Dometic RTA20DC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
3
e
d
2.
15°
3.
1.
BA
1
Markisenwinkel einstellen
Gewindestifte lösen (1).
Gewindestift herausdrehen, bis das Innenteil in der 15°-Position ist (2).
Frontleiste anheben, so dass das Gelenk lastfrei ist.
Gewindestifte mit 16 – 18 Nm festziehen (3).
Adjusting the awning angle
Loosen the set screw (1).
Unscrew the set screw until the inner part is in the 15° position (2).
Lift the front panel so that there is no load on the joint.
Tighten the set screw to 16 – 18 Nm (3).
Réglage de l'angle du store
Desserrer la tige filetée (1).
Sortir la tige filetée jusqu'à ce que la partie interne soit dans la position 15° (2).
Soulever la barre frontale de sorte qu'aucune charge ne repose sur l'articulation.
Serrer les tiges filetées à 16 – 18 Nm (3).
Ajustar el ángulo del toldo
Suelte los pernos roscados (1).
Desenrosque el perno roscado hasta que la parte interna quede en la posición de 15° (2).
Levante el listón frontal de modo que la articulación quede exenta de carga.
Apriete los pernos roscados a 16 – 18 Nm (3).
Regolazione dell’angolo di inclinazione della
veranda
Allentare le viti senza testa (1).
Svitare la vite senza testa finché la parte interna si trova in posizione di 15° (2).
Sollevare la barra frontale perché il giunto si liberi dal carico.
Serrare le viti senza testa con 16 – 18 Nm (3).
Zonneschermhoek instellen
Tapeinden losdraaien (1).
Tapeind eruit draaien totdat het binnenste deel zich in de 15°-stand bevindt (2).
Frontlijst optillen zodat het scharnier niet meer belast is.
Tapeinden 16 – 18 Nm vastdraaien (3).
Indstilling af markisevinklen
Løsn gevindstifterne (1).
Skru gevindestiften ud, indtil den indvendige del er i 15°-positionen (2).
Løft frontlisten, så leddet er uden belastning.
Spænd gevindstiften fast med 16 – 18 Nm (3).
Justera markisvinkeln
Lossa gängstiften (1).
Skruva ur gängstiften tills den inre delen är i 15°-positionen (2).
Lyft frontlisten så att leden inte belastas.
Dra åt gängstiften med 16 – 18 Nm (3).
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
Gehäusespalt einstellen
Wenn nach der Einstellung des Markisenwinkels ein Spalt zwischen Frontleiste und oberen
Gehäuse verbleibt (A), können Sie die Neigung der Frontleiste anpassen:
Gewindestift (1) herausdrehen, um den Spalt zu verringern (B).
Adjusting the gap in the housing
If a gap remains between the front panel and upper housing after adjusting the awning angle (A),
you can adjust the inclination of the front panel:
Unscrew the set screw (1) to reduce the size of the gap (B).
Réglage de l'interstice avec le bâti
Si un interstice est encore présent entre la barre frontale et le bâti supérieur (A) après le réglage
de l'angle du store, vous pouvez adapter l'inclinaison de la barre frontale :
Sortir la tige filetée (1) en la tournant pour réduire l'interstice (B).
Ajustar la ranura de la carcasa
Si tras haber ajustado el ángulo del toldo queda una ranura entre el listón frontal y la carcasa
superior (A), se puede adaptar la inclinación del listón frontal:
Desenrosque el perno roscado (1) para reducir la ranura (B).
Regolazione della fessura dell'alloggiamento
Se dopo la regolazione dell’angolo di inclinazione della veranda rimane una fessura tra la barra
frontale e l'alloggiamento superiore (A), è possibile adattare l'inclinazione della barra frontale:
Svitare la vite senza testa (1) per ridurre la fessura (B).
Behuizingsspleet instellen
Als na het instellen van de zonneschermhoek een spleet tussen frontlijst en bovenste behuizing
overblijft (A), kunt u de hoek van de frontlijst aanpassen:
Tapeind (1) eruit draaien, om de spleet te verkleinen (B).
Indstilling af kabinetspalten
Hvis der stadig er en spalte mellem frontlisten og det øverste kabinet efter indstilling af
markisevinklen (A), kan du tilpasse frontlistens hældning:
Skru gevindstiften (1) ud for at reducere spalten (B).
Ställa in höljets springa
Om det, efter att man har ställt in markisens vinkel, fortfarande finns en springa mellan frontlisten
och det övre höljet (A) kan du justera frontlistens lutning:
Skruva ut gängstiftet (1) för att minska springan (B).
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV

Transcripción de documentos

d 2. 15° e 1. 1 A B 3. DE Markisenwinkel einstellen ➤ Gewindestifte lösen (1). ➤ Gewindestift herausdrehen, bis das Innenteil in der 15°-Position ist (2). ➤ Frontleiste anheben, so dass das Gelenk lastfrei ist. DE Gehäusespalt einstellen Wenn nach der Einstellung des Markisenwinkels ein Spalt zwischen Frontleiste und oberen Gehäuse verbleibt (A), können Sie die Neigung der Frontleiste anpassen: ➤ Gewindestift (1) herausdrehen, um den Spalt zu verringern (B). ➤ Gewindestifte mit 16 – 18 Nm festziehen (3). EN EN Adjusting the awning angle ➤ Loosen the set screw (1). ➤ Unscrew the set screw until the inner part is in the 15° position (2). Adjusting the gap in the housing If a gap remains between the front panel and upper housing after adjusting the awning angle (A), you can adjust the inclination of the front panel: ➤ Unscrew the set screw (1) to reduce the size of the gap (B). ➤ Lift the front panel so that there is no load on the joint. ➤ Tighten the set screw to 16 – 18 Nm (3). FR Réglage de l'angle du store FR Réglage de l'interstice avec le bâti Si un interstice est encore présent entre la barre frontale et le bâti supérieur (A) après le réglage de l'angle du store, vous pouvez adapter l'inclinaison de la barre frontale : ➤ Sortir la tige filetée (1) en la tournant pour réduire l'interstice (B). ➤ Desserrer la tige filetée (1). ➤ Sortir la tige filetée jusqu'à ce que la partie interne soit dans la position 15° (2). Ajustar la ranura de la carcasa ➤ Soulever la barre frontale de sorte qu'aucune charge ne repose sur l'articulation. ES ➤ Serrer les tiges filetées à 16 – 18 Nm (3). Si tras haber ajustado el ángulo del toldo queda una ranura entre el listón frontal y la carcasa superior (A), se puede adaptar la inclinación del listón frontal: ES Ajustar el ángulo del toldo ➤ Suelte los pernos roscados (1). ➤ Desenrosque el perno roscado hasta que la parte interna quede en la posición de 15° (2). ➤ Levante el listón frontal de modo que la articulación quede exenta de carga. ➤ Apriete los pernos roscados a 16 – 18 Nm (3). IT Regolazione dell’angolo di inclinazione della veranda ➤ Desenrosque el perno roscado (1) para reducir la ranura (B). IT Regolazione della fessura dell'alloggiamento Se dopo la regolazione dell’angolo di inclinazione della veranda rimane una fessura tra la barra frontale e l'alloggiamento superiore (A), è possibile adattare l'inclinazione della barra frontale: ➤ Svitare la vite senza testa (1) per ridurre la fessura (B). NL Behuizingsspleet instellen ➤ Allentare le viti senza testa (1). Als na het instellen van de zonneschermhoek een spleet tussen frontlijst en bovenste behuizing overblijft (A), kunt u de hoek van de frontlijst aanpassen: ➤ Svitare la vite senza testa finché la parte interna si trova in posizione di 15° (2). ➤ Tapeind (1) eruit draaien, om de spleet te verkleinen (B). ➤ Sollevare la barra frontale perché il giunto si liberi dal carico. ➤ Serrare le viti senza testa con 16 – 18 Nm (3). NL Zonneschermhoek instellen ➤ Tapeinden losdraaien (1). DA Indstilling af kabinetspalten Hvis der stadig er en spalte mellem frontlisten og det øverste kabinet efter indstilling af markisevinklen (A), kan du tilpasse frontlistens hældning: ➤ Skru gevindstiften (1) ud for at reducere spalten (B). ➤ Tapeind eruit draaien totdat het binnenste deel zich in de 15°-stand bevindt (2). ➤ Frontlijst optillen zodat het scharnier niet meer belast is. ➤ Tapeinden 16 – 18 Nm vastdraaien (3). DA Indstilling af markisevinklen SV Ställa in höljets springa Om det, efter att man har ställt in markisens vinkel, fortfarande finns en springa mellan frontlisten och det övre höljet (A) kan du justera frontlistens lutning: ➤ Skruva ut gängstiftet (1) för att minska springan (B). ➤ Løsn gevindstifterne (1). ➤ Skru gevindestiften ud, indtil den indvendige del er i 15°-positionen (2). ➤ Løft frontlisten, så leddet er uden belastning. ➤ Spænd gevindstiften fast med 16 – 18 Nm (3). SV Justera markisvinkeln ➤ Lossa gängstiften (1). ➤ Skruva ur gängstiften tills den inre delen är i 15°-positionen (2). ➤ Lyft frontlisten så att leden inte belastas. ➤ Dra åt gängstiften med 16 – 18 Nm (3). 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Dometic RTA20DC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación