SKODA Superb (2014/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Superb
Manual de instrucciones
Estructura de este manual de instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle
la localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativa-
mente cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica
en la parte inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético
incluido al final del manual de instrucciones, le ayudan a encontrar rápidamente
la información deseada.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “
a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
delante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante
e indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes po-
sible.
® Indica la marca registrada.
Señala los textos visualizados en la pantalla MAXI DOT.
Señala los textos visualizados en la pantalla de segmentos.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla MAXI DOT.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro
grave de accidente y/o lesión.
CUIDADO
Una indicación de Precaución llama su atención sobre posibles daños en su ve-
hículo (p. ej. daños del cambio de marchas) o le indica peligros de accidente en
general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de Medio ambiente hace referencia a la protección medioam-
biental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el
funcionamiento de su vehículo.

3T0012760AG
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA. Gracias por su confianza.
Usted ha recibido un vehículo con la tecnología más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea
este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas
instrucciones es la condición previa para un uso correcto del vehículo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA y/o el fabricante)
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
“Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especializado
puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA, como
un taller independiente.
“Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de asisten-
cia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
“Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO
a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, reali-
zar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas origina-
les de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones es aplicable a todas las variantes de carrocería
del vehículo y a todas las variantes del modelo.
Se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin descri-
birlas como extras, variantes de modelo o equipamiento en función del merca-
do.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el
que compró el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información gene-
ral.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de permiso del vehículo figura en la documentación del
mismo.
Índice
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
6
Indicaciones generales 6
Posición de asiento correcta y segura 7
Cinturones de seguridad 10
Utilizar cinturones de seguridad 10
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 13
Sistema de airbag 14
Descripción del sistema de airbag 14
Vista general de airbags 16
Desactivar los airbags 20
Transporte seguro de niños 21
Asiento infantil 21
Sistemas de sujeción 24
Manejo
Puesto de conducción
27
Cuadro sinóptico 26
Instrumentos y testigos de control 28
Cuadro de instrumentos combinado 28
Testigos 32
Sistema de información 40
Sistema de información para el conductor 40
Indicador multifunción (Ind. multifunc.) 42
PantallaMAXI DOT 45
Indicador de intervalos de mantenimiento 47
Desbloquear y abrir 49
Desbloquear y bloquear 49
Sistema de alarma antirrobo 55
Tapa del maletero 57
Tapa eléctrica del maletero (Superb Combi) 59
Elevalunas eléctricos 61
Techo corredizo/elevable eléctrico 64
Techo corredizo/elevable panorámico (Superb
Combi) 66
Luz y visibilidad 68
Luz 68
Lámparas interiores 74
Visibilidad 75
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 77
Espejos retrovisores 80
Asientos y equipamiento práctico 82
Ajustar asientos 82
Funciones del asiento 86
Equipamiento práctico 90
Maletero 99
Lámpara extraíble (Superb Combi) 105
Suelo de carga variable en el maletero 106
Suelo de carga variable extraíble con varas de
aluminio integradas y elementos de fijación
(Superb Combi) 107
Red de separación (Superb Combi) 110
Baca portaequipajes 111
Aire acondicionado 112
Calefacción, ventilación, refrigeración 112
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual) 114
Climatronic (aire acondicionado automático) 117
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 120
Comunicación y multimedia 123
Información general 123
Preinstalación universal de teléfono GSM II 126
Preinstalación universal de teléfono GSM III 128
WLAN 132
Manejo por voz 134
Multimedia 136
Conducción
Arranque y conducción
141
Arrancar y parar el motor con la llave 141
Arrancar y parar el motor - KESSY 143
Frenar 146
Cambio manual y pedales 148
Cambio automático 148
Rodaje 152
Conducción económica y ecología 152
Evitar daños en el vehículo 156
Conducir en el extranjero 157
Sistemas de asistencia 158
Sistemas de asistencia al frenado 158
Aparcamiento asistido 160
Asistente de dirección de aparcamiento 161
Sistema regulador de la velocidad 165
START-STOP 167
Detección del cansancio (recomendación de
pausa) 169
Conducción con remolque 170
Dispositivo de enganche para remolque 170
Remolque 174
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
177
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 177
Lavado del vehículo 180
Cuidado exterior del vehículo 181
Cuidado interior del vehículo 185
Comprobar y rellenar 188
Combustible 188
Vano motor 190
3
Índice
Aceite de motor 194
Líquido refrigerante 196
Líquido de frenos 198
Batería del vehículo 199
Ruedas 203
Llantas y neumáticos 203
Servicio de invierno 209
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
210
Equipamiento de emergencia 210
Cambio de rueda 211
Reparación de neumáticos 215
Ayuda de arranque 217
Remolcar el vehículo 219
Mando a distancia 221
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 222
Activación de emergencia del techo corredizo/
elevable 224
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 225
Fusibles y bombillas 226
Fusibles 226
Bombillas 230
Datos técnicos
Datos técnicos
235
Datos del vehículo 235
Índice alfabético
4
Índice
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Giros de motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AF Vehículos de múltiples usos
AFS Faros adaptativos
AG Cambio automático
APN
Access Point Name - nombre de un punto de acceso para la
conexión WLAN
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km
Cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por ki-
lómetro recorrido
DPF Filtro de partículas diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR Asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
ECE Comisión Económica para Europa
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
UE Unión Europea
FSI Inyección directa de gasolina por capas
GSM
Groupe Spécial Mobile - una red digital de dispositivos móvi-
les para la transmisión de voz y datos
HFP
Hands-free profile - conexión de un dispositivo móvil me-
diante el perfil Bluetooth
®
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
MFA Indicador multifunción
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
Abreviatura Significado
PIN
Personal Identification Number - número de identificación
personal para la conexión de dispositivos electrónicos me-
diante Bluetooth
®
o WLAN
rSAP remote SIM Access Profile - transferencia de los datos SIM
SSP
simple security pairing - unión de dos dispositivos mediante
el perfil Bluetooth
®
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TDI PD
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
bomba-inyector
TSA Estabilización
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
UMTS
Universal Mobile Telecommunication System – la generación
móvil desarrollada después de la red GSM (3G)
WLAN
Wireless Local Area Network - conexión inalámbrica de dis-
positivos electrónicos para la transmisión de datos (WiFi)
5
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
6
Seguridad de conducción 6
Equipamientos de seguridad 7
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indi-
caciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de
seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conduc-
tor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos
del presente manual de instrucciones.
La documentación de a bordo completa debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el ve-
hículo.
Antes de emprender la marcha
Lea y considere primero
en la página 6.
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona
perfectamente.
Asegúrese, que la función del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas
del limpiaparabrisas están bien.
Asegurarse de que todos los cristales de las ventanillas proporcionan una
buena visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido re-
frigerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cintu-
rón de seguridad correctamente colocado » página
21, Transporte segu-
ro de niños.
Ajustar la posición correcta del asiento » página 7, Posición de asiento
correcta y segura. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del
vehículo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
Lea y considere primero
en la página 6.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes
del vehículo. Si su seguridad de conducción se ve influida, se pondrá en peligro
a usted mismo y también a otros concurrentes en el tráfico.
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No dejar que nada le distraiga de las incidencias del tráfico, p. ej., otros
ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa
de medicamentos, alcohol o drogas.
Respetar las normas de tráfico y la velocidad de marcha admisible.
Adaptar en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carrete-
ra, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realizar descansos periódicamente, como muy tar-
de, cada dos horas.
6
Seguridad
Equipamientos de seguridad
Lea y considere primero
en la página 6.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguri-
dad en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión de cinturón para los asientos delanteros y asientos
traseros exteriores.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros y asientos traseros exterio-
res.
Ajuste de altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
Airbags laterales delanteros.
Airbags laterales posteriores.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema
ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas de altura regulable.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para
protegerle a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posi-
ble.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted o los demás ocu-
pantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o
no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de acci-
dente pueden producirse lesiones debido al airbag accionado.
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
8
Ajustar la posición del volante 8
Posición de asiento correcta del acompañante 9
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 9
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 9
ATENCIÓN
Die Vordersitze und alle Kopfstützen müssen immer der Körpergröße
entsprechend eingestellt sowie die Sicherheitsgurte immer richtig angelegt
sein, damit die Fahrzeuginsassen mit größtmöglicher Wirksamkeit ges-
chützt werden.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar
asegurados con un sistema de retención apropiado » página 21, Trans-
porte seguro de niños.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le gol-
pea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van bien sentados, aumenta-
rá el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la cinta del cin-
turón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
7
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 1 Posición de asiento correcta del conductor / ajuste correcto del re-
posacabezas
Lea y considere primero en la página 7.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
B
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 1.
Ajustar el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volan-
te por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 1. Ajustar el volante » página 8,
Ajustar la posición del volante.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su ca-
beza
C
» fig. 1.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 10.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 82.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y
no modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantener una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag
no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas. No sujete nun-
ca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro modo (p. ej.,
en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
Ajustar la posición del volante
Fig. 2
Volante regulable: palanca bajo
el volante
Lea y considere primero en la página 7.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 2.
Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levantar la palanca hasta el tope hacia arriba.
8
Seguridad
ATENCIÓN
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada du-
rante el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente
durante la marcha. ¡Existe peligro de accidente!
¡No debe ajustar el volante durante la marcha, sino con el vehículo para-
do!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero en la página 7.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su ca-
beza
C
» fig. 1 de la página
8.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 10.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 82.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pá-
gina 20, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25
cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banque-
tas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o
de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de acti-
varse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en
posición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la página 7.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo si-
guiente.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza
C
» fig. 1 de la página
8.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 10.
Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transporta ni-
ños en su vehículo » página 21, Transporte seguro de niños.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 82.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea y considere primero
en la página 7.
El mayor efecto protector posible de los cinturones de seguridad se alcanza
únicamente con los cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funcio-
nes protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa
de discurrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehícu-
lo, especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocu-
pante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrec-
ta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento puede
provocar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no
obstante, quisiéramos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el tablero de instrumentos.
9
Seguridad pasiva
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tablero de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado del asiento.
No transportar a alguien en el espacio reposapiés.
No viajar sin el cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 3
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 12
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 12
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 13
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo en la posición correcta »
fig. 3.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguri-
dad, pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de se-
guridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pa-
siva como, p. ej., el sistema de airbag garantizan la mejor reducción posible de
la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de le-
siones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » página 21.
10
Seguridad
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los
ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón
de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún
no ha nacido » página 12, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » página 7, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún
caso, por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o ro-
zar con bordes afilados.
Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño lleva-
do en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está
prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » página 89.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » página 187.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad de-
berá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvie-
ran sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser
sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo, deben
revisarse los anclajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las dispo-
siciones legales nacionales.
11
Cinturones de seguridad
El principio físico de un choque frontal
Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero en la página 11.
En cuanto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la llamada
energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan
la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de acci-
dente para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se du-
plica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La idea de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con las
manos es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el
cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50
km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una to-
nelada (1.000 kg).
P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 4 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cin-
turón, ya que en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente
por el vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 4 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 5 Colocar y quitar el cinturón de seguridad.
Fig. 6 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis / colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Lea y considere primero en la página 11.
Colocar
Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de
abrocharse el cinturón » página 7.
12
Seguridad
Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 5 -
hasta que se oiga como encaja.
Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 6 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 6 - .
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 5 - , la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 7
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea y considere primero en la página 11.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación
de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la
talla del cuerpo.
Presione el herraje de inversión y desplácelo en el sentido deseado, hacia
arriba o hacia abajo »
fig. 7.
Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el he-
rraje de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
13
Tensor de cinturón 14
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera,
en la conducción cuesta abajo y en curvas.
13
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Tensor de cinturón
La seguridad del conductor, acompañante y otros ocupantes en los asientos
traseros exteriores con el cinturón abrochado aumenta mediante los tensores
del cinturón situados en los dispositivos automáticos de enrollamiento de los
cinturones de seguridad delanteros y traseros de tres puntos de fijación.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del
accidente, los cinturones se tensan automáticamente. Los tensores del cintu-
rón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones de
seguridad.
En caso de colisión lateral de un determinado grado de gravedad, el cinturón
de seguridad colocado se tensa automáticamente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable
desde delante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema tensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros traba-
jos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller espe-
cializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un ac-
cidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el
sistema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Lo que no indica que
haya algún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema tensor de cin-
turón, es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en
cuestión. Los socios de servicio ŠKODA
conocen estas disposiciones y le po-
drán dar información detallada al respecto.
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
15
Activación del airbag 15
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página
7,
Posición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento
incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inme-
diatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de
que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p.
ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la ca-
rrocería.
14
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de air-
bag.
Descripción del sistema
Lea y considere primero en la página 14.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 38.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema de airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 16.
Airbag de rodillas para el conductor » página
17.
Airbags laterales » página 17.
Airbags de cabeza » página 19.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos combinado » pá-
gina 38.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 20.
Testigo de control para la desconexión/conexión del airbag delantero del
acompañante en la parte central del tablero de instrumentos » página 20.
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual
de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un
posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema de airbag es im-
portante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Activación del airbag
Lea y considere primero
en la página 14.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder
ofrecer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido conectado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios
airbags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un
papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca
el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración
La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo
sistema de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida perma-
nece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para la iluminación in-
terior está en la posición de contacto de puerta);
se conecta el sistema de intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
15
Sistema de airbag
Vista general de airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
16
Airbag de rodillas para el conductor 17
Airbags laterales 17
Airbags de cabeza 19
Airbags delanteros
Fig. 8 Airbag delantero del conductor en el volante/airbag delantero del
acompañante en el salpicadero
Fig. 9 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zo-
na pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 8 - .
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el tablero de instrumen-
tos, encima del compartimento guardaobjetos » fig. 8
- .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 9 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conduc-
tor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante y/o al tablero de instrumentos
A
» fig. 9. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los repo-
sacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
Al activarse el airbag desarrolla grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporta al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » página
20, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompa-
ñante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en ca-
da país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
16
Seguridad
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el tablero de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben mon-
tar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono,
etc.
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del air-
bag del acompañante en el tablero de instrumentos.
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo
AIRBAG.
En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumen-
tos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo AIRBAG.
Airbag de rodillas para el conductor
Fig. 10 Lugar de montaje del airbag / distancia de seguridad respecto al
tablero de instrumentos
El airbag de rodillas para el conductor ofrece una protección adecuada de las
piernas del conductor.
El airbag de rodillas para el conductor
A
está colocado en la parte inferior del
tablero de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 10.
En caso de colisiones frontales graves, se activará el airbag de rodillas junto
con el airbag frontal.
Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflada, se
amortigua el movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de
lesiones en las piernas del conductor.
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
B
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 10. En caso de que no sea posible
cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un ta-
ller especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de di-
rección, ni tampoco cubrirlo o modificarlo de algún otro modo. Esta pieza
sólo debe limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe
montar ninguna pieza en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrede-
dor.
No colocar en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (llave-
ros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y
causar lesiones.
Aviso
En vehículos con airbag de rodillas del acompañante, en el tablero de instru-
mentos situado en el lado del acompañante se encuentra un pictograma con el
rótulo
AIRBAG.
Airbags laterales
Fig. 11 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor/Air-
bag laterales llenos de gas
17
Sistema de airbag
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte su-
perior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisio-
nes laterales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respal-
dos de los asientos delanteros » fig. 11 - .
Los airbags laterales posteriores se encuentran instalados entre la zona de ac-
ceso y el respaldo del asiento posterior.
Al activarse los airbags laterales » fig. 11 - , se activan automáticamente tam-
bién el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado corres-
pondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y
caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado » página
23, Seguridad de los niños y air-
bag lateral.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p. ej. soporte de bebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » página 21, Asiento infantil.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema de air-
bag. Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revesti-
mientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
No conduzca nunca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
ATENCIÓN (continuación)
No conduzca si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior
y no se han tapado debidamente los orificios.
No conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Las tareas deben ser realizadas siempre por un socio de servicio ŠKODA o
un taller especializado competente.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No de-
jar dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afila-
dos.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los respaldos de los asientos, ya que el sistema po-
dría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el
uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la
función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas, ni arañazos profundos. No está per-
mitido abrirlos por la fuerza.
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros
una etiqueta con el rótulo
AIRBAG.
En vehículos con airbags laterales detrás, se encuentra el rótulo AIRBAG en-
tre la zona de acceso y el respaldo del asiento trasero.
18
Seguridad
Airbags de cabeza
Fig. 12 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
El sistema de airbag de cabeza ofrece una protección adicional para la cabeza y
la zona del cuello de los ocupantes en caso de colisiones laterales de gravedad
extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de
las puertas » fig. 12 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el corres-
pondiente airbag lateral y el tensor de cinturón por el lado del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 12 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag
de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la
misma, se reduce también el impacto sobre el cuello.
También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cabeza ofrece una protec-
ción adicional, dado que cubre el montante delantero de la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de
cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
ATENCIÓN (continuación)
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No de-
jar dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afila-
dos. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las
prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza
puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en
caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado,
pueden salir proyectadas piezas de accesorios utilizados hacia el interior y
causar lesiones a los ocupantes del vehículo » página
177.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como,
p. ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones a los ocupan-
tes al activarse los airbags de cabeza.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. Además, los ocupantes no de-
ben asomar la cabeza por la ventanilla durante la marcha ni sacar los brazos
ni las manos.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema de air-
bag. Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revesti-
mientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
No conduzca nunca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
No conduzca si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior
y no se han tapado debidamente los orificios.
No conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Las tareas deben ser realizadas siempre por un socio de servicio ŠKODA o
un taller especializado competente.
19
Sistema de airbag
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza el rótulo AIRBAG se encuentra en el reves-
timiento del montante B.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags 20
Desconectar el airbag frontal del acompañante 20
Desactivar los airbags
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por ra-
zón de disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) »
pági-
na 21, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 20, Desconectar el airbag frontal del acompañante.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
Control del sistema de airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnóstico
Después de conectar el encendido, el testigo de control se enciende du-
rante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12
segundos.
Airbag frontal del acompañante con el conmutador de llave en el comparti-
mento guardaobjetos desconectado
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos
4 segundos.
El testigo 
3
» fig. 13 de la página
20 se enciende tras conectar el en-
cendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
desconexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags
se pueden o deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 13 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante / testi-
go de control para la conexión/desconexión del airbag frontal del acompa-
ñante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con cuidado la llave de la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 13 OFF.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
20
Seguridad
Comprobar si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control

en el rótulo
3
   .
Conectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con cuidado la llave de la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 13 ON.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Comprobar si, tras conectar el encendido, está apagado el testigo de control
 en el rótulo
3
   .
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo de control  parpadea, el airbag de acompañante no se acti-
va en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamente
para que revise el sistema de airbag.
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje.
¡Las sacudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el air-
bag!
¡En tal caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma
inesperada, existiendo riesgo de lesiones y muerte!
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
22
Seguridad de los niños y airbag lateral 23
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 23
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 24
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros
que los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún
no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a
un mayor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dis-
posiciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44. La nor-
ma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa
(Economic Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles, se deben observar las dispo-
siciones legales nacionales.
En ningún caso se debe llevar niños en el regazo. ¡Tampoco bebes!
No dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas
condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo tem-
peraturas que amenacen la vida.
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
21
Transporte seguro de niños
ATENCIÓN (continuación)
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir
lesiones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse
a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompañan-
te. Para más información » página
22, Utilización de asiento infantil en el
asiento del acompañante.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajustar el
reposacabezas correspondiente lo más alto posible.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilizar nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 14
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
Fig. 15 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la página 21.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en
los asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
22
Seguridad
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentre delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en
la columna B del lado del acompañante.
Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posi-
ble.
Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag frontal del acompañan-
te » página 20, Desactivar los airbags.
No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil
en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante » fig. 14. El adhesivo es visi-
ble al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 15.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infan-
til se encuentre delante o a la misma altura que el herraje de inversión si-
tuado en la columna B del lado del acompañante.
En cuanto el asiento infantil en el que se transporta al niño dando la es-
palda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento del
acompañante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompañan-
te.
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 16
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero y en la página 21.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral »
fig. 16
- .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 16 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del
airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
y en la página 21.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
23
Transporte seguro de niños
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea y considere primero
y en la página 21.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse
con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema
ISOFIX
24
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 24
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 25
U
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 17
Etiquetas del sistema ISOFIX
Entre el respaldo y la banqueta de los asientos traseros exteriores o del asien-
to del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil
mediante el sistema ISOFIX
.
En los asientos traseros exteriores, las argollas de sujeción se encuentran bajo
el acolchado. Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo
ISOFIX » fig. 17.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema
ISOFIX es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Jamás debe montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las
argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el sis-
tema ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema
ISOFIX sólo se puede montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el ti-
po de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario
ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del progra-
ma de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX
en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
24
Seguridad
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con
la autorización
“Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone
que el asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su ve-
hículo. Tener en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con
la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISO-
FIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 18
Argollas de sujeción del sistema
TOP TETHER
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema
TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respal-
do de los asiento traseros exteriores » fig. 18.
IL-SU
IUF
X
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asien-
tos infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar su propio vehículo, p. ej., montando torni-
llos u otros anclajes.
25
Transporte seguro de niños
Fig. 19 Puesto de conducción
26
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
Elevalunas eléctricos
61
Palanca de apertura de la puerta 55
Tecla para cierre centralizado 54
Difusor de salida de aire 113
Portatiques de aparcamiento
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de rá-
fagas 70
Regulador de velocidad 165
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 16
con teclas de mando para radio, sistema de navegación, telé-
fono y sistema de información 124, 137
Cuadro de instrumentos combinado: instrumentos, Instrumente,
testigos de control y pantalla 28
Palanca de mando:
Sistema de información 40
Sistema limpiaparabrisas y lavacristales 77
Difusores de salida de aire en la parte central del tablero de ins-
trumentos 113
Regulador para la calefacción del asiento izquierdo 86
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 73
Regulador para la calefacción del asiento derecho 86
Dependiendo del equipamiento:
Radio
Sistema de navegación
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 95
Airbag delantero del acompañante 16
Difusor de salida de aire 113
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Conmutador de llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el compartimento guardaobjetos del asiento
del acompañante) 20
Palanca de apertura de la puerta 55
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 81
Conmutador de luces 68
Palanca para desbloqueo del capó del vano motor 192
Regulador de la iluminación de los instrumentos y regulador del
alcance luminoso de los faros 69, 69
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 91
Palanca para el ajuste del volante 8
Airbag de rodillas para el conductor 17
Cerradura de encendido 142
Pedales 148
Freno de mano 147
Regletas con teclas según equipamiento:
Botón START-STOP
167
Indicador de control de neumáticos
38
Control de tracción ASR 159
Control de estabilización ESC
158
Asistente de aparcamiento 161
Aparcamiento asistido
160
Mando para la tapa del maletero (Superb Combi)
59
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 148
Palanca selectora (cambio automático) 148
Dependiendo del equipamiento:
Cenicero 93
Compartimento guardaobjetos 91
Testigo de control de la desactivación del airbag frontal del
acompañante 20
Dependiendo del equipamiento:
Mando para el aire acondicionado 114
Mando para Climatronic 117
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 19. Sin em-
bargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
27
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuadro sinóptico
28
Cuentarrevoluciones 29
Geschwindigkeitsmesser 29
Kühlmitteltemperaturanzeige 29
Pantalla 29
Indicador de nivel de combustible 30
Contador para el kilometraje recorrido 30
Ajustar el reloj digital 31
Indicador de la segunda velocidad 31
Pantalla en la consola central trasera 31
Control de comprobación automática 31
Indicador de averías
Si hay una avería en el cuadro de instrumentos combinado, en la pantalla se
mostrará el siguiente mensaje Error. Acuda lo antes posible a un taller especia-
lizado para que solucione la avería.
ATENCIÓN
Dedicar la atención preferentemente a la conducción. Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad del tráfico.
¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando situados
en el cuadro de instrumentos! ¡Por el contrario, haga esto sólo con el vehí-
culo parado! Accione los elementos de mando solamente cuando el vehícu-
lo está parado.
Cuadro sinóptico
Fig. 20 Cuadro de instrumentos combinado
Lea y considere primero en la página 28.
Cuentarrevoluciones » página 29
con testigos» página
32
Velocímetro » página 29
con testigos» página 32
Tecla del modo de visualización:
Configuración de hora » página 31
Activación / desactivación del indicador de la segunda velocidad
1)
» pági-
na 31
Intervalos de mantenimiento - Indicador de los días restantes y de los
kilómetros hasta la siguiente revisión
1)
» página 47
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » página 29
Pantalla » página 29
Indicador de la reserva de combustible » página 30
Tecla para:
reposicionar el cuentakilómetros diario » página 30
Ajustar la hora» página 31
Activar / desactivar el modo seleccionado mediante la tecla
3
1
2
3
4
5
6
7
1)
Válido para vehículos con la pantalla de segmentos.
28
Manejo
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero
en la página 28.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
1
» fig. 20 de la página
28
marca el sector en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. El
sistema limita automáticamente el régimen del motor a un valor límite seguro.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, usted de-
bería cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir el modo D del cam-
bio automático.
Para evitar un régimen del motor demasiado alto o bajo, se debe tener en
cuenta la recomendación de marcha » página 41.
Geschwindigkeitsmesser
Lea y considere primero
en la página 28.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120
km/h, se emitirá una se-
ñal acústica de advertencia
1)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h,
entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Kühlmitteltemperaturanzeige
Fig. 21
Indicador de la temperatura de lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero en la página 28.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante » fig. 21 funciona sólo
con el encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor
aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes
altos del motor, el pleno gas y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños
en el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora
oscila en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son eleva-
das o el motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja indicadora puede
continuar desplazándose hacia la derecha.
Gama de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del lí-
quido refrigerante es demasiado elevada. Para más información » página
34.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Pantalla
Fig. 22
Tipos de pantalla
Lea y considere primero en la página 28.
En la pantalla se visualizan las siguientes informaciones.
Kilometraje recorrido » página
30
Hora » página 31
1)
Esta función es válida sólo para algunos países.
29
Instrumentos y testigos de control
Informaciones del sistema de información » página 40
Informaciones de la visualización de los intervalos de mantenimiento »
pági-
na 47
Tipos de pantalla » fig. 22.
Pantalla de segmentos
Pantalla MAXI DOT
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apague el
encendido y abra la puerta del conductor.
Indicador de nivel de combustible
Fig. 23
Indicador de reserva de combus-
tible
Lea y considere primero en la página 28.
El indicador de nivel de combustible » fig. 23 funciona sólo con el encendido
conectado.
El depósito puede contener alrededor de 60 litros. Cuando la cantidad de com-
bustible alcanza la zona de reserva (el indicador alcanza la zona roja de la esca-
la), se enciende el testigo
» página 38 en el cuadro de instrumentos.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de esca-
pe.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas cur-
vas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de com-
bustible indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante una
marcha menos dinámica, el indicador de reserva de combustible vuelve a indi-
car el nivel de combustible correcto. Esta aparición no representa ningún error.
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 24
Pantalla de segmentos / Pantalla
MAXI DOT
Lea y considere primero
en la página 28.
Visualización en pantalla » fig. 24
Cuentakilómetros diario
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposi-
ción del contador en intervalos de 100
m y/o 1/10 millas, respectivamente.
Poner el cuentakilómetros diario a cero
Pulse la tecla
7
» fig. 20 de la página
28 durante un lapso prolongado.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros indica el trayecto que ha recorrido el vehículo en total.
Aviso
Si, en vehículos con pantalla de segmentos, está activada la indicación de se-
gunda velocidad, entonces se visualiza esta velocidad en vez del cuentakiló-
metros total.
A
B
30
Manejo
Ajustar el reloj digital
Lea y considere primero
en la página 28.
El tiempo se ajusta con las teclas
3
y
7
» fig. 20 de la página
28.
La selección de la visualización que se debe cambiar (horas y/o minutos).
El cambio del valor indicado.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede ajustar la hora en el
menú Hora » página 45.
Indicador de la segunda velocidad
Lea y considere primero
en la página 28.
En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph
1)
.
Esta función está prevista para conducir en países con unidades de velocidad
distintas.
Pantalla MAXI DOT
El indicador de la segunda velocidad se configura en la opción Sec. vel. » pági-
na 45, Configuración.
Pantalla de segmentos
Pulse la tecla
3
» fig. 20 de la página
28 repetidas veces hasta que parpa-
dee la indicación del cuentakilómetros total » página 30.
Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla
7
.
Se visualizará la segunda velocidad en lugar del cuentakilómetros total.
La indicación de la segunda velocidad se puede desactivar de la misma manera.
3
7
Pantalla en la consola central trasera
Fig. 25
Consola central trasera: pantalla
Lea y considere primero en la página 28.
En la pantalla de la consola central trasera se indica, con el encendido conecta-
do, la hora y la temperatura exterior » fig. 25.
Los valores se aplican en el cuadro de instrumentos combinado.
Control de comprobación automática
Lea y considere primero
en la página 28.
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo.
Algunos mensajes de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla
MAXI DOT
. Los mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la
pantalla MAXI DOT y/o con los testigos de control en el cuadro de instrumen-
tos combinado » página 32, Testigos.
El punto de menú Estado del vehículo se visualiza en el menú principal de la
pantalla MAXI DOT, si como mínimo hay un mensaje de avería. Después de se-
leccionar este punto de menú, se indicará el primero de los mensajes de avería.
Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará debajo del
mensaje, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres
mensajes.
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
31
Instrumentos y testigos de control
Símbolos de advertencia en la pantalla MAXI DOT
Presión del aceite del motor demasiado ba-
ja
» página 34
Embragues del cambio automático DSG de-
masiado calientes
» página 32
Comprobar el nivel de aceite del motor,
sensor del aceite del motor defectuoso
» página 35
Grosor del forro del freno » página 39
Problema con la presión de aceite del motor » página 32
Problema con la presión de aceite del motor
Si en la pantalla MAXI DOT
aparece el símbolo , se deberá llevar a revisar de
inmediato el vehículo a un taller especializado. Junto con este símbolo se
muestra la información sobre el régimen máximo permitido del motor.
Embragues del cambio automático DSG demasiado calientes
Si en la pantalla MAXI DOT aparece el símbolo , la temperatura de los embra-
gues del cambio automático DSG es demasiado alta.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!
¡No continúe el viaje! Pare el motor y espere hasta que el símbolo se apa-
gue; ¡existe riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse el símbo-
lo, se puede continuar el viaje.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 73. El triángulo reflectante de
advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben
tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
Aviso
Si se visualizan mensajes de advertencia en la pantalla MAXI DOT
, estos
mensajes deben confirmarse para activar el menú principal » página 40.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado
las averías de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán
los símbolos sin indicaciones para el conductor.
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
33
Sistema de frenos
33
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 33
Alternador 33
Puerta abierta 34
Presión del aceite del motor 34
Líquido refrigerante 34
Capó del vano motor
34
Tapa del maletero 34
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 35
Nivel de aceite del motor 35
Control de tracción (ASR) 35
Control de estabilización (ESC) 36
Sistema antibloqueo (ABS) 36
Luz antiniebla trasera 36
Fallo de bombillas 36
Faros adaptativos (AFS) 36
Sistema de control de gases de escape 37
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 37
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 37
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 37
Reserva de combustible 38
Sistema de airbag 38
Presión de inflado de los neumáticos 38
Nivel de agua del lavaparabrisas 39
Pastillas de freno
39
Sistema de intermitentes
39
Luz de cruce 39
Faros antiniebla 39
Sistema regulador de velocidad 39
Palanca selectora / arrancar (Sistema KESSY) 39
Luz de carretera 39
32
Manejo
Los testigos indican el estado actual de determinadas funciones o averías.
La iluminación de algunos testigos puede ir acompañada de señales acústicas
y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los mensajes o indicacio-
nes correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos puede pro-
vocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » página
73. El triángulo reflectante
de advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se de-
ben tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » página 190, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado.
Si se conduce con el vehículo con el freno de mano accionado durante como
mínimo 3 segundos a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una
señal acústica.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Quite el freno de estacionamiento
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insu-
ficiente o cuando hay una avería del ABS.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Líquido frenos: ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de fre-
nos » página 198 » .
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página
36, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la
marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Al abrir el capó del vano motor y comprobar el nivel del líquido de frenos,
se deben tener en cuenta las indicaciones » página 190, Vano motor.
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo se enciende para recordar que el conductor o el acompañante se
deben colocar el cinturón de seguridad.
El testigo se apaga, depués que se coloca el cinturón de seguridad corres-
pondiente.
Si el conductor o el acompañante no lleva puesto el cinturón de seguridad, se
emite una señal acústica de advertencia a una velocidad del vehículo superior
a 20 km/h y el testigo parpadea simultáneamente.
Si el conductor y/o el acompañante no se ponen el cinturón de seguridad du-
rante los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva
mientras que el testigo de control encendido de modo permanente.
Alternador
Lea y considere primero
en la página 33.
Si el testigo de control se enciende, con el motor en marcha, la batería del
vehículo no se cargará.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado. Mande revisar el
sistema eléctrico del vehículo.
33
Instrumentos y testigos de control
CUIDADO
Si durante la conducción se encendieran adicionalmente al testigo de control
el testigo de control (avería en el sistema de refrigeración), ¡No conti-
núe el viaje! Pare el motor. ¡Existe peligro de dañar el motor! Buscar la ayuda
de un taller especializado.
Puerta abierta
Lea y considere primero en la página 33.
El testigo se encenderá, si una o varias puertas están abiertas.
Presión del aceite del motor
Lea y considere primero
en la página 33.
Si el testigo de control parpadea, la presión del aceite del motor es dema-
siado baja.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Presión aceite: ¡Pare el motor! ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del mo-
tor » página 195.
Si el testigo de control parpadea, no siga conduciendo, aunque el nivel de
aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la página 33.
Si se enciende o parpadea el testigo, la temperatura del líquido refrigerante
es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
¡Comprobar refrigerante! ¡Manual!
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del líquido refrige-
rante » página 197.
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, habrá que rellenar con
líquido refrigerante » página 198.
Si, después de rellenar de líquido refrigerante y conectar el encendido, se
apaga el testigo , se puede continuar el viaje.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo sigue iluminando, entonces puede existir una avería en el funciona-
miento del ventilador del radiador.
Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera necesario, cambiar-
lo » página 228, Fusibles en el vano motor.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo se enciende a pesar de todo, ¡no continúe el viaje!
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Abrir con cuidado el depósito de compensación de líquido refrigerante. Si
el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo pre-
sión - ¡Existe peligro de escaldadura! Dejar que se enfríe el motor antes de
sacar el tapón de cierre.
No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Capó del vano motor
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo de control
se enciende, cuando el capó del vano motor está de-
bloqueado.
Tapa del maletero
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo
se enciende, cuando la tapa del maletero está abierta.
34
Manejo
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea y considere primero
en la página 33.
Servodirección
Si se enciende, el testigo existe un fallo parcial de la servodirección y las
fuerzas direccionales pueden ser más elevadas.
Si se enciende, el testigo existe un fallo total de la servodirección y existe
un fallo total de las fuerzas direccionales (fuerzas direccionales considerable-
mente mayores).
Parar el vehículo, apagar y volver a encender el encendido.
Si el testigo de control y/o ya no se enciende, tras arrancar de nuevo el
motor, la servodirección volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control y/o enciende nuevamente, entonces recurra sin
demora a la asistencia de un taller especializado
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Mientras el testigo parpadee, no está desbloqueado el bloqueo de la direc-
ción.
Cuando el testigo de control parpadea, escucha una señal acústica y en la
pantalla MAXI DOT
aparece el mensaje Bloqueo del volante. ¡Acuda al taller!,
por lo que el bloqueo de la dirección eléc. está averiado. Recurra sin demora a
la asistencia de un taller especializado.
Cuando el testigo de control parpadea, se escucha una señal acústica y en
la pantalla MAXI DOTaparece el mensaje Bloqueo del volante averiado. Por lo
que el bloqueo de la dirección eléctrico está averiado. Pare el vehículo inme-
diatamente, no siga conduciendo. Después de desconectar el encendido ya
no es posible bloquear la dirección, activar los consumidores eléctricos (p. ej.
radio, sistema de navegación), volver a conectar el encendido y arrancar el mo-
tor. Buscar la ayuda de un taller especializado.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Si el testigo no
se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Nivel de aceite del motor
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo de control se enciende (cantidad de aceite insuficiente).
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Compruebe el nivel aceite
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del mo-
tor » página 195.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo se encenderá
de nuevo al cabo de 100 km.
El testigo de control parpadea (sensor del nivel de aceite del motor
defectuoso)
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Sensor aceite: ¡Acuda al taller!
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testi-
go parpadeará varias veces después de conectar el encendido y se emitirá
una señal acústica.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la página 33.
Si el testigo parpadea, el ASR está interviniendo.
Si el testigo se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de tracción (ASR)
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende, inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende, tras arrancar de nuevo el motor,
el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Para más información » página 159.
35
Instrumentos y testigos de control
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Si el testigo no
se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la página 33.
Si el testigo de control parpadea, el ESC está interviniendo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ESC.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Error: control de estabilización (ESC)
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende, inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende, tras arrancar de nuevo el motor,
el ESC volverá a estar totalmente operativo.
Para más información » página 158.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Si el testigo no
se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la página 33.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 33, Sistema de frenos, no se debe continuar la marcha.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Luz antiniebla trasera
Lea y considere primero en la página 33.
El testigo se enciende estando conectada la luz antiniebla trasera.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo se enciende en caso de una bombilla defectuosa en las luces ex-
teriores
.
El testigo se enciende en algunos segundos después de conectar el encen-
dido o cuando se conecta una luz con una bombilla defectuosa .
En la pantalla MAXI DOT se muestra p. ej. el siguiente mensaje.
INFORMACIÓN Compruebe la luz de cruce delantera
Faros adaptativos (AFS)
Lea y considere primero
en la página 33.
Si parpadeael testigo de control durante la marcha o después de conectar el
encendido durante 1 minuto, hay una avería en los faros adaptativos.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Luz curva (AFS) no funciona. ¡Manual!
Si está activo el modo AFS “Luz turística” (modo de viaje) » página 71, el en-
cendido del testigo parpadea durante unos 10 segundos después de cada co-
nexión .
36
Manejo
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la página 33.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control
de gases de escape. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo se enciende tras conectar el encendido
. Tan pronto como se haya
apagado la luz, se puede arrancar el motor inmediatamente.
Si el testigo de control no se enciende o lo hace permanentemente, enton-
ces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo
en el control del motor. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la página 33.
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor.
El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la página 33.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de esca-
pe. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se
queman aquí con regularidad.
Si el testigo se enciende, el filtro está obstruido por el hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo no se apagará y empezará a
parpadear el testigo .
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
El sistema permite la marcha en modo de emergencia. Tras desconectar y vol-
ver a conectar el encendido, se enciende también el testigo .
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado, etc.
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico. Jamás se deje inducir por las recomendaciones activadas por
el testigo de control a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del
país.
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un concesionario
ŠKODA
se le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azu-
fre.
37
Instrumentos y testigos de control
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el fil-
tro, recomendamos evitar la circulación a corta distancia.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después,
se podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante
algunos minutos.
Reserva de combustible
Lea y considere primero en la página 33.
El testigo de control se enciende, cuando todavía hay una reserva inferior a
aprox. 9 litros de combustible.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Repostar. Autonomía: ... km
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de esca-
pe.
Aviso
El texto en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Sistema de airbag
Lea y considere primero
en la página 33.
Si el testigo se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Error: Airbag
La disponibilidad operativa del sistema de airbag se controla electrónicamente,
incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Si un airbag frontal, lateral o de cabeza o un tensor de cinturón se ha desacti-
vado con el comprobador de sistemas del vehículo:
Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4
segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Airbag/tensor del cinturón desactivado.
Si el airbag delantero del acompañante se desactivó mediante el conmutador
de llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante:
Tras conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4 segun-
dos.
El airbag desactivado se indicará encendiéndose el testigo de control 
   en la parte central del tablero de instrumentos » página 20.
ATENCIÓN
En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sis-
tema durante un accidente. Por eso esto se debe revisar inmediatamente
por un servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminu-
ción de la presión de inflado.
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Comprobar o corregir la presión de inflado en todos los neumáticos »
pági-
na 204, Vida útil de los neumáticos.
Si el testigo de control parpadea, puede existir un fallo en el sistema del
control de la presión de los neumáticos.
Parar el vehículo, apagar y volver a encender el encendido.
Si el testigo de control vuelve a parpadear, después de volver a encender el
motor, entonces se le debe solicitar de inmediato ayuda a un taller especializa-
do.
Para más información » página 206, Indicador de control de los neumáticos.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Si el testigo no
se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
38
Manejo
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo de control se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas
es demasiado bajo.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
¡Añada líquido limpiacristales!
Rellenar líquido » página 193, Sistema lavaparabrisas.
Pastillas de freno
Lea y considere primero
en la página 33.
Si se enciendeel testigo de control, será señal de que las pastillas de freno
están desgastadas.
En la pantalla MAXI DOT
se muestra el siguiente mensaje.
Compruebe las pastillas de freno
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la página 33.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el
testigo izquierdo o el derecho .
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo parpadeará
aprox.
el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luz de cruce
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo se enciende estando conectada la luz de cruce.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo se enciende con los faros antiniebla conectados.
Sistema regulador de velocidad
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo se enciende
con el sistema regulador de velocidad conectado.
Palanca selectora / arrancar (Sistema KESSY)
Lea y considere primero
en la página 33.
Si se enciendeel testigo de control, accione el pedal de freno. Esto es nece-
sario para poder sacar la palanca selectora de la posición P y N » página
150 o
para conectar el motor en vehículos con el sistema KESSY » página 145.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la página 33.
El testigo se enciende estando conectada la luz de carretera o bien la luz de
ráfagas.
39
Instrumentos y testigos de control
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejar el sistema de información
40
Datos de una temperatura baja 41
Recomendación de marcha 41
Advertencia de puerta, tapa de maletero y capó del vano motor 42
El sistema de información facilita al conductor información e indicaciones de
algunos sistemas del vehículo. Esta información e indicaciones se muestran
en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado o con el encendido del
testigo de control respectivo señalizado en el cuadro de instrumentos combi-
nado.
El sistema de información facilita también la siguientes informaciones e indi-
caciones (según equipamiento del vehículo).
Datos del indicador multifunción (MFA) » página
42.
Datos de la pantalla MAXI DOT » página 45.
Indicador de intervalos de mantenimiento » página 47.
Control de chequeo del vehículo » página 31.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » página 149.
ATENCIÓN
Dedicar la atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Manejar el sistema de información
Fig. 26 Teclas/rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero en la página 40.
Algunas funciones del sistema de información se pueden manejar con las tec-
las en la palanca de mando o en el volante multifunción » fig. 26, respectiva-
mente.
Descripción del manejo
Tecla/
rueda
de ajus-
te
» fig. 26
Acción Función
A
Pulsar brevemente arriba
o abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de
datos
Pulsar un lapso prolon-
gado arriba o abajo
Mostrar el menú principal de la pantalla
MAXI DOT
» página 45
B
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
C
Breve pulsación
Volver al nivel superior del menú de la
pantalla
MAXI DOT
» página 45
Larga pulsación
Mostrar el menú principal de la pantalla
MAXI DOT » página 45
40
Manejo
Tecla/
rueda
de ajus-
te
» fig. 26
Acción Función
D
Girar hacia arriba o hacia
abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de
datos
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
Datos de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la página 40.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Si la temperatura exterior cae durante la conducción por debajo de +4
°C, en la
pantalla aparece este símbolo delante del indicador de temperatura. Se emi-
te una señal acústica.
Si la temperatura exterior al encender el encendido ya se encuentra por debajo
de +4 ºC, el símbolo aparece de inmediato.
Indicador en la pantalla de segmentos
Si durante la marcha la temperatura exterior cae por debajo de +4 °C, aparece
en la pantalla la indicación de temperatura y delante el siguiente símbolo . Se
emite una señal acústica.
Si la temperatura exterior al encender el encendido ya se encuentra por debajo
de +4 ºC, el indicador de temperatura y el símbolo aparecen de inmediato.
Tras pulsar la tecla
A
» fig. 26 de la página
40 se muestra el dato que se vi-
sualizó la última vez.
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Recomendación de marcha
Fig. 27
Información sobre la marcha aco-
plada / recomendación de mar-
cha
Lea y considere primero en la página 40.
La función de la recomendación de marcha ayuda a reducir el consumo de com-
bustible.
Leyenda de imagen »
fig. 27
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Recomendación de marcha
La recomendación de marcha está prevista solamente para vehículos con cam-
bio manual o para vehículos con cambios automático en el modo para el cam-
bio manual (Tiptronic).
Se muestra la marcha recomendada
1)
así como un ang sowie ein símbolo de fle-
cha
2)
.
- Recomendación para cambiar a una marcha superior
- Recomendación para cambiar a una marcha inferior
Si se muestra en los vehículos con cambio manual en la pantalla p.ej. signi-
fica que es ventajoso cambiar de una marcha menor en la 4°. marcha.
Si se muestra en los vehículos con cambio automático en el modo para el cam-
bio manual (Tiptronic) en la pantalla p. ej. significa que es ventajoso cam-
biar de la 4°. marcha a una marcha superior.
1)
En los vehículos con cambio automático en el modo para el cabio manual (Tiptronic) se muestra la mar-
cha actualmente colocada.
2)
En vehículos con pantalla de segmentos se muestra la flecha detrás de la información de marcha.
41
Sistema de información
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, p. ej. al adelantar.
Nota relativa al medio ambiente
Una marcha colocada que coincide tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Advertencia de puerta, tapa de maletero y capó del vano motor
Lea y considere primero
en la página 40.
Vehículo con pantalla MAXI DOT
Si hay al menos una puerta o la tapa del maletero y/o el capó del vano motor
está abierto, en la pantalla se mostrará el símbolo del vehículo con la puerta,
tapa del maletero o capó correspondiente abierta.
Vehículos con pantalla de segmentos
Si hay al menos una puerta o la tapa del maletero o bien el capó del vano mo-
tor está abierto, se enciende el testigo de control
o
o
en el cuadro de
instrumentos combinado en » página
32, Testigos.
Si se conduce a una velocidad superior a 6 km/h y hay una puerta abierta, se
emite asimismo una señal acústica.
Indicador multifunción (Ind. multifunc.)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
42
Resumen de datos 43
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 44
En la pantalla se muestran los datos de conducción mediante el indicador
multifunción.
El indicador multifunción funciona sólo con el encendido conectado. Al conec-
tar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes de
la desconexión del encendido.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, se debe seleccionar y confirmar el punto
de menú del menú principal MFA » página
45, PantallaMAXI DOT.
En los vehículos con pantalla MAXI DOT existe la posibilidad de desactivar la
visualización de determinada información » página 45, Configuración.
ATENCIÓN
Dedicar la atención preferentemente a la conducción. Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar he-
lada la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apague el
encendido y abra la puerta del conductor.
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación se hace con en el sistema de
medición inglés.
Si el indicador de la segunda velocidad en mph está activado, en pantalla no
se visualizará la velocidad actual en km/h.
No se indicará la cantidad de combustible consumida.
Memoria
Fig. 28
Indicador multifunción - Indicador de memoria
Lea y considere primero y en la página 42.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan au-
tomáticamente 1 y 2.
42
Manejo
Indicación de la memoria seleccionada en la pantalla en la posición
A
» fig. 28.
Memoria de recorrido parcial
Memoria de recorrido total
Seleccionar memoria
Seleccione uno de los datos del indicador multifunción »
página 43.
Confirmando de nuevo el dato, se puede cambiar a cualquiera de las memorias.
Poner a cero
Seleccione uno de los datos del indicador multifunción » página 43.
Seleccionar la memoria deseada.
Pulse la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 26 de la página
40 durante un
lapso prolongado.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial recoge la información de la conducción desde
la conexión hasta la desconexión del encendido.
Si la conducción continúa en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendi-
do, los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de
la conducción actual.
Si se interrumpe la conducción durante más de 2 horas, se borrará la memoria
automáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de la conducción de un número
cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o
1.999 km recorridos, o en vehículos con pantalla MAXI DOT 99 horas y 59 minu-
tos de tiempo de conducción o 9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el
cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una
interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de re-
corrido parcial.
Se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Resumen de datos
Lea y considere primero y en la página 42.
Temperatura exterior
Se muestra la temperatura exterior actual.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT se muestra siempre este dato.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado,
se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 42, Me-
moria.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o
bien, 99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si
se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
La pantalla muestra el consumo de combustible actual en l/100 km
1)
. Con ayuda
de esta indicación, se puede adaptar la conducción al consumo de combustible
deseado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consu-
mo de combustible en l/h
2)
.
Consumo medio de combustible
Se indica el consumo medio de combustible en l/100 km
1 )
desde la última vez
que se borró la memoria.
1)
En algunos modelos para ciertos países, el consumo de combustible se indica en km/l.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
43
Sistema de información
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de
tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva
medición » página 42, Memoria. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra nin-
gún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Autonomía
El dato de autonomía indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo
con el combustible restante y la misma forma de conducir.
El indicador aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el testigo
de control , se actualizará el indicador en pasos de 5
km.
Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los úl-
timos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se cal-
cula la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para actuali-
zarse después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria.
Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se debe-
rá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 42, Memoria.
El valor máximo visualizado para ambas memorias es de 1.999 km, o bien 9.999
km en vehículos equipados con pantalla MAXI DOT. Si se sobrepasa ese valor,
la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
Se indica la velocidad promedia en km/h desde la última vez que se borró la
memoria.
Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se de-
berá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » pági-
na 42, Memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor periódicamente.
Velocidad actual de conducción
La velocidad actual mostrada es idéntica a la indicada por el velocímetro
2
» fig. 20 de la página
28.
Temperatura del aceite
1)
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del aceite está por debajo de 80 °C o es superior a 110 °C, se
deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el
motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el
sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatu-
ra aparecen los símbolos .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajuste el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en po-
blaciones » página 44, Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea y considere primero
y en la página 42.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccione el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (panta-
lla de segmentos).
Activar el punto de menú de ajuste del límite de velocidad pulsando está op-
ción
2)
.
Ajustar el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Guardar el límite de velocidad confirmando el valor ajustado o esperar algu-
nos segundos; el ajuste se guarda automáticamente.
De este modo se puede ajustar el límite de velocidad de 30
km/h hasta
250 km/h en pasos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccione el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (panta-
lla de segmentos).
Conducir con la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h.
Confirmar la velocidad actual como el límite de velocidad.
1)
Válido para vehículos con la pantalla MAXI DOT.
2)
Si no hay ningún valor ajustado, entonces se mostrará automáticamente el valor de partida de 30 km/h.
44
Manejo
Si se desea adaptar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50
km/h, o bien baja a 45 km/h).
Confirmar el límite de velocidad o esperar algunos segundos; el ajuste se
guarda automáticamente.
Desactivar o modificar el límite de velocidad
Seleccione el punto de menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT) o (panta-
lla de segmentos).
Confirmando el valor guardado se desactiva el límite de velocidad.
Confirmando de nuevo, se activa la configuración del límite de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como so-
nido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el punto de
menú Advert. veloc. (pantalla MAXI DOT
) o (pantalla de segmentos) indican-
do el valor límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido.
PantallaMAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
45
Configuración 45
Indicador de brújula 47
La pantalla MAXI DOT le informa cómodamente sobre el estado operativo ac-
tual de su vehículo. Además, facilita (en función del equipamiento del vehículo)
datos de la radio, el indicador multifunción (ind. multifunc.), el teléfono, el sis-
tema de navegación, la calefacción adicional y el equipo conectado a la entrada
MDI. Además, permite configurar algunas funciones adicionales de su vehículo.
ATENCIÓN
Dedicar la atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apague el
encendido y abra la puerta del conductor.
Menú principal
Lea y considere primero y en la página 45.
El menú principal MENÚ PRINCIPAL se activa pulsando largamente la tecla
A
o
C
» fig. 26 de la página
40. Pulsando brevemente la tecla
C
se accede a un
nivel superior.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
MFA (Ind. multifunc.) »
página 42
Audio » Manual de instrucciones de la radio
Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Teléfono » página 123;
Calef. indep. » página 120
Asistentes » página 169
Estado vehículo » página 31
Configuración » página 45
Los puntos del menú Audio y Navegación sólo se mostrarán si la radio instala-
da de fábrica o el sistema de navegación están conectados.
Aviso
Si se visualizan mensajes de advertencia en la pantalla, estos mensajes de-
ben confirmarse para activar el menú principal » página
40, Manejar el sistema
de información.
Si no está accionada en ese momento la pantalla, el menú conmutará siem-
pre a uno de los niveles superiores al cabo de aprox. 10 segundos.
El manejo de la radio o el sistema de navegación incorporados de fábri-
ca » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del siste-
ma de navegación.
Configuración
Lea y considere primero
y en la página 45.
Mediante la pantalla MAXI DOT, uno mismo puede modificar determinadas con-
figuraciones. El punto de menú actual se muestran en la pantalla de arriba de-
bajo de una línea.
45
Sistema de información
Se pueden seleccionar según el equipamiento del vehículo los siguientes da-
tos.
Idioma / Lang.
Aquí se puede configurar el idioma en el que han de aparecer los textos de la
pantalla.
Pers. autom (Combi)
Aquí se puede desactivar / activar la función de la persiana automática de la
cubierta enrollable del maletero al abrir la tapa del maletero.
Indicadores del MFA
Aquí se pueden desconectar o conectar algunos indicadores del indicador mul-
tifunción.
Confort
Aquí se pueden desconectar o conectar las siguientes funciones o bien confi-
gurarse.
Cierre lluvia
Activación / desactivación de la función de cierre au-
tomático de las ventanillas y el techo corredizo/eleva-
ble cuando llueve con el vehículo bloqueado
a)
. Si no
llueve y la función está configurada, se cerrarán auto-
máticamente todas las ventanillas, así como el techo
corredizo/elevable, después de unas 12
horas.
Conf. alarma
Conectar/Desconectar la señalización acústica de la
activación del sistema de alarma antirrobo. Para más
información » página 55.
Cierre centraliz.
Conectar/Desconectar la función de desbloqueo de
puertas individuales y del cierre automático, también
se aplica en el sistema KESSY. Para más informa-
ción » página 53, Configuración individual.
Elevalunas
Aquí se puede configurar el mando de confort para la
ventanilla del conductor únicamente o para todas las
ventanillas. Para más información » página 64, Ma-
nejo de confort de las ventanillas.
Inclin. retrov.
Activación / desactivación de la función de bajada del
retrovisor del lado del acompañante al acoplar la mar-
cha atrás
b)
. Para más información » página 81, Aba-
tir el retrovisor del acompañante.
Regul. retrov.
Activación / desactivación de la función del ajuste
eléctrico de los retrovisores exteriores sincronizado.
Para más información » página
81, Regulación sin-
cronizada de los retrovisores.
Ajuste fábrica Restablecer el ajuste de fábrica para el confort.
a)
Esta función solo está disponible en vehículos con el sensor de lluvia.
b)
Esta función existe sólo en vehículos con un asiento del conductor de ajuste eléctrico.
Luz y visibilidad
Aquí se pueden desconectar o conectar las siguientes funciones o bien confi-
gurarse.
Coming Home
Activación / desactivación y configuración de la dura-
ción de la luz de la función
COMING HOME. Para más
información » página 72.
Leaving Home
Activación / desactivación y configuración de la dura-
ción de la luz de la función LEAVING HOME. Para más
información » página 72.
Luz reposapiés
Activación / desactivación y configuración de la inten-
sidad luminosa de la luz reposapiés.
Luz circ. diur.
Activación / desactivación de la función “DAY LIGHT”.
Para más información » página 69, Luz de marcha
diurna (DAY LIGHT).
Limpialu auto
Activación / desactivación de la función del limpialu-
netas trasero automático. Para más información » pá-
gina 79, Barrido automático de la luneta trasera
(Superb Combi).
Interm. conf.
Activación / desactivación de la función del intermi-
tente confort. Para más información » página 70.
Modo viaje
Activación / desactivación de la función del modo de
viaje. Para más información » página 71, Luz turísti-
ca (modo viaje).
Ajuste fábrica Restablecer el ajuste de fábrica de la iluminación.
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 ho-
ras) y el cambio de la hora en verano/invierno.
46
Manejo
Neumáticos de invierno
Aquí se puede configurar la velocidad y la activación/desactivación de las seña-
les acústicas si se supera esta velocidad. Esta función se puede utilizar, p. ej.,
con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad máxima autorizada es
menor que la velocidad máxima del vehículo » página 203.
Si se supera la velocidad configurada, sonará una señal acústica y en la panta-
lla se visualizará el siguiente mensaje.
Velocidad máx. neum. Invierno: ... km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos
recorridos.
Asistentes
Aquí se pueden ajustar los tonos de las señales acústicas del aparcamiento
asistido.
Sec. vel.
Aquí se puede conmutar el indicador de la segundo velocidad a mph
1)
.
Para más información » página
31, Indicador de la segunda velocidad.
Interv. Servicio
Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la fecha del
próximo servicio de mantenimiento.
Para más información » página 47, Indicador de intervalos de mantenimiento.
Ajuste fábrica
Aquí se puede restaurar la configuración de fábrica de las funciones de la pan-
talla MAXI DOT.
Indicador de brújula
Lea y considere primero
y en la página 45.
En vehículos con sistema de navegación integrado de fábrica, se muestra en la
esquina superior izquierda de la pantalla una abreviatura del punto cardinal co-
rrespondiente (en función del sentido actual de la marcha).
El indicador de brújula funciona sólo con el encendido conectado.
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicador en la pantalla
MAXI DOT
47
Indicador en la pantalla de segmentos 48
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 48
El indicador de intervalos de mantenimiento informa el tiempo y/o el kilome-
traje hasta la siguiente revisión.
La fecha de mantenimiento que vence se muestra en la pantalla automática-
mente o este dato se puede visualizar en todo momento cuando sea necesa-
rio.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta
la fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se deben tomar del plan
de asistencia.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Servicio de cambio de aceite
Si vence un servicio de cambio de aceite, entonces se muestra el mensaje
Camb. aceite en … km o … días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el
encendido aparece le mensaje ¡Cambio de aceite ahora!
Inspección
Si vence una inspección, entonces se muestra el mensaje Inspección en … km
o … días.
Una vez se ha llegado al intervalo de mantenimiento, después de conectar el
encendido aparece le mensaje ¡Inspección ahora!
1)
En los modelos con el indicador de velocidad en mph, la segunda velocidad se mostrará en km/h.
47
Sistema de información
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio de
mantenimiento
Puede visualizar el recorrido y los días restantes hasta la próxima fecha de
mantenimiento con el encendido conectado en todo momento en el punto de
menú Interv. Servicio » página
45, Configuración o Estado vehículo en el menú
principal de la pantalla MAXI DOT » página 45, Menú principal.
Se indica el mensaje siguiente durante 10 segundos.
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
Indicador en la pantalla de segmentos
Fig. 29
Pantalla de segmentos: ejemplo
de indicación
Descripción de la imagen » fig. 29.
Fecha vencedera del mantenimiento
Diferencia del tipo de mantenimiento
loa días restantes hasta la fecha del próximo mantenimiento
los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento
1)
Diferencia del tipo de mantenimiento
El tipo de mantenimiento se diferencia por el número en la posición
A
» fig. 29.
Servicio de cambio de aceite
Inspección
A
B
C
Fecha vencedera del mantenimiento
Si vence una fecha de mantenimiento, entonces se mostrará la siguiente infor-
mación durante unos 10 segundos » fig. 29.
En la posición
A
se muestra el número 1 o 2.
En la posición
B
se muestra el símbolo y los días restantes hasta la próxi-
ma fecha de mantenimiento.
En la posición
C
se muestra el símbolo y los kilómetros restantes hasta la
próxima fecha de mantenimiento.
En cuanto se alcance la fecha de mantenimiento pendiente, en la pantalla apa-
recerá después de conectar el encendido un símbolo parpadeante durante
20 segundos, así como el mensaje C_ ACEI_ o INSPEC_.
Mostrar días y recorrido hasta la fecha del próximo servicio de
mantenimiento
En todo momento se pueden visualizar pulsando la tecla
3
el recorrido y los
días restantes que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio de
mantenimiento » fig. 20 de la página
28.
Primero se mostrará la información del servicio de cambio de aceite, y pulsan-
do de nuevo la tecla
3
se mostrará la información relativa la inspección.
En la posición
A
se muestra el número 1 o 2.
En la posición
B
se muestra el símbolo y los días restantes hasta la próxi-
ma fecha de mantenimiento.
En la posición
C
se muestra el símbolo y los kilómetros restantes hasta la
próxima fecha de mantenimiento.
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite, los valores de un nuevo
intervalo de servicio, los cuales son calculados como las condiciones de opera-
ción anteriores del vehículo.
1)
Se muestran los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de servicio de mantenimiento en vez del
cuentakilómetros total.
48
Manejo
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llave del vehículo
50
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 51
Bloquear/desbloquear - KESSY 51
Mensaje de aviso 52
Parar el vehículo 53
Seguro Safe 53
Configuración individual 53
Bloquear / desbloquear el vehículo desde el interior 54
Seguro para niños 55
Abrir / cerrar la puerta 55
Su vehículo está equipado de serie con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite bloquear o desbloquear a la vez todas las puer-
tas, la tapa del depósito y la tapa del maletero
1)
.
En el cierre centralizado está integrado el seguro Safe » página 53. Nada más
se cierre el vehículo desde fuera, las cerraduras de las puertas
2)
quedarán auto-
máticamente bloqueadas por el seguro Safe » .
Después del desbloqueo se aplica lo siguiente
1
)
.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito.
Se enciende la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se desconecta
2)
.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente
1)
.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito.
Se apaga la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta
2)
.
1)
Según configuración individual » página 53.
2)
Esta función solo es válida en algunos países.
49
Desbloquear y abrir
El testigo de control situado en la puerta del conductor comienza a parpa-
dear.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Visualización de un fallo
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, a continuación queda encendido unos 30 se-
gundos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe re-
currir a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Estos
niños podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El vehículo
podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de lesiones y accidente! Po-
siblemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe,
no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrían abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas
dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia al ayu-
dante. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Al abandonar el vehículo siempre verificar si está cerrado.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del
exterior.
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave
solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero
sólo se pueden bloquear y desbloquear manualmente en caso de emergencia.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página
223.
Desbloqueo de emergencia de la tapa del maletero » página 223.
Llave del vehículo
Fig. 30
Llave con mando a distancia
Lea y considere primero en la página 50.
Con el vehículo se suministran dos llaves con mando a distancia » fig. 30.
El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distan-
cia. El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso
de pilas débilmente cargadas se reduce el alcance.
La llave con mando a distancia tiene un paletón extraíble.
La llave de repuesto debe ser inicializada por un taller especializado después
de la reparación o reemplazo de la unidad receptora del vehículo. Sólo enton-
ces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
Si el cierre centralizado o el sistema de alarma antirrobo sólo responden al
mando a distancia desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la
pila » página
221.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le pro-
porcionará una llave de repuesto.
50
Manejo
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 31
Llave con mando a distancia
Lea y considere primero en la página 50.
Descripción de la imagen » fig. 31
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear la tapa del maletero
Desplegar/plegar el paletón de la llave
Testigo de control
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de los intermi-
tentes.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 30 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe
1)
, o bien el sis-
tema de alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del
vehículo.
El ajuste del asiento y del retrovisor después del desbloqueo del vehícu-
lo » página
85.
Bloquear
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
A
B
El ajuste actual del asiento y del retrovisor después del bloqueo del vehícu-
lo » página 85.
Comprobar el estado de la pila
Si después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia, no parpadea
el testigo rojo
B
» fig. 31, la pila estará descargada. Sustituir la pila » pági-
na 221.
CUIDADO
Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas, y si existe contacto visual con el vehículo.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave con mando a distancia si la puerta
del conductor está abierta.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente
por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que fun-
cionan en el mismo campo de frecuencia.
Aviso
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, se pueden activar/desactivar
adicionalmente las señales acústicas al bloquear/desbloquear» página 45.
Bloquear/desbloquear - KESSY
Fig. 32 KESSY: designación de las zonas / sensores en la empuñadura de
la puerta delantera
Lea y considere primero en la página 50.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo o
bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave.
1)
Esta función solo es válida en algunos países.
51
Desbloquear y abrir
Zonas de desbloqueo o bloqueo » fig. 32
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Tapa del maletero
Techo adelante
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo o
bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave. La llave debe encontrarse en
una de las zonas
A
,
B
o
C
» fig. 32 (hasta unos 1,5
m del vehículo).
Desbloquear
Sujete el tirador de la puerta delantera o cubra con toda la superficie de la
mano el sensor
2
» fig. 32 » .
Bloquear
Toque el sensor
1
»
fig. 32 con los dedos.
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulsar la tecla en la empuñadura de la tapa del maletero » página 57.
Desconectar el seguro Safe
Toque el sensor
1
»
fig. 32 con los dedos dos veces en el lapso de 2 segun-
dos.
Si al desbloquear se cubre el sensor
2
y simultáneamente el sensor
1
, el ve-
hículo no se desbloquea.
Si el vehículo se bloquea mediante el sensor
1
, es posible desbloquear éste
dentro de los siguientes 2 segundos mediante el sensor
2
; protección frente
a desbloqueo involuntario.
El sistema KESSY puede encontrar la llave válida, incluso si ha sido olvidada, p.
ej., en la parte delantera del techo del vehículo
D
» fig. 32. Por eso, es necesa-
rio saber en todo momento dónde se encuentra la llave.
CUIDADO
No utilizar objetos que puedan impedir el contacto directo de la mano y del
sensor de la empuñadura.
Algunos tipos de guantes pueden obstaculizar el funcionamiento del sensor
de la empuñadura.
A
B
C
D
El vehículo no se bloquea automáticamente después de abandonarlo, por ello
se debe tener presente el procedimiento para el bloqueo del vehículo.
Si la pila de la llave está débil o descargada, el vehículo no puede desblo-
quearse o bloquearse a través del sistema KESSY. En este caso, utilizar el des-
bloqueo o bloqueo de emergencia de la puerta del conductor » página 223.
Mensaje de aviso
Lea y considere primero
en la página 50.
Llave en el vehículo
El sistema de protección frente a un el cierre involuntario del vehículo estando
la llave en el vehículo desbloquea éste automáticamente si se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se ha bloqueado, incluida la tapa del maletero.
La llave que se ha bloqueado con el vehículo permaneció dentro del vehí-
culo en la zona
D
» fig. 32 de la página
51.
El desbloqueo reiterado del vehículo se indica mediante cuatro parpadeos de
los intermitentes.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Llave en el vehículo.
LLAVE EN EL VEHÍCULO
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha ade-
más una señal acústica.
El sistema no ha encontrado ninguna llave
Si el sistema no ha encontrado ninguna llave en el vehículo, en la pantalla del
cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje.
Llave no reconocida.
NO HAY LLAVE
Esto ocurre si la llave está fuera del vehículo, la pila de la llave está descarga-
da, la llave está defectuosa o el campo electromagnético sufre una fuerte per-
turbación.
52
Manejo
Avería en el sistema KESSY
Si existe una avería en el sistema KESSY, en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado se mostrará el siguiente mensaje.
Keyless averiado.
COMPROB_KEYLESS
Baja tensión en la pila de la llave
Si la tensión en la pila de la llave con mando a distancia es demasiado baja, en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
¡Cambie las pilas del mando!
PILA DE LA LLAVE
¡Cambie las pilas de la llave! » página 221.
Parar el vehículo
Lea y considere primero
en la página 50.
Si el vehículo no se desbloquea antes de 60 o 90 horas, los sensores del tira-
dor de la puerta del acompañante o de la puerta del conductor se desactivan
automáticamente » fig. 32 de la página
51.
Activar después de 60 horas
Desbloquee la puerta del conductor con ayuda del sensor
2
» fig. 32 de la
página
51.
Presione el tirador de la tapa del maletero.
Desbloquee el vehículo con la tecla de la llave con mando a distancia.
Desbloquee de emergencia la puerta del conductor » página 223.
Activar después de 90 horas
Desbloquee el vehículo con la tecla de la llave con mando a distancia.
Desbloquee de emergencia la puerta del conductor » página 223.
Seguro Safe
Lea y considere primero
en la página 50.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán auto-
máticamente bloqueadas. Con el tirador de la puerta no pueden abrirse las
puertas ni desde dentro ni desde fuera.
Este hecho se indica después de desconectar el encendido a través del si-
guiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
COMPROB_SAFELOCK
Desconectar
La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos.
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo » página 56, Vigilancia
del habitáculo y protección contra remolcado.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Conectar
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta auto-
máticamente.
Indicación de conexión
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpa-
deando después uniformemente y en intervalos más prolongados.
Indicación de desconexión
El testigo de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpa-
dear regularmente a intervalos largos.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Esta función solo es válida en algunos países.
Configuración individual
Lea y considere primero
en la página 50.
Las funciones siguientes del cierre centralizado se pueden configurar median-
te la pantalla
MAXI DOT » página 45, Configuración.
53
Desbloquear y abrir
Apertura individual de la puerta
Esta función permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las demás
puertas y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se desbloquean
al volver a abrirse.
Desbloquear puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor. Las
demás puertas y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se des-
bloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo del vehículo con el sistema KESSY
Esta función permite desbloquear todas las puertas, una puerta, las dos puer-
tas del lado izquierdo o derecho del vehículo. Las demás puertas y la tapa del
maletero permanecen bloqueadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Bloqueo / desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15
km/h. La
tecla en la empuñadura de la tapa del maletero se desactiva.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáti-
camente. Además, el conductor o el acompañante puede desbloquear el vehí-
culo pulsando la tecla del cierre centralizado .
Las puertas del vehículo pueden desbloquearse y abrirse tirando en todo mo-
mento una vez de la palanca de apertura de puertas.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces.
Bloquear / desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 33
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero en la página 50.
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se puede desbloquear y bloquear con
la tecla basculante en la palanca de apertura de la puerta del conductor o
acompañante » fig. 33, incluso sin estar conectado el encendido. Mientras una
puerta esté abierta, el vehículo no se puede bloquear.
Bloquear
Pulse la tecla la tecla /» fig. 33.
El símbolo de la tecla se enciende.
Desbloquear
Pulse la tecla la tecla /» fig. 33.
El símbolo de la tecla se apaga.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo
siguiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (se-
guridad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda
del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Si el sistema de seguro Safe está conectado » página 53, las palancas de
apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran
fuera de servicio.
54
Manejo
Seguro para niños
Fig. 34
Seguro para niños: puerta trase-
ra izquierda
Lea y considere primero en la página 50.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conectar
Gire la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 34 (en la puerta de la
derecha de forma invertida).
Desconectar
Gire la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha » fig. 34 (en la
puerta de la derecha de forma invertida).
Abrir / cerrar la puerta
Fig. 35 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero en la página 50.
Abrir desde fuera
Desbloquee el vehículo y tire del tirador
A
»
fig. 35 de la puerta correspon-
diente.
Abrir desde dentro
Tirar de la palanca de apertura de la puerta
B
de la puerta respectiva y em-
pujar la puerta hacia fuera.
Cerrar desde dentro
Agarrar el tirador
C
y cerrar la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Fijarse en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se
podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abrir y cerrar la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar / desactivar
56
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 56
El sistema de alarma antirrobo (a continuación, sólo sistema de alarma) eleva la
protección frente a intentos de robo en el vehículo.
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar el vehículo.
La alarma se activa si se alteran las siguientes zonas del vehículo supervisa-
das.
Capó del vano motor.
Tapa del maletero.
Puertas.
Cerradura de encendido.
Inclinación del vehículo » página 56.
55
Desbloquear y abrir
Habitáculo » página 56.
Caída de tensión de la red de a bordo.
Caja de enchufe del dispositivo de enganche para remolque incorporado de
fabrica »
página 170, Conducción con remolque.
Si se desemborna uno de los polos de la batería estando activado el sistema de
alarma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
La alarma se desconectará al desbloquear el vehículo o al conectar el encendi-
do.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que las puertas y todas las ventani-
llas, incluido el techo corredizo/elevable, estén cerradas.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Activar / desactivar
Lea y considere primero
en la página 56.
Activar
El sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente unos 30 segundos
después del bloqueo del vehículo.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los 30 segundos siguientes, el vehículo se volverán a bloquear automática-
mente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien el sistema de alarma anti-
rrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivar
El sistema de alarma antirrobo se desactivará automáticamente después del
desbloqueo del vehículo. Si no se abre el vehículo en el plazo de 30 segundos,
el sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del
conductor.
Aviso
Si el vehículo se desbloquea con la llave en la puerta del conductor, introducir
la llave en la cerradura de encendido y encender el encendido para desactivar
el sistema de alarma.
La activación/desactivación de la señalización acústica de la activación del
sistema de alarma se ejecuta en la pantalla
MAXI DOT, en la opción de menú
Conf. alarma. » página 45.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 36
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y protección contra remol-
cado
Lea y considere primero
en la página 56.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimiento
en el vehículo.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto se registra una in-
clinación del vehículo.
Activar
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán auto-
máticamente tras el bloqueo del vehículo.
Desactivar
Desconecte el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
Pulse la tecla
» fig. 36 del montante B del lado del conductor. La ilumina-
ción del símbolo
de la tecla cambia de rojo a naranja.
Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos
(p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se
quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
56
Manejo
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cerrar
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
El sistema de alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehícu-
lo, incluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la
vigilancia del habitáculo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Twindoor - abrir / cerrar la tapa pequeña 57
Twindoor - abrir / cerrar tapa grande 58
Abrir / cerrar (Superb Combi) 58
Bloqueo retardado de la tapa del maletero 58
ATENCIÓN
Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa
del maletero. De lo contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la
marcha, aunque ésta esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que
podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Si antes de cerrar la tapa del maletero el vehículo se bloqueó, ésta quedará
bloqueada automáticamente de inmediato después del cierre» página
58.
Aviso
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se
desactivará la función del tirador ubicado encima de la matrícula. Después de
parar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la función.
Al abrir y cerrar repetidamente la tapa del maletero, se puede producir un fa-
llo provisional de la función debido a la protección contra sobrecalentamiento
de los motores del sistema Twindoor.
Twindoor - abrir / cerrar la tapa pequeña
Fig. 37 Tirador de la tapa del maletero / tapa del maletero pequeña abier-
ta
Lea y considere primero y en la página 57.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa del maletero pul-
sando la tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Abrir
Presionar el tirador
1
» fig. 37 en la parte inferior de la tapa del maletero y
levantarla.
Cerrar
Tirar de la tapa con el tirador
2
» fig. 37 y cerrarla.
También se puede abrir la tapa del maletero pequeña presionando la tecla
de la llave» página 51.
57
Desbloquear y abrir
Twindoor - abrir / cerrar tapa grande
Fig. 38 Tirador de la tapa del maletero / tapa del maletero grande abierta
Lea y considere primero y en la página 57.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa del maletero pul-
sando la tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Abrir
Presionar el tirador
1
» fig. 38 en la parte inferior de la tapa del maletero.
Esperar hasta que la luz de freno
2
en la luneta posterior parpadee dos ve-
ces y luego abrir la tapa.
Cerrar
Tirar de la tapa con el tirador
3
» fig. 38 y cerrarla.
Abrir / cerrar (Superb Combi)
Fig. 39 Tirador de la tapa del maletero / abrir la tapa del maletero
Fig. 40
Tirador en el revestimiento inte-
rior de la tapa del maletero
Lea y considere primero y en la página 57.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa del maletero pul-
sando la tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Abrir
Presionar el tirador
A
» fig. 39 y levantar la tapa del maletero en la dirección
de la flecha
B
.
Cerrar
Tirar de la tapa con el tirador hacia abajo
C
» fig. 40 y cerrarla de golpe con
un ligero impulso.
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
y en la página 57.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo en la llave con
mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
Después de activar el bloqueo retardado puede abrirse nuevamente la tapa
después de cerrarla dentro de un periodo limitado.
El bloqueo retardado de la tapa puede ser desactivado por un taller especiali-
zado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos, bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo de la llave con mando a distancia.
58
Manejo
Tapa eléctrica del maletero (Superb Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del manejo
59
Señales acústicas 61
Ajustar / borrar la posición superior de la tapa 61
Averías en el funcionamiento 61
Limitación de fuerza
La tapa eléctrica del maletero (a continuación solo tapa) está equipada con una
limitación de fuerza. Si la tapa se encuentra con un obstáculo al cerrarse, se
detiene y suena una señal acústica.
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura o cierre de
la tapa del maletero, se puede provocar un bandazo de todo el vehículo y por
ello interrumpir el movimiento de la tapa.
Accionar manualmente
La apertura y cierre manuales de la tapa sólo son posibles en casos excepcio-
nales, o sea movimientos lentos, nada abruptos, casi con toda probabilidad
cerca del centro de la tapa » .
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la marcha, aunque ésta
esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa abierta o entornada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
CUIDADO
El movimiento de la tapa se puede parar mediante un movimiento breve y rá-
pido contra la tapa.
Durante el proceso de cierre eléctrico no se debe intentar cerrar manualmen-
te la tapa. Se puede dañar el sistema de la tapa eléctrica del maletero.
Si la tapa está cerrada, fíjese en que al empujar la tapa contra la cerradura se
presione sobre el centro del borde, por encima del logotipo de
ŠKODA. Al mani-
pular la tapa por los lados se puede dañar la tapa eléctrica.
CUIDADO
Antes de abrir o cerrar la tapa, comprobar que en la zona de apertura o cierre
no haya objetos que puedan impedir el movimiento (por ejemplo en la baca
portaequipajes o en el remolque, etc.). ¡Existe peligro de daños en la tapa!
Fijarse en que haya al menos 10 cm de espacio libre a través de la tapa abier-
ta (p. ej. la distancia desde la cubierta del garaje). En caso contrario, puede ocu-
rrir que el espacio libre a través de la tapa abierta no sea suficiente después de
descargar el vehículo (p. ej. después de la descarga). Existe peligro de daños en
la tapa.
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamien-
to eléctrico de la tapa, se debe descargarla.
Si se cierra la tapa automáticamente (p. ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
Descripción del manejo
Fig. 41 Manejo de la tapa
59
Desbloquear y abrir
Fig. 42 Manejo de la tapa / áreas de manejo
Lea y considere primero y en la página 59.
Elementos de manejo
Se puede manejar la tapa con los siguientes elementos de manejo.
Con la tecla de la llave (pulse aprox. 1 s).
Con la tecla en el tirador
A
en la parte exterior de la tapa » fig. 41.
Con la tecla
B
de la parte interior de la tapa » fig. 41.
Con la tecla
C
de la consola central » fig. 42.
Áreas de mando
El sistema diferencia 3 zonas de manejo, en las que la función de algunos ele-
mentos de manejo cambia » fig. 42. También se diferencian las posiciones fina-
les de la tapa - totalmente cerrada en la cerradura fija y totalmente abierta.
La expansión de la zona
3
se modifica proporcionalmente según el ajuste de
la posición superior de la tapa » página 61.
Si la tapa está ajustada en la posición superior en la zona
2
, la zona
3
no es-
tará activa. La expansión de la zona
2
se modifica proporcionalmente al ajus-
te de la posición superior de la tapa.
Aclaración de símbolos en la descripción del manejo
Acción realizable
Acción no realizable
Movimiento en dirección contraria al movimiento anterior
Manejo de la tapa con el tirador
A
Acción
Tapa
abierta
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con la tecla en el tirador
A
sólo es posible en vehículos
desbloqueados.
Manejo de la tapa con la tecla
B
Acción
Tapa
abierta
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con la tecla
B
sólo es posible estando la tapa abierta.
Manejo de la tapa con la tecla de símbolo en la llave con mando a
distancia, así como con la tecla
C
Acción
Tapa
abierta
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
Con el encendido conectado, el manejo de la tapa no puede funcionar con la
llave con mando a distancia.
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla
C
si el vehículo ha sido
bloqueado desde fuera.
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla de símbolo
en la llave
con mando a distancia, así como con la tecla
C
si se engancha un remolque al
vehículo.
60
Manejo
Señales acústicas
Lea y considere primero
y en la página 59.
Las señales acústicas cumplen una función de seguridad y dan información so-
bre las consecuencias de una acción realizada.
Señales Estado
Tono interrumpido
Abrir (con la tecla de la llave con mando a distancia
o con la tecla
C
» fig. 42 de la página
60)
Cierre automático de la tapa » Página 59,
en sec-
ción Introducción al tema
1 tono continuo Limitación de fuerza
3 tonos abruptos
Accionamiento de la memorización de la posición de la
tapa
3 tonos iguales Avería
Ajustar / borrar la posición superior de la tapa
Lea y considere primero
y en la página 59.
Ajustar
Detener la tapa en la posición deseada (eléctrica o manualmente).
Pulse la tecla
B
» fig. 41 de la página
59 y manténgala pulsada durante más
de 3 segundos.
La memorización de la nueva posición se activa con una señal acústica.
Borrar
Elevar la tapa con cuidado y de forma manual a la posición máxima de aper-
tura.
Pulse la tecla
B
» fig. 41 de la página
59 y manténgala pulsada durante más
de 3 segundos.
Suena una señal acústica, la altura ajustada originalmente se borra de la me-
moria y la posición básica de la posición superior de la tapa se ajusta nueva-
mente.
El ajuste de la posición superior de la tapa debe realizarse p. ej. en las siguien-
tes situaciones.
En caso de espacio limitado para la apertura de la tapa (p. ej. altura del gara-
je).
Para un manejo más cómodo, p. ej. según la estatura de la persona.
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcan-
zar con la apertura manual de la tapa.
La tapa se abre siempre a la última altura que se almacenó.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la página 59.
Si se desemborna y emborna nuevamente la batería estando la tapa abierta, es
necesario activar el sistema de la tapa eléctrica. Por activar se entiende el cie-
rre manual de la tapa. Gracias a ello se almacena la posición final de la tapa co-
mo totalmente cerrada en la cerradura fija.
Ejemplos de fallos en el funcionamiento
Descripción del fallo Posibles soluciones
La tapa no se levanta de la
cerradura.
Desbloqueo de emergencia de la tapa » pági-
na 223
La tapa no reacciona a una
señal de apertura.
Elimine el posible obstáculo (p. ej. nieve), vuel-
va a abrir la tapa » página 59
Pulse el tirador
A
y empuje la tapa hacia arri-
ba
La tapa permanece en la po-
sición superior.
Cierre manual de la tapa
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar la ventanilla del sitio del conductor
62
Abrir / cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 63
Limitación de fuerza 63
61
Desbloquear y abrir
Manejo de confort de las ventanillas 64
Averías en el funcionamiento 64
ATENCIÓN
Hay que tener en cuenta que, al bloquear el vehículo desde fuera, no de-
berá permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se po-
drían abrir las ventanillas desde dentro.
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » página
63. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros. Se deben cerrar las ventanillas con cuidado.
¡Existe peligro de lesiones!
Si se transportan personas en los asientos traseros, las cuales no son
completamente independientes, p. ej. niños, se recomienda poner fuera de
funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 43 de la página
62.
CUIDADO
Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de
los elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo » pági-
na 183, Cristales de las ventanillas y retrovisores exteriores y accionar des-
pués los elevalunas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y
el mecanismo del elevalunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la
limitación de fuerza » página
63.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que las ventanillas estén
siempre cerradas.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un ele-
vado consumo innecesario de combustible.
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ven-
tanillas durante aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor o
del acompañante, las ventanillas se pueden operar solamente con la tecla
A
» fig. 43 de la página
62.
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilizar preferible-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse rui-
dos de viento.
El sistema elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalenta-
miento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede
sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ven-
tanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la
ventanilla.
Abrir y cerrar la ventanilla del sitio del conductor
Fig. 43
Teclas en la puerta del conductor
Lea y considere primero y en la página 62.
Teclas de los elevalunas » fig. 43.
Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar la tecla, la ventanilla
queda parada instantáneamente.
A
B
C
D
S
62
Manejo
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla
quedará parada instantáneamente.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar
la tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arras-
trando brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la venta-
nilla queda parada instantáneamente.
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas
posteriores pulsando el conmutador de seguridad
S
» fig. 43. Se ponen de
nuevo en funcionamiento las teclas de los elevalunas de las puertas traseras
pulsando de nuevo el conmutador de seguridad
S
.
Si las teclas de las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encen-
derá el testigo de control en el conmutador de seguridad
S
.
Abrir / cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las
puertas posteriores
Fig. 44
Tecla en la puerta trasera
Lea y considere primero y en la página 62.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompa-
ñante y en las puertas posteriores.
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar la tecla, la ventanilla
queda parada instantáneamente.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla
quedará parada instantáneamente.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar
la tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arras-
trando brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la venta-
nilla queda parada instantáneamente.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la página 62.
El sistema de los elevalunas eléctricos está equipado con una limitación de
fuerza. Ésta reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ven-
tanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centíme-
tros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de fuer-
za está conectada todavía.
La limitación de fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de fuerza estará de nuevo co-
nectada.
63
Desbloquear y abrir
Manejo de confort de las ventanillas
Lea y considere primero
y en la página 62.
El mando de confort de las ventanillas ofrece la posibilidad, abrir y/o cerrar to-
das las ventanillas de una sola vez.
El mando de confort puede efectuarse de los siguientes modos.
Abrir
Pulse la tecla de la llave.
Mantener la llave en la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Mantener pulsada la parte superior de la tecla del cierre centralizado en la
puerta del conductor » página 54
Mantenga la tecla
A
en la posición de apertura » fig. 43 de la página
62.
Cerrar
Pulse la tecla de la llave.
Mantener la llave en la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Mantener pulsada la parte inferior de la tecla del cierre centralizado en la
puerta del conductor » página 54
Mantenga la tecla
A
en la posición de cierre » fig. 43 de la página
62.
En el sistema KESSY mantenga un dedo sobre el sensor
1
» fig. 32 de la pá-
gina
51.
El manejo de confort de las ventanillas se configura en la pantalla MAXI DOT,
en la opción Elevalunas. » página 45.
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort para ven-
tanillas es la apertura o cierre automáticos de todas las ventanillas operativas.
La apertura o cierre de confort para ventanillas por medio de la llave en la ce-
rradura del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45 segundos tras el
bloqueo del vehículo.
Por soltar la llave y/o la tecla correspondiente se detiene de inmediato el movi-
miento de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la página 62.
Los elevalunas eléctricos están fuera de funcionamiento si la batería del vehí-
culo ha sido desembornada y embornada nuevamente con la ventanilla abierta.
El sistema debe activarse.
Proceso de activación:
Conecte el encendido.
Tirar del borde superior de la tecla y cerrar la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 se-
gundos y mantenerla.
Techo corredizo/elevable eléctrico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
65
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 65
Techo corredizo/elevable eléctrico con placas solares 65
El techo corredizo/elevable eléctrico (a continuación sólo denominado techo
corredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conectado y a
una temperatura exterior de -20
°C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable
durante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o
acompañante, no se podrá manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredizo/
elevable.
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocu-
rrir que el techo corredizo/elevable esté fuera de servicio. En dicho caso, debe
ponerse el conmutador giratorio en la posición de conmutación
A
» fig. 45 de
la página
65 y presionarlo hacia delante durante unos 10 segundos.
64
Manejo
Manejo
Fig. 45
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea y considere primero en la página 64.
Posición de confort
Gire el conmutador a la posición
C
» fig. 45.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensi-
dad del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Girar el conmutador en una posición en la zona entre
A
y
C
.
Abrir completamente
Gire el conmutador a la posición
B
y manténgalo en esa posición (posición
con resorte).
Apagar
Girar el conmutador a la posición
D
.
Cerrar
Gire el conmutador a la posición
A
.
Cortinilla antisolar enrollable
La cortinilla antisolar corrediza se abre automáticamente al abrir el techo co-
rredizo/elevable. Con el techo corredizo/elevable cerrado se puede operar ma-
nualmente la cortinilla antisolar» .
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza. Si un
obstáculo (p. ej., hielo) impide el cierre, el techo corredizo/elevable se parará y
se abrirá completamente. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/ele-
vable sin limitación de fuerza pulsando el interruptor en la posición
A
» fig. 45
delantera hasta que el techo corredizo/elevable esté completamente cerra-
do » .
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable y el cortinilla anti-
solar para evitar lesiones por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la
zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el
mecanismo de apertura.
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero en la página 64.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desblo-
queo con la llave o en el sistema KESSY con ayuda del sensor
1
» fig. 32 de la
página
51.
Pulse la tecla
de la llave.
En el sistema KESSY mantenga un dedo sobre el sensor
1
» fig. 32 de la pá-
gina
51.
Mediante la interrupción del bloqueo o después de soltar el sensor
1
en el
sistema KESSY se interrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesio-
nes! Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Techo corredizo/elevable eléctrico con placas solares
Lea y considere primero
en la página 64.
En caso de suficiente radiación solar, las placas solares en el techo corredizo/
solar elevable suministran corriente para el ventilador de aire fresco. Para más
información » página
117, Climatronic (aire acondicionado automático).
El manejo del techo corredizo/solar elevable es idéntico al de un techo corredi-
zo/elevable normal.
65
Desbloquear y abrir
Techo corredizo/elevable panorámico (Superb Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
66
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable 67
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 67
El techo corredizo/elevable panorámico (a continuación sólo denominado te-
cho corredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conecta-
do y a una temperatura exterior de hasta -20
°C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable
durante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o
acompañante, no se podrá manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredizo/
elevable.
Si p. ej. se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede
ocurrir que el techo corredizo/elevable esté fuera de servicio. Ponga entonces
el conmutador giratorio en la posición de conmutación
A
» fig. 46 de la
página
66, tire de éste y sujételo en el rebaje hacia abajo y hacia adelante. A
los 10 segundos el techo corredizo/elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo
después se debe soltar de nuevo el conmutador giratorio.
Si p. ej. se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede
ocurrir que la cortinilla antisolar enrollable esté fuera de servicio. Gire el con-
mutador a la posición
A
» fig. 46 de la página
66, pulse y mantenga pulsada
la tecla
G
»
fig. 47 de la página 67. A los 10 segundos la cortinilla antisolar
enrollable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo
el conmutador giratorio.
Manejo
Fig. 46
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea y considere primero en la página 66.
Posición de confort
Gire el conmutador a la posición
C
» fig. 46.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensi-
dad del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Girar el interruptor a una posición en la zona
D
.
Abrir completamente
Gire el conmutador a la posición
B
y manténgalo en esa posición (posición
con resorte).
Apagar
Gire el conmutador a la posición
A
.
Presionar el conmutador en la zona
E
en dirección al techo.
Cerrar
Gire el conmutador a la posición
A
.
Tirar del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza. El te-
cho corredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de
que un obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo
el techo corredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del conmutador en
el rebaje
E
hacia abajo y hacia adelante hasta que el techo corredizo/elevable
esté completamente cerrado » .
66
Manejo
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesio-
nes por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la
zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el
mecanismo de apertura.
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 47
Teclas para la la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero en la página 66.
Se puede abrir o cerrar la cortinilla antisolar enrollable con las teclas » fig. 47.
Abrir
Para abrir por completo pulse brevemente la tecla
F
» fig. 47.
Para abrir en la posición deseada pulsar la tecla
F
y mantenerla pulsada.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Cerrar
Para cerrar por completo pulse brevemente la tecla
G
» fig. 47.
Para cerrar en la posición deseada pulsar la tecla
G
y mantener pulsada.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar la cortinilla antisolar enrollable para evitar le-
siones por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
en la página 66.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desblo-
queo con la llave o en el sistema KESSY por medio del sensor
1
» fig. 32 de la
página
51.
Cerrar
Pulse la tecla de la llave o mantenga la llave en el bombín de cierre de la
puerta del conductor en posición de bloqueo, en el sistema KESSY, coloque
un dedo sobre el sensor
1
» fig. 32 de la página
51 »
.
Mediante la interrupción del bloqueo o después de soltar el sensor
1
en el
sistema KESSY se interrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
Apagar
Pulse la tecla de la llave.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesio-
nes! Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
67
Desbloquear y abrir
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y luz de cruce
68
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 69
Luz intermitente y luz de carretera 70
Mando automático de la luz de marcha 70
Faros adaptativos (AFS) 71
Faros antiniebla 72
Faros antiniebla con la función CORNER 72
Antinieblas trasero 72
COMING HOME / LEAVING HOME 72
Sistema de intermitentes simultáneos 73
Luz de aparcamiento 73
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 48 de la
página
68. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los ele-
mentos de manejo son iguales.
Mantener los cristales de los faros limpios. Se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones » página 184, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y uti-
lización de las luces.
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como asisten-
te, por lo que el conductor no está eximido de la obligación de controlar las
luces y, en caso necesario, conectarlas conforme a las condiciones de lumi-
ATENCIÓN (continuación)
nosidad dadas. El sensor luminoso no identifica, p. ej., la lluvia o la niebla.
Bajo estas condiciones recomendamos conectar la luz de cruce o los faros
antiniebla.
¡No conducir nunca con la luz de posición encendida! La luz de posición no
es lo suficientemente luminosa para iluminar satisfactoria la carretera de-
lante de usted o para que los otros conductores le vean. Por tanto, cuando
es oscuro o hay mala visibilidad se debe encender la luz de cruce.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de mar-
cha encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado tal
caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empa-
ñadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Luz de posición y luz de cruce
Fig. 48
Conmutador de luces, regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso y la iluminación
de los instrumentos
Lea y considere primero en la página 68.
Posicionamientos del conmutador de luces - Girar el interruptor
A
» fig. 48
Desconectar la luz (excepto la luz de marcha diurna).
Encender/apagar la luz automáticamente » página
70
Encender la luz de posición y/o de aparcamiento » página 73.
Encender la luz de cruce.
Posicionamientos del conmutador de luces - Extraer el interruptor
A
Encender los faros antiniebla » página
72.
Encender el antinieblas trasero » página 72.

68
Manejo
Girar el regulador giratorio
B
» fig. 48
Regulación del alcance luminoso de los faros
Regulación del alcance luminoso de los faros
Girando el regulador giratorio de la posición
en , se adapta paulatinamente
la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproxima-
damente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Iluminación de los instrumentos
Girando el regulador giratorio
C
se puede ajustar la luminosidad de la ilumina-
ción de los instrumentos con la luz encendida»
fig. 48.
Con la luz de posición, de cruce y de carretera encendidas, también se iluminan
los instrumentos.
ATENCIÓN
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance luminoso con la luz de cruce
encendida.
Los faros de bixenón se adaptan automáticamente al estado de carga y de
marcha del vehículo al conectar el encendido y durante la marcha. Los vehícu-
los equipados con faros de bixenón no disponen de un regulador manual para
la regulación del alcance luminoso.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición o  y se desco-
necta el encendido, entonces se apaga automáticamente la luz de cruce y luce
la luz de posición. Después de retirar la llave de contacto, se apaga la luz de
posición.
Wenn im Lichtschalter eine Störung vorliegt, schaltet sich das Abblendlicht
automatisch ein.

Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la página 68.
La luz de marcha diurna (en lo sucesivo, sólo función) ilumina el área situada
delante del vehículo.
La luz se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición o  » fig. 48 de la
página
68.
El encendido está conectado.
La función está activada.
Desactivar la función
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente y luz de carretera (» fig. 49 de la
página 70) hacia el volante, desplácela hacia abajo y manténgala en esa po-
sición.
Conecte el encendido.
Mantener la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
Activar la función
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente y luz de carretera hacia el volante, desplá-
cela hacia arriba y manténgala en esa posición.
Conecte el encendido.
Mantener la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
En vehículos con pantalla MAXI DOT, también se puede activar y desactivar la
función en la opción Luz circ. diur. » página 45.
ATENCIÓN
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición
(ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula. Por ello, encienda
siempre la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
69
Luz y visibilidad
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 49
Palanca de mando: manejo de luz
intermitente y luz de carretera
Lea y considere primero en la página 68.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 49
Conectar luz intermitente a la derecha .
Conectar luz intermitente a la izquierda .
Conectar la luz de carretera (posición con resorte) .
Desconectar la luz de carretera y/o conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte) .
Luz de carretera
La luz de carretera se puede encender solamente con la luz de cruce encendi-
da.
Estando conectadas la luz de carretera o la luz de ráfagas, en el cuadro de ins-
trumentos combinado está encendido el testigo de control
.
Luz intermitente
Si la luz intermitente derecha o izquierda está encendida, en el cuadro de ins-
trumentos combinado parpadea el testigo de control o .
La luz intermitente se enciende todavía antes del punto de presión superior o
inferior, respectivamente. Esto es ventajoso en algunas maniobras, p. ej. al
cambiar de carril mantenga la palanca de mando antes del punto de presión
respectivo.
La luz intermitente se desconecta automáticamente tras atravesar una curva o
al cambiar de dirección.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. con el doble de rapidez.
A
B
C
D
“Komfortblinken”
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empujar la palanca breve-
mente hasta el punto de presión superior o inferior y soltarla de nuevo.
El “intermitente de confort
” se puede activar o desactivar mediante la pantalla
MAXI DOT en el punto de menú Interm. conf. » página 45.
ATENCIÓN
Encender la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se des-
lumbre al resto del tráfico.
Aviso
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 50
Lichtschalter: posición AUTO
Lea y considere primero en la página 68.
Si el conmutador de luces está en la posición

» fig. 50, se conectan o des-
conectan automáticamente la luz de posición y de cruce, así como la luz de la
matrícula.
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
en el soporte del espejo retrovisor interior, debajo del parabrisas.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición

, se enciende el rótu-
lo

junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo
junto al conmutador de luces.
70
Manejo
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 50.
El barrido automático en la lluvia - posición
1
y/o el barrido - posición
2
o
3
está encendido » página
78, Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
El limpiaparabrisas está encendido por más de 15 s.
La luz se apaga aprox. 4 minutos después del encendido del limpiaparabrisas.
CUIDADO
Delante del sensor de luz situado en el parabrisas no se debe pegar ningún ad-
hesivo u objeto similar con el fin de no incapacitar el mando automático de la
luz de marcha o menoscabar su fiabilidad.
Faros adaptativos (AFS)
Lea y considere primero
en la página 68.
El sistema ASF garantiza al conductor la iluminación de las carreteras depen-
diendo de las condiciones del tráfico y climatológicas.
El sistema adapta automáticamente el cono de luz del vehículo según la veloci-
dad de conducción o el uso del limpiaparabrisas.
El sistema AFS funciona junto con el mando automático de la luz de marcha

, por ello se debe leer lo siguiente » página 70.
El sistema AFS sólo funciona si se cumple la siguiente condición.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
El sistema AFS opera en los modos siguientes.
Modo interurbano
El cono luminoso delante del vehículo es parecido a la luz de cruce. El modo
está activado, si ninguno de los modos siguientes está activado.
Modo urbano
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que ilumina
incluso las aceras colindantes, cruces, pasos peatonales, etc. El modo está acti-
vado a velocidades de 15-50 km/h.
Modo autovía
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el con-
ductor pueda reaccionar frente a un obstáculo o un peligro a tiempo. El modo
se activa gradualmente a partir de una velocidad de 90 km/h. Su mayor efecto
lo consigue a una velocidad superior a 120 km/h.
Modo lluvia
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que, en caso
de lluvia, se evite el deslumbramiento de los vehículos que circulan en sentido
opuesto.
El modo se activa a velocidades de entre 15 y 70 km/h y cuando los limpiapara-
brisas funcionan continuamente durante más de 2 minutos. El modo se desac-
tiva si los limpiaparabrisas han estado durante más de 8 minutos desconecta-
dos.
Luz de curvas dinámica
El cono luminoso delante del vehículo está ajustado según el ángulo de direc-
ción de tal modo que la calzada esté iluminada en la zona de curvas. Esta fun-
ción está activada para velocidades superiores a 10km/h, así como en todos los
modos AFS.
Luz turística (modo viaje)
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conduc-
ción por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios.
Si este modo está activado, quedan desactivados los modos anteriormente
descritos y la orientación lateral de los faros.
Este modo se puede activar o desactivar mediante la pantalla MAXI DOT en el
punto de menú Modo viaje » página 46, Luz y visibilidad.
ATENCIÓN
En caso de estar averiado el sistema AFS, se pondrán los faros automática-
mente en posición de emergencia, lo que evitará deslumbrar eventualmen-
te al tráfico en sentido contrario. De este modo, se acorta el cono luminoso
delante del vehículo. Por ello, conduzca con cuidado y acuda lo antes posi-
ble a un taller especializado.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido del testigo parpadea du-
rante unos 10 segundos después de cada conexión.
71
Luz y visibilidad
Faros antiniebla
Fig. 51
Conmutador de luces
Lea y considere primero en la página 68.
Conectar/desconectar
Gire el conmutador de luces a la posición o »
fig. 51.
Girar el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combi-
nado está encendido el testigo de control » página 32.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la página 68.
La función CORNER mejora el alumbramiento del entorno del vehículo al do-
blar, aparcar, etc. con el alumbramiento de los faros antiniebla en el lado res-
pectivo del vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están giradas
hacia la derecha o izquierda
1)
.
El motor está en marcha.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40
km/h.
La luz de cruce está conectada (o el conmutador de luces está en la posi-
ción  y la luz de cruce está conectada).
La luz de marcha diurna no está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Antinieblas trasero
Lea y considere primero en la página 68.
Conectar/desconectar
Gire el conmutador de luces a la posición o »
fig. 51 de la página 72.
Girar el conmutador de luces a la posición
2
.
La desconexión del antinieblas trasero se efectúa en orden inverso.
Estando conectado el antinieblas trasero, en el cuadro de instrumentos combi-
nado se enciende el testigo de control » página 32.
En la marcha atrás colocada ilumina solamente el antinieblas trasero del lado
del conductor.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fá-
brica o procedente de los accesorios originales
ŠKODA y se conduce con un re-
molque, se encenderá automáticamente y únicamente el antinieblas trasero
del remolque.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la página 68.
COMING HOME / LEAVING HOME (en adelante llamada sólo función) conecta
automáticamente la luz durante un breve lapso después de dejar aparcado el
vehículo o al aproximarse a él.
La luz se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 50 de la pá-
gina
70.
La vista se reduce al entorno del vehículo.
El encendido está desconectado.
La función está activada.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando las ruedas delanteras están giradas hacia
la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene prioridad.
72
Manejo
La función conecta las siguientes luces en función del equipamiento.
Luz de posición
Luz de cruce
Luz de umbral en los retrovisores exteriores
Iluminación placa matrícula
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
en el soporte del espejo retrovisor interior » página
70.
COMING HOME
La luz se conecta automáticamente después de abrir la puerta del conductor
(en el plazo de 60 segundos tras la desconexión del encendido).
La luz se desconecta 10 segundos después de cerrar todas las puertas y la ta-
pa del maletero o, respectivamente, una vez ha transcurrido el tiempo progra-
mado.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos.
LEAVING HOME
La luz se conecta automáticamente después de desbloquear el vehículo con el
mando a distancia.
La luz se desconecta tras 10 segundos o una vez ha transcurrido el tiempo pro-
gramado o después de bloquear el vehículo.
Activación/desactivación de la función
Las funciones y la configuración de la duración de la iluminación se pueden ac-
tivar o desactivar mediante la pantalla MAXI DOT en los puntos del menú Co-
ming Home o Leaving Home » página 45.
CUIDADO
Delante del sensor de luz situado en el parabrisas no se debe pegar ningún
adhesivo u objeto similar con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabili-
dad.
Si esta función está permanentemente activada, se descargará mucho la ba-
tería, sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 52
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la página 68.
Conectar/desconectar
Pulse la tecla » fig. 52.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los
intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el tes-
tigo de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes si-
multáneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Si con el sistema de intermitentes simultáneos y el encendido conectado se
conecta la luz intermitente, entonces solo parpadea la luz intermitente en el
lado respectivo del vehículo.
ATENCIÓN
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo
siguiente.
Se llega al final de un atasco.
Existe una avería en el vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la página 68.
Encender la luz de aparcamiento
Desconecte el encendido.
73
Luz y visibilidad
Coloque la palanca de mando en la posición
A
o bien
B
hasta el to-
pe » fig. 49 de la página
70 - la luz de posición en el lado derecho o izquierdo
del vehículo se conecta.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido es-
té apagado, la luz de aparcamiento no se activará.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Gire el conmutador de luces
A
a la posición » fig. 48 de la página
68 y
bloquee el vehículo.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lámpara interior delantera
74
Lámpara interior posterior 74
Lámpara interior posterior 75
Lámpara de advertencia para puerta delantera 75
Iluminación en la zona de entrada 75
Lámpara interior delantera
Fig. 53 Manejo de la luz interior delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del conmutador basculante » fig. 53.
Conectar
Desconectar
Manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
En vehículos con supervisión del habitáculo, no hay ningún símbolo para la po-
sición central (manejo con el conmutador de contacto de la puerta).
Interruptor para las luces de lectura
Encender/apagar la luz de lectura izquierda
Encender/apagar la luz de lectura derecha
Si está conectado el manejo de la lámpara con el conmutador de contacto de la
puerta, la lámpara se enciende
si se da uno de los siguientes casos.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas o la tapa del maletero está abierta.
Se saca la llave de contacto.
Si está conectado el manejo de la lámpara con el conmutador de contacto de la
puerta, la lámpara se apaga si se da uno de los siguientes casos.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Aviso
Si la lámpara interior permanece conectada estando el encendido desconec-
tado o una de las puertas abierta, la lámpara se apagará automáticamente a
los 10 minutos.
En la lámpara interior delantera hay integrados dos diodos difusos que alum-
bran la palanca de cambio y la parte central del tablero de instrumentos. Éstos
se encienden automáticamente al conectar la luz de posición. Al mismo tiem-
po, después de conectar el encendido se conecta la iluminación del tirador de
la puerta (estando la luz de posición conectada).
Lámpara interior posterior
Válido para vehículos sin el techo corredizo panorámico.
Fig. 54
Lámpara interior y lámparas de
lectura posteriores
74
Manejo
Interruptor para las luces de lectura »
fig. 54
Encender/apagar la luz de lectura izquierda
Encender/apagar la luz de lectura derecha
La lámpara interior posterior se controla junto con la lámpara interior delante-
ra » página 74.
Lámpara interior posterior
Válido para vehículos con techo corredizo panorámico.
Fig. 55
Lámpara interior posterior
La luz se maneja moviendo el cristal dispersor en una de las posiciones si-
guientes » fig. 55.
Conectar
Manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
1)
Desconectar
Lámpara de advertencia para puerta delantera
Fig. 56
Lámpara de advertencia
La luz de advertencia » fig. 56 se enciende cuando se abre la puerta delantera.
La luz de advertencia se apaga cuando se cierra la puerta delantera.
En vehículos sin luz de advertencia, en este lugar sólo hay instalado un cata-
dióptrico.
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido desconectado, la luz se apaga automá-
ticamente transcurrido 20 minuto.
Iluminación en la zona de entrada
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores ex-
teriores e ilumina el compartimento de acceso de la puerta delantera.
La luz se enciende tras el desbloqueo del vehículo o al abrir la puerta delante-
ra. La iluminación se apaga unos 30 segundos después de cerrar las puertas o
al conectar el encendido.
ATENCIÓN
Si está encendida la luz en la zona de entrada, no se debe tocar su cubierta.
¡Existe peligro de quemadura!
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido desconectado, la luz se apaga automá-
ticamente transcurrido 1 minuto.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
76
Parasoles 76
Cortinilla antisolar enrollable 77
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas traseras 77
1)
En esta posición, para la luz interior posterior se aplican las mismas reglas que para la luz interior delan-
tera »
página 74.
75
Luz y visibilidad
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 57 Teclas para la calefacción de la luneta posterior y el parabrisas Cli-
matronic / aire acondicionado manual
Teclas en la consola central
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de empaño, se debería
desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un
efecto favorable en el consumo de combustible » página 155, Ahorrar energía
eléctrica.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la ca-
lefacción para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del mo-
tor » página
202, Desconexión automática del consumidor.
Si la luz dentro de la tecla parpadea, no se ejecuta ninguna calefacción debi-
do al bajo nivel de carga de la batería.
Parasoles
Fig. 58 Parasol: Abatir hacia abajo / girar hacia la puerta
Fig. 59 Parasol: Abatir hacia abajo el parasol de apoyo / spejos de maqui-
llaje
Operación del parasol » fig. 58, » fig. 59
Abatir hacia abajo el parasol
Girar hacia la puerta
Abatir hacia abajo el parasol de apoyo
Espejos de maquillaje, la cubierta se puede abrir en la dirección de la flecha
Luz se enciende automáticmaente cuando se abre la cubierta
Cuando se cierra la cubierta
A
o se pliega hacia arriba el paramento, se apaga
la luz
B
.
1
2
3
A
B
76
Manejo
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos. En la
activación de los airbags de cabeza existe peligro de lesiones.
Cortinilla antisolar enrollable
Fig. 60
Desenrollar la cortinilla antisolar
enrollable.
La cortinilla antisolar enrollable se encuentra en la parte inferior de la cubierta
del maletero.
Extraer
Extraer la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
» fig. 60 y colgarla en
el soporte magnético
B
.
Enrollar
Sacar la cortinilla antisolar enrollable de los soportes magnéticos
B
y soste-
nerla por el tirador
A
de tal modo que se pueda enrollar lentamente y sin
daños en la carcasa sobre la cubierta del maletero.
Aviso
No dejar ningún objeto en los alrededores de los soportes magnéticos que
reaccionen de forma sensible a la influencia de los campos magnéticos (relojes,
sistemas electrónicos o similares). El campo magnético podría dañarlos.
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas traseras
Fig. 61
Puerta trasera: cortinilla antiso-
lar enrollable
Extraer
Extraer la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
» fig. 61 y colgarla en
el soporte del borde superior de la puerta.
Enrollar
Extraer la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
» fig. 61 y sostenerla
de tal modo que se pueda enrollar lentamente y sin daños.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
78
Sistema limpiafaros 79
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado
el encendido y cerrado el capó del vano motor.
Si se conecta el barrido a intervalos, los intervalos también se regulan en fun-
ción de la velocidad del vehículo.
En el barrido automático en caso de lluvia se regulan automáticamente las
pausas entre los barridos en función de la intensidad de la lluvia.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
automáticamente una vez la luneta trasera.
Rellenar de agua de lavado del parabrisas » página 193.
77
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas del limpiaparabrisas en perfecto estado
para tener una clara visibilidad y conducir de forma segura »
página 225.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas del limpiapa-
rabrisas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesiona-
rio ŠKODA.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el detergente
de cristales podría helarse en el parabrisas y limitar la visibilidad hacia de-
lante.
El barrido automático en caso de lluvia funciona sólo como asistente. No
se exime al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función
de los limpiaparabrisas según las condiciones de visibilidad.
CUIDADO
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas del
limpiaparabrisas siguen limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre
el apagado y el próximo arranque, las escobillas del limpiaparabrisas se podrían
congelar debido a las bajas temperaturas.
Con bajas temperaturas y en invierno comprobar, antes de emprender la mar-
cha o antes de arrancar, que las escobillas del limpiaparabrisas no estén con-
geladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las esco-
billas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas del lim-
piaparabrisas como el motor del limpiaparabrisas.
Separe cuidadosamente del cristal las escobillas que se hayan adherido por
congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las esco-
billas del limpiaparabrisas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla del limpiaparabrisas, existe
peligro de dañar el parabrisas.
Si las varillas del limpiaparabrisas están levantadas, no se debe conectar el
encendido. Las escobillas del limpiaparabrisas se desplazarían a su posición de
reposo y, al hacerlo, dañarían la pintura del capó del vano motor.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas
se bloquea para no estropearse. Retirar el obstáculo y volver a conectar el lim-
piaparabrisas.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio
en la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
El limpiaparabrisas de la luneta trasera funciona sólo si está cerrada la tapa
del maletero.
Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobi-
llas con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos
de insectos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
Mantener las escobillas de los limpiaparabrisas limpias. Estas pueden p. ej.
ensuciarse debido a restos de cera del túnel automático de lavado » pági-
na 181.
Los difusores de lavado del parabrisas se calientan cuando el motor está en
marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 62
Palanca de mando: posiciones
del limpiaparabrisas y lavapara-
brisas
Lea y considere primero y en la página 78.
Posiciones de la palanca de mando
0
 Barrido desconectado
1
Barrido a intervalos del parabrisas / barrido automático del parabri-
sas en caso de lluvia
2
 Barrido lento del parabrisas
3
 Barrido rápido del parabrisas
4
Barrido paso a paso del parabrisas, posición de servicio de las vari-
llas del limpiaparabrisas »
página 225 (posición con resorte)
5
Automatismo de barrido / lavado para el parabrisas (posición con
resorte)
78
Manejo
6
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas limpia regularmente
cada 6 segundos)
7
Automatismo de barrido/lavado para la luna trasera (posición con
resorte)
A
Interruptor para el ajuste del intervalo deseado entre los diferentes
barridos del limpiaparabrisas (
1
limpieza a intervalos del parabri-
sas) o la velocidad de barrido en caso de lluvia (
1
barrido automáti-
co del parabrisas en caso de lluvia)
Wisch-/Waschautomatik für die Frontscheibe
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas barren
un poco después. A una velocidad superior a 120 km/h, el sistema lavacristales
y el limpiaparabrisas trabajan al mismo tiempo.
Al soltar la palanca de manejo, el sistema lavacristales se parará y los limpiapa-
rabrisas efectuarán todavía de 3 a 4 barridos (según la duración del rociado de
agua).
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el
limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de barrer las últimas gotas
de agua del cristal. Esta función la puede activar o desactivar un taller especia-
lizado.
Wisch-/Waschautomatik für die Heckscheibe (Superb Combi)
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas barre un
poco después.
Al soltar la palanca de manejo, el sistema lavacristales se parará y el limpiapa-
rabrisas efectuará todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua). La palanca de mando permanece en la posición
6
» fig. 62.
Barrido automático de la luneta trasera (Superb Combi)
Si la palanca de manejo está en la posición
2
» fig. 62 o
3
, y se circula a una
velocidad superior a 5 km/h, se produce un barrido en la luneta trasera cada 30
o 10 segundos.
Si el barrido automático del parabrisas con lluvia está activado (palanca de
mando en la posición
1
), la función solo está activa si el limpiaparabrisas de-
lantero funciona en modo permanente (sin pausa entre los barridos).
El barrido automático de la luneta trasera se puede activar o desactivar me-
diante la pantalla MAXI DOT
en el punto de menú Limpialu auto » página 45.
Posición de invierno del limpiaparabrisas frontal
Cuando las escobillas del limpiaparabrisas se encuentran en posición de repo-
so, no se pueden separar del parabrisas. Por esta razón, recomendamos posi-
cionar las escobillas en invierno de tal modo que éstas se puedan separar fácil-
mente del parabrisas.
Conectar el limpiaparabrisas.
Desconectar el encendido.
Los limpiaparabrisas permanecen en la posición en la que se encontraban al
desconectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servi-
cio » página 225.
Aviso
Si la palanca de manejo está en la posición
2
o
3
y se reduce a una velocidad
inferior a 4 km/h, se produce un barrido a un nivel inferior de barrido. El ajuste
original se restaura gradualmente si la velocidad del vehículo supera los 8
km/
h.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y en la página 78.
Después de conectar el encendido, se lavan los faros siempre en la primera
pulverización y cada diez pulverizaciones del parabrisas (posición
5
» fig. 62
de la página
78), si está encendida la luz de cruce o la luz de carretera.
En intervalos regulares, p. ej. después de llenar el depósito, debe eliminarse la
suciedad resistente (p. ej. restos de insectos) de los cristales de los faros. Se
deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 184, Cristales de
los faros.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los difusores de lavado y quitar el hielo con
un pulverizador descongelante.
CUIDADO
No extraer nunca los difusores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe
riesgo de daños!
79
Luz y visibilidad
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior
80
Retrovisores exteriores 81
ATENCIÓN
Fijarse en que los espejos no queden tapados por hielo, nieve, condensa-
ción u otros objetos.
Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan
el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan
más pequeños. Por ello, estos espejos son sólo apropiados para apreciar la
distancia a los vehículos que circulan detrás.
Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a
los vehículos que circulan detrás.
La pantalla iluminada de un equipo de navegación externo puede ocasio-
nar fallos en el dispositivo ofuscación del retrovisor interior. Existe peligro
de accidente.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automáticamente contienen un líquido electro-
lítico que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías
respiratorias. Procurar inmediatamente aire fresco suficiente y salir del ve-
hículo. Si no fuera posible, al menos abra las ventanillas.
Acudir a un médico si se traga el líquido electrolítico.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lavar la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Después,
acudir inmediatamente a un médico.
Retrovisor interior
Fig. 63 Innenspiegel: con ofuscación manual / con ofuscación automáti-
ca / sensor de luz
Lea y considere primero en la página 80.
Espejo con ofuscación manual » fig. 63
Posición básica del espejo
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática » fig. 63
El testigo se enciende con la ofuscación activada
Interruptor para activar la ofuscación automática del retrovisor
Sensor de luz
Sensor de luz en la parte trasera del retrovisor
Si está activada la ofuscación automática, se oscurece automáticamente el re-
trovisor dependiendo de la caída de la luz sobre los sensores.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición de ofus-
cación).
No fije ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del re-
trovisor con dispositivo automático de ofuscación »
Página 80,
en sec-
ción Introducción al tema.
1
2
A
B
C
D
80
Manejo
Aviso
El dispositivo automático de ofuscación funciona solamente libre de averías,
cuando la caída de la luz no afecta a los sensores (p. ej. por el cortinilla antiso-
lar corrediza).
Si se desconecta la función del dispositivo automático de ofuscación del re-
trovisor interior, también se desconectará el dispositivo de ofuscación de los
retrovisores exteriores.
Retrovisores exteriores
Fig. 64
Botón giratorio para retrovisores
exteriores
Lea y considere primero
en la página 80.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Calefacción de retrovisores
Plegar los retrovisores exteriores
Ajustar los retrovisores
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la super-
ficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 64.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
Regulación sincronizada de los retrovisores
La regulación sincronizada de los retrovisores se activa a través de la panta-
lla MAXI DOT
en la opción de menú Regulación de los retrovisores» pági-
na 45, Configuración.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor en la posición para
el ajuste del retrovisor del conductor.
Ajuste el retrovisor en la posición deseada.
Abatir ambos retrovisores exteriores mediante el botón giratorio
El plegado de los dos retrovisores exteriores sólo es posible estando el encen-
dido conectado y a una velocidad de hasta 15 km/h.
Los retrovisores se despliegan a la posición de conducción después de que se
cambie el botón giratorio de la posición a otra.
Plegar ambos retrovisores exteriores mediante la llave con mando a
distancia
Cierre todas las ventanillas.
Presionar la tecla en la llave con mando a distancia por aporx. 2 segundos.
Los retrovisores exteriores se replegarán a la posición de conducción al conec-
tar el encendido.
Espejo con ofuscación automática
El dispositivo de ofuscación de los retrovisores exteriores se controla junto con
el dispositivo automático de ofuscación del retrovisor interior » página 80.
Abatir el retrovisor del acompañante
El retrovisor del acompañante se puede doblar hacia abajo, para mejorar la vis-
ta hacia el bordillo al conducir hacia atrás.
El retrovisor se dobla cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está equipado con la función de memoria para el asiento del
conductor » página 85.
Esta función se activa mediante la pantalla MAXI DOT en el punto Inclin.
retrov. » página 45, Configuración.
El botón giratorio para la confirmación del retrovisor se encuentra en la
posición para el ajuste del retrovisor del acompañante.
La marcha atrás está colocada.
Función Memory para retrovisores
En vehículos con la función Memory para el asiento del conductor, existe la po-
sibilidad de memorizar el ajuste correspondiente de los retrovisores exteriores
al guardar la posición del asiento » página 85.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
81
Luz y visibilidad
CUIDADO
No pliegue ni abata nunca mecánicamente los retrovisores exteriores con la
función de plegado de forma manual - ,¡Existe riesgo de daños de la opera-
ción eléctrica del retrovisor!
Si se despliega el retrovisor por influencias externas (p. ej. por un golpe en la
maniobra), entonces se abate
el retrovisor primero con el botón giratorio para
espear un alto ruído de despliegue.
Aviso
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35
°C.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar
las superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la superfi-
cie de los retrovisores.
Asientos y equipamiento práctico
Ajustar asientos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar manualmente los asientos delanteros
83
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros 83
Reposacabezas 84
Función Memory del asiento de ajuste eléctrico 85
Función Memory de la llave con mando a distancia 85
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pi-
sar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se
pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente fle-
xionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante por los siguien-
tes motivos.
Alcance con seguridad y rapidez los elementos de manejo.
Mantenga una postura corporal distendida y descansada.
El efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de
airbag.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Exis-
te peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también es operativo con el en-
cendido desconectado (incluso con la llave de contacto extraída). Por eso al
abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son comple-
tamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de lesiones!
Nunca se deben llevar más personas que asientos existentes en el vehí-
culo.
No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
82
Manejo
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir un
huelgo tras algún tiempo de servicio.
Por motivos de seguridad, no es posible guardar la posición de asiento en la
memoria del asiento de ajuste eléctrico y en la llave con mando a distancia si el
ángulo de inclinación del respaldo en relación a la banqueta es superior a 102°.
Con cada nuevo almacenamiento de la posición del asiento del conductor de
ajuste eléctrico y del retrovisor exterior se borra el ajuste previo.
Ajustar manualmente los asientos delanteros
Fig. 65 Elementos de manejo / ajuste
Lea y considere primero en la página 82.
Ajuste longitudinal del asiento
Tirar de la palanca
A
» fig. 65 en la dirección de la flecha 1 y deslizar el asien-
to en la dirección deseada.
El bloqueo deben encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste de la altura del asiento
Tirar de nuevo de la palanca
B
» fig. 65 en el sentido de una de las flechas 2
y presionar.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla manual
C
» fig. 65 en el sentido de la flecha 3.
Ajustar el apoyo lumbar
Presionar la palanca
D
» fig. 65 en el sentido de una de las flechas 4.
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros
Fig. 66 Elementos de manejo / ajustar el apoyo lumbar
Fig. 67 Ajuste: banqueta / respaldo
Lea y considere primero en la página 82.
Ajuste longitudinal del asiento
Presionar el interruptor
B
» fig. 66 en el sentido de una de las flechas
3 » fig. 67.
Ajuste de la altura de la banqueta
Presionar el interruptor
B
» fig. 66 en el sentido de una de las flechas
5 » fig. 67.
Ajuste de la inclinación de la banqueta
Presionar el interruptor
B
» fig. 66 en el sentido de una de las flechas
4 »
fig. 67.
83
Asientos y equipamiento práctico
Ajustar la inclinación del respaldo
Presionar el interruptor
C
» fig. 66 en el sentido de una de las flechas
6 » fig. 67.
Aumentar o reducir la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el interruptor
A
en el área de una de las flechas 2 » fig. 66.
Ajustar más arriba o abajo la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el interruptor
A
en el área de una de las flechas 1 » fig. 66.
La posición del asiento del conductor ajustada puede guardarse en la memoria
del asiento »
página 85 o en la memoria de la llave con mando » página 85
a distancia.
Aviso
Si durante el proceso de ajuste se produce una interrupción, se deberá presio-
nar de nuevo el interruptor correspondiente.
Reposacabezas
Fig. 68 Reposacabezas: ajustar / desmontar
Fig. 69
Reposacabezas central trasero
en vehículo con el sistema TOP
TETHER
Lea y considere primero en la página 82.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza
para lograr el mejor efecto protector posible.
Ajustar la altura
Agarre el reposacabezas por los lados con las dos manos y tire a discreción
de él hacia arriba » fig. 68 - .
Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulse y mantenga pulsa-
da la tecla de seguro »
fig. 68 - con una mano, y con la otra mano desplace
el reposacabezas hacia abajo.
Los reposacabezas y los asientos delanteros se deben ajustar siempre de mo-
do correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de estar
siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección posible
a los ocupantes del vehículo » página 7, Posición de asiento correcta y segura.
Desmontar/montar
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope (antes de desmontar el
reposacabezas trasero se debe abatir el respaldo del asiento trasero hacia
adelante).
Pulse la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 68 - y extraiga el
reposacabezas.
Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia abajo en el respal-
do hasta que la tecla del seguro se encastre de forma audible.
Desmontar y montar el reposacabezas central trasero
Válido para vehículos con el sistema TOP TETHER.
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulse la tecla de seguridad en sentido de la flecha
1
» fig. 69, presionando
al mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5
mm como
máx. la tecla del seguridad en el orificio
2
, y retire el reposacabezas.
Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia abajo en el respal-
do hasta que la tecla del seguro se encastre de forma audible.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados, hay peligro de
lesión.
No conducir nunca con los reposacabezas desmontados. Existe peligro de
lesiones.
Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no
deberán estar en la posición inferior.
84
Manejo
Aviso
El reposacabezas central trasero tiene dos posiciones de ajuste.
Función Memory del asiento de ajuste eléctrico
Fig. 70
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea y considere primero
en la página 82.
La función Memory para el asiento del conductor ofrece la posibilidad de me-
morizar la posición del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores.
Puede asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas de memo-
ria
B
» fig. 70.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Conecte el encendido.
Ajustar la posición deseada para el asiento.
Ajustar ambos retrovisores exteriores » página
81.
Pulse la tecla
SET
A
» fig. 70.
A los 10 segundos de confirmar la tecla
SET
pulsar la tecla de memoria
B
de-
seada.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes de los retrovisores exteriores del acompañante para la
marcha atrás
A través de la pantalla
MAXI DOT en el punto nclin. retrov. hay que activar la
función de la inclinación del retrovisor del lado del acompañante en la marcha
atrás » página 45.
Conecte el encendido.
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 70.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante. » página 81
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página
81.
Sacar la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se memoriza.
Activar los ajustes memorizados
Pulsar brevemente la tecla de memoria deseada
B
» fig. 70
con el encendi-
do conectado.
o
Pulsar prolongadamente la tecla de memoria deseada
B
con el encendido
desconectado o con el encendido conectado y una velocidad superior a 5 km/
h.
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes de asiento y de retrovisores exte-
riores para la marcha adelante, también se debe memorizar de nuevo el ajuste
individual del retrovisor exterior derecho para la marcha atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea y considere primero
en la página 82.
En la memoria de la llave con mando a distancia puede utilizarse la función de
memorizado automático de la posición de asiento del conductor y la posición
de los retrovisores exteriores al bloquear el vehículo (en lo sucesivo, solo fun-
ción del memorizado automático).
Activar la función del memorizado automático.
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse y mantenga pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 70 de
la página
85. Una vez que el asiento haya adoptado la posición guardada en
la tecla correspondiente, pulsar simultáneamente la tecla
de la llave con
mando a distancia en los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función del memorizado automático en la llave
respectiva se confirma con una señal acústica.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Activar la función del memorizado automático.
85
Asientos y equipamiento práctico
Si esta función del memorizado automático está activada, cada vez que se blo-
quee el vehículo se memorizará la posición del asiento del conductor y de los
retrovisores exteriores en la memoria de la llave con mando a distancia. Al des-
bloquear posteriormente el vehículo con la misma llave, el asiento del conduc-
tor y los retrovisores exteriores adoptarán la posición memorizada en la me-
moria
1)
.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
A través de la pantalla
MAXI DOT en el punto nclin. retrov. hay que activar la
función de la inclinación del retrovisor del lado del acompañante en la marcha
atrás » página 45.
Desbloquear el vehículo con la llave con mando a distancia.
Conecte el encendido.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante. » página 81
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página 81.
Sacar la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se almacena en la memoria de esta
llave con mando a distancia.
Desactivar la función del memorizado automático.
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse la tecla
SET
A
» fig. 70 de la página
85 y manténgala pulsada. Pulsar
simultáneamente la tecla
en la llave con mando a distancia al cabo de 10
segundos.
La desactivación satisfactoria de la función del memorizado automático en la
llave respectiva se confirma con una señal acústica.
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Funciones del asiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de los asientos
86
Asientos delanteros con ventilación 87
Funciones de confort del asiento del acompañante 88
Apoyabrazos delantero 88
Apoyabrazos trasero 88
Respaldos de los asientos traseros 89
Abatir la banqueta trasera hacia delante (Superb Combi) 89
Calefacción de los asientos
Fig. 71 Calefacción: asientos delanteros / asientos traseros
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros y de los dos asientos
traseros exteriores pueden calentarse eléctricamente.
La calefacción de los asientos sólo se puede conectar con el motor en marcha.
Conectar la calefacción de los asientos delanteros
Pulsar el regulador en la zona del símbolo o » fig. 71 - .
Conectar la calefacción de los asientos traseros
Pulsar la tecla de símbolo o bien » fig. 71 - .
1)
El vehículo debe desbloquearse y bloquearse con la misma llave para memorizar la posición del asiento y
de los retrovisores exteriores en la llave.
86
Manejo
Pulsando una sola vez se activa la calefacción a la intensidad máxima - etapa
3, visualizada por los tres testigos de control que se encienden en el elemento
de mando.
La pulsación repetida del elemento de mando respectivo reduce la intensidad
de la calefacción hasta desactivarla.
La intensidad de la calefacción de los asientos se indica por el número de testi-
gos de control encendidos en el elemento de mando.
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor o temperatura o la del acompañante es limita-
da, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades cróni-
cas (p. ej. diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso de la ca-
lefacción de los asientos. Se pueden producir quemaduras de difícil cura-
ción en la espalda, nalgas y piernas. Si incluso así desea utilizar la calefac-
ción de los asientos, recomendamos que en los trayectos largos haga pau-
sas regulares para que su cuerpo se pueda recuperar de los esfuerzos del
viaje. Consultar su médico para diagnosticar su situación concreta.
CUIDADO
No arrodillarse sobre los asientos o evitar sobrecargarlos en algún punto de
otra forma.
Si los asientos no están ocupados por personas, no encienda la calefacción
de los asientos.
Si hay objetos fijados o colocados en los asientos, como p. ej. asiento infantil,
un bolso u otros, no encienda la calefacción de los asientos. Puede surgir un
fallo de los elementos calefactores de la calefacción de los asientos.
Si sobre los asientos hay fundas o protectores adicionales fijados, no encien-
da la calefacción de los asientos. Existe peligro de daño en las fundas y en la
calefacción de los asientos.
No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 187, Fundas
de asiento.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la ca-
lefacción de los asientos a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para
el control del motor »
página 202.
Si se conecta la calefacción de los asientos traseros a la máxima intensidad,
nivel 3, pasados 10 minutos se conmuta automáticamente al nivel 2 (en el con-
mutador se encienden dos testigos de control).
Asientos delanteros con ventilación
Fig. 72
Conmutador basculante para la
ventilación de los asientos
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros pueden absorber ca-
lor y olores.
La ventilación se controla mediante el conmutador basculante » fig. 72 en la
parte delantera de la banqueta, delante de los elementos de manejo para el
ajuste eléctrico del asiento delantero.
Conectar
Ponga el conmutador basculante a la posición 1 - menor intensidad, o a la po-
sición 2 - mayor intensidad.
Desconectar
Poner el conmutador basculante en la posición central .
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor o temperatura o la del acompañante es limita-
da, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades cróni-
cas (p. ej. diabetes), recomendamos consultar a su médico el uso de los
asientos delanteros con ventilación.
CUIDADO
No arrodillarse sobre los asientos o evitar sobrecargarlos en algún punto de
otra forma.
El ventilador se encuentra bajo la banqueta delantera. No se debe colocar
ningún objeto en esta zona, el ventilador podría sufrir daños.
No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 187, Fundas
de asiento.
87
Asientos y equipamiento práctico
Aviso
La ventilación solo se debería conectar con el motor en marcha. De este mo-
do, se conservará notablemente la capacidad de la batería.
No se recomienda utilizar simultáneamente la ventilación y la calefacción en
los asientos delanteros. El enfriamiento de la banqueta con la ventilación redu-
ce considerablemente la capacidad de calentamiento y, al mismo tiempo, afec-
ta a la capacidad de la unidad de control para detectar correctamente la tem-
peratura superficial de los asientos.
Funciones de confort del asiento del acompañante
Fig. 73
Manejar el asiento del acompa-
ñante desde los asientos poste-
riores
El asiento del acompañante también puede manejarse desde los asientos pos-
teriores.
Ajustar la inclinación del respaldo
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 1 » fig. 73.
Ajuste longitudinal del asiento
Presionar el interruptor
B
en el sentido de una de las flechas 2 » fig. 73.
Apoyabrazos delantero
Fig. 74
Ajustar el apoyabrazos.
Se puede ajustar la altura y el sentido longitudinal del apoyabrazos.
Ajustar la altura
Abata primero la tapa hacia abajo y, a continuación, levántela en el sentido
de la flecha
1
» fig. 74 hasta una de las 4 posiciones de encastre.
Desplazar
Mueva la tapa en el sentido de la flecha
2
» fig. 74 hasta la posición desea-
da.
Debajo del apoyabrazos hay un compartimento guardaobjetos » página 94.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empujar la tapa del apoyabrazos hacia
atrás hasta el tope.
Apoyabrazos trasero
Fig. 75
Abatir el apoyabrazos hacia de-
lante.
Abatir hacia delante
Abatir el apoyabrazos hacia delante en el sentido de la flecha » fig. 75.
En el apoyabrazos puede existir un soporte de bebidas » página 92.
88
Manejo
Respaldos de los asientos traseros
Fig. 76 Respaldo: desbloquear/bloquear
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia delante el respaldo.
En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse,
según necesidad, hacia delante, incluso individualmente.
Abatir hacia delante
Antes de abatir los respaldos hacia delante, se deben ajustar los asientos de-
lanteros de tal modo de que no se dañen al abatir los respaldos
1)
.
Presione el botón de desbloqueo
A
» fig. 76 y abata completamente el res-
paldo hacia delante.
Replegar
Si se ha desmontado el reposacabezas, este se deberá encajar en el respaldo
ligeramente levantado » página 84.
Mantenga el cinturón de seguridad lateral exterior
C
»
fig. 76 en el revesti-
miento lateral.
A continuación, replegar el respaldo hasta que el botón de desbloqueo
A
encastre de forma audible - comprobarlo tirando del respaldo » .
Cerciorarse de que la espiga roja
B
no sea visible.
ATENCIÓN
Después de replegar los respaldos, los cinturones de seguridad y los cie-
rres de los mismos deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar
listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos traseros hayan en-
castrado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad para el
asiento central podrá cumplir su función con fiabilidad.
CUIDADO
Al accionar los respaldos se debe tener cuidado de no dañar los cinturones de
seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de seguridad tra-
seros por medio del respaldo del asiento replegado.
Abatir la banqueta trasera hacia delante (Superb Combi)
Fig. 77
Abatir la banqueta hacia delante.
Levante la banqueta en el sentido de la flecha
1
» fig. 77 y abátala hacia de-
lante en el sentido de la flecha
2
.
Aviso
Para mantener la superficie de carga lo más horizontal posible, se pueden reti-
rar los reposacabezas traseros antes de abatir los respaldos de los asientos.
Guardar los reposacabezas extraídos de tal modo que no se puedan dañar o
ensuciar.
1)
Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos retirar los reposacabezas trase-
ros antes de abatir los respaldos hacia delante para lograr la mayor superficie horizontal posible. Guardar
los reposacabezas extraídos de tal modo que no se puedan dañar o ensuciar.
89
Asientos y equipamiento práctico
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento
90
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 91
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 91
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 91
Soporte de bebidas 92
Encendedor 92
Cenicero 93
Caja de enchufe de 12 voltios 93
Compartimento guardaobjetos debajo del apoyabrazos delantero 94
Red guardaobjetos en la consola central delantera 94
Compartimento para gafas 95
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 95
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante 96
Ganchos para ropa 96
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 96
Compartimento guardaobjetos para el paraguas 97
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 97
Compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos trasero 97
Respaldo de asiento trasero con dispositivo de carga 98
Bolsa de carga extraíble 98
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o reco-
rrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Cerciorarse de que durante la marcha ningún objeto procedente de la
consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el
espacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pe-
dal de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
No se deben depositar objetos en los compartimentos guardaobjetos ni
en los soportes de bebidas que, en caso de un frenazo repentino o de una
colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros utilizados deben colocarse en el ceni-
cero!
Portatiques de aparcamiento
Fig. 78
Parabrisas: portatiques de apar-
camiento
Lea y considere primero
en la página 90.
El portatiques de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el tique de aparca-
miento.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar
siempre el tique a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
90
Manejo
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 79
Abrir compartimento guardaob-
jetos en el lado del conductor.
Lea y considere primero en la página 90.
Abrir
Levante el tirador
A
» fig. 79 y abra el compartimento en el sentido de la fle-
cha.
Cerrar
Girar la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se oiga que en-
castra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 80 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera / en la
puerta trasera
Lea y considere primero en la página 90.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilizar el
compartimento guardaobjetos sólo para depositar en él objetos que no so-
bresalgan.
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 81
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero
en la página 90.
Abrir/cerrar
Presione sobre el borde de la tapa
A
» fig. 81 en el sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el compartimento guardaobjetos como cenicero o para
guardar objetos inflamables; ¡Existe peligro de incendio y peligro de daños
en el compartimento guardaobjetos!
Aviso
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior, que se en-
ciende con la luz de posición conectada.
91
Asientos y equipamiento práctico
Soporte de bebidas
Fig. 82
Consola central delantera: sopor-
te de bebidas
Fig. 83 Apoyabrazos trasero: sacar el soporte de bebidas / insertar el so-
porte de bebidas
Lea y considere primero en la página 90.
En el soporte de bebidas se pueden colocar dos recipientes de bebidas.
Soporte de bebidas delantero
En vehículos con una cubierta para el soporte de bebidas se puede cubrir el so-
porte de bebidas tirando del tirador
A
» fig. 82 en el sentido de la flecha.
Soporte de bebidas trasero
Presionar la parte frontal del apoyabrazos en el sentido de la flecha » fig. 83
- , el soporte de bebidas saldrá hacia fuera.
Para insertar de nuevo el soporte de bebidas, presionar en la parte central
del soporte de bebidas » fig. 83 - e insertarlo en el apoyabrazos.
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
No utilizar vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ninguna bebida abierta en el soporte de bebidas durante el viaje.
Esta podría p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o
el acolchado de asiento.
Antes de levantar el apoyabrazos, introducir primero el soporte de bebidas.
Encendedor
Fig. 84 Consola central: encendedor delante / encendedor detrás
Lea y considere primero en la página 90.
Manejo
Pulsar el botón del encendedor
A
o
B
» fig. 84.
Esperar hasta que el botón del encendedor salte.
Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
92
Manejo
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provo-
car quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la
llave de contacto puesta. Por eso al abandonar el vehículo, nunca dejar las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños sin
vigilancia en el vehículo. Ellos podrían accionar el encendedor y sufrir que-
maduras.
Aviso
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como caja de enchufe
de 12 voltios para consumidores eléctricos » página
93, Caja de enchufe de 12
voltios.
Otras indicaciones » página 177, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones
y cambios técnicos.
Cenicero
Fig. 85 Consola central: cenicero delantero / trasero
Lea y considere primero en la página 90.
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o simila-
res » .
Sacar / introducir el cenicero delantero
Abrir el cenicero » fig. 81 de la página
91.
Agarrar la pieza insertada del cenicero en la zona
A
» fig. 85 y extraerla en el
sentido de la flecha
1
.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Sacar / introducir el cenicero trasero
Abrir el cenicero » fig. 94 de la página
97.
Agarrar la pieza insertada del cenicero
B
»
fig. 85 del área que marcan las
flechas y sacarla en el sentido de la flecha
2
.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Aviso
El cenicero está equipado con una luz interior, que se enciende con la luz de
posición conectada.
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 86 Maletero: caja de enchufe Superb / Superb Combi
Lea y considere primero en la página 90.
El enchufe de 12 voltios (en lo siguiente solamente como enchufe) se encuen-
tra en la consola central adelante
A
» fig. 84 de la página
92, en la consola
central atrás
B
» fig. 84 de la página
92 y en el maletero » fig. 86.
Aplicación
Retirar la cubierta de la caja de enchufe o el encendedor » fig. 84 de la pági-
na 92 o abrir la cubierta de la caja de enchufe » fig. 86.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe y los aparatos eléctricos conectados allí también pueden utilizarse
con el encendido desconectado y/o sin la llave de contacto puesta »
.
93
Asientos y equipamiento práctico
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de las cajas de enchufe y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. Por eso al
abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son comple-
tamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inme-
diatamente y apartarlo de la conexión de red.
CUIDADO
La caja de enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléc-
tricos activados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, de lo contrario el
sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería
del vehículo!
Para evitar daños en las cajas de enchufe, utilizar sólo cajas de enchufe ade-
cuadas.
Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directivas válidas
en cada caso en relación con la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desco-
nectar los aparatos conectados a las cajas de enchufe para evitar daños provo-
cados por las fluctuaciones de la tensión.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Compartimento guardaobjetos debajo del apoyabrazos delantero
Fig. 87
Apoyabrazos: compartimento
guardaobjetos
Lea y considere primero en la página 90.
Abrir
Abrir la tapa del apoyabrazos tirando del tirador
A
en el sentido de la fle-
cha » fig. 87.
Cerrar
Abrir la tapa hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir hacia abajo en el
sentido contrario al de la flecha » fig. 87.
En el compartimento guardaobjetos se encuentra la entrada de AUX indicada
con el rótulo
 y la entrada de MDI.
Aviso
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior, que se en-
ciende con la luz de posición conectada.
Red guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 88
Consola central delantera: red
guardaobjetos
Lea y considere primero en la página 90.
ATENCIÓN
En dicha red guardaobjetos sólo se deben guardar objetos blandos hasta
un total de 0,5 kg de peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo
suficientemente asegurados. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No deposite en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de da-
ños en la red.
94
Manejo
Compartimento para gafas
Fig. 89
Abrir el compartimiento para ga-
fas
Lea y considere primero en la página 90.
Abrir
Pulsar la tecla
A
» fig. 89.
El compartimiento se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Gire la tapa del compartimento para gafas en el sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 89 hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
¡El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, de lo
contrario debe estar siempre cerrado!
El compartimiento debe estar cerrado antes de abandonar el vehículo y
bloquearlo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del
sistema de alarma antirrobo!
CUIDADO
No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para gafas, ya que
podrían sufrir daños.
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 90 Abrir compartimento guardaobjetos / manejar la entrada de aire
Lea y considere primero en la página 90.
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices.
Abrir
Pulse la tecla » fig. 90 - .
La tapa se abre.
Cerrar
Girar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
Entrada de aire
La entrada de aire se abre tirando de la palanca en sentido de la fle-
cha » fig. 90 - .
Cerrar la entrada de aire presionando la palanca en el sentido de la flecha.
Cuando la entrada de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado al compartimento guardaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el aire acondicionado, en el
compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habi-
táculo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del compar-
timento guardaobjetos, recomendamos cerrar la entrada de aire.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
95
Asientos y equipamiento práctico
Aviso
Al abrirlo se enciende la luz en el compartimento guardaobjetos.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del
acompañante
Fig. 91
Asiento del acompañante: abrir
el compartimento guardaobjetos.
Lea y considere primero
en la página 90.
Abrir
Tire del tirador en el sentido de la flecha
1
» fig. 91.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Agarre el tirador del compartimento y ciérrelo en sentido contrario al de la
flecha
2
»
fig. 91.
Mantenga agarrado el tirador hasta que el compartimento esté cerrado.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos ha sido concebido para guardar pequeños ob-
jetos de hasta 1,5 kg de peso.
Ganchos para ropa
Lea y considere primero
en la página 90.
Los ganchos para ropa se encuentran en los montantes centrales y en el tira-
dor del revestimiento interior del techo sobre cada una de las puertas traseras.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No dejar dentro de
los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la
eficacia del airbag de cabeza.
Comprobar que las prendas de ropa colgadas no limitan la visibilidad hacia
atrás.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 92
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero en la página 90.
En el lado posterior de los respaldos de los asientos delanteros hay bolsas
guardaobjetos destinadas a almacenar p. ej. mapas, revistas, etc. » fig. 92.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introducir en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej. bo-
tellas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de daños en la bolsa o en el
tapizado de los asientos.
96
Manejo
Compartimento guardaobjetos para el paraguas
Fig. 93
Puerta trasera izquierda: com-
partimento guardaobjetos para
el paraguas
Lea y considere primero en la página 90.
El compartimiento guardaobjetos para el paraguas se encuentra detrás de la
puerta trasera izquierda » fig. 93.
Aviso
Se puede adquirir un paraguas del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 94
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la página 90.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una pieza insertada extraí-
ble.
Abrir/cerrar
Tire de la parte superior de la cavidad
A
» fig. 94 y abra el compartimento en
el sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampo-
co debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos trasero
Fig. 95
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero
en la página 90.
Abrir
Pulsar la tecla
A
en la parte frontal del apoyabrazos y levantar la tapa del
compartimento guardaobjetos en sentido de la flecha » fig. 95.
Cerrar
Replegar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido contrario al
de la flecha » fig. 95 hasta que se oiga que encastra.
97
Asientos y equipamiento práctico
Respaldo de asiento trasero con dispositivo de carga
Fig. 96 Asientos traseros: tirador de la tapa / maletero: tecla de desblo-
queo
Lea y considere primero en la página 90.
Después de abatir hacia delante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respal-
do del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede deslizar
la bolsa de carga extraíble con esquíes. El apoyabrazos y la tapa se pueden
abatir hacia delante desde el compartimento de pasajeros o el maletero.
Abrir desde el compartimento de pasajeros
Abatir hacia abajo el apoyabrazos trasero » fig. 75 de la página
88.
Tirar del tirador
A
hasta el tope en el sentido de la flecha hacia arriba y aba-
tir la tapa hacia abajo » fig. 96.
Abrir desde el maletero
Empuje la tecla de desbloqueo
B
» fig. 96 en el sentido de la flecha y abata
la tapa con el apoyabrazos hacia delante.
Cerrar
Abatir la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope hasta que
estos encastren de forma audible.
Fijarse en que el apoyabrazos esté siempre enclavado después de cerrar. Se
puede reconocer, porque ya no se verá la zona roja encima de la tecla de des-
bloqueo
B
» fig. 96 desde el maletero.
ATENCIÓN
El dispositivo de carga está destinado exclusivamente al transporte de es-
quíes, que se encuentran en la bolsa de carga extraíble asegurada según
las normas » página 98.
Bolsa de carga extraíble
Fig. 97
Seguridad de la bolsa de carga
Lea y considere primero en la página 90.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable sirve exclusivamente para el
transporte de esquíes.
Cargar
Abra la tapa del maletero.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » página
98, Res-
paldo de asiento trasero con dispositivo de carga.
Coloque la bolsa para carga gran longitud desmontable vacía para carga de
gran longitud de tal modo que el extremo con la cremallera se encuentre en
el maletero.
Introduzca desde el maletero los esquíes en la bolsa desmontable »
.
Cerrar la bolsa de carga.
Asegurar
Fije la banda de tracción
A
en el extremo libre alrededor de los esquíes de-
lante de las fijaciones » fig. 97.
Abatir el respaldo un poco hacia delante.
Pasar la cinta de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la
parte superior del respaldo.
A continuación, rebatir el respaldo hasta que el botón de bloqueo encastre -
comprobarlo tirando del respaldo.
Introducir la cinta de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
En vehículos equipados con red de separación, pasar la cinta de seguridad
B
en la carcasa con la red enrollada. Después de fijar la bolsa para carga gran lon-
gitud, ya no es posible desenrollar la red de separación.
98
Manejo
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa para carga
gran longitud con la cinta de seguridad
B
» fig. 97.
La cinta de tracción
A
deberá sujetar firmemente los esquíes.
Preste atención a que la banda de tracción
A
sujete los esquíes por de-
lante de la fijación (véase también la inscripción que figura en la bolsa para
carga de gran longitud desmontable).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar los 24 kg.
Aviso
La bolsa para carga de gran longitud desmontable está prevista para el trans-
porte de cuatro pares de esquíes.
Coloque los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las pun-
tas hacia atrás en la bolsa para carga gran longitud.
Si en la bolsa hay varios pares de esquíes, fíjese en que las ataduras estén a
la misma altura.
La bolsa para carga de gran longitud no se debe plegar o guardar nunca es-
tando húmeda.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vehículos de la clase N1
100
Elementos de sujeción 100
Redes de retención 101
Gancho plegable 101
Fijar el revestimiento del suelo 102
Red portaobjetos 102
Cubierta del maletero 102
Cubierta enrollable del maletero (Superb Combi) 103
Cubierta enrollable automática del maletero (Superb Combi) 103
Compartimentos laterales en el maletero 103
Compartimento lateral con batería 104
Compartimento lateral sin cierre (Superb Combi) 105
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe te-
ner en cuenta lo siguiente:
Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante las redes » pági-
na 100.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía
cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5
kg desarrolla en una coli-
sión frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto sig-
nifica que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz del maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo,
la luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
Luz del maletero en los vehículos Superb Combi » página 105.
ATENCIÓN
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de
amarre.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos
pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupan-
tes del vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag que se activa y herir a
los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados,
varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gra-
vedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la veloci-
dad y el modo de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de amarre
con cuerdas inadecuadas o dañadas, en caso de maniobras de frenado o ac-
cidentes se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas
de equipaje puedan moverse, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se
puedan sujetar de modo seguro en las argollas de amarre.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al
conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
99
Asientos y equipamiento práctico
ATENCIÓN (continuación)
Al transportar objetos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir
hacia delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar
la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior restan-
te » página 9.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en ca-
so de un choque trasero.
No conducir con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que podrían
llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
¡No llevar personas en el maletero!
CUIDADO
Comprobar que los objetos transportados no dañen con sus cantos afilados los
siguientes elementos:
Filamentos calefactores de la luneta trasera;
Filamentos de la antena integrada en la luneta trasera;
Filamentos de la antena (Superb Combi) integrada en los cristales laterales
posteriores.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » pági-
na 204.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la página 99.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga del tonelaje.
Elementos de sujeción
Fig. 98 Argollas de amarre y elementos de sujeción: Superb / Superb
Combi
Lea y considere primero y en la página 99.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 98.
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción para la fijación redes de retención.
CUIDADO
La carga máxima admitida de cada una de las argollas de amarre es de 3,5 kN
(350 kg).
A
B
100
Manejo
Redes de retención
Fig. 99 Ejemplos de fijación para redes
Lea y considere primero y en la página 99.
Ejemplos de fijación para la redes de retención » fig. 99.
Bolsa longitudinal
Bolsa transversal
Red de suelo
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse.
Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro
de daños en la red.
A
B
C
Gancho plegable
Fig. 100 Gancho plegable: Superb / Superb Combi
Lea y considere primero y en la página 99.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar pe-
queñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsos, etc.
Abatir hacia delante
Superb: presionar la parte inferior del gancho
A
y plegarlo hacia abajo en di-
rección de la flecha
1
» fig. 100.
Superb Combi: agarrar el gancho
B
en el sentido de la flecha y en dicho sen-
tido
2
plegarlo hacia bajo » fig. 100.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
101
Asientos y equipamiento práctico
Fijar el revestimiento del suelo
Fig. 101 Fijar el revestimiento del suelo: Superb / Superb Combi
Lea y considere primero y en la página 99.
El revestimiento del suelo levantado del maletero se puede fijar (p. ej. al mani-
pular la rueda de repuesto):
Superb: con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero » fig. 101 - .
Superb Combi: con el gancho en el borde de la tapa del maletero » fig. 101 -
.
Red portaobjetos
Fig. 102
Red portaobjetos
Lea y considere primero y en la página 99.
La red portaobjetos se encuentra en la parte inferior de la cubierta del malete-
ro.
La red está destinada al transporte de objetos ligeros.
ATENCIÓN
En dicha red sólo se deben guardar objetos blandos hasta un total de 1,5 kg
de peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente
asegurados. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No deposite en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de da-
ños en la red.
Cubierta del maletero
Fig. 103
Desmontar / montar la cubierta
del maletero.
Lea y considere primero y en la página 99.
Desmontar
Enganchar las cintas de sujeción
1
» fig. 103 en la tapa de maletero.
Colocar la cubierta en la posición horizontal.
Extraer la cubierta de las fijaciones
2
horizontalmente hacia atrás.
La cubierta del maletero desmontada se puede guardar detrás del respaldo del
asiento trasero.
Montar
Introducir la cubierta del maletero en las fijaciones
2
» fig. 103.
Enganchar las cintas de sujeción
1
en la tapa de maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso
de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los
ocupantes del vehículo.
102
Manejo
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de la
luneta trasera a causa de los objetos depositados.
Aviso
Si las cintas de sujeción
1
están enganchadas en la tapa del maletero, enton-
ces al abrir esta última, también se levantará la cubierta del maletero.
Cubierta enrollable del maletero (Superb Combi)
Fig. 104 Cubierta enrollable del maletero: extraer y enrollar / sacar
Lea y considere primero y en la página 99.
Extraer
Tirar de la cubierta enrollable del maletero hasta el tope en la posición ase-
gurada
2
» fig. 104.
Enrollar
Presionar la cubierta en la zona del tirador en el sentido de la flecha
3
» fig. 104; la cubierta se enrollará automáticamente en la posición
1
.
Pulsando de nuevo la zona del tirador, la cubierta se enrolla.
Sacar/insertar
Se puede sacar completamente la cubierta enrollable del maletero (p. ej. para
el transporte de materiales voluminosos).
Presionar en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
4
» fig. 104 y sacar la cubierta realizando un movimiento en la dirección de
la flecha
5
.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos.
Cubierta enrollable automática del maletero (Superb Combi)
Lea y considere primero y en la página 99.
El enrollado automático de la cubierta del maletero facilita el acceso en el ma-
letero.
Abra la tapa del maletero.
La cubierta enrollable del maletero se enrolla automáticamente en la posición
1
en »
fig. 104 de la página 103.
Presionar la cubierta en la zona del tirador
3
.
La cubierta se enrollará completamente.
El enrollado automático de la cubierta del maletero se bloquea al abrirse la ta-
pa del maletero con rapidez mediante un seguro temporal aprox. 2 segundos.
La función del enrollado automático de la cubierta del maletero se puede acti-
var/desactivar en la pantalla MAXI DOT
del menú siguiente:
Configuración
Pers. autom.
Compartimentos laterales en el maletero
Fig. 105 Maletero Superb: abrir compartimiento lateral izquierdo/derecho.
103
Asientos y equipamiento práctico
Fig. 106
Maletero Superb Combi: abrir
compartimento derecho.
Lea y considere primero y en la página 99.
Abrir / cerrar compartimento (Superb)
Girar los pernos en el sentido de la flecha » fig. 105.
El cierre se efectúa en orden inverso.
En el compartimento derecho » fig. 105 se encuentran el reproductor de CD y el
sintonizador de TV.
En este compartimento también se puede alojar el botiquín.
Abrir / cerrar compartimento (Superb Combi)
Tirar del tirador en el sentido de la flecha » fig. 106.
El cierre se efectúa en orden inverso.
En este compartimento se encuentra el reproductor de CD y el sintonizador de
TV.
En este compartimiento se puede colocar también el botiquín y el triángulo de
advertencia.
Compartimento lateral con batería
Fig. 107 Abrir el compartimento con batería: Superb / Superb Combi
Lea y considere primero y en la página 99.
En algunos vehículos la batería se ubica en el compartimento izquierdo » pági-
na 199.
Abrir / cerrar compartimento (Superb)
Abrir los pernos p. ej. con una moneda o un destornillador plano en el sentido
de la flecha
1
» fig. 107.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Abrir / cerrar compartimento (Superb Combi)
P. ej. insertar una moneda en la ranura
A
y girarla en el sentido de la flecha
2
» fig. 107.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha
3
.
Cierre el compartimento en el sentido contrario de la flecha
3
hasta que oi-
ga como encastra.
Aviso
El compartimento lateral en el que hay la batería están indicado en los vehícu-
los Superb Combi con el símbolo . .
104
Manejo
Compartimento lateral sin cierre (Superb Combi)
Fig. 108
Sacar el compartimiento lateral
sin cierre.
Lea y considere primero y en la página 99.
Ampliar maletero
Extraer la cubierta del compartimento lateral en el sentido de la fle-
cha » fig. 108.
CUIDADO
Al manejar el compartimento lateral prestar atención a que su cubierta, así co-
mo los alojamientos de la cubierta no resulten dañados.
Lámpara extraíble (Superb Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejar la lámpara
105
Cambiar los acumuladores de la lámpara 106
En el lado izquierdo del maletero se ha colocado una lámpara extraíble. Esta
lámpara cumple las funciones siguientes.
Iluminación del maletero - ilumina la parte
B
» fig. 109 de la página
105 (la
lámpara está en el soporte).
Lámpara portable - ilumina la parte
C
(la lámpara se puede extraer del so-
porte).
Si la lámpara está en el soporte, ésta se enciende automáticamente después
de abrir la tapa del maletero y se apaga de nuevo después de cerrarla.
La lámpara está provista de tres acumuladores recargables de tipo AAA. Los
acumuladores se cargan continuamente con el motor en marcha. La carga
completa de los acumuladores dura aprox. 3 horas.
La lámpara está equipada con imanes. Por ello, después del desmontaje es po-
sible fijarla, p. ej. en la carrocería del vehículo.
CUIDADO
La lámpara desmontable no es estanca al agua, por lo tanto se debe proteger
de la humedad.
Aviso
Si no se coloca la lámpara correctamente en el soporte, no se encenderá al
abrir la tapa del maletero y los acumuladores no se cargarán.
Si no se apaga la lámpara y está colocada correctamente en el soporte, los
leds en la parte delantera
C
»
fig. 109 de la página 105 de la lámpara se apa-
gan automáticamente.
Manejar la lámpara
Fig. 109 Manejar la lámpara / extraer la lámpara
Lea y considere primero en la página 105.
Manejar la lámpara
Presionar la tecla
A
» fig. 109, la luz se enciende al 100 % de su intensidad.
Presionar nuevamente la tecla
A
, la luz se enciende al 50 % de su intensi-
dad.
Presionar una vez más la tecla
A
, la luz se apaga.
Extraer la lámpara del soporte
Coger la lámpara en la zona de la flecha
D
» fig. 109
y ladearla en el sentido
de la flecha
E
.
105
Asientos y equipamiento práctico
Colocar la lámpara nuevamente en el soporte
Colocar la lámpara apagada primero en el soporte por el lado que se indica en
la tapa del maletero y, a continuación, presionar la lámpara por el otro lado
hasta que se escuche el sonido de encaje.
Cambiar los acumuladores de la lámpara
Lea y considere primero
en la página 105.
Si se desea cambiar de modo independiente los acumuladores defectuosos,
haga lo siguiente:
Extraiga la luz.
Retirar la tapa de los acumuladores con un objeto estrecho, puntiagudo a
partir de la posición del clip inmovilizador
F
» fig. 109 de la página
105.
Quitar los acumuladores defectuosos de la lámpara.
Colocar los acumuladores nuevos.
Colocar la tapa de los acumuladores y presionar hasta que se escuche el so-
nido de encaje.
CUIDADO
Le recomendamos que lleve a cambiar los acumuladores defectuosos a un so-
cio de servicio
ŠKODA. Si no se abre la lámpara correctamente, esta puede da-
ñarse.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar los acumuladores defectuosos de acuerdo con las disposiciones lega-
les nacionales.
Aviso
Al cambiar los acumuladores se debe prestar atención a la polaridad correcta.
Los acumuladores de recambio deberán cumplir la especificación de los acu-
muladores originales. Al utilizar otros tipos de acumuladores puede haber una
merma de potencia o un fallo de funcionamiento de la luz.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dividir el maletero
106
Desmontar el suelo de carga variable 107
El piso de carga variable facilita la manipulación de piezas de equipaje volumi-
nosas.
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg.
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guar-
dar objetos.
Dividir el maletero
Fig. 110
Dividir el maletero con el suelo
de carga variable.
Lea y considere primero en la página 106.
Levantar la parte con la fijación y asegurarla introduciéndola en las ranuras
que vienen marcadas por medio de flechas » fig. 110.
106
Manejo
Desmontar el suelo de carga variable
Fig. 111 Maletero: desmontar el suelo de carga variable / desmontar las
guías portantes.
Lea y considere primero en la página 106.
Desbloquear el suelo de carga variable girando las argollas de seguridad
A
» fig. 111
hacia la izquierda, aprox. 90°.
Plegar y extraer el suelo de carga moviéndolo en el sentido de la fecha.
Desbloquear las guías portantes
B
girando las argollas de fijación intercam-
biables
C
a la derecha, aprox. 90°.
ATENCIÓN
Al montar el suelo de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente
las guías portantes y el mismo suelo de carga variable. De no ser así, los
ocupantes corren peligro de lesiones.
Suelo de carga variable extraíble con varas de aluminio integradas
y elementos de fijación (Superb Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sacar parcialmente el suelo de carga variable
107
Dividir el maletero 108
Desmontar y montar el suelo de carga variable 108
Set de fijación 109
Argollas de amarre desplazables 109
El piso de carga variable facilita la manipulación de piezas de equipaje volumi-
nosas.
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg.
Aviso
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable para guar-
dar objetos, p. ej. elementos de fijación, la cubierta del maletero enrollable
desmontada, etc.
Sacar parcialmente el suelo de carga variable
Fig. 112 Maletero: sacar parcialmente el suelo de carga variable.
Lea y considere primero en la página 107.
El suelo de carga variable se puede sacar parcialmente a través del paragolpes
trasero.
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador y levantar
ligeramente en el sentido de la flecha
1
» fig. 112.
Sacar el suelo de carga variable por el parachoques en dirección a la flecha
2
hasta que este encastre en el orificio
C
.
El suelo de carga variable retirado sirve exclusivamente como asiento, p. ej. pa-
ra un cambio de zapatos.
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador y levantar
ligeramente en el sentido de la flecha
1
para introducirlo.
Introducir hacia delante el suelo de carga variable hasta el tope.
107
Asientos y equipamiento práctico
Al retirar el suelo de carga variable se levanta simultáneamente el borde de-
lantero (cerca del asiento trasero). Así se evita una caída de objetos pequeños
en el espacio entre el suelo del maletero y el suelo de carga variable.
CUIDADO
Tener cuidado de que el borde delantero levantado del suelo de carga variable
no se dañe.
Dividir el maletero
Fig. 113
Dividir el maletero
Lea y considere primero
en la página 107.
Por medio del suelo de carga variable se puede dividir el maletero.
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador y levantar
ligeramente en el sentido de la flecha
1
» fig. 112 de la página
107.
Introducir el borde posterior en uno de los orificios
A
» fig. 113.
En los orificios
A
el suelo de carga variable está asegurado contra movimien-
tos.
Antes de dividir el maletero con el suelo de carga variable, éste se puede reti-
rar un poco más » página 107. Así se amplía el espacio entre los asientos trase-
ros y la división.
CUIDADO
Tener cuidado de que el borde delantero levantado del suelo de carga variable
no se dañe.
Desmontar y montar el suelo de carga variable
Fig. 114 Maletero: plegar el suelo de carga variable.
Fig. 115 Maletero: desmontar el suelo de carga variable.
Lea y considere primero en la página 107.
Según sea necesario, se puede desmontar y volver a montar el suelo de carga
variable.
Desmontar
Coger la parte posterior del suelo por el tirador levantándola algo en el senti-
do de la flecha
1
» fig. 114 y extraer por encima del paragolpes en el sentido
de la flecha
2
hasta que encastre en el orificio
C
» fig. 115.
Plegar el suelo de carga moviendo en el sentido de la flecha
3
» fig. 114.
Pulsar las teclas de seguridad
A
» fig. 115 y extraer el suelo.
Montar
Plegar el suelo y colocarlo en las guías portantes.
108
Manejo
Empujar el suelo hacia delante hasta que encaje en los orificios
B
en las
guías portantes » fig. 115.
Presionar con cuidado en la zona de los orificios
C
sobre el suelo hasta que
se oiga encajar, y en caso necesario pulsar las teclas de seguridad
A
.
ATENCIÓN
Al montar el suelo de carga variable fijarse en que quede colocado correcta-
mente. De no ser así, los ocupantes corren peligro de lesiones.
Set de fijación
Fig. 116 Barra telescópica y correa tensora
Lea y considere primero en la página 107.
El set de fijación se puede utilizar para dividir el maletero o para asegurar los
objetos transportados.
Barra telescópica
Colocar los soportes para la barra telescópica a izquierda y derecha en los ori-
ficios de las guías portantes.
Presionar la parte superior del soporte en la dirección de la flecha
1
» fig. 116 y empujarla al mismo tiempo hacia la posición deseada en el sen-
tido de la flecha
2
.
Cerciorarse de que el soporte esté correctamente enclavado.
Correa tensora
Colocar los soportes de la correa tensora en el orificio de la guía portante iz-
quierda o derecha.
Presionar el soporte en la dirección de la flecha
3
» fig. 116 y empujar al mis-
mo tiempo hacia la posición deseada en el sentido de la flecha
4
.
Cerciorarse de que el soporte esté correctamente enclavado.
Colocar el objeto a fijar detrás de la correa tensora.
Pulsar la tecla
5
en la parte superior del soporte y tensar la correa fuerte-
mente.
ATENCIÓN
Los objetos del maletero debe estar firmemente fijados con el set de fija-
ción para que no se muevan sin control y no se dañen o causen lesiones en
los pasajeros.
Aviso
No utilizar el set de fijación para asegurar objetos que puedan dañarlo.
La correa tensora también se puede enrollar completamente pulsando la tec-
la
5
» fig. 116.
Argollas de amarre desplazables
Fig. 117
Argollas de amarre desplazables
Lea y considere primero en la página 107.
En el maletero hay cuatro argollas de amarre desplazables que pueden utilizar-
se p. ej. para colocar las redes de retención.
Pulsar la tecla
1
» fig. 117 y mover las argollas de amarre hasta la posición
deseada en el sentido de la flecha
2
.
Plegar hacia arriba el estribo
3
»
fig. 117 y, p. ej. colocar la red de retención.
109
Asientos y equipamiento práctico
Red de separación (Superb Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
110
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros 110
Desmontar y montar la caja de la red de separación 111
ATENCIÓN
¡Cerciórese de que la barra transversal esté insertada en los alojamientos
C
» fig. 118 de la página
110, y/o » fig. 119 de la página 110 en la posición
delantera!
Después de replegar nuevamente las banquetas y los respaldos, los cie-
rres de cinturón y los cinturones deberán encontrarse en su posición ini-
cial.Han de estar listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos traseros hayan en-
castrado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad para el
asiento central podrá cumplir su función con fiabilidad.
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
Fig. 118
Red de separación detrás de los
asientos traseros en estado ex-
traído
Lea y considere primero en la página 110.
Extraer
Tirar de la red de separación por la lengüeta
A
» fig. 118 y tirar de ella en
sentido de los alojamientos
C
.
Montar la barra transversal en uno de los alojamientos
C
y presionar hacia
delante.
Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en
el alojamiento
C
.
Enrollar
Tire la barra transversal un poco hacia atrás, primero por un lado y seguida-
mente por el otro lado, y sáquela de los alojamientos
C
» fig. 118.
Sujetar la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enro-
llarse lentamente y sin daños en la caja
B
.
Aviso
Si se desea utilizar todo el espacio del maletero, se puede extraer la cubierta
enrollable del mismo » página
103.
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros
Fig. 119
Red de separación detrás de los
asientos delanteros en estado
extraído
Lea y considere primero en la página 110.
Extraer
Abata hacia delante los asientos traseros » página
89.
Tirar de la red de separación por la lengüeta
A
» fig. 119.
Montar la barra transversal en el alojamiento
C
, primero en un lado, y pre-
sionar hacia delante.
Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en
el alojamiento
C
.
Enrollar
Tire la barra transversal un poco hacia atrás, primero por un lado y seguida-
mente por el otro lado, y sáquela de los alojamientos
C
» fig. 119.
Sujetar la barra transversal de tal modo que la red de separación pueda enro-
llarse lentamente y sin daños en la caja
B
.
Repliegue los asientos traseros a su posición inicial » página 89.
110
Manejo
Desmontar y montar la caja de la red de separación
Fig. 120
Asientos traseros: desmontar la
caja de la red de separación.
Lea y considere primero en la página 110.
Desmontar
Abata hacia delante los asientos traseros » página
89.
Abrir la puerta trasera derecha.
Desplazar la caja
A
en el sentido de la flecha
1
y sacarla de los alojamien-
tos en los asientos posteriores en el sentido de la flecha
2
» fig. 120.
Montar
Introducir las entalladuras de la caja
A
» fig. 120 en los alojamientos de los
respaldos de los asientos traseros.
Desplazar la caja de la red de separación en el sentido contrario al de la fle-
cha
1
hasta el tope.
Repliegue los asientos traseros a su posición inicial » página 89.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación
112
Carga sobre el techo 112
ATENCIÓN
La carga de la baca portaequipajes debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro
de accidente!
Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y
no estropeadas o cintas de sujeción.
ATENCIÓN (continuación)
Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Adaptar por ello la forma de con-
ducir y la velocidad a las circunstancias actuales.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajustar la velocidad y la conducción a las condiciones de visibilidad, climá-
ticas, de calzada y de tráfico.
No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre
los ejes, ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de acci-
dente!
CUIDADO
Sólo se deben utilizar bacas portaequipajes originales ŠKODA.
Al manejar bacas portaequipajes es indispensable consultar el manual de
montaje suministrado del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico o techo corredizo pa-
norámico debe tener en cuenta que el techo no choque con la carga.
Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes
y de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las altu-
ras de paso existentes, p. ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en un tren de la-
vado.
Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire, incrementa el consumo de com-
bustible.
111
Asientos y equipamiento práctico
Puntos de fijación
No es válido para los vehículos Superb Combi.
Fig. 121 Puntos de fijación para soportes básicos
Lea y considere primero y en la página 111.
Lugar de montaje de los puntos de fijación para soportes básicos » fig. 121:
Punto de fijación delantero
Punto de fijación trasero
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en
las instrucciones adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea y considere primero
y en la página 111.
La carga autorizada sobre el techo, incluido el sistema de soportes, de 100 kg y
el peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se pue-
de aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá
cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las
instrucciones de montaje.
A
B
Aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de salida de aire
113
Manejo económico del sistema de aire acondicionado 114
Averías en el funcionamiento 114
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tem-
peratura de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que
los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el ai-
re acondicionado » página
116 o con Climatronic » página 119.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarizarse con el
manejo adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempaño y
deshelado de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad!
112
Manejo
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la par-
te trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante co-
nectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador
del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello
produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran es-
fuerzo y costes elevados (cambio del compresor).
Difusores de salida de aire
Fig. 122 Difusores de salida de aire delanteros
Fig. 123 Difusores de salida de aire traseros
Lea y considere primero y en la página 112.
De los difusores de salida de aire abiertos fluye, según la posición de los regu-
ladores y según las condiciones climatológicas, aire sin calentar o enfriado.
En los difusores de aire 2, 3 » fig. 122 y 5 » fig. 123 se puede modificar el senti-
do de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir indi-
vidualmente.
Ajustar el sentido de la corriente de aire
Mover las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 122 o bien » fig. 123 hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la
corriente de aire.
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 122 o bien » fig. 123 hacia la izquierda o derecha para cambiar el sen-
tido lateral de la corriente de aire.
Ajustar la cantidad de aire
Gire el regulador giratorio
B
» fig. 122
o » fig. 123 a la posición para abrir
completamente la boquilla de salida del aire.
Gire el regulador giratorio
B
» fig. 122
o » fig. 123 a la posición 0 para cerrar
completamente la boquilla de salida del aire.
El regulador giratorio se puede ajustar a cualquier posición intermedia desea-
da.
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de salida de aire activos

1, 2
1, 2, 4, 6
2, 3, 5
4, 6
Aviso
No tapar los difusores de salida de aire con ningún tipo de objeto.
113
Aire acondicionado
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea y considere primero
y en la página 112.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 152, Conducción económica y ecología.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la página 112.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores
a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes
causas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera
necesario » página
226.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automáti-
co porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado
elevada » página 29.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o dismi-
nuye la potencia de enfriamiento, desconectar entonces el sistema de refrige-
ración y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo
115
Configurar 116
Servicio de aire circulante 116
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está conectado » página
115.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4).
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de
los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema
de refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
El sistema de refrigeración se desconecta en caso de una temperatura dema-
siado elevada del líquido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración
del motor cuando está sometido a gran esfuerzo.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los di-
fusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de
temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden
resfriarse.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado a un taller espe-
cializado y realizarla una vez al año.
Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del
número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las
condiciones, para garantizar suficiente confort de calor.
114
Manejo
Elementos de manejo
Fig. 124 Aire acondicionado: elementos de manejo
Lea y considere primero en la página 114.
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 124:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la
derecha: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desc., nivel 4: el nivel más
elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página
113
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 76
Conectar/desconectar la calefacción independiente » página 120
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 116
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » página 86
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » página 86
Aviso
El testigo luminoso en la tecla de símbolo
 se enciende después de la cone-
xión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del
sistema de refrigeración » página 114. Al encenderse el testigo de control de la
tecla se señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
A
B
C
115
Aire acondicionado
Configurar
Lea y considere primero
en la página 114.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de manejo del aire acondicionado para los correspondientes modos de servicio:
Configuración
Posición del regulador giratorio » fig. 124 de la pági-
na 115
Tecla » fig. 124 de la página
115
Difusores de aire
2 » fig. 122 de la página 113
A B C

Deshelar el parabrisas y las
ventanillas - antivaho
a)
Temperatura de-
seada
3 ó 4
Conectado auto-
máticamente
No conectar
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Desconectado Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
2 ó 3
Desconectado No conectar Abrir
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2 ó
3
Conectado Conectar brevemente Abrir
Refrigeración agradable
Temperatura de-
seada
1, 2 ó 3
Conectado No conectar Abrir y dirigir hacia el techo
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición desea-
da
Desconectado No conectar Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañe por fuera.
Recomendamos dejar los difusores de salida de aire en posición abierta
3 » fig. 122 de la página
113.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
en la página 114.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habi-
táculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un
túnel o en un atasco de tráfico.
Conectar/desconectar
Pulse la tecla .
Se encenderá el testigo en la tecla.
Pulse de nuevo la tecla .
Se apagará el testigo en la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 124 de la página
115 a la posi-
ción , se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante.
Pulsando repetidamente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el
servicio de aire circulante también en esta posición.
ATENCIÓN
No deje conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamien-
to de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inme-
diatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las
ventanillas comiencen a empañarse.
116
Manejo
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de manejo
117
Funcionamiento automático 118
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración 118
Ajustar la temperatura 118
Servicio de aire circulante- variante 1 119
Servicio de aire circulante - variante 2 119
Regular el ventilador 120
Deshelar el parabrisas 120
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posi-
ble de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribu-
ción del aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es ne-
cesario corregir la regulación manualmente.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está conectado » página
115.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
El sistema de refrigeración se desconecta en caso de una temperatura dema-
siado elevada del líquido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración
del motor cuando está sometido a gran esfuerzo.
Desaireación del vehículo con el encendido desconectado
En vehículos con techo solar corredizo/elevable eléctrico, en caso de suficiente
radiación solar y después de desconectar el encendido, el ventilador de aire
fresco se conmutará automáticamente a “servicio por energía solar”. Las célu-
las solares en el techo corredizo/elevable suministran corriente para el ventila-
dor de aire fresco. De este modo, se ventila el habitáculo del vehículo con aire
del exterior.
Para una ventilación óptima, los difusores de salida de aire 2 y 3 han de estar
abiertos » fig. 122 de la página 113.
La ventilación funciona únicamente estando cerrado por completo el techo co-
rredizo/elevable.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic a un taller especializado
y realizarla una vez al año.
Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condicio-
nes, para garantizar suficiente confort de calor.
En vehículos que están equipados de fábrica con una radio o sistema de na-
vegación, la información del Climatronic se reproducirá en la pantalla. Esta fun-
ción se puede desconectar; » consultar el manual de instrucciones de la radio
o del sistema de navegación.
Elementos de manejo
Fig. 125 Climatronic: elementos de manejo
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 125:
Ajustar la temperatura para el lado izquierdo » página 118
Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 120
en función del equipamiento:
Conectar/desconectar la calefacción independiente » página 121
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas »
página 76
Ajustar la temperatura para el lado derecho » página 118
Sensor de la temperatura del habitáculo
A
B
C
D
E
117
Aire acondicionado
en función del equipamiento:
Conectar/desconectar el sistema de aire circulante con el sensor de
calidad del aire » página 119, Servicio de aire circulante- variante 1.
Conectar/desconectar el sistema de aire circulante sin el sensor de
calidad del aire » página 119, Servicio de aire circulante - variante 2.
Conectar/desconectar la descongelación intensa del parabrisas.
Corriente de aire hacia las lunetas
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia el espacio reposapiés
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 76
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » página 86
Conectar el funcionamiento automático » página 118.
Desconectar el Climatronic.
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración » página 118.
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual » pági-
na 118.
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » página
86
Aviso
No cubrir con adhesivos ni tapar el sensor de la temperatura del habitáculo
E
;
de lo contrario, esto podría influir negativamente sobre el Climatronic.
Funcionamiento automático
El funcionamiento automático sirve para mantener constante la temperatura y
deshumedecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Ajuste recomendado para todas las épocas del año
Ajustar la temperatura deseada entre +18 °C y +26 °C; recomendamos 22 °C.
Pulse la tecla  » fig. 125 de la página
117.
Oriente los difusores de aire 2 y 3 » fig. 122 de la página 113 de tal modo que
la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Tras la conexión, en la esquina superior derecha o izquierda de la tecla  se
enciende un testigo de control siempre en función del último servicio seleccio-
nado.
Si se enciende el testigo de control en la esquina superior derecha de la tecla
, entonces es que el Climatronic opera en servicio “HIGH”.
El servicio “HIGH” es el ajuste básico del Climatronic.
F




Una repetida pulsación de la tecla  hace cambiar el Climatronic al servicio
“LOW
” y se enciende el testigo de control en la esquina superior izquierda. El
Climatronic usa en este servicio únicamente el ventilador a un número de revo-
luciones bajo. Esto es, bajo el punto de vista acústico, más agradable, pero hay
que contar con una reducción del rendimiento del aire acondicionado, especial-
mente cuando el vehículo esté lleno.
La pulsación reiterada de la tecla  hace cambiar al servicio “HIGH”.
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier
tecla para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número
de revoluciones del ventilador.
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Pulsar la tecla .
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla
.
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activa-
da la función de ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior
a la de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo al mismo tiempo o por separado
para el lado izquierdo y el lado derecho.
Para ambos lados
Gire el regulador giratorio
A
» fig. 125 de la página
117 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
No se encenderá el testigo de control en la tecla .
Para el lado derecho
Gire el regulador giratorio
D
» fig. 125 de la página
117 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
Se encenderá el testigo de control en la tecla .
Cuando el testigo de control en la tecla  se enciende, no se puede ajustar
por medio del regulador giratorio
A
la temperatura para ambos lados. Esta
función se puede restablecer pulsando la tecla 
. Se apagará el testigo de
control en la tecla.
118
Manejo
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +26 . En este
margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +18 °C, se encenderá entonces un
símbolo azul al principio de la escala numérica.
Si se selecciona una temperatura superior a +26 °C, se encenderá entonces un
símbolo rojo al final de la escala numérica.
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los di-
fusores (especialmente en el espacio reposapiés) y de grandes diferencias de
temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden
resfriarse.
Servicio de aire circulante- variante 1
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habi-
táculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un
túnel o en un atasco de tráfico.
Si el sensor de calidad del aire reconoce una subida notable de la concentra-
ción de sustancias nocivas, temporalmente se activará el servicio de aire circu-
lante.
Cuando la concentración de sustancias nocivas ha descendido a un nivel nor-
mal, se desactiva automáticamente el servicio de aire circulante, a fin de sumi-
nistrar el habitáculo del vehículo de nuevo con aire fresco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
Estando activado el servicio de aire circulante automático, un sensor de calidad
del aire mide la concentración de sustancias nocivas en el aire.
Conectar el servicio de aire circulante
Pulsar repetidamente la tecla de símbolo hasta que se encienda el testi-
go de control del lado izquierdo de la tecla.
Conectar el servicio de aire circulante automático
Pulsar repetidamente la tecla de símbolo hasta que se encienda el testi-
go de control del lado derecho de la tecla.
Desconectar transitoriamente el servicio de aire circulante automático
Cuando el sensor de calidad del aire no activa automáticamente el servicio de
aire circulante al detectar un olor desagradable, se podrá activar de forma in-
dependiente.
Pulsar la tecla de símbolo .
En la tecla se encenderá el testigo de control del lado izquierdo.
Desconectar el servicio de aire circulante
Pulsar la tecla  o repetidas veces la tecla de símbolo , hasta que los
testigos de control de la tecla se apaguen.
ATENCIÓN
No deje conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamien-
to de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inme-
diatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las
ventanillas comiencen a empañarse.
Aviso
Si se empaña el parabrisas, pulsar la tecla de símbolo . Después de que
el parabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla
.
El servicio de aire circulante automático funciona únicamente si la tempera-
tura exterior es superior a aprox. 2 °C.
Servicio de aire circulante - variante 2
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habi-
táculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un
túnel o en un atasco de tráfico.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
El servicio de aire circulante se conecta automáticamente tras la conexión del
encendido, si este estaba encendido antes de desconectar el encendido. Se
encenderá el testigo de control en la tecla.
Conectar/desconectar
Pulse la tecla
.
Se apagará el testigo en la tecla.
Pulse de nuevo la tecla
.
119
Aire acondicionado
Se encenderá el testigo en la tecla.
ATENCIÓN
No deje conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañantes,
hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamien-
to de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconecte inme-
diatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las
ventanillas comiencen a empañarse.
Aviso
Si se empaña el parabrisas, pulsar la tecla de símbolo . Después de que el
parabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla .
Regular el ventilador
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de
la temperatura del habitáculo.
No obstante, los niveles de ventilación se pueden adaptar manualmente a sus
necesidades.
Pulsar la tecla de símbolo
repetidas veces en su lado izquierdo o derecho
para reducir o aumentar el número de revoluciones del ventilador.
Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones del ventilador ajustado lo representan el número de
testigos de control encendidos mediante la tecla de símbolo
.
ATENCIÓN
El aire “viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el ries-
go de accidente.
No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las
ventanillas comiencen a empañarse.
Deshelar el parabrisas
Conectar
Pulse la tecla » fig. 125 de la página
117.
Pulse la tecla » fig. 125 de la página 117.
Desconectar
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo o la tecla .
Pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
De los difusores de aire 1 » fig. 122 de la página 113 fluye más aire. La regula-
ción de la temperatura se efectúa automáticamente.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar
121
Mando a distancia 122
Requisitos para la conexión de la calefacción adicional (calefacción y ventila-
ción independientes), en adelante sólo calefacción adicional (calefacción inde-
pendiente).
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado no se enciende el símbolo de control ).
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del ve-
hículo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la tempera-
tura del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
Calefacción adicional (calefacción independiente)
La calefacción adicional (calefacción independiente) puede usarse con el vehí-
culo parado, el motor apagado para el precalentamiento del vehículo, al igual
que durante la conducción (p. ej. durante la fase de calentamiento del motor).
La calefacción adicional (calefacción independiente) opera en combinación con
el aire acondicionado o Climatronic.
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta previamente el
motor. Excepto vehículos con el motor FSI de 3,6 l/191
kW.
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta el líquido refrige-
rante a través de la combustión de combustible que proviene del depósito del
vehículo. El líquido refrigerante calienta el aire que fluye al habitáculo del vehí-
culo (siempre que el número de revoluciones del ventilador
B
» fig. 124 de la
página
115 o » fig. 125 de la página 117 no estén a cero).
120
Manejo
ATENCIÓN
La calefacción adicional (calefacción independiente) jamás debe ponerse
en marcha en recintos cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxica-
ción!
Al repostar combustible, la calefacción adicional (calefacción independien-
te) tiene que estar apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional (calefacción inde-
pendiente) se ubica en la parte inferior del vehículo. Por eso, siempre que
se desee utilizar la calefacción adicional (calefacción independiente), no se
debe aparcar el vehículo de tal modo que los gases de escape puedan en-
trar en contacto con materiales fácilmente inflamables (p. ej. hierba seca) o
medios fácilmente inflamables (p. ej. combustible derramado). Existe peli-
gro de incendio.
CUIDADO
La calefacción adicional (calefacción independiente) en funcionamiento con-
sume combustible del depósito del vehículo y controla automáticamente el ni-
vel de llenado. Si en el depósito de combustible sólo queda una mínima canti-
dad de combustible, se bloquea la función de la calefacción adicional (calefac-
ción independiente).
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional (calefacción indepen-
diente), que se ubica en la parte inferior del vehículo, no debe estar obturado
ni el flujo de gases de escape debe estar bloqueado.
Con la calefacción adicional (calefacción independiente) en marcha, se des-
carga la batería del vehículo. Si se ha utilizado la calefacción y ventilación inde-
pendientes durante un largo plazo, entonces será necesario correr unos kiló-
metros con el vehículo para volver a cargar la batería del vehículo.
Aviso
La calefacción adicional (calefacción independiente) conecta el ventilador
B
» fig. 124 de la página
115 o » fig. 125 de la página 117 cuando la temperatura
del líquido refrigerante haya alcanzado aprox. los 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en la zona del
vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción adicional (calefacción in-
dependiente), la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar lim-
pia p. ej. de hielo, nieve u hojas.
Para que después de activar la calefacción adicional el aire caliente pueda
fluir al habitáculo del vehículo, deje la temperatura de confort normalmente
deseada, incl. la del ventilador conectado, y los difusores de salida de aire fres-
co en posición abierta. Se recomienda ajustar la corriente de aire en la posición
o .
Conectar/desconectar
Fig. 126 Tecla de conexión/desconexión directa del aire acondicionado /
Climatronic en la unidad de mando
Lea y considere primero y en la página 121.
La calefacción adicional (calefacción independiente) puede conectarse o des-
conectarse del siguiente modo.
Conectar manualmente
con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado / Climatronic.
Die Kontrollleuchte in der Taste leuchtet auf » fig. 126;
con el mando a distancia » página
122.
Desconectar manualmente
con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado / Climatronic.
Die Kontrollleuchte in der Taste erlischt » fig. 126;
con el mando a distancia » página 122.
Tras la desconexión de la calefacción adicional, la bomba del líquido refrigeran-
te sigue funcionando durante un breve tiempo.


121
Aire acondicionado
Conectar/desconectar automáticamente
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » página 45 (según el
equipamiento de vehículo) se pueden seleccionar en el punto de menú Calef.
indep. las siguientes opciones de menú:
Día - ajustar el día de la semana actual;
Duración - ajustar el tiempo de conexión deseado en pasos de 5 minutos. El
tiempo de activación puede ser de entre 10 y 60 minutos;
Funcionamiento - ajustar el modo de calefacción / ventilación deseado;
Hora de inicio 1, Hora de inicio 2, Hora de inicio 3 - para cada tiempo progra-
mado se pueden configurar el día y la hora (con hora y minuto) para la cone-
xión de la calefacción y ventilación independientes. En la selección del día
hay una posición libre entre domingo y lunes. Si se selecciona esta posición,
ocurre la activación sin considerar el día;
Activar - activar la selección;
Desactivar - desactivar la selección;
Ajuste fábrica - restablecer el ajuste de fábrica;
Atrás - volver al menú.
Sólo un tiempo programado puede estar activado a la vez.
Queda activado el último tiempo programado.
Después de activarse la calefacción adicional (calefacción independiente) se-
gún la hora programada, no es necesario activar nuevamente una preselección.
Si se selecciona el punto de menú Atrás durante el ajuste o si no se ha realiza-
do ningún cambio en la pantalla durante más de 10
segundos, entonces se me-
morizan los valores ajustados, pero no se activa el tiempo programado.
El equipo en marcha se desconecta una vez transcurrida la duración del servi-
cio ajustada en el punto de menú Duración.
Aviso
Si el sistema está en funcionamiento, en la tecla de símbolo »
fig. 126 se en-
ciende un testigo de control.
Mando a distancia
Fig. 127
Calefacción adicional (calefacción
independiente): mando a distan-
cia
Lea y considere primero y en la página 121.
Descripción de la imagen » fig. 127
Antena
Testigo de control
Conectar la calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción del mando a distancia es de algunos cientos de metros con la
pila llena. Los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo, las condicio-
nes climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden reducir el
radio de acción de modo significativo.
Para la conexión o desconexión de la calefacción adicional (calefacción inde-
pendiente) mantener el mando a distancia vertical con la antena
A
hacia arri-
ba. No cubrir la antena con los dedos o la mano.
La calefacción adicional sólo se podrá activar o desactivar de modo seguro con
el mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo sea co-
mo mínimo de 2 m.
A
B


122
Manejo
El testigo de control en el mando a distancia ofrece al usuario diversa infor-
mación después de una pulsación de tecla:
Indicador del testigo
B
» fig. 127 Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción adicional (calefacción
independiente) se ha conectado.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción adicional (calefacción
independiente) se ha desconectado.
Parpadea despacio durante unos
2 segundos de color verde.
No se ha recibido la señal de cone-
xión.
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción adicional (calefacción
independiente) está bloqueada, p. ej.
porque el depósito está casi vacío o
hay un fallo en la calefacción adicional
(calefacción independiente).
Parpadea durante unos 2 segundos
de color rojo.
No se ha recibido la señal de desco-
nexión.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se ha recibido
una señal de conexión o desconexión.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después parpadea en
verde o rojo.
La pila es débil, no se ha recibido nin-
guna señal de conexión o descone-
xión.
Parpadea durante unos 5 segundos
de color naranja.
La pila está descargada, no se ha reci-
bido ninguna señal de conexión o
desconexión.
Sustituir la pila » página 222.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe
proteger el mando a distancia de la humedad, potentes sacudidas y radiación
solar directa.
Comunicación y multimedia
Información general
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y radioemisoras
123
Preinstalación universal de teléfono (dispositivo manos libres) 124
Manejar el teléfono por el volante multifunción 124
Símbolos en la pantalla MAXI DOT 125
Agenda telefónica interna 126
Teléfonos móviles y radioemisoras
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena
exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta
10 vatios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móvi-
les y emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infór-
mese en un taller especializado.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentar-
se perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos.
No hay antena exterior.
La antena exterior está mal instalada.
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin an-
tena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento
de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se debe montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes
sobre las cubiertas de los airbags o dentro de su inmediato campo de ac-
ción.
123
Comunicación y multimedia
ATENCIÓN (continuación)
No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el tablero de instrumentos o
en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una ma-
niobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo del vehículo, la función Bluetooth
®
debe ser des-
conectada por un taller especializado.
Preinstalación universal de teléfono (dispositivo manos libres)
La preinstalación universal de (
“dispositivo manos libres”) ofrece un mando de
confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del volante
multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación.
ATENCIÓN
Dedicar la atención preferentemente a la conducción. Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Utilice el equipo sólo de modo que mantenga totalmente el control del
vehículo en cada situación del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
Aviso
Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y radioemisoras en el
vehículo sea realizado por un taller especializado ŠKODA.
No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación mediante
Bluetooth
®
son compatibles con una preinstalación universal de teléfono
GSM II o GSM III. Su concesionario
ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono
es compatible con una preinstalación universal de teléfono GSM II o GSM III.
El radio de acción de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos li-
bres se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características
locales, como, p. ej., obstáculos entre los aparatos e interferencias recíprocas
con otros aparatos. Si su teléfono se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la cha-
queta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el disposi-
tivo manos libres o una transmisión de datos.
Manejar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 128 Volante multifunción: teclas de manejo del teléfono
Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones bási-
cas del teléfono » fig. 128.
Pero esto solo sucede si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstala-
ción universal de teléfono.
Las teclas manejan las funciones para el modo de servicio, en el que el teléfo-
no actualmente se encuentra.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante
multifunción están encendidas.
124
Manejo
Tecla/rueda
de ajus-
te » fig. 128
Acción Función
1
Breve pulsación Sintonía silenciosa (MUTE) )
1
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
1
Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
2
Breve pulsación
Aceptar llamada, terminar llamada
Visualización del menú básico del teléfono Menú principal del teléfono Lista de los números marcados
llamar al contacto seleccionado
2
Larga pulsación Rechazar la llamada entrante
3
Girar hacia arriba/abajo Punto de menú anterior/siguiente
3
Breve pulsación Confirmar el punto de menú seleccionado
3
Larga pulsación Mostrar iniciales de la agenda telefónica de forma continua
3
Giro rápido hacia arriba A la anterior letra inicial de la agenda telefónica
3
Girar rápido hacia abajo A la próxima letra inicial de la agenda telefónica
4
Breve pulsación Volver al nivel superior del menú
4
Larga pulsación Dejar el menú Teléfono
Símbolos en la pantalla MAXI DOT
Símbolo Significado Validez
Estado de carga de la batería del teléfono
a)
GSM II, GSM III
Intensidad de la señal
a)
GSM II, GSM III
Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres GSM II, GSM III en caso de conexión mediante el perfil HFP
El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos GSM II, GSM III en caso de conexión mediante el perfil HFP
Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
El dispositivo manos libres es visible para otros aparatos GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
Un equipo multimedia está conectado con el dispositivo manos libres GSM II, GSM III
Se dispone de una red UMTS GSM III
Conexión a Internet mediante el dispositivo manos libres GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
a)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
125
Comunicación y multimedia
Agenda telefónica interna
Una agenda telefónica interna forma parte del dispositivo manos libres. Esta
agenda telefónica interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono
móvil.
Tras la primera conexión del teléfono, el dispositivo manos libres comenzará a
cargar la agenda telefónica del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la
unidad de control.
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se rea-
liza sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualiza-
ción puede durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda
telefónica que se memorizó en relación con la última actualización terminada.
Los números de teléfono nuevos se visualizarán después de haber terminado
la actualización.
Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante
o de salida, diálogo de manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después
de finalizar la llamada telefónica, comienza la actualización de nuevo.
GSM II
La agenda telefónica interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto
puede contener hasta 4 números.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus, en la pantalla de este
aparato aparecen un máximo de 1.200 contactos de teléfono.
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está
completa.
GSM III
La agenda telefónica interna dispone de 2.000 memorias libres. Cada contacto
puede contener hasta 5 números.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus, en la pantalla de este
aparato aparecen un máximo de 1.000 contactos de teléfono.
Si la agenda telefónica del teléfono móvil contiene más de 2.000 contactos, en
la pantalla
MAXI DOT se visualiza lo siguiente:
No se ha cargado la guía por completo
Preinstalación universal de teléfono GSM II
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres
126
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT 127
La preinstalación universal de teléfono GSM II incluye las siguientes funciones.
Agenda telefónica interna » página
126.
Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 124.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 124.
Manejo por voz del teléfono » página 134.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multime-
dia » página 136.
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de
su vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth
®
.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 123, Teléfonos
móviles y radioemisoras.
Conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres
Para conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres, es necesario aco-
plar ambos dispositivos entre sí. Encontrará información más detallada al res-
pecto en el manual de instrucciones de su teléfono móvil.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Active en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conecte el encendido.
En la pantalla MAXI DOT, seleccione el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
pere a que el dispositivo de manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil que
conectar.
Confirmar el código PIN
1)
.
1)
Dependiendo de la versión de Bluetooth
®
se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos (SSP)
generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN, p. ej. 1234.
126
Manejo
Si se notifica el dispositivo manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
defecto con SKODA_BT), introducir en menos de 30
segundos el PIN
1)
y espe-
rar hasta que se haya realizado el acoplamiento
2)
.
Para finalizar el acoplamiento en la pantalla MAXI DOT confirme la creación
del nuevo perfil de usuario.
Si ya no hay espacio libre para la creación del nuevo perfil de usuario, se debe
borrar un perfil de usuario existente.
Durante el proceso de acoplamiento no debe estar ningún otro teléfono móvil
conectado al dispositivo manos libres.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al dispositivo manos libres,
pero sólo un teléfono móvil se puede comunicar con dicho dispositivo.
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3
minutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono
móvil se conecta con el dispositivo manos libres.
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo manos libres en 3
minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad
del dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma.
Conectando y desconectando el encendido.
Conectando y desconectando el manejo por voz.
En la pantalla MAXI DOT en el punto de menú Bluetooth - Visibilidad.
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en
el teléfono móvil ya conectado
2)
. Debe comprobar en su teléfono móvil si se ha
establecido la conexión automática.
Cortar la conexión
Retirando la llave de encendido.
Desconectando el dispositivo manos libres en el teléfono libre.
Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú
Bluetooth - Usuario.
Solucionar problemas de conexión
Si el dispositivo manos libres anuncia No hay un tlf. vinculado, comprobar el
estado de funcionamiento del teléfono móvil.
¿Está conectado el teléfono móvil?
¿Está introducido el código PIN?
¿Está activo el Bluetooth
®
?
¿Está activa la visibilidad del teléfono móvil?
¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda
Marcación
3
)
Reg. llamadas
Buzón de voz
Bluetooth
3)
Ajustes
4)
Atrás
Guía
En la opción de menú Guía, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
1)
Dependiendo de la versión de Bluetooth
®
se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos (SSP)
generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN, p. ej. 1234.
2)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en cual se obtiene la autorización para establecer una
conexión vía Bluetooth
®
a través de la entrada de un código. Si se requiere semejante entrada para obte-
ner la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía
Bluetooth.
3)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
4)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
127
Comunicación y multimedia
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfo-
no. Mediante la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y
éstas deben confirmarse presionando la rueda de ajuste. Se pueden marcar las
cifras 0-9, los símbolos , , #
y las funciones Cancelar, Llamar y Borrar.
Listas de llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones
de menú.
Perdidas - Lista de llamadas no atendidas
Últimas - Lista de los números marcados
Recibidas - Lista de llamadas recibidas y atendidas
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede configurar el número del buzón
de voz
1)
y, a continuación, llamar a dicho número.
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
Usuario - Vista de los teléfonos memorizados
Añadir usuario - Búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zo-
na de cobertura
Visibilidad - Activación de la visibilidad del dispositivo manos libres para
otros equipos
Repr. multimedia - Reproducción de audio por Bluetooth
®
Aparato activo - Dispositivo conectado
Aparatos vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Búsqueda - Búsqueda de dispositivos
Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre del dispositivo manos
libres (predeterminado: SKODA_BT)
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de me-
nú.
Agenda - Agenda telefónica
Actualizar
1)
- Actualización de la agenda telefónica
Orden: - Disposición de las entradas de la agenda
Apellidos - Ordenar por apellidos
Nombre - Ordenar por nombres
Señal de llam. - Configuración de la señal de llamada
Atrás
Vuelta al menú básico del teléfono.
Preinstalación universal de teléfono GSM III
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar el teléfono con el dispositivo manos libres
129
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT 130
Conexión a Internet mediante Bluetooth
®
132
La preinstalación universal de teléfono GSM III incluye las siguientes funciones:
Agenda telefónica interna » página
126.
Mando de confort a través del volante multifunción » página 124.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT » página 130.
Manejo por voz del teléfono » página 134.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multime-
dia » página 136.
Conexión a Internet » página 132.
Visualización de mensajes SMS » página 130.
Toda la comunicación entre un teléfono y el dispositivo manos libres de su ve-
hículo se realiza solo con ayuda de los siguientes perfiles de la tecnología
Bluetooth
®
.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
128
Manejo
rSAP - Remote SIM access profile (teletransferencia de los datos SIM)
Después de conectar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del
perfil rSAP, el teléfono se desconecta de la red GSM, la comunicación con la red
se realiza sólo a través del dispositivo manos libres mediante la antena exte-
rior del vehículo. En el teléfono queda únicamente activada la interfaz para el
Bluetooth
®
. En tal caso se podrá elegir en el teléfono móvil la separación del
sistema de manos libres o bien la desconexión de la conexión Bluetooth
®
o
marcar el número de emergencia 112 (válido sólo para algunos países).
HFP - Hands Free Profile
Después de conectar el teléfono con el dispositivo de manos libres a través del
perfil HFP, el teléfono también utiliza para la comunicación con la red GSM su
módulo GSM y la antena interna.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 123, Teléfonos
móviles y radioemisoras.
Conectar el teléfono con el dispositivo manos libres
Para conectar un teléfono móvil al dispositivo manos libres es necesario aco-
plar el teléfono con el dispositivo manos libres. Encontrará información más
detallada al respecto en el manual de instrucciones de su teléfono móvil. Para
el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Acoplar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil rSAP
Activar en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
En algunos teléfonos móviles será necesario activar primero la función rSAP.
Conecte el encendido.
En la pantalla MAXI DOT, seleccione el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
pere a que el dispositivo de manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil que
conectar.
Confirmar el código PIN
1)
.
Si su tarjeta SIM está bloqueada por un código PIN, introducir el código PIN
de la tarjeta SIM de su teléfono. El teléfono se acopla con el dispositivo ma-
nos libres (durante el primer acoplamiento sólo puede introducir el código
PIN en la pantalla
MAXI DOT y con el vehículo detenido, porque sólo en este
caso se podrá seleccionar si se desea memorizar el código PIN).
Para la memorización de un usuario nuevo, se deben seguir las instrucciones
en la pantalla MAXI DOT.
Para descargar la agenda telefónica y los datos de identificación de la tarjeta
SIM al dispositivo manos libres, se debe confirmar de nuevo el requerimiento
de rSAP en su teléfono móvil.
Acoplar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil HPP
Active en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conecte el encendido.
En la pantalla MAXI DOT, seleccione el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
pere a que el dispositivo de manos libres haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil que
conectar.
Confirmar el código PIN
1)
.
Para memorizar un nuevo usuario o para descargarse la agenda y los datos
de identificación de la tarjeta SIM al dispositivo manos libres hay que seguir
las instrucciones que aparecen en la pantalla MAXI DOT y en el teléfono mó-
vil.
El teléfono se conecta preferentemente a través del perfil rSAP.
Si se memorizó el código PIN, al conectar el encendido nuevamente se detecta
automáticamente el teléfono y se conecta con el dispositivo manos libres. Se
debe comprobar en su teléfono móvil si éste se ha conectado automáticamen-
te.
Cortar la conexión
Sacando la llave de la cerradura de encendido (durante una conversación te-
lefónica no se interrumpe la conexión).
Desconectando el dispositivo manos libres en el teléfono libre.
Desconectando el usuario en la pantalla MAXI DOT en el punto de menú
Bluetooth - Usuario- seleccionar el usuario - Desacoplar.
1)
Dependiendo de la versión Bluetooth
®
del teléfono móvil, se visualiza un código PIN de 6 cifras generado
automáticamente (SSP) o bien hay que introducir en su teléfono móvil en un lapso de 30 segundos un
código de 16 cifras que se visualiza en la pantalla MAXI DOT
, y confirmarlo en la pantalla de su teléfono
móvil según las instrucciones.
129
Comunicación y multimedia
En vehículos con radio o sistema de navegación integrado de fábrica, se puede
finalizar la llamada telefónica después de haber sacado la llave de la cerradura
de encendido pulsando el botón de la pantalla táctil de la radio
1)
o del sistema
de navegación » Manual de instrucciones de la radio o del sistema de navega-
ción.
Aviso
En la memoria del dispositivo manos libres se pueden memorizar hasta tres
usuarios, aunque el dispositivo manos libres se puede comunicar de modo acti-
vo siempre con uno solo. En caso de un acoplamiento del cuarto teléfono mó-
vil, se debe borrar un usuario.
Para conectarse al dispositivo manos libres, se deben seguir las instrucciones
de su teléfono móvil.
Manejo del teléfono en la pantalla MAXI DOT
Si no hay ningún teléfono conectado al dispositivo manos libres, tras seleccio-
nar el menú Teléfono se muestra el mensaje No hay un tlf. vinculado y las si-
guientes opciones de menú.
Ayuda - Esta opción de menú aparece si en la memoria del dispositivo manos
libres si no se ha memorizado ningún teléfono vinculado.
Conectar - Esta opción de menú aparece si en la memoria del dispositivo ma-
nos libres se han memorizado uno o más teléfonos vinculados.
Añadir usuario - Nuevo usuario
Repr. multim. - Reproducción multimedia
Aparato activo - Dispositivo conectado
Apar. vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Búsqueda - Búsqueda de dispositivos
Visibilidad - Conectar/desconectar la visibilidad
SOS
- Llamada de emergencia
Si se ha acoplado un teléfono al dispositivo manos libres, en el menú Teléfono
pueden seleccionarse las siguientes opciones de menú.
Guía
En la opción de menú Guía, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
Para cada contacto de teléfono están disponibles las siguientes funciones.
Ver número de teléfono
Nombre llam. - Registro de voz para el contacto
Escuchar - Reproducción de un registro de voz
Grabar - Grabación de un contacto por voz
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfo-
no. Mediante la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y
éstas deben confirmarse presionando la rueda de ajuste. Se pueden marcar las
cifras 0-9, los símbolos +, , # y las funciones Borrar, Llamar y Atrás.
Listas de llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones
de menú.
Llam. perdidas - Lista de llamadas no atendidas
Llam. recibidas
- Lista de llamadas recibidas y atendidas
Últim. llamadas - Lista de los números marcados
Borrar listas - Borrado de las listas de llamadas
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede introducir el número del buzón
de voz, guardarlo en su caso y, a continuación, llamar a dicho número. Median-
te la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas de-
ben confirmarse presionando la rueda de ajuste. Se pueden marcar las cifras
0-9, los símbolos +, , # y las funciones Borrar, Llamar, Memorizar y Atrás.
Mensajes
2)
En la opción de menú Mensajes se encuentra una lista de los mensajes de tex-
to recibidos. Después de activar un mensaje aparecen las siguientes funciones.
Mostrar - Visualización del mensaje de texto
Leer - El sistema lee el mensaje de texto seleccionado a través de los altavo-
ces de a bordo
Hora de envío - Visualización de la hora de envío del mensaje
Llamar - Llamar al número de teléfono del remitente del mensaje de texto
Copia - Copiar el mensaje de texto recibido a la tarjeta SIM
Borrar - Borrar el mensaje
1)
No es válido para la radio Swing.
2)
Sólo al conectar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil rSAP.
130
Manejo
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
Usuario
- Vista de los teléfonos memorizados
Conectar - Conexión con el usuario
Desacoplar - Desacoplar el usuario
Renombrar - Renombrar el dispositivo
Borrar - Borrar el teléfono
Añadir usuario - Búsqueda de teléfonos que se encuentren en la zona de co-
bertura
Visibilidad - Activación de la visibilidad del dispositivo manos libres para
otros equipos
Repr. multim. - Reproducción multimedia
Aparato activo - Dispositivo conectado
Apar. vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Conectar - Conexión con el dispositivo
Renombrar - Renombrar el dispositivo
Borrar - Borrar el dispositivo
Autorización - Autorizar el dispositivo
Búsqueda - Buscar reproductores multimedia disponibles
Visibilidad - Activación de la visibilidad del dispositivo manos libres para re-
productores multimedia en el entorno
Módem - Vista de los dispositivos activos y acoplados para conectarse a In-
ternet
Aparato activo - Dispositivo conectado
Apar. vincul. - Lista de dispositivos vinculados
Nombre del tlf. - La posibilidad de cambiar el nombre del dispositivo manos
libres (predeterminado: SKODA_BT)
WLAN
Opción de menú WLAN » página 133, Manejar la red WLAN en la pantalla MAXI
DOT.
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de me-
nú.
Agenda - Agenda telefónica
Actualizar - Actualización de la guía telefónica
Selec. memoria - Seleccionar la memoria con contactos de teléfono
SIM y teléfono - Descargar los contactos de la tarjeta SIM y del teléfono
Tarjeta SIM - Descargar los contactos de la tarjeta SIM
Teléfono móvil - Ajuste de salida; para importar los contactos de la tarjeta
SIM es necesario pasar a la opción de menú SIM y teléfono
Orden - Disposición de las entradas de la agenda
Apellidos - Ordenar por apellidos
Nombre - Ordenar por nombres
Número propio - Visualización opcional del número propio en la pantalla de
la persona llamada (esta función depende del operador de telefonía móvil)
Dep. de la red - Visualización del número propio dependiendo de la red
- Visualización del número propio permitida
No - Visualización del número propio suprimida
Ajustar la señal - Ajustar la señal
Señal de llam. - Configuración de la señal de llamada
Volumen - Ajuste de volumen de la señal
Más alto - Aumento de volumen
Más bajo - Reducción de volumen
Opc. del usuario - Opción del usuario
Selecc. oper. - Selección de operadora
Automático - Selección automática de operadora
Manual - Selección manual de operadora
Modo de red - Modo de red
UMTS - UMTS
GSM - GSM
Automático - Automático
Modo SIM - Válido para teléfonos con el perfil rSAP que permitan el uso si-
multáneo de dos tarjetas SIM. Existe la posibilidad de seleccionar qué tarje-
ta SIM debe vincularse con el dispositivo manos libres
Modo SIM 1 - SIM 1 se conecta con el dispositivo manos libres
Modo SIM 2 - SIM 2 se conecta con el dispositivo manos libres
Modo del teléf. - Cambio entre el modo rSAP y el modo HFP
Premium - Modo rSAP
Manos libres - Modo HFP
Tiempo descon. - Ajuste del tiempo de desconexión - en pasos de 5 min
131
Comunicación y multimedia
Punto de acceso - Ajuste del punto de acceso de Internet
APN - Modificación del nombre del punto de acceso
Nombre usuario - Nombre de usuario
Contraseña - Contraseña
Desact. el tlf. - Desconectar el dispositivo manos libres (el teléfono móvil
permanece acoplado)
Atrás
Regreso al menú principal en la pantalla
MAXI DOT.
Conexión a Internet mediante Bluetooth
®
Mediante el dispositivo manos libres se puede p. ej. conectar un ordenador
portátil a Internet.
La unidad de control del dispositivo manos libres es compatible con las tecno-
logías GPRS, EDGE y UMTS/3G.
La conexión a Internet solo es posible a través de un teléfono que esté acopla-
do a través del perfil rSAP.
El proceso para establecer la conexión a Internet puede ser diferente según el
tipo y versión del sistema operativo y el tipo de aparato que se desea conectar.
Para una conexión satisfactoria a Internet es necesario conocer el sistema
operativo del aparato que se desea conectar.
Proceso de acoplamiento
Acoplar el móvil con el dispositivo manos libres.
En el menú Teléfono móvil - Ajustes - Punto de acceso, configure el punto
de acceso (dependiendo de la operadora, normalmente
“Internet”).
En el menú Teléfono móvil - Bluetooth - Visibilidad, active la visibilidad del
dispositivo manos libres para otros dispositivos.
Dejar que el aparato que se desea conectar busque dispositivos Bluetooth
®
disponibles.
En la lista de aparatos encontrados seleccionar el dispositivo manos libres
(por norma “SKODA_BT”).
Introducir en el aparato que se desea conectar la contraseña y seguir las indi-
caciones de este aparato o de la pantalla MAXI DOT.
En el navegador de Internet introducir las direcciones de Internet deseadas.
El sistema operativo pide introducir el número de teléfono para el acceso a
Internet (según el encargado, para “*99#” convencional).
WLAN
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar la red WLAN
132
Conexión de un dispositivo externo a la red WLAN 133
Manejar la red WLAN en la pantalla MAXI DOT 133
WLAN (o también Wi-Fi) es una red inalámbrica para la conexión a internet.
Mediante un teléfono móvil conectado por medio del perfil rSAP con la preins-
talación universal de teléfono GSM
III, existe la posibilidad de establecer una
red WLAN en el vehículo y permitir que los ocupantes con dispositivos compa-
tibles se conecten a esta red.
Conectar/desconectar la red WLAN
Conectar
Conecte el teléfono móvil por medio del perfil rSAP con la preinstalación uni-
versal de teléfono GSM
III » página 129.
En el menú Teléfono móvil, seleccione la opción de menú WLAN.
En la pantalla aparece el mensaje ¿Conectar la WLAN?
Seleccione la opción de menú .
Si no se asigna automáticamente ningún punto de acceso
1)
, se debe introducir
manualmente conforme a las instrucciones de la operadora de telefonía móvil,
p. ej. “Internet”.
Si se ha activado la red WLAN, en la pantalla aparece p. ej. el siguiente mensa-
je: WLAN SK_WLAN 1234 activado.
Posteriormente, en la pantalla aparece una contraseña para la conexión de red
WLAN. Después se puede encontrar la contraseña en el menú Teléfono móvil -
WLAN - Contraseña - Ver.
Si no hubiera disponible una conexión de datos por WLAN, en la pantalla apa-
rece el mensaje Conexión de datos no disponible.. Esto también puede produ-
cirse p. ej. por una señal GSM débil. Intentar volver a establecer la conexión en
un lugar con una señal de recepción más fuerte.
1)
El nombre del punto de acceso está definido por la operadora de telefonía móvil.
132
Manejo
Desconectar
En el menú Teléfono móvil, seleccione la opción de menú WLAN
- Off.
En la pantalla aparece el mensaje ¿Desconectar la WLAN?
Seleccione la opción de menú OK.
En la pantalla aparece el mensaje WLAN desconectada.
Conexión de un dispositivo externo a la red WLAN
Conexión mediante búsqueda de red WLAN
Active la red WLAN » página 132, Conectar/desconectar la red WLAN.
En el dispositivo a conectar, active la búsqueda de redes WLAN (Wi-Fi) dispo-
nibles; véase el manual de instrucciones del dispositivo a conectar.
En el menú de redes encontradas, seleccione la conexión a la red WLAN co-
rrespondiente (p. ej. WLAN SK_WLAN 1234).
Si en el menú Teléfono móvil - WLAN - Ajustes - Codificación, está configura-
da la opción de menú WPA2, hay que introducir en el dispositivo a conectar la
contraseña mostrada al activar WLAN. La contraseña se puede encontrar en el
menú Teléfono móvil - WLAN - Contraseña - Ver.
Si en el menú Teléfono móvil - WLAN - Configuración - Codificación está confi-
gurada la opción de menú Abierta, la conexión se realiza automáticamente.
Conexión mediante WPS (servicio para una conexión sencilla)
Active la red WLAN » página 132, Conectar/desconectar la red WLAN.
En el cuadro de instrumentos combinado, abra el menú Teléfono móvil -
WLAN - Config. WPS.
En el dispositivo a conectar, seleccione la función de la conexión mediante
WPS; véase el manual de instrucciones del dispositivo a conectar.
Si en el cuadro de instrumentos combinado se selecciona la opción de menú
Botón Push, se realiza una conexión WLAN automática.
Si en el cuadro de instrumentos combinado se selecciona la opción de menú
PIN WPS, se debe introducir un código PIN en el dispositivo a conectar y en el
cuadro de instrumentos combinado.
Manejar la red WLAN en la pantalla MAXI DOT
Si la red WLAN está activada, tras seleccionar la opción de menú WLAN se
muestran las siguientes opciones de menú.
Off - Desconectar de la red WLAN (en función del contexto)
Dispositivos - Visualización de las listas de dispositivos externos
Aparato activo - Visualización de la lista de dispositivos activos
Bloquear - Bloquear la conexión de dispositivos
Disp. conocidos - Visualización de la lista de dispositivos conocidos
Renombrar - Renombrar el dispositivo
Bloquear - Bloquear la conexión de dispositivos
Dispos. bloq. - Visualización de la lista de dispositivos bloqueados
Desbloquear - Desbloquear la conexión de dispositivos
Borrar listas - Borrado de las listas de dispositivos
Disp. conocidos - Borrar la lista de dispositivos conocidos
Dispos. bloq. - Borrar la lista de dispositivos bloqueados
Ambas listas - Borrar ambas listas de dispositivos
Contraseña - Procedimiento con contraseña para registrarse en la red WLAN
Ver - Visualización de una contraseña para registrarse en la red WLAN
Generar nuev. - Generar una nueva contraseña para registrarse en la red
WLAN
Nombre WLAN - Procedimiento con el nombre de red WLAN
Ver - Visualización del nombre de red WLAN
Renombrar - Renombrar la red WLAN
Config. WPS - Conexión de red WLAN mediante WPS
Botón Push - Conexión automática
PIN WPS - Introducción de PIN para la conexión
Contador datos - Visualización de la información sobre el volumen de datos
transmitidos
Conexión actual - Visualización del volumen de datos transmitido en caso
de conexión activa
Total - Visualización del volumen total de datos transmitidos
Reset - Reset de la información sobre el volumen de datos transmitidos
Ajustes - Ajustes de la red WLAN
Punto de acceso - Configuración del punto de acceso
Gestionar - Gestión del punto de acceso
APN - Modificación del nombre del punto de acceso
Nombre usuario - Nombre de usuario
Contraseña - Contraseña
Reset - Restablecer los ajustes predeterminados del punto de acceso
133
Comunicación y multimedia
Priorización - Configuración de la prioridad de la conexión
Llamadas - Configuración de la prioridad de la conexión para llamadas
Datos - Configuración de la prioridad de la conexión para transmisión de
datos
Codificación
- Configuración de la codificación
WPA2 - Conectar la codificación WPA 2
Abierta - Sin codificación
Visibilidad - Configuración de la visibilidad de la red WLAN
Visible - La red WLAN es visible para otros dispositivos.
Ocultar - La red WLAN es invisible para otros dispositivos
Roaming datos - Ajustes del roaming de datos
Sin roaming - El roaming de datos no está permitido
Permitir - El roaming de datos está permitido
Preg. siempre - Configuración de la pregunta para el roaming de datos
Canal WLAN - Selección de los canales de red WLAN (preferentemente, es-
tá configurado el canal 11)
Canal 1 ... Canal 11 - Visualización de los canales de red WLAN
Reset - Restablecer los ajustes predeterminados de la red WLAN
Manejo por voz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo
134
Órdenes de voz - GSM II 135
Órdenes de voz - GSM III 136
Diálogo
Fig. 129 Volante multifunción
El sistema de manejo por voz (a continuación sólo sistema) permite manejar al-
gunas funciones del dispositivo manos libre con órdenes de voz.
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, las órdenes de voz
que se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite
acuses acústicos y, en caso necesario, le guiará a usted a través de las respec-
tivas funciones.
La óptima inteligibilidad de las órdenes de voz depende de varios factores.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo con el fin de amortiguar o
aislar ruidos molestos del exterior.
Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta para
que las órdenes de voz se oigan por encima de los ruidos incrementados del
entorno.
Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocu-
pantes que estén hablando al mismo tiempo.
No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
El micrófono para el manejo de voz se ubica en el techo interior moldeado y
esta dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello, el conductor y el
acompañante pueden manejar el dispositivo.
134
Manejo
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras
memorizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de
bloques de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de ci-
fras (separación mediante breve pausa), el sistema repite las cifras identifica-
das hasta ese momento.
Se permiten las cifras 0 - 9, los símbolos +, , #. El sistema no reconoce com-
binaciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habla-
das por separado (dos, tres).
Conectar el manejo por voz - GSM II
Pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 129 en el volante multifunción.
Desconectar el manejo por voz - GSM II
Si el sistema está reproduciendo un mensaje, es necesario finalizar el mensaje
que se está reproduciendo pulsando brevemente la tecla
1
del volante multi-
función.
Si el sistema está esperando una orden de voz, se podrá terminar el diálogo
como sigue:
con la orden de voz CANCELAR;
pulsando brevemente la tecla
1
en el volante multifunción.
Conectar el manejo por voz - GSM III
Se puede iniciar el diálogo en todo momento pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 129 en el volante multifunción
1)
.
Desconectar el manejo por voz - GSM III
Si el sistema está reproduciendo un mensaje, es necesario finalizar el mensaje
que se está reproduciendo pulsando la tecla
1
» fig. 129 del volante multifun-
ción.
Si el sistema está esperando una orden de voz, se podrá terminar el diálogo
como sigue:
con la orden de voz CANCELAR;
pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 129 en el volante multifunción.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante
multifunción con manejo de teléfono.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus integrado de fábrica, el
manejo por voz sólo es posible mediante este aparato » Manual de instruccio-
nes del sistema de navegación Columbus, capítulo Manejo por voz del sistema
de navegación.
Órdenes de voz - GSM II
Comandos de voz básicos
Comando de voz Acción
AYUDA
Tras este comando, el sistema reproduce todos los
comandos de voz posibles.
LLAMAR XYZ
Con esta orden se activa el contacto desde la
agenda telefónica.
AGENDA
Después de esta orden se puede p. ej. reproducir la
agenda telefónica, adaptar o borrar un registro de
voz para un contacto, etc.
REGISTRO DE LLAMA-
DAS
Listas de los números marcados, llamadas perdi-
das, etc.
MARCAR NÚMERO
Tras esta orden, se podrá marcar un número de te-
léfono para establecer una comunicación con la
persona que se desee.
VOLVER A MARCAR
Tras esta orden, el sistema elige el último número
marcado.
MÚSICA
a)
Reproducción de la música del teléfono móvil u
otro teléfono acoplado.
MÁS OPCIONES
Después de esta orden, el sistema ofrece otras ór-
denes en función del contexto.
AJUSTES
Selección para configurar el Bluetooth
®
, diálogo,
etc.
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
a)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+ se accede a esta función a través del menú del
sistema de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
1)
No es válido para vehículos con el sistema de navegación Columbus.
135
Comunicación y multimedia
Si no se reconoce una orden de voz, el sistema contesta con “Repita, por fa-
vor” y puede repetir la orden. Tras el segundo intento fallido, el sistema repite
la ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta
Operación cance-
lada.” y finaliza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento auto-
mático del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz corres-
pondiente a este contacto bajo la opción de menú Guía - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el manejo por
voz en el menú Más opciones.
Órdenes de voz - GSM III
Comandos de voz básicos
Comando de voz Acción
AYUDA
Tras este comando, el sistema reproduce todos los
comandos de voz posibles.
LLAMAR NOMBRE
Tras esta orden, se podrá introducir un nombre pa-
ra establecer una comunicación con la persona que
desee.
MARCAR NÚMERO
Tras esta orden, se podrá marcar un número de te-
léfono para establecer una comunicación con la
persona que se desee.
VOLVER A MARCAR Se marca el último número de teléfono marcado.
LEER LISTÍN
El sistema lee los contactos de la agenda telefóni-
ca.
LEER MENSAJES
El sistema lee los mensajes que se han recibido
durante la conexión del teléfono con la unidad de
control.
DIÁLOGO CORTO
La ayuda es notablemente reducida (requiere bue-
nos conocimientos de manejo).
DIÁLOGO LARGO La ayuda no es reducida (ideal para principiantes).
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
Si el sistema no reconoce la orden, reproduce la primera parte de la ayuda y
permite con ello una nueva entrada. Tras el segundo intento fallido, el sistema
repite la segunda parte de la ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la
respuesta
Operación cancelada.” y finaliza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos no funcionara con fiabilidad el reconocimiento auto-
mático del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz corres-
pondiente a este contacto bajo la opción de menú Guía - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el manejo por
voz en el menú Más opciones.
Multimedia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
136
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante
multifunción 137
Entradas AUX y MDI 138
Reproductor de CD 138
Preparación para DVD 139
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
La preinstalación universal de teléfono permite la reproducción de música a
través de Bluetooth
®
de aparatos como p. ej. reproductor MP3, teléfono móvil
o portátil.
Para reproducir música a través de Bluetooth
®
, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth -
Repr. multimedia
La reproducción de música se maneja en el aparato que se ha de conectar.
La preinstalación universal de teléfono GSM II permite manejar la reproducción
de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » pági-
na 135, Órdenes de voz - GSM II.
Aviso
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth
®
A2DP; consultar el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
136
Manejo
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 130 Volante multifunción: teclas de manejo
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del sistema
de navegación integrados de fábrica se encuentran en el volante multifun-
ción » fig. 130.
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el sistema de navegación
en el aparato mismo. Existe una descripción en el manual de instrucciones co-
rrespondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante
multifunción están encendidas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se en-
cuentra en ese momento la radio, el audio, el vídeo o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
Tecla/
rueda
de ajus-
te
» fig. 13
0
Acción Radio TV Fuentes de audio Vídeo DVD Navegación
1
Presionar Cambiar fuente de audio
2
Presionar Desconectar/conectar el sonido (MUTE )
Interrupción de la
indicación actual
de navegación
2
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
2
Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
3
Breve pulsación
Cambiar a la siguiente emisora
Cambiar a la si-
guiente emisora
Cambiar al siguien-
te título
Cambiar al siguien-
te capítulo
Sin función
Cancelar boletín de tráfico
3
Larga pulsación Sin función Avance rápido Sin función
4
Breve pulsación
Cambiar a la emisora anterior
Cambiar a la emiso-
ra anterior
Cambiar a inicio del
título
a)
Cambiar al capítulo
anterior
Sin función
Cancelar boletín de tráfico
4
Larga pulsación Sin función Retroceso rápido Sin función
137
Comunicación y multimedia
Tecla/
rueda
de ajus-
te
» fig. 13
0
Acción Radio TV Fuentes de audio Vídeo DVD Navegación
5
Girar hacia arriba
Cambiar a la emisora previa y simultáneamente
mostrar la lista de las emisoras memorizadas/
disponibles
Cambiar a la si-
guiente emisora
Cambiar al siguien-
te título
Cambiar al siguien-
te capítulo
Seleccionar para
detener la guía al
destino o mostrar
la lista de los últi-
mos destinos
5
Girar hacia abajo
Cambiar a la emisora siguiente y simultánea-
mente
mostrar la lista de las emisoras memorizadas/
disponibles
Cambiar a la emiso-
ra anterior
Cambiar a inicio del
título
a)
Cambiar al capítulo
anterior
6
Breve pulsación Activación del menú principal
a)
Cambiar al título anterior pulsando dos veces la rueda de ajuste o girando la misma dos posiciones.
Entradas AUX y MDI
Las entradas
AUX y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y la reproducción de música de estos equipos a través
de la radio o del sistema de navegación integrados de fábrica.
La entrada AUX se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marca-
da con 
1)
.
La entrada MDI está ubicada debajo del apoyabrazos delantero en el comparti-
mento guardaobjetos.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones co-
rrespondiente de la radio y/o sistema de navegación.
Reproductor de CD
Fig. 131
Reproductor de CD
El reproductor de CD con sistema para radio y sistema de navegación se en-
cuentra en el compartimento lateral derecho del maletero.
Poner un CD
Pulse la tecla
C
» fig. 131 e introduzca el CD (Compact Disk) en la cavidad pa-
ra CD
B
. El CD se coloca automáticamente en la posición libre más baja del
reproductor de CD. El testigo de control de la tecla correspondiente
D
deja
de parpadear.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, la entrada AUX se encuentra en la unidad de
mando del dispositivo de navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
138
Manejo
Llenar el reproductor de CD con CD
Mantenga la tecla
C
» fig. 131 pulsada durante más de 2 segundos e intro-
duzca todos los CD, uno tras otro (máximo 6 CD), en la cavidad para CD
B
.
Los testigos de control en las teclas
D
dejan de parpadear.
Insertar un CD en una posición determinada
Pulse ligeramente la tecla
C
» fig. 131. Los testigos de control en las teclas
D
se iluminan donde las posiciones de memoria están ocupadas y parpa-
dean donde las posiciones de memoria siguen libres.
Pulsar la tecla deseada
D
e introducir el CD en la cavidad para CD
B
.
Expulsar el CD
Pulsar ligeramente la tecla
A
» fig. 131 para expulsar un CD. Para las posicio-
nes de memoria ocupadas se iluminan los testigos de control de las teclas
D
.
Pulsar ligeramente la tecla correspondiente
D
. Se expulsa el CD.
Expulsar todos los CD
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 131 más de 2 segundos. Todos los CD del
reproductor de CD son expulsados uno tras otro.
Aviso
Introduzca un CD, con la cara impresa hacia arriba, en la cavidad para CD
B
» fig. 131 hasta que se introduzca del todo automáticamente. La reproduc-
ción se inicia automáticamente.
Tras haber cargado un CD en el reproductor de CD, se debe esperar un ins-
tante hasta que el testigo de control de la tecla correspondiente
D
se ilumine.
La cavidad para CD
B
está ahora libre para cargar el próximo CD.
Si se ha escogido una posición ya ocupada por otro CD, este CD será expulsa-
do. Sacar el CD expulsado y cargar el CD deseado.
Preparación para DVD
Fig. 132 Respaldo - asiento delantero izquierdo / asiento delantero dere-
cho
Descripción de la pantalla
Aberturas para fijar el soporte del reproductor de DVD
Entrada audio/vídeo
Entrada de conexión para reproductor de DVD
De fábrica, solo se proporciona una preparación para DVD integrada en los res-
paldos de los asientos delanteros.
El soporte del reproductor de DVD, así como el reproductor de DVD se pueden
solicitar del programa de accesorios originales de
ŠKODA. Para la descripción
del manejo, véase las instrucciones de manejo de estos aparatos y dispositi-
vos.
ATENCIÓN
Si ambos asientos traseros están ocupados, no debe utilizarse el soporte
del reproductor de DVD por separado (sin reproductor de DVD). ¡Peligro de
lesiones!
La inclinación del soporte se puede ajustar en tres posiciones predetermi-
nadas. Se debe tener cuidado de no hacerse daño en los dedos entre el so-
porte y el respaldo cuando se modifique la posición del soporte del repro-
ductor de DVD.
El soporte del reproductor de DVD no debe utilizarse cuando el respaldo
del asiento trasero o el propio asiento trasero estén abatidos hacia delante
o completamente desmontados.
A
B
C
139
Comunicación y multimedia
Aviso
Se deben tener en cuenta las instrucciones de uso del soporte del reproductor
de DVD y del reproductor de DVD.
140
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores)
142
Cerradura de encendido 142
Arrancar el motor 142
Parar el motor 143
Arrancar y parar el motor en vehículos con el sistema KESSY » página
143.
El motor sólo puede arrancarse con una llave original adecuada.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de mar-
cha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de contacto ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 133 de la página
142 (encendido conecta-
do). Esta posición se indica por el encendido de algunos testigos de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
Si la lleva no se encuentra en la posición
2
, se podría producir un blo-
queo inesperado de la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
No extraer la llave de contacto de la cerradura de encendido hasta que se
haya parado el vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se po-
dría llegar a bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe p. ej. pe-
ligro de accidente, daño o robo!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
No deje nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte!
El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle
la muerte.
No dejar en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
Existe peligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el ve-
hículo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha
3
»
fig. 133
de la página 142, puede resultar dañado el motor de arranque y/o el motor del
vehículo.
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » página 217, Ayuda de arranque.
CUIDADO
Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
evitar dar acelerones y que el motor esté sometido a grandes cargas mientras
no haya alcanzado su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el mo-
tor!
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este
modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se re-
ducirá la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
141
Arranque y conducción
Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizadores)
Lea y considere primero
y en la página 141.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido.
Cuando se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo
electrónico de arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Inmovilizador activo.
INMOVILIZADOR
Cerradura de encendido
Fig. 133
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de en-
cendido
Lea y considere primero y en la página 141.
Motores de gasolina » fig. 133
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Arrancar el motor
Motores diésel » fig. 133
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, mo-
tor parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Arrancar el motor
1
2
3
1
2
3
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave de contacto extraída
hasta que se oiga como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto a la po-
sición
2
» fig. 133 o resulta muy difícil, se debe mover ligeramente el volante
hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección.
Aviso
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo.
De ese modo se dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
Arrancar el motor
Lea y considere primero y en la página 141.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de precalentamiento se enciende tras conectar el
encendido. Tras apagarse el testigo , arranque el motor.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique el freno de mano.
Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en po-
sición P o N.
Conecte el encendido
2
» fig. 133 de la página
142.
Pise el pedal del embrague y/o manténgalo pisado (vehículos con cambio ma-
nual) y pise el pedal de freno y manténgalo pisado (vehículos con cambio au-
tomático) hasta que el motor se ponga en marcha.
Girar la llave a la posición
3
hasta el tope y soltar inmediatamente después
del arranque del motor. No acelerar.
Al soltar, la llave del vehículo vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, girar la llave a la posición
1
. Re-
petir el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no
arrancará.
142
Conducción
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Pisar embrague para arrancar.
EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
1
)
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Pisar el freno para arrancar.
FRENO
CUIDADO
Si el motor tampoco arranca en el segundo intento, entonces puede que uno
de los fusibles siguientes sea defectuoso.
Motor de gasolina - Fusible para la bomba de combustible eléctrica.
Motor diésel - Fusible para la unidad de control para el sistema de precalen-
tamiento o el relé para el sistema de precalentamiento y la bomba de com-
bustible.
Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario »
página 226, o bien re-
curra a la asistencia de un taller especializado.
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la página 141.
Pare el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 133 de la pági-
na 142.
La llave de contacto en vehículos con cambio automático sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Arrancar y parar el motor - KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear y bloquear la dirección
144
Encender/apagar el encendido 145
Arrancar el motor 145
Parar el motor 145
Arranque de emergencia del motor 146
Desconexión de emergencia del encendido 146
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System, seguidamente solo sistema)
permite la conexión y la desconexión del encendido y el arranque o la parada
del motor sin utilizar activamente la llave.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido, arrancar el vehículo y pa-
ra conducir es necesario que haya la llave en el vehículo.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de mar-
cha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
No deje nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte!
El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle
la muerte.
1)
Válido para vehículos con el sistema START-STOP.
143
Arranque y conducción
CUIDADO
El sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada, p. ej., en
la parte delantera del techo del vehículo
D
»
fig. 32 de la página 51. ¡Existe
peligro de pérdida o daño de la llave! Por eso, es necesario saber en todo mo-
mento dónde se encuentra la llave.
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parados el motor y el ve-
hículo. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha (arrancar),
puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo.
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » página 217, Ayuda de arranque.
CUIDADO
Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
evitar dar acelerones y que el motor esté sometido a grandes cargas mientras
no haya alcanzado su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el mo-
tor!
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este
modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se re-
ducirá la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra paradas in-
voluntarias del motor durante el trayecto, es decir, el motor en modo de con-
ducción sólo puede pararse en caso de emergencia » página 146.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
En determinadas circunstancias (p. ej. tras desconectar el encendido y abrir la
puerta del conductor), la dirección se desbloquea al conectar el encendido o
arrancar el motor.
Desbloquear y bloquear la dirección
Fig. 134
Botón de arranque
Lea y considere primero y en la página 143.
Mediante el bloqueo de la dirección (bloqueo de la dirección) se dificulta un po-
sible intento de robo de su vehículo.
Bloquear
Detenga el vehículo.
Pare el motor o desconecte el encendido pulsando el botón de arran-
que » fig. 134.
Abrir la puerta del conductor.
La dirección se bloquea automáticamente.
Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta posteriormente el en-
cendido, la dirección sólo se bloqueará automáticamente después de bloquear
el vehículo.
Desbloquear
Abrir la puerta del conductor y entrar en el vehículo.
Cerrar la puerta del conductor.
La dirección se desbloqueará automáticamente antes de que transcurran 2 se-
gundos.
Si el sistema no desbloquea la dirección a la primera (p. ej. cuando las ruedas
delanteras se encuentran con un obstáculo), entonces se efectúan automáti-
camente dos intentos de desbloqueo más.
Si después tampoco se desbloquea la dirección, en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado se mostrará el siguiente aviso.
¡Mueva el volante!
MOVER EL VOLANTE
144
Conducción
Mover un poco el volante y el sistema intentará desbloquearlo en 3 ocasiones
a los 2 segundos. Al mismo tiempo, parpadea el testigo de control .
Si ni entonces se desbloquea la dirección, entonces debe intentarse solventar
la posible causa que impide el desbloqueo y repetir el intento de desbloqueo
posteriormente.
Encender/apagar el encendido
Lea y considere primero
y en la página 143.
Pulse brevemente el botón de arranque » fig. 134 de la página
144.
El encendido se conecta y/o se desconecta.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático no debe pisarse el pedal del freno para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
Si se abre la puerta del conductor con el encendido conectado, sonará una se-
ñal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
zará el siguiente mensaje.
¡Encendido conectado!
ENCENDIDO CONECTADO
Al abandonar el vehículo, el encendido debe desconectarse siempre.
Aviso
El encendido conectado se indica por el encendido de algunos testigos de con-
trol en el cuadro de instrumentos combinado.
Arrancar el motor
Lea y considere primero
y en la página 143.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de precalentamiento se enciende tras conectar el
encendido. Tras apagarse el testigo , arranque el motor.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique el freno de mano.
Coloque la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en po-
sición P o N.
Pise el pedal del embrague y/o manténgalo pisado (vehículos con cambio ma-
nual) y pise el pedal de freno y manténgalo pisado (vehículos con cambio au-
tomático) hasta que el motor se ponga en marcha.
Pulse el botón de arranque » fig. 134 de la página
144 y manténgalo pulsado
1)
hasta que el motor arranque.
CUIDADO
Si el motor tampoco arranca en el segundo intento, entonces puede que uno
de los fusibles siguientes sea defectuoso.
Motor de gasolina - Fusible para la bomba de combustible eléctrica.
Motor diésel - Fusible para la unidad de control para el sistema de precalen-
tamiento o el relé para el sistema de precalentamiento y la bomba de com-
bustible.
Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera necesario »
página 226, o bien re-
curra a la asistencia de un taller especializado.
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la página 143.
Detener el vehículo.
Pulse brevemente el botón de arranque » fig. 134 de la página
144.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
El motor puede desconectarse a una velocidad de 2 km/h.
1)
En vehículos con el sistema START-STOP basta con pulsar brevemente el botón de arranque; el motor
arranca automáticamente.
145
Arranque y conducción
Arranque de emergencia del motor
Fig. 135
Arranque de emergencia del mo-
tor
Lea y considere primero y en la página 143.
Durante la comprobación infructuosa de la llave autorizada se muestra en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el siguiente aviso.
Llave no reconocida.
NO HAY LLAVE
Se debe efectuar el arranque de emergencia del motor.
Pulse el botón de arranque directamente con la llave » fig. 135
O
Pulsar el botón de arranque y mantener la llave en el botón de arranque.
Aviso
Al arrancar el motor la llave con el paletón debe indicar hacia el botón de arran-
que » fig. 135.
Desconexión de emergencia del encendido
Lea y considere primero
y en la página 143.
El encendido se puede desconectar en caso de emergencia incluso a una velo-
cidad de más de 2 km/h.
Pulse el botón de arranque » fig. 134 de la página
144 durante más de 1 se-
gundo o dos veces en el plazo de 1 segundo.
Tras la desconexión de emergencia del encendido, se desbloque la dirección.
Frenar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
147
Freno de mano 147
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De no hacerlo, puede producirse una limitación en la función del
servofreno. ¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el vehí-
culo, las cuales podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El
vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
En caso daño del alerón delantero incorporado de serie o un montaje pos-
terior de otro alerón delantero, de tapacubos integrales, etc. » página
177,
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos, hay que ase-
gurar que no se menoscabe la alimentación de aire a los frenos de las rue-
das delanteras. Se podría producir un sobrecalentamiento de los frenos de-
lanteros y esto puede influir negativamente en el funcionamiento del siste-
ma de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Tener en cuenta las recomendaciones sobre pastillas de freno nuevas » pági-
na 152.
No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se debe fre-
nar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
146
Conducción
Información para el frenado
Lea y considere primero
y en la página 146.
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos
evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de
freno parpadeará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduzca por debajo de aprox. 10 km/h o el vehí-
culo se detenga, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el siste-
ma de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nueva-
mente, se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultá-
neos.
Antes de conducir por un trayecto largo con fuertes declives, reducir la veloci-
dad y cambiar a la siguiente marcha inferior. De ese modo, se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Desgaste
El desgaste de las pastillas de frenos depende de las condiciones de uso y la
forma de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, las pastilla de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles
se debe hacer comprobar el grosor de las pas-
tilla de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la con-
gelación en invierno o debido a que los discos o pastillas de freno están cubier-
tos con una capa de sal. Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a
fondo varias veces.
Corrosión
Los periodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de las pastillas de freno. Los frenos
deben quedar limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el siste-
ma de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo, pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 33, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
Freno de mano
Fig. 136
Freno de mano
Lea y considere primero y en la página 146.
Tirar
Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 136.
Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de control del freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla MAXI DOT se muestra el siguiente mensaje.
Quite el freno de estacionamiento
147
Arranque y conducción
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 5
km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por com-
pleto. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto perjudicar al funcionamien-
to del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Después que se detuvo el vehículo, siempre primero aplicar firmemente el fre-
no de mano y luego colocar la 1° marcha (vehículos con caja de cambios ma-
nual) y/o llevar la palanca selectora en posición P (vehículos con caja de cam-
bios automática).
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
148
Pedales 148
Cambio manual
Fig. 137
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 ó 6 marchas
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pági-
na 41.
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de mar-
cha, esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado, se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si no se cambia de inmediato, no colocar entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste
excesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En el espacio reposapiés del conductor solamente se puede emplear una al-
fombrilla que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA
que se sujetan en los dos puntos de fi-
jación.
ATENCIÓN
En el espacio reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto.
¡Existe peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
149
Cambio manual (Tiptronic) 150
Arranque y conducción 150
Averías de funcionamiento 151
148
Conducción
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo pa-
rado y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se inte-
rrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza
lentamente.
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo
N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelera-
dor y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posi-
ción P de la palanca selectora.
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar
nunca parar el vehículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños
en el cambio de marchas.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse después de desconectar el encendi-
do si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 138 Palanca selectora / indicador de pantalla
Fig. 139
Tecla de bloqueo
Lea y considere primero y en la página 149.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 138.
Con la palanca selectora se pueden aplicar los siguientes modos » fig. 138.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
Antes de introducir el modo R a partir del modo P
o N, se deberá pisar el pedal
de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo en dirección de la fle-
cha » fig. 139.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este
modo.
D
- Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En el modo D se cambian las marchas adelante automáticamente según la car-
ga del motor, el accionamiento del pedal de gas y la velocidad de conducción.
S
- Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo)
Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o de-
creciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
Antes de poner el modo S desde el modo D, debe pulsarse la tecla de bloqueo
en la dirección de la flecha»
fig. 139.
149
Arranque y conducción
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N (bloqueo de la palanca
selectora)
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento. En el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testi-
go de control » página 39.
La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez
la tecla de bloqueo en la dirección de la flecha » fig. 139.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos
aprox. en la posición N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades
de hasta 5 km/h.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se
deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide intro-
ducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 140 Palanca selectora / volante multifunción
Lea y considere primero y en la página 149.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto
con el vehículo parado como durante el desplazamiento.
En la pantalla » fig. 138 de la página
149 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pági-
na 41.
Conmutar a cambio manual
Empujar la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha o en en ve-
hículos con dirección a la derecha hacia la izquierda.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 140.
Extraiga brevemente la tecla basculante derecha
+
» fig. 140 hacia el volan-
te.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 140.
Tire brevemente de la tecla basculante izquierda
-
» fig. 140 hacia el volante.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en el modo D o S
Tire brevemente de una de las tecla basculantes
-
/
+
hacia el volan-
te » fig. 140.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 mi-
nuto, el cambio manual se desactiva. La conmutación temporal al cambio ma-
nual puede desactivarse manteniendo pulsado la tecla basculante derecha
+
durante más de 1 segundo hacia el volante.
Al acelerar la velocidad, cambia automáticamente a una marcha superior poco
antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos » página 147.
Arranque y conducción
Lea y considere primero
y en la página 149.
Arranque
Arrancar el motor.
Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
150
Conducción
Pulse la tecla de bloqueo en el sentido de la flecha » fig. 139 de la página
149
y manténgala pulsada.
Colocar la palanca selectora en la posición deseada » página 149 y volver a
soltar la tecla de bloqueo.
Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detener
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posi-
ción N de la palanca selectora.
Aparcar
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Aplique el freno de mano.
Pulse la tecla de bloqueo en el sentido de la flecha » fig. 139 de la página 149
y manténgala pulsada.
Colocar la palanca selectora en la posición P y volver a soltar la tecla de blo-
queo.
Launch-control
1)
La función Launch-control permite alcanzar la máxima aceleración del vehículo
en el modo S o Tiptronic durante la conducción.
Activar el ASR » página 158, Sistemas de asistencia al frenado.
Desactivar START-STOP » página 169
Pisar el pedal de freno con el pie izquierdo y mantenerlo pisado a fondo.
Pisar a fondo el acelerador con el pie derecho.
Soltar el pedal de freno.
El vehículo arranca con la máxima aceleración.
Activar de nuevo el ASR y START-STOP nada más se haya alcanzado la veloci-
dad deseada.
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la
marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la página 149.
Programa de emergencia
El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería
en el sistema del cambio automático.
El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo.
Sólo se cambian determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
No se puede cambiar al modo Triptonic.
Sobrecalentamiento del cambio
El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a una
conducción frecuente o por el tráfico intermitente. El sobrecalentamiento se
indica mediante el testigo de control » página 32, Embragues del cambio
automático DSG demasiado calientes.
Defecto del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción
de la alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso),
la palanca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y
el vehículo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a
través del desbloqueo de emergencia » página
224.
Aviso
Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un ta-
ller especializado.
1)
Esta función es válida sólo para algunos motores.
151
Arranque y conducción
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo
152
Neumáticos nuevos 152
Pastillas de freno nuevos 152
Motor nuevo
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000
kilómetros
No conducir más rápido que 3/4 de la velocidad máxima de la marcha acopla-
da, es decir hasta 3/4 de las revoluciones máximas admitidas del motor.
No pisar a fondo.
Evitar velocidades de motor elevadas.
No conducir con el remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumentar la potencia de marcha poco a poco
hasta alcanzar la velocidad máxi-
ma de la marcha acoplada, es decir, a las revoluciones máximas admitidas.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el
sistema comienza a limitar el régimen del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento
interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido enca-
jando unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilóme-
tros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a
regímenes elevados del motor.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente co-
mo máximo cuando se alcance la zona roja. Tener en cuenta la recomendación
de marcha » página 41, Recomendación de marcha. Las revoluciones del motor
muy altas al acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamen-
te »
.
En vehículos con cambio manual, no conducir con regímenes de motor innece-
sariamente bajos. Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar
uniformemente. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 41, Re-
comendación de marcha.
CUIDADO
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se pro-
ducen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lu-
gar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen
máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor.
No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados - ni estando parado el
motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un
cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, re-
duce los ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos nuevos tienen primero que
“pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros
500 km se debe conducir con precaución.
Pastillas de freno nuevos
Las pastillas de freno nuevas no tienen al principio la mejor eficacia posible de
frenado y deben “
asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se
debe conducir con precaución.
Conducción económica y ecología
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora
153
Ahorro de energía en el cambio de marcha 153
Evitar la conducción a toda velocidad 154
Reducir el ralentí 154
Evitar trayectos cortos 154
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos 154
Evitar una carga innecesaria 155
Mantenimiento periódico 155
Ahorrar energía eléctrica 155
Compatibilidad medioambiental 155
152
Conducción
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorran-
do combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial im-
portancia al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario te-
ner en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del mo-
tor, los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres
factores:
El estilo personal de conducción.
Las condiciones de uso.
Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en
condiciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor de con-
sumo indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condicio-
nes climatológicas y el modo de conducción.
Al acelerar, deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin
de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del ve-
hículo.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Conducción previsora
Lea y considere primero
en la página 153.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se
debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma
previsora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor,
si es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 141
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Lea y considere primero en la página 153.
Si se cambia pronto a una marcha superior, se ahorra combustible.
Cambio manual
Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la lon-
gitud del vehículo.
Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revo-
luciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha su-
perior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 41, Recomenda-
ción de marcha.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 141.
Cambio automático
Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-
down » página
151.
Si se pisa el acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente
un programa económico.
153
Arranque y conducción
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 142
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l /100 km y
velocidad en km/h
Lea y considere primero en la página 153.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo
de combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el
desgaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxi-
ma del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y
los ruidos aumentan de forma desproporcionada.
La » fig. 142 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si
sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá
a la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Lea y considere primero
en la página 153.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema
START-
STOP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáfo-
ros que permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible
es mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el mo-
tor de nuevo.
En ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la temperatu-
ra de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente
elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la marcha
inmediatamente después de arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regímenes
elevados del motor.
Evitar trayectos cortos
Fig. 143
Imagen esquemática: consumo
de combustible en l/100 km a di-
ferentes temperaturas
Lea y considere primero en la página 153.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamen-
te elevada. Por ello, recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el
motor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte
del combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a
aprox. 10 l/100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han al-
canzado la temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 143 muestra el diferente consumo de combustible después de reco-
rrer un determinado trayecto primero con una temperatura de +20
°C y luego
una temperatura de -10 °C.
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la página 153.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
154
Conducción
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En
caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar
una resistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de
combustible, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el com-
portamiento de marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de los neumáticos fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea y considere primero
en la página 153.
El transporte de carga también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso, reco-
mendamos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el
peso del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible.
Como regla general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1
l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de
combustible a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca porta-
equipajes sin carga que sin esa baca.
Mantenimiento periódico
Lea y considere primero
en la página 153.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamen-
te alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializa-
do creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El
estado de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguri-
dad del tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un
10 % mayor de lo normal!
Comprobar el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consu-
mo de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones
del motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser
de 0,5 l/1.000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mí-
nimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de acei-
te de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorri-
do unos 5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento se puede lograr una
reducción adicional del consumo.
Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehí-
culo a revisar a un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en
un socio de servicio ŠKODA
.
Ahorrar energía eléctrica
Lea y considere primero
en la página 153.
Con ayuda del generador, estando el motor en marcha, se genera corriente y
se pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos estén conectados
en la red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del genera-
dor. Recomendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando
ya no se vayan a necesitar más.
Compatibilidad medioambiental
Lea y considere primero
en la página 153.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el di-
seño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo
ŠKODA. Entre
otras cosas, se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de
escape.
Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
Disminución del nivel de ruido.
155
Arranque y conducción
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
Reducción de la
“evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
Ningún uso de mercurio.
Utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respec-
to a la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA
nuevos pueden reciclarse hasta un 95 % y se pueden devolver
1)
.
En muchos países se están creando sistemas de devolución para su vehículo.
Tras la entrega, se le entregará un comprobante confirmando la explotación
ecológica de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la de-
volución y explotación de vehículos usados.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones generales
156
Vadeos en calles 156
Indicaciones generales
En las las piezas situadas en la parte inferior, tales como el alerón y el tubo de
escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
La conducción por calles y caminos en mal estado.
La circulación por los bordes de la carretera.
La circulación por rampas inclinadas y similares.
Se ruega prestar especial atención a los vehículos con un tren de rodaje depor-
tivo y si el vehículo está completamente cargado.
Vadeos en calles
Fig. 144
Vadeo
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero infe-
rior » fig. 144.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra
pieza del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
156
Conducción
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frena-
do, así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después
de vadeos.
Después de un vadeo, se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones
del tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan
en el tráfico.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inme-
diatamente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contac-
to con el agua salada.
Aviso
Después de un vadeo, recomendamos que el vehículo sea comprobado por un
taller especializado.
Conducir en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo
157
Faros 157
Es posible que en algunos países la red de socios comerciales ŠKODA sea limi-
tada o inexistente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir de-
terminadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar
trabajos de reparación con limitaciones.
Gasolina sin plomo
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plo-
mo » página 189, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de esta-
ciones de servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p. ej. los
clubs del automóvil.
Faros
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de
forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la conducción por países en los que el vehículo circula por el lado con-
trario de la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica
puede deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de supri-
mir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer una adapta-
ción de los faros en un taller especializado.
Los faros con luz de xenón se adaptan en el menú de la pantalla
MAXI
DOT » página 71.
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller es-
pecializado.
157
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
158
Sistema antibloqueo (ABS) 159
Control de tracción (ASR) 159
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 159
Asistencia activa de la dirección (DSR) 159
Asistente de frenado (HBA) 159
Asistente de arranque en montaña (HHC) 160
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del mo-
tor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frena-
do quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de acciden-
te!
Ajustar la velocidad y la conducción a las condiciones actuales de visibili-
dad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo
gracias a los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr
un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de avería del ABS, acudir inmediatamente a un taller especializa-
do. Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no cono-
ce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de asistencia al
frenado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autoriza-
dos por el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje)
pueden influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » pági-
na 177, Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos.
En caso de avería del ABS, también falla el funcionamiento del ESC, ASR y
EDS. Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » pági-
na 36.
Control de estabilización (ESC)
Fig. 145
Sistema de ESC: tecla de ASR
Lea y considere primero y en la página 158.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de di-
námica de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamen-
te. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de de-
rrape, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la
dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el
comportamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo
comienza a derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda corres-
pondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo de con-
trol en el cuadro de instrumentos combinado.
En el control de estabilización (ESC) están integrados los siguientes sistemas.
Sistema antibloqueo (ABS) » página 159.
Control de tracción (ASR) » página
159.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) » página 159.
Asistencia de conducción activa (DSR) » página 159.
Asistente de frenado (HBA) » página 159.
Asistente de arranque en montaña (HHC) » página 160.
Estabilización (TSA) » página 175.
El sistema ESC no puede ser desactivado. Mit der Symboltaste » fig. 145 kann
nur die ASR deaktiviert werden.
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de
instrumentos combinado.
158
Conducción
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
y en la página 158.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo, se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del pedal de freno, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 146
Tecla de ASR
Lea y considere primero y en la página 158.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada
con las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones
se facilita el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta
arriba.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR está integrado en el
sistema ESC » página 158.
Durante la intervención del sistema, parpadea el piloto de control de ASR en
el cuadro de instrumentos combinado.
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
El ASR se puede desactivar con la tecla de símbolo » fig. 146.
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de
instrumentos combinado.
A continuación, se debería volver a activar el ASR.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea y considere primero
y en la página 158.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de
propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del ve-
hículo, así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el
EDS se desconecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y
tiene las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya en-
friado el freno, el EDS se conecta de nuevo automáticamente.
Asistencia activa de la dirección (DSR)
Lea y considere primero
y en la página 158.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la
dirección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuerte-
mente sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo
del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
y en la página 158.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
159
Sistemas de asistencia
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
y en la página 158.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada por haber pisado el pedal de
freno, unos 2
segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no
se pone en marcha a los 2 segundos, entonces comenzará a rodar hacia atrás.
El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. 5 %, si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
161
Activación/desactivación 161
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste último el responsable mientras se conduce hacia atrás y se
efectúan maniobras similares de conducción. Se debe prestar especial
atención a niños pequeños y animales, ya que puede que los sensores del
sistema no los detecten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no
ser detectado por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello, no se
pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por medio
de los sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándo-
lo. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se detecten
objetos ni personas.
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se señaliza adicionalmente median-
te el parpadeo del símbolo en la tecla » fig. 147 de la página
161. Buscar la
ayuda de un taller especializado.
Para que pueda funcionar el sistema, los sensores deberán mantenerse lim-
pios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas y/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada.
Los módulos montados adicionalmente como p. ej. portabicicletas, pueden
afectar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
Aviso
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajus-
tados de fábrica a un mayor volumen que los del aparcamiento asistido trase-
ros.
Si tras la activación del sistema no se muestran todos los campos alrededor
del vehículo, este se deberá mover unos metros hacia delante o hacia atrás.
Las señales acústicas del aparcamiento asistido pueden ajustarse en la pan-
talla MAXI DOT en el punto de menú Asistentes » página 45.
Si el sistema está activado y la palanca selectora del cambio automático está
en la posición P (el vehículo no se puede mover), entonces se interrumpirá el
sonido de aviso y no se visualizarán los obstáculos.
160
Conducción
Funcionamiento
Fig. 147 Alcance de los sensores / tecla de sistema
Lea y considere primero y en la página 160.
El aparcamiento asistido (a continuación denominado sistema) funciona sólo
estando el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústi-
cas e indicaciones en la pantalla de la radio o del sistema de navegación incor-
porado de fábrica » Manual de instrucciones de la radio, Manual de instruccio-
nes del sistema de navegación.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasónicos se encuentran en el paracho-
ques trasero o delantero.
Descripción de imagen - alcance aproximado de los sensores
Zona »
fig. 147 Alcance de los sensores
A
120 cm
B
60 cm
C
160 cm
D
60 cm
E
a)
60 cm
a)
Válido sólo para vehículos con 12 sensores.
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30
cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente. Zona de peligro. ¡A partir de este
momento no se debe continuar la marcha!
Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de en-
ganche para remolque desmontable. Por lo tanto, la zona de peligro en vehícu-
los con dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica comienza a
una distancia de unos 35
cm.
Servicio con remolque
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche para remolque monta-
do de fábrica sólo son activas las zonas
A
y
B
» fig. 147 del sistema.
Activación/desactivación
Lea y considere primero
y en la página 160.
El sistema se activará automáticamente al aplicar la marcha atrás o pulsando
la tecla de símbolo » fig. 147 de la página
161. En la tecla se enciende el sím-
bolo , la activación se confirma con una breve señal acústica.
El sistema se desactiva retirando la marcha atrás, pulsando la tecla de símbo-
lo o automáticamente a una velocidad superior a 10 km/h (el símbolo en
la tecla se apaga).
En los vehículos con sensores traseros el sistema sólo puede ser desactivado
retirando la marcha atrás.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
162
Buscar plaza de aparcamiento 163
Aparcar 163
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 164
Frenado de emergencia automático 164
Mensajes de aviso 165
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudina-
les y transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento
desde espacios longitudinales.
El sistema toma los giros al aparcar y/o al salir de la plaza de aparcamiento, el
conductor opera los pedales así como la palanca selectora.
161
Sistemas de asistencia
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
Un componente esencial del asistente de dirección de aparcamiento es el
aparcamiento asistido, por ello también se debe leer y tener en cuenta » pá-
gina 160, Aparcamiento asistidola información, así como las indicaciones de
seguridad.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Durante el proceso de apacar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarrar entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado
por las condiciones del terreno. Por ello, recomendamos no utilizar el siste-
ma en dichas situaciones.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se
detecten objetos ni personas.
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcan detrás o sobre un bordillo, el sistema dirigirá
su vehículo por encima del bordillo o lo subirá al mismo. Fijarse en que no se
dañen los neumáticos ni las llantas de su vehículo y, en caso necesario, inter-
venir a tiempo.
La superficie o estructura de determinados objetos, como por ejemplo vallas
de alambre o la nieve polvo, puede que no sean reconocidas por el sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas y/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada.
CUIDADO
La evaluación correcta de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparca-
miento depende de la circunferencia de las ruedas del vehículo.
El sistema sólo funciona correctamente si el vehículo lleva montadas ruedas
de un tamaño autorizado por el fabricante.
Desistir del uso del sistema, cuando el vehículo dispone p. ej. de cadenas pa-
ra nieve o una rueda de emergencia.
Si se montan otras ruedas autorizadas por el fabricante, puede que la posi-
ción resultante del vehículo en la plaza de aparcamiento varíe entonces ligera-
mente. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema por un ta-
ller especializado.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de apacar con una velocidad sin peligro de
aprox. 5 km/h.
Funcionamiento
Lea y considere primero y en la página 162.
Operaciones del sistema básicas
La medición y valoración del tamaño de la plaza de aparcamiento durante la
marcha.
La definición de la posición correcta del vehículo para aparcar.
El cálculo de la línea, en la que el vehículo entra al revés en la plaza de apar-
camiento o conduce marcha atrás desde el hueco.
El giro automático de las ruedas delanteras en el proceso de aparcar.
En la pantalla del cuadro de instrumentos (a continuación solamente en la pan-
talla) se muestran las informaciones y los avisos del sistema.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el testigo » fig. 148 de la
página
163 - .
El control de tracción (ASR) debe estar siempre activado al aparcar.
162
Conducción
Buscar plaza de aparcamiento
Fig. 148 Tecla de sistema / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la página 162.
Buscar plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Pasar a una velocidad máx. de 40 km/h y con una distancia de entre 0,5 y
1,5 m por delante de la plaza de aparcamiento.
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 148.
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 148 - .
Buscar plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Pasar a una velocidad máx. de 20 km/h y con una distancia de entre 0,5 y
1,5 m por delante de la plaza de aparcamiento.
Pulse dos veces
la tecla de símbolo » fig. 148.
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 148 - .
En la pantalla se visualiza automáticamente la zona de búsqueda para la plaza
de aparcamiento en el lado del acompañante.
Accionar el intermitente para el lado del conductor, si se pretende aparcar a
este lado de la calle. En la pantalla se visualiza la zona de búsqueda para la
plaza de aparcamiento en el lado del conductor.
Si se ha encontrado una plaza adecuada para aparcar, se memorizan sus pará-
metros hasta encontrar otra plaza de aparcamiento adecuada o hasta haberse
alejado 10 m de dicha plaza encontrada.
Si durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento se desea modificar el
modo de aparcamiento, se deberá pulsar de nuevo la tecla de símbolo .
Aviso
Si en la pantalla se muestra el símbolo
(km/h), entonces la velocidad de mar-
cha de reducirse a menos de 40 km/h (aparcar longitudinalmente) o a menos
de 20 km/h (aparcar transversalmente).
Aparcar
Fig. 149 Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la página 162.
Visualización en pantalla
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso de poner la marcha atrás.
Indicación para acoplar la marcha adelante.
Indicación para acoplar la marcha atrás.
Cuando el sistema ha reconocido una plaza de aparcamiento adecuada, esta se
muestra en la pantalla » fig. 149 - .
Avance hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla » fig. 149 - .
Parar y prestar atención a que el vehículo deje de moverse hacia delante an-
tes de empezar con el proceso de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje: Direc. autom. acti-
vada. ¡Vigile a su alrededor!, suelte el volante, el sistema se ocupará de la
dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Si es requerido se puede continuar con el proceso de aparcar con más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante » fig. 149 - , ponga la pri-
mera marcha o coloque la palanca selectora en la posición D.
A
B
C
D
163
Sistemas de asistencia
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás » fig. 149 - , conecte nueva-
mente la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse más veces consecutivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje.
Park Assist finalizado. ¡Hágase cargo de la dirección!
Soporte de frenado automático en caso de sobrepasar la velocidad
Si se sobrepasa durante el proceso de apacar una velocidad de 7 km/h por pri-
mera vez, entonces se bloquea automáticamente la velocidad por el sistema
debajo de 7 km/h. Con eso se evita una cancelación del proceso de apacar.
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de aparcamiento si se cumple uno de los si-
guientes casos.
Una velocidad de 7 km/h se sobrepasa por segunda vez.
Se sobrepasa el limite de tiempo de 6 minuto.
Se pulsa la tecla.
Se desconecta el sistema ASR.
Se realiza una intervención del conductor en el proceso de giro automático
(parar el volante).
Existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Se realiza un frenado de emergencia automático.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente aviso» página 165.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea y considere primero
y en la página 162.
Salir del aparcamiento
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 148 de la página
163.
Accionar el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir
de la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje: Direc. autom. acti-
vada. ¡Vigile a su alrededor!, suelte el volante, el sistema se ocupará de la
dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Seguir las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje:
Hacerse cargo de la dirección y continuar la marcha.
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de salida del aparcamiento si se cumple uno
de los siguientes casos.
Se pulsa la tecla.
Se desconecta el sistema ASR.
Se realiza una intervención del conductor en el proceso de giro automático
(parar el volante).
Existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Se realiza un frenado de emergencia automático.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente aviso» página 165.
Frenado de emergencia automático
Lea y considere primero
y en la página 162.
Reconoce el sistema durante el proceso de aparcar un peligro de impacto, en-
tonces se realiza un frenado de emergencia automático para reducir la conse-
cuencia del impacto.
El proceso de apagar se interrumpe por el frenado de emergencia.
CUIDADO
¡Si se interrumpe un proceso de apagar p. ej. por la segunda en caso de sobre-
pasar la velocidad de 7 km/h, entonces no se borra el frenado de emergencia
automático por el sistema!
164
Conducción
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la página 162.
Park Assist: Velocidad excesiva.
Si mientras se busca un estacionamiento se supera la velocidad de 50
km/h,
entonces se debe activar de nuevo el sistema con la tecla de símbolo .
Velocidad excesiva. ¡Hágase cargo de la dirección!
El proceso de apacar se culmina por el caso de sobrepasar la velocidad de 7
km/h.
Intervención conductor: ¡Hágase cargo de la dirección!
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desactivado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desacti-
vado. Activar el ASR.
ASR desactivado. ¡Hágase cargo de la dirección!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR du-
rante el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que hay enganchado un
remolque.
Tiempo límite superado. ¡Hágase cargo de la dirección!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal
de 6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en estos momentos.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Buscar la ayu-
da de un taller especializado.
Park Assist finalizado. Sistema no disponible ahora.
A causa de un fallo en el vehículo, se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Park Assist averiado. ¡Acuda al taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparca-
miento. Buscar la ayuda de un taller especializado.
Intervención ASR. ¡Hágase cargo de la dirección!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
PARK ASSIST ¡Ponga el indicador y engranar marcha atrás!
Se cumplen los requisitos para la salida del aparcamiento por medio del siste-
ma. Poner el intermitente y meter la marcha atrás.
Salida autom. del estacionam. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. La plaza es de-
masiado pequeña.
Park Assist: Interv. frenos Velocidad excesiva.
La velocidad en el proceso de aparcar era muy alta y se redujo automáticamen-
te.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar/desactivar
166
Memorizar y mantener la velocidad 166
Modificar la velocidad memorizada 166
Desconectar temporalmente 167
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad
ajustada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el acelerador.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
Con el sistema regulador de la velocidad conectado se ilumina el testigo de
control del cuadro de instrumentos combinado.
165
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p.
ej., helada, calzada resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de acci-
dente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado eleva-
da para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes declives, el sistema regulador de la ve-
locidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. En dichos caso, debe acoplarse una marcha inferior o fre-
nar el vehículo con el freno de pie.
El sistema regulador de velocidad no se podrá conectar, si se ha aplicado la
primera marcha o la marcha atrás (vehículos con cambio manual).
No se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selec-
tora se encuentra en la posición P, N, o R (vehículos con cambio automático).
El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al
intervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), en caso
de sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
Activar/desactivar
Fig. 150
Palanca de mando: elementos de
manejo del sistema regulador de
la velocidad
Lea y considere primero y en la página 166.
Activar
Ponga el conmutador
A
» fig. 150 a la posición ON.
Desactivar
Ponga el conmutador
A
» fig. 150 a la posición OFF.
Memorizar y mantener la velocidad
Lea y considere primero
y en la página 166.
Activar el sistema regulador de la velocidad » página
166.
Conducir con la velocidad deseada.
Presione el balancín
B
a la posición SET/- » fig. 150 de la página
166.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET/- la velocidad memorizada
se mantendrá constante sin tener que accionar constantemente el acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea y considere primero
y en la página 166.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presione el balancín
B
a la posición RES/+ » fig. 150 de la página
166.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES/+, la velocidad au-
mentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el ba-
lancín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memori-
zada.
Reducir la velocidad con el balancín
B
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
en la
posición SET/- » fig. 150 de la página
166 .
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET/-, la velocidad dismi-
nuirá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balan-
cín. De este modo, se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 25 km/h, la velocidad no que-
dará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá me-
morizarse de nuevo, tras aumentarla a más de 25 km/h, presionando el balan-
cín
B
a la posición SET/-.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pisar el acelerador.
Tras soltar el acelerador, la velocidad desciende hasta el valor memorizado an-
teriormente.
Reducir la velocidad con el pedal de freno
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, lo que desco-
necta el sistema temporalmente » página 167.
166
Conducción
Desconectar temporalmente
Lea y considere primero
y en la página 166.
El sistema regulador de la velocidad también se desconecta temporalmente,
pulsando el interruptor
A
» fig. 150 de la página
166 en la posición de suspen-
sión elástica CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de
freno, presionar el balancín
B
brevemente en la posición RES/+.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Condiciones de funcionamiento del sistema
167
Funcionamiento en vehículos con cambio manual 168
Funcionamiento en vehículos con cambio automático 168
Proceso de inicio automático dependiente del sistema 168
Desactivar/activar el sistema manualmente 169
Mensajes de aviso 169
El sistema de START-STOPP (en lo siguiente solamente como sistema) ahorra
combustible, y reduce las emisiones contaminantes y la expulsión de CO
2
, apa-
gando p. ej. el motor durante la luz roja del semáforo y encendiéndolo en el
rearranque.
ATENCIÓN
No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno, ni tampoco la
dirección asistida.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Fig. 151
Pantalla MAXI DOT: El motor está
automáticamente apagado / no
es posible el apagado automáti-
co del motor
Lea y considere primero en la página 167.
Para el apagado automático del motor dependiente del sistema se tienen que
cumplir las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
Algunas condiciones adicionales para la función del sistema, el conductor no
las puede influir ni tampoco reconocer. Por eso el sistema puede reaccionar di-
ferente en las situaciones, las cuales son idénticas por el punto de vista del
conductor.
Si aparece después de detener el vehículo en la pantalla de segmento el aviso
START STOP NO ES POSIBLE y/o en la pantalla MAXI DOTel símbolo de control
» fig. 151, entonces no se cumplen las condiciones para la desconexión auto-
mática del motor.
La marcha del motor no es indispensable p. ej. por las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de calefacción (alta revolución de ventilación, gran diferencia
entre la temperatura teórica y real del interior).
167
Sistemas de asistencia
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Después del arranque manual del motor en el vehículo con cambio manual se
puede realizar luego la desconexión automática del motor cuando se recorrió
la vía de recorrido mínima necesaria para la función del sistema.
Funcionamiento en vehículos con cambio manual
Lea y considere primero
en la página 167.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detener el vehículo.
Poner la palanca de cambio en punto muerto.
Soltar el pedal de embrague.
Si se realiza una desconexión automática del motor, en la pantalla de segmen-
to aparece el aviso START STOP AKTIV y/o en la pantalla MAXI DOT
aparece el
símbolo de control » fig. 151 de la página 167.
Inicio automático del motor
Pisar el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático.
Funcionamiento en vehículos con cambio automático
Lea y considere primero
en la página 167.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Si se realiza una desconexión automática del motor, en la pantalla de segmen-
to aparece el aviso START STOP AKTIV y/o en la pantalla
MAXI DOT aparece el
símbolo de control » fig. 151 de la página 167.
Inicio automático del motor
Soltar el pedal de freno.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático.
Más información sobre el cambio automático
La desconexión automática del motor se efectúa en las posiciones P, D, S y N
de la palanca selectora, así como en el modo Tiptronic.
En la posición de la palanca selectora P, el motor permanece desconectado in-
cluso después de soltar el pedal de freno. Se arrancará automáticamente el
motor accionando el acelerador o colocando la palanca selectora en otro modo
y soltando el pedal de freno.
Cuando se selecciona la posición R con el motor automáticamente apagado,
entonces se realiza el proceso de arranque automático.
Cambio de cambia de la posición R en la posición D, S o N, el vehículo tiene que
alcanzar primero una velocidad de más de 10 km/h para la nueva desconexión
automática del motor.
No se realiza ninguna desconexión automática del motor, cuando el sistema
reconoce un movimiento del vehículo por un giro grande.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p. ej. en un atasco o al girar)
y, después de accionar ligeramente el pedal de freno se detiene, no se produci-
rá ninguna desconexión automática del motor. Accionando el pedal de freno
con más fuerza se produce la desconexión automática del motor.
Proceso de inicio automático dependiente del sistema
Lea y considere primero
en la página 167.
Con el motor desconectado automáticamente, el sistema puede encender el
motor antes de la continuación deseada de conducción. Puede deberse p. ej. a
los siguientes motivos.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
El pedal de freno se accionó varias veces.
El consumo de corriente es demasiado alto.
168
Conducción
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 152
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea y considere primero en la página 167.
Desactivar/activar
Pulse la tecla » fig. 152.
Al desactivar el modo de Start-Stop, se ilumina el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la página 167.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado.
¡Arranque el motor manualmente!
ARRANQUE MANUAL
No se cumplió una de las condiciones para el inicio automático del motor y/o se
ha quitado el cinturón de seguridad del conductor. El motor se debe arrancar
manualmente .
En los vehículos con el sistema
KESSY se apaga el encendido presionando la
primera vez el botón de arranque, presionado la segunda vez se realiza el pro-
ceso de arranque.
Error: Start-Stop
ERROR START-STOP
Existe un fallo del sistema. Buscar la ayuda de un taller especializado.
Detección del cansancio (recomendación de pausa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
169
Mensajes de aviso 170
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p. ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúe erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
La detección del cansancio está concebida especialmente para viajes por au-
tovías y autopistas.
Funcionamiento
Lea y considere primero
en la página 169.
La detección del cansancio recomienda al conductor realizar una pausa en la
conducción mediante datos sobre el comportamiento de conducción. El siste-
ma recomienda una pausa a velocidades de entre 65 y 200 km/h.
Una vez conectado el encendido, el sistema valora durante 15 minutos el com-
portamiento de conducción. La valoración básica es comparada constantemen-
te con el comportamiento de conducción actual.
Si el sistema constata diferencias en el comportamiento de conducción normal
a causa de un posible cansancio del conductor, recomendará realizar una pau-
sa.
169
Sistemas de asistencia
El sistema borra la valoración básica memorizada cuando se cumple uno de
los requisitos siguientes.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
Activación/desactivación
El sistema se puede activar o desactivar mediante la pantalla MAXI DOT
en el
punto de menú Asistentes » página 45.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la página 169.
En la pantalla MAXI DOT aparecerán durante unos segundos el símbolo y el
mensaje siguiente.
Cansancio detectado. Haga una pausa.
Se emite asimismo una señal acústica.
Conducción con remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
171
Ajustar posición de reserva 171
Montar la barra de cabeza esférica 172
Comprobar la fijación correcta 172
Quitar la barra de cabeza esférica 173
Funcionamiento y conservación 173
El dispositivo de enganche para remolque de fábrica o de la gama de acceso-
rios originales ŠKODA
con el que esté equipado su vehículo cumple con todas
las prescripciones técnicas y disposiciones legales nacionales para la conduc-
ción con remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone
de una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector
de 7 polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como ac-
cesorio original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 80 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, comprobar
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad de alojamiento no está correc-
tamente colocada y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de enganche para remolque si está da-
ñado o incompleto.
No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de en-
ganche para remolque.
No desenganchar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque aco-
plado.
CUIDADO
Proceder con cuidado con la barra de cabeza esférica para evitar daños en la
pintura del parachoques.
170
Conducción
Descripción
Fig. 153 Soporte del dispositivo de enganche para remolque / barra de ca-
beza esférica
Lea y considere primero y en la página 170.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la
rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el
maletero » página 211, Equipo de herramientas a bordo.
Descripción de la imagen » fig. 153
Enchufe de 13 polos
Ojal de seguridad
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertora
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
Aviso
En caso de perdida de la llave, acudir a un taller especializado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ajustar posición de reserva
Fig. 154 Ajustar la posición de reserva / posición de reserva
Lea y considere primero y en la página 170.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica, se debe ajustar siempre la
posición de reserva.
Gire la llave
1
de modo que su marca roja » fig. 154
sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora
2
.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha hasta el
tope y presionar al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de
la flecha hasta el tope.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
171
Conducción con remolque
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 155 Colocar la barra de cabeza esférica / bloquear el cierre y poner la
tapa de cerradura.
Lea y considere primero y en la página 170.
Extraiga la tapa
4
» fig. 153 de la página
171 hacia abajo.
Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 171.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 155 y encájela en la cavi-
dad del alojamiento hasta que se encastre de forma audible »
.
La palanca
1
gira automáticamente hacia arriba y el perno de desbloqueo
2
sale hacia afuera (su parte roja y verde es visible) » .
Si la palanca
1
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
2
no sale
hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca
hasta el tope hacia abajo desde la cavidad de alojamiento, y limpiar las superfi-
cies de cuña de la barra de cabeza esférica, así como de la cavidad de aloja-
miento.
Bloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave
3
180° hacia la
derecha (su marca verde es visible) y retirar la llave en el sentido de la flecha.
Colocar la tapa
4
en el cierre en el sentido de la flecha » .
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica »
página 172.
ATENCIÓN
Al fijar la barra de cabeza esférica se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de lesiones en los dedos!
Nunca intentar tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para
girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
CUIDADO
Después de extraer la llave colocar siempre la tapa sobre el cierre de la pa-
lanca de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
Mantener siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de engan-
che para remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabe-
za esférica!
Si la barra de cabeza esférica está desmontada, colocar siempre la tapa en la
cavidad de alojamiento.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 156
Sujetar la barra de cabeza esféri-
ca correctamente.
Lea y considere primero
y en la página 170.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica, se debe comprobar su ade-
cuada fijación.
Comprobar los siguientes puntos.
La palanca
1
está totalmente levantada » fig. 156.
El perno de desbloqueo
2
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
3
está colocada sobre el cierre de la palanca de mando.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de enganche para remolque sólo debe utilizarse si se ha blo-
queado correctamente la barra de cabeza esférica!
172
Conducción
Quitar la barra de cabeza esférica
Fig. 157 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea y considere primero y en la página 170.
Retire la tapa
1
» fig. 157 del cierre de la barra de cabeza esférica en el sen-
tido de la flecha.
Desbloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave
2
180° hacia la
izquierda de forma que su marca roja sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha hasta el
tope y presionar al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de
la flecha hasta el tope.
En esta posición, está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con
la otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva
y con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamien-
to » .
Coloque la caperuza cobertera
4
» fig. 153 de la página
171 en la cavidad de
alojamiento.
ATENCIÓN
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en el maletero en caso de frenado repentino y poner en
riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope,
después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no
se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colo-
carse en esta posición antes del siguiente montaje.
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave in-
troducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a
la llave introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.
ej. no montarse en ella)!
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la ca-
peruza cobertera en la cabeza esférica.
Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con
el equipo de apoyo a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea y considere primero
y en la página 170.
Cerrar la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la su-
ciedad.
Antes de enganchar un remolque, comprobar siempre la cabeza esférica y tra-
tarla con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así prote-
ger al maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpiar las superficies de la cavidad del alojamiento y tratar
con un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que
no se haya eliminado la grasa.
173
Conducción con remolque
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque
174
Conducir con un remolque 174
Estabilización del vehículo (TSA) 175
Sistema de alarma antirrobo 176
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Cargar el remolque
Lea y considere primero
en la página 174.
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima
de apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conduc-
ción del remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuir la carga adicional del remolque de forma que los objetos pesados se
encuentren lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se
muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca ve-
locidad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corregir la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo para la
“carga
completa” » página 204, Vida útil de los neumáticos.
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada » pági-
na 235, Datos técnicos.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta
1.000 m por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de carac-
terísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores
de comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están deta-
llados en la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo, así como tam-
poco el peso máximo admisible total y del vehículo y el del remolque. ¡Exis-
te riesgo de accidentes y heridas graves!
Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha, así como a la seguridad de conducción. ¡Existe riesgo de accidentes
y heridas graves!
Conducir con un remolque
Fig. 158
Girar el enchufe de 13 polos
Lea y considere primero en la página 174.
Antes de conducir
Agarre el conector de 13 polos por la zona
A
y extráigalo en el sentido de la
flecha » fig. 158.
Retire la tapa protectora
5
»
fig. 153 de la página 171 hacia arriba.
Después de conducir
Agarre el conector de 13 polos por la zona
A
e introdúzcalo en el sentido
contrario al de la flecha » fig. 158.
174
Conducción
Coloque la tapa protectora
5
» fig. 153 de la página
171 sobre la cabeza esfé-
rica.
Ojal de seguridad
El ojal de seguridad
B
» fig. 158 sirve para enganchar el cable de retención del
remolque.
Al engancharlo en el ojal de seguridad, el cable de rotura debe combarse en
todas las posiciones del remolque respecto del vehículo (curvas pronunciadas,
marcha atrás, etc.).
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se de-
ben observar las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz
puede deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance lumino-
so » página 68, Luz de posición y luz de cruce.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 80
km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenar
¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frenar primero suavemente y después a fondo. De ese modo, al frenar se evi-
tan las sacudidas causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la
franja derecha de la escala y/o en la franja roja, se debe reducir inmediatamen-
te la velocidad.
Si el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado está encen-
dido, parar y apagar el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de
líquido refrigerante » página 197, Comprobar el nivel.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 34, Líquido
refrigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la cale-
facción.
ATENCIÓN
¡No utilizar nunca el ojal de seguridad para remolcar!
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden energizar el
remolque y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico
del vehículo y accidentes o lesiones graves.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por
talleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remol-
que a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de
corriente.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe compro-
bar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la
caja de fusibles del tablero de instrumentos » página 227.
Debido al contacto del cable de rotura con el ojal de seguridad se puede pro-
ducir un desgaste mecánico de la protección de la superficie del ojal. Este des-
gaste no representa ningún impedimento en el funcionamiento del ojal de se-
guridad ni ningún fallo, y está excluido de la garantía.
En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo
también entre los intervalos de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano
del vehículo de tracción.
Estabilización del vehículo (TSA)
Lea y considere primero
en la página 174.
La estabilización del vehículo es una ampliación del control de estabilización y,
junto con el soporte articulado, ayuda a reducir un "balanceo" del remolque.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control del ESC
en el
cuadro de instrumentos combinado durante unos 2 segundos más que el testi-
go del ABS.
175
Conducción con remolque
Condiciones de funcionamiento de la estabilización.
El dispositivo de enganche para remolque se ha suministrado de fábrica o
se ha adquirido como accesorio original ŠKODA.
El ESC está activo. (En el cuadro de instrumentos combinado no se encien-
de el testigo de control o ).
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
La velocidad es superior a 60 km/h.
El remolque tiene una barra de tracción rígida.
ATENCIÓN
El aumento de la seguridad del vehículo a través de la estabilización del ve-
hículo nunca debe incitar a correr un mayor riesgo de seguridad.
CUIDADO
La estabilización del vehículo probablemente no debe detectar correctamen-
te todas las situación de conducción.
Es posible que no en todos los casos la estabilización registre los remolques
ligeros y oscilantes, y los estabilice adecuadamente.
Si un sistema regula, soltar el acelerador.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Aviso
La estabilización funciona tanto para remolques con freno puesto como sin
freno puesto.
Sistema de alarma antirrobo
Lea y considere primero
en la página 174.
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma si se interrumpe la conexión
eléctrica con el remolque.
Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o
desacople un remolque » página
55.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma anti-
rrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y
un dispositivo de enganche para remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el fun-
cionamiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma
antirrobo está activado.
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están in-
tegrados en el sistema de alarma antirrobo.
176
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado del vehículo
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobaciones legales
177
Socios de servicio ŠKODA 178
Las piezas originales ŠKODA 178
Los accesorios originales de ŠKODA 178
Alerón 179
Airbags 179
Las instrucciones y directivas de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la
hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su
vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directivas favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario
ŠKODA » página 178.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden oca-
sionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden
producirse lesiones graves.
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones téc-
nicas únicamente en un taller especializado.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a averías de funcionamiento. Debido a la interconexión de los
componentes electrónicos, estas averías también pueden influir negativa-
ATENCIÓN (continuación)
mente en los sistemas que no estén directamente afectados. La seguridad
de funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemen-
te y se puede producir un desgaste elevado de las piezas.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tra-
tar de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan
sido autorizados por el instituto oficial de ensayos.
ATENCIÓN
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios ori-
ginales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales
ŠKODA. En el
caso de éstas, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad
para su vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
be guardarse para entregarla posteriormente a la persona que aprovecha el
vehículo usado. De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del
vehículo.
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
Comprobaciones legales
Lea y considere primero
en la página 177.
En muchos países existen condiciones legales, que permiten comprobar la se-
guridad de funcionamiento y tráfico o la calidad de los gases de escape del ve-
hículos en intervalos determinados. Estas comprobaciones las pueden llevar a
cabo talleres o puestos de inspección que haya determinado la autoridad legis-
lativa.
177
Cuidado del vehículo
Los socios de servicio ŠKODA están informados de las comprobaciones legales
necesarias y preparan el vehículo para las comprobaciones y se encargan de su
ejecución en el marco de un servicio técnico. Los talleres especializados pue-
den encargarse directamente de las comprobaciones establecidas por deseo
del cliente, siempre y cuando dichos talleres se encarguen de dicha ejecución.
Esto le ahorra tiempo y dinero.
Incluso si quiere que un experto reconocido oficialmente prepare su vehículo
para una comprobación legal necesaria, le recomendamos que previamente lo
consulte con el asesor de su socio de servicio
ŠKODA.
Dicho asesor le comunica a qué puntos debe prestar atención según su esti-
mación para que su vehículo supere la comprobación técnica sin defectos en lo
posible. De este modo, de ahorra gastos adicionales en relación con una even-
tual inspección posterior.
Socios de servicio ŠKODA
Lea y considere primero
en la página 177.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos mo-
dernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico ca-
pacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales
ŠKODA y acceso-
rios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directivas e ins-
trucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
La observancia de las directivas e instrucciones está en interés de la seguridad
para el tráfico y del buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomen-
damos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones
técnicas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
Las piezas originales ŠKODA
Lea y considere primero
en la página 177.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas y aprobadas por
ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exac-
titud de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposicio-
nes de ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la
producción en serie.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos
productos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales
ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. suministra al mercado un surtido completo de piezas origina-
les ŠKODA ; no solamente mientras se fabrique un modelo determinado, sino
como mínimo 15 años tras la finalización de la producción en serie el mercado
estará provisto de piezas de desgaste y como mínimo 10 años de todas las de-
más piezas del vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la
responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo di-
ferente en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garan-
tía correspondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demos-
trar el inicio del plazo.
Reparaciones en la carrocería
Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la ca-
rrocería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas.
Aunque antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de la ca-
rrocería, debe consultar a un taller especializado si la piezas también se pue-
den reparar. Y es que, por norma general, las reparaciones de las piezas de la
carrocería son más baratas.
Los accesorios originales de ŠKODA
Lea y considere primero
en la página 177.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo si-
guiente:
178
Indicaciones de servicio
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
ŠKODA AUTO a.s.
garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguri-
dad y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros produc-
tos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar
ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede
tratar de productos que posean una autorización de explotación o han sido au-
torizados por las autoridades de homologación nacionales.
Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo
técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobación
de los clientes), y solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el pro-
ducto se convierte en un accesorio original ŠKODA.
A la oferta de los accesorios originales de ŠKODA también forma parte el ase-
soramiento cualificado y, si el cliente lo desea, también el montaje profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición o entrega
conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya
acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposicio-
nes. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la
factura de dichos accesorios, para poder demostrar el inicio del plazo.
Además, recibirá en los socios de servicio ŠKODA también los medios requeri-
dos y todas las piezas para el cuidado del coche, están sometidas a un desgas-
te natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los concesionarios
ŠKODA en todos los países, en los que la empresa
ŠKODA AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a
cabo en forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA,
en forma de folletos impresos independientes o en forma de ofertas de acce-
sorios originales ŠKODA en los sitios de Internet de los concesionarios ŠKODA.
Alerón
Lea y considere primero
en la página 177.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero; se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un ale-
rón en el parachoques delantero esté provisto de un alerón correspondiente
en la tapa del maletero.
Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento, ni en una combinación sin un alerón en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes
y pueden producirse lesiones graves.
Airbags
Lea y considere primero
en la página 177.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el paracho-
ques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento inte-
rior del techo o en la carrocería.
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p.
ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag. Los módu-
los de airbag no pueden ser reparados.
179
Cuidado del vehículo
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que in-
cluso no se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
mortales!
No efectuar nunca modificaciones en el paragolpes delantero o en la ca-
rrocería.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema de air-
bag. Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revesti-
mientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
No conduzca nunca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
No conduzca si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior
y no se han tapado debidamente los orificios.
No conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Lavado del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
181
Trenes de lavado automáticos 181
Lavado con aparatos de alta presión 181
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número
de factores, por ejemplo.
La frecuencia de uso.
El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
La época del año.
Las condiciones meteorológicas.
Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de ho-
llín, sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura,
mayor será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radia-
ción solar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro
de accidente!
CUIDADO
No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
180
Indicaciones de servicio
Lavado manual
Lea y considere primero
y en la página 180.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un
cepillo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Utilizar un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
CUIDADO
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave
el vehículo a mano (p. ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por
corte!
Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Trenes de lavado automáticos
Lea y considere primero
y en la página 180.
Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener
en cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo
corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej.,
alerón, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo
consulte antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar
los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en un tren de lavado automático, se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos. En ningún caso se debe plegar
o rebatir los retrovisores exteriores eléctricamente regulables manualmen-
te sino eléctricamente.
Lavado con aparatos de alta presión
Lea y considere primero
y en la página 180.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que
respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento
asistido, así como de los materiales blandos como mangueras o material ais-
lante.
ATENCIÓN
¡No utilizar en ningún caso difusores de chorro cilíndricos o las llamadas fre-
sadoras comesuciedad!
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en in-
vierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a
los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de
congelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con
limpiadores de alta presión o limpiadores de chorro de vapor, los sensores so-
lamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de
10
cm.
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo
de daños en el vehículo.
Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de
limpieza de alta presión » página 183.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo
182
Piezas de plástico 183
Juntas de goma 183
Piezas cromadas 183
Láminas decorativas 183
Cristales de las ventanillas y retrovisores exteriores 183
181
Cuidado del vehículo
Cristales de los faros 184
Bombín de cierre de la puerta 184
Conservación de cavidades 184
Ruedas 184
Protección de bajos 185
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la con-
servación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premi-
sas para obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y
defectos de pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tener en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores
de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o si-
milares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores que contienen disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios,
los posibles problemas con la limpieza y el cuidado de su vehículo, le recomen-
damos realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un taller socio de ser-
vicio
ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea y considere primero
y en la página 182.
Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de
piedra tratarlos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o
sprays.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
Pulido
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un pulido.
Si el pulidor utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicar-
los a continuación.
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
pulidores o ceras duras.
No pula el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos en
la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas, ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puer-
tas o con las guías de las ventanillas.
182
Indicaciones de servicio
Piezas de plástico
Lea y considere primero
y en la página 182.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
Juntas de goma
Lea y considere primero
y en la página 182.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por
congelación a partes pintadas de la carrocería, así como para evitar ruidos du-
rante la marcha.
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún ti-
po de producto.
CUIDADO
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora y
se pueden producir ruidos durante la marcha.
Piezas cromadas
Lea y considere primero
y en la página 182.
Limpiar las piezas cromadas primero con un paño limpio y, a continuación, pu-
lirlas con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillantar las piezas cromadas en un entorno polvoriento. Existe peligro de
arañazos en la superficie.
Láminas decorativas
Lea y considere primero
y en la página 182.
Limpiar las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente.
No utilizar nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, po-
drían dañar las láminas.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes ins-
trucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de
50 cm.
Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para re-
tirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros ob-
jetos. Existe peligro de daños a las láminas.
Cristales de las ventanillas y retrovisores exteriores
Lea y considere primero
y en la página 182.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y retrovisores, utilizar única-
mente una rasqueta de plástico.
Los cristales de las ventanillas deben ser limpiados regularmente con agua lim-
pia, también por dentro.
Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto pa-
ra tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilizar ninguna ga-
muza que se haya usado para pulir la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
183
Cuidado del vehículo
CUIDADO
A fin de evitar dañar la superficie del cristal, no se debería mover la rasqueta
en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retirar la nieve o el hielo de los cristales y retrovisores que se ensucian
por la suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo
de daños en la superficie de los cristales o retrovisores.
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de
los cristales y retrovisores.
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afila-
dos o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de
daños en los filamentos calefactores o la antena.
Cristales de los faros
Lea y considere primero
y en la página 182.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia, caliente
y jabón.
CUIDADO
No frote nunca los faros en seco.
Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos cortantes; és-
tos pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los
cristales de los faros.
Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos
de limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero
y en la página 182.
Para descongelar los bombines de cierre, se debe utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Conservación de cavidades
Lea y considere primero
y en la página 182.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina
de lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Ruedas
Lea y considere primero
y en la página 182.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberán lavar a fondo las
llantas.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y el desgaste de los fre-
nos, de lo contrario atacarán el material de las llantas.
Si se produce un daño en la capa de pintura de las llantas, se deberá reparar
inmediatamente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llan-
tas de aleación ligera. Para tratar las llantas, no se debe utilizar ningún produc-
to abrasivo.
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello, es necesario eliminar esta suciedad.
184
Indicaciones de servicio
Protección de bajos
Lea y considere primero
y en la página 182.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las
influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehí-
culo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas dié-
sel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su tem-
peratura de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro
de incendio!
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural
185
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
186
Fundas de asiento 187
Cinturones de seguridad 187
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la con-
servación del valor de su vehículo.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tener en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de
zapatos, etc. de tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes posi-
ble.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la
salud.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en el mismo.
No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta trasera,
los cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos cale-
factores o la antena del cristal. Podrían estropearse.
No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños
en la superficie del revestimiento.
Los limpiadores que contienen disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y el mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuero natural
Lea y considere primero
y en la página 185.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce
un intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
185
Cuidado del vehículo
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regular-
mente a breves intervalos.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2
cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilizar un producto de limpieza destinado específica-
mente a ello.
Tratar el cuero con un producto apropiado regularmente, a intervalos corres-
pondientes.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso,
el cuero se haría frágil o se agrietaría.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la ra-
diación directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o
rascones en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo
no se podrá reconocer como una reclamación justificada.
El uso de un candado mecánico para volantes puede dañar la superficie de
cuero del volante.
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protec-
ción solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpi-
re y sea flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protec-
ción de la superficie.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a las fundas de asiento claras. No se trata de ningún defecto en el
material de la funda, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las
fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como
consecuencia de la solicitación de las fundas.
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
Lea y considere primero y en la página 185.
Cuero sintético
Limpiar el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc.
con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y deter-
gente especial para ello.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costu-
ras pueden desgastar la superficie por abrasión.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger las fundas de asiento Alcan-
tara
®
de la radiación directa del sol para evitar que se blanqueen.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
No utilizar para las fundas de asiento Alcantara
®
ningún limpiador de cuero.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su
color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger la tapicería cubriéndola
de la radiación directa del sol.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a las fundas de asiento claras. No se trata de ningún defecto en el
material de la funda, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
186
Indicaciones de servicio
Fundas de asiento
Lea y considere primero
y en la página 185.
Asientos con calefacción eléctrica
Las fundas no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños
en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar las fundas, se debe utilizar un producto de limpieza especial para
ello como p. ej. espuma seca y similares.
Asientos sin calefacción
Aspirar exhaustivamente las fundas de asiento con un aspirador antes de lim-
piarlas.
Limpiar las fundas de asiento con un paño húmedo o con productos de limpie-
za específicos.
Las zonas hundidas consecuencia del uso cotidiano de los tapizados pueden
ser eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario
al del tapizado.
Tratar siempre todas las partes de la funda para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, dejar secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspirar regularmente el polvo de las fundas de asiento con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción después de la limpieza.
No sentarse sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen las
fundas.
Limpiar siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero
y en la página 185.
¡La cinta del cinturón debe mantenerse limpia!
Lavar los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retirar la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Una cinta de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento
del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos
destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad de-
berá ser sustituido por un taller especializado.
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
187
Cuidado del vehículo
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
188
Gasolina sin plomo 189
Gasóleo 190
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos
de combustible prescritos para su vehículo » fig. 159 de la página
188 - .
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las dispo-
siciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos no
llevar consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar da-
ñado y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito de combustible completamente! Debido una ali-
mentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido,
lo que puede causar daños en las partes del motor, así como en el sistema de
gases de escape.
Retirar inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si la adquisición del vehículo no se realizó en en país de uso previsto, enton-
ces debe comprobarse la información de si en el país de uso del vehículo se
ofrece el combustible prescrito con el fabricante. Debe comprobarse eventual-
mente si el fabricante en el país respectivo si no prescribe otro combustible
para el uso del vehículo. Si este no es el caso, debe comprobarse si el fabrican-
te autoriza el uso de otro combustible para el vehículo.
Repostar
Fig. 159 Abrir la tapa del depósito / tapón del depósito
Lea y considere primero y en la página 188.
Antes de repostar combustible se debe desconectar la calefacción adicional
(calefacción y ventilación independientes) » página 121.
Desbloquear el vehículo.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha » fig. 159 - .
Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo des-
de arriba en la tapa del depósito » fig. 159 - .
Introducir la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de combustible
hasta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y enroscar en sentido horario hasta que se oiga como encastra.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Comprobar si la tapa del depósito está bien cerrada.
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático re-
gulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el llenado, de lo contrario se llenaría el volumen de dilatación.
188
Indicaciones de servicio
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 60 litros, de los cuales
10,5 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero y en la página 188.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden operar con un contenido máximo de
10 % de bioetanol (E10).
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 ó 92 ó 93 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar tam-
bién gasolina sin plomo de octanaje 91 ó 92 ó 93 RON; sin embargo, esta pro-
voca una leve pérdida de potencia.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95
RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá re-
postar gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emergen-
cia »
.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/95 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede uti-
lizar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve
pérdida de potencia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON,
podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 ó 92 ó 93 RON en caso de emer-
gencia » .
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todas las condicio-
nes para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no
añadir ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en
las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
Ya un llenado del depósito con gasolina con plomo que no cumpla la norma
provoca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si por error se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p.
ej. gasolina con plomo), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo nin-
gún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un ta-
ller especializado.
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de oc-
tanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones me-
dias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor
pueden dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescri-
to lo antes posible.
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar
seriamente la piezas del motor!
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No deben emplearse combustibles de LRP
(lead replacement petrol)
con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro de daños
graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
No deben emplearse combustible con contenidos metálicos. ¡Existe el peligro
de daños graves de las piezas del motor o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 ó
92 ó 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva
un aumento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y una reducción en el consumo de combustible.
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 ó E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2 ó
E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 98.
189
Comprobar y rellenar
Gasóleo
Lea y considere primero
y en la página 188.
El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN
590
1)
.
Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7 %
de bioetanol (E7)
2)
.
Para el mercado de la India, lo cierto es que el vehículo se puede operar exclu-
sivamente con gasóleo que se corresponde con la norma IS 1460/Bharat IV. En
el caso de que este gasóleo no esté disponible, es posible usar como sustituto
de emergencia el combustible diésel según la norma IS 1460/Bharat III.
Servicio de invierno - Gasóleo de invierno
Utilizar en la estación fría del año el
“gasóleo de invierno” que funciona perfec-
tamente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un
comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habitua-
les del país en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de
combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada
hasta una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
Aditivos del gasóleo
Los aditivos, los llamados “fluidificantes” (gasolina y sustancias similares) no
deben añadirse al gasóleo, ya que esto puede provocar daños en las piezas del
motor o en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponde a la norma puede dañar
gravemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y de ga-
ses de escape.
¡Si por error se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej.
gasolina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concepto!
¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomenda-
mos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializa-
do.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
CUIDADO
El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no
se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combustible
biológico RME
puede provocar daños graves en las partes del motor, así como
en el sistema de gases de escape.
No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (benci-
na y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de gases de escape.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó del vano motor
192
Visión general del vano motor 193
Ventilador del radiador 193
Sistema lavaparabrisas 193
1)
En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN
590:2004.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
190
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
Apretar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, poner la palanca de cambio en punto
muerto; en los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selecto-
ra en la posición P.
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refri-
gerante del compartimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar
hasta que no salga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el
motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón del cierre del depósito de compensación de líqui-
do refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración
está sometido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubrir el tapón de cierre del depósito de com-
pensación de líquido refrigerante con un paño al abrirlo.
En caso de salpicaduras de líquido refrigerante en los ojos, enjuagarlos in-
mediatamente con agua limpia y acudir lo antes posible a un médico.
ATENCIÓN (continuación)
Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Es-
tos líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante)
pueden inflamarse!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa
trapezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido
de alta tensión. ¡Existe peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas
joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y
llevar puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
191
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los reci-
pientes de los líquidos de servicio.
Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
Al trabajar en los bajos del vehículo, hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Rellenar sólo con líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De
lo contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio,
del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, re-
comendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller espe-
cializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un ta-
ller especializado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó del vano motor
Fig. 160 Palanca de desbloqueo del capó del vano motor / palanca de des-
bloqueo
Lea y considere primero y en la página 191.
Abrir tapa
Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 160.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpiapara-
brisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños
de la pintura.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó se
desbloquea.
Agarrar el capó del vano motor y levantarlo hasta que se mantenga abierto
mediante el resorte de presión de gas.
Cerrar tapa
Bajar el capó del vano motor hasta vencer la fuerza del resorte de presión de
gas.
Deje caer el capó del vano motor desde unos 20 cm de altura con un ligero
impulso para que se cierre.
ATENCIÓN
Comprobar si el capó del vano motor está correctamente cerrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó del vano motor. ¡Existe peligro
de accidente!
192
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No abra nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 160.
Visión general del vano motor
Fig. 161 Imagen esquemática: vano motor
Lea y considere primero y en la página 191.
Descripción de la imagen » fig. 161
Depósito de compensación del líquido refrigerante 197
Depósito de agua del lavacristales 193
Orificio de alimentación de aceite del motor 196
Varilla de nivel de aceite del motor 195
Depósito de líquido de frenos 198
Batería (bajo una cubierta) 199
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar en todos los motores de gasoli-
na y diésel.
1
2
3
4
5
6
Ventilador del radiador
Lea y considere primero
y en la página 191.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 162
Vano motor: depósito de agua
del lavacristales
Lea y considere primero y en la página 191.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor.» fig. 162
Éste contiene el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y los
faros delanteros.
El volumen del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sistema lim-
piafaros, de aprox. 5,5 litros
1)
.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de lim-
pieza de cristales del programa de accesorios originales de
ŠKODAque elimine
la suciedad resistente (en invierno con anticongelante).
Aunque el vehículo disponga de toberas calefaccionables, en invierno se debe-
ría añadir siempre anticongelante al agua.
1)
Para algunos países son válidos los 5,5 l para ambas variantes.
193
Comprobar y rellenar
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5
°C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mez-
clar con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de
policarbonato de los faros.
Al rellenar con líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del la-
vacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de
líquido y podrían producirse fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado
194
Comprobar el nivel de aceite 195
Rellenar 196
Cambiar 196
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año; excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase de modo individual o junto con otras especificaciones.
Las cantidades de llenado de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del
filtro de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar de-
masiado. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página
195.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » página
190.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar con aceite del mo-
tor, no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profe-
sional de un taller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, » fig. 163 de
la página
195 no siga conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
No añadir aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las pie-
zas del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla seguidamente
con esmero.
Especificación y nivel de llenado
Lea y considere primero
y en la página 194.
Especificación y nivel de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina Especificación
Nivel de
llenado
TSI 1,4 l/92 kW VW 503 00, VW 504 00 3,6
TSI 1,8 l/112, 118 kW VW 504 00 4,6
TSI 2,0 l/147 kW VW 504 00 4,6
FSI 3,6 l/191 kW VW 504 00 5,5
194
Indicaciones de servicio
Motores diésel
a)
Especificación
Nivel de
llenado
TDI CR 1,6 l/77 kW VW 507 00 4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
2,0 l/125 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Especificación y nivel de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos
Motores de gasolina Especificación
Nivel de
llenado
TSI 1,4 l/92 kW VW 501 01, VW 502 00 3,6
TSI 1,8 l/112, 118 kW
VW 502 00
4,6
válido para Rusia:
SAE 0W-30
VW 502 00 / 505 00
TSI 2,0 l/147 kW
VW 502 00
4,6
válido para Rusia:
SAE 0W-30
VW 502 00 / 505 00
FSI 3,6 l/191 kW VW 502 00 5,5
Motores diésel
a)
Especificación
Nivel de
llenado
TDI CR 1,6 l/77 kW VW 507 00 4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
2,0 l/125 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá rellenar con otro aceite de motor. Para evitar daños en el mo-
tor, se debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5 l de los
siguientes aceites de motor:
en los motores de gasolina: ACEA A3 o bien ACEA B4 ó API SN o bien API
SM;
en los motores diésel: ACEA C3 ó API CJ-4.
Comprobar el nivel de aceite
Fig. 163
Imagen esquemática: Varilla de
medición de aceite
Lea y considere primero y en la página 194.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 163.
Comprobar el nivel de aceite
Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor
está a temperatura de servicio.
Parar el motor.
Esperar un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
Abra el capó.
Retirar la varilla de medición de aceite.
Limpiar la varilla de medición de aceite con un paño limpio e introducirla de
nuevo hasta el tope.
Volver a extraer la varilla de medición de aceite y leer el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A
.
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe rellenar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la
zona
B
.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
195
Comprobar y rellenar
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo
con cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos
por autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le
recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
- pero no por en-
cima.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo de control en
el cuadro de instrumentos combinado » página
35, Nivel de aceite del mo-
tor. Comprobar lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la vari-
lla de medición de aceite. Rellenar el aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 163. ¡Existe riesgo
de daños en el sistema de gases de escape!
Rellenar
Lea y considere primero
y en la página 194.
Comprobar el nivel de aceite » página
195.
Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 161 de
la página 193.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5
litros » página 194.
Comprobar el nivel de aceite » página 195.
Volver a enroscar con cuidado el tapón de la boca de llenado de aceite e in-
troducir la varilla de medición de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar
Lea y considere primero
y en la página 194.
Hay que cambiar el aceite de motor según los intervalos de servicio prescritos
o el indicador de intervalos de mantenimiento » Plan de asistencia.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Nivel de llenado
197
Comprobar el nivel 197
Rellenar 198
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezc-
la garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrige-
ración y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refri-
gerante con protección contra congelación hasta unos -25
°C. La proporción de
aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40 %.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de
aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá
aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del
60 % (protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar, utilice solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se
encuentre en el depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 164 de
la página 197.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » página
190.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional
de un taller especializado.
CUIDADO
No reducir jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40 %.
Una proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante superior al
60 % reduce la protección anticongelante, así como el efecto refrigerante.
196
Indicaciones de servicio
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 164 de la página
197.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acu-
dir inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producir-
se daños graves en el motor.
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Nivel de llenado
Lea y considere primero
y en la página 196.
Volumen de líquido refrigerante (en l)
1
)
Motores de gasolina Nivel de llenado
TSI 1,4 l/92 kW 7,7
TSI 1,8 l/112 kW
1,8 l/118 kW TSI
8,6
TSI 2,0 l/147 kW 8,6
FSI 3,6 l/191 kW 9,0
Motores diésel Nivel de llenado
TDI CR 1,6 l/77 kW 8,4
TDI CR 2,0 l/103 kW 8,4
TDI CR 2,0 l/125 kW 8,4
Comprobar el nivel
Fig. 164
Vano motor: depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea y considere primero y en la página 196.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor » fig. 164.
Descripción de la imagen » fig. 164
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto
permitido.
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido.
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas
A
y
B
.
Si el nivel de líquido refrigerante está sobre la marca
A
, no se debe rellenar
ningún líquido refrigerante.
Si el nivel de líquido refrigerante está bajo la marca
B
, hay que rellenar líquido
refrigerante.
Verificar el nivel
Parar el motor.
Abra el capó.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
del mismo. » fig. 164.
Verificar el nivel de líquido refrigerante solamente con el motor frío.
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca
A
» fig. 164.
A
B
1)
En vehículos equipados con una calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes), el volu-
men de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.
197
Comprobar y rellenar
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el tes-
tigo luminoso en el cuadro de instrumentos » página
34, Líquido refrige-
rante. Aún así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido re-
frigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un taller especializa-
do para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la página 196.
Rellenar sólo con líquido refrigerante nuevo.
Parar el motor.
Dejar que se enfríe el motor.
Colocar un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del lí-
quido refrigerante y desenroscar el tapón con cuidado.
Rellenar con líquido refrigerante.
Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del lí-
quido refrigerante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer
la proporción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto co-
mo sea posible en un taller especializado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
198
Cambiar 199
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » página
190.
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, » fig. 165 de la
página 198 no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Buscar la
ayuda de un taller especializado.
No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas origina-
les de
ŠKODA.
Comprobar el nivel
Fig. 165
Vano motor: depósito del líquido
de frenos
Lea y considere primero y en la página 198.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano mo-
tor » fig. 165.
Parar el motor.
Abra el capó.
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 165.
El nivel debe encontrarse entre las marcas
“MIN” y “MAX”.
198
Indicaciones de servicio
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca “
MIN”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el tes-
tigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 33, Sis-
tema de frenos.
Cambiar
Lea y considere primero
y en la página 198.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo,
absorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de fre-
nos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificacio-
nes:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir la cubierta
200
Comprobar el nivel del ácido 201
Cargar 201
Sustituir 202
Desembornar o embornar 202
Desconexión automática del consumidor 202
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehí-
culo y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad
generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de
protección. ¡Existe peligro de ceguera!
Cuando se manipule un batería de vehículo, se deben usar guantes pro-
tectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo pro-
voca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos
diluidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica
lo antes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundan-
te agua. ¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible
a un médico!
199
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Está prohibida la manipulación con llama viva y luz.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chis-
pas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un
nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo, se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p. ej. mediante objetos metálicos, ca-
bles) se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones
de plomo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléc-
tricos. En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido, así como todos los consumidores eléctricos y de-
semborne el polo negativo (-) en la batería del vehículo.
CUIDADO
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden pro-
ducir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la bate-
ría del vehículo los efectúe un taller especializado.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado,
ya que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar da-
ñado. Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconecte primero el
polo negativo (-) de la batería y después el positivo (+).
Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo
(+), y sólo entonces el polo negativo (-) de la misma. Los cables de conexión no
deben intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los
cables.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la expon-
ga a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 ó 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en
estado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga
de la batería desembornando el polo negativo (-) de la misma o cargándola
constantemente con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el
medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Abrir la cubierta
Fig. 166 Vano motor: cubierta de poliéster de la batería del vehículo / cu-
bierta de plástico de la batería del vehículo
Lea y considere primero y en la página 199.
La batería se encuentra en el vano motor en una cubierta de poliéster
1
» fig. 166 o en una cubierta de plástico
2
» fig. 166 o en el compartimento
lateral izquierdo del maletero » página
103.
200
Indicaciones de servicio
El borde de la cubierta de poliéster de la batería
1
» fig. 166 se introduce en-
tre la batería y el mamparo de la cubierta al realizar trabajos en la batería.
Batería en el vano motor
Abrir la cubierta de la batería en la dirección de la flecha
1
o presionar el en-
clavamiento en el lado de la cubierta de la batería en la dirección de la flecha
2
» fig. 166, levantar la cubierta y retirarla.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
Batería en el maletero
La batería se encuentra en el compartimento lateral izquierdo con el símbolo .
» página 103.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 167
Batería del vehículo: indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la página 199.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color » fig. 167,
puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiar-
se la batería.
Los vehículos con el sistema
START-STOP disponen de una unidad de control
de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller
especializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
La batería del vehículo tiene a temperaturas bajas un parte de la potencia de
arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a
temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla an-
tes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
En las baterías de vehículo denominadas “AGM” no se puede comprobar el ni-
vel de ácido por razones técnicas.
Cargar
Lea y considere primero
y en la página 199.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Desconectar el encendido, así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (pri-
mero el polo
“negativo”, después el “positivo”).
Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo =
“positivo”, negro = “negativo”).
Introducir el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar el
aparato.
Tras el proceso de carga positivo: desconectar el cargador y extraer el cable
de red de la caja de enchufe.
Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
Volver a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después
el “negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pe-
queño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la ba-
tería del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del car-
gador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada, se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería (o
menos).
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “car-
ga rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
201
Comprobar y rellenar
Durante la carga, no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehí-
culo.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios co-
nocimientos específicos y un cargador especial.
CUIDADO
En vehículos con el sistema START-STOP, no se puede conectar la pinza de po-
lo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino
sólo a la masa del motor » página 218, Ayuda de arranque en vehículos con
sistema START-STOP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializa-
do.
Sustituir
Lea y considere primero
y en la página 199.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, don-
de la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar o embornar
Lea y considere primero
y en la página 199.
Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las si-
guientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correcta-
mente.
Función Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (averías de funciona-
miento)
» página 64
Techo deslizante panorámico (averías de
funcionamiento)
» página 225
Función Puesta en servicio
Radio o sistema de navegación - Introducir
el código
» Manual de instrucciones de la
radio
o » Manual de instruccio-
nes del sistema de navegación
Ajustar la hora » página 31
Los datos del indicador multifunción están
borrados.
» página 42
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Desconexión automática del consumidor
Lea y considere primero
y en la página 199.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga
de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo
puede hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p. ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior
térmica, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuanto queda conectado el arranque
durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de
aparcamiento quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por una caja de enchufe de 12 voltios pueden
provocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desco-
nectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no
se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
202
Indicaciones de servicio
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
204
Neumáticos nuevos 205
Neumáticos direccionales 206
Indicador de control de los neumáticos 206
Rueda de repuesto y de emergencia 207
Tapacubos integral 208
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 208
Tornillos de rueda 208
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos, se deben observar las disposiciones
legales nacionales.
ATENCIÓN
Indicaciones para la utilización de neumáticos
Durante los primeros 500 Km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo
tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma ver-
sión de perfil.
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los
neumáticos por separado.
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
No sobrepase nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye nega-
tivamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con
precaución hasta el próximo taller especializado para hacer revisar su vehí-
culo.
Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente
en la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los daños y el desgaste de los neumáticos
No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conducir nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Se podría
causar un
“hidroplaneo” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje”
sobre la calzada mojada).
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a la presión de los neumáticos
El indicador de control de presión de los neumáticos no exime al conduc-
tor de la responsabilidad de mantener una correcta presión de llenado de
los neumáticos. Comprobar periódicamente la presión de inflado de los
neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de acciden-
te!
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
203
Ruedas
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los tornillos de rueda
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para
llantas de acero y de metal ligero.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en
las llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha
se puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a la rueda de emergencia
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las rue-
das montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 207, Rueda de repuesto
y de emergencia.
Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambiar los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda
de repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de
marcha, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumá-
ticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos integrales y cade-
nas para nieve del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Vida útil de los neumáticos
Fig. 168 Imagen esquemática: perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste / tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para ta-
maños de neumáticos y valores de inflado
Fig. 169
Cambiar ruedas
Lea y considere primero y en la página 203.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes in-
dicaciones, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al
mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de
repuesto.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado
interior de la tapa del depósito de combustible »
fig. 168 - .
La presión de inflado del neumático de la rueda de repuesto deberá correspon-
der a la presión máxima prevista para el vehículo.
204
Indicaciones de servicio
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. Den erhöhten
Druck bei warmen Reifen ggf. nicht reduzieren.
Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicio-
nal.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrar ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción
también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se
puede percibir, sobre todo, a través de
“vibraciones” en la dirección.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de rue-
das.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un des-
gaste excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los cuerpos
extraños (p. ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Cambiar ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le reco-
mendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 169. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la
mejor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada
10.000 km.
Almacenar ruedas
Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de
giro al montarlos de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6
mm de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca
del neumático, varias veces a igual distancia entre sí en todo el perímetro del
neumático » fig. 168 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos me-
diante las letras “TWI”, los símbolos triangulares u otros símbolos indican la si-
tuación de los indicadores de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. Recomendamos por eso no utilizar neumáticos de
verano o invierno que tengan más de 6 o 4 años.
Neumáticos nuevos
Lea y considere primero
y en la página 203.
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran
en la documentación del mismo.
Si es posible, sustituir los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor pro-
fundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
205 / 55 R 16 94 V
Significa:
205 Anchura del neumático en mm »
fig. 168 de la página 204 -
55 Relación altura/anchura en % » fig. 168 de la página 204 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 168 de la
página 204 -
16 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 168 de la página 204 -
94 Índice de carga »
V Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior). p. ej.
DOT ... 11 14...
205
Ruedas
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 11 del año 2014.
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
615 kg
630 kg
650 kg
670 kg
690 kg
730 kg
775 kg
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos monta-
dos de la categoría correspondiente.
130 km/h
160 km/h
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
240 km/h
270 km/h
300 km/h
CUIDADO
La información sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad para
su vehículo figura en la documentación del mismo.
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero
y en la página 203.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
91
92
93
94
95
97
99
M
Q
R
S
T
U
H
V
W
Y
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de hidroplaneo.
Ruidos reducidos de los neumáticos, así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Indicador de control de los neumáticos
Fig. 170
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea y considere primero y en la página 203.
Ajustes del sistema
Después de cambiar la presión de llenado de los neumáticos, cambiar una o va-
rias ruedas, el cambio de posición de una rueda en el vehículo (por ejemplo,
cambio de ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo de control durante el
viaje, habrá que efectuar elajuste del sistema tal y como se describe a conti-
nuación:
Inflar todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita » página
204.
Conecte el encendido.
Pulse la tecla » fig. 170 durante más de 2 segundos.
Si el testigo del cuadro de instrumentos se enciende y no se vuelve a apagar
después del ajuste del sistema, entonces existe un fallo en el sistema.
En caso de parpadear el testigo del cuadro de instrumentos, existirá un fallo
en el sistema.
Indicador de presión de los neumáticos
El testigo del cuadro de instrumentos se enciende cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
La estructura del neumático está dañada.
El vehículo está cargado sólo por un lado.
206
Indicaciones de servicio
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
La rueda de repuesto está montada.
Se ha cambiado una rueda por eje.
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo del cuadro de instrumentos, reduzca inmedia-
tamente la velocidad y evite maniobras violentas con la dirección y los fre-
nos. A la primera oportunidad de detener el vehículo, comprobar los neu-
máticos y su presión de inflado.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carrete-
ras nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede
encenderse con retardo o no hacerlo en absoluto.
CUIDADO
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de
los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumá-
tico. En ese caso, intentar detener con cuidado el vehículo sin hacer movimien-
tos de giro bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de
neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada
10.000
km o una vez al año.
El sistema de control de neumáticos no reemplaza la verificación regular de
presión de inflado de los neumáticos.
Rueda de repuesto y de emergencia
Fig. 171
Fijación de la rueda de repuesto
y/o de emergencia
Lea y considere primero y en la página 203.
La rueda de repuesto y/o de emergencia se encuentra en una cavidad debajo
de la moqueta del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 171.
Sacar la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero » página 102.
Sacar la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Desenrosque la tuerca »
fig. 171 en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Sacar la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la
rueda de repuesto.
Enrosque la tuerca » fig. 171 en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
rueda está fijada seguramente.
Volver a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
de repuesto y asegurarla con la cinta.
Plegar el revestimiento del suelo del maletero.
Cerrar la tapa del maletero.
Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el mode-
lo correspondientes.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neumáti-
cos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del senti-
do de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería
brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución »
.
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de advertencia que se en-
cuentra en la llanta.
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
Estar especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo »
fig. 168 de la página 204.
La presión de inflado preceptiva para la rueda de emergencia R 18 es de 420
kPa.
Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
207
Ruedas
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto y/o de emergencia si
está dañada.
Si la rueda de repuesto y/o de emergencia se diferencia en cuando a di-
mensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir
a más de 80 km/h y/o 50
mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda de
emergencia.
Tapacubos integral
Lea y considere primero
y en la página 203.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » página 211 en el
borde reforzado del tapacubos integral.
Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neu-
mático y retirar el tapacubos.
Montar
Presionar el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presionar el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
CUIDADO
¡Presionar solamente con la mano, no golpear el tapacubos integral! Evitar
grandes golpes si el tapacubos no está todavía introducido en la llanta. Se po-
drían producir daños en los elementos de guía y centrado del tapacubos.
Al utilizar el tornillo de rueda antirrobo debe garantizarse que éste se en-
cuentre en el taladro de la zona de la válvula » página
214, Asegurar las rue-
das frente a robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede
garantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 172
Retirar la caperuza protectora
Lea y considere primero y en la página 203.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » página 211 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la cape-
ruza protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 172.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja
de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de re-
puesto.
Tornillos de rueda
Lea y considere primero
y en la página 203.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por su construc-
ción. Con cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación
ligera o ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspon-
dientes tornillos con la longitud y forma de calota correctas. De ello depende la
fijación correcta de las ruedas.
208
Indicaciones de servicio
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
209
Cadenas para nieve 209
Neumáticos de invierno
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo
mejoran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen me-
nos adherencia a una temperatura inferior a 7
°C sobre el hielo y la nieve. Esto
es especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o
neumáticos para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil
debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de veloci-
dad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de
estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
El ajuste de la limitación de velocidad para los neumáticos de invierno se eje-
cuta en la pantalla MAXI DOT en el punto de menúNeum. invierno » página 45.
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las
siguientes combinaciones de llantas/neumáticos.
Tamaño de llanta Profundidad de calado
(ET)
Tamaño de neumático
7J x 16
a)
45 mm 205/55
6J x 16
a)
50 mm 205/55
6J x 17 45 mm 205/50
a)
No es válido para vehículos con el motor FSI de 3,6 l/191 kW.
Utilizar únicamente cadenas para nieve de eslabón fino. Éstas no deben ser
de más de 9 mm, incluido el cierre de cadena.
CUIDADO
Al conducir por trayectos sin nieve, se deben retirar las cadenas. En esos tra-
yectos, estas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integra-
les » página
208.
209
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
210
Extintor de incendios 210
Equipo de herramientas a bordo 211
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 173 Compartimento guardaobjetos para el botiquín: Superb / Superb
Combi
Fig. 174
Emplazamiento del triángulo re-
flectante de advertencia
Botiquín
El botiquín se encuentra en el compartimento guardaobjetos del maletero, en
el lado derecho » fig. 173.
Triángulo reflectante de advertencia
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al
revestimiento de la pared trasera » fig. 174.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de
ŠKODA a la venta en un concesiona-
rio ŠKODA.
Extintor de incendios
Fig. 175
Extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
Afloje ambas correas tirando los seguros respectivos en la dirección de la fle-
cha » fig. 175.
Desmontar el extintor de incendios.
La fijación se efectúa en orden inverso.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
210
Autoayuda
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada
para ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales naciona-
les.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de
frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigen-
tes.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, su correcto funcionamiento no estará garanti-
zado.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algu-
nos países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 176 Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plás-
tico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Aquí hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de en-
ganche para remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repues-
to.
Los componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equi-
pamiento del vehículo) » fig. 176.
Destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato
Manivela para gato
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas protectores de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Volver a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para alma-
cenarlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utiliza-
do en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos
más pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Asegurarse de que el equipo de herramientas a bordo está debidamente
sujeto en el maletero.
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
212
Cambio de rueda 212
Trabajos posteriores 213
Aflojar/apretar los tornillos de rueda 213
Levantar el vehículo 214
Asegurar las ruedas frente a robos 214
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
211
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergen-
cia y colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita!
Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar
elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferen-
tes a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 205,
Neumáticos nuevos.
ATENCIÓN
Indicaciones para elevar el vehículo
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quear la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usan-
do los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la
placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y, con ello, que
el vehículo caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar
una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo ado-
quinado, enlosado, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla
de goma).
Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del
cuerpo, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca arrancar el motor. Existe peligro de
lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los tornillos de rueda
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para
llantas de acero y de metal ligero.
ATENCIÓN (continuación)
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en
las llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha
se puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
A la hora de cambiar una rueda, se deben observar las disposiciones legales
nacionales.
Trabajos previos
Lea y considere primero
en la página 212.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizon-
tal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. de-
trás de la valla protectora).
Parar el motor.
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición P.
Aplique el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo »
página 211 y la rueda
de repuesto » página 207.
Cambio de rueda
Lea y considere primero
en la página 212.
Retire el tapacubos integral »
página 208 o bien las caperuzas protecto-
ras » página 208.
Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda » página 213.
Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el sue-
lo » página 214.
212
Autoayuda
Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quitar la rueda con cuidado.
Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
Bajar del vehículo.
Con la llave de rueda apretar los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruza-
dos). Por último, apretar el tornillo de rueda antirrobo » página 213.
Volver a colocar el tapacubos integral o bien las caperuzas protectoras.
Aviso
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » página 203.
Trabajos posteriores
Lea y considere primero
en la página 212.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 207.
Guardar el equipo de herramientas a bordo en el lugar prevista y fijar con la
cinta.
Comprobar lo antes posible la presión de inflado de los neumáticos en la
rueda de repuesto montada.
Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un taller especializado
sobre las posibilidades de reparación.
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxida-
dos y se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la
comprobación del par de apriete.
Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y
a velocidad moderada.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 177
Cambio de rueda: aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea y considere primero en la página 212.
Aflojar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 177.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 177 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre y
cuando el vehículo no esté levantado con el gato. De lo contrario, la rueda
podría soltarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado
el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado
de no caerse.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » pági-
na 214.
213
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Levantar el vehículo
Fig. 178
Puntos de apoyo del gato
Fig. 179 Colocar el gato.
Lea y considere primero en la página 212.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuo-
sa » fig. 178. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estam-
pado en el larguero inferior.
Enganchar la manivela en el alojamiento del gato » página
211.
Girar el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fije el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 179 - .
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la po-
sición en la que la garra abarca el alma » fig. 179 - .
Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Levantar el vehículo sólo en los puntos de fijación.
Para levantar el vehículo, buscar una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 180
Imagen esquemática: tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea y considere primero
en la página 212.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del
adaptador » página
211, Equipo de herramientas a bordo.
Retirar la caperuza protectora del tornillo de rueda antirrobo.
Introduzca el adaptador
B
» fig. 180 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo
sobresalga el hexágono exterior.
Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Aflojar o apretar el tornillo de rueda » página 213.
Tras retirar el adaptador, colocar la caperuza protectora en el tornillo de rue-
da antirrobo.
Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamomé-
trica.
Aviso
Anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en
el lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera
necesario, adquirir un adaptador de recambio del programa de accesorios origi-
nales
ŠKODA.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consi-
go en el vehículo. Se debería guardar en el equipo de herramientas a bordo.
El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
214
Autoayuda
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías
215
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 216
Sellar el neumático e inflarlo 216
Control después de 10 minutos de viaje 217
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
En la reparación no debe desmontarse la rueda.
¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos del neu-
mático!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20
°C.
Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm.
Cuando existan daños en el flanco del neumático.
Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumá-
tico sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que
desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de ac-
cesorios originales
ŠKODA.
Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
bien informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de repara-
ción.
Kit de averías
Fig. 181 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la página 215.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo del revestimiento de suelo
del maletero.
Componentes del kit de averías » fig. 181
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de
“máx. 80 km/h” o
“máx. 50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
1
2
3
4
5
215
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y en-
roscar nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido tam-
bién para el vástago de la válvula de repuesto
11
.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la página 215.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios:
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegi-
do debería ser plano y sólido, si fuera posible.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia y
colocar el triángulo reflectante de advertencia a la distancia prescrita! Para
eso se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. de-
trás de la valla protectora).
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición P.
Aplique el freno de mano.
Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pá-
gina 215.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sacar del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva
2
» fig. 181 de la página
215 sobre el tablero de
instrumentos en el campo visual del conductor.
No sacar cuerpos extraños, como p. ej. tornillo o clavo, del neumático.
Desenroscar el tapón de la válvula.
Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvu-
la y colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
6
7
8
9
10
11
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la página 215.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 181 de la página
215 fuerte-
mente varias veces.
Enroscar el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará au-
tomáticamente.
Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantener la botella
10
boca abajo y llenar el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático,
utilizando el extractor de válvulas
1
.
Inflar
Enrosque el tubo flexible
5
» fig. 181 de la página
215 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
Meter el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 92, Encendedor.
Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desco-
nexión
8
.
Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de
2,0-2,5 bares. Maximale Laufzeit 8 Minuten »
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar
el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la vál-
vula del neumático y repetir el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de ave-
rías » .
Desconecte el compresor de aire.
Desenroscar el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar
el viaje a una velocidad máx. de 80
km/h o 50 mph.
216
Autoayuda
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » pági-
na 217!
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el com-
presor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de in-
cendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el da-
ño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumá-
tico. ¡No continúe el viaje! Buscar la ayuda de un taller especializado.
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minu-
tos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea y considere primero
en la página 215.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bares o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bares o superior
Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto
(véase la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continuar el viaje hasta el taller especializado más cerca-
no a una velocidad máxima de 80
km/h o 50 mph.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
218
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 218
Ayuda de arranque en vehículos con la batería del vehículo en el
maletero 219
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » página 190.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo, que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
No inclinarse sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firme-
mente enroscados.
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un
nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
217
Equipamiento de emergencia y autoayuda
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bor-
do.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especia-
lizada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 182
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea y considere primero
y en la página 217.
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario
para ello un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 182.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujetar el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
Arrancar el motor
Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ra-
lentí.
Arrancar el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10
segundos y repetirlo al cabo de medio minuto.
Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal
como se ha descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
Cable de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo
suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las in-
dicaciones del fabricante del cable de ayuda de arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 183
Punto de masa del motor: siste-
ma START-STOP
Lea y considere primero y en la página 217.
En vehículos con el sistema START-STOP, no se puede conectar el cable de
ayuda de arranque del cargador directamente al polo negativo de la batería del
vehículo, sino sólo al punto de masa del motor » fig. 183.
218
Autoayuda
Ayuda de arranque en vehículos con la batería del vehículo en el
maletero
Fig. 184
Detalle del vano motor: punto de
ayuda de arranque
Lea y considere primero y en la página 217.
¡En vehículos con las baterías en el maletero, se puede conectar el polo positi-
vo de la batería auxiliar por medio de un cable de ayuda de arranque sólo al
punto de ayuda de arranque en el vano motor del vehículo por arran-
car » fig. 184!
Destapar la caperuza protectora del punto de ayuda de arranque en el senti-
do de la flecha » fig. 184.
Unir el polo positivo de la batería auxiliar con el punto de ayuda de arranque.
Sujetar el polo negativo de la batería auxiliar en una pieza metálica maciza,
firmemente unida al bloque motor, o bien al bloque motor mismo.
Arrancar el motor.
Tras el arranque del motor, abatir la caperuza protectora del punto de ayuda
de arranque.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
220
Argolla de remolque trasera 220
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 221
Los vehículos con cambio manual
pueden remolcarse con una barra o un cable
de remolque, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra o un
cable de remolque, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo
levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo
si no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso
del cambio automático, acelerar con mucha precaución.
En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiaparabrisas
y el sistema lavaparabrisas.
Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca se-
lectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre ten-
so.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » página 217, Ayuda de arranque.
Si a causa de una avería la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo
sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un ve-
hículo de arrastre o un remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remol-
cado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán
utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasti-
cidad.
219
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Durante el proceso de remolcado, no se deben producir fuerzas de tracción
inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carrete-
ras asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fi-
jación.
Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 220,
Argolla de remolque delantera o bien» página 220, Argolla de remolque trase-
ra a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche pa-
ra remolque» página 170.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fa-
miliarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conduc-
tores sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado, tener en cuenta las prescripciones legales de su país, es-
pecialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el
remolcador.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas cir-
cunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehí-
culo remolcado.
Argolla de remolque delantera
Fig. 185 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero en la página 219.
Sacar la caperuza protectora del paragolpes delantero » fig. 185 - .
Atornillar la argolla de remolque hacia la izquierda hasta el tope » fig. 185 -
, y tirar de ella lo más firmemente posible. Para fijar la argolla recomenda-
mos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u
otro objeto parecido que se pueda pasar por la argolla.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza protec-
tora y apretarla hacia dentro. La caperuza deberá enclavarse de modo segu-
ro.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de
lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arran-
que por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 186 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero en la página 219.
Presionar la parte inferior de la caperuza protectora en el paragolpes trase-
ro » fig. 186 - y extraerla.
Atornillar la argolla de remolque hacia la izquierda hasta el tope » fig. 186 -
, y tirar de ella lo más firmemente posible. Para fijar la argolla recomenda-
mos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u
otro objeto parecido que se pueda pasar por la argolla.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza protec-
tora y apretarla hacia dentro. La caperuza deberá enclavarse de modo segu-
ro.
220
Autoayuda
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la ca-
peruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque en-
roscable » página 221, Vehículos con un dispositivo de enganche para remol-
que.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de
lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arran-
que por remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea y considere primero en la página 219.
En vehículos con dispositivo de enganche para remolque montado de fábrica,
detrás de la caperuza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de
remolque enroscable.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica desmontable incorpora-
da » página 170, Dispositivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa
una solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
Si se desmonta completamente el dispositivo de enganche para remolque, se-
rá imprescindible sustituirlo mediante un refuerzo en serie del paragolpes tra-
sero, cuyo componente también es un alojamiento para la argolla de remolque.
Si no se respeta este procedimiento, el vehículo no podrá cumplir probable-
mente las disposiciones legales nacionales.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de ca-
beza esférica desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla,
si fuera necesario, para remolcar.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
221
Sincronizar el mando a distancia 222
Sustituir la pila del mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente) 222
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila defectuosa a un socio de servi-
cio
ŠKODA.
Al cambiar la pila, respetar la polaridad correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales naciona-
les.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 187 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la página 221.
La pila se encuentra debajo de una tapa
A
»
fig. 187.
Le recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especiali-
zado. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proce-
da como sigue.
221
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desplegar la llave.
Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con
un destornillador plano en la zona de la flecha
1
.
Retirar la pila descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Colocar la pila nueva.
Colocar la cubierta de la pila sobre la llave y presionar hasta que se escuche
el sonido de encaje.
Aviso
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la
llave con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » página 222.
La sustitución de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en
los concesionarios
ŠKODA.
Sincronizar el mando a distancia
Lea y considere primero
en la página 221.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambiado la pila en la llave con mando a dis-
tancia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en
el transcurso de 1 minuto.
Sustituir la pila del mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente)
Fig. 188
Mando a distancia: cubierta de la
pila
Lea y considere primero en la página 221.
La pila se encuentra debajo de una tapa en la parte posterior del mando a dis-
tancia » fig. 188.
Introducir un objeto plano y romo (p. ej. una moneda) en la ranura de la cu-
bierta de la pila.
Girar la cubierta en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcan-
zar la marca para abrirla.
Sustituir la pila.
Volver a montar la cubierta de la pila.
Girar la cubierta en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y blo-
quear.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear/bloquear puerta del conductor
223
Bloquear la puerta 223
Desbloquear la tapa del maletero 223
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 224
222
Autoayuda
Desbloquear/bloquear puerta del conductor
Fig. 189
Tirador en la puerta del conduc-
tor: bombín de cierre tapado
Tirar de la empuñadura.
Introduzca la llave del vehículo en el rebaje del lado inferior de la cubierta en
la zona de la flecha y apaláncala hacia arriba » fig. 189.
Introducir la llave del vehículo (teclas dirigidas hacia arriba) en el bombín de
cierre y desbloquear o bloquear el vehículo.
CUIDADO
Fijarse en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear la puerta
Fig. 190
Puerta trasera izquierda: blo-
queo de emergencia
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Desmonte el paramento
A
» fig. 190.
Introducir la llave en la ranura
B
y girarla en el sentido de la flecha en la po-
sición horizontal (con la puerta de la derecha invertida).
Volver a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se puede abrir desde fuera. La puerta se des-
bloquea tirando de la palanca de apertura y entonces se abre desde fuera.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 191 Desbloqueo de emergencia: Superb / Superb Combi
Desbloquear (Superb)
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » página 89, Respaldos
de los asientos traseros.
Introduzca la llave del vehículo hasta el tope en la ranura del revestimien-
to » fig. 191 - .
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Desbloquear (Superb Combi)
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » página 89, Respaldos
de los asientos traseros.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
abertura en el revestimiento » fig. 191 - .
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
223
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 192 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Apretar firmemente el freno de mano.
Coger la cubierta
1
en la zona de las flechas
2
» fig. 192 y tirar con cuidado
de ésta hacia arriba.
Desbloquear la cubierta también en el otro lado.
Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
3
.
Pulsar a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora
y cambiar la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nueva-
mente bloqueada.
Activación de emergencia del techo corredizo/elevable
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activación
224
Activación tras desembornar y embornar de nuevo la batería 225
Activación
Fig. 193 Punto de apoyo del destornillador / orificio para apoyar la llave
En caso de una avería, se puede cerrar o abrir manualmente el techo corredizo/
elevable. La activación de emergencia del techo corredizo/elevable se encuen-
tra debajo del compartimento para las gafas
1
» página
95, Compartimento
para gafas.
Abrir el compartimento para las gafas.
Introduzca cuidadosamente un destornillador de unos 5 mm de anchura en la
ranura, en los puntos indicados con flechas
1
» fig. 193.
Plegar hacia abajo con cuidado el compartimento para las gafas presionando
suavemente y girando el destornillador.
Introducir una llave Allen, tamaño 4, hasta el tope en el orificio
2
y cerrar o
abrir el techo corredizo/elevable.
Para volver a montar el compartimento para las gafas, introducir primero las
aletas de plástico y, a continuación, apretar hacia arriba toda la pieza.
Acudir a un taller especializado para que solucione el error en el techo corredi-
zo/elevable.
Aviso
Tras cada activación de emergencia, se debe colocar el techo corredizo/ele-
vable a la posición básica
1)
. Por ello, se deberá colocar el conmutador giratorio
en la posición
A
» fig. 45 de la página
65 y presionar hacia delante durante
unos 10 segundos.
Después de cada activación de emergencia, el techo debe activarse
2)
» pági-
na 225.
1)
Válido para la activación de emergencia del techo corredizo/elevable Superb.
2)
Válido para la activación de emergencia del techo corredizo/elevable Superb Combi.
224
Autoayuda
Activación tras desembornar y embornar de nuevo la batería
Después de desembornar y volver a embornar la batería, se deben activar el
techo corredizo/elevable panorámico y (a continuación solo techo corredizo/
elevable) y la cortinilla antisolar enrollable.
Para activar el techo corredizo/elevable, tirar del conmutador giratorio en el re-
baje hacia abajo y hacia adelante durante unos 10 segundos.
Para activar la cortinilla antisolar enrollable, pulsar la tecla
G
» fig. 47 de la pá-
gina
67 durante aprox. 10 segundos.
Si el techo corredizo/elevable o la cortinilla antisolar enrollable no están com-
pletamente cerrados al desembornar y embornar la batería, se deben cerrar
primero éstos » página 67, Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable » pá-
gina 66, Manejo. Sólo después de ello, es posible realizar el activado.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas limpiaparabrisas del parabrisas
225
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera 225
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas del limpiapara-
brisas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Sustituir las escobillas limpiaparabrisas del parabrisas
Fig. 194
Escobilla limpiaparabrisas del pa-
rabrisas
Lea y considere primero en la página 225.
Antes de sustituir las escobillas limpiaparabrisas, colocar los brazos limpiapara-
brisas en posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cerrar el capó del vano motor.
Conectar y volver a desconectar el encendido.
En el plazo de 10 segundos, empuje la palanca de mando en posición
4
y
manténgala durante aprox. 2 segundos » fig. 62 de la página
78.
Los brazos limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levante el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas.
Presionar la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
» fig. 194.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conecte el encendido y empuje la palanca de mando a la posición
4
» fig. 62
de la página
78.
Los brazos limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera
Fig. 195
Escobilla limpiaparabrisas de la
luneta trasera
Lea y considere primero en la página 225.
Desmontar la escobilla
Levante el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas.
225
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Presionar la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
» fig. 195.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que se encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos
227
Fusibles en el vano motor 228
Distribución de fusibles en el vano motor 229
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el
consumidor correspondiente.
Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » pági-
na 227, Fusibles en el tablero de instrumentos o » página
229, Distribución de
fusibles en el vano motor.
Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles
automáticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al ca-
bo de algunos segundos.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rot 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
naranja 40
rot 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » página 190.
226
Autoayuda
CUIDADO
No reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden producirse daños en otro lugar del equipo
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo
antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Aviso
Le recomendamos llevar siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se pue-
de adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales
ŠKODA.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 196 Tapa de la caja de fusibles en el tablero de instrumentos / fusi-
bles
Lea y considere primero y en la página 226.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del tablero de instru-
mentos, detrás de una cubierta.
Sustituir el fusible
Retire la tapa» fig. 196.
Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles.
Introducir la grapa en el respectivo fusible y extraerlo.
Introducir un nuevo fusible.
Almacenar la grapa en el lugar original.
Volver a poner la cubierta de la caja de fusibles .
Distribución de fusibles en el tablero de instrumentos
Núm. Consumidor
1
Enchufe del diagnóstico, unidad de control del motor, relé para
bomba de combustible, unidad de control de la bomba de combusti-
ble
2
Unidad de control para ABS, ESC, conmutador para el indicador de
control de los neumáticos, sensor de freno, solo para
START-STOP
bobina del relé del motor de arranque
3 Conmutador y unidad de control de airbag
4
WIV, luces posteriores, ofuscación de espejos, sensor de presión,
preinstalación de teléfono
5
Unidad de control de la regulación del alcance luminoso de los faros
y orientación de los faros, unidad de control del aparcamiento asis-
tido, unidad de control del asistente de dirección de aparcamiento
6
Cuadro de instrumentos combinado, unidad de control de la direc-
ción asistida, bloqueo de la palanca selectora, alimentación de co-
rriente del bus de datos
7
Abertura calentada de la ventilación de la caja de la garra, medidor
de masa de aire
8 Unidad de control para la identificación de remolque
9 Relé de la calefacción y ventilación independientes
10 Faro principal adaptativo izquierdo
11 Faro principal adaptativo derecho
12 Nicht belegt
13
Enchufe del diagnóstico, conmutador de luces, sensor de lluvia, re-
loj
14 Cierre centralizado y tapa del maletero
15 Unidad de control central - luces de habitáculo
16 Aire acondicionado
17 Nicht belegt
18 Teléfono
19
Cuadro de instrumentos combinado, palanca del limpiaparabrisas y
palanca de intermitentes, bobina del relé para la calefacción del pa-
rabrisas
227
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
20 KESSY
21 KESSY ELV
22 Ventilador para Climatronic
23 Elevalunas delantero, cierre centralizado de las puertas delanteras
24 Bloqueo de la palanca selectora
25
Calefacción de la luneta posterior térmica, relé de la calefacción y
ventilación independientes
26 Caja de enchufe en el maletero
27
Relé de la bomba de combustible, unidad de control de la bomba de
combustible, inyectores
28 Tapa eléctrica del maletero
29 Haldex
30 Asientos delanteros climatizados
31 Preparación para DVD
32 Elevalunas trasero, cierre centralizado de las puertas traseras
33 Techo corredizo/elevable eléctrico
34 Alarma, bocina de reserva
35 Encendedor delantero y posterior
36 Limpiafaros
37 Asientos delanteros calefactables
38 Asientos traseros calefactables
39 Limpiaparabrisas de luneta trasera
40
Ventilador del aire acondicionado, relé de la calefacción y ventila-
ción independientes
41 Sin ocupar
42 Conmutador de luces
43 Unidad de control para la identificación de remolque
44 Unidad de control para la identificación de remolque
45 Unidad de control para la identificación de remolque
46 Conmutador de calefacción de asiento
47 Preinstalación de teléfono
Núm. Consumidor
48 Preparación para la radio Aftermarket
49
Solo para START-STOP: unidad de control central, convertidor CC/
CC, unidad de control del motor
Fusibles en el vano motor
Fig. 197
Tapa de la caja de fusibles en el
vano motor
Lea y considere primero y en la página 226.
En algunos vehículos hay que retirar la cubierta de batería antes de desmontar
la tapa de la caja de fusibles » página
200.
Sustituir el fusible
Desplace los estribos de seguridad de la tapa de la caja de fusibles
A
» fig. 197
en el sentido de la flecha.
Detrás de los estribos aparecerá el símbolo .
Retirar la tapa.
Sustituir el fusible correspondiente.
Poner la tapa en la caja de fusibles y desplazar el estribo de seguridad
A
en
el sentido contrario al de la flecha.
Detrás de los estribos aparecerá el símbolo .
La tapa está fijada.
CUIDADO
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja
de fusibles. ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
228
Autoayuda
Distribución de fusibles en el vano motor
Fig. 198 Fusibles: versión A / versión B
Lea y considere primero y en la página 226.
Distribución de fusibles en el vano motor - versión A
Núm. Consumidor
1 Faro principal delantero derecho, luz posterior derecha
2 Válvulas para ABS
3-4 Sin ocupar
5 Bocina
6-12 Sin ocupar
13 Unidad de control del cambio automático
14 Sin ocupar
15 Bomba del líquido refrigerante
16 Sin ocupar
17 Cuadro de instrumentos combinado, palanca del limpiaparabrisas y
palanca de los intermitentes
18 Amplificador de audiofrecuencia (Soundsystem)
19 Radio
20-22 Sin ocupar
23 Unidad de control del motor
24 Unidad de control para el bus de datos
25-26 Sin ocupar
27 Válvula de dosificación del combustible
Núm. Consumidor
28 Unidad de control del motor
29 Relé principal
30 Unidad de control para la calefacción y ventilación independiente
31 Limpiaparabrisas frontal
32-37 Sin ocupar
38 Ventilador del radiador, válvulas
39 Sensor del pedal de embrague/pedal de freno
40 Sonda Lambda
41 Válvula AKF
42 Sonda Lambda
43 Encendido
44-46 Sin ocupar
47 Faro principal delantero izquierdo, luz posterior izquierda
48 Bomba para ABS
49 Suministro de corriente para el borne 15 (encendido con.)
50-51 Sin ocupar
52 Suministro de corriente relé - borne X
a)
53 Alimentación de corriente del soporte de fusibles interno
54 Sin ocupar
a)
A fin de no descargar la batería innecesariamente al arrancar el motor, se desconectan automáticamente
los consumidores de corriente de este borne.
Distribución de fusibles en el vano motor - versión
B
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Unidad de control del cambio automático DSG
3 Cable de medición
4 Válvulas para ABS
5 Unidad de control del cambio automático DSG
6 Sin ocupar
7 Suministro de corriente relé - borne X
a)
8 Radio
9 Sin ocupar
229
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
10 Unidad de control del motor, relé principal
11 Unidad de control para la calefacción y ventilación independiente
12 Unidad de control para el bus de datos
13 Unidad de control del motor
14 Encendido
15
Sonda Lambda (motor de gasolina), relé del sistema de precalenta-
miento y de la bomba de combustible (motor diésel)
16 Faro principal delantero derecho, luz posterior derecha
17 Bocina
18 Amplificador de audiofrecuencia (Soundsystem)
19 Limpiaparabrisas frontal
20
Válvula de dosificación de combustible, bomba de líquido refrige-
rante, bomba de alta presión
21 Sonda Lambda
22 Conmutador del pedal de embrague
23
Bobina del relé de la bomba de líquido refrigerante, válvula, bomba
de alta presión
24 Ventilador de radiador
25 Bomba para ABS
26 Faro principal delantero izquierdo, luz posterior izquierda
27 Unidad de control del sistema de precalentamiento
28 Parabrisas calefactable
29 Alimentación de corriente del soporte de fusibles interno
30 Suministro de corriente para el borne 15 (encendido con.)
a)
A fin de no descargar la batería innecesariamente al arrancar el motor, se desconectan automáticamente
los consumidores de corriente de este borne.
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faro delantero
231
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 231
Cambiar la bombilla de la luz de carretera y de marcha diurna 231
Cambiar la bombilla de la luz de carretera 232
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 232
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 233
Luz posterior (Superb Combi) 233
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Superb Combi) 234
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomenda-
mos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especiali-
zado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo del revestimiento de
suelo del maletero.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » página 190.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7, H8 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar
al cambiarlas - ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y
gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión. ¡Existe peli-
gro de muerte!
Para cambiar la lámpara, apague la luz correspondiente del vehículo.
CUIDADO
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña su-
ciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servi-
lleta de papel, etc.
230
Autoayuda
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de
las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de
ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, reco-
mendamos comprobar el ajuste de los faros antiniebla en un taller especializa-
do.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
Faro delantero
Fig. 199 Asignación de bombillas: faros con luz halógena / con luz de xe-
nón
Lea y considere primero y en la página 230.
Faros con luz halógena
Luz de cruce
Luz de carretera, de marcha diurna y de posición
Faros con luz de xenón
Lámpara de descarga gaseosa de xenón
Luz de carretera
1
2
3
4
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Fig. 200
Faros halógenos: cambiar la
bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero y en la página 230.
Retire la tapa de goma
1
» fig. 199 de la página
231.
Girar el conector con la bombilla
A
» fig. 200 hasta el tope en dirección de la
flecha.
Cambiar la bombilla.
Introducir el conector con una nueva bombilla y girarla en el sentido contrario
al de la flecha hasta el tope.
Introducir la tapa de goma
1
.
Cambiar la bombilla de la luz de carretera y de marcha diurna
Fig. 201
Faros halógenos: cambiar la
bombilla de la luz de carretera y
de marcha diurna.
Lea y considere primero y en la página 230.
Retire la tapa de goma
2
» fig. 199 de la página
231.
Girar el portalámparas
B
» fig. 201 hasta el tope en la dirección de la flecha.
Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar
en el sentido contrario de la flecha hasta el tope.
Introducir la tapa de goma
2
.
231
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla de la luz de carretera
Fig. 202 Faros con luz de xenón: cambiar la bombilla de la luz de carrete-
ra.
Lea y considere primero y en la página 230.
Desbloquear y retirar la tapa protectora en la dirección de la flecha
1
» fig. 202.
Girar el conector con la bombilla
C
hasta el tope en dirección de la flecha y
sacarlo.
Cambiar la bombilla.
Introducir el conector con una nueva bombilla y girarla en el sentido contrario
al de la flecha hasta el tope.
Introducir la tapa protectora en el soporte
2
y presionarla con cuidado.
La tapa protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 203 Paragolpes delantero: desmontar la rejilla protectora / faro anti-
niebla.
Fig. 204
Cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la página 230.
Desmontar la rejilla protectora
Suelte la rejilla protectora en la zona de la flecha » fig. 203 - por medio del
estribo para retirar los tapacubos integrales » página 211, Equipo de herra-
mientas a bordo.
Extraer la rejilla protectora en el sentido de la flecha
1
.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Desenrosque el faro » fig. 203 - utilizando el destornillador incluido en el
equipo de herramientas a bordo.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
2
.
Quitar el conector.
Gire el portalámparas
A
» fig. 204
hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retírelo.
232
Autoayuda
Introducir el portalámparas con la bombilla nueva en el faro y girarlo en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Enchufar el conector.
Para un nuevo montaje, colocar el faro antiniebla en el sentido contrario al de
la flecha
2
»
fig. 203 - y enroscar con firmeza.
Colocar la rejilla protectora y apretarla hacia dentro con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 205 Desmontar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la página 230.
Abrir la tapa del maletero.
Empuje la lámpara en la dirección de la flecha
1
» fig. 205.
La lámpara se suelta.
Pivote la lámpara y retírela en la dirección de la flecha
2
.
Extraiga la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
3
.
Colocar una nueva bombilla en el soporte.
Vuelva a insertar la lámpara en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Presione la lámpara hasta que el resorte encaje.
Compruebe que la lámpara esté instalada con seguridad.
Luz posterior (Superb Combi)
Fig. 206 Desmontar cubierta/lámpara
Fig. 207 Desmontar la junta / conector de la luz
Lea y considere primero y en la página 230.
Ausbauen
Abra la tapa del maletero.
Meter el estribo en el orificio por el punto indicado por una flecha para retirar
los tapacubos integrales »
página 211, Equipo de herramientas a bor-
do » fig. 206 - .
Retirar la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 206 - .
Desenrosque la lámpara con la llave del equipo de herramientas a bor-
do » fig. 206 - .
Agarrar la luz posterior y sacarla con cuidado en el sentido contrario al de la
conducción.
Desmontar la junta de goma en la dirección de la flecha
1
» fig. 207 - .
Retirar el ramal de conducciones con el conector » fig. 207 - .
233
Fusibles y bombillas
Presione ambos enclavamientos en el conector en el sentido de la flecha
2
» fig. 207 - .
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
3
desde la luz pos-
terior.
Montar
Introducir el conector en la luz y bloquear bien.
Montar la junta de goma en la carrocería en dirección contraria a la de la fle-
cha
1
» fig. 207 - .
Conectar la luz posterior con los orificios
1
» fig. 208 de la página
234 en
los pernos de la carrocería » fig. 207 - .
Introducir con cuidado la luz posterior en los pernos de la carrocería.
Fijarse en que el ramal de conducciones entre la carrocería y la luz no esté
aprisionado.
Atornillar firmemente la luz posterior y colocar la cubierta.
La cubierta debe enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la pin-
tura del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Superb Combi)
Fig. 208
Cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la página 230.
Gire el portalámparas
2
» fig. 208 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extráigalo de la carcasa.
Girar la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sacarla.
Introducir una bombilla nueva en el portalámparas y girarla en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introducir de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
234
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fahrzeugkenndaten
235
Peso en servicio y carga adicional 235
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 236
Dimensiones 237
Datos específicos en función del tipo de motor 238
Vehículos de múltiples usos (AF) 242
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de conducción mencionados se determinaron sin
equipos que pudiesen disminuir el rendimiento de la conducción, como, p. ej.,
el aire acondicionado.
Fahrzeugkenndaten
Fig. 209 Portadatos del vehículo / placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 209 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio / número de pintura / equipamiento interior /
potencia del motor / letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Placa de características
La placa de características » fig. 209 -
se encuentra debajo, en el montante
B situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado
en el bloque motor.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio y carga adicional
Peso en servicio
Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos que ha-
cen aumentar el peso como p. ej. sistema de aire acondicionado, rueda de re-
puesto, dispositivo de enganche para remolque.
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
235
Datos técnicos
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Peso en servicio del vehículo » página 238, Datos específicos en función del
tipo de motor.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 80 kg).
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
236
Datos técnicos
Dimensiones
Dimensiones del vehículo (en mm)
Superb Superb GreenLine Superb Combi Superb Combi GreenLine
Longitud 4833 4833 4833 4833
Anchura 1817 1817 1817 1817
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2009 2009 2009 2009
Altura 1462/1482
a)
/1447
b)
1464/1449
b)
1511/1529
a)
/1497
b)
1511/1496
b)
Distancia desde el fondo hasta el suelo 139/159
a)
/124
b)
/141
c)
140/125
b)
141/159
a)
/127
b)
/140
c)
141/126
b)
Distancia entre ejes 2761 2761 2761 2761
Valor de convergencia delante/detrás
1545/1518
(1537/1510)
c)
1545/1518
1545/1517
(1537/1510)
c)
1545/1517
a)
Válido para vehículos con equipo para carreteras en mal estado.
b)
Válido para vehículos con tren de rodaje deportivo.
c)
Válido para vehículos con el motor FSI de 3,6 l/191 kW.
237
Datos técnicos
Datos específicos en función del tipo de motor
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor TSI 1,4 l/92 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
92/5000 200/1500-4000 4/1390
Rendimientos y pesos Superb MG6 Superb Combi MG6
Velocidad máxima (km/h) 204 203
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,5 10,6
Peso en servicio (kg) 1467 1489
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1400
a)
/1500
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 730 740
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 1,8 l/112
kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
112/4300-6200 250/1500-4200 4/1798
Rendimientos y pesos Superb MG6 Superb DSG7 Superb MG6 4x4
Superb Combi
MG6
Superb Combi
DSG7
Superb Combi
MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 219 218 215 217 216 213
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,8 8,7 8,8 8,9 8,8 8,9
Peso en servicio (kg) 1496 1508 1587 1518 1530 1609
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
a)
/1700
b)
1600
a)
/1800
b)
1500
a)
/1700
b)
1600
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
238
Datos técnicos
Motor TSI 1,8 l/118 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
118/4500-6200 250/1500-4500 4/1798
Rendimientos y pesos Superb MG6 Superb DSG7 Superb MG6 4x4
Superb Combi
MG6
Superb Combi
DSG7
Superb Combi
MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 222 222 219 221 221 218
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,2 8,4 8,4 8,3 8,5 8,5
Peso en servicio (kg) 1496 1508 1587 1518 1530 1609
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
a)
/1700
b)
1600
a)
/1800
b)
1500
a)
/1700
b)
1600
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 2,0 l/147 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
147/5100-6000 280/1700-5000 4/1984
Rendimientos y pesos Superb DSG6 Superb Combi DSG6
Velocidad máxima (km/h) 240 238
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,7 7,8
Peso en servicio (kg) 1540 1562
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
239
Datos técnicos
Motor FSI 3,6 l/191 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
191/6000 350/2500-5000 6/3597
Rendimientos y pesos Superb DSG6 4x4 Superb Combi DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 250 250
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,4 6,5
Peso en servicio (kg) 1704 1726
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
77/4400 250/1500-2500 4/1598
Rendimientos y pesos Superb MG6 Superb DSG7 Superb Combi MG6 Superb Combi DSG7
Velocidad máxima (km/h) 194/197
a)
193 192/195
a)
192
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,1/12,2
a)
12,2 12,2/12,3
a)
12,3
Peso en servicio (kg) 1512/1519
a)
1519 1534/1541
a)
1541
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
b)
/1700
c)
1200
b)
/1400
c)
1500
b)
/1700
c)
1200
b)
/1400
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
a)
GreenLine
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
240
Datos técnicos
Motor TDI CR 2,0 l/103 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
103/4200 320/1750-2500 4/1968
Rendimientos y pesos Superb MG6 Superb DSG6 Superb MG6 4x4
Superb Combi
MG6
Superb Combi
DSG6
Superb Combi
MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 212 212 210 211 210 208
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,0 10,1 10,3 10,1 10,2 10,4
Peso en servicio (kg) 1532 1554 1609 1554 1576 1631
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1800 2000 1800 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
Motor TDI CR 2,0 l/125 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros / cilindrada (cm
3
)
125/4200 350/1750-2500 4/1968
Rendimientos y pesos Superb MG6 Superb DSG6 Superb DSG6 4x4
Superb Combi
MG6
Superb Combi
DSG6
Superb Combi
DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 228 222 219 226 221 218
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,6 8,6 8,7 8,7 8,7 8,8
Peso en servicio (kg) 1540 1557 1634 1562 1579 1656
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1800 2000 1800 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
241
Datos técnicos
Vehículos de múltiples usos (AF)
Motor Peso total máximo admisible (kg)
TSI 1,4 l/92 kW
MG6
2032
TSI 1,8 l/118 kW
MG6 DSG7 MG6 4x4
2061 2073 2152
FSI 2,0 l/147 kW
DSG6
2105
FSI 3,6 l/191 kW
DSG6 4x4
2267
TDI CR 1,6 l/77 kW
MG6 DSG7
2077/2084
a)
2084
TDI CR 2,0 l/103
kW
MG6 DSG6 MG6 4x4
2097 2119 2174
TDI CR 2,0 l/125
kW
MG6 DSG6 DSG6 4x4
2105 2122 2199
a)
GreenLine
242
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abatir el retrovisor del acompañante
81
ABS
Modo de funcionamiento 159
Testigo de control 36
Accesorios 177
Aceite
Mensajes de aviso 34
véase Aceite de motor 195
Aceite de motor 194
cambiar 196
comprobar 195
Especificación 194
Mensajes de aviso 34
Nivel de llenado 194
rellenar 196
Adaptaciones 177
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 179
Alerón 179
Servicio 178
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 44
AFS 71
Testigo 36
Agua
Paso 156
Agua de lavaparabrisas
Testigo de control 39
Agua del lavaparabrisas
comprobar 193
Invierno 193
Ahorrar energía eléctrica 152
Airbag 14
Activación 15
Adaptaciones y mermas en el sistema de air-
bag 179
Airbag de cabeza 19
Airbag delantero 16
Airbag de rodillas 17
Airbag lateral 17
desactivar 20
Desconectar el airbag frontal del acompañante
20
Testigo
38
Airbag de cabeza 19
Airbag delantero 16
Airbag de rodillas 17
Airbag lateral 17
Aire acondicionado 112
Aire acondicionado manual 114
Climatronic 117
Difusores de salida de aire 113
Aire acondicionado manual
configurar 116
Elementos de manejo 115
Servicio de aire circulante 116
Ajustar
Altura del cinturón 13
Asientos 82, 83
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 121
reloj 31
Reposacabezas 84
Retrovisores exteriores 81
Retrovisor interior 80
Volante 8
Ajustar asientos 7, 82
Alarma
activar 55
desactivar 55
Alerón 179
Alfombrillas 148
véase Alfombrillas 148
Alojar los esquíes 98
Alternador
Testigo de control 33
Altura del vehículo 237
Anchura del vehículo 237
Antena 181
véase Cristales de las ventanillas 183
Antinieblas trasero 72
Anzeige
Kühlmitteltemperatur 29
Apagar el encendido
veáse KESSY 145
Aparcamiento asistido 160
Frenado de emergencia automático 164
Funcionamiento 161, 162
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a
la calzada 164
Aparcar
Aparcamiento asistido 160
Asistente de dirección de aparcamiento 161
Apoyabrazos
delantero 88
trasero 88, 97
Argolla de remolque
delantera 220
trasera 220
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 217, 218
Llave 142
véase KESSY 145
Arrancar y parar el motor - KESSY 143
Arrancar y parar el motor con la llave 141
Asiento infantil
Clasificación en grupos 23
en el asiento del acompañante 22
ISOFIX 24
TOP TETHER 25
Utilización de asientos infantiles 24
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 24
Asientos
ajustar eléctricamente 83
ajustar manualmente 83
Apoyabrazos delantero 88
Apoyabrazos trasero 88
asientos delanteros con ventilación 87
243
Índice alfabético
Calefacción 86
Funciones de confort del asiento del acompa-
ñante 88
memorizar 85
memorizar en la memoria de la llave con man-
do a distancia 85
Reposacabezas 84
Respaldos de los asientos traseros 89
Asientos traseros
Abatir la banqueta hacia delante Combi 89
Asientos y equipamiento práctico 82
Ajustar asientos 82
Asistencia activa de la dirección (DSR) 159
Asistente de arranque en montaña (HHC) 160
Asistente de dirección de aparcamiento 161
aparcar 163
Buscar plaza de aparcamiento 163
Mensajes de aviso 165
Asistente de frenado
HBA 159
Asistente de frenado (HBA) 159
ASR
Funcionamiento 159
Testigo de control 35
AUX
Lugar de montaje en el compartimento guar-
daobjetos 94
Ayuda de arranque 217, 218
B
Baca portaequipajes
111
Carga sobre el techo 112
Puntos de fijación 112
Barra de cabeza esférica
Comprobar fijación 172
montar 172
Posición de reserva 171
quitar 173
Batería del vehículo
cargar 201
Comprobar el nivel del ácido 201
Cubierta 200
Desconexión automática del consumidor 202
desembornar o embornar 202
Instrucciones de seguridad 199
Servicio de invierno 201
sustituir 202
Bloquear
configuración individual 53
KESSY 51
Llave del vehículo 50
Mando a distancia 51
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el in-
terior 54
Bloqueo de puerta
Emergencia 223
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 159
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 58
Bocina 27
Bolsa de carga 98
Bolsa de carga extraíble 98
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros 96
Bombillas
Cambiar 230
Luz posterior (Superb Combi) 233
Testigo 36
Botiquín 210
C
Cadenas para nieve
209
Caja de enchufe
12 voltios 93
Calefacción
Asientos 86
Parabrisas y luneta posterior 76
Retrovisores exteriores 81
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 120
ajustar 121
conectar/desconectar 121
Mando a distancia 122
Cambiar
Aceite de motor 196
Bombillas 230
Cambiar la bombilla de la luz de carretera 232
Cambiar la bombilla de la luz de carretera y de
marcha diurna 231
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 231
Cambiar la bombilla de la luz posterior (Superb
Combi) 234
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 232
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 233
Fusibles 226
Fusibles en el tablero de instrumentos 227
Fusibles en el vano motor 228
Líquido de frenos 199
Ruedas 211
Cambio
información sobre la marcha aplicada 41
Mensajes de aviso 31
recomendación de marcha 41
Cambio automáticao
Averías de funcionamientoo 151
Cambio automático 148
Arranque y conducción 150
Bloqueo de la palanca selectora 150
cambio manual en el volante multifunción 150
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 224
Kick-down 151
Manejo de la palanca selectora 149
Tiptronic 150
Cambio de marcha
ahorro de energía en la conducción 153
Palanca de cambio 148
244
Índice alfabético
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 212
trabajos posteriores 213
Trabajos previos 212
Cambio manual
véase Cambio 148
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 206
Capó del vano motor
abrir 192
cerrar 192
Testigo de control 34
Carga adicional 235
Cargar la batería del vehículo 201
Cenicero 93
Cerradura de encendido 142
Cierre centralizado 49
Cinturón de seguridad
Testigo de control 33
Cinturones 10
Cinturones de seguridad 10
Ajuste de la altura 13
colocar y quitar 12
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 13
El principio físico de un choque frontal 12
Limpiar 187
Tensor de cinturón 14
Climatronic 117
Ajustar la temperatura 118
Deshelar el parabrisas 120
Elementos de manejo 117
Funcionamiento automático 118
Regular el ventilador 120
Servicio de aire circulante 119
Sistema de refrigeración 118
Combustible 188
Diésel 190
gasolina sin plomo 189
indicador de nivel de combustible 30
repostar 188
véase Combustible 188
COMING HOME 72
Compartimento guardaobjetos debajo del
asiento del acompañante 96
Compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante 95
Compartimento guardaobjetos en la consola
central trasera 97
Compartimento lateral con batería 104
Compartimento lateral sin cierre (Superb Combi) 105
Compartimento para gafas 95
Compartimentos 90
Compartimentos guardaobjetos 90
Compartimentos laterales en el maletero 103
Compatibilidad medioambiental 155
Comprobar
Aceite de motor 195
Agua del lavaparabrisas 193
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente
172
Líquido de frenos
198
Líquido refrigerante 197
Nivel de aceite 195
Nivel de ácido de la batería 201
Conducción
Vadeos en calles 156
Conducción con remolque 170
Conducción ecológica 152
Conducción económica
Ahorrar energía 155
ahorro de energía en el cambio de marcha 153
Carga 155
conducción a toda velocidad 154
conducción previsora 153
mantenimiento periódico 155
Presión de inflado de los neumáticos 154
Ralentí 154
Trayectos cortos 154
Conducción económica y ecológica 152
Conducir
Consumo de combustible 236
en el extranjero 157
Valores de emisión 236
Conexión a internet 132
Configuración individual
bloquear 53
desbloquear 53
Configurar
aire acondicionado manual 116
Conservación
véase Cuidado del vehículo 182
Conservación de cavidades 184
Consumo de combustible 152, 236
Contador para el kilometraje recorrido 30
Control de comprobación automática 31
Control de estabilización 158
Control de tracción (ASR) 159
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER 72
Cortinilla antisolar enrollable 77
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas tra-
seras 77
Cristales
deshelar 183
Cristales de las ventanillas 183
Cuadro de instrumentos
Testigos 32
Cuadro de instrumentos combinado 28
Contador para el kilometraje recorrido 30
Control de comprobación automática 31
Cuadro sinóptico 28
cuentarrevoluciones 29
indicador de nivel de combustible 30
Pantalla 29
véase Cuadro de instrumentos combinado 28
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 27
Cubierta del maletero 102
245
Índice alfabético
Cubierta del maletero (Superb Combi) 103
Cubierta enrollable automática del maletero
(Superb Combi) 103
Cuentarrevoluciones 29
Cuero sintético 186
Cuidado de la pintura 182
Cuidado del vehículo 177
Alcantara 186
Bombín de cierre de la puerta 184
Cinturones de seguridad 187
Conservación 182
Conservación de cavidades 184
Cristales de los faros 184
Cuero natural 185
Cuero sintético 186
Cuidado exterior del vehículo 181
Cuidado interior del vehículo 185
Juntas de goma 183
Láminas decorativas 183
Lavado 180
Lavado manual 181
Limpiador de alta presión 181
Limpiar ruedas 184
Piezas cromadas 183
Piezas de plástico 183
Pulido de la pintura 182
Tapicerías 187
Tapizados 186
Tren de lavado 181
tren de lavado automático 181
D
Datos de una temperatura baja
41
Datos técnicos 235
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 69
Desactivar el airbag 20
Desbloquear
configuración individual 53
KESSY 51
Llave del vehículo 50
Mando a distancia 51
Desbloquear y bloquear 49
Desbloquear y bloquear la dirección
véase KESSY 144
Desconexión automática del consumidor 202
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 76
Detección del cansancio 169
Funcionamiento 169
Mensajes de aviso 170
Diésel
véase Combustible 190
Difusores de salida de aire 113
Dimensiones del vehículo 237
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 13
Dispositivo de carga 98
Dispositivo de enganche para remolque
Carga de apoyo 170
Descripción 171
Funcionamiento y conservación 173
Dispositivo manos libres
Manejo por voz 134
DSR 159
E
EDS
Funcionamiento
159
Elementos de sujeción 100
Elevalunas eléctricos 64
Averías en el funcionamiento 64
Tecla en la puerta del acompañante 63
Tecla en la puerta del conductor 61, 62
Tecla en las puertas posteriores 63
Emergencia
Activación del techo corredizo/elevable 225
Arrancar el motor - KESSY 146
Ayuda de arranque 217, 218
Bloquear la puerta del conductor 223
Bloqueo de puerta 223
Cambio de rueda 211
Desbloquear la puerta del conductor 223
Desbloquear la tapa del maletero 223
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 224
Desconectar el encendido - KESSY 146
Remolcar el vehículo 219
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
enganche para remolque 221
Reparación de neumáticos 215
Sistema de intermitentes simultáneos 73
Techo corredizo/elevable 224
Encendedor 92
Encender el encendido
veáse KESSY 145
Encender y apagar la luz 68
Encendido
véase Cerradura de encendido 142
EPC
Testigo de control 37
Equipamiento de emergencia
Botiquín 210
Equipo de herramientas a bordo 211
Extintor de incendios 210
Gato 211
Triángulo reflectante de advertencia 210
Equipamiento práctico 90
Bolsa de carga extraíble 98
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros 96
Caja de enchufe de 12 voltios 93
Cenicero 93
Compartimento guardaobjetiso para el para-
guas 97
Compartimento guardaobjetos debajo del apo-
yabrazos delantero 94
Compartimento guardaobjetos debajo del
asiento del acompañante 96
Compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante 95
246
Índice alfabético
Compartimento guardaobjetos en el lado del
conductor 91
Compartimento guardaobjetos en la consola
central trasera 97
Compartimento guardaobjetos en la controla
central delantera 91
Compartimento para gafas 95
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 91
Encendedor 92
Ganchos para ropa 96
Portatiques de aparcamiento 90
Red guardaobjetos en la controla central de-
lantera 94
Respaldo con dispositivo de carga 98
Soporte de bebidas 92
Equipo de herramientas a bordo 211
ESC
Funcionamiento 158
Testigo de control 36
Espejo
Retrovisores exteriores 81
Retrovisor interior 80
Espejos
Maquillaje 76
Espejos retrovisores 80
Estabilización del vehículo 175
Estado del vehículo
veáse ontrol de comprobación automática 31
Evitar daños en el vehículo 156
Vadeo 156
Extintor de incendios 210
Extranjero
Conducir en el extranjero 157
gasolina sin plomo 157
F
Fahrzeug-Identifizierungsnummer (VIN)
235
Fahrzeugdatenträger 235
Fallo de bombillas
Testigo 36
Faro delantero
Cambiar la bombilla 231
Faros
Conducir en el extranjero 157
Sistema limpiafaros 79
Faros adaptativos (AFS) 71
Faros antiniebla 72
Testigo 39
Faros antiniebla con la función CORNER 72
Filtro de partículas diésel
Mensajes de aviso 37
Testigo 37
Frenado
Información para el frenado 147
Freno de mano 147
Testigo 33
Frenos
Freno de mano 147
Líquido de frenos 198
mensajes de aviso 33
Rodaje 152
Servofreno 147
Sistemas de asistencia al frenado 158
testigo de control 33
Funciones del asiento 86
Fusibles
Asignación 226
Color distintivo 226
Distribución de fusibles en el vano motor 229
sustituir 226
G
Gancho plegable
101
Ganchos para ropa 96
Gasóleo
Servicio de invierno 190
Gasolina
véase Combustible 189
Gasolina sin plomo 157
Gato 211
aplicar 214
Gepäckraum
Fahrzeuge der Klasse N1 100
Geschwindigkeitsmesser 29
Gewichte
maximal zulässige Gewichte 235
GSM 126, 128
Guardaobjetos 90
H
HBA
159
Herramientas 211
HHC 160
I
Iluminación
Maletero
99
Iluminación en la zona de entrada 75
Indicador
Cambio de marcha 41
Intervalo de mantenimiento 47
nivel de combustible 30
puntos cardinales 47
Indicador de control de los neumáticos
Ajustes 206
Indicador de la segunda velocidad 31
Indicador multifunción
datos 43
Funciones 42
Manejo 40
Memoria 42
Inmovilizador 142
Inmovilizador electrónico 142
Instrumento combinado
Indicador de la segunda velocidad 31
Intervalos de mantenimiento 177
ISOFIX 24
247
Índice alfabético
J
Juntas
Cuidado del vehículo
183
K
KESSY
51
Apagar el encendido 145
Arrancar el motor 145
Bloquear 51
Desbloquear 51
Desbloquear y bloquear la dirección 144
Encender el encendido 145
Mensaje de aviso 52
Parar el motor 145
Kilometraje 30
Kit de averías 215
Kombi-Instrument
Geschwindigkeitsmesser 29
Temperaturanzeige 29
Komfortblinken 70
Kühlmittel
Temperaturanzeige 29
L
Láminas
183
Láminas decorativas 183
Lámpara de advertencia para puerta delantera 75
Lámpara extraíble (Superb Combi)
Cambiar los acumuladores de la lámpara 106
Extraer lámpara 105
Lámpara interior delantera 74
Lámpara interior posterior 74, 75
Lavado
Limpiador de alta presión 181
manual 181
tren de lavado automático 181
Lavar 177
LEAVING HOME 72
Levantar el vehículo 214
Limitación de fuerza
elevalunas eléctricos 63
Tapa eléctrica del maletero (Superb Combi) 59
Techo corredizo/elevable 65
Techo corredizo/elevable (Superb Combi) 66
Limpiaparabrisas
accionar 78
Agua del lavaparabrisas 193
Cambiar la escobilla limpiaparabrisas de la lu-
neta trasera 225
Sustituir las escobillas limpiaparabrisas del pa-
rabrisas 225
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 77
Limpiar 177
Alcantara 186
Cuero natural 185
Cuero sintético 186
Fundas de los asientos con calefacción eléctri-
ca 187
Piezas cromadas 183
Limpieza
Cristales de los faros 184
Piezas de plástico 183
Ruedas 184
Tapizados 186
Líquido de frenos 198
cambiar 199
comprobar 198
mensajes de aviso 33
Líquido refrigerante 196
comprobar 197
Mensajes de aviso 34
rellenar 198
Testigo 34
Longitud del vehículo 237
Luces
Testigos 32
Luneta posterior - Calefacción 76
Luz 68
Antinieblas trasero 72
Cambio de bombillas 230
COMING HOME / LEAVING HOME 72
encender y apagar 68
Faros adaptativos (AFS) 71
Faros antiniebla 72
faros antiniebla con la función CORNER 72
Iluminación de los instrumentos 68
Luz de aparcamiento 73
Luz de carretera 70
Luz de cruce 68
Luz de marcha diurna 69
Luz de posición 68
Luz de ráfagas 70
Luz intermitente 70
luz turística 71
Mando automático de la luz de marcha 70
Modo viaje 71
Puesto de conducción 74
Regulación del alcance luminoso 68
Sistema de intermitentes simultáneos 73
Luz antiniebla trasera
Testigo 36
Luz de carretera 70
Testigo 39
Luz de cruce 68
Testigo 39
Luz de marcha diurna 69
Luz de posición 68
Luz intermitente 70
LL
Llantas
203
Llave
Arrancar el motor 142
Parar el motor 143
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila 221
248
Índice alfabético
Llave del vehículo
bloquear 50
desbloquear 50
M
Maletero
99
Compartimento lateral con batería 104
compartimento lateral sin cierre (Superb Com-
bi) 105
Compartimentos laterales 103
Cubierta 102
cubierta enrollable del maletero (Superb Com-
bi) 103
Desbloquear la tapa del maletero 223
Desbloqueo de emergencia 223
Elementos de sujeción 100
enrollado automático (Superb Combi) 103
Fijar el revestimiento del suelo 102
Gancho plegable 101
Iluminación 99
lámpara extraíble (Superb Combi) 105
Redes de retención 101
Red portaobjetos 102
Suelo de carga variable 106
suelo de carga variable extraíble 107
véase Tapa del maletero 57
Mando a distancia
bloquear 51
Calefacción adicional (calefacción independien-
te) 122
Cambiar la pila 221
desbloquear 51
Proceso de sincronización 222
Mando automático de la luz de marcha 70
Manejar el sistema de información 40
Manejo de confort
Techo corredizo/elevable 65
techo corredizo/elevable (Superb Combi) 67
Ventanillas 64
Manejo de la palanca selectora 149
Mantenimiento 155
Indicador de intervalos de mantenimiento 47
Láminas decorativas 183
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 45
MDI
Lugar de montaje en el compartimento guar-
daobjetos 94
Medio ambiente 152
Mensaje de aviso
véase KESSY 52
MFA
véase Indicador multifunción 42
Modos del cambio automático 149
Motor
Rodaje 152
Motornummer 235
Multimedia 136
AUX 138
MDI 138
N
N1
100
Neumáticos 203
Indicador de desgaste 204
nuevos 205
Presión de inflado 204
Tamaños 204
véase Ruedas 205
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 209
Niños y seguridad 21
Nivel de aceite del motor
Testigo de control 35
O
Operar
cortinilla antisolar enrollable
67
Ordenador
véase Indicador multifunción 42
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 42
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 42
P
Palanca
Limpiaparabrisas
78
Luz de carretera 70
Luz intermitente 70
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 149
Palanca selectora / arrancar (Sistema KESSY)
Testigo 39
Pantalla 29
Pantalla MAXI DOT 45
Configuración 45
Manejo 40
Menú principal 45
Parabrisas
Calefacción 76
Paraguas
Compartimento guardaobjetos 97
Parar el motor
Llave 143
véase KESSY 145
Parar el vehículo
Desbloquear 53
Parasoles 76
Parpadear 70
Pastillas de freno
Testigo de control 39
Pedales 148
Alfombrillas 148
Peso en servicio 235
Piezas cromadas
véase Cuidado del vehículo 183
249
Índice alfabético
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 221
Sustituir en el mando a distancia de la calefac-
ción adicional (calefacción independiente) 222
Pintura
véase Cuidado de la pintura 182
Portaequipajes 111
Portatiques de aparcamiento 90
Posición de asiento correcta 7
Acompañante 9
Asientos traseros 9
Conductor 8
Indicaciones 9
Preparación para DVD 139
Presión de inflado de los neumáticos
Testigo 38
Presión del aceite
Mensajes de aviso 34
Presión del aceite del motor
Testigo 34
Protección contra remolcado 56
Protección de bajos 185
Puerta
abrir 55
cerrar 55
Desbloqueo de emergencia de la puerta del
conductor 223
Seguro para niños 55
Testigo de puerta abierta 34
Puerta abierta
Testigo 34
Puertas
Bloqueo de emergencia 223
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 93
Cenicero 93
Compartimentos guardaobjetos 90
Cuadro sinóptico 27
Encendedor 92
equipamiento práctico 90
Lámpara 74
Pulido de la pintura
véase Cuidado del vehículo 182
R
Radioemisoras
123
Recepción de radio
véase Cristales de las ventanillas 183
Recomendación de pausa
véase Detección del cansancio 169
Red de separación 110
Desmontar y montar la caja 111
detrás de los asientos delanteros 110
detrás de los asientos traseros 110
Redes 101
Red portaobjetos 102
Regulación
Alcance luminoso 68
Regulación sincronizada de los retrovisores 81
Reloj 31
Reloj digital 31
Rellenar
Aceite de motor 196
Agua del lavaparabrisas 193
Líquido refrigerante 198
Remolcar 219
Remolque 170, 174
cargar 174
conducir con un remolque 174
Enchufe de 13 polos 174
Ojal de seguridad 174
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión 217
Sellar el neumático e inflarlo 216
Trabajos previos 216
Reparaciones y cambios técnicos 177
Reposacabezas 84
Repostar 188
Combustible 188
Reproductor de CD 138
Reserva de combustible
Testigo 38
Retrovisor
Retrovisores exteriores 81
Retrovisor interior 80
Retrovisores
Abatir el retrovisor del acompañante 81
Regulación sincronizada de los retrovisores 81
Revestimiento del suelo
fijar 102
Rodaje
los primeros 1.500 km 152
Motor 152
Neumáticos 152
Pastillas de freno 152
Rueda de emergencia 207
Rueda de repuesto 207
Ruedas
Almacenar las ruedas 204
Cadenas para nieve 209
Cambiar 211
Cambiar ruedas 204
indicaciones generales 203
Indicador de desgaste de los neumáticos 204
Índice de carga 206
Neumáticos de invierno 209
Neumáticos direccionales 206
Presión de inflado de los neumáticos 204
Rueda de emergencia 207
Rueda de repuesto 207
Símbolo de velocidad 206
Tamaño de los neumáticos 204
Tapacubos integral 208
Tornillos 208
Vida útil de los neumáticos 204
250
Índice alfabético
S
SAFE
véase Seguro Safe
53
SAFELOCK
véase Seguro Safe 53
Seguridad 6
Asientos infantiles 21
ISOFIX 24
Posición de asiento correcta 7
Reposacabezas 84
Seguridad de los niños 21
TOP TETHER 25
Seguridad de los niños
Airbag lateral 23
Seguridad pasiva 6
antes de emprender la marcha 6
Equipamientos de seguridad 7
Seguridad de conducción 6
Seguro para niños 55
Seguro Safe 53
Servicio 178
Servicio de aire circulante
aire acondicionado manual 116
Climatronic 119
Servicio de invierno 209
Batería del vehículo 201
Cadenas para nieve 209
Deshelar los cristales 183
Gasóleo 190
Neumáticos de invierno 209
Servodirección / bloqueo de la dirección (Siste-
ma KESSY)
Testigo 35
Servofreno 147
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 206
Símbolos de advertencia
véase Testigos 32
Sistema antibloqueo (ABS) 159
Sistema de airbag 14
Sistema de alarma antirrobo
activar / desactivar 56
Remolque 176
Sistema de control de gases de escape
testigo de control 37
Sistema de información 40
Advertencia de puerta 42
Datos de una temperatura baja 41
indicador de brújula 47
Indicador de intervalos de mantenimiento 47
Manejo 40
Pantalla MAXI DOT 45
recomendación de marcha 41
Sistema de informaciónn
Indicador multifunción 42
Sistema de intermitentes
Testigo 39
Sistema de intermitentes simultáneos 73
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 37
Sistema lavaparabrisas 193
Limpiaparabrisas 78
rellenar 193
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 79
Sistema regulador de la velocidad 165
Activar/desactivar 166
Desconectar temporalmente 167
Memorizar y mantener la velocidad 166
Modificar la velocidad memorizada 166
Sistema regulador de velocidad
Testigo 39
Sistemas de asistencia 158
ABS 36, 159
Aparcamiento asistido 160
Asistente de dirección de aparcamiento 161
ASR 35, 159
DSR 159
EDS 159
ESC 36, 158
HHC 160
Sistema regulador de la velocidad 165
START-STOP 167
Soporte de bebidas 92
START-STOP 167
Ayuda de arranque 218
Condiciones de funcionamiento del sistema 167
Desactivar/activar el sistema manualmente 169
Mensajes de aviso 169
START-STOPP
Funcionamiento en vehículos con cambio auto-
mático 168
Funcionamiento en vehículos con cambio ma-
nual 168
Proceso de inicio automático dependiente del
sistema 168
Suelo de carga variable 106
desmontar 107
Dividir el maletero 106
extraíble con varas de aluminio 107
Suelo de carga variable extraíble 107
argollas de amarre desplazables 109
Desmontar y montar 108
Dividir el maletero 108
sacar parcialmentee 107
Set de fijación 109
Sustitución de piezas 177
Sustituir
Batería del vehículo 202
Escobilla limpiaparabrisas 225
T
Tachometer
siehe Geschwindigkeitsmesser
29
Tapa del maletero 57
Bloqueo automático 58
Testigo de control 34
251
Índice alfabético
Twindoor 58
(Superb Combi) 58
Tapa eléctrica del maletero
accionar manualmente 59
ajustar la posición superior de la tapa 61
Averías en el funcionamiento 61
borrar la posición superior de la tapa 61
Limitación de fuerza 59
manejar 59
señales acústicas 61
Tecla en la puerta del conductor
elevalunas eléctricos 61
Tecla para cierre centralizado 54
Techo corredizo/elevable
Abrir la cortinilla antisolar enrollable (Superb
Combi) 67
abrir y elevar 65
abrir y elevar (Superb Combi) 66
Activación de emergencia 224
cerrar 65
Cerrar la cortinilla antisolar enrollable (Superb
Combi) 67
cerrar (Superb Combi) 66
manejar 65
manejar (Superb Combi) 66
véase Techo corredizo/elevable eléctrico 64
Techo corredizo/elevable eléctrico 64
Techo elevable
véase Techo corredizo/elevable eléctrico 64
Teléfono 126, 128
Teléfono móvil 123, 126, 128
Conexión con el dispositivo manos libres 126, 129
Temperatura exterior 43
Tensor de cinturón 14
Testigos 32
Tiptronic 150
TOP TETHER 25
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 213
Caperuzas protectoras 208
Tornillo de rueda antirrobo 214
Transporte
Baca portaequipajes 111
Maletero 99
Transporte de niños 21
Triángulo reflectante 210
Triángulo reflectante de advertencia 210
TSA 175
Twindoor
véase Tapa del maletero 57
Typschild 235
V
Vadeo
156
Valores de emisión 236
Vano motor 190
Batería del vehículo 199
Líquido de frenos 198
Líquido refrigerante 197
Vista general 193
Varilla de medición de aceite 195
Ventanillas
deshelar 183
véase Elevalunas eléctricos 61
Ventilador del radiador 193
Vigilancia del habitáculo 56
Viseras
véase Cortinilla antisolar enrollable 77
véase Cortinilla antisolar enrollable en las
puertas traseras 77
véase Parasoles 76
Visibilidad 75
Vista
Testigos 32
Vista general
Vano motor 193
Volante 8
W
Wi-Fi
132
WLAN 132
conectar 132
Conexión de red 133
desconectar 132
MAXI DOT 133
252
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión de que, por este
motivo, puede variar en todo momento el volumen de suministro con respecto
a la forma, equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre aspecto,
rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden
al estado de información al cierre de la edición. Algunos equipamientos se im-
plementan posteriormente o sólo se ofrecen en determinados mercados; le fa-
cilitarán esta información los concesionarios ŠKODA
. Por ello, no pueden reali-
zarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que
contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2014
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su
ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva están determinados de modo decisivo
por su forma de conducir.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones el modo de utilizar su
vehículo ŠKODA protegiendo al medio ambiente y conducir
ahorrando combustible.
Además, debe preste especial atención a las partes del manual
de instrucciones marcadas con
Colabore con nosotros por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Superb španělsky 05.2014
S74.5610.16.60
3T0 012 760 AG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257

SKODA Superb (2014/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para