Milwaukee 2202-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

10
11
compris les produits sans l, les blocs-piles M12™ et les
chargeurs de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous
réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera
ou remplacera toute pièce d’un produit qui, après examen
par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice
du matériau ou de fabrication pendant une période de
cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil de
test et de mesure au centre de réparations en usine
Milwaukee Electric Tool Corporation le plus proche,
en port prépayé et assuré, est requis. Une copie de
la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du
produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations
ou des tentatives de réparation par quiconque autre que
le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations
incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
* Consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES
BLOCS-PILES SANS FIL pour connaître la période de
garantie du bloc-pile au LITHIUM-ION envoyé avec le
produit de test et de mesure. * La pile alcaline envoyée avec
le produit de test et de mesure est garantie séparément par
le fabricant de la pile alcaline.
* La période de garantie d’un détecteur de tension avec la
lampe – 2201 20, détecteur de tension à LED – 2202-20
ou du laser vertical à deux faisceaux M12™– 2230 20 est
de un (1) an à compter de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire
pour béné cier de la garantie en vigueur sur un produit
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à
établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE
RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR
LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT
D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU
INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU
DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES
PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT
VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE
PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA
PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS
LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada uniquement.
ACCESSOIRES
Pour obtenir une liste complète des accessoires,
consulter le catalogue des outils électriques de
Milwaukee ou visiter le site www.milwaukeetool.
com. Pour obtenir un catalogue, communiquer avec
le distributeur local ou un centre de réparations
indiqué au dos du présent manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT Toujours retirer
les piles avant de changer ou de retirer des
accessoires. Utiliser seulement des acces-
soires conçus spécialement pour cet outil.
L’utilisation d’autres types d’accessoires
peut s’avérer dangereuse.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessures ou de dommages atéri-
els, ne jamais plonger l’outil dans un liquide
ou laisser un liquide s’in ltrer dedans.
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessures, toujours retirer les piles
de l’outil avant de procéder à son entretien.
Ne jamais démonter l’outil. Pour TOUTE
réparation, communiquer avec un centre de
service MILWAUKEE.
Nettoyage
Nettoyer l’outil des débris et de la poussière. Garder
les poignées de l’outil propres, sèches et exemptes
d’huile ou de graisse. Utiliser uniquement du savon
doux et un linge humide pour nettoyer l’outil étant
donné que certains agents de nettoyage et certains
solvants peuvent détériorer le plastique et l’isolation
des pièces. En voici des exemples : l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
à usage domestique qui en contiennent. N’utiliser
aucun solvant in ammable ou combustible autour
des outils.
Réparations
Pour toute réparation, con er l’outil au centre de
réparations le plus près indiqué au dos du présent
manuel d’utilisation.
Entretien de l’outil
Garder l’outil en bon état en suivant un programme
d’entretien régulier. Après un an, il est recom-
mandé de con er l’outil à un centre de réparations
MILWAUKEE aux ns d’étalonnage.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance, et ce, même si les piles sont
complètement chargées, nettoyer les contacts sur
la porte du compartiment des piles. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas de façon appropriée, con-
er l’outil à un centre de réparations MILWAUKEE
aux ns de réparations.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones - Este manual del operador contiene instrucciones importantes de
seguridad y operación para el probador de iluminación uorescente MILWAUKEE. Antes de
utilizar la herramienta, lea este manual del operador y todas las etiquetas de la herramienta.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
No deje las baterías al alcance de los niños.
No mezcle baterías nuevas y usadas. No
mezcle marcas (o tipos de la misma marca)
de baterías.
No mezcle baterías recargables y no recar-
gables.
Instale las baterías respetando los diagramas
de polaridad (+ / -).
Deseche las baterías usadas inmediatamente
de la manera correcta.
No incinere ni desmantele las baterías.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto.
En caso de contacto accidental, lave con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque también ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD PERSONAL
MANTENIMIENTO
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Evite los entornos peligrosos. No lo use en la
lluvia, nieve, lugares húmedos o mojados. No lo
use en presencia de atmósferas explosivas (va-
pores de gases, polvo o materiales in amables),
debido a que pueden generarse chispas al insertar
o extraer las baterías, lo que podría causar un
incendio.
Esté atento a lo que está haciendo y use el
sentido común al operar la herramienta. No
lo use mientras está cansado o bajo la in u-
encia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción puede ocasionar lesiones
personales graves.
No se estire demasiado para usar la her-
ramienta. Mantenga un buen contacto entre
los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control en
situaciones inesperadas.
• No permita que la antena entre en contacto
con usted o con otros. No participe en juegos
bruscos. La descarga puede asustar u oca-
sionar shock, causando daño.
Sostenga siempre la herramienta de las super-
cies aisladas de agarre. No toque ni sujete la
antena durante la operación. No permita que
la antena haga contacto con partes eléctricas
electri cadas. El contacto puede hacer que las
partes metálicas de la herramienta se electri quen
y podría dar una descarga eléctrica al operador.
Manténgase lejos del exceso de polvo y agua.
No doble ni use la antena como palanca. Doblar
la antena dañará la herramienta y podría causar
lesiones personales.
Esta herramienta está diseñada para funcionar
con 4 baterías AA insertadas correctamente
en el probador de iluminación uorescente
MILWAUKEE. No intente utilizarla con otro voltaje
o fuente de alimentación.
Lleve su herramienta a servicio con un técnico
cali cado que use únicamente piezas de reem-
plazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta se mantenga.
No desensamble. El reensamble incorrecto
puede generar riesgo de descarga eléctrica o
incendio. Si se daña, llévela a un centro de servicio
MILWAUKEE.
Guarde en un lugar fresco y seco. No almacene
a temperaturas que pueden exceder los 60° C
(140 °F) como en la luz directa del sol, un vehículo
o un edi cio de metal durante el verano.
No quite ni mutile las etiquetas. Mantenga las
etiquetas y las placas nominales. Contienen in-
formación importante. Si son ilegibles o no están
presentes, comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
12
13
FUNCTIONAL DESCRIPTION
SIMBOLOGÍA
1. Luz de trabajo LED
2. Antena
3. Botón TEST
(PRUEBA)
4. Ranuras de Pin
5. Botón de luz de
trabajo encendida/
apagada
6. Selector
7. Indicadores visuales
OFF
LAMP
BALLAST
PIN
TEST
4
5
6
3
2
7
1
Lea el manual del operador
Doble aislamiento
Riesgo de descarga eléctrica - No
toque ni sujete la antena durante la
operación.
Peligro, advertencia o precaución
- Consulte el manual del operador
si necesita más información de
seguridad.
Compartimiento de las batería
Marca de Conformidad Europea
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
1
Marca de conformidad canadiense
No deseche este producto como
residuos municipales sin clasi car.
Salida máx. de antena en modo de
prueba de LAMP (TUBO)
3000 V
Sensibilidad mín. de antena en modo de
prueba de BALASTRO
10V en 25 mm (1")
Capacidad de prueba máx. para PIN 30V~, <1kOhmio
Protección contra picos Pico de 6 kV
Temperatura operativa -10°C a 50°C (14°F a 122°F) (85% de humedad relativa)
Temperatura de almacenamiento -40°C a 60°C (-40°F a 140°F) (85% de humedad relativa)
Altitud de funcionamiento 2000 m
Batería 4 AA NEDA 15A, IEC LR6
Vida de batería 75 horas de uso normal
Prueba de caída 2 m
Cumplimiento de normas de seguridad UL 61010-1 (EN 61010-1), Doble aislamiento
Certi caciones
CULUS, CE, C1, ROHS, PAHS
ESPECIFICACIONES
Cambio de las baterías
Cambie las baterías cuando la luz roja comience a
parpadear continuamente. Cuando la luz roja par-
padee tres veces y luego se apague, las baterías
deben cambiarse inmediatamente.
1. Ponga el selector en la
posición OFF (apagado).
2. Desatornille y quite la
puerta de las baterías.
3. Inserte cuatro (4) bat-
erías AA, de acuerdo con
la polaridad marcada en
el compartimiento de la
batería.
4. Cierre la puerta de las baterías y apriete bien el
tornillo.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, sujete siempre
la herramienta por las super cies de agarre
aisladas. No toque ni sujete la antena durante
la operación. No permita que la antena haga
contacto con partes eléctricas electri cadas.
Utilización de la antena
La antena envía un voltaje de prueba a la lámpara
para diagnosticar la falla.
Jale la antena rmemente para sacarla.
No doble la antena ni use fuerza excesiva.
La funda protectora de plástico debe extenderse
primero y luego retraerse.
No toque mientras esté en uso.
Colocación/extracción del adaptador
Use el adaptador para mejorar la respuesta de
parpadeo durante las pruebas de LAMP (TUBO).
1. Ponga el selector en la posición OFF (apagado).
2. Levante la antena a un par de pulgadas de
distancia de la herramienta. Nota: No conecte
ni quite el adaptador cuando la antena esté
completamente extendida. Esto puede doblar
la antena.
3. Para conectar el adaptador, alinee la ranura del
adaptador con el extremo de la antena. Presione
el adaptador rmemente sobre la antena.
4. Para quitar el adaptador, jale el extremo de la
antena, sacándolo de la ranura del adaptador.
OPERACION
Modo inactivo
La herramienta se apaga automáticamente aproxi-
madamente 20 minutos después de la última op-
eración del selector o el botón. Para restablecer,
gire el selector a la posición OFF.
Luz de trabajo LED
Ponga el selector en LAMP (TUBO), BALLAST
(BALASTRO) o PIN. Presione el botón de luz
de trabajo
en el lado de la herramienta para
encender y apagar la luz de trabajo. La luz de
trabajo se apagará después de aproximadamente
10 minutos y puede volver a activarse presionando
el botón de luz de trabajo
de nuevo.
Para probar la lámpara
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, sujete siempre
la herramienta por las super cies de agarre
aisladas. No toque ni sujete la antena durante
la operación. No permita que la antena haga
contacto con partes eléctricas electri cadas.
Para determinar la falla en la lámpara, realice
las siguientes pruebas, en orden, hasta que se
identi que la falla.
Prueba LAMP (TUBO)
La prueba LAMP puede realizarse mientras el
instalador tenga el tubo uorescente en la mano o
cuando ya esté instalado en una lámpara.
1. Apague la lámpara.
2. Quite la tapa de la lámpara.
3. Extienda la antena a la longitud deseada. Siem-
pre retraiga la antena cuando no esté en uso.
Nota: Añada el adaptador del tubo al extremo
de la antena o disminuya la longitud de la an-
tena para una mejor respuesta de "parpadeo".
4. Ponga el selector en la posición LAMP (TUBO).
5. Sosteniendo la herramienta por las super cies
de agarre aisladas, haga contacto entre la
antena y cualquier parte de un tubo. No haga
contacto con las partes electrificadas de la
lámpara.
6. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA).
7. Pruebe todos los tubos de la lámpara.
8. Hay dos posibles resultados:
a. El tubo no es energetizado por la antena,
lo que indica que se ha escapado gas del
tubo.
Reemplace el tubo.
b. El tubo es energetizado por la antena,
ocasionando un "parpadeo" de luz cada
segundo, lo que indica que el tubo está
lleno de gas.
Continúe con la prueba BALLAST (BAL-
ASTRO).
14
15
El producto de medición y prueba de MILWAUKEE (incluida
la herramienta sola, la(s) batería(s) M12™ y el cargador de
la batería) está garantizado para el comprador original como
libre de defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará
cualquier parte de este producto que, tras una revisión,
MILWAUKEE determine que es defectuoso en material
o mano de obra durante un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra. Regrese la herramienta
de medición y prueba al Centro de Servicio de fábrica
de Milwaukee Electric Tool Corporation más cercano. Se
requiere ete prepagado y seguro. Debe incluirse una copia
del comprobante de compra con el producto a devolver.
Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE
determine que son originados por reparaciones realizadas
o intentadas por personas que no sean personal autorizado
de MILWAUKEE, mal uso, alteración, maltrato, uso y
desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* Consulte la declaración de GARANTÍA LIMITADA DE LA
BATERÍA INALÁMBRICA, la cual es independiente de esta
garantía, donde encontrará el período de garantía de la
batería de IONES DE LITIO que se incluye con el producto
de medición y prueba. *La batería alcalina que se incluye
con el producto de medición y prueba tiene una garantía
por separado del fabricante de baterías alcalinas.
*El período de garantía de un detector de voltaje con la luz
de trabajo – 2201-20, detector de voltaje con LED - 2202-20
o plomada láser de 2 haces M12™ - 2230-20 es un (1) año
a partir de la fecha de compra.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la
garantía correspondiente para un producto MILWAUKEE.
La fecha de fabricación del producto se utiliza para determi-
nar el período de garantía si no se proporciona comprobante
de compra al momento de solicitar el servicio por garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DE
REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN ESTE
DOCUMENTO ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO
PARA LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI
USTED NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. EN NINGÚN
CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, CONSECUENTE O
PUNITIVO, NI POR LOS COSTOS, HONORARIOS DE
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS
QUE PRESUNTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE
CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO DE CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES,
CUALQUIER RECLAMACIÓN POR PÉRDIDA DE
UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES; POR
LO TANTO, LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA EXPRESA, ORAL O ESCRITA. EN LA MEDIDA
QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE DESLINDA
DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O
PROPÓSITO PARTICULAR, EN LA MEDIDA EN QUE DICHA
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD NO SEA PERMITIDA
POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPLÍCITA APLICABLE
DESCRITA ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO;
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía se aplica a productos vendidos en los EE.UU.
y Canadá únicamente.
Prueba BALLAST (BALASTRO)
La prueba de BALASTRO funciona para todos
los balastros electrónicos T8. Una prueba de
BALASTRO no puede realizarse si la lámpara
está apagada.
1. Encienda la lámpara.
2. Extienda la antena a la longitud deseada. Siem-
pre retraiga la antena cuando no esté en uso.
3. Ponga el selector en BALLAST (BALASTRO).
Para tubos T8 iluminados:
4. Sosteniendo la herramienta por las super cies
de agarre aisladas, ponga el extremo de la
antena a una distancia de menos de 25 mm
(1”) de cualquier parte de un tubo iluminado.
No haga contacto con las partes electri cadas
de la lámpara.
5. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA).
6. Hay dos posibles resultados:
a. El indicador de la herramienta no emite
un pitido ni destella en rojo, indicando que
el balastro no está funcionando correcta-
mente.
Reemplace el balastro. Continúe re-
visando todos los tubos de la lámpara,
pues puede haber múltiples balastros.
b. El indicador de la herramienta emite un
pitido y parpadea en rojo, indicando que la
lámpara tiene un balastro electrónico que
funciona correctamente.
Continúe con el siguiente paso.
Para tubos T8 no iluminados:
7. Sosteniendo la herramienta por las super cies
de agarre aisladas, ponga el extremo de la
antena a una distancia de menos de 25 mm
(1”) de cada extremo del tubo no iluminado.
No haga contacto con las partes electri cadas
de la lámpara. Lo mejor es probar el balastro
directamente desde debajo del tubo que está
probando, lo que evitará que la antena recoja
las frecuencias de los tubos adyacentes.
8. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA).
9. Hay dos posibles resultados:
a. El indicador de la herramienta no emite un
pitido ni destella en rojo, en los extremos
del tubo al probarse, indicando que el bal-
astro no está funcionando correctamente.
Reemplace el balastro. Continúe re-
visando todos los tubos de la lámpara,
pues puede haber múltiples balastros.
b. El indicador de la herramienta emite un
pitido y parpadea en rojo, por lo menos en
un extremo de la lámpara, indicando que el
balastro está funcionando correctamente.
Continúe con la prueba PIN.
Para balastros T5/T12:
Algunos balastros T5/T12 tienen una función de n
de vida. La función de n de vida apaga el balastro
cuando hay alguna conexión rota, como un tubo
que no funcione bien.
Para probar un balastro T5/T12, utilice primero la
prueba LAMP (TUBO) y cambie todos los tubos de-
fectuosos. Apague y vuelva a encender la lámpara
para restablecer el balastro antes de continuar con
la prueba BALLAST (BALASTRO). Si el balastro no
pasa la prueba BALLAST (BALASTRO), póngase
en contacto con un electricista cali cado para que
dé servicio a la lámpara.
Prueba PIN
La prueba PIN puede ser utilizada en cualquier tubo
uorescente de doble pin. Los tubos uorescentes
tienen un lamento debajo de la tapa de metal
que se utiliza para excitar el gas que contiene y
encenderlo. Si el lamento está roto, el tubo no
funcionará correctamente.
1. Apague la lámpara.
2. Quite el tubo de la lámpara.
3. Ponga el selector en la posición PIN.
4. Conecte los pins del tubo en las ranuras para
pins en la parte inferior de la herramienta.
5. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA).
6. Hay dos posibles resultados:
a. El indicador de la herramienta no emite un
pitido ni destella en rojo, indicando que el
lamento está roto.
Reemplace el tubo.
b. El indicador de la herramienta emite un
pitido, indicando que los PINS funcionan
correctamente.
Los PINS están en buenas condiciones.
7. Repita el procedimiento con el otro extremo del
tubo.
Si la lámpara uorescente pasa las tres prue-
bas, pero no enciende, póngase en contacto
con un electricista cali cado para dar servicio
a la lámpara.
ACCESORIOS
Para recibir una lista completa de los accesorios,
consulte su catálogo de herramientas eléctricas
MILWAUKEE o ingrese en www.milwaukeetool.com
en Internet. Para solicitar un catálogo, comuníquese
con su distribuidor local o con un centro de servicio
que gure en la contraportada de este manual del
operador.
ADVERTENCIA Siempre retire las
baterías antes de cambiar o retirar
accesorios. Use solamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de otros accesorios
puede resultar peligroso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones personales y daños, nunca
sumerja la herramienta en un líquido ni
permita que un líquido ingrese en esta.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, retire siempre las baterías de
la herramienta antes de realizar mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta. Comuníquese
con una instalación de servicio MILWAUKEE
para que se realicen TODAS las reparaciones.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
DE LA HERRAMIENTA
Limpieza
Limpie el polvo y los residuos de la herramienta.
Mantenga los mangos de la herramienta limpios,
secos y sin aceite o grasa. La presencia de
suciedad o humedad en los terminales puede
afectar las lecturas. Use solamente jabón suave
o un trapo húmedo para limpiar la herramienta,
ya que algunos agentes de limpieza y solventes
son dañinos para plásticos y otras partes aisladas.
Algunos de éstos son la gasolina, aguarrás,
decapante para laca, decapante para pintura,
solventes para limpieza con cloro, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Nunca use solventes in amables o combustibles
cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta
al centro de servicio más cercano que gure en la
contraportada de este manual del operador.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones
adoptando un programa de mantenimiento
regular. Después de un año, se recomienda que
envíe la herramienta a una instalación de servicio
MILWAUKEE para que la calibren.
Si la herramienta no enciende o no funciona al
máximo de potencia con baterías completamente
cargadas, limpie los contactos en el compartimiento
de las baterías. Si la herramienta aún no funciona
correctamente, envíela a una instalación de
servicio MILWAUKEE para que la reparen.

Transcripción de documentos

GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS ENTRETIEN compris les produits sans fil, les blocs-piles M12™ et les chargeurs de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un produit qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil de test et de mesure au centre de réparations en usine Milwaukee Electric Tool Corporation le plus proche, en port prépayé et assuré, est requis. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. * Consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL pour connaître la période de garantie du bloc-pile au LITHIUM-ION envoyé avec le produit de test et de mesure. * La pile alcaline envoyée avec le produit de test et de mesure est garantie séparément par le fabricant de la pile alcaline. * La période de garantie d’un détecteur de tension avec la lampe – 2201 20, détecteur de tension à LED – 2202-20 ou du laser vertical à deux faisceaux M12™– 2230 20 est de un (1) an à compter de la date d’achat. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux ÉtatsUnis et au Canada uniquement. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures, toujours retirer les piles de l’outil avant de procéder à son entretien. Ne jamais démonter l’outil. Pour TOUTE réparation, communiquer avec un centre de service MILWAUKEE. Entretien de l’outil Garder l’outil en bon état en suivant un programme d’entretien régulier. Après un an, il est recommandé de confier l’outil à un centre de réparations MILWAUKEE aux fins d’étalonnage. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance, et ce, même si les piles sont complètement chargées, nettoyer les contacts sur la porte du compartiment des piles. Si l’outil ne fonctionne toujours pas de façon appropriée, confier l’outil à un centre de réparations MILWAUKEE aux fins de réparations. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures ou de dommages atériels, ne jamais plonger l’outil dans un liquide ou laisser un liquide s’infiltrer dedans. Nettoyage Nettoyer l’outil des débris et de la poussière. Garder les poignées de l’outil propres, sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser uniquement du savon doux et un linge humide pour nettoyer l’outil étant donné que certains agents de nettoyage et certains solvants peuvent détériorer le plastique et l’isolation des pièces. En voici des exemples : l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents à usage domestique qui en contiennent. N’utiliser aucun solvant inflammable ou combustible autour des outils. Réparations Pour toute réparation, confier l’outil au centre de réparations le plus près indiqué au dos du présent manuel d’utilisation. ACCESSOIRES AVERTISSEMENT Toujours retirer les piles avant de changer ou de retirer des accessoires. Utiliser seulement des accessoires conçus spécialement pour cet outil. L’utilisation d’autres types d’accessoires peut s’avérer dangereuse. Pour obtenir une liste complète des accessoires, consulter le catalogue des outils électriques de Milwaukee ou visiter le site www.milwaukeetool. com. Pour obtenir un catalogue, communiquer avec le distributeur local ou un centre de réparations indiqué au dos du présent manuel d’utilisation. 10 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones - Este manual del operador contiene instrucciones importantes de seguridad y operación para el probador de iluminación fluorescente MILWAUKEE. Antes de utilizar la herramienta, lea este manual del operador y todas las etiquetas de la herramienta. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA •Evite los entornos peligrosos. No lo use en la lluvia, nieve, lugares húmedos o mojados. No lo use en presencia de atmósferas explosivas (vapores de gases, polvo o materiales inflamables), debido a que pueden generarse chispas al insertar o extraer las baterías, lo que podría causar un incendio. •No deje las baterías al alcance de los niños. •No mezcle baterías nuevas y usadas. No mezcle marcas (o tipos de la misma marca) de baterías. •No mezcle baterías recargables y no recargables. •Instale las baterías respetando los diagramas de polaridad (+ / -). •Deseche las baterías usadas inmediatamente de la manera correcta. •No incinere ni desmantele las baterías. •Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. SEGURIDAD PERSONAL •Esté atento a lo que está haciendo y use el sentido común al operar la herramienta. No lo use mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción puede ocasionar lesiones personales graves. •No se estire demasiado para usar la herramienta. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control en situaciones inesperadas. • No permita que la antena entre en contacto con usted o con otros. No participe en juegos bruscos. La descarga puede asustar u ocasionar shock, causando daño. MANTENIMIENTO •Lleve su herramienta a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta se mantenga. •No desensamble. El reensamble incorrecto puede generar riesgo de descarga eléctrica o incendio. Si se daña, llévela a un centro de servicio MILWAUKEE. •Guarde en un lugar fresco y seco. No almacene a temperaturas que pueden exceder los 60° C (140 °F) como en la luz directa del sol, un vehículo o un edificio de metal durante el verano. •No quite ni mutile las etiquetas. Mantenga las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS •Sostenga siempre la herramienta de las superficies aisladas de agarre. No toque ni sujete la antena durante la operación. No permita que la antena haga contacto con partes eléctricas electrificadas. El contacto puede hacer que las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría dar una descarga eléctrica al operador. •Manténgase lejos del exceso de polvo y agua. •No doble ni use la antena como palanca. Doblar la antena dañará la herramienta y podría causar lesiones personales. •Esta herramienta está diseñada para funcionar con 4 baterías AA insertadas correctamente en el probador de iluminación fluorescente MILWAUKEE. No intente utilizarla con otro voltaje o fuente de alimentación. 11 ESPECIFICACIONES Salida máx. de antena en modo de prueba de LAMP (TUBO) Sensibilidad mín. de antena en modo de prueba de BALASTRO Capacidad de prueba máx. para PIN Protección contra picos Temperatura operativa Temperatura de almacenamiento Altitud de funcionamiento Batería Vida de batería Prueba de caída Cumplimiento de normas de seguridad Certificaciones 3000 V 10V en 25 mm (1") 30V~, <1kOhmio Pico de 6 kV -10°C a 50°C (14°F a 122°F) (85% de humedad relativa) -40°C a 60°C (-40°F a 140°F) (85% de humedad relativa) 2000 m 4 AA NEDA 15A, IEC LR6 75 horas de uso normal 2m UL 61010-1 (EN 61010-1), Doble aislamiento CULUS, CE, C1, ROHS, PAHS SIMBOLOGÍA FUNCTIONAL DESCRIPTION 2 Lea el manual del operador 1. Luz de trabajo LED 2. Antena 3. Botón TEST (PRUEBA) 4. Ranuras de Pin 5. Botón de luz de trabajo encendida/ apagada 6. Selector 7. Indicadores visuales Doble aislamiento Riesgo de descarga eléctrica - No toque ni sujete la antena durante la operación. Peligro, advertencia o precaución - Consulte el manual del operador si necesita más información de seguridad. 1 7 LAMP PIN TEST 3 Compartimiento de las batería Marca de Conformidad Europea OPERACION Modo inactivo La herramienta se apaga automáticamente aproximadamente 20 minutos después de la última operación del selector o el botón. Para restablecer, gire el selector a la posición OFF. Luz de trabajo LED Ponga el selector en LAMP (TUBO), BALLAST (BALASTRO) o PIN. Presione el botón de luz de trabajo en el lado de la herramienta para encender y apagar la luz de trabajo. La luz de trabajo se apagará después de aproximadamente 10 minutos y puede volver a activarse presionando el botón de luz de trabajo de nuevo. Para probar la lámpara ADVERTENCIA Para reducir el riesgo ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sujete siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas. No toque ni sujete la antena durante la operación. No permita que la antena haga contacto con partes eléctricas electrificadas. de descarga eléctrica, sujete siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas. No toque ni sujete la antena durante la operación. No permita que la antena haga contacto con partes eléctricas electrificadas. Para determinar la falla en la lámpara, realice las siguientes pruebas, en orden, hasta que se identifique la falla. Utilización de la antena La antena envía un voltaje de prueba a la lámpara para diagnosticar la falla. • Jale la antena firmemente para sacarla. • No doble la antena ni use fuerza excesiva. • La funda protectora de plástico debe extenderse primero y luego retraerse. • No toque mientras esté en uso. Prueba LAMP (TUBO) La prueba LAMP puede realizarse mientras el instalador tenga el tubo fluorescente en la mano o cuando ya esté instalado en una lámpara. 1. Apague la lámpara. 2. Quite la tapa de la lámpara. 3. Extienda la antena a la longitud deseada. Siempre retraiga la antena cuando no esté en uso. Nota: Añada el adaptador del tubo al extremo de la antena o disminuya la longitud de la antena para una mejor respuesta de "parpadeo". 4. Ponga el selector en la posición LAMP (TUBO). 5. Sosteniendo la herramienta por las superficies de agarre aisladas, haga contacto entre la antena y cualquier parte de un tubo. No haga contacto con las partes electrificadas de la lámpara. 6. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA). 7. Pruebe todos los tubos de la lámpara. 8. Hay dos posibles resultados: a. El tubo no es energetizado por la antena, lo que indica que se ha escapado gas del tubo. • Reemplace el tubo. b. El tubo es energetizado por la antena, ocasionando un "parpadeo" de luz cada segundo, lo que indica que el tubo está lleno de gas. • Continúe con la prueba BALLAST (BALASTRO). OFF 6 BALLAST ENSAMBLAJE Cambio de las baterías Cambie las baterías cuando la luz roja comience a parpadear continuamente. Cuando la luz roja parpadee tres veces y luego se apague, las baterías deben cambiarse inmediatamente. 1. Ponga el selector en la posición OFF (apagado). 2. Desatornille y quite la puerta de las baterías. 3. Inserte cuatro (4) baterías AA, de acuerdo con la polaridad marcada en el compartimiento de la batería. 4. Cierre la puerta de las baterías y apriete bien el tornillo. 5 Colocación/extracción del adaptador Use el adaptador para mejorar la respuesta de parpadeo durante las pruebas de LAMP (TUBO). 1. Ponga el selector en la posición OFF (apagado). 2. Levante la antena a un par de pulgadas de distancia de la herramienta. Nota: No conecte ni quite el adaptador cuando la antena esté completamente extendida. Esto puede doblar la antena. 3. Para conectar el adaptador, alinee la ranura del adaptador con el extremo de la antena. Presione el adaptador firmemente sobre la antena. 4. Para quitar el adaptador, jale el extremo de la antena, sacándolo de la ranura del adaptador. Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá 1 Marca de conformidad canadiense 4 No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar. 12 13 Prueba BALLAST (BALASTRO) La prueba de BALASTRO funciona para todos los balastros electrónicos T8. Una prueba de BALASTRO no puede realizarse si la lámpara está apagada. 1. Encienda la lámpara. 2. Extienda la antena a la longitud deseada. Siempre retraiga la antena cuando no esté en uso. 3. Ponga el selector en BALLAST (BALASTRO). Para balastros T5/T12: Algunos balastros T5/T12 tienen una función de fin de vida. La función de fin de vida apaga el balastro cuando hay alguna conexión rota, como un tubo que no funcione bien. Para probar un balastro T5/T12, utilice primero la prueba LAMP (TUBO) y cambie todos los tubos defectuosos. Apague y vuelva a encender la lámpara para restablecer el balastro antes de continuar con la prueba BALLAST (BALASTRO). Si el balastro no pasa la prueba BALLAST (BALASTRO), póngase en contacto con un electricista calificado para que dé servicio a la lámpara. Para tubos T8 iluminados: 4. Sosteniendo la herramienta por las superficies de agarre aisladas, ponga el extremo de la antena a una distancia de menos de 25 mm (1”) de cualquier parte de un tubo iluminado. No haga contacto con las partes electrificadas de la lámpara. 5. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA). 6. Hay dos posibles resultados: a. El indicador de la herramienta no emite un pitido ni destella en rojo, indicando que el balastro no está funcionando correctamente. • Reemplace el balastro. Continúe revisando todos los tubos de la lámpara, pues puede haber múltiples balastros. b. El indicador de la herramienta emite un pitido y parpadea en rojo, indicando que la lámpara tiene un balastro electrónico que funciona correctamente. • Continúe con el siguiente paso. Prueba PIN La prueba PIN puede ser utilizada en cualquier tubo fluorescente de doble pin. Los tubos fluorescentes tienen un filamento debajo de la tapa de metal que se utiliza para excitar el gas que contiene y encenderlo. Si el filamento está roto, el tubo no funcionará correctamente. 1. Apague la lámpara. 2. Quite el tubo de la lámpara. 3. Ponga el selector en la posición PIN. 4. Conecte los pins del tubo en las ranuras para pins en la parte inferior de la herramienta. 5. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA). 6. Hay dos posibles resultados: a. El indicador de la herramienta no emite un pitido ni destella en rojo, indicando que el filamento está roto. • Reemplace el tubo. b. El indicador de la herramienta emite un pitido, indicando que los PINS funcionan correctamente. • Los PINS están en buenas condiciones. 7. Repita el procedimiento con el otro extremo del tubo. Para tubos T8 no iluminados: 7. Sosteniendo la herramienta por las superficies de agarre aisladas, ponga el extremo de la antena a una distancia de menos de 25 mm (1”) de cada extremo del tubo no iluminado. No haga contacto con las partes electrificadas de la lámpara. Lo mejor es probar el balastro directamente desde debajo del tubo que está probando, lo que evitará que la antena recoja las frecuencias de los tubos adyacentes. 8. Mantenga presionado el botón TEST (PRUEBA). 9. Hay dos posibles resultados: a. El indicador de la herramienta no emite un pitido ni destella en rojo, en los extremos del tubo al probarse, indicando que el balastro no está funcionando correctamente. • Reemplace el balastro. Continúe revisando todos los tubos de la lámpara, pues puede haber múltiples balastros. b. El indicador de la herramienta emite un pitido y parpadea en rojo, por lo menos en un extremo de la lámpara, indicando que el balastro está funcionando correctamente. • Continúe con la prueba PIN. Si la lámpara fluorescente pasa las tres pruebas, pero no enciende, póngase en contacto con un electricista calificado para dar servicio a la lámpara. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS DE LA HERRAMIENTA El producto de medición y prueba de MILWAUKEE (incluida la herramienta sola, la(s) batería(s) M12™ y el cargador de la batería) está garantizado para el comprador original como libre de defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de este producto que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que es defectuoso en material o mano de obra durante un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Regrese la herramienta de medición y prueba al Centro de Servicio de fábrica de Milwaukee Electric Tool Corporation más cercano. Se requiere flete prepagado y seguro. Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto a devolver. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine que son originados por reparaciones realizadas o intentadas por personas que no sean personal autorizado de MILWAUKEE, mal uso, alteración, maltrato, uso y desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. * Consulte la declaración de GARANTÍA LIMITADA DE LA BATERÍA INALÁMBRICA, la cual es independiente de esta garantía, donde encontrará el período de garantía de la batería de IONES DE LITIO que se incluye con el producto de medición y prueba. *La batería alcalina que se incluye con el producto de medición y prueba tiene una garantía por separado del fabricante de baterías alcalinas. *El período de garantía de un detector de voltaje con la luz de trabajo – 2201-20, detector de voltaje con LED - 2202-20 o plomada láser de 2 haces M12™ - 2230-20 es un (1) año a partir de la fecha de compra. No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utiliza para determinar el período de garantía si no se proporciona comprobante de compra al momento de solicitar el servicio por garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI USTED NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, CONSECUENTE O PUNITIVO, NI POR LOS COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE PRESUNTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO DE CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, CUALQUIER RECLAMACIÓN POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES; POR LO TANTO, LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA, ORAL O ESCRITA. EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE DESLINDA DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO PARTICULAR, EN LA MEDIDA EN QUE DICHA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD NO SEA PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPLÍCITA APLICABLE DESCRITA ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO; ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía se aplica a productos vendidos en los EE.UU. y Canadá únicamente. de lesiones, retire siempre las baterías de la herramienta antes de realizar mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para que se realicen TODAS las reparaciones. Mantenimiento de la herramienta Mantenga su herramienta en buenas condiciones adoptando un programa de mantenimiento regular. Después de un año, se recomienda que envíe la herramienta a una instalación de servicio MILWAUKEE para que la calibren. Si la herramienta no enciende o no funciona al máximo de potencia con baterías completamente cargadas, limpie los contactos en el compartimiento de las baterías. Si la herramienta aún no funciona correctamente, envíela a una instalación de servicio MILWAUKEE para que la reparen. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales y daños, nunca sumerja la herramienta en un líquido ni permita que un líquido ingrese en esta. Limpieza Limpie el polvo y los residuos de la herramienta. Mantenga los mangos de la herramienta limpios, secos y sin aceite o grasa. La presencia de suciedad o humedad en los terminales puede afectar las lecturas. Use solamente jabón suave o un trapo húmedo para limpiar la herramienta, ya que algunos agentes de limpieza y solventes son dañinos para plásticos y otras partes aisladas. Algunos de éstos son la gasolina, aguarrás, decapante para laca, decapante para pintura, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Nunca use solventes inflamables o combustibles cerca de las herramientas. Reparaciones Para realizar reparaciones, envíe la herramienta al centro de servicio más cercano que figure en la contraportada de este manual del operador. ACCESORIOS ADVERTENCIA Siempre retire las baterías antes de cambiar o retirar accesorios. Use solamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de otros accesorios puede resultar peligroso. Para recibir una lista completa de los accesorios, consulte su catálogo de herramientas eléctricas MILWAUKEE o ingrese en www.milwaukeetool.com en Internet. Para solicitar un catálogo, comuníquese con su distribuidor local o con un centro de servicio que figure en la contraportada de este manual del operador. 14 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Milwaukee 2202-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para