Panasonic MC-V5706 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V5706
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
CØ1ZBZDØØØØØ
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZBZDZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZBZDØØØØØ
Imprimé au Mexique
- 44 -
O
FF
O
N
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
- 35 -
OF
F
ON
Exhaust
Filter (Inside
Dust Cover)
Filtre d’évacuation
(à l'intérieur du
couvercle du sac
à poussière)
Filtro de escape
(Dentro de
cubierta de polvo)
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Foot Rest For
Handle Release
Pédale de réglage
de l’inclinaison
du manche
Pedal de liberación
del mango
Hose
Tuyau
Manguera
On-Off
Switch
Interrupteur
Interruptor
de encendido/
apagado
Secondary
Filter (Inside
Dust Cover)
Filtre secondaire
(à l'intérieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta de polvo)
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Dust Cover
(Dust Bag
Inside)
Couvercle (du
sac à poussière)
Cubierta de
polvo (Bolsa
está adentro)
Do Not Carry Unit By the
Dust Cover (See Illustration)
No lleve la aspiradora por la
cubierta de la bolsa de polvo
(Consulte la illustración)
Ne pas porter l'aspirateur
par le couvercle du sac à
poussière (voir l'illustration)
Headlight
Dispositif
d'éclairage
Luz
Handle
Manche
Mango
Wand
Tube
Tubo
Dusting
Brush
Brosse à
èpousseter
Cepillo para
sacudir
Suction Inlet
Entrée
d'aspiration
Abertura de
aspiración
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordon
Carry Handle
Poignéede
transport
Mango para
transportar
Cord Hook
Corchet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordon
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo de mango
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte para
la manguera
Rating Plate
Plaque signalétique
Voltímetro
Quitar de los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer le tuyau court en le soulevant à
la verticale.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
Remettre le tuyau court.
Remettre le tuyau court et plaque
inférieure en place.
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Para revisar si hay residuos oprima las
dos lengüetas y tire para abrir la
abertura de aspiración.
Desconecte el manguera de la
manguera corta y revise por residuos en
la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Estire la manguera hasta la extensión
máxima y mínima para quitar los
residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y Desenchufe el cordón
eléctrico.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Reemplace la manguera corta.
Reemplace la base inferior.
- 12 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
1)
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 33 -
Handle
Manche
Mango
Handle
Screw
Vis du manche
Tornillo
del mango
Power
Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
Enchufe
Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior,
se debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Limpie los residuos de los tapas del
extremo.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reemplace el agitator y la base inferior.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
Bouchon
Rondelle
Poulie de la
courroie
Agitateur
Bouchon
Rondelle
Montaje de agitador
Assemblage de l’agitateur
Tapa del
extremo
Arandela
Polea para
correa
Unidad del
cepillo
Tapa del
extremo
Arandela
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
Limpieza del exterior y de
los herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Nettoyer les bouchons.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
1)
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
2)
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Using Cord Hook
Tool Storage
Wand
Tubo
Tube
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
- 31 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla
.
Después de instalar el agitador, ruede
a mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reemplace la base inferior.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Remettre l’agitateur en place.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Place hose in back of handle on hose
holder.
Place hose in front slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
Store wand in round rear slot of tool
holder with dusting brush in top of
wand.
Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
- 16 -
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
- 29 -
FEATURES
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
Motor protector may open when
using tools.
Check operation by placing hand
over end of hose.
If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Do not block motor protector.
Motor Protector
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Si les bouchons de brosse tombent, ne
pas perdre les deux (2) rondelles.
Nettoyer l’agitateur et remettre en place
les deux (2) rondelles et les bouchons.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Quite la base inferior
.
Agarre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y delantera.
Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo
.
Reemplace la bombilla empujando hacia
adentro y rodando en el sentido de las
agujas de reloj al mismo tiempo
.
Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios.
Reinstale el casquillo portalámparas en
el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura
.
Reinstale la base inferior.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Si se caen los tapas del extremo, no
pierda las dos (2) arandelas.
Limpie el agitador y cambie las dos (2)
arandelas y las tapas del extremo.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer la douille en la balançant de
l'avant à l'arrière tout en tirant dessus.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15W ou moins.
Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage.
Remettre la plaque inférieure en place.
- 18 -
- 27 -
1)
Step on handle release pedal to
change handle position.
4)
Use low position for cleaning under
furniture.
3)
Move vacuum to middle position for
normal use.
2)
Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Handle Adjustments
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE CLEANER
ON-OFF Switch
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corpo-
relles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
quer des chocs électriques ou des lésions corporel-
les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
ment en marche.
AVERTISSEMENT
Quitando e insertando
la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas
.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición
vertical y vuelque la aspiradora para
exponer la base inferior.
Quite las tres (3) tornillos para liberar la
placa inferior.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
Oprima la placa inferior en su lugar y
meta de nuevo los tres (3) tornillos.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en enlevant
les trois (3) vis.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inferérieure
jusqu ‘à ce que les loquets
s’enclenchent, puis remettre les trois (3)
vis.
- 25 -- 20 -
Tool Usage
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
Secondary foam filter protects the
motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
4)
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier
et appuyer pour le fermer, ne pas
coincer le sac.
5)
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
4)
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
- 22 - - 23 -
The foam exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, remove filter
from bottom of
the dust cover by pulling straight up
on filter and clean by rinsing in water.
When dry, place filter back into dust
cover
Align six (6) filter slots with six (6) dust
cover tabs and press into place.
Cleaning Foam Exhaust Filter
3)
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6
Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through
any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
1)
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Nettoyage du filtre d'évacuation
en mousse
Limpieza del filtro de escape
El filtro de escape de espuma quita el
polvo del aire recirculado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Si esté sucio, tirando hacia arriba quite el
filtro del fondo de la cubierta de polvo y
limpie con agua
.
Cuando esté seco, coloque otra vez el
filtro en la cubierta de polvo.
Alinee las seis (6) ranuras del filtro con
las seis (6) lengüetas de la cubierta de
polvo y oprima en su lugar.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6
Electrostatic instaladas. Se puede comprar
las bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una
compañía de servicio.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type U3 standard
ou U6 électrostatique. Consulter un
détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
à poussière.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
Le filtre d'évacuation en mousse a pour
but d'épurer l'air recyclé.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
couvercle en tirant verticalement et le
rincer à l'eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
Aligner les six (6) fentes du filtre sur les
six (6) languettes du couvercle et fixer en
place.
- 21 -
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Meubles
Cortinas
Escaleras
Paredes
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 24 -
4)
Fold new dust bag to clear slots as
shown.
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
6)
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
5)
Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Grooves
Ranuras
Ouvertures
Tabs
Lengüetas
Languettes
Changing Dust Bag
- 26 - - 19 -
Ajustes del mango
1)
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
4)
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3)
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera
. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Before ser
vicing any parts,
disconnect vacuum from electrical
outlet.
Place paper under nozzle anytime
lower plate is removed to protect
floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Release lower plate by removing
three (3) screws.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking
front end of lower plate into slots on
front of nozzle housing.
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
Press lower plate into place then
replace three (3) screws.
Removing and Installing Lower Plate
Protecteur du moteur
Protector de motor
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 17 -
- 28 -
Características
Caractéristiques
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
If end caps fall off, do not lose the
two (2) washers.
Clean agitator and replace the two (2)
washers and end caps.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct belt
routing.
Replacing Belt
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
+
Install
New Belt
Poser la
nouvelle
courroie
Instalación
de la correa
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
+
Replacing Headlight Bulb
Bulb Socket Assembly
Casquillo portalámparas
Assemblage de la lampe
Remove lower plate.
Grasp the bulb socket and pull
upward while moving it back and forth.
Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning counter-
clockwise.
Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Only use a bulb rated 130 Volts AC-15
Watts or less.
Reinstall bulb socket into nozzle
housing by pushing it back down into
slot.
Reinstall lower plate.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
1)
Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
1)
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
2)
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
- 30 -
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
Ranger le tube dans la fente centrale du
porte-accessoires en le tournant et le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
Ranger l’autre tube dans la fente arrière
du porte-accessoires avec la brosse à
épousseter sur le dessus du tube.
Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-
accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
Coloque la manguera en la primera
ranura del soporte de herramientas,
girando y empujando hacia abajo en la
manguera corta para asegurar una
conexión buena.
Almacene el tubo con el cepillo para
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas
- 15 -
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Replacing Belt
Cleaning Agitator
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
Reinstall agitator and lower plate.
+
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa del
extremo
Agitator Shaft (Inside)
Eje del agitador (Dentro)
Arbre de l'agitateur
(à l'intérieur)
- 13 -
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 32 -
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Clean debris from end caps.
Position belt over belt pulley on the
agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
Replacing Agitator
Card
Carte
Tarjeta
End Cap
End Cap
Washer
Washer
Belt
Pulley
Brush
Unit
Agitator Assembly
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
Cleaning Exterior and Tools
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures de sécurité ............ 6
Nomenclature .......................................... 10
Tableau des caractéristiques .................... 11
Assemblage ............................................ 13
Montage du manche ............................ 13
Crochet de rangement du cordon ........ 15
Rangement des accessoires ................ 15
Caractéristiques ...................................... 17
Tête d’aspiration autoréglable ............ 17
Nettoyage latéral .................................. 17
Protecteur du moteur .......................... 17
Fonctionnement ...................................... 19
Cordon d’alimentation .......................... 19
Interrupteur .......................................... 19
Réglage de l’inclinaison du manche .... 19
Utilisation des accessoires .................. 21
Entretien de l’aspirateur .......................... 21
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse ............................................ 21
Nettoyage du filtre d’evacuation
en mousse ............................................ 23
Remplacement du sac
à poussière ...................................... 23,25
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 27
Remplacement de l’ampoule
de la lampe .......................................... 29
Remplacement de la courroie .......... 29,31
Nettoyage de l’agitateur ...................... 31
Remplacement de l’agitateur................ 33
Assemblage de l’agitateur .................... 33
Nettoyage du boîtier et des
accessoires .......................................... 33
Dégagement des obstructions.............. 35
Guide de dépannage .............................. 37
Garantie .................................................. 41
Remarques .............................................. 43
Service après-vente........................back cover
- 36 - - 9 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner will 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
not run. switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change dust bag.
pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
8. Belt not installed on motor shaft. 8. Install belt on motor shaft.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
Light will 1. Burned out light bulb. 1. Replace light bulb.
not work.
Información para consumidor
........................4
Instrucciones importantes de seguridad
...... 7
Identificación de piezas
............................ 10
Diagrama de características
........................11
Montaje
...................................................... 13
Colocación del mango
.......................... 13
Uso del sujetador del cordón
................ 15
Almacenaje de herramientas
................ 15
Características
.......................................... 17
Boquilla de ajuste automático
.............. 17
Limpieza para orillas
............................ 17
Protector de motor
................................ 17
Para operar la aspiradora
........................ 19
Cordón eléctrico
........................................ 19
Control ON-OFF
.................................... 19
Ajustes del mango
................................ 19
Uso de herramientas
.............................. 21
Cuidado de rutina de la aspiradora
............ 21
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma..................................
21
Limpieza del filtro escape ....................
23
Cambio de la bolsa para polvo
.............. 25
Cambiar y Insertar de la
base inferior
.......................................... 27
Cambio de la bombilla
.......................... 29
Cambio de la correa
........................ 29,31
Limpieza del agitador
............................ 31
Montaje de agitador
................................33
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
........................ 35
Antes de pedir servicio
..............................38
Garantía
.................................................... 42
Notas
............................................................43
Cuando necesita servicio
..............back cover
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V5706
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
CØ1ZBZDØØØØØ
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZBZDZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZBZDØØØØØ
Imprimé au Mexique
- 44 -
O
FF
O
N

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-V5706 PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca • un de nos centres de service. OFF ON Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com - 44 - Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique ACØ1ZBZDZØØØ CØ1ZBZDØØØØØ Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. CØ1ZBZDØØØØØ PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Nomenclature Do Not Carry Unit By the Dust Cover (See Illustration) Ne pas porter l'aspirateur par le couvercle du sac à poussière (voir l'illustration) No lleve la aspiradora por la cubierta de la bolsa de polvo (Consulte la illustración) Hose Tuyau Manguera Handle Manche Mango Hose Holder Dust Cover (Dust Bag Inside) Couvercle (du sac à poussière) Cubierta de polvo (Bolsa está adentro) Exhaust Filter (Inside Dust Cover) Filtre d’évacuation (à l'intérieur du couvercle du sac à poussière) Filtro de escape (Dentro de cubierta de polvo) OFF ON Porte-tuyau Soporte para la manguera On-Off Switch Power Cord Interrupteur Interruptor de encendido/ apagado Secondary Filter (Inside Dust Cover) Filtre secondaire (à l'intérieur du logement du sac à poussière) Filtro secundario (Dentro de cubierta de polvo) Nozzle Tête d’aspiration Boquilla Headlight Dispositif Furniture Guard d'éclairage Pare-chocs Luz Protector de meubles Quitar de los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Cord Hook Corchet de rangement du cordon Sujetador del cordon Dusting Brush Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Brosse à èpousseter Cepillo para sacudir Handle Screw Vis du manche Tornillo de mango Wand Tube Tubo Carry Handle Poignée de transport Mango para transportar Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordon Suction Inlet Motor Protector Entrée d'aspiration Abertura de aspiración Protecteur du moteur Protector de motor Crevice Tool Suceur plat Herramienta para tapices Foot Rest For Handle Release Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière. En cas d’obstruction: La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Para revisar si hay residuos oprima las dos lengüetas y tire para abrir la abertura de aspiración. ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Desconecte el manguera de la manguera corta y revise por residuos en la manguera. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos. ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y Desenchufe el cordón eléctrico. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer le tuyau court en le soulevant à la verticale. ➢ Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la boquilla. ➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. ➢ Remettre le tuyau court. ➢ Reemplace la manguera corta. ➢ Remettre le tuyau court et plaque inférieure en place. ➢ Reemplace la base inferior. Short Hose Rating Plate Tuyau court Manguera corta Plaque signalétique Voltímetro - 10 - - 35 - ASSEMBLY Attaching Handle 1) Handle Manche Mango ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Remove handle screw. ➢ Insert handle. 2) Handle Screw Vis du manche Tornillo del mango ➢ Insert screw. Remplacement de l’agitateur Cambio del agitador ➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Nettoyer les bouchons. ➢ Limpie los residuos de los tapas del extremo. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitator y la base inferior. Montaje de agitador Assemblage de l’agitateur ➢ Tighten screw. Arandela Rondelle Arandela Rondelle Tapa del extremo Bouchon Poulie de la courroie Agitateur Power Cord Cordon d’alimentation Cordón eléctrico 3) ➢ Push power cord into cord clip. 4) Retainer (Plug Head) Agrafe de fixation de la fiche du cordon Enchufe Bouchon Polea para correa Unidad del cepillo ➢ Wrap power cord around cord hooks. ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. - 12 - Tapa del extremo Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ No use las herramientas si están mojados. - 33 - Using Cord Hook 1) ➢ Detach plug head from power cord. Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón ➢ Rotate cord hook down to release cord. Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Remettre l’agitateur en place. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace la base inferior. 2) ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Tool Storage ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. Wand Tube Tubo Dusting Brush Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Brosse à épousseter Cepillo para sacudir ➢ Place hose in back of handle on hose holder. ➢ Place hose in front slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. Nettoyage de l’agitateur Limpieza del agitador ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Quite el agitador. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Store wand in round rear slot of tool holder with dusting brush in top of wand. ➢ Place crevice tool into rectangular rear slot of tool holder. ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. - 14 - - 31 - FEATURES Automatic Self Adjusting Nozzle Shallow Pile Carpet Nozzle Alfombra de pelo corto Moquette à poils courts Deep Pile Carpet Alfombra de pelo largo Moquette à poils longs Boquilla Tête d'aspiration Pivot Point Botón de liberación Point d’articulation ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ No manual adjustments required. Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la douille en la balançant de l'avant à l'arrière tout en tirant dessus. ➢ Agarre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15W ou moins. ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios. ➢ Remettre la douille en place dans le boîtier en la poussant dans la fente de montage. ➢ Reinstale el casquillo portalámparas en el montaje de boquilla empujándolo hacia abajo en la ranura. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Reinstale la base inferior. Remplacement de la courroie Motor Protector Motor Protector Protecteur du moteur Protector de motor ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ Check operation by placing hand over end of hose. ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Cambio de la correa ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Si les bouchons de brosse tombent, ne pas perdre les deux (2) rondelles. ➢ Si se caen los tapas del extremo, no pierda las dos (2) arandelas. ➢ Nettoyer l’agitateur et remettre en place les deux (2) rondelles et les bouchons. ➢ Limpie el agitador y cambie las dos (2) arandelas y las tapas del extremo. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Do not block motor protector. - 16 - - 29 - TO OPERATE CLEANER Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Enlèvement et installation de la plaque inférieure Quitando e insertando la base inferior ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Libérer la plaque inférieure en enlevant les trois (3) vis. ➢ Quite las tres (3) tornillos para liberar la placa inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. 2) ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢ Appuyer sur la plaque inferérieure jusqu ‘à ce que les loquets s’enclenchent, puis remettre les trois (3) vis. ➢ Oprima la placa inferior en su lugar y meta de nuevo los tres (3) tornillos. ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ON position turns vacuum on. ➢ OFF position turns vacuum off. Handle Adjustments 1) ➢ Step on handle release pedal to change handle position. 3) ➢ Move vacuum to middle position for normal use. 4) ➢ Use low position for cleaning under furniture. - 18 - - 27 - Tool Usage ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ROUTINE CARE OF CLEANER Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo 4) 4) ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 5) 5) ➢ Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 6) 6) Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Foam Filter ➢ Secondary foam filter protects the motor. Secondary Foam Filter Filtre secondaire en mousse Filtro secundario espuma y caucho Rib Projections Rainures Lengüetas ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac. ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. - 20 - - 25 - Nettoyage du filtre d'évacuation en mousse Cleaning Foam Exhaust Filter Exhaust Filter Filtre d’évacuation Filtro de escape Dust Cover Couvercle Cubierta de polvo ➢ The foam exhaust filter removes dirt from recirculated air. ➢ Le filtre d'évacuation en mousse a pour but d'épurer l'air recyclé. ➢ El filtro de escape de espuma quita el polvo del aire recirculado. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ If dirty, remove filter from bottom of the dust cover by pulling straight up on filter and clean by rinsing in water. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du couvercle en tirant verticalement et le rincer à l'eau. ➢ Si esté sucio, tirando hacia arriba quite el filtro del fondo de la cubierta de polvo y limpie con agua. ➢ When dry, place filter back into dust cover ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ Cuando esté seco, coloque otra vez el filtro en la cubierta de polvo. ➢ Align six (6) filter slots with six (6) dust cover tabs and press into place. ➢ Aligner les six (6) fentes du filtre sur les six (6) languettes du couvercle et fixer en place. ➢ Alinee las seis (6) ranuras del filtro con las seis (6) lengüetas de la cubierta de polvo y oprima en su lugar. Changing Dust Bag Cambio de la bolsa para polvo Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. 1) 1) ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. 2) 2) ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 3) 3) 3) ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. 1) ON Remplacement du sac à poussière N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. OFF Limpieza del filtro de escape ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. OFF ON 2) - 22 - - 23 - Changing Dust Bag 4) ➢ Fold new dust bag to clear slots as shown. Slots OFF ON Fentes Ranuras ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Fold Plier Pliegue 5) ➢ Reinsert tabs on end of dust cover into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed. Grooves Ouvertures Ranuras 6) ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. Tabs Languettes Lengüetas - 24 - Utilisation des accessoires Uso de herramientas ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Meubles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Meubles • Cortinas • Escaleras • Paredes Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Nettoyage du filtre secondaire en mousse Limpieza del segundo filtro de goma espuma ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. - 21 - WARNING Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate ➢ Three Screws Trois vis Tres tornillos Lower Plate Fonctionnement Para operar la aspiradora Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Interrupteur Control ON-OFF Electrical Shock or Personal Injury Hazard Before servicing any parts, disconnect vacuum from electrical outlet. ➢ Place paper under nozzle anytime lower plate is removed to protect floor. ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. Plaque inférieure Base inferior ➢ Release lower plate by removing three (3) screws. ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ Press lower plate into place then replace three (3) screws. - 26 - ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango 1) 1) ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 2) 2) ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3) 3) ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. 4) 4) ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. - 19 - Replacing Headlight Bulb Caractéristiques Características Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ Remove lower plate. ➢ Grasp the bulb socket and pull upward while moving it back and forth. ➢ Remove old bulb from the socket by pushing in while turning counterclockwise. Bulb Socket Assembly Assemblage de la lampe Casquillo portalámparas ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. ➢ Only use a bulb rated 130 Volts AC-15 Watts or less. ➢ Reinstall bulb socket into nozzle housing by pushing it back down into slot. ➢ Reinstall lower plate. ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ No se requieren los ajustes manuales. Nettoyage latéral Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Replacing Belt ➢ Remove lower plate. + ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢ Clean agitator and replace the two (2) washers and end caps. ➢ Vérifier le bon fonctionnement de la soupape en bouchant l’entrée du tuyau à l’aide de la main. ➢ Revise la operación al colocar la mano en el extremo de la manguera. ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and brush pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Nota: No obstruye el protector de motor. ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ Remove worn or broken belt. Lift Agitator Up Soulever l’agitateur Unidad del agitador ➢ If end caps fall off, do not lose the two (2) washers. + Motor Shaft Arbre d’entraînement du moteur Eje del motor Install New Belt Poser la nouvelle courroie Instalación de la correa Protector de motor Protecteur du moteur - 28 - - 17 - Replacing Belt ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. + End Cap Bouchon Tapa del extremo Crochet de rangement du cordon Uso del sujetador del cordón 1) 1) ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. 2) 2) ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. Groove Ouverture Ranura ➢ Reinstall lower plate. Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ Remove lower plate. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. Agitator Shaft (Inside) Arbre de l'agitateur (à l'intérieur) Eje del agitador (Dentro) ➢ Remove agitator. ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Reinstall agitator and lower plate. - 30 - Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau, devant le manche. ➢ Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera. ➢ Ranger le tube dans la fente centrale du porte-accessoires en le tournant et le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Coloque la manguera en la primera ranura del soporte de herramientas, girando y empujando hacia abajo en la manguera corta para asegurar una conexión buena. ➢ Ranger l’autre tube dans la fente arrière du porte-accessoires avec la brosse à épousseter sur le dessus du tube. ➢ Almacene el tubo con el cepillo para polvo en el extremo superior en la ranura posterior y redonda del soporte de herramientas. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente rectangulaire arrière du porteaccessoires. ➢ Coloque la herramienta para tapices en la ranura posterior y rectangular del soporte de herramientas. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires. ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas - 15 - Replacing Agitator ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. Card Carte Tarjeta ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Clean debris from end caps. ➢ Position belt over belt pulley on the agitator. Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango 1) 1) ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Insérer le manche. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. 2) 2) ➢ Insérer la vis. ➢ Instale el tornillo. ➢ Serrer la vis. ➢ Apriete el tornillo. 3) 3) ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. 4) 4) ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Agitator Assembly Washer Washer End Cap Belt Pulley Brush Unit End Cap Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. - 32 - - 13 - BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to ON. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change dust bag. 2. Broken belt. 2. Replace belt. 3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area. 4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose. 5. Worn agitator. 5. Replace agitator. 6. Hole in hose. 6. Replace hose. 7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover. 8. Belt not installed on motor shaft. 8. Install belt on motor shaft. 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag. 1. Burned out light bulb. 1. Replace light bulb. Poor job of dirt pickup. Dust escapes the paper bag. Light will not work. - 36 - Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants .................... 3 Importantes mesures de sécurité ............ 6 Nomenclature .......................................... 10 Tableau des caractéristiques .................... 11 Información para consumidor ........................4 Instrucciones importantes de seguridad ...... 7 Identificación de piezas ............................ 10 Diagrama de características ........................11 Assemblage ............................................ Montage du manche ............................ Crochet de rangement du cordon ........ Rangement des accessoires ................ 13 13 15 15 Montaje ...................................................... Colocación del mango .......................... Uso del sujetador del cordón ................ Almacenaje de herramientas ................ 13 13 15 15 Caractéristiques ...................................... Tête d’aspiration autoréglable ............ Nettoyage latéral .................................. Protecteur du moteur .......................... 17 17 17 17 Características .......................................... Boquilla de ajuste automático .............. Limpieza para orillas ............................ Protector de motor ................................ 17 17 17 17 Fonctionnement ...................................... Cordon d’alimentation .......................... Interrupteur .......................................... Réglage de l’inclinaison du manche .... Utilisation des accessoires .................. 19 19 19 19 21 Para operar la aspiradora ........................ 19 Cordón eléctrico ........................................ 19 Control ON-OFF .................................... 19 Ajustes del mango ................................ 19 Uso de herramientas .............................. 21 Entretien de l’aspirateur .......................... 21 Nettoyage du filtre secondaire en mousse ............................................ 21 Nettoyage du filtre d’evacuation en mousse ............................................ 23 Remplacement du sac à poussière ...................................... 23,25 Enlèvement et installation de la plaque inférieure .............................. 27 Remplacement de l’ampoule de la lampe .......................................... 29 Remplacement de la courroie .......... 29,31 Nettoyage de l’agitateur ...................... 31 Remplacement de l’agitateur ................ 33 Assemblage de l’agitateur .................... 33 Nettoyage du boîtier et des accessoires .......................................... 33 Dégagement des obstructions .............. 35 Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 21 Limpieza del segundo filtro de goma espuma .................................. 21 Guide de dépannage .............................. 37 Garantie .................................................. 41 Remarques .............................................. 43 Service après-vente........................back cover Antes de pedir servicio ..............................38 Garantía .................................................... 42 Notas ............................................................43 Cuando necesita servicio ..............back cover Limpieza del filtro escape .................... 23 Cambio de la bolsa para polvo .............. 25 Cambiar y Insertar de la base inferior .......................................... 27 Cambio de la bombilla .......................... 29 Cambio de la correa ........................ 29,31 Limpieza del agitador ............................ 31 Montaje de agitador ................................33 Quitar de los residuos de basura en los conductos ........................ 35 -9- WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-V5706 PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca • un de nos centres de service. OFF ON Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com - 44 - Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique ACØ1ZBZDZØØØ CØ1ZBZDØØØØØ Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. CØ1ZBZDØØØØØ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Panasonic MC-V5706 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario