Yard Machines Y60 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
9
Perilla
percusiva
Carrete
interior
Bobina
Resorte
3
"
-4
"
IMPORTANTE: LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y, AL OPERAR LA UNIDAD, SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO.
Sacar la unidad de su caja
Ensamblar la unidad
Arrancar la unidad
Colóquele el protector al soporte
de montaje. Atornille firmemente
los 2 tornillos del protector en los
orificios del soporte de montaje.
Asegúrese de que los tornillos
estén apretados por igual, de
manera que la separación entre el
soporte y el protector a cada lado
sea la misma.
Colóquele la manija al eje.
Aleje la manija unas 6
pulgadas como mínimo
de la empuñadura del eje.
Inserte el perno y
apriételo.
Ensamblar la unidad
Mezcle bien en un recipiente
aparte para combustible:
3.2 onzas líquidas
de aceite para motor
de 2 tiempos
1 galón de gasolina
sin plomo
NOTA: No los mezcle
directamente en el
tanque de combustible.
Coloque la unidad sobre
una superficie llana y llene
el tanque del combustible
NO rebose el tanque.
Presione la pera del
cebador 10 veces o hasta
que se vea el combustible.
Agáchese en la posición de
arranque.
OPRIMA y MANTENGA
OPRIMIDO el regulador en
TODOS los pasos siguientes.
Tire de la cuerda de
arranque 5 veces.
Mueva la palanca del
obturador a la Posición 2
y oprima el regulador.
Tire de la cuerda de 3 a 5
veces para arrancar el
motor. Deje funcionar la
unidad de 30 a 60
segundos para calentarla.
Siga apretando el
regulador. Mueva la
palanca del obturador a la
Posición 3.
11 2
Saque todo el contenido
de la caja.
4 5 6
18 9
3
Mueva la palanca del
obturador a la Posición 1.
Siga apretando el
regulador. Deje
funcionando la unidad
otros 60 segundos para
calentarla por completo.
La unidad se puede usar
en este momento.
7
Arrancar la unidad
10
11
12
13
14
Pera del cebador
10 X
5 X
3-5 X
Palanca del obturador
¿NO ARRANCÓ?
SI el motor no arranca, regrese al paso 6.
SI después de 2 intentos de arranque el
motor no reacciona, mueva la palanca del
obturador a la posición 3 y tire de la cuerda
de arranque hasta que el motor eche a
andar.
SI el motor falla, vuelva a colocar la
palanca del obturador en la posición 2 y
continúe calentándolo.
NOTA: cuando el motor acelera sin fallar la
unidad ya se calentó como es debido.
1 Gallon 3.2 oz
40:1
Palanca del obturador
Palanca del obturador
Desenrosque la perilla
percusiva en sentido
contrario a las agujas del
reloj. Quite el carrete interior
y el resorte.
Inserte 10' de SplitLine
®
de
0.080"
en el agujero de la
parte de arriba del carrete.
Hale la mayor parte de la
línea a través del agujero
hasta que queden de 3" a 4".
Doble el extremo corto e
insértelo en el otro agujero.
Tense la línea.
Enrolle firmemente la línea en
la dirección que indica la
flecha. Parta en dos el otro
extremo del SplitLine
®
hasta
unas 6" - 7”.
Inserte los dos extremos de
6" a 7" en las ranuras de
sujeción de 0.080".
Inserte o deslice las líneas en
los ojetes de la bobina.
Póngale el resorte e inserte el
carrete en la bobina.
11 2
Hale firmemente las líneas
para destrabarlas de las
ranuras de sujeción.
Cargar de nuevo la línea*
3
4
5
6
7
Coloque el carrete interior en
su sitio. Apriete la perilla
percusiva en sentido de las
agujas del reloj.
18
Cargar de nuevo la línea
SplitLine
®
de repuesto:
Pieza #49U2134K953
Para instalar una sola línea, consulte la sección
“Instalación de línea” de este manual.
Para instalar la bobina de repuesto, consulte la
sección “Instalar un carrete prebobinado” de este
manual.
*Esta explicación es solo para ayudar a cargar de nuevo la Splitline®.
Estas instrucciones NO forman parte de las instrucciones de
ensamblaje rápido. La primera vez que se ensamble y arranque la
unidad no es necesario instalar la línea.
Herramientas necesarias:
• Destornillador Phillips #2
Min. 6"
Cuerda de arranque
Tapa del tanque
de combustible
Control del regulador
Interruptor de Encendido/Apagado
Manija en D
Protector del cabezal
de corte
Pera del cebador
Palanca del obturador
Bujía
Cabezal de corte
Tapa del filtro de aire
Y60
Manual del Operador para
Recortadoras de 2 Tiempos
769-07118 P00 04/11
¿NECESITA AYUDA? Llame al 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1–800–668–1238 en Canadá
ENGLISH — PAGE 1
FRANÇAIS — PAGE 5
ESPAÑOL — PÁGINA 9
10
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ADVERTENCIA SOBRE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR DE ESTE EQUIPO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS
DE LOS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA TIENE CONOCIMIENTO PROVOCAN CÁNCER,
MALFORMACIONES CONGÉNITAS U OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR.
TABLA DE CONTENIDO
Normas para una operación segura ...................................................................................................... 2
Aceite y combustible .............................................................................................................................3
Funcionamiento .....................................................................................................................................3
Mantenimiento .......................................................................................................................................3
Limpieza y almacenamiento .................................................................................................................. 4
Localización y solución de problemas ................................................................................................... 4
Especifi caciones .................................................................................................................................... 4
NOTA SOBRE EL PARACHISPAS
NOTA: Para usuarios de la Zona Forestal de EE. UU., y los estados de California, Maine, Oregón
y Washington. Todas las Zonas Forestales de EE.UU., así como los estados de California (Códigos de
Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregón y Washington exigen, por ley, que determinados motores de
combustión interna operados en matorrales boscosos y/o zonas cubiertas de hierba, estén equipados
con un parachispas y se mantengan en buen estado de funcionamiento, o que el motor sea construido,
equipado y mantenido con vista a la prevención de incendios. Compruebe con sus autoridades estatales
o locales las regulaciones relacionadas con estos requisitos. Si no cumple estos requisitos podría estar
sujeto a responsabilidad civil o multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un parachispas. Si
necesita reemplazarlo, pídale a su DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL instalarle la Pieza Accesorio
#753-06418 del conjunto del silenciador.
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos
de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de
seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que dan no
sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar graves lesiones personales. Puede utilizarse junto a otros símbolos o
pictografías.
NOTA: Indica información o instrucciones de vital importancia para la operación o el
mantenimiento del equipo.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad traerá como consecuencia
que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no obedecer una advertencia de seguridad puede llevar a que
usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El no obedecer una advertencia de seguridad puede provocar daños
a la propiedad o que usted u otras personas se lesionen. Siga siempre las precauciones
de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
SEGURIDAD GENERAL
Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la
unidad.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a otras personas, préstele también estas instrucciones.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos.
Los niños y adolescentes menores de 15 años no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden
hacerlo bajo la supervisión de un adulto.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito previsto.
Use la unidad únicamente a la luz del día o con buena luz artifi cial.
Lleve puestas gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1 y estén
marcados como tales. Use siempre protección para los oídos al operar esta unidad. Póngase una
máscara facial o contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa
holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Asegure su cabello por encima
del nivel de los hombros.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace las piezas dañadas. Asegúrese de que todos
los sujetadores estén en su sitio y asegurados. Reemplace las piezas rajadas, melladas o dañadas
de cualquier forma. No opere la unidad si tiene piezas fl ojas o dañadas.
Todos los accesorios de protección y seguridad deben estar correctamente instalados antes de
comenzar a operar la unidad.
Use únicamente las piezas o accesorios de repuesto recomendados por el fabricante para esta
unidad. Usar cualquier otra pieza o accesorio de repuesto comprada en otra parte puede ser
peligroso y anulará su garantía.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones a la cabeza, las manos y los pies.
Aleje a los niños, personas presentes y animales domésticos del área; manténgalos fuera de un
radio de 50 pies (15 m) como mínimo. Aún así, todavía corren el riesgo de ser alcanzados por los
objetos que salen despedidos. Sugiera a los presentes usar protección para los ojos. Si alguien se
le acerca, apague la unidad de inmediato.
Inspeccione cuidadosamente el área antes de encender la unidad. Retire las piedras, vidrios rotos,
clavos, alambres, cadenas y otros objetos que podrían salir despedidos o enredarse en la unidad.
Apriete el control del regulador y compruebe que regrese automáticamente a la posición de
marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
Apague siempre la unidad cuando la operación se demore o al caminar de un lugar a otro.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla. Agarre fi rmemente ambas manijas o
empuñaduras.
No fuerce la unidad. El equipo funcionará mejor y con menos probabilidad de accidentes a la
velocidad para la que fue diseñado.
No intente alcanzar demasiado lejos ni lo use parado en superfi cies inestables como escaleras,
árboles, pendientes pronunciadas, techos, etc. Mantenga siempre la posición y el equilibrio
adecuados.
No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para realizar el trabajo. No ponga a
funcionar la unidad a alta velocidad si no lo está usando.
Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, deténgala inmediatamente y compruebe
si ha habido algún daño. No ponga a funcionar el equipo antes de reparar el daño. No opere la
unidad si tiene piezas fl ojas o dañadas.
Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que puedan obstruir, pegar o atorar
las piezas en movimiento, lo que podría ocasionar lesiones personales graves o daños a la
unidad.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No trate de tocar ni
detener ninguna de las piezas móviles mientras estén girando.
Deje que la unidad se enfríe antes de almacenarla o transportarla. Cerciórese de asegurar la
unidad al transportarla.
No moje nunca ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas
secas, limpias y sin suciedades. Limpie la unidad después de cada uso, lea las Instrucciones de
Limpieza y almacenamiento.
Guarde la unidad en un lugar seco, bajo llave o en alto, a fi n de evitar su uso no autorizado o
daño. Manténgala fuera del alcance de los niños.
SEGURIDAD SOBRE EL ACEITE Y COMBUSTIBLE
Almacene el combustible solamente en los recipientes diseñados y aprobados específi camente
para estos materiales.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No quite
nunca la tapa del tanque de combustible ni eche combustible cuando el motor esté caliente. No
opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar.
Mezcle o eche siempre el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia, donde no haya
chispas ni llamas. No fume.
No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar.
Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. Limpie de inmediato todo
combustible derramado de la unidad antes de encenderla. Antes de arrancar la unidad, aleje la
unidad a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible. No
fume.
Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una habitación o edifi cio cerrados. Respirar los
gases de escape puede ser fatal. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.
Verifi que que la unidad no tenga fugas de combustible.
Afl oje la tapa del tanque de combustible lentamente para disipar la presión del mismo.
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque ni dentro de una edifi cación en la que
los gases puedan ponerse en contacto con una llama expuesta (luces pilotos, etc.) o chispas
(interruptores, motores eléctricos, etc.).
Para evitar el peligro de incendio, reemplace el silenciador y parachispas defectuosos. Mantenga
el motor y el silenciador sin hierbas, hojas, grasa excesiva e incrustaciones de carbón.
Evite los arranques accidentales. Debe estar en la posición de arranque siempre que tire de la
cuerda. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se ponen
extremadamente calientes durante el funcionamiento y aun después de apagada la unidad.
Apague el motor y desconecte la bujía para darle mantenimiento o hacer una reparación.
SEGURIDAD DE LA RECORTADORA
El protector del accesorio de la recortadora debe estar siempre en su sitio mientras que se opere
la unidad. No opere la unidad sin las dos líneas de la recortadora extendidas y la línea correcta
instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector.
Ajuste la manija en D en la posición que proporcione el mejor agarre posible.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que el accesorio de la recortadora no esté en contacto
con ningún objeto.
Use solamente la línea de repuesto de 0.080 pulg. (2.03 mm) de diámetro. No use nunca la línea
reforzada con metal, alambre, cadena o soga. Estas líneas pueden romperse y convertirse en
proyectiles peligrosos.
Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales. Pudieran trabarse entre el accesorio
de la recortadora y el protector.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni trate de
detener el accesorio de la recortadora mientras esté girando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al usar la unidad deben seguirse todas las normas de seguridad.
Lea estas instrucciones antes de operarla a fi n de garantizar la seguridad del operador y
de cualquier otra persona presente. Guarde estas instrucciones para poder usarlas más
adelante.
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente infl amable y, de prenderse, sus vapores
pueden hacer explosión. Tome las siguientes precauciones:
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe los símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que
posiblemente aparezcan en este producto. Lea el manual del operador para informarse a cabalidad
sobre la seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o
pictografías.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el o los manuales del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones
graves al operador y/o a las personas presentes.
USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA:
Los objetos despedidos y el ruido fuerte pueden ocasionar
lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al operar esta unidad, lleve puestas
gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1-1989 y protección
para los oídos. De ser necesario, use un protector facial completo.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, fresco y sin plomo
NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha comprobado que es probable que el combustible con
más de 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO / ARRANQUE / FUNCIONAMIENTO
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADA
• ACEITE
Consulte el tipo de aceite adecuado en el manual del operador.
PERA DEL CEBADOR
Oprima 10 veces la pera del cebador, lentamente y por completo.
CONTROL DE OBTURACIÓN
1. • Posición COMPLETA del obturador
2. • Posición PARCIAL del obturador
3. • Posición de FUNCIONAMIENTO del obturador
LOS OBJETOS QUE SALEN VOLANDO Y LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN
OCASIONAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser lanzados a gran velocidad
y ocasionar lesiones. Manténgase alejado del rotor cuando esté girando.
MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes, especialmente a los niños y
animales domésticos, a una distancia de 50 pies (15 m) como mínimo del área de
operación.
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque ninguno de los componentes metálicos del motor.
El motor se pone extremadamente caliente durante el funcionamiento y puede
ocasionar graves quemaduras. Deje que la unidad se enfríe completamente antes
de hacerle cualquier mantenimiento o servicio.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: Cuchilla afi lada en el protector del accesorio de corte. A fi n
de evitar lesiones graves, no toque nunca la cuchilla de corte de la línea.
Para mantenimiento, llame al 1-800-800-7310 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá para
obtener una lista de distribuidores de servicio autorizado cerca de usted. Para informarse en detalle
sobre su unidad, visite nuestro sitio web en www.yardmachines.com o www.yardmachines.ca.
NO DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA OBTENER SERVICIO POR LA GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser
realizado solamente por un distribuidor de servicios autorizado y aprobado.
Toda la información, las ilustraciones y especifi caciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente del producto, existente en el momento de la impresión. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
Copyright© 2010 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ES POSIBLE QUE LAS IMÁGENES NO SE PAREZCAN AL PRODUCTO REAL.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo los procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la tabla.
Estos procedimientos deberían también formar parte de cualquier afi namiento de temporada.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento precisen de herramientas o
habilidades especiales. Para informarse más acerca de estos tipos de reparaciones, llame al
1-800-800-7310.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de
emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/
EPA que viene junto con la unidad.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del fi ltro de aire
No dar mantenimiento al fi ltro de aire correctamente puede hacer que
el motor funcione mal o causarle daño permanente.
1. Abra la cubierta del fi ltro de aire y sáquelo (Fig. 9).
2. Lave el fi ltro con detergente y agua. Enjuague bien el fi ltro y déjelo
secar.
3. Aplíquele al fi ltro aceite limpio de motor SAE 30.
4. Exprima el fi ltro para esparcir y eliminar el exceso de aceite.
5. Vuelva a colocar el fi ltro de aire en la tapa del fi ltro de aire (Fig. 9).
NOTA: Si opera la unidad sin el fi ltro de aire, la garantía será ANULADA.
6. Vuelva a instalar la tapa del fi ltro de aire y presione hacia abajo hasta que encaje en su lugar
(Fig. 9).
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO
La velocidad de marcha en vacío del motor se puede ajustar. Hay un tornillo de regulación de marcha
en vacío entre la tapa del fi ltro de aire y la carcasa del motor de arranque (Fig. 10).
NOTA: Los ajustes negligentes pueden dañar la unidad. Los ajustes del carburador deben ser
hechos por un distribuidor de servicio autorizado.
Después de verifi car la mezcla de combustible y limpiar el fi ltro de aire, el motor aún no funciona en
marcha en vacío. Ajuste el tornillo de velocidad de marcha en vacío de la forma siguiente:
1. Arranque el motor y déjelo funcionar un minuto.
2. Suelte el gatillo del interruptor y deje que el motor se mantenga en
marcha en vacío. Si el motor se detiene, inserte un destornillador
pequeño phillips en el tornillo de ajuste de marcha en vacío y gírelo
en sentido de las agujas del reloj 1/8 de vuelta cada vez hasta
que el motor funcione bien en marcha en vacío.
3. Si al parecer el motor está funcionando en marcha en vacío muy
rápido, gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj
1/8 de vuelta cada vez (según sea necesario) para reducir la marcha
en vacío.
Comprobar la mezcla de combustible, limpiar el fi ltro de aire y ajustar la marcha en vacío, deberían
resolver la mayoría de los problemas del motor. De lo contrario y ser cierto todo lo siguiente:
el motor no funciona en marcha en vacío
el motor falla o se cala al acelerar
hay una pérdida de potencia del motor
Lleve el carburador a un distribuidor de servicio autorizado para que lo ajuste.
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
Asegúrese de usar un combustible fresco, limpio y sin plomo y siga atentamente las instrucciones
para mezclar adecuadamente el combustible/ aceite.
Defi nición de combustibles mezclados
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina e hidrocarburos oxigenados
como el etanol, el metanol o MTBE (éter), los que absorben agua. Use combustible que tenga menos
de 30 días de haber sido comprado. Los combustibles mezclados con más de 30 días afectarán el
rendimiento y la vida útil del motor.
Uso de combustibles mezclados
Si el uso de combustible mezclado es inevitable, siga las precauciones recomendadas:
Utilice siempre la mezcla fresca de combustible indicada en su manual del operador
Agite siempre la mezcla de combustible antes de abastecer la unidad
Drene el tanque y eche a andar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos para el combustible
En esta unidad se recomienda usar el aceite para motor de 2 tiempos del fabricante. Si no es posible,
utilice un buen aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire elaborado con un aditivo como el
estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar.
Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo por galón de combustible según las instrucciones del recipiente.
No añada NUNCA los aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.
Mezclar el combustible
Mezcle bien el aceite para motor de 2 tiempos con combustible sin plomo en la proporción correcta,
en una lata aparte para combustible. Use una proporción de combustible/aceite 40:1 No los mezcle
directamente en el tanque de combustible del motor.
SI… La unidad vino con una botella de aceite para motor de 2 tiempos, vierta la botella entera en
1 galón de gasolina y mézclelos bien.
NOTA: Un galón (3.8 litros) de combustible sin plomo mezclado con una botella de 3.2 oz. (95 ml)
de aceite para motores de 2 tiempos representa una proporción de combustible/aceite 40:1.
NOTA: Deseche la mezcla vieja de combustible/aceite conforme a las regulaciones federales,
estatales y locales.
ACEITE Y COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: El combustible que contiene una porción mayor del 10% de etano
posiblemente dañará el motor y anulará la garantía.
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente infl amable. De prenderse, los gases
pueden hacer explosión. Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el
tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga alejadas del área las
chispas y llamas expuestas.
ADVERTENCIA:
Quite lentamente la tapa de combustible a fi n de evitar lesiones por
salpicaduras. No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada
en su lugar.
ADVERTENCIA: Eche el combustible en un área exterior llana y bien ventilada.
Limpie de inmediato todo el combustible derramado. Evite el peligro de incendio debido
a combustible derramado. No arranque el motor hasta que no se hayan disipado los
vapores de combustible.
SUJETAR LA UNIDAD
Antes de poner a funcionar la unidad, párese en la posición de
operación (Fig. 1). Compruebe lo siguiente:
Que el operador use protección para los ojos y ropa adecuada.
Que la mano del operador esté sosteniendo la empuñadura del eje
con el brazo derecho levemente fl exionado.
Que el brazo izquierdo del operador esté recto y la mano izquierda
sujetando la manija en D.
Que la unidad esté a la altura de la cintura
Que la cuchilla de corte esté paralela al piso y que haga contacto con la hierba sin necesidad de
inclinarse.
AJUSTAR LA LONGITUD DE LA LÍNEA DE CORTE
El cabezal de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte
sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee ligeramente el
cabezal de corte contra el suelo (Fig. 2) mientras opera la unidad a alta
velocidad. Cada vez que se golpea el cabezal, se suelta alrededor
de 1 pulgada (25.4 mm) de línea de corte. Una cuchilla en el protector
del cabezal de corte cortará la línea a la longitud correcta si se suelta
demasiada línea.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Resulta más difícil soltar línea al acortarse la línea
de corte.
Para obtener mejores resultados, golpee la perilla percusiva sobre terreno limpio o tierra dura. Si
intenta soltar línea en un césped alto, el motor podría ahogarse.
NOTA: No apoye el Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté funcionando.
MEJORES RESULTADOS DE CORTE
Mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo.
No fuerce el cabezal de corte. Deje que la punta de la línea realice el corte, en especial a lo largo
de paredes. Si corta con un tramo de línea mayor que la punta, reducirá la efi cacia del corte y
puede sobrecargar el motor.
Corte el césped de más de 8 pulgadas (200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la
efi ciencia de corte de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente la unidad hacia dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Haga
movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes
más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el césped y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
Seguir las técnicas de corte
Qué vegetación se corta
Dónde se corta la vegetación
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte
alrededor de un árbol.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: No quite ni altere el conjunto de la cuchilla de corte de la línea. Una
cantidad excesiva de línea ocasionará un falla prematura del motor y / o daño a la unidad.
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
Utilice siempre la línea de reemplazo de 0.080 in. (2.03 mm) del fabricante de equipo original. Una
línea que no sea la especifi cada puede anular la garantía.
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
Cómo quitar la bobina
1. Sujete el carrete y desatornille
la perilla percusiva (Fig. 3).
Inspeccione el perno de adentro de
la perilla percusiva para verifi car que
se mueva con libertad. Cambie la
perilla percusiva si está dañada.
2. Quite la bobina y el resorte (Fig. 4).
3. Con un paño limpio limpie la bobina,
el resorte, el eje y la superfi cie
interior del carrete.
4. Compruebe que los dientes de
posición de la bobina y el carrete
no estén desgastados (Fig. 5). Si es
necesario, cámbielos.
NOTA: Use siempre la longitud de
línea correcta al instalar la
línea de corte. Es posible
que la línea no se suelte
correctamente si es
demasiado larga.
Instalación de una línea sola
Vaya a la cubierta delantera para la
instalación de SplitLine™:
5. Tome 20 pies (6 m) de línea nueva,
y enlácela en dos tramos de igual
longitud. Inserte cada uno de los
extremos de la línea a través de los orifi cios de la bobina (Fig. 6). Pase la línea de manera que el
lazo quede lo más pequeño posible.
6. Enrosque la línea en capas parejas y ajustadas y en la dirección que se indica en la bobina.
Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan mientras las enrolla.
7. Inserte los extremos de la línea en las ranuras de sujeción correspondientes (Fig. 7).
8. Inserte o deslice los extremos de la línea por los ojetes y coloque la bobina con el resorte dentro
del carrete (Fig. 8). Empuje al mismo tiempo la bobina y el carrete.
NOTA: El resorte tiene que armarse en la bobina antes de ensamblarse de nuevo.
9. Mientras sostiene la bobina y el carrete, sujete los extremos de la línea y tire fi rmemente para
liberarla.
10. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la perilla percusiva enroscándola en el sentido de
las agujas del reloj. Apriete fi rmemente.
Instalar una bobina prebobinada
1. Sujete el carrete con una mano y desatornille la perilla percusiva (Fig. 3). Inspeccione el perno
de adentro de la perilla percusiva para verifi car que se mueva con libertad. Cambie la perilla
percusiva si está dañada.
2. Quite la bobina del carrete y el resorte de la bobina (Fig. 4).
3. Coloque el resorte en la bobina de repuesto.
NOTA: El resorte tiene que armarse en la bobina antes de ensamblarse de nuevo.
4. Inserte o deslice los extremos de la línea en los ojetes del carrete (Fig. 8).
5. Coloque la bobina de repuesto dentro del carrete y empújelos al mismo tiempo. Mientras sostiene
la bobina y el carrete, sujete los extremos de la línea y tire fi rmemente para liberarla.
6. Sostenga el carrete en su lugar e instale la perilla percusiva enroscándola en el sentido de las
agujas del reloj. Apriete fi rmemente.
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
ADVERTENCIA: No use nunca la línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga.
Estas líneas pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos.
MANTENIMIENTO
Fig. 9
Lengüeta
de traba
Tapa del fi ltro
de aire
Filtro de aire
Fig. 10
Tornillo de
ajuste de
marcha en
vacío
ADVERTENCIA: El cabezal de corte girará durante los ajustes de la marcha en
vacío. Use ropa de protección y observe todas las instrucciones de seguridad para evitar
lesiones personales graves.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Perno
Perilla
percusiva
Fig. 4
Bobina
Resorte
Carrete
Fig. 5
Dientes de posición
Fig. 6
Lazo
Fig. 7
Dientes de posición
Fig. 8
Ojetes
Resorte
FRECUENCIA MANTENIMIENTO NECESARIO OBSERVAR
Cada 10 horas Limpie y vuelva a engrasar el fi ltro de aire p. 3
Cada 25 horas
Revise la abertura de la bujía de encendido y el estado en que se
encuentra
p. 4
12
MANTENIMIENTO LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA NI FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO NI ACELERA
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible
La pera del cebador no se oprimió lo sufi ciente
Oprima despacio la pera del cebador unas 10
veces
Combustible viejo
Dr
ene el tanque de gasolina y añada
combustible fresco
Bujía sucia Reemplace o limpie la bujía
El fi ltro de aire está obstruido Cambie o limpie el fi ltro de aire
Velocidad de marcha en vacío inadecuada
Haga el ajuste de acuerdo con la sección de
"Ajustes de velocidad de marcha en vacío".
EL MOTOR NO TIENE POTENCIA O SE CALA
Combustible viejo
Dr
ene el tanque de gasolina y añada
combustible fresco
Bujía sucia Reemplace o limpie la bujía
EL CABEZAL DE CORTE NO DEJAR SALIR LA LÍNEA O LO HACE SIN NINGÚN
CONTROL
El cabezal de corte está atascado con hierba Apague el motor y limpie el cabezal de corte
El cabezal de corte no tiene línea
Instale una línea nueva
El carrete interior está atorado Rebobine el carrete interior
El cabezal de corte está sucio Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se soldó
Desarme, saque la sección soldada y rebobine
la línea
La línea se torció al cambiarla Desarme y rebobine la línea
No hay sufi ciente línea afuera
Empuje la perilla percusiva y saque la línea
hasta que haya 4 pulgadas (102 mm) de línea
fuera del accesorio de corte
Hay aceite, limpiador o lubricante en el cabezal
de corte
Limpie y seque bien el cabezal de corte
ESPECIFICACIONES
Tipo de motor ........................................................................................ Enfriado por aire, de 2 tiempos
Cilindrada ........................................................................................................................................ 25 cc
RPM de operación ...................................................................................................................6,300 rpm
RPM de velocidad en vacío .......................................................................................3,200 – 4,400 rpm
Abertura de la bujía ...................................................................................... 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Lubricación ..............................................................................................Mezcla de aceite/combustible
Proporción de aceite/combustible .................................................................................................... 40:1
Capacidad del tanque de combustible .......................................................... 10 onzas líquidas (296 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible) ................................................10 - 11 lbs. (4.5 - 5 kg)
Diámetro de la línea de corte ................................................................................ 0.080 pulg. (2.03 mm)
Diámetro del área de corte ....................................................................................... 17 pulg. (43.18 cm)
UNIDAD*
* Todas las especifi
caciones se basan en la información más reciente del producto, disponible en el
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento,
sin previo aviso.
CAMBIAR LA BUJÍA DE ENCENDIDO
Use la pieza de repuesto No. 753-06193, una bujía Champion RDJ7J, o el equivalente. La abertura
correcta de la bujía es de 0.025 pulgadas (0.635 mm).
1. Detenga el motor y déjelo enfriar.
2. Agarre rmemente la bujía y hálela.
3. Limpie alrededor de la bujía y quítela con un cubo de 5/8 de pulgada desenroscando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
4. Ajuste la abertura de la bujía conforme a las especifi caciones,
utilizando un calibrador de hoja (Fig. 11).
5. Instale la bujía girándola en sentido de las agujas del reloj y
apretando como se estipula:
Apriete a: 110-120 pulg •lb. (12.3-13.5 N•m) No apriete
demasiado.
LIMPIEZA
No use detergentes fuertes o limpiadores caseros que contienen aceites esenciales como de pino
y limón, o solventes como el queroseno, que pueden dañar la caja de plástico o la manija. Use un
cepillo pequeño para limpiar la unidad y seque la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un lugar en el que las emanaciones
puedan ponerse en contacto con una llama expuesta o chispas.
Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad.
Guarde la unidad con llave para evitar su daño o uso no autorizado.
Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Si tiene planeado guardar la unidad durante 30 días o más, utilice el siguiente procedimiento:
1. Drene todo el combustible del tanque hacia un contenedor y deséchelo conforme a las
regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se cale para asegurarse de haber consumido todo
el combustible y déjelo enfriar.
3. Quite la bujía de encendido y eche de 3 a 5 gotas de aceite de motor en el cilindro. Tire
lentamente de la cuerda de arranque para distribuir el aceite y vuelva a colocar la bujía.
NOTA: Saque la bujía y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar de nuevo la
unidad después de estar almacenada.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione si hay piezas sueltas o dañadas. Repare o reemplace las
piezas y apriete los tornillos, tuercas o pernos sueltos.
ADVERTENCIA: No sople, raspe ni limpie los
electrodos con arena. La arenisca en el motor puede
dañar el cilindro.
Fig. 11
0.025 pulgadas
(0.635 mm)

Transcripción de documentos

Y60 Manual del Operador para Recortadoras de 2 Tiempos Sacar la unidad de su caja Ensamblar la unidad Bujía Herramientas necesarias: Palanca del obturador • Destornillador Phillips #2 Tapa del filtro de aire Cuerda de arranque Min. 6" 1 2 Saque todo el contenido de la caja. Colóquele el protector al soporte de montaje. Atornille firmemente los 2 tornillos del protector en los orificios del soporte de montaje. Asegúrese de que los tornillos estén apretados por igual, de manera que la separación entre el soporte y el protector a cada lado sea la misma. Colóquele la manija al eje. Aleje la manija unas 6 pulgadas como mínimo de la empuñadura del eje. Inserte el perno y apriételo. Ensamblar la unidad Tapa del tanque de combustible Interruptor de Encendido/Apagado 3 Manija en D Control del regulador ENGLISH — PAGE 1 Pera del cebador Arrancar la unidad Pera del cebador ¿NO ARRANCÓ? Palanca del obturador SI el motor no arranca, regrese al paso 6. 40:1 Protector del cabezal de corte 3.2 oz 10 X 4 5 6 Mezcle bien en un recipiente aparte para combustible: – 3.2 onzas líquidas de aceite para motor de 2 tiempos – 1 galón de gasolina sin plomo NOTA: No los mezcle directamente en el tanque de combustible. Coloque la unidad sobre una superficie llana y llene el tanque del combustible NO rebose el tanque. Presione la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible. SI el motor falla, vuelva a colocar la palanca del obturador en la posición 2 y continúe calentándolo. 7 Mueva la palanca del obturador a la Posición 1. Cabezal de corte NOTA: cuando el motor acelera sin fallar la unidad ya se calentó como es debido. FRANÇAIS — PAGE 5 1 Gallon SI después de 2 intentos de arranque el motor no reacciona, mueva la palanca del obturador a la posición 3 y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor eche a andar. Arrancar la unidad Palanca del obturador Palanca del obturador 5X 3-5 X 1 8 9 10 11 12 13 14 Agáchese en la posición de arranque. OPRIMA y MANTENGA OPRIMIDO el regulador en TODOS los pasos siguientes. Tire de la cuerda de arranque 5 veces. Mueva la palanca del obturador a la Posición 2 y oprima el regulador. Tire de la cuerda de 3 a 5 veces para arrancar el motor. Deje funcionar la unidad de 30 a 60 segundos para calentarla. Siga apretando el regulador. Mueva la palanca del obturador a la Posición 3. Siga apretando el regulador. Deje funcionando la unidad otros 60 segundos para calentarla por completo. La unidad se puede usar en este momento. 3 4 5 6 7 Doble el extremo corto e insértelo en el otro agujero. Tense la línea. Enrolle firmemente la línea en la dirección que indica la flecha. Parta en dos el otro extremo del SplitLine® hasta unas 6" - 7”. Inserte los dos extremos de 6" a 7" en las ranuras de sujeción de 0.080". Inserte o deslice las líneas en los ojetes de la bobina. Póngale el resorte e inserte el carrete en la bobina. Hale firmemente las líneas para destrabarlas de las ranuras de sujeción. Cargar de nuevo la línea* Bobina Resorte Carrete interior Desenrosque la perilla percusiva en sentido contrario a las agujas del reloj. Quite el carrete interior y el resorte. 3"-4" 2 ® Inserte 10' de SplitLine de 0.080" en el agujero de la parte de arriba del carrete. Hale la mayor parte de la línea a través del agujero hasta que queden de 3" a 4". Cargar de nuevo la línea SplitLine® de repuesto: Pieza #49U2134K953 Para instalar una sola línea, consulte la sección “Instalación de línea” de este manual. ESPAÑOL — PÁGINA 9 Perilla percusiva 1 Para instalar la bobina de repuesto, consulte la sección “Instalar un carrete prebobinado” de este manual. 1 8 Coloque el carrete interior en su sitio. Apriete la perilla percusiva en sentido de las agujas del reloj. *Esta explicación es solo para ayudar a cargar de nuevo la Splitline®. Estas instrucciones NO forman parte de las instrucciones de ensamblaje rápido. La primera vez que se ensamble y arranque la unidad no es necesario instalar la línea. IMPORTANTE: LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y, AL OPERAR LA UNIDAD, SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO. ¿NECESITA AYUDA? Llame al 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1–800–668–1238 en Canadá 769-07118 P00 04/11 9 TABLA DE CONTENIDO Normas para una operación segura ...................................................................................................... 2 Aceite y combustible ............................................................................................................................. 3 Funcionamiento ..................................................................................................................................... 3 Mantenimiento ....................................................................................................................................... 3 Limpieza y almacenamiento .................................................................................................................. 4 Localización y solución de problemas ................................................................................................... 4 Especificaciones .................................................................................................................................... 4 Para mantenimiento, llame al 1-800-800-7310 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de distribuidores de servicio autorizado cerca de usted. Para informarse en detalle sobre su unidad, visite nuestro sitio web en www.yardmachines.com o www.yardmachines.ca. NO DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA OBTENER SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un distribuidor de servicios autorizado y aprobado. Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente del producto, existente en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso. Copyright© 2010 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. NOTA SOBRE EL PARACHISPAS NOTA: Para usuarios de la Zona Forestal de EE. UU., y los estados de California, Maine, Oregón y Washington. Todas las Zonas Forestales de EE.UU., así como los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregón y Washington exigen, por ley, que determinados motores de combustión interna operados en matorrales boscosos y/o zonas cubiertas de hierba, estén equipados con un parachispas y se mantengan en buen estado de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido con vista a la prevención de incendios. Compruebe con sus autoridades estatales o locales las regulaciones relacionadas con estos requisitos. Si no cumple estos requisitos podría estar sujeto a responsabilidad civil o multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un parachispas. Si necesita reemplazarlo, pídale a su DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL instalarle la Pieza Accesorio #753-06418 del conjunto del silenciador. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • • • SEGURIDAD SOBRE EL ACEITE Y COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y, de prenderse, sus vapores pueden hacer explosión. Tome las siguientes precauciones: • • • • • • • • • NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • ADVERTENCIA SOBRE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA • ADVERTENCIA • LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR DE ESTE EQUIPO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS DE LOS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA TIENE CONOCIMIENTO PROVOCAN CÁNCER, MALFORMACIONES CONGÉNITAS U OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad traerá como consecuencia que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÍMBOLO SIGNIFICADO ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar graves lesiones personales. Puede utilizarse junto a otros símbolos o pictografías. Indica información o instrucciones de vital importancia para la operación o el mantenimiento del equipo. ADVERTENCIA: El no obedecer una advertencia de seguridad puede llevar a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. PRECAUCIÓN: El no obedecer una advertencia de seguridad puede provocar daños a la propiedad o que usted u otras personas se lesionen. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD SEGURIDAD GENERAL ADVERTENCIA: Al usar la unidad deben seguirse todas las normas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operarla a fin de garantizar la seguridad del operador y de cualquier otra persona presente. Guarde estas instrucciones para poder usarlas más adelante. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 • Almacene el combustible solamente en los recipientes diseñados y aprobados específicamente para estos materiales. Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No quite nunca la tapa del tanque de combustible ni eche combustible cuando el motor esté caliente. No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar. Mezcle o eche siempre el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. No fume. No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar. Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. Limpie de inmediato todo combustible derramado de la unidad antes de encenderla. Antes de arrancar la unidad, aleje la unidad a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible. No fume. Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una habitación o edificio cerrados. Respirar los gases de escape puede ser fatal. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. Verifique que la unidad no tenga fugas de combustible. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para disipar la presión del mismo. No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque ni dentro de una edificación en la que los gases puedan ponerse en contacto con una llama expuesta (luces pilotos, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.). Para evitar el peligro de incendio, reemplace el silenciador y parachispas defectuosos. Mantenga el motor y el silenciador sin hierbas, hojas, grasa excesiva e incrustaciones de carbón. Evite los arranques accidentales. Debe estar en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes durante el funcionamiento y aun después de apagada la unidad. Apague el motor y desconecte la bujía para darle mantenimiento o hacer una reparación. SEGURIDAD DE LA RECORTADORA • El protector del accesorio de la recortadora debe estar siempre en su sitio mientras que se opere la unidad. No opere la unidad sin las dos líneas de la recortadora extendidas y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector. • Ajuste la manija en D en la posición que proporcione el mejor agarre posible. • Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que el accesorio de la recortadora no esté en contacto con ningún objeto. • Use solamente la línea de repuesto de 0.080 pulg. (2.03 mm) de diámetro. No use nunca la línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga. Estas líneas pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos. • Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales. Pudieran trabarse entre el accesorio de la recortadora y el protector. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni trate de detener el accesorio de la recortadora mientras esté girando. El propósito de los símbolos de seguridad es llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que dan no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. NOTA: Deje que la unidad se enfríe antes de almacenarla o transportarla. Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla. No moje nunca ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin suciedades. Limpie la unidad después de cada uso, lea las Instrucciones de Limpieza y almacenamiento. Guarde la unidad en un lugar seco, bajo llave o en alto, a fin de evitar su uso no autorizado o daño. Manténgala fuera del alcance de los niños. Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, préstele también estas instrucciones. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños y adolescentes menores de 15 años no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto. Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito previsto. Use la unidad únicamente a la luz del día o con buena luz artificial. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1 y estén marcados como tales. Use siempre protección para los oídos al operar esta unidad. Póngase una máscara facial o contra el polvo si la operación levanta polvo. Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Asegure su cabello por encima del nivel de los hombros. Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace las piezas dañadas. Asegúrese de que todos los sujetadores estén en su sitio y asegurados. Reemplace las piezas rajadas, melladas o dañadas de cualquier forma. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. Todos los accesorios de protección y seguridad deben estar correctamente instalados antes de comenzar a operar la unidad. Use únicamente las piezas o accesorios de repuesto recomendados por el fabricante para esta unidad. Usar cualquier otra pieza o accesorio de repuesto comprada en otra parte puede ser peligroso y anulará su garantía. Tenga en cuenta el riesgo de lesiones a la cabeza, las manos y los pies. Aleje a los niños, personas presentes y animales domésticos del área; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m) como mínimo. Aún así, todavía corren el riesgo de ser alcanzados por los objetos que salen despedidos. Sugiera a los presentes usar protección para los ojos. Si alguien se le acerca, apague la unidad de inmediato. Inspeccione cuidadosamente el área antes de encender la unidad. Retire las piedras, vidrios rotos, clavos, alambres, cadenas y otros objetos que podrían salir despedidos o enredarse en la unidad. Apriete el control del regulador y compruebe que regrese automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. Apague siempre la unidad cuando la operación se demore o al caminar de un lugar a otro. Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla. Agarre firmemente ambas manijas o empuñaduras. No fuerce la unidad. El equipo funcionará mejor y con menos probabilidad de accidentes a la velocidad para la que fue diseñado. No intente alcanzar demasiado lejos ni lo use parado en superficies inestables como escaleras, árboles, pendientes pronunciadas, techos, etc. Mantenga siempre la posición y el equilibrio adecuados. No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para realizar el trabajo. No ponga a funcionar la unidad a alta velocidad si no lo está usando. Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, deténgala inmediatamente y compruebe si ha habido algún daño. No ponga a funcionar el equipo antes de reparar el daño. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que puedan obstruir, pegar o atorar las piezas en movimiento, lo que podría ocasionar lesiones personales graves o daños a la unidad. Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No trate de tocar ni detener ninguna de las piezas móviles mientras estén girando. • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe los símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente aparezcan en este producto. Lea el manual del operador para informarse a cabalidad sobre la seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o pictografías. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el o los manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a las personas presentes. • USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS ADVERTENCIA: Los objetos despedidos y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al operar esta unidad, lleve puestas gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1-1989 y protección para los oídos. De ser necesario, use un protector facial completo. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, fresco y sin plomo • NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha comprobado que es probable que el combustible con más de 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía. • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO / ARRANQUE / FUNCIONAMIENTO • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADA • ACEITE Consulte el tipo de aceite adecuado en el manual del operador. • PERA DEL CEBADOR Oprima 10 veces la pera del cebador, lentamente y por completo. • CONTROL DE OBTURACIÓN 1. • Posición COMPLETA del obturador 2. • Posición PARCIAL del obturador 3. • Posición de FUNCIONAMIENTO del obturador • LOS OBJETOS QUE SALEN VOLANDO Y LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser lanzados a gran velocidad y ocasionar lesiones. Manténgase alejado del rotor cuando esté girando. • MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de 50 pies (15 m) como mínimo del área de operación. • SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque ninguno de los componentes metálicos del motor. El motor se pone extremadamente caliente durante el funcionamiento y puede ocasionar graves quemaduras. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de hacerle cualquier mantenimiento o servicio. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: Cuchilla afilada en el protector del accesorio de corte. A fin de evitar lesiones graves, no toque nunca la cuchilla de corte de la línea. ES POSIBLE QUE LAS IMÁGENES NO SE PAREZCAN AL PRODUCTO REAL. ACEITE Y COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable. De prenderse, los gases pueden hacer explosión. Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga alejadas del área las chispas y llamas expuestas. ADVERTENCIA: Quite lentamente la tapa de combustible a fin de evitar lesiones por salpicaduras. No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar. ADVERTENCIA: Eche el combustible en un área exterior llana y bien ventilada. Limpie de inmediato todo el combustible derramado. Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. No arranque el motor hasta que no se hayan disipado los vapores de combustible. Asegúrese de usar un combustible fresco, limpio y sin plomo y siga atentamente las instrucciones para mezclar adecuadamente el combustible/ aceite. Definición de combustibles mezclados ADVERTENCIA: El combustible que contiene una porción mayor del 10% de etano posiblemente dañará el motor y anulará la garantía. Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina e hidrocarburos oxigenados como el etanol, el metanol o MTBE (éter), los que absorben agua. Use combustible que tenga menos de 30 días de haber sido comprado. Los combustibles mezclados con más de 30 días afectarán el rendimiento y la vida útil del motor. Uso de combustibles mezclados Si el uso de combustible mezclado es inevitable, siga las precauciones recomendadas: • Utilice siempre la mezcla fresca de combustible indicada en su manual del operador • Agite siempre la mezcla de combustible antes de abastecer la unidad • Drene el tanque y eche a andar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos para el combustible En esta unidad se recomienda usar el aceite para motor de 2 tiempos del fabricante. Si no es posible, utilice un buen aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire elaborado con un aditivo como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. No añada NUNCA los aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad. Mezclar el combustible Mezcle bien el aceite para motor de 2 tiempos con combustible sin plomo en la proporción correcta, en una lata aparte para combustible. Use una proporción de combustible/aceite 40:1 No los mezcle directamente en el tanque de combustible del motor. SI… La unidad vino con una botella de aceite para motor de 2 tiempos, vierta la botella entera en 1 galón de gasolina y mézclelos bien. NOTA: Un galón (3.8 litros) de combustible sin plomo mezclado con una botella de 3.2 oz. (95 ml) de aceite para motores de 2 tiempos representa una proporción de combustible/aceite 40:1. NOTA: Deseche la mezcla vieja de combustible/aceite conforme a las regulaciones federales, estatales y locales. OPERACIÓN SUJETAR LA UNIDAD Antes de poner a funcionar la unidad, párese en la posición de operación (Fig. 1). Compruebe lo siguiente: • Que el operador use protección para los ojos y ropa adecuada. • Que la mano del operador esté sosteniendo la empuñadura del eje con el brazo derecho levemente flexionado. • Que el brazo izquierdo del operador esté recto y la mano izquierda sujetando la manija en D. Fig. 1 • Que la unidad esté a la altura de la cintura • Que la cuchilla de corte esté paralela al piso y que haga contacto con la hierba sin necesidad de inclinarse. AJUSTAR LA LONGITUD DE LA LÍNEA DE CORTE ADVERTENCIA: No quite ni altere el conjunto de la cuchilla de corte de la línea. Una cantidad excesiva de línea ocasionará un falla prematura del motor y / o daño a la unidad. El cabezal de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee ligeramente el cabezal de corte contra el suelo (Fig. 2) mientras opera la unidad a alta velocidad. Cada vez que se golpea el cabezal, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4 mm) de línea de corte. Una cuchilla en el protector del cabezal de corte cortará la línea a la longitud correcta si se suelta demasiada línea. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente Fig. 2 extendida. Resulta más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Para obtener mejores resultados, golpee la perilla percusiva sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar línea en un césped alto, el motor podría ahogarse. NOTA: No apoye el Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté funcionando. MEJORES RESULTADOS DE CORTE • Mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo. • No fuerce el cabezal de corte. Deje que la punta de la línea realice el corte, en especial a lo largo de paredes. Si corta con un tramo de línea mayor que la punta, reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte el césped de más de 8 pulgadas (200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de corte de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente la unidad hacia dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Haga movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el césped y las hierbas estén secas. La vida de su línea de corte depende de: • Seguir las técnicas de corte • Qué vegetación se corta • Dónde se corta la vegetación Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. INSTALACIÓN DE LA LÍNEA INSTALACIÓN DE LA LÍNEA ADVERTENCIA: No use nunca la línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga. Estas líneas pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos. Utilice siempre la línea de reemplazo de 0.080 in. (2.03 mm) del fabricante de equipo original. Una línea que no sea la especificada puede anular la garantía. INSTALACIÓN DE LA LÍNEA Cómo quitar la bobina 1. Sujete el carrete y desatornille la perilla percusiva (Fig. 3). Inspeccione el perno de adentro de la perilla percusiva para verificar que se mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada. 2. Quite la bobina y el resorte (Fig. 4). 3. Con un paño limpio limpie la bobina, el resorte, el eje y la superficie interior del carrete. 4. Compruebe que los dientes de posición de la bobina y el carrete no estén desgastados (Fig. 5). Si es necesario, cámbielos. NOTA: Use siempre la longitud de línea correcta al instalar la línea de corte. Es posible que la línea no se suelte correctamente si es demasiado larga. Perilla percusiva Bobina Perno Resorte Carrete Fig. 3 Fig. 4 Dientes de posición Lazo Fig. 5 Dientes de posición Fig. 6 Ojetes Resorte Instalación de una línea sola Vaya a la cubierta delantera para la instalación de SplitLine™: 5. Tome 20 pies (6 m) de línea nueva, Fig. 7 Fig. 8 y enlácela en dos tramos de igual longitud. Inserte cada uno de los extremos de la línea a través de los orificios de la bobina (Fig. 6). Pase la línea de manera que el lazo quede lo más pequeño posible. 6. Enrosque la línea en capas parejas y ajustadas y en la dirección que se indica en la bobina. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan mientras las enrolla. 7. Inserte los extremos de la línea en las ranuras de sujeción correspondientes (Fig. 7). 8. Inserte o deslice los extremos de la línea por los ojetes y coloque la bobina con el resorte dentro del carrete (Fig. 8). Empuje al mismo tiempo la bobina y el carrete. NOTA: El resorte tiene que armarse en la bobina antes de ensamblarse de nuevo. 9. Mientras sostiene la bobina y el carrete, sujete los extremos de la línea y tire firmemente para liberarla. 10. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la perilla percusiva enroscándola en el sentido de las agujas del reloj. Apriete firmemente. Instalar una bobina prebobinada 1. Sujete el carrete con una mano y desatornille la perilla percusiva (Fig. 3). Inspeccione el perno de adentro de la perilla percusiva para verificar que se mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada. 2. Quite la bobina del carrete y el resorte de la bobina (Fig. 4). 3. Coloque el resorte en la bobina de repuesto. NOTA: El resorte tiene que armarse en la bobina antes de ensamblarse de nuevo. 4. Inserte o deslice los extremos de la línea en los ojetes del carrete (Fig. 8). 5. Coloque la bobina de repuesto dentro del carrete y empújelos al mismo tiempo. Mientras sostiene la bobina y el carrete, sujete los extremos de la línea y tire firmemente para liberarla. 6. Sostenga el carrete en su lugar e instale la perilla percusiva enroscándola en el sentido de las agujas del reloj. Apriete firmemente. MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Lleve a cabo los procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la tabla. Estos procedimientos deberían también formar parte de cualquier afinamiento de temporada. NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento precisen de herramientas o habilidades especiales. Para informarse más acerca de estos tipos de reparaciones, llame al 1-800-800-7310. NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/ EPA que viene junto con la unidad. FRECUENCIA MANTENIMIENTO NECESARIO OBSERVAR Cada 10 horas Limpie y vuelva a engrasar el filtro de aire p. 3 Revise la abertura de la bujía de encendido y el estado en que se Cada 25 horas p. 4 encuentra MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Tapa del filtro Lengüeta Limpieza del filtro de aire de aire de traba No dar mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer que el motor funcione mal o causarle daño permanente. 1. Abra la cubierta del filtro de aire y sáquelo (Fig. 9). 2. Lave el filtro con detergente y agua. Enjuague bien el filtro y déjelo secar. Filtro de aire 3. Aplíquele al filtro aceite limpio de motor SAE 30. Fig. 9 4. Exprima el filtro para esparcir y eliminar el exceso de aceite. 5. Vuelva a colocar el filtro de aire en la tapa del filtro de aire (Fig. 9). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, la garantía será ANULADA. 6. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire y presione hacia abajo hasta que encaje en su lugar (Fig. 9). AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO La velocidad de marcha en vacío del motor se puede ajustar. Hay un tornillo de regulación de marcha en vacío entre la tapa del filtro de aire y la carcasa del motor de arranque (Fig. 10). NOTA: Los ajustes negligentes pueden dañar la unidad. Los ajustes del carburador deben ser hechos por un distribuidor de servicio autorizado. Después de verificar la mezcla de combustible y limpiar el filtro de aire, el motor aún no funciona en marcha en vacío. Ajuste el tornillo de velocidad de marcha en vacío de la forma siguiente: ADVERTENCIA: El cabezal de corte girará durante los ajustes de la marcha en vacío. Use ropa de protección y observe todas las instrucciones de seguridad para evitar lesiones personales graves. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar un minuto. Tornillo de 2. Suelte el gatillo del interruptor y deje que el motor se mantenga en ajuste de marcha en vacío. Si el motor se detiene, inserte un destornillador marcha en pequeño phillips en el tornillo de ajuste de marcha en vacío y gírelo vacío en sentido de las agujas del reloj 1/8 de vuelta cada vez hasta que el motor funcione bien en marcha en vacío. 3. Si al parecer el motor está funcionando en marcha en vacío muy Fig. 10 rápido, gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj 1/8 de vuelta cada vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío. Comprobar la mezcla de combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar la marcha en vacío, deberían resolver la mayoría de los problemas del motor. De lo contrario y ser cierto todo lo siguiente: • el motor no funciona en marcha en vacío • el motor falla o se cala al acelerar • hay una pérdida de potencia del motor Lleve el carburador a un distribuidor de servicio autorizado para que lo ajuste. MANTENIMIENTO LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAMBIAR LA BUJÍA DE ENCENDIDO Use la pieza de repuesto No. 753-06193, una bujía Champion RDJ7J, o el equivalente. La abertura correcta de la bujía es de 0.025 pulgadas (0.635 mm). 1. Detenga el motor y déjelo enfriar. 2. Agarre firmemente la bujía y hálela. 3. Limpie alrededor de la bujía y quítela con un cubo de 5/8 de pulgada desenroscando en sentido contrario a las agujas del reloj. PROBLEMA EL MOTOR NO ARRANCA NI FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO NI ACELERA ADVERTENCIA: No sople, raspe ni limpie los electrodos con arena. La arenisca en el motor puede dañar el cilindro. 4. Ajuste la abertura de la bujía conforme a las especificaciones, utilizando un calibrador de hoja (Fig. 11). 5. Instale la bujía girándola en sentido de las agujas del reloj y apretando como se estipula: • Apriete a: 110-120 pulg •lb. (12.3-13.5 N•m) No apriete demasiado. SOLUCIÓN 0.025 pulgadas (0.635 mm) El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima despacio la pera del cebador unas 10 veces Combustible viejo Drene el tanque de gasolina y añada combustible fresco Bujía sucia Reemplace o limpie la bujía El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire Velocidad de marcha en vacío inadecuada Haga el ajuste de acuerdo con la sección de "Ajustes de velocidad de marcha en vacío". Fig. 11 EL MOTOR NO TIENE POTENCIA O SE CALA LIMPIEZA No use detergentes fuertes o limpiadores caseros que contienen aceites esenciales como de pino y limón, o solventes como el queroseno, que pueden dañar la caja de plástico o la manija. Use un cepillo pequeño para limpiar la unidad y seque la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un lugar en el que las emanaciones puedan ponerse en contacto con una llama expuesta o chispas. • Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad. • Guarde la unidad con llave para evitar su daño o uso no autorizado. • Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. Combustible viejo Drene el tanque de gasolina y añada combustible fresco Bujía sucia Reemplace o limpie la bujía EL CABEZAL DE CORTE NO DEJAR SALIR LA LÍNEA O LO HACE SIN NINGÚN CONTROL ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Si tiene planeado guardar la unidad durante 30 días o más, utilice el siguiente procedimiento: 1. Drene todo el combustible del tanque hacia un contenedor y deséchelo conforme a las regulaciones federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se cale para asegurarse de haber consumido todo el combustible y déjelo enfriar. 3. Quite la bujía de encendido y eche de 3 a 5 gotas de aceite de motor en el cilindro. Tire lentamente de la cuerda de arranque para distribuir el aceite y vuelva a colocar la bujía. NOTA: Saque la bujía y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar de nuevo la unidad después de estar almacenada. 4. Limpie bien la unidad e inspeccione si hay piezas sueltas o dañadas. Repare o reemplace las piezas y apriete los tornillos, tuercas o pernos sueltos. El cabezal de corte está atascado con hierba Apague el motor y limpie el cabezal de corte El cabezal de corte no tiene línea Instale una línea nueva El carrete interior está atorado Rebobine el carrete interior El cabezal de corte está sucio Limpie el carrete interior y la bobina exterior La línea se soldó Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea La línea se torció al cambiarla Desarme y rebobine la línea No hay suficiente línea afuera Empuje la perilla percusiva y saque la línea hasta que haya 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio de corte Hay aceite, limpiador o lubricante en el cabezal de corte Limpie y seque bien el cabezal de corte ESPECIFICACIONES UNIDAD* Tipo de motor ........................................................................................ Enfriado por aire, de 2 tiempos Cilindrada ........................................................................................................................................ 25 cc RPM de operación ...................................................................................................................6,300 rpm RPM de velocidad en vacío .......................................................................................3,200 – 4,400 rpm Abertura de la bujía ...................................................................................... 0.025 pulgadas (0.635 mm) Lubricación ..............................................................................................Mezcla de aceite/combustible Proporción de aceite/combustible .................................................................................................... 40:1 Capacidad del tanque de combustible .......................................................... 10 onzas líquidas (296 ml) Peso aproximado de la unidad (sin combustible) ................................................10 - 11 lbs. (4.5 - 5 kg) Diámetro de la línea de corte ................................................................................ 0.080 pulg. (2.03 mm) Diámetro del área de corte ....................................................................................... 17 pulg. (43.18 cm) * 12 Todas las especificaciones se basan en la información más reciente del producto, disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Yard Machines Y60 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario