Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para
garantizar una ventilación correcta deberán existir las
siguientes distancias mínimas alrededor de la unidad.
Arriba: 30 cm
Atrás: 20 cm
A los lados: 20 cm
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares
muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por
ejemplo), para impedir así que se forme condensación en
su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto
al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este
aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del
propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y
seco para limpiar el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al
uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el
cable de alimentación y antenas externas de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
i Es
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no
deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por
ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse A para apagarlo, y
luego desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable
de alimentación de la toma de corriente y no utilice el
aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego
no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el
fuego y similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede
causar pérdida auditiva.
Si la unidad está conectada a la toma de CA, no se desconecta de
la fuente de alimentación de CA incluso si la apaga con A o si la
pone de espera con el botón A del mando a distancia. En este
estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un
cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
Es necesario pegar esta etiqueta a los productos cuya
cubierta superior pueda estar caliente durante el
funcionamiento.
ÍNDICE
MANEJO AVANZADO
AJUSTE DEL MENÚ OPTION
PARA CADA FUENTE DE ENTRADA.........29
Panel frontal............................................................... 4
Pantalla del panel delantero ....................................... 6
Panel trasero............................................................... 7
Mando a distancia ...................................................... 8
Uso del mando a distancia ......................................... 9
PREPARACIÓN AVANZADA ...........................31
PREPARACIÓN
CONEXIONES ..................................................... 10
Conexión de los altavoces y los
componentes fuente ............................................. 10
Conexión de las antenas de FM y AM..................... 12
Uso de las tomas COUPLER (sólo R-S700) .......... 13
Conexión del cable de alimentación ........................ 13
Elementos del menú Option .................................... 29
Cambio de los parámetros del menú
ADVANCED SETUP ......................................... 31
Cambio del ID del mando a distancia...................... 32
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO
A DISTANCIA ..................................................33
Control de la unidad, un televisor u
otros componentes ............................................... 33
Configuración del mando a distancia ...................... 35
INFORMACIÓN ADICIONAL
PREPARACIÓN
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ................ 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 3
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 4
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................36
ESPECIFICACIONES .........................................41
MANEJO
BÁSICO
MANEJO BÁSICO
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ................. 14
Reproducción de una fuente .................................... 14
Ajuste de la calidad tonal......................................... 15
Grabación de una fuente .......................................... 17
Uso del temporizador de espera............................... 17
SINTONIZACIÓN DE FM/AM.......................... 18
MANEJO
AVANZADO
Sintonización automática......................................... 18
Sintonización manual............................................... 19
Presintonización automática de emisoras
(sólo emisoras de FM) ......................................... 20
Presintonización manual de las emisoras ................ 21
Recuperación de una emisora presintonizada.......... 22
Borrar una emisora presintonizada .......................... 22
Borrado de todas las emisoras presintonizadas ....... 23
INFORMACIÓN
ADICIONAL
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE
UN COMPONENTE iPhone/iPod/
Bluetooth™ ....................................................... 24
Uso de una Dock Universal para iPod..................... 25
Uso de un sistema inalámbrico para iPod................ 26
Uso de un receptor de audio
inalámbrico Bluetooth ......................................... 27
Español
1 Es
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD
Esta unidad permite:
Mejorar la calidad del sonido utilizando las funciones CD Direct
Amp*1 y Pure Direct
➡ p. 15
Reproducir música desde el iPhone/iPod*2 o un componente
Bluetooth*2
➡ p. 24
Reproducir vídeo desde el iPhone/iPod*1 *2
➡ p. 25
Escuchar emisoras de radio FM y AM
➡ p. 18
Potenciar sonidos graves conectando un subwoofer
➡ p. 10
Conectar un dispositivo externo*1, como un ecualizador gráfico o
un procesador de sonido envolvente
➡ p. 13
Utilizar el mando a distancia de esta unidad para manejar otros
componentes, como un reproductor de CD, un reproductor de BD/ ➡
DVD o un televisor
Ahorrar energía utilizando la función de apagado automático
*1
*2
p. 33
➡ p. 31
Sólo R-S700
Producto Yamaha opcional necesario
iPhone, iPod
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y otros
países.
Bluetooth™
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, y Yamaha la usa según un convenio de licencia.
• y indica un consejo para su utilización.
• Este manual es el manual de instrucciones de los modelos R-S700 y R-S500. Donde los detalles o funciones sean exclusivos de un
determinado modelo, se indicarán los nombres de modelo. En general, para las explicaciones se utilizan ilustraciones del R-S700.
• Algunos de los modelos que aparecen en este manual no están disponibles en todas las regiones.
• Algunas operaciones se pueden realizar con los botones del panel frontal de la unidad o con los del mando a distancia. En los casos en
los que los nombres de los botones de esta unidad y del mando a distancia no coincidan, se facilita el nombre del botón del mando a
distancia entre paréntesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios fruto de las mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
2 Es
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Mando a distancia
Cable de alimentación
(sólo R-S700)
Antena de FM interior
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
INTRODUCCIÓN
Verifique que ha recibido los siguientes accesorios.
Antena de cuadro de AM
Pilas (x2)
(AAA, R03, UM-4)
Notas sobre el mando a distancia y las pilas
No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia al suelo.
No deje ni guarde el mando a distancia en los siguientes entornos:
– Lugares con alto grado de humedad (por ejemplo, cerca del baño)
– Lugares con altas temperaturas (por ejemplo, cerca de un radiador o una estufa)
– Lugares con temperaturas extremadamente bajas
– Lugares polvorientos
Para el mando a distancia, utilice pilas AAA, R03, UM-4.
Inserte las pilas según las marcas de polaridad (+ y -).
Cambie todas las pilas si nota que el rango operativo del mando a distancia se reduce.
Si las pilas se agotan, extráigalas inmediatamente del mando a distancia para evitar una explosión o fuga de ácido.
Si descubre que las pilas tienen fugas, descártelas inmediatamente, con cuidado de no tocar el material vertido. Si el material vertido
entra en contacto con la piel, los ojos o la boca, enjuáguelos inmediatamente y póngase en contacto con un médico. Limpie a fondo
el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
No mezcle pilas nuevas y usadas. Esto podría acortar la vida útil de las nuevas pilas o hacer que las pilas viejas presenten fugas.
No mezcle distintos tipos de pilas (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Aunque las pilas tengan el mismo aspecto, podrían tener
especificaciones distintas.
Antes de insertar nuevas pilas, limpie su compartimento.
Deshágase de las pilas de acuerdo con su normativa regional.
Español
3 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel frontal
(R-S700)
1 A (alimentación)
Enciende y apaga la alimentación en esta unidad (vea la
página 14).
Posición de encendido: botón presionado
Posición de apagado: botón no presionado
Nota
Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía aunque
esté apagada o en modo de espera.
2 Indicador de alimentación
Se ilumina del siguiente modo:
Fuertemente iluminado: alimentación encendida
Suavemente iluminado: modo de espera
Apagado: alimentación apagada
Nota
Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está en modo de
espera, el indicador de alimentación permanece fuertemente
iluminado.
3 SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el conjunto de altavoces conectado a los
terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel
trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente
(vea la página 14).
4 DIMMER
Cambia el nivel de brillo en la pantalla del panel frontal.
Elija el brillo entre 3 niveles pulsando este botón
repetidamente.
y
Este ajuste se mantiene aunque se apague la unidad.
4 Es
5 FM MODE/INFO
Cambia el modo de recepción de ondas de radio FM
(estéreo o mono) cuando TUNER está seleccionado como
fuente de entrada (vea la página 19).
Cambia la información de reproducción mostrada sobre el
tema reproducido en el iPhone/iPod cuando se selecciona
DOCK como fuente de entrada (vea la página 25).
Nota
La información de reproducción sólo se puede mostrar si el iPhone/
iPod está conectado utilizando una Dock Universal para iPod.
6 MEMORY
Almacena la emisora de FM/AM actual como
presintonizada si TUNER está seleccionado como fuente
de entrada (vea la página 21).
7 CLEAR
Borra la emisora de FM/AM presintonizada actualmente
si TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea
la página 22).
8 Pantalla del panel delantero
Muestra información sobre el estado operativo de la unidad.
9 PRESET j / i
Selecciona una emisora de FM/AM presintonizada si
TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 22).
0 FM, AM
Ajusta la banda de sintonización de FM/AM a FM o AM
si TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea
la página 18).
CONTROLES Y FUNCIONES
B Sensor del mando a distancia
Recibe las señales infrarrojas del mando a distancia.
Nota
Cambia el ID del mando a distancia entre ID1 y ID2 cuando se
utilizan varios receptores o amplificadores Yamaha (vea la página
32).
C CD DIRECT AMP e indicador (sólo R-S700)
Permite escuchar una fuente de CD con el sonido más
puro posible (vea la página 15). Le indicador se ilumina y
la pantalla del panel frontal se apaga cuando se activa esta
función.
J Control LOUDNESS
Conserva todo el rango tonal a cualquier volumen para
compensar la pérdida de sensibilidad del oído humano en
las frecuencias altas y bajas con poco volumen (vea la
página 16).
K Selector INPUT
Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar.
L Control VOLUME
Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido.
INTRODUCCIÓN
A TUNING jj / ii
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada (vea la página
18).
Nota
Esto no afecta al nivel de salida de las tomas REC.
Nota
Si se activan CD DIRECT AMP y PURE DIRECT, sólo
funcionará CD DIRECT AMP.
D PURE DIRECT e indicador
Permite escuchar una fuente con el sonido más puro
posible (vea la página 15). El indicador de arriba se
ilumina y la pantalla del panel frontal se apaga cuando se
activa esta función.
E Toma PHONES
Emite audio a los auriculares para la escucha en privado.
Nota
Pulse SPEAKER A/B para que los indicadores SP A/B se
apaguen antes de conectar los auriculares a la toma PHONES.
F Selector REC OUT
Selecciona una fuente para grabar en un grabador CD o
una pletina de cinta independientemente del ajuste del
selector INPUT, lo que permite grabar la fuente
seleccionada mientras se escucha otra fuente (vea la
página 17).
G Control BASS
Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias bajas. La
posición central produce una respuesta plana (vea la
página 16).
H Control TREBLE
Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia. La
posición central produce una respuesta plana (vea la
página 16).
Español
I Control BALANCE
Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces
izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del
sonido provocado por la posición de los altavoces o por las
condiciones de escucha de la habitación (vea la página 16).
5 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Pantalla del panel delantero
1 Indicadores SP (SPEAKERS) A/B
Se iluminan según el conjunto de altavoces seleccionado.
Ambos indicadores se iluminan cuando se han
seleccionado los dos conjuntos de altavoces.
2 Indicadores de fuente de entrada
Se iluminan fuertemente para indicar la fuente de entrada
seleccionada en ese momento.
3 Indicador PRESET
Se ilumina cuando se recupera una emisora de radio
presintonizada. Parpadea mientras la función de
presintonización automática de emisoras está realizando
un barrido de emisoras de FM para registrarlas como
presintonizadas.
4 Indicador MEMORY
Se ilumina o parpadea cuando una emisora de FM/AM se
almacena como presintonizada.
5 Indicador TUNED
Se ilumina cuando en la unidad se sintoniza una emisora
de FM o AM.
6 Indicador STEREO
Se ilumina cuando la unidad recibe una señal potente de
una emisión de FM estéreo.
7 Indicador SLEEP
Se ilumina cuando se activa el temporizador de espera.
8 Indicador MUTE
Parpadea cuando la función MUTE está activada.
9 Indicador P
Se ilumina cuando hay seleccionado un número de
presintonización. Parpadea cuando se está registrando una
emisora de radio presintonizada.
0 Pantalla multiinformación
Muestra información al ajustar o cambiar ajustes.
A Indicador de volumen
Muestra el volumen actual.
6 Es
CONTROLES Y
Y FUNCIONES
FUNCIONES
CONTROLES
Panel trasero
1 Terminal GND
Se utiliza para conectar un tocadiscos (vea la página 10).
2 Tomas TAPE
Se utiliza para conectar una pletina de cinta (vea la página
10).
3 Terminales de antena
Se utilizan para conectar antenas de FM y AM (vea la
página 12).
4 Toma DOCK
Se utiliza para conectar una Dock Universal Yamaha para
iPod opcional (como la YDS-12), un sistema inalámbrico
para iPod (YID-W10) o un receptor de audio inalámbrico
Bluetooth (YBA-10) (vea la página 24).
5 Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(sólo modelos para Centroamérica/
Sudamérica)
El interruptor VOLTAGE SELECTOR debe estar ajustado
según la tensión principal local antes de enchufar el cable de
alimentación a la toma de pared (vea la página 13).
6 Tomas PHONO
Se utilizan para conectar un tocadiscos (vea la página 10).
INTRODUCCIÓN
(R-S700)
9 Toma de salida de iPod VIDEO (sólo R-S700)
Se utiliza para enviar contenido de vídeo iPhone/iPod a un
monitor de vídeo, como un televisor (vea la página 24).
Nota
La emisión de contenido de vídeo sólo es posible cuando hay
conectado un iPhone/iPod a esta unidad utilizando una Dock
Universal para iPod (como la YDS-12).
0 Tomas COUPLER (sólo R-S700)
Se utiliza para conectar una unidad externa
(vea la página 13).
A Toma SUBWOOFER OUT
Se utiliza para conectar un subwoofer con amplificador
incorporado (vea la página 10).
y
La toma SUBWOOFER OUT atenúa señales por encima
de los 90 Hz.
B Interruptor POWER MANAGEMENT
Se utiliza para habilitar o inhabilitar la función de apagado
automático. Cuando se habilita la función, la unidad entra
automáticamente en el modo de espera si no se maneja
durante un cierto periodo de tiempo (hay disponibles
3 ajustes; vea la página 31).
7 Tomas CD
Se utilizan para conectar un reproductor de CD (vea la
página 10).
C Terminales SPEAKERS
Se utilizan para conectar altavoces (vea la página 10).
8 Tomas LINE 1-3
Se utilizan para conectar componentes de audio (vea la
página 10).
D Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
Se utiliza para seleccionar el ajuste de impedancia (vea la
página 11).
Español
E AC IN (sólo R-S700)
Se utiliza para conectar el cable de alimentación
suministrado (vea la página 13).
7 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
Esta sección describe las funciones de cada botón del
mando a distancia utilizado para manejar esta unidad u
otros componentes Yamaha o de otros fabricantes.
3 ID
Cambie el ID del mando a distancia (vea la página 32).
4 DIMMER
Cambia el nivel de brillo de la pantalla del panel frontal.
Seleccione uno de los 3 niveles de brillo pulsando este
botón de forma repetida.
y
Este ajuste se conserva aunque desactive el equipo.
5 SLEEP
Ajusta el temporizador de espera (vea la página 17).
6 Botones de selección de entrada
Selecciona la fuente de entrada y cambia el área de control
(vea la página 31).
7 OPTION
Activa y desactiva el menú OPTION (vea la página 29).
8 SPEAKERS A/B
Activa y desactiva el conjunto de altavoces conectados a
los terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel
trasero de la unidad cuando se pulsa el botón
correspondiente.
9 MUTE
Silencia la salida de sonido. Vuelva a pulsarlo para
restablecer la salida de sonido al volumen anterior.
0 VOLUME +/–
Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido.
Nota
Esto no afecta al nivel de salida de las tomas REC.
A RETURN
Regresa al menú anterior o sale de la pantalla de menú al
utilizar el menú Option (vea la página 29).
B B / C / D / E / ENTER
Selecciona y confirma elemento en el menú Option (vea la
página 29).
■ Controles comunes
Los siguientes controles se pueden utilizar
independientemente de la fuente de entrada seleccionada.
1 Transmisor de señales infrarrojas
Envía señales infrarrojas.
2 RECEIVER A
Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
Nota
Este botón sólo funciona si el botón A (alimentación) del panel
frontal está en posición de encendido.
8 Es
C CODE SET/RECEIVER
Se utiliza para programar el mando a distancia de forma
que pueda controlar otros componentes externos (vea la
página 35).
Tras utilizar el mando a distancia para controlar uno de sus
componentes, este botón se utiliza para cambiar el mando
a distancia al modo de receptor de forma que los
comandos del mando a distancia se envíen a esta unidad
(vea la página 34).
D TP
Este botón puede utilizarse únicamente para el modelo
para Europa.
CONTROLES Y FUNCIONES
■ Controles de FM/AM
Los siguientes botones se pueden utilizar cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada.
F PRESET F / G
Selecciona una emisora de FM/AM presintonizada si
TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 22).
G FM, AM
Ajusta la banda de sintonización de FM/AM a FM o AM
si TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea
la página 18).
H Botones numéricos, ENTER
Especifica la frecuencia o el número de presintonización de
la emisora de FM/AM cuando TUNER está seleccionado
como fuente de entrada (vea la página 19).
Los siguientes botones se pueden utilizar para controlar
componentes de audio/vídeo externos cuando CD, TAPE,
PHONO, LINE1, LINE2 o LINE3 está seleccionado como
fuente de entrada. Para más información, vea la página 33.
A RETURN
B B / C / D / E / ENTER
H Botones numéricos, ENTER
INTRODUCCIÓN
E TUNING H / I
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada (vea la página
18).
■ Controles de componente externo
J TOP MENU
K MENU
L DISPLAY
M SOURCE A
N Botones de mando de componente externo
O Botones de control del televisor
■ Controles de iPod
Los siguientes botones se pueden utilizar cuando DOCK
está seleccionado como fuente de entrada para escuchar un
iPhone/iPod. Para más información, vea la página 24.
A REPEAT
B MENU/ Ee / b / a / ENTER
I INFO
J SHUFFLE
K B
L C
Uso del mando a distancia
■ Instalación de las pilas
Pilas AAA, R03, UM-4
■ Rango operativo
El mando a distancia transmite un haz infrarrojo dirigido.
Es importante dirigir correctamente el mando a distancia
hacia el sensor del mando a distancia situado en el panel
frontal cuando lo utilice.
Aproximadamente 6 m
Español
Mando a distancia
9 Es
PREPARACIÓN
CONEXIONES
CONEXIONES
Conexión de los altavoces y los componentes fuente
PRECAUCIÓN
• No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las
conexiones entre todos los componentes.
• Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y
“–” con “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones
de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de
instrucciones de cada componente.
• Utilice cables RCA para los componentes de audio (excepto para las conexiones de altavoz y las conexiones de toma DOCK).
• El control IMPEDANCE SELECTOR debe estar en la posición adecuada antes de conectar los altavoces. Vea la
página 11 para obtener más información.
• No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni toquen pieza metálica alguna de esta unidad.
Podría averiar la unidad o los altavoces.
Tocadiscos
Pletina de cinta
Salida
de audio
Salida
de audio
GND
Salida
de audio
Reproductor de CD
VCR, etc.
Altavoces A
Entrada
de audio
Salida
de audio
Salida
de audio
Para obtener
información sobre
otros componentes que
puedan conectarse a
esta unidad, vea la
página 24.
Entrada
de audio
Reproductor
de DVD, etc.
Salida
de audio
Grabadora de
CD, etc.
Subwoofer
Altavoces B
y
• Las tomas PHONO están diseñadas para conectar un tocadiscos con un cartucho MM.
• Conecte el tocadiscos al terminal GND para reducir el ruido en la señal. No obstante, en algunos tocadiscos, es posible que escuche
menos ruido sin la conexión GND.
10 Es
CONEXIONES
■ Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
PRECAUCIÓN
Posición del
interruptor
HIGH
LOW
La conexión de doble cable separa el altavoz para graves
del rango medio combinado y la sección de agudos. Un
altavoz compatible con doble cable tiene cuatro terminales
de conexión. Estos dos conjuntos de terminales permiten
dividir el altavoz en dos secciones independientes. Con
estas conexiones, los potenciadores de frecuencias medias
y altas se conectan a un conjunto de terminales, y el
potenciador de frecuencias bajas se conecta a otro
conjunto de terminales.
Esta unidad
PREPARACIÓN
No cambie el interruptor IMPEDANCE SELECTOR
mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, podría
averiarla.
Si la unidad no se enciende, es posible que el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR no esté ajustado en la
posición correcta. En tal caso, desconecte el cable de
alimentación y deslice el interruptor hasta el tope de una
de las dos posiciones.
Seleccione la posición del interruptor (LOW o HIGH) en
función de la impedancia de los altavoces de su sistema.
■ Conexión de doble cable
Altavoz
Nivel de impedancia
• Si utiliza un conjunto (A o B), la impedancia
de cada altavoz debe ser 6 Ω o superior
(R-S700), o bien 8 Ω o superior (R-S500).
• Si utiliza dos conjuntos (A y B) al mismo
tiempo, la impedancia de cada altavoz debe
ser 12 Ω o superior (R-S700), o bien 16 Ω o
superior (R-S500).
• Si realiza conexiones de doble cable, la
impedancia de cada altavoz debe ser 6 Ω o
superior (R-S700), o bien 8 Ω o superior
(R-S500). Para obtener información sobre
Conexión de doble cable, vea la página 11.
• Si utiliza un conjunto (A o B), la impedancia
de cada altavoz debe ser de 4 Ω o superior.
• Si utiliza dos conjuntos (A y B)
simultáneamente, la impedancia de cada
altavoz debe ser de 8 Ω o superior.
• Si realiza conexiones de dos cables, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 4 Ω o
superior. Para obtener información sobre
Conexión de doble cable, vea la página 11.
■ Conexión de los cables de altavoz
Conecte el otro altavoz al otro conjunto de terminales de
la misma forma.
PRECAUCIÓN
Al realizar conexiones de doble cable, ponga el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR en posición HIGH o LOW
según la impedancia de los altavoces:
6 Ω o superior: HIGH (R-S700)
8 Ω o superior: HIGH (R-S500)
4 Ω o superior: LOW
Vea la página 11 para obtener más información sobre el
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR.
Nota
Retire
aproximadament
e 10 mm de
aislante en cada
extremo de cada
cable de altavoz.
Cuando realice conexiones de doble cable, quite los puenteados o
los cables de los altavoces.
y
Para utilizar las conexiones de doble cable, pulse SPEAKERS A y
SPEAKERS B en el panel frontal o en el mando a distancia para que
tanto SP A como B se iluminen en la pantalla del panel frontal.
Nota
Al insertar los cables de altavoz en los terminales de altavoz,
inserte únicamente el cable pelado. Si inserta cable aislado, la
conexión podría ser pobre y no se escucharía el sonido.
■ Conexión mediante la clavija banana
(excepto modelo para Asia)
Apriete el interruptor e inserte la clavija banana en el
extremo del terminal correspondiente.
SPEAKERS A/B
SPEAKERS A/B
11 Es
Español
Clavija banana
CONEXIONES
Conexión de las antenas de FM y AM
Esta unidad incluye antenas interiores para recibir emisiones de FM y AM. En general, estas antenas deberían ofrecer
una potencia de señal suficiente. Conecte cada antena correctamente a los terminales designados.
Nota
Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado
acerca de las antena exteriores.
Antena de FM
interior (incluida)
Antena de FM exterior
Antena de AM exterior
Utilice un cable recubierto de
vinilo de 5 a 10 m desde una
ventana hacia el exterior.
Antena de cuadro
de AM (incluida)
• La antena de cuadro de AM
deberá estar siempre
conectada, aunque esté
conectada una antena AM
exterior.
• La antena de cuadro de AM
deberá colocarse lejos de
esta unidad.
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal
GND de la antena a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a
tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda.
■ Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
12 Es
■ Conexión del cable de la antena de
cuadro de AM
CONEXIONES
Uso de las tomas COUPLER
(sólo R-S700)
Puentes
Interruptor VOLTAGE SELECTOR
Cable de
alimentación
(sólo R-S700)
(modelos para Centroamérica/Sudamérica)
■ Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(sólo modelos para Centroamérica/
Sudamérica)
PREPARACIÓN
Al retirar los puentes de las tomas PRE OUT/MAIN IN es
posible que la unidad funcione independientemente como
amplificador de control o amplificador de potencia. Estas
tomas se utilizan para conectar a la unidad un sistema de
procesamiento de señal, como un ecualizador gráfico o un
procesador de sonido envolvente. Si se conecta una unidad
externa a estas tomas, el control VOLUME de la unidad se
puede utilizar para ajustar la salida de sonido en general.
Para conectar una unidad externa, en primer lugar retire
los puentes de las tomas PRE OUT/MAIN IN y, a
continuación, conecte las tomas de entrada de la unidad
externa a las tomas PRE OUT, o bien sus tomas de salida a
las tomas MAIN IN. Para más información, consulte el
manual de instrucciones incluido con la unidad externa
que se vaya a conectar.
Conexión del cable de alimentación
El interruptor VOLTAGE SELECTOR en el panel trasero
de la unidad debe ajustarse según la tensión principal local
ANTES DE enchufar el cable de alimentación a la toma
de pared.
Si no ajusta correctamente el interruptor VOLTAGE
SELECTOR podría averiar la unidad e incluso provocar
un incendio.
Seleccione la posición del interruptor (izquierda o
derecha) según la tensión local utilizando un
destornillador plano.
Las tensiones son 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
■ Conexión del cable de alimentación
Notas
• Si no utiliza las tomas COUPLER, nunca retire los puentes de
estas tomas. Si lo hace, la unidad no emitirá sonidos.
• Antes de instalar o retirar los puentes, asegúrese de desconectar
el cable de alimentación de la unidad. Si deja el cable de
alimentación conectado podría hacer que los altavoces emitan
ruidos o podría dañar la unidad.
• Al utilizar esta unidad como amplificador de potencia, conecte
las tomas de salida del amplificador de control externo, etc. a
las tomas MAIN IN de la unidad. En este caso, los controles de
esta unidad no funcionarán a excepción de la toma PHONES y
de los botones SPEAKERS A/B. Utilice los controles del
amplificador de control externo para realizar ajustes de
volumen, etc.
Inserte el cable de alimentación en la toma AC IN del
panel trasero de la unidad (sólo R-S700).
Inserte el cable de alimentación en la toma de CA una vez
realizado el resto de conexiones.
Español
13 Es
MANEJO BÁSICO
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
PRECAUCIÓN
Al reproducir CD codificados en DTS deben extremarse las precauciones.
Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor no compatible con DTS, sólo se escuchará ruido y dicho ruido
podría dañar los altavoces. Compruebe si su reproductor admite CD codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de
salida del sonido en su reproductor antes de reproducir un CD codificado en DTS.
Reproducción de una fuente
3
Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B en el
panel frontal o en el mando a distancia para
seleccionar los altavoces A y/o B.
Cuando los altavoces A o B estén activados, en la
pantalla del panel frontal aparecerá SP A o SP B
respectivamente (vea la página 6).
Notas
SPEAKERS A/B
A (alimentación)
Selector INPUT
VOLUME
• Si uno de los conjuntos de altavoces está conectado mediante
conexiones de doble cable, o si ambos conjuntos se están
utilizando a la vez (A y B), asegúrese de que la pantalla del
panel frontal muestra SP A y SP B.
• Cuando utilice auriculares, desconecte los altavoces.
4
Reproduzca la fuente.
5
Gire el control VOLUME en el panel frontal (o
pulse VOLUME +/– en el mando a distancia)
para ajustar el nivel de salida de sonido.
RECEIVER A
Botones de
selección de
entrada
SPEAKERS A/B
y
Puede ajustar la calidad tonal utilizando los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, el interruptor CD
DIRECT AMP (sólo R-S700) o el interruptor PURE DIRECT en
el panel frontal (vea la página 15).
6
VOLUME +/–
Al terminar la escucha, pulse A (alimentación)
en el panel frontal para apagar la unidad.
y
1
Pulse A (alimentación) en el panel frontal
para encender la unidad.
2
Gire el selector INPUT del panel frontal
(o pulse uno de los botones de selección de
entradas del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de entrada que quiera
escuchar.
14 Es
Si se pulsa RECEIVER A en el mando a distancia mientras el
botón A (alimentación) del panel frontal está en posición de
encendido, la unidad pasará a modo de espera. Vuelva a pulsar
RECEIVER A para encender la unidad.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Ajuste de la calidad tonal
■ Uso del interruptor CD DIRECT AMP
(sólo R-S700)
Característica CD Direct Amp
Genera una señal de fase normal y una señal de fase
inversa en los canales izquierdo y derecho a partir de la
señal de entrada y utiliza los cuatro volúmenes
electrónicos para enviar una señal balanceada al
circuito de amplificación. Esta característica ofrece un
sonido más claro como resultado de:
• Mejor relación señal-ruido
• Cancelación del ruido externo
• Menor distorsión
Enruta señales de entrada desde las fuentes de audio para
que las señales de entrada omitan los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando así
cualquier alteración en las señales de audio y creando el
sonido más puro posible.
El indicador PURE DIRECT se ilumina y la pantalla del
panel frontal se apaga al cabo de unos segundos.
Interruptor PURE DIRECT
Notas
• Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no
funcionarán mientras la característica PURE DIRECT esté
activada.
• Este ajuste se conserva aunque desactive el equipo.
MANEJO
BÁSICO
Enruta las señales de entrada desde el reproductor de CD
directamente al amplificador especialmente integrado para
el reproductor de CD. Como consecuencia, las señales de
entrada omiten el selector INPUT y los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, y se envían al
amplificador de potencia, eliminando así cualquier
alteración en las señales de CD y creando el sonido más
puro posible. El indicador CD DIRECT AMP se ilumina y
la pantalla del panel frontal se apaga al cabo de unos
segundos.
■ Uso del interruptor PURE DIRECT
Interruptor CD DIRECT AMP
Notas
• Si los interruptores CD DIRECT AMP y PURE DIRECT están
activados a la vez, sólo funcionará el interruptor CD DIRECT
AMP.
• El selector INPUT y los controles BASS, TREBLE,
BALANCE y LOUDNESS no funcionarán mientras la
característica CD DIRECT AMP esté activada.
• Debe conectarse un reproductor CD a las tomas CD para poder
utilizar la característica CD DIRECT AMP.
• Este ajuste se conserva aunque desactive el equipo.
Español
15 Es
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
■ Ajuste de los controles BASS y TREBLE
■ Ajuste del control LOUDNESS
LOUDNESS
TREBLE
BASS
Los controles BASS y TREBLE ajustan la respuesta de
alta y baja frecuencia.
La posición central produce una respuesta plana.
BASS
Cuando note que no hay suficientes graves (sonido de baja
frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del
reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados
graves, gire el control en sentido contrario a las agujas del
reloj para mitigarlos.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 Hz)
TREBLE
Cuando note que no hay suficientes agudos (sonido de alta
frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del
reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados
agudos, gire el control en sentido contrario a las agujas del
reloj para mitigarlos.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz)
■ Ajuste del control BALANCE
VOLUME +/–
Conserva todo el rango tonal en cualquier nivel de
volumen, compensando así la pérdida de sensibilidad del
oído humano en las frecuencias altas y bajas con poco
volumen.
PRECAUCIÓN
Si el interruptor CD DIRECT AMP (sólo R-S700) o el
interruptor PURE DIRECT está activado con el control
LOUDNESS ajustado en un determinado nivel, las señales
de entrada omitirán el control LOUDNESS, por lo que el
nivel de salida de sonido aumenta de forma brusca. Para
evitar daños auditivos o averías en los altavoces, es
importante pulsar el interruptor CD DIRECT AMP (sólo
R-S700) o el interruptor PURE DIRECT después de haber
bajado el nivel de salida de sonido o después de haber
ajustado adecuadamente el control LOUDNESS.
1
Ajuste el control LOUDNESS en la posición
FLAT.
2
Gire el control VOLUME en el panel frontal (o
pulse VOLUME +/– en el mando a distancia)
para ajustar el nivel de salida de sonido en el
nivel más alto de escucha que desee.
3
Gire el control LOUDNESS hasta obtener el
volumen de sonido que desee.
BALANCE
El control BALANCE ajusta el balance de salida de
sonido de los altavoces izquierdo y derecho para
compensar el desequilibrio del sonido provocado por la
posición de los altavoces o por las condiciones de escucha
de la habitación.
VOLUME
y
Una vez ajustado el control LOUDNESS, escuche la música al
volumen que desee. Si el ajuste del control LOUDNESS es
demasiado brusco o débil, reajuste el control LOUDNESS.
16 Es
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Grabación de una fuente
Notas
• Las señales de audio no se emiten en las tomas de salida TAPE
REC o LINE 1 REC cuando se selecciona TAPE o LINE 1 con
el selector REC OUT.
Las señales de audio se emiten a las tomas de salida TAPE REC
y LINE 1 REC si se selecciona PHONO, DOCK, TUNER, CD,
SOURCE o LINE 2 con el selector REC OUT.
• La unidad debe encenderse para poder grabar.
• Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS, y los interruptores CD DIRECT AMP (sólo
R-S700) y PURE DIRECT no afectan a la fuente que se esté
grabando.
• Tenga en cuenta las leyes de propiedad intelectual de su país
antes de realizar grabaciones de discos, CD, emisoras de radio,
etc. Grabar material protegido con copyright puede violar las
leyes de propiedad intelectual.
Uso del temporizador de espera
Utilice esta característica para ajustar automáticamente la
unidad al modo de espera una vez transcurrido un tiempo
definido. El temporizador de espera resulta útil cuando se
va a dormir mientras la unidad está reproduciendo o
grabando una fuente.
A (alimentación)
RECEIVER A
Selector REC OUT
1
2
MANEJO
BÁSICO
SLEEP
Selector INPUT
Gire el selector REC OUT del panel frontal
para seleccionar la fuente que quiera grabar.
Cuando SOURCE esté seleccionado se emitirá la
fuente de entrada actual.
Nota
El temporizador de espera sólo se puede ajustar con el mando a
distancia.
1
Reproduzca la fuente y comience la
grabación utilizando el dispositivo de
grabación conectado a las tomas REC (TAPE
y/o LINE 1) del panel trasero. Vea la
página 10.
Pulse SLEEP repetidamente para ajustar el
tiempo que transcurrirá antes de que la
unidad pase al modo de espera.
Cada vez que pulse SLEEP, la pantalla del panel
frontal cambiará como se muestra a continuación.
El indicador SLEEP parpadea mientras se ajusta el
tiempo del temporizador de espera.
Si el temporizador de espera está ajustado, el
indicador SLEEP del panel frontal se ilumina.
y
17 Es
Español
Para cancelar el temporizador de espera, siga uno de estos pasos:
• Seleccione “Sleep Off”.
• Pulse RECEIVER A en el mando a distancia para ajustar la
unidad al modo de espera.
• Pulse A (alimentación) en el panel frontal para apagar la
unidad.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Hay 2 métodos de sintonización: automática y manual. Seleccione cualquiera de los dos según sus preferencias y la
fuerza de las señales de la emisora.
Nota
Asegúrese de establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona antes de sintonizar una emisora
de radio. Vea la página 31 para conocer el ajuste del paso de frecuencias del sintonizador.
Sintonización automática
3
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
Mantenga presionado TUNING jj / ii en el
panel frontal (o TUNING H / I en el mando a
distancia) durante más de 1 segundo para
comenzar la sintonización automática.
Pulse ii (o H) para sintonizar una frecuencia más
alta.
Pulse jj (o I) para sintonizar una frecuencia más
baja.
Notas
Selector INPUT
TUNING jj / ii
FM, AM
• Al sintonizar una emisora, su frecuencia se muestra en la
pantalla del panel frontal.
• Si la búsqueda de sintonización no se detiene en la emisora
deseada porque sus señales son débiles, pruebe a utilizar el
método de sintonización manual.
■ Característica Auto Mute
TUNING H / I
TUNER
FM, AM
1
Gire el selector INPUT en el panel frontal
(o pulse TUNER en el mando a distancia)
para seleccionar TUNER como fuente de
entrada.
2
Pulse FM o AM en el panel frontal (o FM o AM
en el mando a distancia) para seleccionar la
banda de recepción (FM o AM).
FM o AM aparecerá en la pantalla del panel frontal.
18 Es
Mientras escucha una emisora de radio de FM, la salida se
silenciará automáticamente cuando la señal es débil si la
emisora se sintonizó:
• Utilizando la característica de sintonización automática
• Recuperando una presintonización registrada
utilizando la característica de registro automático
Si desea escuchar una emisora con la señal débil,
sintonícela manualmente.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Sintonización manual
4
La sintonización manual es eficaz cuando las señales de la
emisora son débiles.
Para sintonizar una emisora indicando
directamente la frecuencia, pulse los
botones numéricos del mando a distancia
para introducir la frecuencia de la emisora.
Introduzca únicamente números enteros. Por
ejemplo, si desea ajustar la frecuencia 88,90 MHz,
introduzca “8890”.
Notas
Selector INPUT
TUNING jj / ii
FM, AM
• Al pulsar los botones numéricos en el mando a distancia durante
la presintonización, se seleccionará un número de presintonía.
Ajuste el modo de sintonización a sintonización por frecuencia
utilizando TUNING jj / ii en el panel frontal (o TUNING
H / I en el mando a distancia) antes de pulsar los botones
numéricos.
• Si se introduce una frecuencia fuera del rango de recepción, en
la pantalla del panel frontal aparecerá “WRONG STATION!”.
Asegúrese de que la frecuencia introducida es correcta.
MANEJO BÁSICO
TUNER
■ Mejorar la recepción de FM
Si la señal de la emisora es débil y la calidad del sonido no
es buena, ajuste el modo de recepción de la banda de FM a
mono para mejorar la recepción.
MANEJO
BÁSICO
TUNING H / I
FM, AM
Botones
numéricos
FM MODE/INFO
1
1
Gire el selector INPUT en el panel frontal (o
pulse TUNER en el mando a distancia) para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
2
Pulse FM o AM en el panel frontal (o FM o AM
en el mando a distancia) para seleccionar la
banda de recepción (FM o AM).
FM o AM aparecerá en la pantalla del panel frontal.
3
Pulse TUNING jj / ii en el panel frontal (o
TUNING H / I en el mando a distancia) para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
Nota
Nota
El indicador STEREO en el panel frontal se ilumina mientras se
escucha una emisora en estéreo.
y
El modo de recepción de la banda de FM (mono o estéreo)
también puede cambiarse seleccionando FM Mode en el menú
Option (vea la página 29).
19 Es
Español
Al sintonizar una emisora, su frecuencia aparecerá en la pantalla
del panel frontal.
Pulse repetidamente FM MODE/INFO en el
panel frontal para seleccionar “STEREO”
(modo estéreo automático) o “MONO” (modo
mono) cuando en la unidad se sintonice una
emisora de radio de FM.
• Si selecciona MONO, las emisiones de FM se
escucharán con sonido mono.
• Si se selecciona STEREO y se sintoniza una
emisora de FM con emisión en estéreo, la emisión
se escuchará en estéreo.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Presintonización automática de
emisoras (sólo emisoras de FM)
Puede utilizar la función de presintonización automática
de emisoras para registrar automáticamente emisoras de
FM como presintonías. Esta función permite a la unidad
sintonizar automáticamente emisoras de FM con una señal
fuerte y almacenar hasta 40 emisoras en orden. Así podrá
recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada
seleccionando su número de presintonía.
3
Pulse OPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option de TUNER (vea la
página 29).
4
Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “Auto Preset” y, a continuación,
pulse ENTER.
Notas
• Si una emisora se registra en un número de presintonía que ya
tenga registrada una emisora, la emisora anterior se
sobrescribirá.
• Si la emisora que desea guardar tiene una señal débil, pruebe a
utilizar el método de presintonización manual.
y
Las emisoras de FM registradas como presintonías utilizando la
característica de presintonización automática se escucharán en
estéreo.
La unidad comenzará el barrido de la banda de FM
unos 5 segundos más tarde a partir de la frecuencia
más baja.
y
• Antes de iniciar el barrido, puede especificar el primer número
de presintonía que se utilizará pulsando PRESET j / i en el
panel frontal (o PRESET F/G o B/C en el mando a distancia).
• Para cancelar el barrido, pulse FM o AM en el panel frontal (o
FM, AM o RETURN en el mando a distancia).
Número de presintonía
FM
Selector INPUT
PRESET j / i
TUNER
PRESET F / G
FM
OPTION
B/C
ENTER
RETURN
1
Gire el selector INPUT en el panel frontal (o
pulse TUNER en el mando a distancia) para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
2
Pulse FM en el panel frontal (o FM en el
mando a distancia) para seleccionar la banda
de recepción FM.
FM aparecerá en la pantalla del panel frontal.
20 Es
Frecuencia
Cuando hay presintonías registradas, la información
se muestra en la pantalla del panel frontal tal y como
se muestra en la ilustración anterior.
Una vez completado el barrido, “FINISH” aparece en
pantalla y después regresa al menú Option.
Para que la pantalla regrese al estado original, pulse
OPTION o RETURN en el mando a distancia.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Presintonización manual de las
emisoras
Puede registrar manualmente hasta 40 emisoras de FM/
AM (40 en total). Así podrá recuperar fácilmente
cualquier emisora presintonizada seleccionando su
número de presintonía.
1
Sintonice la emisora de FM/AM deseada.
Vea las páginas 18 y 19 para obtener instrucciones
sobre la sintonización.
2
Pulse MEMORY en el panel frontal.
“MANUAL PRESET” aparecerá brevemente en la
pantalla del panel frontal y, a continuación, aparecerá
el número de presintonía en el que se registrará la
emisora.
y
Cuando las emisoras se registran manualmente, también se
guarda el ajuste de modo FM (mono o estéreo) en el momento del
registro. Confirme el ajuste del modo FM (vea la página 19) antes
de registrar emisoras manualmente.
y
Si mantiene presionado MEMORY en el panel frontal durante
más de 2 segundos omitirá los siguientes pasos y registrará
automáticamente la emisora seleccionada en un número de
presintonía vacío (p. ej., el número de presintonía siguiente al
último utilizado).
3
MEMORY
PRESET F / G
Pulse PRESET j / i en el panel frontal (o
PRESET F / G en el mando a distancia) para
seleccionar el número de presintonía en que
se registrará la emisora.
Si selecciona un número de presintonía sin emisora
registrada, aparecerá “EMPTY”. Si selecciona un
número de presintonía que ya tenga registrada una
emisora, aparecerá la frecuencia de dicha emisora.
MANEJO
BÁSICO
PRESET j / i
Número de presintonía
RETURN
y
Botones
numéricos
También puede seleccionar un número de presintonía utilizando
los botones numéricos del mando a distancia.
4
Pulse MEMORY en el panel frontal.
Una vez completado el registro, la pantalla regresa a
su estado original.
y
Para cancelar el registro, pulse RETURN en el mando a distancia
o no realice ninguna operación en unos 30 segundos.
Español
21 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Recuperación de una emisora
presintonizada
Borrar una emisora presintonizada
Siga estos pasos para borrar una emisora presintonizada.
Puede recuperar emisoras presintonizadas registradas
utilizando la presintonización automática o manual de
emisoras.
CLEAR
PRESET j / i
RETURN
PRESET F / G
1
Pulse PRESET j / i en el panel frontal (o
PRESET F / G en el mando a distancia) para
seleccionar un número de presintonía.
1
Seleccione el número de emisora
presintonizada.
Consulte “Recuperación de una emisora
presintonizada” en la página 22.
2
Pulse CLEAR en el panel frontal.
El número de la emisora presintonizada se ilumina en
la pantalla del panel frontal.
y
• Se omitirán los números de presintonía sin estaciones
registradas.
• “NO PRESETS” aparecerá en pantalla si no hay emisoras
registradas.
• Puede seleccionar directamente un número de presintonía
pulsando los botones numéricos del mando a distancia mientras
recupera una emisora presintonizada. “EMPTY” aparecerá en
pantalla si introduce un número de presintonía sin emisoras
registradas. “WRONG NUM.” aparecerá si introduce un
número no válido.
• Al pulsar los botones numéricos en el mando a distancia durante
la presintonización normal, se introducirá una frecuencia.
Ajuste el modo de sintonización a presintonización utilizando
PRESET j / i en el panel frontal (o PRESET F / G en el
mando a distancia) antes de pulsar los botones numéricos.
22 Es
y
Para cancelar el borrado de la emisora presintonizada, pulse
RETURN en el mando a distancia o no realice ninguna operación
en la unidad durante unos 30 segundos.
3
Pulse CLEAR en el panel frontal para
confirmar.
“PXX: CLEARED” (XX indica el número de
presintonía) aparece en la pantalla del panel frontal y,
a continuación, la pantalla regresa a su estado
original.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Borrado de todas las emisoras
presintonizadas
4
Siga estos pasos para borrar todas las emisoras
presintonizadas.
Pulse D / E en el mando a distancia para
seleccionar “YES” y, a continuación, pulse
ENTER.
y
Para cancelar sin borrar las presintonías, seleccione “NO”.
Cuando se hayan borrado todas las presintonías,
aparecerá “PRESET CLEARED” y la pantalla
regresará al menú Option.
Selector INPUT
TUNER
Para salir del menú Option, pulse OPTION o
RETURN en el mando a distancia.
MANEJO
BÁSICO
5
OPTION
B/C/D/E
ENTER
RETURN
1
Gire el selector INPUT en el panel frontal (o
pulse TUNER en el mando a distancia) para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
2
Pulse OPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option de TUNER (vea la
página 29).
3
Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “Clr All Preset” y, a
continuación, pulse ENTER.
y
Para cancelar la operación y regresar al menú Option, pulse
RETURN en el mando a distancia.
Español
23 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE IPHONE/IPOD/BLUETOOTH™
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE
iPhone/iPod/Bluetooth™
Una vez que haya conectado una Dock Universal Yamaha para iPod opcional (como la YDS-12), un sistema inalámbrico
para iPod (YID-W10) o un receptor de audio inalámbrico (YBA-10) a la toma DOCK del panel trasero de la unidad,
podrá escuchar su componente iPhone/iPod o Bluetooth usando el mando a distancia suministrado con la unidad.
Entrada
de vídeo
Dock Universal para iPod
Modelo
(en julio de 2010)
Esta unidad puede
reproducir
Controlado desde
iPhone/iPod
compatible
(en julio de 2010)
Observaciones
YID-W10
Como el
YDS-12
(R-S700)
YBA-10
Coloque el dispositivo
conectado lo más lejos
posible de la unidad.
TV
Sistema inalámbrico para
iPod
Receptor de audio
inalámbrico Bluetooth
• YDS-12
• YDS-11
• YDS-10
YID-W10
YBA-10
Audio y vídeo
Sólo audio
Sólo audio
• Mando a distancia
• iPhone/iPod conectado a la base
• iPhone/iPod conectado al
transmisor YID-W10
• Mando a distancia
Componentes Bluetooth
• iPod touch
• iPod
(4ª generación/5ª
generación/
classic)
• iPod nano
•
•
•
•
iPod mini
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
• iPod touch
• iPod
(5ª generación/
classic)
• iPod nano
• iPhone
• iPhone 3G
• iPhone 3GS
• Sólo el modelo R-S700 admite salida También se admite la carga de
de vídeo.
iPhone/iPod.
• El modelo YDS-10 no admite
reproducción de vídeo.
• También se admite la carga de
iPhone/iPod.
• El modelo YDS-10/YDS-11 no
admite la conexión de iPhone.
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, desconecte el cable de alimentación de la unidad antes de conectar una Dock Universal para iPod,
un sistema inalámbrico para iPod o un receptor de audio inalámbrico Bluetooth.
Nota
Si el iPhone conectado a la unidad YID-W10 recibe una llamada mientras la unidad está en modo de espera, se encenderá
automáticamente y el tono de llamada se escuchará a través de la unidad. Si no desea que la unidad se encienda cuando entre una
llamada, ponga el iPhone en modo de silencio.
24 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™
Uso de una Dock Universal para iPod
■ Control del iPhone/iPod
Tras colocar el iPhone/iPod en la base, gire el selector INPUT en el panel frontal (o pulse DOCK en el mando a
distancia) para seleccionar DOCK como fuente de entrada para la reproducción del iPhone/iPod.
DOCK
INFO
B
MENU/ Ee / b / a
ENTER
C
Mientras se muestra la información en el iPhone/iPod, utilice los siguientes botones del mando a distancia para controlar
(reproducción, pausa, omisión, etc.) el iPhone/iPod.
MANEJO
BÁSICO
Mando a distancia
Operación
MENU
Muestra el menú.
ENTER
• Si hay seleccionado un elemento: confirma el elemento y muestra la siguiente pantalla.
• Si hay seleccionada una canción: reproduce la canción seleccionada.
B
Desplazamiento hacia arriba.
C
Desplazamiento hacia abajo.
Ee
• Si se está reproduciendo una canción: realiza una pausa.
• Si una canción está en pausa: reproduce la canción.
a
• Si se está reproduciendo una canción o está en pausa: salta al comienzo de la siguiente canción.
• Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda hacia delante.
b
• Si se está reproduciendo una canción o está en pausa: salta al comienzo de la canción actual.
• Si se pulsa repetidamente salta una canción hacia atrás con cada pulsación.
• Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda hacia atrás.
Cambia entre modos de reproducción (No → Canciones → Albumes → No).
Cambia entre modos de repetición (No → Una → Todas → No).
INFO
Cambia entre los elementos mostrados en la pantalla del panel frontal de la unidad (número de canción y
tiempo transcurrido → Canciones → Artistas → Álbumes → número de canción y tiempo transcurrido).
Nota
Es posible que algunos modos de reproducción y de repetición no estén disponibles según el modelo o la versión de software del iPhone/
iPod.
y
Cuando la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/iPod se puede cargar automáticamente si se conecta a una Dock
Universal para iPod. Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está en modo de espera, el indicador de alimentación permanece
fuertemente iluminado.
■ Reproducción de vídeos desde el iPhone/iPod (sólo R-S700)
Nota
Las pantallas de operación del iPhone/iPod no aparecen en el monitor del vídeo.
25 Es
Español
Si se conecta un monitor de vídeo, como un televisor, a la toma VIDEO de iPod de esta unidad utilizando un cable de
vídeo compuesto, puede utilizar el monitor de vídeo para ver vídeos almacenados o emitidos en línea desde su iPhone/
iPod.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™
Uso de un sistema inalámbrico
para iPod
Al conectar un sistema inalámbrico para iPod a esta
unidad, puede reproducir canciones en su iPhone/iPod y
escucharlas utilizando una conexión inalámbrica.
y
Puede utilizar el mando a distancia para controlar el iPhone/iPod.
Para más información, vea la página 25.
Nota
Al reproducir un iPhone/iPod con un sistema inalámbrico para
iPod, la información de reproducción no se muestra en la pantalla
del panel frontal.
Transmisor
del YID-W10
Receptor del YID-W10
■ Establecimiento de una conexión
inalámbrica
Una vez que el iPhone/iPod está conectado al transmisor
del YID-W10 y comienza la reproducción, deben
transcurrir unos 5 segundos hasta que se oiga el audio.
Durante este tiempo se establece la conexión inalámbrica
entre el transmisor y el receptor del YID-W10.
El estado de la conexión inalámbrica entre el transmisor y
el receptor del YID-W10 se muestra con el indicador
correspondiente.
Estado de la
conexión
Indicador del
transmisor del
YID-W10
Indicador del
receptor del
YID-W10
Sin conexión
Desactivado
Desactivado
Confirmando la
conexión
Verde, parpadeando
Azul, parpadeando
Conectado
Verde, iluminado
Azul, iluminado
26 Es
■ Control de la unidad con el iPhone/iPod
• Cuando comienza la reproducción en un iPhone/iPod
conectado a un transmisor de YID-W10, y si el
transmisor de YID-W10 está dentro del rango del
receptor de YID-W10, la unidad se comporta tal y
como sigue:
– Si la unidad ya está encendida cuando comienza la
reproducción: la fuente de entrada cambia a DOCK.
– Si la unidad está en modo de espera cuando
comienza la reproducción: la unidad se enciende y
la fuente de entrada cambia a DOCK.
• En las siguientes situaciones, la conexión inalámbrica
entre el transmisor y el receptor está desconectada. Al
cabo de 30 segundos la unidad pasa automáticamente
al modo de espera.
– El iPhone/iPod no funciona durante 30–120 segundos
después de poner la reproducción en pausa.
– Se activa el temporizador de espera del iPhone/
iPod.
– El iPhone/iPod se desconecta del transmisor del
YID-W10.
– La batería del iPhone/iPod baja hasta un nivel
donde no ofrece alimentación suficiente al
transmisor del YID-W10.
– El transmisor del YID-W10 se desplaza fuera del
rango de comunicación inalámbrica del receptor del
YID-W10.
– La comunicación entre el transmisor y el receptor
del YID-W10 se interrumpe debido a interferencias
procedentes de otros dispositivos LAN
inalámbricos, teléfonos inalámbricos, hornos
microondas, etc.
y
Estas características pueden desactivarse ajustando “Interlock” a
“OFF” en el menú Option (vea la página 30).
• Al ajustar el volumen en el iPhone/iPod también se
ajusta el volumen de la unidad. El iPhone/iPod puede
aumentar el volumen hasta 0 dB (o el valor ajustado en
“MaxVol” dentro del menú Option). Para aumentar aún
más el volumen, ajústelo utilizando el control
VOLUME de la unidad o el mando a distancia.
y
• Si la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/iPod
puede cargarse automáticamente si el transmisor del YID-W10
conectado al iPhone/iPod está colocado en el receptor del
YID-W10. Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está
en modo de espera, el indicador de alimentación permanece
fuertemente iluminado.
• Para más información, consulte las instrucciones de manejo del
YID-W10.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™
Uso de un receptor de audio
inalámbrico Bluetooth
Nota
3
Pulse OPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option de DOCK (vea la página 29).
4
Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “Pairing” y, a continuación,
pulse ENTER.
“Searching...” aparece en pantalla y comienza el
emparejamiento.
Esta unidad admite A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
y AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile) en el perfil
Bluetooth.
■ Emparejamiento de componentes
Bluetooth™
y
Para cancelar el emparejamiento, pulse RETURN en el mando a
distancia.
MEMORY
Asegúrese de que el componente Bluetooth
reconoce el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth.
Una vez reconocido el componente, aparecerá en la
lista de componentes Bluetooth, por ejemplo como
“YBA-10 YAMAHA”.
6
Seleccione el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth en la lista de componentes e
introduzca una contraseña “0000” a través
del componente Bluetooth.
Una vez finalizado el emparejamiento, “Completed”
aparecerá en la pantalla del panel frontal.
Para salir del menú Option, pulse OPTION en el
mando a distancia.
Selector INPUT
DOCK
OPTION
B/C
ENTER
RETURN
Asegúrese de emparejar el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth al establecer la
conexión por primera vez o si se han borrado los ajustes.
Si fuera necesario, consulte las instrucciones de manejo
del componente Bluetooth al realizar el emparejamiento.
Nota
El receptor de audio inalámbrico Bluetooth puede emparejarse
con hasta ocho componentes Bluetooth. Si se empareja un noveno
dispositivo, se borrarán los ajustes de emparejamiento del
dispositivo que lleve más tiempo sin utilizarse.
Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse DOCK en el mando a distancia) para
seleccionar DOCK como fuente de entrada.
2
Encienda el componente Bluetooth que
desee emparejar y póngalo en modo de
emparejamiento.
y
Si la fuente de entrada está ajustada a DOCK, también puede
comenzar el emparejamiento pulsando y manteniendo presionado
MEMORY en el panel frontal (o ENTER en el mando a
distancia).
Español
1
MANEJO
BÁSICO
5
27 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™
■ Reproducción de componentes
BluetoothTM
MEMORY
3
Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “Connect” y, a continuación,
pulse ENTER.
Una vez finalizada la conexión inalámbrica,
“Connected” aparecerá en la pantalla del panel
frontal.
Para salir del menú Option, pulse OPTION en el
mando a distancia.
Selector INPUT
DOCK
OPTION
B/C
ENTER
Una vez finalizado el emparejamiento, lleve a cabo el
siguiente procedimiento para obtener una conexión
inalámbrica entre esta unidad y el componente Bluetooth.
Cuando la conexión inalámbrica esté completa, podrá
disfrutar de la reproducción de componentes Bluetooth.
Nota
“Not found” aparece en pantalla si hay un error de conexión.
Compruebe que se cumplen las siguientes condiciones y vuelva a
intentar establecer la conexión inalámbrica.
• Tanto esta unidad como el componente Bluetooth están
emparejados.
• El componente Bluetooth está encendido.
• El componente Bluetooth está en un rango de 10 metros del
receptor de audio inalámbrico Bluetooth.
4
Ponga el componente Bluetooth en modo de
reproducción.
Mientras el componente Bluetooth esté
reproduciendo, “BLUETOOTH” aparecerá en la
pantalla del panel frontal.
Nota
Según el componente Bluetooth, la conexión inalámbrica se
establecerá automáticamente o cuando se maneje el componente
Bluetooth. En tales casos, no es necesario llevar a cabo el
siguiente procedimiento.
Nota
1
Para desconectar una conexión inalámbrica, repita estos pasos y
seleccione “Disconnect” en el paso 3.
2
Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse DOCK en el mando a distancia) para
seleccionar DOCK como fuente de entrada.
Pulse OPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option de DOCK (vea la
página 29).
28 Es
y
Si la fuente de entrada está ajustada a DOCK, también puede
establecer una conexión inalámbrica pulsando MEMORY en el
panel frontal (o ENTER en el mando a distancia).
MANEJO AVANZADO
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA
El menú Option permite configurar varios ajustes para cada fuente de entrada y recuperarlos automáticamente al
seleccionar una fuente de entrada. Además, puede ver la información de señal de ciertas fuentes de entrada.
A continuación se describe el procedimiento para ajustar los elementos del menú Option.
5
Para salir del menú Option, pulse OPTION en
el mando a distancia.
Para regresar al menú anterior, pulse RETURN en el
mando a distancia.
Nota
Selector INPUT
Botones de
selección de
entrada
Si B / C / D / E en el mando a distancia u otros botones no
funcionan tras cerrar el menú Option, gire el selector INPUT en el
panel frontal (o pulse uno de los botones de selección de entrada
en el mando a distancia) para volver a seleccionar la fuente de
entrada actual.
Elementos del menú Option
Los siguientes elementos de menú están disponibles con
cada fuente de entrada.
OPTION
B/C/D/E
ENTER
Fuente de entrada
PHONO, CD, TAPE,
LINE 1-3
FM Mode,
Auto Preset,
Clr All Preset
DOCK (iPhone/iPod)
Interlock*2
DOCK (Bluetooth)
Connect,
Disconnect,
Pairing
2
Pulse OPTION en el mando a distancia.
MANEJO
AVANZADO
Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
Volume*1
TUNER
RETURN
1
Elementos de menú
Notas
Nota
Si la fuente de entrada cambia mientras se muestra el menú
Option, la pantalla del panel frontal saldrá del menú y mostrará la
fuente de entrada seleccionada.
3
Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar el elemento de menú deseado y
pulse ENTER.
4
Pulse B / C / D / E en el mando a distancia
para cambiar los ajustes.
*1
“Volume” es un elemento común de los menús para todas las
fuentes de entrada.
*2 “Interlock” se muestra en el menú Option sólo si se utiliza un
sistema inalámbrico para iPod.
y
Español
En ciertos elementos de menú, debe pulsar ENTER para guardar
el nuevo ajuste.
29 Es
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA
A continuación se ofrece información detallada sobre los
elementos de menú. La configuración reflejará la fuente
de entrada seleccionada en ese momento.
y
Los ajustes por defecto aparecen marcados con “*”.
Volume
Submenús:
Rango ajustable
(MaxVol):
Rango ajustable
(IniVol):
MaxVol, IniVol
–30,0dB a +15,0dB, +16,5dB* (pasos de 5,0 dB)
Off*, Mute, –89,5dB a +16,5dB (pasos de 0,5 dB)
Ajusta elementos de volumen.
MaxVol (volumen máximo)
Ajusta el volumen máximo de forma que el volumen no se
aumente accidentalmente por encima de un cierto nivel. Por
ejemplo, puede ajustar el volumen entre –89,5 dB y –5,0 dB
(o Mute) si ajusta el parámetro a “–5.0dB”. El volumen
puede aumentar hasta el máximo si el parámetro se ajusta a
+16,5 dB (por defecto).
IniVol (volumen inicial)
Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la
unidad. Cuando el parámetro se ajusta a “Off”, se aplica el
volumen utilizado cuando la unidad se puso en espera.
Nota
Si “MaxVol” se ajusta a un valor inferior al ajuste “IniVol”, el
ajuste de “MaxVol” sobrescribe el ajuste de “IniVol”. Por
ejemplo, si ajusta “MaxVol” a “–30.0dB” e “IniVol” a “0.0dB”,
el volumen se ajustará automáticamente a “–30.0dB” la próxima
vez que se encienda la unidad.
FM Mode
Opciones:
STEREO*, MONO
Ajusta el modo de recepción de emisión de FM.
“FM Mode” se muestra en el menú Option sólo si TUNER
está seleccionado como fuente de entrada.
STEREO Recibe en modo estéreo automático por
prioridad.
MONO Recibe en modo mono. En modo mono puede
conseguir una mejor recepción.
Auto Preset
Detecta automáticamente emisoras de radio de FM y las
registra como emisoras de presintonía (vea la página 20).
“Auto Preset” se muestra en el menú Option sólo si
TUNER está seleccionado como fuente de entrada.
Clr All Preset
Borra todas las emisoras de presintonía (vea la página 23).
“Clr All Preset” se muestra en el menú Option sólo si
TUNER está seleccionado como fuente de entrada.
30 Es
Interlock
Opciones:
ON*, OFF
Cuando hay un iPhone/iPod conectado a esta unidad
mediante un sistema inalámbrico para iPod, el iPhone/
iPod puede utilizarse para encender la unidad, ponerla en
modo de espera o seleccionar DOCK como fuente de
entrada.
“Interlock” se muestra en el menú Option sólo si se utiliza
un sistema inalámbrico para iPod y DOCK está
seleccionado como fuente de entrada.
ON
OFF
Esta unidad responde a ciertas operaciones de
iPhone/iPod.
Desactiva esta característica.
Connect/Disconnect
Conecta o desconecta un componente Bluetooth (vea la
página 28).
“Connect/Disconnect” aparece en el menú Option sólo si
DOCK (Bluetooth) está seleccionado como fuente de
entrada.
Pairing
Empareja el receptor de audio inalámbrico Bluetooth y un
componente Bluetooth (vea la página 27).
“Pairing” aparece en el menú Option sólo si DOCK
(Bluetooth) está seleccionado como fuente de entrada.
PREPARACIÓN AVANZADA
PREPARACIÓN AVANZADA
■ Parámetros del menú ADVANCED
SETUP
Cambian los ajustes iniciales para reflejar las necesidades
del entorno de escucha.
y
Los ajustes por defecto aparecen marcados con “*”.
Cambio de los parámetros del
menú ADVANCED SETUP
El menú ADVANCED SETUP aparece en la pantalla del
panel frontal.
y
REMOTE ID
Opciones: ID1, ID2*
Cambia el ID del mando a distancia de la unidad.
• Seleccione ID1 para manejar la unidad con otro
código.
• Seleccione ID2 para manejar la unidad utilizando el
código por defecto.
• La salida de audio se silencia mientras se ajustan parámetros en
el menú ADVANCED SETUP.
• Mientras se ajustan parámetros en el menú ADVANCED
SETUP, la mayoría de controles del panel frontal permanecen
desactivados; sólo A (alimentación), el selector INPUT e FM
MODE/INFO siguen operativos.
Nota
El ID del mando a distancia (vea la página 32) debe ser el mismo
ID que en la unidad.
APD (Automatic Power Down) TIMER
Opciones: 4H (4 horas), 8H* (8 horas), 12H (12 horas)
Cuando el interruptor POWER MANAGEMENT del
panel trasero de la unidad (vea la página 7) está ajustado a
ON, la unidad pasará automáticamente al modo de espera
si no se maneja durante un periodo de tiempo
determinado.
A (alimentación)
INITIALIZE
Opciones: NO*, YES
Restablece todos los parámetros a sus ajustes de fábrica.
• Seleccione NO para cancelar sin restablecer todos los
parámetros a sus ajustes de fábrica.
• Seleccione YES para restablecer todos los parámetros a
sus ajustes de fábrica.
Selector INPUT
1
Pulse y mantenga presionado FM MODE/
INFO en el panel frontal y, a continuación,
pulse A (alimentación).
La unidad se enciende y el menú ADVANCED
SETUP aparece en la pantalla del panel frontal.
2
Gire el selector INPUT en el panel frontal
para seleccionar el parámetro que desee
cambiar.
Consulte “Parámetros del menú ADVANCED
SETUP” en la página 31 para obtener una lista
completa de los parámetros disponibles.
3
Pulse FM MODE/INFO en el panel frontal
repetidamente para cambiar el ajuste del
parámetro seleccionado.
Para cambiar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4
Pulse A (alimentación) en el panel frontal
para apagar la unidad y confirmar el ajuste.
Nota
Si el interruptor POWER MANAGEMENT está ajustado a OFF,
“APD TIMER -OFF” aparece en pantalla.
FM MODE/INFO
MANEJO
AVANZADO
TU STEP (Paso de sintonización)
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50*
Cambia el tamaño del paso de frecuencia según el
espaciado de frecuencia en su área.
• Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica:
AM10/FM100 (kHz)
• Otras áreas: AM9/FM50 (kHz)
Nota
Nota
Los ajustes realizados se aplicarán la próxima vez que encienda la
unidad.
Español
Si se selecciona “YES”, los parámetros se restablecerán la
próxima vez que encienda la unidad.
31 Es
PREPARACIÓN AVANZADA
Cambio del ID del mando a
distancia
Si se utilizan varios receptores o amplificadores Yamaha
con el mismo código por defecto, podría llegar a manejar
accidentalmente varios componentes a la vez. En tal caso,
ajuste uno de los códigos alternativos en esta unidad para
poder manejarla de forma independiente.
1
2
ID
• Cambio a ID1
Mantenga presionados el botón ID y el botón numérico
“1” del mando a distancia a la vez durante unos
3 segundos.
• Cambio a ID2
Mantenga presionados el botón ID y el botón numérico
“2” del mando a distancia a la vez durante unos
3 segundos.
*
ID del mando a
distancia*
(ajuste para esta
unidad)
Función
ID1
Para manejar esta unidad
con un código alternativo.
ID2
(ajuste por defecto)
Para manejar la unidad
utilizando el código por
defecto.
Al cambiar el ID del mando a distancia, debe cambiar el ID
del mando a distancia de esta unidad (vea la página 31).
Nota
Si las pilas del mando a distancia se han quitado o tienen poca
carga, el ID del mando a distancia pasará al ajuste por defecto
(ID2). En tal caso, sustituya las pilas y vuelva a ajustar el mando
a distancia.
32 Es
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia puede utilizarse no sólo para controlar esta unidad, sino otros siete componentes audiovisuales
(televisor, reproductor de DVD, vídeo, etc.) de Yamaha y otros fabricantes. Para controlar otros componentes con el
mando a distancia de la unidad, primero debe configurar el mando a distancia para controlar cada componente (vea la
página 35).
Control de la unidad, un televisor u otros componentes
■ Control de la unidad
■ Control de un televisor
*1
Para usar el mando a distancia de la unidad para controlar
un televisor, determine el código del mando a distancia
correspondiente al televisor y asigne dicho código al
botón A del televisor a otro botón de selección de entrada
en el mando a distancia. Para obtener información
detallada sobre la asignación de códigos de mando a
distancia, vea la página 35.
OPTION
*2
MANEJO
AVANZADO
*1
*1
*2
Estos botones siempre controlan la unidad.
Estos botones controlan la unidad sólo si se pulsa OPTION.
TV A
*2
*1
Estos botones controlan el televisor si el código del mando a
distancia del televisor ha sido asignado a un botón de selección
de entrada.
*2 Estos botones (descritos a continuación) controlan el televisor
si el código del mando a distancia del televisor ha sido
asignado al botón A del televisor o a un botón de selección de
entrada.
Botón de control del
televisor
Función
Enciende y apaga el televisor.
TV CH +/–
Cambia el canal del televisor.
TV VOL +/–
Ajusta el volumen del televisor.
TV INPUT
Cambia la fuente de entrada del
televisor.
MUTE
Silencia la salida de audio del televisor.
33 Es
Español
TV A
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA
Notas
• Al usar sólo un televisor: asigne el código del mando a distancia
del televisor al botón TV A. Los botones del control del
televisor siempre controlan el televisor, independientemente de
la fuente de entrada seleccionada.
• Para usar otros botones (*1, arriba) para controlar el televisor:
asigne el código del mando a distancia del televisor al botón
TV A y también a un botón de selección de entrada. Los
botones del control del televisor siempre controlan el televisor,
independientemente de la fuente de entrada seleccionada. Puede
utilizar otros botones para manejar el televisor pulsando
primero el botón de selección de entrada asignado al televisor.
• Para controlar más de un televisor: asigne un televisor al botón
TV A y otros televisores a otros botones de selección de entrada.
Puede controlar los otros televisores asignados pulsando primero el
botón de selección de entrada que tenga asignado el televisor.
Puede utilizar los botones de control del televisor para controlar el
primer televisor siempre que se seleccione un botón de selección
de entrada sin televisor asignado.
■ Control de otros componentes
Para usar el mando a distancia de esta unidad para
controlar otros componentes (reproductor de DVD, vídeo,
etc.), determine el código de mando a distancia
correspondiente al componente y asígnelo al botón de
selección de entrada deseado en el mando a distancia. Para
obtener información detallada sobre la asignación de
códigos de mando a distancia, vea la página 35.
Para cambiar la fuente de entrada y controlar el
componente correspondiente, pulse el botón de selección
de entrada en el mando a distancia y, a continuación, pulse
el botón de control deseado.
La siguiente tabla es un ejemplo de las características de
componentes que se pueden controlar desde el mando a
distancia. Observe que algunas características del
componente correspondiente pueden no ser compatibles y
que es posible que algunos botones no controlen
adecuadamente el componente seleccionado.
Mando a distancia
Característica (ejemplo)
[1] SOURCE A
Alimentación
[2] TOP MENU
Título
[3] B
Arriba
C
Abajo
D
Izquierda
E
Derecha
ENTER
Entrada
[4] RETURN
Retorno
[5] DISC SKIP/REC
Salto en disco (reproducción)
Rec (grabador)
p
Reproducción
w
Búsqueda hacia atrás
f
Búsqueda hacia delante
e /A/B
Pausa (reproductor, grabador)
Pletina A/B (pletina de cinta)
b /DIR A
Salto hacia atrás (reproductor,
grabador)
Dirección A (pletina de cinta)
a /DIR B
Salto hacia delante (reproductor,
grabador)
Dirección B (pletina de cinta)
s
[6] 1-9, 0, +10
Parada
Botones numéricos
[7] MENU
Menú
y
[8] DISPLAY
Pantalla
Si no es capaz de manejar la unidad tras utilizar el mando a
distancia para manejar un componente externo, pulse RECEIVER
y pruebe a volver a manejar el mando a distancia.
[9] ENTER
Título/índice
[1]
Botones de
selección de
entrada
[2]
[7]
[3]
[4]
[8]
[5]
[6]
[9]
RECEIVER
34 Es
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA
■ Asignación de códigos de mando a
distancia
Configuración del mando a
distancia
Para usar el mando a distancia de esta unidad para
controlar otros componentes (televisor, reproductor de
DVD, vídeo, etc.), determine el código de mando a
distancia correspondiente al componente y asígnelo al
botón de selección de entrada deseado en el mando a
distancia. Los códigos del mando a distancia se enumeran
en la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
Consulte la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO
A DISTANCIA” al final de este manual y
determine el código de mando a distancia
correspondiente a cada uno de los
componentes.
Los componentes se enumeran por categoría (televisor,
vídeo, reproductor de DVD, etc.) y fabricante.
2
Mantenga presionado CODE SET en el
mando a distancia durante más de
3 segundos.
3
Pulse un botón de selección de entrada en el
mando a distancia para seleccionar la fuente
de entrada que quiera configurar.
También puede pulsar TV A para configurar los botones
de control del televisor (vea la página 33).
4
Use los botones numéricos en el mando a
distancia para introducir el código de cuatro
dígitos del mando a distancia correspondiente
al componente que quiera asignar.
Una vez asignado el componente, “OK” aparecerá en
la pantalla del panel frontal. Si se produce un error,
aparecerá “NG”.
Botones de
selección de
entrada
OPTION
TV A
Botones
numéricos
CODE SET
■ Configuración por defecto del mando a
distancia
El mando a distancia está configurado de fábrica como se
muestra a continuación.
Botón
Categoría
de
componente
Fabricante
Código
por
defecto
CD
Reproductor
de CD
Yamaha
5082
TAPE
Pletina de
cinta
Yamaha
5087
PHONO
—
—
—
LINE 1
Grabador de
CD
Yamaha
5083
LINE 2
Reproductor
de DVD
Yamaha
2082
LINE 3
Reproductor
Blu-ray
Yamaha
2064
TV A
—
—
—
Notas
• Si el fabricante del componente tiene más de un código de mando a
distancia, asigne cada código por separado hasta que encuentre el
código que controle adecuadamente el componente.
• Sólo puede asignar un código de mando a distancia a cada
botón de selección de entrada.
■ Restablecimiento del mando a distancia
Use este procedimiento para restablecer los ajustes de fábrica
en los códigos del mando a distancia asignados a cada botón
de selección de entrada (consulte “Configuración por defecto
del mando a distancia” más arriba).
Nota
Este procedimiento se cancelará si no pulsa ningún botón durante
1 minuto. Si el procedimiento se cancela, dado el caso, repítalo
desde el paso 1.
Mantenga presionado CODE SET en el mando
a distancia durante más de 3 segundos.
2
Pulse OPTION en el mando a distancia.
3
Use los botones numéricos en el mando a
distancia para introducir “9981”.
El código de mando a distancia asignado a cada botón de
selección de entrada se restablecerá al ajuste de fábrica.
35 Es
Español
1
Nota
Si no puede manejar un componente Yamaha cuando el mando a
distancia está configurado con el código de mando a distancia
enumerado anteriormente, consulte la “LISTA DE CÓDIGOS DE
MANDO A DISTANCIA” al final de este manual y pruebe a
asignar un código de mando a distancia Yamaha distinto.
MANEJO
AVANZADO
1
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o
las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de
servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado.
■ Generales
Problema
La unidad no se
enciende.
No se escucha
sonido
El sonido
desaparece de
repente.
Sólo se escucha el
altavoz de un lado.
36 Es
Causa
Remedio
Vea la
página
El cable de alimentación no está
conectado o el conector no se ha insertado
completamente.
Conecte el cable de alimentación firmemente.
El ajuste de la impedancia es incorrecto.
Ajuste la impedancia para que coincida con las de los
altavoces.
11
Los circuitos de protección se han
activado al detectar un cortocircuito, etc.
Compruebe que los cables del altavoz no se tocan y
vuelva a encender la unidad.
10
El interruptor IMPEDANCE SELECTOR
del panel trasero no está colocado en
ninguno de los dos extremos.
Coloque el interruptor IMPEDANCE SELECTOR en
uno de los dos extremos mientras la unidad está
apagada.
11
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Apague la unidad, desconecte el cable de
alimentación, vuelva a conectarlo al cabo de
30 segundos y vuelva a utilizarlo normalmente.
—
Conexión incorrecta de cables de salida o
de entrada.
Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
10
No se ha seleccionado ninguna fuente de
entrada adecuada.
Seleccione una fuente de entrada adecuada con el
selector INPUT del panel frontal (o con uno de los
botones de selección de entradas del mando a
distancia).
14
Los interruptores SPEAKERS A/B no
están ajustados correctamente.
Active SPEAKERS A o SPEAKERS B.
Las conexiones de los altavoces no son
seguras.
Asegure las conexiones.
—
14
10
8
La salida se ha silenciado.
Desactive la función de silencio.
El ajuste MaxVol o IniVol está ajustado
demasiado bajo.
Ajuste un valor más alto.
El componente correspondiente a la fuente
de entrada seleccionada está apagado o no
reproduce.
Encienda el componente y asegúrese de que está
reproduciendo.
Los circuitos de protección se han
activado al detectar un cortocircuito, etc.
Compruebe que el interruptor IMPEDANCE
SELECTOR está ajustado en la posición correcta.
11
Compruebe que los cables del altavoz no se tocan y
vuelva a encender la unidad.
10
La unidad se ha calentado demasiado.
Asegúrese de que las aberturas en el panel superior no
están bloqueadas.
—
La función de apagado automático ha
apagado la unidad.
Cambie el ajuste de apagado automático (“APD
TIMER” en el menú Advanced Setup) a un ajuste
más largo o desactive la función de apagado
automático ajustando el interruptor POWER
MANAGEMENT del panel trasero a la posición OFF.
31
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
10
Ajuste incorrecto del control BALANCE.
Ajuste el control BALANCE en la posición adecuada.
16
29
—
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Remedio
Vea la
página
Problema
Causa
No hay graves ni
sensación ambiental.
Los cables + y – se han conectado al revés
en el amplificador o en los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces con la fase
correcta + y –.
10
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
10
No hay conexión entre el tocadiscos y la
terminal GND.
Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y la
unidad.
10
El nivel de sonido es
bajo durante la
reproducción de un
disco.
El disco se está reproduciendo en un
tocadiscos con un cartucho MC.
El tocadiscos debe estar conectado a la unidad
mediante el amplificador principal MC.
El nivel del volumen
no se puede
aumentar o se
distorsiona el
sonido.
El componente conectado a las tomas de
salida TAPE REC o LINE 1 REC de la
unidad está apagado.
Encienda el componente.
El sonido se degrada
al utilizar los
auriculares
conectados al
reproductor de CD o
a la pletina de cinta
conectados a esta
unidad.
Se ha apagado la unidad o está en modo
de espera.
Encienda esta unidad.
El nivel de sonido es
bajo.
La función del control Loudness está
activa.
Baje el volumen, ajuste el control LOUDNESS a la
posición FLAT y vuelva a ajustar el volumen.
No se puede cambiar
la fuente de entrada
aunque se gire el
selector INPUT.
El interruptor CD DIRECT AMP está
activado (sólo R-S700).
Desactive el interruptor CD DIRECT AMP.
Utilizar los controles
BASS, TREBLE,
BALANCE y
LOUDNESS no
afecta a la calidad
tonal.
El interruptor CD DIRECT AMP (sólo
R-S700) o el interruptor PURE DIRECT
está activado.
El interruptor CD DIRECT AMP o PURE DIRECT
debe desactivarse para utilizar esos controles.
—
—
14
16
15
15
Problema
Remedio
Vea la
página
Las características particulares de las
emisiones de FM estéreo que se están
recibiendo pueden causar este problema
cuando el transmisor está muy lejos o la
entrada de la antena es mala.
Verifique las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
12
Cambie a mono.
19
Hay distorsión
y no se puede
obtener una
buena
recepción a
pesar de utilizar
una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar la
interferencia de trayectorias múltiples.
La emisora
deseada no se
puede
sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
La recepción
de FM estéreo
tiene ruidos.
FM
Causa
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■ Sintonizador
—
12
Pruebe a utilizar el método de sintonización manual.
19
37 Es
Español
Intente utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
FM/
AM
AM
Causa
Remedio
La frecuencia
deseada no se
puede
sintonizar.
Ajuste incorrecto del paso de
sintonización.
Ajuste el paso de sintonización adecuadamente según
su área.
Se muestra NO
PRESETS.
No se registra ninguna emisora
presintonizada.
Registre las emisoras que desee escuchar como
emisoras presintonizadas.
Se muestra
WRONG
STATION.
Se ha introducido una frecuencia de FM/
AM no válida.
Introduzca una frecuencia que se pueda recibir.
La emisora
deseada no se
puede
sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM
y oriéntela para obtener la mejor recepción.
La
presintonización
automática no
funciona.
La presintonización automática no está
disponible para emisoras de AM.
Utilice la presintonización manual.
Se oye un ruido
continuo de
fritura y
crepitación.
Los ruidos puedes deberse a relámpagos,
fluorescentes, motores, termostatos y
otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de tierra.
Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el
ruido.
Hay ruidos de
zumbidos y
aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de TV.
Separe esta unidad del TV.
Vea la
página
31
20
19
—
Pruebe a utilizar el método de sintonización manual.
19
21
—
—
■ iPhone/iPod
En ciertas situaciones, los siguientes mensajes pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal.
Mensaje
Connect error
Estado/causa
Hay un problema con la ruta de la señal
desde el iPhone/iPod a la unidad.
Remedio
Vea la
página
Apague la unidad y vuelva a conectar la Dock
Universal para iPod a la toma DOCK de la unidad.
24
Extraiga el iPhone/iPod de la Dock Universal para
iPod y vuelva a colocarlo en la base.
24
Unknown iPod
El iPhone/iPod utilizado no es
compatible con la unidad.
Connected
El iPhone/iPod está colocado
correctamente en la Dock Universal
para iPod.
—
El iPhone/iPod está colocado
correctamente en el sistema inalámbrico
para iPod y conectado con la unidad a
través de una transmisión inalámbrica.
26
El iPhone/iPod se ha retirado de la
Dock Universal para iPod.
—
El iPhone/iPod se ha desconectado de
la unidad mediante transmisión
inalámbrica.
—
Disconnected
La conexión inalámbrica es pobre.
38 Es
Conecte un iPhone/iPod compatible con la unidad.
Coloque el receptor de YID-W10 lo más lejos
posible de la unidad.
24
24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Si se utiliza la Dock
Universal para iPod:
su iPhone/iPod no se
está cargando
aunque está
conectado a la Dock
Universal para iPod.
Si se utiliza el sistema
inalámbrico para
iPod:
El iPhone/iPod no se
está cargando
aunque el transmisor
YID-W10 conectado al
iPhone/iPod está
colocado en el
receptor YID-W10.
Causa
Remedio
La unidad no está encendida.
Encienda la unidad o póngala en modo de espera.
El iPhone/iPod no está conectado de
forma segura.
Conecte el iPhone/iPod de forma segura a la Dock
Universal para iPod.
Vea la
página
4, 8
—
La unidad no está encendida.
Encienda la unidad o póngala en modo de espera.
El transmisor YID-W10 no está
colocado de forma segura en el receptor
YID-W10.
Coloque el transmisor YID-W10 conectado al
iPhone/iPod de forma segura en el receptor
YID-W10.
4, 8
—
■ Bluetooth™
En ciertas situaciones, los siguientes mensajes pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal.
Mensaje
Estado/causa
Remedio
Vea la
página
—
El receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth
están estableciendo una conexión.
—
Completed
El emparejamiento ha terminado.
—
Canceled
El emparejamiento se ha cancelado.
—
Connected
Se ha establecido la conexión entre el
receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth.
—
El componente Bluetooth se ha
desconectado del receptor de audio
inalámbrico Bluetooth.
—
Disconnected
Not found
No se encuentra el componente
Bluetooth.
Es posible que no se ha logrado el
emparejamiento.
Durante el emparejamiento:
– El emparejamiento debe realizarse en el
componente Bluetooth y la unidad al mismo
tiempo. Compruebe si el componente Bluetooth
está en modo de emparejamiento.
Durante la conexión:
– Compruebe si el componente Bluetooth está
encendido.
– Compruebe si el componente Bluetooth está en
un rango de 10 m del receptor de audio
inalámbrico Bluetooth.
Pruebe a volver a realizarlo.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
El receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth
están en proceso de emparejamiento.
Searching...
—
27
Español
39 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Mando a distancia
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona
correctamente.
La distancia o el ángulo son incorrectos.
El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m
y una inclinación máxima de 30 grados con respecto
al eje del panel frontal.
9
40 Es
El sensor del mando a distancia de la
unidad está sometido a la luz solar
directa o a iluminación intensa (lámpara
fluorescente de tipo inverso, por
ejemplo).
Coloque la unidad en otro lugar.
Las pilas están casi gastadas.
Sustituya las pilas.
El ID del mando a distancia y el de la
unidad no coinciden.
Cambie el ID del mando a distancia o el de la unidad.
El código del mando a distancia no se ha
ajustado correctamente.
Pruebe a ajustar otro código del mismo fabricante
utilizando la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
Aunque el código del mando a distancia
esté bien ajustado, algunos modelos no
responden al mando a distancia.
Use el mando a distancia suministrado para los
componentes.
No pulsó el botón de selección de
entrada correspondiente al componente
que está intentando controlar.
Pulse el botón de selección de entrada
correspondiente al componente que está intentando
controlar y, a continuación, pulse el botó o botones
deseados del mando a distancia.
Si las pilas del mando a distancia se han
quitado o tienen poca carga, el ID del
mando a distancia pasará al ajuste por
defecto (ID2).
Sustituya todas las pilas y, a continuación, vuelva a
ajustar el mando a distancia.
—
9
32
35
—
—
32
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
• Características de control de tono
BASS
Potenciador/corte (20 Hz) .............................................. ±10 dB
Frecuencia de transición................................................... 350 Hz
TREBLE
Potenciador/corte (20 kHz) ............................................ ±10 dB
Frecuencia de transición ................................................. 3,5 kHz
• Control continuo de volumen
Atenuación (1 kHz) ............................................................ –30 dB
• Error de seguimiento de ganancia (de 0 a –99 dB) ....... 0,5 dB o menos
SECCIÓN DE FM
• Gama de sintonización
[modelos para Estados Unidos y Canadá]......... 87,5 a 107,9 MHz
[modelos para Asia (sólo R-S500) y Centroamérica/Sudamérica]
............................................. de 87,5/87,50 a 107,9/108,00 MHz
[modelos para Europa, Rusia y Australia]
............................................................... de 87,50 a 108,00 MHz
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 74 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,3%/0,3%
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonización
[modelos para Estados Unidos y Canadá]........ de 530 a 1710 kHz
[modelos para Asia (sólo R-S500) y Centroamérica/Sudamérica]
....................................................... de 530/531 a 1710/1611 kHz
[modelos para Europa, Rusia y Australia] ...... de 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
• Fuente de alimentación
[Modelos para Estados Unidos y Canadá] ......... 120 V CA, 60 Hz
[modelos para Centroamérica/Sudamérica]
.............................................. 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
[modelo para Australia] ..................................... 240 V CA, 50 Hz
[modelos para Europa y Rusia] ......................... 230 V CA, 50 Hz
[modelo para Asia (sólo R-S500)] ......... 220-240 V CA, 50/60 Hz
• Consumo eléctrico
[R-S700]
[modelos para Estados Unidos y Canadá] .......... 270 W, 370 VA
[Otros modelos] ............................................................... 270 W
[R-S500]
[modelo para Asia] .......................................................... 170 W
[Otros modelos] ............................................................... 190 W
• Consumo eléctrico en espera .................................... 0,5 W o menos
• Consumo eléctrico en espera de YID-W10
(YID-W10 conectado) ........................................... 1,2 W o menos
• Consumo eléctrico de carga de iPod
[R-S700] ................................................................. 40 W o menos
[R-S500] ................................................................. 35 W o menos
• Consumo eléctrico máxmo [sólo modelos para Centroamérica/
Sudamérica]
[R-S700] (6 Ω , 1 kHz, 10% THD) ..................................... 570 W
[R-S500] (8 Ω , 1 kHz, 10% THD) .................................... 380 W
• Dimensiones (An × Al × Prof) ........................ 435 × 151 × 387 mm
• Peso
[R-S700] ............................................................................ 11,2 kg
[R-S500] ............................................................................ 10,2 kg
INFORMACIÓN
ADICIONAL
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Español
• Potencia de salida RMS mínima
[R-S700]
(8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD) .......... 100 W + 100 W
(6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,03% THD) ............ 120 W + 120 W
[R-S500]
(8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,04% THD) ................ 75 W + 75 W
• Potencia dinámica por canal (IHF)
(8/6/4/2 Ω)
[R-S700] ..................................................... 140/170/220/290 W
[R-S500] ..................................................... 105/125/150/178 W
• Potencia máxima por canal [sólo modelo para Europa]
(1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω)
[R-S700] .......................................................................... 160 W
[R-S500] .......................................................................... 105 W
• Potencia IEC [sólo modelo para Europa]
[R-S700] (1 kHz, 0,019% THD, 8 Ω) ................................ 115 W
[R-S500] (1 kHz, 0,04% THD, 8 Ω) .................................... 84 W
• Ancho de banda de alimentación
[R-S700] (0,06% THD, 50 W, 8 Ω) ................. de 10 Hz a 50 kHz
[R-S500] (0,06% THD, 37,5 W, 8 Ω) .............. de 10 Hz a 50 kHz
• Factor de amortiguación (SPEAKERS A)
1 kHz, 8 Ω
[R-S700] .................................................................... 240 o más
[R-S500] .................................................................... 150 o más
• Potencia de salida efectiva máxima (JEITA)
[modelos para Asia (sólo R-S500) y Centroamérica/Sudamérica]
[R-S700] (1 kHz, 10% THD, 8/6 Ω) ........................ 145/170 W
[R-S500] (1 kHz, 10% THD, 8 Ω) .................................. 115 W
• Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada
PHONO (MM) ....................................................... 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
[R-S700] MAIN IN .................................................... 1,0 V/47 kΩ
• Señal de entrada máxima
PHONO (MM) (1 kHz, 0,003% THD) .................... 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,2 V o más
• Nivel de salida/impedancia de salida
CD, etc. (entrada a 1 kHz, 200 mV)
REC .................................................................. 200 mV/1,0 kΩ
CD, etc. (entrada a 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 410 mV/470 Ω
• Respuesta de frecuencia
CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz) ........................................ 0 ± 0,5 dB
[R-S700] CD, etc., PURE DIRECT on/MAIN IN
(de 10 Hz a 100 kHz) ................................................. 0 ± 1,0 dB
[R-S500] CD, etc., PURE DIRECT on
(de 10 Hz a 100 kHz) ................................................. 0 ± 1,0 dB
• Desviación de ecualización RIAA
PHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB
• Distorsión armónica total
PHONO (MM) a REC
(de 20 Hz a 20 kHz, 3 V) .................................... 0,025% o menos
[R-S700]
CD, etc. a PRE OUT
(de 20 Hz a 20 kHz, 1 V) ................................. 0,005% o menos
CD, etc. a SPEAKERS
(de 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ...................... 0,015% o menos
[R-S500]
CD, etc. a SPEAKERS
(de 20 Hz a 20 kHz, 37,5 W, 8 Ω) ................... 0,015% o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (MM) (entrada 5 mV cortocircuitada) ........ 85 dB o más
CD, etc., PURE DIRECT on
(entrada de 200 mV cortocircuitada) .................... 100 dB o más
[R-S700] CD, CD DIRECT AMP on
(entrada de 200 mV cortocircuitada) .................... 107 dB o más
• Ruido residual (red IHF-A) ................................................... 30 µV
• Separación de canales
CD, etc. (entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 1/10 kHz)
........................................................................... 65/50 dB o más
41 Es