Yard Machines Y700 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Recortador a
Gasolina de 2
Ciclos
Modelo Y700VP
Manuel del Dueño/Operador
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
P/N 769-02230 (2/06)
E2
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información
más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-
668-1238 en Canada para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.yardmachines.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por
favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa información en el espacio en blanco
aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una
placa del modelo.
S/N :
ITEM :
MODEL :
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de
leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN
TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . .E3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Información del aceite y del combustible . . . . . . .E8
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . .E9
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .E11
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . .E17
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los
EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los
EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren
por decreto, que ciertos motores de combustión interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas
cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de
funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios.
Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos
con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento
de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a
la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada
en la fábrica con un parachispas. Si requiere
sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,
Pieza #753-04618 al contactar el departamento de servicio.
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE
PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS
QUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO
U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
Número de la
pieza del fabricante
Número de serie
Número del
modelo
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
INTRODUCCION
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca
bien los controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los
adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén
bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o
dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el
accesorio de corte está bien instalado y ajustado con
firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de
corte esté bien conectada y colocada según se
recomienda.
Use sólo línea de repuesto del fabricante del equipo
original de 0.080 pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No
use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena
ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza,
manos y pies.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos
los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire
todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos,
alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o
enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los
niños, espectadores y animales domésticos.
Mantenga todos los niños, espectadores y animales
domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m);
aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos
contra los espectadores. Los espectadores deben
usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca,
pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
Esta unidad no fue diseñada para ser usada como
cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con
ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS
RECORTADORES A GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados para el almacenamiento de
dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague
siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca
la tapa del tanque de combustible ni cargue
combustible mientras el motor esté caliente. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
E3
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLO SIGNIFICADO
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
El no
seguir una
advertencia de seguridad puede conducir a
que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
El no obedecer una
advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PELIGRO:
El no seguir
una
advertencia de seguridad puede conducir a
daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
ALERTA DE SEGURIDAD
:
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
La gasolina
es muy
inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
ADVERTENCIA:
E4
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No intente tocar ni detener el
accesorio de corte mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el
silenciador. Estas partes se calientan mucho con la
operación. Luego de apagar la unidad, permanecen
calientes durante un tiempo breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la
necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes.
No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras
no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o
mientras camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño,
apague el motor de inmediato y verifique si hay daños.
Repare todos los daños antes de volver a intentar
operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros
accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del
fabricante del equipo original para esta unidad. Puede
obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El
uso de piezas y accesorios que no son equipo origina;
puede causar graves lesiones al operador o el daño de
su unidad, y la cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros
materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de
corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los
silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos,
mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,
grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a
una llama abierta o a una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté
segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las
instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguien, préstele también
estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Mezcle y cargue el combustible en un área exterior
bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite
lentamente la tapa del combustible sólo después de
apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible
que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del
lugar de carga de combustible antes de arrancar el
motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas
abiertas lejos del área mientras carga el combustible u
opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use
siempre una máscara facial o para protegerse contra
el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y
camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas,
pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre
colocada en su lugar mientras opere la unidad. No
opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas,
y la línea correcta instalada. No extienda la línea de
corte más allá de la longitud de la protección.
Esta unidad no tiene embrague. El accesorio de corte
continúa girando cuando el motor está en marcha en
vacío. Para evitar lesiones, haga que un técnico de
servicio autorizado ajuste la unidad.
Ajuste la manija en D a su tamaño de modo que le
brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en
contacto con ningún objeto antes de arrancar la
unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con
buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al comenzar. Lea las
instrucciones de
Arranque y Apagado
.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad
para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una
posición y equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos
mientras esté en funcionamiento. Sostenga con
firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
E5
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado
junto con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga
todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el
operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados
por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con las normas
ANSI Z87.1 y protección auditiva
cuando opere esta unidad. Use una
careta completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA : Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños
y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m.) del área de corte.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio,
nuevo y sin plomo.
SIMBOLO SIGNIFICADO
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y
LA CUCHILLA ROTATIVA
PUEDEN CAUSAR GRAVES
LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta
unidad si la protección plástica de
línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de
corte giratorio.
CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
APAGADO o PARADO
ADVERTENCIA DE
SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas
partes se calientan mucho con el uso.
Luego de apagarse permanecen
calientes durante un corto tiempo.
• C
ONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN
COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN
PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
12
3
E6
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
Protector accesorio
de corte
Tapa del
combustible
Control del
regulador
Manija en D
Mango
del eje
Bombilla
del
cebador
Bastidor del eje
Mango de la
cuerda de
arranque
Silenciador
APLICACIONES
Como recortadora:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Palanca azul
Cubierta del
silenciador / filtro
de aire
Cuchilla de corte de línea
Accesorio de corte
Control de
encendido y
apagado
E7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Fig. 1
Perno
Arandela
Tuerca de
mariposa
Ajuste
Mango del eje
Manija en D
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el bastidor
del eje de modo que la manija se incline hacia
adelante del mango del eje (Fig. 1). El orificio del
perno cuadrado de la manija queda hacia la derecha.
2. Coloque el perno del hombro en el orificio cuadrado
en la manija y empújelo. Ponga la arandela en el
perno al lado izquierdo de la manija y enrosque la
tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta
que ajuste el mango.
3. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte
superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos
6 pulgadas (15.24 cm) del extremo del mango del eje.
Mínimo de 6
pulgadas (15.24 cm)
Bastidor del eje
4. Mientras sostiene la unidad en posición de operación
(Fig. 2), coloque la manija en D en el lugar que le
brinde el mejor agarre.
5. Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en
D quede firme.
Fig. 2
INSTALACION DEL PROTECTOR
ACCESORIO DE CORTE
Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio
de corte no está instalado en su unidad.
1. Coloque el protector del accesorio de corte en el
bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte de
montaje de la guardera se deslice en la ranura situada
en el borde del protector de corte. Gire el protector en
sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 3).
Los orificios en el soporte de montaje de la guardera y
el protector del accesorio de corte se alinearán.
Fig. 5
2. Desde el interior del protector del accesorio de corte,
empuje el perno cuadrado a través del orificio hasta
que el extremo con roscas sobresalga a través del
soporte de montaje de la guardera (Fig. 4).
3. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca
de mariposa y apriétela. La Figura 5 muestra el proceso de
instalación desde un ángulo por debajo de la unidad.
Soporte de montaje
de la guardera
Vista desde abajo del accesorio de corte y la protección
Agujero
Bastidor del eje
Protector accesorio
de corte
Protector
accesorio de
corte
Perno
Perno
Tuerca de
mariposa
Tuerca de
mariposa
Arandela
Arandela
Soporte de
montaje de la
guardera
Fig. 3
Fig. 4
No opere
nunca la
recortadora sin el protector accesorio de
corte colocado en su lugar para evitar
graves lesiones personales.
ADVERTENCIA:
E9
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
Control del
regulador
Bombilla
del cebador
Palanca azul
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador.
Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado
en posición de APAGADO (O).
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de
combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea
las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición
de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.
Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de
combustible en el cebador y en las tuberías de
alimentación de combustible (Fig. 7). Si no puede ver el
combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas
veces como sea necesario hasta que vea combustible en
el mismo.
4. Coloque la palanca azul en Posición 1 (Fig. 7).
5. Soporte en la posición de arranque (Fig. 8) y apriete el
control de aceleración. Hale el cordón de arranque con un
movimiento controlado y uniforme hasta 5 veces.
6. Coloque la palanca azul en Posición 2.
7. Mientras oprime el control del regulador, Hale el cordón
de arranque con un movimiento controlado y uniforme
para arrancar el motor.
8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se
caliente durante 15 a 30 segundos.
NOTA: A temperaturas más frías, el motor puede tardar
más en calentarse y en alcanzar la velocidad máxima de
funcionamiento.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando
el motor acelera sin titubear.
9. Coloque la palanca azul en Posición 3 La unidad está
lista para usarse.
SI...El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la
Posición 2 (Fig. 7) y siga calentándolo.
SI...El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI...El motor no arranca después de varios intentos, coloque
la palanca azul en la Posición 3 y oprima el control del
regulador. Hale la cuerda del arranque de 3 a 8 veces. El
motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el
procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese de
que el control de Encendido/Apagado [On/Off] esté en la
posición de Encendido [ON] y arranque la unidad con la
palanca azul en la Posición 2. Después de que la unidad
arranque, mueva la palanca azul a la Posición 3.
Use esta unidad
sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido
de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
Evite los
arranques
accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 8). El
operador y la unidad deben estar en una posición
estable al arrancar la unidad para evitar graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Fig. 8
Fig. 7
Posición 1
Posición 3
Posición 2
Arranque/
Encendido (I)
Parado/
Apagado (O)
Cuerda de
arranque
Fig. 6
E10
INSTRUCCIONES DE OPERACION
NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo
mientras la unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta
de la línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm)
trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la
línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la
unidad. Los recortes salen arrojados en sentido
contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del
área de corte a la altura deseada. Realice movimientos
ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a
lado. El corte en longitudes más cortas produce
mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
– El tipo de vegetación que corte
– El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la
vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte
se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 11).
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Fig. 9). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano
está sosteniendo el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la
manija en D.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin
que el operador tenga que inclinarse.
Fig. 10
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar
línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea,
golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo
(Fig. 10) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea
de corte.
Fig. 9
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 1 pulgada (25.4 mm) de línea de corte. La cuchilla en
la protección del accesorio de corte detendrá la línea en
la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la perilla
percuisva sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta
soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá
ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar línea al
acortarse la línea de corte.
Fig. 11
No saque ni
altere el
ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La
longitud excesiva de la línea causará el
recalentamiento del motor. Esto puede causar
graves lesiones personales o daño a la unidad.
PRECAUCION:
Use
siempre
protección para sus ojos, audición, pies y
cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al
operar esta unidad.
ADVERTENCIA:
E11
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a
punto de cada temporada.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor,
puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape
del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si
usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente
o falta general de aceleración, es posible que sea
necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera
que su motor necesita esta inspección, haga que un
establecimiento de reparación, persona o proveedor de
servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de
la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este
proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al
motor producto de los contaminantes que se encuentran
en el proceso de limpieza de la lumbrera.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el moto
r
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible
Página E8
Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E13
Cada 25 horass
Examine el parachispas y límpielo
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido
Página E14
Página E15
Cada 50 horas
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están
tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento
Página E14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y
de la línea individual regular.
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo
original de 0.080 pulg. (2.03 mm). Una línea que no sea la
indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque la Bump Knob™ en sentido antihorario
(Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de la perilla
percusiva para verificar que se mueva con libertad.
Cambie la perilla percusiva si está dañada.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior.
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete
interior y bobina exterior (Fig. 14). Si es necesario, saque la
rebaba o cambie el carrete y la bobina.
Fig. 14
Fig. 12
Dientes de posición
Bump Knob™
Perno
Carrete interior
Bobina exterior
Resorte
Fig. 13
No use
nunca línea
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,
etc. Estos elementos pueden desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
ADVERTENCIA:
Para evitar
lesiones
personales graves, nunca realice manteni-
miento ni reparaciones con la unidad
funcionando. Realice siempre el mantenimiento
y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido
para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
ADVERTENCIA:
E12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 15
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 20 pies (6 m) de nueva línea
de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte
cada extremo de la línea a través de uno de los dos
orificios del carrete interior (Fig. 16). Pase la línea a
través del carrete interior de modo que el lazo sea lo
más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre
el carrete (Fig. 17). Bobine la línea en la dirección
indicada en el carrete interior. Coloque su dedo
índice entre las dos líneas para evitar que se
superpongan. No superponga los extremos de la
línea. Proceda al paso 11.
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 10 pies (3 m) de nueva línea
de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno
de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la
línea a través del carrete interior hasta que queden
sólo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin
de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 18).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6
pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la
dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 19).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos
de la bobina exterior y coloque el carrete interior con
el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje
el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras
sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome
los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de
las ranuras de fijación de la bobina.
Para usar con SplitLine™
o línea individual
Para usar SÓLO con
línea individual
Orificios
ranurados
Lazo
Resorte
Ranuras de Fijación
Lazo
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el
carrete interior con los orificios ranurados. La línea
individual puede usarse en cualquier tipo de carrete
interior. Use la Figura 15 para identificar el carrete
interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no
soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.
Fig. 17
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio
de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e
instale la perilla percusiva enroscándola en sentido
horario. Ajuste bien.
E13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque la perilla percusiva en sentido
antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno dentro del
botón de tope para verificar que se mueva con
libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior
(Fig. 13).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a instalar el accesorio de
corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la
bobina exterior (Fig. 20).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina
exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior
entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina
exterior, tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es
importante. No mantener debidamente su filtro de aire
puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede
causar daño permanente a su motor.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la
sección de Remoción de la cubierta del silenciador /
filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque
el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 22)
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 23).
Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua.
Déjelo secar por completo.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 24).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de
aceite (Fig. 25).
Filtro de
aire
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Tapa interior del
silenciador
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de
aire / silenciador (Fig. 22).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el
ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire,
su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire
sobre la parte posterior del carburador y del
silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21) y
ajústelos. No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
1. Coloque la palanca azul en Posición 2.
NOTA: La palanca azul debe estar en Posición 2 (Fig. 21)
para sacar la cubierta del silenciador / filtro de
aire.
2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21). Use
un destornillador de broca Torx N° T20.
3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
1
2
3
Palanca azul
Tornillos
Tornillos
Posición 2
Fig. 21
Para evitar
graves
lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
E14
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 27).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador
deben ser realizados por un proveedor de
servicio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en
general el motivo por el cual la unidad no funciona
adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con
combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer
ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y
Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la
operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el
flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en
el carburador. Esto con frecuencia se confunde con un
carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de
aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte
Mantenimiento del Filtro de Aire.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Si el capó
del
parachispas y pantalla del parachispas no se
aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a
la unidad y posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver
Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.
2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque el
tornillo en la parte inferior del silenciador (Fig. 26).
Quite el tornillo usando una llave torx No. 20 o un
destornillador plano.
3. Levante cuidadosamente haciendo palanca el lado
izquierdo de la cubierta del parachispas. Dos
lengüetas actúan como bisagras en el lado derecho
de la cubierta. Abra con un golpe rápido la cubierta
del parachispas, como si fuera una puerta, y
después hale las lengüetas para sacarlas de las
ranuras del silenciador.
4. Con un destornillador de punta plana, levante
cuidadosamente haciendo palanca la rejilla del
parachispas, sacándola del interior de la cubierta del
parachispas.
5. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de
cerdas metálicas. Cámbiela si está dañada o si no la
puede limpiar completamente.
6. Reinstale la rejilla del parachispas, ajustándola en
forma ceñida de nuevo en la cubierta del
parachispas.
7. Reinstale las dos lengüetas de la cubierta en las dos
ranuras y cierre la cubierta del parachispas con un
golpe rápido.
8. Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el Paso 2 y
apriétele firmemente.
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
Fig. 26
Pantalla del
parachispas
Capó del
parachispas
Tornillo
Silenciador
Motor
Lengüetas
Ranuras
E15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el
filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el
tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta
durante un minuto para calentarlo. Lea las
Instrucciones de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor
funcione en marcha lenta. Si el motor se para, inserte
un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano
en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire
(Fig. 27). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido
horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) hasta que el motor funciona en mínima.
3. Si parece que el motor está funcionando demasiado
rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en
vacío hacia la izquierda 1/8 de giro a la vez (como
sea necesario) para reducir la velocidad.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del
filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben
resolver la mayoría de los problemas del motor.
Tornillo de
marcha en vacío
Fig. 27
Fig. 28
0.020 pulg.
(0.5 mm.)
El
accesorio
de corte puede estar girando durante los
ajustes del carburador. Use ropa que lo
proteja y cumpla con todas las instrucciones
de seguridad para prevenir graves lesiones
personales.
ADVERTENCIA:
De no ser así y si:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se para al acelerar
Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio
autorizado para que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o
similar). La separación correcta es de 0.020 pulgadas
(0.5 mm). Retire la bujía luego de cada 25 horas de
operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el
alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía
de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido
antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0.020
pulgadas (0.5 mm) utilizando un calibrador (Fig. 28).
4. Instale una bujía de encendido con la separación
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario
hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m).
No ajuste demasiado.
Al apagar
la unidad,
asegúrese de que el accesorio de corte se
haya detenido antes de apoyar la unidad para
prevenir graves lesiones personales.
ADVERTENCIA:
No limpie
con chorro
de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El
motor podría dañarse si penetran pequeñas
partículas en el cilindro.
PRECAUCION:
E16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino
y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la
unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y daños.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de
tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de
combustible en un recipiente que contenga la misma
mezcla de combustible de 2 ciclos. No use
combustible que haya permanecido guardado
durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de
combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones
federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha
sido drenado del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de
encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de
cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad
dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar
la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el
recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si
existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las
partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o
pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora
lista para ser guardada.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de transportar
Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
Asegure la unidad durante su transporte.
Para evitar
graves
lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
E17
RESOLUCION DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta
sacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio
de corte.
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza
do para hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces
El motor está inundado Use el procedimiento de arranque
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
E19
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en
explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005
y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse
para cumplir las normas contra smog más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su
pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que
no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y
otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo
alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2005 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna
pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento
requerido que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren
el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos
programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle
cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio
Autorizado MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período
de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-
8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en
cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un
Centro de Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando
al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido
o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario”
está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser
reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer
punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo
garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una
pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de
garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios
optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o
reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la
reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario.
Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento
o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,
cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido
y silenciador.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular, después del
período de la garantía expresa escrita con anterioridad,
con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra
garantía expresa dada por cualquier persona o entidad,
incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea
escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto
a cualquier producto. Durante el período de la Garantía,
la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración
de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.
MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación,
erogación de gastos debido a la sustitución de servicios
de mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de
duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que
se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad
para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario original,
o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantía limitada establecida a continuación es dada por
MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un período de uno (1) año, a partir de
la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada
se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a
otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que
no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los)
producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía
con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está
limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o
para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que
genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE
DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD llame al 1-800-345-8746 o,
escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.

Transcripción de documentos

Manuel del Dueño/Operador Recortador a Gasolina de 2 Ciclos Modelo Y700VP IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE P/N 769-02230 (2/06) INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS INDICE DE CONTENIDOS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. INFORMACION DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.yardmachines.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Número de serie Número del modelo Número de la pieza del fabricante MODEL : S/N : ITEM : Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . .E3 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7 Información del aceite y del combustible . . . . . . .E8 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . .E9 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . .E10 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .E11 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .E16 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . .E17 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-04618 al contactar el departamento de servicio. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. E2 ADVERTENCIA LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIGNIFICADO no obedecer una PELIGRO: Eladvertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ALERTA DE SEGURIDAD: no ADVERTENCIA: Elseguir una Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA El no seguir PRECAUCION: una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • Use sólo línea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA gasolina ADVERTENCIA: La es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. E3 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad. DURANTE LA OPERACION • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Esta unidad no tiene embrague. El accesorio de corte continúa girando cuando el motor está en marcha en vacío. Para evitar lesiones, haga que un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Ajuste la manija en D a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa. • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. E4 • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIGNIFICADO • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA APAGADO o PARADO ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA : Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte. • CONTROL DEL OBTURADOR 1 2 3 1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA 2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL 3 • Posición de MARCHA • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. E5 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Como recortadora: • Corte de césped y hierbas delgadas • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Mango de la cuerda de arranque Tapa del combustible Mango del eje Control de encendido y apagado Control del regulador Manija en D Palanca azul Bastidor del eje Bombilla del cebador Protector accesorio de corte Silenciador Cubierta del silenciador / filtro de aire Accesorio de corte E6 Cuchilla de corte de línea INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D 1. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el bastidor del eje de modo que la manija se incline hacia adelante del mango del eje (Fig. 1). El orificio del perno cuadrado de la manija queda hacia la derecha. 2. Coloque el perno del hombro en el orificio cuadrado en la manija y empújelo. Ponga la arandela en el perno al lado izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango. 3. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo del mango del eje. Mango del eje Bastidor del eje Manija en D INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte no está instalado en su unidad. opere ADVERTENCIA: No nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar para evitar graves lesiones personales. 1. Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la guardera se deslice en la ranura situada en el borde del protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 3). Los orificios en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán. Bastidor del eje Soporte de montaje de la guardera Ajuste Mínimo de 6 pulgadas (15.24 cm) Tuerca de mariposa Perno Arandela Protector accesorio de corte Fig. 1 4. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 2), coloque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre. 5. Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme. Fig. 3 2. Desde el interior del protector del accesorio de corte, empuje el perno cuadrado a través del orificio hasta que el extremo con roscas sobresalga a través del soporte de montaje de la guardera (Fig. 4). Soporte de montaje de la guardera Arandela Tuerca de mariposa Perno Fig. 4 3. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y apriétela. La Figura 5 muestra el proceso de instalación desde un ángulo por debajo de la unidad. Perno Agujero Protector accesorio de corte Arandela Tuerca de mariposa Fig. 2 Vista desde abajo del accesorio de corte y la protección Fig. 5 E7 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Parado/ Apagado (O) ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. ADVERTENCIA: Arranque/ Encendido (I) Fig. 6 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE 1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible. 2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 6). 3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 7). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo. 4. Coloque la palanca azul en Posición 1 (Fig. 7). 5. Soporte en la posición de arranque (Fig. 8) y apriete el control de aceleración. Hale el cordón de arranque con un movimiento controlado y uniforme hasta 5 veces. 6. Coloque la palanca azul en Posición 2. 7. Mientras oprime el control del regulador, Hale el cordón de arranque con un movimiento controlado y uniforme para arrancar el motor. 8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 15 a 30 segundos. NOTA: A temperaturas más frías, el motor puede tardar más en calentarse y en alcanzar la velocidad máxima de funcionamiento. NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear. 9. Coloque la palanca azul en Posición 3 La unidad está lista para usarse. SI...El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 7) y siga calentándolo. SI...El motor no arranca, regrese al paso 3. SI...El motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca azul en la Posición 3 y oprima el control del regulador. Hale la cuerda del arranque de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento. SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese de que el control de Encendido/Apagado [On/Off] esté en la posición de Encendido [ON] y arranque la unidad con la palanca azul en la Posición 2. Después de que la unidad arranque, mueva la palanca azul a la Posición 3. Posición 2 Posición 3 Posición 1 Palanca azul Bombilla del cebador Fig. 7 Cuerda de arranque Control del regulador Fig. 8 INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O). E9 INSTRUCCIONES DE OPERACION COMO SOSTENER EL RECORTADOR ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 9). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija en D. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Fig. 9 AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 10) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. saque ni PRECAUCION: No altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad. La línea puede cortarse por: • Enredarse con un objeto extraño • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: – Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente – El tipo de vegetación que corte – El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 11). Fig. 10 Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4 mm) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la perilla percuisva sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. E10 Fig. 11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. evitar ADVERTENCIA: Para lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible Página E8 Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E13 Cada 25 horass Examine el parachispas y límpielo Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido Página E14 Página E15 Cada 50 horas Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento Página E14 INSTALACION DE LA LINEA Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular. Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 pulg. (2.03 mm). Una línea que no sea la use ADVERTENCIA: No nunca línea Cambie la perilla percusiva si está dañada. 2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13). 3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13). 4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior. 5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 14). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina. reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Bobina exterior indicada puede causar que el motor se recaliente o falle. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte. • Bobine el carrete interior con línea nueva. • Instale un carrete interior prebobinado Resorte Bobinado del carrete interior existente 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de la perilla percusiva para verificar que se mueva con libertad. Carrete interior Fig. 13 Dientes de posición Perno Bump Knob™ Fig. 12 Fig. 14 E11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Para usar SÓLO con línea individual Para usar con SplitLine™ o línea individual Orificios ranurados 9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 18). 10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas. 11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta. Fig. 15 NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 15 para identificar el carrete interior que usted tiene. NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga. Lazo Fig. 18 Lazo Fig. 16 12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación (Fig. 19). 13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina. Instalación de la línea individual Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8 6. Tome aproximadamente 20 pies (6 m) de nueva línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 16). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible. 7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 17). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11. Ranuras de Fijación Fig. 19 NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte. 14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale la perilla percusiva enroscándola en sentido horario. Ajuste bien. Fig. 17 Instalación de la línea SplitLine™ 8. Tome aproximadamente 10 pies (3 m) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera. E12 Resorte Fig. 20 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO Limpieza del Filtro de Aire 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado. 2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13). 3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13). 4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo. NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte. 5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 20). 6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina. 7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. 1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire. 2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 22) 3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 23). Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo. 4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 24). 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 25). MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. 1. Coloque la palanca azul en Posición 2. NOTA: La palanca azul debe estar en Posición 2 (Fig. 21) para sacar la cubierta del silenciador / filtro de aire. Filtro de aire Tapa interior del silenciador Fig. 22 Fig. 23 2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21). Use un destornillador de broca Torx N° T20. 3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce. 1 2 3 Palanca azul Posición 2 Tornillos Tornillos Fig. 24 Fig. 25 6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 22). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA. Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire Fig. 21 1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos. 2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21) y ajústelos. No los ajuste demasiado. E13 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS AJUSTE DEL CARBURADOR 1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador. 2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque el tornillo en la parte inferior del silenciador (Fig. 26). Quite el tornillo usando una llave torx No. 20 o un destornillador plano. La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 27). NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. 3. Levante cuidadosamente haciendo palanca el lado izquierdo de la cubierta del parachispas. Dos lengüetas actúan como bisagras en el lado derecho de la cubierta. Abra con un golpe rápido la cubierta del parachispas, como si fuera una puerta, y después hale las lengüetas para sacarlas de las ranuras del silenciador. Controle la mezcla del combustible 4. Con un destornillador de punta plana, levante cuidadosamente haciendo palanca la rejilla del parachispas, sacándola del interior de la cubierta del parachispas. Limpie el filtro de aire 5. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cámbiela si está dañada o si no la puede limpiar completamente. 6. Reinstale la rejilla del parachispas, ajustándola en forma ceñida de nuevo en la cubierta del parachispas. 7. Reinstale las dos lengüetas de la cubierta en las dos ranuras y cierre la cubierta del parachispas con un golpe rápido. 8. Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el Paso 2 y apriétele firmemente. 9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador. ADVERTENCIA: Sidelel capó parachispas y pantalla del parachispas no se aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves. Motor Capó del parachispas Ranuras Tornillo Lengüetas Pantalla del parachispas Fig. 26 E14 Silenciador Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible. La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Ajuste del tornillo de marcha lenta Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado. El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. ADVERTENCIA: 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 27). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en mínima. 3. Si parece que el motor está funcionando demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacío hacia la izquierda 1/8 de giro a la vez (como sea necesario) para reducir la velocidad. El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor. Tornillo de marcha en vacío Fig. 27 De no ser así y si: • El motor no funciona en mínima • El motor fluctúa o se para al acelerar • Existe una pérdida de fuerza motriz Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste. apagar ADVERTENCIA: Alla unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0.020 pulgadas (0.5 mm). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario. limpie PRECAUCION: No con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. 3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0.020 pulgadas (0.5 mm) utilizando un calibrador (Fig. 28). 4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado. 0.020 pulg. (0.5 mm.) Fig. 28 E15 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION LIMPIEZA evitar ADVERTENCIA: Para graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento. 1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales. E16 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador. 3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento. 4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada. TRANSPORTE • Espere que el motor se enfríe antes de transportar • Drene el combustible de la unidad. • Ajuste la tapa del combustible antes de transportar. • Asegure la unidad durante su transporte. RESOLUCION DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA El tanque de combustible está vacío La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente El motor está inundado El combustible es viejo o está mal mezclado La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido ACCIÓN Llene el tanque con combustible bien mezclado Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces Use el procedimiento de arranque Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA CAUSA El filtro de aire está obstruido El combustible es viejo o está mal mezclado El carburador no está ajustado en forma correcta ACCIÓN Cambie o limpie el filtro de aire Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Ajuste según las instrucciones EL MOTOR NO ACELERA CAUSA El combustible es viejo o está mal mezclado El carburador no está ajustado en forma correcta El accesorio de corte está atascado de hierba El filtro de aire está sucio Parachispas obstruido ACCIÓN Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador Pare el motor y limpie el accesorio de corte Limpie o cambie el filtro de aire Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR CAUSA El combustible es viejo o está mal mezclado El carburador no está ajustado en forma correcta La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido ACCIÓN Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA CAUSA El accesorio de corte está atascado de hierba El accesorio de corte no tiene línea El carrete interior está trabado La cabeza de corte está sucia La línea se ha soldado La línea se retorció al reponerla No hay suficiente línea expuesta ACCIÓN Pare el motor y limpie el accesorio de corte Coloque una línea nueva Cambie el carrete interior Limpie el carrete interior y la bobina exterior Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea Desarme y rebobine la línea Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio de corte. LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL CAUSA El cabezal de corte tiene aceite ACCIÓN Limpie el aditamento de corte Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. E17 Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2005 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD. Responsabilidades de Garantía de los Propietarios Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados. Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-3458746. Cobertura de Garantía del Fabricante El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años. La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746. Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado. El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía. Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas. Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados. Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador. E19 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de uno (1) año, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Yard Machines Y700 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario