Flotec FP2232 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
4" Submersible Pumps
Two and Three Wire,
1/2 thru 1-1/2 HP 60 Hz
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersible de 4 po
à deux et trois fils,
de 1/2 à 1-1/2 CV 60 Hz
MANUAL DEL USUARIO
Bombas Sumergibles de 4" de
dos y tres alambres, de 1/2 a
1 1/2 hp, 60 Hz
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . . . Pages 8-13
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 14-19
FP777 (Rev. 5/9/07)
®
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
Web Site:
http://www.flotecwater.com
ÍNDICE
Medidas de Seguridad...................................................................................14
Preparativos...................................................................................................14
Instalación Eléctrica.......................................................................................14
Instalación de la bomba.................................................................................17
Puesta en Marcha Inicial................................................................................17
Conexión al tanque o al sistema de agua......................................................17
Guía para la Resolución de Problemas .........................................................19
Garantía.........................................................................................................20
Lea cuidadosamente y respete todas las instrucciones sobre seguridad
en el presente manual o en la chapa del motor.
Este es un símbolo de atención sobre cuestiones de seguridad.
Cuando vea usted este símbolo sobre su bomba o en el presente
manual busque una de las siguientes palabras y prevéngase contra la
posibilidad de lesiones corporales.
La palabra PELIGRO previene contra riesgos que
causarán heridas, muerte o considerables daños
materiales si no se les presta atención.
ADVERTENCIA previene contra riesgos que pueden
causar graves lesiones corporales, la muerte o consider-
ables daños materiales si no se les presta atención.
CUIDADO previene contra riesgos que causarán o podrían
causar lesiones corporales o daños materiales de menor
importancia si no se les presta atención.
La palabra AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero
no están relacionadas con riesgos.
Para evitar lesiones corporales graves o fatales y posibles daños mate-
riales lea atentamente y respete las instrucciones sobre seguridad.
En ciertas condiciones, las bombas sumergibles
pueden desarrollar presiones sumamente ele-
vadas. Instale una válvula de desahogo de presión
capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 75
lib/pulg
2
(517 kPa) cuando se use un tanque de pre-
sión de aire sobre agua. Instale una válvula de desahogo de presión
capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 100 lib/pulg
2
(690 kPa) cuan-
do use un tanque de presión pre-cargado.
No permita que se congele la bomba, el tanque de presión, la
tubería o ningún otro componente del sistema que contenga
agua. El congelamiento podrá dañar al sistema y causar lesiones
o anegamientos. El hecho de permitir que la bomba o los compo-
nentes del sistema se congelen anula la garantía.
Puede ser causa de descargas eléctricas y provo-
car quemaduras o muerte. Para evitar el peligro de
una descarga eléctrica peligrosa o fatal use la
bomba solamente en un pozo de agua.
Riesgo de choque eléctrico peligroso o fatal. No
instale esta bomba en estanques, ríos o masas de agua abiertas que se
puedan usar para natación o recreación. No nade, camine ni juegue en
masas de agua en las que se haya instalado una bomba sumergible.
Instale, ponga a tierra y conecte la bomba de acuerdo con las exigen-
cias locales aplicables y el Código Canadiense de Electricidad
(Canadian Electrical Code) o el código nacional sobre instalaciones
eléctricas que sea aplicable.
Desconecte la alimentación de energía eléctrica antes de instalar o
dar mantenimiento a la bomba.
Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la línea eléctrica sean
las que figuran en la chapa del motor.
3. Instale la bomba de conformidad con todas las exigencias de los códigos
referentes a instalación de tuberías, bombas y pozos.
4. Verifique la pureza del agua del pozo antes de utilizar el pozo. Llame al
departamento de salud de su localidad para enterarse de los procedi-
mientos necesarios.
5. Durante la instalación mantenga el pozo cubierto para impedir que caigan
en él hojas y materiales extraños. Los materiales que caigan al pozo
pueden contaminar el agua y dañar la bomba.
6. Los compuestos tomajuntas para tuberías pueden causar rajaduras en el
plástico. Use solamente cinta de teflón para sellar las juntas de los tubos
de plástico o el caño de conexión a las bombas de material termoplástico.
PREPARATIVOS
Inspeccione la bomba y el motor a su entrega para determinar la posible
presencia de daños. Informe de inmediato al transportista o al concesionario
de la bomba sobre todo daño ocurrido.
El perforador del pozo debe limpiar perfectamente el pozo (bombearlo hasta
extraer toda la arena fina y materiales extraños) antes de que se instale la
bomba (Véase “Puesta en Marcha Inicial”).
Los valores de rendimiento de la bomba se basan en el bombeo de agua
limpia y fría sin arrastre de aire.
La garantía es nula en las siguientes condiciones:
La bomba ha bombeado un exceso de arena que puede causar el des-
gaste prematuro de la bomba. (Véase “Puesta en Marcha Inicial”).
El agua es corrosiva.
El agua bombeada contiene gases o aire de arrastre que reducen el cau-
dal y causan cavitación que dañan la bomba.
La bomba se ha hecho funcionar con la válvula de descarga cerrada, lo
que causará graves daños internos.
Instale la bomba por lo menos a 15 a 20 pies (4,6 a 6 m) abajo del nivel de
agua mínimo presente con la bomba en marcha (máximo descenso del nivel
piezométrico) y por lo menos a 5 pies (1,5 m) por encima del fondo del pozo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ALAMBRADO Y CONTACTO A TIERRA
Puede ser causa de choque eléctrico, que-
maduras o muere. Conecte la bomba, el motor
y el control del motor sumergible a tierra en
forma permanente antes de conectar el sum-
inistro de potencia al motor.
Ponga la bomba y el motor a tierra de conformidad con todos los códigos y
ordenanzas que sean procedentes. Utilice alambre de cobre para su contacto
a tierra que sea por lo menos del diámetro de los alambres que llevan co-
rriente al motor.
El motor se entrega con alambre para su contacto a tierra. Conecte el con-
ductor de cobre que corresponda al diámetro del alambre del motor especifi-
cado en la Tabla 3. Véase en “Instalación de la bomba” la sección titulada
“Empalme de cables”.
Conecte la bomba, el motor y el control del motor sumergible a tierra en
forma permanente antes de conectar el cable de corriente eléctrica a la
fuente de suministro de potencia. Conecte en primer lugar el cable de contac-
to a tierra a una tierra aprobada, luego conéctelo al equipo que se instala.
No utilice como tierra una tubería de gas.
Peligro de incendio y choque eléctrico. Si usa un cable
de suministro de potencia mayor que el No. 10 (5 mm
2
) (por ejemplo, un cable
No. 8 (7 mm
2
) entre la bomba y el control del motor sumergible, haga correr el
cable a una caja de empalme separada. Conecte la caja de empalme al con-
trol del motor sumergible con un cable No. 10 (5 mm
2
).
Para mayor información comuníquese con los funcionarios encargados del
cumplimiento del código en la localidad.
CONEXIONES DEL ALAMBRADO
Todo el alambre debe satisfacer las exigencias del código canadiense de
electricidad o el código nacional de electricidad y las exigencias de los códi-
gos locales.
Use sólo cables de cobre para las conexiones a la bomba y al control del
motor sumergible.
Para evitar sobrecalentamiento del alambre y un exceso de caída de tensión
hasta el motor asegúrese de que el diámetro del alambre utilizado sea por lo
menos el que da la lista de la tabla 3 para la potencia correspondiente a su
bomba y a la longitud de tendido del alambre.
14
Capacidad del fusible
hp Voltaje Estándar Doble elemento
1/2 115 35 20
1/2 230 20 10
3/4 230 25 15
1 230 30 20
PELIGRO
1.
2.
Voltaje
peligroso
ADVERTENCIA
Voltaje
peligroso
ADVERTENCIA
Cuadro 1: Datos de los fusibles recomendados (Motores
para bombas sumergibles de 3 alambres,
monofásicos, 60 Hz)
Capacidad del fusible
hp Voltaje Estándar Doble elemento
1/2 230 20 10
3/4 230 25 15
1 230 30 20
1.5 230 35 20
Cuadro 2: Datos de los fusibles recomendados (Motores
para bombas sumergibles de 2 alambres,
monofásicos, 60 Hz)
AVISO: Consulte los Diagramas de Cableado para la Instalación y para
obtener detalles sobre las conexiones típicas de cables y la identificación del
control del motor sumergible.
INSTRUCCIONES PARA EL ALAMBRADO DE
INSTALACIÓN
Monofásico, 3 alambres
Tensión peligrosa. Puede causar choque eléctrico,
quemaduras o muerte.
Conecte el control del motor sumergible, todos los accesorios metálicos de
plomería y el bastidor del motor a tierra con cables de cobre conforme al
Código Canadiense de Electricidad o al Código Nacional de Electricidad, y a
todas las normas locales. Utilice un alambre de contacto a tierra por lo menos
de igual tamaño al de los alambres que proporcionan corriente al motor.
En la cabeza del pozo conecte el alambre de tierra a un terminal de contacto
a tierra que satisfaga las exigencias que sean aplicables del Código
Canadiense de Electricidad o el Código Nacional de electricidad. Para tener
más información comuníquese con los funcionarios locales encargados de las
cuestiones relacionadas con el código.
Cierre permanentemente todas las aberturas que no se utilicen de éste y
otros equipos.
Desconecte la corriente eléctrica antes de trabajar en o alrededor del control
del motor sumergible, de las tuberías, los cables, la bomba o el motor.
AVISO: Instale el control del motor sumergible en posición vertical sobre el
muro con la parte superior hacia arriba.
Las bombas de 3 conductores tienen tres conductores de alimentación
(Rojo/Negro/Amarillo) y un conductor de tierra (Verde).
Las bombas trifilares no funcionarán sin el control del motor sumergible: si se
trata de hacer lo contrario se quemará el motor.
Las instalaciones deben incluir la protección de circuitos y componentes de
conformidad con el código nacional de electricidad de los Estados Unidos o el
Código Canadiense de Electricidad, parte 1.
Si el disyuntor de sobrecarga funcionara, verifique que:
1. El capacitor no esté en corto circuito.
2. No haya problemas con el voltaje.
3. La bomba no esté sobrecargada o trabada.
AVISO: Use sólo el control del motor sumergible especificado para su
bomba. Verifique que el motor y el control del motor sumergible corre-
spondan entre sí (Cuadro 4). LA OMISIÓN DE ESTA PRECAUCIÓN
ANULA LA GARANTÍA.
Para motores de 1 1/2 hp o mayores use un arran-
cador magnético para prevenir daños al interruptor
manométrico o de presión. Pida a la fábrica información sobre insta-
lación eléctrica.
Figura 1A - Control de motor sumergible trifilar - de
1/2 a 1 HP.
Siga la codificación de colores cuando conecte
el control del motor sumergible.
Monofásico, 2 alambres
Las bombas de 2 conductores tienen dos conductores de alimentación
(Rojo/Negro) y un conductor de tierra (Verde). No se requiere un control de
motor sumergible.
Ver Figura 1B para la información de conexión correcta de los motores de
dos conductores de 230 Voltios solamente.
Figura 1B - Conexiones de los motores de dos conduc-
tores monofásicos.
15
NOTA:
1. Las longitudes máximas de alambrado deben mantener la tensión del
motor a 95% de la tensión de entrada con el motor en marcha y un con-
sumo igual al amperaje máximo nominal. Si la tensión de entrada es
por lo menos igual a la tensión del valor nominal de la chapa bajo
condiciones normales de carga es admisible un 50% adicional de longi-
tud de tendido para todas las potencias.
2. Los diámetros dados corresponden a alambres de cobre. Si se usa
alambre de aluminio debe emplearse tamaños de dos números más
(por ejemplo, si en la tabla figura el número 12 (3 mm
2
) de alambre de
cobre use alambre de aluminio número 10 (5 mm
2
).
Voltaje hp 14 12 10 8643210
(2 mm
2
) (3 mm
2
) (5 mm
2
) (7 mm
2
) (13 mm
2
) (21 mm
2
) (25 mm
2
) (34 mm
2
) (41 mm
2
) (50 mm
2
)
115 1/2
104 165 262 416 662 1,052 1,327 1,672 2,109 2,659
(31,7) (50,3) (79,9) (126,8) (201,8) (320,6) (404,5) (509,6) (642,8) (810,5)
1/2
400 650 1,020 1,610 2,510 3,880 4,810 5,880 7,170 8,720
(121,9) (198,1) (310,9) (490,7) (765) (1182,6) (1466,1) (1792,2) (2185,4) (2657,9)
3/4
300 480 760 1,200 1,870 2,890 3,580 4,370 5,330 6,470
(91,4) (146,3) (231,6) (365,8) (570) (880,9) (1091,2) (1332) (1624,6) (1972,1)
230
1
250 400 630 990 1,540 2,380 2,960 3,610 4,410 5,360
(76,2) (121,9) (192) (301,8) (469,4) (725,4) (902,2) (1100,3) (1344,2) (1633,7)
1,5
190 310 480 770 1,200 1,870 2,320 2,850 3,500 4,280
(57,9) (94,5) (146,3) (234,7) (365,8) (570) (707,1) (868,7) (1066,8) (1304,5)
2
150 250 380 620 970 1,530 1,910 2,360 2,930 3,620
(45,7) (76,2) (118,9) (189) (295,6) (466,3) (582,2) (719,3) (893,1) (1103,4)
Cuadro 3: Longitud en pies (metros) del alambre o cable de alimentación
Cable de 1 fase, 2 o tres alambres, 60 Hz (Diámetro del alambre de cobre-al motor)
L1 M1
M2L2
L1L2R Y B
699 0993
Línea de
115 V
o 230 V
Tierra
Interruptor de
desconexión
con fusible
Interruptor de
presion
Control del
motor
sumergible
Entubamiento
del pozo
Tierra
Rojo
Amarillo
Negro
L1 M1
M2L2
336 1093
Linea
Tierra
Rojo
Negro
Desconectador
con Fusible
Interruptor Automàtico
por Caida de Presión
Tuberia de
Revestimiento del
Tierra
(Verde)
Motor Número del control
HP Voltaje No. del motor sumergible
1/2 230 TES-00460053 SMCT-CR0521
3/4 230 TES-00460370 SMCT-CR0721
1 230 TES-00461320 SMCT-CR1021
1-1/2 230 TES-00461965 SMCT-CR1521
Cuadro 4: Cuadro del control del motor sumergible
INSTALACIÓN
EMPALME DE ALAMBRES
Empalme el alambre a los conductores del motor. Para las conexiones al
motor de la bomba y caja de control use solamente alambre de cobre.
1.
Empalme con cinta aisladora
(Tamaño de alambre No. 8 (7 mm
2
) y
mayor):
A. Corte los conductores del motor. Escalone las longitudes del conduc-
tor y del alambre de modo que el segundo conductor sea dos pulg
(50,8 mm) más largo que el primer conductor y el tercer conductor
sea 2 pulg (50,8 mm) más largo que el segundo.
B. Corte los extremos del alambre de alimentación eléctrica. Adapte los
colores y las longitudes de los alambres a los colores y longitudes de
los conductores del motor.
C. Recorte la aislación 1/2" (12,7 mm) del extremo de los alambres de
alimentación y los conductores del motor.
D Inserte los extremos del conductor del motor y del alambre de ali-
mentación en un conector de tope (conector de cubrejunta) (véase la
fig. 2). Emplee los mismos colores para el alambrado que los de los
conductores del motor.
E. Con ayuda de pinzas de acodillar, acodille los extremos del conector
de tope (véase fig. 3) para fijar los alambres.
F. Use masilla de aislación eléctrica “Scotchfil”, cortándola en tres partes
iguales y colóquelas firmemente en torno de los extremos del conec-
tor. Asegúrese de que el Scotchfil se superponga a la parte aislada
del alambre.
G. Con cinta aisladora Scotch No. 33, rodee firmemente cada una de las
uniones y cubra el alambre hasta aproximadamente 1 1/2" (38,1 mm)
a cada lado del empalme. Pase dos veces la cinta y cuando termine
tendrá cuatro capas de cinta envueltas firmemente en torno al alam-
bre. Oprima los bordes de la cinta firmemente contra el alambre
(véase fig. 5).
AVISO: Teniendo en cuenta que la cinta firmemente enrollada en
torno al alambre es el único medio de mantener la humedad fuera del
empalme, la eficiencia de la unión dependerá del cuidado que se
ponga al enrollar la cinta.
AVISO: En tamaños de alambres superiores al No. 8 (7 mm
2
) use una
unión soldada en lugar de masilla Scotchfil (véase fig. 4).
2.
Unión sellada con tubo de plástico de contracción térmica
(Para tamaños
de alambres No. 14, 12 y 10 AWG (2, 3 y 5 mm
2
):
A. Retire unos 3/8" (9,5 mm) de aislación de los extremos de los conduc-
tores del motor y de los alambres de alimentación eléctrica.
B. Coloque el tubo plástico de contracción térmica sobre los conductores
del motor entre la alimentación eléctrica y el motor.
C. Ajuste los alambres de alimentación y los del motor de acuerdo a sus
colores y longitudes.
D. Coloque los extremos del alambre de alimentación y de los conduc-
tores del motor dentro del conector de tope y acodille (véanse las figs.
2 y 3). Conecte a los alambres del motor los alambres de ali-
mentación del mismo color. Tire de los conductores para verificar la
solidez de las conexiones.
E. Centre el tubo de plástico sobre el conector de tope (conector de
cubrejunta) y aplique calor en forma pareja con un soplete (un fósforo
o un encendedor no dan suficiente calor).
AVISO: Mantenga el soplete en movimiento. Un exceso de calor con-
centrado puede dañar el tubo de plástico (véase fig. 6).
3.
Empalme mecánico
, con aisladores plásticos para alambre calibre 14, 12
y 10 AWG (2, 3 y 5 mm
2
):
A. Corte los conductores del motor. Escalone las longitudes de estos
conductores y el alambre de manera que el segundo conductor sea 4
pulgadas (101,6 mm) más largo que el primero y el tercero a su vez
4 pulgadas (101,6 mm) más largo que el segundo.
B. Corte los extremos del alambre de alimentación eléctrica. Use los mismos
colores y longitudes correspondientes a los conductores del motor.
C. Corte la aislación hasta 1/2" (12,7 mm) de los extremos del alambre
de alimentación y de los conductores del motor.
D. Desatornille las tapas de plástico de los aisladores. Coloque una tapa
y una junta de sello de neopreno en cada uno de los alambres que se
empalman (véase fig. 7).
E. Deslice el cuerpo del aislador sobre el extremo de uno de los alam-
bres (Fig. 7).
F. Inserte el alambre en el conector de tope y acodille. Haga que los colores
de los conductores de alimentación y del motor coincidan (véase fig. 8).
G. Centre el cuerpo del aislador sobre la unión y deslice las juntas de
sello en el interior del cuerpo hasta donde sea posible. Atornille las
tapas sobre el cuerpo del aislador (véase fig. 9) y ajústelas a mano. El
resultado es una unión fuerte y hermética.
INSTALACIÓN DEL ALAMBRADO DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
1. Para probar el funcionamiento de la bomba sumergible conéctela momen-
táneamente (por no más de 30 segundos) a la fuente eléctrica adecuada.
La frecuencia de la corriente eléctrica y la tensión no deben diferir de los
valores nominales de frecuencia y tensión dados en la chapa más de ± 10.
2. Sujete los conductores de alambre de la alimentación eléctrica en forma
segura a la sección de descarga de la bomba; deje de 4 a 5 pulgadas (100
a 125 mm) de cable flojo en este lugar. Sujete firmemente los conductores
a la tubería de plástico a no más de 6 pulgadas (150 mm) de la sección de
descarga de la bomba. Utilice guías de centrado para proteger el alambra-
do y la tubería e impedir que rocen contra el entubamiento del pozo.
16
( )
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Figura 7 – Pronto para el empalme.
Figura 8 – Unión de los extremos de los alambres.
Figura 9 – Ajuste las tapas de extremos.
Conector de
cubrejunta
Acodille aquí
Método alterno
(retuerza y suelde)
Unión completa
Conector
Tubo de plástico de
contracción térmica
Tapa de
extremidad
Cuerpo aislador
Junta de sello
Conector de tope
(acodille o suelde)
Cuerpo aislador centrado
sobre el empalme
Casquillo de sello
colocado
Tapa atornillada
1/2" (12,7
mm)
3. Conecte alambres de contacto a tierra de cobre al soporte del motor. El
alambre de contacto a tierra debe tener dimensiones iguales a los alam-
bres que proporcionan corriente al motor. Consulte en el Código
Canadiense de Electricidad y en los códigos locales la información sobre
contacto a tierra pertinente.
4. Use solamente alambres de alimentación eléctrica sumergibles propor-
cionados por el fabricante de la bomba. Cuando baje la bomba por el inte-
rior del pozo asegure los alambres de alimentación a la tubería de
descarga cada 10 pies (3 m) con cinta aisladora eléctrica Scotch No. 33.
NO DAÑE LOS ALAMBRES QUE VAN A LA BOMBA.
AVISO: Para evitar que se caiga la bomba dentro del pozo y para evitar
daños a los alambres o uniones JAMÁS deje que los alambres eléctricos
soporten el peso de la bomba.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
1. Si se está usando un tanque estándar de presión de aire sobre agua,
instale dos orificios de purga a unos 2’ (0.6 metros) de distancia entre
ellos según se ilustra en la figura 12. Estos orificios cargarán el tanque
automáticamente con aire. Consulte la figura 12 para determinar la ubi-
cación del orificio.
AVISO: Si se emplea un tanque precargado, NO INSTALE los orificios de
purga. Si se utilizan una bomba y un tanque precargado para reemplazar
un sistema estándar de tanque retire los orificios de purga antes de insta-
lar la bomba en el pozo.
2. Para impedir la pérdida de la bomba por caída al fondo del pozo, utilice
cable o línea de seguridad lo suficientemente fuerte para sostener la
bomba y la tubería descendente (diámetro mínimo de 5/16" o sea 8 mm)
hecha de polipropileno torcido (o pronila) que se sujetará fija a la argolla
de la descarga de la bomba. Ate el otro extremo de la soga de seguridad
al sello, tapa o adaptador del pozo.
3. La salida de descarga es de 1 1/4" rosca NPT.
Use cañería de plástico (polietileno) para una presión nominal de 100
lib/pulg
2
(689,5 kPa) para las instalaciones de hasta 100 pies de profundi-
dad (30,5 m).
Use tubería de plástico (PVC) para una presión nominal de 160 lib/pulg
2
(1103,2 kPa) para las instalaciones de hasta 220 pies de profundidad (67,1 m).
Para profundidades superiores a los 220 pies (67,1 m) use cañería de
acero galvanizado para el total de la tubería descendente.
PUESTA EN MARCHA INICIAL -
NUEVOS POZOS
AVISO: JAMÁS haga funcionar la bomba con la válvula de descarga total-
mente cerrada. La bomba puede destruirse si se le hace marchar con la
descarga cerrada (“en vacío bajo carga”) y la garantía queda inválida.
AVISO: Para evitar que la bomba se trabe con arena siga el procedimiento
indicado más adelante cuando haga funcionar la bomba por primera vez.
JAMÁS ponga en marcha una bomba con la descarga totalmente abierta a
menos que haya previamente realizado este procedimiento.
1. Conecte un codo de tubería, un pequeño tramo de tubo y una válvula de
cortina (válvula exclusa) a la descarga de la bomba en la boca de pozo
(véase fig. 10).
2. Instale el control del motor sumergible (bomba trifilar) o el interruptor
fusible de desconexión (bomba bifilar) en un lugar permanente y protegi-
do contra la intemperie. Asegúrese de que los controles no sufrirán un
calor extremo o un exceso de humedad.
3. Asegúrese de que los controles estén en la posición de desconectado
(OFF).
4. Conecte los conductores del motor y el suministro de corriente al control del
motor sumergible o al arranque magnético (consulte los Diagramas de
Cableado para la Instalación). NO PONGA AÚN LA BOMBA EN MARCHA.
5. Ajuste la válvula de compuerta (válvula exclusa) hasta 1/3 de su caudal;
ponga en marcha la bomba (véase la fig. 10).
6. Mantenga la válvula de compuerta con este ajuste mientras la bomba descar-
ga sobre el terreno. Déjela en funcionamiento hasta que el agua salga clara,
sin arena o limo. (Para verificar la presencia de sólidos en el agua llene un
vaso con el agua de la bomba y deje que los sólidos se asienten).
7. Cuando el agua, con un ajuste a 1/3 del caudal total, salga completa-
mente clara abra la válvula de compuerta hasta aproximadamente 2 ter-
cios de su capacidad total y repita el proceso.
8. Cuando el agua, con una abertura a 2/3 de caudal, salga totalmente
clara, abra completamente la válvula y siga bombeando hasta que el
agua vuelva a salir totalmente clara.
9. Retire la válvula de cortina para su instalación permanente cerca del
tanque (véanse las figs. 11 y 12).
10. Instale un sello sanitario para pozo o una unidad adaptadora, la unidad
del pozo, los conductos para cables eléctricos y las tuberías de superficie.
La instalación debe respetar todas las exigencias de los códigos que
sean procedentes.
CONEXIÓN AL TANQUE - SISTEMA DE AGUA
Presión peligrosa. En determinadas circunstancias
las bombas sumergibles pueden desarrollar pre-
siones muy elevadas. Instale una válvula de desahogo de presión capaz
de pasar todo el flujo de la bomba a 75 lib/pulg
2
(517 kPa) cuando se use
un tanque de presión de aire sobre agua. Instale una válvula de desa-
hogo de presión capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 100 lib/pulg
2
(690 kPa) cuando use un tanque de presión pre-cargado. Instale esta
válvula de alivio entre la bomba y el tanque.
La masilla u otros compuestos de sellado de juntas en
tuberías pueden causar rajaduras en el plástico. Use sola-
mente cinta de teflón en las uniones de tuberías de plástico.
AVISO: El permitir que la bomba o el sistema de la tubería se congelen puede
dañar gravemente la bomba y anula la garantía. Proteja la bomba y todo el sis-
tema de tuberías (incluido el tanque de presión) contra el congelamiento.
CONEXIÓN DE TANQUES DE PRESIÓN
PRECARGADA
Véanse en la figura 11 las conexiones de tubería para el caso de usar tanques con
presión precargada.
AVISO: Verifique la precarga de aire en el tanque antes de poner en fun-
cionamiento la bomba. Ajuste la precarga a 2 lib/pulg
2
(13,8 kPa) por debajo de la
presión de conexión automática de la bomba (es decir, un tanque con presión pre-
cargada que se utilice con un interruptor manométrico de 30 a 50 lib/pulg
2
deberá
precargarse con aire hasta una presión de 28 lib/pulg
2
(193,1 kPa). Ajuste el valor
de la presión de precarga añadiendo o descargando aire a través de la válvula
neumáticos ubicada en la parte superior del tanque. Verifique anualmente la pre-
sión de precarga y ajústela según sea necesario.
CONEXIÓN DE UN TANQUE ESTÁNDAR
Véase en la fig. 12 las conexiones para tuberías usadas con tanque estándar de
presión y la distancia correcta a los orificios de purga del tanque de presión.
17
l
689 0993
Figura 10 – Conexiones temporales para la limpieza del
pozo durante la puesta en marcha inicial.
Alambrado provisional hasta la
caja de control o la caja de
desconexión eléctrica
Instalación de una bomba para
comenzar a desarrollar un pozo
Cañería provisional
Bomba dentro
del pozo
Válvula de
compuerta
Caja de control
o caja de
desco
nexión
eléctrica
Información Importante sobre la Puesta a Tierra
Voltaje peligroso. Riesgo de sufrir
choque eléctrico, quemaduras o la
muerte. Para reducir los riesgos de
choques eléctricos durante el fun-
cionamiento de la bomba, ponga a tierra e interconecte eléctrica-
mente la bomba y el motor de la siguiente manera:
A. Para reducir los riesgos de choques eléctricos de las las otras piezas
metálicas que no forman parte de la bomba, interconecte eléctrica-
mente todas las piezas metálicas accesibles a la tapa del pozo
(incluyendo la tubería de metal de descarga, el entubado metálico del
pozo y piezas similares). Use un conductor de conexión cuyo diámetro
sea por lo menos tan grande como los conductores del cable de ali-
mentación que desciende por el pozo hacia el motor de la bomba.
B. Sujete con una abrazadera o suelde (o ambas cosas si es necesario)
este conductor de conexión al medio de puesta a tierra provisto para la
bomba, que será el borne de puesta a tierra del equipo o un conductor
de puesta a tierra del equipo. El conductor de puesta a tierra, cuando
se provee, es el conductor que tiene el aislamiento verde; puede tam-
bién tener una o más franjas amarillas.
C. Ponga a tierra la bomba, el motor y todos los conductos metálicos que
lleven los conductores del cable de alimentación. Ponga éstos a tierra
de vuelta al servicio conectando un conductor de cobre que irá de la
bomba, del motor y del conducto al tornillo de puesta a tierra provisto
dentro del compartimiento del cableado de la caja de conexiones de ali-
mentación. El diámetro de este conductor debe ser por lo menos tan
grande como los conductores del circuito de alimentación de la bomba.
Conserve estas instrucciones.
18
Union
Figura 11 – Instalación típica para un tanque de presión precargado
Figura 12 – Instalación típica con tanque estándar
Conexión Desconexión Tanque de presión precargado
lib/pulg
2
(kPa) lib/pulg
2
(kPa) lib/pulg
2
(kPa)
20 (137,9) 40 (275,8) 18 (124,2)
30 (206,8) 50 (344,7) 28 (193,1)
40 (275,8) 60 (413,7) 38 (262)
DISTANCIA DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN AL ORIFICIO DE
PURGA SUPERIOR
CAPACIDAD DEL DISTANCIA en PIES (m)
TANQUE en GALONES (l)
42 (159) 2 (0,6)
82 (310,4) 3 (0,9)
120 (454,2) 5 (1,5)
220 (832,7) 5 (1,5)
315 (1192,3) 10 (3)
525 (1987.1) 15 (4.6)
Tapa ventilada
de pozo
Control del motor
sumergible (modelos
de 3 alambres)
Desconector eléctrico
Tanque de presión precargado
Interruptor de presión
Manómetro
Cable sumergible
Unión
Al servicio
domiciliario
Válvulas de compuerta
Adaptador
Válvula de
retención
Sujete el
cable a la
tubería
con cinta
aisladora
Bomba
Tapa ventilada
de pozo
Control del motor
sumergible (modelo
de 3 alambres)
Desconector eléctrico
Válvulas de compuerta
Válvula de alivio
Véase la tabla
Unión
Cable
sumergible
Adaptador
Válvula de
retención
Acoplamiento
de tubería
Sujete el cable
a la tubería con
cinta aisladora
Bomba
Manómetro
Control del volumen de aire
Interruptor de presión
Al servicio
doméstico
Orificio de purga
y unión T
Válvula
de
alivio
2 pies
(0,6 m)
PROBLEMA VERIFIQUE MEDIDA CORRECTIVA
El motor no arranca pero el fusible no se quema.
No hay corriente (tensión). No hay tensión en el control del motor sumergible o en el interruptor Reemplace los fusibles quemados.
de desconexión.
No hay tensión en el interruptor de presión. Reemplace el interruptor de presión en mal estado.
No hay tensión en el control del motor sumergible. Vuelva a cablear el suministro de potencia al control del motor
sumergible.
El cable eléctrico o el empalme están en mal estado. Consulte a un electricista o a personal de servicio con licencia.
El control del motor sumergible no está debidamente cableado. Vuelva a conectar correctamente el control del motor sumergible
(consulte los Diagramas de Cableado para la Instalación).
Los fusibles se queman o el protector de sobrecarga funciona al poner en marcha el motor.
Fusible de capacidad inadecuada Verifique la capacidad del fusible en el cuadro de la página 14. Instale el fusible o el fusible con retardo correcto.
o fusible con demora temporal
de capacidad inadecuada.
Diámetro del alambre demasiado Verifique el diámetro del alambre en el cuadro de la pág. 15. Instale alambre del diámetro correcto.
pequeño.
Capacitor de arranque defectuoso, Inspeccione el control del motor sumergible para verificar si se ha Reemplace el capacitor de arranque. Reemplace el relé de
quemado o de capacidad incorrecta. quemado el capacitor de arranque. Verifique la capacidad del capacitor. arranque si está defectuoso.
Verifique el relé de arranque.
Voltaje demasiado bajo o demasiado Verifique que la tensión de línea se encuentre dentro de +\- 10% de la Si las variaciones del voltaje son superiores a +/- 10% llame a la
alto.se ha quemado. tensión nominal de chapa con el motor en marcha. empresa de electricidad o autoridad hidroeléctrica local para que
ajusten el voltaje.
Los conductores del cable de Coteje el diagrama de cableado del control del motor sumergible Vuelva a conectar los conductores conforme al diagrama de
suministro de potencia no están con la conexión de admisión de potencia. Verifique los cableado en la tapa del control del motor sumergible.
conectados correctamente al códigos de color del alambre de alimentación eléctrica. Reconecte los alambres de alimentación eléctrica para que los
control del motor sumergible. colores coincidan con los colores de los conductores eléctricos
del motor.
Cable roto en el control del Examine todas las conexiones y los cables en el control del Desconecte la energía eléctrica y repare o reemplace los alambres
motor sumergible. motor sumergible. defectuosos.
La bomba o el motor están Verifique que el árbol de la bomba no esté inmovilizado. Si necesario saque la bomba (haga primero todas las verificaciones
atrancados o agarrotados. que sean posibles en la superficie). Si la bomba está agarrotada,
reemplácela. Limpie el pozo y saque toda la arena o barro antes de
volver a instalar la bomba).
Los empalmes con la línea eléctrica Consulte a un electricista autorizado o a personal de servicio calificado. No trate de desarmar la bomba o el motor.
o los conductores del motor están
puestos a tierra, en corto circuito
o abiertos.
Los fusibles se queman o el protector de sobrecarga funciona cuando el motor está en marcha.
Voltaje elevado o reducido. Verifique que el voltaje de línea permanezca dentro de +/- 10% del voltaje Si la variación de voltaje es superior a +/- 10% llame a la compañía
nominal de placa con el motor en marcha. de electricidad para que ajuste el voltaje.
La temperatura ambiente
(atmosférica) es demasiado Verifique la temperatura del control del motor sumergible. No instale el control del motor sumergible expuesto a la luz directa
elevada. del sol.
Control del motor sumergible Coteje la tensión y el caballaje indicados en la placa de fábrica del motor Reemplace el control del motor sumergible si los números no
con tensión o caballaje incorrectos. con los indicados en la placa de fábrica del control del motor sumergible corresponden. Use solamente el control del motor sumergible
o en el diagrama de circuito que se encuentra en el interior de la tapa del diseñado para usar con esta bomba.
control del motor sumergible.
El diámetro de los conductores es Verifique el diámetro de los conductores en el cuadro de la página 15. Instale alambrado de diámetro correcto.
demasiado pequeño.
La bomba arranca con demasiada frecuencia.
Hay pérdidas en el sistema. Verifique todas las conexiones del tanque con solución jabonosa para El sistema debe estar herméticamente sellado contra pérdidas de
verificar que no hayan pérdidas de aire. Verifique que no haya pérdidas aire y agua.
en las tuberías de agua.
Interruptor de presión. Verifique que el interruptor de presión no tenga fallas o esté fuera Reajuste o reemplace el interruptor de presión.
de ajuste.
Verifique que las válvulas no tengan Asegúrese de que las válvulas no tengan pérdidas de retroceso. Reemplace las válvulas de retención si es necesario.
pérdidas.
El tanque está lleno de agua. Tanques de aire sobre agua: verifique la presión de aire precargado. Tanques de aire sobre agua: ajuste la presión de aire a
Verifique que la bolsa de aire no tenga pérdidas 2 lib/pulg
2
(13,8 kPa) por debajo de la presión de arranque de la
bomba (cuando no hay presión de agua en el sistema). Reemplace
la bolsa de aire si fuera necesario.
Tanques estándar: verifique que nj haya pérdidas de aire. Tanques estándar: repare o reemplace los tanques,
Verifique el control de volumen de aire. reemplace el de volumen de aire si fuera necesario control de
volumen de aire. Si fuera necesario.
La tubería de bajada a la bomba Extraiga la tubería de bajada a razón de un tramo por vez hasta que el Reemplace la tubería por encima de ese punto.
tiene pérdidas. agua permanezca en la tubería.
El interruptor de preción está Mida la distancia del interruptor de preción hasta el tanque. Traslade el interruptor hasta ubicarlo a no más de 1 pie (0,3 m)
demasiado alejado del tanque. del tanque.
La bomba entrega poca agua o ninguna.
Verifique que no haya una válvula Examine la válvula. Si la válvula está pegada suéltela, si está instalada al revés,
atrancada o instalada al revés inviértala.
(solamente en tanques estándar)
Reducido nivel de agua. Determine el nivel mínimo de agua en el pozo con la bomba en marcha y Baje la bomba más dentro del pozo (pero manténgala por lo menos
compárelo con la profundidad a que está instalada la bomba. a 5 pies (1,5 m) por encima del fondo del pozo). Cierre la descarga
de la bomba hasta que el caudal de descarga sea igual al caudal de
recuperación del pozo. AVISO: Si se hace marchar la bomba en
vacío se puede perder el agua de cebado y causar graves daños a
la bomba.
Tensión baja. Verifique la tensión en el control del motor sumergible con la Instale un cable más grande desde el contador al control del motor
bomba en marcha. Verifique el diámetro del alambre de entrada sumergible. Instale un cable más grande desde el control del motor
y el alambre de alimentación comparándolos con los de la tabla sumergible a la bomba. Si fuera necesario haga que la empresa
de la página 15 de electricidad aumente la tensión suministrada.
El filtro de entrada está tapado. Saque la bomba y verifique el estado del filtro. Limpie o reemplace según sea necesario.
La válvula de retención en la bomba Saque la bomba y examine la válvula de retención. Destrabe la válvula de retención.
ha quedado trabada.
Los impulsores y difusores de la Asegúrese de que el sistema esté libre de obstrucciones y que la bomba Reemplace la bomba.
bomba están gastados. bombea totalmente sumergida y funciona normalmente.
El agua que sale de las llaves contiene aire o tiene aspecto lechoso.
El agua de pozo contiene gas. Verifique la presencia de gas en el agua del pozo. Retire los orificios de purga; tape las uniones T. Asegúrese de que
las uniones T tapadas no tengan pérdidas. Si es necesario separe
el gas del aire antes de que entre al tanque de presión.
El control de volumen de aire no Asegúrese de que las válvulas de entrada y las válvulas de retención Reemplace el control si fuera necesario.
funciona (sólo para el caso de de bola no estén obstruidas.
tanques estándar).
19
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de
la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de
manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un
funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil
de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para
la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La
garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es
decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano
de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC
al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A,
FPPSS5000
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan
sidosometidosanegligencia,abuso,accidente,malaaplicación,manejoindebidooalteraciones;(3)fallasdebidoainstalación,
operación,mantenimientooalmacenamientoinadecuados;(4)aplicaciones,usososerviciosquenoseannormalesoaprobados;(5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
FLOTEC 293 Wright Street Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 Sitio Web: flotecwater.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL ® P.O. Box 342, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 E-Mail: [email protected] Web Site: http://www.flotecwater.com 4" Submersible Pumps Two and Three Wire, 1/2 thru 1-1/2 HP 60 Hz NOTICE D’UTILISATION Pompe submersible de 4 po à deux et trois fils, de 1/2 à 1-1/2 CV 60 Hz MANUAL DEL USUARIO Bombas Sumergibles de 4" de dos y tres alambres, de 1/2 a 1 1/2 hp, 60 Hz ® Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 Composer le 1 (800) 365-6832 Llame al 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-7 Français . . . . . . . . . . . . Pages 8-13 Español . . . . . . . . . . .Paginas 14-19 FP777 (Rev. 5/9/07) ÍNDICE El perforador del pozo debe limpiar perfectamente el pozo (bombearlo hasta extraer toda la arena fina y materiales extraños) antes de que se instale la bomba (Véase “Puesta en Marcha Inicial”). Medidas de Seguridad ...................................................................................14 Los valores de rendimiento de la bomba se basan en el bombeo de agua limpia y fría sin arrastre de aire. Preparativos...................................................................................................14 Instalación Eléctrica .......................................................................................14 La garantía es nula en las siguientes condiciones: Instalación de la bomba .................................................................................17 • La bomba ha bombeado un exceso de arena que puede causar el desgaste prematuro de la bomba. (Véase “Puesta en Marcha Inicial”). • El agua es corrosiva. • El agua bombeada contiene gases o aire de arrastre que reducen el caudal y causan cavitación que dañan la bomba. • La bomba se ha hecho funcionar con la válvula de descarga cerrada, lo que causará graves daños internos. Instale la bomba por lo menos a 15 a 20 pies (4,6 a 6 m) abajo del nivel de agua mínimo presente con la bomba en marcha (máximo descenso del nivel piezométrico) y por lo menos a 5 pies (1,5 m) por encima del fondo del pozo. Puesta en Marcha Inicial................................................................................17 Conexión al tanque o al sistema de agua......................................................17 Guía para la Resolución de Problemas .........................................................19 Garantía .........................................................................................................20 Lea cuidadosamente y respete todas las instrucciones sobre seguridad en el presente manual o en la chapa del motor. Este es un símbolo de atención sobre cuestiones de seguridad. Cuando vea usted este símbolo sobre su bomba o en el presente manual busque una de las siguientes palabras y prevéngase contra la posibilidad de lesiones corporales. INSTALACIÓN ELÉCTRICA ALAMBRADO Y CONTACTO A TIERRA La palabra PELIGRO previene contra riesgos que causarán heridas, muerte o considerables daños materiales si no se les presta atención. PELIGRO ADVERTENCIA Puede ser causa de choque eléctrico, quemaduras o muere. Conecte la bomba, el motor Voltaje y el control del motor sumergible a tierra en peligroso forma permanente antes de conectar el suministro de potencia al motor. ADVERTENCIA previene contra riesgos que pueden causar graves lesiones corporales, la muerte o considerables daños materiales si no se les presta atención. CUIDADO previene contra riesgos que causarán o podrían causar lesiones corporales o daños materiales de menor importancia si no se les presta atención. Ponga la bomba y el motor a tierra de conformidad con todos los códigos y ordenanzas que sean procedentes. Utilice alambre de cobre para su contacto a tierra que sea por lo menos del diámetro de los alambres que llevan corriente al motor. El motor se entrega con alambre para su contacto a tierra. Conecte el conductor de cobre que corresponda al diámetro del alambre del motor especificado en la Tabla 3. Véase en “Instalación de la bomba” la sección titulada “Empalme de cables”. La palabra AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no están relacionadas con riesgos. Para evitar lesiones corporales graves o fatales y posibles daños materiales lea atentamente y respete las instrucciones sobre seguridad. En ciertas condiciones, las bombas sumergibles pueden desarrollar presiones sumamente elevadas. Instale una válvula de desahogo de presión capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 75 lib/pulg2 (517 kPa) cuando se use un tanque de presión de aire sobre agua. Instale una válvula de desahogo de presión capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 100 lib/pulg2 (690 kPa) cuando use un tanque de presión pre-cargado. Conecte la bomba, el motor y el control del motor sumergible a tierra en forma permanente antes de conectar el cable de corriente eléctrica a la fuente de suministro de potencia. Conecte en primer lugar el cable de contacto a tierra a una tierra aprobada, luego conéctelo al equipo que se instala. No utilice como tierra una tubería de gas. 1. Peligro de incendio y choque eléctrico. Si usa un cable de suministro de potencia mayor que el No. 10 (5 mm2) (por ejemplo, un cable No. 8 (7 mm2) entre la bomba y el control del motor sumergible, haga correr el cable a una caja de empalme separada. Conecte la caja de empalme al control del motor sumergible con un cable No. 10 (5 mm2). No permita que se congele la bomba, el tanque de presión, la tubería o ningún otro componente del sistema que contenga agua. El congelamiento podrá dañar al sistema y causar lesiones o anegamientos. El hecho de permitir que la bomba o los componentes del sistema se congelen anula la garantía. 2. Para mayor información comuníquese con los funcionarios encargados del cumplimiento del código en la localidad. ADVERTENCIA Puede ser causa de descargas eléctricas y provocar quemaduras o muerte. Para evitar el peligro de una descarga eléctrica peligrosa o fatal use la Voltaje peligroso bomba solamente en un pozo de agua. CONEXIONES DEL ALAMBRADO Todo el alambre debe satisfacer las exigencias del código canadiense de electricidad o el código nacional de electricidad y las exigencias de los códigos locales. Use sólo cables de cobre para las conexiones a la bomba y al control del motor sumergible. Para evitar sobrecalentamiento del alambre y un exceso de caída de tensión hasta el motor asegúrese de que el diámetro del alambre utilizado sea por lo menos el que da la lista de la tabla 3 para la potencia correspondiente a su bomba y a la longitud de tendido del alambre. Riesgo de choque eléctrico peligroso o fatal. No instale esta bomba en estanques, ríos o masas de agua abiertas que se puedan usar para natación o recreación. No nade, camine ni juegue en masas de agua en las que se haya instalado una bomba sumergible. Instale, ponga a tierra y conecte la bomba de acuerdo con las exigencias locales aplicables y el Código Canadiense de Electricidad (Canadian Electrical Code) o el código nacional sobre instalaciones eléctricas que sea aplicable. Cuadro 1: Datos de los fusibles recomendados (Motores para bombas sumergibles de 3 alambres, monofásicos, 60 Hz) Desconecte la alimentación de energía eléctrica antes de instalar o dar mantenimiento a la bomba. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la línea eléctrica sean las que figuran en la chapa del motor. Capacidad del fusible 3. Instale la bomba de conformidad con todas las exigencias de los códigos referentes a instalación de tuberías, bombas y pozos. 4. Verifique la pureza del agua del pozo antes de utilizar el pozo. Llame al departamento de salud de su localidad para enterarse de los procedimientos necesarios. 5. Durante la instalación mantenga el pozo cubierto para impedir que caigan en él hojas y materiales extraños. Los materiales que caigan al pozo pueden contaminar el agua y dañar la bomba. hp Voltaje Estándar Doble elemento 1/2 3/4 1 1.5 230 230 230 230 20 25 30 35 10 15 20 20 Cuadro 2: Datos de los fusibles recomendados (Motores para bombas sumergibles de 2 alambres, monofásicos, 60 Hz) 6. Los compuestos tomajuntas para tuberías pueden causar rajaduras en el plástico. Use solamente cinta de teflón para sellar las juntas de los tubos de plástico o el caño de conexión a las bombas de material termoplástico. Capacidad del fusible PREPARATIVOS Inspeccione la bomba y el motor a su entrega para determinar la posible presencia de daños. Informe de inmediato al transportista o al concesionario de la bomba sobre todo daño ocurrido. 14 hp Voltaje Estándar Doble elemento 1/2 1/2 3/4 1 115 230 230 230 35 20 25 30 20 10 15 20 Cuadro 3: Longitud en pies (metros) del alambre o cable de alimentación Cable de 1 fase, 2 o tres alambres, 60 Hz (Diámetro del alambre de cobre-al motor) Voltaje hp 14 (2 mm2) 12 (3 mm2) 10 (5 mm2) 8 (7 mm2) 6 (13 mm2) 4 (21 mm2) 3 (25 mm2) 2 (34 mm2) 1 (41 mm2) 0 (50 mm2) 115 1/2 104 (31,7) 165 (50,3) 262 (79,9) 416 (126,8) 662 (201,8) 1,052 (320,6) 1,327 (404,5) 1,672 (509,6) 2,109 (642,8) 2,659 (810,5) 1/2 400 (121,9) 650 (198,1) 1,020 (310,9) 1,610 (490,7) 2,510 (765) 3,880 (1182,6) 4,810 (1466,1) 5,880 (1792,2) 7,170 (2185,4) 8,720 (2657,9) 3/4 300 (91,4) 480 (146,3) 760 (231,6) 1,200 (365,8) 1,870 (570) 2,890 (880,9) 3,580 (1091,2) 4,370 (1332) 5,330 (1624,6) 6,470 (1972,1) 1 250 (76,2) 400 (121,9) 630 (192) 990 (301,8) 1,540 (469,4) 2,380 (725,4) 2,960 (902,2) 3,610 (1100,3) 4,410 (1344,2) 5,360 (1633,7) 190 (57,9) 150 (45,7) 310 (94,5) 250 (76,2) 480 (146,3) 380 (118,9) 770 (234,7) 620 (189) 1,200 (365,8) 970 (295,6) 1,870 (570) 1,530 (466,3) 2,320 (707,1) 1,910 (582,2) 2,850 (868,7) 2,360 (719,3) 3,500 (1066,8) 2,930 (893,1) 4,280 (1304,5) 3,620 (1103,4) 230 1,5 2 AVISO: Consulte los Diagramas de Cableado para la Instalación y para obtener detalles sobre las conexiones típicas de cables y la identificación del control del motor sumergible. Línea de 115 V o 230 V Tierra Interruptor de desconexión con fusible NOTA: 1. Las longitudes máximas de alambrado deben mantener la tensión del motor a 95% de la tensión de entrada con el motor en marcha y un consumo igual al amperaje máximo nominal. Si la tensión de entrada es por lo menos igual a la tensión del valor nominal de la chapa bajo condiciones normales de carga es admisible un 50% adicional de longitud de tendido para todas las potencias. 2. Los diámetros dados corresponden a alambres de cobre. Si se usa alambre de aluminio debe emplearse tamaños de dos números más (por ejemplo, si en la tabla figura el número 12 (3 mm2) de alambre de cobre use alambre de aluminio número 10 (5 mm2). Control del motor sumergible L1L2R Y B L1 M1 L2 M2 Interruptor de presion Rojo INSTRUCCIONES PARA EL ALAMBRADO DE INSTALACIÓN Amarillo Negro Monofásico, 3 alambres Tensión peligrosa. Puede causar choque eléctrico, quemaduras o muerte. Conecte el control del motor sumergible, todos los accesorios metálicos de plomería y el bastidor del motor a tierra con cables de cobre conforme al Código Canadiense de Electricidad o al Código Nacional de Electricidad, y a todas las normas locales. Utilice un alambre de contacto a tierra por lo menos de igual tamaño al de los alambres que proporcionan corriente al motor. En la cabeza del pozo conecte el alambre de tierra a un terminal de contacto a tierra que satisfaga las exigencias que sean aplicables del Código Canadiense de Electricidad o el Código Nacional de electricidad. Para tener más información comuníquese con los funcionarios locales encargados de las cuestiones relacionadas con el código. Cierre permanentemente todas las aberturas que no se utilicen de éste y otros equipos. Desconecte la corriente eléctrica antes de trabajar en o alrededor del control del motor sumergible, de las tuberías, los cables, la bomba o el motor. AVISO: Instale el control del motor sumergible en posición vertical sobre el muro con la parte superior hacia arriba. Las bombas de 3 conductores tienen tres conductores de alimentación (Rojo/Negro/Amarillo) y un conductor de tierra (Verde). Las bombas trifilares no funcionarán sin el control del motor sumergible: si se trata de hacer lo contrario se quemará el motor. Las instalaciones deben incluir la protección de circuitos y componentes de conformidad con el código nacional de electricidad de los Estados Unidos o el Código Canadiense de Electricidad, parte 1. Si el disyuntor de sobrecarga funcionara, verifique que: 1. El capacitor no esté en corto circuito. 2. No haya problemas con el voltaje. 3. La bomba no esté sobrecargada o trabada. AVISO: Use sólo el control del motor sumergible especificado para su bomba. Verifique que el motor y el control del motor sumergible correspondan entre sí (Cuadro 4). LA OMISIÓN DE ESTA PRECAUCIÓN ANULA LA GARANTÍA. Tierra Entubamiento del pozo Figura 1A - Control de motor sumergible trifilar - de 1/2 a 1 HP. Siga la codificación de colores cuando conecte el control del motor sumergible. Monofásico, 2 alambres Las bombas de 2 conductores tienen dos conductores de alimentación (Rojo/Negro) y un conductor de tierra (Verde). No se requiere un control de motor sumergible. Ver Figura 1B para la información de conexión correcta de los motores de dos conductores de 230 Voltios solamente. Linea HP 1/2 3/4 1 1-1/2 Voltaje 230 230 230 230 Tierra L1 M1 L2 M2 Desconectador con Fusible Cuadro 4: Cuadro del control del motor sumergible Motor No. TES-00460053 TES-00460370 TES-00461320 TES-00461965 699 0993 Interruptor Automàtico por Caida de Presión Número del control del motor sumergible SMCT-CR0521 SMCT-CR0721 SMCT-CR1021 SMCT-CR1521 Rojo Negro Tuberia de Revestimiento del Tierra (Verde) 336 1093 Para motores de 1 1/2 hp o mayores use un arrancador magnético para prevenir daños al interruptor manométrico o de presión. Pida a la fábrica información sobre instalación eléctrica. Figura 1B - Conexiones de los motores de dos conductores monofásicos. 15 2. Unión sellada con tubo de plástico de contracción térmica (Para tamaños de alambres No. 14, 12 y 10 AWG (2, 3 y 5 mm2): INSTALACIÓN EMPALME DE ALAMBRES A. Retire unos 3/8" (9,5 mm) de aislación de los extremos de los conductores del motor y de los alambres de alimentación eléctrica. Empalme el alambre a los conductores del motor. Para las conexiones al motor de la bomba y caja de control use solamente alambre de cobre. 1. Empalme con cinta aisladora (Tamaño de alambre No. 8 (7 mm 2) y mayor): A. Corte los conductores del motor. Escalone las longitudes del conductor y del alambre de modo que el segundo conductor sea dos pulg (50,8 mm) más largo que el primer conductor y el tercer conductor sea 2 pulg (50,8 mm) más largo que el segundo. B. Corte los extremos del alambre de alimentación eléctrica. Adapte los colores y las longitudes de los alambres a los colores y longitudes de los conductores del motor. C. Recorte la aislación 1/2" (12,7 mm) del extremo de los alambres de alimentación y los conductores del motor. D Inserte los extremos del conductor del motor y del alambre de alimentación en un conector de tope (conector de cubrejunta) (véase la fig. 2). Emplee los mismos colores para el alambrado que los de los conductores del motor. E. Con ayuda de pinzas de acodillar, acodille los extremos del conector de tope (véase fig. 3) para fijar los alambres. F. Use masilla de aislación eléctrica “Scotchfil”, cortándola en tres partes iguales y colóquelas firmemente en torno de los extremos del conector. Asegúrese de que el Scotchfil se superponga a la parte aislada del alambre. G. Con cinta aisladora Scotch No. 33, rodee firmemente cada una de las uniones y cubra el alambre hasta aproximadamente 1 1/2" (38,1 mm) a cada lado del empalme. Pase dos veces la cinta y cuando termine tendrá cuatro capas de cinta envueltas firmemente en torno al alambre. Oprima los bordes de la cinta firmemente contra el alambre (véase fig. 5). AVISO: Teniendo en cuenta que la cinta firmemente enrollada en torno al alambre es el único medio de mantener la humedad fuera del empalme, la eficiencia de la unión dependerá del cuidado que se ponga al enrollar la cinta. AVISO: En tamaños de alambres superiores al No. 8 (7 mm2) use una unión soldada en lugar de masilla Scotchfil (véase fig. 4). B. Coloque el tubo plástico de contracción térmica sobre los conductores del motor entre la alimentación eléctrica y el motor. C. Ajuste los alambres de alimentación y los del motor de acuerdo a sus colores y longitudes. D. Coloque los extremos del alambre de alimentación y de los conductores del motor dentro del conector de tope y acodille (véanse las figs. 2 y 3). Conecte a los alambres del motor los alambres de alimentación del mismo color. Tire de los conductores para verificar la solidez de las conexiones. E. Centre el tubo de plástico sobre el conector de tope (conector de cubrejunta) y aplique calor en forma pareja con un soplete (un fósforo o un encendedor no dan suficiente calor). AVISO: Mantenga el soplete en movimiento. Un exceso de calor concentrado puede dañar el tubo de plástico (véase fig. 6). Tapa de extremidad Cuerpo aislador Junta de sello Figura 7 – Pronto para el empalme. Conector de tope (acodille o suelde) Figura 8 – Unión de los extremos de los alambres. Tapa atornillada 1/2" (12,7 ( mm) ) Casquillo de sello colocado Conector de cubrejunta Cuerpo aislador centrado sobre el empalme Figura 9 – Ajuste las tapas de extremos. Figura 2 3. Empalme mecánico, con aisladores plásticos para alambre calibre 14, 12 y 10 AWG (2, 3 y 5 mm2): A. Corte los conductores del motor. Escalone las longitudes de estos conductores y el alambre de manera que el segundo conductor sea 4 pulgadas (101,6 mm) más largo que el primero y el tercero a su vez 4 pulgadas (101,6 mm) más largo que el segundo. Acodille aquí Figura 3 B. Corte los extremos del alambre de alimentación eléctrica. Use los mismos colores y longitudes correspondientes a los conductores del motor. C. Corte la aislación hasta 1/2" (12,7 mm) de los extremos del alambre de alimentación y de los conductores del motor. Método alterno (retuerza y suelde) D. Desatornille las tapas de plástico de los aisladores. Coloque una tapa y una junta de sello de neopreno en cada uno de los alambres que se empalman (véase fig. 7). E. Deslice el cuerpo del aislador sobre el extremo de uno de los alambres (Fig. 7). Figura 4 F. Inserte el alambre en el conector de tope y acodille. Haga que los colores de los conductores de alimentación y del motor coincidan (véase fig. 8). G. Centre el cuerpo del aislador sobre la unión y deslice las juntas de sello en el interior del cuerpo hasta donde sea posible. Atornille las tapas sobre el cuerpo del aislador (véase fig. 9) y ajústelas a mano. El resultado es una unión fuerte y hermética. Unión completa INSTALACIÓN DEL ALAMBRADO DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Figura 5 1. Para probar el funcionamiento de la bomba sumergible conéctela momentáneamente (por no más de 30 segundos) a la fuente eléctrica adecuada. La frecuencia de la corriente eléctrica y la tensión no deben diferir de los valores nominales de frecuencia y tensión dados en la chapa más de ± 10. Conector 2. Sujete los conductores de alambre de la alimentación eléctrica en forma segura a la sección de descarga de la bomba; deje de 4 a 5 pulgadas (100 a 125 mm) de cable flojo en este lugar. Sujete firmemente los conductores a la tubería de plástico a no más de 6 pulgadas (150 mm) de la sección de descarga de la bomba. Utilice guías de centrado para proteger el alambrado y la tubería e impedir que rocen contra el entubamiento del pozo. Tubo de plástico de contracción térmica Figura 6 16 hogo de presión capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 100 lib/pulg2 (690 kPa) cuando use un tanque de presión pre-cargado. Instale esta válvula de alivio entre la bomba y el tanque. La masilla u otros compuestos de sellado de juntas en tuberías pueden causar rajaduras en el plástico. Use solamente cinta de teflón en las uniones de tuberías de plástico. AVISO: El permitir que la bomba o el sistema de la tubería se congelen puede dañar gravemente la bomba y anula la garantía. Proteja la bomba y todo el sistema de tuberías (incluido el tanque de presión) contra el congelamiento. 3. Conecte alambres de contacto a tierra de cobre al soporte del motor. El alambre de contacto a tierra debe tener dimensiones iguales a los alambres que proporcionan corriente al motor. Consulte en el Código Canadiense de Electricidad y en los códigos locales la información sobre contacto a tierra pertinente. 4. Use solamente alambres de alimentación eléctrica sumergibles proporcionados por el fabricante de la bomba. Cuando baje la bomba por el interior del pozo asegure los alambres de alimentación a la tubería de descarga cada 10 pies (3 m) con cinta aisladora eléctrica Scotch No. 33. NO DAÑE LOS ALAMBRES QUE VAN A LA BOMBA. AVISO: Para evitar que se caiga la bomba dentro del pozo y para evitar daños a los alambres o uniones JAMÁS deje que los alambres eléctricos soporten el peso de la bomba. CONEXIÓN DE TANQUES DE PRESIÓN PRECARGADA Véanse en la figura 11 las conexiones de tubería para el caso de usar tanques con presión precargada. AVISO: Verifique la precarga de aire en el tanque antes de poner en funcionamiento la bomba. Ajuste la precarga a 2 lib/pulg2 (13,8 kPa) por debajo de la presión de conexión automática de la bomba (es decir, un tanque con presión precargada que se utilice con un interruptor manométrico de 30 a 50 lib/pulg2 deberá precargarse con aire hasta una presión de 28 lib/pulg2 (193,1 kPa). Ajuste el valor de la presión de precarga añadiendo o descargando aire a través de la válvula neumáticos ubicada en la parte superior del tanque. Verifique anualmente la presión de precarga y ajústela según sea necesario. INSTALACIÓN DE LA BOMBA 1. Si se está usando un tanque estándar de presión de aire sobre agua, instale dos orificios de purga a unos 2’ (0.6 metros) de distancia entre ellos según se ilustra en la figura 12. Estos orificios cargarán el tanque automáticamente con aire. Consulte la figura 12 para determinar la ubicación del orificio. AVISO: Si se emplea un tanque precargado, NO INSTALE los orificios de purga. Si se utilizan una bomba y un tanque precargado para reemplazar un sistema estándar de tanque retire los orificios de purga antes de instalar la bomba en el pozo. 2. Para impedir la pérdida de la bomba por caída al fondo del pozo, utilice cable o línea de seguridad lo suficientemente fuerte para sostener la bomba y la tubería descendente (diámetro mínimo de 5/16" o sea 8 mm) hecha de polipropileno torcido (o pronila) que se sujetará fija a la argolla de la descarga de la bomba. Ate el otro extremo de la soga de seguridad al sello, tapa o adaptador del pozo. 3. La salida de descarga es de 1 1/4" rosca NPT. Use cañería de plástico (polietileno) para una presión nominal de 100 lib/pulg2 (689,5 kPa) para las instalaciones de hasta 100 pies de profundidad (30,5 m). Use tubería de plástico (PVC) para una presión nominal de 160 lib/pulg2 (1103,2 kPa) para las instalaciones de hasta 220 pies de profundidad (67,1 m). Para profundidades superiores a los 220 pies (67,1 m) use cañería de acero galvanizado para el total de la tubería descendente. CONEXIÓN DE UN TANQUE ESTÁNDAR Véase en la fig. 12 las conexiones para tuberías usadas con tanque estándar de presión y la distancia correcta a los orificios de purga del tanque de presión. Caja de control o caja de desco l nexión eléctrica Alambrado provisional hasta la caja de control o la caja de desconexión eléctrica Cañería provisional Válvula de compuerta PUESTA EN MARCHA INICIAL NUEVOS POZOS AVISO: JAMÁS haga funcionar la bomba con la válvula de descarga totalmente cerrada. La bomba puede destruirse si se le hace marchar con la descarga cerrada (“en vacío bajo carga”) y la garantía queda inválida. AVISO: Para evitar que la bomba se trabe con arena siga el procedimiento indicado más adelante cuando haga funcionar la bomba por primera vez. JAMÁS ponga en marcha una bomba con la descarga totalmente abierta a menos que haya previamente realizado este procedimiento. 1. Conecte un codo de tubería, un pequeño tramo de tubo y una válvula de cortina (válvula exclusa) a la descarga de la bomba en la boca de pozo (véase fig. 10). 2. Instale el control del motor sumergible (bomba trifilar) o el interruptor fusible de desconexión (bomba bifilar) en un lugar permanente y protegido contra la intemperie. Asegúrese de que los controles no sufrirán un calor extremo o un exceso de humedad. 3. Asegúrese de que los controles estén en la posición de desconectado (OFF). 4. Conecte los conductores del motor y el suministro de corriente al control del motor sumergible o al arranque magnético (consulte los Diagramas de Cableado para la Instalación). NO PONGA AÚN LA BOMBA EN MARCHA. 5. Ajuste la válvula de compuerta (válvula exclusa) hasta 1/3 de su caudal; ponga en marcha la bomba (véase la fig. 10). 6. Mantenga la válvula de compuerta con este ajuste mientras la bomba descarga sobre el terreno. Déjela en funcionamiento hasta que el agua salga clara, sin arena o limo. (Para verificar la presencia de sólidos en el agua llene un vaso con el agua de la bomba y deje que los sólidos se asienten). 7. Cuando el agua, con un ajuste a 1/3 del caudal total, salga completamente clara abra la válvula de compuerta hasta aproximadamente 2 tercios de su capacidad total y repita el proceso. 8. Cuando el agua, con una abertura a 2/3 de caudal, salga totalmente clara, abra completamente la válvula y siga bombeando hasta que el agua vuelva a salir totalmente clara. 9. Retire la válvula de cortina para su instalación permanente cerca del tanque (véanse las figs. 11 y 12). 10. Instale un sello sanitario para pozo o una unidad adaptadora, la unidad del pozo, los conductos para cables eléctricos y las tuberías de superficie. La instalación debe respetar todas las exigencias de los códigos que sean procedentes. Instalación de una bomba para comenzar a desarrollar un pozo Bomba dentro del pozo 689 0993 Figura 10 – Conexiones temporales para la limpieza del pozo durante la puesta en marcha inicial. Información Importante sobre la Puesta a Tierra Voltaje peligroso. Riesgo de sufrir choque eléctrico, quemaduras o la muerte. Para reducir los riesgos de choques eléctricos durante el funcionamiento de la bomba, ponga a tierra e interconecte eléctricamente la bomba y el motor de la siguiente manera: A. Para reducir los riesgos de choques eléctricos de las las otras piezas metálicas que no forman parte de la bomba, interconecte eléctricamente todas las piezas metálicas accesibles a la tapa del pozo (incluyendo la tubería de metal de descarga, el entubado metálico del pozo y piezas similares). Use un conductor de conexión cuyo diámetro sea por lo menos tan grande como los conductores del cable de alimentación que desciende por el pozo hacia el motor de la bomba. B. Sujete con una abrazadera o suelde (o ambas cosas si es necesario) este conductor de conexión al medio de puesta a tierra provisto para la bomba, que será el borne de puesta a tierra del equipo o un conductor de puesta a tierra del equipo. El conductor de puesta a tierra, cuando se provee, es el conductor que tiene el aislamiento verde; puede también tener una o más franjas amarillas. C. Ponga a tierra la bomba, el motor y todos los conductos metálicos que lleven los conductores del cable de alimentación. Ponga éstos a tierra de vuelta al servicio conectando un conductor de cobre que irá de la bomba, del motor y del conducto al tornillo de puesta a tierra provisto dentro del compartimiento del cableado de la caja de conexiones de alimentación. El diámetro de este conductor debe ser por lo menos tan grande como los conductores del circuito de alimentación de la bomba. CONEXIÓN AL TANQUE - SISTEMA DE AGUA Presión peligrosa. En determinadas circunstancias las bombas sumergibles pueden desarrollar presiones muy elevadas. Instale una válvula de desahogo de presión capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 75 lib/pulg2 (517 kPa) cuando se use un tanque de presión de aire sobre agua. Instale una válvula de desa- Conserve estas instrucciones. 17 Figura 11 – Instalación típica para un tanque de presión precargado Control del motor sumergible (modelos de 3 alambres) Desconector eléctrico Tapa ventilada de pozo Tanque de presión precargado Interruptor de presión Cable sumergible Válvula de alivio Unión Union Manómetro Adaptador Al servicio domiciliario Válvula de retención Válvulas de compuerta Sujete el cable a la tubería con cinta aisladora Conexión lib/pulg2 (kPa) Desconexión lib/pulg2 (kPa) Tanque de presión precargado lib/pulg2 (kPa) 20 (137,9) 40 (275,8) 18 (124,2) 30 (206,8) 50 (344,7) 28 (193,1) 40 (275,8) 60 (413,7) 38 (262) Bomba Figura 12 – Instalación típica con tanque estándar Control del motor sumergible (modelo de 3 alambres) Desconector eléctrico Tapa ventilada de pozo Manómetro Control del volumen de aire Interruptor de presión Cable sumergible Unión Al servicio doméstico Adaptador Válvula de retención Válvulas de compuerta Véase la tabla Orificio de purga y unión T Válvula de alivio 2 pies (0,6 m) DISTANCIA DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN AL ORIFICIO DE PURGA SUPERIOR CAPACIDAD DEL TANQUE en GALONES (l) Acoplamiento de tubería Sujete el cable a la tubería con cinta aisladora 42 (159) 2 (0,6) 82 (310,4) 3 (0,9) 120 (454,2) 5 (1,5) 220 (832,7) Bomba 18 DISTANCIA en PIES (m) 5 (1,5) 315 (1192,3) 10 (3) 525 (1987.1) 15 (4.6) GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA VERIFIQUE MEDIDA CORRECTIVA El motor no arranca pero el fusible no se quema. No hay corriente (tensión). No hay tensión en el control del motor sumergible o en el interruptor de desconexión. No hay tensión en el interruptor de presión. No hay tensión en el control del motor sumergible. El cable eléctrico o el empalme están en mal estado. El control del motor sumergible no está debidamente cableado. Reemplace los fusibles quemados. Reemplace el interruptor de presión en mal estado. Vuelva a cablear el suministro de potencia al control del motor sumergible. Consulte a un electricista o a personal de servicio con licencia. Vuelva a conectar correctamente el control del motor sumergible (consulte los Diagramas de Cableado para la Instalación). Los fusibles se queman o el protector de sobrecarga funciona al poner en marcha el motor. Fusible de capacidad inadecuada o fusible con demora temporal de capacidad inadecuada. Diámetro del alambre demasiado pequeño. Capacitor de arranque defectuoso, quemado o de capacidad incorrecta. Verifique la capacidad del fusible en el cuadro de la página 14. Instale el fusible o el fusible con retardo correcto. Verifique el diámetro del alambre en el cuadro de la pág. 15. Instale alambre del diámetro correcto. Inspeccione el control del motor sumergible para verificar si se ha quemado el capacitor de arranque. Verifique la capacidad del capacitor. Verifique el relé de arranque. Voltaje demasiado bajo o demasiado Verifique que la tensión de línea se encuentre dentro de +\- 10% de la alto.se ha quemado. tensión nominal de chapa con el motor en marcha. Los conductores del cable de suministro de potencia no están conectados correctamente al control del motor sumergible. Coteje el diagrama de cableado del control del motor sumergible con la conexión de admisión de potencia. Verifique los códigos de color del alambre de alimentación eléctrica. Cable roto en el control del motor sumergible. La bomba o el motor están atrancados o agarrotados. Examine todas las conexiones y los cables en el control del motor sumergible. Verifique que el árbol de la bomba no esté inmovilizado. Los empalmes con la línea eléctrica o los conductores del motor están puestos a tierra, en corto circuito o abiertos. Consulte a un electricista autorizado o a personal de servicio calificado. Reemplace el capacitor de arranque. Reemplace el relé de arranque si está defectuoso. Si las variaciones del voltaje son superiores a +/- 10% llame a la empresa de electricidad o autoridad hidroeléctrica local para que ajusten el voltaje. Vuelva a conectar los conductores conforme al diagrama de cableado en la tapa del control del motor sumergible. Reconecte los alambres de alimentación eléctrica para que los colores coincidan con los colores de los conductores eléctricos del motor. Desconecte la energía eléctrica y repare o reemplace los alambres defectuosos. Si necesario saque la bomba (haga primero todas las verificaciones que sean posibles en la superficie). Si la bomba está agarrotada, reemplácela. Limpie el pozo y saque toda la arena o barro antes de volver a instalar la bomba). No trate de desarmar la bomba o el motor. Los fusibles se queman o el protector de sobrecarga funciona cuando el motor está en marcha. Voltaje elevado o reducido. La temperatura ambiente (atmosférica) es demasiado elevada. Control del motor sumergible con tensión o caballaje incorrectos. El diámetro de los conductores es demasiado pequeño. Verifique que el voltaje de línea permanezca dentro de +/- 10% del voltaje nominal de placa con el motor en marcha. Si la variación de voltaje es superior a +/- 10% llame a la compañía de electricidad para que ajuste el voltaje. Verifique la temperatura del control del motor sumergible. No instale el control del motor sumergible expuesto a la luz directa del sol. Reemplace el control del motor sumergible si los números no corresponden. Use solamente el control del motor sumergible diseñado para usar con esta bomba. Coteje la tensión y el caballaje indicados en la placa de fábrica del motor con los indicados en la placa de fábrica del control del motor sumergible o en el diagrama de circuito que se encuentra en el interior de la tapa del control del motor sumergible. Verifique el diámetro de los conductores en el cuadro de la página 15. La bomba arranca con demasiada frecuencia. Hay pérdidas en el sistema. Verifique todas las conexiones del tanque con solución jabonosa para verificar que no hayan pérdidas de aire. Verifique que no haya pérdidas en las tuberías de agua. Interruptor de presión. Verifique que el interruptor de presión no tenga fallas o esté fuera de ajuste. Verifique que las válvulas no tengan Asegúrese de que las válvulas no tengan pérdidas de retroceso. pérdidas. El tanque está lleno de agua. Tanques de aire sobre agua: verifique la presión de aire precargado. Verifique que la bolsa de aire no tenga pérdidas Tanques estándar: verifique que nj haya pérdidas de aire. Verifique el control de volumen de aire. La tubería de bajada a la bomba tiene pérdidas. El interruptor de preción está demasiado alejado del tanque. Extraiga la tubería de bajada a razón de un tramo por vez hasta que el agua permanezca en la tubería. Mida la distancia del interruptor de preción hasta el tanque. Instale alambrado de diámetro correcto. El sistema debe estar herméticamente sellado contra pérdidas de aire y agua. Reajuste o reemplace el interruptor de presión. Reemplace las válvulas de retención si es necesario. Tanques de aire sobre agua: ajuste la presión de aire a 2 lib/pulg2 (13,8 kPa) por debajo de la presión de arranque de la bomba (cuando no hay presión de agua en el sistema). Reemplace la bolsa de aire si fuera necesario. Tanques estándar: repare o reemplace los tanques, reemplace el de volumen de aire si fuera necesario control de volumen de aire. Si fuera necesario. Reemplace la tubería por encima de ese punto. Traslade el interruptor hasta ubicarlo a no más de 1 pie (0,3 m) del tanque. La bomba entrega poca agua o ninguna. Verifique que no haya una válvula atrancada o instalada al revés (solamente en tanques estándar) Reducido nivel de agua. Examine la válvula. Si la válvula está pegada suéltela, si está instalada al revés, inviértala. Determine el nivel mínimo de agua en el pozo con la bomba en marcha y compárelo con la profundidad a que está instalada la bomba. Baje la bomba más dentro del pozo (pero manténgala por lo menos a 5 pies (1,5 m) por encima del fondo del pozo). Cierre la descarga de la bomba hasta que el caudal de descarga sea igual al caudal de recuperación del pozo. AVISO: Si se hace marchar la bomba en vacío se puede perder el agua de cebado y causar graves daños a la bomba. Instale un cable más grande desde el contador al control del motor sumergible. Instale un cable más grande desde el control del motor sumergible a la bomba. Si fuera necesario haga que la empresa de electricidad aumente la tensión suministrada. Limpie o reemplace según sea necesario. Destrabe la válvula de retención. Tensión baja. Verifique la tensión en el control del motor sumergible con la bomba en marcha. Verifique el diámetro del alambre de entrada y el alambre de alimentación comparándolos con los de la tabla de la página 15 El filtro de entrada está tapado. Saque la bomba y verifique el estado del filtro. La válvula de retención en la bomba Saque la bomba y examine la válvula de retención. ha quedado trabada. Los impulsores y difusores de la Asegúrese de que el sistema esté libre de obstrucciones y que la bomba bomba están gastados. bombea totalmente sumergida y funciona normalmente. Reemplace la bomba. El agua que sale de las llaves contiene aire o tiene aspecto lechoso. El agua de pozo contiene gas. Verifique la presencia de gas en el agua del pozo. El control de volumen de aire no funciona (sólo para el caso de tanques estándar). Asegúrese de que las válvulas de entrada y las válvulas de retención de bola no estén obstruidas. 19 Retire los orificios de purga; tape las uniones T. Asegúrese de que las uniones T tapadas no tengan pérdidas. Si es necesario separe el gas del aire antes de que entre al tanque de presión. Reemplace el control si fuera necesario. Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 1-800-365-6832. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía FP0F360AC, FP0FDC 90 días FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000 3 años Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A. Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • Sitio Web: flotecwater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Flotec FP2232 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas