Remington RM2599 Maverick Guía del usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Guía del usuario
769-08659 / 00 12/12
Manual del Operador
Sierra de pértiga de 2 ciclos
RM2599
TABLA DE CONTENIDO
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ
PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los
controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al
Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 en Estados
Unidos o el 1-877-696-5533 en Canadá. Puede encontrar más
información sobre la unidad en nuestro sitio Web en
www.remingtonpowertools.com.
Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al
Cliente para que le faciliten una lista de los distribuidores de
servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad,
tanto durante como después del período cubierto por la garantía,
debe ser llevado a cabo solamente por un distribuidor de servicio
autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al
equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SERVICIO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2012 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
42
SEGURIDAD
NOTA SOBRE EL PARACHISPAS
NOTA: Para usuarios de la Zona Forestal de EE. UU., y los
estados de California, Maine, Oregón y Washington. Todas las
zonas forestales de EE.UU., así como los estados de California
(Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregón y Washington
exigen, por ley, que determinados motores de combustión interna
operados en matorrales boscosos y/o zonas cubiertas de hierba,
estén equipados con un parachispas y se mantengan en buen estado
de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y
mantenido con vista a la prevención de incendios. Compruebe con
las autoridades de su estado o localidad las reglamentaciones
relacionadas con estos requisitos. Si no cumple estos requisitos
podría estar sujeto a responsabilidad civil o multa. Esta unidad viene
equipada de fábrica con un parachispas. Si necesita reemplazarlo,
pída a su DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL instalarle la Pieza
Accesorio #753-06418 del conjunto del silenciador.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar
lesiones graves al operador y/o a las personas presentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad
PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran
graves lesiones.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad
PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u
otras personas se lesionen.
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las
advertencias de seguridad no eliminan de por sí ningún peligro.
Las instrucciones o advertencias que dan no sustituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Indica información o instrucciones de vital importancia para
la operación o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO:
Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO
TRAERÁ COMO CONSECUENCIA que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
Los gases de escape, algunos de sus
componentes y determinados productos terminados
contienen o emiten productos químicos de los que el estado
de California tiene conocimiento provocan cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
UNIDAD
Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los
controles y con el uso apropiado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la
influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
La unidad no debe ser utilizada por niños. Los adolescentes
deben contar con la compañía y guía de un adulto.
Se deben instalar correctamente todos los protectores y
accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas
dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible.
Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien
ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas,
astilladas o dañadas de cualquier manera. No utilice la unidad si
hay piezas sueltas o dañadas.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y
los pies.
ADVERTENCIA:
Se deben respetar todas las normas
de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas
instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la
seguridad del operador y los observadores. Por favor,
guarde estas instrucciones para su uso posterior.
Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad.
Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables,
cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse
en la unidad.
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas;
manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo
(Fig. A). Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser
alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los
observadores que usen protección ocular. Si alguien se le
aproxima, detenga la unidad de inmediato.
Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva
automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los
ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
A GASOLINA
Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados
específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos
materiales.
ADVERTENCIA:
La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las
siguientes precauciones:
43
DURANTE LA OPERACIÓN
Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las
normas ANSI Z87.1 vigentes y que tengan la identificación
correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta
unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina
levanta polvo durante su funcionamiento. Utilice un casco u otro
tipo de protección para la cabeza.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de
los hombros.
Esta unidad tiene un embrague. El accesorio no se debe mover
cuando el motor está en ralentí. Si no es así, debe llevar la
unidad a un distribuidor de servicio calificado para que la ajusten.
Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre.
Compruebe que el accesorio no esté en contacto con nada
antes de poner en marcha la unidad.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de
arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador
y la unidad deben estar en una posición estable durante el
arranque. Consulte Arranque y Parada
Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para
el propósito para el que fue diseñada.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la
operación. Sostenga firmemente ambas manijas o empuñaduras.
No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y
mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar en
pendientes o inclinaciones empinadas.
Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las
piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles.
No toque el motor, el alojamiento del engranaje ni el silenciador.
Estas partes se ponen extremadamente calientes por el
funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad.
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la
tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no
está en uso.
No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la
que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.
Detenga siempre la unidad cuando la operación esté demorada
o cuando camine de un lugar a otro.
Si golpea un objeto extraño o si éste se engancha en la unidad,
deténgala de inmediato y controle si se produjeron daños. No
utilice la unidad hasta haber reparado el daño. No utilice la
unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del
equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al
distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o
accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad
podría dañarse y se anularía la garantía.
Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de
vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y
el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el
motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la
acumulación excesiva de grasa o de carbono.
Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de
inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la
vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema.
Fig. A
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas desordenadas se
prestan a los accidentes. No comience a cortar hasta que el
área de trabajo esté despejada y sin obstrucciones, tenga una
base de apoyo seguro y una vía planificada de escape de las
ramas que caen.
No corte cerca de cables eléctricos o líneas de tensión (Fig. A).
Manténgase por lo menos a 50 pies (15 m) de distancia de las
líneas de tensión.
No se pare directamente debajo de la rama que se está
cortando (Fig. A). Ubíquese siempre en un lugar alejado del
recorrido de los residuos que caen.
No utilice una sierra de pértiga para talar un árbol. Use una
motosierra estándar para esta aplicación.
Para un desempeño más seguro y efectivo, compruebe que la
barra de guía y la cadena se encuentran limpias, lubricadas,
ajustadas y afiladas. Revise la barra de guía y la cadena a
intervalos frecuentes para verificar que estén bien ajustadas.
Tenga mucho cuidado al cortar una rama tensionada. Al aflojar
la tensión, la rama puede rebotar y pegarle al operador,
causándole lesiones graves o la muerte.
Tenga mucho cuidado al cortar pequeños arbustos o retoños,
todo el material delgado puede engancharse en la cadena de la
sierra y darle un latigazo al operador o hacerle perder el equilibrio.
Esta sierra ha sido clasificada por CSA como sierra de Clase
2C. Está destinada al uso poco frecuente por propietarios,
habitantes rurales y campistas, y para aplicaciones generales
como desmalezar y podar. No está destinada al uso prolongado.
Si se pretende hacerla funcionar durante períodos prolongados,
puede causar problemas circulatorios en las manos del
operador debido a la vibración. Puede ser conveniente usar una
sierra que tenga un dispositivo antivibratorio.
Corte sólo madera. No use la unidad para cortar plástico,
mampostería u otros materiales de construcción que no sean
madera. Sólo use la unidad como se indica en este manual.
No haga funcionar la sierra de pértiga arriba de un árbol o sobre una
escalera salvo que esté específicamente capacitado para hacerlo.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni
agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre
lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la
presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
Mezcle o eche siempre el combustible en un área exterior bien
ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. NO fume.
Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien
sujeta en su lugar.
Evite que se genere una fuente de encendido para el
combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible
derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad
al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio
antes de arrancar el motor. NO fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de
una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape
puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona
bien ventilada, al aire libre.
44
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Todas las tareas de reparación, con excepción de los
procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual,
deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.
Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o
de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar
alguna de sus piezas:
1. Detenga la unidad.
2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
Sujete la unidad durante el transporte.
Use siempre la funda de la barra de guía y la cadena durante el
transporte y almacenamiento.
Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el
interior de una construcción donde las emanaciones puedan
alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas
(interruptores, motores eléctricos, etc.).
Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura
que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga
la unidad lejos del alcance de los niños.
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la
unidad. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie
la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas
para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras
personas, también debe prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo
de seguridad que venga con la unidad.
No utilice la unidad donde hay líquidos o gases inflamables.
No intente las operaciones que exceden la capacidad o
experiencia del operador.
No haga funcionar una unidad dañada, mal ajustada o que no
está correcta y totalmente armada. Compruebe que las piezas
móviles se detienen al apagar la unidad. No utilice la unidad si
no se enciende y apaga como corresponde. Haga reemplazar
las piezas defectuosas por un concesionario autorizado.
SEGURIDAD AL REBOTAR
Entendiendo el rebote
El rebote rotacional puede ocurrir cuando la punta superior de la
barra de guía toca un objeto mientras la cadena está en
movimiento. Esto puede causar que la cadena se entierre en el
objeto y deje de moverse momentáneamente. A continuación la
barra de guía es impulsada hacia arriba y atrás en dirección al
operador en una reacción inversa relámpago.
El rebote por compresión puede ocurrir cuando la madera a
ambos lados de un corte se cierra y comprime la sierra en
movimiento a lo largo de la parte superior de la barra de guía.
Esto puede causar que la cadena se detenga instantáneamente.
Se revierte el impulso de la cadena causando que la sierra se
mueva en la dirección opuesta, enviando la sierra directamente
hacia el operador.
La tracción puede ocurrir cuando la cadena en movimiento en la
parte inferior de la barra de guía se encuentra con un objeto
extraño dentro de la madera. Esto puede causar que la cadena
se detenga sorpresivamente. A continuación la sierra es
empujada hacia adelante y lejos del operador, lo que podría
resultar en pérdida de control de la sierra.
Precauciones de seguridad contra rebotes
No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en la unidad.
No extienda los brazos por encima de la altura de los hombros.
No corte con la punta de la barra de guía.
No deje que la punta de la barra de guía toque ningún objeto,
como un leño, una rama, el terreno u otra obstrucción.
¡No haga funcionar la unidad con una mano! La operación con
una sola mano puede causar lesiones graves al operador, los
ayudantes o los observadores. Esta unidad está destinada a ser
usada con las dos manos. Agarre siempre la unidad firmemente
con ambas manos cuando esté funcionando.
Párese un poco a la izquierda de la unidad para evitar estar en
línea directa con la cadena de la sierra.
Nunca encienda la sierra cuando la barra de guía se encuentra
adentro de un corte. Tenga mucho cuidado al volver a ingresar
en un corte.
PELIGRO:
Puede haber un rebote cuando la punta de la
barra de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y
comprime la cadena de la sierra en el corte. En ciertos
casos, el contacto de la punta puede ocasionar una acción
inversa relámpago, haciendo recular rápidamente la barra de
guía hacia el operador. Comprimir la cadena de la sierra a lo
largo de la parte superior de la barra de guía puede empujar
la barra rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas
reacciones puede ocasionarle lesiones graves al usuario. El
contacto con objetos extraños dentro de la madera también
puede provocar la pérdida de control de la motosierra.
Inicie siempre el corte con la unidad funcionando a velocidad
máxima. Apriete el control del acelerador a fondo y mantenga
una velocidad de corte uniforme. Las velocidades más bajas
aumentan la posibilidad de rebote.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante
de la cadena de la sierra.
Utilice sólo barras y cadenas de repuesto especificadas por el
fabricante o su equivalente. Las puede adquirir de los
distribuidores de servicio autorizados. Si usa piezas o
accesorios no autorizados, el operario podría lesionarse
gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía.
Use dispositivos, como cadenas con bajo rebote y barras de
guía con rebote reducido, que minimizan el riesgo relacionado
con el rebote. No hay otros componentes de repuesto para
lograr protección contra el rebote de acuerdo con CSA Z62.3.
La cadena de sierra con bajo rebote es una cadena que
satisface los requisitos de desempeño de rebote de ANSI
B175.1-2000 y que cumple con CSA Z62.3. No utilice una
cadena de repuesto a menos que satisfaga estas exigencias
para el modelo específico. A medida que las motosierras se
afilan, se va perdiendo la cualidad de bajo rebote y se deben
aumentar las precauciones.
45
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente aparezcan en este producto.
Lea el manual del operador para informarse bien sobre la seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
utilizarse junto a otros símbolos o pictografías.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el o los manuales del
operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones
graves al operador y/o a las personas presentes.
• USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido
fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y
pérdida de la audición. Al operar esta unidad, use
protección para los ojos que cumpla con la normas
ANSI Z87.1 y protección para los oídos. De ser
necesario, use un protector facial completo.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible fresco, limpio y sin plomo.
• ACEITE
Consulte el tipo de aceite adecuado en el manual del
operador.
• NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha comprobado que es
probable que el combustible con más de 10% de
etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.
CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADA
ENCENDIDO / ARRANQUE / FUNCIONAMIENTO
CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADA
APAGADO o PARADA
• PERA DEL CEBADOR
Oprima 10 veces la pera del cebador, lentamente y
por completo.
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• LOS OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN OCASIONAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden
ser lanzados a gran velocidad y ocasionar lesiones.
Manténgase alejado del rotor cuando esté girando.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes,
especialmente a los niños y animales domésticos, a
una distancia de al menos 50 pies (15 m).
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador o
cilindro calientes. Podría quemarse. Estas partes se
ponen extremadamente calientes durante la
operación. Conservan el calor durante un corto
tiempo después de apagar la unidad.
46
SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO SIGNIFICADO
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el o los manuales del
operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones
graves al operador y/o a las personas presentes.
PROTÉJASE LA CABEZA, LOS OJOS Y LOS OÍDOS
ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido
fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y
pérdida de la audición. Al operar esta unidad, use
protección para los ojos que cumpla con la normas
ANSI Z87.1 y protección para los oídos. Utilice casco
cuando opere esta unidad; los objetos que caen
pueden causar graves lesiones en la cabeza. De ser
necesario, use un protector facial completo.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes,
especialmente a los niños y animales domésticos, a
una distancia de al menos 50 pies (15 m).
• LAS LÍNEAS DE TENSIÓN PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES
PELIGRO: No haga funcionar esta unidad cerca de
líneas de tensión. El contacto con una línea de tensión
puede causar lesiones graves o dañar la unidad.
Mantenga una distancia de por lo menos 50 pies (15
m) entre la sierra de pértiga (incluyendo las ramas que
está tocando) y una línea de tensión.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre despejada el
área de trabajo y la vía de escape. Tenga en cuenta la
ubicación de las ramas y ramificaciones para evitar
los recortes y residuos que caen.
• REBOTE
ADVERTENCIA: Se debe evitar el contacto de la
punta de la barra de guía con cualquier objeto. El
contacto con la punta puede hacer que la barra de
guía se mueva sorpresivamente hacia arriba y atrás, lo
que puede causar lesiones graves.
• USE AMBAS MANOS
Use siempre ambas manos mientras opera la unidad.
Nunca use sólo una mano para operar la unidad.
INDICADOR DE AJUSTE DE ACEITE DE LA CADENA
Para funcionar correctamente la cadena debe estar
constantemente recubierta de aceite. Compruebe que
el tornillo de ajuste del aceite se graduó para permitir
el paso continuo de la cantidad de aceite suficiente a
la cadena.
Use una llave Allen de 3/32 pulgadas para graduar el
tornillo de ajuste de aceite.
Tapa del tanque
de combustible
Mango
Empuñadura del eje
Cuerpo del eje
Agarre de la cuerda
de arranque
Control del
regulador
Bujía de encendidoSilenciador
Interruptor de
Encendido / Apagado
Pera del
cebador
Palanca del
obturador
Tapa del
filtro de aire
Funda
Acoplador
Brazo telescópico
Acoplador
Punta de la
barra de guía
Barra
de guía
Cadena
de sierra
Protector
dentado
Cubierta de la barra
Tapón de depósito de
aceite de la cadena
Tornillo de tensión
de la cadena
Tornillo de ajuste del
aceite de la cadena
Depósito de aceite
de la cadena
Bloqueo del acelerador
47
CONOZCA SU UNIDAD
USOS
Como sierra de pértiga:
Corte de ramas pequeñas
Poda general de árboles
Con esta unidad se pueden utilizar otros accesorios opcionales.
ESPECIFICACIONES*
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 tiempos
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1.52 pulg. cúbicas)
Abertura de la bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bujía Champion® RDJ7J o equivalente
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de aceite/combustible
Proporción de aceite/combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 onzas (296 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible, con accesorio, aguilón de prolongación y manija) . . . . . . . . . . . . . 13 - 14 libras (5.9 - 6.3 kg)
Longitud del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pulgadas (66 cm)
Longitud del brazo telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pulgadas (66 cm)
Longitud de la barra de guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 pulgadas (20.3 cm)
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL ENSAMBLAJE:
Llave tubular de 3/8”
48
ENSAMBLAJE
Fig. 1
Alojamiento
del eje
Perno
Empuñadura
del eje
Mínimo de
6 pulgadas (15.24 cm)
Manija
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA
Instalación de la manija
1. Oprima la manija hacia abajo sobre el alojamiento del eje (Fig.
1). El orificio del perno de la manija debe quedar a la derecha.
2. Inserte el perno en el orificio del perno y oprímalo para que pase
a través de él (Fig. 1). Apriete el perno con una llave tubular de
3/8" pero no apriete por completo.
3. Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento,
desplace la manija hasta la ubicación que le ofrece el mejor
agarre. Ubíquela como mínimo a 6 pulgadas (15.24 cm) del
extreme de la empuñadura del eje (Fig. 1).
4. Apriete el perno con una llave tubular de 3/8" hasta que la
manija esté segura.
Ajuste de la manija
Si la manija requiere ajustes:
1. Afloje el perno con una tubular de 3/8" (Fig. 1).
2. Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento,
desplace la manija hasta la ubicación que le ofrece el mejor
agarre. Ubíquela como mínimo a 6 pulgadas (15.24 cm) del
extremo de la empuñadura del eje (Fig. 1).
3. Apriete el perno con una llave tubular de 3/8" hasta que la
manija esté segura.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE ACEITE DE LA CADENA
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
2. Saque el tapón del depósito de aceite de la cadena (Fig. 2).
3. Abra el envase de aceite para barra y cadena que viene con la
unidad.
4. Vierta el aceite en el depósito de la cadena hasta llenarlo (Fig. 2).
NOTA: El depósito de aceite de la cadena se puede llenar hasta el
borde del orificio de llenado sin temor a dañar la unidad.
PELIGRO:
Si no se llena el depósito de aceite de la
cadena se ocasionará daño irreparable a la unidad.
Asegúrese de que el depósito de aceite de la cadena está
siempre lleno. Use siempre aceite para barra y cadena.
ADVERTENCIA:
El aceite fluye constantemente del
depósito de la cadena para aceitar la cadena de la sierra.
Controle constantemente el nivel del aceite para que no
caiga por debajo de la mitad.
Fig. 2
Depósito de aceite
de la cadena
Tapón de depósito de aceite de la cadena
49
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 3
Botón de liberación
Embutimiento
de guía
Orificio de recorte de bordes de 90°
(recortadora únicamente)
Perilla
Orificio principal
Alojamiento del
eje inferior
Alojamiento del
eje superior
FUNCIONAMIENTO DEL ACOPLADOR
El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales.
NOTA: Para facilitar la instalación o la extracción de los accesorios,
ubique la unidad en el suelo o sobre un banco de trabajo.
Instalación del accesorio
NOTA: Retire la tapa de protección y el espaciador gris de los ejes
superior e inferior antes de ensamblar el accesorio.
1. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojarla (Fig. 3).
2. Mientras sujeta con firmeza el accesorio, empújelo en línea recta
dentro del acoplador hasta que el botón de liberación entre a
presión y quede firme dentro del orificio principal (Fig. 5).
NOTA: La alineación del botón de liberación con el embutimiento de
guía ayudará en la instalación (Fig. 4).
3. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para ajustar
(Fig. 3).
NOTA: No ajuste demasiado la tuerca (Fig. 4).
Para un reborde decorativo con un accesorio de recorte, trabe el
botón de liberación en el orificio de recorte de bordes de 90° (Fig. 3).
Extracción del accesorio
1. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojarla (Fig. 3).
2. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 4).
3. Mientras sujeta firmemente el alojamiento del eje superior, tire del
accesorio de manera recta para sacarlo del acoplador (Fig. 5).
ADVERTENCIA: Antes de comenzar a utilizar
cualquiera de los accesorios, lea y comprenda el manual
que viene con dicho accesorio. Tenga en cuenta toda la
información de seguridad que incluye.
PRECAUCIÓN:
Antes de utilizar esta unidad,
asegúrese de que el botón de liberación entre a presión
completamente dentro del orificio principal (Fig. 5) y que la
perilla (Fig. 3) quede bien ajustada.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar lesiones personales
graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o
instalar un accesorio.
PRECAUCIÓN:
Este botón de liberación debe
colocarse a presión solamente en el orificio principal. Si se
utiliza un orificio equivocado, se podrían producir lesiones
personales o daños a la unidad.
Acoplador
Tuerca
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales
graves y daños a la unidad, NUNCA instale más de un
brazo telescópico en una herramienta motorizada.
50
ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD
1. Coloque la unidad con la tapa del tanque de combustible
mirando hacia arriba.
2. Quítele la tapa al tanque.
3. Coloque la boquilla del depósito de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de combustible y llénelo.
NOTA: No rebose el tanque.
4. Limpie todo el combustible que pueda haberse derramado.
5. Vuelva a ponerle la tapa al tanque de gasolina.
6. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30
pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible.
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
El uso de un combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más
común de problemas de funcionamiento. Utilice solamente
gasolina fresca, limpia y sin plomo. Siga atentamente las
instrucciones para mezclar adecuadamente el aceite/combustible.
Definición de combustibles mezclados
Los combustibles actuales son con frecuencia una mezcla de
gasolina e hidrocarburos oxigenados como el etanol, metanol o
MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua.
Un 1% de agua es suficiente para separar la mezcla de aceite y
alcohol o formar ácidos al estar guardado. Utilice SIEMPRE
combustible fresco (con menos de 30 días).
NOTA: Deseche el aceite viejo, de conformidad con las regulaciones
federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
Utilice siempre la mezcla fresca de combustible indicada en su
manual del operador
Use el aditivo STA-BIL® o un equivalente
Agite siempre la mezcla de combustible antes de abastecer la
unidad
Vacíe el tanque y eche a andar el motor en seco antes de
guardar la unidad
Uso de aditivos para combustible
La botella de aceite para motor de 2 tiempos que viene con esta
unidad contiene un aditivo que ayudará a inhibir la corrosión y
minimizará los depósitos de goma. Utilice siempre la marca de aceite
para motor de 2 tiempos que viene con esta unidad. Si no es posible,
utilice un buen aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire y
mézclelo con un aditivo como el estabilizador de gasolina STA-BIL o
un equivalente. Eche 0.8 onzas (23 ml) de aditivo por galón de
combustible según las instrucciones del recipiente. No eche NUNCA
los aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.
Gasolina sin plomo
Aceite para motor
de 2 tiempos
1 galón EE.UU.
(3.8 litros)
3.2 onzas fluidas
(95 ml)
1 litro 25 ml
PROPORCIÓN - 40:1
ADVERTENCIA:
La gasolina es sumamente inflamable.
De prenderse, los vapores pueden hacer explosión. Pare
siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque
de combustible. No fume mientras llena el tanque. Aléjese de
los lugares donde haya chispas y llamas expuestas.
ADVERTENCIA:
Quite lentamente la tapa de
combustible a fin de evitar lesiones por salpicaduras. No
opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está
bien asegurada en su lugar.
ADVERTENCIA:
Eche el combustible en un área
exterior bien ventilada y limpia. Limpie de inmediato todo el
combustible derramado. Evite el peligro de incendio debido
a combustible derramado. No arranque el motor hasta que
no se hayan disipado los vapores de combustible.
ADVERTENCIA:
NO USE COMBUSTIBLE E85 EN
ESTA UNIDAD. Se ha comprobado que es probable que el
combustible con más de 10% de etanol dañe este motor, lo
que anulará la garantía.
ACEITE Y COMBUSTIBLE
Mezclar el combustible
NOTA: Esta unidad trae un frasco de 3.2 onzas de aceite para
motor de 2 tiempos. Para que la mezcla de combustible descrita
anteriormente sea la correcta, échele la botella completa a un
galón de gasolina sin plomo.
Mezcle bien la proporción adecuada de gasolina sin plomo y aceite
para motor de 2 tiempos. No los mezcle directamente en el tanque de
combustible de la unidad. Utilice una lata aparte para combustible.
Use una proporción de combustible/aceite 40:1. Vea en la tabla a
continuación las proporciones específicas de gasolina y aceite.
PRECAUCIÓN:
Para el funcionamiento adecuado y
máxima confiabilidad del motor, hay que prestar rigurosa
atención a las instrucciones para mezclar el aceite y la
gasolina que están en la botella del aceite para motores de
2 tiempos. Usar un combustible mal mezclado puede
dañar seriamente el motor.
51
ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA:
Opere esta unidad solamente en un
área exterior bien ventilada. El monóxido de carbono de
los gases de escape puede ser letal en un área confinada.
ADVERTENCIA:
Evite arrancar la unidad por
accidente. A fin de evitar lesiones graves, el operador y la
unidad deben estar en una posición estable al tirar de la
cuerda de arranque (Fig. 8).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Consulte las Instrucciones para
mezclar el aceite y el combustible.
2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de
combustible la unidad.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de
Encendido/Apagado debe estar en la posición ENCENDIDO ( I )
en todo momento (Fig. 6).
3. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 7).
Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte
la pera hasta que se vea el combustible.
4. Mueva la palanca del obturador a la Posición 1 (Fig. 7).
5. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 8).
NOTA: OPRIMA y mantenga OPRIMIDO el bloqueo del acelerador,
luego APRIETE y mantenga APRETADO el control del
acelerador para TODOS los pasos siguientes.
6. Oprima el bloqueo del acelerador y apriete el control del
acelerador (Fig. 6). Tire de la cuerda de arranque con un
movimiento controlado y firme 5 veces (Fig. 8).
7. A continuación, oprima el bloqueo del acelerador y apriete el
control del acelerador. Mueva la palanca del obturador a la
Posición 2 (Fig. 7).
8. A continuación, oprima el bloqueo del acelerador y apriete el
control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque unas 3 a 5
veces con movimiento regulado y firme para arrancar el motor.
9. A continuación, oprima el bloqueo del acelerador y apriete el
control del acelerador. Deje que el motor se caliente de 30 a 60
segundos.
10. A continuación, oprima el bloqueo del acelerador y apriete el
control del acelerador. Mueva la palanca del obturador a la
Posición 3 (Fig. 7) y siga calentando el motor otros 60
segundos. La unidad se puede usar en este momento.
NOTA: Cuando el motor acelera sin fallar, la unidad ya se calentó
como es debido.
SI... el motor falla, mueva de nuevo la palanca del obturador a la
Posición 2 (Fig. 7) y siga calentándolo.
Si… el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque
por el paso 3.
SI... el motor no arranca al cabo de unos pocos intentos, mueva la
palanca del estrangulador a la Posición 3, oprima el bloqueo
del acelerador y aprieta el control del acelerador. Tire de la
cuerda de arranque unas 3 a 8 veces con movimiento regulado
y firme. El motor deberá arrancar. Si no lo hace, repita estas
instrucciones.
Si… el motor ya está tibio, comience el procedimiento de arranque
por el paso 7.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío.
2. Oprima y no suelte el interruptor de control de Encendido y
Apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el motor se
detenga por completo (Fig. 6).
Fig. 8
Posición de
arranque
Control del
regulador
Agarre de la cuerda
de arranque
Fig. 7
Bulbo del cebador
Posición 3Posición 2
Posición 1
Palanca del
estrangulador
Fig. 6
Encendido ( I ) / Arranque
Apagado (O) / Parada
Control del acelerador
Bloqueo del
acelerador
52
OPERACIÓN
SUJETAR LA UNIDAD
Agarre siempre la unidad firmemente con ambas manos cuando
esté funcionando.
Sostenga la empuñadura del eje con la mano derecha.
Mantenga el brazo derecho ligeramente flexionado.
Sujete el mango con la mano izquierda. Mantenga el brazo
izquierdo recto.
Sujete la unidad a la altura de la cintura.
Párese en posición estable con los pies separados y bien
plantados.
DNo extienda los brazos por encima de la altura de los hombros.
ADVERTENCIA:
Al operar esta unidad, lleve siempre
puesta protección para los ojos, oídos, pies y cuerpo a fin
de reducir el riesgo de lesiones. Use casco protector. De
ser necesario, use un protector facial completo.
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS
Siga todas las instrucciones de seguridad. Consulte la sección
Seguridad.
No coloque los dedos sobre el control del acelerador hasta estar
listo para cortar.
Mantenga una presión firme e uniforme sobre la sierra de pértiga
mientras corta. No intente forzar la sierra a través de la madera.
Cuando transporte la sierra de pértiga de un lugar a otro, sosténgala
desde el punto de equilibrio y con la barra de guía hacia atrás.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el depósito de
aceite de la cadena está lleno antes de la operación.
Controle constantemente el nivel de aceite para que no
caiga por debajo de la mitad. Asegúrese de que el tornillo
de ajuste de aceite de la cadena está correctamente
graduado. Consulte Graduación del tornillo de ajuste de
aceite de la cadena en la sección Mantenimiento. Para
funcionar correctamente la cadena de la sierra debe estar
constantemente recubierta de aceite.
ADVERTENCIA:
Controle siempre la tensión de la
cadena y ajuste si es necesario antes de comenzar la
operación. Consulte Ajuste de la tensión de la cadena de la
sierra en la sección Mantenimiento.
53
Fig. 9
RECORTE DE RAMIFICACIONES (PODA)
El recorte de un árbol es el proceso de cortarle las ramificaciones a
un árbol viviente.
1. Haga funcionar la unidad a velocidad máxima.
2. Realice el primer corte aproximadamente a seis pulgadas (15 cm)
del tronco del árbol. Corte hacia arriba, desde la parte de abajo
de la rama. Use la parte superior de la barra de guía para hacer
este corte. Corte hasta un tercio del diámetro de la rama (Fig. 9).
3. Haga el segundo corte de dos a cuatro pulgadas (5 - 10 cm)
más afuera en la rama. Corte hacia abajo, desde la parte de
arriba de la rama. Use la parte inferior de la barra de guía para
hacer este corte. Corte atravesando totalmente la rama (Fig. 9).
4. Haga el tercer corte lo más cerca posible del tronco del árbol.
Corte hacia arriba, desde la parte de abajo del muñón de la
rama. Use la parte superior de la barra de guía para hacer este
corte. Corte hasta un tercio del diámetro de la rama (Fig. 9).
5. Realice el cuarto corte directamente encima del tercero. Corte
hacia abajo, desde la parte de arriba del muñón de la rama. Use
la parte inferior de la barra de guía para hacer este corte. Corte
atravesando totalmente el muñón de la rama hasta alcanzar el
tercer corte (Fig. 9). Así se retira el muñón de rama.
ADVERTENCIA:
No use la sierra de pértiga para cortar
ramificaciones de más de 4 pulgadas (10 cm) de diámetro.
ADVERTENCIA:
No utilice la sierra de pértiga para talar
un árbol. Use una motosierra estándar para esta aplicación.
Tercer corte
Primer corte
Segundo corte
Cuarto
corte
54
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la
frecuencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también
deben realizarse como parte de la afinación estacional.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir
herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de
servicio autorizado de MTD.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede
realizarlos un distribuidor de servicio autorizado de MTD.
NOTA: Lea la declaración de California/EPA que recibió con la unidad
para obtener un listado completo de las condiciones y la cobertura
para los dispositivos de control de emisiones, tales como los
amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, nunca
realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad
en funcionamiento. Siempre deje que se enfríe la unidad
antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la
unidad. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la
unidad arranque accidentalmente.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA
Cada 10 horas Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire.
Consulte Mantenimiento del filtro de aire.
Cada 25 horas Controle el estado y la separación de la
bujía de encendido. Consulte
Mantenimiento de la bujía de encendido.
INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA CADENA DE LA
SIERRA
1. Extraiga el tornillo y dos (2) tuercas de retención de la barra.
Retire la cubierta de la barra (Fig. 10).
2. Use un destornillador de cabeza plana para hacer girar el tornillo
de tensión de la cadena cuatro vueltas (4) en sentido contrario al
reloj (Fig. 13).
3. Extraiga la cadena de la sierra y la barra de guía.
4. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra de guía con
los bordes afilados de la cadena de la sierra apuntando en la
dirección de rotación (Fig. 11).
5. Pase la cadena sobre la rueda dentada (Fig. 12).
6. Ajuste el tornillo de tensión de la cadena para permitir la
inserción de la barra de guía. Coloque la barra de guía. Los dos
dientes de retención de la barra deben sobresalir de la ranura en
la barra de guía (Fig. 12).
7. Verifique que la cadena de la sierra se encuentra en la canaleta
de la barra de guía y gradúe la tensión de la cadena de la sierra.
Consulte Ajuste de la tensión de la cadena de la sierra.
8. Instale la cubierta de la barra. Apriete el tornillo y dos (2) tuercas
de retención de la barra.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales
graves, use siempre guantes gruesos para manipular la
cadena de la sierra.
Fig. 10
Tornillo
Cubierta de la barra
Tuerca de retención
de la barra
Fig. 11
Fig. 12
Rueda dentada
Ranura
Dientes de retención de la barra
Barra de guía
55
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE LA SIERRA
La tensión adecuada de la cadena de la sierra es sumamente
importante. Controle la tensión de la cadena antes y durante la
operación. Mantener la tensión adecuada de la cadena de la sierra
mejora el rendimiento del corte y prolonga la vida útil de la cadena.
NOTA: Una nueva cadena de sierra y barra de guía deberán ser
reajustadas luego de tan solo cinco (5) cortes. Esto es normal
durante el período de ablande. El intervalo entre los ajustes
futuros se alargará rápidamente.
1. Afloje las tuercas de retención de la barra para que estén
ajustadas a mano (Fig. 5).
2. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba y con un
destornillador de cabeza plana gire el tornillo de tensión de la
cadena (Fig. 13). Girando el tornillo en sentido del reloj se ajusta
la cadena de la sierra. Girando el tornillo en sentido contrario al
reloj se afloja la cadena de la sierra. Se debe ceñir a la barra de
guía según la temperatura de la cadena de la sierra (Fig. 14).
3. Con guantes de trabajo pesado, mueva la cadena de la sierra
para atrás y para adelante sobre la barra de guía para asegurarse
que se mueve libremente y esté bien engranada con la rueda
dentada. Nunca mueva la cadena con las manos desnudas.
NOTA: Si la cadena de la sierra se atora o no rota fácilmente, gire
lentamente el tornillo de tensión de la cadena en sentido
contrario al reloj, para aflojar la cadena. Mueva la cadena de la
sierra para atrás y para adelante hasta que se mueva libremente.
4. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba y ajuste bien
las tuercas de retención de la barra.
PRECAUCIÓN:
Si la cadena de la sierra no está
correctamente tensionada, la barra de guía, la cadena y los
cojinetes se gastarán más rápidamente.
GRADUACIÓN DEL TORNILLO DE AJUSTE DE ACEITE
DE LA CADENA
El aceite lubricante fluirá automáticamente del depósito de aceite a
la cadena de la sierra durante la operación. Use el tornillo de ajuste
de aceite de la cadena para graduar el flujo de aceite:
1. Inserte una llave Allen de 3/32 pulgadas en el tornillo de ajuste
de aceite de la cadena (Fig. 15).
2. Gire el tornillo de ajuste de aceite de la cadena en sentido
contrario al reloj para aumentar el flujo de aceite.
3. Gire el tornillo de ajuste de aceite de la cadena en sentido del
reloj para reducir el flujo de aceite.
ADVERTENCIA:
Si el depósito de aceite de la cadena
se vacía, el orificio del tornillo de ajuste de aceite se tapa, o
la cadena de la sierra deja de estar adecuadamente
lubricada por algún motivo, la cadena se recalentará. Esto
puede ocasionar daño irreparable a la unidad y lesiones
personales graves.
Fig. 13
Tornillo de tensión
de la cadena
Fig. 14
Tensión correcta para calor
Demasiado flojaTensión correcta para frío
Fig. 15
Tornillo de ajuste del
aceite de la cadena
56
MANTENIMIENTO DE LA BARRA DE GUÍA
1. Gire frecuentemente la barra de guía, a intervalos periódicos (por
ej. después de 5 horas de funcionamiento), para garantizar
desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra de guía.
2. Limpie la canaleta de la barra de guía y los pasos de aceite
siempre que se extraiga la cadena, cuando la unidad se ha
usado mucho o cuando la cadena de la sierra parece estar
sucia. Use un destornillador, una espátula, un cepillo de alambre
o similar para retirar los residuos de la canaleta de la barra de
guía (Fig. 16). Utilice un cable blando lo suficientemente
pequeño para insertarlo en el orificio de descarga de aceite de la
cadena y extraer cualquier residuo del orificio (Fig. 17).
3. Controle frecuentemente si hay daño en la barra de guía. El
biselado y desbarbado de los carriles de la barra de guía (los
rebordes a ambos lados de la canaleta de la barra) es un
proceso normal del desgaste de la barra. Estas fallas deben
corregirse con una lima tan pronto ocurren. Una barra de guía
con las fallas siguientes debe ser reemplazada:
Desgaste en el interior de los carriles de la barra de guía que
permite que la cadena se vuelque
Barra de guía doblada
Carriles rotos o agrietados
Carriles ensanchados
Fig. 16
Fig. 17
Orificio de descarga de
aceite de la cadena
MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA SIERRA
La cadena se desgastará con el uso haciendo que se estire. Esto es
normal. Cuando ya no es posible obtener el ajuste de tensión de
cadena adecuado, se deberá hacer reparar la cadena de la sierra o
reemplazarla por un distribuidor de servicio autorizado.
Use siempre un repuesto de cadena de sierra designado como “de bajo
rebote” o una cadena de sierra que cumple con las exigencias de
desempeño de bajo rebote. Una cadena de sierra estándar (una cadena
que no tiene los protectores reductores de rebote) sólo debería ser
usada por un operador de motosierras profesional y experimentado.
ADVERTENCIA:
A menos que tenga experiencia y
capacitación especializada para manejar rebotes
(consultar la sección Seguridad), utilice siempre una
cadena de sierra con bajo rebote, que reduce
considerablemente el riesgo de rebote. La cadena de
sierra con bajo rebote no elimina completamente el rebote.
La cadena de bajo rebote o “de seguridad” no debe
considerarse nunca como protección total contra lesiones.
57
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
No dar mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer que
el motor funcione mal o dañarlo para siempre. La falla del motor
debida al mantenimiento inadecuado del filtro no está cubierta por la
garantía del producto.
Limpiar el filtro de aire
1. Abra la tapa del filtro de aire. Presione la lengüeta de de traba
hacia adentro y gire la tapa del filtro de aire hacia la derecha
(Fig. 18).
2. Saque el filtro de aire del interior de la tapa (Fig. 18).
3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague bien el
filtro y déjelo secar.
4. Recúbralo con una ligera capa de aceite SAE 30 limpio.
5. Exprima el filtro para esparcir y eliminar el exceso de aceite.
6. Vuelva a poner el filtro dentro de la tapa del filtro de aire (Fig. 18).
NOTA: Operar la unidad sin el filtro de aire, ANULARÁ la garantía.
7. Cierre la tapa del filtro de aire. Gire la tapa del filtro de aire hacia
la izquierda y presiónela hasta que la lengüeta de traba encaje
en su lugar (Fig. 18).
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves,
apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o dar mantenimiento a la unidad.
Fig. 18
Filtro
de aire
Tapa del
filtro de aire
Lengüeta
de traba
AJUSTAR LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO
NOTA: Los ajustes negligentes pueden dañar seriamente la unidad.
Los ajustes del carburador debe hacerlos un distribuidor de
servicio autorizado.
Si después de comprobar el combustible y limpiar el filtro de aire, el
motor aún no trabaja en vacío, ajuste el tornillo de marcha en vacío
de la siguiente manera:
1. Arranque el motor. Consulte la sección Arranque y Parada.
2. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en
vacío. Si el motor se apaga, use un destornillador pequeño
Phillips para girar el tornillo de marcha en vacío en el sentido de
las agujas del reloj, dándole 1/8 de vuelta cada vez (según sea
necesario), hasta que el motor funcione en marcha en vacío sin
inconvenientes (Fig. 19).
3. Si el motor entra en marcha en vacío muy rápidamente, gire el
tornillo de marcha en vacío en sentido contrario a las agujas del
reloj 1/8 de vuelta cada vez (según sea necesario) para reducir la
marcha en vacío (Fig. 19).
Comprobar el combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar la marcha
en vacío, deberían resolver la mayoría de los problemas del motor. En
caso contrario y de no cumplirse ninguna de las siguientes
condiciones, lleve la unidad a un distribuidor de servicio calificado:
el motor no funciona en marcha en vacío
el motor falla o se cala al acelerar
hay una pérdida de potencia del motor
ADVERTENCIA:
El cabezal de corte puede girar
durante los ajustes de marcha en vacío. Use ropa de
protección y observe todas las instrucciones de seguridad
para evitar lesiones personales graves.
Fig. 19
Tornillo de marcha
en vacío
58
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la unidad por fuera. No utilice
detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que contienen aceites
esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el
queroseno, pueden dañar el plástico. Seque la humedad con un
paño suave.
Cubra la barra de guía y la cadena de la sierra con un poco de
aceite anticorrosivo.
ALMACENAMIENTO
Afloje la cadena de la sierra si se graduó la tensión de la cadena
durante la operación. La cadena se contraerá a medida que se
enfríe la unidad, lo cual puede dañar la unidad si la cadena está
demasiado ajustada.
Cubra la barra de guía y la cadena de la sierra con la funda.
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
lugar en el que los gases puedan ponerse en contacto con una
llama expuesta o chispas.
Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para evitar su uso no autorizado o daño.
Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento por corto tiempo (1 a 2 semanas)
1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no es posible,
guarde la unidad en posición vertical con el motor para arriba.
Almacenamiento a largo plazo
1. Quítele la tapa al tanque de combustible, incline la unidad y
vacíe el combustible en un contenedor aprobado. Vuelva a
ponerle la tapa al tanque de gasolina.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se cale. Con
esto se asegura vaciar todo el combustible del carburador.
3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de
cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el
cilindro. Tire despacio de la cuerda de arranque para distribuir el
aceite. Vuelva a poner la bujía.
4. Limpie bien la unidad y compruebe que no haya piezas sueltas
o dañadas. Repare o reemplace las piezas dañadas y apriete los
tornillos, tuercas o pernos flojos.
Preparar la unidad para usarla después de un almacenamiento
prolongado
1. Saque la bujía y vacíe todo el aceite que está en el cilindro.
NOTA: No use un combustible que haya estado almacenado por más
de 30 días. Deseche el aceite viejo, de conformidad con las
regulaciones federales, estatales y locales.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales
graves, apague siempre el motor y deje que se enfríe antes
de limpiar o dar mantenimiento a la unidad.
Fig. 20
0.025 pulgadas
(0.635 mm)
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Detenga el motor y déjelo enfriar. Agarre firmemente la pipa
(capucha) y sáquela de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía. Saque la bujía de la culata
girándola en sentido contrario a la agujas del reloj con una llave
de bujía de 5/8 de pulgada.
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía de encendido está rajada,
corroída o sucia, reemplácela con una pieza de repuesto #753-
06193, Champion RDJ7J o una bujía equivalente.
4. Use un calibrador de hoja para ajustar abertura de la bujía a
0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 20).
5. Instale la bujía en la culata del motor. Apriete la bujía en el
sentido de las agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8
hasta ajustarla.
NOTA: Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No apriete demasiado.
6. Vuelva a ponerle la pipa (capucha).
ADVERTENCIA:
No sople, raspe ni limpie los electrodos
con arena. La arenisca en el motor podría dañar el cilindro.
La cadena de la sierra tiene demasiada tensión Ajuste la tensión de la cadena de la sierra
El depósito de aceite de la cadena está vacío Vuelva a llenar el depósito de aceite de la cadena
La cadena de la sierra tiene demasiada tensión Ajuste la tensión de la cadena de la sierra
La barra de guía y la cadena de la sierra han sido ensambladas
incorrectamente
Vea Instalación/Reemplazo de la Cadena de la Sierra
La barra de guía y la cadena de la sierra están dañadas
Inspeccione la barra de guía y la cadena de la sierra para verificar
que no estén dañadas. Reemplácelas en caso de ser necesario
El montaje del mecanismo de transmisión está dañado Vea información sobre Servicio
La cadena de la sierra está desafilada
Reemplácela o hágala afilar por un distribuidor de servicio
autorizado
La cadena de la sierra está hacia atrás Verifique y corrija la dirección de la cadena de la sierra
59
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada
La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible
3El motor está rebosado
Mueva la palanca del estrangulador a la Posición 3, oprima el
bloqueo del acelerador, aprieta el control del acelerador y tire de la
cuerda de arranque
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La bujía está corroída Reemplace la bujía
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
PROBLEMA SOLUCIÓN
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La marcha en vacío no es la correcta Ajuste la velocidad de marcha en vacío
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
La bujía está corroída Reemplace la bujía
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado.
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO
EL MOTOR NO ACELERA
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
LA BARRA DE GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA SE ESTÁN RECALENTANDO, ESTÁN HUMEANDO O ESTÁN ATASCADAS
LA CADENA DE LA SIERRA NO GIRA
LA CADENA DE LA SIERRA GIRA PERO NO CORTA
Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados
Unidos, sus posesiones y territorios.
Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la
fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se
considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente,
mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños
ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el
(los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Remington que se use para alquiler, para propósitos
comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533
en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a
la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Remington.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de
arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas.
C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus
posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington.
Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para
modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad,
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas
identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a
cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer
a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de
manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no
deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la
sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía
implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las
características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en
su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para
usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual
se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también
tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
REMINGTON LLC
P.O. Box 361032
Cleveland, OH 44136
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

Transcripción de documentos

Manual del Operador TABLA DE CONTENIDO Sierra de pértiga de 2 ciclos RM2599 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SERVICIO NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 en Estados Unidos o el 1-877-696-5533 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en www.remingtonpowertools.com. Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al Cliente para que le faciliten una lista de los distribuidores de servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad, tanto durante como después del período cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo solamente por un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas. Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright © 2012 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. 769-08659 / 00 12/12 SEGURIDAD NOTA SOBRE EL PARACHISPAS El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan de por sí ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que dan no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SÍMBOLO NOTA: Para usuarios de la Zona Forestal de EE. UU., y los estados de California, Maine, Oregón y Washington. Todas las zonas forestales de EE.UU., así como los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregón y Washington exigen, por ley, que determinados motores de combustión interna operados en matorrales boscosos y/o zonas cubiertas de hierba, estén equipados con un parachispas y se mantengan en buen estado de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido con vista a la prevención de incendios. Compruebe con las autoridades de su estado o localidad las reglamentaciones relacionadas con estos requisitos. Si no cumple estos requisitos podría estar sujeto a responsabilidad civil o multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un parachispas. Si necesita reemplazarlo, pída a su DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL instalarle la Pieza Accesorio #753-06418 del conjunto del silenciador. SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO TRAERÁ COMO CONSECUENCIA que usted u otras personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos. PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO. El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen. NOTA: Indica información o instrucciones de vital importancia para la operación o el mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a las personas presentes. • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las normas • de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior. • • • • • • Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. La unidad no debe ser utilizada por niños. Los adolescentes deben contar con la compañía y guía de un adulto. Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes de operar la unidad. Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible. Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas. Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies. • Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse en la unidad. Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo (Fig. A). Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato. Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones: • 42 Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • • • • • • Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la presión que haya en el depósito antes de recargar combustible. Mezcle o eche siempre el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. NO fume. Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar. Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar el motor. NO fume. Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. • • • • Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación. Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía. Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles. A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excesiva de grasa o de carbono. Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema. DURANTE LA OPERACIÓN • • • • • • • • • • • • • • • • Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1 vigentes y que tengan la identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento. Utilice un casco u otro tipo de protección para la cabeza. Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros. Esta unidad tiene un embrague. El accesorio no se debe mover cuando el motor está en ralentí. Si no es así, debe llevar la unidad a un distribuidor de servicio calificado para que la ajusten. Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre. Compruebe que el accesorio no esté en contacto con nada antes de poner en marcha la unidad. Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para el propósito para el que fue diseñada. Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Sostenga firmemente ambas manijas o empuñaduras. No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar en pendientes o inclinaciones empinadas. Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles. No toque el motor, el alojamiento del engranaje ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad. No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no está en uso. No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro. Detenga siempre la unidad cuando la operación esté demorada o cuando camine de un lugar a otro. Si golpea un objeto extraño o si éste se engancha en la unidad, deténgala de inmediato y controle si se produjeron daños. No utilice la unidad hasta haber reparado el daño. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas. Fig. A • • • • • • • • • • 43 Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas desordenadas se prestan a los accidentes. No comience a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada y sin obstrucciones, tenga una base de apoyo seguro y una vía planificada de escape de las ramas que caen. No corte cerca de cables eléctricos o líneas de tensión (Fig. A). Manténgase por lo menos a 50 pies (15 m) de distancia de las líneas de tensión. No se pare directamente debajo de la rama que se está cortando (Fig. A). Ubíquese siempre en un lugar alejado del recorrido de los residuos que caen. No utilice una sierra de pértiga para talar un árbol. Use una motosierra estándar para esta aplicación. Para un desempeño más seguro y efectivo, compruebe que la barra de guía y la cadena se encuentran limpias, lubricadas, ajustadas y afiladas. Revise la barra de guía y la cadena a intervalos frecuentes para verificar que estén bien ajustadas. Tenga mucho cuidado al cortar una rama tensionada. Al aflojar la tensión, la rama puede rebotar y pegarle al operador, causándole lesiones graves o la muerte. Tenga mucho cuidado al cortar pequeños arbustos o retoños, todo el material delgado puede engancharse en la cadena de la sierra y darle un latigazo al operador o hacerle perder el equilibrio. Esta sierra ha sido clasificada por CSA como sierra de Clase 2C. Está destinada al uso poco frecuente por propietarios, habitantes rurales y campistas, y para aplicaciones generales como desmalezar y podar. No está destinada al uso prolongado. Si se pretende hacerla funcionar durante períodos prolongados, puede causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración. Puede ser conveniente usar una sierra que tenga un dispositivo antivibratorio. Corte sólo madera. No use la unidad para cortar plástico, mampostería u otros materiales de construcción que no sean madera. Sólo use la unidad como se indica en este manual. No haga funcionar la sierra de pértiga arriba de un árbol o sobre una escalera salvo que esté específicamente capacitado para hacerlo. • • • • Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo de seguridad que venga con la unidad. No utilice la unidad donde hay líquidos o gases inflamables. No intente las operaciones que exceden la capacidad o experiencia del operador. No haga funcionar una unidad dañada, mal ajustada o que no está correcta y totalmente armada. Compruebe que las piezas móviles se detienen al apagar la unidad. No utilice la unidad si no se enciende y apaga como corresponde. Haga reemplazar las piezas defectuosas por un concesionario autorizado. • • • • SEGURIDAD AL REBOTAR • PELIGRO: Puede haber un rebote cuando la punta de la barra de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y comprime la cadena de la sierra en el corte. En ciertos casos, el contacto de la punta puede ocasionar una acción inversa relámpago, haciendo recular rápidamente la barra de guía hacia el operador. Comprimir la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra de guía puede empujar la barra rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede ocasionarle lesiones graves al usuario. El contacto con objetos extraños dentro de la madera también puede provocar la pérdida de control de la motosierra. Inicie siempre el corte con la unidad funcionando a velocidad máxima. Apriete el control del acelerador a fondo y mantenga una velocidad de corte uniforme. Las velocidades más bajas aumentan la posibilidad de rebote. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante de la cadena de la sierra. Utilice sólo barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o su equivalente. Las puede adquirir de los distribuidores de servicio autorizados. Si usa piezas o accesorios no autorizados, el operario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía. Use dispositivos, como cadenas con bajo rebote y barras de guía con rebote reducido, que minimizan el riesgo relacionado con el rebote. No hay otros componentes de repuesto para lograr protección contra el rebote de acuerdo con CSA Z62.3. La cadena de sierra con bajo rebote es una cadena que satisface los requisitos de desempeño de rebote de ANSI B175.1-2000 y que cumple con CSA Z62.3. No utilice una cadena de repuesto a menos que satisfaga estas exigencias para el modelo específico. A medida que las motosierras se afilan, se va perdiendo la cualidad de bajo rebote y se deben aumentar las precauciones. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Todas las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado. • Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar alguna de sus piezas: 1. Detenga la unidad. 2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles. 3. Deje que la unidad se enfríe. 4. Desconecte el cable de la bujía. • Sujete la unidad durante el transporte. • Use siempre la funda de la barra de guía y la cadena durante el transporte y almacenamiento. • Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el interior de una construcción donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.). • Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños. • Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas instrucciones. Entendiendo el rebote • • • El rebote rotacional puede ocurrir cuando la punta superior de la barra de guía toca un objeto mientras la cadena está en movimiento. Esto puede causar que la cadena se entierre en el objeto y deje de moverse momentáneamente. A continuación la barra de guía es impulsada hacia arriba y atrás en dirección al operador en una reacción inversa relámpago. El rebote por compresión puede ocurrir cuando la madera a ambos lados de un corte se cierra y comprime la sierra en movimiento a lo largo de la parte superior de la barra de guía. Esto puede causar que la cadena se detenga instantáneamente. Se revierte el impulso de la cadena causando que la sierra se mueva en la dirección opuesta, enviando la sierra directamente hacia el operador. La tracción puede ocurrir cuando la cadena en movimiento en la parte inferior de la barra de guía se encuentra con un objeto extraño dentro de la madera. Esto puede causar que la cadena se detenga sorpresivamente. A continuación la sierra es empujada hacia adelante y lejos del operador, lo que podría resultar en pérdida de control de la sierra. Precauciones de seguridad contra rebotes • • • • • • • No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad. No extienda los brazos por encima de la altura de los hombros. No corte con la punta de la barra de guía. No deje que la punta de la barra de guía toque ningún objeto, como un leño, una rama, el terreno u otra obstrucción. ¡No haga funcionar la unidad con una mano! La operación con una sola mano puede causar lesiones graves al operador, los ayudantes o los observadores. Esta unidad está destinada a ser usada con las dos manos. Agarre siempre la unidad firmemente con ambas manos cuando esté funcionando. Párese un poco a la izquierda de la unidad para evitar estar en línea directa con la cadena de la sierra. Nunca encienda la sierra cuando la barra de guía se encuentra adentro de un corte. Tenga mucho cuidado al volver a ingresar en un corte. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 44 • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente aparezcan en este producto. Lea el manual del operador para informarse bien sobre la seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o pictografías. • CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADA ENCENDIDO / ARRANQUE / FUNCIONAMIENTO • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR • CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADA APAGADO o PARADA ADVERTENCIA: Lea el o los manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a las personas presentes. • PERA DEL CEBADOR Oprima 10 veces la pera del cebador, lentamente y por completo. • USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al operar esta unidad, use protección para los ojos que cumpla con la normas ANSI Z87.1 y protección para los oídos. De ser necesario, use un protector facial completo. • CONTROL DEL OBTURADOR 1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA 2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL 3 • Posición de MARCHA • LOS OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser lanzados a gran velocidad y ocasionar lesiones. Manténgase alejado del rotor cuando esté girando. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible fresco, limpio y sin plomo. • ACEITE Consulte el tipo de aceite adecuado en el manual del operador. • MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). • NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha comprobado que es probable que el combustible con más de 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía. • SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque un silenciador o cilindro calientes. Podría quemarse. Estas partes se ponen extremadamente calientes durante la operación. Conservan el calor durante un corto tiempo después de apagar la unidad. 45 SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR SIGNIFICADO • REBOTE ADVERTENCIA: Lea el o los manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a las personas presentes. ADVERTENCIA: Se debe evitar el contacto de la punta de la barra de guía con cualquier objeto. El contacto con la punta puede hacer que la barra de guía se mueva sorpresivamente hacia arriba y atrás, lo que puede causar lesiones graves. • PROTÉJASE LA CABEZA, LOS OJOS Y LOS OÍDOS • USE AMBAS MANOS ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido Use siempre ambas manos mientras opera la unidad. Nunca use sólo una mano para operar la unidad. fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al operar esta unidad, use protección para los ojos que cumpla con la normas ANSI Z87.1 y protección para los oídos. Utilice casco cuando opere esta unidad; los objetos que caen pueden causar graves lesiones en la cabeza. De ser necesario, use un protector facial completo. • INDICADOR DE AJUSTE DE ACEITE DE LA CADENA Para funcionar correctamente la cadena debe estar constantemente recubierta de aceite. Compruebe que el tornillo de ajuste del aceite se graduó para permitir el paso continuo de la cantidad de aceite suficiente a la cadena. Use una llave Allen de 3/32 pulgadas para graduar el tornillo de ajuste de aceite. • MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). • LAS LÍNEAS DE TENSIÓN PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES PELIGRO: No haga funcionar esta unidad cerca de líneas de tensión. El contacto con una línea de tensión puede causar lesiones graves o dañar la unidad. Mantenga una distancia de por lo menos 50 pies (15 m) entre la sierra de pértiga (incluyendo las ramas que está tocando) y una línea de tensión. ADVERTENCIA: Mantenga siempre despejada el área de trabajo y la vía de escape. Tenga en cuenta la ubicación de las ramas y ramificaciones para evitar los recortes y residuos que caen. 46 CONOZCA SU UNIDAD Silenciador USOS Bujía de encendido Agarre de la cuerda de arranque Como sierra de pértiga: • Corte de ramas pequeñas • Poda general de árboles Con esta unidad se pueden utilizar otros accesorios opcionales. Tapa del filtro de aire Empuñadura del eje Bloqueo del acelerador Interruptor de Encendido / Apagado HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE: • Mango Tapa del tanque de combustible Llave tubular de 3/8” Control del regulador Cubierta de la barra Cadena de sierra Brazo telescópico Tapón de depósito de aceite de la cadena Acoplador Depósito de aceite de la cadena Palanca del obturador Tornillo de ajuste del aceite de la cadena Acoplador Tornillo de tensión de la cadena Barra de guía Punta de la barra de guía Protector dentado Cuerpo del eje Pera del cebador Funda ESPECIFICACIONES* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 tiempos Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1.52 pulg. cúbicas) Abertura de la bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm) Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bujía Champion® RDJ7J o equivalente Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de aceite/combustible Proporción de aceite/combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1 Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 onzas (296 ml) Peso aproximado de la unidad (sin combustible, con accesorio, aguilón de prolongación y manija) . . . . . . . . . . . . . 13 - 14 libras (5.9 - 6.3 kg) Longitud del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pulgadas (66 cm) Longitud del brazo telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pulgadas (66 cm) Longitud de la barra de guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 pulgadas (20.3 cm) * Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso. 47 ENSAMBLAJE INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA Manija Instalación de la manija 1. Oprima la manija hacia abajo sobre el alojamiento del eje (Fig. 1). El orificio del perno de la manija debe quedar a la derecha. 2. Inserte el perno en el orificio del perno y oprímalo para que pase a través de él (Fig. 1). Apriete el perno con una llave tubular de 3/8" pero no apriete por completo. 3. Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento, desplace la manija hasta la ubicación que le ofrece el mejor agarre. Ubíquela como mínimo a 6 pulgadas (15.24 cm) del extreme de la empuñadura del eje (Fig. 1). 4. Apriete el perno con una llave tubular de 3/8" hasta que la manija esté segura. Empuñadura del eje Alojamiento del eje Mínimo de 6 pulgadas (15.24 cm) Perno Fig. 1 Ajuste de la manija Si la manija requiere ajustes: 1. Afloje el perno con una tubular de 3/8" (Fig. 1). 2. Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento, desplace la manija hasta la ubicación que le ofrece el mejor agarre. Ubíquela como mínimo a 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo de la empuñadura del eje (Fig. 1). 3. Apriete el perno con una llave tubular de 3/8" hasta que la manija esté segura. LLENADO DEL DEPÓSITO DE ACEITE DE LA CADENA Depósito de aceite de la cadena Tapón de depósito de aceite de la cadena PELIGRO: Si no se llena el depósito de aceite de la cadena se ocasionará daño irreparable a la unidad. Asegúrese de que el depósito de aceite de la cadena está siempre lleno. Use siempre aceite para barra y cadena. 1. Coloque la unidad sobre una superficie plana. 2. Saque el tapón del depósito de aceite de la cadena (Fig. 2). 3. Abra el envase de aceite para barra y cadena que viene con la unidad. 4. Vierta el aceite en el depósito de la cadena hasta llenarlo (Fig. 2). NOTA: El depósito de aceite de la cadena se puede llenar hasta el borde del orificio de llenado sin temor a dañar la unidad. Fig. 2 ADVERTENCIA: El aceite fluye constantemente del depósito de la cadena para aceitar la cadena de la sierra. Controle constantemente el nivel del aceite para que no caiga por debajo de la mitad. 48 FUNCIONAMIENTO DEL ACOPLADOR Orificio de recorte de bordes de 90° (recortadora únicamente) El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales. ADVERTENCIA: Antes de comenzar a utilizar cualquiera de los accesorios, lea y comprenda el manual que viene con dicho accesorio. Tenga en cuenta toda la información de seguridad que incluye. ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o instalar un accesorio. Perilla Fig. 3 ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, NUNCA instale más de un brazo telescópico en una herramienta motorizada. NOTA: Para facilitar la instalación o la extracción de los accesorios, ubique la unidad en el suelo o sobre un banco de trabajo. Botón de liberación Acoplador Instalación del accesorio NOTA: Retire la tapa de protección y el espaciador gris de los ejes superior e inferior antes de ensamblar el accesorio. 1. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla (Fig. 3). 2. Mientras sujeta con firmeza el accesorio, empújelo en línea recta dentro del acoplador hasta que el botón de liberación entre a presión y quede firme dentro del orificio principal (Fig. 5). NOTA: La alineación del botón de liberación con el embutimiento de guía ayudará en la instalación (Fig. 4). 3. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para ajustar (Fig. 3). NOTA: No ajuste demasiado la tuerca (Fig. 4). Embutimiento de guía Tuerca Fig. 4 Orificio principal PRECAUCIÓN: Antes de utilizar esta unidad, asegúrese de que el botón de liberación entre a presión completamente dentro del orificio principal (Fig. 5) y que la perilla (Fig. 3) quede bien ajustada. PRECAUCIÓN: Este botón de liberación debe colocarse a presión solamente en el orificio principal. Si se utiliza un orificio equivocado, se podrían producir lesiones personales o daños a la unidad. Alojamiento del eje superior Alojamiento del eje inferior Fig. 5 Para un reborde decorativo con un accesorio de recorte, trabe el botón de liberación en el orificio de recorte de bordes de 90° (Fig. 3). Extracción del accesorio 1. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla (Fig. 3). 2. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 4). 3. Mientras sujeta firmemente el alojamiento del eje superior, tire del accesorio de manera recta para sacarlo del acoplador (Fig. 5). 49 ACEITE Y COMBUSTIBLE Mezclar el combustible INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE NOTA: Esta unidad trae un frasco de 3.2 onzas de aceite para motor de 2 tiempos. Para que la mezcla de combustible descrita anteriormente sea la correcta, échele la botella completa a un galón de gasolina sin plomo. El uso de un combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más común de problemas de funcionamiento. Utilice solamente gasolina fresca, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para mezclar adecuadamente el aceite/combustible. PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento adecuado y máxima confiabilidad del motor, hay que prestar rigurosa atención a las instrucciones para mezclar el aceite y la gasolina que están en la botella del aceite para motores de 2 tiempos. Usar un combustible mal mezclado puede dañar seriamente el motor. Definición de combustibles mezclados Los combustibles actuales son con frecuencia una mezcla de gasolina e hidrocarburos oxigenados como el etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Un 1% de agua es suficiente para separar la mezcla de aceite y alcohol o formar ácidos al estar guardado. Utilice SIEMPRE combustible fresco (con menos de 30 días). NOTA: Deseche el aceite viejo, de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales. Mezcle bien la proporción adecuada de gasolina sin plomo y aceite para motor de 2 tiempos. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Utilice una lata aparte para combustible. Use una proporción de combustible/aceite 40:1. Vea en la tabla a continuación las proporciones específicas de gasolina y aceite. Uso de combustibles mezclados Si utiliza un combustible mezclado: • Utilice siempre la mezcla fresca de combustible indicada en su manual del operador • Use el aditivo STA-BIL® o un equivalente • Agite siempre la mezcla de combustible antes de abastecer la unidad • Vacíe el tanque y eche a andar el motor en seco antes de guardar la unidad ADVERTENCIA: NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha comprobado que es probable que el combustible con más de 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía. Gasolina sin plomo Aceite para motor de 2 tiempos 1 galón EE.UU. (3.8 litros) 3.2 onzas fluidas (95 ml) 1 litro 25 ml PROPORCIÓN - 40:1 Uso de aditivos para combustible La botella de aceite para motor de 2 tiempos que viene con esta unidad contiene un aditivo que ayudará a inhibir la corrosión y minimizará los depósitos de goma. Utilice siempre la marca de aceite para motor de 2 tiempos que viene con esta unidad. Si no es posible, utilice un buen aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire y mézclelo con un aditivo como el estabilizador de gasolina STA-BIL o un equivalente. Eche 0.8 onzas (23 ml) de aditivo por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. No eche NUNCA los aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad. ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable. De prenderse, los vapores pueden hacer explosión. Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Aléjese de los lugares donde haya chispas y llamas expuestas. ADVERTENCIA: Quite lentamente la tapa de combustible a fin de evitar lesiones por salpicaduras. No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar. ADVERTENCIA: Eche el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia. Limpie de inmediato todo el combustible derramado. Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. No arranque el motor hasta que no se hayan disipado los vapores de combustible. 1. Coloque la unidad con la tapa del tanque de combustible mirando hacia arriba. 2. Quítele la tapa al tanque. 3. Coloque la boquilla del depósito de gasolina en el orificio de llenado del tanque de combustible y llénelo. NOTA: No rebose el tanque. 4. Limpie todo el combustible que pueda haberse derramado. 5. Vuelva a ponerle la tapa al tanque de gasolina. 6. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible. 50 ARRANQUE Y PARADA ADVERTENCIA: Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. El monóxido de carbono de los gases de escape puede ser letal en un área confinada. Apagado (O) / Parada Encendido ( I ) / Arranque Bloqueo del acelerador ADVERTENCIA: Evite arrancar la unidad por accidente. A fin de evitar lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable al tirar de la cuerda de arranque (Fig. 8). INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Control del acelerador 1. Mezcle la gasolina con el aceite. Consulte las Instrucciones para mezclar el aceite y el combustible. 2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de combustible la unidad. NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de Encendido/Apagado debe estar en la posición ENCENDIDO ( I ) en todo momento (Fig. 6). 3. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 7). Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte la pera hasta que se vea el combustible. 4. Mueva la palanca del obturador a la Posición 1 (Fig. 7). 5. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 8). NOTA: OPRIMA y mantenga OPRIMIDO el bloqueo del acelerador, luego APRIETE y mantenga APRETADO el control del acelerador para TODOS los pasos siguientes. 6. Oprima el bloqueo del acelerador y apriete el control del acelerador (Fig. 6). Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme 5 veces (Fig. 8). 7. A continuación, oprima el bloqueo del acelerador y apriete el control del acelerador. Mueva la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 7). 8. A continuación, oprima el bloqueo del acelerador y apriete el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque unas 3 a 5 veces con movimiento regulado y firme para arrancar el motor. 9. A continuación, oprima el bloqueo del acelerador y apriete el control del acelerador. Deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos. 10. A continuación, oprima el bloqueo del acelerador y apriete el control del acelerador. Mueva la palanca del obturador a la Posición 3 (Fig. 7) y siga calentando el motor otros 60 segundos. La unidad se puede usar en este momento. NOTA: Cuando el motor acelera sin fallar, la unidad ya se calentó como es debido. SI... el motor falla, mueva de nuevo la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 7) y siga calentándolo. Si… el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque por el paso 3. SI... el motor no arranca al cabo de unos pocos intentos, mueva la palanca del estrangulador a la Posición 3, oprima el bloqueo del acelerador y aprieta el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque unas 3 a 8 veces con movimiento regulado y firme. El motor deberá arrancar. Si no lo hace, repita estas instrucciones. Si… el motor ya está tibio, comience el procedimiento de arranque por el paso 7. Fig. 6 Palanca del estrangulador Posición 1 Posición 2 Posición 3 Bulbo del cebador Fig. 7 Agarre de la cuerda de arranque Posición de arranque Control del regulador Fig. 8 INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío. 2. Oprima y no suelte el interruptor de control de Encendido y Apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 6). 51 OPERACIÓN ADVERTENCIA: Controle siempre la tensión de la cadena y ajuste si es necesario antes de comenzar la operación. Consulte Ajuste de la tensión de la cadena de la sierra en la sección Mantenimiento. SUJETAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Al operar esta unidad, lleve siempre puesta protección para los ojos, oídos, pies y cuerpo a fin de reducir el riesgo de lesiones. Use casco protector. De ser necesario, use un protector facial completo. • • • • • • Agarre siempre la unidad firmemente con ambas manos cuando esté funcionando. Sostenga la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente flexionado. Sujete el mango con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo recto. Sujete la unidad a la altura de la cintura. Párese en posición estable con los pies separados y bien plantados. DNo extienda los brazos por encima de la altura de los hombros. RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS ADVERTENCIA: Asegúrese de que el depósito de aceite de la cadena está lleno antes de la operación. Controle constantemente el nivel de aceite para que no caiga por debajo de la mitad. Asegúrese de que el tornillo de ajuste de aceite de la cadena está correctamente graduado. Consulte Graduación del tornillo de ajuste de aceite de la cadena en la sección Mantenimiento. Para funcionar correctamente la cadena de la sierra debe estar constantemente recubierta de aceite. • • • • Siga todas las instrucciones de seguridad. Consulte la sección Seguridad. No coloque los dedos sobre el control del acelerador hasta estar listo para cortar. Mantenga una presión firme e uniforme sobre la sierra de pértiga mientras corta. No intente forzar la sierra a través de la madera. Cuando transporte la sierra de pértiga de un lugar a otro, sosténgala desde el punto de equilibrio y con la barra de guía hacia atrás. 52 RECORTE DE RAMIFICACIONES (PODA) Cuarto corte Segundo corte ADVERTENCIA: No use la sierra de pértiga para cortar ramificaciones de más de 4 pulgadas (10 cm) de diámetro. ADVERTENCIA: No utilice la sierra de pértiga para talar un árbol. Use una motosierra estándar para esta aplicación. Primer corte El recorte de un árbol es el proceso de cortarle las ramificaciones a un árbol viviente. 1. Haga funcionar la unidad a velocidad máxima. 2. Realice el primer corte aproximadamente a seis pulgadas (15 cm) del tronco del árbol. Corte hacia arriba, desde la parte de abajo de la rama. Use la parte superior de la barra de guía para hacer este corte. Corte hasta un tercio del diámetro de la rama (Fig. 9). 3. Haga el segundo corte de dos a cuatro pulgadas (5 - 10 cm) más afuera en la rama. Corte hacia abajo, desde la parte de arriba de la rama. Use la parte inferior de la barra de guía para hacer este corte. Corte atravesando totalmente la rama (Fig. 9). 4. Haga el tercer corte lo más cerca posible del tronco del árbol. Corte hacia arriba, desde la parte de abajo del muñón de la rama. Use la parte superior de la barra de guía para hacer este corte. Corte hasta un tercio del diámetro de la rama (Fig. 9). 5. Realice el cuarto corte directamente encima del tercero. Corte hacia abajo, desde la parte de arriba del muñón de la rama. Use la parte inferior de la barra de guía para hacer este corte. Corte atravesando totalmente el muñón de la rama hasta alcanzar el tercer corte (Fig. 9). Así se retira el muñón de rama. Tercer corte Fig. 9 53 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad en funcionamiento. Siempre deje que se enfríe la unidad antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la unidad. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente. Cubierta de la barra PROGRAMA DE MANTENIMIENTO FRECUENCIA Cada 10 horas MANTENIMIENTO REQUERIDA • Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro de aire. Cada 25 horas • Tuerca de retención de la barra Tornillo Realice estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también deben realizarse como parte de la afinación estacional. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado de MTD. NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede realizarlos un distribuidor de servicio autorizado de MTD. NOTA: Lea la declaración de California/EPA que recibió con la unidad para obtener un listado completo de las condiciones y la cobertura para los dispositivos de control de emisiones, tales como los amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc. Fig. 10 Fig. 11 Controle el estado y la separación de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido. Dientes de retención de la barra Rueda dentada INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA CADENA DE LA SIERRA ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, use siempre guantes gruesos para manipular la cadena de la sierra. Barra de guía Ranura 1. Extraiga el tornillo y dos (2) tuercas de retención de la barra. Retire la cubierta de la barra (Fig. 10). 2. Use un destornillador de cabeza plana para hacer girar el tornillo de tensión de la cadena cuatro vueltas (4) en sentido contrario al reloj (Fig. 13). 3. Extraiga la cadena de la sierra y la barra de guía. 4. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra de guía con los bordes afilados de la cadena de la sierra apuntando en la dirección de rotación (Fig. 11). 5. Pase la cadena sobre la rueda dentada (Fig. 12). 6. Ajuste el tornillo de tensión de la cadena para permitir la inserción de la barra de guía. Coloque la barra de guía. Los dos dientes de retención de la barra deben sobresalir de la ranura en la barra de guía (Fig. 12). 7. Verifique que la cadena de la sierra se encuentra en la canaleta de la barra de guía y gradúe la tensión de la cadena de la sierra. Consulte Ajuste de la tensión de la cadena de la sierra. 8. Instale la cubierta de la barra. Apriete el tornillo y dos (2) tuercas de retención de la barra. Fig. 12 54 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE LA SIERRA Tornillo de tensión de la cadena PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra no está correctamente tensionada, la barra de guía, la cadena y los cojinetes se gastarán más rápidamente. La tensión adecuada de la cadena de la sierra es sumamente importante. Controle la tensión de la cadena antes y durante la operación. Mantener la tensión adecuada de la cadena de la sierra mejora el rendimiento del corte y prolonga la vida útil de la cadena. NOTA: Una nueva cadena de sierra y barra de guía deberán ser reajustadas luego de tan solo cinco (5) cortes. Esto es normal durante el período de ablande. El intervalo entre los ajustes futuros se alargará rápidamente. 1. Afloje las tuercas de retención de la barra para que estén ajustadas a mano (Fig. 5). 2. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba y con un destornillador de cabeza plana gire el tornillo de tensión de la cadena (Fig. 13). Girando el tornillo en sentido del reloj se ajusta la cadena de la sierra. Girando el tornillo en sentido contrario al reloj se afloja la cadena de la sierra. Se debe ceñir a la barra de guía según la temperatura de la cadena de la sierra (Fig. 14). 3. Con guantes de trabajo pesado, mueva la cadena de la sierra para atrás y para adelante sobre la barra de guía para asegurarse que se mueve libremente y esté bien engranada con la rueda dentada. Nunca mueva la cadena con las manos desnudas. NOTA: Si la cadena de la sierra se atora o no rota fácilmente, gire lentamente el tornillo de tensión de la cadena en sentido contrario al reloj, para aflojar la cadena. Mueva la cadena de la sierra para atrás y para adelante hasta que se mueva libremente. 4. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba y ajuste bien las tuercas de retención de la barra. Fig. 13 Tensión correcta para frío Demasiado floja Tensión correcta para calor Fig. 14 GRADUACIÓN DEL TORNILLO DE AJUSTE DE ACEITE DE LA CADENA Tornillo de ajuste del aceite de la cadena ADVERTENCIA: Si el depósito de aceite de la cadena se vacía, el orificio del tornillo de ajuste de aceite se tapa, o la cadena de la sierra deja de estar adecuadamente lubricada por algún motivo, la cadena se recalentará. Esto puede ocasionar daño irreparable a la unidad y lesiones personales graves. El aceite lubricante fluirá automáticamente del depósito de aceite a la cadena de la sierra durante la operación. Use el tornillo de ajuste de aceite de la cadena para graduar el flujo de aceite: 1. Inserte una llave Allen de 3/32 pulgadas en el tornillo de ajuste de aceite de la cadena (Fig. 15). 2. Gire el tornillo de ajuste de aceite de la cadena en sentido contrario al reloj para aumentar el flujo de aceite. 3. Gire el tornillo de ajuste de aceite de la cadena en sentido del reloj para reducir el flujo de aceite. Fig. 15 55 MANTENIMIENTO DE LA BARRA DE GUÍA 1. Gire frecuentemente la barra de guía, a intervalos periódicos (por ej. después de 5 horas de funcionamiento), para garantizar desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra de guía. 2. Limpie la canaleta de la barra de guía y los pasos de aceite siempre que se extraiga la cadena, cuando la unidad se ha usado mucho o cuando la cadena de la sierra parece estar sucia. Use un destornillador, una espátula, un cepillo de alambre o similar para retirar los residuos de la canaleta de la barra de guía (Fig. 16). Utilice un cable blando lo suficientemente pequeño para insertarlo en el orificio de descarga de aceite de la cadena y extraer cualquier residuo del orificio (Fig. 17). 3. Controle frecuentemente si hay daño en la barra de guía. El biselado y desbarbado de los carriles de la barra de guía (los rebordes a ambos lados de la canaleta de la barra) es un proceso normal del desgaste de la barra. Estas fallas deben corregirse con una lima tan pronto ocurren. Una barra de guía con las fallas siguientes debe ser reemplazada: • Desgaste en el interior de los carriles de la barra de guía que permite que la cadena se vuelque • Barra de guía doblada • Carriles rotos o agrietados • Carriles ensanchados Fig. 16 Orificio de descarga de aceite de la cadena MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA SIERRA Fig. 17 ADVERTENCIA: A menos que tenga experiencia y capacitación especializada para manejar rebotes (consultar la sección Seguridad), utilice siempre una cadena de sierra con bajo rebote, que reduce considerablemente el riesgo de rebote. La cadena de sierra con bajo rebote no elimina completamente el rebote. La cadena de bajo rebote o “de seguridad” no debe considerarse nunca como protección total contra lesiones. La cadena se desgastará con el uso haciendo que se estire. Esto es normal. Cuando ya no es posible obtener el ajuste de tensión de cadena adecuado, se deberá hacer reparar la cadena de la sierra o reemplazarla por un distribuidor de servicio autorizado. Use siempre un repuesto de cadena de sierra designado como “de bajo rebote” o una cadena de sierra que cumple con las exigencias de desempeño de bajo rebote. Una cadena de sierra estándar (una cadena que no tiene los protectores reductores de rebote) sólo debería ser usada por un operador de motosierras profesional y experimentado. 56 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Filtro de aire ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o dar mantenimiento a la unidad. No dar mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer que el motor funcione mal o dañarlo para siempre. La falla del motor debida al mantenimiento inadecuado del filtro no está cubierta por la garantía del producto. Lengüeta de traba Limpiar el filtro de aire Tapa del filtro de aire Fig. 18 1. Abra la tapa del filtro de aire. Presione la lengüeta de de traba hacia adentro y gire la tapa del filtro de aire hacia la derecha (Fig. 18). 2. Saque el filtro de aire del interior de la tapa (Fig. 18). 3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo secar. 4. Recúbralo con una ligera capa de aceite SAE 30 limpio. 5. Exprima el filtro para esparcir y eliminar el exceso de aceite. 6. Vuelva a poner el filtro dentro de la tapa del filtro de aire (Fig. 18). NOTA: Operar la unidad sin el filtro de aire, ANULARÁ la garantía. 7. Cierre la tapa del filtro de aire. Gire la tapa del filtro de aire hacia la izquierda y presiónela hasta que la lengüeta de traba encaje en su lugar (Fig. 18). AJUSTAR LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO Tornillo de marcha en vacío ADVERTENCIA: El cabezal de corte puede girar durante los ajustes de marcha en vacío. Use ropa de protección y observe todas las instrucciones de seguridad para evitar lesiones personales graves. NOTA: Los ajustes negligentes pueden dañar seriamente la unidad. Los ajustes del carburador debe hacerlos un distribuidor de servicio autorizado. Si después de comprobar el combustible y limpiar el filtro de aire, el motor aún no trabaja en vacío, ajuste el tornillo de marcha en vacío de la siguiente manera: 1. Arranque el motor. Consulte la sección Arranque y Parada. 2. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío. Si el motor se apaga, use un destornillador pequeño Phillips para girar el tornillo de marcha en vacío en el sentido de las agujas del reloj, dándole 1/8 de vuelta cada vez (según sea necesario), hasta que el motor funcione en marcha en vacío sin inconvenientes (Fig. 19). 3. Si el motor entra en marcha en vacío muy rápidamente, gire el tornillo de marcha en vacío en sentido contrario a las agujas del reloj 1/8 de vuelta cada vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío (Fig. 19). Comprobar el combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar la marcha en vacío, deberían resolver la mayoría de los problemas del motor. En caso contrario y de no cumplirse ninguna de las siguientes condiciones, lleve la unidad a un distribuidor de servicio calificado: • el motor no funciona en marcha en vacío • el motor falla o se cala al acelerar • hay una pérdida de potencia del motor Fig. 19 57 MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA 1. Detenga el motor y déjelo enfriar. Agarre firmemente la pipa (capucha) y sáquela de la bujía. 2. Limpie alrededor de la bujía. Saque la bujía de la culata girándola en sentido contrario a la agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8 de pulgada. ADVERTENCIA: No sople, raspe ni limpie los electrodos con arena. La arenisca en el motor podría dañar el cilindro. 0.025 pulgadas (0.635 mm) 3. Inspeccione la bujía. Si la bujía de encendido está rajada, corroída o sucia, reemplácela con una pieza de repuesto #75306193, Champion RDJ7J o una bujía equivalente. 4. Use un calibrador de hoja para ajustar abertura de la bujía a 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 20). 5. Instale la bujía en la culata del motor. Apriete la bujía en el sentido de las agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8 hasta ajustarla. NOTA: Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de: 110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No apriete demasiado. 6. Vuelva a ponerle la pipa (capucha). Fig. 20 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA ALMACENAMIENTO • ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o dar mantenimiento a la unidad. • • Use un cepillo pequeño para limpiar la unidad por fuera. No utilice detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que contienen aceites esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Seque la humedad con un paño suave. Cubra la barra de guía y la cadena de la sierra con un poco de aceite anticorrosivo. • • • • Afloje la cadena de la sierra si se graduó la tensión de la cadena durante la operación. La cadena se contraerá a medida que se enfríe la unidad, lo cual puede dañar la unidad si la cadena está demasiado ajustada. Cubra la barra de guía y la cadena de la sierra con la funda. No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un lugar en el que los gases puedan ponerse en contacto con una llama expuesta o chispas. Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad. Guarde la unidad bajo llave para evitar su uso no autorizado o daño. Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado. Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. Almacenamiento por corto tiempo (1 a 2 semanas) 1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no es posible, guarde la unidad en posición vertical con el motor para arriba. Almacenamiento a largo plazo 1. Quítele la tapa al tanque de combustible, incline la unidad y vacíe el combustible en un contenedor aprobado. Vuelva a ponerle la tapa al tanque de gasolina. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se cale. Con esto se asegura vaciar todo el combustible del carburador. 3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el cilindro. Tire despacio de la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Vuelva a poner la bujía. 4. Limpie bien la unidad y compruebe que no haya piezas sueltas o dañadas. Repare o reemplace las piezas dañadas y apriete los tornillos, tuercas o pernos flojos. Preparar la unidad para usarla después de un almacenamiento prolongado 1. Saque la bujía y vacíe todo el aceite que está en el cilindro. NOTA: No use un combustible que haya estado almacenado por más de 30 días. Deseche el aceite viejo, de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales. 58 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible 3El motor está rebosado Mueva la palanca del estrangulador a la Posición 3, oprima el bloqueo del acelerador, aprieta el control del acelerador y tire de la cuerda de arranque El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado La bujía está corroída Reemplace la bujía EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado La marcha en vacío no es la correcta Ajuste la velocidad de marcha en vacío EL MOTOR NO ACELERA El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire La bujía está corroída Reemplace la bujía LA BARRA DE GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA SE ESTÁN RECALENTANDO, ESTÁN HUMEANDO O ESTÁN ATASCADAS La cadena de la sierra tiene demasiada tensión Ajuste la tensión de la cadena de la sierra El depósito de aceite de la cadena está vacío Vuelva a llenar el depósito de aceite de la cadena LA CADENA DE LA SIERRA NO GIRA La cadena de la sierra tiene demasiada tensión Ajuste la tensión de la cadena de la sierra La barra de guía y la cadena de la sierra han sido ensambladas incorrectamente Vea Instalación/Reemplazo de la Cadena de la Sierra La barra de guía y la cadena de la sierra están dañadas Inspeccione la barra de guía y la cadena de la sierra para verificar que no estén dañadas. Reemplácelas en caso de ser necesario El montaje del mecanismo de transmisión está dañado Vea información sobre Servicio LA CADENA DE LA SIERRA GIRA PERO NO CORTA La cadena de la sierra está desafilada Reemplácela o hágala afilar por un distribuidor de servicio autorizado La cadena de la sierra está hacia atrás Verifique y corrija la dirección de la cadena de la sierra Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado. 59 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Remington que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Remington. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas. C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington. Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada. REMINGTON LLC P.O. Box 361032 Cleveland, OH 44136
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Remington RM2599 Maverick Guía del usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Guía del usuario