Drive rtl10399 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Drive rtl10399 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
umbrella cane
bastón paraguas
canne parapluie
item # RTL10399
www.drivemedical.com
www.drivemedical.com
Rev1.01.13.15
resumen de seguridad
Para asegurar el funcionamiento seguro de los BASTONES
DRIVE, DEBE de seguir las siguientes instrucciones.
advertencias generales
NO instale o use este equipo sin antes leer y entender estas
instrucciones. Si no es capaz de entender las advertencias, las
precauciones o las instrucciones, póngase en contacto con un
profesional de salud, un distribuidor o con personal técnico
antes de tratar de instalar este equipo, de no ser así pueden
presentarse lesiones.
Verifique que las puntas de hule no estén rasgadas, rotas, con
grietas o desgastadas. Si cualquiera de esas condiciones está
presente, remplace inmediatamente la punta de hule.
Los bastones Drive pueden proporcionar ayuda ambulatoria
para individuos que pesan hasta 136 kilogramos (300 libras).
Los bastones están diseñados para proporcionar apoyo, au-
mentar la estabilidad y la ayuda al caminar. Los bastones NO
están diseñados para soportar el peso total de los individuos.
Asegúrese que el botón a presión salga por el hoyo de ajuste
del bastón. Esto asegurará que el bastón esté bloqueado con
seguridad en su posición.
ANTES de usar el bastón, asegúrese que esté bloqueado de
manera segura en su lugar; de no ser así, puede caerse y lesion-
arse y/o dañar el bastón.
CONSULTE EN TODO MOMENTO CON SU DOCTOR O
TERAPEUTA PARA DETERMINAR LOS AJUSTES Y EL USO
ADECUADO
CAPACIDAD DE PESO: 200 LBS / 90 KG
altura adecuada del bastón
Cuando use el bastón y para un ajuste más cómodo, asegúrese
de que la altura del zapato es la misma para el estilo de zapato
que usa con más frecuencia.
1. Párese lo más recto que pueda sobre una
superficie firme y plana y deje que su
brazo cuelgue naturalmente a su costado.
2. Ajuste el bastón para que la parte superior
del mango toque la parte interior de la
muñeca en el lugar en donde se une con
la mano al presionar la clavija superior de
bronce, deslice la extensión hacia arriba o hacia abajo hasta
que el botón salga por un hoyo de ajuste en el extremo del
bastón.
NOTA: Escuchará un “CLIC” cuando el botón de presión se
asegure por el orificio del hoyo de ajuste.
3. Repita los pasos hasta que el bastón esté a la altura
determinada por la hoja de instrucciones ALTURA ADECUA
DA DEL BASTÓN.
usos
El bastón paraguas puede usarse de dos formas, con el para-
guas abierto o con el paraguas cerrado.
Clavija de
presión
para ajuste
de altura
Clavija de
presión
para quitar
el bastón
Para usar el paraguas y el bastón
simultáneamente:
1. Quite la funda, deslice el paraguas hasta
que se abra y se bloquee en su lugar.
2. Presione la clavija de liberación plateada
del bastón (la más chica) para quitar la
parte del bastón de la parte del
paraguas.
Nota: La altura del bastón se reducirá en
aproximadamente 1/2”.
1. Asegúrese que el botón de presión se libera y se vuelve a
bloquear adecuadamente.
2. Inspeccione con frecuencia las puntas del bastón para
verificar que no estén gastadas y dañadas.
3. Remplace inmediatamente cualquier artículo roto, dañado o
desgastado.
mantenimiento y limpieza
Para usarlo con el paraguas cerrado:
Use el bastón de la forma en que lo usa
normalmente. Es mejor si mantiene
la funda protectora sobre la parte del
paraguas para mantenerlo cerrado.
Mango del
bastón
limited 1 year
warranty
Your Drive branded product is warrantied to be free
of defects in materials and workmanship for 1 year
from the date of purchase for the original consumer
purchaser.
This device was built to exacting standards and care-
fully inspected prior to shipment. This Limited 1 Year
Warranty is an expression of our confidence in the
materials and workmanship of our products and our
assurance to the consumer of years of dependable
service.
This warranty does not cover device failure due to
owner misuse or negligence, or normal wear and tear.
The warranty does not extend to non-durable compo-
nents, such as rubber accessories, casters, and grips,
which are subject to normal wear and need periodic
replacement.
If you have a question about your Drive device or this
warranty, please contact an authorized Drive dealer.
© 2015 Medical Depot, Inc. All rights reserved.
Drive is a trademark of Medical Depot, Inc.
Port Washington N.Y. 11050 USA Made in China
© 2015 Medical Depot, Inc. Todos los derechos reservados.
Drive es marca registrada de medical depot, Inc.
Port Washington NY 11050 USA Hecho en China
garantía limitada
por 1 años
Su producto marca Drive está garantizado de no
tener defectos en los materiales y la fabricación por
3 años desde la compra por el consumidor original.
Este aparato fue construido de acuerdo a estándares
rigurosos y cuidadosamente inspeccionado previo a
su envío. Este Garantía Limitada por 3 años es una
expresión de nuestra confianza en los materiales y
la fabricación de nuestros productos y nuestra segu-
ridad para el consumidor dada por años de servicios
confiables.
Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas
a mal uso o negligencia por parte del propietario o
por el uso y desgaste normales. Esta garantía no se
extiende a los componentes no durables, tales como
los accesorios de goma, rueditas y mangos que están
sujetos a desgaste normal y necesitan reemplazo
periódico.
Si usted tiene preguntas acerca de su aparato Drive o
esta garantía, por favor contacte a un representante
autorizado de Drive.
Rev1.01.13.15
/