
SPEAKERS A/B
SPEAKERS A/B
12 En
CONNECTIONS
Indoor antennas for receiving FM and AM broadcasts are included with this unit. In general, these antennas should
provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals.
If you experience poor reception quality, install an outdoor antenna. Consult the nearest authorized Yamaha dealer or service center
about outdoor antennas.
Assembling the supplied AM loop
antenna
Connecting the wire of the AM loop
antenna
Connecting the FM and AM antennas
Note
Indoor FM
antenna
(included)
Outdoor AM antenna
Use 5 to 10 m of vinyl-
covered wire extended
outdoors from a window.
Outdoor FM antenna
Ground (GND terminal)
For maximum safety and minimum interference, connect
the antenna GND terminal to a good earth ground. A
good earth ground is a metal stake driven into moist earth.
The AM loop antenna
should always be connected,
even if an outdoor AM
antenna is connected to this
unit.
The AM loop antenna
should be placed away from
this unit.
AM loop antenna
(included)
13 En
CONNECTIONS
PREPARATION
English
VOLTAGE SELECTOR switch
(Central/South America models only)
The VOLTAGE SELECTOR switch on the rear panel of
this unit must be set for your local main voltage BEFORE
plugging the power cable into the wall outlet.
Improper setting of the VOLTAGE SELECTOR switch
may cause damage to this unit and create a potential fire
hazard.
Select the switch position (left or right) according to your
local voltage using a straight slot screwdriver. Voltages are
AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz.
Connecting the power cable
Plug the power cable into the AC wall outlet after all other
connections are complete.
Connecting power cable
To the wall
outlet with the
power cable
VOLTAGE SELECTOR switch
(Central/South America models)
PLAYING AND RECORDING
14 En
Extreme caution should be exercised when you play back CDs encoded in DTS.
If you play back a CD encoded in DTS on a CD player that does not support DTS, only noise will be heard, and this noise
may damage your speakers. Check whether your CD player supports CDs encoded in DTS. Also, check the sound output
level of your CD player before you play back a CD encoded in DTS.
1 Press A (power) on the front panel inward to
turn on this unit.
2 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press one of the input selector buttons or
FM or AM on the remote control) to select the
input source you want to listen to.
3 Press SPEAKERS A and/or SPEAKERS B on
the front panel or on the remote control to
select speakers A and/or speakers B.
When speaker set A or speaker set B are turned on,
SP A or SP B is displayed on the front panel display
accordingly (see page 6).
When one set of speakers is connected using bi-wire
connections, or when using two sets of speakers simultaneously
(A and B), make sure SP A and SP B are displayed on the front
panel display.
When listening with headphones, turn off the speakers.
4 Play the source.
5 Rotate the VOLUME control on the front
panel (or press VOLUME +/– on the remote
control) to adjust the sound output level.
y
You can adjust the tonal quality by using the BASS, TREBLE,
BALANCE and LOUDNESS controls, or the PURE DIRECT
switch on the front panel (see page 15).
6 When finished listening, press A (power) on
the front panel outward to turn off this unit.
y
If A (power) on the remote control is pressed while the A (power)
button on the front panel is in the on position, this unit enters
standby mode. Press A (power) again to turn this unit on.
PLAYING AND RECORDING
CAUTION
Playing a source
A (power)
SPEAKERS A/B INPUT selector
VOLUME
A (power)
Input selector
buttons
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
FM, AM
Notes
BASIC OPERATION
15 En
PLAYING AND RECORDING
BASIC
OPERATION
English
Using the PURE DIRECT switch
Routes input signals from your audio sources so that the
input signals bypass the BASS, TREBLE, BALANCE and
LOUDNESS controls, thus eliminating any alterations to
the audio signals and creating the purest possible sound.
The PURE DIRECT indicator lights up and the front panel
display turns off after a few seconds.
The BASS, TREBLE, BALANCE, and LOUDNESS controls
do not function while the PURE DIRECT feature is turned on.
This setting is retained even if you turn off this unit.
Adjusting the BASS and TREBLE
controls
The BASS and TREBLE controls adjust high and low
frequency response.
The center position produces a flat response.
BASS
When you feel there is not enough bass (low frequency
sound), rotate clockwise to boost. When you feel there is
too much bass, rotate counterclockwise to suppress.
Control range: –10 dB to +10 dB (20 Hz)
TREBLE
When you feel there is not enough treble (high frequency
sound), rotate clockwise to boost. When you feel there is
too much treble, rotate counterclockwise to suppress.
Control range: –10 dB to +10 dB (20 kHz)
Adjusting the BALANCE control
The BALANCE control adjusts the sound output balance
of the left and right speakers to compensate for sound
imbalance caused by speaker locations or listening room
conditions.
Adjusting the tonal quality
Notes
PURE DIRECT switch
BASS
TREBLE
BALANCE
16 En
PLAYING AND RECORDING
Adjusting the LOUDNESS control
Retain a full tonal range at any volume level, thus
compensating for the human ears’ loss of sensitivity to
high and low-frequency ranges at low volume.
If the PURE DIRECT switch is turned on with the
LOUDNESS control set at a certain level, the input signals
bypass the LOUDNESS control, resulting in a sudden
increase in the sound output level. To prevent your ears or
the speakers from being damaged, be sure to press the
PURE DIRECT switch after lowering the sound output
level or after checking that the LOUDNESS control is
properly set.
1 Set the LOUDNESS control to the FLAT
position.
2 Rotate the VOLUME control on the front
panel (or press VOLUME +/– on the remote
control) to set the sound output level to the
loudest listening level that you would listen
to.
3 Rotate the LOUDNESS control until the
desired volume is obtained.
y
After setting the LOUDNESS control, enjoy listening to music at
your preferred volume level. If the effect of the LOUDNESS
control setting is too strong or weak, readjust the LOUDNESS
control.
CAUTION
LOUDNESS VOLUME
VOLUME +/
17 En
PLAYING AND RECORDING
BASIC
OPERATION
English
The audio from the current input source is output to the TAPE
REC and LINE 1 REC jacks. When TAPE is selected, audio is
output to the LINE 1 REC jacks only. When LINE 1 is selected,
audio is output to the TAPE REC jacks only.
This unit must be turned on in order to record.
The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and
LOUDNESS controls and the PURE DIRECT switch have no
effect on the source being recorded.
Check the copyright laws in your country before recording from
records, CDs, radio, etc. Recording copyright-protected
material may infringe on copyright laws.
1 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press one of the input selector buttons or
FM or AM on the remote control) to select the
source you want to record.
2 Play the source and begin recording using
the recording device connected to the REC
jacks (TAPE and/or LINE 1) on the rear panel.
See page 10.
Use this feature to automatically set this unit to standby
mode after a certain amount of time. The sleep timer is
useful when you are going to sleep while this unit is
playing or recording a source.
The sleep timer can only be set with the remote control.
1 Press SLEEP repeatedly to set the amount of
time before this unit is set to standby mode.
Each time you press SLEEP, the front panel display
changes as shown below.
The SLEEP indicator blinks while setting the amount
of time for the sleep timer.
If the sleep timer is set, the SLEEP indicator on the
front panel display lights up.
y
To cancel the sleep timer, do one of the following:
Select “Sleep Off”.
•Press A (power) on the remote control to set this unit to standby
mode.
•Press A (power) on the front panel to turn off this unit.
Recording a source
Notes
INPUT selector
FM, AM
Input selector
buttons
Using the sleep timer
Note
A (power)
A (power)
SLEEP
FM/AM TUNING
18 En
There are 2 tuning methods; automatic and manual. Select either method according to your preference and the strength of
station signals.
Automatic tuning is effective when station signals are
strong and there is no interference.
1 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press FM or AM on the remote control) to
select TUNER as the input source.
If you press FM or AM on the remote control to select TUNER as
the input source, the corresponding band is also selected,
therefore you may skip step 2.
2 Press FM or AM on the front panel (or FM or
AM on the remote control) to select the
reception band (FM or AM).
FM or AM is displayed on the front panel display.
3 Press and hold TUNING jj / ii on the front
panel for more than 1 second to begin
automatic tuning.
Press ii to tune in to a higher frequency.
Press jj to tune in to a lower frequency.
When you tune in to a station, the frequency of the station is
displayed on the front panel display.
If the tuning search does not stop at the desired station because
the station signals are weak, try using the manual tuning
method.
Auto Mute feature
When listening to an FM radio station, the output will
automatically be muted when the radio signal is weak if
the station was tuned in to by:
using the automatic tuning feature
recalling a preset that was registered using the
automatic preset registration feature
If you want to listen to a station that has a weak signal,
tune in to the station manually.
FM/AM TUNING
Note
Be sure to set the tuner frequency step according to the frequency spacing in your area before you tune into a radio station. See page 31 for the
tuner frequency step setting.
Automatic tuning
Note
FM, AM
TUNING jj / ii
INPUT selector
FM, AM
Notes
19 En
FM/AM TUNING
BASIC
OPERATION
English
Manual tuning is effective when station signals are weak.
1 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press FM or AM on the remote control) to
select TUNER as the input source.
If you press FM or AM on the remote control to select TUNER as
the input source, the corresponding band is also selected,
therefore you may skip step 2.
2 Press FM or AM on the front panel (or FM or
AM on the remote control) to select the
reception band (FM or AM).
FM or AM is displayed on the front panel display.
3 Press TUNING jj / ii on the front panel to
manually tune in to the desired station.
When you tune in to a station, the frequency of the received
station is shown in the front panel display.
Improving FM reception
If the signal from the station is weak and the sound quality
is not good, set the FM band reception mode to monaural
mode to improve reception.
1 Press FM MODE/INFO on the front panel
repeatedly to select “STEREO” (automatic
stereo mode) or “MONO” (monaural mode)
when this unit is tuned in to an FM radio
station.
When MONO is selected, FM broadcasts will be
heard in monaural sound.
When STEREO is selected and an FM station with
a stereo broadcast is tuned in, the broadcast will be
heard in stereo.
The STEREO indicator on the front panel lights up while
listening to a station in stereo.
y
The FM band reception mode (monaural or stereo) can also be
changed by selecting FM Mode in the Option menu (see page 29).
Manual tuning
Note
Note
FM, AM
TUNING jj / ii
INPUT selector
FM, AM
Note
FM MODE/INFO
20 En
FM/AM TUNING
You can use the automatic station preset function to
automatically register FM stations as presets. This
function enables this unit to automatically tune in to FM
stations that have a strong signal and store up to 40 of
those stations in order. You can then easily recall any
preset station by selecting its preset number.
If a station is registered to a preset number that already has a
station registered to it, the previously registered station is
overwritten.
If the station you want to store is weak in signal strength, try
using the manual preset tuning method.
y
FM stations registered as presets using the automatic preset
registration feature will be heard in stereo.
1 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press FM on the remote control) to select
TUNER as the input source.
If you press FM on the remote control to select TUNER as the
input source, the corresponding band is also selected, therefore
you may skip step 2.
2 Press FM on the front panel (or FM on the
remote control) to select FM as the reception
band.
FM is displayed on the front panel display.
3 Press OPTION on the remote control.
The Option menu for TUNER is displayed (see page
29).
4 Press B / C on the remote control to select
“Auto Preset”, and then press ENTER.
This unit starts scanning the FM band about 5
seconds later from the lowest frequency upwards.
y
Before scanning begins, you can specify the first preset number
to be used by pressing PRESET j / i on the front panel (or
PRESET j / i or B /C on the remote control).
To cancel scanning, press FM or AM on the front panel (or FM
or AM or RETURN on the remote control).
When presets are registered, information is displayed
on the front panel display as shown in the illustration
above.
When scanning is complete, “FINISH” is displayed
and then the display returns to the Option menu.
To return the display to the original state, press
OPTION or RETURN on the remote control.
Automatic station preset
(FM stations only)
Notes
Note
PRESET j / i
FM
INPUT selector
PRESET j / i
FM
OPTION
B / C
ENTER
RETURN
Preset number Frequency
21 En
FM/AM TUNING
BASIC
OPERATION
English
You can manually register up to 40 FM/AM stations (40
total). You can then easily recall any preset station by
selecting its preset number.
1 Tune in to the desired FM/AM station.
See pages 18 and 19 for tuning instructions.
2 Press MEMORY on the front panel.
“MANUAL PRESET” is displayed briefly on the
front panel display, and then the preset number to
which the station will be registered is displayed.
y
By holding down MEMORY on the front panel for more than
2 seconds, you can skip the following steps and automatically
register the selected station to an empty preset number (i.e., the
preset number following the last preset number used).
3 Press PRESET j / i on the front panel (or
PRESET j / i on the remote control) to select
the preset number to which the station will
be registered.
When you select a preset number to which no station
is registered, “EMPTY” is displayed. When you
select a preset number to which a station has already
been registered, the frequency of the station is
displayed.
4 Press MEMORY on the front panel.
When registration is complete, the display returns to
the original state.
y
To cancel registration, RETURN on the remote control or do not
perform any operations for about 30 seconds.
Manual station preset
MEMORY
PRESET j / i
PRESET j / i
RETURN
Preset number
22 En
FM/AM TUNING
You can recall preset stations that were registered using
automatic station preset or manual station preset.
1 Press PRESET j / i on the front panel (or
PRESET j / i on the remote control) to select
a preset number.
y
Preset numbers to which no stations are registered are skipped.
“NO PRESETS” is displayed if no stations are registered.
Follow the steps below to clear a preset station.
1 Select the desired preset station number.
See “Recalling a preset station” on page 22.
2 Press CLEAR on the front panel.
The selected preset number flashes on the front panel
display.
y
To cancel clearing the preset station, press RETURN on the
remote control or leave this unit without any operations for about
30 seconds.
3 Press CLEAR on the front panel to confirm.
“PXX: CLEARED” (XX indicates the preset
number) is displayed on the front panel display, and
then the display returns to its original state.
Recalling a preset station
PRESET j / i
PRESET j / i
Clearing a preset station
CLEAR
RETURN
23 En
FM/AM TUNING
BASIC
OPERATION
English
Follow the steps below to clear all preset stations.
1 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press FM or AM on the remote control) to
select TUNER as the input source.
2 Press OPTION on the remote control.
The Option menu for TUNER is displayed (see
page 29).
3 Press B / C on the remote control to select
“Clr All Preset”, and then press ENTER.
y
To cancel the operation and return to the Option menu, press
RETURN on the remote control.
4 Press D / E on the remote control to select
“YES”, and then press ENTER.
y
To cancel without clearing the presets, select “NO”.
When all presets have been cleared, “PRESET
CLEARED” is displayed, and then the display returns
to the Option menu.
5 To exit the Option menu, press OPTION or
RETURN on the remote control.
Clearing all preset stations
INPUT selector
FM, AM
RETURN
B / C / D / E
ENTER
OPTION
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR IPHONE/IPOD/BLUETOOTH™ COMPONENT
24 En
Once you have connected an optional Yamaha Universal Dock for iPod (such as the YDS-12), Wireless System for iPod
(YID-W10), or Bluetooth Wireless Audio Receiver (YBA-10) to the DOCK jack on the rear panel of this unit, you can
enjoy playback of your iPhone/iPod or Bluetooth component using the remote control supplied with this unit.
To prevent accidents, unplug the power cable of this unit before connecting a Universal Dock for iPod, a Wireless
System for iPod or a Bluetooth Wireless Audio Receiver.
If the iPhone connected to the YID-W10 receives a call while this unit is in standby mode, the unit turns on automatically and the
ringtone is heard through this unit. If you do not want this unit to turn on when a call is received, set the iPhone to silent mode.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/
Bluetooth™ COMPONENT
Universal Dock for iPod Wireless System for iPod
Bluetooth Wireless Audio
Receiver
Model
(As of July 2010)
YDS-12
YDS-11
YDS-10
YID-W10 YBA-10
Operated by
Remote control
iPhone/iPod connected to the
dock
iPhone/iPod connected to the
YID-W10 transmitter
Remote control
Bluetooth components
Supported iPhone/iPod
(As of July 2010)
iPod touch
iPod (4th Gen/
5th Gen/
classic)
iPod nano
iPod mini
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPod touch
iPod (5th Gen/
classic)
iPod nano
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
Remarks
iPhone/iPod charging also
supported.
The YDS-10/YDS-11 does not
support iPhone connection.
iPhone/iPod charging also
supported.
CAUTION
Note
Position the connected
device as far as possible
from the unit.
Such as the
YDS-12
YID-W10 YBA-10
25 En
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT
BASIC
OPERATION
English
Controlling your iPhone/iPod
After setting your iPhone/iPod in your dock, rotate the INPUT selector on the front panel (or press DOCK on the remote
control) to select DOCK as the input source to play your iPhone/iPod.
While viewing the information displayed on your iPhone/iPod, use the following remote control buttons to operate
(playback, pause, skip, etc.) your iPhone/iPod.
Some shuffle modes and repeat modes may not be available depending on the model or the software version of your iPhone/iPod.
y
When this unit is turned on or is in standby mode, your iPhone/iPod can be charged automatically if it is connected to a Universal Dock
for iPod. If an iPhone/iPod is charged while this unit is in standby mode, the power indicator lights up brightly.
Using a Universal Dock for iPod
Remote control Operation
MENU
Displays the menu.
ENTER
If an item is selected: Confirms the item and displays the next screen.
If a song is selected: Plays the selected song.
B
Scroll up.
C
Scroll down.
Ee
If a song is playing: Pauses the song.
If a song is paused: Plays the song.
a
If a song is playing or paused: Skips to the beginning of the next song.
If pressed and held: Searches forward.
b
If a song is playing or paused: Skips to the beginning of the current song.
Pressing repeatedly skips one song backwards with each press.
If pressed and held: Searches backward.
Switches between shuffle modes (Off Songs Albums Off).
Switches between repeat modes (Off One All Off).
INFO
Switches between items displayed on the front panel display of this unit (Song number and elapsed
time Songs Artists Albums Song number and elapsed time).
Note
DOCK
B
MENU/ Ee / b / a
ENTER
C
INFO
26 En
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT
By connecting a Wireless System for iPod to this unit, you
can play songs on your iPhone/iPod and listen to them
using a wireless connection.
y
You can use the remote control to control the iPhone/iPod. For
more information, see page 25.
When playing an iPhone/iPod using a Wireless System for iPod,
playback information is not displayed on the front panel display.
Establishing a wireless connection
Once the iPhone/iPod is connected to the YID-W10
transmitter and playback begins, it takes about 5 seconds
for audio to be heard. During this time the wireless
connection between the YID-W10 transmitter and
receiver is established.
The status of the wireless connection between the
YID-W10 transmitter and receiver is indicated by the
respective indicator.
Controlling this unit with your iPhone/
iPod
When playback begins on an iPhone/iPod that is
connected to a YID-W10 transmitter, and if the
YID-W10 transmitter is within range of the YID-W10
receiver, this unit performs as follows:
If this unit is already turned on when playback
begins: The input source switches to DOCK.
If this unit is in standby mode when playback
begins: This unit turns on and the input source
switches to DOCK.
In the following situations, the wireless connection
between the transmitter and receiver is disconnected.
After 30 seconds this unit automatically enters standby
mode.
The iPhone/iPod is not operated for about 30–120
seconds after the playback is paused.
The sleep timer of the iPhone/iPod is activated.
The iPhone/iPod is disconnected from the
YID-W10 transmitter.
The iPhone/iPod battery level decreases to a level
where it cannot provide enough power to the
YID-W10 transmitter.
The YID-W10 transmitter is moved outside of the
wireless communication range of the YID-W10
receiver.
Communication between the YID-W10 transmitter
and receiver becomes disrupted due to interference
from other wireless LAN devices, cordless
telephones, microwave ovens, etc.
y
These features can be disabled by setting “Interlock” to “OFF” in
the Option menu (see page 30).
Adjusting the volume on the iPhone/iPod also adjusts
the volume of this unit. The iPhone/iPod can increase
the volume to up to 0 dB (or the value set for the
“MaxVol” setting in the Option menu). To further
increase the volume, adjust the volume using this unit’s
VOLUME control or the remote control.
y
When this unit is turned on or is in standby mode, your iPhone/
iPod can be charged automatically if the YID-W10 transmitter
connected to your iPhone/iPod is stationed in the YID-W10
receiver. If an iPhone/iPod is charged while this unit is in
standby mode, the power indicator lights up brightly.
Refer to the operating instructions of the YID-W10 for more
information.
Using a Wireless System for iPod
Note
Status of
Connection
YID-W10
transmitter
indicator
YID-W10
receiver
indicator
No connection Off Off
Confirming
connection
Green, flashing Blue, flashing
Connected Green, lit Blue, lit
YID-W10 receiver
YID-W10
transmitter
27 En
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT
BASIC
OPERATION
English
This unit supports A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
and AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile) of the
Bluetooth profile.
Pairing Bluetooth™ components
Be sure to pair the Bluetooth Wireless Audio Receiver and
the Bluetooth component when connecting for the first
time or when settings have been deleted.
Refer to the operating instructions of your Bluetooth
component as necessary when carrying out pairing.
The Bluetooth Wireless Audio Receiver can be paired with up to
eight Bluetooth components. When the ninth device is paired, the
pairing settings for the device which has not been used for the
longest period of time will be deleted.
1 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press DOCK on the remote control) to
select DOCK as the input source.
2 Turn on the Bluetooth component you want
to pair and set it to pairing mode.
3 Press OPTION on the remote control.
The Option menu for DOCK displayed (see page 29).
4 Press B / C on the remote control to select
“Pairing”, and then press ENTER.
“Searching...” is displayed and pairing begins.
y
To cancel pairing, press RETURN on the remote control.
5 Make sure the Bluetooth component
recognizes the Bluetooth Wireless Audio
Receiver.
When the component is recognized, it will be
displayed in the Bluetooth component list, for
example as “YBA-10 YAMAHA”.
6 Select the Bluetooth Wireless Audio
Receiver from the Bluetooth component list,
and enter a pass key “0000” using the
Bluetooth component.
When pairing is complete, “Completed” is displayed
on the front panel display.
To exit the Option menu, press OPTION on the
remote control.
y
When the input source is set to DOCK, you can also begin pairing
by pressing and holding MEMORY on the front panel (or
ENTER on the remote control).
Using a Bluetooth Wireless Audio
Receiver
Note
Note
INPUT selector
DOCK
MEMORY
OPTION
RETURN
B / C
ENTER
28 En
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT
Playing back Bluetooth
TM
components
When pairing is complete, carry out the following
procedure to achieve a wireless connection between this
unit and the Bluetooth component.
When the wireless connection is complete, you can enjoy
playback from Bluetooth components.
Depending on the Bluetooth component, a wireless connection is
established automatically or when the Bluetooth component is
operated. In these cases, it is not necessary to carry out the
following procedure.
1 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press DOCK on the remote control) to
select DOCK as the input source.
2 Press OPTION on the remote control.
The Option menu for DOCK displayed (see page 29).
3 Press B / C on the remote control to select
“Connect”, and then press ENTER.
When wireless connection is complete, “Connected
is displayed on the front panel display.
To exit the Option menu, press OPTION on the
remote control.
“Not found” is displayed if there is a connection error. Check that
the following conditions have been satisfied, and try to establish a
wireless connection again.
Both this unit and the Bluetooth component are paired.
The Bluetooth component is switched on.
The Bluetooth component is within 32 feet/10 meters of the
Bluetooth wireless audio receiver.
4 Operate the Bluetooth component for
playback.
While the Bluetooth component is playing,
“BLUETOOTH” is displayed on the front panel
display.
To disconnect a wireless connection, repeat these steps and select
“Disconnect” in step 3.
y
When the input source is set to DOCK, you can also establish a
wireless connection by pressing MEMORY on the front panel (or
ENTER on the remote control).
Note
INPUT selector
DOCK
MEMORY
OPTION
B / C
ENTER
Note
Note
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE
29 En
ADVANCED
OPERATION
English
The Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settings automatically
when an input source is selected. Also, you can view the signal information for certain input sources.
The procedure for setting the Option menu items is described below.
1 Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press one of the input selector buttons or
FM or AM on the remote control) to select the
desired input source.
2 Press OPTION on the remote control.
If the input source is changed while the Option menu is displayed,
the front panel display exits the Option menu and the display for
the selected input source is displayed.
3 Press B / C on the remote control to select
the desired menu item, and then press
ENTER.
4 Press B / C / D / E on the remote control to
change the settings.
y
For certain menu items, you must press ENTER to save the new
setting.
5 To exit the Option menu, press OPTION on
the remote control.
To return to the previous menu, press RETURN on
the remote control.
If B / C / D / E on the remote control or other buttons do not
work after closing the Option menu, rotate the INPUT selector on
the front panel (or press one of the input selector buttons or FM or
AM on the remote control) to select the current input source
again.
The following menu items are provided for each input
source.
*1
“Volume” is a common menu item for all input sources.
*2
“Interlock” is displayed in the Option menu only when using a
Wireless System for iPod.
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE
Note
INPUT selector
Input selector
buttons
OPTION
B / C / D / E
ENTER
RETURN
FM, AM
Note
Option menu items
Input source Menu items
PHONO, CD, TAPE,
LINE 1-2
Volume
*1
TUNER (FM/AM) FM Mode,
Auto Preset,
Clr All Preset
DOCK (iPhone/iPod)
Interlock
*2
DOCK (Bluetooth) Connect,
Disconnect,
Pairing
Notes
ADVANCED OPERATION
30 En
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE
Details of the menu items are as follows. The
configuration will be reflected to the input source
currently selected.
y
The default settings are marked with “*”.
Volume
Sets items for volumes.
MaxVol (Maximum volume)
Sets the maximum volume level so that the volume will not
be accidentally increased above a certain level. For
example, you can adjust the volume between –89.5 dB and
–5.0 dB (or Mute) when you set this parameter to “–5.0dB”.
The volume can be increased to the maximum level when
this parameter is set to +16.5 dB (default).
IniVol (Initial volume)
Sets the volume at the time this unit is turned on. When
this parameter is set to “Off”, the volume level used when
this unit was set to standby is applied.
If “MaxVol” is set to a value lower than the “IniVol” setting, the
setting for “MaxVol” overrides the “IniVol” setting. For
example, if you set “MaxVol” to “–30.0dB” and “IniVol” to
“0.0dB”, the volume is automatically set to “–30.0dB” the next
time this unit is turned on.
FM Mode
Sets the FM broadcast receiving mode.
“FM Mode” is displayed in the Option menu only when
TUNER is selected as the input source.
Auto Preset
Automatically detects FM radio stations and registers
them as preset stations (see page 20).
“Auto Preset” is displayed in the Option menu only when
TUNER is selected as the input source.
Clr All Preset
Clears all preset stations (see page 23).
“Clr All Preset” is displayed in the Option menu only
when TUNER is selected as the input source.
Interlock
When an iPhone/iPod is connected to this unit wirelessly
using a Wireless System for iPod, the iPhone/iPod can be
used to turn this unit on, set it to standby mode or select
DOCK as the input source.
“Interlock” is displayed in the Option menu only when
using a Wireless System for iPod and DOCK is selected as
the input source.
Connect/Disconnect
Connects to or disconnects from a Bluetooth component
(see page 28).
“Connect/Disconnect” is displayed in the Option menu
only when DOCK (Bluetooth) is selected as the input
source.
Pairing
Pairs the Bluetooth Wireless Audio Receiver and a
Bluetooth component (see page 27).
“Pairing” is displayed in the Option menu only when
DOCK (Bluetooth) is selected as the input source.
Submenus: MaxVol, IniVol
Adjustable range
(MaxVol):
.
–30.0dB to +15.0dB, +16.5dB* (5.0 dB step)
Adjustable range
(IniVol): Off*, Mute, –89.5dB to +16.5dB (0.5 dB step)
Note
Choices: STEREO*, MONO
STEREO Receives in automatic stereo mode by priority.
MONO Receives in monaural mode. You can get a
better reception in monaural mode.
Choices: ON*, OFF
ON This unit responds to certain iPhone/iPod
operations.
OFF Disables this feature.
ADVANCED SETUP
31 En
ADVANCED
OPERATION
English
ADVANCED SETUP menu parameters
Change the initial settings to reflect the needs of your
listening environment.
y
The default settings are marked with “*”.
TU STEP (Tuning step)
Choices: AM10/FM100, AM9/FM50*
Changes the frequency step size according to the
frequency spacing in your area.
North, Central and South America: AM10/FM100 (kHz)
Other areas: AM9/FM50 (kHz)
APD (Automatic Power Down) TIMER
Choices: 4H (4 hours), 8H* (8 hours), 12H (12 hours)
When the POWER MANAGEMENT switch on the rear
panel of this unit (see page 7) is set to ON, this unit
automatically enters standby mode if it is not operated for
the specified amount of time.
When the POWER MANAGEMENT switch is set to OFF, “APD
TIMER -OFF” is displayed.
INITIALIZE
Choices: NO*, YES
Resets all parameters to their factory presets.
Select NO to cancel without resetting all parameters to
their factory presets.
Select YES to reset all parameters to their factory
presets.
If “YES” is selected the parameters are reset the next time you
turn on the power of this unit.
The ADVANCED SETUP menu is displayed in the front
panel display.
y
Audio output is muted while setting parameters in the
ADVANCED SETUP menu.
While setting parameters in the ADVANCED SETUP menu,
most controls on the front panel are disabled; only A (power),
the INPUT selector and FM MODE/INFO are operational.
1 Press and hold FM MODE/INFO on the front
panel, and then press A (power) inward.
This unit turns on, and the ADVANCED SETUP
menu is displayed on the front panel display.
2 Rotate the INPUT selector on the front panel
to select the parameter you want to change.
See “ADVANCED SETUP menu parameters” on
page 31 for a complete list of available parameters.
3 Press FM MODE/INFO on the front panel
repeatedly to change the selected parameter
setting.
To change other settings, repeat steps 2 and 3.
4 Press A (power) on the front panel outward
to turn off this unit to confirm your setting.
The settings you made take effect the next time you turn on this
unit.
ADVANCED SETUP
Note
Note
Changing the ADVANCED SETUP
menu parameters
Note
A (power) FM MODE/INFO INPUT selector
TROUBLESHOOTING
32 En
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or
if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
General
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
See
page
This unit fails to turn
on.
The power cable is not connected or the
plug is not completely inserted.
Connect the power cable firmly.
The impedance setting is incorrect. Set the impedance to match your speakers.
11
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the speaker wires are not touching each
other and then turn the power of this unit back on.
10
The IMPEDANCE SELECTOR switch on
the rear panel is not set to either end.
Set the IMPEDANCE SELECTOR switch to either
end when the power of this unit is turned off.
11
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
Turn off this unit, disconnect the power cable, plug it
back in after 30 seconds, then use it normally.
No sound Incorrect input or output cable
connections.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
10
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with the INPUT
selector on the front panel (or one of the input
selector buttons or FM or AM on the remote control).
14
The SPEAKERS A/B switches are not set
properly.
Turn on the corresponding SPEAKERS A or
SPEAKERS B.
14
Speaker connections are not secure. Secure the connections.
10
Output has been muted. Turn off the mute.
8
The MaxVol or IniVol setting is set too
low.
Set the setting to a higher value.
29
The component corresponding to the
selected input source is turned off or is not
playing.
Turn the component on and make sure it is playing.
The sound suddenly
goes off.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the IMPEDANCE SELECTOR switch is
set to the correct position.
11
Check that the speaker wires are not touching each
other and then turn the power of this unit back on.
10
This unit has become too hot. Make sure the openings on the top panel are not
blocked.
The automatic power down function has
turned this unit off.
Change the automatic power down setting (“APD
TIMER” in the Advanced Setup menu) to a longer
setting, or disable the automatic power down function
by setting the POWER MANAGEMENT switch on
the rear panel to OFF.
31
Only the speaker on
one side can be
heard.
Incorrect cable connections. Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
10
Incorrect setting for the BALANCE
control.
Set the BALANCE control to the appropriate
position.
15
There is a lack of bass
and no ambience.
The + and – wires are connected in
reverse at the amplifier or the speakers.
Connect the speaker wires to the correct + and –
phase.
10
ADDITIONAL INFORMATION
33 En
TROUBLESHOOTING
ADDITIONAL
INFORMATION
English
A “humming” sound
can be heard.
Incorrect cable connections. Connect the audio plugs firmly. If the problem
persists, the cables may be defective.
10
No connection from the turntable to the
GND terminal.
Make the GND connection between the turntable and
this unit.
10
The volume level is
low while playing a
record.
The record is being played on a turntable
with an MC cartridge.
The turntable should be connected to this unit through
the MC head amplifier.
The volume level
cannot be increased,
or the sound is
distorted.
The component connected to the TAPE
REC or LINE 1 REC output jacks of this
unit is turned off.
Turn on the power of the component.
The sound is
degraded when
listening with the
headphones
connected to the CD
player or the tape
deck connected to
this unit.
The power of this unit is turned off, or this
unit is set to standby mode.
Turn on the power of this unit.
14
The sound level is
low.
The loudness control function is
operating.
Turn down the volume, set the LOUDNESS control
to the FLAT position, and then adjust the volume
again.
16
Using the BASS,
TREBLE, BALANCE
and LOUDNESS
controls does not
affect the tonal
quality.
The PURE DIRECT switch is turned on. The PURE DIRECT switch must be turned off to use
those controls.
15
Problem Cause Remedy
See
page
34 En
TROUBLESHOOTING
Tuner
Problem Cause Remedy
See
page
FM
FM stereo
reception is
noisy.
The particular characteristics of the FM
stereo broadcasts being received may
cause this problem when the transmitter is
too far away or the antenna input is poor.
Check the antenna connections.
Try using a high-quality directional FM antenna.
12
Switch to monaural mode.
19
There is
distortion, and
clear reception
cannot be
obtained even
with a good FM
antenna.
There is multipath interference. Adjust the antenna position to eliminate the multipath
interference.
The desired
station cannot
be tuned in
with the
automatic
tuning method.
The signal is too weak. Try using a high-quality directional FM antenna.
12
Try using the manual tuning method.
19
FM/
AM
The desired
frequency
cannot be
tuned in.
Incorrect setting for the tuning step. Set the tuning step properly according to your area.
31
NO PRESETS
is displayed.
No preset stations are registered. Register stations you want to listen to as preset
stations before operation.
20
AM
The desired
station cannot
be tuned in
with the
automatic
tuning method.
The signal is weak or the antenna
connections are loose.
Tighten the AM loop antenna connections and orient
it for the best reception.
Try using the manual tuning method.
19
Automatic
station preset
does not work.
Automatic station preset is not available
for AM stations.
Use manual station preset.
21
There are
continuous
crackling and
hissing noises.
The noises may result from lightning,
fluorescent lamps, motors, thermostats or
other electrical equipment.
Try using an outdoor antenna and a earth ground.
This will help somewhat, but it is difficult to
eliminate all noise.
There are
buzzing and
whining noises.
A TV set is being used nearby. Move this unit away from the TV set.
35 En
TROUBLESHOOTING
ADDITIONAL
INFORMATION
English
iPhone/iPod
The following messages may be displayed on the front panel display in certain situations.
Message Status/Cause Remedy
See
page
Connect error There is a problem with the signal path
from your iPhone/iPod to the unit.
Turn off the unit and reconnect the Universal Dock
for iPod to the DOCK jack of the unit.
24
Remove your iPhone/iPod from the Universal Dock
for iPod and then place it back in the dock.
24
Unknown iPod The iPhone/iPod being used is not
supported by the unit.
Connect an iPhone/iPod supported by the unit.
24
Connected Your iPhone/iPod is properly placed in
the Universal Dock for iPod.
Your iPhone/iPod is properly placed in
the Wireless System for iPod and
connected with this unit via wireless
transmission.
26
Disconnected Your iPhone/iPod is removed from the
Universal Dock for iPod.
Your iPhone/iPod is disconnected with
this unit via wireless transmission.
The wireless connection is poor. Place the YID-W10 receiver as far away from this
unit as possible.
24
Problem Cause Remedy
See
page
When using the
Universal Dock for
iPod:
Your iPhone/iPod is
not being charged
even though it is
connected to the
Universal Dock for
iPod.
This unit is not turned on. Turn on this unit or set it to standby mode.
4, 8
The iPhone/iPod is not connected
securely.
Connect the iPhone/iPod securely to the Universal
Dock for iPod.
When using the
Wireless System for
iPod:
Your iPhone/iPod is
not being charged
even though the
YID-W10 transmitter
connected to your
iPhone/iPod is
stationed in the
YID-W10 receiver.
This unit is not turned on. Turn on this unit or set it to standby mode.
4, 8
The YID-W10 transmitter is not stationed
securely in the YID-W10 receiver.
Station the YID-W10 transmitter connected to your
iPhone/iPod securely in the YID-W10 receiver.
36 En
TROUBLESHOOTING
Bluetooth™
The following messages may be displayed on the front panel display in certain situations.
Remote control
Message Status/Cause Remedy
See
page
Searching... The Bluetooth Wireless Audio Receiver
and the Bluetooth component are in the
process of pairing.
The Bluetooth Wireless Audio Receiver
and the Bluetooth component are in the
process of establishing a connection.
Completed The pairing is completed.
Canceled The pairing is canceled.
Connected The connection between the Bluetooth
Wireless Audio Receiver and the
Bluetooth component is established.
Disconnected The Bluetooth component is
disconnected from the Bluetooth Wireless
Audio Receiver.
Not found The Bluetooth component is not found. During pairing:
– pairing must be performed on the Bluetooth
component and this unit simultaneously. Check if
the Bluetooth component is in pairing mode.
During connecting:
– check if the Bluetooth component is turned on.
– check if the Bluetooth component is within 10 m
(32 feet) of the Bluetooth Wireless Audio
Receiver.
Pairing may not have been achieved. Try pairing again.
27
Problem Cause Remedy
See
page
The remote control
does not work nor
function properly.
Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum
range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees off-
axis from the front panel.
9
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type of fluorescent lamp, etc.) is
striking the remote control sensor of this
unit.
Reposition this unit.
The batteries are weak. Replace all batteries.
9
SPECIFICATIONS
37 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
AUDIO SECTION
Minimum RMS output power
(8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD) ....................... 50 W + 50 W
Dynamic power per channel (IHF)
(8/6/4/2 Ω) ........................................................... 70/77/89/100 W
Maximum power per channel [Europe model only]
(1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω) ...................................................... 55 W
IEC power [Europe model only]
(1 kHz, 0.04% THD, 8 Ω) .................................................... 52 W
Power band width
(0.06% THD, 25 W, 8 Ω) .................................... 10 Hz to 50 kHz
Damping factor (SPEAKERS A)
1 kHz, 8 Ω .................................................................. 150 or more
Maximum effective output power (JEITA)
[Asia and Central/South America models only]
(1 kHz, 10% THD, 8 Ω) ....................................................... 85 W
Input sensitivity/Input impedance
PHONO (MM) ....................................................... 3.5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
Maximum input signal
PHONO (MM) (1 kHz, 0.003% THD) ................. 60 mV or more
CD, etc. (1 kHz, 0.5% THD) .................................. 2.2 V or more
Output level/Output impedance
CD, etc. (Input 1 kHz, 200 mV)
REC .................................................................. 200 mV/1.0 kΩ
CD, etc. (Input 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 340 mV/470 Ω
Frequency response
CD, etc. (20 Hz to 20 kHz) ........................................... 0 ± 0.5 dB
CD, etc., PURE DIRECT on (10 Hz to 100 kHz) ........ 0 ± 1.0 dB
RIAA equalization deviation
PHONO (MM) ................................................................. ± 0.5 dB
Total harmonic distortion
PHONO (MM) to REC
(20 Hz to 20 kHz, 3 V) .......................................... 0.025% or less
CD, etc. to SPEAKERS
(20 Hz to 20 kHz, 25 W, 8 Ω) ................................ 0.015% or less
Signal to noise ratio (IHF-A network)
PHONO (MM) (5 mV input shorted) .................... 85 dB or more
CD, etc., PURE DIRECT on
(200 mV input shorted) ........................................ 100 dB or more
Residual noise (IHF-A network) ........................................... 30 µV
Channel separation
CD, etc. (5.1 kΩ input shorted, 1/10 kHz) ........ 65/50 dB or more
Tone control characteristics
BASS
Boost/Cut (20 Hz) .......................................................... ± 10 dB
Turnover Frequency ........................................................ 350 Hz
TREBLE
Boost/Cut (20 kHz) ........................................................ ± 10 dB
Turnover Frequency ....................................................... 3.5 kHz
Continuous loudness control
Attenuation (1 kHz) ........................................................... –30 dB
Gain tracking error (0 to –99 dB) ............................... 0.5 dB or less
FM SECTION
Tuning range
[U.S.A. and Canada models] .......................... 87.5 to 107.9 MHz
[Asia and Central/South America models]
................................................ 87.5/87.50 to 107.9/108.00 MHz
[Europe, Russia and Australia models] ...... 87.50 to 108.00 MHz
50 dB quieting sensitivity (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................. 3.0 µV (20.8 dBf)
Signal to noise ratio (IHF)
Mono/Stereo ............................................................. 74 dB/70 dB
Harmonic distortion (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0.3%/0.3%
AM SECTION
Tuning range
[U.S.A. and Canada models] .............................. 530 to 1710 kHz
[Asia and Central/South America models]
.......................................................... 530/531 to 1710/1611 kHz
[Europe, Russia and Australia models] .............. 531 to 1611 kHz
GENERAL
Power supply
[U.S.A. and Canada models] .............................. AC 120 V, 60 Hz
[Central/South America models]
............................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[Europe and Russia model] ................................ AC 230 V, 50 Hz
[Asia model] .......................................... AC 220-240 V, 50/60 Hz
Power consumption ............................................................... 150 W
Standby power consumption ....................................... 0.5 W or less
YID-W10 standby power consumption
(YID-W10 connect) ................................................. 1.2 W or less
iPod charge power consumption .................................. 30 W or less
Maximum power consumption
[Central/South America models only]
(8 Ω , 1 kHz, 10% THD) .................................................... 280 W
Dimensions (W × H × D) ................................ 435 × 151 × 387 mm
(17-1/8" × 6" × 15-1/4")
Weight .................................................................... 8.8 kg (19.4 lbs)
* Specifications are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para
garantizar una ventilación correcta deberán existir las
siguientes distancias mínimas alrededor de la unidad.
Arriba: 30 cm
Atrás: 20 cm
A los lados: 20 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares
muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por
ejemplo), para impedir así que se forme condensación en
su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto
al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este
aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del
propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y
seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al
uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el
cable de alimentación y antenas externas de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no
deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por
ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse A para apagarlo, y
luego desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable
de alimentación de la toma de corriente y no utilice el
aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego
no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el
fuego y similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede
causar pérdida auditiva.
Para modelo para Asia
Es necesario pegar esta etiqueta a los productos cuya
cubierta superior pueda estar caliente durante el
funcionamiento.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
Si la unidad está conectada a la toma de CA, no se desconecta de
la fuente de alimentación de CA incluso si la apaga con A o si la
pone de espera con el botón A del mando a distancia. En este
estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un
cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
1 Es
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
MANEJO
BÁSICO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
MANEJO
AVANZADO
Español
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD................ 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS..................... 3
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 4
Panel frontal............................................................... 4
Pantalla del panel delantero....................................... 6
Panel trasero............................................................... 7
Mando a distancia...................................................... 8
Uso del mando a distancia.........................................9
CONEXIONES ..................................................... 10
Conexión de los altavoces y los componentes
fuente................................................................... 10
Conexión de las antenas de FM y AM..................... 12
Conexión del cable de alimentación........................ 13
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ................. 14
Reproducción de una fuente .................................... 14
Ajuste de la calidad tonal......................................... 15
Grabación de una fuente .......................................... 17
Uso del temporizador de espera............................... 17
SINTONIZACIÓN DE FM/AM.......................... 18
Sintonización automática......................................... 18
Sintonización manual............................................... 19
Presintonización automática de emisoras
(sólo emisoras de FM)......................................... 20
Presintonización manual de las emisoras ................ 21
Recuperación de una emisora presintonizada.......... 22
Borrar una emisora presintonizada.......................... 22
Borrado de todas las emisoras presintonizadas ....... 23
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN
COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™.... 24
Uso de una Dock Universal para iPod..................... 25
Uso de un sistema inalámbrico para iPod................ 26
Uso de un receptor de audio inalámbrico
Bluetooth ............................................................. 27
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA
FUENTE DE ENTRADA .................................29
Elementos del menú Option .................................... 29
PREPARACIÓN AVANZADA ...........................31
Cambio de los parámetros del menú ADVANCED
SETUP................................................................. 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................32
ESPECIFICACIONES .........................................37
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
MANEJO BÁSICO
MANEJO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD
2 Es
Esta unidad permite:
*
Producto Yamaha opcional necesario
iPhone, iPod
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y otros
países.
Bluetooth™
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, y Yamaha la usa según un convenio de licencia.
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden realizar con los botones del panel frontal de la unidad o con los del mando a distancia. En los casos en
los que los nombres de los botones de esta unidad y del mando a distancia no coincidan, se facilita el nombre del botón del mando a
distancia entre paréntesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios fruto de las mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD
Mejorar la calidad del sonido utilizando la función Pure Direct
p. 15
Reproducir música desde el iPhone/iPod
*
o un componente
Bluetooth
*
p. 24
Escuchar emisoras de radio FM y AM
p. 18
Potenciar sonidos graves conectando un subwoofer
p. 10
Utilizar el mando a distancia de la unidad para manejar un
reproductor de CD Yamaha
p. 8
Ahorrar energía utilizando la función de apagado automático
p. 31
INTRODUCCIÓN
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Verifique que ha recibido los siguientes accesorios.
Notas sobre el mando a distancia y las pilas
No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia al suelo.
No deje ni guarde el mando a distancia en los siguientes entornos:
Lugares con alto grado de humedad (por ejemplo, cerca del baño)
Lugares con altas temperaturas (por ejemplo, cerca de un radiador o una estufa)
Lugares con temperaturas extremadamente bajas
Lugares polvorientos
Para el mando a distancia, utilice pilas AA, R6, UM-3.
Inserte las pilas según las marcas de polaridad (+ y -).
Cambie todas las pilas si nota que el rango operativo del mando a distancia se reduce.
Si las pilas se agotan, extráigalas inmediatamente del mando a distancia para evitar una explosión o fuga de ácido.
Si descubre que las pilas tienen fugas, descártelas inmediatamente, con cuidado de no tocar el material vertido. Si el material vertido
entra en contacto con la piel, los ojos o la boca, enjuáguelos inmediatamente y póngase en contacto con un médico. Limpie a fondo
el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
No mezcle pilas nuevas y usadas. Esto podría acortar la vida útil de las nuevas pilas o hacer que las pilas viejas presenten fugas.
No mezcle distintos tipos de pilas (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Aunque las pilas tengan el mismo aspecto, podrían tener
especificaciones distintas.
Antes de insertar nuevas pilas, limpie su compartimento.
Deshágase de las pilas de acuerdo con su normativa regional.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Mando a distancia
Antena de FM interior
Antena de cuadro de AM
Pilas (×2)
(AA, R6, UM-3)
CONTROLES Y FUNCIONES
4 Es
1 A (alimentación)
Enciende y apaga la alimentación en esta unidad (vea la
página 14).
Posición de encendido: botón presionado
Posición de apagado: botón no presionado
Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía aunque
esté apagada o en modo de espera.
2 Indicador de alimentación
Se ilumina del siguiente modo:
Fuertemente iluminado: alimentación encendida
Suavemente iluminado: modo de espera
Apagado: alimentación apagada
Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está en modo de
espera, el indicador de alimentación permanece fuertemente
iluminado.
3 SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el conjunto de altavoces conectado a los
terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel
trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente
(vea la página
14
).
4 DIMMER
Cambia el nivel de brillo en la pantalla del panel frontal.
Elija el brillo entre 3 niveles pulsando este botón
repetidamente.
y
Este ajuste se mantiene aunque se apague la unidad.
5 FM MODE/INFO
Cambia el modo de recepción de ondas de radio FM
(estéreo o mono) cuando TUNER está seleccionado como
fuente de entrada (vea la página 19).
Cambia la información de reproducción mostrada sobre el
tema reproducido en el iPhone/iPod cuando se selecciona
DOCK como fuente de entrada (vea la página 25).
La información de reproducción sólo se puede mostrar si el iPhone/
iPod está conectado utilizando una Dock Universal para iPod.
6 MEMORY
Almacena la emisora de FM/AM actual como
presintonizada si TUNER está seleccionado como fuente
de entrada (vea la página 21).
7 CLEAR
Borra la emisora de FM/AM presintonizada actualmente
si TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea
la página 22).
8 Pantalla del panel delantero
Muestra información sobre el estado operativo de la unidad.
9 PRESET j / i
Selecciona una emisora de FM/AM presintonizada si
TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 22).
0 FM, AM
Ajusta la banda de sintonización de FM/AM a FM o AM
si TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea
la página 18).
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel frontal
Nota
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
5 Es
INTRODUCCIÓN
Español
A TUNING jj / ii
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 18).
B Sensor del mando a distancia
Recibe las señales infrarrojas del mando a distancia.
C PURE DIRECT e indicador
Permite escuchar una fuente con el sonido más puro
posible (vea la página 15). El indicador de arriba se
ilumina y la pantalla del panel frontal se apaga cuando se
activa esta función.
D Toma PHONES
Emite audio a los auriculares para la escucha en privado.
Pulse SPEAKER A/B para que los indicadores SP A/B se
apaguen antes de conectar los auriculares a la toma PHONES.
E Control BASS
Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias bajas. La
posición central produce una respuesta plana (vea la
página 15).
F Control TREBLE
Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia. La
posición central produce una respuesta plana (vea la
página 15).
G Control BALANCE
Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces
izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del
sonido provocado por la posición de los altavoces o por las
condiciones de escucha de la habitación (vea la página 15).
H Control LOUDNESS
Conserva todo el rango tonal a cualquier volumen para
compensar la pérdida de sensibilidad del oído humano en
las frecuencias altas y bajas con poco volumen (vea la
página 16).
I Selector INPUT
Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar.
J Control VOLUME
Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido.
Esto no afecta al nivel de salida de las tomas REC.
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
6 Es
1 Indicadores SP (SPEAKERS) A/B
Se iluminan según el conjunto de altavoces seleccionado.
Ambos indicadores se iluminan cuando se han
seleccionado los dos conjuntos de altavoces.
2 Indicadores de fuente de entrada
Se iluminan fuertemente para indicar la fuente de entrada
seleccionada en ese momento.
3 Indicador PRESET
Se ilumina cuando se recupera una emisora de radio
presintonizada. Parpadea mientras la función de
presintonización automática de emisoras está realizando
un barrido de emisoras de FM para registrarlas como
presintonizadas.
4 Indicador MEMORY
Se ilumina o parpadea cuando una emisora de FM/AM se
almacena como presintonizada.
5 Indicador TUNED
Se ilumina cuando en la unidad se sintoniza una emisora
de FM o AM.
6 Indicador STEREO
Se ilumina cuando la unidad recibe una señal potente de
una emisión de FM estéreo.
7 Indicador SLEEP
Se ilumina cuando se activa el temporizador de espera.
8 Indicador MUTE
Parpadea cuando la función MUTE está activada.
9 Indicador P
Se ilumina cuando hay seleccionado un número de
presintonización. Parpadea cuando se está registrando una
emisora de radio presintonizada.
0 Pantalla multiinformación
Muestra información al ajustar o cambiar ajustes.
A Indicador de volumen
Muestra el volumen actual.
Pantalla del panel delantero
CONTROLES Y FUNCIONES
7 Es
INTRODUCCIÓN
CONTROLES Y FUNCIONES
Español
Panel trasero
1 Terminal GND
Se utiliza para conectar un tocadiscos (vea la página 10).
2 Tomas TAPE
Se utiliza para conectar una pletina de cinta (vea la
página 10).
3 Terminales de antena
Se utilizan para conectar antenas de FM y AM (vea la
página 12).
4 Toma DOCK
Se utiliza para conectar una Dock Universal Yamaha para
iPod opcional (como la YDS-12), un sistema inalámbrico
para iPod (YID-W10) o un receptor de audio inalámbrico
Bluetooth (YBA-10) (vea la página 24).
5 Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(sólo modelos para Centroamérica/
Sudamérica)
El interruptor VOLTAGE SELECTOR debe estar ajustado
según la tensión principal local antes de enchufar el cable
de alimentación a la toma de pared (vea la página 13).
6 Cable de alimentación
Conecta la unidad a una toma de CA (vea la página 13).
7 Tomas PHONO
Se utilizan para conectar un tocadiscos (vea la página 10).
8 Tomas CD
Se utilizan para conectar un reproductor de CD (vea la
página 10).
9 Tomas LINE 1-2
Se utilizan para conectar componentes de audio (vea la
página 10).
0 Toma SUBWOOFER OUT
Se utiliza para conectar un subwoofer con amplificador
incorporado (vea la página 10).
y
La toma SUBWOOFER OUT atenúa señales por encima
de los 90 Hz.
A Interruptor POWER MANAGEMENT
Se utiliza para habilitar o inhabilitar la función de apagado
automático. Cuando se habilita la función, la unidad entra
automáticamente en el modo de espera si no se maneja
durante un cierto periodo de tiempo (hay disponibles
3 ajustes; vea la página 31).
B Terminales SPEAKERS
Se utilizan para conectar altavoces (vea la página 10).
C Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
Se utiliza para seleccionar el ajuste de impedancia (vea la
página 11).
CONTROLES Y FUNCIONES
8 Es
Esta sección describe el funcionamiento de cada botón del
mando a distancia utilizado para manejar la unidad o un
reproductor de CD Yamaha.
Controles comunes
Los siguientes controles se pueden utilizar
independientemente de la fuente de entrada seleccionada.
1 Transmisor de señales infrarrojas
Envía señales infrarrojas.
2 A (alimentación)
Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
Este botón sólo funciona si el botón A (alimentación) del panel
frontal está en posición de encendido.
3 DIMMER
Cambia el nivel de brillo de la pantalla del panel frontal.
Seleccione uno de los 3 niveles de brillo pulsando este
botón de forma repetida.
y
Este ajuste se conserva aunque desactive el equipo.
4 SLEEP
Ajusta el temporizador de espera (vea la página 17).
5 Botones de selección de entrada
Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar.
y
Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con los
nombres de las tomas de conexión en el panel trasero.
Para seleccionar TUNER como fuente de entrada utilizando el
mando a distancia, pulse FM o AM.
6 OPTION
Activa y desactiva el menú OPTION (vea la página 29).
7 SPEAKERS A/B
Activa y desactiva el conjunto de altavoces conectados a
los terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel
trasero de la unidad cuando se pulsa el botón
correspondiente.
8 MUTE
Silencia la salida de sonido. Vuelva a pulsarlo para
restablecer la salida de sonido al volumen anterior.
9 VOLUME +/
Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido.
Esto no afecta al nivel de salida de las tomas REC.
0 RETURN
Regresa al menú anterior o sale de la pantalla de menú al
utilizar el menú Option (vea la página 29).
A B / C / D / E / ENTER
Selecciona y confirma elemento en el menú Option (vea la
página 29).
B TP
Este botón puede utilizarse únicamente para el modelo
para Europa.
Mando a distancia
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
9 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Controles de FM/AM
Los siguientes botones se pueden utilizar cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada.
C PRESET j / i
Selecciona una emisora de FM/AM presintonizada si
TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 22).
D FM, AM
Selecciona TUNER como fuente de entrada y ajusta la
banda de sintonización de FM/AM a FM o AM (vea la
página 18).
Controles de iPod
Los siguientes botones se pueden utilizar cuando DOCK
está seleccionado como fuente de entrada para escuchar un
iPhone/iPod. Para más información, vea la página 24.
0 REPEAT
A MENU/ Ee / b / a / ENTER
E INFO
F SHUFFLE
G B
H C
Controles del reproductor de CD Yamaha
Los siguientes botones se pueden utilizar para manejar un
reproductor de CD Yamaha cuando CD está seleccionado
como fuente de entrada.
I Botones de control del reproductor de CD
Yamaha
s Detiene la reproducción
e Hace una pausa en la reproducción
p Inicia la reproducción
DISC SKIP Salta al siguiente disco en un cargador
de CD
b Salta hacia atrás
a Salta hacia delante
Expulsa el disco
w Se desplaza hacia atrás
f Se desplaza hacia delante
Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible que
ciertos componentes y características no estén disponibles. Para
más información, consulte el manual de instrucciones de su
componente.
Instalación de las pilas Rango operativo
El mando a distancia transmite un haz infrarrojo dirigido.
Es importante dirigir correctamente el mando a distancia
hacia el sensor del mando a distancia situado en el panel
frontal cuando lo utilice.
Nota
Uso del mando a distancia
Pilas AA, R6, UM-3
Aproximadamente
6 m
Mando a distancia
CONEXIONES
10 Es
No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las
conexiones entre todos los componentes.
Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–”
con “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los
altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de
instrucciones de cada componente.
Utilice cables RCA para los componentes de audio (excepto para las conexiones de altavoz y las conexiones de toma DOCK).
El control IMPEDANCE SELECTOR debe estar en la posición adecuada antes de conectar los altavoces. Vea la
página 11 para obtener más información.
No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni toquen pieza metálica alguna de esta unidad.
Podría averiar la unidad o los altavoces.
y
Las tomas PHONO están diseñadas para conectar un tocadiscos con un cartucho MM.
Conecte el tocadiscos al terminal GND para reducir el ruido en la señal. No obstante, en algunos tocadiscos, es posible que escuche
menos ruido sin la conexión GND.
CONEXIONES
Conexión de los altavoces y los componentes fuente
PRECAUCIÓN
Tocadiscos
Salida
de audio
Grabadora de
CD, etc.
Reproductor
de DVD, etc.
Pletina de cinta
GND
Salida
de audio
Altavoces A
Subwoofer
Para obtener información
sobre otros componentes
que puedan conectarse a
esta unidad, vea la
página 24.
Entrada
de audio
Salida
de audio
Salida
de audio
Entrada
de audio
Salida
de audio
Altavoces B
Reproductor de CD
PREPARACIÓN
11 Es
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
No cambie el interruptor IMPEDANCE SELECTOR
mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, podría
averiarla.
Si la unidad no se enciende, es posible que el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR no esté ajustado en la
posición correcta. En tal caso, desconecte el cable de
alimentación y deslice el interruptor hasta el tope de una
de las dos posiciones.
Seleccione la posición del interruptor (LOW o HIGH) en
función de la impedancia de los altavoces de su sistema.
Conexión de los cables de altavoz
Al insertar los cables de altavoz en los terminales de altavoz,
inserte únicamente el cable pelado. Si inserta cable aislado, la
conexión podría ser pobre y no se escucharía el sonido.
Conexión mediante la clavija banana
(excepto modelo para Asia)
Apriete el interruptor e inserte la clavija banana en el
extremo del terminal correspondiente.
Conexión de doble cable
La conexión de doble cable separa el altavoz para graves del
rango medio combinado y la sección de agudos. Un altavoz
compatible con doble cable tiene cuatro terminales de
conexión. Estos dos conjuntos de terminales permiten dividir
el altavoz en dos secciones independientes. Con estas
conexiones, los potenciadores de frecuencias medias y altas
se conectan a un conjunto de terminales, y el potenciador de
frecuencias bajas se conecta a otro conjunto de terminales.
Conecte el otro altavoz al otro conjunto de terminales de
la misma forma.
Al realizar conexiones de doble cable, ponga el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR en posición HIGH o LOW
según la impedancia de los altavoces:
8 Ω o superior: HIGH
4 Ω o superior: LOW
Vea la página 11 para obtener más información sobre el
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR.
Cuando realice conexiones de doble cable, quite los puenteados o
los cables de los altavoces.
y
Para utilizar las conexiones de doble cable, pulse SPEAKERS A y
SPEAKERS B en el panel frontal o en el mando a distancia para
que tanto SP A como B se iluminen en la pantalla del panel frontal.
PRECAUCIÓN
Posición del
interruptor
Nivel de impedancia
HIGH
Si utiliza un conjunto (A o B), la impedancia
de cada altavoz debe ser de 8
Ω o superior.
Si utiliza dos conjuntos (A y B)
simultáneamente, la impedancia de cada
altavoz debe ser de 16
Ω o superior.
Si realiza conexiones de dos cables, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 8
Ω o
superior. Para obtener información sobre
Conexión de doble cable, vea la página 11.
LOW
Si utiliza un conjunto (A o B), la impedancia
de cada altavoz debe ser de 4
Ω o superior.
Si utiliza dos conjuntos (A y B)
simultáneamente, la impedancia de cada
altavoz debe ser de 8
Ω o superior.
Si realiza conexiones de dos cables, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 4
Ω o
superior. Para obtener información sobre
Conexión de doble cable, vea la página 11.
Nota
Retire
aproximadament
e 10 mm de
aislante en cada
extremo de cada
cable de altavoz.
Clavija banana
PRECAUCIÓN
Nota
Esta unidad
Altavoz
SPEAKERS A/B
SPEAKERS A/B
12 Es
CONEXIONES
Esta unidad incluye antenas interiores para recibir emisiones de FM y AM. En general, estas antenas deberían ofrecer
una potencia de señal suficiente. Conecte cada antena correctamente a los terminales designados.
Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado
acerca de las antena exteriores.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
Conexión del cable de la antena de
cuadro de AM
Conexión de las antenas de FM y AM
Nota
Antena de
FM interior
(incluida)
Antena de AM exterior
Utilice un cable recubierto de
vinilo de 5 a 10 m desde una
ventana hacia el exterior.
Antena de FM exterior
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el
terminal GND de la antena a una buena conexión a tierra. Una buena
conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda.
La antena de cuadro de AM
deberá estar siempre
conectada, aunque esté
conectada una antena AM
exterior.
La antena de cuadro de AM
deberá colocarse lejos de
esta unidad.
Antena de cuadro
de AM (incluida)
13 Es
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(sólo modelos para Centroamérica/
Sudamérica)
El interruptor VOLTAGE SELECTOR en el panel trasero
de la unidad debe ajustarse según la tensión principal local
ANTES DE enchufar el cable de alimentación a la toma
de pared.
Si no ajusta correctamente el interruptor VOLTAGE
SELECTOR podría averiar la unidad e incluso provocar
un incendio.
Seleccione la posición del interruptor (izquierda o
derecha) según la tensión local utilizando un
destornillador plano.
Las tensiones son 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Conexión del cable de alimentación
Inserte el cable de alimentación en la toma de CA una vez
realizado el resto de conexiones.
Conexión del cable de
alimentación
A la toma de
pared con el
cable de
alimentación
(modelos para Centroamérica/Sudamérica)
Interruptor VOLTAGE SELECTOR
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
14 Es
Al reproducir CD codificados en DTS deben extremarse las precauciones.
Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor no compatible con DTS, sólo se escuchará ruido y dicho ruido
podría dañar los altavoces. Compruebe si su reproductor admite CD codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de
salida del sonido en su reproductor antes de reproducir un CD codificado en DTS.
1 Pulse A (alimentación) en el panel frontal
para encender la unidad.
2 Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada o FM o AM en el mando a distancia)
para seleccionar la fuente de entrada que
quiera escuchar.
3 Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B en el
panel frontal o en el mando a distancia para
seleccionar los altavoces A y/o B.
Cuando los altavoces A o B estén activados, en la
pantalla del panel frontal aparecerá SP A o SP B
respectivamente (vea la página 6).
Si uno de los conjuntos de altavoces está conectado mediante
conexiones de doble cable, o si ambos conjuntos se están
utilizando a la vez (A y B), asegúrese de que la pantalla del
panel frontal muestra SP A y SP B.
Cuando utilice auriculares, desconecte los altavoces.
4 Reproduzca la fuente.
5 Gire el control VOLUME en el panel frontal (o
pulse VOLUME +/– en el mando a distancia)
para ajustar el nivel de salida de sonido.
y
Puede ajustar la calidad tonal utilizando los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, o el interruptor PURE
DIRECT en el panel frontal (vea la página 15).
6 Al terminar la escucha, pulse A
(alimentación) en el panel frontal para apagar
la unidad.
y
Si se pulsa A (alimentación) en el mando a distancia mientras el
botón A (alimentación) del panel frontal está en posición de
encendido, la unidad pasará a modo de espera. Vuelva a pulsar
A (alimentación) para encender la unidad.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
PRECAUCIÓN
Reproducción de una fuente
A (alimentación)
SPEAKERS A/B Selector INPUT
VOLUME
A (alimentación)
Botones de
selección de
entrada
SPEAKERS A/B
VOLUME +/–
FM, AM
Notas
MANEJO BÁSICO
15 Es
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
MANEJO
BÁSICO
Español
Uso del interruptor PURE DIRECT
Enruta señales de entrada desde las fuentes de audio para
que las señales de entrada omitan los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando así
cualquier alteración en las señales de audio y creando el
sonido más puro posible.
El indicador PURE DIRECT se ilumina y la pantalla del
panel frontal se apaga al cabo de unos segundos.
Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no
funcionarán mientras la característica PURE DIRECT esté
activada.
Este ajuste se conserva aunque desactive el equipo.
Ajuste de los controles BASS y TREBLE
Los controles BASS y TREBLE ajustan la respuesta de
alta y baja frecuencia.
La posición central produce una respuesta plana.
BASS
Cuando note que no hay suficientes graves (sonido de baja
frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del
reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados
graves, gire el control en sentido contrario a las agujas del
reloj para mitigarlos.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 Hz)
TREBLE
Cuando note que no hay suficientes agudos (sonido de alta
frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del
reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados
agudos, gire el control en sentido contrario a las agujas del
reloj para mitigarlos.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz)
Ajuste del control BALANCE
El control BALANCE ajusta el balance de salida de
sonido de los altavoces izquierdo y derecho para
compensar el desequilibrio del sonido provocado por la
posición de los altavoces o por las condiciones de escucha
de la habitación.
Ajuste de la calidad tonal
Notas
Interruptor PURE DIRECT
BASS
TREBLE
BALANCE
16 Es
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Ajuste del control LOUDNESS
Conserva todo el rango tonal en cualquier nivel de
volumen, compensando así la pérdida de sensibilidad del
oído humano en las frecuencias altas y bajas con poco
volumen.
Si el interruptor PURE DIRECT está activado con el
control LOUDNESS ajustado en un determinado nivel, las
señales de entrada omiten los ajustes del control
LOUDNESS, por lo que el nivel de salida de sonido
aumenta de forma brusca. Para evitar daños auditivos o
averías en los altavoces, es importante pulsar el interruptor
PURE DIRECT después de haber bajado el nivel de salida
de sonido o después de haber ajustado adecuadamente el
control LOUDNESS.
1 Ajuste el control LOUDNESS en la posición
FLAT.
2 Gire el control VOLUME en el panel frontal
(o pulse VOLUME +/– en el mando a
distancia) para ajustar el nivel de salida de
sonido en el nivel más alto de escucha que
desee.
3 Gire el control LOUDNESS hasta obtener el
volumen de sonido que desee.
y
Una vez ajustado el control LOUDNESS, escuche la música al
volumen que desee. Si el ajuste del control LOUDNESS es
demasiado brusco o débil, reajuste el control LOUDNESS.
PRECAUCIÓN
LOUDNESS VOLUME
VOLUME +/
17 Es
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
MANEJO
BÁSICO
Español
El audio de la fuente de entrada actual se emite en las tomas
TAPE REC y LINE 1 REC. Si TAPE está seleccionado, el audio
se emite únicamente a las tomas LINE 1 REC. Si LINE 1 está
seleccionado, el audio se emite únicamente a las tomas TAPE
REC.
La unidad debe encenderse para poder grabar.
Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS, y el interruptor PURE DIRECT no afectan a la
fuente que se esté grabando.
Tenga en cuenta las leyes de propiedad intelectual de su país
antes de realizar grabaciones de discos, CD, emisoras de radio,
etc. Grabar material protegido con copyright puede violar las
leyes de propiedad intelectual.
1 Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada o FM o AM en el mando a distancia)
para seleccionar la fuente que quiera grabar.
2 Reproduzca la fuente y comience la
grabación utilizando el dispositivo de
grabación conectado a las tomas REC (TAPE
y/o LINE 1) del panel trasero. Vea la
página 10.
Utilice esta característica para ajustar automáticamente la
unidad al modo de espera una vez transcurrido un tiempo
definido. El temporizador de espera resulta útil cuando se
va a dormir mientras la unidad está reproduciendo o
grabando una fuente.
El temporizador de espera sólo se puede ajustar con el mando a
distancia.
1 Pulse SLEEP repetidamente para ajustar el
tiempo que transcurrirá antes de que la
unidad pase al modo de espera.
Cada vez que pulse SLEEP, la pantalla del panel
frontal cambiará como se muestra a continuación.
El indicador SLEEP parpadea mientras se ajusta el
tiempo del temporizador de espera.
Si el temporizador de espera está ajustado, el
indicador SLEEP del panel frontal se ilumina.
y
Para cancelar el temporizador de espera, siga uno de estos pasos:
Seleccione “Sleep Off”.
Pulse A (alimentación) en el mando a distancia para ajustar la
unidad al modo de espera.
Pulse A (alimentación) en el panel frontal para apagar la
unidad.
Grabación de una fuente
Notas
Selector INPUT
FM, AM
Botones de
selección de
entrada
Uso del temporizador de espera
Nota
A (alimentación)
A (alimentación)
SLEEP
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
18 Es
Hay 2 métodos de sintonización: automática y manual. Seleccione cualquiera de los dos según sus preferencias y la
fuerza de las señales de la emisora.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1 Gire el selector INPUT en el panel frontal
(o pulse FM o AM en el mando a distancia)
para seleccionar TUNER como fuente de
entrada.
Si pulsa FM o AM en el mando a distancia para seleccionar
TUNER como fuente de entrada, la banda correspondiente
también se seleccionará, por lo que podrá saltarse el paso 2.
2 Pulse FM o AM en el panel frontal (o FM o AM
en el mando a distancia) para seleccionar la
banda de recepción (FM o AM).
FM o AM aparecerá en la pantalla del panel frontal.
3 Mantenga presionado TUNING jj / ii en el
panel frontal durante más de 1 segundo para
comenzar la sintonización automática.
Pulse ii para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse jj para sintonizar una frecuencia más baja.
Al sintonizar una emisora, su frecuencia se muestra en la
pantalla del panel frontal.
Si la búsqueda de sintonización no se detiene en la emisora
deseada porque sus señales son débiles, pruebe a utilizar el
método de sintonización manual.
Característica Auto Mute
Mientras escucha una emisora de radio de FM, la salida se
silenciará automáticamente cuando la señal es débil si la
emisora se sintonizó:
Utilizando la característica de sintonización automática
Recuperando una presintonización registrada
utilizando la característica de registro automático
Si desea escuchar una emisora con la señal débil,
sintonícela manualmente.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Nota
Asegúrese de establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona antes de sintonizar una emisora
de radio. Vea la página 31 para conocer el ajuste del paso de frecuencias del sintonizador.
Sintonización automática
Nota
FM, AM
TUNING jj / ii
Selector INPUT
FM, AM
Notas
19 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
MANEJO
BÁSICO
Español
La sintonización manual es eficaz cuando las señales de la
emisora son débiles.
1 Gire el selector INPUT en el panel frontal (o
pulse FM o AM en el mando a distancia) para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
Si pulsa FM o AM en el mando a distancia para seleccionar
TUNER como fuente de entrada, la banda correspondiente
también se seleccionará, por lo que podrá saltarse el paso 2.
2 Pulse FM o AM en el panel frontal (o FM o AM
en el mando a distancia) para seleccionar la
banda de recepción (FM o AM).
FM o AM aparecerá en la pantalla del panel frontal.
3 Pulse TUNING jj / ii en el panel frontal para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
Al sintonizar una emisora, su frecuencia aparecerá en la pantalla
del panel frontal.
Mejorar la recepción de FM
Si la señal de la emisora es débil y la calidad del sonido no
es buena, ajuste el modo de recepción de la banda de FM a
mono para mejorar la recepción.
1 Pulse repetidamente FM MODE/INFO en el
panel frontal para seleccionar “STEREO”
(modo estéreo automático) o “MONO” (modo
mono) cuando en la unidad se sintonice una
emisora de radio de FM.
Si selecciona MONO, las emisiones de FM se
escucharán con sonido mono.
Si se selecciona STEREO y se sintoniza una
emisora de FM con emisión en estéreo, la emisión
se escuchará en estéreo.
El indicador STEREO en el panel frontal se ilumina mientras se
escucha una emisora en estéreo.
y
El modo de recepción de la banda de FM (mono o estéreo)
también puede cambiarse seleccionando FM Mode en el menú
Option (vea la página 29).
Sintonización manual
Nota
Nota
FM, AM
TUNING jj / ii
Selector INPUT
FM, AM
Nota
FM MODE/INFO
20 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Puede utilizar la función de presintonización automática
de emisoras para registrar automáticamente emisoras de
FM como presintonías. Esta función permite a la unidad
sintonizar automáticamente emisoras de FM con una señal
fuerte y almacenar hasta 40 emisoras en orden. Así podrá
recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada
seleccionando su número de presintonía.
Si una emisora se registra en un número de presintonía que ya
tenga registrada una emisora, la emisora anterior se sobrescribirá.
Si la emisora que desea guardar tiene una señal débil, pruebe a
utilizar el método de presintonización manual.
y
Las emisoras de FM registradas como presintonías utilizando la
característica de presintonización automática se escucharán en estéreo.
1 Gire el selector INPUT en el panel frontal (o
pulse FM en el mando a distancia) para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
Si pulsa FM en el mando a distancia para seleccionar TUNER
como fuente de entrada, la banda correspondiente también se
seleccionará, por lo que podrá saltarse el paso 2.
2 Pulse FM en el panel frontal (o FM en el
mando a distancia) para seleccionar la banda
de recepción FM.
FM aparecerá en la pantalla del panel frontal.
3 Pulse OPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option de TUNER (vea la
página 29).
4 Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “Auto Preset” y, a continuación,
pulse ENTER.
La unidad comenzará el barrido de la banda de FM
unos 5 segundos más tarde a partir de la frecuencia
más baja.
y
Antes de iniciar el barrido, puede especificar el primer número
de presintonía que se utilizará pulsando PRESET j / i en el
panel frontal (o PRESET j / i o B/C en el mando a distancia).
Para cancelar el barrido, pulse FM o AM en el panel frontal (o
FM, AM o RETURN en el mando a distancia).
Cuando hay presintonías registradas, la información
se muestra en la pantalla del panel frontal tal y como
se muestra en la ilustración anterior.
Una vez completado el barrido, “FINISH” aparece en
pantalla y después regresa al menú Option.
Para que la pantalla regrese al estado original, pulse
OPTION o RETURN en el mando a distancia.
Presintonización automática de
emisoras (sólo emisoras de FM)
Notas
Nota
PRESET j / i
FM
Selector INPUT
PRESET j / i
FM
OPTION
B / C
ENTER
RETURN
Número de presintonía Frecuencia
21 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
MANEJO
BÁSICO
Español
Puede registrar manualmente hasta 40 emisoras de
FM/AM (40 en total). Así podrá recuperar fácilmente
cualquier emisora presintonizada seleccionando su
número de presintonía.
1 Sintonice la emisora de FM/AM deseada.
Vea las páginas 18 y 19 para obtener instrucciones
sobre la sintonización.
2 Pulse MEMORY en el panel frontal.
“MANUAL PRESET” aparecerá brevemente en la
pantalla del panel frontal y, a continuación, aparecerá
el número de presintonía en el que se registrará la
emisora.
y
Si mantiene presionado MEMORY en el panel frontal durante
más de 2 segundos omitirá los siguientes pasos y registrará
automáticamente la emisora seleccionada en un número de
presintonía vacío (p. ej., el número de presintonía siguiente al
último utilizado).
3 Pulse PRESET j / i en el panel frontal
(o PRESET j / i en el mando a distancia) para
seleccionar el número de presintonía en que
se registrará la emisora.
Si selecciona un número de presintonía sin emisora
registrada, aparecerá “EMPTY”. Si selecciona un
número de presintonía que ya tenga registrada una
emisora, aparecerá la frecuencia de dicha emisora.
4 Pulse MEMORY en el panel frontal.
Una vez completado el registro, la pantalla regresa a
su estado original.
y
Para cancelar el registro, pulse RETURN en el mando a distancia
o no realice ninguna operación en unos 30 segundos.
Presintonización manual de las
emisoras
MEMORY
PRESET j / i
PRESET j / i
RETURN
Número de presintonía
22 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Puede recuperar emisoras presintonizadas registradas
utilizando la presintonización automática o manual de
emisoras.
1 Pulse PRESET j / i en el panel frontal
(o PRESET j / i en el mando a distancia) para
seleccionar un número de presintonía.
y
Se omitirán los números de presintonía sin estaciones
registradas.
“NO PRESETS” aparecerá en pantalla si no hay emisoras
registradas.
Siga estos pasos para borrar una emisora presintonizada.
1 Seleccione el número de emisora
presintonizada.
Consulte “Recuperación de una emisora
presintonizada” en la página 22.
2 Pulse CLEAR en el panel frontal.
El número de la emisora presintonizada se ilumina en
la pantalla del panel frontal.
y
Para cancelar el borrado de la emisora presintonizada, pulse
RETURN en el mando a distancia o no realice ninguna operación
en la unidad durante unos 30 segundos.
3 Pulse CLEAR en el panel frontal para
confirmar.
“PXX: CLEARED” (XX indica el número de
presintonía) aparece en la pantalla del panel frontal y,
a continuación, la pantalla regresa a su estado
original.
Recuperación de una emisora
presintonizada
PRESET j / i
PRESET j / i
Borrar una emisora presintonizada
CLEAR
RETURN
23 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
MANEJO
BÁSICO
Español
Siga estos pasos para borrar todas las emisoras
presintonizadas.
1 Gire el selector INPUT en el panel frontal (o
pulse FM o AM en el mando a distancia) para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
2 Pulse OPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option de TUNER (vea la
página 29).
3 Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “Clr All Preset” y, a
continuación, pulse ENTER.
y
Para cancelar la operación y regresar al menú Option, pulse
RETURN en el mando a distancia.
4 Pulse D / E en el mando a distancia para
seleccionar “YES” y, a continuación, pulse
ENTER.
y
Para cancelar sin borrar las presintonías, seleccione “NO”.
Cuando se hayan borrado todas las presintonías,
aparecerá “PRESET CLEARED” y la pantalla
regresará al menú Option.
5 Para salir del menú Option, pulse OPTION o
RETURN en el mando a distancia.
Borrado de todas las emisoras
presintonizadas
Selector INPUT
FM, AM
RETURN
B / C / D / E
ENTER
OPTION
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE IPHONE/IPOD/BLUETOOTH™
24 Es
Una vez que haya conectado una Dock Universal Yamaha para iPod opcional (como la YDS-12), un sistema inalámbrico
para iPod (YID-W10) o un receptor de audio inalámbrico (YBA-10) a la toma DOCK del panel trasero de la unidad,
podrá escuchar su componente iPhone/iPod o Bluetooth usando el mando a distancia suministrado con la unidad.
Para evitar accidentes, desconecte el cable de alimentación de la unidad antes de conectar una Dock Universal para iPod,
un sistema inalámbrico para iPod o un receptor de audio inalámbrico Bluetooth.
Si el iPhone conectado a la unidad YID-W10 recibe una llamada mientras la unidad está en modo de espera, se encenderá
automáticamente y el tono de llamada se escuchará a través de la unidad. Si no desea que la unidad se encienda cuando entre una
llamada, ponga el iPhone en modo de silencio.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE
iPhone/iPod/Bluetooth™
Dock Universal para iPod
Sistema inalámbrico para
iPod
Receptor de audio
inalámbrico Bluetooth
Modelo
(en julio de 2010)
YDS-12
YDS-11
YDS-10
YID-W10 YBA-10
Controlado desde
Mando a distancia
iPhone/iPod conectado a la base
iPhone/iPod conectado al
transmisor YID-W10
Mando a distancia
Componentes Bluetooth
iPhone/iPod
compatible
(en julio de 2010)
iPod touch
iPod
(4ª generación/
5ª generación/
classic)
iPod nano
iPod mini
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPod touch
iPod
(5ª generación/
classic)
iPod nano
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
Observaciones
También se admite la carga de
iPhone/iPod.
El modelo YDS-10/YDS-11 no
admite la conexión de iPhone.
También se admite la carga de
iPhone/iPod.
PRECAUCIÓN
Nota
Coloque el dispositivo
conectado lo más lejos
posible de la unidad.
Como el
YDS-12
YID-W10 YBA-10
25 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™
MANEJO
BÁSICO
Español
Control del iPhone/iPod
Tras colocar el iPhone/iPod en la base, gire el selector INPUT en el panel frontal (o pulse DOCK en el mando a
distancia) para seleccionar DOCK como fuente de entrada para la reproducción del iPhone/iPod.
Mientras se muestra la información en el iPhone/iPod, utilice los siguientes botones del mando a distancia para controlar
(reproducción, pausa, omisión, etc.) el iPhone/iPod.
Es posible que algunos modos de reproducción y de repetición no estén disponibles según el modelo o la versión de software del iPhone/iPod.
y
Cuando la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/iPod se puede cargar automáticamente si se conecta a una Dock
Universal para iPod. Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está en modo de espera, el indicador de alimentación permanece
fuertemente iluminado.
Uso de una Dock Universal para iPod
Mando a distancia Operación
MENU
Muestra el menú.
ENTER
Si hay seleccionado un elemento: confirma el elemento y muestra la siguiente pantalla.
Si hay seleccionada una canción: reproduce la canción seleccionada.
B
Desplazamiento hacia arriba.
C
Desplazamiento hacia abajo.
Ee
Si se está reproduciendo una canción: realiza una pausa.
Si una canción está en pausa: reproduce la canción.
a
Si se está reproduciendo una canción o está en pausa: salta al comienzo de la siguiente canción.
Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda hacia delante.
b
Si se está reproduciendo una canción o está en pausa: salta al comienzo de la canción actual.
Si se pulsa repetidamente salta una canción hacia atrás con cada pulsación.
Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda hacia atrás.
Cambia entre modos de reproducción (No Canciones Albumes No).
Cambia entre modos de repetición (No Una Todas No).
INFO
Cambia entre los elementos mostrados en la pantalla del panel frontal de la unidad (número de canción
y tiempo transcurrido Canciones Artistas Álbumes número de canción y tiempo
transcurrido).
Nota
DOCK
B
MENU/ Ee / b / a
ENTER
C
INFO
26 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™
Al conectar un sistema inalámbrico para iPod a esta
unidad, puede reproducir canciones en su iPhone/iPod y
escucharlas utilizando una conexión inalámbrica.
y
Puede utilizar el mando a distancia para controlar el iPhone/iPod.
Para más información, vea la página 25.
Al reproducir un iPhone/iPod con un sistema inalámbrico para
iPod, la información de reproducción no se muestra en la pantalla
del panel frontal.
Establecimiento de una conexión
inalámbrica
Una vez que el iPhone/iPod está conectado al transmisor
del YID-W10 y comienza la reproducción, deben
transcurrir unos 5 segundos hasta que se oiga el audio.
Durante este tiempo se establece la conexión inalámbrica
entre el transmisor y el receptor del YID-W10.
El estado de la conexión inalámbrica entre el transmisor y
el receptor del YID-W10 se muestra con el indicador
correspondiente.
Control de la unidad con el iPhone/iPod
Cuando comienza la reproducción en un iPhone/iPod
conectado a un transmisor de YID-W10, y si el
transmisor de YID-W10 está dentro del rango del
receptor de YID-W10, la unidad se comporta tal y
como sigue:
Si la unidad ya está encendida cuando comienza la
reproducción: la fuente de entrada cambia a DOCK.
Si la unidad está en modo de espera cuando
comienza la reproducción: la unidad se enciende y
la fuente de entrada cambia a DOCK.
En las siguientes situaciones, la conexión inalámbrica
entre el transmisor y el receptor está desconectada. Al
cabo de 30 segundos la unidad pasa automáticamente
al modo de espera.
El iPhone/iPod no funciona durante 30–120 segundos
después de poner la reproducción en pausa.
Se activa el temporizador de espera del iPhone/
iPod.
El iPhone/iPod se desconecta del transmisor del
YID-W10.
La batería del iPhone/iPod baja hasta un nivel
donde no ofrece alimentación suficiente al
transmisor del YID-W10.
El transmisor del YID-W10 se desplaza fuera del
rango de comunicación inalámbrica del receptor del
YID-W10.
La comunicación entre el transmisor y el receptor
del YID-W10 se interrumpe debido a interferencias
procedentes de otros dispositivos LAN
inalámbricos, teléfonos inalámbricos, hornos
microondas, etc.
y
Estas características pueden desactivarse ajustando “Interlock” a
“OFF” en el menú Option (vea la página 30).
Al ajustar el volumen en el iPhone/iPod también se
ajusta el volumen de la unidad. El iPhone/iPod puede
aumentar el volumen hasta 0 dB (o el valor ajustado en
“MaxVol” dentro del menú Option). Para aumentar aún
más el volumen, ajústelo utilizando el control
VOLUME de la unidad o el mando a distancia.
y
Si la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/iPod
puede cargarse automáticamente si el transmisor del YID-W10
conectado al iPhone/iPod está colocado en el receptor del
YID-W10. Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está
en modo de espera, el indicador de alimentación permanece
fuertemente iluminado.
Para más información, consulte las instrucciones de manejo del
YID-W10.
Uso de un sistema inalámbrico
para iPod
Nota
Estado de la
conexión
Indicador del
transmisor del
YID-W10
Indicador del
receptor del
YID-W10
Sin conexión Desactivado Desactivado
Confirmando la
conexión
Verde, parpadeando Azul, parpadeando
Conectado Verde, iluminado Azul, iluminado
Receptor del YID-W10
Transmisor
del YID-W10
27 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™
MANEJO
BÁSICO
Español
Esta unidad admite A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
y AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile) en el perfil
Bluetooth.
Emparejamiento de componentes
Bluetooth™
Asegúrese de emparejar el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth al establecer la
conexión por primera vez o si se han borrado los ajustes.
Si fuera necesario, consulte las instrucciones de manejo
del componente Bluetooth al realizar el emparejamiento.
El receptor de audio inalámbrico Bluetooth puede emparejarse
con hasta ocho componentes Bluetooth. Si se empareja un noveno
dispositivo, se borrarán los ajustes de emparejamiento del
dispositivo que lleve más tiempo sin utilizarse.
1 Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse DOCK en el mando a distancia) para
seleccionar DOCK como fuente de entrada.
2 Encienda el componente Bluetooth que
desee emparejar y póngalo en modo de
emparejamiento.
3 Pulse OPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option de DOCK (vea la
página 29).
4 Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “Pairing” y, a continuación,
pulse ENTER.
“Searching...” aparece en pantalla y comienza el
emparejamiento.
y
Para cancelar el emparejamiento, pulse RETURN en el mando a
distancia.
5 Asegúrese de que el componente Bluetooth
reconoce el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth.
Una vez reconocido el componente, aparecerá en la
lista de componentes Bluetooth, por ejemplo como
“YBA-10 YAMAHA”.
6 Seleccione el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth en la lista de componentes e
introduzca una contraseña “0000” a través
del componente Bluetooth.
Una vez finalizado el emparejamiento, “Completed”
aparecerá en la pantalla del panel frontal.
Para salir del menú Option, pulse OPTION en el
mando a distancia.
y
Si la fuente de entrada está ajustada a DOCK, también puede
comenzar el emparejamiento pulsando y manteniendo presionado
MEMORY en el panel frontal (o ENTER en el mando a
distancia).
Uso de un receptor de audio
inalámbrico Bluetooth
Nota
Nota
Selector INPUT
DOCK
MEMORY
OPTION
RETURN
B / C
ENTER
28 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™
Reproducción de componentes
Bluetooth
TM
Una vez finalizado el emparejamiento, lleve a cabo el
siguiente procedimiento para obtener una conexión
inalámbrica entre esta unidad y el componente Bluetooth.
Cuando la conexión inalámbrica esté completa, podrá
disfrutar de la reproducción de componentes Bluetooth.
Según el componente Bluetooth, la conexión inalámbrica se
establecerá automáticamente o cuando se maneje el componente
Bluetooth. En tales casos, no es necesario llevar a cabo el
siguiente procedimiento.
1 Gire el selector INPUT del panel frontal
(o pulse DOCK en el mando a distancia) para
seleccionar DOCK como fuente de entrada.
2 Pulse OPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option de DOCK (vea la
página 29).
3 Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “Connect” y, a continuación,
pulse ENTER.
Una vez finalizada la conexión inalámbrica,
“Connected” aparecerá en la pantalla del panel
frontal.
Para salir del menú Option, pulse OPTION en el
mando a distancia.
“Not found” aparece en pantalla si hay un error de conexión.
Compruebe que se cumplen las siguientes condiciones y vuelva a
intentar establecer la conexión inalámbrica.
Tanto esta unidad como el componente Bluetooth están
emparejados.
El componente Bluetooth está encendido.
El componente Bluetooth está en un rango de 10 metros del
receptor de audio inalámbrico Bluetooth.
4 Ponga el componente Bluetooth en modo de
reproducción.
Mientras el componente Bluetooth esté
reproduciendo, “BLUETOOTH” aparecerá en la
pantalla del panel frontal.
Para desconectar una conexión inalámbrica, repita estos pasos y
seleccione “Disconnect” en el paso 3.
y
Si la fuente de entrada está ajustada a DOCK, también puede
establecer una conexión inalámbrica pulsando MEMORY en el
panel frontal (o ENTER en el mando a distancia).
Nota
Selector INPUT
DOCK
MEMORY
OPTION
B / C
ENTER
Nota
Nota
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA
29 Es
MANEJO
AVANZADO
Español
El menú Option permite configurar varios ajustes para cada fuente de entrada y recuperarlos automáticamente al
seleccionar una fuente de entrada. Además, puede ver la información de señal de ciertas fuentes de entrada.
A continuación se describe el procedimiento para ajustar los elementos del menú Option.
1 Gire el selector INPUT del panel frontal
(o pulse uno de los botones de selección de
entrada o FM o AM en el mando a distancia)
para seleccionar la fuente de entrada
deseada.
2 Pulse OPTION en el mando a distancia.
Si la fuente de entrada cambia mientras se muestra el menú
Option, la pantalla del panel frontal saldrá del menú y mostrará la
fuente de entrada seleccionada.
3 Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar el elemento de menú deseado y
pulse ENTER.
4 Pulse B / C / D / E en el mando a distancia
para cambiar los ajustes.
y
En ciertos elementos de menú, debe pulsar ENTER para guardar
el nuevo ajuste.
5 Para salir del menú Option, pulse OPTION en
el mando a distancia.
Para regresar al menú anterior, pulse RETURN en el
mando a distancia.
Si B / C / D / E en el mando a distancia u otros botones no
funcionan tras cerrar el menú Option, gire el selector INPUT en el
panel frontal (o pulse uno de los botones de selección de entrada
o FM o AM en el mando a distancia) para volver a seleccionar la
fuente de entrada actual.
Los siguientes elementos de menú están disponibles con
cada fuente de entrada.
*1
“Volume” es un elemento común de los menús para todas las
fuentes de entrada.
*2
“Interlock” se muestra en el menú Option sólo si se utiliza un
sistema inalámbrico para iPod.
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA
Nota
Selector INPUT
Botones de
selección de
entrada
OPTION
B / C / D / E
ENTER
RETURN
FM, AM
Nota
Elementos del menú Option
Fuente de entrada Elementos de menú
PHONO, CD, TAPE,
LINE 1-2 Vo l u m e *
1
TUNER (FM/AM) FM Mode,
Auto Preset,
Clr All Preset
DOCK (iPhone/iPod)
Interlock*
2
DOCK (Bluetooth) Connect,
Disconnect,
Pairing
Notas
MANEJO AVANZADO
30 Es
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA
A continuación se ofrece información detallada sobre los
elementos de menú. La configuración reflejará la fuente
de entrada seleccionada en ese momento.
y
Los ajustes por defecto aparecen marcados con “*”.
Volume
Ajusta elementos de volumen.
MaxVol (volumen máximo)
Ajusta el volumen máximo de forma que el volumen no se
aumente accidentalmente por encima de un cierto nivel. Por
ejemplo, puede ajustar el volumen entre –89,5 dB y –5,0 dB
(o Mute) si ajusta el parámetro a “–5.0dB”. El volumen
puede aumentar hasta el máximo si el parámetro se ajusta a
+16,5 dB (por defecto).
IniVol (volumen inicial)
Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la
unidad. Cuando el parámetro se ajusta a “Off”, se aplica el
volumen utilizado cuando la unidad se puso en espera.
Si “MaxVol” se ajusta a un valor inferior al ajuste “IniVol”, el
ajuste de “MaxVol” sobrescribe el ajuste de “IniVol”. Por
ejemplo, si ajusta “MaxVol” a “–30.0dB” e “IniVol” a “0.0dB”,
el volumen se ajustará automáticamente a “–30.0dB” la próxima
vez que se encienda la unidad.
FM Mode
Ajusta el modo de recepción de emisión de FM.
“FM Mode” se muestra en el menú Option sólo si TUNER
está seleccionado como fuente de entrada.
Auto Preset
Detecta automáticamente emisoras de radio de FM y las
registra como emisoras de presintonía (vea la página 20).
“Auto Preset” se muestra en el menú Option sólo si
TUNER está seleccionado como fuente de entrada.
Clr All Preset
Borra todas las emisoras de presintonía (vea la página 23).
“Clr All Preset” se muestra en el menú Option sólo si
TUNER está seleccionado como fuente de entrada.
Interlock
Cuando hay un iPhone/iPod conectado a esta unidad
mediante un sistema inalámbrico para iPod, el iPhone/
iPod puede utilizarse para encender la unidad, ponerla en
modo de espera o seleccionar DOCK como fuente de
entrada.
“Interlock” se muestra en el menú Option sólo si se utiliza
un sistema inalámbrico para iPod y DOCK está
seleccionado como fuente de entrada.
Connect/Disconnect
Conecta o desconecta un componente Bluetooth (vea la
página 28).
“Connect/Disconnect” aparece en el menú Option sólo si
DOCK (Bluetooth) está seleccionado como fuente de
entrada.
Pairing
Empareja el receptor de audio inalámbrico Bluetooth y un
componente Bluetooth (vea la página 27).
“Pairing” aparece en el menú Option sólo si DOCK
(Bluetooth) está seleccionado como fuente de entrada.
Submenús: MaxVol, IniVol
Rango ajustable
(MaxVol): –30,0dB a +15,0dB, +16,5dB* (pasos de 5,0 dB)
Rango ajustable
(IniVol): Off*, Mute, –89,5dB a +16,5dB (pasos de 0,5 dB)
Nota
Opciones: STEREO*, MONO
STEREO Recibe en modo estéreo automático por
prioridad.
MONO Recibe en modo mono. En modo mono puede
conseguir una mejor recepción.
Opciones: ON*, OFF
ON Esta unidad responde a ciertas operaciones de
iPhone/iPod.
OFF Desactiva esta característica.
PREPARACIÓN AVANZADA
31 Es
MANEJO
AVANZADO
Español
Parámetros del menú ADVANCED
SETUP
Cambian los ajustes iniciales para reflejar las necesidades
del entorno de escucha.
y
Los ajustes por defecto aparecen marcados con “*”.
TU STEP (Paso de sintonización)
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50*
Cambia el tamaño del paso de frecuencia según el
espaciado de frecuencia en su área.
Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica:
AM10/FM100 (kHz)
Otras áreas: AM9/FM50 (kHz)
APD (Automatic Power Down) TIMER
Opciones: 4H (4 horas), 8H* (8 horas), 12H (12 horas)
Cuando el interruptor POWER MANAGEMENT del
panel trasero de la unidad (vea la página 7) está ajustado a
ON, la unidad pasará automáticamente al modo de espera
si no se maneja durante un periodo de tiempo
determinado.
Si el interruptor POWER MANAGEMENT está ajustado a OFF,
“APD TIMER -OFF” aparece en pantalla.
INITIALIZE
Opciones: NO*, YES
Restablece todos los parámetros a sus ajustes de fábrica.
Seleccione NO para cancelar sin restablecer todos los
parámetros a sus ajustes de fábrica.
Seleccione YES para restablecer todos los parámetros a
sus ajustes de fábrica.
Si se selecciona “YES”, los parámetros se restablecerán la
próxima vez que encienda la unidad.
El menú ADVANCED SETUP aparece en la pantalla del
panel frontal.
y
La salida de audio se silencia mientras se ajustan parámetros en
el menú ADVANCED SETUP.
Mientras se ajustan parámetros en el menú ADVANCED
SETUP, la mayoría de controles del panel frontal permanecen
desactivados; sólo A (alimentación), el selector INPUT e FM
MODE/INFO siguen operativos.
1 Pulse y mantenga presionado FM MODE/
INFO en el panel frontal y, a continuación,
pulse A (alimentación).
La unidad se enciende y el menú ADVANCED
SETUP aparece en la pantalla del panel frontal.
2 Gire el selector INPUT en el panel frontal
para seleccionar el parámetro que desee
cambiar.
Consulte “Parámetros del menú ADVANCED
SETUP” en la página 31 para obtener una lista
completa de los parámetros disponibles.
3 Pulse FM MODE/INFO en el panel frontal
repetidamente para cambiar el ajuste del
parámetro seleccionado.
Para cambiar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4 Pulse A (alimentación) en el panel frontal
para apagar la unidad y confirmar el ajuste.
Los ajustes realizados se aplicarán la próxima vez que encienda la
unidad.
PREPARACIÓN AVANZADA
Nota
Nota
Cambio de los parámetros del
menú ADVANCED SETUP
Nota
A (alimentación) FM MODE/INFO Selector INPUT
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
32 Es
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o
las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de
servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado.
Generales
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La unidad no se
enciende.
El cable de alimentación no está
conectado o el conector no se ha insertado
completamente.
Conecte el cable de alimentación firmemente.
El ajuste de la impedancia es incorrecto. Ajuste la impedancia para que coincida con las de
los altavoces.
11
Los circuitos de protección se han
activado al detectar un cortocircuito, etc.
Compruebe que los cables del altavoz no se tocan y
vuelva a encender la unidad.
10
El interruptor IMPEDANCE SELECTOR
del panel trasero no está colocado en
ninguno de los dos extremos.
Coloque el interruptor IMPEDANCE SELECTOR
en uno de los dos extremos mientras la unidad está
apagada.
11
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Apague la unidad, desconecte el cable de
alimentación, vuelva a conectarlo al cabo de
30 segundos y vuelva a utilizarlo normalmente.
No se escucha sonido Conexión incorrecta de cables de salida o
de entrada.
Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
10
No se ha seleccionado ninguna fuente de
entrada adecuada.
Seleccione una fuente de entrada adecuada con el
selector INPUT del panel frontal (o con uno de los
botones de selección de entrada o FM o AM en el
mando a distancia).
14
Los interruptores SPEAKERS A/B no
están ajustados correctamente.
Active SPEAKERS A o SPEAKERS B.
14
Las conexiones de los altavoces no son
seguras.
Asegure las conexiones.
10
La salida se ha silenciado. Desactive la función de silencio.
8
El ajuste MaxVol o IniVol está ajustado
demasiado bajo.
Ajuste un valor más alto.
29
El componente correspondiente a la fuente
de entrada seleccionada está apagado o no
reproduce.
Encienda el componente y asegúrese de que está
reproduciendo.
El sonido desaparece
de repente.
Los circuitos de protección se han
activado al detectar un cortocircuito, etc.
Compruebe que el interruptor IMPEDANCE
SELECTOR está ajustado en la posición correcta.
11
Compruebe que los cables del altavoz no se tocan y
vuelva a encender la unidad.
10
La unidad se ha calentado demasiado. Asegúrese de que las aberturas en el panel superior
no están bloqueadas.
La función de apagado automático ha
apagado la unidad.
Cambie el ajuste de apagado automático (“APD
TIMER” en el menú Advanced Setup) a un ajuste
más largo o desactive la función de apagado
automático ajustando el interruptor POWER
MANAGEMENT del panel trasero a la posición
OFF.
31
INFORMACIÓN ADICIONAL
33 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sólo se escucha el
altavoz de un lado.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
10
Ajuste incorrecto del control BALANCE. Ajuste el control BALANCE en la posición
adecuada.
15
No hay graves ni
sensación ambiental.
Los cables + y – se han conectado al revés
en el amplificador o en los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces con la fase
correcta + y –.
10
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
10
No hay conexión entre el tocadiscos y la
terminal GND.
Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y
la unidad.
10
El nivel de sonido es
bajo durante la
reproducción de un
disco.
El disco se está reproduciendo en un
tocadiscos con un cartucho MC.
El tocadiscos debe estar conectado a la unidad
mediante el amplificador principal MC.
El nivel del volumen
no se puede
aumentar o se
distorsiona el sonido.
El componente conectado a las tomas de
salida TAPE REC o LINE 1 REC de la
unidad está apagado.
Encienda el componente.
El sonido se degrada
al utilizar los
auriculares
conectados al
reproductor de CD o a
la pletina de cinta
conectados a esta
unidad.
Se ha apagado la unidad o está en modo de
espera.
Encienda esta unidad.
14
El nivel de sonido es
bajo.
La función del control Loudness está
activa.
Baje el volumen, ajuste el control LOUDNESS a la
posición FLAT y vuelva a ajustar el volumen.
16
Utilizar los controles
BASS, TREBLE,
BALANCE y
LOUDNESS no afecta
a la calidad tonal.
El interruptor PURE DIRECT está
activado.
El interruptor PURE DIRECT debe desactivarse
para utilizar esos controles.
15
Problema Causa Remedio
Vea la
página
34 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sintonizador
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción de
FM estéreo tiene
ruidos.
Las características particulares de las
emisiones de FM estéreo que se están
recibiendo pueden causar este problema
cuando el transmisor está muy lejos o la
entrada de la antena es mala.
Verifique las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
12
Cambie a mono.
19
Hay distorsión y
no se puede
obtener una
buena recepción
a pesar de
utilizar una
buena antena de
FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar la
interferencia de trayectorias múltiples.
La emisora
deseada no se
puede sintonizar
con el método
de sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Intente utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
12
Pruebe a utilizar el método de sintonización manual.
19
FM/
AM
La frecuencia
deseada no se
puede
sintonizar.
Ajuste incorrecto del paso de
sintonización.
Ajuste el paso de sintonización adecuadamente según
su área.
31
Se muestra NO
PRESETS.
No se registra ninguna emisora
presintonizada.
Registre las emisoras que desee escuchar como
emisoras presintonizadas.
20
AM
La emisora
deseada no se
puede sintonizar
con el método
de sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM
y oriéntela para obtener la mejor recepción.
Pruebe a utilizar el método de sintonización manual.
19
La
presintonización
automática no
funciona.
La presintonización automática no está
disponible para emisoras de AM.
Utilice la presintonización manual.
21
Se oye un ruido
continuo de
fritura y
crepitación.
Los ruidos puedes deberse a
relámpagos, fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de tierra.
Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el
ruido.
Hay ruidos de
zumbidos y
aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
35 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
iPhone/iPod
En ciertas situaciones, los siguientes mensajes pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal.
Mensaje Estado/causa Remedio
Vea la
página
Connect error Hay un problema con la ruta de la señal
desde el iPhone/iPod a la unidad.
Apague la unidad y vuelva a conectar la Dock
Universal para iPod a la toma Dock de la unidad.
24
Extraiga el iPhone/iPod de la Dock Universal para
iPod y vuelva a colocarlo en la base.
24
Unknown iPod El iPhone/iPod utilizado no es
compatible con la unidad.
Conecte un iPhone/iPod compatible con la unidad.
24
Connected El iPhone/iPod está colocado
correctamente en la Dock Universal
para iPod.
El iPhone/iPod está colocado
correctamente en el sistema
inalámbrico para iPod y conectado con
la unidad a través de una transmisión
inalámbrica.
26
Disconnected El iPhone/iPod se ha retirado de la
Dock Universal para iPod.
El iPhone/iPod se ha desconectado de
la unidad mediante transmisión
inalámbrica.
La conexión inalámbrica es pobre. Coloque el receptor de YID-W10 lo más lejos
posible de la unidad.
24
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Si se utiliza la Dock
Universal para iPod:
su iPhone/iPod no se
está cargando
aunque está
conectado a la Dock
Universal para iPod.
La unidad no está encendida. Encienda la unidad o póngala en modo de espera.
4, 8
El iPhone/iPod no está conectado de
forma segura.
Conecte el iPhone/iPod de forma segura a la Dock
Universal para iPod.
Si se utiliza el sistema
inalámbrico para
iPod:
El iPhone/iPod no se
está cargando
aunque el transmisor
YID-W10 conectado al
iPhone/iPod está
colocado en el
receptor YID-W10.
La unidad no está encendida. Encienda la unidad o póngala en modo de espera.
4, 8
El transmisor YID-W10 no está
colocado de forma segura en el receptor
YID-W10.
Coloque el transmisor YID-W10 conectado al
iPhone/iPod de forma segura en el receptor
YID-W10.
36 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Bluetooth™
En ciertas situaciones, los siguientes mensajes pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal.
Mando a distancia
Mensaje Estado/causa Remedio
Vea la
página
Searching... El receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth
están en proceso de emparejamiento.
El receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth
están estableciendo una conexión.
Completed El emparejamiento ha terminado.
Canceled El emparejamiento se ha cancelado.
Connected Se ha establecido la conexión entre el
receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth.
Disconnected El componente Bluetooth se ha
desconectado del receptor de audio
inalámbrico Bluetooth.
Not found No se encuentra el componente
Bluetooth.
Durante el emparejamiento:
– El emparejamiento debe realizarse en el
componente Bluetooth y la unidad al mismo
tiempo. Compruebe si el componente Bluetooth
está en modo de emparejamiento.
Durante la conexión:
– Compruebe si el componente Bluetooth es
encendido.
– Compruebe si el componente Bluetooth está en
un rango de 10 m del receptor de audio
inalámbrico Bluetooth.
Es posible que no se ha logrado el
emparejamiento.
Pruebe a volver a realizarlo.
27
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona
correctamente.
La distancia o el ángulo son
incorrectos.
El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m
y una inclinación máxima de 30 grados con respecto
al eje del panel frontal.
9
El sensor del mando a distancia de la
unidad está sometido a la luz solar
directa o a iluminación intensa (lámpara
fluorescente de tipo inverso, por
ejemplo).
Coloque la unidad en otro lugar.
Las pilas están casi gastadas. Sustituya las pilas.
9
ESPECIFICACIONES
37 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima
(8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,04% THD) ................... 50 W + 50 W
Potencia dinámica por canal (IHF)
(8/6/4/2 Ω) ........................................................... 70/77/89/100 W
Potencia máxima por canal [sólo modelo para Europa]
(1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω) ...................................................... 55 W
Potencia IEC [sólo modelo para Europa]
(1 kHz, 0,04% THD, 8 Ω) .................................................... 52 W
Ancho de banda de alimentación
(0,06% THD, 25 W, 8 Ω) ................................. de 10 Hz a 50 kHz
Factor de amortiguación (SPEAKERS A)
1 kHz, 8 Ω ..................................................................... 150 o más
Potencia de salida efectiva máxima (JEITA)
[sólo modelos para Asia y Centroamérica/Sudamérica]
(1 kHz, 10% THD, 8 Ω) ....................................................... 85 W
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada
PHONO (MM) ....................................................... 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
Señal de entrada máxima
PHONO (MM) (1 kHz, 0,003% THD) .................... 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,2 V o más
Nivel de salida/impedancia de salida
CD, etc. (entrada a 1 kHz, 200 mV)
REC .................................................................. 200 mV/1,0 kΩ
CD, etc. (entrada a 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 340 mV/470 Ω
Respuesta de frecuencia
CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz) ........................................ 0 ± 0,5 dB
CD, etc., PURE DIRECT activado (de 10 Hz a 100 kHz)
.................................................................................... 0 ± 1,0 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO (MM) a REC
(de 20 Hz a 20 kHz, 3 V) .................................... 0,025% o menos
CD, etc. a SPEAKERS
(de 20 Hz a 20 kHz, 25 W, 8 Ω) ......................... 0,015% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (MM) (entrada 5 mV cortocircuitada) ........ 85 dB o más
CD, etc., PURE DIRECT activado
(entrada de 200 mV cortocircuitada) ....................... 100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A) ................................................... 30 µV
Separación de canales
CD, etc. (entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 1/10 kHz)
........................................................................... 65/50 dB o más
Características de control de tono
BASS
Potenciador/corte (20 Hz) .............................................. ± 10 dB
Frecuencia de transición ................................................. 350 Hz
TREBLE
Potenciador/corte (20 kHz) ............................................ ± 10 dB
Frecuencia de transición ................................................ 3,5 kHz
Control continuo de volumen
Atenuación (1 kHz) ............................................................ –30 dB
Error de seguimiento de ganancia (de 0 a –99 dB) ...... 0,5 dB o menos
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[modelos para Estados Unidos y Canadá] ........ 87,5 a 107,9 MHz
[modelos para Asia y Centroamérica/Sudamérica]
............................................. de 87,5/87,50 a 107,9/108,00 MHz
[modelos para Europa, Rusia y Australia]
................................................................de 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................. 3,0 µV (20,8 dBf)
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 74 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,3%/0,3%
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[modelos para Estados Unidos y Canadá] ........ de 530 a 1710 kHz
[modelos para Asia y Centroamérica/Sudamérica]
....................................................... de 530/531 a 1710/1611 kHz
[modelos para Europa, Rusia y Australia] ...... de 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
Fuente de alimentación
[modelos para Estados Unidos y Canadá] ......... 120 V CA, 60 Hz
[modelos para Centroamérica/Sudamérica]
.............................................. 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
[modelo para Australia] ..................................... 240 V CA, 50 Hz
[modelo para Europa y Rusia] ........................... 230 V CA, 50 Hz
[modelo para Asia] ................................ 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo eléctrico ................................................................. 150 W
Consumo eléctrico en espera .................................... 0,5 W o menos
Consumo eléctrico en espera de YID-W10
(YID-W10 conectado) ........................................... 1,2 W o menos
Consumo eléctrico de carga de iPod ......................... 30 W o menos
Consumo eléctrico máximo
[sólo modelos para Centroamérica/Sudamérica]
(8 Ω , 1 kHz, 10% THD) .................................................... 280 W
Dimensiones (An. × Al. × Pr.) ......................... 435 × 151 × 387 mm
Peso ........................................................................................ 8,8 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Printed in Malaysia
WV17420-3
© 2010 Yamaha Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Yamaha R-S300 El manual del propietario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas