SKODA Superb (2013/11) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Superb
Manual de instrucciones
Estructura de este manual de instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la par-
te inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético in-
cluido al final del manual de instrucciones le ayudan a encontrar rápidamente la in-
formación deseada.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como
“a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia de-
lante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posi-
ble.
® Indica la marca registrada.
Señala los textos visualizados en la pantalla MAXI DOT.
Señala los textos visualizados en la pantalla de segmentos.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la vi-
sualización de la pantalla MAXI DOT.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro gra-
ve de accidente o lesión.
CUIDADO
Una indicación de Precaución llama su atención sobre posibles daños en su vehí-
culo (p. ej. daños del cambio de marchas) o le indica peligros de accidente en gene-
ral.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de Medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental.
Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el fun-
cionamiento de su vehículo.
Documentación de la entrega del vehículo
Fecha de la entrega/primera autorización
a)
(VIN)
Número de identificación del vehículo
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
Confirmo que he recibido el vehículo indicado en perfecto estado y me he
familiarizado con su manejo adecuado y con las condiciones de garantía.
Firma del cliente
a)
Según lo que ocurra primero.
Extensión de garantía ŠKODA
Sello del concesionario ŠKODA
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA
a)
Años:
o
km:
Validez a partir
de:
a)
Según lo que ocurra primero.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo
ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted se ha decidido por un vehículo con la tecnología más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea
este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instruc-
ciones es la condición previa para un uso correcto del equipo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
“Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de asisten-
cia técnica para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado puede
ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA como también
un taller independiente.
“Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por el
fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia
técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
“Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO a.s.
o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar tra-
bajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de
ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del ve-
hículo, así como para todas las variantes del modelo respectivas.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipa-
miento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes del modelo o depen-
dientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que ha
comprado el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
Índice
Responsabilidad legal por defectos materiales y
garantía ŠKODA para vehículos nuevos 5
Garantía de movilidad y extensión de garantía
ŠKODA 7
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción 11
Cuadro sinóptico 10
Instrumentos y testigos de control 12
Cuadro de instrumentos combinado 12
Testigos de control 17
Sistema de información 26
Sistema de información para el conductor 26
29
Pantalla MAXI DOT 31
Indicador de intervalos de mantenimiento 34
Desbloquear y abrir 36
Desbloquear y bloquear 36
KESSY 42
Sistema de alarma antirrobo 43
Tapa del maletero 44
Tapa eléctrica del maletero (Superb Combi) 46
Elevalunas eléctricos 49
Techo corredizo/elevable eléctrico 52
Techo corredizo panorámico (Superb Combi) 54
Luz y visibilidad 56
Luz 56
Lámparas interiores 62
Visibilidad 64
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 66
Espejos retrovisores 69
Asientos y equipamiento práctico 72
Ajustar asientos 72
Funciones del asiento 76
Equipamiento práctico 81
Maletero 91
Lámpara extraíble (Superb Combi) 97
Suelo de carga variable en el maletero 99
Suelo de carga variable extraíble con varas de
aluminio integradas y elementos de fijación
(Superb Combi) 100
Red de separación (Superb Combi) 103
Baca portaequipajes 104
Aire acondicionado 106
Calefacción, ventilación y refrigeración 106
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual) 108
Climatronic (aire acondicionado automático) 111
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 115
Comunicación y multimedia 120
Información general 120
Preinstalación universal de teléfono GSM II 123
Preinstalación universal de teléfono GSM III 125
WLAN 129
Manejo por voz 132
Multimedia 136
Conducción
Arranque y conducción 140
Dirección 140
Arrancar y parar el motor con la llave 141
Arrancar y parar el motor - KESSY 143
Frenar 147
Cambio manual y pedales 149
Cambio automático 150
Rodaje 153
Conducción económica y ecología 154
Evitar daños en el vehículo 158
Conducir en el extranjero 159
Sistemas de asistencia 160
Sistemas de asistencia al frenado 160
Aparcamiento asistido 162
Asistente de dirección de aparcamiento 163
Sistema regulador de la velocidad 168
START-STOP 169
Detección del cansancio (recomendación de
pausa) 171
Conducción con remolque 173
Dispositivo de enganche para remolque 173
Remolque 176
Seguridad
Seguridad pasiva 180
Generalidades 180
Posición de asiento correcta 181
Cinturones de seguridad 184
Utilizar cinturones de seguridad 184
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 187
Sistema de airbag 189
Descripción del sistema de airbag 189
Vista general de airbags 190
Desactivar los airbags 195
Transporte seguro de niños 197
Asiento infantil 197
Sistemas de sujeción 200
3
Índice
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo 202
Intervalos de mantenimiento 202
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 204
Lavado del vehículo 207
Cuidado exterior del vehículo 209
Cuidado interior del vehículo 213
Comprobar y rellenar 216
Combustible 216
Vano motor 218
Aceite de motor 222
Líquido refrigerante 224
Líquido de frenos 226
Batería del vehículo 227
Ruedas 232
Llantas y neumáticos 232
Servicio de invierno 238
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda 240
Equipamiento de emergencia 240
Cambio de rueda 242
Reparación de neumáticos 245
Ayuda de arranque 248
Remolcar el vehículo 249
Mando a distancia 252
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 253
Activación de emergencia del techo corredizo/
elevable 255
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 256
Fusibles y bombillas 258
Fusibles 258
Bombillas 262
Datos técnicos
Datos técnicos 268
Datos del vehículo 268
Índice alfabético
4
Índice
Responsabilidad legal por defectos
materiales y garantía ŠKODA para vehículos
nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier tipo
de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales ŠKODA
y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y el contrato
de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, ŠKODA AUTO a.s. le conce-
de la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, llamada “garantía
ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se garantizan las siguientes prestaciones
ŠKODA AUTO a.s.:
Reparación de daños que aparezcan en su vehículo en un plazo de dos años
desde el inicio de la garantía ŠKODA;
Reparación de daños de pintura que aparezcan en su vehículo en un plazo de
tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA;
Reparación de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su vehículo en
un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes oxidadas de la
carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones de chapas de la ca-
rrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte exterior.
El inicio de la garantía es el momento en el que el primer comprador recibe el ve-
hículo del concesionario ŠKODA como consecuencia de la compra, o la fecha de la
primera patente de circulación. Se decide entre una y otra según qué fecha vaya
primero y haya sido documentada en el Plan de asistencia por el concesionario
ŠKODA.
La reparación de defectos puede realizarse por sustitución o reparación de la pie-
za defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de servicio
ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe ningún
derecho a entregar recambios, ni derecho de cesión, ni derecho a un vehículo de
sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a reclamar una indem-
nización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un país
del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea, Noruega,
Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en uno de es-
tos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera del
Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado fuera del Es-
pacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que se
hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el modo
adecuados conforme a las normas del fabricante. La realización profesional de los
trabajos de asistencia técnica conforme a las normas del fabricante debe justifi-
carse a la hora de hacer valer las reclamaciones derivadas de la garantía ŠKODA.
En caso de omitir un mantenimiento o de que un mantenimiento no haya sido
realizado conforme a las normas del fabricante, sigue existiendo igualmente el
derecho a reclamar la garantía siempre que se pueda justificar que el manteni-
miento omitido o el mantenimiento no realizado conforme a las normas del fabri-
cante, respectivamente, no constituye la causa del defecto.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De forma
análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes externos,
integraciones o ampliaciones de terceros ni defectos en el vehículo causados por
ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido integrados o sumi-
nistrados de fábrica.
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el defecto se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias:
utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competiciones
automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento inapropiados
o modificaciones de su vehículo no autorizadas;
no respetar las normas contenidas en el Plan de asistencia y en el manual de
instrucciones o en otros manuales entregados de fábrica;
efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.);
en el vehículo se han montado piezas no autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO a.s.
(p. ej. tuneado);
no indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsana-
do profesionalmente.
El cliente tiene la evidencia de la falta de causalidad.
5
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador deriva-
dos de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del vehí-
culo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre responsa-
bilidad por productos.
6
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Garantía de movilidad y extensión de
garantía ŠKODA
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con su
vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un defec-
to inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir presta-
ciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y remolca-
do hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono o puesta en
servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servicio
ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un transporte
adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su ve-
hículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también las
condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehículo.
Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de su ve-
hículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibilidad de
contratar uno con posterioridad a la compra.
Aviso
La garantía de movilidad está disponible solamente en algunos países.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños en su vehículo ŠKODA du-
rante el periodo que elija o hasta el límite de kilómetros elegido.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan afectadas
por la extensión de garantía.
Las condiciones detalladas de la extensión de garantía están adaptadas en las
condiciones de la extensión de garantía que el concesionario ŠKODA le ha entre-
gado al comprar su vehículo nuevo.
Aviso
La garantía de movilidad y la extensión opcional de garantía ŠKODA están dispo-
nibles solamente en algunos países.
7
Garantía de movilidad y extensión de garantía ŠKODA
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Giros de motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AF Vehículos de múltiples usos
AFS Faros adaptativos
AG Cambio automático
APN Access Point Name - nombre de un punto de acceso para la
conexión WLAN
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km Cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kiló-
metro recorrido
DPF Filtro de partículas diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR Asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
ECE Comisión Económica para Europa
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
UE Unión Europea
FSI Inyección directa de gasolina por capas
GSM Groupe Spécial Mobile - una red digital de dispositivos móviles
para la transmisión de voz y datos
HFP Hands-free profile - conexión de un dispositivo móvil median-
te el perfil Bluetooth
®
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
MFD Indicador multifunción
N1 Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
Abreviatura Significado
PIN Personal Identification Number - número de identificación per-
sonal para la conexión de dispositivos electrónicos mediante
Bluetooth
®
o WLAN
rSAP remote SIM Access Profile - transferencia de los datos SIM
SSP simple security pairing - unión de dos dispositivos mediante el
perfil Bluetooth
®
TDI CR Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TDI PD Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
bomba-inyector
TSI Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
UMTS Universal Mobile Telecommunication System – la generación
móvil desarrollada después de la red GSM (3G)
WLAN Wireless Local Area Network - conexión inalámbrica de dispo-
sitivos electrónicos para la transmisión de datos (WiFi)
8
Abreviaturas empleadas
9
Abreviaturas empleadas
Fig. 1 Puesto de conducción
10
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
Elevalunas eléctricos 49
Palanca de apertura de la puerta 41
Tecla para cierre centralizado 40
Difusor de salida de aire 107
Portatiques de aparcamiento
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfa-
gas 58
Regulador de velocidad 168
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 191
con teclas de mando para radio, sistema de navegación, teléfo-
no y sistema de información 121, 136
Cuadro de instrumentos combinado: instrumentos, Instrumente,
testigos de control y pantalla 12
Palanca de mando:
Sistema de información 26
Sistema limpiaparabrisas y lavacristales 66
Difusores de salida de aire en la parte central del tablero de instru-
mentos 107
Regulador para la calefacción del asiento izquierdo 77
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 61
Regulador para la calefacción del asiento derecho 77
Dependiendo del equipamiento:
Radio
Sistema de navegación
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 87
Airbag delantero del acompañante 191
Difusor de salida de aire 107
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Conmutador de llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el compartimento guardaobjetos del asiento del
acompañante) 196
Palanca de apertura de la puerta 41
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 70
Conmutador de luces 56
Palanca para desbloqueo del capó del vano motor 220
Regulador de la iluminación de los instrumentos y regulador del al-
cance luminoso de los faros 57, 57
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 82
Palanca para el ajuste del volante 140
Airbag de rodillas para el conductor 192
Cerradura de encendido 142
Pedales 149
Freno de mano 148
Regletas con teclas según equipamiento:
Botón START-STOP 169
Indicador de control de neumáticos 23
Control de tracción ASR 161
Control de estabilización ESC 160
Asistente de aparcamiento 163
Aparcamiento asistido 162
Mando para la tapa del maletero (Superb Combi) 47
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 149
Palanca selectora (cambio automático) 150
Dependiendo del equipamiento:
Cenicero 84
Compartimento guardaobjetos 83
Testigo de control de la desactivación del airbag frontal del acom-
pañante 196
Dependiendo del equipamiento:
Mando para el aire acondicionado 108
Mando para Climatronic 111
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de ma-
nejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo,
los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
11
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuadro sinóptico 12
Cuentarrevoluciones 13
Velocímetro 13
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 13
Pantalla 14
Indicador de reserva de combustible 14
Contador del kilometraje recorrido 15
Reloj digital 15
Indicador de la segunda velocidad 15
Pantalla en la consola central trasera 16
Control de chequeo del vehículo 16
Indicador de averías
Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se mos-
trará el siguiente mensaje Error. Acuda lo antes posible a un taller especializado
para que solucione la avería.
ATENCIÓN
Dedicar la atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad del tráfico.
¡No accione nunca durante la marcha los elementos de manejo en el cuadro
de instrumentos combinado, sino hágalo solo con el vehículo parado!
Cuadro sinóptico
Fig. 2 Cuadro de instrumentos combinado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Cuentarrevoluciones con testigos de control » página 13
Velocímetro con testigos de control » página 13
Tecla del modo de visualización:
Ajuste de horas / minutos » página 15
Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad
1)
» pági-
na 15
Intervalos de mantenimiento - Indicador de los días restantes y de los kiló-
metros hasta la siguiente revisión
1)
» página 34
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » página 13
Pantalla » página 14:
con contador para el kilometraje recorrido » página 15
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 34
con reloj digital » página 15
con indicador multifunción (MFA) » página 29
con sistema de información » página 26
1
2
3
4
5
1)
Válido para vehículos con la pantalla de segmentos.
12
Manejo
Indicador de la reserva de combustible » página 14
Tecla para:
Poner a cero el contador de días del kilometraje recorrido » página 15
Ajustar horas / minutos
Activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla
3
Cuentarrevoluciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
1
» fig. 2 de la página 12 marca
el sector, en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. El sistema
limita automáticamente el régimen del motor a un valor límite seguro.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, usted debe-
ría cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir el modo D del cambio
automático.
Para evitar un régimen del motor demasiado alto o bajo, se debe tener en cuenta
la recomendación de marcha » página 28.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Velocímetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia
1)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h, en-
tonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
6
7
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Fig. 3
Indicador de la temperatura de
líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El indicador de la temperatura de líquido refrigerante » fig. 3 funciona sólo con el
encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún
no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes altos
del motor, el pleno gas y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños en el mo-
tor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora osci-
la en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el
motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora puede continuar
desplazándose hacia la derecha.
Gama de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del líquido
refrigerante es demasiado elevada. Para más información » página 19.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menosca-
ban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
1)
Esta función es válida sólo para algunos países.
13
Instrumentos y testigos de control
Pantalla
Fig. 4
Tipos de pantalla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El cuadro de instrumentos combinado puede disponer de uno de los siguientes ti-
pos de pantalla » fig. 4.
Pantalla de segmentos, señalada en el texto con el símbolo
Pantalla MAXI DOT, señalada en el texto con el símbolo
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiarla)
para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apague el en-
cendido y abra la puerta del conductor.
Indicador de reserva de combustible
Fig. 5
Indicador de reserva de combus-
tible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El indicador de reserva de combustible » fig. 5 funciona sólo con el encendido co-
nectado.
El depósito puede contener alrededor de 60 litros. Cuando la aguja indicadora al-
canza la marca de la reserva (sector rojo de la escala), se enciende en el cuadro de
instrumentos combinado el testigo de control » página 23.
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito de combustible completamente! Debido a una alimenta-
ción de combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto pue-
de provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de esca-
pe.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas curvas,
frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de combustible
indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante una marcha me-
nos dinámica, el indicador de reserva de combustible vuelve a indicar el nivel de
combustible correcto. Esta aparición no representa ningún error.
14
Manejo
Contador del kilometraje recorrido
Fig. 6
Pantalla de segmentos / Panta-
lla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario
A
» fig. 6 indica el trayecto que se ha recorrido tras la
última reposición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas.
Poner a cero el contador de días del kilometraje recorrido
Pulsar la tecla
7
» fig. 2 de la página 12 más tiempo.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total
B
» fig. 6 indica el trayecto que ha recorrido el vehículo
en total.
Aviso
Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de segun-
da velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakilómetros
total.
Reloj digital
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El reloj se maneja con las teclas
3
y
7
» fig. 2 de la página 12.
Seleccione con la tecla
3
la indicación que se va a modificar y efectúe la modifi-
cación con la tecla
7
.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar en reloj en el me-
Hora » página 32.
Indicador de la segunda velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph
1)
.
Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad dis-
tintas.
Pantalla MAXI DOT
La indicación de la segunda velocidad se configura en el menú Ajustes » pági-
na 32, Configuración.
Pantalla de segmentos
Pulse la tecla
3
» fig. 2 de la página 12 repetidas veces hasta que parpadee la
indicación del cuentakilómetros total » página 15.
Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla
7
.
Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total.
La indicación de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera.
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
15
Instrumentos y testigos de control
Pantalla en la consola central trasera
Fig. 7
Consola central trasera: pantalla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
En la pantalla de la consola central trasera se indica, con el encendido conectado,
la hora y la temperatura exterior » fig. 7.
Los valores se aplican en el cuadro de instrumentos combinado.
Control de chequeo del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprue-
ban siempre funciones y estados determinados de cada uno de los sistemas del
vehículo.
Algunos mensajes de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla MAXI
DOT. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla
MAXI DOT o bien con los testigos de control en el cuadro de instrumentos combi-
nado » página 17.
El punto de menú Estado del vehículo se visualiza en el menú principal de la pan-
talla MAXI DOT, si como mínimo hay un mensaje de avería. Después de seleccio-
nar este punto de menú, se indicará el primero de los mensajes de avería. Si exis-
ten varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará debajo del mensaje, p.
ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres mensajes.
Símbolos de advertencia en la pantalla MAXI DOT
Presión del aceite del motor demasiado baja » página 18
Embragues del cambio automático demasia-
do calientes
» página 16
Comprobar el nivel de aceite del motor,
sensor de aceite del motor defectuoso
» página 20
Grosor del forro del freno » página 24
Problema con la presión de aceite del motor » página 16
Problema con la presión de aceite del motor
Si en la pantalla MAXI DOT
aparece el símbolo , se deberá llevar a revisar de in-
mediato el vehículo a un taller especializado. Junto con este símbolo se muestra la
información sobre el régimen máximo permitido del motor.
Embragues del cambio automático demasiado calientes
Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo , la temperatura de los embra-
gues del cambio automático es demasiado alta.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!
¡No continúe el viaje! Pare el motor y espere hasta que el símbolo se apa-
gue; ¡existe riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse el símbolo,
se puede continuar el viaje.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos »
página 61.
Aviso
Si se visualizan mensajes de advertencia en la pantalla MAXI DOT, estos mensa-
jes deben confirmarse para activar el menú principal » página 26.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
averías de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los
símbolos sin indicaciones para el conductor.
16
Manejo
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano 17
Sistema de frenos 17
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 18
Generador 18
Puerta abierta 18
Presión del aceite del motor 18
Líquido refrigerante 19
Capó del vano motor
19
Tapa del maletero 19
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 20
Nivel de aceite del motor 20
Control de tracción (ASR) 20
Control de estabilización (ESC) 21
Sistema antibloqueo (ABS) 21
Antinieblas trasero 21
Fallo de bombillas 21
Faros adaptativos 22
Sistema de control de gases de escape 22
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 22
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 22
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 22
Reserva de combustible 23
Sistema de airbag 23
Presión de inflado de los neumáticos 23
Nivel de agua del lavaparabrisas 24
Pastillas de freno
24
Sistema de intermitentes 24
Luz de cruce 24
Faros antiniebla 24
Regulador de velocidad 24
Bloqueo de la palanca selectora / arranque (Sistema KESSY) 25
Luz de carretera 25
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las
correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden pro-
ducir lesiones graves o daños en el vehículo.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el vano motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pue-
den producirse lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es
imprescindible observar las indicaciones de advertencia » página 218, Vano
motor.
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende con el freno de mano accionado. Además, se
emite una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo,
durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Quite el freno de estacionamiento
Sistema de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insufi-
ciente o cuando hay una avería del ABS.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Líquido frenos: ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de fre-
nos » página 227 » .
17
Instrumentos y testigos de control
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página
61.
Al abrir el capó del vano motor y comprobar el nivel del líquido de frenos, se
deben tener en cuenta las indicaciones » página 218, Vano motor.
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 21, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la
marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende tras conectar el encendido para hacer recordar
que el conductor o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad. El
testigo de control se apaga sólo cuando el conductor o acompañante se ha colo-
cado el cinturón de seguridad.
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, en-
tonces a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h suena una señal acústica
de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo de control parpadea
.
Si el conductor o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad durante
los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras
que el testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Generador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control se enciende con el motor en marcha, la batería del vehí-
culo no se cargará.
Buscar la ayuda de un taller especializado. Hacer revisar el sistema eléctrico.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos »
página 61, Sistema de intermitentes simultá-
neos.
CUIDADO
Si durante la conducción se encendieran adicionalmente al testigo de control el
testigo de control (avería en el sistema de refrigeración), ¡No continúe el via-
je! Pare el motor. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Puerta abierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se encenderá si una o varias puertas están abiertas.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 61.
Presión del aceite del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control parpadea,
la presión del aceite del motor es demasiado
baja.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Presión aceite: ¡Pare el motor! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 223.
18
Manejo
Si el testigo de control parpadea, no siga conduciendo, aunque el nivel de acei-
te sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página
61.
Líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refri-
gerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado ba-
jo.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » página 225 y, en caso necesario, rellenar con líquido refrigerante » pági-
na 226.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la ele-
vación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera
necesario, cambiarlo » página 260, Fusibles en el vano motor.
Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado, no siga conduciendo.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página
61.
Abrir con cuidado el depósito de compensación de líquido refrigerante. Si el
motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión -
¡Existe peligro de escaldadura! Dejar que se enfríe el motor antes de sacar el
tapón de cierre.
No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
Capó del vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende cuando el capó del vano motor está deblo-
queado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 61.
Tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende cuando la tapa del maletero está abierta.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 61.
19
Instrumentos y testigos de control
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Servodirección
Si se enciende el testigo de control , existe un fallo parcial de la servodirección
y las fuerzas direccionales pueden ser más elevadas. Buscar la ayuda de un taller
especializado.
Si se enciende el testigo de control , existe un fallo total de la servodirección y
ya no funciona la asistencia de la dirección (fuerzas direccionales considerables
mayores). Buscar la ayuda de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Mientras el testigo de control parpadee, no es posible desbloquear el blo-
queo de la dirección. Para más información » página 42, KESSY.
Cuando el testigo de control parpadea, se escucha una señal acústica y en la
pantalla MAXI DOT aparece el mensaje Bloqueo del volante: ¡Acuda al taller!),
por lo que el bloqueo de la dirección eléc. está averiado. Buscar la ayuda de un
taller especializado.
Cuando el testigo de control parpadea, se escucha una señal acústica y en la
pantalla MAXI DOTaparece el mensaje Bloqueo del volante averiado, por lo que
el bloqueo de la dirección eléc. está averiado. Pare el vehículo inmediatamente,
no siga conduciendo. Después de desconectar el encendido ya no es posible
bloquear la dirección, activar los consumidores eléctricos (p. ej. radio, sistema de
navegación), volver a conectar el encendido y arrancar el motor. Buscar la ayuda
de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página 61.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se encenderá el testigo de control amarillo . Tras recorrer
un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control. Si al arrancar de nuevo el
motor y efectuar un breve recorrido no se apaga el testigo de control amarillo ,
será necesario acudir a un taller especializado.
Nivel de aceite del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende (cantidad de aceite insuficiente).
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Compruebe el nivel aceite
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 223.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el
testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se encien-
de de nuevo al cabo de 100 km.
El testigo de control parpadea (sensor del nivel de aceite del motor
defectuoso)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Sensor aceite: ¡Acuda al taller!
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo
de control parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite
una señal acústica.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema de
intermitentes simultáneos » página
61.
Control de tracción (ASR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control parpadea, el ASR interviene.
20
Manejo
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras
arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de tracción (ASR)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 161, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control parpadea, el ESC interviene.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras
arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control se enciende, existe un error en el sistema ESC.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de estabilización (ESC)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 160, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un corto
trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 61.
Si el testigo de control » página
17 se enciende junto con el testigo de
control , no siga conduciendo. Buscar la ayuda de un taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Antinieblas trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende estando conectado el antinieblas trase-
ro » página 60.
Fallo de bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
en el plazo de algunos segundos después de haber conectado el encendido;
si se enciende una luz con una bombilla defectuosa.
21
Instrumentos y testigos de control
En la pantalla MAXI DOT se muestra p. ej. el siguiente mensaje.
INFORMACIÓN Compruebe la luz de cruce delantera
Faros adaptativos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si parpadea el testigo de control durante la marcha o después de conectar el
encendido durante 1 minuto, hay una avería en los faros adaptativos » pági-
na 59.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Luz curva (AFS) no funciona. ¡Manual!
Sistema de control de gases de escape
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control . Inmediatamente
después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede arran-
car el motor.
Si el testigo de control no se enciende o lo hace permanentemente, entonces
existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo de control empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay
un fallo en el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha
en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor. La
unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se queman
aquí con regularidad.
Si el testigo de control se enciende, el filtro se habrá empapado de hollín.
Para limpiar el filtro de partículas diésel, deberá circular lo antes posible y siempre
que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minutos o
hasta que el testigo de control se apague en la 4ª ó 5ª marcha (cambio automáti-
co: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un número
de revoluciones del motor de entre 1.800-2.500 rpm.
El testigo de control sólo se apaga tras una limpieza satisfactoria del filtro.
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y em-
pezará a parpadear el testigo de control.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras
desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de
control .
Buscar la ayuda de un taller especializado.
22
Manejo
ATENCIÓN
El filtro de partículas diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por ello,
no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamables - ¡Existe peligro de incendio!
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Jamás se deje inducir por las recomendaciones activadas por el tes-
tigo de control a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un consumo
de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de la poten-
cia del motor.
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro,
recomendamos evitar la circulación a corta distancia.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro. En un socio de servicio ŠKODA puede consultar en qué
países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se
podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algu-
nos minutos.
Reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control
se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a 9
litros de combustible.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Repostar. Autonomía: ... km
Aviso
El texto en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber reco-
rrido un trayecto corto.
Sistema de airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Error: Airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Si un airbag frontal, lateral o de cabeza o un tensor de cinturón se ha desactiva-
do con el comprobador de sistemas del vehículo:
Después de conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante
unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante 12 segundos.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Airbag/tensor del cinturón desactivado.
Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador de
llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante:
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
El airbag desactivado se indicará encendiéndose el testigo de control  
  en la parte central del tablero de instrumentos » página 196.
ATENCIÓN
En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema de airbag
inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro
de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable
disminución de la presión de inflado. Comprobar o corregir la presión de inflado en
todos los neumáticos » página 234, Vida útil de los neumáticos.
23
Instrumentos y testigos de control
Si el testigo de control parpadea, existe un fallo en el sistema del control de la
presión de los neumáticos.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 236, Indicador de control de los neumáticos.
Aviso
Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el
testigo de control . Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo
de control.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel de agua del lavaparabrisas es
demasiado bajo.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Añada líquido limpiacristales
Rellenar líquido » página 221, Sistema lavaparabrisas.
Pastillas de freno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si se enciende el testigo de control , será señal de que las pastillas de freno es-
tán desgastadas.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Compruebe las pastillas de freno
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Sistema de intermitentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el testi-
go de control izquierdo o derecho .
Si falla un intermitente, parpadea el testigo de control el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 58, Luz intermitente y luz de carretera.
Luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende estando conectada la luz de cruce » pági-
na 56.
Faros antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende estando conectados los faros antiniebla » pá-
gina 60.
Regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende con el regulador de velocidad conecta-
do » página 168.
24
Manejo
Bloqueo de la palanca selectora / arranque (Sistema KESSY)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si se enciende el testigo de control , accionar el pedal de freno. Esto es necesa-
rio para poder sacar la palanca selectora de la posición P y N » página 151 o para
conectar el motor en vehículos con el sistema KESSY » página 145.
Luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz
de ráfagas » página 58.
25
Instrumentos y testigos de control
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejar el sistema de información 26
Advertencia de formación de placas de hielo. 27
Recomendación de marcha 28
Advertencia para puerta, tapa de maletero y capó de vano motor 28
Indicador de punto cardinal 28
El sistema de información facilita al conductor información e indicaciones de al-
gunos sistemas del vehículo. Esta información e indicaciones se muestran en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado o con el encendido del testigo de
control respectivo señalizado en el cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de información facilita la información e indicaciones siguientes.
Advertencia de formación de placas de hielo » página 27.
Recomendación de marcha » página 28
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó de vano motor » página 28
Indicador de punto cardinal » página 28.
Indicador multifunción (MFA) » página 29.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad » página 31.
Pantalla MAXI DOT » página 31.
Indicador de intervalos de mantenimiento » página 34.
Control de chequeo del vehículo » página 16.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » página 150.
ATENCIÓN
Dedicar la atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Manejar el sistema de información
Fig. 8 Teclas/rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante multi-
función
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 26.
En vehículos con pantalla de segmentos del indicador multifunción (MFA) » pági-
na 29 se puede manejar el sistema de información con la palanca de mando.
En vehículos con la pantalla MAXI DOT » página 31 se puede manejar el sistema
de información con la palanca de mando o con las teclas en el volante multifun-
ción.
26
Manejo
Descripción del manejo
Tecla/rueda de
ajuste
Acción Función
A
pulsar brevemente arriba o abajo Seleccionar datos
pulsar brevemente arriba o abajo Ajustar valores de los datos
pulsar prolongadamente arriba o abajo Activar el menú principal de la pantalla MAXI DOT
B
breve pulsación Ver datos
breve pulsación Confirmar datos
C
larga pulsación Activar el menú principal de la pantalla MAXI DOT
breve pulsación para regresar a un nivel superior en el menú de la pantalla MAXI DOT
D
Girar hacia arriba o hacia abajo Seleccionar datos
Girar hacia arriba o hacia abajo Ajustar valores de los datos
breve pulsación Ver datos
breve pulsación Confirmar datos
Advertencia de formación de placas de hielo.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 26.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Si la temperatura exterior cae durante la conducción por debajo de +4 °C, en la
pantalla aparece este símbolo delante del indicador de temperatura. Se emite
una señal acústica.
Si la temperatura exterior al encender el encendido ya se encuentra por debajo de
+4 ºC, el símbolo aparece de inmediato. Se emite una señal acústica.
Indicador en la pantalla de segmentos
Si la temperatura exterior cae durante la conducción por debajo de +4 °C, en la
pantalla aparece el indicador de temperatura » página 30, Temperatura exterior
y delante este símbolo . Se emite una señal acústica.
Si la temperatura exterior al encender el encendido ya se encuentra por debajo de
+4 ºC, el indicador de temperatura y el símbolo aparecen de inmediato. Se emi-
te una señal acústica.
Tras pulsar la tecla
A
» fig. 8 de la página 26 se muestra el dato que se visualizó
la última vez.
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar helada
la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de tempera-
tura exterior para suponer que la calzada no está helada.
27
Sistema de información
Recomendación de marcha
Fig. 9
Información sobre la marcha aco-
plada / recomendación de mar-
cha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 26.
Información sobre la marcha acoplada
En la pantalla se visualiza la marcha actualmente acoplada
A
» fig. 9.
Recomendación de marcha
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
Si el sistema detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pantalla apare-
ce una flecha
B
1)
. La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se debe
cambiar a una marca superior o inferior.
La recomendación de marcha está prevista solamente para vehículos con cambio
manual o para vehículos con cambios automático en el modo para el cambio ma-
nual (Tiptronic).
En los vehículos con cambio manual, el dato
C
indica la marcha recomendada.
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correc-
ta en diferentes situaciones de conducción, p. ej. al adelantar.
Advertencia para puerta, tapa de maletero y capó de vano
motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 26.
Vehículo con pantalla MAXI DOT
Si hay al menos una puerta o la tapa del maletero o bien el capó del vano motor
está abierto, en la pantalla se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del malete-
ro o capó correspondiente abierta.
Si se conduce a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una señal
acústica.
Vehículos con pantalla de segmentos
Si hay al menos una puerta o la tapa del maletero o bien el capó del vano motor
está abierto, se enciende el testigo de control o o en el cuadro de instru-
mentos combinado en » página 17, Testigos de control.
Indicador de punto cardinal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 26.
En vehículos con sistema de navegación incorporado de fábrica, en la esquina su-
perior izquierda de la pantalla
2)
se muestra una abreviación del punto cardinal res-
pectivo (según la dirección de conducción actual).
La abreviación para el punto cardinal respectiva se muestra solamente con el en-
cendido conectado.
1)
En los vehículos con pantalla de segmentos, se muestra la flecha
B
detrás del dato
C
.
2)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
28
Manejo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria 29
Vista general de los datos 30
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 31
En la pantalla se muestran los datos de conducción mediante el indicador multi-
función.
El indicador multifunción solo se puede manejar con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión del encendido.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, se debe seleccionar y confirmar el punto de
menú del menú principal MFA » página 31, Pantalla MAXI DOT.
En los vehículos con pantalla MAXI DOT existe la posibilidad de desactivar la vi-
sualización de determinada información » página 32, Configuración.
ATENCIÓN
Dedicar la atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de tem-
peratura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación se hace con en el sistema de medi-
ción inglés.
Si el indicador de la segunda velocidad en mph está activado, en pantalla no se
visualizará la velocidad actual en km/h.
No se indicará la cantidad de combustible consumida.
Memoria
Fig. 10
Indicador multifunción - ejemplo de indicación de la me-
moria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan auto-
máticamente 1 y 2. En la pantalla » fig. 10 se muestra la memoria seleccionada.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial recoge la información de la conducción desde la
conexión hasta la desconexión del encendido. Si la conducción continúa en un
plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se
incluirán en el cálculo de la información de la conducción actual. Si se interrumpe
la conducción durante más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número
cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o 1.999
km recorridos, o en vehículos con pantalla MAXI DOT 99 horas y 59 minutos de
tiempo de conducción o 9.999 km recorridos. Si se sobrepasa uno de los valores
mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una inte-
rrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido
parcial.
Seleccionar memoria
Seleccionar uno de los datos del indicador multifunción » página 26, Manejar el
sistema de información.
Pulsar la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 8 de la página 26 brevemente.
29
Sistema de información
Poner a cero
Seleccionar uno de los datos del indicador multifunción » página 26, Manejar el
sistema de información.
Seleccionar la memoria deseada.
Pulsar la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 8 de la página 26 durante un lap-
so prolongado.
Se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memori-
zados.
Vista general de los datos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual.
En vehículos con pantalla MAXI DOT se muestra siempre este dato.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se
deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 29, Memoria.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien,
99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se so-
brepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
La pantalla muestra el consumo de combustible actual en l/100 km
1)
. Con ayuda de
esta indicación, se puede adaptar la conducción al consumo de combustible de-
seado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h
2)
.
Consumo medio de combustible
Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km
1)
desde la última vez que
se borró la memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medi-
ción » página 29, Memoria. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún va-
lor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Autonomía
Se indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué trayecto puede reco-
rrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma
forma de conducir.
El indicador aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo de
control , se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los últi-
mos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcu-
la la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para ajustarse
después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Recorrido
Aparece el trayecto recorrido desde el último borrado de la memoria » página 29,
Memoria. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se
deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 29, Memoria.
El valor máximo visualizado para ambas memorias es de 1.999 km, o bien 9.999
km en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor, la
indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
1)
En algunos modelos para ciertos países, el consumo de combustible se indica en km/l.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
30
Manejo
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memo-
ria » página 29, Memoria. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo
determinado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición de la
memoria » página 29, Memoria.
Tras el borrar este dato, no se muestra ningún valor durante los primeros aprox.
300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Velocidad actual
Se reproduce la velocidad actual, que es idéntica al valor indicado por el velocíme-
tro
2
» fig. 2 de la página 12.
Temperatura del aceite
1)
Se muestra la temperatura del aceite de motor. Si la temperatura del aceite es in-
ferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el sistema para el control de la tempera-
tura del aceite, en lugar de la temperatura aparecen sólo - -,-.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En la pantalla se puede configurar y activar/desactivar la advertencia en caso de
sobrepasar la velocidad » página 31, Advertencia en caso de sobrepasar la velo-
cidad.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla
de segmentos).
Activar el punto de menú de ajuste del límite de velocidad pulsando está op-
ción
2)
.
Ajustar el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Guardar el límite de velocidad confirmando el valor ajustado o esperar algunos
segundos; el ajuste se guarda automáticamente.
De este modo se puede ajustar el límite de velocidad de 30 km/h hasta 250 km/h
en pasos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla
de segmentos).
Conducir con la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h.
Confirmar la velocidad actual como el límite de velocidad.
Si se desea adaptar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará en
intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h,
o bien baja a 45 km/h).
Confirmar el límite de velocidad o esperar algunos segundos; el ajuste se guarda
automáticamente.
Desactivar o modificar el límite de velocidad
Seleccionar el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla
de segmentos).
Confirmando el valor guardado se desactiva el límite de velocidad.
Confirmando de nuevo se activa la opción de modificación del límite de veloci-
dad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como soni-
do de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de menú
Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (pantalla de segmentos) indicando el valor
límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de des-
conectar y conectar el encendido.
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal 32
Configuración 32
1)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
2)
Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/
h.
31
Sistema de información
La pantalla MAXI DOT le informa cómodamente sobre el estado operativo actual
de su vehículo. Además, reproduce datos de la radio, teléfono, indicador multifun-
ción (MFA), sistema de navegación, cambio automático » página 150 y equipo co-
nectado a la entrada MDI.
ATENCIÓN
Dedicar la atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Menú principal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 31.
El MENÚ PRINCIPAL se activa pulsando largamente la tecla
A
o
C
» fig. 8 de la
página 26. Pulsando brevemente la tecla
C
se accede a un nivel superior.
Vista general de las opciones del menú principal
MFA (Ind. multifunc.) » página 29
Audio » Manual de instrucciones de la radio
Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Teléfono » página 120;
Calef. indep. » página 115
Asistentes » página 171
Estado vehículo » página 16
Configuración » página 32
Los puntos del menú Audio y Navegación sólo se mostrarán si la radio instalada
de fábrica o el sistema de navegación están conectados.
El punto de menú Calef. indep. sólo se mostrará si hay instalada una calefacción
adicional (calefacción independiente) montada de fábrica.
El punto de menú Asistentes solo aparecerá si el vehículo dispone de la función
Detección del cansancio.
Aviso
Si se visualizan mensajes de advertencia en la pantalla, estos mensajes deben
confirmarse para activar el menú principal » página 26, Manejar el sistema de in-
formación.
Si no está accionada en ese momento la pantalla, el menú conmutará siempre a
uno de los niveles superiores al cabo de aprox. 10 segundos.
El manejo de la radio o el sistema de navegación incorporados de fábrica » Ma-
nual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del sistema de na-
vegación.
Configuración
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 31.
Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinadas confi-
guraciones. El punto de menú actual se muestran en la pantalla de arriba debajo
de una línea.
Se pueden seleccionar los siguientes puntos de menú:
Idioma / Lang.
Aquí se puede configurar el idioma en el que han de aparecer los textos de la pan-
talla.
Pers. autom (Combi)
Aquí se puede desactivar / activar la función de la persiana automática de la cu-
bierta enrollable del maletero al abrir la tapa del maletero.
Indicadores del MFA
Aquí se pueden desconectar o conectar algunos indicadores del indicador multi-
función.
Confort
Aquí se pueden desconectar o conectar las siguientes funciones o bien configu-
rarse.
32
Manejo
Cierre lluvia
Activación / desactivación de la función de cierre auto-
mático de las ventanillas y el techo corredizo/elevable
cuando llueve con el vehículo bloqueado
a)
. Si no llueve y
la función está configurada, se cerrarán automática-
mente todas las ventanillas, así como el techo corredi-
zo/elevable, después de unas 12 horas.
Conf. alarma
Activación / desactivación de la señal acústica de la ac-
tivación del sistema de alarma antirrobo.
Cierre centraliz.
Activación / desactivación de la función de desbloqueo
de puertas individuales y del cierre automático, también
se aplica en el sistema KESSY.
Elevalunas
Aquí se puede configurar el mando de confort para la
ventanilla del conductor únicamente o para todas las
ventanillas.
Inclin. retrov.
Activación / desactivación de la función de bajada del
retrovisor del lado del acompañante al acoplar la mar-
cha atrás
b)
.
Regul. retrov.
Activación / desactivación de la función de la regulación
simultánea de los retrovisores exteriores izquierdo y
derecho.
Ajuste fábrica Restablecer el ajuste de fábrica para el confort.
a)
Esta función solo está disponible en vehículos con el sensor de lluvia.
b)
Esta función existe sólo en vehículos con un asiento del conductor de ajuste eléctrico.
Luz y visibilidad
Aquí se pueden desconectar o conectar las siguientes funciones o bien configu-
rarse.
Coming Home
Activación / desactivación y configuración de la dura-
ción de la luz de la función COMING HOME.
Leaving Home
Activación / desactivación y configuración de la dura-
ción de la luz de la función LEAVING HOME.
Luz reposapiés
Activación / desactivación y configuración de la intensi-
dad luminosa de la luz reposapiés.
Luz circ. diur. Activación / desactivación de la función “DAY LIGHT”.
Limpialu auto
Activación / desactivación de la función del limpialune-
tas trasero automático.
Interm. conf.
Activación / desactivación de la función del intermiten-
te confort.
Modo viaje
Activación / desactivación de la función del modo de
viaje.
Ajuste fábrica Restablecer el ajuste de fábrica de la iluminación.
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y
el cambio de la hora en verano/invierno.
Neumáticos de invierno
Aquí se puede ajustar a qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta
función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad
máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo » página 232.
Al sobrepasar la velocidad, en la pantalla se visualizará el mensaje siguiente:
Velocidad máx. neum. Invierno: ... km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos reco-
rridos.
Asistentes
Aquí se pueden ajustar los tonos de las señales acústicas del aparcamiento asisti-
do.
Sec. vel.
Aquí se puede conmutar el indicador de la segundo velocidad a mph
1)
.
Interv. Servicio
Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la próxima fecha
del servicio de mantenimiento y poner a cero el indicador de intervalos de mante-
nimiento.
Ajuste fábrica
Aquí puede restablecerse de nuevo el ajuste de fábrica de la pantalla.
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
33
Sistema de información
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicador en la pantalla de segmentos 34
Indicador en la pantalla MAXI DOT 35
Antes de alcanzar el intervalo de mantenimiento, al conectar el encendido duran-
te 10 segundos se reproduce un mensaje de los kilómetros y días restantes has-
ta la fecha del próximo servicio de mantenimiento.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos combinado, habrá
que introducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimien-
to. Este trabajo lo efectuará un taller especializado.
Más información sobre los intervalos de mantenimiento » página 202, Interva-
los de mantenimiento.
Indicador en la pantalla de segmentos
Fig. 11
Pantalla de segmentos: ejemplo
de indicación
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 34.
Descripción de la imagen
fecha vencedera del servicio de mantenimiento
Diferencia del tipo de servicio
Símbolo y los días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mante-
nimiento.
y los kilómetros restantes hasta la fecha del próximo servicio de manteni-
miento
1)
.
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra durante unos 10
segundos el símbolo y en la posición
A
el número 1 » fig. 11.
Al mismo tiempo se visualizan los días restantes hasta la fecha del próximo servi-
cio de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento pendiente, en la pan-
talla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante así
como el mensaje C_ACEI_ durante 20 segundos.
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra durante unos 10 segundos el sím-
bolo y en la posición
A
el número 2 » fig. 11.
Al mismo tiempo se visualizan los días restantes hasta la fecha del próximo servi-
cio de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de servicio de mantenimiento, en la pantalla apare-
cerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante así como el
mensaje INSPEC_ durante 20 segundos.
Mostrar días y recorrido hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento
En todo momento se puede visualizar pulsando la tecla
3
el recorrido y los días
restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de manteni-
miento » fig. 2 de la página 12.
En la pantalla aparece durante unos 10 segundos el símbolo y el recorrido y los
días restantes hasta la próxima fecha de servicio de mantenimiento.
A
B
C
1)
Se muestran los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de servicio de mantenimiento en vez del
cuentakilómetros total.
34
Manejo
Primero se muestra el recorrido y los días restantes hasta el próximo servicio de
cambio de aceite, pulsando de nuevo la tecla
3
se muestra el recorrido y los días
restantes hasta la próxima inspección.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
34.
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje Cam-
bio aceite ... km / ... días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el en-
cendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora!
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección ... km / ...
días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el en-
cendido aparece le mensaje ¡Inspección ahora!
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento
Con el encendido conectado, en todo momento se puede visualizar el recorrido y
los días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de
mantenimiento en el menú Configuración » página 32.
Se indica el mensaje siguiente durante 10 segundos.
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
35
Sistema de información
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llave del vehículo 37
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 37
Desbloquear / bloquear - KESSY 38
Seguro Safe 39
Configuración individual 40
Bloquear / desbloquear el vehículo desde el interior 40
Seguro para niños 41
Abrir / cerrar la puerta 41
Su vehículo está equipado de serie con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite bloquear o desbloquear a la vez todas las puertas,
la tapa del depósito y la tapa del maletero
1)
.
En el cierre centralizado está integrado el seguro Safe » página 39. Nada más se
cierre el vehículo desde fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automática-
mente bloqueadas por el seguro Safe» .
Después del desbloqueo se aplica lo siguiente
1)
.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito.
Se enciende la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se desconecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente
1)
.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito.
Se apaga la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Visualización de un fallo
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápidamente
durante unos 2 segundos, a continuación queda encendido unos 30 segundos
ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir a la
asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir ni
las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al in-
terior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exte-
rior.
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave sola-
mente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se
pueden bloquear y desbloquear manualmente en caso de emergencia.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 253.
Desbloqueo de emergencia de la tapa del maletero » página 254.
1)
Según configuración individual » página 40.
36
Manejo
Llave del vehículo
Fig. 12
Llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Con el vehículo se suministran dos llaves con mando a distancia » fig. 12.
El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de
pilas débilmente cargadas se reduce el alcance.
La llave con mando a distancia tiene un paletón desplegable, que sirve para des-
bloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para arrancar el motor.
La llave de repuesto debe ser inicializada por un taller especializado después de la
reparación o reemplazo de la unidad receptora del vehículo. Sólo entonces se
puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente - extraiga
siempre la llave. Hacerlo especialmente cuando se dejen niños en el interior
del vehículo. De lo contrario, los niños podrían arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura de encendido hasta que se
haya parado el vehículo! De lo contrario, podría encajarse el bloqueo de la di-
rección de forma imprevista. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
Si el cierre centralizado o el sistema de alarma antirrobo sólo responden al man-
do a distancia desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la pi-
la » página 252.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le propor-
cionará una llave de repuesto.
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 13
Llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Descripción de la imagen
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear la tapa del maletero
Desplegar/plegar el paletón de la llave
Testigo de control
A
B
37
Desbloquear y abrir
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de los intermiten-
tes.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en los
30 segundos siguientes, el vehículo se vuelve a bloquear automáticamente y se
volverá a activar el seguro Safe, o bien el sistema de alarma antirrobo. Esta fun-
ción impide un desbloqueo accidental del vehículo.
El ajuste del asiento y del retrovisor después del desbloqueo del vehículo » pági-
na 76.
Bloquear
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermiten-
tes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
El ajuste actual del asiento y del retrovisor después del bloqueo del vehícu-
lo » página 76.
Comprobar el estado de la pila
Si después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia, no parpadea el
testigo de control rojo
B
» fig. 13, la pila estará descargada. Sustituir la pila » pá-
gina 252.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificul-
tan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de
muerte!
CUIDADO
Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas, y si existe contacto visual con el vehículo.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave con mando a distancia si la puerta del
conductor está abierta.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en
el mismo campo de frecuencia.
Aviso
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, se pueden activar/desactivar
adicionalmente las señales acústicas al bloquear/desbloquear» página
32.
Desbloquear / bloquear - KESSY
Fig. 14 KESSY: designación de las zonas / sensores en la empuñadura de la
puerta delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo o blo-
queo del vehículo sin el uso activo de la llave. La llave debe encontrarse en una de
las zonas
A
,
B
o
C
» fig. 14 (hasta unos 1,5 m del vehículo).
Desbloquear
Sujetar el tirador de la puerta delantera o cubrir con toda la superficie de la ma-
no el sensor
2
» fig. 14 » .
Bloquear
Tocar el sensor
1
» fig. 14 con los dedos.
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la po-
sición P antes del bloqueo.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulsar la tecla en la empuñadura de la tapa del maletero » página 44.
Desconectar el seguro Safe
Tocar el sensor
1
con los dedos dos veces en el lapso de 2 segundos.
38
Manejo
Zonas de desbloqueo o bloqueo
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Tapa del maletero
Si al desbloquear se cubre el sensor
2
y simultáneamente el sensor
1
» fig. 14,
el vehículo no se desbloquea.
Si el vehículo se bloquea mediante el sensor
1
, es posible desbloquear éste den-
tro de los siguientes 2 segundos mediante el sensor
2
; protección frente a des-
bloqueo involuntario.
El sistema KESSY puede encontrar la llave válida, incluso si ha sido olvidada, p. ej.,
en la parte delantera del techo del vehículo
D
» fig. 14. Por eso, es necesario sa-
ber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Comprobar siempre si el vehículo está bloqueado.
Para más información sobre el sistema KESSY » página 42.
CUIDADO
No utilizar objetos que puedan impedir el contacto directo de la mano y del sen-
sor de la empuñadura.
Algunos tipos de guantes pueden obstaculizar el funcionamiento del sensor de
la empuñadura.
El vehículo no se bloquea automáticamente después de abandonarlo, por ello se
debe tener presente el procedimiento para el bloqueo del vehículo.
Si la pila de la llave está débil o descargada, el vehículo no puede desbloquearse
o bloquearse a través del sistema KESSY. En este caso, utilizar el desbloqueo o
bloqueo de emergencia de la puerta del conductor » página 253.
Seguro Safe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáti-
camente bloqueadas. Con el tirador de la puerta no pueden abrirse las puertas ni
desde dentro ni desde fuera.
A
B
C
Este hecho se indica después de desconectar el encendido a través del siguiente
aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
COMPROB_SAFELOCK
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Desconectar
El seguro Safe se desconecta a través de un doble bloqueo en menos de 2 segun-
dos.
Conectar
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automá-
ticamente.
Indicación de conexión
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadean-
do después uniformemente y en intervalos más prolongados.
Indicación de desconexión
El testigo de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear
regularmente a intervalos largos.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá permane-
cer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir ni las
puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al inte-
rior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Esta función solo es válida en algunos países.
39
Desbloquear y abrir
Configuración individual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Las funciones siguientes del cierre centralizado se pueden configurar mediante la
pantalla MAXI DOT » página 32, Configuración.
Apertura individual de la puerta
Esta función permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las demás puer-
tas, la tapa del depósito y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se
desbloquean al volver a abrirse.
Desbloquear puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor. Las
demás puertas, la tapa del depósito y la tapa del maletero permanecen bloquea-
das y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo del vehículo con el sistema KESSY
Esta función permite desbloquear todas las puertas, una puerta, las dos puertas
del lado izquierdo o derecho del vehículo. Las demás puertas, la tapa del depósito
y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se desbloquean al volver a
abrirse.
Bloqueo / desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15 km/h. La tecla
en la empuñadura de la tapa del maletero se desactiva.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
mente. Además, el conductor o el acompañante puede desbloquear el vehículo
pulsando la tecla del cierre centralizado .
Las puertas del vehículo pueden desbloquearse y abrirse tirando en todo momen-
to una vez de la palanca de apertura de puertas.
Bloquear / desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 15
Tecla para cierre centralizado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se puede desbloquear y bloquear con la
tecla basculante en la palanca de apertura de la puerta del conductor o acompa-
ñante » fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido. Mientras una puerta esté
abierta, el vehículo no se puede bloquear.
Bloquear
Pulsar la tecla /» fig. 15.
El símbolo en la tecla se encenderá.
Desbloquear
Pulsar la tecla /» fig. 15.
El símbolo en la tecla se apagará.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo si-
guiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguri-
dad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de apertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac-
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
40
Manejo
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
No dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Si el sistema de seguro Safe está conectado » página 39, las palancas de
apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera
de servicio.
Seguro para niños
Fig. 16
Seguro para niños: puerta trase-
ra izquierda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conectar
Girar la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 16 (con la puerta de la
derecha invertida).
Desconectar
Girar la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha » fig. 16 (con la
puerta de la derecha invertida).
Abrir / cerrar la puerta
Fig. 17 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo y tirar del tirador
A
» fig. 17 de la puerta correspon-
diente.
Abrir desde dentro
Tirar de la palanca de apertura de la puerta
B
de la puerta respectiva y empujar
la puerta hacia fuera.
Cerrar desde dentro
Agarrar el tirador
C
y cerrar la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Fijarse en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abrir y cerrar la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en
una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
41
Desbloquear y abrir
KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mensaje de aviso 42
Parar el vehículo 42
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo o blo-
queo del vehículo sin el uso activo de la llave.
Mensaje de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
42.
Llave en el vehículo
El sistema de protección frente a un el cierre involuntario del vehículo estando la
llave en el vehículo desbloquea éste automáticamente si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
El vehículo se ha bloqueado, incluida la tapa del maletero.
La llave que se ha bloqueado con el vehículo permaneció dentro del vehículo
en la zona
D
» fig. 14 de la página 38.
El desbloqueo reiterado del vehículo se indica mediante cuatro parpadeos de los
intermitentes.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Llave en el vehículo.
LLAVE EN EL VEHÍCULO
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha además
una señal acústica.
El sistema no ha encontrado ninguna llave
Si el sistema no ha encontrado ninguna llave en el vehículo, en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado aparecerá uno de los siguientes mensajes.
Llave no reconocida.
NO HAY LLAVE
Esto ocurre si la llave está fuera del vehículo, la pila de la llave está descargada, la
llave está defectuosa o el campo electromagnético sufre una fuerte perturbación.
Avería en el sistema KESSY
Si existe una avería en el sistema KESSY, en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos combinado se mostrará el siguiente mensaje.
Keyless averiado.
COMPROB_KEYLESS
Baja tensión en la pila de la llave
Si la tensión en la pila de la llave con mando a distancia es demasiado baja, en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente mensaje.
¡Cambie las pilas del mando!
PILA DE LA LLAVE
¡Cambie las pilas de la llave! » página 252.
Parar el vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
42.
Si el vehículo no se desbloquea antes de 60 o 90 horas, los sensores del tirador
de la puerta del conductor o de la puerta del acompañante se desactivan automá-
ticamente » fig. 14 de la página 38.
Activar después de 60 horas
Desbloquear la puerta del conductor con ayuda del sensor
2
» fig. 14 de la pá-
gina 38.
Presione el tirador de la tapa del maletero.
Desbloquear el vehículo con la tecla de símbolo de la llave con mando a dis-
tancia.
Desbloquear de emergencia la puerta del conductor » página 253.
Activar después de 90 horas
Desbloquear el vehículo con la tecla de símbolo de la llave con mando a dis-
tancia.
Desbloquear de emergencia la puerta del conductor » página 253.
42
Manejo
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar / desactivar 43
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 44
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuan-
do se intenta forzar el vehículo (en lo sucesivo sólo alarma).
La alarma se activa si se alteran las siguientes zonas del vehículo supervisadas.
Capó del vano motor.
Tapa del maletero.
Puertas.
Cerradura de encendido.
Inclinación del vehículo » página 44.
Habitáculo » página 44.
Caída de tensión de la red de a bordo.
Caja de enchufe del dispositivo de enganche para remolque incorporado de fa-
brica » página 173, Conducción con remolque.
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alar-
ma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
La alarma se desconectará al desbloquear el vehículo o al conectar el encendido.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma antirrobo, antes
de abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las ventanillas, las puer-
tas y el techo corredizo/elevable estén cerrados.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Activar / desactivar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 43.
Activar
El sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente unos 30 segundos
después del bloqueo del vehículo.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en los
30 segundos siguientes, el vehículo se volverán a bloquear automáticamente y se
volverá a activar el seguro Safe, o bien el sistema de alarma antirrobo. Esta fun-
ción impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivar
El sistema de alarma antirrobo se desactivará automáticamente después del des-
bloqueo del vehículo. Si no se abre el vehículo en el plazo de 30 segundos, el sis-
tema de alarma antirrobo se activará automáticamente.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del con-
ductor.
Aviso
Si el vehículo se desbloquea con la llave en la puerta del conductor, introducir la
llave en la cerradura de encendido y encender el encendido para desactivar el sis-
tema de alarma.
43
Desbloquear y abrir
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 18
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y protección contra remol-
cado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 43.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto como se registra un movi-
miento en el vehículo o su inclinación.
Desconectar
Desconectar el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 18 en la columna B en el lado del conductor.
En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de rojo a naranja.
Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán automá-
ticamente tras el bloqueo del vehículo.
Desactivar la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cerrar siem-
pre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
El sistema de alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo,
incluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilan-
cia del habitáculo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Twindoor - abrir / cerrar la tapa pequeña 45
Twindoor - abrir / cerrar tapa grande 45
Abrir / cerrar (Superb Combi) 46
Bloqueo automático 46
ATENCIÓN
Asegurarse de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa del male-
tero. De lo contrario, la tapa del maletero podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Si antes de cerrar la tapa del maletero el vehículo estaba bloqueado, ésta que-
dará bloqueada automáticamente después del cierre.
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría rom-
perse.
Aviso
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función del tirador ubicado encima de la matrícula. Después de parar
el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la función.
Al abrir y cerrar repetidamente la tapa del maletero, se puede producir un fallo
provisional de la función debido a la protección contra sobrecalentamiento de los
motores del sistema Twindoor.
44
Manejo
Twindoor - abrir / cerrar la tapa pequeña
Fig. 19 Tirador de la tapa del maletero / tapa del maletero pequeña abierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 44.
Después de desbloquear, se puede abrir la tapa del maletero presionando el tira-
dor ubicado encima de la matrícula.
Abrir
Presionar el tirador
1
» fig. 19 en la parte inferior de la tapa del maletero y le-
vantarla.
Cerrar
Tirar de la tapa con el tirador
2
» fig. 19 y cerrarla.
También se puede abrir la tapa pequeña pulsando en el símbolo en la llave con
mando a distancia » página 37.
Twindoor - abrir / cerrar tapa grande
Fig. 20 Tirador de la tapa del maletero / tapa del maletero grande abierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 44.
Después de desbloquear, se puede abrir la tapa del maletero presionando el tira-
dor ubicado encima de la matrícula.
Abrir
Presionar el tirador
1
» fig. 20 en la parte inferior de la tapa del maletero.
Esperar hasta que la luz de freno
2
en la luneta posterior parpadee dos veces y
luego abrir la tapa.
Cerrar
Tirar de la tapa con el tirador
3
» fig. 20 y cerrarla.
45
Desbloquear y abrir
Abrir / cerrar (Superb Combi)
Fig. 21 Tirador de la tapa del maletero
Fig. 22
Tirador en el revestimiento inte-
rior de la tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 44.
Después de desbloquear, se puede abrir la tapa del maletero presionando el tira-
dor ubicado encima de la matrícula.
Abrir
Presionar el tirador
A
» fig. 21 y levantar la tapa del maletero en la dirección de
la flecha
B
.
Cerrar
Tirar de la tapa con el tirador hacia abajo
C
» fig. 22 y cerrarla de golpe con un
ligero impulso.
Bloqueo automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 44.
Si antes de cerrar la tapa del maletero el vehículo estaba bloqueado, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del malete-
ro puede ser ampliado por un taller especializado.
Bloqueo retardado
Si la tapa del maletero se ha desbloqueado con la tecla de símbolo en la llave
con mando a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro
de un plazo de tiempo limitado.
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por ello, se debe bloquear siempre el vehículo
con la tecla del símbolo del mando a distancia.
El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller espe-
cializado.
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Tapa eléctrica del maletero (Superb Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del manejo 47
Señales acústicas 48
Ajustar / borrar la posición superior de la tapa 48
Averías en el funcionamiento 49
Limitación de fuerza
La tapa eléctrica del maletero está equipada con una limitación de fuerza. Si la ta-
pa se encuentra con un obstáculo al cerrarse, se detiene y suena una señal acús-
tica.
46
Manejo
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura o cierre de la
tapa del maletero, se puede provocar un bandazo de todo el vehículo y por ello
interrumpir el movimiento de la tapa.
Accionar manualmente
La apertura y cierre manuales de la tapa sólo son posibles en casos excepciona-
les, o sea movimientos lentos, nada abruptos, casi con toda probabilidad cerca del
centro de la tapa » .
ATENCIÓN
Asegurarse de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa del male-
tero. De lo contrario, la tapa del maletero podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
CUIDADO
El movimiento de la tapa se puede parar mediante un movimiento breve y rápi-
do contra la tapa.
Durante el proceso de cierre eléctrico no se debe intentar cerrar manualmente
la tapa. Se puede dañar el sistema de la tapa eléctrica del maletero.
Si la tapa está cerrada, fíjese en que al empujar la tapa contra la cerradura se
presione sobre el centro del borde, por encima del logotipo de ŠKODA. Al manipu-
lar la tapa por los lados se puede dañar la tapa eléctrica.
CUIDADO
Antes de abrir o cerrar la tapa, comprobar que en la zona de apertura o cierre no
haya objetos que puedan impedir el movimiento (por ejemplo en la baca porta-
equipajes o en el remolque, etc.). ¡Existe peligro de daños en la tapa!
Fijarse en que haya al menos 10 cm de espacio libre a través de la tapa abierta
(p. ej. la distancia desde la cubierta del garaje). En caso contrario, puede ocurrir
que el espacio libre a través de la tapa abierta no sea suficiente después de des-
cargar el vehículo (p. ej. después de la descarga). Existe peligro de daños en la ta-
pa.
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamiento
eléctrico de la tapa, se debe descargarla.
Si se cierra la tapa automáticamente (p. ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
Descripción del manejo
Fig. 23 Manejo de la tapa
Fig. 24 Manejo de la tapa / áreas de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Elementos de manejo
Se puede manejar la tapa con los siguientes elementos de manejo.
Con la tecla de símbolo en la llave con mando a distancia (pulsar aprox. 1 s).
Con la tecla en el tirador
A
en la parte exterior de la tapa » fig. 23.
Con la tecla
B
en la parte interior de la tapa » fig. 23.
Con la tecla
C
en la consola central » fig. 24.
Áreas de mando
El sistema diferencia 3 zonas de mando, en las que la función de algunos elemen-
tos de manejo cambia » fig. 24. También se diferencian las posiciones finales de la
tapa - totalmente cerrada en la cerradura fija y totalmente abierta.
47
Desbloquear y abrir
La expansión de la zona
3
se modifica proporcionalmente según el ajuste de la
posición superior de la tapa » página 48.
Si la tapa está ajustada en la posición superior en la zona
2
, la zona
3
no estará
activa. La expansión de la zona
2
se modifica proporcionalmente al ajuste de la
posición superior de la tapa.
Aclaración de símbolos en la descripción del manejo
Acción realizable
Acción no realizable
Movimiento en dirección contraria al movimiento anterior
Manejo de la tapa con el tirador
A
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con la tecla en el tirador
A
sólo es posible en vehículos des-
bloqueados.
Manejo de la tapa con la tecla
B
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con la tecla
B
sólo es posible estando la tapa abierta.
Manejo de la tapa con la tecla de símbolo en la llave con mando a distancia,
así como con la tecla
C
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
Con el encendido conectado, el manejo de la tapa no puede funcionar con la llave
con mando a distancia.
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla
C
si el vehículo ha sido blo-
queado desde fuera.
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla de símbolo en la llave con
mando a distancia, así como con la tecla
C
si se engancha un remolque al vehícu-
lo.
Señales acústicas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Las señales acústicas cumplen una función de seguridad y dan información sobre
las consecuencias de una acción realizada.
Señales Estado
Tono interrumpido
Abrir (con la tecla en la llave de mando a distancia o
con la tecla
C
» fig. 24 de la página 47 )
Cierre automático de la tapa» Página 47, en sec-
ción Introducción al tema.
1 tono continuo Limitación de fuerza
3 tonos abruptos
Accionamiento de la memorización de la posición de la
tapa
3 tonos iguales Avería
Ajustar / borrar la posición superior de la tapa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Ajustar
Detener la tapa en la posición deseada (eléctrica o manualmente).
Pulsar la tecla
B
» fig. 23 de la página 47 y mantenerla pulsada durante más de
3 segundos.
La memorización de la nueva posición se activa con una señal acústica.
Borrar
Elevar la tapa con cuidado y de forma manual a la posición máxima de apertura.
48
Manejo
Pulsar la tecla
B
» fig. 23 de la página 47 y mantenerla pulsada durante más de
3 segundos.
Suena una señal acústica, la altura ajustada originalmente se borra de la memoria
y la posición básica de la posición superior de la tapa se ajusta nuevamente.
El ajuste de la posición superior de la tapa debe realizarse p. ej. en las siguientes
situaciones.
En caso de espacio limitado para la apertura de la tapa (p. ej. altura del garaje).
Para un manejo más cómodo, p. ej. según la estatura de la persona.
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcanzar
con la apertura manual de la tapa.
La tapa se abre siempre a la última altura que se almacenó.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Si se desemborna y emborna nuevamente la batería estando la tapa abierta, es
necesario activar el sistema de la tapa eléctrica. Por activar se entiende el cierre
manual de la tapa. Gracias a ello se almacena la posición final de la tapa como to-
talmente cerrada en la cerradura fija.
Ejemplos de fallos en el funcionamiento
Descripción del fallo Posibles soluciones
La tapa no se levanta de la
cerradura.
Desbloqueo de emergencia de la tapa » pági-
na 254
La tapa no reacciona a una
señal de apertura.
Eliminar los posibles obstáculos (p. ej. nieve),
abrir de nuevo la tapa » página 47
. Presionar el tirador
A
y tirar de la tapa hacia
arriba.
La tapa permanece en la posi-
ción superior.
Cierre manual de la tapa
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar la ventanilla del sitio del conductor 50
Abrir / cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 51
Limitación de fuerza 51
Manejo de confort para ventanillas 51
Averías en el funcionamiento 52
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventanillas
durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del acom-
pañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilizar preferiblemente
el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas
están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, adi-
cionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
ATENCIÓN
Hay que tener en cuenta que, al bloquear el vehículo desde fuera, no deberá
permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir
las ventanillas desde dentro.
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » página
51. En caso
de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá
algunos centímetros. Se deben cerrar las ventanillas con cuidado. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Si se transportan niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 25 de la página 50
.
49
Desbloquear y abrir
CUIDADO
Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo » pági-
na 211, Cristales de las ventanillas y retrovisores exteriores y accionar después
los elevalunas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el meca-
nismo del elevalunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la li-
mitación de fuerza » página 51.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que las ventanillas estén siempre
cerradas.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un eleva-
do consumo innecesario de combustible.
Aviso
El sistema elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalenta-
miento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede
sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la venta-
nilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la ven-
tanilla.
Abrir y cerrar la ventanilla del sitio del conductor
Fig. 25
Teclas en la puerta del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Abrir
Presionar ligeramente y mantener presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar la tecla, la ventanilla que-
da parada instantáneamente.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla queda-
rá parada instantáneamente.
Cerrar
Presionar ligeramente y mantener presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar la tecla, la ventanilla que-
da parada instantáneamente.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arrastrando
brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda
parada instantáneamente.
Teclas de los elevalunas » fig. 25.
Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas pos-
teriores pulsando el conmutador de seguridad
S
» fig. 25. Se ponen de nuevo en
funcionamiento las teclas de los elevalunas de las puertas traseras pulsando de
nuevo el conmutador de seguridad
S
.
Si las teclas de las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control en el conmutador de seguridad
S
.
A
B
C
D
S
50
Manejo
Abrir / cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las
puertas posteriores
Fig. 26
Disposición de la tecla en la
puerta posterior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompañante
y en las puertas posteriores.
Abrir
Presionar ligeramente y mantener presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar la tecla, la ventanilla que-
da parada instantáneamente.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla queda-
rá parada instantáneamente.
Cerrar
Presionar ligeramente y mantener presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar la tecla, la ventanilla que-
da parada instantáneamente.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arrastrando
brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda
parada instantáneamente.
Limitación de fuerza
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
El sistema de los elevalunas eléctricos está equipado con una limitación de fuer-
za. Ésta reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posi-
ble cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de fuerza está conectada
todavía.
La limitación de fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la ven-
tanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de fuerza estará de nuevo conecta-
da.
Manejo de confort para ventanillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Las ventanillas también se pueden manejar con el bloqueo y el desbloqueo.
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort para ventani-
llas es la apertura o cierre automáticos de todas las ventanillas operativas.
La apertura puede efectuarse de los siguientes modos.
Mantener pulsada la tecla de símbolo en la llave.
Mantener la llave en la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Mantener pulsada la parte superior de la tecla del cierre centralizado en la puer-
ta del conductor » página 40
51
Desbloquear y abrir
Mantener la tecla
A
1)
en la posición de apertura » fig. 25 de la página 50.
El cierre puede efectuarse de los siguientes modos.
Mantener pulsada la tecla de símbolo en la llave.
Mantener la llave en la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Mantener pulsada la parte inferior de la tecla del cierre centralizado en la puerta
del conductor » página 40
Mantener la tecla
A
1 )
en la posición de cierre » fig. 25 de la página
50.
En el sistema KESSY mantener un dedo sobre el sensor
1
» fig. 14 de la pági-
na 38.
Soltando la llave o la tecla
A
e interrumpiendo el desbloqueo/bloqueo se puede
suspender inmediatamente el proceso de apertura o cierre de las ventanillas.
La apertura o cierre de confort para ventanillas por medio de la llave en la cerra-
dura del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45 segundos tras el blo-
queo del vehículo.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Los elevalunas automáticos están fuera de funcionamiento si la batería del vehí-
culo ha sido desembornada y embornada nuevamente con la ventanilla abierta. El
sistema debe activarse.
Proceso de activación:
Conectar el encendido.
Tirar del borde superior de la tecla y cerrar la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segun-
dos y mantenerla.
Techo corredizo/elevable eléctrico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 53
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 53
Techo corredizo/elevable eléctrico con placas solares 53
El techo corredizo/elevable eléctrico (a continuación sólo denominado techo co-
rredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conectado y a una
temperatura exterior de -20 °C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable du-
rante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o acom-
pañante, no se podrá manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredizo/ele-
vable.
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir
que el techo corredizo/elevable esté fuera de servicio. En dicho caso, debe poner-
se el conmutador giratorio en la posición de conmutación
A
» fig. 27 de la
página 53 y presionarlo hacia delante durante unos 10 segundos.
1)
Inmediatamente después de desbloquear el vehículo o de desconectar el encendido y abrir la puerta
del conductor o el acompañante, se puede manejar la apertura y cierre de confort para ventanillas
con la tecla
A
.
52
Manejo
Manejo
Fig. 27
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 52.
Posición de confort
Girar el conmutador a la posición
C
» fig. 27.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Girar el conmutador en una posición en la zona entre
A
y
C
.
Abrir completamente
Girar el conmutador a la posición
B
y mantenerlo en esa posición (posición con
resorte).
Elevar
Girar el conmutador a la posición
D
.
Cerrar
Girar el conmutador a la posición
A
.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza. Si un obs-
táculo (p. ej., hielo) impide el cierre, el techo corredizo/elevable se parará y se
abrirá completamente. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable
sin limitación de fuerza pulsando el interruptor en la posición
A
» fig. 27 delante-
ra hasta que el techo corredizo/elevable esté completamente cerrado » .
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 52.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desbloqueo
con la llave o en el sistema KESSY con ayuda del sensor
1
» fig. 14 de la pági-
na 38.
Mantener pulsada la tecla de símbolo en la llave.
En el sistema KESSY mantener un dedo sobre el sensor
1
» fig. 14 de la pági-
na 38.
Mediante la interrupción del bloqueo o después de soltar el sensor
1
en el siste-
ma KESSY se interrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Techo corredizo/elevable eléctrico con placas solares
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 52.
En caso de suficiente radiación solar, las placas solares en el techo corredizo/solar
elevable suministran corriente para el ventilador de aire fresco. Para más informa-
ción » página 111, Climatronic (aire acondicionado automático).
53
Desbloquear y abrir
El manejo del techo corredizo/solar elevable es idéntico al de un techo corredizo/
elevable normal.
Techo corredizo panorámico (Superb Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 54
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable 55
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 55
El techo corredizo panorámico (a continuación sólo denominado techo corredizo/
elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conectado y hasta una
temperatura exterior de -20 °C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable du-
rante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o acom-
pañante, no se podrá manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredizo/ele-
vable.
Si p. ej. se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede
ocurrir que el techo corredizo/elevable esté fuera de servicio. Poner entonces el
conmutador giratorio en la posición de conmutación
A
» fig. 28 de la página 54,
tirar de éste y sujetar en el rebaje hacia abajo y hacia adelante. A los 10 segundos
el techo corredizo/elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe
soltar de nuevo el conmutador giratorio.
Si p. ej. se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede
ocurrir que la cortinilla antisolar enrollable esté fuera de servicio. Girar el conmu-
tador a la posición
A
» fig. 28 de la página 54, pulsar y mantener pulsada la tec-
la
G
» fig. 29 de la página 55. A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable
se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo el conmutador
giratorio.
Manejo
Fig. 28
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 54.
Posición de confort
Girar el conmutador a la posición
C
» fig. 28.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Girar el interruptor a una posición en la zona
D
.
Abrir completamente
Girar el conmutador a la posición
B
y mantenerlo en esa posición (posición con
resorte).
Elevar
Girar el conmutador a la posición
A
.
Presionar el conmutador en la zona
E
en dirección al techo.
Cerrar
Girar el conmutador a la posición
A
.
Tirar del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza. El techo
corredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo co-
rredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante hasta que el techo corredizo/elevable esté completa-
mente cerrado » .
54
Manejo
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 29
Teclas para la la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 54.
Se puede abrir o cerrar la cortinilla antisolar enrollable con las teclas » fig. 29.
Abrir
Para abrir por completo pulsar brevemente la tecla
F
» fig. 29.
Para abrir en la posición deseada pulsar la tecla
F
y mantenerla pulsada.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Cerrar
Para cerrar por completo pulsar brevemente la tecla
G
» fig. 29.
Para cerrar en la posición deseada pulsar la tecla
G
y mantener pulsada.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 54.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desbloqueo
con la llave o en el sistema KESSY con ayuda del sensor
1
» fig. 14 de la pági-
na 38.
Cerrar
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave de mando a distancia o
colocar un dedo sobre el sensor
1
» fig. 14 de la página 38 del sistema
KESSY» .
Mediante la interrupción del bloqueo o después de soltar el sensor
1
en el siste-
ma KESSY se interrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
Elevar
Mantener pulsada la tecla de símbolo en la llave.
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
55
Desbloquear y abrir
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y luz de cruce 56
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 57
Luz intermitente y luz de carretera 58
Mando automático de la luz de marcha 58
Faros adaptativos (AFS) 59
Faros antiniebla 60
Faros antiniebla con la función CORNER 60
Antinieblas trasero 60
COMING HOME / LEAVING HOME 61
Sistema de intermitentes simultáneos 61
Luz de aparcamiento 62
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en » fig. 30 de la
página 56. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los elemen-
tos de manejo son iguales.
Mantener los cristales de los faros limpios. Se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones » página 211, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utili-
zación de las luces.
ATENCIÓN (continuación)
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como asistente,
por lo que el conductor no está eximido de la obligación de controlar las luces
y, en caso necesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad
dadas. El sensor luminoso no identifica, p. ej., la lluvia o la niebla. Bajo estas
condiciones recomendamos conectar la luz de cruce o los faros antiniebla.
¡No conducir nunca con la luz de posición encendida! La luz de posición no es
lo suficientemente luminosa para iluminar satisfactoria la carretera delante de
usted o para que los otros conductores le vean. Por tanto, cuando es oscuro o
hay mala visibilidad se debe encender la luz de cruce.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de marcha
encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal caso, la
circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empañadura no in-
fluye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Luz de posición y luz de cruce
Fig. 30
Conmutador de luces, regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso y la ilumina-
ción de los instrumentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
Posiciones del conmutador de luces
A
» fig. 30
Encender la luz de posición o de aparcamiento en ambos lados » página 62.
Encender la luz de cruce.
Desconectar la luz (excepto la luz de marcha diurna).
Encender los faros antiniebla » página 60.
Encender el antinieblas trasero » página 60.
56
Manejo
Regulación del alcance luminoso
Girando el regulador giratorio de la posición  a , se adapta paulatinamente la
regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz » fig. 30, posición
B
.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproximada-
mente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Iluminación de los instrumentos
Girando el regulador giratorio se puede ajustar la luminosidad de la iluminación
de los instrumentos con la luz encendida» fig. 30, posición
C
.
Con la luz de posición, de cruce y de carretera encendidas, también se iluminan
los instrumentos.
ATENCIÓN
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a
los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance luminoso con la luz de cruce
encendida.
Los faros de bixenón se adaptan automáticamente al estado de carga y de mar-
cha del vehículo al conectar el encendido y durante la marcha. Los vehículos equi-
pados con faros de bixenón no disponen de un regulador manual para la regula-
ción del alcance luminoso.
La luz de cruce permanece encendida mientras el encendido esté conectado y el
conmutador de luces se encuentre en la posición o . Tras desconectar el
encendido, se desconectará automáticamente la luz de cruce y sólo estará encen-
dida la luz de posición. Después de retirar la llave de contacto, se apaga la luz de
posición.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamente
la luz de cruce.

Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
La función luz de marcha diurna se ocupa de la iluminación de la zona delantera
del vehículo.
Conectar la luz de marcha diurna
Girar el conmutador de luces
A
a la posición o  » fig. 30 de la página 56.
Desactivar la función de luz de marcha diurna
Tirar de la palanca de intermitentes y luz de carretera hacia el volante y empujar
hacia abajo » fig. 31 de la página 58.
Al mismo tiempo, conectar el encendido y mantener la palanca en esta posición
durante al menos 3 segundos.
Activar la función de luz de marcha diurna
Tirar de la palanca de intermitentes y luz de carretera hacia el volante y empujar
hacia arriba » fig. 31 de la página 58.
Al mismo tiempo, conectar el encendido y mantener la palanca en esta posición
durante al menos 3 segundos.
La luz de marcha diurna también se puede activar o desactivar mediante la panta-
lla MAXI DOT en el punto de menú Luz circ. diur. » página 32.
La luz de marcha diurna se activa automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones:
El encendido está conectado.
La función de luz de marcha diurna está activada.
El conmutador de luces se encuentra en la posición o  » fig. 30 de la pá-
gina 56.
Aviso
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición (ni de-
lantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula.
57
Luz y visibilidad
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 31
Palanca de mando: manejo de
luz intermitente y luz de carrete-
ra
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
Posiciones de manejo de la palanca » fig. 31
Conectar luz intermitente a derecha .
Conectar luz intermitente a izquierda .
Conectar la luz de carretera (posición con resorte) .
Desconectar la luz de carretera o conectar la luz de ráfagas (posición con re-
sorte) .
Con la palanca de mando también se maneja la luz de aparcamiento » página 62.
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
Estando conectadas la luz de carretera o la luz de ráfagas, en el cuadro de instru-
mentos combinado está encendido el testigo de control .
Si la luz intermitente derecha o izquierda está encendida, en el cuadro de instru-
mentos combinado parpadea el testigo de control o .
Para indicar brevemente con intermitente el cambio de carril, mover la palanca
solo hasta el punto de presión hacia arriba o hacia abajo y mantenerla en esta
posición.
Intermitente de confort
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empujar la palanca brevemen-
te hasta el punto de presión superior o inferior y soltarla de nuevo.
El “intermitente de confort” se puede activar o desactivar mediante la pantalla
MAXI DOT en el punto de menú Interm. conf. » página 32.
A
B
C
D
ATENCIÓN
Encender la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslumbre
al resto del tráfico.
Aviso
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
La luz intermitente se desconecta automáticamente tras atravesar una curva o
al cambiar de dirección.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadea-
rá aprox. con el doble de rapidez.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 32
Conmutador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
Si el conmutador de luces está en la posición  » fig. 32, se conectan o desco-
nectan automáticamente la luz de posición y de cruce, así como la luz de matrícu-
la.
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición , se enciende el símbolo
 junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente, tam-
bién se iluminará el símbolo junto al conmutador de luces.
58
Manejo
Luz de marcha automática en caso de lluvia
Si el conmutador de luces está en la posición  y está conectado el barrido au-
tomático en caso de lluvia durante más de 10 segundos o el barrido (posición 2 ó
3) durante más de 15 segundos, » página 67 entonces se conecta automática-
mente la luz de posición y de cruce.
La luz se apaga si durante más de aprox. 4 minutos no se ha conectado el barrido
automático o el barrido (posición 2 ó 3).
CUIDADO
No se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor luminoso
del parabrisas con el fin de no menoscabar su función o de ponerlo fuera de fun-
cionamiento.
Faros adaptativos (AFS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
El sistema ASF garantiza al conductor la iluminación de las carreteras dependien-
do de las condiciones del tráfico y climatológicas.
El sistema adapta automáticamente el cono de luz del vehículo según la velocidad
de conducción o el uso del limpiaparabrisas.
El sistema AFS funciona junto con el mando automático de la luz de marcha ,
por ello se debe leer lo siguiente » página 58.
El sistema AFS sólo puede funcionar si se cumple la siguiente condición.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
El sistema AFS opera en los modos siguientes.
Modo interurbano
El cono luminoso delante del vehículo es parecido a la luz de cruce. El modo está
activado, si ninguno de los modos siguientes está activado.
Modo urbano
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que ilumina in-
cluso las aceras colindantes, cruces, pasos peatonales, etc. El modo está activado
a velocidades de 15-50 km/h.
Modo autovía
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el conduc-
tor pueda reaccionar frente a un obstáculo o un peligro a tiempo. El modo se acti-
va gradualmente a partir de una velocidad de 90 km/h. Su mayor efecto lo consi-
gue a una velocidad superior a 120 km/h.
Modo lluvia
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que, en caso de
lluvia, se evite el deslumbramiento de los vehículos que circulan en sentido
opuesto.
El modo se activa a velocidades de entre 15 y 70 km/h y cuando los limpiaparabri-
sas funcionan continuamente durante más de 2 minutos. El modo se desactiva si
los limpiaparabrisas han estado durante más de 8 minutos desconectados.
Luz de curvas dinámica
El cono luminoso delante del vehículo está ajustado según el ángulo de dirección
de tal modo que la calzada esté iluminada en la zona de curvas. Esta función está
activada para velocidades superiores a 10km/h, así como en todos los modos AFS.
Luz turística (modo viaje)
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción
por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios.
Si este modo está activado, quedan desactivados los modos anteriormente des-
critos y la orientación lateral de los faros.
Este modo se puede activar o desactivar mediante la pantalla MAXI DOT en el
punto de menú Modo viaje » página 32.
ATENCIÓN
En caso de estar averiado el sistema AFS, se pondrán los faros automática-
mente en posición de emergencia, lo que evitará deslumbrar eventualmente al
tráfico en sentido contrario. De este modo, se acorta el cono luminoso delante
del vehículo. Por ello, conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un ta-
ller especializado.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido del símbolo de control par-
padea durante unos 10 segundos después de cada conexión.
59
Luz y visibilidad
Faros antiniebla
Fig. 33
Conmutador de luces
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
Conectar/desconectar
Girar el conmutador de luces a la posición o » fig. 33.
Girar el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combinado
está encendido el testigo de control » página 17.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al doblar,
aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado respectivo del
vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones.
La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas ha-
cia la derecha o izquierda
1)
.
El motor está en marcha.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h.
La luz de cruce está conectada o el conmutador de luces está en la posición
 y la luz de cruce está conectada.
La luz de marcha diurna no está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
La luz de CORNER está prevista preferiblemente para iluminar el entorno próximo
en un ángulo ancho delante y al lado del vehículo. La iluminación y el apagado se
producen poco a poco.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Antinieblas trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
Conectar/desconectar
Girar el conmutador de luces a la posición o » fig. 33 de la página 60.
Girar el conmutador de luces a la posición
2
.
La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso.
Estando conectado el antinieblas trasero, en el cuadro de instrumentos combina-
do se enciende el testigo de control » página 17.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica
o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque,
se encenderá automáticamente y únicamente el antinieblas trasero del remolque.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando las ruedas delanteras están giradas ha-
cia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene prioridad.
60
Manejo
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
COMING HOME / LEAVING HOME (en adelante sólo función) hace posible la cone-
xión automática en condiciones de visibilidad desfavorables de las luces durante
un tiempo breve después de dejar aparcado el vehículo o al aproximarse a él.
La función se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones:
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 32 de la pági-
na 58.
La vista se reduce al entorno del vehículo.
El encendido está desconectado.
Las funciones y la configuración de la duración de la iluminación se pueden activar
o desactivar mediante la pantalla MAXI DOT en los puntos del menú Coming Ho-
me o Leaving Home » página 32.
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior » página 58.
La función conecta automáticamente la luz de posición y de cruce, el alumbrado
de la zona de entrada en los retrovisores exteriores, así como la luz de matrícula.
COMING HOME
La luz se conecta automáticamente después de abrir la puerta del conductor (en
el plazo de 60 segundos tras la desconexión del encendido).
La luz se desconecta después de cerrar todas las puertas y la tapa del maletero o
una vez ha transcurrido el tiempo programado.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos.
LEAVING HOME
La luz se conecta automáticamente después de desbloquear el vehículo con el
mando a distancia.
La luz se desconecta tras 10 segundos o una vez ha transcurrido el tiempo progra-
mado o después de bloquear el vehículo.
CUIDADO
No se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor luminoso
del parabrisas con el fin de no menoscabar su función o de ponerlo fuera de fun-
cionamiento.
Aviso
Si esta función está permanentemente activada, se descargará mucho la batería,
sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 34
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla » fig. 34.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los in-
termitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultá-
neos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de inter-
mitentes simultáneos.
Si con el sistema de intermitentes simultáneos conectado (y encendido conecta-
do), la luz intermitente está conectada, durante el tiempo de conexión de la luz
intermitente parpadeará solamente el intermitente para el sentido de marcha se-
leccionado.
61
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo
siguiente.
Se llega al final de un atasco.
Existe una avería en el vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 56.
Encender la luz de aparcamiento
Desconectar el encendido.
Colocar la palanca de manejo en posición
A
o bien
B
hasta el tope » fig. 31 de
la página 58 - la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo se
conecta.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Girar el conmutador de luces
A
a la posición » fig. 30 de la página 56 y blo-
quear el vehículo.
Aviso
La luz de aparcamiento solo se puede activar con el encendido conectado.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lámpara interior delantera 62
Lámpara interior posterior 63
Lámpara interior posterior 63
Lámpara de advertencia para puerta delantera 64
Iluminación en la zona de entrada 64
Lámpara interior delantera
Fig. 35 Conmutador para lámpara interior delantera; 2 variantes
Fig. 36 Conmutador para lámparas de lectura; 2 variantes
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 62.
Posiciones del conmutador basculante » fig. 35.
conectar
desconectar
manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
En vehículos con supervisión del habitáculo, no ha ningún símbolo para la posición
central (manejo con el conmutador de contacto de la puerta) » fig. 35 - .
Lámparas de lectura
Conectar o desconectar la calefacción independiente » fig. 36
62
Manejo
Si está conectado el manejo de la lámpara con el conmutador de contacto de la
puerta, la lámpara se enciende si se da uno de los siguientes casos.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas o la tapa del maletero está abierta.
Se saca la llave de contacto.
Si está conectado el manejo de la lámpara con el conmutador de contacto de la
puerta, la lámpara se apaga si se da uno de los siguientes casos.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Aviso
Si la lámpara interior permanece conectada estando el encendido desconectado
o una de las puertas abierta, la lámpara se apagará automáticamente a los 10 mi-
nutos.
En la lámpara interior delantera hay integrados dos diodos difusos que alum-
bran la palanca de cambio y la parte central del tablero de instrumentos. Éstos se
encienden automáticamente al conectar la luz de posición. Al mismo tiempo, des-
pués de conectar el encendido se conecta la iluminación del tirador de la puerta
(estando la luz de posición conectada).
Lámpara interior posterior
Válido para vehículos sin el techo corredizo panorámico.
Fig. 37
Lámpara interior y lámparas de
lectura posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 62.
La lámpara interior posterior se controla junto con la lámpara interior delante-
ra » página 62.
Conectar/desconectar las lámparas de lectura
Pulsar la tecla o » fig. 37.
Lámpara interior posterior
Válido para vehículos con techo corredizo panorámico.
Fig. 38
Lámpara interior posterior
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 62.
La lámpara se puede manejar moviendo el cristal dispersor en una de las posi-
ciones siguientes » fig. 38.
conectar
desconectar
manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
1)
1)
En esta posición son válidas para esta lámpara las mismas reglas que para la lámpara interior delan-
tera »
página 62, Lámpara interior delantera.
63
Luz y visibilidad
Lámpara de advertencia para puerta delantera
Fig. 39
Lámpara de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 62.
La lámpara de advertencia se encuentra en la parte inferior del revestimiento de
la puerta » fig. 39.
La lámpara se conecta o desconecta si la puerta delantera está abierta o cerrada.
Los vehículos sin esta lámpara de advertencia en esta posición sólo disponen de
un reflector catadióptrico.
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido conectado, la lámpara se apaga automáti-
camente a los 20 minutos.
Iluminación en la zona de entrada
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
62.
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores exte-
riores e ilumina el compartimento de acceso de la puerta delantera.
La luz se enciende tras el desbloqueo del vehículo o al abrir la puerta delantera.
La iluminación se apaga unos 30 segundos después de cerrar las puertas o al co-
nectar el encendido.
ATENCIÓN
Si está encendida la luz en la zona de entrada, no se debe tocar su cubierta.
¡Existe peligro de quemadura!
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido desconectado, la luz se apaga automática-
mente transcurrido 1 minuto.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior 65
Parasoles 65
Cortinilla antisolar enrollable 66
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas traseras 66
64
Manejo
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 40 Teclas para la calefacción de la luneta posterior y el parabrisas Clima-
tronic / aire acondicionado manual
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 64.
Descripción de la imagen
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior.
Conectar o desconectar la calefacción del parabrisas.
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
La calefacción del parabrisas o de la luneta posterior funciona sólo con el motor
en marcha.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción del parabrisas o de la luneta
posterior automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de empaño, se debería des-
conectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto fa-
vorable en el consumo de combustible » página 157, Ahorrar energía eléctrica.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de la luneta posterior o del parabrisas para disponer de suficiente energía
eléctrica para el control del motor » página 231, Desconexión automática del
consumidor.
Si la luz dentro de la tecla parpadea, no se ejecuta ninguna calefacción debido al
bajo nivel de carga de la batería.
Parasoles
Fig. 41 Parasol / parasol doble
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 64.
El parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y girar-
lo hacia la puerta en sentido de la flecha
1
» fig. 41.
Los espejos interiores situados en los parasoles disponen de una cubierta. Empu-
jar la cubierta en la dirección de la flecha
2
. Al retirar la cubierta se enciende au-
tomáticamente la iluminación del espejo situada en el revestimiento interior del
techo
A
. La iluminación se apaga automáticamente al cerrar la cubierta o levan-
tar la visera.
En el caso de los vehículos con parasol doble, tras girar el parasol hacia la puerta,
se puede abatir la visera auxiliar en la dirección de la flecha
3
.
65
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de des-
pliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej.,
bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones a los ocupantes al ac-
tivarse los airbags de cabeza.
Cortinilla antisolar enrollable
Fig. 42
Desenrollar la cortinilla antisolar
enrollable.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 64.
La cortinilla antisolar enrollable se encuentra en la parte inferior de la cubierta del
maletero.
Extraer
Extraer la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
» fig. 42 y colgarla en el
soporte magnético
B
.
Enrollar
Sacar la cortinilla antisolar enrollable de los soportes magnéticos
B
y sostener-
la por el tirador
A
de tal modo que se pueda enrollar lentamente y sin daños en
la carcasa sobre la cubierta del maletero.
Aviso
No dejar ningún objeto en los alrededores de los soportes magnéticos que reac-
cionen de forma sensible a la influencia de los campos magnéticos (relojes, siste-
mas electrónicos o similares). El campo magnético podría dañarlos.
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas traseras
Fig. 43
Puerta trasera: cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 64.
Extraer
Extraer la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
» fig. 43 y colgarla en el
soporte del borde superior de la puerta.
Enrollar
Extraer la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
» fig. 43 y sostenerla de
tal modo que se pueda enrollar lentamente y sin daños.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 67
Posición de estacionamiento alternativa del limpiaparabrisas de la luneta
trasera (Superb Combi) 68
Sistema limpiafaros 68
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado el
encendido y cerrado el capó del vano motor.
Si se conecta el barrido a intervalos, los intervalos también se regulan en función
de la velocidad del vehículo.
En el barrido automático en caso de lluvia se regulan automáticamente las pausas
entre los barridos en función de la intensidad de la lluvia.
66
Manejo
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá au-
tomáticamente una vez la luneta trasera.
Rellenar de agua de lavado del parabrisas » página 221.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas del limpiaparabrisas en perfecto estado para
tener una clara visibilidad y conducir de forma segura » página 256.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas del limpiapara-
brisas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el detergente de
cristales podría helarse en el parabrisas y limitar la visibilidad hacia delante.
El barrido automático en caso de lluvia funciona sólo como asistente. No se
exime al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los
limpiaparabrisas según las condiciones de visibilidad.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno comprobar, antes de emprender la marcha
o antes de arrancar, que las escobillas del limpiaparabrisas no estén congeladas y
adheridas al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheri-
das por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas del limpiaparabrisas co-
mo el motor del limpiaparabrisas.
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas del lim-
piaparabrisas siguen limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el
apagado y el próximo arranque, las escobillas del limpiaparabrisas se podrían con-
gelar debido a las bajas temperaturas.
Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas o a la luneta
trasera por congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobi-
llas del limpiaparabrisas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla del limpiaparabrisas, existe
peligro de dañar el parabrisas.
Estando levantados los brazos de las escobillas del limpiaparabrisas, no se debe
conectar el encendido. Las escobillas del limpiaparabrisas se desplazarían a su po-
sición de reposo y, al hacerlo, dañarían la pintura del capó del vano motor.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apar-
tarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas se blo-
quea para no estropearse. Retirar el obstáculo y volver a conectar el limpiapara-
brisas.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio en
la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga prema-
tura de las escobillas de goma.
El limpiaparabrisas de la luneta trasera funciona sólo si está cerrada la tapa del
maletero.
Mantener las escobillas de los limpiaparabrisas limpias. Estas pueden p. ej. en-
suciarse debido a restos de cera del túnel automático de lavado » página
208.
Los difusores de lavado del parabrisas se calientan cuando el motor está en
marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 44
Palanca de mando: posiciones
del limpiaparabrisas y lavapara-
brisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
Posiciones de manejo de la palanca » fig. 44
Barrido desconectado
Barrido a intervalos del parabrisas / barrido automático del parabrisas en ca-
so de lluvia
Barrido lento del parabrisas
Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas (posición con resorte)
Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con resorte)
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia regularmente cada 6
segundos)
0
1
2
3
4
5
6
67
Luz y visibilidad
Automatismo de barrido/lavado para la luna trasera (posición con resorte)
Interruptor para el ajuste del intervalo deseado entre los diferentes barridos
del limpiaparabrisas (
1
limpieza a intervalos del parabrisas) o la velocidad de
barrido en caso de lluvia (
1
barrido automático del parabrisas en caso de llu-
via)
Automatismo de barrido/lavado para el parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren un
poco después. A una velocidad superior a 120 km/h, el sistema lavacristales y el
limpiaparabrisas trabajan al mismo tiempo.
Al soltar la palanca de manejo, el sistema lavacristales se parará y los limpiapara-
brisas efectuarán todavía de 3 a 4 barridos (según la duración del rociado de
agua).
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el lim-
piaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de barrer las últimas gotas de
agua del cristal. Esta función la puede activar o desactivar un taller especializado.
Automatismo de barrido/lavado para la luneta trasera (Superb Combi)
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca de manejo, el sistema lavacristales se parará y el limpiapara-
brisas efectuará todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
La palanca permanece en posición
6
» fig. 44.
Barrido automático de la luneta trasera (Superb Combi)
Si la palanca de manejo está en la posición
2
» fig. 44 o
3
, y se circula a una
velocidad superior a 5 km/h, se produce un barrido en la luneta trasera cada 30 o
10 segundos.
Si el barrido automático del parabrisas con lluvia está activado (palanca en la posi-
ción
1
), la función solo está activa si el limpiaparabrisas delantero funciona en
modo permanente (sin pausa entre los barridos).
El barrido automático de la luneta trasera se puede activar o desactivar mediante
la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Limpialu auto » página 32.
Posición de invierno del limpiaparabrisas frontal
Cuando las escobillas del limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del parabrisas. Por esta razón, recomendamos posicionar
las escobillas en invierno de tal modo que éstas se puedan separar fácilmente del
parabrisas.
Conectar el limpiaparabrisas.
Desconectar el encendido.
7
A
Los limpiaparabrisas permanecen en la posición en la que se encontraban al des-
conectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio » pági-
na 256.
Aviso
Si está conectado el barrido lento o rápido, y la velocidad del vehículo disminuye
por debajo de 4 km/h, se conectará gradualmente la velocidad de barrido a un ni-
vel inferior. El ajuste original se restaura gradualmente si la velocidad del vehículo
supera los 8
km/h.
Posición de estacionamiento alternativa del limpiaparabrisas
de la luneta trasera (Superb Combi)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
Después de cada segunda parada del motor, la escobilla del limpiaparabrisas de la
luneta trasera de abate. Gracias a ello, la vida útil de la escobilla se prolonga.
Activación/desactivación
Conectar el encendido.
Presionar durante 5 segundos cinco veces consecutivas la palanca de manejo
en la posición
6
» fig. 44 de la página 67.
Desconectar el encendido. Después de la siguiente conexión del encendido, se
activa o desactiva la posición de estacionamiento alternativa del limpiaparabri-
sas de la luneta trasera.
Sistema limpiafaros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 66.
Después de conectar el encendido, se lavan los faros siempre en la primera y cada
décima pulverización del parabrisas
5
» fig. 44 de la página 67, si está encendida
la luz de cruce o la luz de carretera.
En intervalos regulares, p. ej. después de llenar el depósito, debe eliminarse la su-
ciedad resistente (p. ej. restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben
tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 211, Cristales de los faros.
68
Manejo
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los difusores de lavado y quitar el hielo con un
pulverizador descongelante.
CUIDADO
No extraer nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe ries-
go de daños!
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior 70
Retrovisores exteriores 70
ATENCIÓN
Fijarse en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensación
u otros objetos.
Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el
campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pe-
queños. Por ello, estos espejos son sólo apropiados para apreciar la distancia
a los vehículos que circulan detrás.
Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
La pantalla iluminada de un equipo de navegación externo puede ocasionar
fallos en el dispositivo antideslumbramiento automático del retrovisor interior.
Existe peligro de accidente.
ATENCIÓN
Los espejos con dispositivo antideslumbramiento automático contienen un lí-
quido electrolítico que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías respi-
ratorias. Procurar inmediatamente aire fresco suficiente y salir del vehículo. Si
no es posible, abrir todas las ventanillas y puertas.
ATENCIÓN (continuación)
Acudir a un médico si se traga el líquido electrolítico.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lavar la zona afec-
tada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Después, acudir
inmediatamente a un médico.
CUIDADO
No plegar o rebatir nunca mecánicamente el retrovisor exterior con la función de
plegado de forma manual, ya que de lo contrario el accionamiento eléctrico se
estropeará.
Aviso
El dispositivo antideslumbramiento automático solo funciona perfectamente si
la cortinilla antisolar enrollable de la luneta trasera está enrollada en la carcasa
sobre la cubierta del maletero o la incidencia de la luz sobre el retrovisor interior
no se ve obstaculizada por otros objetos.
Si se desconecta el sistema antideslumbramiento automático del retrovisor in-
terior, también se desconectará el sistema antideslumbramiento de los retroviso-
res exteriores.
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35 °C.
No tocar las superficies del retrovisor exterior si está conectada la calefacción
del mismo.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores, se pueden
ajustar ambas superficies de los espejos manualmente presionando el borde de la
superficie de los mismos.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, se debe acudir a un taller especializado.
69
Luz y visibilidad
Retrovisor interior
Fig. 45
Retrovisor interior antideslum-
brante manual
Fig. 46
Retrovisor antideslumbrante au-
tomático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 69.
Retrovisor interior antideslumbrante manual
Para que el retrovisor no deslumbre, ajuste la palanca en el borde inferior del
retrovisor en dirección al parabrisas; flecha
A
» fig. 45.
Ajustar la palanca en el borde inferior del retrovisor en el sentido alejado del pa-
rabrisas para ponerlo de nuevo a la posición básica; flecha
B
.
Retrovisor antideslumbrante automático
Para activar el antideslumbramiento automático, pulsar la tecla
D
, el testigo de
control
C
se enciende » fig. 46.
Para desactivar el antideslumbramiento automático, pulsar de nuevo la tecla
D
, el testigo de control
C
se apaga.
Si está activado el antideslumbramiento automático, el retrovisor amortiguará la
luz automáticamente en función de la incidencia de la luz de detrás.
Al conectar las iluminación del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo
vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición antideslumbramien-
to).
No fijar ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del retrovi-
sor interior antideslumbrante automático » Página 69, en sección Introducción
al tema.
Retrovisores exteriores
Fig. 47
Botón giratorio para retrovisores
exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 69.
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la superficie
del retrovisor a la posición deseada » fig. 47.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes.
ajustar el retrovisor izquierdo o ambos
ajustar el retrovisor derecho o ambos
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Calefacción de retrovisores
plegar ambos retrovisores exteriores
Ajustar ambos retrovisores con sincronización
Una vez se ha puesto el botón giratorio en la posición o en caso de volantes a la
derecha en la posición
, ambos retrovisores se pueden ajustar simultáneamente.
El ajuste sincrónico de ambos retrovisores se puede activar o desactivar mediante
la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Regul. retrov. » página 32.
70
Manejo
Abatir ambos retrovisores exteriores mediante el botón giratorio
El plegado de los dos retrovisores exteriores sólo es posible estando el encendido
conectado y a una velocidad de hasta 15 km/h.
Los retrovisores se repliegan a la posición de conducción después de que se cam-
bie el botón giratorio de la posición a otra.
Plegar ambos retrovisores exteriores mediante la llave con mando a distancia
Se puede plegar todo el retrovisor pulsando la tecla de símbolo en la llave con
mando a distancia durante unos 2 segundos. Todas las ventanillas deben estar
cerradas.
Los retrovisores exteriores se replegarán a la posición de conducción al conectar
el encendido.
Retrovisores antideslumbrantes automáticos
El antideslumbramiento de los retrovisores exteriores se controla junto con el re-
trovisor interior antideslumbrante automático » página 70.
Abatir la superficie del retrovisor del acompañante
En el caso de los vehículos con la función Memory para el asiento del conduc-
tor » página 75, la superficie del espejo se abatirá un poco hacia abajo al acoplar
la marcha atrás y si el botón giratorio está en la posición o en los vehículos con
dirección a la derecha en la posición » fig. 47. De ese modo, es posible ver el bor-
dillo durante el aparcamiento.
El retrovisor vuelve a su posición inicial después de que el botón giratorio se cam-
bie desde la posición o bien en vehículos con dirección a la derecha desde la po-
sición a otra o si la velocidad es superior a 15 km/h.
El abatido de la superficie del retrovisor del acompañante se puede activar o de-
sactivar mediante la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Inclin. retrov. » pá-
gina 32.
Función Memory para retrovisores
En vehículos con la función Memory para el asiento del conductor, se memoriza
automáticamente el ajuste correspondiente del retrovisor exterior al guardar la
posición del asiento » página 75.
71
Luz y visibilidad
Asientos y equipamiento práctico
Ajustar asientos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar manualmente los asientos delanteros 73
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros 73
Reposacabezas 74
Función Memory del asiento de ajuste eléctrico 75
Función Memory de la llave con mando a distancia 76
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a
fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante:
para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de manejo;
para mantener una postura corporal distendida y descansada;
para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Generalidades
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también es operativo con el encen-
dido desconectado (incluso con la llave de contacto extraída). Por esta razón,
no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás, porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión!
Nunca se deben llevar más personas que asientos existentes en el vehículo.
ATENCIÓN (continuación)
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegu-
rados con un sistema de retención apropiado » página 197, Transporte seguro
de niños.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los obje-
tos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
Mantener una distancia entre el conductor y el volante de al menos 25 cm, y
entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag de rodillas
de 10 cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá pro-
tegerle. ¡Peligro de muerte!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales » página 149. En ese
caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asien-
to incorrecta!
72
Manejo
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir un huel-
go tras algún tiempo de servicio.
Por motivos de seguridad, no es posible guardar la posición de asiento en la me-
moria del asiento de ajuste eléctrico y en la llave con mando a distancia si el án-
gulo de inclinación del respaldo en relación a la banqueta es superior a 102°.
Con cada nuevo almacenamiento de la posición del asiento del conductor de
ajuste eléctrico y del retrovisor exterior se borra el ajuste previo.
Ajustar manualmente los asientos delanteros
Fig. 48 Elementos de manejo / ajuste
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
Ajuste longitudinal del asiento
Tirar de la palanca
A
» fig. 48 en la dirección de la flecha 1 y deslizar el asiento
en la dirección deseada.
El bloqueo deben encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste de la altura del asiento
Tirar de nuevo de la palanca
B
» fig. 48 en el sentido de una de las flechas 2 y
presionar.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla manual
C
» fig. 48
en el sentido de la flecha 3.
Ajustar el apoyo lumbar
Presionar la palanca
D
» fig. 48 en el sentido de una de las flechas 4.
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros
Fig. 49 Elementos de manejo / ajustar el apoyo lumbar
Fig. 50 Ajuste: banqueta / respaldo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
Ajuste longitudinal del asiento
Presionar el interruptor
B
» fig. 49 en el sentido de una de las flechas
3 » fig. 50.
Ajuste de la altura de la banqueta
Presionar el interruptor
B
» fig. 49 en el sentido de una de las flechas
5 » fig. 50.
Ajuste de la inclinación de la banqueta
Presionar el interruptor
B
» fig. 49 en el sentido de una de las flechas
4 » fig. 50.
73
Asientos y equipamiento práctico
Ajustar la inclinación del respaldo
Presionar el interruptor
C
» fig. 49 en el sentido de una de las flechas
6 » fig. 50.
Aumentar o reducir la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el interruptor
A
en el área de una de las flechas 2 » fig. 49.
Ajustar más arriba o abajo la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el interruptor
A
en el área de una de las flechas 1 » fig. 49.
La posición del asiento del conductor ajustada puede guardarse en la memoria del
asiento » página 75 o en la memoria de la llave con mando » página 76 a dis-
tancia.
Aviso
Si durante el proceso de ajuste se produce una interrupción, se deberá presionar
de nuevo el interruptor correspondiente.
Reposacabezas
Fig. 51 Reposacabezas: ajustar / desmontar
Fig. 52
Reposacabezas central trasero
en vehículo con el sistema TOP
TETHER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuen-
tre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza para lo-
grar el mejor efecto protector posible.
Ajustar la altura
Coger el reposacabezas por los lados con las dos manos y tirar a discreción de él
hacia arriba » fig. 51 - .
Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada
la tecla de seguro » fig. 51 - con una mano, y con la otra mano desplazar el
reposacabezas hacia abajo.
Los reposacabezas y los asientos delanteros se deben ajustar siempre de modo
correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de estar siempre
colocados correctamente para garantizar la máxima protección posible a los ocu-
pantes del vehículo » página 181, Posición de asiento correcta.
Desmontar/montar
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope (antes de desmontar el re-
posacabezas trasero se debe abatir el respaldo del asiento trasero hacia adelan-
te).
Pulsar la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 51 - y extraer el re-
posacabezas.
Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
Desmontar y montar el reposacabezas central trasero
Válido para vehículos con el sistema TOP TETHER.
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
74
Manejo
Pulsar la tecla del seguro en sentido de la flecha
1
» fig. 52, presionando al
mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5 mm como máx. la
tecla del seguro en el orificio
2
, y retirar el reposacabezas.
Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados, hay peligro de le-
sión.
No conducir nunca con los reposacabezas desmontados. Existe peligro de
lesiones.
Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no de-
berán estar en la posición inferior.
Aviso
El reposacabezas central trasero tiene dos posiciones de ajuste.
Función Memory del asiento de ajuste eléctrico
Fig. 53
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
La función Memory para el asiento del conductor ofrece la posibilidad de memori-
zar la posición del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores. Puede
asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas de memoria
B
» fig. 53.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Conectar el encendido.
Ajustar la posición deseada para el asiento.
Ajustar ambos retrovisores exteriores » página 70.
Pulsar la tecla
SET
A
» fig. 53.
A los 10 segundos de confirmar la tecla
SET
pulsar la tecla de memoria
B
de-
seada.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes de los retrovisores exteriores del acompañante para la
marcha atrás
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla de memoria deseada
B
» fig. 53.
Girar el botón giratorio para activar el retrovisor exterior a la posición » pági-
na 70.
Poner la marcha atrás.
Ajustar el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página 70.
Sacar la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se memoriza.
Activar los ajustes memorizados
Pulsar brevemente la tecla de memoria deseada
B
» fig. 53 con el encendido
conectado.
o
Pulsar prolongadamente la tecla de memoria deseada
B
con el encendido des-
conectado o con el encendido conectado y una velocidad superior a 5 km/h.
Parar el ajuste en marcha
Pulsar cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes de asiento y de retrovisores exterio-
res para la marcha adelante, también se debe memorizar de nuevo el ajuste indi-
vidual del retrovisor exterior derecho para la marcha atrás.
75
Asientos y equipamiento práctico
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
En la memoria de la llave con mando a distancia puede utilizarse la función de
memorizado automático de la posición de asiento del conductor y la posición de
los retrovisores exteriores al bloquear el vehículo (en lo sucesivo, solo función
del memorizado automático).
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Activar la función del memorizado automático.
Si esta función del memorizado automático está activada, cada vez que se blo-
quee el vehículo se memorizará la posición del asiento del conductor y de los re-
trovisores exteriores en la memoria de la llave con mando a distancia. Al desblo-
quear posteriormente el vehículo con la misma llave, el asiento del conductor y
los retrovisores exteriores adoptarán la posición memorizada en la memoria
1)
.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
Desbloquear el vehículo con la llave con mando a distancia.
Conectar el encendido.
Girar el botón giratorio para activar el retrovisor exterior a la posición » pági-
na 70.
Poner la marcha atrás.
Ajustar el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página 70.
Sacar la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se almacena en la memoria de esta lla-
ve con mando a distancia.
Activar la función del memorizado automático.
Desbloquear el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulsar y mantener pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 53 de la
página 75. Una vez que el asiento haya adoptado la posición guardada en la tec-
la correspondiente, pulsar simultáneamente la tecla
de la llave con mando a
distancia en los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función del memorizado automático en la llave
respectiva se confirma con una señal acústica.
En la memoria de la llave, no se memoriza la posición del asiento y del retrovisor
exterior que ya está memorizada en la tecla de memoria.
Si es necesario, se puede ajustar el asiento a la posición deseada » página 73.
Después de bloquear el vehículo, se memorizará la posición del asiento del con-
ductor y del retrovisor exterior en la memoria de la llave con mando a distancia.
Desactivar la función del memorizado automático.
Desbloquear el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulsar la tecla
SET
A
» fig. 53 de la página 75 y mantener pulsada. Pulsar simul-
táneamente la tecla
en la llave con mando a distancia al cabo de 10 segun-
dos.
La desactivación satisfactoria de la función del memorizado automático en la llave
respectiva se confirma con una señal acústica.
Parar el ajuste en marcha
Pulsar cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Funciones del asiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de los asientos 77
Asientos delanteros con ventilación 78
Funciones de confort del asiento del acompañante 78
Apoyabrazos delantero 79
Apoyabrazos trasero 79
Respaldos de los asientos traseros 80
Abatir la banqueta trasera hacia delante (Superb Combi) 80
1)
El vehículo debe desbloquearse y bloquearse con la misma llave para memorizar la posición del asien-
to y de los retrovisores exteriores en la llave.
76
Manejo
Calefacción de los asientos
Fig. 54 Calefacción: asientos delanteros / asientos traseros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 76.
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros y de los dos asientos
traseros exteriores pueden calentarse eléctricamente.
La calefacción de los asientos sólo se puede conectar con el motor en marcha.
Conectar la calefacción de los asientos delanteros
Pulsar el regulador en la zona del símbolo o » fig. 54 - .
Conectar la calefacción de los asientos traseros
Pulsar la tecla de símbolo o bien » fig. 54 - .
Pulsando una sola vez se activa la calefacción a la intensidad máxima - etapa 3,
visualizada por los tres testigos de control que se encienden en el elemento de
mando.
La pulsación repetida del elemento de mando respectivo reduce la intensidad de
la calefacción hasta desactivarla.
La intensidad de la calefacción de los asientos se indica por el número de testigos
de control encendidos en el elemento de mando.
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor o temperatura o la del acompañante es limitada,
por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p.
ej. diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso de la calefacción
de los asientos. Se pueden producir quemaduras de difícil curación en la espal-
da, nalgas y piernas. Si incluso así desea utilizar la calefacción de los asientos,
recomendamos que en los trayectos largos haga pausas regulares para que su
cuerpo se pueda recuperar de los esfuerzos del viaje. Consultar su médico pa-
ra diagnosticar su situación concreta.
CUIDADO
No arrodillarse sobre los asientos o evitar sobrecargarlos en algún punto de otra
forma.
Si los asientos no están ocupados por personas, no encienda la calefacción de
los asientos.
Si hay objetos fijados o colocados en los asientos, como p. ej. asiento infantil, un
bolso u otros, no encienda la calefacción de los asientos. Puede surgir un fallo de
los elementos calefactores de la calefacción de los asientos.
Si sobre los asientos hay fundas o protectores adicionales fijados, no encienda
la calefacción de los asientos. Existe peligro de daño en las fundas y en la calefac-
ción de los asientos.
No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 215, Fundas de
asiento.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de los asientos a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para el
control del motor » página 231.
Si se conecta la calefacción de los asientos traseros a la máxima intensidad, ni-
vel 3, pasados 10 minutos se conmuta automáticamente al nivel 2 (en el conmuta-
dor se encienden dos testigos de control).
77
Asientos y equipamiento práctico
Asientos delanteros con ventilación
Fig. 55
Conmutador basculante para la
ventilación de los asientos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 76.
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros pueden absorber calor y
olores.
La ventilación se controla mediante el conmutador basculante » fig. 55 en la parte
delantera de la banqueta, delante de los elementos de manejo para el ajuste
eléctrico del asiento delantero.
Conectar
Ponga el conmutador basculante a la posición 1 - menor intensidad, o a la posi-
ción 2 - mayor intensidad.
Desconectar
Poner el conmutador basculante en la posición central .
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor o temperatura o la del acompañante es limitada,
por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p.
ej. diabetes), recomendamos consultar a su médico el uso de los asientos de-
lanteros con ventilación.
CUIDADO
No arrodillarse sobre los asientos o evitar sobrecargarlos en algún punto de otra
forma.
El ventilador se encuentra bajo la banqueta delantera. No se debe colocar nin-
gún objeto en esta zona, el ventilador podría sufrir daños.
No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 215, Fundas de
asiento.
Aviso
La ventilación solo se debería conectar con el motor en marcha. De este modo,
se conservará notablemente la capacidad de la batería.
No se recomienda utilizar simultáneamente la ventilación y la calefacción en los
asientos delanteros. El enfriamiento de la banqueta con la ventilación reduce con-
siderablemente la capacidad de calentamiento y, al mismo tiempo, afecta a la ca-
pacidad de la unidad de control para detectar correctamente la temperatura su-
perficial de los asientos.
Funciones de confort del asiento del acompañante
Fig. 56
Manejar el asiento del acompa-
ñante desde los asientos poste-
riores
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 76.
El asiento del acompañante también puede manejarse desde los asientos poste-
riores.
Ajustar la inclinación del respaldo
Presionar el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 1 » fig. 56.
Ajuste longitudinal del asiento
Presionar el interruptor
B
en el sentido de una de las flechas 2 » fig. 56.
78
Manejo
Apoyabrazos delantero
Fig. 57
Ajustar el apoyabrazos.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 76.
Se puede ajustar la altura y el sentido longitudinal del apoyabrazos.
Ajustar la altura
Abatir primero la tapa hacia abajo y, a continuación, levantarla en el sentido de
la flecha
1
» fig. 57 a una de las 4 posiciones de encastre.
Desplazar
Mover la tapa en el sentido de la flecha
2
» fig. 57 a la posición deseada.
Debajo del apoyabrazos hay un compartimento guardaobjetos » página 86.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empujar la tapa del apoyabrazos hacia atrás
hasta el tope.
Apoyabrazos trasero
Fig. 58
Abatir el apoyabrazos hacia de-
lante.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 76.
Abatir hacia delante
Abatir el apoyabrazos hacia delante en el sentido de la flecha » fig. 58.
En el apoyabrazos puede existir un soporte de bebidas » página 83.
79
Asientos y equipamiento práctico
Respaldos de los asientos traseros
Fig. 59 Respaldo: desbloquear/bloquear
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 76.
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia delante el respaldo. En
los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse, se-
gún necesidad, hacia delante, incluso individualmente.
Abatir hacia delante
Antes de abatir los respaldos hacia delante, se deben ajustar los asientos delan-
teros de tal modo de que no se dañen al abatir los respaldos
1)
.
Presionar el botón de desbloqueo
A
» fig. 59 y abatir completamente el respal-
do hacia delante.
Replegar
Si se ha desmontado el reposacabezas, este se deberá encajar en el respaldo
ligeramente levantado » página 74.
Mantener el cinturón de seguridad lateral trasero
C
» fig. 59 en el revestimien-
to lateral.
A continuación, replegar el respaldo hasta que el botón de desbloqueo
A
en-
castre de forma audible - comprobarlo tirando del respaldo » .
Cerciorarse de que la espiga roja
B
no sea visible.
ATENCIÓN
Después de replegar los respaldos, los cinturones de seguridad y los cierres
de los mismos deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos
para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos traseros hayan encas-
trado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad para el asiento
central podrá cumplir su función con fiabilidad.
CUIDADO
Al accionar los respaldos se debe tener cuidado de no dañar los cinturones de se-
guridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de seguridad traseros
por medio del respaldo del asiento replegado.
Abatir la banqueta trasera hacia delante (Superb Combi)
Fig. 60
Abatir la banqueta hacia delante.
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 76.
Levantar la banqueta en el sentido de la flecha
1
» fig. 60 y abatirla hacia de-
lante en el sentido de la flecha
2
.
1)
Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos retirar los reposacabezas tra-
seros antes de abatir los respaldos hacia delante para lograr la mayor superficie horizontal posible.
Guardar los reposacabezas extraídos de tal modo que no se puedan dañar o ensuciar.
80
Manejo
Aviso
Para mantener la superficie de carga lo más horizontal posible, se pueden retirar
los reposacabezas traseros antes de abatir los respaldos de los asientos. Guardar
los reposacabezas extraídos de tal modo que no se puedan dañar o ensuciar.
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento 81
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 82
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 82
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 83
Soporte de bebidas 83
Encendedor 84
Cenicero 84
Caja de enchufe de 12 voltios 85
Compartimento guardaobjetos debajo del apoyabrazos delantero 86
Red guardaobjetos en la consola central delantera 86
Compartimento para gafas 87
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 87
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante 88
Ganchos para ropa 88
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 89
Compartimento guardaobjetos para el paraguas 89
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 89
Compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos trasero 90
Respaldo de asiento trasero con dispositivo de carga 90
Bolsa de carga extraíble 91
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer cur-
vas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciorarse de que durante la marcha ningún objeto procedente de la conso-
la central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o ace-
lerar. ¡Existe peligro de accidente!
No se deben depositar objetos en los compartimentos guardaobjetos ni en
los soportes de bebidas que, en caso de un frenazo repentino o de una coli-
sión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros utilizados deben colocarse en el cenice-
ro!
Portatiques de aparcamiento
Fig. 61
Parabrisas: portatiques de apar-
camiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
El portatiques de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el tique de aparcamiento.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre el tique a fin de no
limitar el campo visual del conductor.
81
Asientos y equipamiento práctico
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 62
Abrir compartimento guardaob-
jetos en el lado del conductor.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
Abrir
Levantar el tirador
A
» fig. 62 y abrir el compartimento en el sentido de la fle-
cha.
Cerrar
Girar la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se oiga que encas-
tra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 63 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera / en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilizar el
compartimento guardaobjetos sólo para depositar en él objetos que no sobre-
salgan.
82
Manejo
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 64
Abrir el compartimento guar-
daobjetos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
Abrir/cerrar
Presionar sobre el borde de la tapa
A
» fig. 64 en el sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el compartimento guardaobjetos como cenicero o para guar-
dar objetos inflamables; ¡Existe peligro de incendio y peligro de daños en el
compartimento guardaobjetos!
Aviso
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior, que se en-
ciende con la luz de posición conectada.
Soporte de bebidas
Fig. 65
Consola central delantera: so-
porte de bebidas
Fig. 66 Apoyabrazos trasero: sacar el soporte de bebidas / insertar el sopor-
te de bebidas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
En el soporte de bebidas se pueden colocar dos recipientes de bebidas.
Soporte de bebidas delantero
En vehículos con una cubierta para el soporte de bebidas se puede cubrir el so-
porte de bebidas tirando del tirador
A
» fig. 65 en el sentido de la flecha.
Soporte de bebidas trasero
Presionar la parte frontal del apoyabrazos en el sentido de la flecha » fig. 66 -
, el soporte de bebidas saldrá hacia fuera.
Para insertar de nuevo el soporte de bebidas, presionar en la parte central del
soporte de bebidas » fig. 66 -
e insertarlo en el apoyabrazos.
83
Asientos y equipamiento práctico
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
No utilizar vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ninguna bebida abierta en el soporte de bebidas durante el viaje. Esta
podría p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acol-
chado de asiento.
Antes de levantar el apoyabrazos, introducir primero el soporte de bebidas.
Encendedor
Fig. 67 Consola central: encendedor delante / encendedor detrás
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
Manejo
Pulsar el botón del encendedor
A
o
B
» fig. 67.
Esperar hasta que el botón del encendedor salte.
Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provocar
quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la lla-
ve de contacto puesta. Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehícu-
lo sin vigilancia.
Aviso
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como caja de enchufe de
12 voltios para consumidores eléctricos » página
85, Caja de enchufe de 12 vol-
tios.
Otras indicaciones » página 204, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos.
Cenicero
Fig. 68 Consola central: cenicero delantero / trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o simila-
res » .
Sacar / introducir el cenicero delantero
Abrir el cenicero » fig. 64 de la página 83.
Agarrar la pieza insertada del cenicero en la zona
A
» fig. 68 y extraerla en el
sentido de la flecha
1
.
84
Manejo
La inserción se efectúa en orden inverso.
Sacar / introducir el cenicero trasero
Abrir el cenicero » fig. 77 de la página 89.
Agarrar la pieza insertada del cenicero
B
» fig. 68 del área que marcan las fle-
chas y sacarla en el sentido de la flecha
2
.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio!
Aviso
El cenicero está equipado con una luz interior, que se enciende con la luz de posi-
ción conectada.
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 69 Maletero: caja de enchufe Superb / Superb Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
Vista general de las cajas de enchufe de 12 voltios
En la consola central delantera
A
» fig. 67 de la página 84.
En la consola central trasera
B
» fig. 67 de la página 84.
En el maletero » fig. 69.
Utilizar la caja de enchufe
Retirar la cubierta de la caja de enchufe o el encendedor » fig. 67 de la pági-
na 84 o abrir la cubierta de la caja de enchufe » fig. 69.
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
La caja de enchufe de 12 voltios y los aparatos eléctricos conectados a ésta tam-
bién pueden utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto
puesta » .
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de las cajas de enchufe y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
No dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmedia-
tamente y apartarlo de la conexión de red.
CUIDADO
La caja de enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, de lo contrario el
sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del
vehículo!
Para evitar daños en las cajas de enchufe, utilizar sólo cajas de enchufe adecua-
das.
Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directivas válidas en
cada caso en relación con la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconec-
tar los aparatos conectados a las cajas de enchufe para evitar daños provocados
por las fluctuaciones de la tensión.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
85
Asientos y equipamiento práctico
Compartimento guardaobjetos debajo del apoyabrazos
delantero
Fig. 70
Apoyabrazos: compartimento
guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
Abrir
Abrir la tapa del apoyabrazos tirando del tirador
A
en el sentido de la fle-
cha » fig. 70.
Cerrar
Abrir la tapa hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir hacia abajo en el senti-
do contrario al de la flecha » fig. 70.
En el compartimento guardaobjetos se encuentra la entrada de AUX indicada con
el rótulo  y la entrada de MDI.
Aviso
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior, que se en-
ciende con la luz de posición conectada.
Red guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 71
Consola central delantera: red
guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
ATENCIÓN
En dicha red guardaobjetos sólo se deben guardar objetos blandos hasta un
total de 0,5 kg de peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficien-
temente asegurados. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No depositar en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de daños
en la red.
86
Manejo
Compartimento para gafas
Fig. 72
Abrir el compartimiento para ga-
fas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
Abrir
Pulsar la tecla
A
» fig. 72.
El compartimiento se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Girar la tapa del compartimento para gafas en el sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 72 hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
¡El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, de lo
contrario debe estar siempre cerrado!
El compartimiento debe estar cerrado antes de abandonar el vehículo y blo-
quearlo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
CUIDADO
No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para gafas, ya que po-
drían sufrir daños.
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 73 Abrir compartimento guardaobjetos / manejar la entrada de aire
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices.
Abrir
Pulsar la tecla » fig. 73 - .
La tapa se abre.
Cerrar
Girar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
Entrada de aire
La entrada de aire se abre tirando de la palanca en sentido de la flecha » fig. 73 -
.
Cerrar la entrada de aire presionando la palanca en el sentido de la flecha.
Cuando la entrada de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra aire
refrigerado al compartimento guardaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el aire acondicionado, en el
compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitácu-
lo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del comparti-
mento guardaobjetos, recomendamos cerrar la entrada de aire.
87
Asientos y equipamiento práctico
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Aviso
Al abrirlo se enciende la luz en el compartimento guardaobjetos.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del
acompañante
Fig. 74
Asiento del acompañante: abrir
el compartimento guardaobje-
tos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
Abrir
Tirar del tirador en el sentido de la flecha
1
» fig. 74.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Agarrar el tirador del compartimento y cerrar en sentido contrario al de la flecha
2
» fig. 74.
Mantenga agarrado el tirador hasta que el compartimento esté cerrado.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos ha sido concebido para guardar pequeños obje-
tos de hasta 1,5 kg de peso.
Ganchos para ropa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
Los ganchos para ropa se encuentran en los montantes centrales y en el tirador
del revestimiento interior del techo sobre cada una de las puertas traseras.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No dejar dentro de los
bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la efi-
cacia del airbag de cabeza.
Comprobar que las prendas de ropa colgadas no limitan la visibilidad hacia
atrás.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
88
Manejo
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 75
Bolsas guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
En el lado posterior de los respaldos de los asientos delanteros hay bolsas guar-
daobjetos destinadas a almacenar p. ej. mapas, revistas, etc. » fig. 75.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introducir en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej. bote-
llas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de daños en la bolsa o en el tapi-
zado de los asientos.
Compartimento guardaobjetos para el paraguas
Fig. 76
Puerta trasera izquierda: com-
partimento guardaobjetos para
el paraguas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
El compartimiento guardaobjetos para el paraguas se encuentra detrás de la
puerta trasera izquierda » fig. 76.
Aviso
Se puede adquirir un paraguas del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 77
Abrir el compartimento guar-
daobjetos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una pieza insertada extraíble.
89
Asientos y equipamiento práctico
Abrir/cerrar
Tirar de la parte superior de la cavidad
A
» fig. 77 y abrir el compartimento en el
sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampoco
debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos trasero
Fig. 78
Abrir el compartimento guar-
daobjetos.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
Abrir
Pulsar la tecla
A
en la parte frontal del apoyabrazos y levantar la tapa del com-
partimento guardaobjetos en sentido de la flecha » fig. 78.
Cerrar
Replegar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido contrario al de
la flecha » fig. 78 hasta que se oiga que encastra.
Respaldo de asiento trasero con dispositivo de carga
Fig. 79 Asientos traseros: tirador de la tapa / maletero: tecla de desbloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
Después de abatir hacia delante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respaldo
del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede deslizar la bol-
sa de carga extraíble con esquíes. El apoyabrazos y la tapa se pueden abatir hacia
delante desde el compartimento de pasajeros o el maletero.
Abrir desde el compartimento de pasajeros
Abatir hacia abajo el apoyabrazos trasero » fig. 58 de la página 79.
Tirar del tirador
A
hasta el tope en el sentido de la flecha hacia arriba y abatir la
tapa hacia abajo » fig. 79.
Abrir desde el maletero
Empujar la tecla de desbloqueo
B
» fig. 79 en el sentido de la flecha y abatir la
tapa con el apoyabrazos hacia delante.
Cerrar
Abatir la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope hasta que es-
tos encastren de forma audible.
Fijarse en que el apoyabrazos esté siempre enclavado después de cerrar. Se pue-
de reconocer, porque ya no se verá la zona roja encima de la tecla de desbloqueo
B
» fig. 79 desde el maletero.
90
Manejo
ATENCIÓN
El dispositivo de carga está destinado exclusivamente al transporte de es-
quíes, que se encuentran en la bolsa de carga extraíble asegurada según las
normas » página
91.
Bolsa de carga extraíble
Fig. 80
Seguridad de la bolsa de carga
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 81.
La bolsa de carga extraíble sirve exclusivamente para el transporte de esquíes.
Cargar
Abrir la tapa del maletero.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » página 90, Respaldo
de asiento trasero con dispositivo de carga.
Colocar la bolsa de carga extraíble vacía de tal modo que el extremo con la cre-
mallera se encuentre en el maletero.
Introducir desde el maletero los esquíes en la bolsa de carga extraíble » .
Cerrar la bolsa de carga.
Asegurar
Fijar la banda de tracción
A
en el extremo libre alrededor de los esquíes delan-
te de las fijaciones » fig. 80.
Abatir el respaldo un poco hacia delante.
Pasar la cinta de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la parte
superior del respaldo.
A continuación, rebatir el respaldo hasta que el botón de bloqueo encastre -
comprobarlo tirando del respaldo.
Introducir la cinta de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
En vehículos equipados con red de separación, pasar la cinta de seguridad
B
en
la carcasa con la red enrollada. Después de fijar la red de separación, ya no es po-
sible desenrollarla.
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa de carga con la
cinta de seguridad
B
» fig. 80.
La cinta de tracción
A
deberá sujetar firmemente los esquíes.
Fijarse en que la cinta de tracción
A
sujete los esquíes por delante de la fi-
jación (véase también la inscripción que figura en la bolsa de carga extraíble).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar los 24 kg.
Aviso
La bolsa de carga extraíble está prevista para el transporte de cuatro pares de
esquíes.
Colocar los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las puntas
hacia atrás en la bolsa de carga extraíble.
Si en la bolsa de carga extraíble hay varios pares de esquíes, fijarse en que las
fijaciones estén a la misma altura.
La bolsa de carga extraíble no se debe plegar o guardar nunca estando húmeda.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vehículos de la clase N1 93
Elementos de sujeción 93
Redes de retención 93
Gancho plegable 94
Fijar el revestimiento del suelo 94
Red portaobjetos 94
Cubierta del maletero 95
Cubierta enrollable del maletero (Superb Combi) 95
Cubierta enrollable automática del maletero (Superb Combi) 96
Compartimentos laterales en el maletero 96
91
Asientos y equipamiento práctico
Compartimento lateral con batería 97
Compartimento lateral sin cierre (Superb Combi) 97
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante las redes » pági-
na 93.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía ci-
nética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso
del objeto.
Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz del maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo, la
luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
Luz del maletero en los vehículos Superb Combi » página 97.
ATENCIÓN
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de ama-
rre.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pue-
den ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se activa y herir a
los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, va-
rían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad.
¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el mo-
do de conducir a la nueva situación.
ATENCIÓN (continuación)
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de amarre con
cuerdas inadecuadas o dañadas, en caso de maniobras de frenado o acciden-
tes se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equi-
paje puedan moverse, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan su-
jetar de modo seguro en las argollas de amarre.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Al transportar objetos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir
hacia delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la
seguridad de la persona transportada en el asiento posterior restante » pági-
na 183.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso
de un choque trasero.
No conducir con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que podrían lle-
gar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
¡No llevar personas en el maletero!
CUIDADO
Comprobar que los objetos transportados no dañen con sus cantos afilados los si-
guientes elementos:
Filamentos calefactores de la luneta trasera;
Filamentos de la antena integrada en la luneta trasera;
Filamentos de la antena (Superb Combi) integrada en los cristales laterales pos-
teriores.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 234.
92
Manejo
Vehículos de la clase N1
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, debe utilizar un
juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Elementos de sujeción
Fig. 81 Argollas de amarre y elementos de sujeción: Superb / Superb Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 81.
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción para la fijación redes de retención.
CUIDADO
La carga máxima admitida de cada una de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350
kg).
A
B
Redes de retención
Fig. 82 Ejemplos de fijación para redes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
Ejemplos de fijación para la redes de retención » fig. 82.
Bolsa longitudinal
Bolsa transversal
Red de suelo
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
A
B
C
93
Asientos y equipamiento práctico
Gancho plegable
Fig. 83 Gancho plegable: Superb / Superb Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar peque-
ñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsos, etc.
Abatir hacia delante
Superb: presionar la parte inferior del gancho
A
y plegarlo hacia abajo en direc-
ción de la flecha
1
» fig. 83.
Superb Combi: agarrar el gancho
B
en el sentido de la flecha y en dicho sentido
2
plegarlo hacia bajo » fig. 83.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Fijar el revestimiento del suelo
Fig. 84 Fijar el revestimiento del suelo: Superb / Superb Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
El revestimiento del suelo levantado del maletero se puede fijar (p. ej. al manipu-
lar la rueda de repuesto):
Superb: con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero » fig. 84 - ;
Superb Combi: con el gancho en el borde de la tapa del maletero » fig. 84 - .
Red portaobjetos
Fig. 85
Red portaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
La red portaobjetos se encuentra en la parte inferior de la cubierta del maletero.
La red está destinada al transporte de objetos ligeros.
94
Manejo
ATENCIÓN
En dicha red sólo se deben guardar objetos blandos hasta un total de 1,5 kg de
peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegura-
dos. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No depositar en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de daños
en la red.
Cubierta del maletero
Fig. 86
Desmontar / montar la cubierta
del maletero.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
Desmontar
Enganchar las cintas de sujeción
1
» fig. 86 en la tapa de maletero.
Colocar la cubierta en la posición horizontal.
Extraer la cubierta de las fijaciones
2
horizontalmente hacia atrás.
La cubierta del maletero desmontada se puede guardar detrás del respaldo del
asiento trasero.
Montar
Introducir la cubierta del maletero en las fijaciones
2
» fig. 86.
Enganchar las cintas de sujeción
1
en la tapa de maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de la lu-
neta trasera a causa de los objetos depositados.
Aviso
Si las cintas de sujeción
1
están enganchadas en la tapa del maletero, entonces
al abrir esta última, también se levantará la cubierta del maletero.
Cubierta enrollable del maletero (Superb Combi)
Fig. 87 Cubierta enrollable del maletero: extraer y enrollar / sacar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
Extraer
Tirar de la cubierta enrollable del maletero hasta el tope en la posición asegura-
da
2
» fig. 87.
Enrollar
Presionar la cubierta en la zona del tirador en el sentido de la flecha
3
» fig. 87;
la cubierta se enrollará automáticamente en la posición
1
.
Pulsando de nuevo la zona del tirador, la cubierta se enrolla.
95
Asientos y equipamiento práctico
Sacar/insertar
Se puede sacar completamente la cubierta enrollable del maletero (p. ej. para el
transporte de materiales voluminosos).
Presionar en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
4
» fig. 87 y sacar la cubierta realizando un movimiento en la dirección de la
flecha
5
.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos.
Cubierta enrollable automática del maletero (Superb Combi)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
El enrollado automático de la cubierta del maletero facilita el acceso en el malete-
ro.
Abrir la tapa del maletero.
La cubierta enrollable del maletero se enrolla automáticamente en la posición
1
en » fig. 87 de la página 95.
Presionar la cubierta en la zona del tirador
3
.
La cubierta se enrollará completamente.
El enrollado automático de la cubierta del maletero se bloquea al abrirse la tapa
del maletero con rapidez mediante un seguro temporal aprox. 2 segundos.
La función del enrollado automático de la cubierta del maletero se puede activar/
desactivar en la pantalla MAXI DOT del menú siguiente:
Configuración
Pers. autom.
Compartimentos laterales en el maletero
Fig. 88 Maletero Superb: abrir compartimiento lateral izquierdo/derecho.
Fig. 89
Maletero Superb Combi: abrir
compartimento derecho.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
Abrir / cerrar compartimento (Superb)
Girar los pernos en el sentido de la flecha » fig. 88.
El cierre se efectúa en orden inverso.
En el compartimento derecho » fig. 88 se encuentran el reproductor de CD y el
sintonizador de TV.
En este compartimento también se puede alojar el botiquín.
Abrir / cerrar compartimento (Superb Combi)
Tirar del tirador en el sentido de la flecha » fig. 89.
El cierre se efectúa en orden inverso.
En este compartimento se encuentra el reproductor de CD y el sintonizador de TV.
96
Manejo
En este compartimiento se puede colocar también el botiquín y el triángulo de ad-
vertencia.
Compartimento lateral con batería
Fig. 90 Abrir el compartimento con batería: Superb / Superb Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
En algunos vehículos la batería se ubica en el compartimento izquierdo » pági-
na 227.
Abrir / cerrar compartimento (Superb)
Abrir los pernos p. ej. con una moneda o un destornillador plano en el sentido de
la flecha
1
» fig. 90.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Abrir / cerrar compartimento (Superb Combi)
P. ej. insertar una moneda en la ranura
A
y girarla en el sentido de la flecha
2
» fig. 90.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha
3
.
Cierre el compartimento en el sentido contrario de la flecha
3
hasta que oiga
como encastra.
Aviso
El compartimento lateral en el que hay la batería están indicado en los vehículos
Superb Combi con el símbolo .
Compartimento lateral sin cierre (Superb Combi)
Fig. 91
Sacar el compartimiento lateral
sin cierre.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 91.
Ampliar maletero
Extraer la cubierta del compartimento lateral en el sentido de la flecha » fig. 91.
CUIDADO
Al manejar el compartimento lateral prestar atención a que su cubierta, así como
los alojamientos de la cubierta no resulten dañados.
Lámpara extraíble (Superb Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejar la lámpara 98
Cambiar los acumuladores de la lámpara 98
En el lado izquierdo del maletero se ha colocado una lámpara extraíble. Esta lám-
para cumple las funciones siguientes.
Iluminación del maletero - ilumina la parte
B
» fig. 92 de la página 98 (la lám-
para está en el soporte).
Lámpara portable - ilumina la parte
C
(la lámpara se puede extraer del soporte).
Si la lámpara está en el soporte, ésta se enciende automáticamente después de
abrir la tapa del maletero y se apaga de nuevo después de cerrarla.
97
Asientos y equipamiento práctico
La lámpara está provista de tres acumuladores recargables de tipo AAA. Los acu-
muladores se cargan continuamente con el motor en marcha. La carga completa
de los acumuladores dura aprox. 3 horas.
La lámpara está equipada con imanes. Por ello, después del desmontaje es posi-
ble fijarla, p. ej. en la carrocería del vehículo.
CUIDADO
La lámpara desmontable no es estanca al agua, por lo tanto se debe proteger de
la humedad.
Aviso
Si no se coloca la lámpara correctamente en el soporte, no se encenderá al abrir
la tapa del maletero y los acumuladores no se cargarán.
Si no se apaga la lámpara y está colocada correctamente en el soporte, los leds
en la parte delantera
C
» fig. 92 de la página 98 de la lámpara se apagan auto-
máticamente.
Manejar la lámpara
Fig. 92 Manejar la lámpara / extraer la lámpara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 97.
Manejar la lámpara
Presionar la tecla
A
» fig. 92, la luz se enciende al 100 % de su intensidad.
Presionar nuevamente la tecla
A
, la luz se enciende al 50 % de su intensidad.
Presionar una vez más la tecla
A
, la luz se apaga.
Extraer la lámpara del soporte
Coger la lámpara en la zona de la flecha
D
» fig. 92 y ladearla en el sentido de la
flecha
E
.
Colocar la lámpara nuevamente en el soporte
Colocar la lámpara apagada primero en el soporte por el lado que se indica en la
tapa del maletero y, a continuación, presionar la lámpara por el otro lado hasta
que se escuche el sonido de encaje.
Cambiar los acumuladores de la lámpara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 97.
Si se desea cambiar de modo independiente los acumuladores defectuosos, haga
lo siguiente:
Extraer la lámpara.
Retirar la tapa de los acumuladores con un objeto estrecho, puntiagudo a partir
de la posición del clip inmovilizador
F
» fig. 92 de la página 98.
Quitar los acumuladores defectuosos de la lámpara.
Colocar los acumuladores nuevos.
Colocar la tapa de los acumuladores y presionar hasta que se escuche el sonido
de encaje.
CUIDADO
Le recomendamos que lleve a cambiar los acumuladores defectuosos a un socio
de servicio ŠKODA. Si no se abre la lámpara correctamente, esta puede dañarse.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar los acumuladores defectuosos de acuerdo con las disposiciones legales
nacionales.
Aviso
Al cambiar los acumuladores se debe prestar atención a la polaridad correcta.
Los acumuladores de recambio deberán cumplir la especificación de los acumu-
ladores originales. Al utilizar otros tipos de acumuladores puede haber una mer-
ma de potencia o un fallo de funcionamiento de la luz.
98
Manejo
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dividir el maletero 99
Desmontar el suelo de carga variable 99
El suelo de carga variable facilita el manejo de piezas de equipaje voluminosas.
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg.
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar
objetos.
Dividir el maletero
Fig. 93
Dividir el maletero con el suelo
de carga variable.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Levantar la parte con la fijación y asegurarla introduciéndola en las ranuras que
vienen marcadas por medio de flechas » fig. 93.
Desmontar el suelo de carga variable
Fig. 94 Maletero: desmontar el suelo de carga variable / desmontar las guías
portantes.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 99.
Desbloquear el suelo de carga variable girando las argollas de seguridad
A
» fig. 94 hacia la izquierda, aprox. 90°.
Plegar y extraer el suelo de carga moviéndolo en el sentido de la fecha.
Desbloquear las guías portantes
B
girando las argollas de fijación intercambia-
bles
C
a la derecha, aprox. 90°.
ATENCIÓN
Al montar el suelo de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente las
guías portantes y el mismo suelo de carga variable. De no ser así, los ocupan-
tes corren peligro de lesiones.
99
Asientos y equipamiento práctico
Suelo de carga variable extraíble con varas de
aluminio integradas y elementos de fijación (Superb
Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sacar parcialmente el suelo de carga variable 100
Dividir el maletero 100
Desmontar y montar el suelo de carga variable 101
Set de fijación 102
Argollas de amarre desplazables 102
El suelo de carga variable facilita el manejo de piezas de equipaje voluminosas.
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg.
Aviso
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable para guardar
objetos, p. ej. elementos de fijación, la cubierta del maletero enrollable desmonta-
da, etc.
Sacar parcialmente el suelo de carga variable
Fig. 95 Maletero: sacar parcialmente el suelo de carga variable.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
El suelo de carga variable se puede sacar parcialmente a través del paragolpes
trasero.
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador y levantar li-
geramente en el sentido de la flecha
1
» fig. 95.
Sacar el suelo de carga variable por el parachoques en dirección a la flecha
2
hasta que este encastre en el orificio
C
.
El suelo de carga variable retirado sirve exclusivamente como asiento, p. ej. para
un cambio de zapatos.
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador y levantar li-
geramente en el sentido de la flecha
1
para introducirlo.
Introducir hacia delante el suelo de carga variable hasta el tope.
Al retirar el suelo de carga variable se levanta simultáneamente el borde delante-
ro (cerca del asiento trasero). Así se evita una caída de objetos pequeños en el es-
pacio entre el suelo del maletero y el suelo de carga variable.
CUIDADO
Tener cuidado de que el borde delantero levantado del suelo de carga variable no
se dañe.
Dividir el maletero
Fig. 96
Dividir el maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Por medio del suelo de carga variable se puede dividir el maletero.
100
Manejo
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador y levantar li-
geramente en el sentido de la flecha
1
» fig. 95 de la página 100.
Introducir el borde posterior en uno de los orificios
A
» fig. 96.
En los orificios
A
el suelo de carga variable está asegurado contra movimientos.
Antes de dividir el maletero con el suelo de carga variable, éste se puede retirar
un poco más » página 100. Así se amplía el espacio entre los asientos traseros y la
división.
CUIDADO
Tener cuidado de que el borde delantero levantado del suelo de carga variable no
se dañe.
Desmontar y montar el suelo de carga variable
Fig. 97 Maletero: plegar el suelo de carga variable.
Fig. 98 Maletero: desmontar el suelo de carga variable.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Según sea necesario, se puede desmontar y volver a montar el suelo de carga va-
riable.
Desmontar
Coger la parte posterior del suelo por el tirador levantándola algo en el sentido
de la flecha
1
» fig. 97 y extraer por encima del paragolpes en el sentido de la
flecha
2
hasta que encastre en el orificio
C
» fig. 98.
Plegar el suelo de carga moviendo en el sentido de la flecha
3
» fig. 97.
Pulsar las teclas de seguridad
A
» fig. 98 y extraer el suelo.
Montar
Plegar el suelo y colocarlo en las guías portantes.
Empujar el suelo hacia delante hasta que encaje en los orificios
B
en las guías
portantes » fig. 98.
Presionar con cuidado en la zona de los orificios
C
sobre el suelo hasta que se
oiga encajar, y en caso necesario pulsar las teclas de seguridad
A
.
ATENCIÓN
Al montar el suelo de carga variable fijarse en que quede colocado correcta-
mente. De no ser así, los ocupantes corren peligro de lesiones.
101
Asientos y equipamiento práctico
Set de fijación
Fig. 99 Barra telescópica y correa tensora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
El set de fijación se puede utilizar para dividir el maletero o para asegurar los ob-
jetos transportados.
Barra telescópica
Colocar los soportes para la barra telescópica a izquierda y derecha en los orifi-
cios de las guías portantes.
Presionar la parte superior del soporte en la dirección de la flecha
1
» fig. 99 y
empujarla al mismo tiempo hacia la posición deseada en el sentido de la flecha
2
.
Cerciorarse de que el soporte esté correctamente enclavado.
Correa tensora
Colocar los soportes de la correa tensora en el orificio de la guía portante iz-
quierda o derecha.
Presionar el soporte en la dirección de la flecha
3
» fig. 99 y empujar al mismo
tiempo hacia la posición deseada en el sentido de la flecha
4
.
Cerciorarse de que el soporte esté correctamente enclavado.
Colocar el objeto a fijar detrás de la correa tensora.
Pulsar la tecla
5
en la parte superior del soporte y tensar la correa fuertemen-
te.
ATENCIÓN
Los objetos del maletero debe estar firmemente fijados con el set de fijación
para que no se muevan sin control y no se dañen o causen lesiones en los pa-
sajeros.
Aviso
No utilizar el set de fijación para asegurar objetos que puedan dañarlo.
La correa tensora también se puede enrollar completamente pulsando la tecla
5
» fig. 99.
Argollas de amarre desplazables
Fig. 100
Argollas de amarre desplazables
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
En el maletero hay cuatro argollas de amarre desplazables que pueden utilizarse
p. ej. para colocar las redes de retención.
Pulsar la tecla
1
» fig. 100 y mover las argollas de amarre hasta la posición de-
seada en el sentido de la flecha
2
.
Plegar hacia arriba el estribo
3
» fig. 100 y, p. ej. colocar la red de retención.
102
Manejo
Red de separación (Superb Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros 103
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros 103
Desmontar y montar la caja de la red de separación 104
ATENCIÓN
¡Asegurarse de que la barra transversal está insertada en los alojamientos
C
» fig. 101 de la página 103 o » fig. 102 de la página
103 en la posición de-
lantera!
Después de replegar nuevamente las banquetas y los respaldos, los cierres
de cinturón y los cinturones deberán encontrarse en su posición inicial.Han de
estar listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos traseros hayan encas-
trado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad para el asiento
central podrá cumplir su función con fiabilidad.
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
Fig. 101
Red de separación detrás de los
asientos traseros en estado ex-
traído
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 103.
Extraer
Tirar de la red de separación por la lengüeta
A
» fig. 101 y tirar de ella en senti-
do de los alojamientos
C
.
Montar la barra transversal en uno de los alojamientos
C
y presionar hacia de-
lante.
Introducir de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el
alojamiento
C
.
Enrollar
Tirar de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguida-
mente en el otro lado, y sacarla de los alojamientos
C
» fig. 101.
Sujetar la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enrollar-
se lentamente y sin daños en la caja
B
.
Aviso
Si se desea utilizar todo el espacio del maletero, se puede extraer la cubierta en-
rollable del mismo » página 95.
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros
Fig. 102
Red de separación detrás de los
asientos delanteros en estado
extraído
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 103.
Extraer
Abatir hacia delante los asientos traseros » página 80.
Tirar de la red de separación por la lengüeta
A
» fig. 102.
Montar la barra transversal en el alojamiento
C
, primero en un lado, y presionar
hacia delante.
103
Asientos y equipamiento práctico
Introducir de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el
alojamiento
C
.
Enrollar
Tirar de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguida-
mente en el otro lado, y sacarla de los alojamientos
C
» fig. 102.
Sujetar la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enro-
llarse lentamente y sin daños en la caja
B
.
Replegar los asientos traseros a su posición inicial » página 80.
Desmontar y montar la caja de la red de separación
Fig. 103
Asientos traseros: desmontar la
caja de la red de separación.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 103.
Desmontar
Abatir hacia delante los asientos traseros » página 80.
Abrir la puerta trasera derecha.
Desplazar la caja
A
en el sentido de la flecha
1
y sacarla de los alojamientos
en los asientos posteriores en el sentido de la flecha
2
» fig. 103.
Montar
Introducir las entalladuras de la caja
A
» fig. 103 en los alojamientos de los res-
paldos de los asientos traseros.
Desplazar la caja de la red de separación en el sentido contrario al de la flecha
1
hasta el tope.
Replegar los asientos traseros a su posición inicial » página 80.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación 105
Carga sobre el techo 105
ATENCIÓN
La carga de la baca portaequipajes debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de
accidente!
Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca
portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el desplaza-
miento del centro de gravedad. Adaptar por ello la forma de conducir y la velo-
cidad a las circunstancias actuales.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajustar la velocidad y la conducción a las condiciones de visibilidad, climáti-
cas, de calzada y de tráfico.
No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes, ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s.
Al manejar bacas portaequipajes es indispensable consultar el manual de mon-
taje suministrado del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico o techo corredizo pano-
rámico debe tener en cuenta que el techo no choque con la carga.
Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p. ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en un tren de lava-
do.
Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
104
Manejo
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire, incrementa el consumo de combusti-
ble.
Puntos de fijación
No es válido para los vehículos Superb Combi.
Fig. 104 Puntos de fijación para soportes básicos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
Lugar de montaje de los puntos de fijación para soportes básicos » fig. 104:
Punto de fijación delantero
Punto de fijación trasero
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las
instrucciones adjuntas.
A
B
Carga sobre el techo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
La carga autorizada sobre el techo, incluido el sistema de soportes, de 100 kg y el
peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede
aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá car-
gar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instruc-
ciones de montaje.
105
Asientos y equipamiento práctico
Aire acondicionado
Calefacción, ventilación y refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de salida de aire 107
Manejo económico del sistema de aire acondicionado 108
Averías en el funcionamiento 108
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por tanto,
la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura
de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la tem-
peratura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que los
cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 110 o con Climatronic » página 113.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarizarse con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempaño y deshelado de
las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de
hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de conden-
sación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no
se debe a una falta de estanqueidad!
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conec-
tado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sis-
tema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produci-
ría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
106
Manejo
Difusores de salida de aire
Fig. 105 Difusores de salida de aire delanteros
Fig. 106 Difusores de salida de aire traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
De los difusores de salida de aire abiertos fluye, según la posición de los regula-
dores y según las condiciones climatológicas, aire sin calentar o enfriado.
En los difusores de salida de aire 2, 3 » fig. 105 y 5 » fig. 106 se puede modificar el
sentido de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir
individualmente.
Ajustar el sentido de la corriente de aire
Mover las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 105 o bien » fig. 106 hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la
corriente de aire.
Mover las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 105 o bien » fig. 106 hacia la izquierda o derecha para cambiar el senti-
do lateral de la corriente de aire.
Ajustar la cantidad de aire
Gire el regulador giratorio
B
» fig. 105 o » fig. 106 a la posición para abrir
completamente la boquilla de salida del aire.
Gire el regulador giratorio
B
» fig. 105 o » fig. 106 a la posición 0 para cerrar
completamente la boquilla de salida del aire.
El regulador giratorio se puede ajustar a cualquier posición intermedia deseada.
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire
Ajustar la dirección de salida de
aire
Difusores de salida de aire activos

1, 2
1, 2, 4, 6
2, 3, 5
4, 6
Aviso
No tapar los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto.
107
Aire acondicionado
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondiciona-
do consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigeración.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 154, Conducción económica y ecología.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 106.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes cau-
sas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera ne-
cesario » página 258.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva-
da » página 13.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconectar entonces el sistema de refrigeración y
recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo 109
Configurar 110
Servicio de aire circulante 110
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está conectado » página 109.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4).
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los
difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
El sistema de refrigeración se desconecta en caso de una temperatura demasiado
elevada del líquido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor
cuando está sometido a gran esfuerzo.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en el espacio reposapiés) y grandes diferencias de tempera-
tura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado a un taller especiali-
zado y realizarla una vez al año.
108
Manejo
Elementos de manejo
Fig. 107 Aire acondicionado: elementos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 108.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 107:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la de-
recha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 107
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 65
Conectar/desconectar la calefacción independiente » página 115
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 110
Aviso
El testigo luminoso en la tecla de símbolo  se enciende después de la conexión,
incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema
de refrigeración » página 108. Al encenderse el testigo de control de la tecla se
señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
A
B
C
109
Aire acondicionado
Configurar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 108.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de manejo del aire acondicionado para los correspondientes modos de servicio:
Configuración
Posición del regulador giratorio » fig. 107 de la pági-
na 109
Tecla » fig. 107 de la página 109
Difusores de salida de aire
2 » fig. 105 de la página 107
A B C

Deshelar el parabrisas y las ven-
tanillas - antivaho
a)
Temperatura de-
seada
3 ó 4
Conectado auto-
máticamente
No conectar
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Desconectado Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
2 ó 3
Desconectado No conectar Abrir
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2 ó 3
Conectado Conectar brevemente Abrir
Refrigeración agradable
Temperatura de-
seada
1, 2 ó 3
Conectado No conectar Abrir y dirigir hacia el techo
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
Desconectado No conectar Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañe por fuera.
Recomendamos dejar los difusores de salida de aire en posición abierta
3 » fig. 105 de la página 107.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 108.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla de símbolo .
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 107 de la página 109 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repeti-
damente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el servicio de aire cir-
culante también en esta posición.
110
Manejo
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo 112
Funcionamiento automático 112
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración 113
Ajustar la temperatura 113
Servicio de aire circulante- variante 1 113
Servicio de aire circulante - variante 2 114
Regular el ventilador 114
Deshelar el parabrisas 115
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible
de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del
aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesa-
rio corregir la regulación manualmente.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está conectado » página 109.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
El sistema de refrigeración se desconecta en caso de una temperatura demasiado
elevada del líquido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor
cuando está sometido a gran esfuerzo.
Desaireación del vehículo con el encendido desconectado
En vehículos con techo solar corredizo/elevable eléctrico, en caso de suficiente
radiación solar y después de desconectar el encendido, el ventilador de aire fresco
se conmutará automáticamente a “servicio por energía solar”. Las células solares
en el techo corredizo/elevable suministran corriente para el ventilador de aire
fresco. De este modo, se ventila el habitáculo del vehículo con aire del exterior.
Para una ventilación óptima, los difusores de salida de aire 2 y 3 han de estar
abiertos » fig. 105 de la página 107.
La ventilación funciona únicamente estando cerrado por completo el techo corre-
dizo/elevable.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic a un taller especializado y
realizarla una vez al año.
En vehículos que están equipados de fábrica con una radio o sistema de nave-
gación, la información del Climatronic se reproducirá en la pantalla. Esta función
se puede desconectar; » consultar el manual de instrucciones de la radio o del
sistema de navegación.
111
Aire acondicionado
Elementos de manejo
Fig. 108 Climatronic: elementos de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 111.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 108:
Ajustar la temperatura para el lado izquierdo » página 113
Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 114
dependiendo del equipamiento:
Conectar/desconectar la calefacción independiente » página 116
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » página 65
Ajustar la temperatura para el lado derecho » página 113
Sensor de la temperatura del habitáculo
dependiendo del equipamiento:
Conectar/desconectar el sistema de aire circulante con el sensor de
calidad del aire » página 113, Servicio de aire circulante- variante 1.
Conectar/desconectar el sistema de aire circulante sin el sensor de cali-
dad del aire » página 114, Servicio de aire circulante - variante 2.
Conectar/desconectar la descongelación intensa del parabrisas.
Corriente de aire hacia las lunetas
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia el espacio reposapiés
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 65
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » página 77
A
B
C
D
E
F
Conectar el funcionamiento automático » página 112.
Desconectar el Climatronic.
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración » página 113.
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual » pági-
na 113.
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » página 77
Aviso
No cubrir con adhesivos ni tapar el sensor de la temperatura del habitáculo
E
; de
lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Climatronic.
Funcionamiento automático
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
111.
El funcionamiento automático sirve para mantener constante la temperatura y
deshumedecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Ajuste recomendado para todas las épocas del año
Ajustar la temperatura deseada entre +18 °C y +26 °C; recomendamos 22 °C.
Pulsar la tecla  » fig. 108 de la página 112.
Orientar los difusores de salida de aire 2 y 3 » fig. 105 de la página 107 de tal
modo que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Tras la conexión, en la esquina superior derecha o izquierda de la tecla  se en-
ciende un testigo de control siempre en función del último servicio seleccionado.
Si se enciende el testigo de control en la esquina superior derecha de la tecla ,
entonces es que el Climatronic opera en servicio “HIGH”.
El servicio “HIGH” es el ajuste básico del Climatronic.
Una repetida pulsación de la tecla  hace cambiar el Climatronic al servicio
“LOW” y se enciende el testigo de control en la esquina superior izquierda. El Cli-
matronic usa en este servicio únicamente el ventilador a un número de revolucio-
nes bajo. Esto es, bajo el punto de vista acústico, más agradable, pero hay que
contar con una reducción del rendimiento del aire acondicionado, especialmente
cuando el vehículo esté lleno.
La pulsación reiterada de la tecla  hace cambiar al servicio “HIGH”.




112
Manejo
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla
para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revolu-
ciones del ventilador.
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
111.
Pulsar la tecla .
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla .
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activada
la función de ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a la
de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
111.
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo al mismo tiempo o por separado
para el lado izquierdo y el lado derecho.
Para ambos lados
Girar el regulador giratorio
A
» fig. 108 de la página 112 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
No se encenderá el testigo de control en la tecla .
Para el lado derecho
Girar el regulador giratorio
D
» fig. 108 de la página 112 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
Se encenderá el testigo de control en la tecla .
Cuando el testigo de control en la tecla  se enciende, no se puede ajustar por
medio del regulador giratorio
A
la temperatura para ambos lados. Esta función se
puede restablecer pulsando la tecla . Se apagará el testigo de control en la
tecla.
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +26 . En este mar-
gen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +18 °C, se encenderá entonces un sím-
bolo azul al principio de la escala numérica.
Si se selecciona una temperatura superior a +26 °C, se encenderá entonces un
símbolo rojo al final de la escala numérica.
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de tem-
peratura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Servicio de aire circulante- variante 1
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
111.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Si el sensor de calidad del aire reconoce una subida notable de la concentración
de sustancias nocivas, temporalmente se activará el servicio de aire circulante.
Cuando la concentración de sustancias nocivas ha descendido a un nivel normal,
se desactiva automáticamente el servicio de aire circulante, a fin de suministrar el
habitáculo del vehículo de nuevo con aire fresco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a conducir
al mismo. Estando activado el servicio de aire circulante automático, un sensor de
calidad del aire mide la concentración de sustancias nocivas en el aire.
Conectar el servicio de aire circulante
Pulsar repetidamente la tecla de símbolo hasta que se encienda el testigo
de control del lado izquierdo de la tecla.
Conectar el servicio de aire circulante automático
Pulsar repetidamente la tecla de símbolo hasta que se encienda el testigo
de control del lado derecho de la tecla.
113
Aire acondicionado
Desconectar transitoriamente el servicio de aire circulante automático
Cuando el sensor de calidad del aire no activa automáticamente el servicio de aire
circulante al detectar un olor desagradable, se podrá activar de forma indepen-
diente.
Pulsar la tecla de símbolo .
En la tecla se encenderá el testigo de control del lado izquierdo.
Desconectar el servicio de aire circulante
Pulsar la tecla  o repetidas veces la tecla de símbolo , hasta que los testi-
gos de control de la tecla se apaguen.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aviso
Si se empaña el parabrisas, pulsar la tecla de símbolo . Después de que el
parabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla .
El servicio de aire circulante automático funciona únicamente si la temperatura
exterior es superior a aprox. 2 °C.
Servicio de aire circulante - variante 2
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
111.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a conducir
al mismo.
El servicio de aire circulante se conecta automáticamente tras la conexión del en-
cendido, si este estaba encendido antes de desconectar el encendido. Se encen-
derá el testigo de control en la tecla.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla de símbolo .
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aviso
Si se empaña el parabrisas, pulsar la tecla de símbolo . Después de que el pa-
rabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla .
Regular el ventilador
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
111.
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la
temperatura del habitáculo.
No obstante, los niveles de ventilación se pueden adaptar manualmente a sus ne-
cesidades.
Pulsar la tecla de símbolo repetidas veces en su lado izquierdo o derecho pa-
ra reducir o aumentar el número de revoluciones del ventilador.
Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones del ventilador ajustado lo representan el número de
testigos de control encendidos mediante la tecla de símbolo .
114
Manejo
ATENCIÓN
El aire “
viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo
de accidente.
No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las ven-
tanillas comiencen a empañarse.
Deshelar el parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
111.
Conectar
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 108 de la página 112.
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 108 de la página 112.
Desconectar
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo o la tecla .
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
De los difusores de aire fresco 1 » fig. 105 de la página 107 fluye más aire. La regu-
lación de la temperatura se efectúa automáticamente.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar 116
Mando a distancia 117
Requisitos para la conexión de la calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes), en adelante sólo calefacción adicional (calefacción independien-
te).
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado no se enciende el símbolo de control ).
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del vehí-
culo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la temperatura
del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
Calefacción adicional (calefacción independiente)
La calefacción adicional (calefacción independiente) puede usarse con el vehículo
parado, el motor apagado para el precalentamiento del vehículo, al igual que du-
rante la conducción (p. ej. durante la fase de calentamiento del motor).
La calefacción adicional (calefacción independiente) opera en combinación con el
aire acondicionado o Climatronic.
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta previamente el mo-
tor. Excepto vehículos con el motor FSI de 3,6 l/191 kW.
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta el líquido refrigeran-
te a través de la combustión de combustible que proviene del depósito del vehí-
culo. El líquido refrigerante calienta el aire que fluye al habitáculo del vehículo
(siempre que el número de revoluciones del ventilador
B
» fig. 107 de la pági-
na 109 o » fig. 108 de la página 112 no estén a cero).
ATENCIÓN
La calefacción adicional (calefacción independiente) jamás debe ponerse en
marcha en recintos cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción adicional (calefacción independiente)
tiene que estar apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional (calefacción indepen-
diente) se ubica en la parte inferior del vehículo. Por eso, siempre que se de-
see utilizar la calefacción adicional (calefacción independiente), no se debe
aparcar el vehículo de tal modo que los gases de escape puedan entrar en
contacto con materiales fácilmente inflamables (p. ej. hierba seca) o medios
fácilmente inflamables (p. ej. combustible derramado). Existe peligro de incen-
dio.
115
Aire acondicionado
CUIDADO
La calefacción adicional (calefacción independiente) en funcionamiento consu-
me combustible del depósito del vehículo y controla automáticamente el nivel de
llenado. Si en el depósito de combustible sólo queda una mínima cantidad de
combustible, se bloquea la función de la calefacción adicional (calefacción inde-
pendiente).
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional (calefacción independien-
te), que se ubica en la parte inferior del vehículo, no debe estar obturado ni el flu-
jo de gases de escape debe estar bloqueado.
Con la calefacción adicional (calefacción independiente) en marcha, se descarga
la batería del vehículo. Si se ha utilizado la calefacción y ventilación independien-
tes durante un largo plazo, entonces será necesario correr unos kilómetros con el
vehículo para volver a cargar la batería del vehículo.
Aviso
La calefacción adicional (calefacción independiente) conecta el ventilador
B
» fig. 107 de la página 109 o » fig. 108 de la página 112 cuando la temperatura
del líquido refrigerante haya alcanzado aprox. los 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en la zona del va-
no motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción adicional (calefacción inde-
pendiente), la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.
ej. de hielo, nieve u hojas.
Para que después de activar la calefacción adicional el aire caliente pueda fluir
al habitáculo del vehículo, deje la temperatura de confort normalmente deseada,
incl. la del ventilador conectado, y los difusores de salida de aire fresco en posi-
ción abierta. Se recomienda ajustar la corriente de aire en la posición o .
Conectar/desconectar
Fig. 109 Tecla de conexión/desconexión directa del aire acondicionado / Cli-
matronic en la unidad de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 115.
La calefacción adicional (calefacción independiente) puede conectarse o desco-
nectarse del siguiente modo.
Conectar manualmente
con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado / Climatronic. Se
encenderá el testigo de control en la tecla » fig. 109;
con el mando a distancia » página 117.
Desconectar manualmente
con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado / Climatronic. Se
apagará el testigo de control en la tecla » fig. 109;
con el mando a distancia » página 117.
Tras la desconexión de la calefacción adicional, la bomba del líquido refrigerante
sigue funcionando durante un breve tiempo.
Conectar/desconectar automáticamente
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » página 32 (según el equi-
pamiento de vehículo) se pueden seleccionar en el punto de menú Calef. indep.
las siguientes opciones de menú:
Día - ajustar el día de la semana actual;
Duración - ajustar el tiempo de conexión deseado en pasos de 5 minutos. El
tiempo de activación puede ser de entre 10 y 60 minutos;
Funcionamiento - ajustar el modo de calefacción / ventilación deseado;


116
Manejo
Hora de inicio 1, Hora de inicio 2, Hora de inicio 3 - para cada tiempo programa-
do se pueden configurar el día y la hora (con hora y minuto) para la conexión de
la calefacción y ventilación independientes. En la selección del día hay una posi-
ción libre entre domingo y lunes. Si se selecciona esta posición, ocurre la activa-
ción sin considerar el día;
Activar - activar la selección;
Desactivar - desactivar la selección;
Ajuste fábrica - restablecer el ajuste de fábrica;
Atrás - volver al menú.
Sólo un tiempo programado puede estar activado a la vez.
Queda activado el último tiempo programado.
Después de activarse la calefacción adicional (calefacción independiente) según la
hora programada, no es necesario activar nuevamente una preselección.
Si se selecciona el punto de menú Atrás durante el ajuste o si no se ha realizado
ningún cambio en la pantalla durante más de 10 segundos, entonces se memori-
zan los valores ajustados, pero no se activa el tiempo programado.
El equipo en marcha se desconecta una vez transcurrida la duración del servicio
ajustada en el punto de menú Duración.
Aviso
Si el sistema está en funcionamiento, en la tecla de símbolo » fig. 109 se en-
ciende un testigo de control.
Mando a distancia
Fig. 110
Calefacción adicional (calefac-
ción independiente): mando a
distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 115.
Descripción de la imagen
Antena
Testigo de control
Conectar la calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción del mando a distancia es de algunos cientos de metros con la
pila llena. Los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo, las condiciones
climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden reducir el radio
de acción de modo significativo.
Para la conexión o desconexión de la calefacción adicional (calefacción indepen-
diente) mantener el mando a distancia vertical con la antena
A
hacia arriba. No
cubrir la antena con los dedos o la mano.
La calefacción adicional sólo se podrá activar o desactivar de modo seguro con el
mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo sea como mí-
nimo de 2 m.
El testigo de control en el mando a distancia ofrece al usuario diversa informa-
ción después de una pulsación de tecla:
Indicador del testigo de control
B
» fig. 110
Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción adicional (calefacción in-
dependiente) se ha conectado.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción adicional (calefacción in-
dependiente) se ha desconectado.
Parpadea despacio durante unos 2 se-
gundos de color verde.
No se ha recibido la señal de conexión.
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción adicional (calefacción in-
dependiente) está bloqueada, p. ej.
porque el depósito está casi vacío o
hay un fallo en la calefacción adicional
(calefacción independiente).
Parpadea durante unos 2 segundos de
color rojo.
No se ha recibido la señal de descone-
xión.
A
B


117
Aire acondicionado
Indicador del testigo de control
B
» fig. 110
Significado
Se enciende durante 2 segundos de co-
lor naranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se ha recibido una
señal de conexión o desconexión.
Se enciende durante 2 segundos de co-
lor naranja, después parpadea en verde
o rojo.
La pila es débil, no se ha recibido nin-
guna señal de conexión o desconexión.
Parpadea durante unos 5 segundos de
color naranja.
La pila está descargada, no se ha reci-
bido ninguna señal de conexión o des-
conexión.
Sustituir la pila » página 253.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe pro-
teger el mando a distancia de la humedad, potentes sacudidas y radiación solar
directa.
118
Manejo
119
Aire acondicionado
Comunicación y multimedia
Información general
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y radioemisoras 120
Preinstalación universal de teléfono (dispositivo manos libres) 120
Manejar el teléfono por el volante multifunción 121
Símbolos en la pantalla MAXI DOT 122
Agenda telefónica interna 123
Teléfonos móviles y radioemisoras
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
120.
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exte-
rior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 va-
tios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicio de teléfonos móviles y
radioemisoras con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en un
concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos:
no hay antena exterior;
la antena exterior está mal instalada;
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin ante-
na externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la
intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se debe montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre
las cubiertas de los airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el tablero de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de
frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth
®
debe ser desco-
nectada por un taller especializado.
Preinstalación universal de teléfono (dispositivo manos libres)
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
120.
La preinstalación universal de (“dispositivo manos libres”) ofrece un mando de
confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del volante multi-
función, el adaptador, la radio o el sistema de navegación.
ATENCIÓN
Dedicar la atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el dispo-
sitivo manos libres solo de modo que mantenga totalmente el control del ve-
hículo en cada situación del tráfico. ¡Peligro de accidente!
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la uti-
lización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
120
Manejo
Aviso
Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en el ve-
hículo sea realizado por un taller especializado ŠKODA.
No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación mediante Blue-
tooth
®
son compatibles con una preinstalación universal de teléfono GSM
II o GSM
III. Su concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compatible
con una preinstalación universal de teléfono GSM II o GSM III.
El radio de acción de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres
se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales,
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos e interferencias recíprocas con otros
aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta,
esto puede causar problemas al establecer una conexión con el dispositivo manos
libres o una transmisión de datos.
Manejar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 111 Volante multifunción: teclas de manejo del teléfono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
120.
Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas
del teléfono » fig. 111.
Pero esto solo sucede si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación
universal de teléfono.
Las teclas manejan las funciones para el modo de servicio, en el que el teléfono
actualmente se encuentra.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante mul-
tifunción están encendidas.
Tecla/rueda
de ajuste
Acción Función
1
Breve pulsación Sintonía silenciosa (MUTE )
1
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
1
Girar hacia abajo Reducir el volumen
121
Comunicación y multimedia
Tecla/rueda
de ajuste
Acción Función
2
Breve pulsación
Iniciar la llamada, finalizar la llamada
Visualización del menú básico Teléfono Menú principal del teléfono Lista de los números seleccionados Llamar
a contacto seleccionado
2
Larga pulsación Rechazar la llamada entrante
3
Girar hacia arriba/abajo Punto de menú anterior/siguiente
3
Breve pulsación Confirmar el punto de menú seleccionado
3
Larga pulsación Mostrar iniciales de la agenda telefónica de forma continua
3
Giro rápido hacia arriba A la anterior letra inicial de la agenda telefónica
3
Girar rápido hacia abajo A la próxima letra inicial de la agenda telefónica
4
Breve pulsación Volver al nivel superior del menú
4
Larga pulsación Dejar el menú Teléfono
Símbolos en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
120.
Símbolo Significado Validez
Estado de carga de la batería del teléfono
a)
GSM II, GSM III
Intensidad de la señal
a)
GSM II, GSM III
Un teléfono está conectado con el dispositivo manos libres GSM II, GSM III en caso de conexión mediante el perfil HFP
El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos GSM II, GSM III en caso de conexión mediante el perfil HFP
Un teléfono está conectado con el dispositivo manos libres GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
Un equipo multimedia está conectado con el dispositivo manos libres GSM II, GSM III
Se dispone de una red UMTS GSM III
Conexión a Internet mediante el dispositivo manos libres GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
a)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
122
Manejo
Agenda telefónica interna
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
120.
Una agenda telefónica interna forma parte del dispositivo manos libres. Esta
agenda telefónica interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono mó-
vil.
Tras la primera conexión del teléfono, el dispositivo manos libres comenzará a
cargar la agenda telefónica del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la
unidad de control.
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza
sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización pue-
de durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda telefónica
que se memorizó en relación con la última actualización terminada. Los números
de teléfono nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización.
Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante o
de salida, diálogo de manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después de
finalizar la llamada telefónica, comienza la actualización de nuevo.
GSM II
La agenda telefónica interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto
puede contener hasta 4 números.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus, en la pantalla de este apa-
rato aparecen un máximo de 1.200 contactos de teléfono.
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está com-
pleta.
GSM III
La agenda telefónica interna dispone de 2.000 memorias libres. Cada contacto
puede contener hasta 5 números.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus, en la pantalla de este apa-
rato aparecen un máximo de 1.000 contactos de teléfono.
Si la agenda telefónica del teléfono móvil contiene más de 2.000 contactos, en la
pantalla MAXI DOT se visualiza lo siguiente:
No se ha cargado la guía por completo
Preinstalación universal de teléfono GSM II
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres 123
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT 124
La preinstalación universal de teléfono GSM II incluye las siguientes funciones.
Agenda telefónica interna » página 123.
Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 121.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 121.
Manejo por voz del teléfono » página 132.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » pá-
gina 136.
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su
vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth
®
.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 120, Teléfonos mó-
viles y radioemisoras.
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
123.
Para conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres, es necesario acoplar
ambos dispositivos entre sí. Encontrará información más detallada al respecto en
el manual de instrucciones de su teléfono móvil.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Activar en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conectar el encendido.
Seleccionar en la pantalla MAXI DOT el menú Teléfono - Añadir usuario y espe-
rar hasta que el dispositivo manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil a co-
nectar.
123
Comunicación y multimedia
Confirmar el código PIN
1)
.
Si se notifica el dispositivo manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
defecto con SKODA_BT), introducir en menos de 30 segundos el PIN
1 )
y esperar
hasta que se haya realizado el acoplamiento
2)
.
Para finalizar el acoplamiento en la pantalla MAXI DOT confirme la creación del
nuevo perfil de usuario.
Si ya no hay espacio libre para la creación del nuevo perfil de usuario, se debe bo-
rrar un perfil de usuario existente.
Durante el proceso de acoplamiento no debe estar ningún otro teléfono móvil co-
nectado al dispositivo manos libres.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al dispositivo manos libres, pe-
ro sólo un teléfono móvil se puede comunicar con dicho dispositivo.
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 mi-
nutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se
conecta con el dispositivo manos libres.
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo manos libres en 3 minu-
tos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del dis-
positivo durante 3 minutos de la siguiente forma.
Conectando y desconectando el encendido.
Conectando y desconectando el manejo por voz.
En la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad.
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en el
teléfono móvil ya conectado
2)
. Debe comprobar en su teléfono móvil si se ha esta-
blecido la conexión automática.
Cortar la conexión
Retirando la llave de encendido.
Desconectando el dispositivo manos libres en el teléfono libre.
Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Blue-
tooth - Usuario.
Solucionar problemas de conexión
Si el dispositivo manos libres anuncia No hay un tlf. vinculado, comprobar el esta-
do de funcionamiento del teléfono móvil.
¿Está conectado el teléfono móvil?
¿Está introducido el código PIN?
¿Está activo el Bluetooth
®
?
¿Está activa la visibilidad del teléfono móvil?
¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
123.
En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda
Marcación
3)
Reg. llamadas
Buzón de voz
Bluetooth
3)
Ajustes
4)
Atrás
Agenda
En la opción de menú Agenda, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
1)
Dependiendo de la versión de Bluetooth
®
se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos (SSP)
generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN, p. ej. 1234.
2)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en cual se obtiene la autorización para establecer
una conexión vía Bluetooth
®
a través de la entrada de un código. Si se requiere semejante entrada
para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una co-
nexión vía Bluetooth.
3)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
4)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
124
Manejo
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono.
Mediante la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas
deben confirmarse presionando la rueda de ajuste. Se pueden marcar las cifras
0-9, los símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar.
Reg. llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
Perdidas - Lista de llamadas no atendidas
Últimas - Lista de los números marcados
Recibidas - Lista de llamadas recibidas y atendidas
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón de
voz
1)
y, a continuación, llamar a dicho número.
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de me-
nú.
Usuario - Vista de los teléfonos memorizados
Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zona
de cobertura
Visibilidad - Activación de la visibilidad del dispositivo manos libres para otros
equipos
Repr. multimedia - Reproducción de audio por Bluetooth
®
Aparato activo - Dispositivo conectado
Aparatos vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Búsqueda - Búsqueda de dispositivos
Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre del dispositivo manos li-
bres (predeterminado: SKODA_BT)
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda - Agenda telefónica
Actualizar
1)
- Actualización de la agenda telefónica
Orden: - Disposición de las entradas de la agenda
Apellidos - Ordenar por apellidos
Nombre - Ordenar por nombres
Señal de llam. - Configuración de la señal de llamada
Atrás
Vuelta al menú básico del teléfono.
Preinstalación universal de teléfono GSM III
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar el teléfono con el dispositivo manos libres 126
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT 127
Conexión a Internet mediante Bluetooth
®
129
La preinstalación universal de teléfono GSM III incluye las siguientes funciones:
Agenda telefónica interna » página 123.
Mando de confort a través del volante multifunción » página 121.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 127.
Manejo por voz del teléfono » página 132.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » pá-
gina 136.
Conexión a Internet » página 129.
Visualización de mensajes SMS » página 127.
Toda la comunicación entre un teléfono y el dispositivo manos libres de su vehí-
culo se realiza solo con ayuda de los siguientes perfiles de la tecnología Blue-
tooth
®
.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
125
Comunicación y multimedia
rSAP - Remote SIM access profile (teletransferencia de los datos SIM)
Después de conectar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil
rSAP, el teléfono se desconecta de la red GSM, la comunicación con la red se reali-
za sólo a través del dispositivo manos libres mediante la antena exterior del vehí-
culo. En el teléfono queda únicamente activada la interfaz para el Bluetooth
®
. En
tal caso se podrá elegir en el teléfono móvil la separación del sistema de manos
libres o bien la desconexión de la conexión Bluetooth
®
o marcar el número de
emergencia 112 (válido sólo para algunos países).
HFP - Hands Free Profile
Después de conectar el teléfono con el dispositivo de manos libres a través del
perfil HFP, el teléfono también utiliza para la comunicación con la red GSM su mó-
dulo GSM y la antena interna.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 120, Teléfonos mó-
viles y radioemisoras.
Conectar el teléfono con el dispositivo manos libres
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
125.
Para conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres es necesario acoplar
el teléfono con el dispositivo manos libres. Encontrará información más detallada
al respecto en el manual de instrucciones de su teléfono móvil. Para el acopla-
miento se requieren los pasos siguientes.
Acoplar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil rSAP
Activar en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil. En
algunos teléfonos móviles será necesario activar primero la función rSAP.
Conectar el encendido.
Seleccionar en la pantalla MAXI DOT el menú Teléfono - Añadir usuario y espe-
rar hasta que el dispositivo manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil a co-
nectar.
Confirmar el código PIN
1)
.
Si su tarjeta SIM está bloqueada por un código PIN, introducir el código PIN de la
tarjeta SIM de su teléfono. El teléfono se acopla con el dispositivo manos libres
(durante el primer acoplamiento sólo puede introducir el código PIN en la panta-
lla MAXI DOT y con el vehículo detenido, porque sólo en este caso se podrá se-
leccionar si se desea memorizar el código PIN).
Para la memorización de un usuario nuevo, se deben seguir las instrucciones en
la pantalla MAXI DOT.
Para descargar la agenda telefónica y los datos de identificación de la tarjeta
SIM al dispositivo manos libres, se debe confirmar de nuevo el requerimiento de
rSAP en su teléfono móvil.
Acoplar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil HPP
Activar en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conectar el encendido.
Seleccionar en la pantalla MAXI DOT el menú Teléfono - Añadir usuario y espe-
rar hasta que el dispositivo manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil a co-
nectar.
Confirmar el código PIN
1)
.
Para memorizar un nuevo usuario o para descargarse la agenda y los datos de
identificación de la tarjeta SIM al dispositivo manos libres hay que seguir las ins-
trucciones que aparecen en la pantalla MAXI DOT y en el teléfono móvil.
El teléfono se conecta preferentemente a través del perfil rSAP.
Si se memorizó el código PIN, al conectar el encendido nuevamente se detecta
automáticamente el teléfono y se conecta con el dispositivo manos libres. Se de-
be comprobar en su teléfono móvil si éste se ha conectado automáticamente.
Cortar la conexión
Sacando la llave de la cerradura de encendido (durante una conversación telefó-
nica no se interrumpe la conexión).
Desconectando el dispositivo manos libres en el teléfono libre.
Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Blue-
tooth - Usuario- seleccionar el usuario - Desacoplar.
1)
Dependiendo de la versión Bluetooth
®
del teléfono móvil, se visualiza un código PIN de 6 cifras gene-
rado automáticamente (SSP) o bien hay que introducir en su teléfono móvil en un lapso de 30 segun-
dos un código de 16 cifras que se visualiza en la pantalla
MAXI DOT, y confirmarlo en la pantalla de su
teléfono móvil según las instrucciones.
126
Manejo
En vehículos con radio o sistema de navegación integrado de fábrica, se puede fi-
nalizar la llamada telefónica después de haber sacado la llave de la cerradura de
encendido pulsando el botón de la pantalla táctil de la radio
1)
o del sistema de na-
vegación; véase el manual de instrucciones de la radio o del sistema de
navegación.
Aviso
En la memoria del dispositivo manos libres se pueden memorizar hasta tres
usuarios, aunque el dispositivo manos libres se puede comunicar de modo activo
siempre con uno solo. En caso de un acoplamiento del cuarto teléfono móvil, se
debe borrar un usuario.
Para conectarse al dispositivo manos libres, se deben seguir las instrucciones
de su teléfono móvil.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
125.
Si no hay ningún teléfono conectado al dispositivo manos libres, tras seleccionar
el menú Teléfono se muestra el mensaje No hay un tlf. vinculado y las siguientes
opciones de menú.
Ayuda - Esta opción de menú aparece si en la memoria del dispositivo manos
libres si no se ha memorizado ningún teléfono vinculado.
Conectar - Esta opción de menú aparece si en la memoria del dispositivo manos
libres se han memorizado uno o más teléfonos vinculados.
Añadir usuario - Nuevo usuario
Repr. multim. - Reproducción multimedia
Aparato activo - Dispositivo conectado
Apar. vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Búsqueda - Búsqueda de dispositivos
Visibilidad - Conectar/desconectar la visibilidad
SOS - Llamada de emergencia
Si se ha acoplado un teléfono al dispositivo manos libres, en el menú Teléfono
pueden seleccionarse las siguientes opciones de menú.
Guía
En la opción de menú Guía, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
Para cada contacto de teléfono están disponibles las siguientes funciones.
Ver número de teléfono
Nombre llam. - Registro de voz para el contacto
Escuchar - Reproducción de un registro de voz
Grabar - Grabación de un contacto por voz
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono.
Mediante la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas
deben confirmarse presionando la rueda de ajuste. Se pueden marcar las cifras
0-9, los símbolos +, , # y las funciones Borrar, Llamar y Atrás.
Reg. llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
Llam. perdidas - Lista de llamadas no atendidas
Llam. recibidas - Lista de llamadas recibidas y atendidas
Últim. llamadas - Lista de los números marcados
Borrar listas - Borrado de las listas de llamadas
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede introducir el número del buzón de
voz, guardarlo en su caso y, a continuación, llamar a dicho número. Mediante la
rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas deben confir-
marse presionando la rueda de ajuste. Se pueden marcar las cifras 0-9, los símbo-
los +, , # y las funciones Borrar, Llamar, Memorizar y Atrás.
Mensajes
2)
En la opción de menú Mensajes se encuentra una lista de los mensajes de texto
recibidos. Después de activar un mensaje aparecen las siguientes funciones.
Mostrar - Visualización del mensaje de texto
Leer - El sistema lee el mensaje de texto seleccionado a través de los altavoces
de a bordo
Hora de envío - Visualización de la hora de envío del mensaje
Llamar - Llamar al número de teléfono del remitente del mensaje de texto
1)
No es válido para la radio Swing.
2)
Sólo al conectar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil rSAP.
127
Comunicación y multimedia
Copia - Copiar el mensaje de texto recibido a la tarjeta SIM
Borrar - Borrar el mensaje
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de me-
nú.
Usuario - Vista de los teléfonos memorizados
Conectar - Conexión con el usuario
Desacoplar - Desacoplar el usuario
Renombrar - Renombrar el dispositivo
Borrar - Borrar el teléfono
Añadir usuario - Búsqueda de teléfonos que se encuentren en la zona de cober-
tura
Visibilidad - Activación de la visibilidad del dispositivo manos libres para otros
equipos
Repr. multim. - Reproducción multimedia
Aparato activo - Dispositivo conectado
Apar. vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Conectar - Conexión con el dispositivo
Renombrar - Renombrar el dispositivo
Borrar - Borrar el dispositivo
Autorización - Autorizar el dispositivo
Búsqueda - Buscar reproductores multimedia disponibles
Visibilidad - Activación de la visibilidad del dispositivo manos libres para re-
productores multimedia en el entorno
Módem - Vista de los dispositivos activos y acoplados para conectarse a Inter-
net
Aparato activo - Dispositivo conectado
Apar. vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre del dispositivo manos li-
bres (predeterminado: SKODA_BT)
WLAN
Opción de menú WLAN » página 130, Manejar la red WLAN en la pantalla MAXI
DOT.
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Guía - Guía telefónica
Actualizar - Actualización de la guía telefónica
Selec. memoria - Seleccionar la memoria con contactos de teléfono
SIM y teléfono - Descargar los contactos de la tarjeta SIM y del teléfono
Tarjeta SIM - Descargar los contactos de la tarjeta SIM
Teléfono móvil - Ajuste de salida; para importar los contactos de la tarjeta
SIM es necesario pasar a la opción de menú SIM y teléfono
Orden - Disposición de las entradas de la agenda
Apellidos - Ordenar por apellidos
Nombre - Ordenar por nombres
Número propio - Visualización opcional del número propio en la pantalla de la
persona llamada (esta función depende del operador de telefonía móvil)
Dep. de la red - Visualización del número propio dependiendo de la red
- Visualización del número propio permitida
No - Visualización del número propio suprimida
Ajustar la señal - Ajustar la señal
Señal de llam. - Configuración de la señal de llamada
Volumen - Ajuste de volumen de la señal
Más alto - Aumento de volumen
Más bajo - Reducción de volumen
Opc. del usuario - Opción del usuario
Selecc. oper. - Selección de operadora
Automático - Selección automática de operadora
Manual - Selección manual de operadora
Modo de red - Modo de red
UMTS - UMTS
GSM - GSM
Automático - Automático
Modo SIM - Válido para teléfonos con el perfil rSAP que permitan el uso simul-
táneo de dos tarjetas SIM. Existe la posibilidad de seleccionar qué tarjeta SIM
debe vincularse con el dispositivo manos libres
Modo SIM 1 - SIM 1 se conecta con el dispositivo manos libres
Modo SIM 2 - SIM 2 se conecta con el dispositivo manos libres
Modo del teléf. - Cambio entre el modo rSAP y el modo HFP
Premium - Modo rSAP
Manos libres - Modo HFP
Tiempo descon. - Ajuste del tiempo de desconexión - en pasos de 5 min
128
Manejo
Punto de acceso - Ajuste del punto de acceso de Internet
APN - Modificación del nombre del punto de acceso
Nombre usuario - Nombre de usuario
Contraseña - Contraseña
Desact. el tlf. - Desconectar el dispositivo manos libres (el teléfono móvil per-
manece acoplado)
Atrás
Regreso al menú principal en la pantalla MAXI DOT.
Conexión a Internet mediante Bluetooth
®
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
125.
Mediante el dispositivo manos libres se puede p. ej. conectar un ordenador portá-
til a Internet.
La unidad de control del dispositivo manos libres es compatible con las tecnolo-
gías GPRS, EDGE y UMTS/3G.
La conexión a Internet solo es posible a través de un teléfono que esté acoplado
a través del perfil rSAP.
El proceso para establecer la conexión a Internet puede ser diferente según el ti-
po y versión del sistema operativo y el tipo de aparato que se desea conectar. Pa-
ra una conexión satisfactoria a Internet es necesario conocer el sistema operativo
del aparato que se desea conectar.
Proceso de acoplamiento
Acoplar el móvil con el dispositivo manos libres.
En el menú Teléfono móvil - Ajustes - Punto de acceso, configure el punto de
acceso (dependiendo de la operadora, normalmente “Internet”).
En el menú Teléfono móvil - Bluetooth - Visibilidad, active la visibilidad del dis-
positivo manos libres para otros dispositivos.
Dejar que el aparato que se desea conectar busque dispositivos Bluetooth
®
dis-
ponibles.
En la lista de aparatos encontrados seleccionar el dispositivo manos libres (por
norma “SKODA_BT”).
Introducir en el aparato que se desea conectar la contraseña y seguir las indica-
ciones de este aparato o de la pantalla MAXI DOT.
En el navegador de Internet introducir las direcciones de Internet deseadas. El
sistema operativo pide introducir el número de teléfono para el acceso a Inter-
net (según el encargado, para “*99#” convencional).
WLAN
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar la red WLAN 129
Conexión de un dispositivo externo a la red WLAN 130
Manejar la red WLAN en la pantalla MAXI DOT 130
WLAN (o también Wi-Fi) es una red inalámbrica para la conexión a internet.
Mediante un teléfono móvil conectado por medio del perfil rSAP con la preinstala-
ción universal de teléfono GSM III, existe la posibilidad de establecer una red
WLAN en el vehículo y permitir que los ocupantes con dispositivos compatibles se
conecten a esta red.
Conectar/desconectar la red WLAN
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
129.
Conectar
Conecte el teléfono móvil por medio del perfil rSAP con la preinstalación univer-
sal de teléfono GSM III » página 126.
En el menú Teléfono móvil, seleccione la opción de menú WLAN.
En la pantalla aparece el mensaje ¿Conectar la WLAN?
Seleccione la opción de menú .
Si no se asigna automáticamente ningún punto de acceso
1)
, se debe introducir
manualmente conforme a las instrucciones de la operadora de telefonía móvil, p.
ej. “Internet”.
Si se ha activado la red WLAN, en la pantalla aparece p. ej. el siguiente mensaje:
WLAN SK_WLAN 1234 activado.
1)
El nombre del punto de acceso está definido por la operadora de telefonía móvil.
129
Comunicación y multimedia
Posteriormente, en la pantalla aparece una contraseña para la conexión de red
WLAN. Después se puede encontrar la contraseña en el menú Teléfono móvil -
WLAN - Contraseña - Ver.
Si no hubiera disponible una conexión de datos por WLAN, en la pantalla aparece
el mensaje Conexión de datos no disponible.. Esto también puede producirse p.
ej. por una señal GSM débil. Intentar volver a establecer la conexión en un lugar
con una señal de recepción más fuerte.
Desconectar
En el menú Teléfono móvil, seleccione la opción de menú WLAN - Off.
En la pantalla aparece el mensaje ¿Desconectar la WLAN?
Seleccione la opción de menú OK.
En la pantalla aparece el mensaje WLAN desconectada.
Conexión de un dispositivo externo a la red WLAN
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
129.
Conexión mediante búsqueda de red WLAN
Conectar la red WLAN » página 129, Conectar/desconectar la red WLAN.
En el dispositivo a conectar, active la búsqueda de redes WLAN (Wi-Fi) disponi-
bles; véase el manual de instrucciones del dispositivo a conectar.
En el menú de redes encontradas, seleccione la conexión a la red WLAN corres-
pondiente (p. ej. WLAN SK_WLAN 1234).
Si en el menú Teléfono móvil - WLAN - Ajustes - Codificación, está configurada la
opción de menú WPA2, hay que introducir en el dispositivo a conectar la contra-
seña mostrada al activar WLAN. La contraseña se puede encontrar en el menú Te-
léfono móvil - WLAN - Contraseña - Ver.
Si en el menú Teléfono móvil - WLAN - Configuración - Codificación está configu-
rada la opción de menú Abierta, la conexión se realiza automáticamente.
Conexión mediante WPS (servicio para una conexión sencilla)
Conectar la red WLAN » página 129, Conectar/desconectar la red WLAN.
En el cuadro de instrumentos combinado, abra el menú Teléfono móvil - WLAN
- Config. WPS.
En el dispositivo a conectar, seleccione la función de la conexión mediante WPS;
véase el manual de instrucciones del dispositivo a conectar.
Si en el cuadro de instrumentos combinado se selecciona la opción de menú Bo-
tón Push, se realiza una conexión WLAN automática.
Si en el cuadro de instrumentos combinado se selecciona la opción de menú PIN
WPS, se debe introducir un código PIN en el dispositivo a conectar y en el cuadro
de instrumentos combinado.
Manejar la red WLAN en la pantalla MAXI DOT
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
129.
Si la red WLAN está activada, tras seleccionar la opción de menú WLAN se mues-
tran las siguientes opciones de menú.
Off - Desconectar de la red WLAN (en función del contexto)
Dispositivos - Visualización de las listas de dispositivos externos
Aparato activo - Visualización de la lista de dispositivos activos
Bloquear - Bloquear la conexión de dispositivos
Disp. conocidos - Visualización de la lista de dispositivos conocidos
Renombrar - Renombrar el dispositivo
Bloquear - Bloquear la conexión de dispositivos
Dispos. bloq. - Visualización de la lista de dispositivos bloqueados
Desbloquear - Desbloquear la conexión de dispositivos
Borrar listas - Borrado de las listas de dispositivos
Disp. conocidos - Borrar la lista de dispositivos conocidos
Dispos. bloq. - Borrar la lista de dispositivos bloqueados
Ambas listas - Borrar ambas listas de dispositivos
Contraseña - Procedimiento con contraseña para registrarse en la red WLAN
Ver - Visualización de una contraseña para registrarse en la red WLAN
Generar nuev. - Generar una nueva contraseña para registrarse en la red
WLAN
Nombre WLAN - Procedimiento con el nombre de red WLAN
Ver - Visualización del nombre de red WLAN
Renombrar - Renombrar la red WLAN
Config. WPS - Conexión de red WLAN mediante WPS
Botón Push - Conexión automática
PIN WPS - Introducción de PIN para la conexión
130
Manejo
Contador datos - Visualización de la información sobre el volumen de datos
transmitidos
Conexión actual - Visualización del volumen de datos transmitido en caso de
conexión activa
Total - Visualización del volumen total de datos transmitidos
Reset - Reset de la información sobre el volumen de datos transmitidos
Ajustes - Ajustes de la red WLAN
Punto de acceso - Configuración del punto de acceso
Gestionar - Gestión del punto de acceso
APN - Modificación del nombre del punto de acceso
Nombre usuario - Nombre de usuario
Contraseña - Contraseña
Reset - Restablecer los ajustes predeterminados del punto de acceso
Priorización - Configuración de la prioridad de la conexión
Llamadas - Configuración de la prioridad de la conexión para llamadas
Datos - Configuración de la prioridad de la conexión para transmisión de da-
tos
Codificación - Configuración de la codificación
WPA2 - Conectar la codificación WPA 2
Abierta - Sin codificación
Visibilidad - Configuración de la visibilidad de la red WLAN
Visible - La red WLAN es visible para otros dispositivos.
Ocultar - La red WLAN es invisible para otros dispositivos
Roaming datos - Ajustes del roaming de datos
Sin roaming - El roaming de datos no está permitido
Permitir - El roaming de datos está permitido
Preg. siempre - Configuración de la pregunta para el roaming de datos
Canal WLAN - Selección de los canales de red WLAN (preferentemente, está
configurado el canal 11)
Canal 1 ... Canal 11 - Visualización de los canales de red WLAN
Reset - Restablecer los ajustes predeterminados de la red WLAN
131
Comunicación y multimedia
Manejo por voz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo 132
Órdenes de voz - GSM II 133
Órdenes de voz - GSM III 133
Diálogo
Fig. 112 Volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 132.
El sistema de manejo por voz (a continuación sólo sistema) permite manejar algu-
nas funciones del dispositivo manos libre con órdenes de voz.
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, las órdenes de voz que
se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acuses
acústicos y, en caso necesario, le guiará a usted a través de las respectivas fun-
ciones.
La óptima inteligibilidad de las órdenes de voz depende de varios factores.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo con el fin de amortiguar o aislar
ruidos molestos del exterior.
Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta para que
las órdenes de voz se oigan por encima de los ruidos incrementados del entor-
no.
Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupan-
tes que estén hablando al mismo tiempo.
No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
El micrófono para el manejo de voz se ubica en el techo interior moldeado y esta
dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, el conductor y el acompa-
ñante pueden manejar el dispositivo.
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras me-
morizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques
de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separa-
ción mediante breve pausa), el sistema repite las cifras identificadas hasta ese
momento.
Se permiten las cifras 0 - 9, los símbolos +, , #. El sistema no reconoce combina-
ciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por
separado (dos, tres).
Conectar el manejo por voz - GSM II
Pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 112 en el volante multifunción.
Desconectar el manejo por voz - GSM II
Si el sistema está reproduciendo un mensaje, es necesario finalizar el mensaje
que se está reproduciendo pulsando brevemente la tecla
1
del volante multifun-
ción.
Si el sistema está esperando una orden de voz, se podrá terminar el diálogo como
sigue:
con la orden de voz CANCELAR;
pulsando brevemente la tecla
1
en el volante multifunción.
Conectar el manejo por voz - GSM III
Se puede iniciar el diálogo en todo momento pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 112 en el volante multifunción
1)
.
1)
No es válido para vehículos con el sistema de navegación Columbus.
132
Manejo
Desconectar el manejo por voz - GSM III
Si el sistema está reproduciendo un mensaje, es necesario finalizar el mensaje
que se está reproduciendo pulsando la tecla
1
» fig. 112 del volante multifunción.
Si el sistema está esperando una orden de voz, se podrá terminar el diálogo como
sigue:
con la orden de voz CANCELAR;
pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 112 en el volante multifunción.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante multi-
función con manejo de teléfono.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus integrado de fábrica, el
manejo por voz sólo es posible mediante este aparato » Manual de instrucciones
del sistema de navegación Columbus, capítulo Manejo por voz del sistema de na-
vegación.
Órdenes de voz - GSM II
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
132.
Órdenes de voz básicos
Orden de voz Acción
AYUDA
Tras esta orden, el sistema reproduce todas las órde-
nes posibles.
LLAMAR XYZ
Con esta orden se activa el contacto desde la agenda
telefónica.
AGENDA
Después de esta orden se puede p. ej. reproducir la
agenda telefónica, adaptar o borrar un registro de
voz para un contacto, etc.
REGISTRO DE LLAMADAS
Listas de los números marcados, llamadas perdidas,
etc.
MARCAR NÚMERO
Tras esta orden, se podrá marcar un número de telé-
fono para establecer una comunicación con la perso-
na que se desee.
VOLVER A MARCAR
Tras esta orden, el sistema elige el último número
marcado.
Orden de voz Acción
MÚSICA
a)
Reproducción de la música del teléfono móvil u otro
teléfono acoplado.
MÁS OPCIONES
Después de esta orden, el sistema ofrece otras órde-
nes en función del contexto.
AJUSTES Selección para configurar el Bluetooth
®
, diálogo, etc.
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
a)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se reconoce una orden de voz, el sistema contesta con
Repita, por favor” y
puede repetir la orden. Tras el segundo intento fallido, el sistema repite la ayuda.
Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y fina-
liza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automáti-
co del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente
a este contacto bajo la opción de menú Guía - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el manejo por voz
en el menú Más opciones.
Órdenes de voz - GSM III
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
132.
Órdenes de voz básicos
Orden de voz Acción
AYUDA
Tras esta orden, el sistema reproduce todas las órde-
nes posibles.
LLAMAR NOMBRE
Tras esta orden, se podrá introducir un nombre para
establecer una comunicación con la persona que de-
see.
MARCAR NÚMERO
Tras esta orden, se podrá marcar un número de telé-
fono para establecer una comunicación con la perso-
na que se desee.
VOLVER A MARCAR Se marca el último número de teléfono marcado.
LEER LISTÍN El sistema lee los contactos de la agenda telefónica.
133
Comunicación y multimedia
Orden de voz Acción
LEER MENSAJES
El sistema lee los mensajes que se han recibido du-
rante la conexión del teléfono con la unidad de con-
trol.
DIÁLOGO CORTO
La ayuda es notablemente reducida (requiere bue-
nos conocimientos de manejo).
DIÁLOGO LARGO La ayuda no es reducida (ideal para principiantes).
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
Si el sistema no reconoce la orden, reproduce la primera parte de la ayuda y per-
mite con ello una nueva entrada. Tras el segundo intento fallido, el sistema repite
la segunda parte de la ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta
Operación cancelada.” y finaliza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automáti-
co del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente
a este contacto bajo la opción de menú Guía - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el manejo por voz
en el menú Más opciones.
134
Manejo
135
Comunicación y multimedia
Multimedia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
136
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción 136
Entradas AUX y MDI 137
Reproductor de CD 138
Preparación para DVD 138
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
136.
La preinstalación universal de teléfono permite la reproducción de música a tra-
vés de Bluetooth
®
de aparatos como p. ej. reproductor MP3, teléfono móvil o por-
tátil.
Para reproducir música a través de Bluetooth
®
, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth - Repr.
multimedia
La reproducción de música se maneja en el aparato que se ha de conectar.
La preinstalación universal de teléfono GSM II permite manejar la reproducción de
música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » página 133,
Órdenes de voz - GSM II.
Aviso
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth
®
A2DP; consultar el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 113 Volante multifunción: teclas de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 136.
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema de
navegación incorporados de fábrica se encuentran en el volante multifun-
ción » fig. 113.
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el sistema de navegación en
el aparato mismo. Existe una descripción en el manual de instrucciones corres-
pondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante mul-
tifunción están encendidas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se en-
cuentra en ese momento la radio, el audio, el vídeo o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
136
Manejo
Tecla/
rueda de
ajuste
Acción Radio TV Fuentes de audio Vídeo DVD Navegación
1
Presionar Cambiar fuente de audio
2
Presionar Desconectar/conectar el sonido (MUTE
Interrupción de la
indicación actual
de navegación
2
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
2
Girar hacia abajo Reducir el volumen
3
Breve pulsación
Cambiar a la siguiente emisora
Cambiar a la si-
guiente emisora
Cambiar al siguiente
título
Cambiar al siguiente
capítulo
Sin función
Cancelar boletín de tráfico
3
Larga pulsación Sin función Avance rápido Sin función
4
Breve pulsación
Cambiar a la emisora anterior
Cambiar a la emiso-
ra anterior
Cambiar a inicio del
título
a)
Cambiar al capítulo
anterior
Sin función
Cancelar boletín de tráfico
4
Larga pulsación Sin función Retroceso rápido Sin función
5
Girar hacia arriba
Cambiar a la emisora anterior y a la vez
ver lista de emisoras memorizadas/sintonizables
Cambiar a la si-
guiente emisora
Cambiar al siguiente
título
Cambiar al siguiente
capítulo
Seleccionar para
detener la guía al
destino o mostrar
la lista de los últi-
mos destinos
5
Girar hacia abajo
Cambiar a la emisora siguiente y a la vez
ver lista de emisoras memorizadas/sintonizables
Cambiar a la emiso-
ra anterior
Cambiar a inicio del
título
a)
Cambiar al capítulo
anterior
6
Breve pulsación Activación del menú principal
a)
Cambiar al título anterior pulsando dos veces la rueda de ajuste o girando la misma dos posiciones.
Entradas AUX y MDI
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
136.
Las entradas AUX y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y la reproducción de música de estos equipos a través de
la radio o del sistema de navegación montados de fábrica.
La entrada AUX se encuentra debajo del apoyabrazos delantero en el comparti-
mento guardaobjetos y está marcada con .
La entrada MDI está ubicada debajo del apoyabrazos delantero en el comparti-
mento guardaobjetos.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones co-
rrespondiente de su radio o sistema de navegación.
137
Comunicación y multimedia
Reproductor de CD
Fig. 114
Reproductor de CD
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 136.
El reproductor de CD con sistema para radio y sistema de navegación se encuen-
tra en el compartimento lateral derecho del maletero.
Poner un CD
Pulsar la tecla
C
» fig. 114 e introducir el CD (Compact Disk) en la cavidad para
CD
B
. El CD se coloca automáticamente en la posición libre más baja del repro-
ductor de CD. El testigo de control de la tecla correspondiente
D
deja de parpa-
dear.
Llenar el reproductor de CD con CD
Mantener la tecla
C
» fig. 114 pulsada durante más de 2 segundos e introducir
todos los CD, uno tras otro (máximo 6 CD), en la cavidad para CD
B
. Los testigos
de control en las teclas
D
dejan de parpadear.
Insertar un CD en una posición determinada
Pulsar ligeramente la tecla
C
» fig. 114. Los testigos de control en las teclas
D
se iluminan donde las posiciones de memoria están ocupadas y parpadean don-
de las posiciones de memoria siguen libres.
Pulsar la tecla deseada
D
e introducir el CD en la cavidad para CD
B
.
Expulsar el CD
Pulsar ligeramente la tecla
A
» fig. 114 para expulsar un CD. Para las posiciones
de memoria ocupadas se iluminan los testigos de control de las teclas
D
.
Pulsar ligeramente la tecla correspondiente
D
. Se expulsa el CD.
Expulsar todos los CD
Mantener pulsada la tecla
A
» fig. 114 más de 2 segundos. Todos los CD del re-
productor de CD son expulsados uno tras otro.
Aviso
Introducir un CD, con la cara impresa hacia arriba, en la cavidad para CD
B
» fig. 114
hasta que se introduzca del todo automáticamente. La reproducción
se inicia automáticamente.
Tras haber cargado un CD en el reproductor de CD, se debe esperar un instante
hasta que el testigo de control de la tecla correspondiente
D
se ilumine. La cavi-
dad para CD
B
está ahora libre para cargar el próximo CD.
Si se ha escogido una posición ya ocupada por otro CD, este CD será expulsado.
Sacar el CD expulsado y cargar el CD deseado.
Preparación para DVD
Fig. 115 Respaldo - asiento delantero izquierdo / asiento delantero derecho
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 136.
Descripción
Aberturas para fijar el soporte del reproductor de DVD
Entrada audio/vídeo
Entrada de conexión para reproductor de DVD
De fábrica, solo se proporciona una preparación para DVD integrada en los respal-
dos de los asientos delanteros.
El soporte del reproductor de DVD, así como el reproductor de DVD se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. Para la descripción del
manejo, véase las instrucciones de manejo de estos aparatos y dispositivos.
A
B
C
138
Manejo
ATENCIÓN
Si ambos asientos traseros están ocupados, no debe utilizarse el soporte del
reproductor de DVD por separado (sin reproductor de DVD). ¡Peligro de lesio-
nes!
La inclinación del soporte se puede ajustar en tres posiciones predetermina-
das. Se debe tener cuidado de no hacerse daño en los dedos entre el soporte
y el respaldo cuando se modifique la posición del soporte del reproductor de
DVD.
El soporte del reproductor de DVD no debe utilizarse cuando el respaldo del
asiento trasero o el propio asiento trasero estén abatidos hacia delante o
completamente desmontados.
Aviso
Se deben tener en cuenta las instrucciones de uso del soporte del reproductor de
DVD y del reproductor de DVD.
139
Comunicación y multimedia
Conducción
Arranque y conducción
Dirección
Introducción al tema
Fig. 116
Posición de asiento correcta del
conductor
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volanter 140
Dirección asistida 141
ATENCIÓN
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
¡No debe ajustar el volante durante la marcha, sino con el vehículo parado!
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm
A
» fig. 116. Ajustar el asiento del conductor lon-
gitudinalmente de forma que la distancia de las piernas hasta el tablero de
ATENCIÓN (continuación)
instrumentos en la zona del airbag para las rodillas sea al menos de 10 cm
B
.
Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle.
¡Peligro de muerte!
Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está
orientado hacia el pecho.
Ajustar la posición del volanter
Fig. 117
Volante regulable: palanca bajo
el volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 140.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Ajustar primero el asiento del conductor » página 72.
Girar la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 117.
Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levantar la palanca hasta el tope hacia arriba.
ATENCIÓN
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el
viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha. ¡Existe peligro de accidente!
140
Conducción
Dirección asistida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 140.
La dirección asistida hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
La dirección asistida sólo trabaja estando el motor en marcha.
Si falla la dirección asistida o el motor está parado (p. ej. remolcado), se sigue pu-
diendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el vo-
lante se debe emplear más fuerza.
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores) 142
Cerradura de encendido 142
Arrancar el motor 143
Parar el motor 143
Arrancar y parar el motor en vehículos con el sistema KESSY » página 143.
El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha.
Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 118 de la página 142 (encendido conectado).
Esta posición se indica por el encendido de algunos testigos de control en el
cuadro de instrumentos combinado.
Si la lleva no se encuentra en la posición
2
, se podría producir un bloqueo
inesperado de la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
No extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido hasta que se
haya parado el vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría
llegar a bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de con-
tacto. Hacerlo especialmente cuando se dejen niños en el interior del vehículo.
De lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de
accidente o de lesiones!
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte!
El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la
muerte.
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehí-
culo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha
3
» fig. 118 de la
página 142, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 248, Ayuda de arranque.
141
Arranque y conducción
CUIDADO
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, va-
ya a toda velocidad y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado
su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionan-
do todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido.
Cuando se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo elec-
trónico de arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Inmovilizador activo.
INMOVILIZADOR
Cerradura de encendido
Fig. 118
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de en-
cendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
Motores de gasolina » fig. 118
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Arrancar el motor
Motores diésel » fig. 118
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Arrancar el motor
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave de contacto extraída hasta
que se oiga como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto a la posi-
ción
2
» fig. 118 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante hacia
los lados para liberar el bloqueo de la dirección.
Aviso
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo se dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
1
2
3
1
2
3
142
Conducción
Arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conec-
tar el encendido. Tras apagarse el testigo de control , arrancar el motor inme-
diatamente.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran
potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Apretar firmemente el freno de mano.
Colocar la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición
P o N.
Conectar el encendido
2
» fig. 118 de la página 142.
Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Girar la llave a la posición
3
hasta el tope y soltar inmediatamente después del
arranque del motor. No acelerar.
Al soltar, la llave del vehículo vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, girar la llave a la posición
1
. Repetir
el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Quitar el freno de mano.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no arran-
cará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
Pisar embrague para arrancar.
EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En el cuadro de instrumentos combinado se encenderá el testigo de control y
en la pantalla se mostrará en siguiente aviso.
Pisar el freno para arrancar.
FRENO
CUIDADO
Si el motor tampoco arranca en el segundo intenta, entonces puede que uno de
los fusibles siguientes sea defectuoso.
Motor de gasolina - Fusible para la bomba de combustible eléctrica.
Motor diésel - Fusible para la unidad de control para el sistema de precalenta-
miento o el relé para el sistema de precalentamiento y la bomba de combusti-
ble.
Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario »
página 258, o bien recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 118 de la pági-
na 142.
La llave de contacto en vehículos con cambio automático sólo puede extraerse si
la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Arrancar y parar el motor - KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear y bloquear la dirección 145
Conectar el encendido 145
Arrancar el motor 145
Desconectar el encendido 146
Parar el motor 146
Arranque de emergencia del motor 147
Desconexión de emergencia del encendido 147
143
Arranque y conducción
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System, seguidamente solo sistema)
permite la conexión y la desconexión del encendido y el arranque o la parada del
motor sin utilizar activamente la llave.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido, arrancar el vehículo y para
conducir es necesario que haya la llave en el vehículo.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha.
Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no dejar nunca la llave puesta. Hacerlo especial-
mente cuando se dejen niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los
niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de accidente o de le-
siones!
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte!
El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la
muerte.
CUIDADO
El sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada, p. ej., en la
parte delantera del techo del vehículo
D
» fig. 14 de la página 38. ¡Existe peligro
de pérdida o daño de la llave! Por eso, es necesario saber en todo momento dón-
de se encuentra la llave.
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el vehí-
culo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha (arrancar), puede
resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 248, Ayuda de arranque.
CUIDADO
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, va-
ya a toda velocidad y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado
su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra paradas invo-
luntarias del motor durante el trayecto, es decir, el motor en modo de conducción
sólo puede pararse en caso de emergencia » página 147.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
En determinadas circunstancias (p. ej. tras desconectar el encendido y abrir la
puerta del conductor), la dirección se desbloquea al conectar el encendido o
arrancar el motor.
144
Conducción
Desbloquear y bloquear la dirección
Fig. 119
Botón de arranque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Mediante el bloqueo de la dirección (bloqueo de la dirección) se dificulta un posi-
ble intento de robo de su vehículo.
Bloquear
Detener el vehículo.
Parar el motor o desconectar el encendido pulsando el botón de arran-
que » fig. 119.
Abrir la puerta del conductor.
La dirección se bloquea automáticamente.
Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta posteriormente el encen-
dido, la dirección sólo se bloqueará automáticamente después de bloquear el ve-
hículo.
Desbloquear
Abrir la puerta del conductor y entrar en el vehículo.
Cerrar la puerta del conductor.
La dirección se desbloqueará automáticamente antes de que transcurran 2 se-
gundos.
Si el sistema no desbloquea la dirección a la primera (p. ej. cuando las ruedas de-
lanteras se encuentran con un obstáculo), entonces se efectúan automáticamen-
te dos intentos de desbloqueo más.
Si después tampoco se desbloquea la dirección, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado se mostrará el siguiente aviso.
¡Mueva el volante!
MOVER EL VOLANTE
Mover un poco el volante y el sistema intentará desbloquearlo en 3 ocasiones a
los 2 segundos. Al mismo tiempo, parpadea el testigo de control .
Si ni entonces se desbloquea la dirección, entonces debe intentarse solventar la
posible causa que impide el desbloqueo y repetir el intento de desbloqueo poste-
riormente.
Conectar el encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Pulsar brevemente el botón de arranque » fig. 119 de la página 145.
El encendido se conecta.
Aviso
El encendido conectado se indica por el encendido de algunos testigos de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
Arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conec-
tar el encendido. Tras apagarse el testigo de control , arrancar el motor inme-
diatamente.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran
potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Apretar firmemente el freno de mano.
Colocar la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición
P o N.
145
Arranque y conducción
Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Pulsar el botón de arranque » fig. 119 de la página 145 y mantenerlo pulsado
1)
hasta que el motor arranque.
Quitar el freno de mano.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no arran-
cará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente in-
dicación.
Pisar embrague para arrancar.
EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En el cuadro de instrumentos combinado se encenderá el testigo de control y
en la pantalla se mostrará en siguiente aviso.
Pisar el freno para arrancar.
FRENO
CUIDADO
Si el motor tampoco arranca en el segundo intenta, entonces puede que uno de
los fusibles siguientes sea defectuoso.
Motor de gasolina - Fusible para la bomba de combustible eléctrica.
Motor diésel - Fusible para la unidad de control para el sistema de precalenta-
miento o el relé para el sistema de precalentamiento y la bomba de combusti-
ble.
Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario » página 258, o bien recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Desconectar el encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Pulsar brevemente el botón de arranque » fig. 119 de la página 145.
El encendido se desconecta.
El encendido puede desconectarse a una velocidad de 2 km/h.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para des-
conectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema intentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático no se debe pisar el pedal de freno, de lo con-
trario el sistema intentaría arrancar.
Si se abre la puerta del conductor con el encendido conectado, sonará una señal
acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualizará el
siguiente mensaje.
¡Encendido conectado!
ENCENDIDO CONECTADO
Al abandonar el vehículo, el encendido debe desconectarse siempre.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Detener el vehículo.
Pulsar el botón de arranque » fig. 119 de la página 145.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
1)
En vehículos con el sistema START-STOP basta con pulsar brevemente el botón de arranque; el mo-
tor arranca automáticamente.
146
Conducción
Arranque de emergencia del motor
Fig. 120
Arranque de emergencia del mo-
tor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
Durante la comprobación infructuosa de la llave autorizada se muestra en la pan-
talla del cuadro de instrumentos combinado el siguiente aviso.
Llave no reconocida.
NO HAY LLAVE
Se debe efectuar el arranque de emergencia del motor.
Pulsar el botón de arranque directamente con la llave » fig. 120
O
Pulsar el botón de arranque y mantener la llave en el botón de arranque.
Aviso
Al arrancar el motor la llave con el paletón debe indicar hacia el botón de arran-
que » fig. 120.
Desconexión de emergencia del encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 143.
El encendido se puede desconectar en caso de emergencia incluso a una veloci-
dad de más de 2 km/h.
Pulsar el botón de arranque » fig. 119 de la página 145 durante más de 1 segundo
o dos veces en el plazo de 1 segundo.
Tras la desconexión de emergencia del encendido, se desbloque la dirección.
Frenar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado 148
Freno de mano 148
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro
de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague.
De no hacerlo, puede producirse una limitación en la función del servofreno.
¡Existe peligro de accidente!
No dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños podrían li-
berar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en
movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
En caso daño del alerón delantero incorporado de serie o un montaje poste-
rior de otro alerón delantero, de tapacubos integrales, etc. » página
204, Tra-
bajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos, hay que asegurar
que no se menoscabe la alimentación de aire a los frenos de las ruedas delan-
teras. Se podría producir un sobrecalentamiento de los frenos delanteros y es-
to puede influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos.
¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Tener en cuenta las recomendaciones sobre pastillas de freno nuevas » pági-
na 154.
No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se debe frenar.
Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del re-
corrido de frenado y un mayor desgaste.
147
Arranque y conducción
Información para el frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa
la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpa-
deará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduzca por debajo de aprox. 10 km/h o el vehícu-
lo se detenga, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de
intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente, se de-
sactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reducir la velocidad y
cambiar a la siguiente marcha inferior. De ese modo, se aprovecha el efecto de
frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es
necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no constantemen-
te.
Desgaste
El desgaste de las pastillas de frenos depende de las condiciones de uso y la for-
ma de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, las pastilla de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor de las pastilla
de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la conge-
lación en invierno o debido a que los discos o pastillas de freno están cubiertos
con una capa de sal. Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo
varias veces.
Corrosión
Los periodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de las pastillas de freno. Los frenos deben
quedar limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo, pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 17, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servo-
freno sólo trabaja estando el motor en marcha.
Freno de mano
Fig. 121
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Tirar
Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de blo-
queo » fig. 121.
Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de control del freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano accionado,
se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Quite el freno de estacionamiento
148
Conducción
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante más
de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo.
Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobre-
calentamiento de los frenos traseros. Esto perjudicar al funcionamiento del
sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual 149
Pedales 149
Cambio manual
Fig. 122
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 ó 6 marchas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 149.
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague. De este mo-
do, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 28.
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marcha,
esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado, se encienden los fa-
ros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Exis-
te peligro de accidente!
CUIDADO
Si no se cambia de inmediato, no colocar entonces la mano en la palanca de cam-
bio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesi-
vo del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
149.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En el espacio reposapiés del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA que se sujetan en los dos puntos de fija-
ción.
ATENCIÓN
En el espacio reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
149
Arranque y conducción
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora 150
Cambio manual (Tiptronic) 151
Arranque y conducción 152
Averías de funcionamiento 152
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado
y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo
R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe
por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lenta-
mente.
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora.
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar nunca
parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cam-
bio de marchas.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse después de desconectar el encendido si
la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 123 Palanca selectora / indicador de pantalla
Fig. 124
Tecla de bloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 150.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la mar-
cha acoplada actual en la pantalla » fig. 123.
Con la palanca de mando se pueden poner los siguientes modos » fig. 123.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí.
150
Conducción
Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal de
freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo » fig. 124.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este modo.
D
- Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la carga
del motor, el accionamiento del pedal de gas y la velocidad de conducción.
S
- Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo)
Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o decre-
ciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
Antes de poner el modo S desde el modo D, debe pulsarse la tecla de blo-
queo » fig. 124.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N (bloqueo de la palanca
selectora)
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca
por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga en
movimiento. En el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo de
control » página 25.
La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez la
tecla de bloqueo » fig. 124.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D) no se
bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo de un
vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no estan-
do pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos aprox. en la
posición N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades de
hasta 5 km/h.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se de-
berá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide introducir
sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 125 Palanca selectora / volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 150.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selec-
tora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto con el
vehículo parado como durante el desplazamiento.
En la pantalla » fig. 123 de la página 150 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 28.
Conmutar a cambio manual
Empujar la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha o en en vehí-
culos con dirección a la derecha hacia la izquierda.
Cambio a una marcha superior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 125.
Extraer brevemente la tecla basculante derecha
+
» fig. 125 hacia el volante.
Cambio a una marcha inferior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 125.
Tirar brevemente de la tecla basculante izquierda
-
» fig. 125 hacia el volante.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en el modo D o S
Tirar brevemente de una de las tecla basculantes
-
/
+
hacia el volante » fig. 125.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 minuto,
el cambio manual se desactiva. La conmutación temporal al cambio manual puede
desactivarse manteniendo pulsado la tecla basculante derecha
+
durante más de
1 segundo hacia el volante.
151
Arranque y conducción
Al acelerar la velocidad, cambia automáticamente a una marcha superior poco an-
tes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo-
tor ya no puede embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos » página
148.
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 150.
Arranque
Arrancar el motor.
Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo » fig. 124 de la página 150.
Colocar la palanca selectora en la posición deseada » página 150 y volver a sol-
tar la tecla de bloqueo.
Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detener
Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
Pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición
N de la palanca selectora.
Aparcar
Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
Apretar firmemente el freno de mano.
Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo » fig. 124 de la página 150.
Colocar la palanca selectora en la posición P y volver a soltar la tecla de bloqueo.
Launch-control
1)
La función Launch-control permite alcanzar la máxima aceleración del vehículo en
el modo S o Tiptronic durante la conducción.
Activar el ASR » página 160, Sistemas de asistencia al frenado.
Desactivar START-STOP » página 171
Pisar el pedal de freno con el pie izquierdo y mantenerlo pisado a fondo.
Pisar a fondo el acelerador con el pie derecho.
Soltar el pedal de freno.
El vehículo arranca con la máxima aceleración.
Activar de nuevo el ASR y START-STOP nada más se haya alcanzado la velocidad
deseada.
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la mar-
cha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se
activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de
revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbaladi-
zas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Averías de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 150.
Programa de emergencia
El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en
el sistema del cambio automático.
El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo.
Sólo se cambian determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
No se puede cambiar al modo Triptonic.
1)
Esta función es válida sólo para algunos motores.
152
Conducción
Sobrecalentamiento del cambio
El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a una
conducción frecuente o por el tráfico intermitente. El sobrecalentamiento se indi-
ca mediante el testigo de control » página 16, Embragues del cambio automáti-
co demasiado calientes.
Defecto del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la palan-
ca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo
no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través del
desbloqueo de emergencia » página 254.
Aviso
Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un taller
especializado.
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo 153
Neumáticos nuevos 154
Pastillas de freno nuevos 154
Motor nuevo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
153.
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000 kilómetros
No conducir más rápido que 3/4 de la velocidad máxima de la marcha acoplada,
es decir hasta 3/4 de las revoluciones máximas admitidas del motor.
No pisar a fondo.
Evitar velocidades de motor elevadas.
No conducir con el remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima
de la marcha acoplada, es decir, a las revoluciones máximas admitidas.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sis-
tema comienza a limitar el régimen del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento in-
terno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, apro-
ximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a re-
gímenes elevados del motor.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como
máximo cuando se alcance la zona roja. Tener en cuenta la recomendación de
marcha » página 28, Recomendación de marcha. Las revoluciones del motor muy
altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente » .
En vehículos con cambio manual, no conducir con regímenes de motor innecesa-
riamente bajos. Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uni-
formemente. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 28, Reco-
mendación de marcha.
CUIDADO
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se produ-
cen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a
un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo ad-
misible y, con ello, causar daños en el motor.
No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados - ni estando parado el
motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cam-
bio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los
ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
153
Arranque y conducción
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
153.
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
Pastillas de freno nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
153.
Las pastillas de freno nuevas no tienen al principio la mejor eficacia posible de
frenado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se de-
be conducir con precaución.
Conducción económica y ecología
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora 154
Ahorro de energía en el cambio de marcha 155
Evitar la conducción a toda velocidad 155
Reducir el ralentí 155
Evitar trayectos cortos 156
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos 156
Evitar una carga innecesaria 156
Mantenimiento periódico 156
Ahorrar energía eléctrica 157
Compatibilidad medioambiental 157
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener
en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres facto-
res:
El estilo personal de conducción.
Las condiciones de uso.
Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en con-
diciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de consumo
indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones clima-
tológicas y el modo de conducción.
Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de
evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Conducción previsora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se de-
be evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previ-
sora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
154
Conducción
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 126
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Si se cambia pronto a una marcha superior, se ahorra combustible.
Cambio manual
Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longi-
tud del vehículo.
Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revolu-
ciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 28, Recomendación
de marcha.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 126.
Cambio automático
Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-
down » página 152.
Si se pisa el acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un
programa económico.
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 127
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l /100 km y
velocidad en km/h
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el des-
gaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma desproporcionada.
La » fig. 127 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mi-
tad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP,
se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que
permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es
mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de
nuevo.
155
Arranque y conducción
En ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la temperatura
de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente elevados
el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la marcha inmediata-
mente después de arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regímenes elevados del
motor.
Evitar trayectos cortos
Fig. 128
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km a di-
ferentes temperaturas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el mo-
tor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 128 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de -10 °C.
El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en ve-
rano.
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En caso
de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una re-
sistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de combusti-
ble, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento de
marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de los neumáticos fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
El transporte de carga también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, recomen-
damos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg-
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100 - 120 km/h cuando lleva una ba-
ca portaequipajes sin carga.
Mantenimiento periódico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
156
Conducción
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10
% mayor de lo normal!
Comprobar el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo
de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del
motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5
l/1.000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel míni-
mo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento se puede lograr una re-
ducción adicional del consumo.
Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo
a revisar a un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
Ahorrar energía eléctrica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Con ayuda del generador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se
pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos estén conectados en la
red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del generador. Reco-
mendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se va-
yan a necesitar más.
Compatibilidad medioambiental
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el dise-
ño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras co-
sas, se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de es-
cape.
Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
Disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
Reducción de la “evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
Ningún uso de mercurio.
Utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta un 95 % y se pueden devolver
1)
.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
157
Arranque y conducción
En muchos países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras
la entrega, se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica
de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devo-
lución y explotación de vehículos usados.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Generalidades 158
Vadeos en calles 158
Generalidades
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
158.
En las las piezas situadas en la parte inferior, tales como el alerón y el tubo de
escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
La conducción por calles y caminos en mal estado.
La circulación por los bordes de la carretera.
La circulación por rampas inclinadas y similares.
Se ruega prestar especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo
y si el vehículo está completamente cargado.
Vadeos en calles
Fig. 129
Vadeo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 158.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente.
Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 129.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que puede
provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza del
vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
Antes de un vadeo, desactivar el sistema START-STOP » página 169, START-
STOP.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado,
así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
Después de un vadeo, se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del
tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el
tráfico.
158
Conducción
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo co-
mo el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediata-
mente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el
agua salada.
Aviso
Después de un vadeo, recomendamos que el vehículo sea comprobado por un ta-
ller especializado.
Conducir en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo 159
Faros 159
Es posible que en algunos países la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o inexistente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determina-
das piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar trabajos
de reparación con limitaciones.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
159.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » pá-
gina 217, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de
servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p. ej. los clubs del auto-
móvil.
Faros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
159.
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de for-
ma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la conducción por países en los que el vehículo circula por el lado contra-
rio de la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede
deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el des-
lumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros
en un taller especializado.
Puede efectuar la adaptación de los faros con luz de xenón usted mismo en el
menú de la pantalla MAXI DOT » página 59.
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller espe-
cializado.
159
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC) 160
Sistema antibloqueo (ABS) 161
Control de tracción (ASR) 161
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 161
Asistencia activa de la dirección (DSR) 161
Asistente de frenado (HBA) 161
Asistente de arranque en montaña (HHC) 162
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado que-
darían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y la conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor
riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de avería del ABS, acudir inmediatamente a un taller especializado.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la en-
vergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de asistencia al fre-
nado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados
por el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pue-
den influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » página 204,
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos.
En caso de avería del ABS, también falla el funcionamiento del ESC, ASR y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 21.
Control de estabilización (ESC)
Fig. 130
Sistema de ESC: tecla de ASR
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámi-
ca de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. De-
pendiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejo-
rando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la direc-
ción deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el compor-
tamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a
derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
En el control de estabilización (ESC) están integrados los siguientes sistemas.
Sistema antibloqueo (ABS) » página 161.
Control de tracción (ASR) » página 161.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) » página 161.
Asistencia de conducción activa (DSR) » página 161.
Asistente de frenado (HBA) » página 161.
Asistente de arranque en montaña (HHC) » página 162.
Estabilización (TSA) » página 173, Conducción con remolque.
El sistema ESC no puede ser desactivado. Con la tecla de símbolo » fig. 130 sólo
se puede desactivar el ASR.
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control
del cuadro de ins-
trumentos combinado.
160
Conducción
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo, se ayuda al con-
ductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsato-
rios del pedal de freno, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal
de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 131
Tecla de ASR
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con
las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facili-
ta el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR está integrado en el siste-
ma ESC » página 160.
Durante la intervención del sistema, parpadea el piloto de control de ASR
en el
cuadro de instrumentos combinado.
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Es oportuno deactivar el sistema
sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
El ASR se puede desactivar con la tecla de símbolo » fig. 131.
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de ins-
trumentos combinado.
A continuación, se debería volver a activar el ASR.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de pro-
pulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo,
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS
se desconecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene
las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el
freno, el EDS se conecta de nuevo automáticamente.
Asistencia activa de la dirección (DSR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la di-
rección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuertemente
sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado.
161
Sistemas de asistencia
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el re-
corrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo has-
ta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al acelerador al arrancar en cues-
ta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada por haber pisado el pedal de
freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone en marcha a los 2 segundos, entonces comenzará a rodar hacia atrás.
El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. 5 %, si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento 163
Activación/desactivación 163
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste último el responsable mientras se conduce hacia atrás y se efec-
túan maniobras similares de conducción. Se debe prestar especial atención a
niños pequeños y animales, ya que puede que los sensores del sistema no los
detecten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no haya
obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna del-
gada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado
por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determina-
dos objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se pue-
den reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por medio de los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo.
Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten obje-
tos ni personas.
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá enton-
ces una avería del sistema. La avería se señaliza adicionalmente mediante el par-
padeo del símbolo en la tecla » fig. 132 de la página 163. Buscar la ayuda de un
taller especializado.
Para que pueda funcionar el sistema, los sensores deberán mantenerse limpios
(p. ej., exentos de hielo, etc.).
Los módulos montados adicionalmente como p. ej. portabicicletas, pueden afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
Aviso
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajusta-
dos de fábrica a un mayor volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Las señales acústicas del aparcamiento asistido pueden ajustarse en la pantalla
MAXI DOT en el punto de menú Asistentes » página 32.
Si el sistema está activado y la palanca selectora del cambio automático está en
la posición P (el vehículo no se puede mover), entonces se interrumpirá el sonido
de aviso y no se visualizarán los obstáculos.
162
Conducción
Funcionamiento
Fig. 132 Alcance de los sensores / tecla de sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo es-
tando el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas
e indicaciones en la pantalla de la radio o del sistema de navegación incorporado
de fábrica » Manual de instrucciones de la radio, Manual de instrucciones del sis-
tema de navegación.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante on-
das ultrasónicas. Los sensores ultrasónicos se encuentran en el parachoques tra-
sero o delantero.
Descripción de la imagen - Alcance de los sensores en el entorno del vehículo
Zona » fig. 132 Alcance de los sensores
a)
A
120 cm
B
60 cm
C
160 cm
D
60 cm
E
b)
60 cm
a)
Se trata sólo de valores aproximados de alcance de los sensores.
b)
Válido sólo para vehículos con 12 sensores.
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las señales
acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el obstáculo se
emite un sonido permanente. Zona de peligro. ¡A partir de este momento no se
debe continuar la marcha!
Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de en-
ganche para remolque desmontable. Por lo tanto, la zona de peligro en vehículos
con dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica comienza a una
distancia de unos 35 cm.
Servicio con remolque
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche para remolque montado
de fábrica sólo son activas las zonas
A
y
B
» fig. 132 del sistema.
Activación/desactivación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 162.
El sistema se activará automáticamente al aplicar la marcha atrás o pulsando la
tecla de símbolo » fig. 132 de la página 163. En la tecla se enciende el símbolo
, la activación se confirma con una breve señal acústica.
El sistema se desactiva retirando la marcha atrás, pulsando la tecla de símbolo
o automáticamente a una velocidad superior a 10 km/h (el símbolo en la tecla
se apaga).
En los vehículos con sensores traseros el sistema sólo puede ser desactivado re-
tirando la marcha atrás.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Buscar plaza de aparcamiento 164
Aparcar 165
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 166
Asistencia automática al frenado 166
Mensajes de aviso 167
163
Sistemas de asistencia
Un componente esencial del asistente de dirección de aparcamiento es el apar-
camiento asistido, por ello también se debe leer y tener en cuenta la informa-
ción, así como las indicaciones de seguridad » página 162, Aparcamiento asisti-
do .
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudinales y
transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento desde es-
pacios longitudinales.
El sistema funciona sólo con el encendido conectado.
Las visualizaciones, los mensajes y las indicaciones del sistema se muestran en la
pantalla MAXI DOT (a continuación, solo pantalla).
El sistema se encarga únicamente de los movimientos de giro al aparcar, los pe-
dales los tiene que seguir pisando el conductor.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el testigo de control » fig. 133
de la página 164 - .
El control de tracción (ASR) debe estar siempre activado al aparcar.
Fundamento de la función del sistema
La medición y valoración del tamaño de la plaza de aparcamiento durante la
marcha.
La definición de la posición correcta del vehículo para aparcar.
El cálculo de la línea, en la que el vehículo entra al revés en la plaza de aparca-
miento o conduce marcha atrás desde el hueco.
El giro automático de las ruedas delanteras al aparcar o salir de la plaza de apar-
camiento.
ATENCIÓN
El sistema no exime al conductor de la responsabilidad durante el aparca-
miento o salida de la plaza de aparcamiento.
Las fuentes acústicas externas pueden molestar durante el aparcamiento o
salida desde la plaza de aparcamiento. Esto puede llevar a que bajo condicio-
nes desfavorables no se detecten objetos ni personas.
Durante el aparcamiento o salida del aparcamiento el sistema efectúa auto-
máticamente movimientos rápidos direccionales. No agarrar entre los radios
del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Al aparcar o salir de la plaza de aparcamiento en un terreno poco sólido o
resbaladizo (grava, nieve, hielo y similares), puede divergir la calzada calculada
debido a las condiciones del terreno. Por ello, recomendamos no utilizar el sis-
tema en dichas situaciones.
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcan detrás o sobre un bordillo, el sistema dirigirá su
vehículo por encima del bordillo o lo subirá al mismo. Fijarse en que no se dañen
los neumáticos ni las llantas de su vehículo y, en caso necesario, intervenir a tiem-
po.
La superficie o estructura de determinados objetos, como por ejemplo vallas de
alambre o la nieve polvo, puede que no sean reconocidas por el sistema.
La evaluación de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparcamiento de-
penden de la circunferencia de las ruedas. El sistema sólo funciona correctamente
si el vehículo lleva montadas ruedas de un tamaño autorizado por el fabricante.
Si se montan otras ruedas autorizadas por el fabricante, puede que la posición
resultante del vehículo en la plaza de aparcamiento varíe entonces ligeramente.
Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema por un taller especia-
lizado.
El sistema puede no funcionar correctamente en determinadas circunstancias,
si el vehículo lleva montadas cadenas para la nieve o una rueda de emergencia.
Buscar plaza de aparcamiento
Fig. 133 Tecla de sistema / indicador de pantalla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 163.
La búsqueda de plazas de aparcamiento apropiadas para aparcar también tiene
lugar con la pantalla desconectada. Si el indicador de pantalla sólo se conecta con
la tecla de símbolo después de pasada la plaza de aparcamiento, el sistema
puede evaluarla e indicarla.
164
Conducción
Buscar plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Pasar a una velocidad máx. de 40 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m
por delante de la plaza de aparcamiento.
Pulsar un vez la tecla de símbolo » fig. 133.
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 133 - .
Buscar plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Pasar a una velocidad máx. de 20 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m
por delante de la plaza de aparcamiento.
Pulsar dos veces la tecla de símbolo » fig. 133.
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 133 - .
En la pantalla se visualiza automáticamente la zona de búsqueda para la plaza de
aparcamiento en el lado del acompañante.
Accionar el intermitente para el lado del conductor, si se pretende aparcar a este
lado de la calle. En la pantalla se visualiza la zona de búsqueda para la plaza de
aparcamiento en el lado del conductor.
Si se ha encontrado una plaza adecuada para aparcar, se memorizan sus paráme-
tros hasta encontrar otra plaza de aparcamiento adecuada o hasta haberse aleja-
do 10 m de dicha plaza encontrada.
Si durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento se desea modificar el modo
de aparcamiento, se deberá pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
Aparcar
Fig. 134 Visualización en pantalla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 163.
El límite temporal para el proceso de aparcamiento con ayuda del sistema es de
6 minutos.
Cuando el sistema ha reconocido una plaza de aparcamiento adecuada, esta se
muestra en la pantalla » fig. 134 - .
Avanzar hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla » fig. 134 - .
Parar y prestar atención a que el vehículo deje de moverse hacia delante antes
de empezar con el proceso de aparcamiento.
Poner la marcha atrás o colocar la palanca selectora en posición R.
En cuanto se muestre en la pantalla el siguiente mensaje: Direc. autom. acti-
vada. ¡Vigile a su alrededor!, soltar el volante, el sistema se ocupará de la direc-
ción.
Prestar atención al entorno directo y desplazarse cuidadosamente hacia atrás.
En caso de que no se pueda aparcar rápidamente, continuar el aparcamiento si-
guiendo más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante » fig. 134 - , poner la primera
marcha o colocar la palanca selectora en la posición D.
Esperar hasta que el volante gire automáticamente a la posición requerida y
avanzar con cuidado.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás » fig. 134 - , conectar nueva-
mente la marcha atrás o colocar la palanca selectora en la posición R.
Esperar hasta que el volante gire automáticamente a la posición requerida y dar
marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse más veces consecutivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústica
y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje.
Direc. automát. desactivada. ¡Hágase cargo de la dirección!
Descripción de la imagen
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso de poner la marcha atrás.
Indicación para acoplar la marcha adelante.
Indicación para acoplar la marcha atrás.
A
B
C
D
165
Sistemas de asistencia
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de aparcamiento si se cumple uno de los si-
guientes casos.
Velocidad de más de 7 km/h durante el proceso de aparcamiento superada rei-
teradamente.
Límite temporal de 6 minutos para el proceso de aparcamiento sobrepasado.
Tecla del sistema pulsada.
Sistema ASR desconectado.
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante).
Quitar la marcha atrás o mover la palanca selectora desde la posición R durante
la marcha atrás hacia la plaza de aparcamiento.
Palanca selectora colocada en la posición P.
Si existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Frenado automático para la reducción de daños.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente mensaje de aviso. » página 167.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 163.
Salir del aparcamiento
Pulsar un vez la tecla de símbolo » fig. 133 de la página 164.
Accionar el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir de
la plaza de aparcamiento.
Poner la marcha atrás o colocar la palanca selectora en posición R.
En cuanto se muestre en la pantalla el siguiente mensaje: Direc. autom. acti-
vada. ¡Vigile a su alrededor!, soltar el volante, el sistema se ocupará de la direc-
ción.
Prestar atención al entorno directo y desplazarse cuidadosamente hacia atrás.
Seguir las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústica
y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje:
Direc. automát. desactivada. ¡Hágase cargo de la dirección!
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de salida del aparcamiento si se cumple uno de
los siguientes casos.
Velocidad de más de 7 km/h durante el proceso de salida del aparcamiento su-
perada reiteradamente.
Tecla del sistema pulsada.
Sistema ASR desconectado.
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante).
Si existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Frenado automático para la reducción de daños.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente mensaje de aviso. » página 167.
Asistencia automática al frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 163.
El sistema asiste al conductor con una asistencia automática al frenado. La asis-
tencia automática al frenado no suple la responsabilidad del conductor por el ace-
lerador, freno y embrague.
Frenado automático para evitar interrupciones causadas por el exceso de
velocidad
Para evitar superar la velocidad superior a 7 km/h y con ello una interrupción del
proceso de aparcamiento, se puede efectuar una asistencia automática al frena-
do. El proceso de aparcamiento puede continuar después del frenado automático.
El frenado automático sólo se produce una vez por cada proceso de aparcamien-
to.
Frenado automático para la reducción de daños
Si, debido a la velocidad de marcha y la distancia respecto al obstáculo, el sistema
detecta un peligro de colisión, se produce una asistencia automática al frenado.
Tras esta asistencia automática para reducir los daños, finaliza la función del sis-
tema.
166
Conducción
ATENCIÓN
La asistencia automática al frenado sólo funciona como componente del
asistente, el conductor debe estar preparado para frenar el vehículo activa-
mente.
La asistencia automática al frenado finaliza a los 1,5 segundos aproximada-
mente. Accionar el pedal de freno para que el vehículo no se ponga en movi-
miento de modo automático.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 163.
Park Assist: Velocidad excesiva.
Reducir la velocidad por debajo de 40 km/h (aparcamiento longitudinal) o 20 km/h
(aparcamiento transversal). Este aviso solo se muestra a velocidades de aprox.
50 km/h. Al sobrepasar la velocidad de 50 km/h, se debe activar de nuevo el siste-
ma con la tecla de símbolo .
Velocidad excesiva. ¡Hágase cargo de la dirección!
Se finalizó el proceso de aparcamiento por exceso de velocidad. Aparcar con una
velocidad máxima de 7 km/h.
Intervención conductor: ¡Hágase cargo de la dirección!
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desactivado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desactiva-
do. Activar el ASR.
ASR desactivado. ¡Hágase cargo de la dirección!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR duran-
te el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que hay enganchado un re-
molque.
Tiempo límite superado. ¡Hágase cargo de la dirección!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal de
6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en estos momentos.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Buscar la ayuda
de un taller especializado.
Park Assist finalizado. Sistema no disponible ahora.
A causa de un fallo en el vehículo, se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Park Assist averiado. ¡Acuda al taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparcamiento.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Park Assist finalizado. ¡Hágase cargo de la dirección!
Tomar el volante. Finalizar el proceso de aparcamiento sin utilizar el asistente.
Intervención ASR. ¡Hágase cargo de la dirección!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
PARK ASSIST ¡Ponga el indicador y engranar marcha atrás!
Se cumplen los requisitos para la salida del aparcamiento por medio del sistema.
Poner el intermitente y meter la marcha atrás.
Hacerse cargo de la dirección y continuar la marcha.
El proceso de aparcamiento desde un hueco paralelo a la calzada ha finalizado.
Tomar el volante.
Salida autom. del estacionam. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. La plaza es dema-
siado pequeña.
Park Assist: Interv. frenos Velocidad excesiva.
La velocidad de marcha durante el proceso de aparcamiento era excesiva y se
produjo una asistencia automática al frenado.
167
Sistemas de asistencia
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar/desactivar 168
Memorizar y mantener la velocidad 168
Modificar la velocidad memorizada 168
Desconectar temporalmente 169
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
tada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el acelerador.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
Con el sistema regulador de la velocidad conectado se ilumina el testigo de con-
trol del cuadro de instrumentos combinado.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes declives, el sistema regulador de la veloci-
dad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso propio
del vehículo. En dichos caso, debe acoplarse una marcha inferior o frenar el vehí-
culo con el freno de pie.
El sistema regulador de velocidad no se podrá conectar, si se ha aplicado la pri-
mera marcha o la marcha atrás (vehículos con cambio manual).
No se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora
se encuentra en la posición P, N, o R (vehículos con cambio automático).
El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al in-
tervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), en caso de
sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
Activar/desactivar
Fig. 135
Palanca de mando: elementos de
manejo del sistema regulador de
la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
Activar
Poner el conmutador
A
» fig. 135 a la posición ON.
Desactivar
Poner el conmutador
A
» fig. 135 a la posición OFF.
Memorizar y mantener la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
Activar el sistema regulador de la velocidad » página 168.
Conducir con la velocidad deseada.
Presionar el balancín
B
a la posición SET/- » fig. 135 de la página 168.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET/- la velocidad memorizada se
mantendrá constante sin tener que accionar constantemente el acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presionar el balancín
B
a la posición RES/+ » fig. 135 de la página 168.
168
Conducción
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES/+, la velocidad aumenta-
rá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De
este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad con el balancín
B
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
en la posi-
ción SET/- » fig. 135 de la página 168.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET/-, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De es-
te modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 25 km/h, la velocidad no quedará
entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse
de nuevo, tras aumentarla a más de 25 km/h, presionando el balancín
B
a la posi-
ción SET/-.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pisar el acelerador.
Tras soltar el acelerador, la velocidad desciende hasta el valor memorizado ante-
riormente.
Reducir la velocidad con el pedal de freno
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, lo que desco-
necta el sistema temporalmente » página 169.
Desconectar temporalmente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
El sistema regulador de la velocidad también se desconecta temporalmente, pul-
sando el interruptor
A
» fig. 135 de la página 168 en la posición de suspensión
elástica CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de fre-
no, presionar el balancín
B
brevemente en la posición RES/+.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desconectar/arrancar el motor 170
Condiciones de funcionamiento del sistema 170
Activar/desactivar manualmente 171
Mensajes de aviso 171
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO
2
.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
ATENCIÓN
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno, ni tampoco la di-
rección asistida.
No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
CUIDADO
Antes de un vadeo, desactivar siempre el sistema START-STOP » página 158.
169
Sistemas de asistencia
Aviso
Si en el modo Stop para vehículos con cambio manual o automático (palanca se-
lectora en la posición P) el cinturón del conductor está desabrochado o la puerta
del conductor está abierta durante más de 30 segundos, se deberá arrancar el
motor manualmente » página
143.
Tras el arranque manual del motor de un vehículo con cambio manual, sólo se
puede realizar la desconexión automática del mismo si se ha recorrido una distan-
cia mínima necesaria para el modo START-STOP.
Si en vehículos con cambio automático después de la marcha atrás está selec-
cionada la posición de la palanca selectora D, S oN, el vehículo deberá alcanzar
una velocidad inicial superior a 10 km/h para la nueva desconexión automática del
motor.
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mu-
cho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la tempe-
ratura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un fun-
cionamiento correcto del sistema de START-STOP.
Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar-
se automáticamente bajo determinadas condiciones.
Desconectar/arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
Vehículos con cambio manual
Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario).
Poner la palanca de cambio en punto muerto.
Soltar el pedal de embrague.
Se produce la parada automática del motor (fase STOP). En la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se muestra el símbolo de control .
Pisar el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase START). El símbolo
de control se apaga.
Vehículos con cambio automático
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Se produce la parada automática del motor. En la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado se muestra el símbolo de control .
Soltar el pedal de freno.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático. El símbolo de control
se apaga.
Más información sobre el cambio automático
La desconexión del motor se efectúa en las posiciones de la palanca selectora P,
D, S, N, así como en el modo Tiptronic.
En la posición de la palanca selectora P, el motor permanece desconectado inclu-
so después de soltar el pedal de freno. Se arrancará el motor accionando el acele-
rador o seleccionando otro modo con la palanca selectora y soltando el pedal de
freno.
Si durante la fase de STOP se selecciona la posición de la palanca selectora R, el
motor arrancará de nuevo.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p. ej. en un atasco o al girar) y,
después de accionar ligeramente el pedal de freno se detiene, no se producirá
ninguna desconexión automática del motor. Accionando el pedal de freno con
más fuerza se produce la desconexión automática del motor.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio.
No se produce ninguna desconexión del motor
Antes de cada fase de STOP, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condi-
ciones. No se desconectará el motor p. ej. en las siguientes situaciones.
El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START-
STOP.
La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado a petición todavía
no se ha alcanzado en el vehículo.
La temperatura exterior es muy baja/alta.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
170
Conducción
El aparcamiento asistido o el asistente de dirección de aparcamiento está acti-
vado.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel.
La velocidad de ralentí es demasiado alta.
El ángulo de dirección es demasiado grande (maniobrar).
Se ha seleccionado la posición R de la palanca selectora (p. ej. al aparcar).
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el símbolo de
control .
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático
Durante la fase de STOP, el motor arranca sin la intervención activa del conductor
p. ej. en las siguientes situaciones.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado
y la temperatura del habitáculo es excesiva.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de fre-
nos es baja).
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Activar/desactivar manualmente
Fig. 136
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
Activación/desactivación
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 136.
Al desactivar el modo de Start-Stop, se ilumina el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si durante la fase de STOP se desactiva el sistema, se producirá el proceso de
arranque automático.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 169.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado.
¡Arranque el motor manualmente!
ARRANQUE MANUAL
Se muestra la indicación para el conductor si durante la fase de STOP no se cum-
plen las condiciones para el arranque automático. El motor se debe arrancar ma-
nualmente » página 145.
Error: Start-Stop
ERROR START-STOP
En el sistema START-STOP existe un error. Buscar la ayuda de un taller especiali-
zado.
Detección del cansancio (recomendación de pausa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento 172
Mensajes de aviso 172
171
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se precise
hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemente
largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p. ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), puede
que el sistema evalúe erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo tanto,
una recomendación errónea de pausa.
La detección del cansancio está concebida especialmente para viajes por auto-
vías y autopistas.
Funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 171.
La detección del cansancio recomienda al conductor realizar una pausa en la con-
ducción mediante datos sobre el comportamiento de conducción. El sistema reco-
mienda una pausa a velocidades de entre 65 y 200 km/h.
Una vez conectado el encendido, el sistema valora durante 15 minutos el compor-
tamiento de conducción. La valoración básica es comparada constantemente con
el comportamiento de conducción actual.
Si el sistema constata diferencias en el comportamiento de conducción normal a
causa de un posible cansancio del conductor, recomendará realizar una pausa.
El sistema borra la valoración básica memorizada cuando se cumple uno de los
requisitos siguientes.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del conduc-
tor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de conduc-
ción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
Activación/desactivación
El sistema se puede activar o desactivar mediante la pantalla MAXI DOT en el
punto de menú Asistentes » página 32.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 171.
En la pantalla MAXI DOT aparece durante algunos segundos el símbolo y el si-
guiente mensaje.
Cansancio detectado. Haga una pausa.
Se emite asimismo una señal acústica.
172
Conducción
Conducción con remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción 173
Ajustar posición de reserva 174
Montar la barra de cabeza esférica 174
Comprobar la fijación correcta 175
Quitar la barra de cabeza esférica 175
Funcionamiento y conservación 176
El dispositivo de enganche para remolque de fábrica o de la gama de accesorios
originales ŠKODA con el que esté equipado su vehículo cumple con todas las
prescripciones técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con
remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7
polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio
original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 80 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, comprobar su
correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad de alojamiento no está correcta-
mente colocada y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de enganche para remolque si está dañado
o incompleto.
No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganchar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acopla-
do.
CUIDADO
Proceder con cuidado con la barra de cabeza esférica para evitar daños en la pin-
tura del parachoques.
Descripción
Fig. 137 Soporte del dispositivo de enganche para remolque / barra de cabe-
za esférica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rue-
da de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el male-
tero » página 241, Equipo de herramientas a bordo.
Descripción de la imagen
Enchufe de 13 polos
Ojal de seguridad
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertora
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
173
Conducción con remolque
Aviso
En caso de perdida de la llave, acudir a un taller especializado.
Ajustar posición de reserva
Fig. 138 Ajustar la posición de reserva / posición de reserva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica, se debe ajustar siempre la posi-
ción de reserva.
Girar la llave
1
de modo que su marca roja » fig. 138 sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora
2
.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha hasta el
tope y presionar al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la
flecha hasta el tope.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 139 Colocar la barra de cabeza esférica / bloquear el cierre y poner la ta-
pa de cerradura.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Extraer hacia abajo la tapa
4
» fig. 137 de la página 173.
Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 174.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 139 y encajar en la cavidad
del alojamiento hasta que encastre de forma audible » .
La palanca
1
gira automáticamente hacia arriba y el perno de desbloqueo
2
sa-
le hacia afuera (su parte roja y verde es visible) » .
Si la palanca
1
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
2
no sale ha-
cia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el
tope hacia abajo desde la cavidad de alojamiento, y limpiar las superficies de cuña
de la barra de cabeza esférica, así como de la cavidad de alojamiento.
Bloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave
3
180° hacia la dere-
cha (su marca verde es visible) y retirar la llave en el sentido de la flecha.
Colocar la tapa
4
en el cierre en el sentido de la flecha » .
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 175.
ATENCIÓN
Al fijar la barra de cabeza esférica se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de lesiones en los dedos!
Nunca intentar tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para gi-
rar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
174
Conducción
CUIDADO
Después de extraer la llave colocar siempre la tapa sobre el cierre de la palanca
de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
Mantener siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de enganche
para remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esfé-
rica!
Si la barra de cabeza esférica está desmontada, colocar siempre la tapa en la ca-
vidad de alojamiento.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 140
Sujetar la barra de cabeza esféri-
ca correctamente.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su adecuada
fijación.
Comprobar los siguientes puntos.
La palanca
1
está totalmente levantada » fig. 140.
El perno de desbloqueo
2
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
3
está colocada sobre el cierre de la palanca de mando.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte “vibración”.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de enganche para remolque sólo debe utilizarse si se ha blo-
queado correctamente la barra de cabeza esférica!
Quitar la barra de cabeza esférica
Fig. 141 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Retirar la tapa
1
» fig. 141 del cierre de la barra de cabeza esférica en el sentido
de la flecha.
Desbloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave
2
180° hacia la
izquierda de forma que su marca roja sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha hasta el
tope y presionar al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la
flecha hasta el tope.
En esta posición, está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y
con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamien-
to » .
Colocar la caperuza protectora
4
» fig. 137 de la página 173 en la cavidad del
alojamiento.
175
Conducción con remolque
ATENCIÓN
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en el maletero en caso de frenado repentino y poner en riesgo la
seguridad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, des-
pués de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no se en-
clavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en
esta posición antes del siguiente montaje.
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave intro-
ducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la lla-
ve introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p. ej.
no montarse en ella)!
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la cape-
ruza cobertera en la cabeza esférica.
Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de apoyo a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Cerrar la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la sucie-
dad.
Antes de enganchar un remolque, comprobar siempre la cabeza esférica y tratarla
con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger
al maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpiar las superficies de la cavidad del alojamiento y tratar con
un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que no
se haya eliminado la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque 176
Conducir con un remolque 177
Estabilización 178
Sistema de alarma antirrobo 179
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Cargar el remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 176.
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del
remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuir la carga adicional del remolque de forma que los objetos pesados se en-
cuentren lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se mue-
van.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca veloci-
dad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corregir la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo para la “carga com-
pleta” » página 234, Vida útil de los neumáticos.
176
Conducción
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada » pági-
na 268, Datos técnicos.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1.000 m
por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello, tam-
bién se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del
vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o
una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con
carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de caracte-
rísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de
comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en
la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo, así como tampoco
el peso máximo admisible total y del vehículo y el del remolque. ¡Existe riesgo
de accidentes y heridas graves!
Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha, así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y
heridas graves!
Conducir con un remolque
Fig. 142
Girar el enchufe de 13 polos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 176.
Antes de conducir
Agarrar la caja de enchufe de 13 polos en la zona
A
y extraer en el sentido de la
flecha » fig. 142.
Retira la tapa protectora
5
» fig. 137 de la página 173 hacia arriba.
Después de conducir
Agarrar la caja de enchufe de 13 polos en la zona
A
e introducir en el sentido
contrario al de la flecha » fig. 142.
Colocar la caperuza protectora
5
» fig. 137 de la página 173 sobre la cabeza es-
férica.
Ojal de seguridad
El ojal de seguridad
B
» fig. 142 sirve para enganchar el cable de rotura del re-
molque.
Al engancharlo en el ojal de seguridad, el cable de rotura debe combarse en todas
las posiciones del remolque respecto del vehículo (curvas pronunciadas, marcha
atrás, etc.).
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retro-
visores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben obser-
var las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz pue-
de deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » pá-
gina 56, Luz de posición y luz de cruce.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenar
¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, fre-
nar primero suavemente y después a fondo. De ese modo, al frenar se evitan las
sacudidas causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
177
Conducción con remolque
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta aba-
jo, para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja
derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la
velocidad.
Si el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado está encendi-
do, parar y apagar el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de líqui-
do refrigerante » página 225, Comprobar el nivel.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 19, Líquido refri-
gerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefac-
ción.
ATENCIÓN
¡No utilizar nunca el ojal de seguridad para remolcar!
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden energizar el re-
molque y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del
vehículo y accidentes o lesiones graves.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por ta-
lleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el
funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la ca-
ja de fusibles del tablero de instrumentos » página 259.
Debido al contacto del cable de rotura con el ojal de seguridad se puede produ-
cir un desgaste mecánico de la protección de la superficie del ojal. Este desgaste
no representa ningún impedimento en el funcionamiento del ojal de seguridad ni
ningún fallo, y está excluido de la garantía.
En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo
también entre los intervalos de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del
vehículo de tracción.
Estabilización
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 176.
La estabilización del vehículo es una ampliación del control de estabilización y,
junto con el soporte articulado, ayuda a reducir un "balanceo" del remolque.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control del ESC en el cua-
dro de instrumentos combinado durante unos 2 segundos más que el testigo del
ABS.
Condiciones de funcionamiento de la estabilización.
El dispositivo de enganche para remolque se ha suministrado de fábrica o se
ha adquirido como accesorio original ŠKODA.
El ESC está activo. (En el cuadro de instrumentos combinado no se enciende
el testigo de control o ).
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
La velocidad es superior a 60 km/h.
El remolque tiene una barra de tracción rígida.
ATENCIÓN
El aumento de la seguridad del vehículo a través de la estabilización del vehí-
culo nunca debe incitar a correr un mayor riesgo de seguridad.
CUIDADO
La estabilización del vehículo probablemente no debe detectar correctamente
todas las situación de conducción.
Es posible que no en todos los casos la estabilización registre los remolques li-
geros y oscilantes, y los estabilice adecuadamente.
Si un sistema regula, soltar el acelerador.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
178
Conducción
Aviso
La estabilización funciona tanto para remolques con freno puesto como sin freno
puesto.
Sistema de alarma antirrobo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 176.
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma si se interrumpe la conexión eléc-
trica con el remolque.
Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desa-
cople un remolque » página
43.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de enganche para remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma an-
tirrobo está activado.
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están inte-
grados en el sistema de alarma antirrobo.
179
Conducción con remolque
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad 180
Antes de emprender la marcha 180
¿Qué influye en la seguridad de la conducción? 181
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicacio-
nes sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de segu-
ridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del
presente manual de instrucciones.
La documentación de a bordo completa debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehí-
culo.
Equipamientos de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 180.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad
en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión de cinturón para los asientos delanteros y asientos tra-
seros exteriores.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros y asientos traseros exteriores.
Ajuste de altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
Airbags laterales delanteros.
Airbags laterales posteriores.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas de altura regulable.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para pro-
tegerle a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocupan-
tes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no
ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente
pueden producirse lesiones debido al airbag accionado.
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 180.
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de em-
prender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfec-
tamente.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
180
Seguridad
Asegurarse de que todos los cristales de las ventanillas proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 91, Male-
tero.
Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Ajustar conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y
el reposacabezas.
Indicar a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas con-
forme a su estatura.
Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 197, Transporte seguro de niños.
Ajustar la posición correcta del asiento » página 181, Posición de asiento co-
rrecta. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que
adopten la posición de asiento correcta.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamen-
te » página 184.
¿Qué influye en la seguridad de la conducción?
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 180.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de conducción se ve influida, se pondrá en peligro a us-
ted mismo y también a otros concurrentes en el tráfico.
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No dejar que nada le distraiga de las incidencias del tráfico, p. ej., otros ocupan-
tes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respetar las normas de tráfico y la velocidad de marcha admisible.
Adaptar en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realizar descansos periódicamente, como muy tarde,
cada dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor 182
Posición de asiento correcta del acompañante 182
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 183
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 183
ATENCIÓN
Generalidades
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo er-
guido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la
cinta del cinturón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás, porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema de airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Indicaciones para el conductor
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
Mantener una distancia entre el conductor y el volante de al menos 25 cm, y
entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag de rodillas
de 10 cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá pro-
tegerle. ¡Peligro de muerte!
181
Seguridad pasiva
ATENCIÓN (continuación)
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Indicaciones para el acompañante
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al tablero de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asien-
to incorrecta!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 143 Posición de asiento correcta del conductor / ajuste correcto del re-
posacabezas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste.
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm - -A» fig. 143 y entre las piernas y el tablero de ins-
trumentos en la zona del airbag para las rodillas, sea de 10 cm
B
.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexiona-
das.
Ajustar el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
C
.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 184.
Ajuste manual del asiento del conductor » página 73.
Ajuste eléctrico del asiento del conductor » página 73.
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
C
» fig. 143 de la página 182.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 184.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pági-
na 195, Desactivar los airbags.
Ajuste manual del asiento del acompañante » página 73.
Ajuste eléctrico del asiento del acompañante » página 73.
182
Seguridad
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un ac-
cidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguien-
te.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la cabeza
C
» fig. 143 de la página 182.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 184.
Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transporta niños en
su vehículo » página 197, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
El mayor efecto protector posible de los cinturones de seguridad se alcanza úni-
camente con los cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones
protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discu-
rrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del
vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento puede pro-
vocar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstante,
quisiéramos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el tablero de instrumentos.
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tablero de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado del asiento.
No transportar a alguien en el espacio reposapiés.
No viajar sin el cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
183
Seguridad pasiva
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 144
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 185
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 186
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 187
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la posibili-
dad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del ve-
hículo en la posición correcta » fig. 144.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema de airbag garantizan la mejor reducción posible de la ener-
gía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguri-
dad » página 197.
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, tam-
bién cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupan-
tes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página
186, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente
manteniendo una posición de asiento correcta » página 181, Posición de asien-
to correcta.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente in-
clinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad po-
drían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta coloca-
ción del cinturón de seguridad.
Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso,
por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesio-
nes, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia de-
lante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
184
Seguridad
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cintu-
rones de seguridad.
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al ce-
rrar la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utiliza-
ción de los cinturones de seguridad.
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño llevado
en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad me-
noscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye nega-
tivamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de se-
guridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi-
bido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 80.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de
los cinturones de seguridad.
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 215.
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cual-
quier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguridad.
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieran
sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser sustitui-
dos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo, deben revisarse
los anclajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 145 Conductor sin cinturón de seguridad abrochado / acompañante sin
cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 184.
En cuanto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo co-
mo en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la llamada energía
cinética.
185
Cinturones de seguridad
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la
velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente
para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La idea de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con las
manos es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuer-
po actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tone-
lada (1.000 kg).
P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del ha-
bitáculo tales como, p. ej., volante, tablero de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 145 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cintu-
rón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros » fig. 145 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 146 Colocar y quitar el cinturón de seguridad.
Fig. 147 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis / colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embaraza-
das
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 184.
Colocar
Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abro-
charse el cinturón » página 181.
Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 146 -
hasta
que se oiga como encaja.
Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
186
Seguridad
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es
muy importante cómo discurra el cinturón.
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte
central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón
deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñi-
da » fig. 147 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 147 - .
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 146 - , la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 148
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 184.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 148.
Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
y tensor de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón 187
Tensor de cinturón 188
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
187.
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se garantiza la total libertad de mo-
vimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste que-
dará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en
la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediata-
mente a un taller especializado para hacerlo revisar.
187
Cinturones de seguridad
Tensor de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
187.
La seguridad del conductor, acompañante y otros ocupantes en los asientos tra-
seros exteriores con el cinturón abrochado aumenta mediante los tensores del
cinturón situados en los dispositivos automáticos de enrollamiento de los cinturo-
nes de seguridad delanteros y traseros de tres puntos de fijación.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
tensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los
cinturones de seguridad.
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensa automática-
mente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde de-
lante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema tensor de cinturón, así co-
mo el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de
reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un acci-
dente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sis-
tema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Lo que no indica que
haya algún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema tensor de cintu-
rón, es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión.
Los socios de servicio ŠKODA conocen estas disposiciones y le podrán dar infor-
mación detallada al respecto.
188
Seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema 189
Activación del airbag 190
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combi-
nada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 181, Posi-
ción de asiento correcta.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina ex-
cesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento inco-
rrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producir-
se un accidente.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inmedia-
tamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que
no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej.,
desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especia-
lizado.
No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la carro-
cería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
Descripción del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 189.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del testi-
go de control
en el cuadro de instrumentos combinado » página 23.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehícu-
lo.
El sistema de airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 191.
Airbag de rodillas para el conductor » página 192.
Airbags laterales » página 192.
Airbags de cabeza » página 194.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos combinado » pági-
na 23.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 196.
Testigo de control para la desconexión/conexión del airbag delantero del acom-
pañante en la parte central del tablero de instrumentos » página 196.
189
Sistema de airbag
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible
airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema de airbag es impor-
tante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Activación del airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 189.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofre-
cer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido conectado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios air-
bags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sis-
tema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel
importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración La
unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo siste-
ma de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de con-
trol, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente
deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para la iluminación inte-
rior está en la posición de contacto de puerta);
se conecta el sistema de intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general de airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros 191
Airbag de rodillas para el conductor 192
Airbags laterales 192
Airbags de cabeza 194
190
Seguridad
Airbags delanteros
Fig. 149 Airbag del conductor en el volante / airbag del acompañante en el
tablero de instrumentos
Fig. 150 Distancia de seguridad con respecto al volante / airbags rellenos de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 149 - .
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos,
encima del compartimento guardaobjetos » fig. 149 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 150 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag com-
pletamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Posición de asiento correcta
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
A
» fig. 150. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocu-
pante.
Al activarse el airbag desarrolla grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento de-
lantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporta al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página
195, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse
el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e in-
cluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se debe-
rán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con res-
pecto a la utilización de asientos infantiles.
191
Sistema de airbag
ATENCIÓN
Generalidades
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del mó-
dulo del airbag en el tablero de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios co-
mo, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el tablero de instrumentos.
Airbag de rodillas para el conductor
Fig. 151 Airbag de rodillas para el conductor bajo la columna de dirección
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190.
El airbag de rodillas para el conductor ofrece una protección adecuada de las pier-
nas del conductor.
El airbag de rodillas para el conductor
A
está colocado en la parte inferior del ta-
blero de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 151.
En caso de colisiones frontales graves, se activará el airbag de rodillas junto con
el airbag frontal.
Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflada, se amorti-
gua el movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones
en las piernas del conductor.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distancia
de las piernas
B
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag para
las rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 151. En caso de que no sea posible
cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un taller
especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de direc-
ción, ni tampoco cubrirlo o modificarlo de algún otro modo. Esta pieza sólo de-
be limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe montar
ninguna pieza en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No colocar en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (llaveros,
etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y causar le-
siones.
Airbags laterales
Fig. 152 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor / air-
bag laterales llenos de gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190.
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte supe-
rior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones la-
terales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respaldos
de los asientos delanteros » fig. 152 - .
192
Seguridad
Los airbags laterales posteriores se encuentran instalados entre la zona de acce-
so y el respaldo del asiento posterior.
Al activar los airbags laterales » fig. 152 - se activan automáticamente también
el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondien-
te.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y ca-
deras) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado »
página 199, Seguridad de los niños y airbag late-
ral.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p. ej. soporte de bebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesio-
nes graves » página 197, Asiento infantil.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre el funcionamiento del sistema de airbag. Todas
las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo de-
berá realizarlas un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca si se han retirado partes del revestimiento interior de la
puerta y no se han tapado debidamente los orificios.
ATENCIÓN (continuación)
Jamás conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en los revestimientos interiores de
la puerta.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio de servicio
ŠKODA o un taller especializado competente.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los respaldos de los asientos, ya que el sistema po-
dría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar nin-
gún tipo de desperfectos, roturas, ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
193
Sistema de airbag
Airbags de cabeza
Fig. 153 Lugar de montaje del airbag de cabeza / airbag de cabeza relleno de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 190.
El sistema de airbag de cabeza ofrece una protección adicional para la cabeza y la
zona del cuello de los ocupantes en caso de colisiones laterales de gravedad ex-
trema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 153 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspon-
diente airbag lateral y el tensor de cinturón por el lado del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 153 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag de
cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la misma,
se reduce también el impacto sobre el cuello.
También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cabeza ofrece una protección
adicional, dado que cubre el montante delantero de la puerta.
ATENCIÓN
Generalidades
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de ca-
beza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza pue-
de menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir proyectadas piezas de accesorios utilizados hacia el interior y causar le-
siones a los ocupantes del vehículo » página 204.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones a los ocupantes al
activarse los airbags de cabeza.
No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupan-
tes no deben asomar la cabeza por la ventanilla durante la marcha ni sacar los
brazos ni las manos.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre el funcionamiento del sistema de airbag. Todas
las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo de-
berá realizarlas un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca si se han retirado partes del revestimiento interior de la
puerta y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
194
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en los revestimientos interiores de
la puerta.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio de servicio
ŠKODA o un taller especializado competente.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza el rótulo AIRBAG se encuentra en el revesti-
miento del montante B.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags 195
Desconectar el airbag frontal del acompañante 196
Desactivar los airbags
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
195.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de
disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 197,
Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volan-
te y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correc-
ta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags latera-
les).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 196, Desconectar el airbag frontal del acompañante.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si
fuera necesario.
Control del sistema de airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnóstico
Después de conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante
unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag frontal del acompañante con el conmutador de llave en el compartimen-
to guardaobjetos desconectado
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
El testigo de control 
3
» fig. 154 de la página 196 se enciende tras conec-
tar el encendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desco-
nexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
195
Sistema de airbag
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 154 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante / testi-
go de control para la conexión/desconexión del airbag frontal del acompa-
ñante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 195.
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconectar
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 154
OFF.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Comprobar si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control 
en el rótulo
3
   .
Conectar
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 154
ON.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Comprobar si, tras conectar el encendido, está apagado el testigo de control 
en el rótulo
3
   .
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconecta-
do o conectado.
¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario,
se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo de control  parpadea, el airbag de acompañante no se activa
en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamente para
que revise el sistema de airbag.
196
Seguridad
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 198
Seguridad de los niños y airbag lateral 199
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 199
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 199
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un ma-
yor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dispo-
siciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número
de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles, se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se debe llevar niños en el regazo. ¡Tampoco bebes!
No dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas
condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo tempe-
raturas que amenacen la vida.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en el
vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través
del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de for-
ma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de acciden-
te. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir lesiones graves
o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamen-
te. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa
de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompañante. Para
más información » página 198, Utilización de asiento infantil en el asiento del
acompañante.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajustar el repo-
sacabezas correspondiente lo más alto posible.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
197
Transporte seguro de niños
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilizar nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 155
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 197.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamen-
te el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no
haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado
detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentre delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la co-
lumna B del lado del acompañante.
Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompañante » pá-
gina 195, Desactivar los airbags.
No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con
el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuen-
tra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag
puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B
en el lado del acompañante » fig. 155. El adhesivo es visible al abrir la puerta
del acompañante. Para algunos países, se pega el adhesivo en el parasol del
acompañante.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentre delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la
columna B del lado del acompañante.
En cuanto el asiento infantil en el que se transporta al niño dando la espalda
al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento del acompa-
ñante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompañante.
198
Seguridad
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 156 Un niño mal asegurado en una posición de asiento errónea está en
peligro por el airbag lateral / un niño asegurado correctamente con un asien-
to infantil
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 197.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 156 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 156 - .
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del air-
bag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 197.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 197.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con
un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “universal”; asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
U
199
Transporte seguro de niños
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema
ISOFIX
200
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 200
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 201
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 157
Etiquetas del sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 200.
Entre el respaldo y la banqueta de los asientos traseros exteriores o del asiento
del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil me-
diante el sistema ISOFIX.
En los asientos traseros exteriores, las argollas de sujeción se encuentran bajo el
acolchado. Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo
ISOFIX » fig. 157.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX
es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Jamás debe montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las ar-
gollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el sistema
ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se puede montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 200.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en
los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
200
Seguridad
Grupo
Grupo de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Te-
ner en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISO-
FIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 158
Argollas de sujeción del sistema
TOP TETHER
IL-SU
IUF
X
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 200.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infan-
til con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 158.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema
TOP
TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar su propio vehículo, p. ej., montando tornillos
u otros anclajes.
201
Transporte seguro de niños
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
Intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general de los intervalos de mantenimiento 202
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 203
Intervalo de mantenimiento variable QI6 203
Información sobre el servicio de ŠKODA 204
Para que se lleve a cabo en el momento adecuado cada mantenimiento prescrito
por el fabricante y no se olvide ninguno, el cuadro de instrumentos combinado lo
muestra en el indicador de los intervalos de servicio.
La ejecución a tiempo y profesional de las tareas de mantenimiento prescritas es
uno de los requisitos previos para la tramitación de eventuales prestaciones de
garantía.
La ejecución de las tareas de mantenimiento se puede comprobar con el compro-
bante de mantenimiento confirmado o mediante los documentos factura respec-
tivos.
Los intervalos de mantenimiento indicados están ajustados a las condiciones de
servicio normal.
En caso de condiciones de servicio difíciles es necesario llevar a cabo algunas ta-
reas de mantenimiento antes del vencimiento del próximo servicio de manteni-
miento o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto se aplica princi-
palmente a la limpieza o sustitución del inserto del filtro de aire en zonas con mu-
cho polvo, así como a la comprobación y sustitución de la correa dentada, pero
también a vehículos con filtro de partículas diésel, en los que el aceite del motor
puede estar muy solicitado.
Las condiciones difíciles son:
combustible sulfuroso;
trayectos cortos frecuentes;
ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxi);
servicio en áreas con mucho polvo;
uso frecuente del remolque;
principalmente paradas y avances, como p. ej. como puede acontecer dentro de
ciudad;
uso principal en invierno.
El asesor de mantenimiento del taller especializado le asesorará sobre la necesi-
dad de realizar tareas de mantenimiento entre los intervalos de mantenimiento
normales según la condiciones de uso de su vehículos.
Por motivo del alcance concreto de las tareas necesarios, según tipo de vehículo y
equipamiento, así como estado del vehículo, los gastos de mantenimiento pueden
ser diferentes.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio y el relleno de líquidos de servicio co-
rren a cuenta del cliente, incluso durante el periodo de garantía, a menos que las
cláusulas de la garantía de ŠKODA AUTO a.s. u otros acuerdos determinen algo di-
ferente.
El taller especializado le informará sobre los alcances actuales de los servicios
de mantenimiento.
Vista general de los intervalos de mantenimiento
Fig. 159
Portadatos del vehículo: interva-
los de mantenimiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 202.
El intervalo de mantenimiento establecido por el fabricante se indica en el porta-
datos del vehículo » fig. 159, que se encuentra debajo del revestimiento del suelo
en el maletero.
202
Indicaciones de servicio
Para su vehículo es válido uno de los intervalos de mantenimiento siguientes:
intervalo de mantenimiento fijo QI1;
intervalo de mantenimiento fijo QI2;
intervalo de mantenimiento fijo QI3;
intervalo de mantenimiento fijo QI4;
intervalo de mantenimiento variable QI6.
Para que se pueda utilizar un vehículo con intervalo de mantenimiento variable,
es imprescindible llenarlo o rellenarlo con el aceite de motor prescrito.
En caso de que este aceite de motor no está disponible, se aplica un intervalo de
mantenimiento fijo para el cambio de aceite. En esta caso, el vehículo debe reco-
dificarse al intervalo de mantenimiento fijo.
Aviso
Las especificaciones de aceite de motor respectivas » página 223.
Puede solicitar al taller especializado un cambio del intervalo de mantenimiento
variable al intervalo de mantenimiento fijo o viceversa.
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
202.
Inspección QI1 - QI4
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego
cada 30.000 km o 1 año
a)
.
Cada 15.000 km o 1 año
a)
(válido para Rusia).
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Cada 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Cada 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líquido
de frenos
Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
ATENCIÓN
Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y
posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líqui-
do de frenos puede provocar una formación de burbujas de vapor en el siste-
ma de frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los fre-
nos. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
En el servicio con combustibles diésel con una elevada proporción de sulfuro se
aplica el servicio de cambio de aceite a los 7.500 km. Consulte en su taller espe-
cializado en qué países hay una elevada proporción de sulfuro en el combustible
diésel.
Intervalo de mantenimiento variable QI6
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
202.
El cálculo del intervalo de mantenimiento depende de la intensidad del servicio
del vehículo y de las condiciones locales de servicio. Su vehículo está sometido a
una solicitación diferente según si realiza trayectos cortos o largos. Por lo que los
intervalos de mantenimiento son variables.
Inspección
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego cada
30.000 km o 1 año
a)
.
Servicio de cam-
bio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento (a
más tardar transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
).
Cambio de líquido
de frenos
Primer cambio tras 3 años, después cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
ATENCIÓN
Es indispensable cambiar el líquido de frenos después de los 3 primeros años y
posteriormente cada 2 años. Un intervalo de cambio más prolongado del líqui-
do de frenos puede provocar una formación de burbujas de vapor en el siste-
ma de frenos al frenar bruscamente. Esto podría provocar que fallaran los fre-
nos. ¡Existe peligro de accidente!
203
Cuidado del vehículo
Información sobre el servicio de ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
202.
Para la asistencia de su vehículo, hay disponible una red de servicio de gran co-
bertura de socios de servicio ŠKODA.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directivas e instruc-
ciones más recientes del fabricante. Así, todas las prestaciones de servicios se
ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observancia de las directi-
vas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y del buen esta-
do técnico de su vehículo.
Además, los socios de servicio ŠKODA le ofrecen una amplia gama de prestacio-
nes de servicios.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que encargue el cuidado de su vehículo a un socio de servicio ŠKODA.
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios
técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobaciones legales 205
Socios de servicio ŠKODA 205
Las piezas originales ŠKODA 205
Los accesorios originales de ŠKODA 206
Alerón 206
Airbags 207
Las instrucciones y directivas de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora
de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehícu-
lo.
La observancia de estas instrucciones y directivas favorece la seguridad en el trá-
fico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones,
reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del re-
glamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un
concesionario ŠKODA » página 205.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasio-
nar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden produ-
cirse lesiones graves.
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden
dar lugar a averías de funcionamiento. Debido a la interconexión de los com-
ponentes electrónicos, estas averías también pueden influir negativamente
en los sistemas que no estén directamente afectados. La seguridad de funcio-
namiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemente y se puede
producir un desgaste elevado de las piezas.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido
autorizados por el instituto oficial de ensayos.
ATENCIÓN
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales
ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstas, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
204
Indicaciones de servicio
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo debe
guardarse para entregarla posteriormente a la persona que aprovecha el vehículo
usado. De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo.
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fa-
bricante estarán excluidos de la garantía.
Comprobaciones legales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 204.
En muchos países existen condiciones legales, que permiten comprobar la seguri-
dad de funcionamiento y tráfico o la calidad de los gases de escape del vehículos
en intervalos determinados. Estas comprobaciones las pueden llevar a cabo talle-
res o puestos de inspección que haya determinado la autoridad legislativa.
Los socios de servicio ŠKODA están informados de las comprobaciones legales
necesarias y preparan el vehículo para las comprobaciones y se encargan de su
ejecución en el marco de un servicio técnico. Los talleres especializados pueden
encargarse directamente de las comprobaciones establecidas por deseo del clien-
te, siempre y cuando dichos talleres se encarguen de dicha ejecución. Esto le aho-
rra tiempo y dinero.
Incluso si quiere que un experto reconocido oficialmente prepare su vehículo para
una comprobación legal necesaria, le recomendamos que previamente lo consulte
con el asesor de su socio de servicio ŠKODA.
Dicho asesor le comunica a qué puntos debe prestar atención según su estima-
ción para que su vehículo supere la comprobación técnica sin defectos en lo posi-
ble. De este modo, de ahorra gastos adicionales en relación con una eventual ins-
pección posterior.
Socios de servicio ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 204.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directivas e instruc-
ciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios
y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observan-
cia de las directivas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico
y del buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
Las piezas originales ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 204.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que estás
han sido autorizadas y aprobadas por ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exactitud
de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposiciones de
ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la produc-
ción en serie.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos pro-
ductos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. suministra al mercado un surtido completo de piezas originales
ŠKODA ; no solamente mientras se fabrique un modelo determinado, sino como
mínimo 15 años tras la finalización de la producción en serie el mercado estará
provisto de piezas de desgaste y como mínimo 10 años de todas las demás piezas
del vehículo.
205
Cuidado del vehículo
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de
las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la res-
ponsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo diferen-
te en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garantía co-
rrespondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demostrar el inicio
del plazo.
Reparaciones en la carrocería
Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la carro-
cería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas.
Aunque antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de la carro-
cería, debe consultar a un taller especializado si la piezas también se pueden re-
parar. Y es que, por norma general, las reparaciones de las piezas de la carrocería
son más baratas.
Los accesorios originales de ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 204.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo siguiente:
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguridad
y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros productos, a
pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar ni ga-
rantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede tratar
de productos que posean una autorización de explotación o han sido autorizados
por las autoridades de homologación nacionales.
Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo
técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobación de
los clientes), y solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el producto
se convierte en un accesorio original ŠKODA.
A la oferta de los accesorios originales de ŠKODA también forma parte el asesora-
miento cualificado y, si el cliente lo desea, también el montaje profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias de
las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición o entrega conforme
a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo
diferente en el contrato de compraventa o en otras disposiciones. Debe conservar
el certificado de garantía correspondiente, así como la factura de dichos acceso-
rios, para poder demostrar el inicio del plazo.
Además, recibirá en los socios de servicio ŠKODA también los medios requeridos y
todas las piezas para el cuidado del coche, están sometidas a un desgaste natu-
ral, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a través
de los concesionarios
ŠKODA en todos los países, en los que la empresa ŠKODA
AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a cabo en
forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA, en forma de
folletos impresos independientes o en forma de ofertas de accesorios originales
ŠKODA en los sitios de Internet de los concesionarios ŠKODA.
Alerón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 204.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero, en
combinación con el alerón situado en la tapa del maletero; se deben respetar las
siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un alerón
en el parachoques delantero esté provisto de un alerón correspondiente en la
tapa del maletero.
Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin acom-
pañamiento, ni en una combinación sin un alerón en la tapa del maletero, ni
tampoco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le reco-
mendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y
pueden producirse lesiones graves.
206
Indicaciones de servicio
Airbags
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 204.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques
delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del te-
cho o en la carrocería.
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej.,
desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller espe-
cializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebi-
damente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar conside-
rablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y
heridas mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag. Los módulos
de airbag no pueden ser reparados.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que
podría producirse la activación de airbags.
Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehí-
culos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que
los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no
se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alte-
rar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mor-
tales!
No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la carro-
cería.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre el funcionamiento del sistema de airbag. Todas
las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo de-
berá realizarlas un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca si se han retirado partes del revestimiento interior de la
puerta y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en los revestimientos interiores de
la puerta.
Lavado del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual 208
Trenes de lavado automáticos 208
Lavado con aparatos de alta presión 209
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambien-
te son los lavados frecuentes.
207
Cuidado del vehículo
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de
factores, por ejemplo.
La frecuencia de uso.
El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
La época del año.
Las condiciones meteorológicas.
Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, re-
sina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 207.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepi-
llo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Utilizar un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
CUIDADO
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el
vehículo a mano (p. ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas
o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte!
Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Trenes de lavado automáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 207.
Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener en
cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo corre-
dizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., ale-
rón, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los
labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático, se deben replegar los re-
trovisores exteriores para no estropearlos. En ningún caso se deben plegar o
rebatir los retrovisores exteriores eléctricamente regulables manualmente, si-
no eléctricamente.
208
Indicaciones de servicio
Lavado con aparatos de alta presión
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 207.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que res-
pecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asisti-
do, así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilizar en ningún caso difusores de chorro cilíndricos o las llamadas fresa-
doras comesuciedad!
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invier-
no, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de con-
gelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con lim-
piadores de alta presión o limpiadores de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de
limpieza de alta presión » página 211.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo 210
Piezas de plástico 210
Juntas de goma 210
Piezas cromadas 211
Láminas decorativas 211
Cristales de las ventanillas y retrovisores exteriores 211
Cristales de los faros 211
Bombín de cierre de la puerta 212
Conservación de cavidades 212
Ruedas 212
Protección de bajos 212
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tener en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar se-
guro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lim-
pie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o simi-
lares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie pintada.
Los limpiadores que contienen disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
209
Cuidado del vehículo
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehí-
culo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en
un socio de servicio
ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de pie-
dra tratarlos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o sprays.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta cali-
dad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
Pulido
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un pulido.
Si el pulidor utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicarlos a
continuación.
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con puli-
dores o ceras duras.
No pula el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos en la
pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas,
ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o
con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
Juntas de goma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por con-
gelación a partes pintadas de la carrocería, así como para evitar ruidos durante la
marcha.
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo
de producto.
CUIDADO
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora y se
pueden producir ruidos durante la marcha.
210
Indicaciones de servicio
Piezas cromadas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Limpiar las piezas cromadas primero con un paño limpio y, a continuación, pulirlas
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillantar las piezas cromadas en un entorno polvoriento. Existe peligro de
arañazos en la superficie.
Láminas decorativas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Limpiar las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No
utilizar nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían da-
ñar las láminas.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes ins-
trucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50
cm.
Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar
el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o
hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe
peligro de daños a las láminas.
Cristales de las ventanillas y retrovisores exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y retrovisores, utilizar únicamente
una rasqueta de plástico.
Los cristales de las ventanillas deben ser limpiados regularmente con agua limpia,
también por dentro.
Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilizar ninguna gamu-
za que se haya usado para pulir la carrocería. Los restos de conservantes en la ga-
muza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
A fin de evitar dañar la superficie del cristal, no se debería mover la rasqueta en
vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retirar la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian por la
suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños
en la superficie de los cristales o retrovisores.
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy ca-
liente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y retrovisores.
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afilados
o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños
en los filamentos calefactores o la antena.
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia, caliente y
jabón.
211
Cuidado del vehículo
CUIDADO
No frote nunca los faros en seco.
Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos cortantes; éstos
pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales
de los faros.
Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de
limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Para descongelar los bombines de cierre, se debe utilizar los productos especial-
mente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Conservación de cavidades
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fá-
brica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavida-
des, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de
lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberán lavar a fondo las llan-
tas.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y el desgaste de los frenos,
de lo contrario atacarán el material de las llantas.
Si se produce un daño en la capa de pintura de las llantas, se deberá reparar in-
mediatamente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas, no se debe utilizar ningún producto
abrasivo.
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda cau-
sar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello, es ne-
cesario eliminar esta suciedad.
Protección de bajos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 209.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las in-
fluencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo
y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
212
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosi-
vas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas diésel o
los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura
de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural 213
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
214
Fundas de asiento 215
Cinturones de seguridad 215
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tener en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar se-
guro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones vi-
sibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la sa-
lud.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en el mismo.
No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta trasera, los
cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefacto-
res o la antena del cristal. Podrían estropearse.
No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la
superficie del revestimiento.
Los limpiadores que contienen disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehí-
culo, le recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 213.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un
intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente
a breves intervalos.
213
Cuidado del vehículo
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco hu-
medecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una so-
lución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilizar un producto de limpieza destinado específicamen-
te a ello.
Tratar el cuero con un producto apropiado regularmente, a intervalos correspon-
dientes.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto
durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cue-
ro se haría frágil o se agrietaría.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radia-
ción directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cin-
turones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rasco-
nes en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se
podrá reconocer como una reclamación justificada.
El uso de un candado mecánico para volantes puede dañar la superficie de cue-
ro del volante.
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la
superficie.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
las fundas de asiento claras. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas
se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen-
cia de la solicitación de las fundas.
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 213.
Cuero sintético
Limpiar el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utilizar
una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras
de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y detergente
especial para ello.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras
pueden desgastar la superficie por abrasión.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger las fundas de asiento Alcanta-
ra
®
de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
No utilizar para las fundas de asiento Alcantara
®
ningún limpiador de cuero.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para pi-
sos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger la tapicería cubriéndola de la ra-
diación directa del sol.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
las fundas de asiento claras. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
214
Indicaciones de servicio
Fundas de asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 213.
Asientos con calefacción eléctrica
Las fundas no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños en
el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar las fundas, se debe utilizar un producto de limpieza especial para ello
como p. ej. espuma seca y similares.
Asientos sin calefacción
Aspirar exhaustivamente las fundas de asiento con un aspirador antes de limpiar-
las.
Limpiar las fundas de asiento con un paño húmedo o con productos de limpieza
específicos.
Las zonas hundidas consecuencia del uso cotidiano de los tapizados pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Tratar siempre todas las partes de la funda para que no queden líneas de separa-
ción visibles. Posteriormente, dejar secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspirar regularmente el polvo de las fundas de asiento con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefac-
ción después de la limpieza.
No sentarse sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen las
fundas.
Limpiar siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 213.
¡La cinta del cinturón debe mantenerse limpia!
Lavar los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retirar la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Una cinta de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del
dispositivo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos des-
truyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corro-
sivos (ácidos, etc.).
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
215
Cuidado del vehículo
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar 216
Gasolina sin plomo 217
Gasóleo 218
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 160 de la página 216 - .
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
ciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos no lle-
var consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y
derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito de combustible completamente! Debido una alimenta-
ción de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que
puede causar daños en las partes del motor, así como en el sistema de gases de
escape.
Retirar inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si la adquisición del vehículo no se realizó en en país de uso previsto, entonces
debe comprobarse la información de si en el país de uso del vehículo se ofrece el
combustible prescrito con el fabricante. Debe comprobarse eventualmente si el
fabricante en el país respectivo si no prescribe otro combustible para el uso del
vehículo. Si este no es el caso, debe comprobarse si el fabricante autoriza el uso
de otro combustible para el vehículo.
Repostar
Fig. 160 Abrir la tapa del depósito / tapa del depósito con el tapón enroscado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
Antes de repostar combustible se debe desconectar la calefacción adicional (cale-
facción y ventilación independientes) » página 116.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha » fig. 160 - .
Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde
arriba en la tapa del depósito » fig. 160 - .
Introducir la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de combustible has-
ta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colocar
de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de combus-
tible y enroscar en sentido horario hasta que se oiga como encastra.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Comprobar si la tapa del depósito está bien cerrada.
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regu-
lado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti-
nuar con el llenado, de lo contrario se llenaría el volumen de dilatación.
216
Indicaciones de servicio
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 60
litros, de los cuales
10,5 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
Su vehículo solo puede utilizar gasolina sin plomo, que corresponde a la norma
EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden operar con un contenido máximo de
10 % de bioetanol (E10).
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 ó 92 ó 93 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo de octanaje 91 ó 92 ó 93 RON; sin embargo, esta provoca una
leve pérdida de potencia.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95
RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emergencia »
.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/95 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utilizar
también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida
de potencia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, po-
drá repostar gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emergen-
cia » .
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1 )
cumple todas las condiciones
para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no añadir
ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en las partes
del motor, así como en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
Ya un llenado del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la norma pro-
voca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si por error se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej.
gasolina con plomo), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún
concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le re-
comendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller espe-
cializado.
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octa-
naje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar se-
riamente la piezas del motor!
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No deben emplearse combustibles de LRP
(lead replacement petrol) con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de daños
graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
No deben emplearse combustible con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de
daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 ó E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2
ó E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 98.
217
Comprobar y rellenar
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 ó 92 ó
93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95
RON no conlleva un au-
mento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un au-
mento de la potencia y una reducción en el consumo de combustible.
Gasóleo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
Su vehículo solo puede utilizar gasóleo, que corresponde a la norma EN 590
1)
.
Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7 % de
bioetanol (E7)
2)
.
En India, su vehículo se opera exclusivamente con gasóleo, que se corresponde
con la norma IS 1460/Bharat IV. En el caso de que este gasóleo no esté disponi-
ble, es posible usar como sustituto de emergencia el combustible diésel según la
norma IS 1460/Bharat III.
Servicio de invierno - Gasóleo de invierno
Utilizar en la estación fría del año el “gasóleo de invierno” que funciona perfecta-
mente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un com-
portamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios ŠKODA y
las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país
en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de com-
bustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada hasta
una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
Aditivos del gasóleo
Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no de-
ben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del mo-
tor o en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponde a la norma puede dañar grave-
mente los componentes del motor y los sistemas de combustible y de gases de
escape.
¡Si por error se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. ga-
solina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concepto! ¡Se
puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos
realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
CUIDADO
Su vehículo no está preparado para el uso de combustible biológico RME, por
eso no se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combus-
tible biológico RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así co-
mo en el sistema de gases de escape.
Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no de-
ben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del mo-
tor o en el sistema de gases de escape.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó del vano motor 220
Visión general del vano motor 221
Ventilador del radiador 221
Sistema lavaparabrisas 221
1)
En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN
590:2004.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
218
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldadu-
ras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor, se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
Apretar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, poner la palanca de cambio en punto
muerto; en los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora
en la posición P.
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refrige-
rante del compartimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta
que no salga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor, se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Mantener a los niños alejados del compartimento motor.
No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el mo-
tor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
El aditivo de líquido refrigerante y, por tanto, todo el líquido refrigerante son
perjudiciales para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón del cierre del depósito de compensación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está
sometido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líqui-
do refrigerante caliente, cubrir el tapón de cierre del depósito de compensa-
ción de líquido refrigerante con un paño al abrirlo.
ATENCIÓN (continuación)
En caso de salpicaduras de líquido refrigerante en los ojos, enjuagarlos in-
mediatamente con agua limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito ori-
ginal, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico.
No dejar en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
ATENCIÓN
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha, se deben
tener en cuenta las indicaciones de advertencia presentadas a continuación.
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta
tensión. ¡Existe peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Qui-
tarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el
sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia.
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
219
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera
del alcance de niños!
Al trabajar en los bajos del vehículo, hay que asegurarlo para que no se pon-
ga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato. ¡Existe peligro de lesiones!
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
El capó del vano motor debe ir siempre bien cerrado durante la conducción.
Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó del vano motor, si el
enclavamiento queda correctamente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó del vano motor. ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
Rellenar sólo con líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehí-
culo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio, del
equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomen-
damos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un taller
especializado.
Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó del vano motor
Fig. 161 Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de desblo-
queo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 218.
Abrir
Tirar de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en dirección a la flecha
1
» fig. 161.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiapara-
brisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de
la pintura.
Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, » fig. 161 el
capó del vano motor se desbloquea.
Agarrar el capó del vano motor y levantarlo hasta que se mantenga abierto me-
diante el resorte de presión de gas.
Cerrar
Bajar el capó del vano motor hasta vencer la fuerza del resorte de presión de
gas.
Deje caer el capó del vano motor desde unos 20 cm de altura con un ligero im-
pulso para que se cierre.
ATENCIÓN
Comprobar si el capó del vano motor está correctamente cerrado.
220
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Nunca abrir el capó del vano motor con la palanca de desbloqueo » fig. 161.
Visión general del vano motor
Fig. 162 Imagen esquemática: vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 218.
Depósito de compensación del líquido refrigerante 225
Depósito de agua del lavacristales 221
Orificio de alimentación de aceite del motor 224
Varilla de nivel de aceite del motor 223
Depósito de líquido de frenos 227
Batería (bajo una cubierta) 227
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar en todos los motores de gasolina y
diésel.
1
2
3
4
5
6
Ventilador del radiador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 218.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando toda-
vía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 163
Vano motor: depósito de agua
del lavacristales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 218.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene
el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y los faros delanteros.
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sis-
tema limpiafaros, de aprox. 5,5 litros
1)
.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua limpia con un producto de limpieza de cris-
tales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del pro-
grama de accesorios originales de ŠKODA.
1)
Para algunos países son válidos los 5,5 l para ambas variantes.
221
Comprobar y rellenar
Aunque el vehículo disponga de toberas calefaccionables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utili-
zar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentra-
ción sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policar-
bonato de los faros.
Al rellenar con líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líqui-
do y podrían producirse fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado 223
Comprobar el nivel de aceite 223
Rellenar 224
Cambiar 224
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran-
te todo el año; excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por
ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el mo-
mento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modifica-
ciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para
que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase de modo individual o junto con otras especificaciones.
Las cantidades de llenado de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del fil-
tro de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasia-
do. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 223.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página
218.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar con aceite del motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional
de un taller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, » fig. 164 de la
página 223 no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia
profesional de un taller especializado.
CUIDADO
No añadir aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas
del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla seguidamente con
esmero.
222
Indicaciones de servicio
Especificación y nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina Especificación
Nivel de
llenado
TSI 1,4 l/92 kW VW 503 00, VW 504 00 3,6
1,8 l/112 kW TSI
1,8 l/118 kW TSI
VW 504 00 4,6
2,0 l/147 kW TSI VW 504 00 4,6
FSI 3,6 l/191 kW VW 504 00 5,5
Motores diésel
a)
Especificación
Nivel de
llenado
TDI CR 1,6 l/77 kW VW 507 00 4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
2,0 l/125 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Especificación y nivel de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de man-
tenimiento fijos
Motores de gasolina Especificación
Nivel de
llenado
TSI 1,4 l/92 kW VW 501 01, VW 502 00 3,6
1,8 l/112 kW TSI
1,8 l/118 kW TSI
VW 502 00 4,6
2,0 l/147 kW TSI VW 502 00 4,6
FSI 3,6 l/191 kW VW 502 00 5,5
Motores diésel
a)
Especificación
Nivel de
llenado
TDI CR 1,6 l/77 kW VW 507 00 4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
2,0 l/125 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá rellenar con otro aceite de motor. Para evitar daños en el motor,
se debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5
l de los siguien-
tes aceites de motor:
en los motores de gasolina: ACEA A3 o bien ACEA B4 ó API SN o bien API SM;
en los motores diésel: ACEA C3 ó API CJ-4.
Comprobar el nivel de aceite
Fig. 164
Varilla de medición de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 164.
Comprobar el nivel de aceite
Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor es-
tá a temperatura de servicio.
Parar el motor.
Esperar un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
223
Comprobar y rellenar
Abrir el capó del vano motor.
Retirar la varilla de medición de aceite.
Limpiar la varilla de medición de aceite con un paño limpio e introducirla de nue-
vo hasta el tope.
Volver a extraer la varilla de medición de aceite y leer el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A
.
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe rellenar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zo-
na
B
.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/1.000
km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser supe-
rior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con
cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
- pero no por encima.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado » página 20, Nivel de aceite del motor.
Comprobar lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de
medición de aceite. Rellenar el aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 164. ¡Existe riesgo de
daños en el sistema de gases de escape!
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
Comprobar el nivel de aceite » página 223.
Desenroscar el tapón de la boca de llenado de aceite de motor » fig. 162 de la
página 221.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 223.
Comprobar el nivel de aceite » página 223.
Volver a enroscar con cuidado el tapón de la boca de llenado de aceite e intro-
ducir la varilla de medición de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 222.
El aceite de motor debe cambiarse según los intervalos de mantenimiento pres-
critos » página 202 o según la indicación de los intervalos de mantenimien-
to » página 34.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Nivel de llenado 225
Comprobar el nivel 225
Rellenar 226
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditi-
vo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40 %.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo re-
frigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá au-
mentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60 %
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
224
Indicaciones de servicio
Para rellenar, utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se
encuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 165 de la
página 225.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 218.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un taller especializado.
CUIDADO
No reducir jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por de-
bajo del 40 %.
Una proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante superior al 60
% reduce la protección anticongelante, así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refri-
gerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 165 de la página 225.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse da-
ños graves en el motor.
Nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 224.
Volumen de líquido refrigerante (en l)
1)
Motores de gasolina Nivel de llenado
TSI 1,4 l/92 kW 7,7
1,8 l/112 kW TSI
1,8 l/118 kW TSI
8,6
2,0 l/147 kW TSI 8,6
FSI 3,6 l/191 kW 9,0
Motores diésel Nivel de llenado
TDI CR 1,6 l/77 kW 8,4
TDI CR 2,0 l/103 kW 8,4
TDI CR 2,0 l/125 kW 8,4
Comprobar el nivel
Fig. 165
Vano motor: depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 224.
El depósito de compensación del líquido refrigerante se encuentra en el vano mo-
tor.
1)
En vehículos equipados con una calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes), el
volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.
225
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Parar el motor.
Abrir el capó del vano motor.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación del
mismo. » fig. 165.
Nivel del líquido refrigerante por encima de la marca
A
No se debe rellenar ningún líquido refrigerante.
Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un poco la marca
A
.
Nivel del líquido refrigerante entre las marcas
A
y
B
Se puede repostar líquido refrigerante.
Con el motor frío, el nivel del líquido refrigerante debe encontrarse entre las mar-
cas
A
y
B
.
Nivel del líquido refrigerante por debajo de la marca
B
Se debe rellenar con líquido refrigerante.
Con el motor frío, rellenar de líquido refrigerante entre las marcas
A
y
B
.
Si el nivel del líquido refrigerante en el depósito compensador es muy bajo, se in-
dicará al encenderse el testigo de control en el cuadro de instrumentos combi-
nado » página 19, Líquido refrigerante. Aún así, recomendamos comprobar re-
gularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un taller especializado
para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 224.
Rellenar sólo con líquido refrigerante nuevo.
Parar el motor.
Dejar que se enfríe el motor.
Colocar un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del líqui-
do refrigerante y desenroscar el tapón con cuidado.
Rellenar con líquido refrigerante.
Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del líquido
refrigerante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la pro-
porción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea po-
sible en un taller especializado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel 227
Cambiar 227
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 218.
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, » fig. 166 de la
página 227 no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Buscar la
ayuda de un taller especializado.
No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección pre-
definido.
226
Indicaciones de servicio
Comprobar el nivel
Fig. 166
Vano motor: depósito del líquido
de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
El depósito del líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
Parar el motor.
Abrir el capó del vano motor.
Comprobar el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 166.
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a cau-
sa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca “MIN”, puede ser a causa de una fuga en el siste-
ma de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo
de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 17, Sistema de
frenos.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, ab-
sorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir la cubierta 229
Comprobar el nivel del ácido 229
Cargar 230
Sustituir 230
Desembornar o embornar 230
Desconexión automática del consumidor 231
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
227
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de ac-
cidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad ge-
nerales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los ori-
ficios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de pro-
tección. ¡Existe peligro de ceguera!
Cuando se manipule un batería de vehículo, se deben usar guantes protec-
tores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cui-
dado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan con-
juntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca
heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos
causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo an-
tes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médi-
co!
ATENCIÓN
Está prohibida la manipulación con llama viva y luz.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo, se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p. ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plo-
mo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor,
desconectar el encendido, así como todos los consumidores eléctricos y de-
sembornar el polo negativo ( ) de la batería del vehículo.
CUIDADO
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden produ-
cir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un taller especializado.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconectar primero el polo nega-
tivo ( ) de la batería y después el positivo ( ).
Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo ( ), y
sólo entonces el polo negativo ( ) de la misma. Los cables de conexión no deben
intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los cables.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Exis-
te riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en es-
tado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la
batería desembornando el polo negativo ( ) de la misma o cargándola constante-
mente con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
228
Indicaciones de servicio
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el me-
dio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposicio-
nes legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Abrir la cubierta
Fig. 167 Vano motor: cubierta de poliéster de la batería del vehículo / cubier-
ta de plástico de la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 227.
La batería se encuentra en el vano motor en una cubierta de poliéster
1
» fig. 167 o en una cubierta de plástico
2
» fig. 167 o en el compartimento la-
teral izquierdo del maletero » fig. 89 de la página 96.
El borde de la cubierta de poliéster de la batería
1
» fig. 167 se introduce entre la
batería y el mamparo de la cubierta al realizar trabajos en la batería.
Batería en el vano motor
Abrir la cubierta de la batería en la dirección de la flecha
1
o presionar el encla-
vamiento en el lado de la cubierta de la batería en la dirección de la flecha
2
» fig. 167, levantar la cubierta y retirarla.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
Batería en el maletero
La batería se encuentra en el compartimento lateral izquierdo con el símbolo
» fig. 90 de la página 97.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 168
Batería del vehículo: indicador
del nivel de ácido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 227.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 168, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de
batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller es-
pecializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
La batería del vehículo tiene a temperaturas bajas un parte de la potencia de
arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tem-
peraturas un poco por debajo de 0 °C.
229
Comprobar y rellenar
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
CUIDADO
En las baterías de vehículo denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel
de ácido por razones técnicas.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
Cargar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 227.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen com-
portamiento en el arranque.
Desconectar el encendido, así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero
el polo “negativo”, después el “positivo”).
Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positi-
vo”, negro = “negativo”).
Introducir el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar el apa-
rato.
Tras el proceso de carga positivo: desconectar el cargador y extraer el cable de
red de la caja de enchufe.
Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
Volver a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el
“negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador peque-
ño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada, se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería (o me-
nos).
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga, no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios cono-
cimientos específicos y un cargador especial.
CUIDADO
En vehículos con el sistema START-STOP, no se puede conectar la pinza de polo
del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a
la masa del motor » página
249, Ayuda de arranque en vehículos con sistema
START-STOP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado.
Sustituir
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 227.
Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad,
tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pue-
den adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, donde
la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se dese-
chará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar o embornar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 227.
Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguien-
tes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente.
230
Indicaciones de servicio
Función Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (averías de funciona-
miento)
» página 52
Techo deslizante panorámico (averías de fun-
cionamiento)
» página 255
Radio o sistema de navegación - Introducir el
código
» Manual de instrucciones de la
radio o » Manual de instruccio-
nes del sistema de navegación
Ajustar la hora » página 15
Los datos del indicador multifunción están
borrados.
» página 29
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Desconexión automática del consumidor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 227.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo pue-
de hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí para que el generador suministre más corrien-
te a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de con-
fort como p. ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmi-
ca, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuanto queda conectado el arranque du-
rante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de apar-
camiento quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por una caja de enchufe de 12 voltios pueden
provocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconec-
tado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no se
verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
231
Comprobar y rellenar
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos 234
Neumáticos nuevos 235
Neumáticos direccionales 236
Indicador de control de los neumáticos 236
Rueda de repuesto 237
Tapacubos integral 237
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 238
Embellecedores de rueda 238
Tornillos de rueda 238
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos, se deben observar las disposiciones le-
gales nacionales.
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de
neumáticos.
Durante los primeros 500 Km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo ti-
po, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión
de perfil.
ATENCIÓN (continuación)
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neu-
máticos por separado.
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neu-
máticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
No sobrepasar nunca la máxima velocidad
admisible para los neumáticos
instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y dete-
nerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con pre-
caución hasta el próximo taller especializado para hacer revisar su vehículo.
Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en
la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el
desgaste de los neumáticos.
No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conducir nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Se podría causar un
“hidroplaneo” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje
” sobre la calza-
da mojada).
232
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de
inflado de los neumáticos.
El indicador de control de presión de los neumáticos no exime al conductor
de la responsabilidad de mantener una correcta presión de llenado de los neu-
máticos. Comprobar periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben su-
perar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesi-
vamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento
de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos
de rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas
de acero y de aleación ligera.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las
llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de
repuesto.
Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario.
No conducir nunca con más de una rueda de repuesto montada.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 237, Rueda de repuesto.
Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambiar los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de mar-
cha, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya
no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se rea-
licen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos integrales y cadenas
para nieve del programa de accesorios originales de ŠKODA.
233
Ruedas
Vida útil de los neumáticos
Fig. 169 Imagen esquemática: perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste / tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tama-
ños de neumáticos y valores de inflado
Fig. 170
Cambiar ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicacio-
nes, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repues-
to.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado in-
terior de la tapa del depósito de combustible » fig. 169 -
.
La presión de inflado del neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prevista para el vehículo.
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la pre-
sión elevada con los neumáticos calientes.
Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrar ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción tam-
bién puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede
percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en la dirección.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos si-
milares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten da-
ños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los cuerpos ex-
traños (p. ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Cambiar ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 170. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la me-
jor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km.
Almacenar ruedas
Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro
al montarlos de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más os-
curo posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
234
Indicaciones de servicio
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neu-
mático, varias veces a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumáti-
co » fig. 169 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las le-
tras “TWI”, los símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los
indicadores de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque
no se hayan utilizado. Recomendamos por eso no utilizar neumáticos de verano o
invierno que tengan más de 6 o 4 años.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, ta-
maño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil
en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran en
la documentación del mismo.
Si es posible, sustituir los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profun-
didad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
205 / 55 R 16 94 V
Significa:
205 Anchura del neumático en mm » fig. 169 de la página 234 -
55 Relación altura/anchura en % » fig. 169 de la página 234 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 169 de la pá-
gina 234 -
16 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 169 de la página 234 -
94 Índice de carga »
V Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventual-
mente sólo en el lado interior). p. ej.
DOT ... 10 13...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013.
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
615 kg
630 kg
650 kg
670 kg
690 kg
730 kg
775 kg
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
130 km/h
160 km/h
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
240 km/h
270 km/h
300 km/h
CUIDADO
La información sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad para su
vehículo figura en la documentación del mismo.
91
92
93
94
95
97
99
M
Q
R
S
T
U
H
V
W
Y
235
Ruedas
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por com-
pleto las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de hidroplaneo.
Ruidos reducidos de los neumáticos, así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Indicador de control de los neumáticos
Fig. 171
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Ajustes del sistema
Después de cambiar la presión de llenado de los neumáticos, cambiar una o varias
ruedas, el cambio de posición de una rueda en el vehículo (por ejemplo, cambio de
ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo de control durante el viaje, habrá
que efectuar elajuste del sistema tal y como se describe a continuación:
Inflar todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita » página 234.
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla de símbolo
» fig. 171 durante más de 2 segundos.
Si el testigo de control se enciende y no se vuelve a apagar después del ajuste
del sistema, entonces existe un fallo en el sistema.
En caso de parpadear el testigo de control , existirá un fallo en el sistema.
Indicador de presión de los neumáticos
Se enciende el testigo de control si tiene lugar uno de los sucesos siguientes.
La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
La estructura del neumático está dañada.
El vehículo está cargado sólo por un lado.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
La rueda de repuesto está montada.
Se ha cambiado una rueda por eje.
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo de control , reducir inmediatamente la velocidad
y evitar maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportu-
nidad de detener el vehículo, comprobar los neumáticos y su presión de infla-
do.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo de control puede encenderse con retardo
o no hacerlo en absoluto.
CUIDADO
Este indicador de control de los neumáticos no sustituye al control periódico de
la presión de inflado de los neumáticos, ya que el sistema no es capaz de recono-
cer una pérdida de presión continua.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los
neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En
ese caso, intentar detener con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de giro
bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neu-
máticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10.000 km o
una vez al año.
236
Indicaciones de servicio
Rueda de repuesto
Fig. 172
Maletero: rueda de repuesto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del
suelo del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 172.
Sacar la rueda
Abrir la tapa del maletero.
Elevar el revestimiento del suelo del maletero.
Sacar la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Desenroscar la tuerca » fig. 172 en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Sacar la rueda.
Guardar la rueda
Colocar la rueda cambiada en el hueco de la rueda de repuesto con la llanta ha-
cia abajo.
Enroscar la tuerca » fig. 172 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la rue-
da está fijada seguramente.
Volver a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda de
repuesto y asegurarla con la cinta.
Plegar el revestimiento del suelo del maletero.
Cerrar la tapa del maletero.
Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo
correspondientes.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o direccionales), se podrá utilizar
la rueda de repuesto brevemente sólo en caso de avería y conduciendo con la co-
rrespondiente precaución » .
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de advertencia que se encuen-
tra en la llanta.
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo siguiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cu-
bierto.
Estar especialmente atento durante la marcha.
La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima
de inflado de los neumáticos estándares.
Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o
50
mph.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de
emergencia.
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Retirar
Enganchar el estribo del equipo de herramientas a bordo en el borde reforzado
del tapacubos integral.
Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumá-
tico y retirar el tapacubos.
Montar
Presionar el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presionar el tapacubos en la llanta hasta que se enclave correc-
tamente en todo el perímetro.
237
Ruedas
CUIDADO
¡Presionar solamente con la mano, no golpear el tapacubos integral! Evitar gran-
des golpes si el tapacubos no está todavía introducido en la llanta. Se podrían
producir daños en los elementos de guía y centrado del tapacubos.
Al utilizar el tornillo de rueda antirrobo debe garantizarse que éste se encuentre
en el taladro de la zona de la válvula » página 245, Asegurar las ruedas frente a
robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga-
rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 173
Retirar la caperuza protectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Retirar
Calar las pinzas extractoras » página 241 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora » fig. 173.
Retirar la caperuza protectora.
Montar
Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Embellecedores de rueda
Fig. 174
Retirar el embellecedor de rueda
en ruedas de aleación ligera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Retirar
Desmontar con cuidado el embellecedor de rueda por medio del estribo de
alambre del equipo de herramientas a bordo » fig. 174.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por su construc-
ción. Con cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación li-
gera o ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondien-
tes tornillos con la longitud y forma de calota correctas. De ello depende la fija-
ción correcta de las ruedas.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno 239
Cadenas para nieve 239
238
Indicaciones de servicio
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
238.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejo-
ran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos ad-
herencia a una temperatura inferior a 7 °C sobre el hielo y la nieve. Esto es espe-
cialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil de-
be ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se ejecuta
en la pantalla MAXI DOT en el punto de menúNeum. invierno » página 32.
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las cal-
zadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de
marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más
corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi-
nuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
238.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las si-
guientes combinaciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de llanta Profundidad de calado
(ET)
Tamaño de neumático
7J x 16
a)
45 mm 205/55
6J x 16
a)
50 mm 205/55
6J x 17 45 mm 205/50
a)
No es válido para vehículos con el motor FSI de 3,6 l/191 kW.
Utilizar únicamente cadenas para nieve de eslabón fino. Éstas no deben ser de
más de 9 mm, incluido el cierre de cadena.
CUIDADO
Al conducir por trayectos sin nieve, se deben retirar las cadenas. En esos trayec-
tos, estas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se rompen
rápidamente.
Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales.
239
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia 240
Extintor de incendios 241
Equipo de herramientas a bordo 241
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 175 Compartimento guardaobjetos para el botiquín: Superb / Superb
Combi
Fig. 176
Emplazamiento del triángulo re-
flectante de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 240.
Botiquín
El botiquín se encuentra en el compartimento guardaobjetos del maletero, en el
lado derecho » fig. 175.
Triángulo reflectante de advertencia
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al re-
vestimiento de la pared trasera » fig. 176.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesionario
ŠKODA.
240
Autoayuda
Extintor de incendios
Fig. 177
Extintor de incendios
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 240.
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación debajo
del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
Aflojar ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 177.
Desmontar el extintor de incendios.
La fijación se efectúa en orden inverso.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de fre-
nazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar le-
siones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, su correcto funcionamiento no estará garantizado.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 178 Equipo de herramientas a bordo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 240.
El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico
en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí
hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de enganche pa-
ra remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
Los componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipa-
miento del vehículo) » fig. 178.
Destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato
Manivela para gato
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas protectores de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Volver a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almace-
narlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
241
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Asegurarse de que el equipo de herramientas a bordo está debidamente su-
jeto en el maletero.
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos 242
Cambio de rueda 243
Trabajos posteriores 243
Aflojar/apretar los tornillos de rueda 244
Levantar el vehículo 244
Asegurar las ruedas frente a robos 245
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita! Para
eso se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegi-
do debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes
a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 235, Neu-
máticos nuevos.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del ve-
hículo.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear
la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de ase-
gurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y, con ello, que el vehícu-
lo caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base
amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlo-
sado, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuer-
po, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca arrancar el motor. Existe peligro de le-
siones.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Si los tornillos de rueda se aprietan demasiado, se podrá dañar el tornillo de
rueda antirrobo o el adaptador.
Aviso
A la hora de cambiar una rueda, se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 242.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
242
Autoayuda
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor.
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 241 y la rueda
de repuesto » página 237.
Cambio de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 242.
Retire el tapacubos integral » página 237 o bien las caperuzas protectoras » pá-
gina 238.
Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rue-
da » página 244.
Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági-
na 244.
Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Quitar la rueda con cuidado.
Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
Bajar del vehículo.
Con la llave de rueda apretar los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruzados).
Por último, apretar el tornillo de rueda antirrobo » página 244.
Volver a colocar el tapacubos integral o bien las caperuzas protectoras.
Aviso
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » página 232.
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 242.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 237.
Guardar el equipo de herramientas a bordo en el lugar prevista y fijar con la cin-
ta.
Comprobar lo antes posible la presión de inflado de los neumáticos en la rueda
de repuesto montada.
Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comproba-
ción del par de apriete.
Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a
velocidad moderada.
243
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 179
Cambio de rueda: aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 242.
Aflojar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta en
el sentido de la flecha » fig. 179.
Apretar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1 )
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 179 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre y cuan-
do el vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda podría
soltarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de
no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 180
Puntos de apoyo del gato
Fig. 181 Colocar el gato.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 242.
Aplicar el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 180.
El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado en el largue-
ro inferior.
Enganchar la manivela en el alojamiento del gato » página 241.
Girar el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 181 -
.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » pági-
na 245.
244
Autoayuda
Apoyar la placa base del gato con toda la superficie en un suelo recto y asegu-
rarse de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición en
la que la garra abarca el alma » fig. 181 - .
Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Levantar el vehículo sólo en los puntos de fijación.
Para levantar el vehículo, buscar una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 182
Imagen esquemática: tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 242.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del
adaptador » página 241, Equipo de herramientas a bordo.
Retirar la caperuza protectora del tornillo de rueda antirrobo.
Introducir el adaptador
B
» fig. 182 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo so-
bresalga el hexágono exterior.
Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Aflojar o apretar el tornillo de rueda » página 244.
Tras retirar el adaptador, colocar la caperuza protectora en el tornillo de rueda
antirrobo.
Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri-
ca.
Aviso
Anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera nece-
sario, adquirir un adaptador de recambio del programa de accesorios originales
ŠKODA.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo
en el vehículo. Se debería guardar en el equipo de herramientas a bordo.
El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías 246
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 246
Sellar el neumático e inflarlo 247
Control después de 10 minutos de viaje 247
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neu-
máticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado
más próximo.
En la reparación no debe desmontarse la rueda.
¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos del neumá-
tico!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm.
Cuando existan daños en el flanco del neumático.
Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
245
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que de-
secharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA.
Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
bien informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
Kit de averías
Fig. 183 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 245.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo del revestimiento de suelo del
maletero.
Componentes del kit de averías
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” o “máx.
50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que en-
caja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto
11
.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 245.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos prepa-
ratorios:
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia y
colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita! Para eso
se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
246
Autoayuda
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pági-
na 245.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el kit de averías.
Pegar la etiqueta adhesiva
2
» fig. 183 de la página 246 sobre el tablero de ins-
trumentos en el campo visual del conductor.
No sacar cuerpos extraños, como p. ej. tornillo o clavo, del neumático.
Desenroscar el tapón de la válvula.
Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvula y
colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 245.
Sellar
Agitar la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 183 de la página 246 fuerte-
mente varias veces.
Enroscar el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automá-
ticamente.
Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantener la botella
10
boca abajo y llenar el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
zando el extractor de válvulas
1
.
Inflar
Enroscar el tubo flexible
5
» fig. 183 de la página 246 del compresor de aire fi-
jamente en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
Meter el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 84, Encendedor.
Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
Desconectar el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar el
tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agen-
te sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la válvula
del neumático y repetir el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías » .
Desconectar el compresor de aire.
Desenroscar el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » página 247!
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compre-
sor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
¡No continúe el viaje! Buscar la ayuda de un taller especializado.
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máxi-
mo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nue-
vamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 245.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
247
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o superior
Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véa-
se la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continuar el viaje hasta el taller especializado más cercano a
una velocidad máxima de 80 km/h o 50 mph.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo 248
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 249
Ayuda de arranque en vehículos con la batería del vehículo en el maletero 249
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperatu-
ras un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayu-
da de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el vano motor » página 218.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no de-
be entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad.
¡Existe peligro de cortocircuito!
No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo, que no puedan ser al-
canzados por piezas giratorias del vano motor.
No inclinarse sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
ATENCIÓN (continuación)
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemen-
te enroscados.
Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 184
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 184.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
248
Autoayuda
Sujetar el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
Arrancar el motor
Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralen-
tí.
Arrancar el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 se-
gundos y repetirlo al cabo de medio minuto.
Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como
se ha descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
Cable de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicacio-
nes del fabricante del cable de ayuda de arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 185
Punto de masa del motor: siste-
ma START-STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
En vehículos con el sistema START-STOP, no se puede conectar el cable de ayuda
de arranque del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo,
sino sólo al punto de masa del motor » fig. 185.
Ayuda de arranque en vehículos con la batería del vehículo en
el maletero
Fig. 186
Detalle del vano motor: punto de
ayuda de arranque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
¡En vehículos con las baterías en el maletero, se puede conectar el polo positivo
de la batería auxiliar por medio de un cable de ayuda de arranque sólo al punto de
ayuda de arranque en el vano motor del vehículo por arrancar » fig. 186!
Destapar la caperuza protectora del punto de ayuda de arranque en el sentido
de la flecha » fig. 186.
Unir el polo positivo de la batería auxiliar con el punto de ayuda de arranque.
Sujetar el polo negativo de la batería auxiliar en una pieza metálica maciza, fir-
memente unida al bloque motor, o bien al bloque motor mismo.
Arrancar el motor.
Tras el arranque del motor, abatir la caperuza protectora del punto de ayuda de
arranque.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 250
Argolla de remolque trasera 251
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 251
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra o un cable de
remolque, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
249
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra o un ca-
ble de remolque, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo levan-
tado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelerar con mucha precaución.
En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiaparabrisas y el sis-
tema lavaparabrisas.
Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selec-
tora en la posición N.
Tener en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el
pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 248, Ayuda de arranque.
Si a causa de una avería la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo
sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehí-
culo de arrastre o un remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o
remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
Durante el proceso de remolcado, no se deben producir fuerzas de tracción
inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras
asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 250,
Argolla de remolque delantera o bien» página 251, Argolla de remolque trasera a
la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para re-
molque» página 173.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA
a la venta en los concesionarios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado, tener en cuenta las prescripciones legales de su país, espe-
cialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remol-
cador.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circuns-
tancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo re-
molcado.
Argolla de remolque delantera
Fig. 187 Paragolpes delantero: desmontaje de la caperuza protectora / mon-
taje de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 249.
Sacar la caperuza protectora del paragolpes delantero » fig. 187 - .
250
Autoayuda
Atornillar la argolla de remolque hacia la izquierda hasta el tope » fig. 187 - , y
tirar de ella lo más firmemente posible. Para fijar la argolla recomendamos utili-
zar p. ej. la llave para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro obje-
to parecido que se pueda pasar por la argolla.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza protectora y
apretarla hacia dentro. La caperuza protectora deberá enclavarse de modo se-
guro.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario la argolla de remolque puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 188 Paragolpes trasero: desmontaje de la caperuza protectora / montaje
de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 249.
Presionar la parte inferior de la caperuza protectora en el paragolpes trase-
ro » fig. 188 - y extraerla.
Atornillar la argolla de remolque hacia la izquierda hasta el tope » fig. 188 - , y
tirar de ella lo más firmemente posible. Para fijar la argolla recomendamos utili-
zar p. ej. la llave para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro obje-
to parecido que se pueda pasar por la argolla.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza protectora y
apretarla hacia dentro. La caperuza protectora deberá enclavarse de modo se-
guro.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la cape-
ruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enrosca-
ble » página 251, Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario la argolla de remolque puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 249.
En vehículos con dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica, de-
trás de la caperuza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remol-
que enroscable.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica desmontable incorpora-
da » página 173, Dispositivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa una
solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
Si se desmonta completamente el dispositivo de enganche para remolque, será
imprescindible sustituirlo mediante un refuerzo en serie del paragolpes trasero,
cuyo componente también es un alojamiento para la argolla de remolque.
Si no se respeta este procedimiento, el vehículo no podrá cumplir probablemente
las disposiciones legales nacionales.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabeza
esférica desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si
fuera necesario, para remolcar.
251
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia 252
Sincronizar el mando a distancia 252
Sustituir la pila del mando a distancia de la calefacción adicional (calefacción
independiente) 253
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Al cambiar la pila, respetar la polaridad correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 189 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 252.
La pila se encuentra debajo de una tapa
A
» fig. 189.
Le recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializa-
do. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda co-
mo sigue.
Desplegar la llave.
Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha
1
.
Retirar la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de la
flecha
2
.
Colocar la pila nueva.
Colocar la cubierta de la pila sobre la llave y presionar hasta que se escuche el
sonido de encaje.
Aviso
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » página 252.
La sustitución de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Sincronizar el mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 252.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces
es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado
repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del radio de ac-
ción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a distancia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
252
Autoayuda
Sustituir la pila del mando a distancia de la calefacción
adicional (calefacción independiente)
Fig. 190
Mando a distancia: cubierta de la
pila
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 252.
La pila se encuentra debajo de una cubierta en la parte posterior del mando a dis-
tancia » fig. 190.
Introducir un objeto plano y romo (p. ej. una moneda) en la ranura de la cubierta
de la pila.
Girar la cubierta en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcanzar
la marca para abrirla.
Sustituir la pila.
Volver a montar la cubierta de la pila.
Girar la cubierta en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y bloquear.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear/bloquear puerta del conductor 253
Bloquear la puerta 254
Desbloquear la tapa del maletero 254
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 254
Desbloquear/bloquear puerta del conductor
Fig. 191
Tirador en la puerta del conduc-
tor: bombín de cierre tapado
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 253.
Tirar de la empuñadura.
Introducir la llave del vehículo en el rebaje del lado inferior de la cubierta en la
zona de la flecha y apalancarla hacia arriba » fig. 191.
Introducir la llave del vehículo (teclas dirigidas hacia arriba) en el bombín de cie-
rre y desbloquear o bloquear el vehículo.
CUIDADO
Fijarse en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
253
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Bloquear la puerta
Fig. 192
Puerta trasera izquierda: blo-
queo de emergencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 253.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Desmontar el paramento
A
» fig. 192.
Introducir la llave en la ranura
B
y girarla en el sentido de la flecha en la posi-
ción horizontal (con la puerta de la derecha invertida).
Volver a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se puede abrir desde fuera. La puerta se desblo-
quea tirando de la palanca de apertura y entonces se abre desde fuera.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 193 Desbloqueo de emergencia: Superb / Superb Combi
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 253.
Desbloquear (Superb)
Abatir el respaldo de los asientos traseros hacia delante » página 80, Respaldos
de los asientos traseros.
Introducir la llave del vehículo hasta el tope en la ranura del revestimien-
to » fig. 193 - .
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abrir la tapa del maletero.
Desbloquear (Superb Combi)
Abatir el respaldo de los asientos traseros hacia delante » página 80, Respaldos
de los asientos traseros.
Introducir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la aber-
tura en el revestimiento » fig. 193 - .
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abrir la tapa del maletero.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 194 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 253.
Apretar firmemente el freno de mano.
Coger la cubierta
1
en la zona de las flechas
2
» fig. 194 y tirar con cuidado de
ésta hacia arriba.
Desbloquear la cubierta también en el otro lado.
Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
3
.
254
Autoayuda
Pulsar a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambiar la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamen-
te bloqueada.
Activación de emergencia del techo corredizo/
elevable
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activación 255
Activación tras desembornar y embornar de nuevo la batería 255
Activación
Fig. 195 Punto de apoyo del destornillador / orificio para apoyar la llave
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 255.
En caso de una avería, se puede cerrar o abrir manualmente el techo corredizo/
elevable. La activación de emergencia del techo corredizo/elevable se encuentra
debajo del compartimento para las gafas
1
» página 87, Compartimento para ga-
fas.
Abrir el compartimento para las gafas.
Insertar cuidadosamente un destornillador de unos 5 mm de anchura en la ranu-
ra, en los puntos indicados con flechas
1
» fig. 195.
Plegar hacia abajo con cuidado el compartimento para las gafas presionando
suavemente y girando el destornillador.
Introducir una llave Allen, tamaño 4, hasta el tope en el orificio
2
y cerrar o
abrir el techo corredizo/elevable.
Para volver a montar el compartimento para las gafas, introducir primero las ale-
tas de plástico y, a continuación, apretar hacia arriba toda la pieza.
Acudir a un taller especializado para que solucione el error en el techo corredizo/
elevable.
Aviso
Tras cada activación de emergencia, se debe colocar el techo corredizo/elevable
a la posición básica
1)
. Por ello, se deberá colocar el conmutador giratorio en la po-
sición
A
» fig. 27 de la página 53 y presionar hacia delante durante unos 10 se-
gundos.
Después de cada activación de emergencia, el techo debe activarse
2)
» pági-
na 255.
Activación tras desembornar y embornar de nuevo la batería
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
255.
Después de desembornar y volver a embornar la batería, se deben activar el techo
corredizo/elevable panorámico y (a continuación solo techo corredizo/elevable) y
la cortinilla antisolar enrollable.
1)
Válido para la activación de emergencia del techo corredizo/elevable Superb.
2)
Válido para la activación de emergencia del techo corredizo/elevable Superb Combi.
255
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Para activar el techo corredizo/elevable, tirar del conmutador giratorio en el reba-
je hacia abajo y hacia adelante durante unos 10 segundos.
Para activar la cortinilla antisolar enrollable, pulsar la tecla
G
» fig. 29 de la pági-
na 55 durante aprox. 10 segundos.
Si el techo corredizo/elevable o la cortinilla antisolar enrollable no están comple-
tamente cerrados al desembornar y embornar la batería, se deben cerrar primero
éstos » página 55, Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable » página 54, Ma-
nejo. Sólo después de ello, es posible realizar el activado.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas limpiaparabrisas del parabrisas 256
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera 257
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas del limpiaparabri-
sas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Sustituir las escobillas limpiaparabrisas del parabrisas
Fig. 196
Escobilla limpiaparabrisas del
parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 256.
Antes de sustituir las escobillas limpiaparabrisas, colocar los brazos limpiaparabri-
sas en posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cerrar el capó del vano motor.
Conectar y volver a desconectar el encendido.
En el plazo de 10 segundos, empujar la palanca de mando en posición
4
y man-
tener durante aprox. 2 segundos » fig. 44 de la página 67.
Los brazos limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas.
Presionar la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
» fig. 196.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo del limpiaparabrisas en el cristal.
Conectar el encendido y empujar la palanca de mando a la posición
4
» fig. 44
de la página 67.
Los brazos limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
256
Autoayuda
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera
Fig. 197
Escobilla limpiaparabrisas de la
luneta trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 256.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas.
Presionar la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
» fig. 197.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo del limpiaparabrisas en el cristal.
257
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos 259
Fusibles en el vano motor 260
Distribución de fusibles en el vano motor 261
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el con-
sumidor correspondiente.
Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 259,
Fusibles en el tablero de instrumentos o » página 261, Distribución de fusibles en
el vano motor.
Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles auto-
máticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al cabo de
algunos segundos.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
naranja 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener en
cuenta las indicaciones de advertencia » página 218.
CUIDADO
No reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden producirse daños en otro lugar del equipo
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo an-
tes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fun-
dida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de am-
perios.
Aviso
Le recomendamos llevar siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede
adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales
ŠKODA.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
Distintos consumidores, dependiendo del equipamiento del vehículo, pueden
corresponder a un mismo fusible.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible.
258
Autoayuda
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 198 Tapa de la caja de fusibles en el tablero de instrumentos / fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 258.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del tablero de instrumen-
tos, detrás de una cubierta.
Sustituir el fusible
Quitar la cubierta de la caja de fusibles » fig. 198.
Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles del ta-
blero de instrumentos.
Introducir la grapa en el respectivo fusible y extraerlo.
Introducir un nuevo fusible.
Almacenar la grapa en el lugar original.
Volver a poner la cubierta de la caja de fusibles .
Distribución de fusibles en el tablero de instrumentos
Núm. Consumidor
1
Enchufe del diagnóstico, unidad de control del motor, relé para bomba
de combustible, unidad de control de la bomba de combustible
2
Unidad de control para ABS, ESC, conmutador para el indicador de
control de los neumáticos, sensor de freno, solo para START-STOP bo-
bina del relé del motor de arranque
3 Conmutador y unidad de control de airbag
4
WIV, luces posteriores, espejos antideslumbrantes, sensor de presión,
preinstalación de teléfono
Núm. Consumidor
5
Unidad de control de la regulación del alcance luminoso de los faros y
orientación de los faros, unidad de control del aparcamiento asistido,
unidad de control del asistente de dirección de aparcamiento
6
Cuadro de instrumentos combinado, unidad de control de la dirección
asistida, bloqueo de la palanca selectora, alimentación de corriente
del bus de datos
7
Abertura calentada de la ventilación de la caja de la garra, medidor de
masa de aire
8 Unidad de control para la identificación de remolque
9 Relé de la calefacción y ventilación independientes
10 Faro principal adaptativo izquierdo
11 Faro principal adaptativo derecho
12 Sin ocupar
13 Enchufe del diagnóstico, conmutador de luces, sensor de lluvia, reloj
14 Cierre centralizado y tapa del maletero
15 Unidad de control central - luces de habitáculo
16 Aire acondicionado
17 Sin ocupar
18 Teléfono
19
Cuadro de instrumentos combinado, palanca del limpiaparabrisas y pa-
lanca de intermitentes, bobina del relé para la calefacción del parabri-
sas
20 KESSY
21 KESSY ELV
22 Ventilador para Climatronic
23 Elevalunas delantero, cierre centralizado de las puertas delanteras
24 Bloqueo de la palanca selectora
25
Calefacción de la luneta posterior térmica, relé de la calefacción y ven-
tilación independientes
26 Caja de enchufe en el maletero
27
Relé de la bomba de combustible, unidad de control de la bomba de
combustible, inyectores
28 Tapa eléctrica del maletero
29 Haldex
259
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
30 Asientos delanteros climatizados
31 Preparación para DVD
32 Elevalunas trasero, cierre centralizado de las puertas traseras
33 Techo corredizo/elevable eléctrico
34 Alarma, bocina de reserva
35 Encendedor delantero y posterior
36 Limpiafaros
37 Asientos delanteros calefactables
38 Asientos traseros calefactables
39 Limpiaparabrisas de luneta trasera
40
Ventilador del aire acondicionado, relé de la calefacción y ventilación
independientes
41 Sin ocupar
42 Conmutador de luces
43 Unidad de control para la identificación de remolque
44 Unidad de control para la identificación de remolque
45 Unidad de control para la identificación de remolque
46 Conmutador de calefacción de asiento
47 Preinstalación de teléfono
48 Preparación para la radio Aftermarket
49
Solo para START-STOP: unidad de control central, convertidor CC/CC,
unidad de control del motor
Fusibles en el vano motor
Fig. 199
Tapa de la caja de fusibles en el
vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 258.
En algunos vehículos hay que retirar la cubierta de batería antes de desmontar la
tapa de la caja de fusibles » página 229.
Sustituir el fusible
Desplazar el estribo de seguridad de la tapa de la caja de fusibles
A
» fig. 199
en el sentido de la flecha.
Detrás del estribo será visible el símbolo .
Retirar la tapa.
Sustituir el fusible correspondiente.
Poner la tapa en la caja de fusibles y desplazar el estribo de seguridad
A
en el
sentido contrario al de la flecha.
Detrás del estribo será visible el símbolo .
La tapa está fijada.
CUIDADO
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien colocada.
Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja de fu-
sibles. ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
260
Autoayuda
Distribución de fusibles en el vano motor
Fig. 200 Fusibles: versión A / versión B
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 258.
Distribución de fusibles en el vano motor - versión A
Núm. Consumidor
1 Faro principal delantero derecho, luz posterior derecha
2 Válvulas para ABS
3-4 Sin ocupar
5 Bocina
6-12 Sin ocupar
13 Unidad de control del cambio automático
14 Sin ocupar
15 Bomba del líquido refrigerante
16 Sin ocupar
17 Cuadro de instrumentos combinado, palanca del limpiaparabrisas y
palanca de los intermitentes
18 Amplificador de audiofrecuencia (Soundsystem)
19 Radio
20-22 Sin ocupar
23 Unidad de control del motor
24 Unidad de control para el bus de datos
25-26 Sin ocupar
Núm. Consumidor
27 Válvula de dosificación del combustible
28 Unidad de control del motor
29 Relé principal
30 Unidad de control para la calefacción y ventilación independientes
31 Limpiaparabrisas frontal
32-37 Sin ocupar
38 Ventilador del radiador, válvulas
39 Sensor del pedal de embrague/pedal de freno
40 Sonda Lambda
41 Válvula AKF
42 Sonda Lambda
43 Encendido
44-46 Sin ocupar
47 Faro principal delantero izquierdo, luz posterior izquierda
48 Bomba para ABS
49 Suministro de corriente para el borne 15 (encendido con.)
50-51 Sin ocupar
52 Suministro de corriente relé - borne X
a)
53 Alimentación de corriente del soporte de fusibles interno
54 Sin ocupar
a)
A fin de no descargar la batería innecesariamente al arrancar el motor, se desconectan automática-
mente los consumidores de corriente de este borne.
Distribución de fusibles en el vano motor - versión
B
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Unidad de control del cambio automático DSG
3 Cable de medición
4 Válvulas para ABS
5 Unidad de control del cambio automático DSG
6 Sin ocupar
7 Suministro de corriente relé - borne X
a)
8 Radio
261
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
9 Sin ocupar
10 Unidad de control del motor, relé principal
11 Unidad de control para la calefacción y ventilación independientes
12 Unidad de control para el bus de datos
13 Unidad de control del motor
14 Encendido
15 Sonda Lambda (motor de gasolina), relé del sistema de precalenta-
miento y de la bomba de combustible (motor diésel)
16 Faro principal delantero derecho, luz posterior derecha
17 Bocina
18 Amplificador de audiofrecuencia (Soundsystem)
19 Limpiaparabrisas frontal
20 Válvula de dosificación de combustible, bomba de líquido refrigerante,
bomba de alta presión
21 Sonda Lambda
22 Conmutador del pedal de embrague
23 Bobina del relé de la bomba de líquido refrigerante, válvula, bomba de
alta presión
24 Ventilador de radiador
25 Bomba para ABS
26 Faro principal delantero izquierdo, luz posterior izquierda
27 Unidad de control del sistema de precalentamiento
28 Parabrisas calefactable
29 Alimentación de corriente del soporte de fusibles interno
30 Suministro de corriente para el borne 15 (encendido con.)
a)
A fin de no descargar la batería innecesariamente al arrancar el motor, se desconectan automática-
mente los consumidores de corriente de este borne.
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faro delantero 263
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 263
Cambiar la bombilla de la luz de carretera y de marcha diurna 264
Cambiar la bombilla de la luz de carretera 264
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 265
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 265
Luz posterior (Superb Combi) 266
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Superb Combi) 266
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o
recurrir a otro personal especializado.
Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo del revestimiento de suelo
del maletero.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » página 218.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumina-
da delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7, H8 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas - ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas
protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión. ¡Existe peligro
de muerte!
Desconectar la lámpara correspondiente al reemplazar la bombilla.
262
Autoayuda
CUIDADO
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña sucie-
dad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta
de papel, etc.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de acceso-
rios originales de ŠKODA
.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomen-
damos comprobar el ajuste de los faros antiniebla en un taller especializado.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
Faro delantero
Fig. 201 Asignación de bombillas: faros con luz halógena / con luz de xenón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 262.
Faros con luz halógena
Luz de cruce
Luz de carretera, de marcha diurna y de posición
1
2
Faros con luz de xenón
Lámpara de descarga gaseosa de xenón
Luz de carretera
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Fig. 202
Faros halógenos: cambiar la
bombilla de la luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 262.
Retirar la tapa de goma
1
» fig. 201 de la página 263.
Girar el conector con la bombilla
A
» fig. 202 hasta el tope en dirección de la
flecha.
Cambiar la bombilla.
Introducir el conector con una nueva bombilla y girarla en el sentido contrario al
de la flecha hasta el tope.
Introducir la tapa de goma
1
.
3
4
263
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla de la luz de carretera y de marcha diurna
Fig. 203
Faros halógenos: cambiar la
bombilla de la luz de carretera y
de marcha diurna.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 262.
Retirar la tapa de goma
2
» fig. 201 de la página 263.
Girar el portalámparas
B
» fig. 203 hasta el tope en la dirección de la flecha.
Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
el sentido contrario de la flecha hasta el tope.
Introducir la tapa de goma
2
.
Cambiar la bombilla de la luz de carretera
Fig. 204 Faros con luz de xenón: cambiar la bombilla de la luz de carretera.
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 262.
Desbloquear y retirar la tapa protectora en la dirección de la flecha
1
» fig. 204.
Girar el conector con la bombilla
C
hasta el tope en dirección de la flecha y sa-
carlo.
Cambiar la bombilla.
Introducir el conector con una nueva bombilla y girarla en el sentido contrario al
de la flecha hasta el tope.
Introducir la tapa protectora en el soporte
2
y presionarla con cuidado.
La tapa protectora deberá enclavarse de modo seguro.
264
Autoayuda
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 205 Paragolpes delantero: desmontar la rejilla protectora / faro antinie-
bla.
Fig. 206
Cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 262.
Desmontar la rejilla protectora
Soltar la rejilla protectora en el sentido de la flecha » fig. 205 - por medio del
estribo para retirar los tapacubos integrales » página 241, Equipo de herramien-
tas a bordo.
Extraer la rejilla protectora en el sentido de la flecha
1
.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Desenroscar el faro » fig. 205 -
utilizando el destornillador incluido en el equi-
po de herramientas a bordo.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
2
.
Quitar el conector.
Girar el portalámparas
A
» fig. 206 hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retirar.
Introducir el portalámparas con la bombilla nueva en el faro y girarlo en el senti-
do de las agujas del reloj hasta el tope.
Enchufar el conector.
Para un nuevo montaje, colocar el faro antiniebla en el sentido contrario al de la
flecha
2
» fig. 205 - y enroscar con firmeza.
Colocar la rejilla protectora y apretarla hacia dentro con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 207 Desmontar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 262.
Abrir la tapa del maletero.
Introducir un destornillador de cabeza ranurada por el punto indicado por una
flecha » fig. 207 - , presionar ligeramente y desbloquear el resorte.
Extraer la lámpara.
Extraer la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha » fig. 207 -
.
Colocar una nueva bombilla en el soporte.
Volver a colocar la lámpara y presionar ligeramente hasta que el resorte encas-
tre.
CUIDADO
Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tener cuidado de no
dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
265
Fusibles y bombillas
Luz posterior (Superb Combi)
Fig. 208 Desmontar cubierta/lámpara
Fig. 209 Desmontar la junta / conector de la luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 262.
Desmontar
Abrir la tapa del maletero.
Meter el estribo en el orificio por el punto indicado por una flecha para retirar los
tapacubos integrales » página 241, Equipo de herramientas a bordo » fig. 208 -
.
Retirar la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 208 - .
Desenroscar la luz con la llave del equipo de herramientas a bordo » fig. 208 -
.
Agarrar la luz posterior y sacarla con cuidado en el sentido contrario al de la
conducción.
Desmontar la junta de goma en la dirección de la flecha
1
» fig. 209 -
.
Retirar el ramal de conducciones con el conector » fig. 209 - .
Presionar al mismo tiempo ambos enclavamientos en el conector en el sentido
de la flecha
2
» fig. 209 - .
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
3
desde la luz poste-
rior.
Montar
Introducir el conector en la luz y bloquear bien.
Montar la junta de goma en la carrocería en dirección contraria a la de la flecha
1
» fig. 209 - .
Conectar la luz posterior con los orificios
1
» fig. 210 de la página 266 en los
pernos de la carrocería » fig. 209 - .
Introducir con cuidado la luz posterior en los pernos de la carrocería.
Fijarse en que el ramal de conducciones entre la carrocería y la luz no esté aprisio-
nado.
Atornillar firmemente la luz posterior y colocar la cubierta.
La cubierta debe enclavarse de modo seguro.
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Superb Combi)
Fig. 210
Cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 262.
Girar el portalámparas
2
» fig. 210 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extraer de la carcasa.
Girar la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sacarla.
Introducir una bombilla nueva en el portalámparas y girarla en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
266
Autoayuda
Introducir de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y gi-
rar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
267
Fusibles y bombillas
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos característicos del vehículo 268
Dimensiones 270
Datos específicos en función del tipo de motor 271
Vehículos de múltiples usos (AF) 275
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad so-
bre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de conducción mencionados se determinaron sin
equipos que pudiesen disminuir el rendimiento de la conducción, como, p. ej., el
aire acondicionado.
Datos característicos del vehículo
Fig. 211 Portadatos del vehículo / placa de características
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 268.
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 211 - se encuentra debajo del revestimiento del
suelo en el maletero.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio / número de pintura / equipamiento interior /
potencia del motor / letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad / carretera / combinado
Valores de emisión de CO
2
- combinado (en g/km)
Las posiciones
5
,
6
y
7
indicadas en el portadatos del vehículo solamente son
válidas en algunos países.
Placa de características
La placa de características » fig. 211 - se encuentra debajo, en la columna B al
lado del conductor.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Peso total máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta
de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuen-
tra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de
barras VIN).
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado en
el bloque motor.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
268
Datos técnicos
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos que hacen aumentar el peso como p.
ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de enganche pa-
ra remolque.
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción, así como el equipo de herramientas a bordo y un de-
pósito de combustible lleno hasta un 90 %.
A partir de la diferencia entre el peso total máximo admisible y el peso en servicio,
se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Pasajeros;
todo el equipaje y las demás cargas;
carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
equipos excluidos del peso en servicio;
carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 80 kg).
Consumo de combustible y emisiones de CO
2
conforme a las disposiciones ECE y
a las directivas de la UE
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación, se simula el modo de conducción por ciudad más habitual.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha va-
ría en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisi-
bles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Los valores de consumo de combustible y de emisiones han sido determinados
de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposi-
ciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y téc-
nicos de los vehículos de motor.
En la práctica, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la situa-
ción vial, la situación climática y el estado del vehículo, pueden divergir los valores
de consumo de los teóricos aquí reproducidos.
269
Datos técnicos
Dimensiones
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
268.
Dimensiones del vehículo (en mm)
Superb Superb GreenLine Superb Combi Superb Combi GreenLine
Longitud 4833 4833 4833 4833
Anchura 1817 1817 1817 1817
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2009 2009 2009 2009
Altura 1462/1482
a)
/1447
b)
1464/1449
b)
1511/1529
a)
/1497
b)
1511/1496
b)
Distancia desde el fondo hasta el suelo 139/159
a)
/124
b)
/141
c)
140/125
b)
141/159
a)
/127
b)
/140
c)
141/126
b)
Distancia entre ejes 2761 2761 2761 2761
Valor de convergencia delante/detrás
1545/1518
(1537/1510)
c)
1545/1518
1545/1517
(1537/1510)
c)
1545/1517
a)
Válido para vehículos con equipo para carreteras en mal estado.
b)
Válido para vehículos con tren de rodaje deportivo.
c)
Válido para vehículos con el motor FSI de 3,6 l/191 kW.
270
Datos técnicos
Datos específicos en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
268.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la
determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor TSI 1,4 l/92 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
92/5000 200/1500-4000 4/1390
Prestaciones de marcha Superb MG6 Superb Combi MG6
Velocidad máxima (km/h) 204 203
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,5 10,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1400
a)
/1500
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 730 740
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 1,8 l/112
kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
112/4300-6200 250/1500-4200 4/1798
Prestaciones de marcha Superb MG6 Superb DSG7 Superb MG6 4x4
Superb Combi
MG6
Superb Combi
DSG7
Superb Combi
MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 219 218 215 217 216 213
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,8 8,7 8,8 8,9 8,8 8,9
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
a)
/1700
b)
1600
a)
/1800
b)
1500
a)
/1700
b)
1600
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
271
Datos técnicos
Motor TSI 1,8 l/118 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
118/4500-6200 250/1500-4500 4/1798
Prestaciones de marcha Superb MG6 Superb DSG7 Superb MG6 4x4
Superb Combi
MG6
Superb Combi
DSG7
Superb Combi
MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 222 222 219 221 221 218
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,2 8,4 8,4 8,3 8,5 8,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
a)
/1700
b)
1600
a)
/1800
b)
1500
a)
/1700
b)
1600
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 2,0 l/147 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
147/5100-6000 280/1700-5000 4/1984
Prestaciones de marcha Superb DSG6 Superb Combi DSG6
Velocidad máxima (km/h) 240 238
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,7 7,8
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
272
Datos técnicos
Motor FSI 3,6 l/191 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
191/6000 350/2500-5000 6/3597
Prestaciones de marcha Superb DSG6 4x4 Superb Combi DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 250 250
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,4 6,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
77/4400 250/1500-2500 4/1598
Prestaciones de marcha Superb MG6 Superb DSG7 Superb Combi MG6 Superb Combi DSG7
Velocidad máxima (km/h) 194/197
a)
193 192/195
a)
192
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,1/12,2
a)
12,2 12,2/12,3
a)
12,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
b)
/1700
c)
1200
b)
/1400
c)
1500
b)
/1700
c)
1200
b)
/1400
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
a)
GreenLine
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
273
Datos técnicos
Motor TDI CR 2,0 l/103 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
103/4200 320/1750-2500 4/1968
Prestaciones de marcha Superb MG6 Superb DSG6 Superb MG6 4x4
Superb Combi
MG6
Superb Combi
DSG6
Superb Combi
MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 212 212 210 211 210 208
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,0 10,1 10,3 10,1 10,2 10,4
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1800 2000 1800 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
Motor TDI CR 2,0 l/125 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
125/4200 350/1750-2500 4/1968
Prestaciones de marcha Superb MG6 Superb DSG6 Superb DSG6 4x4
Superb Combi
MG6
Superb Combi
DSG6
Superb Combi
DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 228 222 219 226 221 218
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,6 8,6 8,7 8,7 8,7 8,8
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1800 2000 1800 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
274
Datos técnicos
Vehículos de múltiples usos (AF)
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
268.
Motor Peso total máximo admisible (kg)
TSI 1,4 l/92 kW
MG6
2032
TSI 1,8 l/118 kW
MG6 DSG7 MG6 4x4
2061 2073 2152
FSI 2,0 l/147 kW
DSG6
2105
FSI 3,6 l/191 kW
DSG6 4x4
2267
TDI CR 1,6 l/77 kW
MG6 DSG7
2077/2084
a)
2084
TDI CR 2,0 l/103
kW
MG6 DSG6 MG6 4x4
2097 2119 2174
TDI CR 2,0 l/125
kW
MG6 DSG6 DSG6 4x4
2105 2122 2199
a)
GreenLine
275
Datos técnicos
Índice alfabético
A
ABS
Funcionamiento 161
Testigo de control 21
Accesorios 204
Aceite
véase Aceite de motor 223
Aceite de motor 222
cambiar 224
comprobar 223
Especificación 223
Nivel de llenado 223
rellenar 224
Adaptaciones 204
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 207
Alerón 206
Servicio 205
Advertencia de formación de placas de hielo 27
AFS 59
Agua
Paso 158
Agua de lavaparabrisas
Testigo de control 24
Agua del lavaparabrisas
comprobar 221
Invierno 221
Ahorrar energía eléctrica 154
Airbag 189
Activación 190
Adaptaciones y mermas en el sistema de airbag 207
Airbag de cabeza 194
Airbag delantero 191
Airbag de rodillas 192
Airbag lateral 192
desactivar 195
Desconectar el airbag frontal del acompañante 196
Airbag de cabeza 194
Airbag delantero 191
Airbag de rodillas 192
Airbag lateral 192
Aire acondicionado 106
Aire acondicionado manual 108
Climatronic 111
Difusores de salida de aire 107
Aire acondicionado manual
configurar 110
Elementos de manejo 109
Servicio de aire circulante 110
Ajustar
Asientos 72, 73
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 116
Reloj 15
Reposacabezas 74
Retrovisores exteriores 70
Retrovisor interior 70
Volante 140
Ajustar asientos 72, 181
Ajuste de la altura del cinturón 187
Alarma
activar 43
desactivar 43
Alerón 206
Alfombrillas 149
véase Alfombrillas 149
Alojar los esquíes 90
Altura del vehículo 270
Anchura del vehículo 270
Antena 208
véase Cristales de las ventanillas 211
Antinieblas trasero 60
Aparcamiento asistido 162
Funcionamiento 163
Aparcar
Aparcamiento asistido 162
Asistencia automática al frenado 166
Asistente de dirección de aparcamiento 163
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la
calzada 166
Apoyabrazos
delantero 79
trasero 79, 90
Argolla de remolque
delantera 250
trasera 251
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 248
Llave 143
véase KESSY 145
Arrancar y parar el motor - KESSY 143
Arrancar y parar el motor con la llave 141
Asiento infantil
Clasificación en grupos 199
en el asiento del acompañante 198
ISOFIX 200
TOP TETHER 201
Utilización de asientos infantiles 199
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 200
Asientos
ajustar eléctricamente 73
ajustar manualmente 73
Apoyabrazos delantero 79
Apoyabrazos trasero 79
asientos delanteros con ventilación 78
Calefacción 77
Funciones de confort del asiento del acompa-
ñante 78
memorizar 75
memorizar en la memoria de la llave con mando a
distancia 76
Reposacabezas 74
Respaldos de los asientos traseros 80
Asientos traseros
Abatir la banqueta hacia delante Combi 80
Asientos y equipamiento práctico 72
Ajustar asientos 72
Asistencia activa de la dirección (DSR) 161
276
Índice alfabético
Asistencia de la fuerza direccional 141
Asistente de arranque en montaña (HHC) 162
Asistente de dirección de aparcamiento 163
aparcar 165
Buscar plaza de aparcamiento 164
Mensajes de aviso 167
Asistente de frenado
HBA 161
Asistente de frenado (HBA) 161
ASR
Funcionamiento 161
Testigo de control 20
AUX
Lugar de montaje en el compartimento guar-
daobjetos 86
Ayuda de arranque 248
B
Baca portaequipajes 104
Carga sobre el techo 105
Puntos de fijación 105
Barra de cabeza esférica
Comprobar fijación 175
montar 174
Posición de reserva 174
quitar 175
Batería del vehículo
cargar 230
Comprobar el nivel del ácido 229
Cubierta 229
Desconexión automática del consumidor 231
desembornar o embornar 230
Instrucciones de seguridad 227
Servicio de invierno 229
sustituir 230
Bloquear
configuración individual 40
KESSY 38
Llave del vehículo 37
Mando a distancia 37
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el inte-
rior 40
Bloqueo de puerta
Emergencia 254
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 161
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 46
Bocina 11
Bolsa de carga 91
Bolsa de carga extraíble 91
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 89
Bombillas
Cambiar 262
Luz posterior (Superb Combi) 266
Botiquín 240
C
Cadenas para nieve 239
Caja de enchufe
12 voltios 85
Calefacción
Asientos 77
Parabrisas y luneta posterior 65
Retrovisores exteriores 70
Calefacción adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes) 115
ajustar 116
conectar/desconectar 116
Mando a distancia 117
Cambiar
Aceite de motor 224
Bombillas 262
Cambiar la bombilla de la luz de carretera 264
Cambiar la bombilla de la luz de carretera y de
marcha diurna 264
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 263
Cambiar la bombilla de la luz posterior (Superb
Combi) 266
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 265
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 265
Fusibles 258
Fusibles en el tablero de instrumentos 259
Fusibles en el vano motor 260
Líquido de frenos 227
Ruedas 242
Cambio
Información sobre la marcha acoplada 28
Mensajes de la pantalla 16
Recomendación de marcha 28
Cambio automáticao
Averías de funcionamientoo 152
Cambio automático 150
Arranque y conducción 152
Bloqueo de la palanca selectora 151
cambio manual en el volante multifunción 151
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora 254
Kick-down 152
Manejo de la palanca selectora 150
Tiptronic 151
Cambio de marcha
ahorro de energía en la conducción 155
Palanca de cambio 149
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 243
trabajos posteriores 243
Trabajos previos 242
Cambio manual
véase Cambio 149
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 235
Capó del vano motor
abrir 220
cerrar 220
Testigo de control 19
Cargar la batería del vehículo 230
Cargas 268
Cenicero 84
Cerradura de encendido 142
Cinturón de seguridad
Testigo de control 18
277
Índice alfabético
Cinturones 184
Cinturones de seguridad 184
Ajuste de la altura 187
colocar y quitar 186
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 187
El principio físico de un choque frontal 185
Limpiar 215
Tensor de cinturón 188
Climatronic 111
Ajustar la temperatura 113
Deshelar el parabrisas 115
Elementos de manejo 112
Funcionamiento automático 112
Regular el ventilador 114
Servicio de aire circulante 113, 114
Sistema de refrigeración 113
Combustible 216
Diésel 218
gasolina sin plomo 217
Indicador de reserva 14
Indicador de reserva de combustible 14
repostar 216
véase Combustible 216
COMING HOME 61
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento
del acompañante 88
Compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante 87
Compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral trasera 89
Compartimento lateral con batería 97
Compartimento lateral sin cierre (Superb Combi) 97
Compartimento para gafas 87
Compartimentos 81
Compartimentos guardaobjetos 81
Compartimentos laterales en el maletero 96
Compatibilidad medioambiental 157
Comprobar
Aceite de motor 223
Agua del lavaparabrisas 221
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente 175
Líquido de frenos 227
Líquido refrigerante 225
Nivel de aceite 223
Nivel de ácido de la batería 229
Conducción
Vadeos en calles 158
Conducción con remolque 173
Conducción ecológica 154
Conducción económica
Ahorrar energía 157
ahorro de energía en el cambio de marcha 155
Carga 156
conducción a toda velocidad 155
conducción previsora 154
mantenimiento periódico 156
Presión de inflado de los neumáticos 156
Ralentí 155
Trayectos cortos 156
Conducción económica y ecológica 154
Conducir
Consumo de combustible 268
en el extranjero 159
Valores de emisión 268
Conectar el encendido
véase KESSY 145
Conexión a internet 129
Configuración individual
bloquear 40
desbloquear 40
Configurar
aire acondicionado manual 110
Conservación
véase Cuidado del vehículo 210
Conservación de cavidades 212
Consumo de combustible 154
Contador del kilometraje recorrido 15
Control de chequeo del vehículo 16
Control de estabilización 160
Control de tracción (ASR) 161
Cortinilla antisolar enrollable 66
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas tra-
seras 66
Cristales
deshelar 211
Cristales de las ventanillas 211
Cuadro de instrumentos combinado 12
Cuadro sinóptico 12
Pantalla 14
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 11
Cubierta del maletero 95
Cubierta del maletero (Superb Combi) 95
Cubierta enrollable automática del maletero (Su-
perb Combi) 96
Cuentarrevoluciones 13
Cuero sintético 214
Cuidado de la pintura 210
Cuidado del vehículo 202
Alcantara 214
Bombín de cierre de la puerta 212
Cinturones de seguridad 215
Conservación 210
Conservación de cavidades 212
Cristales de los faros 211
Cuero natural 213
Cuero sintético 214
Cuidado exterior del vehículo 209
Cuidado interior del vehículo 213
Juntas de goma 210
Láminas decorativas 211
Lavado 207
Lavado manual 208
Limpiador de alta presión 209
Limpiar ruedas 212
Piezas cromadas 211
Piezas de plástico 210
Pulido de la pintura 210
Tapicerías 215
Tapizados 214
278
Índice alfabético
Tren de lavado 208
tren de lavado automático 208
D
Datos técnicos 268
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 57
Desactivar el airbag 195
Desbloquear
configuración individual 40
KESSY 38
Llave del vehículo 37
Mando a distancia 37
Desbloquear y bloquear 36
Desbloquear y bloquear la dirección
véase KESSY 145
Desconectar el encendido
véase KESSY 146
Desconexión automática del consumidor 231
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 65
Detección del cansancio 171
Funcionamiento 172
Mensajes de aviso 172
Diésel
véase Combustible 218
Difusores de salida de aire 107
Dimensiones del vehículo 270
Dirección asistida 141
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 187
Dispositivo de carga 90
Dispositivo de enganche para remolque
Carga de apoyo 173
Descripción 173
Funcionamiento y conservación 176
Dispositivo manos libres
Manejo por voz 132
DSR 161
E
EDS 161
Elementos de sujeción 93
Elevalunas eléctricos 51
Averías en el funcionamiento 52
Tecla en la puerta del acompañante 51
Tecla en la puerta del conductor 49, 50
Tecla en las puertas posteriores 51
Emergencia
Activación del techo corredizo/elevable 255
Arrancar el motor - KESSY 147
Ayuda de arranque 248
Bloquear la puerta del conductor 253
Bloqueo de puerta 254
Cambio de rueda 242
Desbloquear la puerta del conductor 253
Desbloquear la tapa del maletero 254
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora 254
Desconectar el encendido - KESSY 147
Remolcar el vehículo 249
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
enganche para remolque 251
Reparación de neumáticos 245
Sistema de intermitentes simultáneos 61
Techo corredizo/elevable 255
Encendedor 84
Encender y apagar la luz 56
Encendido
véase Cerradura de encendido 142
Equipamiento de emergencia
Botiquín 240
Equipo de herramientas a bordo 241
Extintor de incendios 241
Gato 241
Triángulo reflectante de advertencia 240
Equipamiento práctico 81
Bolsa de carga extraíble 91
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 89
Caja de enchufe de 12 voltios 85
Cenicero 84
Compartimento guardaobjetiso para el paraguas 89
Compartimento guardaobjetos debajo del apoya-
brazos delantero 86
Compartimento guardaobjetos debajo del asien-
to del acompañante 88
Compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante 87
Compartimento guardaobjetos en el lado del
conductor 82
Compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral trasera 89
Compartimento guardaobjetos en la controla
central delantera 83
Compartimento para gafas 87
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 82
Encendedor 84
Ganchos para ropa 88
Portatiques de aparcamiento 81
Red guardaobjetos en la controla central delan-
tera 86
Respaldo con dispositivo de carga 90
Soporte de bebidas 83
Equipo de herramientas a bordo 241
ESC
Funcionamiento 160
Testigo de control 21
Espejo
Retrovisores exteriores 70
Retrovisor interior 70
Espejos
Maquillaje 65
Espejos retrovisores 69
Estabilización 178
Estado del vehículo
véase Control de chequeo del vehículo 16
Evitar daños en el vehículo 158
Vadeo 158
Extintor de incendios 241
279
Índice alfabético
Extranjero
Conducir en el extranjero 159
gasolina sin plomo 159
F
Faro delantero
Cambiar la bombilla 263
Faros
Conducir en el extranjero 159
Sistema limpiafaros 68
Faros adaptativos (AFS) 59
Faros antiniebla 60
Faros antiniebla con la función CORNER 60
Filtro de partículas diésel 22
Mensajes de la pantalla 22
Frenado
Información para el frenado 148
Freno de mano 148
Frenos
Freno de mano 148
Líquido de frenos 227
Rodaje 154
Servofreno 148
Sistemas de asistencia al frenado 160
Testigo de control 17
Funciones del asiento 76
Fusibles
Asignación 258
Color distintivo 258
Distribución de fusibles en el vano motor 261
sustituir 258
G
Gancho plegable 94
Ganchos para ropa 88
Garantía 5
Gasóleo
Servicio de invierno 218
Gasolina
véase Combustible 217
Gasolina sin plomo 159
Gato 241
aplicar 244
GSM 123, 125
Guardaobjetos 81
H
HBA 161
Herramientas 241
HHC 162
I
Iluminación
Maletero 91
Iluminación en la zona de entrada 64
Indicador
Intervalo de mantenimiento 34
Temperatura del líquido refrigerante 13
Indicador de control de los neumáticos
Ajustes 236
Indicador de mantenimiento 34
Indicador de punto cardinal 28
Indicador multifunción
Funciones 29
Memoria 29
Inmovilizador 142
Inmovilizador electrónico 142
Intervalos de mantenimiento 202
ISOFIX 200
J
Juntas
Cuidado del vehículo 210
K
KESSY
Arrancar el motor 145
bloquear 42
Conectar el encendido 145
desbloquear 42
Desbloquear y bloquear la dirección 145
Desconectar el encendido 146
Mensaje de aviso 42
Parar el motor 146
Kilometraje recorrido 15
Kit de averías 246
L
Láminas 211
Láminas decorativas 211
Lámpara de advertencia para puerta delantera 64
Lámpara extraíble (Superb Combi)
Cambiar los acumuladores de la lámpara 98
Extraer lámpara 98
Lámpara interior delantera 62
Lámpara interior posterior 63
Lavado
Limpiador de alta presión 209
manual 208
tren de lavado automático 208
Lavar 202
LEAVING HOME 61
Levantar el vehículo 244
Limitación de fuerza
elevalunas eléctricos 51
Tapa eléctrica del maletero (Superb Combi) 46
Techo corredizo/elevable 53
Techo corredizo/elevable (Superb Combi) 54
Limpiaparabrisas
accionar 67
Agua del lavaparabrisas 221
280
Índice alfabético
Cambiar la escobilla limpiaparabrisas de la luneta
trasera 257
posición de estacionamiento alternativa del lim-
piaparabrisas de la luneta trasera 68
Sustituir las escobillas limpiaparabrisas del para-
brisas 256
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 66
Limpiar 202
Alcantara 214
Cuero natural 213
Cuero sintético 214
Fundas de los asientos con calefacción eléctrica 215
Piezas cromadas 211
Limpieza
Cristales de los faros 211
Piezas de plástico 210
Ruedas 212
Tapizados 214
Líquido de frenos 226
cambiar 227
comprobar 227
Mensajes de la pantalla 17
Líquido refrigerante 224
comprobar 225
Indicador de temperatura 13
Mensajes de la pantalla 19
rellenar 226
Longitud del vehículo 270
Luces
Testigos de control 17
Luneta posterior - Calefacción 65
Luz 56
Antinieblas trasero 60
Cambio de bombillas 262
COMING HOME / LEAVING HOME 61
encender y apagar 56
Faros adaptativos (AFS) 59
Faros antiniebla 60
Faros antiniebla con la función CORNER 60
Iluminación de los instrumentos 56
Luz de aparcamiento 62
Luz de carretera 58
Luz de cruce 56
Luz de marcha diurna 57
Luz de posición 56
Luz de ráfagas 58
Luz intermitente 58
luz turística 59
Mando automático de la luz de marcha 58
Modo viaje 59
Puesto de conducción 62
Regulación del alcance luminoso 56
Sistema de intermitentes simultáneos 61
Luz de carretera 58
Luz de cruce 56
Luz de marcha diurna 57
Luz de posición 56
Luz intermitente 58
LL
Llantas 232
Llave
Arrancar el motor 143
Parar el motor 143
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila 252
Llave del vehículo
bloquear 37
desbloquear 37
M
Maletero 91
Compartimento lateral con batería 97
compartimento lateral sin cierre (Superb Combi) 97
Compartimentos laterales 96
Cubierta 95
cubierta enrollable del maletero (Superb Combi) 95
Desbloquear la tapa del maletero 254
Desbloqueo de emergencia 254
Elementos de sujeción 93
enrollado automático (Superb Combi) 96
Fijar el revestimiento del suelo 94
Gancho plegable 94
Iluminación 91
lámpara extraíble (Superb Combi) 98
Redes de retención 93
Red portaobjetos 94
Suelo de carga variable 99
suelo de carga variable extraíble 100
véase Tapa del maletero 45
Vehículos de la clase N1 93
Mando a distancia
bloquear 37
Calefacción adicional (calefacción independiente) 117
Cambiar la pila 252
desbloquear 37
Proceso de sincronización 252
Mando automático de la luz de marcha 58
Manejar el sistema de información 26
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 53
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
(Superb Combi) 55
Manejo de confort para ventanillas 51
Manejo de la palanca selectora 150
Mantenimiento 156
Láminas decorativas 211
MAXI DOT
Configuración 32
Menú principal 32
véase Pantalla MAXI DOT 31
MDI
Lugar de montaje en el compartimento guar-
daobjetos 86
Medio ambiente 154
Mensaje de aviso
véase KESSY 42
MFA
véase Indicador multifunción 29
Modos del cambio automático 150
Motor
Rodaje 153
281
Índice alfabético
Multimedia 136
AUX 137
MDI 137
N
Neumáticos 232
Indicador de desgaste 234
nuevos 235
Presión de inflado 234
Tamaños 234
véase Ruedas 235
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 239
Niños y seguridad 197
Número de identificación del vehículo (VIN) 268
O
Ordenador
véase Indicador multifunción 29
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 29
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 29
P
Palanca
Limpiaparabrisas 67
Luz de carretera 58
Luz intermitente 58
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 150
Pantalla 14
Pantalla MAXI DOT 31
Parabrisas
Calefacción 65
Paraguas
Compartimento guardaobjetos 89
Parar el motor
Llave 143
véase KESSY 146
Parar el vehículo 42
Parasoles 65
Parpadear 58
Pastillas de freno
Testigo de control 24
Pedales 149
Alfombrillas 149
Pesos 268
Piezas cromadas
véase Cuidado del vehículo 211
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 252
Sustituir en el mando a distancia de la calefac-
ción adicional (calefacción independiente) 253
Pintura
véase Cuidado de la pintura 210
Placa de características 268
Portadatos del vehículo 268
Portaequipajes 104
Portatiques de aparcamiento 81
Posición de asiento correcta 181
Acompañante 182
Asientos traseros 183
Conductor 182
Indicaciones 183
Preparación para DVD 138
Presión del aceite
Mensajes de la pantalla 18
Protección contra remolcado 44
Protección de bajos 212
Puerta
abrir 41
cerrar 41
Desbloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor 253
Seguro para niños 41
Testigo de control para puerta abierta 18
Puertas
Bloqueo de emergencia 254
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 85
Cenicero 84
Compartimentos guardaobjetos 81
Cuadro sinóptico 11
Encendedor 84
equipamiento práctico 81
Lámpara 62
Pulido de la pintura
véase Cuidado del vehículo 210
R
Radioemisoras 120
Recepción de radio
véase Cristales de las ventanillas 211
Recomendación de marcha 28
Recomendación de pausa
véase Detección del cansancio 171
Red de separación 103
Desmontar y montar la caja 104
detrás de los asientos delanteros 103
detrás de los asientos traseros 103
Redes 93
Red portaobjetos 94
Regulación
Alcance luminoso 56
Reloj 15
Reloj digital 15
Rellenar
Aceite de motor 224
Agua del lavaparabrisas 221
Líquido refrigerante 226
Remolcar 249
Remolque 173, 176
cargar 176
conducir con un remolque 177
Enchufe de 13 polos 177
Ojal de seguridad 177
282
Índice alfabético
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión 247
Sellar el neumático e inflarlo 247
Trabajos previos 246
Reparaciones y cambios técnicos 204
Reposacabezas 74
Repostar 216
Combustible 216
Reproductor de CD 138
Responsabilidad legal por defectos materiales 5
Retrovisor
Retrovisores exteriores 70
Retrovisor interior 70
Revestimiento del suelo
fijar 94
Rodaje
los primeros 1.500 km 153
Motor 153
Neumáticos 154
Pastillas de freno 154
Rueda de emergencia 237
Rueda de repuesto 237
Ruedas
Almacenar las ruedas 234
Cadenas para nieve 239
Cambiar 242
Cambiar ruedas 234
indicaciones generales 232
Indicador de desgaste de los neumáticos 234
Índice de carga 235
Neumáticos de invierno 239
Neumáticos direccionales 236
Presión de inflado de los neumáticos 234
Rueda de emergencia 237
Rueda de repuesto 237
Símbolo de velocidad 235
Tamaño de los neumáticos 234
Tapacubos integral 237
Tornillos 238
Vida útil de los neumáticos 234
Ruedas y neumáticos
Embellecedores de rueda 238
S
Seguridad 180
Asientos infantiles 197
ISOFIX 200
posición de asiento correcta 181
Reposacabezas 74
Seguridad de los niños 197
TOP TETHER 201
Seguridad de los niños
Airbag lateral 199
Seguridad pasiva 180
antes de emprender la marcha 180
Equipamientos de seguridad 180
Seguridad pasivaa
Seguridad de la conducción 181
Seguro para niños 41
Seguro Safe 39
Servicio 205
Servicio de aire circulante
aire acondicionado manual 110
Climatronic 113, 114
Servicio de invierno 238
Batería del vehículo 229
Cadenas para nieve 239
Deshelar los cristales 211
Gasóleo 218
Neumáticos de invierno 239
Servofreno 148
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 235
Sistema antibloqueo 161
Sistema de airbag 189
Sistema de alarma antirrobo
activar / desactivar 43
Remolque 179
Sistema de información 26
manejar 26
Sistema de intermitentes simultáneos 61
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 22
Sistema lavaparabrisas 221
Limpiaparabrisas 67
rellenar 221
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 68
Sistema regulador de la velocidad 168
Activar/desactivar 168
Desconectar temporalmente 169
Memorizar y mantener la velocidad 168
Modificar la velocidad memorizada 168
Sistemas de asistencia 160
ABS 21, 161
Aparcamiento asistido 162
Asistente de dirección de aparcamiento 163
ASR 20, 161
DSR 161
EDS 161
ESC 21, 160
HHC 162
Sistema regulador de la velocidad 168
START-STOP 169
Soporte de bebidas 83
START-STOP 169
Activar/desactivar el sistema manualmente 171
Ayuda de arranque 249
Condiciones de funcionamiento del sistema 170
Desconectar/arrancar el motor 170
Mensajes de aviso 171
Suelo de carga variable 99
desmontar 99
Dividir el maletero 99
extraíble con varas de aluminio 100
Suelo de carga variable extraíble 100
argollas de amarre desplazables 102
Desmontar y montar 101
Dividir el maletero 100
sacar parcialmentee 100
Set de fijación 102
283
Índice alfabético
Sustitución de piezas 204
Sustituir
Batería del vehículo 230
Escobilla limpiaparabrisas 256
T
Tacómetro 13
Tapa del maletero 44, 45
bloqueo automático 46
Testigo de control 19
Twindoor 45
(Superb Combi) 46
Tapa eléctrica del maletero
accionar manualmente 46
ajustar la posición superior de la tapa 48
Averías en el funcionamiento 49
borrar la posición superior de la tapa 48
Limitación de fuerza 46
manejar 47
señales acústicas 48
Tecla en la puerta del conductor
elevalunas eléctricos 49
Tecla para cierre centralizado 40
Techo corredizo/elevable
Abrir la cortinilla antisolar enrollable (Superb
Combi) 55
abrir y elevar 53
abrir y elevar (Superb Combi) 54
Activación de emergencia 255
cerrar 53
Cerrar la cortinilla antisolar enrollable (Superb
Combi) 55
cerrar (Superb Combi) 54
manejar 53
manejar (Superb Combi) 54
véase Techo corredizo/elevable eléctrico 52
Techo corredizo/elevable eléctrico 52
Techo corredizo panorámico (Combi)
abrir 54
cerrar 54
Cortinilla antisolar enrollable 54
elevar 54
Techo elevable
véase Techo corredizo/elevable eléctrico 52
Teléfono 123, 125
Teléfono móvil 120, 123, 125
Conexión con el dispositivo manos libres 123, 126
Temperatura exterior 30
Tensor de cinturón 188
Testigos de control 17
Tiptronic 151
TOP TETHER 201
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 244
Caperuzas protectoras 238
Tornillo de rueda antirrobo 245
Transporte
Baca portaequipajes 104
Maletero 91
Transporte de niños 197
Triángulo reflectante 240
Triángulo reflectante de advertencia 240
Twindoor
véase Tapa del maletero 45
V
Vadeo 158
Valores de emisión 268
Vano motor 218
Batería del vehículo 227
Líquido de frenos 227
Líquido refrigerante 225
Vista general 221
Varilla de medición de aceite 223
Velocímetro 13
Ventanillas
deshelar 211
véase Elevalunas eléctricos 49
Ventilador del radiador 221
Vigilancia del habitáculo 44
Viseras
véase Cortinilla antisolar enrollable 66
véase Cortinilla antisolar enrollable en las puer-
tas traseras 66
véase Parasoles 65
Visibilidad 64
Vista general
Vano motor 221
Volante 140
W
Wi-Fi 129
WLAN 129
conectar 129
Conexión de red 130
desconectar 129
MAXI DOT 130
284
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión de que, por este moti-
vo, puede variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la for-
ma, equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre aspecto, rendimien-
to, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al estado de
información al cierre de la edición. Algunos equipamientos se implementan poste-
riormente o sólo se ofrecen en determinados mercados; le facilitarán esta infor-
mación los concesionarios ŠKODA. Por ello, no pueden realizarse reclamaciones
basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la
Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su
ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva están determinados de modo decisivo
por su forma de conducir.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones el modo de utilizar su
vehículo ŠKODA protegiendo al medio ambiente y conducir
ahorrando combustible.
Además, debe preste especial atención a las partes del manual
de instrucciones marcadas con
Colabore con nosotros por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Superb španělsky 11.2013
S74.5610.12.60
3T0 012 760 AF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290

SKODA Superb (2013/11) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para