V-ZUG 939 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación
Microondas
Miwell-Combi XSL
Manual de instrucciones
V-ZUG Ltd
2
Le agradecemos que se haya decidido a comprar uno de nuestros produc-
tos. Su aparato cumple altos requisitos y su manejo es sencillo. No obstante,
debe dedicar el tiempo necesario para leer este manual de instrucciones.
Así, tendrá confianza en su aparato y podrá utilizarlo de forma óptima y sin
fallos.
Por favor, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Modificaciones
El texto, la imagen y los datos corresponden al estado técnico del aparato
en el momento de la publicación de este manual de instrucciones.
Reservado el derecho arealizar modificaciones para el perfeccionamiento.
Ámbito de validez
El número del modelo se corresponde con las 3 primeras cifras de la placa
de características. Este manual de instrucciones es válido para al modelo:
Las diferencias de realización se indican en el texto.
© V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug, 2011
Tipo Núm. modelo Sistema de medida
MWC-XSLZ/60 939 60-450
3
Contenido
1 Indicaciones de seguridad 5
1.1 Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Indicaciones de seguridad específicas del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Exención de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.5 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.6 Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.7 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.8 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Descripción del aparato 20
2.1 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.2 Elementos de mando e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3Manejo 26
3.1 Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.2 Protección de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.3 Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4Ajustes de usuario 29
4.1 Bloqueo para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2 Indicación de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.3 Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.4 Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.5 Unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.6 Formato de hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.7 Ajustes por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Funciones de marcación de tiempo 33
5.1 Ajustar y modificar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2 Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3 Tiempo de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.4 Retardo de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4
6 Modos de funcionamiento 39
6.1 Aire caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2 Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.3 Grill-recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.4 Power&Favorit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.5 Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.6 CombiCrunchh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.7 AutomaticPlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.8 Funcionamiento combinado aire caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.9 Funcionamiento combinado grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.10 Funcionamiento combinado grill-recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . 44
6.11 Calentamiento rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.12 Power&Favorit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.13 AutomaticPlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.14 Funcionamiento combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Cuidado y mantenimiento 51
7.1 Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.2 Limpiar la puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.3 Limpiar la junta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.4 Limpiar la cámara de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.5 Limpiar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.6 Sustituir la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Solucionar fallos por sí mismo 54
8.1 ¿Qué hacer si...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.2 Tras una interrupción de la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Accesorios y piezas de repuesto 57
10 Datos técnicos 58
11 Notas 59
12 Índice 61
13 Servicio de reparaciones 63
5
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Símbolos utilizados
Identifica todas las indicaciones importantes de seguridad. El
incumplimiento puede ocasionar lesiones, daños en el aparato o
en la configuración.
Informaciones e indicaciones que deben respetarse.
Informaciones e indicaciones que deben respetarse.
Consejos que facilitarán el manejo.
Poner el aparato en funcionamiento únicamente tras leer el manual
de instrucciones.
Determina pasos de trabajo que deben realizarse en orden.
Describe la reacción del aparato respecto al paso de trabajo.
Determina una enumeración.
1 Indicaciones de seguridad
6
1.2 Indicaciones generales de seguridad
• Poner el aparato en funcionamiento única-
mente tras leer el manual de instrucciones.
• Este aparato no está concebido para ser
utilizado por personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o psicoló-
gicas reducidas, o con escasa experiencia o
conocimientos, a menos que sean supervi-
sadas por una persona encargada de velar
por su seguridad o sean instruidas en la
utilización del aparato.
• Controlar que los niños no jueguen con el
aparato.
• ADVERTENCIA: si los cables de conexión
eléctrica de este aparato se dañan, deberán
sustituirlos el fabricante, su servicio al cliente
o personal con una cualificación similar y así
evitar riesgos.
1 Indicaciones de seguridad
7
1.3 Indicaciones de seguridad específicas del aparato
• LEA DETENIDAMENTE ESTAS INDICA-
CIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Y
GUÁRDELAS PARA CONSULTAS POSTE-
RIORES.
• ADVERTENCIA: Si se utiliza el aparato en el
modo de funcionamiento combinado, los
niños pueden utilizar el aparato, debido a las
temperaturas existentes, sólo bajo la
vigilancia de adultos.
ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la
puerta están dañadas, no se debe poner en
funcionamiento el aparato antes de que el
especialista autorizado lo arregle.
• ADVERTENCIA: Es peligroso para toda
persona con la excepción del especialista,
realizar trabajos de mantenimiento o de
reparación que exijan la retirada de un reves-
timiento que asegura la protección contra las
radiaciones producidas por la energía del
microondas.
1 Indicaciones de seguridad
8
• ADVERTENCIA: No caliente alimentos o
líquidos en recipientes cerrados hermética-
mente ya que pueden explotar con facilidad.
• El aparato está indicado para su uso
doméstico.
• Utilice únicamente recipientes que son
adecuados para el uso en microondas.
• Si calienta o cuece alimentos en recipientes
hechos de plástico o papel, vigile continua-
mente el aparato porque existe peligro de
ignición.
• El aparato es adecuado para calentar
alimentos y bebidas.
Si lo utiliza para secar alimentos o ropa, o
para calentar bolsas o cojines térmicos,
zapatillas de estar por casa, esponjas, paños
húmedos o similares, puede sufrir lesiones e
irritaciones o provocar peligro de incendio.
Si observa humo, desconecte el aparato o tire
del enchufe y mantenga la puerta cerrada
para apagar posibles llamas.
1 Indicaciones de seguridad
9
• Si calienta bebidas en el microondas puede
darse un retardo de ebullición por lo que se
recomienda tener mucho cuidado al manejar
el recipiente.
La comida para bebés en biberones y frascos
de cristal debe removerse o agitarse y la
temperatura debe ser comprobada antes de
dar la comida al bebé para evitar
quemaduras.
No cueza ningún huevo y no caliente huevos
duros en microondas ya que pueden reventar
provocando una explosión, incluso si el calen-
tamiento mediante el microondas ha
terminado.
• Se debe limpiar regularmente el aparato y
retirar los restos de comida.
• Una limpieza insuficiente del aparato puede
provocar la destrucción de la superficie lo
que, a su vez, influye en la vida útil e incluso
puede ocasionar situaciones peligrosas.
1 Indicaciones de seguridad
10
• No utilice productos de limpieza abrasivos o
rascadores de metal afilados para la limpieza
del cristal de la puerta del aparato ya que se
puede arañar la superficie. Y puede destruir el
cristal.
• No utilice nunca aparatos de limpieza a
vapor.
1 Indicaciones de seguridad
11
1.4 Exención de responsabilidad
Las reparaciones, modificaciones o manipulaciones del aparato, en
especial de piezas conductoras de corriente, sólo deben realizarlas el
fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con similar
cualificación. Las reparaciones inadecuadas pueden provocar accidentes
graves, daños en el aparato y en la configuración, así como fallos de
funcionamiento. En caso de un fallo de funcionamiento del aparato o en
caso de un pedido de reparación, deben respetarse las indicaciones
incluidas en el capítulo
SERVICIO DE REPARACIONES. En caso necesario,
contactar con nuestro servicio de atención al cliente.
Procurar que no entre agua en el aparato: no pulverizar jamás agua sobre
el aparato. Si entra agua pueden producirse daños en el aparato.
Conservar con cuidado el manual de instrucciones para poder consultarlo
en cualquier momento. En caso de venta o cesión a un tercero, debe entre-
garse junto con el aparato también este manual de instrucciones y las
instrucciones de instalación.
El aparato está diseñado para preparar alimentos en el ámbito doméstico.
Si se utiliza para otros fines o se maneja el aparato de forma incorrecta,
no podrá reclamarse responsabilidad alguna por posibles daños
derivados.
1 Indicaciones de seguridad
12
1.5 Indicaciones de seguridad
El aparato cumple con las reglas reconocidas de la técnica y con las
instrucciones de seguridad correspondientes. Un requisito para evitar
daños y accidentes es el manejo pertinente del aparato. Tenga en cuenta
las indicaciones de este manual de instrucciones.
El aparato sólo debe montarse y conectarse a la red eléctrica de acuerdo
con las instrucciones de instalación independientes. Encargue a un electri-
cista/instalador autorizado los trabajos necesarios.
Antes de utilizar por primera vez el aparato que se acaba de instalar, tenga
en cuenta las indicaciones que se muestran en
PRIMERA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO.
Desenchufe el aparato en cuanto se detecte un fallo en el funcionamiento.
Bajo ninguna circunstancia utilice la cámara de cocción para flambear u
hornear con mucha grasa.
No debe utilizarse para calentar una habitación.
Nunca utilice el aparato para secar animales, ropa ni papel.
Asegúrese de que los cables de conexión de otros electrodomésticos no
queden atrapados en la puerta del aparato. Podría dañarse su aislamiento
eléctrico.
Asegúrese antes de cerrar la puerta del aparato de que en la cámara de
cocción no se encuentran objetos extraños o animales domésticos.
No almacene objetos en la cámara de cocción dado que pueden repre-
sentar un peligro en caso de un encendido accidental. No almacene
alimentos así como materiales inflamables o sensibles a las temperaturas,
por ejemplo, detergentes, sprays para hornos, etc. en la cámara de
cocción.
Sólo deben utilizarse piezas de repuesto originales.
1 Indicaciones de seguridad
13
¡Precaución, peligro de lesiones!
Tenga cuidado de que nadie toque en las bisagras con los dedos. Al
mover la puerta del aparato existe peligro de lesiones. Se recomienda
precaución, especialmente en presencia de niños.
Con la puerta del aparato abierta existe peligro de tropiezo y de aplasta-
miento. No se siente ni apoye sobre la puerta del aparato y no la utilice
para colocar cosas encima.
¡Precaución, peligro de quemaduras!
Las piezas accesibles del aparato pueden calentarse durante el funciona-
miento. Mantenga a los niños alejados del aparato.
El aparato, la puerta del aparato, especialmente el cristal, se calienta
mucho durante el funcionamiento.
Al abrir la puerta del aparato puede salir vapor de la cámara de cocción.
¡Si hay vapor en la cámara de cocción, no intente quitarlo con las manos!
La grasa y el aceite sobrecalentados pueden encenderse fácilmente.
Calentar aceite en la cámara de cocción para asar carnes es peligroso y
debe evitarse. Nunca intente apagar aceite o grasa en llamas con agua.
¡Peligro de explosiones! Para apagar incendios debe utilizarse una manta
ignífuga y mantener las puertas y ventanas cerradas.
Los alimentos calentados no deben rociarse con bebidas alcohólicas
(coñac, whisky, aguardiente, etc.). ¡Peligro de explosiones!
Los accesorios se calientan en la cámara de cocción. Utilice agarradores
de cocina o guantes de protección.
Si observa humo por un posible incendio del aparato o en la cámara de
cocción, mantenga cerrada la puerta del aparato e interrumpa la alimen-
tación de corriente.
El aparato calentado se mantiene caliente bastante tiempo aún después
de desconectado y se enfriará lentamente a la temperatura ambiente.
Espere hasta que el aparato se haya enfriado, por ejemplo, antes de
realizar operaciones de limpieza.
No deje el aparato sin vigilancia cuando tueste productos como hierbas,
pan, setas, etc. Existe peligro de incendio si se tuestan más de lo normal.
1 Indicaciones de seguridad
14
Evitar daños en el aparato
No debe modificarse nada de la estructura del aparato. Absténgase de
cualquier uso de la fuerza o manipulación en la puerta del aparato y en los
dispositivos de control y seguridad. La iluminación sólo debe cambiarla
nuestro servicio de atención al cliente.
Mantenga el aparato siempre limpio. Limpie la puerta del aparato con un
detergente suave.
Evite daños en la puerta del aparato, el marco de la puerta y las bisagras
de la puerta.
Los agentes abrasivos y útiles de limpieza como lana de acero, cuchillos,
rascadores para cristal, cuchillas, etc. no pueden utilizarse en ningún caso
para la limpieza del cristal de la puerta. Los arañazos en el cristal de la
puerta pueden producir la rotura del cristal.
No dé portazos a la puerta del aparato.
Durante la limpieza tenga en cuenta que no puede entrar agua en el
aparato. Utilice un paño moderadamente húmedo. Nunca pulverice agua
hacia dentro o fuera del aparato. No utilice aparatos de limpieza a vapor.
El agua que penetre ocasiona daños.
1.6 Microondas
La energía de microondas es inofensiva con un funcionamiento adecuado.
Al abrir la puerta del aparato, el funcionamiento se interrumpe automática-
mente. En caso de averías o daños en el aparato, especialmente en la
zona de la puerta del aparato, se interrumpe el funcionamiento de micro-
ondas. El aparato debe ser reparado por personal experto.
No se pille entre la puerta del aparato y el marco.
Encienda el microondas sólo si hay alimentos en la cámara de cocción.
1 Indicaciones de seguridad
15
Calentamiento de alimentos y líquido
Nunca deje el aparato sin vigilancia si calienta o cuece alimentos en
recipientes hechos de plástico, papel u otros materiales inflamables. Los
recipientes pueden fundirse o inflamarse.
No caliente bebidas ni alimentos que contengan alcohol. ¡Peligro de
inflamación y explosión!
Al calentar líquidos, introduzca una cucharilla de café en el recipiente para
evitar el retardo de ebullición. En el retardo de ebullición se alcanza la
temperatura de ebullición sin que asciendan las típicas burbujas de vapor.
Sólo con una pequeña sacudida del recipiente puede salpicarse el líquido
con el recipiente abierto, ¡Riesgo de escaldaduras!
No utilice recipientes con orificio de descarga estrecho.
Remueva el líquido a la mitad del tiempo y deje el recipiente en la cámara
de cocción durante un breve intervalo de tiempo transcurrido el tiempo de
funcionamiento. Remuévalo una vez más y extraiga el recipiente de la
cámara de cocción.
La comida para bebés en botes o frascos de cristal debe calentarse
siempre sin tapas, cierres o tetinas. Tras calentarla, la comida para bebés
debe removerse o agitarse bien. Compruebe sin falta la temperatura antes
de darle la comida al bebé. ¡Peligro de escaldaduras!
No caliente los alimentos en recipientes cerrados herméticamente
(conservas, frascos, embalajes de metal, papel o plástico herméticos de
un sólo uso). Retire los embalajes de plástico antes de cocer o descon-
gelar los alimentos. Los recipientes cerrados pueden reventar. Abra
siempre los recipientes.
1 Indicaciones de seguridad
16
El tiempo de cocción depende de la cantidad, la composición y la tempe-
ratura inicial de los alimentos, así como de la vajilla utilizada. Parta siempre
del tiempo de cocción más breve indicado para evitar una cocción
excesiva de los alimentos. En caso contrario, los alimentos o cantidades
más pequeñas con poca humedad se secan y, eventualmente, pueden
inflamarse. Si los alimentos aún no han alcanzado el estado necesario
antes de transcurrir el tiempo de cocción, puede prolongarlo.
Pinche con un tenedor los alimentos con piel o cáscara, tales como
patatas, tomates, salchichas, crustáceos y similares. En caso contrario, el
vapor que se origina no puede evacuarse y los alimentos pueden reventar.
No cueza ningún huevo en la fuente y no caliente huevos duros. Pueden
reventar provocando una explosión. Rompa los huevos y bátalos. Pinche
las yemas en caso de que sean huevos fritos.
1 Indicaciones de seguridad
17
1.7 Accesorios
Soporte de plato giratorio y plato giratorio de cristal
Sólo utilice el aparato con el soporte para plato giratorio y el plato giratorio
de cristal suministrados.
Nunca coloque otros recipientes en el plato giratorio de cristal directa-
mente en el soporte de plato giratorio.
Antes de limpiar o mojar con agua el plato giratorio de cristal, deje que se
enfríe.
No cocine los platos directamente sobre el plato giratorio de cristal.
No coloque alimentos o recipientes calientes sobre el plato giratorio de
cristal frío.
No coloque alimentos o recipientes congelados sobre el plato giratorio de
cristal caliente.
Plato CombiCrunch
Use únicamente el plato CombiCrunch en el funcionamiento CombiCrunch
y aire caliente.
Nunca utilice el plato CombiCrunch en el funcionamiento CombiCrunch
con la parrilla.
Nunca utilice el plato CombiCrunch como base para otra vajilla o
recipientes.
Parrilla baja, resp. alta
Coloque la parrilla siempre en el centro del plato giratorio de cristal.
Durante el funcionamiento combinado, no coloque ninguna pieza de vajilla
metálica sobre la parrilla. En caso contrario, pueden producirse chispas
que dañarán el aparato.
Nunca utilice la parrilla en los modos de funcionamiento Power&Favorit,
microondas y CombiCrunch. En caso contrario, pueden producirse
chispas que dañarán el aparato.
Los accesorios se calientan mucho durante el funcionamiento.
¡Riesgo de quemaduras! Utilice agarradores de cocina o guantes
de protección.
1 Indicaciones de seguridad
18
Tapa cobertora
Utilice únicamente la tapa cobertora durante el funcionamiento de
Power&Favorit y del microondas. En caso contrario, la tapa cobertora se
fundiría.
Bandeja
Utilice la bandeja únicamente en el funcionamiento de aire caliente. En
caso contrario, pueden producirse chispas que dañarán el aparato.
Vajilla
Tenga cuidado de que, al girar, la vajilla no choque con las paredes de la
cámara de cocción.
Durante el funcionamiento de microondas y combinado tenga en cuenta
también lo siguiente:
Sólo utilice vajilla resistente al calor y adecuada para microondas, p. ej.,
cristal, cerámica, porcelana o plástico resistente a altas temperaturas. Las
microondas pueden atravesar estos materiales. En la vajilla metálica, las
microondas sólo pueden penetrar parcialmente o no pueden hacerlo. Los
platos se quedarán fríos en este caso. Si usa vajilla de metal, pueden
producirse chispas que dañarán el aparato.
Sólo utilice vajilla con decoraciones de metal, p. ej., bordes dorados, o
alimentos en fuentes de aluminio si el fabricante garantiza su adecuación
para microondas. Esto también es válido para productos hechos con
papel reciclado.
No utilice termómetros para carne. Durante el funcionamiento del micro-
ondas pueden producirse chispas debido a la composición del termó-
metro de carne que dañarán el aparato.
La vajilla de porcelana, cerámica y barro, que presenta cavidades – que
pueden llenarse de agua – puede romperse. Tenga en cuenta las indica-
ciones del fabricante.
1 Indicaciones de seguridad
19
1.8 Eliminación
Embalaje
Desinstalación
Separar el enchufe de la toma de corriente o hacer que un electricista
desmonte la conexión. A continuación, cortar el cable de red del aparato.
Tras la desinstalación, inutilizar el aparato.
Desechar el aparato
En la placa de características del aparato figura el símbolo . Éste
indica que no está permitida la eliminación del aparato junto con la basura
doméstica.
La eliminación debe realizarse según las normativas locales para
eliminación de residuos. Para más información sobre la manipulación, el
reciclaje y la reutilización del producto, consultar a las autoridades
competentes, a los puntos de reciclaje de residuos domésticos locales o
al establecimiento especializado donde se haya adquirido el aparato.
Peligro de asfixia. Los componentes del embalaje (por ejemplo
láminas, poliestireno) pueden suponer un peligro para los niños.
Mantener los componentes del embalaje fuera del alcance de los
niños.
El material de embalaje está debidamente identificado y debe
reciclarse y eliminarse de forma respetuosa con el medioambiente.
20
2 Descripción del aparato
2.1 Estructura
1 Elementos de mando e
indicadores
2 Aberturas de ventilación
3 Cierre de seguridad
4 Puerta del aparato
5 Entrada de microondas
6 Soporte
7 Grill
8 Ventilador de aire caliente
9 Placa de características
2
3
4
1
9
72
5
6
8
2
5
6
2 Descripción del aparato
21
2.2 Elementos de mando e indicadores
Botones
Indicadores
Modos de funcionamiento
Iluminación Temporizador
Modos de funcionamiento
Hora, tiempo de conexión,
tiempo de desconexión
Modos de funcionamiento
del microondas
Desactivado
Botón de ajuste
Potencia del microondas, temperatura, nivel de grill
Hora, tiempo de conexión, tiempo de desconexión, temporizador
Aire caliente Grill
Grill-recirculación de aire
2 Descripción del aparato
22
Modos de funcionamiento
Símbolos
2.3 Accesorios
Power&Favorit CombiCrunch
Microondas AutomaticPlus
Temporizador Tiempo de desconexión
Tiempo de conexión Hora
Soporte de plato giratorio y plato giratorio de cristal
Utilice siempre el soporte del plato giratorio
y el plato giratorio de cristal en combi-
nación con el resto de accesorios.
Coloque el soporte de plato giratorio en la
depresión prevista para ello en el fondo de la
cámara de cocción.
Coloque el plato giratorio de cristal sobre el
soporte de plato giratorio de modo las nervaduras
del fondo del plato giratorio de cristal se coloquen
en las escotaduras correspondientes del acciona-
miento del plato giratorio en el fondo de la cámara
de cocción. Puede girar hacia la izquierda o la
derecha.
Utilice el plato giratorio de cristal en todos los
modos de funcionamiento. Retiene el jugo de la
carne y partes de alimentos e impide así que se
ensucie el fondo de la cámara de cocción.
2 Descripción del aparato
23
Plato CombiCrunch
Use únicamente el plato CombiCrunch en el
funcionamiento CombiCrunch y aire
caliente.
No corte con cuhillos o cuchillas circulares
en el plato CombiCrunch.
Esto ocasiona daños visibles.
El plato CombiCrunch confiere a los alimentos un
dorado crujiente.
Prepare los alimentos directamente en el plato
CombiCrunch.
Mango CombiCrunch
Utilice el mango CombiCrunch para retirar el plato
CombiCrunch de la cámara de cocción.
Parrilla baja, resp. alta
Durante el funcionamiento combinado, no
coloque ninguna pieza de vajilla metálica
sobre la parrilla. En caso contrario, pueden
producirse chispas que dañarán el aparato.
Durante el funcionamiento de aire caliente, coloque
los alimentos sobre la parrilla de modo que el aire
pueda circular sin obstáculos.
Durante el funcionamiento de grill, coloque los
alimentos directamente sobre la parrilla, no los
cubra.
2 Descripción del aparato
24
Tapa cobertora
Utilice la tapa cobertora únicamente
durante el funcionamiento Power&Favorit y
microondas. En caso contrario, la tapa
cobertora se fundiría.
La tapa cobertora se utiliza para que los alimentos
no se sequen.
Evita que se ensucie la cámara de cocción.
Con su uso se reduce la duración de cocción.
Calentar platos en varios niveles:
Coloque un plato sobre el plato giratorio de cristal
y cúbralo con la tapa cobertora.
Coloque un segundo plato sobre la tapa cobertora
y cúbralo con una segunda tapa cobertora.
Bandeja
Utilice la bandeja únicamente en el funcio-
namiento de aire caliente.
No corte con cuchillos o cuchillas circu-
lares en la bandeja.
Esto ocasiona daños visibles.
Molde, especialmente para bollos pequeños.
Si al hornear la bandeja sólo está cubierta parcial-
mente, puede deformarse. Esto es una caracte-
rística normal. Al enfriarse recupera su forma
original.
Utilice sólo la bandeja en la posición de uso
normal, no al revés.
2 Descripción del aparato
25
2.4 Ventilación
La ventilación se conecta automáticamente durante el funcionamiento. La
ventilación puede seguir operativa adicionalmente tras finalizado el funciona-
miento para que se enfríen los componentes electrónicos. Mientras tanto,
puede abrir la puerta del aparato y extraer los alimentos. La ventilación se
desconecta de forma automática.
2.5 Montaje
El aparato sólo debe montarse con el set de montaje adecuado y autorizado.
Cualquier otro modo de instalación o montaje no está permitido.
Para el montaje del aparato está disponible un kit de montaje especial.
Para el correcto funcionamiento del aparato es necesaria una circulación de
aire suficiente.
Las aberturas de ventilación no deben cubrirse en ningún
momento.
Tenga en cuenta para esto las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN y
siga las
PRESCRIPCIONES DE MONTAJE detalladas.
26
3Manejo
Los modos de funcionamiento, el tiempo de conexión, el tiempo de desco-
nexión, así como diferentes funciones adicionales pueden seleccionarse
pulsando una o varias veces el botón correspondiente.
El símbolo de la función seleccionada se ilumina o parpadea.
En la pantalla digital correspondiente parpadea una propuesta.
Girando el botón de ajuste se modifica el ajuste.
Al pulsar el botón de ajuste se confirma el ajuste o el aparato lo
adopta automáticamente en 10 segundos.
Pueden realizarse otros ajustes o modificaciones en cualquier momento.
Pulsando el botón se apaga el aparato.
3.1 Primera puesta en funcionamiento
Antes de utilizar por primera vez el aparato recién instalado, realice lo
siguiente.
Elimine materiales de embalaje y transporte de la cámara de cocción.
Si en la pantalla digital derecha parpadea , gire el botón de ajuste
y ajuste la hora.
Limpie la cámara de cocción y los accesorios.
Pulsando el botón de ajuste puede saltarse de horas a
minutos.
Al girar pueden ajustarse las horas o los minutos.
Al pulsar el botón de ajuste se confirma el ajuste o el aparato
lo adopta automáticamente en 10 segundos.
3 Manejo
27
3.2 Protección de inicio
La protección de inicio impide un inicio involuntario en un modo de funciona-
miento. Si retrasa el inicio más de 1 minuto tras el último cierre de la puerta,
se activa automáticamente la protección de inicio.
Al intentar iniciar un modo de funcionamiento, en las pantallas digital
aparece .
La apertura de la puerta del aparato desactiva la protección de inicio.
El modo de funcionamiento se inicia pulsando el botón de ajuste .
3.3 Ejemplo
Las símbolos se describen en los CONSEJOS DE AJUSTE aparte. En las tablas
de los Consejos de ajuste aparece:
El soporte del plato giratorio y el plato giratorio de cristal deben utilizarse
en todos los modos de funcionamiento.
Realice el manejo posterior como se describe en las páginas siguientes.
Los botones / y pueden utilizarse de forma directa
independientemente de la protección de inicio.
¡Peligro de quemaduras! Sólo con una pequeña sacudida del
recipiente puede salpicarse el líquido. Al calentar líquidos, intro-
duzca una cucharilla de café en el recipiente para evitar el retardo
de ebullición.
Remueva el líquido antes de consumirlo.
Durante la cocción se genera calor. Utilice agarraderos de cocina o
guantes de protección.
Mantenga a los niños alejados.
Calentar Cantidad / W min.
Leche 2 dl
A3
650 1½–2
˚C
3 Manejo
28
Seleccionar el modo de funcionamiento
Seleccione el modo de funcionamiento .
En la pantalla digital izquierda parpadea .
Parpadea el símbolo .
Se enciende el símbolo .
En la pantalla digital derecha se enciende .
Puede modificarse la potencia del microondas girando el botón de ajuste
.
Seleccione el tiempo de conexión con el botón .
En la pantalla digital izquierda se enciende .
Se enciende el símbolo .
Parpadea el símbolo .
En la pantalla digital derecha parpadea .
Modifique el tiempo de conexión a girando el botón de ajuste
y confirme pulsando.
La leche se calienta.
Apagar
Pulse el botón .
Se apagan los símbolos , y las pantallas digitales.
Extraer los alimentos
Deje abierta la puerta del aparato hasta que se haya enfriado la cámara
de cocción, para evitar la corrosión.
El aparato está apagado si no está encendido ningún símbolo. La
ventilación puede seguir funcionando.
¡Riesgo de quemaduras! Al abrir la puerta del aparato puede salir
aire caliente de la cámara de cocción.
Los accesorios están calientes. Utilice agarradores de cocina o el
mango CombiCrunch.
29
4 Ajustes de usuario
Es posible adaptar los ajustes.
Con el aparato apagado, mantenga pulsado 5 segundos el botón de
ajuste .
En la indicación digital aparece .
Confirme pulsando el botón de ajuste .
En la pantalla digital se muestra para «Bloqueo para niños
desact.».
Seleccione el ajuste girando el botón de ajuste .
Confirme pulsando el botón de ajuste .
En la pantalla digital parpadea p. ej. para «Indicación de la hora
visible».
Girando el botón de ajuste la pantalla digital cambia a para
«Indicación de la hora no visible».
El ajuste se confirma pulsando el botón de ajuste .
El ajuste se finaliza pulsando el botón .
Tras una interrupción de la corriente vuelve a activarse los ajustes por
defecto.
4 Ajustes de usuario
30
Ajustes posibles
desactivado *
activado
visible *
no visible
automática con puerta
sólo con botón *
Indicación de la hora
Iluminación
activado *
desactivado
Señal acústica
˚C *
˚F
Unidad de temperatura
24 h *
12 h
Formato de hora
Bloqueo para niños
ninguna modificación
restaurar
* Ajuste por defecto
Ajustes por defecto
4 Ajustes de usuario
31
4.1 Bloqueo para niños
El bloqueo para los niños debe evitar un encendido accidental.
Si se pulsa el botón o con el bloqueo para niños activado:
suena una señal acústica doble y
la pulsación del botón no tiene respuesta.
Manejo con el bloqueo para niños activado
Mantenga pulsado el botón y pulse el botón o .
Se elimina el bloqueo para niños. El manejo adicional puede realizarse
de la forma habitual.
10 minutos después del apagado se activa nuevamente de forma
automática el bloqueo para niños.
4.2 Indicación de la hora
En el ajuste «invisible» las indicaciones permanencen apagadas cuando el
aparato está desconectado. De esta forma se minimiza el consumo de
corriente. Cuando el aparato está encendiddo, puede verse la hora.
Los botones / y pueden utilizarse de forma directa
independientemente del bloqueo para niños.
El valor menor absoluto de consumo de corriente puede alcanzarse
seleccionando en el ajuste de usuario «Indicación de la hora
no visible». A pesar del sistema automático de ahorro-standby, las
funciones de seguridad permanecen activas. Al terminar el proceso
de cocción, se borran todas las indicaciones.
4 Ajustes de usuario
32
4.3 Iluminación
En el ajuste «automática con puerta» se enciende la iluminación durante un
modo de funcionamiento en marcha y al abrir la puerta del aparato o se
apaga al cerrarla.
4.4 Señal acústica
La señal acústica puede ser activada o desactivada:
4.5 Unidad de temperatura
La unidad de temperatura puede seleccionarse entre «°C» y «°F».
4.6 Formato de hora
Con el ajuste «24 h» se activa el formato de hora europeo, con «12 h» el
formato americano (a. m./p. m.).
4.7 Ajustes por defecto
Cuando se han modificado uno o más ajustes del usuario, es posible
volverlos a restaurar a los ajustes por defecto.
La iluminación puede encenderse o apagarse en cualquier momento
pulsando el botón .
Si la iluminación no se apaga pulsando el botón , se apaga
automáticamente 30 minutos después del final del funcionamiento.
activado La señal acústica está activada
desactivado La señal acústica está desactivada
En caso de fallo suena la señal acústica, incluso cuando el ajuste se
ha definido como «desactivado».
•°C Grados Celsius
°F Grados Fahrenheit
33
5 Funciones de marcación de tiempo
Se dispone de las siguientes funciones de marcación de tiempo:
•Hora
Temporizador – éste puede utilizarse siempre y de forma independiente
de todas las demás funciones
Tiempo de conexión – desconexión del aparato controlada por tiempo
Retardo de inicio – conexión y desconexión del aparato controlada por
tiempo
5.1 Ajustar y modificar la hora
Pulse el botón .
En la pantalla digital derecha parpadean las horas.
Parpadea el símbolo .
Gire el botón de ajuste y ajuste las horas.
Pulse el botón o presione el botón de ajuste .
En la pantalla digital derecha parpadean los minutos.
Parpadea el símbolo .
Gire el botón de ajuste y ajuste los minutos.
Al pulsar el botón de ajuste se confirma el ajuste.
Con el aparato apagado, la luminosidad de la indicación de la hora
se reduce de las 24 a las 6 h.
Si para el formato de hora se selecciona , la luminosidad no
se reduce.
No es posible modificar la hora cuando el aparato está en funciona-
miento o se ha ajustado un retardo de inicio.
5 Funciones de marcación de tiempo
34
5.2 Temporizador
El temporizador funciona como un reloj de cocina. Puede utilizarse siempre
y de forma independiente de todas las demás funciones.
Ajustar
Pulse el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea .
Parpadea el símbolo .
Gire el botón de ajuste y ajuste la duración.
El ajuste se realiza
hasta 10 minutos en etapas de 10 segundos, p. ej. = 9 min.
50 s.
desde 10 minutos en etapas de minutos, p. ej. = 1 h. 12 min.
La duración máxima es de 9 h. 59 min.
Comenzar
Si pulsa botón de ajuste se inicia el temporizador.
En la pantalla digital es visible el tiempo restante.
Se enciende el símbolo .
Transcurrido el tiempo ajustado
Transcurrido el tiempo ajustado
suena durante 1 minuto una secuencia repetida de 5 tonos de señali-
zación cortos.
Parpadea el símbolo .
Pulsando el botón , se apaga la señal acústica.
Pulsando 1× el botón puede restablecerse la duración a .
5 Funciones de marcación de tiempo
35
Comprobar y modificar
Pulse el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea el tiempo restante.
Parpadea el símbolo .
Girando el botón de ajuste puede modificarse la duración.
Apagar el aparato de forma anticipada
Pulse 2× el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea .
Parpadea el símbolo .
Confirme pulsando el botón de ajuste .
5.3 Tiempo de conexión
Si transcurre el tiempo de conexión, se desconecta automáticamente el
modo de funcionamiento seleccionado.
Ajustar
Seleccione el modo de funcionamiento deseado.
Cuando la pantalla digital derecha no parpadee, pulse el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea el valor propuesto
correspondiente.
Parpadea el símbolo .
Gire el botón de ajuste y ajuste la duración.
Confirme pulsando el botón de ajuste .
Comprobar y modificar
Pulse el botón .
En la pantalla digital parpadea el tiempo restante.
Parpadea el símbolo .
Girando el botón de ajuste puede modificarse la duración.
5 Funciones de marcación de tiempo
36
Desconectar antes de tiempo
Pulse el botón .
Tiempo de conexión transcurrido
Transcurrido el tiempo ajustado
el aparato se apaga automáticamente
durante 1 minuto suena una señal acústica larga interrumpida
en la pantalla digital derecha parpadea
parpadea el símbolo
los ajustes se mantienen durante 3 minutos.
Prolongar el tiempo de conexión
En un intervalo de 3 minutos seleccione la nueva duración girando el
botón de ajuste .
Desligar
Pulse el botón .
Se borran los ajustes.
5.4 Retardo de inicio
El retardo de inicio está activo, cuando en el modo de funcionamiento
seleccionado se ajusta el tiempo de conexión y, adicionalmente, el tiempo
de desconexión. Entonces, el aparato se enciende automáticamente en el
momento deseado y se vuelve a apagar.
Seleccione el modo de funcionamiento deseado.
El retardo de inicio sólo puede seleccionarse con un tiempo de
conexión inferior a 20 minutos. Excepción: con el funcionamiento de
aire caliente 1h30.
No deje los alimentos perecederos sin frío.
Para el modo de funcionamiento «AutomaticPlus» no es posible el
retardo de inicio.
5 Funciones de marcación de tiempo
37
Ajustar el tiempo de conexión
Cuando la pantalla digital derecha no parpadee, pulse el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea el valor propuesto
correspondiente.
Parpadea el símbolo .
Girando el botón de ajuste puede ajustar la duración.
Ajustar el tiempo de desconexión
Pulse nuevamente el botón .
En la pantalla digital derecha parpadea p. ej. – tiempo de desco-
nexión sin retardo.
Parpadea el símbolo .
Girando el botón de ajuste puede ajustarse el tiempo de
desconexión.
Confirme pulsando el botón de ajuste .
En la pantalla digital derecha puede verse la hora.
Se enciende el símbolo .
El modo de funcionamiento seleccionado permanece apagado hasta el
inicio automático.
El tiempo de desconexión puede postergarse como máximo
23 h 59 min.
Ejemplo:
Seleccione el modo de funcionamiento y 150 W.
A las 8 h. ajuste un tiempo de conexión de 15 min.
Ajuste el tiempo de desconexión a las 11 h. 30 min.
El aparato se enciende automáticamente a las 11 h. 15 min.
y se vuelve a apagar a las 11 h. 30 min.
5 Funciones de marcación de tiempo
38
Comprobar y modificar
Pulse 1× el botón .
El tiempo de conexión es visible durante 2 segundos.
Pulse 2× el botón .
El tiempo de desconexión parpadea y puede modificarse.
Desconectar antes de tiempo
Pulse el botón .
Tiempo de conexión transcurrido
Transcurrido el tiempo ajustado
el aparato se apaga automáticamente
durante 1 minuto suena una señal acústica larga interrumpida
en la pantalla digital derecha parpadea
parpadea el símbolo
los ajustes se mantienen durante 3 minutos.
Prolongar el tiempo de conexión
En un intervalo de 3 minutos seleccione la nueva duración girando el
botón de ajuste .
Desligar
Pulse el botón .
Se borran los ajustes.
El tiempo de conexión, el modo de funcionamiento y la potencia de
microondas no pueden modificarse.
39
6 Modos de funcionamiento
A continuación se describen todos los modos de funcionamiento.
Utilice siempre el soporte del plato giratorio y el plato
giratorio de cristal en combinación con el resto de
accesorios.
Nivel de grill
Se pueden ajustar los siguientes niveles de grill:
6.1 Aire caliente
Tenga en cuenta las indicaciones en los
CONSEJOS DE AJUSTE aparte.
•1 ligero
2 intermedio
•3 intenso
Rango de temperatura 50–250 °C
Duración posible 0–1h30
Aplicación Tarta, pan, bollos pequeños, etc.
Accesorios / /
6 Modos de funcionamiento
40
6.2 Grill
6.3 Grill-recirculación de aire
Nivel de grill 1–3
Duración posible 0–1h30
Aplicación Gratinar y tostar.
Accesorios /
Coloque el alimento directamente sobre la
parrilla.
Coloque un plato debajo de la
parrilla para recoger resto de
comida y agua condensada.
Nivel de grill 1–3
Duración posible 0–1h30
Aplicación Gratinar y cocer.
Accesorios /
Coloque el alimento directamente sobre la
parrilla.
Coloque un plato debajo de la
parrilla para recoger restos de
comida y agua condensada.
6 Modos de funcionamiento
41
6.4 Power&Favorit
6.5 Microondas
6.6 CombiCrunchh
Duración posible 0–10 min.
Potencia de microondas 900 W
Aplicación Calentamiento de líquidos como agua para el
té o leche.
Potencia de microondas 50–850 W
Duración posible 0–1h30
Aplicación Preparación y calentamiento de platos de
verdura, patatas, carne y pescado.
Accesorios
La mayoría de los alimentos deben girarse o
mezclarse a la mitad del tiempo de cocción.
Use únicamente el palto CombiCrunch.
Duración posible 0–1h30
Aplicación Productos preparados congelados como
pizza, patatas fritas, varitas de pescado,
nuggets de pollo.
Accesorios
Precalentar el plato CombiCrunch 3 min.
Así la comida queda más crujiente.
6 Modos de funcionamiento
42
6.7 AutomaticPlus
Con la ayuda de «AutomaticPlus» pueden cocerse de forma óptima los
alimentos.
6.8 Funcionamiento combinado aire caliente +
Tenga en cuenta las indicaciones en los
CONSEJOS DE AJUSTE
aparte.
Use únicamente un molde de cristal, porcelana o silicona, en
ningún caso un molde de metal.
Rango de temperatura 50–250 °C
Potencia de microondas 50–350 W
Duración posible 0–1h30
Aplicación Cocción rápida de tarta, lasaña, guiso, etc.
Accesorios
6 Modos de funcionamiento
43
6.9 Funcionamiento combinado grill +
Use únicamente un molde de cristal o porcelana, en ningún caso
un molde de metal.
Nivel de grill 1–3
Potencia de microondas 50–650 W
Duración posible 0–1h30
Aplicación Dorado y gratinado rápido de, p. ej., verdura,
patatas asadas, etc.
Accesorios /
Coloque el alimento directamente sobre la
parrilla.
Coloque un plato debajo de la
parrilla para recoger restos de
comida y agua condensada.
6 Modos de funcionamiento
44
6.10 Funcionamiento combinado grill-recirculación
de aire +
Use únicamente un molde de cristal o porcelana, en ningún caso
un molde de metal.
Nivel de grill 1–3
Potencia de microondas 50–650 W
Duración posible 0–1h30
Aplicación Dorado y gratinado rápido de, p. ej.,
pescado, pechuga de pollo, etc.
Accesorios /
Coloque el alimento directamente sobre la
parrilla.
Coloque un plato debajo de la
parrilla para recoger restos de
comida y agua condensada.
6 Modos de funcionamiento
45
6.11 Calentamiento rápido
Con el calentamiento rápido puede acortarse el precalentamiento. El calen-
tamiento rápido sólo es posible en el modo de funcionamiento .
El calentamiento rápido sólo debe usarse con la cámara de cocción vacía.
Seleccione el modo de funcionamiento y la temperatura de la cámara
de cocción.
Mantenga pulsado durante 2 segundos el botón de ajuste .
Suena una señal acústica simple.
En la pantalla digital izquierda parpadea .
Se mantiene el tiempo de ajuste.
Al alcanzar la temperatura de la cámara de cocción ajustada, suena una
señal acústica.
La temperatur de la cámara de cocción ajustada se mantienen durante
20 minutos.
Abra la puerta del aparato y coloque los alimentos en la cámara de
cocción.
Cierre la puerta del aparato.
Ajuste el tiempo de ajuste girando el botón de ajuste y confirme
pulsando.
6.12 Power&Favorit
El calentamiento de un líquido como p. ej. 2 dl de café puede guardarse con
este modo de funcionamiento.
Seleccione el modo de funcionamiento .
En la pantalla digital izquierda se enciende .
Parpadea el símbolo .
En la pantalla digital derecha parpadea .
Girando el botón de ajuste puede ajustarse el tiempo de ajuste.
Con una pulsación más larga (durante 2 segundos) del botón de ajuste se
guarda el tiempo.
Al seleccionar la vez siguiente el modo de funcionamiento , en la pantalla
digital derecha parpadea el tiempo de ajuste guardado.
6 Modos de funcionamiento
46
6.13 AutomaticPlus
Con la ayuda de «AutomaticPlus» pueden ajustarse fácilmente y prepararse
rápidamente recetas cotidianas. Los programas pueden seleccionarse en
función del modo de preparación y del grupo de alimentos.
Seleccione el modo de funcionamiento .
En la pantalla digital izquierda parpadea .
Seleccione el modo de preparación girando el botón de ajuste y
confirme pulsando.
En la pantalla digital izquierda se enciende el modo de preparación y
parpadea el grupo de alimentos.
Seleccione el grupo de alimentos girando el botón de ajuste y
confirme pulsando.
En la pantalla digital izquierda se enciende el grupo de alimentos.
En la pantalla digital derecha parpadea el valor propuesto correspon-
diente de peso.
Seleccione el peso del alimento girando el botón de ajuste y
confirme pulsando.
El programa se inicia.
En la pantalla digital derecha aparece el tiempo restante.
6 Modos de funcionamiento
47
El programa se para
Después de aprox. la mitad del tiempo – según el grupo de alimentos – el
programa se para.
Suena la señal acústica 3×.
En la pantalla digital izquierda aparece .
En la pantalla digital derecha aparece .
Abra la puerta del aparato.
Mezcle o dé la vuelta a los alimentos.
Cierre la puerta del aparato y confirme pulsando el botón de ajuste .
El programa continúa.
En la pantalla digital derecha aparece el tiempo restante.
Si no gira o mezcla los alimentos, el programa continúa automáti-
camente tras 2 minutos.
6 Modos de funcionamiento
48
Programa «A1 – Guiso»
Para el programa «A1 – Guiso» no es necesario indicar el peso.
Tras el inicio del programa «A1 – Guiso» se calcula automáticamente el
tiempo de cocción:
En la pantalla digital derecha se ilumina y parpadea .
Se calcula el tiempo de cocción.
A continuación en la pantalla digital derecha se ilumina la duración
efectiva.
El aparato puede calcular de nuevo la duración después de la primera
determinación.
En la pantalla digital parpadea 3× o .
A continuación en la pantalla digital derecha se ilumina la nueva duración
efectiva.
Para poder calcular la duración óptima, la cámara de cocción debe
estar fría al inicio.
Durante el programa «A1 – Guiso» no debe abrirse la puerta del
aparato. De lo contrario se interrumpe el programa.
6 Modos de funcionamiento
49
6.14 Funcionamiento combinado
Están disponibles los siguientes modos de funcionamiento combinado:
+ , + y + .
Ejemplo de funcionamiento combinado grill +
Seleccione el modo de funcionamiento .
En la pantalla digital izquierda parpadea .
Girando el botón de ajuste ajuste el nivel de grill, p. ej., 3 para
«intenso».
Pulse el botón .
En la pantalla digital izquierda se enciende .
En la pantalla digital derecha parpadea .
Parpadea el símbolo .
Se enciende el símbolo .
Gire el botón de ajuste y ajuste la duración, como máximo .
Seleccione el modo de funcionamiento .
En la pantalla digital derecha se enciende el tiempo de ajuste
seleccionado.
Se enciende el símbolo .
Parpadea el símbolo .
En la pantalla digital izquierda parpadea .
Girando el botón de ajuste , ajuste la potencia de microondas.
De ser necesario, ajuste un retardo de inicio.
Confirme pulsando el botón de ajuste .
El tiempo de ajuste se refiere al funcionamiento de grill y microondas.
6 Modos de funcionamiento
50
Desconectar el funcionamiento de grill
Seleccione el grill con el botón .
Parpadea el símbolo .
En la pantalla digital izquierda parpadea el nivel de grill.
Girando el botón de ajuste se puede reducir el nivel de grill a .
El funcionamiento de grill está desconectado.
Continúa el funcionamiento de microondas.
Desconectar el funcionamiento de microondas
Seleccione el microondas con el botón .
Parpadea el símbolo .
En la pantalla digital izquierda parpadea la potencia de microondas.
Girando el botón de ajuste se puede reducir la potencia de micro-
ondas a .
El funcionamiento de microondas está desconectado.
Continúa el funcionamiento de grill.
Apagar
Pulse el botón .
51
7 Cuidado y mantenimiento
7.1 Limpieza exterior
La suciedad o los restos de agentes de limpieza deben eliminarse
inmediatamente.
Limpie las superficies con un paño suave humedecido en agua, en caso
de superficies metálicas en la dirección de esmerilado. A continuación,
seque con un paño suave.
7.2 Limpiar la puerta del aparato
Limpie la puerta del aparato con un paño suave humedecido con agua. A
continuación, seque con un paño suave.
7.3 Limpiar la junta de la puerta
Limpie la junta de la puerta con un paño suave humedecido con agua. A
continuación seque con un paño suave.
¡Peligro de quemaduras! Deje enfriar el aparato y los accesorios
antes de limpiarlos.
En caso de daños en la puerta del aparato o el cierre de seguridad,
el aparato no puede utilizarse más. Compruebe regularmente estas
piezas.
¡La puerta del aparato no puede retirarse en ningún caso!
Los agentes abrasivos y útiles de limpieza como lana de acero,
cuchillos, rascadores para cristal, cuchillas, etc. no pueden utili-
zarse en ningún caso para la limpieza del cristal de la puerta. Los
arañazos en el cristal de la puerta pueden producir la rotura del
cristal.
7 Cuidado y mantenimiento
52
7.4 Limpiar la cámara de cocción
Limpie regularmente la cámara de cocción, especialmente si los platos
han rebosado. Tenga cuidado de que no queden restos de comida o
salpicaduras de grasa. Antes de la limpieza, extraiga todos los accesorios
de la cámara de cocción.
Es posible limpiar la suciedad con el aparato templado y un paño húmedo.
Utilice un paño suave humedecido con agua y frote con un paño suave.
En caso de suciedad persistente, caliente un vaso de agua durante 2–
3 minutos a la potencia del microondas máxima. La suciedad se ablanda
por medio del vapor que se forma.
Para combatir olores desagradables, caliente un vaso de agua con zumo
de limón durante 2–3 minutos a la potencia del microondas máxima.
Tras la limpieza, vuelva a colocar sin falta el soporte del plato
giratorio y el plato giratorio de cristal.
En ningún caso utilice agentes de limpieza abrasivos. No deben
utilizarse estropajos abrasivos, lana metálica, etc. Estos productos
dañan la superficie.
7 Cuidado y mantenimiento
53
7.5 Limpiar los accesorios
Los siguientes accesorios pueden lavarse en el lavavajillas:
Soporte de plato giratorio
Plato giratorio de cristal
•Tapa cobertora
Mango CombiCrunch
Parrilla
Limpie el plato CombiCrunch con agua, con un detergente suave y una
esponja.
7.6 Sustituir la bombilla
Por motivos de seguridad técnica debe ponerse en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente si la bombilla es defectuosa.
Deje enfriar el plato giratorio de cristal y el plato CombiCrunch
antes de la limpieza.
Nunca debe introducirse en agua el plato CombiCrunch o ponerse
debajo del grifo del agua si aún está caliente. Esto puede dañar el
plato.
No limpie el plato CombiCrunch en el lavavajillas. Podría dañarse
el revestimiento.
No utilice esponjas abrasivas, lana metálica, etc. Estos productos
podrían dañar las superficies.
La bandeja puede lavarse en el lavavajillas, aunque esto reduce la
acción antiadherente.
54
8 Solucionar fallos por sí mismo
A continuación aparece una lista de fallos que usted mismo puede arreglar
fácilmente según el proceso descrito. En caso de que se indicara otro fallo,
o si no puede solucionarse el fallo, llame al servicio técnico.
Antes de llamar al servicio técnico:
Anote el número FN y el mensaje de fallo completo p. ej. .
8.1 ¿Qué hacer si...?
se ha conectado el aparato sin ningún alimento
el aparato no funciona
Posible motivo Solución
El aparato no sufre daños si sólo se ha
conectado durante un breve intervalo de
tiempo. No ponga en marcha el aparato sin
alimentos.
Posible motivo Solución
El aparato no está
conectado a la red
eléctrica.
Comprobar la alimentación eléctrica.
El fusible o la caja de
fusibles de la instalación
doméstica son
defectuosos.
Cambiar los fusibles.
Volver a conectar la caja de fusibles.
Interrupción de la alimen-
tación de corriente.
Comprobar la alimentación eléctrica.
El aparato es defectuoso.
Póngase en contacto con nuestro servicio
de atención al cliente.
xx
8 Solucionar fallos por sí mismo
55
al encender el aparato se oye un ruido de raspado
el aparato ocasiona interferencias con el televisor
sale aire caliente del aparato
Posible motivo Solución
El fondo de la cámara de
cocción y el soporte del
plato giratorio están
sucios.
Limpiar regularmente el fondo de la cámara
de cocción y el soporte del plato giratorio.
Posible motivo Solución
En este caso su aparato no es defectuoso.
Durante el funcionamiento pueden presen-
tarse interferencias con la televisión o la radio.
Se trata en este caso de interferencias
similares a las ocasionadas por pequeños
electrodomésticos (tales como batidoras,
aspirado-ras, etc.).
Posible motivo Solución
Se trata de un estado operativo normal. El
calor que sale de los alimentos calienta el aire
de la cámara de cocción, que se transporta
hacia fuera. En este aire caliente no hay
microondas.
Las aberturas de evacuación del aire no
deben cubrirse en ningún caso.
8 Solucionar fallos por sí mismo
56
el aparato se desconecta de forma prematura
8.2 Tras una interrupción de la corriente
Tras una interrupción de corriente en la pantalla digital derecha parpadea
y el símbolo .
Gire el botón de ajuste y ajuste las horas.
Confirme pulsando el botón de ajuste .
Gire el botón de ajuste y ajuste los minutos.
Presionando de nuevo el botón de ajuste se confirma la hora.
Posible motivo Solución
El aparato se ha
sobrecalentado.
Compruebe las aberturas de ventilación del
aparato. Éstas deben quedar libremente
accesibles.
Las aberturas de venti-
lación están cubiertas.
Liberar las aberturas de ventilación de
posibles objetos.
Esperar hasta que se haya enfriado el
aparato.
Iniciar nuevamente el aparato.
Todos los ajustes de usuario vuelven a los ajustes por defecto.
57
9 Accesorios y piezas de repuesto
En los pedidos debe indicarse el núm. de modelo y la denominación exacta.
Soporte de plato giratorio
Plato giratorio de cristal
Tapa cobertora
Plato CombiCrunch
Mango CombiCrunch
Parrilla
baja
alta
Bandeja
58
10 Datos técnicos
Dimensiones exteriores
Véanse las instrucciones de instalación
Conexión eléctrica
Véase la placa de características 1
Sistema automático de ahorro-standby
Para evitar un consumo de energía innecesario, el aparato está equipado
con un sistema automático de ahorro-standby.
El valor menor absoluto de consumo de corriente puede alcanzarse
seleccionando en el ajuste de usuario , «Indicación de la hora
no visible». A pesar del sistema automático de ahorro-standby, las
funciones de seguridad permanecen activas.
1
59
11 Notas
11 Notas
60
61
12 Índice
A
Aberturas de ventilación . . . . . 20, 56
Accesorios. . . . . . . . . . . . . 17, 22, 57
Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Aire caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustar el tiempo . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustes de usuario. . . . . . . . . . . . . 29
Ajustes por defecto . . . . . . . . . . . . 32
Ámbito de validez . . . . . . . . . . . . . . 2
AutoAsado
Nivel de grill . . . . . . . . . . . . . . . . 39
AutomaticPlus . . . . . . . . . . . . . 42, 46
B
Bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 24
Bloqueo para niños . . . . . . . . . 30, 31
Botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Breves instrucciones . . . . . . . . . . . 64
C
Calentamiento rápido . . . . . . . . . . 45
Calentar alimentos. . . . . . . . . . . . . 15
Calentar líquido . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cierre de seguridad. . . . . . . . . . . . 20
CombiCrunch . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Plato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 23
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . 58
Cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
D
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . 58
Desconectar antes de
tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 38
Descripción del aparato . . . . . . . . 20
Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 38
Dimensiones exteriores . . . . . . . . . 58
E
Elementos de mando . . . . . . . . . . 21
Eliminación
Desechar el aparato . . . . . . . . . . 19
Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . 19
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entrada de microondas . . . . . . . . . 20
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Evitar daños en el aparato . . . . . . 14
Exención de responsabilidad . . . . 11
Extraer los alimentos . . . . . . . . . . . 28
F
Fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Formato de hora . . . . . . . . . . . 30, 32
Funcionamiento
Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funcionamiento combinado . . . . . 49
Funcionamiento combinado aire
caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Funcionamiento combinado grill . . 43
Funcionamiento combinado
grill-recirculación de aire . . . . . . . . 44
Funciones de marcación de
tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
G
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 40
Grill-recirculación de aire. . . . . . . . 40
62
12 Índice
I
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . 30, 32
Indicación de la hora . . . . . . . 30, 31
Parpadea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Indicaciones de seguridad . . . . 5, 12
Específicas del aparato. . . . . . . . . . 7
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kit de montaje. . . . . . . . . . . . . . . 25
Interferencias con el televisor . . . . 55
Interferencias de radio . . . . . . . . . 55
Interrupción de corriente. . . . . . . . 56
L
Limpiar la cámara de cocción. . . . 52
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limpieza exterior. . . . . . . . . . . . . . 51
M
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . 51
Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Indicaciones de seguridad . . . . . 14
Modo de funcionamiento
AutomaticPlus. . . . . . . . . . . . . . . 46
Power&Favorit. . . . . . . . . . . . . . . 45
Modos de funcionamiento. . . . 21, 39
Modos de funcionamiento del
microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montaje
Set de montaje . . . . . . . . . . . . . . 25
N
Núm. modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
P
Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 23
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . 57
Placa de características . . . . . 20, 58
Plato giratorio de cristal . . . . . 17, 22
Power&Favorit. . . . . . . . . . . . . 41, 45
Primera puesta en
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Protección de inicio . . . . . . . . . . . . 27
Puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . 20
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Puesta en funcionamiento. . . . . . . . 26
R
Retardo de inicio. . . . . . . . . . . . . . . 36
Ruido de raspado . . . . . . . . . . . . . . 55
S
Señal acústica . . . . . . . . . . . . 30, 32
Servicio de reparaciones . . . . . . . . 63
Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 22
Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Soporte de plato giratorio . . . . 17, 22
Standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sustituir la bombilla. . . . . . . . . . . . . 53
T
Tapa cobertora . . . . . . . . . . . . 18, 24
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tiempo de conexión . . . . . . . . . . . . 35
Tiempo de desconexión . . . . . . . . . 36
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
U
Unidad de temperatura. . . . . . 30, 32
V
Vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ventilador de aire caliente . . . . . . . 20
63
13 Servicio de reparaciones
Le rogamos que en caso de ponerse en contacto con nosotros debido a una
avería operativa o para realizar un pedido nos indique el número de fabri-
cación (FN) y el nombre de su aparato. Introduzca estos datos aquí y en el
adhesivo de servicio que se proporciona junto con el aparato. Péguelo en un
lugar bien visible o en su agenda telefónica.
Puede encontrar estos datos en la tarjeta de garantía, en la factura original y
en la placa de características del aparato.
Abra la puerta del aparato.
La placa de características se encuentra en el lado izquierdo de la
cámara de cocción.
El capítulo
SOLUCIONAR FALLOS POR MISMO le ayudará a reparar
fallos operativos menores.
Esto le permitirá ahorrarse tener que llamar a un técnico de servicio
y el gasto consiguiente.
FN
Aparato
Breves instrucciones
Lea en primer lugar las normas de seguridad del manual de instrucciones.
Ajustar la hora
Pulse el botón .
Gire el botón de ajuste y ajuste las horas.
Pulse nuevamente el botón .
Gire el botón de ajuste y ajuste los minutos.
Desconectar el aparato
Pulse el botón .
Ajustar el temporizador
Pulse el botón .
Ajuste la duración girando el botón de ajuste .
Activar Power&Favorit
Pulse el botón .
Confirme pulsando el botón de ajuste .
J939.354-1
V-ZUG Ltd
Industriestrasse 66, CH-6301 Zug
[email protected], www.vzug.com

Transcripción de documentos

V-ZUG Ltd Microondas Miwell-Combi XSL Manual de instrucciones Le agradecemos que se haya decidido a comprar uno de nuestros productos. Su aparato cumple altos requisitos y su manejo es sencillo. No obstante, debe dedicar el tiempo necesario para leer este manual de instrucciones. Así, tendrá confianza en su aparato y podrá utilizarlo de forma óptima y sin fallos. Por favor, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Modificaciones El texto, la imagen y los datos corresponden al estado técnico del aparato en el momento de la publicación de este manual de instrucciones. Reservado el derecho arealizar modificaciones para el perfeccionamiento. Ámbito de validez El número del modelo se corresponde con las 3 primeras cifras de la placa de características. Este manual de instrucciones es válido para al modelo: Tipo MWC-XSLZ/60 Núm. modelo Sistema de medida 939 60-450 Las diferencias de realización se indican en el texto. © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug, 2011 2 Contenido 1 2 Indicaciones de seguridad 1.1 Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Indicaciones generales de seguridad . 1.3 Indicaciones de seguridad específicas 1.4 Exención de responsabilidad . . . . . . . 1.5 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . 1.6 Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ... del ... ... ... ... ... ....... ....... aparato ....... ....... ....... ....... ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . 5 . 6 . 7 11 12 14 17 19 Descripción del aparato 2.1 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Elementos de mando e indicadores 2.3 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 21 22 25 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manejo 26 3.1 Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.2 Protección de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.3 Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4 Ajustes de usuario 4.1 Bloqueo para niños . . 4.2 Indicación de la hora . 4.3 Iluminación . . . . . . . . . 4.4 Señal acústica . . . . . . 4.5 Unidad de temperatura 4.6 Formato de hora . . . . . 4.7 Ajustes por defecto . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 31 31 32 32 32 32 32 Funciones de marcación de tiempo 5.1 Ajustar y modificar la hora . . . 5.2 Temporizador . . . . . . . . . . . . . 5.3 Tiempo de conexión . . . . . . . . 5.4 Retardo de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 34 35 36 . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6 7 Modos de funcionamiento 6.1 Aire caliente . . . . . . . . . . . 6.2 Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Grill-recirculación de aire . 6.4 Power&Favorit . . . . . . . . . . 6.5 Microondas . . . . . . . . . . . . 6.6 CombiCrunchh . . . . . . . . . 6.7 AutomaticPlus . . . . . . . . . . 6.8 Funcionamiento combinado 6.9 Funcionamiento combinado 6.10 Funcionamiento combinado 6.11 Calentamiento rápido . . . . . 6.12 Power&Favorit . . . . . . . . . . 6.13 AutomaticPlus . . . . . . . . . . 6.14 Funcionamiento combinado .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... aire caliente . . . . . . . . . grill . . . . . . . . . . . . . . . . grill-recirculación de aire .................... .................... .................... .................... Cuidado y mantenimiento 7.1 Limpieza exterior . . . . . . . . . . 7.2 Limpiar la puerta del aparato . 7.3 Limpiar la junta de la puerta . 7.4 Limpiar la cámara de cocción 7.5 Limpiar los accesorios . . . . . . 7.6 Sustituir la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 39 40 40 41 41 41 42 42 43 44 45 45 46 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 51 51 51 52 53 53 8 Solucionar fallos por sí mismo 54 8.1 ¿Qué hacer si...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8.2 Tras una interrupción de la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9 Accesorios y piezas de repuesto 57 10 Datos técnicos 58 11 Notas 59 12 Índice 61 13 Servicio de reparaciones 63 4 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Símbolos utilizados Identifica todas las indicaciones importantes de seguridad. El incumplimiento puede ocasionar lesiones, daños en el aparato o en la configuración. Informaciones e indicaciones que deben respetarse. Informaciones e indicaciones que deben respetarse. Consejos que facilitarán el manejo. Poner el aparato en funcionamiento únicamente tras leer el manual de instrucciones. ➤ Determina pasos de trabajo que deben realizarse en orden. – Describe la reacción del aparato respecto al paso de trabajo. • Determina una enumeración. 5 1 Indicaciones de seguridad 1.2 Indicaciones generales de seguridad • Poner el aparato en funcionamiento únicamente tras leer el manual de instrucciones. • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o psicológicas reducidas, o con escasa experiencia o conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona encargada de velar por su seguridad o sean instruidas en la utilización del aparato. • Controlar que los niños no jueguen con el aparato. • ADVERTENCIA: si los cables de conexión eléctrica de este aparato se dañan, deberán sustituirlos el fabricante, su servicio al cliente o personal con una cualificación similar y así evitar riesgos. 6 1 Indicaciones de seguridad 1.3 Indicaciones de seguridad específicas del aparato • LEA DETENIDAMENTE ESTAS INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAS POSTERIORES. • ADVERTENCIA: Si se utiliza el aparato en el modo de funcionamiento combinado, los niños pueden utilizar el aparato, debido a las temperaturas existentes, sólo bajo la vigilancia de adultos. • ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, no se debe poner en funcionamiento el aparato antes de que el especialista autorizado lo arregle. • ADVERTENCIA: Es peligroso para toda persona con la excepción del especialista, realizar trabajos de mantenimiento o de reparación que exijan la retirada de un revestimiento que asegura la protección contra las radiaciones producidas por la energía del microondas. 7 1 Indicaciones de seguridad • ADVERTENCIA: No caliente alimentos o líquidos en recipientes cerrados herméticamente ya que pueden explotar con facilidad. • El aparato está indicado para su uso doméstico. • Utilice únicamente recipientes que son adecuados para el uso en microondas. • Si calienta o cuece alimentos en recipientes hechos de plástico o papel, vigile continuamente el aparato porque existe peligro de ignición. • El aparato es adecuado para calentar alimentos y bebidas. Si lo utiliza para secar alimentos o ropa, o para calentar bolsas o cojines térmicos, zapatillas de estar por casa, esponjas, paños húmedos o similares, puede sufrir lesiones e irritaciones o provocar peligro de incendio. • Si observa humo, desconecte el aparato o tire del enchufe y mantenga la puerta cerrada para apagar posibles llamas. 8 1 Indicaciones de seguridad • Si calienta bebidas en el microondas puede darse un retardo de ebullición por lo que se recomienda tener mucho cuidado al manejar el recipiente. • La comida para bebés en biberones y frascos de cristal debe removerse o agitarse y la temperatura debe ser comprobada antes de dar la comida al bebé para evitar quemaduras. • No cueza ningún huevo y no caliente huevos duros en microondas ya que pueden reventar provocando una explosión, incluso si el calentamiento mediante el microondas ha terminado. • Se debe limpiar regularmente el aparato y retirar los restos de comida. • Una limpieza insuficiente del aparato puede provocar la destrucción de la superficie lo que, a su vez, influye en la vida útil e incluso puede ocasionar situaciones peligrosas. 9 1 Indicaciones de seguridad • No utilice productos de limpieza abrasivos o rascadores de metal afilados para la limpieza del cristal de la puerta del aparato ya que se puede arañar la superficie. Y puede destruir el cristal. • No utilice nunca aparatos de limpieza a vapor. 10 1 Indicaciones de seguridad 1.4 Exención de responsabilidad • Las reparaciones, modificaciones o manipulaciones del aparato, en especial de piezas conductoras de corriente, sólo deben realizarlas el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con similar cualificación. Las reparaciones inadecuadas pueden provocar accidentes graves, daños en el aparato y en la configuración, así como fallos de funcionamiento. En caso de un fallo de funcionamiento del aparato o en caso de un pedido de reparación, deben respetarse las indicaciones incluidas en el capítulo SERVICIO DE REPARACIONES. En caso necesario, contactar con nuestro servicio de atención al cliente. • Procurar que no entre agua en el aparato: no pulverizar jamás agua sobre el aparato. Si entra agua pueden producirse daños en el aparato. • Conservar con cuidado el manual de instrucciones para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta o cesión a un tercero, debe entregarse junto con el aparato también este manual de instrucciones y las instrucciones de instalación. • El aparato está diseñado para preparar alimentos en el ámbito doméstico. Si se utiliza para otros fines o se maneja el aparato de forma incorrecta, no podrá reclamarse responsabilidad alguna por posibles daños derivados. 11 1 Indicaciones de seguridad 1.5 Indicaciones de seguridad • El aparato cumple con las reglas reconocidas de la técnica y con las instrucciones de seguridad correspondientes. Un requisito para evitar daños y accidentes es el manejo pertinente del aparato. Tenga en cuenta las indicaciones de este manual de instrucciones. • El aparato sólo debe montarse y conectarse a la red eléctrica de acuerdo con las instrucciones de instalación independientes. Encargue a un electricista/instalador autorizado los trabajos necesarios. • Antes de utilizar por primera vez el aparato que se acaba de instalar, tenga en cuenta las indicaciones que se muestran en PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO. • Desenchufe el aparato en cuanto se detecte un fallo en el funcionamiento. • Bajo ninguna circunstancia utilice la cámara de cocción para flambear u hornear con mucha grasa. • No debe utilizarse para calentar una habitación. • Nunca utilice el aparato para secar animales, ropa ni papel. • Asegúrese de que los cables de conexión de otros electrodomésticos no queden atrapados en la puerta del aparato. Podría dañarse su aislamiento eléctrico. • Asegúrese antes de cerrar la puerta del aparato de que en la cámara de cocción no se encuentran objetos extraños o animales domésticos. • No almacene objetos en la cámara de cocción dado que pueden representar un peligro en caso de un encendido accidental. No almacene alimentos así como materiales inflamables o sensibles a las temperaturas, por ejemplo, detergentes, sprays para hornos, etc. en la cámara de cocción. • Sólo deben utilizarse piezas de repuesto originales. 12 1 Indicaciones de seguridad ¡Precaución, peligro de lesiones! • Tenga cuidado de que nadie toque en las bisagras con los dedos. Al mover la puerta del aparato existe peligro de lesiones. Se recomienda precaución, especialmente en presencia de niños. • Con la puerta del aparato abierta existe peligro de tropiezo y de aplastamiento. No se siente ni apoye sobre la puerta del aparato y no la utilice para colocar cosas encima. ¡Precaución, peligro de quemaduras! • Las piezas accesibles del aparato pueden calentarse durante el funcionamiento. Mantenga a los niños alejados del aparato. • El aparato, la puerta del aparato, especialmente el cristal, se calienta mucho durante el funcionamiento. • Al abrir la puerta del aparato puede salir vapor de la cámara de cocción. ¡Si hay vapor en la cámara de cocción, no intente quitarlo con las manos! • La grasa y el aceite sobrecalentados pueden encenderse fácilmente. Calentar aceite en la cámara de cocción para asar carnes es peligroso y debe evitarse. Nunca intente apagar aceite o grasa en llamas con agua. ¡Peligro de explosiones! Para apagar incendios debe utilizarse una manta ignífuga y mantener las puertas y ventanas cerradas. • Los alimentos calentados no deben rociarse con bebidas alcohólicas (coñac, whisky, aguardiente, etc.). ¡Peligro de explosiones! • Los accesorios se calientan en la cámara de cocción. Utilice agarradores de cocina o guantes de protección. • Si observa humo por un posible incendio del aparato o en la cámara de cocción, mantenga cerrada la puerta del aparato e interrumpa la alimentación de corriente. • El aparato calentado se mantiene caliente bastante tiempo aún después de desconectado y se enfriará lentamente a la temperatura ambiente. Espere hasta que el aparato se haya enfriado, por ejemplo, antes de realizar operaciones de limpieza. • No deje el aparato sin vigilancia cuando tueste productos como hierbas, pan, setas, etc. Existe peligro de incendio si se tuestan más de lo normal. 13 1 Indicaciones de seguridad Evitar daños en el aparato • No debe modificarse nada de la estructura del aparato. Absténgase de cualquier uso de la fuerza o manipulación en la puerta del aparato y en los dispositivos de control y seguridad. La iluminación sólo debe cambiarla nuestro servicio de atención al cliente. • Mantenga el aparato siempre limpio. Limpie la puerta del aparato con un detergente suave. • Evite daños en la puerta del aparato, el marco de la puerta y las bisagras de la puerta. • Los agentes abrasivos y útiles de limpieza como lana de acero, cuchillos, rascadores para cristal, cuchillas, etc. no pueden utilizarse en ningún caso para la limpieza del cristal de la puerta. Los arañazos en el cristal de la puerta pueden producir la rotura del cristal. • No dé portazos a la puerta del aparato. • Durante la limpieza tenga en cuenta que no puede entrar agua en el aparato. Utilice un paño moderadamente húmedo. Nunca pulverice agua hacia dentro o fuera del aparato. No utilice aparatos de limpieza a vapor. El agua que penetre ocasiona daños. 1.6 Microondas • La energía de microondas es inofensiva con un funcionamiento adecuado. Al abrir la puerta del aparato, el funcionamiento se interrumpe automáticamente. En caso de averías o daños en el aparato, especialmente en la zona de la puerta del aparato, se interrumpe el funcionamiento de microondas. El aparato debe ser reparado por personal experto. • No se pille entre la puerta del aparato y el marco. • Encienda el microondas sólo si hay alimentos en la cámara de cocción. 14 1 Indicaciones de seguridad Calentamiento de alimentos y líquido • Nunca deje el aparato sin vigilancia si calienta o cuece alimentos en recipientes hechos de plástico, papel u otros materiales inflamables. Los recipientes pueden fundirse o inflamarse. • No caliente bebidas ni alimentos que contengan alcohol. ¡Peligro de inflamación y explosión! • Al calentar líquidos, introduzca una cucharilla de café en el recipiente para evitar el retardo de ebullición. En el retardo de ebullición se alcanza la temperatura de ebullición sin que asciendan las típicas burbujas de vapor. Sólo con una pequeña sacudida del recipiente puede salpicarse el líquido con el recipiente abierto, ¡Riesgo de escaldaduras! • No utilice recipientes con orificio de descarga estrecho. • Remueva el líquido a la mitad del tiempo y deje el recipiente en la cámara de cocción durante un breve intervalo de tiempo transcurrido el tiempo de funcionamiento. Remuévalo una vez más y extraiga el recipiente de la cámara de cocción. • La comida para bebés en botes o frascos de cristal debe calentarse siempre sin tapas, cierres o tetinas. Tras calentarla, la comida para bebés debe removerse o agitarse bien. Compruebe sin falta la temperatura antes de darle la comida al bebé. ¡Peligro de escaldaduras! • No caliente los alimentos en recipientes cerrados herméticamente (conservas, frascos, embalajes de metal, papel o plástico herméticos de un sólo uso). Retire los embalajes de plástico antes de cocer o descongelar los alimentos. Los recipientes cerrados pueden reventar. Abra siempre los recipientes. 15 1 Indicaciones de seguridad • El tiempo de cocción depende de la cantidad, la composición y la temperatura inicial de los alimentos, así como de la vajilla utilizada. Parta siempre del tiempo de cocción más breve indicado para evitar una cocción excesiva de los alimentos. En caso contrario, los alimentos o cantidades más pequeñas con poca humedad se secan y, eventualmente, pueden inflamarse. Si los alimentos aún no han alcanzado el estado necesario antes de transcurrir el tiempo de cocción, puede prolongarlo. • Pinche con un tenedor los alimentos con piel o cáscara, tales como patatas, tomates, salchichas, crustáceos y similares. En caso contrario, el vapor que se origina no puede evacuarse y los alimentos pueden reventar. • No cueza ningún huevo en la fuente y no caliente huevos duros. Pueden reventar provocando una explosión. Rompa los huevos y bátalos. Pinche las yemas en caso de que sean huevos fritos. 16 1 Indicaciones de seguridad 1.7 Accesorios Los accesorios se calientan mucho durante el funcionamiento. ¡Riesgo de quemaduras! Utilice agarradores de cocina o guantes de protección. Soporte de plato giratorio y plato giratorio de cristal • Sólo utilice el aparato con el soporte para plato giratorio y el plato giratorio de cristal suministrados. • Nunca coloque otros recipientes en el plato giratorio de cristal directamente en el soporte de plato giratorio. • Antes de limpiar o mojar con agua el plato giratorio de cristal, deje que se enfríe. • No cocine los platos directamente sobre el plato giratorio de cristal. • No coloque alimentos o recipientes calientes sobre el plato giratorio de cristal frío. • No coloque alimentos o recipientes congelados sobre el plato giratorio de cristal caliente. Plato CombiCrunch • Use únicamente el plato CombiCrunch en el funcionamiento CombiCrunch y aire caliente. • Nunca utilice el plato CombiCrunch en el funcionamiento CombiCrunch con la parrilla. • Nunca utilice el plato CombiCrunch como base para otra vajilla o recipientes. Parrilla baja, resp. alta • Coloque la parrilla siempre en el centro del plato giratorio de cristal. • Durante el funcionamiento combinado, no coloque ninguna pieza de vajilla metálica sobre la parrilla. En caso contrario, pueden producirse chispas que dañarán el aparato. • Nunca utilice la parrilla en los modos de funcionamiento Power&Favorit, microondas y CombiCrunch. En caso contrario, pueden producirse chispas que dañarán el aparato. 17 1 Indicaciones de seguridad Tapa cobertora • Utilice únicamente la tapa cobertora durante el funcionamiento de Power&Favorit y del microondas. En caso contrario, la tapa cobertora se fundiría. Bandeja • Utilice la bandeja únicamente en el funcionamiento de aire caliente. En caso contrario, pueden producirse chispas que dañarán el aparato. Vajilla • Tenga cuidado de que, al girar, la vajilla no choque con las paredes de la cámara de cocción. Durante el funcionamiento de microondas y combinado tenga en cuenta también lo siguiente: • Sólo utilice vajilla resistente al calor y adecuada para microondas, p. ej., cristal, cerámica, porcelana o plástico resistente a altas temperaturas. Las microondas pueden atravesar estos materiales. En la vajilla metálica, las microondas sólo pueden penetrar parcialmente o no pueden hacerlo. Los platos se quedarán fríos en este caso. Si usa vajilla de metal, pueden producirse chispas que dañarán el aparato. • Sólo utilice vajilla con decoraciones de metal, p. ej., bordes dorados, o alimentos en fuentes de aluminio si el fabricante garantiza su adecuación para microondas. Esto también es válido para productos hechos con papel reciclado. • No utilice termómetros para carne. Durante el funcionamiento del microondas pueden producirse chispas debido a la composición del termómetro de carne que dañarán el aparato. • La vajilla de porcelana, cerámica y barro, que presenta cavidades – que pueden llenarse de agua – puede romperse. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante. 18 1 Indicaciones de seguridad 1.8 Eliminación Embalaje Peligro de asfixia. Los componentes del embalaje (por ejemplo láminas, poliestireno) pueden suponer un peligro para los niños. Mantener los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños. El material de embalaje está debidamente identificado y debe reciclarse y eliminarse de forma respetuosa con el medioambiente. Desinstalación ➤ Separar el enchufe de la toma de corriente o hacer que un electricista desmonte la conexión. A continuación, cortar el cable de red del aparato. ➤ Tras la desinstalación, inutilizar el aparato. Desechar el aparato • En la placa de características del aparato figura el símbolo . Éste indica que no está permitida la eliminación del aparato junto con la basura doméstica. • La eliminación debe realizarse según las normativas locales para eliminación de residuos. Para más información sobre la manipulación, el reciclaje y la reutilización del producto, consultar a las autoridades competentes, a los puntos de reciclaje de residuos domésticos locales o al establecimiento especializado donde se haya adquirido el aparato. 19 2 Descripción del aparato 2.1 Estructura 1 2 3 4 9 2 2 7 5 8 6 6 5 1 Elementos de mando e indicadores 5 Entrada de microondas 6 Soporte 2 Aberturas de ventilación 7 Grill 3 Cierre de seguridad 8 Ventilador de aire caliente 4 Puerta del aparato 9 Placa de características 20 2 Descripción del aparato 2.2 Elementos de mando e indicadores Botones Iluminación Temporizador Modos de funcionamiento Hora, tiempo de conexión, tiempo de desconexión Modos de funcionamiento del microondas Desactivado Botón de ajuste Indicadores Potencia del microondas, temperatura, nivel de grill Hora, tiempo de conexión, tiempo de desconexión, temporizador Modos de funcionamiento Aire caliente Grill Grill-recirculación de aire 21 2 Descripción del aparato Modos de funcionamiento Power&Favorit CombiCrunch Microondas AutomaticPlus Símbolos 2.3 Temporizador Tiempo de desconexión Tiempo de conexión Hora Accesorios Soporte de plato giratorio y plato giratorio de cristal ➤ 22 Utilice siempre el soporte del plato giratorio y el plato giratorio de cristal en combinación con el resto de accesorios. Coloque el soporte de plato giratorio en la depresión prevista para ello en el fondo de la cámara de cocción. ➤ Coloque el plato giratorio de cristal sobre el soporte de plato giratorio de modo las nervaduras del fondo del plato giratorio de cristal se coloquen en las escotaduras correspondientes del accionamiento del plato giratorio en el fondo de la cámara de cocción. Puede girar hacia la izquierda o la derecha. ➤ Utilice el plato giratorio de cristal en todos los modos de funcionamiento. Retiene el jugo de la carne y partes de alimentos e impide así que se ensucie el fondo de la cámara de cocción. 2 Descripción del aparato Plato CombiCrunch Use únicamente el plato CombiCrunch en el funcionamiento CombiCrunch y aire caliente. No corte con cuhillos o cuchillas circulares en el plato CombiCrunch. Esto ocasiona daños visibles. • El plato CombiCrunch confiere a los alimentos un dorado crujiente. ➤ Prepare los alimentos directamente en el plato CombiCrunch. Mango CombiCrunch ➤ Utilice el mango CombiCrunch para retirar el plato CombiCrunch de la cámara de cocción. Parrilla baja, resp. alta ➤ ➤ Durante el funcionamiento combinado, no coloque ninguna pieza de vajilla metálica sobre la parrilla. En caso contrario, pueden producirse chispas que dañarán el aparato. Durante el funcionamiento de aire caliente, coloque los alimentos sobre la parrilla de modo que el aire pueda circular sin obstáculos. Durante el funcionamiento de grill, coloque los alimentos directamente sobre la parrilla, no los cubra. 23 2 Descripción del aparato Tapa cobertora Utilice la tapa cobertora únicamente durante el funcionamiento Power&Favorit y microondas. En caso contrario, la tapa cobertora se fundiría. • La tapa cobertora se utiliza para que los alimentos no se sequen. • Evita que se ensucie la cámara de cocción. • Con su uso se reduce la duración de cocción. • Calentar platos en varios niveles: ➤ Coloque un plato sobre el plato giratorio de cristal y cúbralo con la tapa cobertora. ➤ Coloque un segundo plato sobre la tapa cobertora y cúbralo con una segunda tapa cobertora. Bandeja Utilice la bandeja únicamente en el funcionamiento de aire caliente. No corte con cuchillos o cuchillas circulares en la bandeja. Esto ocasiona daños visibles. • Molde, especialmente para bollos pequeños. • Si al hornear la bandeja sólo está cubierta parcialmente, puede deformarse. Esto es una característica normal. Al enfriarse recupera su forma original. ➤ Utilice sólo la bandeja en la posición de uso normal, no al revés. 24 2 Descripción del aparato 2.4 Ventilación La ventilación se conecta automáticamente durante el funcionamiento. La ventilación puede seguir operativa adicionalmente tras finalizado el funcionamiento para que se enfríen los componentes electrónicos. Mientras tanto, puede abrir la puerta del aparato y extraer los alimentos. La ventilación se desconecta de forma automática. 2.5 Montaje Las aberturas de ventilación no deben cubrirse en ningún momento. El aparato sólo debe montarse con el set de montaje adecuado y autorizado. Cualquier otro modo de instalación o montaje no está permitido. Para el montaje del aparato está disponible un kit de montaje especial. Para el correcto funcionamiento del aparato es necesaria una circulación de aire suficiente. Tenga en cuenta para esto las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN y siga las PRESCRIPCIONES DE MONTAJE detalladas. 25 3 Manejo Los modos de funcionamiento, el tiempo de conexión, el tiempo de desconexión, así como diferentes funciones adicionales pueden seleccionarse pulsando una o varias veces el botón correspondiente. • El símbolo de la función seleccionada se ilumina o parpadea. • En la pantalla digital correspondiente parpadea una propuesta. • Girando el botón de ajuste se modifica el ajuste. • Al pulsar el botón de ajuste se confirma el ajuste o el aparato lo adopta automáticamente en 10 segundos. • Pueden realizarse otros ajustes o modificaciones en cualquier momento. • Pulsando el botón 3.1 se apaga el aparato. Primera puesta en funcionamiento Antes de utilizar por primera vez el aparato recién instalado, realice lo siguiente. ➤ Elimine materiales de embalaje y transporte de la cámara de cocción. ➤ Si en la pantalla digital derecha parpadea y ajuste la hora. • Pulsando el botón de ajuste minutos. , gire el botón de ajuste puede saltarse de horas a • Al girar pueden ajustarse las horas o los minutos. • Al pulsar el botón de ajuste se confirma el ajuste o el aparato lo adopta automáticamente en 10 segundos. ➤ 26 Limpie la cámara de cocción y los accesorios. 3 Manejo 3.2 Protección de inicio La protección de inicio impide un inicio involuntario en un modo de funcionamiento. Si retrasa el inicio más de 1 minuto tras el último cierre de la puerta, se activa automáticamente la protección de inicio. • Al intentar iniciar un modo de funcionamiento, en las pantallas digital aparece . • La apertura de la puerta del aparato desactiva la protección de inicio. • El modo de funcionamiento se inicia pulsando el botón de ajuste Los botones / y pueden utilizarse de forma directa independientemente de la protección de inicio. 3.3 . Ejemplo ¡Peligro de quemaduras! Sólo con una pequeña sacudida del recipiente puede salpicarse el líquido. Al calentar líquidos, introduzca una cucharilla de café en el recipiente para evitar el retardo de ebullición. Remueva el líquido antes de consumirlo. Durante la cocción se genera calor. Utilice agarraderos de cocina o guantes de protección. Mantenga a los niños alejados. Las símbolos se describen en los CONSEJOS DE AJUSTE aparte. En las tablas de los Consejos de ajuste aparece: Calentar Leche Cantidad 2 dl A3 – / W – 650 ˚C – min. 1½–2 – ➤ El soporte del plato giratorio y el plato giratorio de cristal deben utilizarse en todos los modos de funcionamiento. ➤ Realice el manejo posterior como se describe en las páginas siguientes. 27 3 Manejo Seleccionar el modo de funcionamiento ➤ Seleccione el modo de funcionamiento . – En la pantalla digital izquierda parpadea – Parpadea el símbolo . . – Se enciende el símbolo . – En la pantalla digital derecha se enciende . ➤ Puede modificarse la potencia del microondas girando el botón de ajuste . ➤ Seleccione el tiempo de conexión con el botón . – En la pantalla digital izquierda se enciende – Se enciende el símbolo – Parpadea el símbolo . . – En la pantalla digital derecha parpadea ➤ . Modifique el tiempo de conexión a y confirme pulsando. . girando el botón de ajuste – La leche se calienta. Apagar ➤ Pulse el botón . – Se apagan los símbolos , y las pantallas digitales. El aparato está apagado si no está encendido ningún símbolo. La ventilación puede seguir funcionando. Extraer los alimentos ¡Riesgo de quemaduras! Al abrir la puerta del aparato puede salir aire caliente de la cámara de cocción. Los accesorios están calientes. Utilice agarradores de cocina o el mango CombiCrunch. ➤ 28 Deje abierta la puerta del aparato hasta que se haya enfriado la cámara de cocción, para evitar la corrosión. 4 Ajustes de usuario Es posible adaptar los ajustes. ➤ Con el aparato apagado, mantenga pulsado 5 segundos el botón de ajuste . ➤ Confirme pulsando el botón de ajuste – En la indicación digital aparece – En la pantalla digital se muestra desact.». . . para «Bloqueo para niños ➤ Seleccione el ajuste girando el botón de ajuste ➤ Confirme pulsando el botón de ajuste – En la pantalla digital parpadea p. ej. visible». . . para «Indicación de la hora ➤ Girando el botón de ajuste la pantalla digital cambia a «Indicación de la hora no visible». para ➤ El ajuste se confirma pulsando el botón de ajuste ➤ El ajuste se finaliza pulsando el botón . Tras una interrupción de la corriente vuelve a activarse los ajustes por defecto. . 29 4 Ajustes de usuario Ajustes posibles Bloqueo para niños desactivado * activado Indicación de la hora visible * no visible Iluminación automática con puerta sólo con botón * Señal acústica activado * desactivado Unidad de temperatura ˚C * ˚F Formato de hora 24 h * 12 h Ajustes por defecto ninguna modificación restaurar * Ajuste por defecto 30 4 Ajustes de usuario 4.1 Bloqueo para niños El bloqueo para los niños debe evitar un encendido accidental. Si se pulsa el botón o con el bloqueo para niños activado: – suena una señal acústica doble y – la pulsación del botón no tiene respuesta. Manejo con el bloqueo para niños activado ➤ Mantenga pulsado el botón y pulse el botón o . – Se elimina el bloqueo para niños. El manejo adicional puede realizarse de la forma habitual. – 10 minutos después del apagado se activa nuevamente de forma automática el bloqueo para niños. Los botones / y pueden utilizarse de forma directa independientemente del bloqueo para niños. 4.2 Indicación de la hora En el ajuste «invisible» las indicaciones permanencen apagadas cuando el aparato está desconectado. De esta forma se minimiza el consumo de corriente. Cuando el aparato está encendiddo, puede verse la hora. El valor menor absoluto de consumo de corriente puede alcanzarse seleccionando en el ajuste de usuario «Indicación de la hora no visible». A pesar del sistema automático de ahorro-standby, las funciones de seguridad permanecen activas. Al terminar el proceso de cocción, se borran todas las indicaciones. 31 4 Ajustes de usuario 4.3 Iluminación En el ajuste «automática con puerta» se enciende la iluminación durante un modo de funcionamiento en marcha y al abrir la puerta del aparato o se apaga al cerrarla. La iluminación puede encenderse o apagarse en cualquier momento pulsando el botón . Si la iluminación no se apaga pulsando el botón , se apaga automáticamente 30 minutos después del final del funcionamiento. 4.4 Señal acústica La señal acústica puede ser activada o desactivada: • activado La señal acústica está activada • desactivado La señal acústica está desactivada En caso de fallo suena la señal acústica, incluso cuando el ajuste se ha definido como «desactivado». 4.5 Unidad de temperatura La unidad de temperatura puede seleccionarse entre «°C» y «°F». • °C Grados Celsius • °F Grados Fahrenheit 4.6 Formato de hora Con el ajuste «24 h» se activa el formato de hora europeo, con «12 h» el formato americano (a. m./p. m.). 4.7 Ajustes por defecto Cuando se han modificado uno o más ajustes del usuario, es posible volverlos a restaurar a los ajustes por defecto. 32 5 Funciones de marcación de tiempo Se dispone de las siguientes funciones de marcación de tiempo: • Hora • Temporizador – éste puede utilizarse siempre y de forma independiente de todas las demás funciones • Tiempo de conexión – desconexión del aparato controlada por tiempo • Retardo de inicio – conexión y desconexión del aparato controlada por tiempo Con el aparato apagado, la luminosidad de la indicación de la hora se reduce de las 24 a las 6 h. Si para el formato de hora se selecciona , la luminosidad no se reduce. 5.1 Ajustar y modificar la hora No es posible modificar la hora cuando el aparato está en funcionamiento o se ha ajustado un retardo de inicio. ➤ Pulse el botón . – En la pantalla digital derecha parpadean las horas. – Parpadea el símbolo ➤ Gire el botón de ajuste ➤ Pulse el botón . y ajuste las horas. o presione el botón de ajuste . – En la pantalla digital derecha parpadean los minutos. – Parpadea el símbolo ➤ Gire el botón de ajuste Al pulsar el botón de ajuste . y ajuste los minutos. se confirma el ajuste. 33 5 Funciones de marcación de tiempo 5.2 Temporizador El temporizador funciona como un reloj de cocina. Puede utilizarse siempre y de forma independiente de todas las demás funciones. Ajustar ➤ Pulse el botón . – En la pantalla digital derecha parpadea – Parpadea el símbolo ➤ . . Gire el botón de ajuste y ajuste la duración. El ajuste se realiza • hasta 10 minutos en etapas de 10 segundos, p. ej. 50 s. • desde 10 minutos en etapas de minutos, p. ej. = 9 min. = 1 h. 12 min. La duración máxima es de 9 h. 59 min. Pulsando 1× el botón puede restablecerse la duración a Comenzar ➤ Si pulsa botón de ajuste se inicia el temporizador. – En la pantalla digital es visible el tiempo restante. – Se enciende el símbolo . Transcurrido el tiempo ajustado Transcurrido el tiempo ajustado – suena durante 1 minuto una secuencia repetida de 5 tonos de señalización cortos. – Parpadea el símbolo Pulsando el botón 34 . , se apaga la señal acústica. . 5 Funciones de marcación de tiempo Comprobar y modificar ➤ Pulse el botón . – En la pantalla digital derecha parpadea el tiempo restante. – Parpadea el símbolo . Girando el botón de ajuste puede modificarse la duración. Apagar el aparato de forma anticipada ➤ Pulse 2× el botón . – En la pantalla digital derecha parpadea – Parpadea el símbolo ➤ . Confirme pulsando el botón de ajuste 5.3 . . Tiempo de conexión Si transcurre el tiempo de conexión, se desconecta automáticamente el modo de funcionamiento seleccionado. Ajustar ➤ Seleccione el modo de funcionamiento deseado. ➤ Cuando la pantalla digital derecha no parpadee, pulse el botón . – En la pantalla digital derecha parpadea el valor propuesto correspondiente. – Parpadea el símbolo . ➤ Gire el botón de ajuste y ajuste la duración. ➤ Confirme pulsando el botón de ajuste . Comprobar y modificar ➤ Pulse el botón . – En la pantalla digital parpadea el tiempo restante. – Parpadea el símbolo Girando el botón de ajuste . puede modificarse la duración. 35 5 Funciones de marcación de tiempo Desconectar antes de tiempo ➤ Pulse el botón . Tiempo de conexión transcurrido Transcurrido el tiempo ajustado – el aparato se apaga automáticamente – durante 1 minuto suena una señal acústica larga interrumpida – en la pantalla digital derecha parpadea – parpadea el símbolo – los ajustes se mantienen durante 3 minutos. Prolongar el tiempo de conexión ➤ En un intervalo de 3 minutos seleccione la nueva duración girando el botón de ajuste . Desligar ➤ Pulse el botón . – Se borran los ajustes. 5.4 Retardo de inicio El retardo de inicio está activo, cuando en el modo de funcionamiento seleccionado se ajusta el tiempo de conexión y, adicionalmente, el tiempo de desconexión. Entonces, el aparato se enciende automáticamente en el momento deseado y se vuelve a apagar. El retardo de inicio sólo puede seleccionarse con un tiempo de conexión inferior a 20 minutos. Excepción: con el funcionamiento de aire caliente 1h30. No deje los alimentos perecederos sin frío. Para el modo de funcionamiento «AutomaticPlus» no es posible el retardo de inicio. ➤ 36 Seleccione el modo de funcionamiento deseado. 5 Funciones de marcación de tiempo Ajustar el tiempo de conexión ➤ Cuando la pantalla digital derecha no parpadee, pulse el botón . – En la pantalla digital derecha parpadea el valor propuesto correspondiente. – Parpadea el símbolo ➤ . Girando el botón de ajuste puede ajustar la duración. Ajustar el tiempo de desconexión ➤ Pulse nuevamente el botón . – En la pantalla digital derecha parpadea p. ej. nexión sin retardo. – Parpadea el símbolo – tiempo de desco- . ➤ Girando el botón de ajuste puede ajustarse el tiempo de desconexión. El tiempo de desconexión puede postergarse como máximo 23 h 59 min. ➤ Confirme pulsando el botón de ajuste . – En la pantalla digital derecha puede verse la hora. – Se enciende el símbolo . – El modo de funcionamiento seleccionado permanece apagado hasta el inicio automático. Ejemplo: ➤ Seleccione el modo de funcionamiento y 150 W. ➤ A las 8 h. ajuste un tiempo de conexión de 15 min. ➤ Ajuste el tiempo de desconexión a las 11 h. 30 min. – El aparato se enciende automáticamente a las 11 h. 15 min. y se vuelve a apagar a las 11 h. 30 min. 37 5 Funciones de marcación de tiempo Comprobar y modificar ➤ Pulse 1× el botón . – El tiempo de conexión es visible durante 2 segundos. ➤ Pulse 2× el botón . – El tiempo de desconexión parpadea y puede modificarse. El tiempo de conexión, el modo de funcionamiento y la potencia de microondas no pueden modificarse. Desconectar antes de tiempo ➤ Pulse el botón . Tiempo de conexión transcurrido Transcurrido el tiempo ajustado – el aparato se apaga automáticamente – durante 1 minuto suena una señal acústica larga interrumpida – en la pantalla digital derecha parpadea – parpadea el símbolo – los ajustes se mantienen durante 3 minutos. Prolongar el tiempo de conexión ➤ En un intervalo de 3 minutos seleccione la nueva duración girando el botón de ajuste . Desligar ➤ Pulse el botón . – Se borran los ajustes. 38 6 Modos de funcionamiento A continuación se describen todos los modos de funcionamiento. ➤ Utilice siempre el soporte del plato giratorio y el plato giratorio de cristal en combinación con el resto de accesorios. Tenga en cuenta las indicaciones en los CONSEJOS DE AJUSTE aparte. Nivel de grill Se pueden ajustar los siguientes niveles de grill: • 1 ligero • 2 intermedio • 3 intenso 6.1 Aire caliente Rango de temperatura 50–250 °C Duración posible 0–1h30 Aplicación • Tarta, pan, bollos pequeños, etc. Accesorios / / 39 6 Modos de funcionamiento 6.2 Grill Nivel de grill 1–3 Duración posible 0–1h30 Aplicación • Gratinar y tostar. Accesorios 6.3 / ➤ Coloque el alimento directamente sobre la parrilla. ➤ Coloque un plato debajo de la parrilla para recoger resto de comida y agua condensada. Grill-recirculación de aire Nivel de grill 1–3 Duración posible 0–1h30 Aplicación • Gratinar y cocer. Accesorios 40 / ➤ Coloque el alimento directamente sobre la parrilla. ➤ Coloque un plato debajo de la parrilla para recoger restos de comida y agua condensada. 6 Modos de funcionamiento 6.4 Power&Favorit Duración posible 0–10 min. Potencia de microondas 900 W Aplicación • Calentamiento de líquidos como agua para el té o leche. 6.5 Microondas Potencia de microondas 50–850 W Duración posible 0–1h30 Aplicación • Preparación y calentamiento de platos de verdura, patatas, carne y pescado. Accesorios ➤ 6.6 La mayoría de los alimentos deben girarse o mezclarse a la mitad del tiempo de cocción. CombiCrunchh Use únicamente el palto CombiCrunch. Duración posible 0–1h30 Aplicación • Productos preparados congelados como pizza, patatas fritas, varitas de pescado, nuggets de pollo. Accesorios ➤ Precalentar el plato CombiCrunch 3 min. – Así la comida queda más crujiente. 41 6 Modos de funcionamiento 6.7 AutomaticPlus Con la ayuda de «AutomaticPlus» pueden cocerse de forma óptima los alimentos. Tenga en cuenta las indicaciones en los CONSEJOS DE AJUSTE aparte. 6.8 Funcionamiento combinado aire caliente + Use únicamente un molde de cristal, porcelana o silicona, en ningún caso un molde de metal. Rango de temperatura 50–250 °C Potencia de microondas 50–350 W Duración posible 0–1h30 Aplicación • Cocción rápida de tarta, lasaña, guiso, etc. Accesorios 42 6 Modos de funcionamiento 6.9 Funcionamiento combinado grill + Use únicamente un molde de cristal o porcelana, en ningún caso un molde de metal. Nivel de grill 1–3 Potencia de microondas 50–650 W Duración posible 0–1h30 Aplicación • Dorado y gratinado rápido de, p. ej., verdura, patatas asadas, etc. Accesorios / ➤ Coloque el alimento directamente sobre la parrilla. ➤ Coloque un plato debajo de la parrilla para recoger restos de comida y agua condensada. 43 6 Modos de funcionamiento 6.10 Funcionamiento combinado grill-recirculación de aire + Use únicamente un molde de cristal o porcelana, en ningún caso un molde de metal. Nivel de grill 1–3 Potencia de microondas 50–650 W Duración posible 0–1h30 Aplicación • Dorado y gratinado rápido de, p. ej., pescado, pechuga de pollo, etc. Accesorios 44 / ➤ Coloque el alimento directamente sobre la parrilla. ➤ Coloque un plato debajo de la parrilla para recoger restos de comida y agua condensada. 6 Modos de funcionamiento 6.11 Calentamiento rápido Con el calentamiento rápido puede acortarse el precalentamiento. El calentamiento rápido sólo es posible en el modo de funcionamiento . El calentamiento rápido sólo debe usarse con la cámara de cocción vacía. ➤ Seleccione el modo de funcionamiento de cocción. y la temperatura de la cámara ➤ Mantenga pulsado durante 2 segundos el botón de ajuste . – Suena una señal acústica simple. – En la pantalla digital izquierda parpadea . – Se mantiene el tiempo de ajuste. Al alcanzar la temperatura de la cámara de cocción ajustada, suena una señal acústica. La temperatur de la cámara de cocción ajustada se mantienen durante 20 minutos. ➤ Abra la puerta del aparato y coloque los alimentos en la cámara de cocción. ➤ Cierre la puerta del aparato. ➤ Ajuste el tiempo de ajuste girando el botón de ajuste pulsando. y confirme 6.12 Power&Favorit El calentamiento de un líquido como p. ej. 2 dl de café puede guardarse con este modo de funcionamiento. ➤ Seleccione el modo de funcionamiento . – En la pantalla digital izquierda se enciende – Parpadea el símbolo . . – En la pantalla digital derecha parpadea . ➤ Girando el botón de ajuste ➤ Con una pulsación más larga (durante 2 segundos) del botón de ajuste se guarda el tiempo. puede ajustarse el tiempo de ajuste. Al seleccionar la vez siguiente el modo de funcionamiento digital derecha parpadea el tiempo de ajuste guardado. , en la pantalla 45 6 Modos de funcionamiento 6.13 AutomaticPlus Con la ayuda de «AutomaticPlus» pueden ajustarse fácilmente y prepararse rápidamente recetas cotidianas. Los programas pueden seleccionarse en función del modo de preparación y del grupo de alimentos. ➤ Seleccione el modo de funcionamiento ➤ Seleccione el modo de preparación girando el botón de ajuste confirme pulsando. – En la pantalla digital izquierda parpadea . . y – En la pantalla digital izquierda se enciende el modo de preparación y parpadea el grupo de alimentos. ➤ Seleccione el grupo de alimentos girando el botón de ajuste confirme pulsando. y – En la pantalla digital izquierda se enciende el grupo de alimentos. – En la pantalla digital derecha parpadea el valor propuesto correspondiente de peso. ➤ Seleccione el peso del alimento girando el botón de ajuste confirme pulsando. – El programa se inicia. – En la pantalla digital derecha aparece el tiempo restante. 46 y 6 Modos de funcionamiento El programa se para Después de aprox. la mitad del tiempo – según el grupo de alimentos – el programa se para. – Suena la señal acústica 3×. – En la pantalla digital izquierda aparece – En la pantalla digital derecha aparece . . ➤ Abra la puerta del aparato. ➤ Mezcle o dé la vuelta a los alimentos. ➤ Cierre la puerta del aparato y confirme pulsando el botón de ajuste . – El programa continúa. Si no gira o mezcla los alimentos, el programa continúa automáticamente tras 2 minutos. – En la pantalla digital derecha aparece el tiempo restante. 47 6 Modos de funcionamiento Programa «A1 – Guiso» Para el programa «A1 – Guiso» no es necesario indicar el peso. Para poder calcular la duración óptima, la cámara de cocción debe estar fría al inicio. Durante el programa «A1 – Guiso» no debe abrirse la puerta del aparato. De lo contrario se interrumpe el programa. Tras el inicio del programa «A1 – Guiso» se calcula automáticamente el tiempo de cocción: – En la pantalla digital derecha se ilumina y parpadea . – Se calcula el tiempo de cocción. – A continuación en la pantalla digital derecha se ilumina la duración efectiva. El aparato puede calcular de nuevo la duración después de la primera determinación. – En la pantalla digital parpadea 3× o . – A continuación en la pantalla digital derecha se ilumina la nueva duración efectiva. 48 6 Modos de funcionamiento 6.14 Funcionamiento combinado Están disponibles los siguientes modos de funcionamiento combinado: + , + y + . Ejemplo de funcionamiento combinado grill ➤ Seleccione el modo de funcionamiento ➤ Girando el botón de ajuste «intenso». ➤ Pulse el botón + . – En la pantalla digital izquierda parpadea . ajuste el nivel de grill, p. ej., 3 para . – En la pantalla digital izquierda se enciende – En la pantalla digital derecha parpadea – Parpadea el símbolo ➤ . . . – Se enciende el símbolo . Gire el botón de ajuste y ajuste la duración, como máximo . El tiempo de ajuste se refiere al funcionamiento de grill y microondas. ➤ Seleccione el modo de funcionamiento . – En la pantalla digital derecha se enciende el tiempo de ajuste seleccionado. – Se enciende el símbolo – Parpadea el símbolo . . – En la pantalla digital izquierda parpadea . ➤ Girando el botón de ajuste ➤ De ser necesario, ajuste un retardo de inicio. , ajuste la potencia de microondas. ➤ Confirme pulsando el botón de ajuste . 49 6 Modos de funcionamiento Desconectar el funcionamiento de grill ➤ Seleccione el grill con el botón – Parpadea el símbolo . . – En la pantalla digital izquierda parpadea el nivel de grill. ➤ Girando el botón de ajuste se puede reducir el nivel de grill a – El funcionamiento de grill está desconectado. – Continúa el funcionamiento de microondas. Desconectar el funcionamiento de microondas ➤ Seleccione el microondas con el botón – Parpadea el símbolo . . – En la pantalla digital izquierda parpadea la potencia de microondas. ➤ Girando el botón de ajuste ondas a . se puede reducir la potencia de micro- – El funcionamiento de microondas está desconectado. – Continúa el funcionamiento de grill. Apagar ➤ 50 Pulse el botón . . 7 Cuidado y mantenimiento ¡Peligro de quemaduras! Deje enfriar el aparato y los accesorios antes de limpiarlos. En caso de daños en la puerta del aparato o el cierre de seguridad, el aparato no puede utilizarse más. Compruebe regularmente estas piezas. 7.1 Limpieza exterior ➤ La suciedad o los restos de agentes de limpieza deben eliminarse inmediatamente. ➤ Limpie las superficies con un paño suave humedecido en agua, en caso de superficies metálicas en la dirección de esmerilado. A continuación, seque con un paño suave. 7.2 Limpiar la puerta del aparato ¡La puerta del aparato no puede retirarse en ningún caso! Los agentes abrasivos y útiles de limpieza como lana de acero, cuchillos, rascadores para cristal, cuchillas, etc. no pueden utilizarse en ningún caso para la limpieza del cristal de la puerta. Los arañazos en el cristal de la puerta pueden producir la rotura del cristal. ➤ Limpie la puerta del aparato con un paño suave humedecido con agua. A continuación, seque con un paño suave. 7.3 ➤ Limpiar la junta de la puerta Limpie la junta de la puerta con un paño suave humedecido con agua. A continuación seque con un paño suave. 51 7 Cuidado y mantenimiento 7.4 Limpiar la cámara de cocción Tras la limpieza, vuelva a colocar sin falta el soporte del plato giratorio y el plato giratorio de cristal. En ningún caso utilice agentes de limpieza abrasivos. No deben utilizarse estropajos abrasivos, lana metálica, etc. Estos productos dañan la superficie. ➤ Limpie regularmente la cámara de cocción, especialmente si los platos han rebosado. Tenga cuidado de que no queden restos de comida o salpicaduras de grasa. Antes de la limpieza, extraiga todos los accesorios de la cámara de cocción. ➤ Es posible limpiar la suciedad con el aparato templado y un paño húmedo. Utilice un paño suave humedecido con agua y frote con un paño suave. ➤ En caso de suciedad persistente, caliente un vaso de agua durante 2– 3 minutos a la potencia del microondas máxima. La suciedad se ablanda por medio del vapor que se forma. ➤ Para combatir olores desagradables, caliente un vaso de agua con zumo de limón durante 2–3 minutos a la potencia del microondas máxima. 52 7 Cuidado y mantenimiento 7.5 Limpiar los accesorios Deje enfriar el plato giratorio de cristal y el plato CombiCrunch antes de la limpieza. Nunca debe introducirse en agua el plato CombiCrunch o ponerse debajo del grifo del agua si aún está caliente. Esto puede dañar el plato. No limpie el plato CombiCrunch en el lavavajillas. Podría dañarse el revestimiento. No utilice esponjas abrasivas, lana metálica, etc. Estos productos podrían dañar las superficies. Los siguientes accesorios pueden lavarse en el lavavajillas: • Soporte de plato giratorio • Plato giratorio de cristal • Tapa cobertora • Mango CombiCrunch • Parrilla La bandeja puede lavarse en el lavavajillas, aunque esto reduce la acción antiadherente. ➤ Limpie el plato CombiCrunch con agua, con un detergente suave y una esponja. 7.6 Sustituir la bombilla Por motivos de seguridad técnica debe ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente si la bombilla es defectuosa. 53 8 Solucionar fallos por sí mismo A continuación aparece una lista de fallos que usted mismo puede arreglar fácilmente según el proceso descrito. En caso de que se indicara otro fallo, o si no puede solucionarse el fallo, llame al servicio técnico. Antes de llamar al servicio técnico: ➤ Anote el número FN y el mensaje de fallo completo p. ej. 8.1 xx . ¿Qué hacer si...? … se ha conectado el aparato sin ningún alimento Posible motivo Solución El aparato no sufre daños si sólo se ha conectado durante un breve intervalo de tiempo. No ponga en marcha el aparato sin alimentos. … el aparato no funciona Posible motivo Solución • El aparato no está conectado a la red eléctrica. ➤ Comprobar la alimentación eléctrica. • El fusible o la caja de fusibles de la instalación doméstica son defectuosos. ➤ Cambiar los fusibles. ➤ Volver a conectar la caja de fusibles. • Interrupción de la alimentación de corriente. ➤ Comprobar la alimentación eléctrica. • El aparato es defectuoso. ➤ Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 54 8 Solucionar fallos por sí mismo … al encender el aparato se oye un ruido de raspado Posible motivo Solución • El fondo de la cámara de cocción y el soporte del plato giratorio están sucios. ➤ Limpiar regularmente el fondo de la cámara de cocción y el soporte del plato giratorio. … el aparato ocasiona interferencias con el televisor Posible motivo Solución En este caso su aparato no es defectuoso. Durante el funcionamiento pueden presentarse interferencias con la televisión o la radio. Se trata en este caso de interferencias similares a las ocasionadas por pequeños electrodomésticos (tales como batidoras, aspirado-ras, etc.). … sale aire caliente del aparato Posible motivo Solución Se trata de un estado operativo normal. El calor que sale de los alimentos calienta el aire de la cámara de cocción, que se transporta hacia fuera. En este aire caliente no hay microondas. Las aberturas de evacuación del aire no deben cubrirse en ningún caso. 55 8 Solucionar fallos por sí mismo … el aparato se desconecta de forma prematura Posible motivo Solución • El aparato se ha sobrecalentado. ➤ Compruebe las aberturas de ventilación del aparato. Éstas deben quedar libremente accesibles. • Las aberturas de ventilación están cubiertas. ➤ Liberar las aberturas de ventilación de posibles objetos. ➤ Esperar hasta que se haya enfriado el aparato. ➤ Iniciar nuevamente el aparato. 8.2 Tras una interrupción de la corriente Tras una interrupción de corriente en la pantalla digital derecha parpadea y el símbolo . ➤ Gire el botón de ajuste y ajuste las horas. ➤ Confirme pulsando el botón de ajuste ➤ Gire el botón de ajuste ➤ Presionando de nuevo el botón de ajuste . y ajuste los minutos. se confirma la hora. Todos los ajustes de usuario vuelven a los ajustes por defecto. 56 9 Accesorios y piezas de repuesto En los pedidos debe indicarse el núm. de modelo y la denominación exacta. Soporte de plato giratorio Plato giratorio de cristal Tapa cobertora Plato CombiCrunch Mango CombiCrunch baja Parrilla alta Bandeja 57 10 Datos técnicos Dimensiones exteriores ➤ Véanse las instrucciones de instalación Conexión eléctrica ➤ Véase la placa de características 1 1 Sistema automático de ahorro-standby Para evitar un consumo de energía innecesario, el aparato está equipado con un sistema automático de ahorro-standby. El valor menor absoluto de consumo de corriente puede alcanzarse seleccionando en el ajuste de usuario , «Indicación de la hora no visible». A pesar del sistema automático de ahorro-standby, las funciones de seguridad permanecen activas. 58 11 Notas 59 11 Notas 60 12 Índice A Aberturas de ventilación Accesorios. . . . . . . . . . . Limpiar. . . . . . . . . . . . . Aire caliente. . . . . . . . . . Ajustar el tiempo . . . . . . Ajustar la hora . . . . . . . . Ajustes de usuario . . . . . Ajustes por defecto . . . . Ámbito de validez . . . . . AutoAsado Nivel de grill . . . . . . . . AutomaticPlus . . . . . . . . B Bandeja . . . . . . . . . . . Bloqueo para niños . . Botones . . . . . . . . . . . Breves instrucciones . C Calentamiento rápido Calentar alimentos. . . Calentar líquido . . . . . Cierre de seguridad. . CombiCrunch . . . . . . Mango . . . . . . . . . . . Plato . . . . . . . . . . . . Conexión eléctrica . . . Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D Datos técnicos. . . . . . . . Desconectar antes de tiempo . . . . . . . . . . . . . . Descripción del aparato Desligar . . . . . . . . . . . . . Dimensiones exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 56 17, 22, 57 . . . . . . 53 . . . . . . 39 . . . . . . 33 . . . . . . 33 . . . . . . 29 . . . . . . 32 ....... 2 . . . . . . . . 39 . . . . . 42, 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 30, ... ... . . . . . . .. .. .. .. .. .. 17, ... ... 24 31 21 64 45 15 15 20 41 23 23 58 51 E Elementos de mando . . . . . . Eliminación Desechar el aparato . . . . . . Desinstalación . . . . . . . . . . . Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . Entrada de microondas . . . . . Estructura . . . . . . . . . . . . . . . Evitar daños en el aparato . . Exención de responsabilidad Extraer los alimentos . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F Fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formato de hora . . . . . . . . . . . 30, Funcionamiento Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento combinado . . . . . Funcionamiento combinado aire caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento combinado grill . . Funcionamiento combinado grill-recirculación de aire . . . . . . . . Funciones de marcación de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 19 20 20 14 11 28 54 32 27 49 42 43 44 33 G Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 40 Grill-recirculación de aire. . . . . . . . 40 . . . . . . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, ... 36, ... 38 20 38 58 61 12 Índice I Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . Indicación de la hora . . . . . . . Parpadea . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad . . . Específicas del aparato. . . . . Generalidades. . . . . . . . . . . . Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de montaje. . . . . . . . . . . . Interferencias con el televisor . Interferencias de radio . . . . . . Interrupción de corriente . . . . . 30, 30, ... . 5, .... .... ... ... ... ... ... ... 32 31 56 12 .7 .6 21 25 25 55 55 56 L Limpiar la cámara de cocción. . . . 52 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . 51 M Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . Microondas . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad . . Modo de funcionamiento AutomaticPlus . . . . . . . . . . . . Power&Favorit . . . . . . . . . . . . Modos de funcionamiento. . . . Modos de funcionamiento del microondas . . . . . . . . . . . . . . . Montaje Set de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 51 41 14 . . . 46 . . . 45 21, 39 . . . 22 . . . 25 N Núm. modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 P Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . Piezas de repuesto . . . . . . Placa de características . . Plato giratorio de cristal . . Power&Favorit. . . . . . . . . . Primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . Protección de inicio . . . . . Puerta del aparato . . . . . . Limpiar . . . . . . . . . . . . . . Puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 17, .... 20, 17, 41, 23 57 58 22 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 20 51 26 . . . . . . . . . . . . . . . R Retardo de inicio. . . . . . . . . . . . . . . 36 Ruido de raspado . . . . . . . . . . . . . . 55 S Señal acústica . . . . . . . . . Servicio de reparaciones . Símbolos. . . . . . . . . . . . . . Soporte . . . . . . . . . . . . . . . Soporte de plato giratorio . Standby. . . . . . . . . . . . . . . Sustituir la bombilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 32 . . . . 63 . . 5, 22 . . . . 20 17, 22 . . . . 58 . . . . 53 T Tapa cobertora . . . . . . . Temporizador . . . . . . . . Tiempo de conexión . . . Tiempo de desconexión Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 24 . . . 34 . . . 35 . . . 36 .... 2 U Unidad de temperatura . . . . . . 30, 32 V Vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ventilador de aire caliente . . . . . . . 20 62 13 Servicio de reparaciones El capítulo SOLUCIONAR FALLOS POR SÍ MISMO le ayudará a reparar fallos operativos menores. Esto le permitirá ahorrarse tener que llamar a un técnico de servicio y el gasto consiguiente. Le rogamos que en caso de ponerse en contacto con nosotros debido a una avería operativa o para realizar un pedido nos indique el número de fabricación (FN) y el nombre de su aparato. Introduzca estos datos aquí y en el adhesivo de servicio que se proporciona junto con el aparato. Péguelo en un lugar bien visible o en su agenda telefónica. FN Aparato Puede encontrar estos datos en la tarjeta de garantía, en la factura original y en la placa de características del aparato. ➤ Abra la puerta del aparato. – La placa de características se encuentra en el lado izquierdo de la cámara de cocción. 63 Breves instrucciones Lea en primer lugar las normas de seguridad del manual de instrucciones. Ajustar la hora ➤ Pulse el botón . ➤ Gire el botón de ajuste ➤ Pulse nuevamente el botón ➤ Gire el botón de ajuste y ajuste las horas. . y ajuste los minutos. Desconectar el aparato ➤ Pulse el botón . Ajustar el temporizador ➤ Pulse el botón . ➤ Ajuste la duración girando el botón de ajuste . Activar Power&Favorit ➤ Pulse el botón . ➤ Confirme pulsando el botón de ajuste V-ZUG Ltd Industriestrasse 66, CH-6301 Zug [email protected], www.vzug.com . J939.354-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

V-ZUG 939 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación