Craftsman Incredi-Pull 316.791920 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

12
Convenios de Cobertura de Gastos para Reparaciones
Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo
producto Craftsman está diseñado y fabricado para que opere
de manera confiable durante años. Pero como todos los
productos, pudiera necesitar una reparación cada cierto
tiempo. Por eso el tener un Convenio de Cobertura de Gastos
para Reparaciones puede ahorrarle dinero y disgustos.
Adquiera un Convenio de Cobertura de Gastos para
Reparaciones ahora y protéjase de problemas y gastos
inesperados.
He aquí lo que incluye el Convenio:
- Servicio proporcionado por nuestros 12.000 especialistas
expertos en reparaciones profesionales
- Servicio ilimitado sin cargos por piezas ni mano de obra,
en todas las reparaciones cubiertas
- Reemplazo del producto, si sus productos cubiertos no
pueden arreglarse
- Descuento del 10% del precio regular del servicio y de
piezas relacionadas con el servicio no cubiertas por el
convenio; además, descuento del 10% del precio regular
de los chequeos de mantenimiento preventivo
- Ayuda rápida por teléfono: apoyo telefónico por parte de
un técnico de Sears en los productos que requieren
reparación en el hogar, además de la programación de la
reparación a una hora conveniente
Una vez que usted adquiera el Convenio, basta con una
llamada telefónica para programar el servicio. Usted puede
llamar a cualquier hora del día o de la noche, o programar por
Internet una cita para el servicio.
Sears tiene más de 12.000 especialistas en reparaciones
profesionales, que tienen acceso a más de 4,5 millones de
piezas y accesorios de calidad. Ese es el tipo de
profesionalismo con el que usted puede contar para ayudar a
prolongar la vida útil de su nueva adquisición durante años.
¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Cobertura de Gastos
para Reparaciones!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para precios
e información adicional, llame al 1-800-827-6655.
Servicio de Instalación de Sears
Para la instalación por parte de profesionales de Sears de
efectos electrodomésticos; abridores de puertas de garaje,
calentadores de agua y demás artículos domésticos de mayor
cuantía, en los EE.UU., llame al 1–800-4-MY-HOME
®
.
Repair Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Craftsman
®
product is designed and manufactured for years of
dependable operation.
But like all products, it may require repair from time to time.
That’s when having a Repair Protection Agreement can save
you money and aggravation.
Purchase a Repair Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
Here’s what’s included in the Agreement:
Expert service by our 12,000 professional repair specialists
Unlimited service and no charge for parts and labor on
all covered repairs
Product replacement if your covered product can’t be fixed
Discount of 10% from regular price of service and service-
related parts not covered by the agreement; also, 10% off
regular price of preventive maintenance check
Fast help by phone – phone support from a Sears
technician on products requiring in-home repair, plus
convenient repair scheduling
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s
the kind of professionalism you can count on to help prolong
the life of your new purchase for years to come. Purchase your
Repair Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in
the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME
®
15
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU.
y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el
estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y
4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar
en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén
equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen
estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los
reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades
estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas.
Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas
disponible, Pieza #753-05169 al contactar el departamento de
servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Normas para una operación segura
Garantía
CARB / EPA Garantía
Instrucciones de ensamble
Información del aceite y del combustible
Instrucciones de arranque y apagado
Operación
Mantenimiento y reparación
Cuadro de solución de problemas
Especificaciones
Lista de Piezas
Cobertura de Gastos de Reparaciones
Números de Servicio
Página 16
Página 18
Página 18
Página 19
Página 20
Página 21
Página 22-23
Página 24-26
Página 27
Página 27
Página 29-30
Página 31
Contraportada
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
INDICE DE CONTENIDOS
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO
CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
16
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA
OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben
operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados
por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible.
Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y
asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que
estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma.
Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y
ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección
accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se
recomienda.
Use sólo línea despiral Hassle Free IV™ XTRA QUIET. No
use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni
soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y
pies.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los
ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los
objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda
los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el
accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y
animales domésticos. Mantenga todos los niños,
espectadores y animales domésticos a un radio de por lo
menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de
objetos despedidos contra los espectadores. Los
espectadores deben usar protección para sus ojos. Si
alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de
inmediato.
Esta unidad no fue diseñada para ser usada como
cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún
tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS
RECORTADORES A GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos
materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del
tanque de combustible ni cargue combustible mientras el
motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa
del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien
ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente
la tapa del combustible sólo después de apagar el motor.
No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de
inmediato todo el combustible que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del lugar de
carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume,
mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área
mientras carga el combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad
sólo en un área exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición
mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial
o para protegerse contra el polvo si la operación levanta
polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa
de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre
el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre
colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la
unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea
correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de
la longitud de la protección.
Esta unidad no tiene embrague. El accesorio de corte
continúa girando cuando el motor está en marcha en vacío.
Para evitar lesiones, haga que un técnico de servicio
autorizado ajuste la unidad.
Ajuste la manija en D a su tamaño de modo que le brinde el
mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto
con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz
artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en
posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque.
El operador y la unidad deben estar en una posición estable
al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para
ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras
esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el
mango como la manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las
partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de
corte mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador.
Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de
apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo
breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria
para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar
el motor a alta velocidad mientras no está cortando.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome
las siguientes precauciones:
17
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el
motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos
los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No
opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros
accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del
equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su
proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y
accesorios que no son equipo origina; puede causar graves
lesiones al operador o el daño de su unidad, y la
cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y
el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o
acumulaciones de carbono.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL
OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De
no hacerlo, el operador y/o los espectadores
pueden sufrir graves lesiones.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves
lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice
protección ocular que cumpla con las normas
ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta completa cuando
la necesite.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada
en su lugar. Manténgase alejado del accesorio
de corte giratorio.
ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente.
Puede quemarse. Estas partes se calientan
mucho con el uso. Luego de apagarse
permanecen calientes durante un corto tiempo.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin
plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La protección del accesorio
de corte contiene una cuchilla afilada. Para
prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m)
del área de corte.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en
un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta
o a una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar
la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al
transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco
para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se
dañe, fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento (p. 23).
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La protección del accesorio
de corte contiene una cuchilla afilada. Para
prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
18
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS EN EL RECORTADOR DE GASOLINA CRAFTSMAN
Por dos años a partir de la fecha de compra, cuando se use y se dé mantenimiento a este Recortador según el manual del operador,
Sears reparará cualquier defecto en material o mano de obra sin cargo alguno. Esta garantía excluye la bujía, el filtro de aire y la
bolsa de la aspiradora, las cuales son piezas fungibles que se pueden gastar debido al uso normal en menos de dos años. Si este
Recortador se usa para fines comerciales o de alquiler, esta garantía tiene valor por solo 30 días a partir de la fecha de compra. EL
SERVICIO DE LA GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE AL DEVOLVER ESTE SOPLADOR A LA TIENDA SEARS O AL CENTRO DE
PIEZAS Y REPARACIONES DE SEARS MÁS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS. Esta garantía le concede a usted derechos
legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y Sears se complacen en explicar la garantía del
sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los nuevos motores
pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más
estrictas. Sears tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante
los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de
su motor para uso fuera de la carretera. El sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador o sistema
de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras, correas,
conectores y otros componentes relacionados con el control de emisiones. Cuando exista una condición justificable, Sears arreglará
su pequeño motor todo-terreno sin costo alguno, incluyendo el diagnóstico, piezas y mano de obra.
Los pequeños motores todo-terreno del año 2005 y años posteriores están garantizados por dos años. Si su motor tiene
alguna pieza defectuosa que esté relacionada con las emisiones, Sears la arreglará o cambiará.
Responsabilidades del Propietario para la Garantiá
Como propietario del pequeño motor todo-terreno, usted tiene la responsabilidad de la ejecución del mantenimiento requerido que se
describe en el manual del operador. Sears le recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su pequeño
motor todo-terreno, mas Sears no puede negarle la garantía por carecer de ellos o por omitir la ejecución del mantenimiento programado.
No obstante, como propietario del pequeño motor todo-terreno, usted debe tener en cuenta que Sears puede negarle la cobertura
de garantía si su pequeño motor todo-terreno o alguna parte falla debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado o
modificaciones no aprobadas.
Usted tiene la presponsabilidad de llevar el pequeño motor todo-terreno a un centro de servicio autorizado Sears tan pronto como
exista un problema. Las reparaciones de garantía se deben llevar a cabo dentro de un tiempo razonable, que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de su garantía, debe llamar al 1-800-4-MY-HOME
®
.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
El período de garantía empieza en la fecha que el motor o equio se le entrega al comprador al detalle.
El fabricante le garantiza al propierario original y a cada comprador posterior que el motor no tiene defectos en cuanto a su
material omano de obra, los cuales causen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.
La reparación o sustitución de una pieza garantizada se hará sin costo alguno para el propietario, en un centro de servicio autorizado
Sears . Por favor contacte a Sears para informarse sobre el lugar más cercano. 1-800-4-MY-HOME
®
.
Cualquier pieza garantizada cuya sustitución no esté programada, como mantenimiento requerido o que únicamente esté
programada para una inspección regular para “Arreglar o cambiar según sea necesario”, está garantizada durante el período de
garantía. Cualquier pieza garantizada cuya sustitución esté programada como mantenimiento requerido, será garantizada durante
el período de tiempo hasta el punto de la primera sustitución programada para esa pieza.
No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que conduzca a la conclusión de que una pieza garantizada se
encuentra defectuosa, si el trabajo de diagnóstico lo hace un centro de servicio autorizado Sears.
El fabricante es responsabl de los daños causados a otros componentes del motor cuando falle una pieza garantizada que aún
esté cubierta.
Las fallas causadas por el abuso, negligencia o el mantenimiento inapropiado no están cubiertas bajo esta garantía.
La utilización de accesorios o piezas modificadas puede ser la razón para no permitir una reclamación de garantía. El fabricante no
es responsable de la cobertura de fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de piezas incorporadas o modificadas.
Para presentar una reclamación, diríjase a su centro de servicio autorizado Sears cercana. Los servicios de garantía o de
reparación se prestarán en todos los centros de servicio autorizado Sears.
Se puede usar cualquier pieza de sustitución aprobada por el fabricante cuado se haga cualquier mantenimiento de garantía o
reparación de piezas relacionadas con las emisiones, y se hará sin costo al propietario. Se usará cualquier pieza que sea
equivalente en rendimiento o durabilidad en e mantenimiento o reparación que no estén cubiertos por la garantía, lo cual no
reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los siguientes componentes están includos en la garantía relaconada con las emisiones del motor, filtro de aire, carburador,
cebador, líneas de combustible, toma de combustible, /filtro de combustible, módulo de encendido. bujía y silenciador.
19
Protector
accesorio
de corte
Tapa del
combustible
Manija en D
Mango del
eje
Bastidor
del eje
Mango de la
cuerda de
arranque
Control del regulador
Bombilla
del
cebador
Cubierta del
silenciador /
filtro de aire
Bujía de
encendido
Silenciador
Cuchilla de
corte de línea
Control de encendido
y apagado
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
Instalación
1. Coloque la manija en D por encima del bastidor del eje y
sobre la abrazadera inferior (Fig. 1). Colóquela a un mínimo
de 15,24 cm (6 pulgadas) desde el extremo del puño del eje.
2. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera
inferior con un dedo. Inicie los tornillos con un destornillador
grande de pala o Torx #25. No los apriete hasta ajustar la manija.
Ajuste
3. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 2),
coloque la manija en D en la posición que le brinde el mejor agarre.
4. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta
que la manija en D esté firme.
INSTALE EL CONDENSADOR DE AJUSTE/ ACCESORIO
DEL SOPLADOR
NOTA: To make installation easier, place the unit on the ground
or on a workbench.
1. Dé vuelta a la perilla a la izquierda para aflojar el acoplador
(Fig. 14, p. 23).
2. Mientras que firmemente celebra el accesorio del
condensador de ajuste, empújelo derecho en el acoplador
hasta que el botón del lanzamiento se encaja a presión
hacia el agujero primario (Fig. 15, p. 23).
NOTA: Alinear el botón del lanzamiento con la hendidura de la
guía ayudará a la instalación (Fig. 15, p. 23).
3. Dé vuelta a la perilla a la derecha para apretar.
APLICACIONES
Como recortadora corte de césped y hierbas delgadas, y
recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Utilice el condensador de ajustesoplador a limpiar alrededor de
edificios, paredes y cercas (Figs. 7 y 8). También uso
alrededor de árboles, arbustos, y camas de la flor (Fig. 9).
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL ACCESORIO DE CORTE
1. Ponga el extremo estrecho del protector del accesorio de corte
sobre el soporte del protector en la parte posterior del cuerpo
del accesorio y colóquelo de modo que el corte circular se
deslice sobre la espiga del conjunto del protector (Fig. 2).
2. Coloque la tuerca
autobloqueante en el
orificio hexagonal en el
lado izquierdo del
protector y manténgala
en su lugar.
3. Inserte el tornillo de
montaje en el orificio
que está en el lado
derecho del protector
y atorníllelo en la
tuerca que está en el
lado izquierdo con un
destornillador Phillips.
4. Cerciórese de que el
tornillo esté apretado
antes de operar la
unidad.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE CONOZCA SU UNIDAD
Fig. 1
(4) Tornillos
Mango del eje
Bastidor
del eje
Arranque/ Encendido (I)
Mínimo de 15,24 cm
(6 pulgadas)
Manija en D
Abrazader
a inferior
SELECCIONANDO EL CORTADOR O SOPLADOR
Para cambiar entre la función de cortador y soplador en esta
unidad, asegurese que la unidad este apagada y el motor ha
parado de correr.
Para usar el cortador
Al usar el cortador, asegurese que el manija posicionadora este
en la posición de ABAJO antes de encender la unidad.
1. Si la manija posicionadora esta en la posición de ARRIBA,
agarre la aldabilla posicionadora roja de la manija (Fig. 3) y
presionela hasta que el mecanismo interno se libere.
2. Empuje la manija posicionadora hacia ABAJO hasta que la
aldabilla roja se trabe en su lugar. NO LA FORCE.
3. Encienda la unidad siguiendo las instrucciones de
encendido (p. 6) y la unidad esta lista para su uso.
Para usar el soplador
Al usar el soplador, asegurese que la manija posicionadora este
en la posición de ARRIBA antes de encender la unidad.
1. Si la manija posicionadora esta
en la posición de ABAJO,
agarre la aldabilla
posicionadora roja de la manija
(Fig. 3) y presionela hasta que
el mecanismo interno se libere.
2. Jale la manija posicionadora
hacia la posición de ARRIBA
hasta que la aldabilla roja se
posicione en su lugar. NO LA
FORCE.
3. Encienda la unidad
siguiendo las instrucciones
de encendido y la unidad
esta lista para su uso.
ADVERTENCIA: Para evitar serios daños
personales o daño a la unidad, NO TRATE de
cambiar entre el modo de cortador y soplador
mientras la unidad esta operando.
®
Fig. 3
Aldabilla
posicionadora roja
Manija posicionadora
Hassle Free IV
®
Convertible™
Coupler
Soplador
Manija
posicionadora
Fig. 2
Espiga del
conjunto
protector
Soporte del
protector
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los
gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre
el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque
de combustible. No fume mientras llena el tanque.
Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
20
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos
principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de
usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las
instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y
el combustible.
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada
con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos
es una proporción de 40:1 de combustible y aceite.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o
MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe
agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el
combustible puede causar la separación del combustible y el
aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use
combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de
menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso
es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo
indica su manual del operador.
Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo
en la unidad.
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de
guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad
contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la
corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se
recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para
motores enfriados por aire junto con un aditivo para el
combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina
Craftsman o similar. Agregue 23 mL (0,8 onzas) de aditivo de
combustible por galón de combustible de acuerdo con las
instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos
directamente en el tanque de combustible de la unidad.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2
ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por
separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y
aceite. No los mezcle directamente en el tanque de
combustible de la unidad. Consulte las proporciones
específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla
siguiente.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de
acuerdo con los reglamentos federales, estatales y
locales.
GASOLINA SIN PLOMO ACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALON de EE.UU.)
95 mL
(3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITRO 25 mL
+
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
PRECAUCION:
Para que el motor funcione
correctamente y con la mayor fiabilidad, preste
mucha atención a las instrucciones de mezcla de
aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos.
El uso de combustible mezclado en forma incorrecta
puede dañar seriamente el motor.
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área
exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato
todo combustible que se haya derramado. Evite crear
una fuente de encendido con el combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
21
Fig. 5
Bulbo
cebador
Fig. 4
Arranque/ Encendido (I)
Parado/ Apagado (O)
Control del regulador
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de
monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada.
ADVERTENCIA: Evite los arranques
accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 6). El
operador y la unidad deben estar en una posición
estable al arrancar la unidad para evitar graves
lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el
motor en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de
APAGADO (O) (Fig. 4).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Mezcle la gasolina con el aceite.
2. Llene el tanque de combustible con la mezcla de
combustible/aceite. Vea las Instrucciones para
Mezclar el Aceite y el Combustible (p. 20).
NOTA: No hay necesidad de girar la unidad.
Encendido/de parada el control (Fig. 4) está en la
posición de trabajo siempre ( I ).
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10
veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de
combustible en el cebador y en las tuberías de
alimentación de combustible (Fig. 5). Si no puede ver
el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo
tantas veces como sea necesario hasta que vea
combustible en el mismo.
4. Colóquese en la posición de arranque (Fig. 6) y hale
el cordón de arranque con energía hasta que el
motor arranque. Espera 10 a 15 segundos, entonces
exprima la válvula reguladora para controlar el corte
o la velocidad que sopla.
SI...
El motor no arranca, regrese al paso 3.
NOTA: La unidad usa INCREDI-PULL™ con MAX FIRE
IGNITION™, lo cual reduce considerablemente el
esfuerzo requerido para arrancar el motor. Debe halar
el cordón de arranque lo suficiente para oír que el
motor trata de arrancar. No es necesario halar el
cordón con energía: no hay fuerte resistencia al halar.
Tenga en cuenta que este método de arranque es muy
diferente (y mucho más fácil) del que usted pudiera
estar acostumbrado a usar.
Control del regulador
Fig. 6
Posición
de
Arranque
Recortador
Equipado con
Incredi-Pull
22
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
INSTRUCCIONES DE OPERACION
LLEVAR A CABO LA UNIDAD
Antes de funcionar la unidad, soporte en la posición de
funcionamiento (Figs. 7-9). Compruebe para saber si hay el
siguiente:
El operador está usando la protección de ojo y la ropa apropiada.
El brazo derecho está doblado levemente, y la mano está
sosteniendo el apretón del eje.
El brazo izquierdo es recto, y la mano está sosteniendo J-
dirige o d-handle.
La unidad está en el nivel de la cintura.
El condensador de ajuste/ el soplador es paralelo a la tierra y
se coloca así que la ruina está soplada ausente de operador.
EXTREMIDADES DE FUNCIONAMIENTO AL USAR EL
CONDENSADOR DE AJUSTE/ SOPLADOR
Para reducir el riesgo de la pérdida de oído se asoció a los
niveles de sonido, el uso de la protección de oído se requiere.
Funcione el equipo de la energía solamente en las horas
razonables, no temprano por la mañana o tarde en la noche en
que la gente pudo ser disturbada. Confórmese con el tiempo
enumerado en ordenanzas locales. Las recomendaciones
generalmente son 9:00 a.m. a 5:00 p.m., De lunes a sábado.
Para reducir los niveles de ruidos, limite el número de los
pedazos de equipo usados en cualquier una hora.
To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest
possible speed to do the job.
Utilice los rastrillos y las escobas para aflojar la ruina antes
de soplarla.
En condiciones polvorientas, humedezca levemente las
superficies o utilice un accesorio del señor cuando el agua
está disponible.
Conserve el agua usando sopladores de la energía en vez
de las mangueras para muchos los usos del césped y del
jardín, incluyendo áreas tales como canales, pantallas,
patios, parrillas, pórticos, y jardines.
Reloj hacia fuera para los niños, animales domésticos,
abra las ventanas, o coches recientemente lavados, y ruina
del soplo lejos de ellos.
Después de usar los sopladores y el otro equipo, ¡CLIMPIE
PARA ARRIBA! Disponga de la ruina en receptáculos de la
basura.
REEMPLAZO DE LA LÍNEA
para la Cabeza de Corte Hassle-Free IV™
Use siempre la Línea Espiral Hassle-Free IV™ XTRA QUIET de
Craftsman.
NOTA: Antes de insertar la nueva línea en los agujeros de la
cabeza de corte, identifique los agujeros adecuados. Siga
las directrices que se indican en la placa de deslizamiento
de la línea. No trate de quitarle la cabeza de corte a la
unidad al reemplazar la línea.
ADVERTENCIA: Para prevenir lesión seria a se o
a otros, o daño a los bienes posible, nunca señale
el soplador en la dirección de la gente o de
animales domésticos, o en la dirección de
ventanas. Dirija siempre la ruina que sopla ausente
de la gente, animales, y ventanas. Tenga cuidado
adicional al soplar la ruina cerca de objetos sólidos
tales como árboles, automóviles, paredes, etc.
ADVERTENCIA: Siempre ojo del desgaste, el oír,
protección del pie y del cuerpo para reducir el
riesgo de lesión al funcionar esta unidad.
23
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. Quítele a la cabeza de
corte la línea vieja y la
placa de deslizamiento de
la línea.
2. Limpie toda la superficie
de la cabeza de corte.
3. Reinstale la placa de
deslizamiento (Fig. 10).
Alinee la flecha con A.
NOTA: La placa de
deslizamiento de la línea
se debe reinstalar en la
cabeza de corte antes de
insertar la nueva línea.
4. Inserte ambos extremos
de su línea a través de
los agujeros adecuados
en el lado de la cabeza
de corte (Fig. 11).
5. Hale la línea y cerciórese
de que la línea esté
contra el cubo y que esté
totalmente extendida a
través de los túneles de
posicionamiento (Fig. 12).
6. La línea que esté
instalada correctamente
tendrá la misma longitud
en ambos lados.
NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientras la
unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL
RECORTAR
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es
paralelo al suelo.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar
hacia la derecha mejora la eficiencia de la unidad. Los
recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
-
Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza
eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes,
cercos, etc.
Gire toda la unidad a
modo de que el accesorio de corte
se ubique a un ángulo de 30° con
el suelo (Fig. 13).
Túnel de
Posicionamiento
Fig. 11
Túnel de
Posicionamiento
Línea contra
el cubo
Fig. 12
Accesorio
de corte
Placa de
Deslizamiento
de la Línea
Flecha
Fig. 10
PRECAUCIÓN: No saque ni altere el ensamble de
la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva
de la línea causará el recalentamiento del motor.
Esto puede causar graves lesiones personales o
daño a la unidad.
ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar este
accesorio, lea y comprenda el manual que viene
con el accesorio. Siga toda la información de
seguridad contenida en el mismo.
30º
Fig. 13
CON LA CARACTERISTICA CRAFTSMAN CONVERTIBLE™
El acoplador permite que usted convierta esta unidad para uso
con los accesorios adicionales siguientes:
Cultivador
Recortador de bordes
Cortamalezas
Podador de árboles para instalar accesorios
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para hacer la instalación más fácil, ponga la unidad en
la tierra o en un banco de trabajo.
1. Cerciórese de que la unidad esté
completamente apagada.
2. De vuelta a la perilla a la izquierda
para aflojar el acoplador (Fig. 14).
3. Mientras que firmemente sostiene
el accesorio, empújelo derecho en el
acoplador hasta el botón liberador
(Fig. 15) se encaja a presión hacia el
agujero primario (Fig. 15). El agujero
primario está en el lado opuesto del
acoplador de la perilla (Fig. 15). La
alineación del botón de
desconexión con el hueco de guia facilitará la instalación (Fig. 15).
4. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 16).
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Cerciórese de que la unidad
esté completamente apagada.
2. Gire la perilla en sentido anti-
horario para aflojarla (Fig. 14).
3. Opima y sostenga el botón
de desconexión (Fig. 15).
4. Mientras sostiene el bastidor
del eje superior con firmeza, tire
del accesorio de corte o acce-
sorio en línea recta fuera del
acoplador Craftsman
Convertible™ (Fig. 16).
Fig. 15
Acoplador de
Craftsman Convertible™
Botón de desconexión
Hueco
de guía
Perilla
Agujero primario
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión
en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes
de operar esta unidad.
PRECAUCIÓN: Los accesorios deben ser usados
en el orificio primario. El usar el orificio incorrecto
puede conducir a lesiones personales o daño de la
unidad.
Perilla
Acoplador
Fig. 14
Fig. 16
Perilla
Bastidor
del eje
superior
Orificio
lateral 90˚
Bastidor del
eje inferior
24
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/ filtro de aire
1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del
silenciador / filtro de aire (Fig. 17). Use un destornillador de
vástago plano o de broca
Torx N° T20.
2. Quite la tapa del motor al
empujarla hacia arriba y
halarla hacia atrás. No la
fuerce.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el
filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es una de las
partes cuyo mantenimiento es
importante. No mantener
debidamente su filtro de aire
puede resultar en
funcionamiento inadecuado o
puede causar daño
permanente a su motor.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la
sección de Remoción e Instalación de la cubierta del
silenciador / filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro
de aire de adentro de
la tapa del filtro de aire
/ silenciador (Fig. 18).
3. Lave el filtro con agua
y detergente (Fig. 19).
Enjuague bien el filtro.
Escurra el exceso de
agua. Déjelo secar por
completo.
4. Aplique suficiente
aceite limpio SAE 30
para recubrir
ligeramente el filtro
(Fig. 20).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite
(Fig. 21).
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 18).
Fig. 19
Fig. 20
Filtro de aire
Tapa interior
del silenciador
Fig. 18
Tornillos
Fig. 17
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo
de mantenimiento.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.
Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de
cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento podrían
requerir herramientas o habilidades especiales. Si no está
seguro de estos procedimientos, lleve su unidad a Sears o
a otra agencia de servicio calificada. Llame al 1-800-4-
MY-HOME
®
.
NOTA: El mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los
dispositivos y del sistema de control de emisiones puede ser
realizado por Sears o por otra agencia de servicio calificada.
Para más información, llame al 1-800-4-MY-HOME
®
.
A fin de garantizar el rendimiento máximo de su motor, pudiera
ser necesaria la inspección de la lumbrera de escape del motor
después de 50 horas de operación. Si usted nota pérdida de
RPM, un rendimiento insuficiente o una falta general de
aceleración, pudiera requerirse este servicio. Si usted considera
que su motor necesita esta inspección, consulte con Sears u otra
agencia de servicio calificada. Para más información, llame al 1-
800-4-MY-HOME
®
. NO trate de realizar este proceso usted
mismo ya que pudiera dañar el motor como resultado de
contaminantes presentes en el proceso de limpieza de la
lumbrera.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO
REQUERIDO
CONSULTE
Antes de
arrancar el
motor
Llene el tanque de combustible
con la mezcla correcta de
aceite y combustible
Página 20
Cada 10
horass
Limpie y vuelva a aceitar el
filtro de aire
Página 24
Cada 25
horass
Examine el parachispas y
límpielo
Inspeccione la condición y
la separación de la bujía de
encendido
Página 25
Página 26
Cada 50 horas
Inspeccione si la lumbrera
de escape y la rejilla del
parachispas están tupidas u
obstruidas para garantizar
los niveles máximos de
rendimiento
Página 25
25
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
4. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas
metálicas. Cámbiela si está dañada o si no la puede limpiar
completamente.
5. Vuelva a instalar la pantalla del parachispas colocando la
parte “levantada” de la pantalla dentro del agujero
empotrado del silenciador. Cerciórese de que la pantalla
del parachispas quede plana contra el silenciador.
6. Coloque la placa del parachispas encima del parachispas
con el lado “levantado” hacia arriba mirando al motor (Fig.
22).
7. Coloque el capó del parachispas encima de la placa del
parachispas con el lado “levantado” hacia arriba y la
apertura mirando en dirección CONTRARIA al motor (Fig.
22). Asegúrese de que el escape se dirija en dirección
CONTRARIA al motor.
8. Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el Paso 2 y
apriételos firmemente.
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 17).
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta
del silenciador / filtro de aire (Fig. 23).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben
ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Para más información, llame al 1-800-4-MY-HOME
®
.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el
motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien
mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la
Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación
de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y
cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador.
Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal
ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de
ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del
Filtro de Aire.
Fig. 23
Tornillo de
marcha en vacío
ADVERTENCIA: Si el conjunto del deflector de
emisiones no se aprieta fijamente se puede caer y
causarle daño a la unidad y posibles lesiones
personales graves.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
NOTA: El flujo de las emisiones puede ser en una dirección
solamente: APARTÁNDOSE del motor. Preste mucha
atención a cómo se ensambla el silenciador, de modo que
lo pueda volver a armar exactamente como está. El no
hacerlo así dañará a la unidad y pudiera causar lesiones
personales graves.
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción
de la Tapa del Filtro / Silenciador.
2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque los dos (2)
tornillos en la parte inferior del silenciador (Fig. 22). Esta
tornillo unen el conjunto de deflector de escape y la
pantalla del parachispas a la parte inferior del silenciador.
Quite el tornillo usando una llave torx No. 20 o un
destornillador plano.
3. Utilizando un pequeño destornillador plano, palanquee con
cuidado hacia arriba la pantalla del parachispas del
agujero encastrado, fijándose que la parte “levantada” de
la pantalla del parachispas quede dentro del agujero
encastrado. Retire la pantalla del parachispas del
silenciador.
Reinstalación de la cubierta del
silenciador/ filtro de aire
1. Coloque la cubierta del
silenciador / filtro de aire
sobre la parte posterior del
carburador y del silenciador.
Alinee los orificios de los
tornillos.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos
en los orificios de la
cubierta del silenciador /
filtro de aire (Fig. 17) y
ajústelos. No los ajuste
demasiado.
NOTA: Cerciórese de que la Palanca roja EZ-Fire™ esté en
posición alejada del bulbo cebador.
Fig. 21
Fig. 22
Pantalla del
parachispas
Capó del
parachispas
Tornillo
Silenciador
Motor
Lengüetas
Ranuras
26
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.
Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
Asegure la unidad durante su transporte.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la
unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y
limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con
un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque
donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de
tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en
un recipiente que contenga la misma mezcla de
combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya
permanecido guardado durante más de 60 días.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue.
Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del
carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido
y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite
para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del
cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para
esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del
cilindro antes de intentar arrancar el recortador después
de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen
partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que
puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser
guardada.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier
tipo de mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Deseche la mezcla vieja de
combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones
federales, estatales y locales.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro
de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de
velocidad lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta
durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de
arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione
en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño
destornillador Phillips en el orificio de la cubierta del
silenciador / filtro de aire (Fig. 23). Gire el tornillo de marcha
lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según
sea necesario) hasta que el motor funciona en mínima.
3. Si parece que el motor está funcionando demasiado
rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacío
hacia la izquierda 1/8 de giro a la vez (como sea necesario)
para reducir la velocidad.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de
aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la
mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se para al acelerar
Existe una pérdida de fuerza motriz
Haga ajustar el carburador por Sears u otra agencia de servicio
calificada. Para más información, llame al 1-800-4-MY-HOME
®
.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La
separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la
bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su
estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre
de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía
de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de
casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas.
Fije la separación de aire a 0,5
mm (0,020 pulgadas) utilizando
un calibrador (Fig. 24).
4. Instale una bujía de encendido
con la separación correcta en la
cabeza del cilindro. Ajuste
girando la llave de casquillo de
5/8 pulg. en sentido horario
hasta que esté ajustada sin
huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras) No ajuste demasiado.
5. Reate el cargador de la bujía.
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede
estar girando durante los ajustes del carburador.
Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las
instrucciones de seguridad para prevenir graves
lesiones personales.
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría
dañarse si penetran pequeñas partículas en el
cilindro.
0.020 in.
(0.5 mm)
Fig. 24
27
NOTA: Para reparaciones más allá de los pequeños ajustes recién mencionados, comuníquese con su centro de Piezas y Reparaciones de
Sears más cercano (
1-800-4-MY-HOME
®
) u otra agencia de servicio calificada.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para
hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces
El motor está inundado Use el procedimiento de arranque
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
La temperatura exterior es por debajo de 4º C (40º F) Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15 veces
La temperatura exterior es de más de 32º C (90º F) Oprima el control del regulador y hale el cordón de arranque
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para
hacer un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
ESPECIFICACIONES
Tipo de motor ........................................................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera ................................................................................................................................................................................. 31,75 mm (1,25 pulg.)
Desplazamiento...........................................................................................................................................................................31 cm
3
(1,9 pulg
3
)
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................................................... 2.800 - 3.600 r.p.m.
R.P.M. de operación (Recortador)..................................................................................................................................................... 7.200+ r.p.m.
Tipo de encendido .......................................................................................................................................... Electrónico-MAX FIRE IGNITION™
Interruptor de encendido.........................................................................................................................................................Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido .................................................................................................................................... 0,5 mm (0,020 pulg.)
Bujía de encendido ...........................................................................................................................................
Champion RDJ7Y o bujía similar
Lubricación........................................................................................................................................................... Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible - aceite ................................................................................................................................................................ 40:1
Carburador ................................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional
Arranque............................................................................................................................................................................................ Incredi-Pull™
Silenciador...................................................................................................................................................................... Desviado con protección
Regulador ................................................................................................................................................................... Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible ...................................................................................................................................... 384 ml (13 onzas)
Bastidor del eje impulsor ..................................................................................................................................Tubo de acero (Twist and Edge™)
Control del regulador................................................................................................................................................................Gatillo para el dedo
Peso de la unidad
(sin combustible, con la manija en D, protector accesorio de corte y Hassle Free IV
®
)
................................6 kg (14 libras)
Mecanismo de corte ...................................................................................................................................................Cabeza de Hassle Free IV™
Diámetro de la bobina de línea ........................................................................................................ Línea Espiral Hassle Free IV™ XTRA QUIET
Diámetro de la trayectoria de corte......................................................................................................................................
40,64 cm (16 pulg.)
MOTOR*
EJE IMPULSOR Y ACCESSORIO DE CORTE*
31
Convenios de Cobertura de Gastos para Reparaciones
Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo
producto Craftsman está diseñado y fabricado para que opere
de manera confiable durante años. Pero como todos los
productos, pudiera necesitar una reparación cada cierto
tiempo. Por eso el tener un Convenio de Cobertura de Gastos
para Reparaciones puede ahorrarle dinero y disgustos.
Adquiera un Convenio de Cobertura de Gastos para
Reparaciones ahora y protéjase de problemas y gastos
inesperados.
He aquí lo que incluye el Convenio:
- Servicio proporcionado por nuestros 12.000 especialistas
expertos en reparaciones profesionales
- Servicio ilimitado sin cargos por piezas ni mano de obra,
en todas las reparaciones cubiertas
- Reemplazo del producto, si sus productos cubiertos no
pueden arreglarse
- Descuento del 10% del precio regular del servicio y de
piezas relacionadas con el servicio no cubiertas por el
convenio; además, descuento del 10% del precio regular
de los chequeos de mantenimiento preventivo
- Ayuda rápida por teléfono: apoyo telefónico por parte de
un técnico de Sears en los productos que requieren
reparación en el hogar, además de la programación de la
reparación a una hora conveniente
Una vez que usted adquiera el Convenio, basta con una
llamada telefónica para programar el servicio. Usted puede
llamar a cualquier hora del día o de la noche, o programar por
Internet una cita para el servicio.
Sears tiene más de 12.000 especialistas en reparaciones
profesionales, que tienen acceso a más de 4,5 millones de
piezas y accesorios de calidad. Ese es el tipo de
profesionalismo con el que usted puede contar para ayudar a
prolongar la vida útil de su nueva adquisición durante años.
¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Cobertura de Gastos
para Reparaciones!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para precios
e información adicional, llame al 1-800-827-6655.
Servicio de Instalación de Sears
Para la instalación por parte de profesionales de Sears de
efectos electrodomésticos; abridores de puertas de garaje,
calentadores de agua y demás artículos domésticos de mayor
cuantía, en los EE.UU., llame al 1–800-4-MY-HOME
®
.
Repair Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Craftsman
®
product is designed and manufactured for years of
dependable operation.
But like all products, it may require repair from time to time.
That’s when having a Repair Protection Agreement can save
you money and aggravation.
Purchase a Repair Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
Here’s what’s included in the Agreement:
Expert service by our 12,000 professional repair specialists
Unlimited service and no charge for parts and labor on
all covered repairs
Product replacement if your covered product can’t be fixed
Discount of 10% from regular price of service and service-
related parts not covered by the agreement; also, 10% off
regular price of preventive maintenance check
Fast help by phone – phone support from a Sears
technician on products requiring in-home repair, plus
convenient repair scheduling
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s
the kind of professionalism you can count on to help prolong
the life of your new purchase for years to come. Purchase your
Repair Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in
the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME
®

Transcripción de documentos

Repair Protection Agreements Convenios de Cobertura de Gastos para Reparaciones Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman® product is designed and manufactured for years of dependable operation. Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman está diseñado y fabricado para que opere de manera confiable durante años. Pero como todos los productos, pudiera necesitar una reparación cada cierto tiempo. Por eso el tener un Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones puede ahorrarle dinero y disgustos. But like all products, it may require repair from time to time. That’s when having a Repair Protection Agreement can save you money and aggravation. Adquiera un Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones ahora y protéjase de problemas y gastos inesperados. Purchase a Repair Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. Here’s what’s included in the Agreement:  Expert service by our 12,000 professional repair specialists  Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs  Product replacement if your covered product can’t be fixed  Discount of 10% from regular price of service and servicerelated parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of preventive maintenance check  Fast help by phone – phone support from a Sears technician on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling He aquí lo que incluye el Convenio: - Servicio proporcionado por nuestros 12.000 especialistas expertos en reparaciones profesionales - Servicio ilimitado sin cargos por piezas ni mano de obra, en todas las reparaciones cubiertas - Reemplazo del producto, si sus productos cubiertos no pueden arreglarse - Descuento del 10% del precio regular del servicio y de piezas relacionadas con el servicio no cubiertas por el convenio; además, descuento del 10% del precio regular de los chequeos de mantenimiento preventivo - Ayuda rápida por teléfono: apoyo telefónico por parte de un técnico de Sears en los productos que requieren reparación en el hogar, además de la programación de la reparación a una hora conveniente Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online. Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Repair Protection Agreement today! Una vez que usted adquiera el Convenio, basta con una llamada telefónica para programar el servicio. Usted puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o programar por Internet una cita para el servicio. Sears tiene más de 12.000 especialistas en reparaciones profesionales, que tienen acceso a más de 4,5 millones de piezas y accesorios de calidad. Ese es el tipo de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudar a prolongar la vida útil de su nueva adquisición durante años. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones! Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information call 1-800-827-6655. Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME® Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655. Servicio de Instalación de Sears Para la instalación por parte de profesionales de Sears de efectos electrodomésticos; abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y demás artículos domésticos de mayor cuantía, en los EE.UU., llame al 1–800-4-MY-HOME®. 12 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-05169 al contactar el departamento de servicio. INDICE DE CONTENIDOS Normas para una operación segura Garantía CARB / EPA Garantía Instrucciones de ensamble Información del aceite y del combustible Instrucciones de arranque y apagado Operación Mantenimiento y reparación Cuadro de solución de problemas Especificaciones Lista de Piezas Cobertura de Gastos de Reparaciones Números de Servicio Página 16 Página 18 Página 18 Página 19 Página 20 Página 21 Página 22-23 Página 24-26 Página 27 Página 27 Página 29-30 Página 31 Contraportada PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. 15 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • Use sólo línea despiral Hassle Free IV™ XTRA QUIET. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad. DURANTE LA OPERACION • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Esta unidad no tiene embrague. El accesorio de corte continúa girando cuando el motor está en marcha en vacío. Para evitar lesiones, haga que un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad. • Ajuste la manija en D a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. 16 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento (p. 23). • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. SIGNIFICADO • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA : La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • ADVERTENCIA DE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA : La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. 17 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS EN EL RECORTADOR DE GASOLINA CRAFTSMAN Por dos años a partir de la fecha de compra, cuando se use y se dé mantenimiento a este Recortador según el manual del operador, Sears reparará cualquier defecto en material o mano de obra sin cargo alguno. Esta garantía excluye la bujía, el filtro de aire y la bolsa de la aspiradora, las cuales son piezas fungibles que se pueden gastar debido al uso normal en menos de dos años. Si este Recortador se usa para fines comerciales o de alquiler, esta garantía tiene valor por solo 30 días a partir de la fecha de compra. EL SERVICIO DE LA GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE AL DEVOLVER ESTE SOPLADOR A LA TIENDA SEARS O AL CENTRO DE PIEZAS Y REPARACIONES DE SEARS MÁS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y Sears se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. Sears tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. El sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros componentes relacionados con el control de emisiones. Cuando exista una condición justificable, Sears arreglará su pequeño motor todo-terreno sin costo alguno, incluyendo el diagnóstico, piezas y mano de obra. Los pequeños motores todo-terreno del año 2005 y años posteriores están garantizados por dos años. Si su motor tiene alguna pieza defectuosa que esté relacionada con las emisiones, Sears la arreglará o cambiará. Responsabilidades del Propietario para la Garantiá • Como propietario del pequeño motor todo-terreno, usted tiene la responsabilidad de la ejecución del mantenimiento requerido que se describe en el manual del operador. Sears le recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su pequeño motor todo-terreno, mas Sears no puede negarle la garantía por carecer de ellos o por omitir la ejecución del mantenimiento programado. • No obstante, como propietario del pequeño motor todo-terreno, usted debe tener en cuenta que Sears puede negarle la cobertura de garantía si su pequeño motor todo-terreno o alguna parte falla debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado o modificaciones no aprobadas. • Usted tiene la presponsabilidad de llevar el pequeño motor todo-terreno a un centro de servicio autorizado Sears tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía se deben llevar a cabo dentro de un tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de su garantía, debe llamar al 1-800-4-MY-HOME®. Cobertura de la Garantía del Fabricante • El período de garantía empieza en la fecha que el motor o equio se le entrega al comprador al detalle. • El fabricante le garantiza al propierario original y a cada comprador posterior que el motor no tiene defectos en cuanto a su material omano de obra, los cuales causen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años. • La reparación o sustitución de una pieza garantizada se hará sin costo alguno para el propietario, en un centro de servicio autorizado Sears . Por favor contacte a Sears para informarse sobre el lugar más cercano. 1-800-4-MY-HOME®. • Cualquier pieza garantizada cuya sustitución no esté programada, como mantenimiento requerido o que únicamente esté programada para una inspección regular para “Arreglar o cambiar según sea necesario”, está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza garantizada cuya sustitución esté programada como mantenimiento requerido, será garantizada durante el período de tiempo hasta el punto de la primera sustitución programada para esa pieza. • No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que conduzca a la conclusión de que una pieza garantizada se encuentra defectuosa, si el trabajo de diagnóstico lo hace un centro de servicio autorizado Sears. • El fabricante es responsabl de los daños causados a otros componentes del motor cuando falle una pieza garantizada que aún esté cubierta. • Las fallas causadas por el abuso, negligencia o el mantenimiento inapropiado no están cubiertas bajo esta garantía. • La utilización de accesorios o piezas modificadas puede ser la razón para no permitir una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de la cobertura de fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de piezas incorporadas o modificadas. • Para presentar una reclamación, diríjase a su centro de servicio autorizado Sears cercana. Los servicios de garantía o de reparación se prestarán en todos los centros de servicio autorizado Sears. • Se puede usar cualquier pieza de sustitución aprobada por el fabricante cuado se haga cualquier mantenimiento de garantía o reparación de piezas relacionadas con las emisiones, y se hará sin costo al propietario. Se usará cualquier pieza que sea equivalente en rendimiento o durabilidad en e mantenimiento o reparación que no estén cubiertos por la garantía, lo cual no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. • Los siguientes componentes están includos en la garantía relaconada con las emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, /filtro de combustible, módulo de encendido. bujía y silenciador. 18 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE CONOZCA SU UNIDAD Control de encendido Tapa del y apagado combustible Mango de la cuerda de arranque Mango del eje INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D Instalación 1. Coloque la manija en D por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior (Fig. 1). Colóquela a un mínimo de 15,24 cm (6 pulgadas) desde el extremo del puño del eje. Arranque/ Encendido (I) (4) Tornillos Bastidor del eje Bombilla del cebador Mango del eje Manija en D Mínimo de 15,24 cm (6 pulgadas) Control del regulador Convertible™ Coupler Abrazader a inferior Manija en D Manija posicionadora Fig. 1 Protector accesorio de corte 2. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo. Inicie los tornillos con un destornillador grande de pala o Torx #25. No los apriete hasta ajustar la manija. Ajuste 3. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 2), coloque la manija en D en la posición que le brinde el mejor agarre. 4. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la manija en D esté firme. INSTALE EL CONDENSADOR DE AJUSTE/ ACCESORIO DEL SOPLADOR NOTA: To make installation easier, place the unit on the ground or on a workbench. 1. Dé vuelta a la perilla a la izquierda para aflojar el acoplador (Fig. 14, p. 23). 2. Mientras que firmemente celebra el accesorio del condensador de ajuste, empújelo derecho en el acoplador hasta que el botón del lanzamiento se encaja a presión hacia el agujero primario (Fig. 15, p. 23). NOTA: Alinear el botón del lanzamiento con la hendidura de la guía ayudará a la instalación (Fig. 15, p. 23). 3. Dé vuelta a la perilla a la derecha para apretar. APLICACIONES Como recortadora corte de césped y hierbas delgadas, y recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Utilice el condensador de ajustesoplador a limpiar alrededor de edificios, paredes y cercas (Figs. 7 y 8). También uso alrededor de árboles, arbustos, y camas de la flor (Fig. 9). INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL ACCESORIO DE CORTE 1. Ponga el extremo estrecho del protector del accesorio de corte sobre el soporte del protector en la parte posterior del cuerpo del accesorio y colóquelo de modo que el corte circular se deslice sobre la espiga del conjunto del protector (Fig. 2). 2. Coloque la tuerca Espiga del autobloqueante en el conjunto orificio hexagonal en el protector lado izquierdo del protector y manténgala en su lugar. 3. Inserte el tornillo de montaje en el orificio que está en el lado derecho del protector y atorníllelo en la tuerca que está en el Soporte del lado izquierdo con un protector destornillador Phillips. 4. Cerciórese de que el tornillo esté apretado Fig. 2 antes de operar la unidad. Bujía de encendido Cubierta del silenciador / filtro de aire Bastidor del eje Soplador Silenciador Cuchilla de Hassle Free IV® corte de línea SELECCIONANDO EL CORTADOR O SOPLADOR Para cambiar entre la función de cortador y soplador en esta unidad, asegurese que la unidad este apagada y el motor ha parado de correr. ADVERTENCIA: Para evitar serios daños personales o daño a la unidad, NO TRATE de cambiar entre el modo de cortador y soplador mientras la unidad esta operando. Para usar el cortador Al usar el cortador, asegurese que el manija posicionadora este en la posición de ABAJO antes de encender la unidad. 1. Si la manija posicionadora esta en la posición de ARRIBA, agarre la aldabilla posicionadora roja de la manija (Fig. 3) y presionela hasta que el mecanismo interno se libere. 2. Empuje la manija posicionadora hacia ABAJO hasta que la aldabilla roja se trabe en su lugar. NO LA FORCE. 3. Encienda la unidad siguiendo las instrucciones de encendido (p. 6) y la unidad esta lista para su uso. Para usar el soplador Al usar el soplador, asegurese que la manija posicionadora este en la posición de ARRIBA antes de encender la unidad. 1. Si la manija posicionadora esta en la posición de ABAJO, agarre la aldabilla posicionadora roja de la manija (Fig. 3) y presionela hasta que Aldabilla el mecanismo interno se libere. posicionadora roja 2. Jale la manija posicionadora hacia la posición de ARRIBA hasta que la aldabilla roja se posicione en su lugar. NO LA FORCE. 3. Encienda la unidad siguiendo las instrucciones Manija posicionadora de encendido y la unidad Fig. 3 esta lista para su uso. ® 19 INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE PRECAUCION: Para que el motor funcione ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor. ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible. NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1 de combustible y aceite. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días). Uso de combustibles de mezcla Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas. • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador. • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad. • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad. Uso de aditivos en el combustible La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad. Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina Craftsman o similar. Agregue 23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad. Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente. NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales. + 20 GASOLINA SIN PLOMO ACEITE DE 2 CICLOS 3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.) 95 mL (3,2 ONZAS FLUIDAS) 1 LITRO 25 mL INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Parado/ Apagado (O) Arranque/ Encendido (I) ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 6). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Control del regulador INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Fig. 4 1. 2. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible (p. 20). NOTA: No hay necesidad de girar la unidad. Encendido/de parada el control (Fig. 4) está en la posición de trabajo siempre ( I ). 3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 5). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo. 4. Colóquese en la posición de arranque (Fig. 6) y hale el cordón de arranque con energía hasta que el motor arranque. Espera 10 a 15 segundos, entonces exprima la válvula reguladora para controlar el corte o la velocidad que sopla. SI... El motor no arranca, regrese al paso 3. NOTA: La unidad usa INCREDI-PULL™ con MAX FIRE IGNITION™, lo cual reduce considerablemente el esfuerzo requerido para arrancar el motor. Debe halar el cordón de arranque lo suficiente para oír que el motor trata de arrancar. No es necesario halar el cordón con energía: no hay fuerte resistencia al halar. Tenga en cuenta que este método de arranque es muy diferente (y mucho más fácil) del que usted pudiera estar acostumbrado a usar. Bulbo cebador Fig. 5 Recortador Equipado con Incredi-Pull INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig. 4). Posición de Arranque Control del regulador Fig. 6 21 INSTRUCCIONES DE OPERACION LLEVAR A CABO LA UNIDAD ADVERTENCIA: Siempre ojo del desgaste, el oír, protección del pie y del cuerpo para reducir el riesgo de lesión al funcionar esta unidad. Antes de funcionar la unidad, soporte en la posición de funcionamiento (Figs. 7-9). Compruebe para saber si hay el siguiente: • El operador está usando la protección de ojo y la ropa apropiada. • El brazo derecho está doblado levemente, y la mano está sosteniendo el apretón del eje. • El brazo izquierdo es recto, y la mano está sosteniendo Jdirige o d-handle. • La unidad está en el nivel de la cintura. • El condensador de ajuste/ el soplador es paralelo a la tierra y se coloca así que la ruina está soplada ausente de operador. ADVERTENCIA: Para prevenir lesión seria a se o a otros, o daño a los bienes posible, nunca señale el soplador en la dirección de la gente o de animales domésticos, o en la dirección de ventanas. Dirija siempre la ruina que sopla ausente de la gente, animales, y ventanas. Tenga cuidado adicional al soplar la ruina cerca de objetos sólidos tales como árboles, automóviles, paredes, etc. Fig. 7 EXTREMIDADES DE FUNCIONAMIENTO AL USAR EL CONDENSADOR DE AJUSTE/ SOPLADOR • Para reducir el riesgo de la pérdida de oído se asoció a los niveles de sonido, el uso de la protección de oído se requiere. • Funcione el equipo de la energía solamente en las horas razonables, no temprano por la mañana o tarde en la noche en que la gente pudo ser disturbada. Confórmese con el tiempo enumerado en ordenanzas locales. Las recomendaciones generalmente son 9:00 a.m. a 5:00 p.m., De lunes a sábado. • Para reducir los niveles de ruidos, limite el número de los pedazos de equipo usados en cualquier una hora. • To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest possible speed to do the job. • Utilice los rastrillos y las escobas para aflojar la ruina antes de soplarla. • En condiciones polvorientas, humedezca levemente las superficies o utilice un accesorio del señor cuando el agua está disponible. • Conserve el agua usando sopladores de la energía en vez de las mangueras para muchos los usos del césped y del jardín, incluyendo áreas tales como canales, pantallas, patios, parrillas, pórticos, y jardines. • Reloj hacia fuera para los niños, animales domésticos, abra las ventanas, o coches recientemente lavados, y ruina del soplo lejos de ellos. • Después de usar los sopladores y el otro equipo, ¡CLIMPIE PARA ARRIBA! Disponga de la ruina en receptáculos de la basura. REEMPLAZO DE LA LÍNEA para la Cabeza de Corte Hassle-Free IV™ Use siempre la Línea Espiral Hassle-Free IV™ XTRA QUIET de Craftsman. NOTA: Antes de insertar la nueva línea en los agujeros de la cabeza de corte, identifique los agujeros adecuados. Siga las directrices que se indican en la placa de deslizamiento de la línea. No trate de quitarle la cabeza de corte a la unidad al reemplazar la línea. Fig. 8 Fig. 9 22 INSTRUCCIONES DE OPERACION PRECAUCIÓN: No saque ni altere el ensamble de ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar este accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda la información de seguridad contenida en el mismo. la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. 1. Quítele a la cabeza de Accesorio corte la línea vieja y la de corte Placa de placa de deslizamiento de Deslizamiento la línea. de la Línea 2. Limpie toda la superficie de la cabeza de corte. 3. Reinstale la placa de deslizamiento (Fig. 10). Flecha Alinee la flecha con A. NOTA: La placa de Fig. 10 deslizamiento de la línea se debe reinstalar en la cabeza de corte antes de Túnel de insertar la nueva línea. Posicionamiento 4. Inserte ambos extremos de su línea a través de los agujeros adecuados en el lado de la cabeza de corte (Fig. 11). Fig. 11 5. Hale la línea y cerciórese de que la línea esté Línea contra contra el cubo y que esté el cubo totalmente extendida a través de los túneles de Túnel de posicionamiento (Fig. 12). Posicionamiento 6. La línea que esté instalada correctamente Fig. 12 tendrá la misma longitud en ambos lados. NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. La línea puede cortarse por: • Enredarse con un objeto extraño • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos. CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la derecha mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: - Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente - El tipo de vegetación que corte - El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con 30º el suelo (Fig. 13). Fig. 13 CON LA CARACTERISTICA CRAFTSMAN CONVERTIBLE™ El acoplador permite que usted convierta esta unidad para uso con los accesorios adicionales siguientes: • Cultivador • Recortador de bordes • Cortamalezas • Podador de árboles para instalar accesorios Instalación del accesorio de corte u otros accesorios NOTA: Para hacer la instalación más fácil, ponga la unidad en la tierra o en un banco de trabajo. 1. Cerciórese de que la unidad esté Orificio completamente apagada. lateral 90˚ 2. De vuelta a la perilla a la izquierda para aflojar el acoplador (Fig. 14). Acoplador 3. Mientras que firmemente sostiene el accesorio, empújelo derecho en el acoplador hasta el botón liberador (Fig. 15) se encaja a presión hacia el agujero primario (Fig. 15). El agujero primario está en el lado opuesto del Perilla acoplador de la perilla (Fig. 15). La Fig. 14 alineación del botón de desconexión con el hueco de guia facilitará la instalación (Fig. 15). 4. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 16). Agujero primario Botón de desconexión Acoplador de Craftsman Convertible™ Hueco de guía Perilla Fig. 15 PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. Remoción del accesorio de corte u otros accesorios 1. Cerciórese de que la unidad Bastidor del esté completamente apagada. eje inferior 2. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 14). 3. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 15). Bastidor 4. Mientras sostiene el bastidor del eje del eje superior con firmeza, tire superior del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador Craftsman Perilla Convertible™ (Fig. 16). Fig. 16 PRECAUCIÓN: Los accesorios deben ser usados en el orificio primario. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad. 23 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento podrían requerir herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro de estos procedimientos, lleve su unidad a Sears o a otra agencia de servicio calificada. Llame al 1-800-4MY-HOME®. NOTA: El mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y del sistema de control de emisiones puede ser realizado por Sears o por otra agencia de servicio calificada. Para más información, llame al 1-800-4-MY-HOME®. A fin de garantizar el rendimiento máximo de su motor, pudiera ser necesaria la inspección de la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de operación. Si usted nota pérdida de RPM, un rendimiento insuficiente o una falta general de aceleración, pudiera requerirse este servicio. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, consulte con Sears u otra agencia de servicio calificada. Para más información, llame al 1800-4-MY-HOME®. NO trate de realizar este proceso usted mismo ya que pudiera dañar el motor como resultado de contaminantes presentes en el proceso de limpieza de la lumbrera. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Remoción de la cubierta del silenciador/ filtro de aire 1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 17). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20. 2. Quite la tapa del motor al empujarla hacia arriba y halarla hacia atrás. No la fuerce. Limpieza del Filtro de Aire Tornillos Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o Fig. 17 puede causar daño permanente a su motor. 1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de Remoción e Instalación de la cubierta del silenciador / filtro de aire. 2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 18). Tapa interior 3. Lave el filtro con agua del silenciador y detergente (Fig. 19). Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo. 4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 Filtro de aire para recubrir ligeramente el filtro Fig. 18 (Fig. 20). ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible Página 20 Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página 24 Cada 25 horass Examine el parachispas y límpielo Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido Cada 50 horas Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento Página 25 Página 26 Página 25 Fig. 19 5. 6. 24 Fig. 20 Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 21). Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 18). INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Reinstalación de la cubierta del silenciador/ filtro de aire 1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos. 2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / Fig. 21 filtro de aire (Fig. 17) y ajústelos. No los ajuste demasiado. NOTA: Cerciórese de que la Palanca roja EZ-Fire™ esté en posición alejada del bulbo cebador. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cámbiela si está dañada o si no la puede limpiar completamente. Vuelva a instalar la pantalla del parachispas colocando la parte “levantada” de la pantalla dentro del agujero empotrado del silenciador. Cerciórese de que la pantalla del parachispas quede plana contra el silenciador. Coloque la placa del parachispas encima del parachispas con el lado “levantado” hacia arriba mirando al motor (Fig. 22). Coloque el capó del parachispas encima de la placa del parachispas con el lado “levantado” hacia arriba y la apertura mirando en dirección CONTRARIA al motor (Fig. 22). Asegúrese de que el escape se dirija en dirección CONTRARIA al motor. Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el Paso 2 y apriételos firmemente. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 17). ADVERTENCIA: Si el conjunto del deflector de emisiones no se aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves. MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS NOTA: El flujo de las emisiones puede ser en una dirección solamente: APARTÁNDOSE del motor. Preste mucha atención a cómo se ensambla el silenciador, de modo que lo pueda volver a armar exactamente como está. El no hacerlo así dañará a la unidad y pudiera causar lesiones personales graves. 1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador. 2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque los dos (2) tornillos en la parte inferior del silenciador (Fig. 22). Esta tornillo unen el conjunto de deflector de escape y la pantalla del parachispas a la parte inferior del silenciador. Quite el tornillo usando una llave torx No. 20 o un destornillador plano. AJUSTE DEL CARBURADOR La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 23). NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Para más información, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Tornillo de marcha en vacío Motor Capó del parachispas Ranuras Fig. 23 Controle la mezcla del combustible Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible. Limpie el filtro de aire La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire. Tornillo Lengüetas Pantalla del parachispas Silenciador Fig. 22 3. Utilizando un pequeño destornillador plano, palanquee con cuidado hacia arriba la pantalla del parachispas del agujero encastrado, fijándose que la parte “levantada” de la pantalla del parachispas quede dentro del agujero encastrado. Retire la pantalla del parachispas del silenciador. 25 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION TRANSPORTE • Espere que el motor se enfríe antes de su transporte. • Drene el combustible de la unidad. • Ajuste la tapa del combustible antes del transporte. • Asegure la unidad durante su transporte. LIMPIEZA Ajuste del tornillo de marcha lenta Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado. 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 23). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en mínima. 3. Si parece que el motor está funcionando demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacío hacia la izquierda 1/8 de giro a la vez (como sea necesario) para reducir la velocidad. El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser así y si: • El motor no funciona en mínima • El motor fluctúa o se para al acelerar • Existe una pérdida de fuerza motriz Haga ajustar el carburador por Sears u otra agencia de servicio calificada. Para más información, llame al 1-800-4-MY-HOME®. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO PROLONGADO ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. PRECAUCIÓN: Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales. CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento. 1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador. 3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento. 4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada. PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario. 3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 24). 4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la 0.020 in. cabeza del cilindro. Ajuste (0.5 mm) girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin Fig. 24 huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras) No ajuste demasiado. 5. Reate el cargador de la bujía. 26 RESOLUCION DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA El tanque de combustible está vacío La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente El motor está inundado El combustible es viejo o está mal mezclado La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido La temperatura exterior es por debajo de 4º C (40º F) La temperatura exterior es de más de 32º C (90º F) ACCIÓN Llene el tanque con combustible bien mezclado Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces Use el procedimiento de arranque Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15 veces Oprima el control del regulador y hale el cordón de arranque EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA CAUSA El filtro de aire está obstruido El combustible es viejo o está mal mezclado El carburador no está ajustado en forma correcta ACCIÓN Cambie o limpie el filtro de aire Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva Ajuste según las instrucciones EL MOTOR NO ACELERA CAUSA El combustible es viejo o está mal mezclado El carburador no está ajustado en forma correcta ACCIÓN Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador Pare el motor y limpie el accesorio de corte Limpie o cambie el filtro de aire Limpie o cambie el parachispas El accesorio de corte está atascado de hierba El filtro de aire está sucio Parachispas obstruido EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR CAUSA El combustible es viejo o está mal mezclado El carburador no está ajustado en forma correcta ACCIÓN Drene el tanque con combustible/Agregue mezcla de combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido NOTA: Para reparaciones más allá de los pequeños ajustes recién mencionados, comuníquese con su centro de Piezas y Reparaciones de Sears más cercano (1-800-4-MY-HOME®) u otra agencia de servicio calificada. ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor ........................................................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos Carrera ................................................................................................................................................................................. 31,75 mm (1,25 pulg.) Desplazamiento ...........................................................................................................................................................................31 cm3 (1,9 pulg3) R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................................................... 2.800 - 3.600 r.p.m. R.P.M. de operación (Recortador)..................................................................................................................................................... 7.200+ r.p.m. Tipo de encendido .......................................................................................................................................... Electrónico-MAX FIRE IGNITION™ Interruptor de encendido .........................................................................................................................................................Interruptor oscilante Separación de la bujía de encendido .................................................................................................................................... 0,5 mm (0,020 pulg.) Bujía de encendido ...........................................................................................................................................Champion RDJ7Y o bujía similar Lubricación........................................................................................................................................................... Mezcla de combustible y aceite Proporción de combustible - aceite ................................................................................................................................................................ 40:1 Carburador ................................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional Arranque............................................................................................................................................................................................ Incredi-Pull™ Silenciador ...................................................................................................................................................................... Desviado con protección Regulador ................................................................................................................................................................... Retroceso manual a resorte Capacidad del tanque de combustible ...................................................................................................................................... 384 ml (13 onzas) EJE IMPULSOR Y ACCESSORIO DE CORTE* Bastidor del eje impulsor ..................................................................................................................................Tubo de acero (Twist and Edge™) Control del regulador................................................................................................................................................................Gatillo para el dedo Peso de la unidad (sin combustible, con la manija en D, protector accesorio de corte y Hassle Free IV®)................................6 kg (14 libras) Mecanismo de corte ...................................................................................................................................................Cabeza de Hassle Free IV™ Diámetro de la bobina de línea ........................................................................................................ Línea Espiral Hassle Free IV™ XTRA QUIET Diámetro de la trayectoria de corte...................................................................................................................................... 40,64 cm (16 pulg.) *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. 27 Repair Protection Agreements Convenios de Cobertura de Gastos para Reparaciones Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman® product is designed and manufactured for years of dependable operation. Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman está diseñado y fabricado para que opere de manera confiable durante años. Pero como todos los productos, pudiera necesitar una reparación cada cierto tiempo. Por eso el tener un Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones puede ahorrarle dinero y disgustos. But like all products, it may require repair from time to time. That’s when having a Repair Protection Agreement can save you money and aggravation. Adquiera un Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones ahora y protéjase de problemas y gastos inesperados. Purchase a Repair Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. Here’s what’s included in the Agreement:  Expert service by our 12,000 professional repair specialists  Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs  Product replacement if your covered product can’t be fixed  Discount of 10% from regular price of service and servicerelated parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of preventive maintenance check  Fast help by phone – phone support from a Sears technician on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling He aquí lo que incluye el Convenio: - Servicio proporcionado por nuestros 12.000 especialistas expertos en reparaciones profesionales - Servicio ilimitado sin cargos por piezas ni mano de obra, en todas las reparaciones cubiertas - Reemplazo del producto, si sus productos cubiertos no pueden arreglarse - Descuento del 10% del precio regular del servicio y de piezas relacionadas con el servicio no cubiertas por el convenio; además, descuento del 10% del precio regular de los chequeos de mantenimiento preventivo - Ayuda rápida por teléfono: apoyo telefónico por parte de un técnico de Sears en los productos que requieren reparación en el hogar, además de la programación de la reparación a una hora conveniente Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online. Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Repair Protection Agreement today! Una vez que usted adquiera el Convenio, basta con una llamada telefónica para programar el servicio. Usted puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o programar por Internet una cita para el servicio. Sears tiene más de 12.000 especialistas en reparaciones profesionales, que tienen acceso a más de 4,5 millones de piezas y accesorios de calidad. Ese es el tipo de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudar a prolongar la vida útil de su nueva adquisición durante años. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Cobertura de Gastos para Reparaciones! Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information call 1-800-827-6655. Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME® Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655. Servicio de Instalación de Sears Para la instalación por parte de profesionales de Sears de efectos electrodomésticos; abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y demás artículos domésticos de mayor cuantía, en los EE.UU., llame al 1–800-4-MY-HOME®. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Craftsman Incredi-Pull 316.791920 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para