Parkside PDST 10 A1 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Tipo
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions
IAN 292166
CZ
DE
GB
DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL PDST 10 A1
DE
DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CZ
SAMONAVÍJECÍ BUBEN S HADICÍ
NA STLAČENÝ VZDUCH
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
BE
PERSLUCHT-SLANGTROMMEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
ES
ENROLLADOR PARA MANGUERA
DE AIRE COMPRIMIDO
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
GB
AIR HOSE REEL
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
ENROULEUR DE TUYAU PNEUMATIQUE
Consignes d´utilisation et de sécurité
Traduction du mode d´emploi d´origine
NL
PERSLUCHT-SLANGTROMMEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
FR
BE
NL ES
292166_Schlauchtrommel_cover_LB8.indd 2 08.12.17 12:47
DE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
CZ
Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi
zařízení.
FR
Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
BE
Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle
functies van dit apparaat.
NL
Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle
functies van dit apparaat.
ES
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
DE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
EN Operation and Safety Notes Page 15
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 23
FR Consignes d’utilisation et de sécurité Page 33
BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 43
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 53
ES Instrucciones de funcionamiento y de seguridad Página 63
292166_Schlauchtrommel_cover_LB8.indd 3 08.12.17 12:47
Índice
ES
63
Leyenda de los pictogramas utilizados ............................................... Página 64
Introducción ....................................................................................................... Página 64
Uso adecuado......................................................................................................... Página 64
Equipamiento .......................................................................................................... Página 64
Datos técnicos ......................................................................................................... Página 65
Volumen de entrega ................................................................................................. Página 65
Instrucciones de seguridad para herramientas
de aire comprimido ....................................................................................... Página 65
Riesgo residual ........................................................................................................ Página 67
Manejo ................................................................................................................. Página 68
Antes de la puesta en funcionamiento ........................................................................ Página 68
Montaje ................................................................................................................. Página 68
Puesta en funcionamiento ......................................................................................... Página 68
Mantenimiento y limpieza ......................................................................................... Página 69
Información sobre la garantía y el servicio posventa ................. Página 70
Condiciones de la garantía ...................................................................................... Página 70
Cobertura de la garantía .......................................................................................... Página 70
Proceso en caso de garantía ..................................................................................... Página 70
Indicaciones medioambientales
y de desecho de residuos ......... Página 71
Declaración de conformidad CE ............................................................... Página 71
292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 63 11.12.2017 13:36:16
ES
64
ENROLLADOR PARA
MANGUERA DE AIRE
COMPRIMIDO PDST 10 A1
Introducción
¡Enhorabuena! Ha optado por un
producto de alta calidad. Lea atentamente
las instrucciones de funcionamiento y
observe las instrucciones descritas. Use
este manual para familiarizarse con el dispositivo,
su uso correcto y las instrucciones de seguridad.
Los datos técnicos de este enrollador para
manguera de aire comprimido se encuentran en la
placa de características, por favor infórmese sobre
las características técnicas de este dispositivo.
¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS!
Uso adecuado
El enrollador para manguera de aire comprimido
se utiliza junto con un compresor para suministrar
energía a las herramientas de aire comprimido.
El enrollado para manguera se utiliza exclusiva-
mente para el transporte de aire comprimido.
No es adecuado para transportar líquidos.
Emplee el producto únicamente de la forma
descrita y para las aplicaciones indicadas. Guarde
bien este manual. Adjunte toda la documentación
en el caso de entregar el producto a terceros.
Cualquier aplicación que se desvíe del uso previsto
está prohibida y es potencialmente peligrosa. Los
daños derivados del incumplimiento de lo descrito
o la aplicación errónea no están cubiertos por la
garantía y están excluidos de la responsabilidad
del fabricante. El aparato ha sido diseñado para
uso doméstico y no puede utilizarse con fines
comerciales o industriales.
Equipamiento
Carcasa del enrollador
Soporte de fijación basculante
Manguera de trabajo para herramienta de aire
comprimido
Tope de la manguera
Conexión de aire comprimido
Gancho para colgar y para montar en la pared
Acoplamiento rápido
Boquilla
Leyenda de los pictogramas utilizados / Introducción
Leyenda de los pictogramas utilizados
Lea las instrucciones de uso
Observe y siga las instrucciones
de seguridad
Advertencia
Elimine los aparatos de aire
comprimido y el embalaje
de forma respetuosa
con el medio ambiente
Use protección auditiva
Use una mascarilla
contra el polvo
Use gafas de protección
Use guantes de protección
2
1
3
4
5
6
7
8
292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 64 11.12.2017 13:36:16
ES
65
... / Instrucciones de seguridad para herramientas de aire comprimido
Datos técnicos
Sistema de enrolla-
miento
Automático
Manguera de trabajo
larga
10 m
Presión de trabajo
máxima
10 bar
Tamaño de la conexión
de aire comprimido
¼“= 6,35 mm
Peso 1,855 kg
Material de la
manguera
Poliuretano
Volumen de entrega
1 enrollador para manguera
1 boquilla
1 manual de instrucciones
Instrucciones de seguridad
para herramientas de aire
comprimido
LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ATENTA-
MENTE ANTES DE USAR EL
APARATO. ¡ESTE FORMA PARTE DEL
MISMO Y DEBE ENCONTRARSE
DISPONIBLE EN TODO MOMENTO!
Este dispositivo puede ser uti-
lizado por niños de 16 años
y mayores y por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o sin
experiencia y conocimientos,
si son supervisados o instruidos
en relación con el uso seguro del
dispositivo y entienden los riesgos
resultantes. No permita que los
niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento
no podrán llevarse a cabo por
niños sin vigilancia.
El enrollador para manguera se
utiliza junto con un compresor
para suministrar energía a las
herramientas de aire comprimido.
El enrollado para manguera se
utiliza exclusivamente para el
transporte de aire comprimido.
No es adecuado para transportar
líquidos.
El enrollador para manguera
deberá, debido a sus característi
-
cas, instalarse en una pared
o techo adecuados; no está
permitido usarlo sin montarlo
previamente.
El enrollador para manguera
no se ha desarrollado para uso
comercial, industrial o artesanal.
Este producto está previsto exclu
-
sivamente para su uso privado.
El enrollador para manguera solo
se puede usar de acuerdo con su
propósito previsto. ¡Cualquier otro
uso diferente está prohibido!
Parte del uso previsto es la
observación de las instrucciones
de seguridad contenidas en las
292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 65 11.12.2017 13:36:16
ES
66
Indicaciones de seguridad para aparatos de aire comprimido
instrucciones de funcionamiento,
así como las instrucciones de
montaje. El fabricante o el dis-
tribuidor no asumen ninguna
responsabilidad por los daños
causados debido a un uso
incorrecto o erróneo.
Solo se pueden usar accesorios
adecuados para este producto.
Las personas que utilizan el enro
-
llador para manguera de aire
comprimido y, si es necesario,
llevan a cabo trabajos de mante
-
nimiento, deberán familiarizarse
con el mismo. Además, deben
conocer los peligros potenciales.
Las normas de prevención
de accidentes aplicables deben
cumplirse de forma correcta
y diligente.
Cualquier cambio al enrollador
para manguera de aire compri
-
mido anulará la responsabilidad
del fabricante y el derecho a
indemnización.
Monte el enrollador para
manguera antes de usarlo para
minimizar el riesgo de lesiones.
Use el enrollador para manguera
exclusivamente con aire compri
-
mido. No está permitido usar el
enrollador para manguera de
aire comprimido con líquidos.
Asegúrese siempre de que la man-
guera se enrolla de manera
controlada ya que el enrollador
para manguera está equipado
con un resorte de tensión para
el mecanismo de enrollamiento.
Una manguera enrollable puede
causar lesiones si no se usa
correctamente. Si el mecanismo
de enrollamiento sufre algún
tipo de daño, deje de usarlo
de inmediato y llévelo a un
especialista para que lo repare.
No abra usted mismo la carcasa
del enrollador para manguera
de aire comprimido bajo ningún
concepto.
En el enrollador para manguera
use solo los accesorios previstos y
que estén en perfectas condiciones.
Nunca exceda la presión de
trabajo máxima del enrollador
para manguera o la herramienta
de aire comprimido utilizada.
Solo debe conectar el enrollador
para manguera a tubos de aire
comprimido si es posible evitar
que la presión de trabajo supere
en más del 10% la presión
máxima permitida (por ejemplo,
mediante un reductor de presión).
Mantenga siempre la manguera de
aire comprimido lejos de bordes
cortante, del calor y del aceite.
Compruebe siempre la manguera
de aire comprimido antes de usar
el enrollador para manguera.
292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 66 11.12.2017 13:36:16
ES
67
Manejo
Use el enrollador para manguera
solo en combinación con un com
-
presor. La operación con botellas
de aire comprimido está prohibida.
El uso de herramientas de
aire comprimido con gases
combustibles está prohibido.
¡Existe peligro de explosión!
El enrollador para manguera no
debe usarse para otros fines.
Mantenga el enrollador para
manguera fuera del alcance de
los niños.
Nunca apunte el enrollador para
manguera o sus mangueras hacia
personas o animales.
Para reparaciones, use exclusiva-
mente piezas de recambio
originales. Las piezas de
recambio no originales pueden
causar daños graves.
Antes de realizar tareas de man-
tenimiento, ajuste y reparación,
desconecte siempre el enrollador
para manguera del suministro de
aire comprimido.
Los cambios en el enrollador para
manguera están prohibidos.
Use el enrollador solo cuando esté
en perfectas condiciones. En caso
de duda, consulte a un especia
-
lista antes de usar el enrollador.
Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por
profesionales capacitados.
Nunca sujete el enrollador para
manguera por las mangueras
para transportarlo.
Sujete siempre la manguera
firmemente al desconectarla
de la fuente de aire comprimido
o de una herramienta de aire
comprimido.
Riesgo residual
Incluso si opera el dispositivo
correctamente, existen siempre
riesgos residuales. Los siguientes
peligros pueden ocurrir en relación
con la construcción y el diseño de
este enrollador para manguera de
aire comprimido:
Peligro si las mangueras de
aire comprimido se escapan de
manera descontrolada.
Peligro de caídas debido a
mangueras de aire comprimido
que se encuentren por el suelo.
Use el dispositivo con cuidado y de
manera adecuada para reducir el
riesgo residual
292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 67 11.12.2017 13:36:16
ES
68
Manejo
Antes de la puesta en
funcionamiento
Retire todas las piezas del embalaje y com-
pruebe si el enrollador para manguera de
aire comprimido o las piezas están dañados.
Si este es el caso, no use el enrollador para
manguera de aire comprimido. Póngase en
contacto con el fabricante a través la dirección
de servicio técnico especificada.
Retire todas las películas protectoras y otros
embalajes de transporte.
Compruebe si la entrega está completa.
Montaje
Determine el lugar de instalación
Monte el enrollador para manguera en un
techo o pared adecuados; no está permitido
usarlo sin montarlo previamente.
Seleccione un lugar para instalar el enrollador
para manguera en el que el mismo no presente
un obstáculo.
Al instalarlo en el techo, debe asegurarse de
que la altura de instalación sea de al menos
2,5 metros.
Para el montaje necesita las siguientes herra-
mientas: un taladro, una broca adecuada y
una llave inglesa.
Montar el enrollador para manguera
¡PELIGRO DE LESIONES!
El montaje incorrecto del enrollador para
manguera puede conducir a lesiones.
Asegúrese de que no hay tubos ni cañerías en
el lugar de instalación. Si es necesario, use un
detector o contacte con un especialista.
Deberá también observar las instrucciones de
seguridad del taladro utilizado.
¡NOTA! ¡Riesgo de daños!
El montaje incorrecto puede conducir a
daños.
En el lugar de instalación, asegúrese de que el
material de soporte tiene suficiente capacidad
de carga para el peso del enrollador para
manguera. Si tiene alguna pregunta, póngase
en contacto con un especialista.
1. Use el soporte de fijación basculante como
plantilla. Con un bolígrafo o un lápiz, marque
la posición de los agujeros en el material de
soporte.
2. En el material de soporte, taladre los agujero
necesarios para el montaje.
3. Fije el enrollador para manguera mediante
material de fijación adecuado.
Puesta en funcionamiento
Conectar el enrollador para manguera
a una fuente de aire comprimido
1. Aplique cinta de sellado (no incluida) alrede-
dor de la rosca que se encuentra en la parte
posterior del enrollador para manguera.
(véase la Fig. B).
2. Enrosque la boquilla en la rosca.
3. Inserte una manguera de conexión a la fuente
de aire comprimido en la boquilla.
Conectar el enrollador para manguera
a una herramienta de aire comprimido
Nota: ¡Riesgo de daños!
El manejo incorrecto del enrollador para
manguera de aire comprimido puede
causar daños.
Observe siempre la presión de trabajo
máxima del enrollador para manguera de
aire comprimido y la compatibilidad de los
accesorios utilizados. El acoplamiento rápido
de la manguera de trabajo permite conectarla
inmediatamente a la entrada de aire de una
herramienta de aire comprimido.
Manejo
292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 68 11.12.2017 13:36:16
ES
69
Usar el enrollador para manguera
¡PELIGRO DE LESIONES!
El enrollador para manguera está equipado con un
mecanismo de retorno. Esto mecanismo es operado
mediante un muelle fuerte. El enrollamiento inco-
rrecto de la manguera de aire comprimido puede
causar lesiones.
Nunca permita que la manguera de aire com-
primido retroceda de manera incontrolada.
Si el mecanismo de retorno está dañado,
detenga inmediatamente el enrollador para
manguera de aire comprimido. Póngase en
contacto con un especialista para que éste
repare el daño.
El enrollador para manguera tiene un meca-
nismo de bloqueo y retorno. Este mecanismo
permite una fácil extracción y retracción de la
manguera de trabajo.
Este bloqueo genera un crujido cuando se
enrolla y desenrolla. Esto es normal y no se
trata de un error. Si el ruido cambia después
de una gran cantidad de aplicaciones y/o si
hay problemas con el mecanismo, busque la
ayuda de un experto o contacte con el servicio
de atención al cliente.
Desenrollar la manguera
Tire de la manguera de trabajo con cuidado
hasta alcanzar la longitud de trabajo deseada
para la herramienta de aire comprimido.
Si suelta la manguera de aire comprimido des-
pués de un clic, la manguera se bloquea en
esa longitud.
Enrollar la manguera
1. Un breve tirón de la manguera de trabajo
liberará el bloqueo.
2. Asegúrese de volver a enrollar la manguera
de trabajo en la carcasa del tambor de forma
controlada.
Ajustar el tope de la manguera
La posición del tope de la manguera se puede
ajustar e impide que la manguera de trabajo se
enrolle más allá de la longitud deseada. Para
ajustar el tope de la manguera, necesita un
destornillador Phillips.
1. Afloje los tornillos de montaje con el
destornillador Phillips (véase la Fig. E).
2. Deslice el tope de la manguera a lo largo
de la manguera de trabajo hasta la posición
deseada.
3. Vuelva a apretar los tornillos de fijación.
Mantenimiento y limpieza
Nota: El mantenimiento y revisión del
enrollador para manguera de aire
comprimido deben llevarse a cabo
regularmente para asegurar un funcionamiento
adecuado y el cumplimiento de los requisitos de
seguridad. El funcionamiento incorrecto y erróneo
puede provocar fallas y daños en el dispositivo.
Nunca use productos de limpieza fuertes y/o
ásperos o solventes. Estos podrían dañar
las piezas de plástico del enrollador para
manguera de aire comprimido.
Asegúrese de que nunca entre agua en el
enrollador para manguera. Asegúrese de que
la carcasa y la manguera de aire comprimido
estén libres de polvo y suciedad. Frote
regularmente el enrollador para manguera
con un paño limpio.
Antes de enrollar la manguera de aire com-
primido en la carcasa, si es posible, limpie la
manguera de aire comprimido para un uso
posterior.
Limpie el enrollador para manguera y la
manguera a intervalos regulares con un paño
húmedo y un poco de jabón suave.
Manejo
292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 69 11.12.2017 13:36:17
ES
70
Información sobre la garantía
y el servicio posventa
Garantía de Creative Marketing
Consulting GmbH
Estimado cliente: Este aparato dispone de una
garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
En caso de defecto del producto, tiene derechos
legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía
no limita en forma alguna sus derechos legales.
Condiciones de la garantía
El periodo de garantía comienza en la fecha de
compra del producto. Conserve el justificante de
compra original. Este documento se requiere como
prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años a partir de la fecha
de compra de este aparato surge un defecto de
material o de fabricación, repararemos o sustituire-
mos (según nuestra elección) el aparato de forma
gratuita. Este servicio de garantía presupone la pre-
sentación dentro del plazo de tres años del aparato
defectuoso y del justificante de compra (ticket de
compra), junto con una breve descripción del fallo y
el momento en el que se produjo.
Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá
de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La
reparación o sustitución del aparato no implica la
ampliación del plazo de garantía.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse
piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
La garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada. Para realizar un uso adecuado del
producto deberán seguirse exactamente todas
las indicaciones del manual de instrucciones.
Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y
manejo desaconsejado en el manual de instruccio-
nes o del cual se haya advertido.
El producto solo está destinado para el empleo
privado y en ningún caso para el uso comercial.
En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplica-
ción de violencia y manipulación no autorizada
por nuestro servicio técnico local autorizado, se
anulará la garantía.
Proceso en caso de garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su
consulta, tenga en cuenta las siguientes indicacio-
nes: Tenga a mano el comprobante de caja para
todas las consultas y el número de artículo (por
ej. IAN) como prueba de compra. El número de
artículo figura en la placa de características, en un
grabado, en la portada de su manual (abajo a la
izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior
o inferior. Si se producen fallos de funcionamiento
o si se verificasen deficiencias, póngase primero
en contacto telefónico o por correo electrónico con
el departamento de atención al cliente indicado
más abajo. Puede enviar el producto defectuoso
adjuntando el justificante de compra (ticket de
caja) e indicando el tipo de defecto y el momento
de su aparición, de forma gratuita, a la dirección
del servicio técnico indicada.
Nota:
En www.lidl-service.com están
disponibles para su descarga otros
manuales, vídeos de nuestros productos
y programas.
Información sobre la garantía y el servicio posventa
292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 70 11.12.2017 13:36:17
ES
71
Datos de contacto:
ES
Nombre: C. M.C. GmbH
Dirección de Internet: www.cmc-creative.de
Correo electrónico: [email protected]
Teléfono: +49 (0) 6894 9989752
(tarifa normal desde la red
alemana de telefonía fija)
Sede de la empresa: Alemania
IAN 292166
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no
obedece a la del servicio técnico.
En primer lugar, póngase en contacto con el centro
del servicio técnico arriba indicado.
Dirección:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
ALEMANIA
Indicaciones medioambientales
y de desecho de residuos
El aparato, los accesorios y el embalaje
deberían someterse a un reciclaje
respetuoso con el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de aire comprimido a
la basura doméstica! Si es posible, los aparatos
que ya no funcionen deben reciclarse. En caso de
dudas, diríjase a su distribuidor local.
Declaración de conformidad CE
Nosotros, la empresa
C. M. C. GmbH
Responsable del documento: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str., 15
66386 St. Ingbert
Alemania
declaramos bajo responsabilidad exclusiva
que el producto
Enrollador para manguera de aire
comprimido con función de retracción
IAN: 292166
Art.-nº.: 2079
Año de fabricación: 2018/04
Modelo: PDST 10 A1
cumple con los requisitos de seguridad expuestos
en las directivas europeas y sus modificaciones.
Directiva de máquinas:
2006/42/CE
y sus modificaciones.
Para la evaluación de la conformidad se han
consultado las siguientes normas armonizadas:
EN 12100:2010
St. Ingbert, 28/11/2017
p.p. Marc Uhle - Responsable de la documentación
Indicaciones medioambientales y de ... / Declaración de conformidad CE
292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 71 11.12.2017 13:36:17
IAN 292166
Stand der Informationen · Last Information Update ·
Poslední aktualizace informací · Dernière mise
à jour · Stand van de informatie · Stand van de
informatie · Última actualización: 11/2017
Ident.-No.: PDST10A1112017-8
C.M.C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANY
292166_Schlauchtrommel_cover_LB8.indd 1 08.12.17 12:47

Transcripción de documentos

DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL PDST 10 A1 DE GB DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL AIR HOSE REEL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Operation and Safety Notes Translation of the original instructions CZ SAMONAVÍJECÍ BUBEN S HADICÍ NA STLAČENÝ VZDUCH Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu BE FR ENROULEUR DE TUYAU PNEUMATIQUE Consignes d´utilisation et de sécurité Traduction du mode d´emploi d´origine NL PERSLUCHT-SLANGTROMMEL PERSLUCHT-SLANGTROMMEL Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele bedieningshandleiding Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele bedieningshandleiding ES ENROLLADOR PARA MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO Instrucciones de funcionamiento y de seguridad Traducción del manual de funcionamiento original IAN 292166 292166_Schlauchtrommel_cover_LB8.indd 2 DE GB CZ FR BE NL ES 08.12.17 12:47 DE Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. CZ Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení. FR Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. BE Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat. NL Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat. ES Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo. DE EN CZ FR BE NL ES Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Consignes d’utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienings- en veiligheidsinstructies Instrucciones de funcionamiento y de seguridad 292166_Schlauchtrommel_cover_LB8.indd 3 Seite Page Strana Page Pagina Pagina Página 5 15 23 33 43 53 63 08.12.17 12:47 Índice Leyenda de los pictogramas utilizados ............................................... Página 64 Introducción ....................................................................................................... Página 64 64 64 65 65 Uso adecuado......................................................................................................... Página Equipamiento .......................................................................................................... Página Datos técnicos ......................................................................................................... Página Volumen de entrega ................................................................................................. Página Instrucciones de seguridad para herramientas de aire comprimido ....................................................................................... Página Riesgo residual ........................................................................................................ Página Manejo ................................................................................................................. Página Antes de la puesta en funcionamiento ........................................................................ Página Montaje ................................................................................................................. Página Puesta en funcionamiento ......................................................................................... Página Mantenimiento y limpieza......................................................................................... Página Información sobre la garantía y el servicio posventa ................. Página 65 67 68 68 68 68 69 Condiciones de la garantía ...................................................................................... Página Cobertura de la garantía .......................................................................................... Página Proceso en caso de garantía ..................................................................................... Página 70 70 70 70 Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ......... Página 71 Declaración de conformidad CE............................................................... Página 71 ES 292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 63 63 11.12.2017 13:36:16 Leyenda de los pictogramas utilizados / Introducción Leyenda de los pictogramas utilizados Observe y siga las instrucciones de seguridad Lea las instrucciones de uso Advertencia Elimine los aparatos de aire comprimido y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente Use protección auditiva Use una mascarilla contra el polvo Use gafas de protección Use guantes de protección ENROLLADOR PARA MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO PDST 10 A1 Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento y observe las instrucciones descritas. Use este manual para familiarizarse con el dispositivo, su uso correcto y las instrucciones de seguridad. Los datos técnicos de este enrollador para manguera de aire comprimido se encuentran en la placa de características, por favor infórmese sobre las características técnicas de este dispositivo. ¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS! zzUso adecuado El enrollador para manguera de aire comprimido se utiliza junto con un compresor para suministrar energía a las herramientas de aire comprimido. 64 El enrollado para manguera se utiliza exclusivamente para el transporte de aire comprimido. No es adecuado para transportar líquidos. Emplee el producto únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones indicadas. Guarde bien este manual. Adjunte toda la documentación en el caso de entregar el producto a terceros. Cualquier aplicación que se desvíe del uso previsto está prohibida y es potencialmente peligrosa. Los daños derivados del incumplimiento de lo descrito o la aplicación errónea no están cubiertos por la garantía y están excluidos de la responsabilidad del fabricante. El aparato ha sido diseñado para uso doméstico y no puede utilizarse con fines comerciales o industriales. zzEquipamiento 1 Carcasa del enrollador 2 Soporte de fijación basculante 3 Manguera de trabajo para herramienta de aire 4 5 6 7 8 comprimido Tope de la manguera Conexión de aire comprimido Gancho para colgar y para montar en la pared Acoplamiento rápido Boquilla ES 292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 64 11.12.2017 13:36:16 ... / Instrucciones de seguridad para herramientas de aire comprimido zzDatos técnicos Sistema de enrollamiento Automático Manguera de trabajo larga 10 m Presión de trabajo máxima 10 bar Tamaño de la conexión de aire comprimido ¼“= 6,35 mm Peso 1,855 kg Material de la manguera Poliuretano zzVolumen de entrega 1 enrollador para manguera 1 boquilla 1 manual de instrucciones Instrucciones de seguridad para herramientas de aire comprimido LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO. ¡ESTE FORMA PARTE DEL MISMO Y DEBE ENCONTRARSE DISPONIBLE EN TODO MOMENTO! „z Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 16 años y mayores y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, si son supervisados o instruidos en relación con el uso seguro del dispositivo y entienden los riesgos resultantes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia. „z El enrollador para manguera se utiliza junto con un compresor para suministrar energía a las herramientas de aire comprimido. El enrollado para manguera se utiliza exclusivamente para el transporte de aire comprimido. No es adecuado para transportar líquidos. „z El enrollador para manguera deberá, debido a sus características, instalarse en una pared o techo adecuados; no está permitido usarlo sin montarlo previamente. „z El enrollador para manguera no se ha desarrollado para uso comercial, industrial o artesanal. Este producto está previsto exclusivamente para su uso privado. El enrollador para manguera solo se puede usar de acuerdo con su propósito previsto. ¡Cualquier otro uso diferente está prohibido! „z Parte del uso previsto es la observación de las instrucciones de seguridad contenidas en las ES 292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 65 65 11.12.2017 13:36:16 Indicaciones de seguridad para aparatos de aire comprimido instrucciones de funcionamiento, así como las instrucciones de montaje. El fabricante o el distribuidor no asumen ninguna responsabilidad por los daños causados debido a un uso incorrecto o erróneo. „z Solo se pueden usar accesorios adecuados para este producto. Las personas que utilizan el enrollador para manguera de aire comprimido y, si es necesario, llevan a cabo trabajos de mantenimiento, deberán familiarizarse con el mismo. Además, deben conocer los peligros potenciales. Las normas de prevención de accidentes aplicables deben cumplirse de forma correcta y diligente. „z Cualquier cambio al enrollador para manguera de aire comprimido anulará la responsabilidad del fabricante y el derecho a indemnización. „z Monte el enrollador para manguera antes de usarlo para minimizar el riesgo de lesiones. „z Use el enrollador para manguera exclusivamente con aire comprimido. No está permitido usar el enrollador para manguera de aire comprimido con líquidos. „z Asegúrese siempre de que la manguera se enrolla de manera 66 controlada ya que el enrollador para manguera está equipado con un resorte de tensión para el mecanismo de enrollamiento. Una manguera enrollable puede causar lesiones si no se usa correctamente. Si el mecanismo de enrollamiento sufre algún tipo de daño, deje de usarlo de inmediato y llévelo a un especialista para que lo repare. No abra usted mismo la carcasa del enrollador para manguera de aire comprimido bajo ningún concepto. „z En el enrollador para manguera use solo los accesorios previstos y que estén en perfectas condiciones. „z Nunca exceda la presión de trabajo máxima del enrollador para manguera o la herramienta de aire comprimido utilizada. „z Solo debe conectar el enrollador para manguera a tubos de aire comprimido si es posible evitar que la presión de trabajo supere en más del 10% la presión máxima permitida (por ejemplo, mediante un reductor de presión). „z Mantenga siempre la manguera de aire comprimido lejos de bordes cortante, del calor y del aceite. „z Compruebe siempre la manguera de aire comprimido antes de usar el enrollador para manguera. ES 292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 66 11.12.2017 13:36:16 Manejo „z Use el enrollador para manguera solo en combinación con un compresor. La operación con botellas de aire comprimido está prohibida. „z El uso de herramientas de aire comprimido con gases combustibles está prohibido. ¡Existe peligro de explosión! „z El enrollador para manguera no debe usarse para otros fines. „z Mantenga el enrollador para manguera fuera del alcance de los niños. „z Nunca apunte el enrollador para manguera o sus mangueras hacia personas o animales. „z Para reparaciones, use exclusivamente piezas de recambio originales. Las piezas de recambio no originales pueden causar daños graves. „z Antes de realizar tareas de mantenimiento, ajuste y reparación, desconecte siempre el enrollador para manguera del suministro de aire comprimido. „z Los cambios en el enrollador para manguera están prohibidos. „z Use el enrollador solo cuando esté en perfectas condiciones. En caso de duda, consulte a un especialista antes de usar el enrollador. „z Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por profesionales capacitados. „z Nunca sujete el enrollador para manguera por las mangueras para transportarlo. „z Sujete siempre la manguera firmemente al desconectarla de la fuente de aire comprimido o de una herramienta de aire comprimido. zzRiesgo residual Incluso si opera el dispositivo correctamente, existen siempre riesgos residuales. Los siguientes peligros pueden ocurrir en relación con la construcción y el diseño de este enrollador para manguera de aire comprimido: „z Peligro si las mangueras de aire comprimido se escapan de manera descontrolada. „z Peligro de caídas debido a mangueras de aire comprimido que se encuentren por el suelo. Use el dispositivo con cuidado y de manera adecuada para reducir el riesgo residual ES 292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 67 67 11.12.2017 13:36:16 Manejo Manejo zzAntes de la puesta en funcionamiento „z Retire todas las piezas del embalaje y compruebe si el enrollador para manguera de aire comprimido o las piezas están dañados. Si este es el caso, no use el enrollador para manguera de aire comprimido. Póngase en contacto con el fabricante a través la dirección de servicio técnico especificada. „z Retire todas las películas protectoras y otros embalajes de transporte. „z Compruebe si la entrega está completa. zzMontaje ¡NOTA! ¡Riesgo de daños! El montaje incorrecto puede conducir a daños. „z En el lugar de instalación, asegúrese de que el material de soporte tiene suficiente capacidad de carga para el peso del enrollador para manguera. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con un especialista. 1. Use el soporte de fijación basculante como plantilla. Con un bolígrafo o un lápiz, marque la posición de los agujeros en el material de soporte. 2. En el material de soporte, taladre los agujero necesarios para el montaje. 3. Fije el enrollador para manguera mediante material de fijación adecuado. Determine el lugar de instalación zzPuesta en funcionamiento „z Monte el enrollador para manguera en un techo o pared adecuados; no está permitido usarlo sin montarlo previamente. „z Seleccione un lugar para instalar el enrollador para manguera en el que el mismo no presente un obstáculo. „z Al instalarlo en el techo, debe asegurarse de que la altura de instalación sea de al menos 2,5 metros. „z Para el montaje necesita las siguientes herramientas: un taladro, una broca adecuada y una llave inglesa. Conectar el enrollador para manguera a una fuente de aire comprimido 1. Aplique cinta de sellado (no incluida) alrededor de la rosca que se encuentra en la parte posterior del enrollador para manguera. (véase la Fig. B). 2. Enrosque la boquilla en la rosca. 3. Inserte una manguera de conexión a la fuente de aire comprimido en la boquilla. Conectar el enrollador para manguera a una herramienta de aire comprimido Montar el enrollador para manguera ¡PELIGRO DE LESIONES! El montaje incorrecto del enrollador para manguera puede conducir a lesiones. „z Asegúrese de que no hay tubos ni cañerías en el lugar de instalación. Si es necesario, use un detector o contacte con un especialista. „z Deberá también observar las instrucciones de seguridad del taladro utilizado. 68 Nota: ¡Riesgo de daños! El manejo incorrecto del enrollador para manguera de aire comprimido puede causar daños. „z Observe siempre la presión de trabajo máxima del enrollador para manguera de aire comprimido y la compatibilidad de los accesorios utilizados. El acoplamiento rápido de la manguera de trabajo permite conectarla inmediatamente a la entrada de aire de una herramienta de aire comprimido. ES 292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 68 11.12.2017 13:36:16 Manejo Usar el enrollador para manguera Ajustar el tope de la manguera ¡PELIGRO DE LESIONES! El enrollador para manguera está equipado con un mecanismo de retorno. Esto mecanismo es operado mediante un muelle fuerte. El enrollamiento incorrecto de la manguera de aire comprimido puede causar lesiones. La posición del tope de la manguera se puede ajustar e impide que la manguera de trabajo se enrolle más allá de la longitud deseada. Para ajustar el tope de la manguera, necesita un destornillador Phillips. „z Nunca permita que la manguera de aire comprimido retroceda de manera incontrolada. „z Si el mecanismo de retorno está dañado, detenga inmediatamente el enrollador para manguera de aire comprimido. Póngase en contacto con un especialista para que éste repare el daño. „z El enrollador para manguera tiene un mecanismo de bloqueo y retorno. Este mecanismo permite una fácil extracción y retracción de la manguera de trabajo. „z Este bloqueo genera un crujido cuando se enrolla y desenrolla. Esto es normal y no se trata de un error. Si el ruido cambia después de una gran cantidad de aplicaciones y/o si hay problemas con el mecanismo, busque la ayuda de un experto o contacte con el servicio de atención al cliente. Desenrollar la manguera „z Tire de la manguera de trabajo con cuidado hasta alcanzar la longitud de trabajo deseada para la herramienta de aire comprimido. Si suelta la manguera de aire comprimido después de un clic, la manguera se bloquea en esa longitud. Enrollar la manguera 1. Un breve tirón de la manguera de trabajo liberará el bloqueo. 2. Asegúrese de volver a enrollar la manguera de trabajo en la carcasa del tambor de forma controlada. 1. Afloje los tornillos de montaje con el destornillador Phillips (véase la Fig. E). 2. Deslice el tope de la manguera a lo largo de la manguera de trabajo hasta la posición deseada. 3. Vuelva a apretar los tornillos de fijación. zzMantenimiento y limpieza Nota: El mantenimiento y revisión del enrollador para manguera de aire comprimido deben llevarse a cabo regularmente para asegurar un funcionamiento adecuado y el cumplimiento de los requisitos de seguridad. El funcionamiento incorrecto y erróneo puede provocar fallas y daños en el dispositivo. „z Nunca use productos de limpieza fuertes y/o ásperos o solventes. Estos podrían dañar las piezas de plástico del enrollador para manguera de aire comprimido. „z Asegúrese de que nunca entre agua en el enrollador para manguera. Asegúrese de que la carcasa y la manguera de aire comprimido estén libres de polvo y suciedad. Frote regularmente el enrollador para manguera con un paño limpio. „z Antes de enrollar la manguera de aire comprimido en la carcasa, si es posible, limpie la manguera de aire comprimido para un uso posterior. „z Limpie el enrollador para manguera y la manguera a intervalos regulares con un paño húmedo y un poco de jabón suave. ES 292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 69 69 11.12.2017 13:36:17 Información sobre la garantía y el servicio posventa Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de Creative Marketing Consulting GmbH Estimado cliente: Este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales. zzCondiciones de la garantía El periodo de garantía comienza en la fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años a partir de la fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repararemos o sustituiremos (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de tres años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía. zzCobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse 70 piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. Para realizar un uso adecuado del producto deberán seguirse exactamente todas las indicaciones del manual de instrucciones. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones o del cual se haya advertido. El producto solo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipulación no autorizada por nuestro servicio técnico local autorizado, se anulará la garantía. zzProceso en caso de garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga a mano el comprobante de caja para todas las consultas y el número de artículo (por ej. IAN) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior. Si se producen fallos de funcionamiento o si se verificasen deficiencias, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el departamento de atención al cliente indicado más abajo. Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita, a la dirección del servicio técnico indicada. Nota: En www.lidl-service.com están disponibles para su descarga otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas. ES 292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 70 11.12.2017 13:36:17 Indicaciones medioambientales y de ... / Declaración de conformidad CE Datos de contacto: Declaración de conformidad CE ES Nombre: Dirección de Internet: Correo electrónico: Teléfono: Nosotros, la empresa C. M. C. GmbH Responsable del documento: Marc Uhle Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Alemania C. M.C. GmbH www.cmc-creative.de [email protected] +49 (0) 6894 9989752 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 292166 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado. Dirección: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert ALEMANIA Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos El aparato, los accesorios y el embalaje deberían someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de aire comprimido a la basura doméstica! Si es posible, los aparatos que ya no funcionen deben reciclarse. En caso de dudas, diríjase a su distribuidor local. declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto Enrollador para manguera de aire comprimido con función de retracción IAN: Art.-nº.: Año de fabricación: Modelo: 292166 2079 2018/04 PDST 10 A1 cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas y sus modificaciones. Directiva de máquinas: 2006/42/CE y sus modificaciones. Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas: EN 12100:2010 St. Ingbert, 28/11/2017 p.p. Marc Uhle - Responsable de la documentación ES 292166_Schlauchtrommel_content_LB8.indb 71 71 11.12.2017 13:36:17 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Poslední aktualizace informací · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stand van de informatie · Última actualización: 11/2017 Ident.-No.: PDST10A1112017-8 IAN 292166 292166_Schlauchtrommel_cover_LB8.indd 1 08.12.17 12:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Parkside PDST 10 A1 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Tipo
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

En otros idiomas