Char Griller 5650 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Double Play
Keep your receipt with this manual for
Warranty.
CUSTOMER SERVICE
1-912-638-4724
Service@CharGriller.com
Model #5650
Contents of this manual are Trademarked and Copyrighted by Char-Griller | A&J Manufacturing.
Using the information contained in this manual without consent of Char-Griller and/or A&J
Manufacturing is strictly prohibited.
OM_5650_ED_ A.2
Patented
OWNER’S MANUAL
This Page Intentionally
Left Blank
TABLE OF CONTENTS
Safety Warnings & Warranty............................... A-1
Assembly Instructions ..................................... B-1
Product Usage .................................................. C-1
Recipes .............................................................. D-1
Accessories ....................................................... E-1
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. Open Lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your re department.
1. Do not store or use gasoline or other
ammable liquids or vapors in the vicinity
of this or any other appliance
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance
For Outdoor Use Only (outside any enclosure)
A-1
A propane gas cylinder is required for operation. This gas grill is not intended for
commercial use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU ARE ASSEMBLING
THIS UNIT FOR SOMEONE ELSE, GIVE THIS MANUAL TO HIM OR HER TO SAVE FOR
FUTURE REFERENCE.
For use outdoors and in well-ventilated areas, only.
WARNING:
Improper installation, adjustment, alteration, service, or maintenance could cause injury or property
damage. Read the installation, operation, and maintenance instructions thoroughly before assembling
or servicing this equipment. Failure to follow these instructions could result in re or explosion that could
cause property damage, personal injury, or death.
DANGER:
DO NOT use gas grill for indoor cooking or heating. TOXIC fumes can accumulate and cause
asphyxiation. Do not use in or on boats or recreational vehicles.
WARNING:
Accessible parts may be very hot. Keep young children away. Read the instruction literature before
using the appliance. The use of unauthorized parts can create unsafe conditions and environment.
NOTE: The use and installation of this product must conform to local codes or, in absence of local
codes, the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA54.
IMPORTANT NOTICE: Read all instructions prior to assembly and use. Read and understand all
warnings and precautions prior to operating your grill.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WARNING:
FUELS USED IN WOOD OR CHARCOAL BURNING APPLIANCES, AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF SUCH FUELS, CAN EXPOSE
YOU TO CHEMICALS INCLUDING CARBON BLACK, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, AND CARBON MONOXIDE,
WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. For more information go to:
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA QUEMAR MADERA O CARBÓN, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE TAL COMBUSTIÓN,
PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL NEGRO DE HUMO Y EL MONÓXIDO DE CARBONO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
RECONOCE COMO CAUSA, RESPECTIVAMENTE, DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
WARNING:
FUELS USED IN LIQUEFIED PROPANE GAS APPLIANCES, AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF SUCH FUELS, CAN EXPOSE YOU TO
CHEMICALS INCLUDING BENZENE, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM. For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA LICUAR GAS PROPANO, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE SU COMBUSTIÓN,
PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE COMO CAUSA DE CÁNCER
Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR. Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
A-2
Read the following instructions carefully and be sure your barbecue is properly assembled, installed
and maintained. Failure to follow these instructions may result in serious bodily injury and/or property
damage. If you have any questions concerning assembly or operation, consult your dealer or LP gas
company.
When used, always place the appliance and gas bottle on at level ground. Grill can be used with
20lb gas cylinder. Grill will perform better if propane or LPG mixtures are used. Butane can be used,
but because of the rate of the appliance the cylinder will tend to freeze and supply gas at reduced
pressures, affecting grill performance.
DO NOT move the appliance during use.
DO NOT attempt to disconnect any gas ttings while barbecue is in use.
DO NOT use gas bottle if the bottle and/or valve are damaged, rusty, or dented as this may be
hazardous. Contact your supplier to have it checked.
DO NOT lean over an open grill and be mindful of hands/ ngers near the edge of the cooking area.
• Should a re occur, turn off all gas burners, close the lid, and stand back from grill until re is out.
• Should ames go out while in operation, turn off all gas valves and leave lid open.
Return to grill after ve minutes and try to relight the burners – following lighting instructions. Keep
children and pets away from grill when in use. Some parts of the grill will become very hot.
When cleaning the valves and burners, be careful not to stretch the valve ori ces or burner ports.
Move gas hoses as far away as possible from hot surfaces and dripping hot grease.
Gas may still be present in a cylinder that appears to be empty. Adhere to proper transportation/
storage of the cylinder at all times.
If gas is leaking from cylinder, move away from cylinder immediately and call your gas supplier or
re department. DO NOT try to address problem yourself.
DO NOT use a ame to check for gas leaks.
DO check for gas leaks and any obstructions to burners before use. This is especially important
after a period of storage or non-use.
• The exible tube should be changed whenever it is damaged or cracked or by expiration date
printed on the tubing. Or, change tube every ve (5) years.
Always connect or replace cylinder in a well-ventilated area, and never in the presence of a ame,
spark or heat source.
Grill must be kept away from ammable materials.
Turn off gas supply at gas container after use.
Do not alter this grill in any manner.
Do not touch metal parts of grill until it has completely cooled (about 45 minutes) to avoid burns,
unless you are wearing protective gear (BBQ mittens, pot holders, etc.).
Note that parts sealed by manufacturer or its agent must not be altered.
A-3
When assembling the grill, position the connection exible tube so that it is protected against
twisting.
Stay away from any source of ignition when changing gas container.
When assembling the grill, do not obstruct ventilation openings of grill’s container compartment. We
reserve the right to make minor technical adjustments to the device.
When cooking with oil/grease, do not allow the oil/grease to exceed 350°F (177°C). Do not store or
use extra cooking oil in the vicinity of this or any other appliance.
• Never ll the cylinder beyond 80% full. Not following the above information exactly may result in a
re causing death or serious injury.
CAUTION
This grill is for use with propane gas only (propane gas cylinder not included).
Never attempt to attach this grill to the self-contained propane system of a camper trailer, motor
home or house.
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting. The LP gas supply cylinder must be
constructed and marked in accordance with the speci cations for propane gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation (DOT) CFR 49.
This grill is not intended for use on recreation vehicles and/or boats.
Do not use grill unless it is completely assembled and all parts are securely fastened and tightened.
Keep all combustible items and surfaces at least 36 inches (91.4cm) away from grill at all times.
DO NOT use this grill or any gas product near unprotected combustible constructions.
Do not use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible materials,
gasoline and other ammable vapors and liquids.
Never keep a lled container in a hot car or car trunk. Heat will cause gas pressure to increase,
which may open relief valve and allow gas to escape.
Keep grill’s valve compartment, burners and circulating air passages clean. Inspect grill before each
use.
WARNING
This grill is for outside use only, and should not be used in a building, garage, or any other enclosed
area.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the operator’s ability to
properly assemble or safely operate the grill.
Always open grill lid slowly and carefully as heat and steam trapped within the grill can burn you
severely.
Always place grill on a hard, level surface far away from combustibles. An asphalt or blacktop
surface may not be acceptable for this purpose.
A-4
Do not leave a lit grill unattended. Keep children and pets away from grill at all times.
Do not place grill on any type of tabletop surface.
Do not use grill in high winds.
Disconnect the propane tank (LP tank) by rst turning off valve on top of propane tank, turn off
burner valves, then disconnect regulator from valve on propane tank by turning plastic connector
counter clockwise. Unscrew wing-bolt in bottom shelf to release the tank for removal.
DANGER
Liquid propane (LP) gas is ammable and hazardous if handled improperly. Know its characteristics
before using any propane product.
• Propane Characteristics: ammable, explosive under pressure, heavier than air and settles in pools
and low areas.
In its natural state, propane has no odor. For your safety, an odorant has been added.
Contact with propane can cause freeze burns to skin.
Never use a propane cylinder with a damaged body, valve, collar or footing.
Dented or rusted propane cylinders may be hazardous and should be checked by your propane gas
supplier.
Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp edges.
Do not use gasoline, kerosene, or alcohol to light charcoal. Use of any of these or similar products
could cause an explosion possibly leading to severe bodily injury.
Use caution when moving grill to prevent strains.
When adding charcoal and/or wood, use extreme caution.
Never move grill when it is in use or when it contains hot coals or ashes.
WARNING: To avoid injuries gloves or other protective articles should be used when touching the
ash pan hangers.
Do not exceed a temperature of 400°F.
Do not allow charcoal and/ or wood to rest on the walls of grill. Doing so will greatly reduce the life of
the grill.
CAUTION: Exposed metal dampers on air vents and and/or metal handles are hot during usage.
Again, always wear oven mitts when adjusting air ow to protect hands from burns.
When opening lid, make sure it is pushed all the way back so it rests against the lid support brack-
ets. Use extreme caution as hood could fall back to a closed position and cause bodily injury.
Close lid and all dampers to help suffocate ame.
Always hold an open lid from the handle to prevent it from closing unexpectedly.
Never leave coals and ashes unattended. Before grill can be left unattended, coals and ashes must
be removed. Use caution to protect yourself and property.
A-5
Ashes left in bottom of charcoal grill hold moisture and may cause rust if not cleaned out.
Carefully place remaining coals and ashes in a noncombustible metal container and saturate com-
pletely with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to disposing.
Make sure to empty grease tray after every use once completely cooled.
Heat guages maintain moisture, which will result in steam during cooking.
Smoke will escape from other areas than smokestacks. This will not affect cooking.
It is recommended that charcoal grill be heated up and fuel kept red hot for at least 30 minutes prior
to rst time cooking. Do not cook before briquettes have turned gray with ash.
WARNING! Do not use spirit or petrol when lighting or relighting.
To protect against bacteria that could cause illness, keep all meats refrigerated and thaw in refriger-
ator or microwave. Keep raw meats separate from other foods, and wash everything that comes in
contact with raw meat.
Cook meat thoroughly, and refrigerate leftovers immediately.
Use a calibrated food thermometer and the USDA guidelines to ensure that meat, poultry, seafood,
and other cooked foods reach a safe minimum internal temperature.
Always have a re extinguisher near at all times. Maintain and check your re extinguisher regularly.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged
Do not mix different types of batteries such as alkaline, carbon-zinc, or rechargeable batteries.
Do not mix old and new batteries
Exhausted batteries are to be removed from the product
• Batteries included.
DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY EXPLODE OR LEAK
A-6
(example)
*** STOP! CALL FIRST! ***
Do NOT Return Product to Store.
This grill has been made according to the highest of quality standards. If you have any questions not
addressed in this manual or if you need parts please call our Customer Service Department at 1-912-
638-4724 (USA) or email Char-Griller at: Service@CharGriller.com and have your serial number handy.
REGISTER YOUR GRILL:
To take full advantage of the Char-Griller warranty be sure to register your grill by visiting
www.CharGriller.com/Register or calling Customer Service at 1-912-638-4724.
Registration provides important protections:
1. In the extremely unlikely event of a product recall Char-Griller can easily contact you and rectify the
issue.
2. If a warrantied part is broken or missing we can send you the needed parts promptly.
NOTE: You will need your model #, serial number, and a copy of the original sales receipt when
registering.
Document Your Grill Model and Serial Numbers HERE:
(Model and Serial number are located on the back of the grill body or on the leg.)
_________________________ _________________________
(MODEL #) (SERIAL #)
A-7
WARRANTY INFORMATION
A COPY OF THE DATED PROOF OF PURCHASE (RECEIPT) IS REQUIRED WHEN REGISTERING OR SUB-
MITTING A WARRANTY* CLAIM. PLEASE RETAIN A COPY OF THE RECEIPT FOR YOUR RECORDS.
Char-Griller will replace any defective part of its grillers/smokers, under warranty, as outlined below.
PLEASE READ THIS INFORMATION IN DETAIL AND IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONTACT CUSTOMER
SERVICE AT 912-638-4724 OR [email protected].
SURFACE RUST IS NOT CONSIDERED A MANUFACTURING OR MATERIALS DEFECT
Char-Griller grills are made of steel and if exposed to the elements rust will occur naturally. Please refer to the
section entitled, “Usage” to review how to care for your grill properly.
Surface issues such as scratches, dents, corrosion or discoloring by heat, abrasive and chemical clearers, surface
rust or the discoloration of steel surfaces are NOT covered under these warranties.
Warranties are for the replacement of defective parts only. Char-Griller is not responsible for damage resulting
from accident, alteration, misuse, abuse, hostile environments, improper installation, and installation not in accor-
dance with local codes of service of unit.
Excluded Under ALL Warranties
Paint; Surface Rust; Heat Damage; Incorrect Parts ordered by customer, including shipping; Worn Parts; Missing
or damaged parts not reported within two (2) months of purchase date; Defective parts not reported within one (1)
year of purchase date; Fading grill cover.
*NOTE: For warranty claims, photos and prepaid return of the item in question may be required. Misuse, abuse or
commercial use nulli es all warranties.
Charcoal / Pellet / Kamado Grills
Grill - Hood AND Bottom
(excludes removable Ash Pan)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Ash Pan AND Defective Parts
1 year from date of purchase
Gas Grills
Grill Hood (TOP half) AND Main Burner Tubes
(exckudes Side Burner)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Grill Body (BOTTOM half) AND Side Burner
AND Defective Parts
1 year from date of purchase
Dual Fuel Grills (Gas & Charcoal)
Charcoal Grill - Hood AND Bottom AND Gas
Grill Hood (TOP half) AND Main Burner Tubes
(excludes Ash Pan and Side Burner)
5 years from date of purchase for rust
through / burn through
Ash Pan AND Defective Parts AND Gas Grill
Body (BOTTOM half) AND Side Burner
1 year from date of purchase
Parts, Accessories, and Grill Covers 1 year from date of purchase
(seam tears only for covers)
This Page Intentionally
Left Blank
B-1
CAUTION: Handles are Hot
CAUTION: Handles are Hot
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
B-2
PARTS LIST
1
2
3
4
55
6
7
8
9
10
11
1212
13
1414
15
161717
1818
19
20
21
22
23
2424 2525
26
272727
28
29
30
31
32
33
3434
35
35
3636
3737
3838
39
40
42
41
43
44
45
46
47
48
49
5050
51
52
535355
56
57
58
59
54
60
61
B-3
PARTS LIST
Item QTY Part Name
1 1 GAS HOOD ASSEMBLY
2 1 CHARCOAL HOOD ASSEMBLY
3 2 WARMING RACK
4 6 COOKGRATE - PORCELAIN
GRATES
5 2 GRATE HANGER
6 1 ASHPAN
7 1 BOTTOM HALF GAS
8 1 BOTTOM HALF CHARCOAL
9 1 SIDE HANDLE
10 1 DAMPER CIRCLE, BLACK
11 1 SMOKESTACK DAMPER PLATE
12 2 FRONT & BACK CART FRAME
ASSEMBLY
13 1 RIGHT LEG WELDED ASSEM-
BLY
14 2 FRONT & BACK CART BRACE
15 1 BACK LEG SILICONE PAD
16 1 FRONT LEG SILICONE PAD
17 2 HUB CAPS
18 2 8’ RUBBER WHEEL
19 1 AXLE ROD
20 1 LEFT LEG WELDED ASSEMBLY
21 1 TANK SECURE BRACKET
22 1 VALVES/ IGNITOR HEAT SHIELD
23 1 CONTROL PANEL
24 4 KNOB
25 4 KNOB BEZEL
26 1 3 SOCKET IGNITOR
27 3 “S” HOOK -
28 1 INTEGRATED VALVE
29 2 GREASE TRAY
30 1 SIDE BURNER PIPE
31 1 CAST IRON BURNER CAP
32 1 POT STAND
33 1 SIDE BURNER LID
34 2 HOOD HANDLE WITH WING-
NUTS & LOCK WASHERS
Item QTY Part Name
35 2 LOGO PLATE
36 2 BEZEL FOR THERMOMETER
37 2 THERMOMETER
38 2 GAS SMOKESTACK
39 1 CHARCOAL SMOKESTACK
40 1 SMOKESTACK DAMPER (CHAR-
COAL GRILL)
41 1 ACORN NUT
42 1 SMOKESTACK SPRING
43 1 SIDE BURNER SPARKER TIP
44 3 BURNER TUBE/ FLARE UP
SHIELD SUPPORT (BACK)
45 3 BURNER TUBE/ FLARE UP
SHIELD SUPPORT (FRONT)
46 1 SIDE BURNER BODY
47 1 LARGE CATCH PAN
48 3 FLAME SHIELD
49 3 BURNER
50 2 BURNER SPARKER TIP W/
SHORT WIRE
51 1 BURNER SPARKER TIP W/
LONG WIRE
52 1 CATCH PAN STOPPER BRACK-
ET
53 2 CATCH PAN SLIDER BRACKET
54 1 MANIFOLD/ VALVES ASSEMBLY
55 1 HOSE/ VALVE/ REGULATOR
ASSEMBLY
56 1 TANK SECURE SUPPORT
BRACKET
57 2 FRONT SHELF SLATE
58 1 FRONT SHELF LEFT SUPPORT
BRACKET
59 1 FRONT SHELF RIGHT
SUPPORT BRACKET
60 1 GRATE LIFTER
61 1 “AA” BATTERY
B-4
Hardware Pack:
HARDWARE AND TOOLS NEEDED
Assembly: Requires 2 people. Get another person to help. Tools Needed: Pliers,
Phillips Head Screwdriver and a 7/16” Nut Driver.
NOTE: Do Not tighten any bolts unless instructed to do so. Tightening too soon
may prohibit parts from tting together. All Hex Nuts should be on the inside of the
grill unless stated otherwise. Unpack all contents in a well cleared and padded
area.
Estimated Assembly Time: 45 minutes
¼-20x 1 ½” HEX BOLT .......................... 4 PCS
¼-20x 3/4” HEX BOLT ........................... 5 PCS
¼-20x ½” HEX BOLT ............................. 46 PCS
2/5” FLAT WASHER .............................. 2 PCS
¼” FLAT WASHER ................................ 10 PCS
¼” 20 HEX NUT ..................................... 25 PCS
¼” LOCK WASHER ............................... 27 PCS
HINGE PIN ............................................ 2 PCS
LARGE COTTER PIN ............................ 2 PCS
SMALL COTTER PIN ............................ 3 PCS
CENTER HINGE PIN ............................ 1 PC
SCREW ................................................. 3 PCS
#10-24 X 2/5” SCREW .......................... 6 PCS
HUB CAP ............................................... 2 PCS
CARRIAGE BOLT................................... 1 PCS
WING NUT...............................................1 PCS
SHOULDER BOLT...................................4 PCS
B-5
Step 1
Attach the LEFT LEG WELDED ASSEMBLY and RIGHT LEG WELDED ASSEMBLY to FRONT
& BACK CART BRACE ASSEMBLY using eight (8) ¼-20 x ½” HEX BOLTS, eight (8) ¼” LOCK
WASHERS.
Lock Washer
Hex Bolt:
Lock
Washer
Hex Bolt
PARTS USED IN STEP:
Lock Washer (8)
½” Hex Bolts (8)
B-6
Step 2
Attach FRONT & BACK CART BRACE to LEFT LEG WELDED ASSEMBLY and RIGHT LEG WELDED
ASSEMBLY using four (8) ¼-20 x ½” HEX BOLTS.
Hex Bolt
EXPLODED VIEW
Hex Bolt
PARTS USED IN STEP:
½” Hex Bolts (8)
B-7
Step 3
Install one (1) FLAT WASHER, one (1) COTTER PIN, and one (1) HUB CAP onto AXLE, then slide
AXLE through WHEELS and LEFT LEG WELDED ASSEMBLY, as shown below. Finish by attaching 2nd
WASHER, COTTER PIN, and HUB CAP.
Flat Washer
Hub Cap
Cotter Pin
EXPLODED VIEW
Hub Cap (2)
Flat Washer 2/5-inch (2)
PARTS USED IN STEP:
Large Hair Cotter Pin (2)
B-8
Step 4
Attach CATCH PAN SLIDER BRACKETS and CATCH PAN STOPPER BRACKET to GAS GRILL BODY
BOTTOM HALF using six (6) #10-24 x 2/5” SCREWS.
Catch Pan Slider Bracket
Catch Pan Stopper Bracket
Screws
VIEW: BOTTOM HALF
OF GRILL (Flipped
upside down)
#10-24 x 2/5” Screw (6)
PARTS USED IN STEP:
B-9
Step 5: Attach GRILL BODIES onto CART using eight (8) ¼-20 x ½” HEX BOLTS, eight (8) ¼” LOCK
WASHERS, and eight (8) ¼” FLAT WASHERS.
Hex Bolt
Lock Washer
Flat Washer
Lock Washer (8)
PARTS USED IN STEP:
1/4” Flat Washer (8)
½” Hex Bolts (8)
B-10
Step 6
Insert REMOVABLE CATCH PAN under GRILL BODY through CATCH PAN SLIDER BRACKETS, as
shown below.
B
C
DETAIL B
SCALE 1 : 2
DETAIL C
SCALE 1 : 2
Catch Pan Slider Bracket
EXPLODED VIEW
B-11
Step 7
Attach CONTROL PANEL to front of GAS GRILL BODY, and SIDE BURNER to side of GAS GRILL
BODY, using eight (8) ¼-20 x ½” HEX BOLTS and eight (8) ¼” LOCK WASHERS.
Control Panel
Hex Bolt
Lock Washer
PARTS USED IN STEP:
REVERSED VIEW
Side Burner
NOTE:
The head of the HEX BOLTS should be facing
inside the grill after the CONTROL PANEL and
SIDE BURNER are successfully attached.
Screw four (4) HEX BOLTS and four (4) LOCK
WASHERS into the SIDE BURNER SIDE.
Screw four (4) HEX BOLTS and four (4) LOCK
WASHERS into the CONTROL PANEL.
Hex Bolt
Lock Washer
½” Hex Bolts (8)
Lock Washer (8)
B-12
Step 8
Install BURNERS in GAS GRILL BODY, by sliding the burner over the end of the valve and secure using
three (3) BURNER SCREWS, as shown below. The burner with the longer wire goes on the right side of
the GRILL BODY.
Burner
Screw
End of Valve
UNDERSIDE OF
CONTROL PANEL
EXPLODED
VIEW
Screws (3)
PARTS USED IN STEP:
B-13
Step 9: Connect IGNITOR WIRES to IGNITOR RECEPTORS.
Step 10
Attach DAMPER CIRCLE BODY to the inside of CHARCOAL GRILL BODY using one (1) ¼-20 x ¾”
HEX BOLT, two (2) ¼” FLAT WASHERS, one (1) ¼” LOCK WASHER, and one (1) ¼-20 FLANGE
HEX NUT, as shown below.
Flange Hex Nut
Lock Washer
Flat Washer
Hex Bolt
GAS
CHARCOAL
Ignitor Receptors
Ignitor Wires
Damper Circle
Flat Washer
PARTS USED IN STEP:
3/4” Hex Bolt (1)
1/4” Flat Washer (2)
Lock Washer (1)
Hex Nut (1)
B-14
Step 11
Attach SIDE HANDLE to side of CHARCOAL GRILL BODY using two (2) ¼-20 x ½” HEX BOLTS and two
(2) ¼” LOCK WASHERS
Hex Bolt
Lock Washer
GAS
CHARCOAL
PARTS USED IN STEP:
1/2” Hex Bolt (2)
Lock Washer (2)
B-15
Step 12
Attach HOOD HANDLES to GAS GRILL HOOD and CHARCOAL GRILL HOOD with two (2) LOCK
WASHERS and two (2) WING NUTS per handle. Then, attach THERMOMETER and BEZELS to GRILL
HOODS. THERMOMETER inserts through BEZEL and then GRILL HOOD. Secure with a WING NUT.
Handle
Thermometer
Bezel
Wing Nut
B-16
Step 13: Attach two (2) GAS SMOKESTACKS to GAS GRILL HOOD, and one (1) CHARCOAL
SMOKESTACK to CHARCOAL GRILL HOOD using six (6) ¼-20 x ½” HEX BOLTS and six (6) ¼-20
FLANGE HEX NUTS.
Step 14: Attach GRILL HOODS to GRILL BODIES using two (2) HINGE PINS, three (3) SMALL
COTTER PINS, and one (1) CENTER HINGE PIN. TIP: Mount the charcoal hood rst, by inserting the
center hinge pin from the right. Then, position the gas hood and slide the center hinge pin through both
the charcoal and gas hoods. Secure with cotter pin.
Flange
Hex Nut
Hex Bolt
Hinge Pin
Center Hinge Pin
Small Cotter Pin
PARTS USED IN STEP:
1/2” Hex Bolt (6)
Hex Nut (6)
PARTS USED IN STEP:
Hinge Pin (2)
Center Hinge Pin (1)
Small Cotter Pin (3)
B-17
Step 15
Attach WARMING RACKS to inside of GRILL HOODS using four (4) ¼-20 x 1 1/2” HEX BOLTS, four
(4) ¼-20 x 3/4” HEX BOLTS, and twelve (12) ¼-20 FLANGE HEX NUTS.
1 1/2” Hex Bolt
3/4” Hex Bolt
Flange Hex Nut
PARTS USED IN STEP:
3/4” Hex Bolt (4)
Hex Nut (12)
1 1/2” Hex Bolt (4)
B-18
Step 15 Continued
EXPLODED
VIEW
EXPLODED
VIEW
B-19
Step 16
Assemble the FRONT SHELF together. Then attach the FRONT SHELF assembly to the CHARCOAL
GRILL BODY.
Shoulder Bolt (4)
Hex Nut (4)
PARTS USED IN STEP:
1/2” Hex Bolt
1/2” Hex Bolt (4)
Shoulder Bolt
B-20
Step 17: Attach POT STAND to SIDE BURNER BODY, attach HEAT TENT over SIDE BURNER, and
place ASHPAN in CHARCOAL GRILL BODY with FIRE GRATE HANGERS.
Step 18: Place COOKING GRATES in GRILL BODY.
Flame Tent
Cooking Grates
Ash Pan
Pot Stand
B-21
Step 19
Slide one (1) GREASE TRAY into place on guide rails underneath SIDE BURNER BODY and other
GREASE TRAY underneath CATCH PAN.
Step 20: Attach UTENSIL HOOKS to SIDE BURNER using (3) “S” HOOKS.
“S” Hooks
B-22
Step 21
Attach TANK SECURE BRACKET to front of GAS GRILL BODY.
EXPLODED VIEW
Tank Secure Bracket
Tank Secure Bracket
EXPLODED VIEW
PARTS USED IN STEP:
1/2” Hex Bolt (2)
Hex Nut (2)
Carriage Bolt (1)
Wing Nut (1)
1/2” Hex Bolt
Hex Nut
Carriage Bolt
Wing Nut
B-23
Step 22
Unscrew IGNITER PUSH BUTTON and insert one (1) “AA” battery, negative side rst. Then screw
back IGNITER PUSH BUTTON.
Igniter Push Button
Battery
B-24
Fully Assembled
Caution: Use only the regulator provided!
If a replacement is necessary, please call our customer service department, 912- 638-4724.
Do NOT use replacement parts that are not intended for this grill.
Hint: The paper label that is afxed to the hood is more easily removed when the hood is
warm. Any remaining glue residue can be cleaned off with a spray lubricant like WD-40 . Do
NOT use any other type of solvent or cleaner because this will damage the nish/paint/coating
on the grill.
C-1
OPERATING INSTRUCTIONS
Setting Up
Set grill up on solid, at surface with adequate wind shelter. Keep grill at least 0.5m from nearest wall.
Protect LP cylinder from direct sunlight and keep away from heat sources (max. 122° F ). Do not move
grill while hot, and do not leave unattended during operation.
Position gas cylinder next to device such that hose is not bent, twisted, subject to tension, or touching
any hot parts of appliance. DO NOT place gas cylinder directly under burners.
Regulator and Hose
These items are supplied with the appliance, but replacements are available from your equipment
retailer or an authorized LP gas supplier. Use only regulators and hose approved for LP Gas at the
above pressures. The life expectancy of the regulator is estimated as 10 years. It is recommended that
the regulator is changed within 10 years of the date of manufacture.
The use of the wrong regulator or hose is unsafe; always check that you have the correct items before
operating the appliance.
The hose used must conform to the relevant standard for the country of use. Worn or damaged hose
must be replaced. Ensure that the hose is not obstructed, kinked, or in contact with any part of the
barbecue other than at its connection.
Connecting the Hose to the Appliance
Before connection, ensure that there is no debris caught in the head of the gas cylinder, regulator,
burner, and burner ports. Spiders and insects can nest within and clog the burner/venturi tube at the
orice. A clogged burner can lead to a re beneath the appliance.
Clean burner holes with a heavy-duty pipe cleaner.
If the hose is replaced it must be secured to the appliance and regulator connections with hose clips.
Disconnect the regulator from the cylinder (according to the directions supplied with the regulator) when
the appliance is not in use.
The appliance must be used in a well ventilated area. Do not obstruct the ow of combustion air to the
burner when in use. ONLY USE THIS APPLIANCE OUTDOORS.
C-2
Connecting the Gas Cylinder to the Grill
This appliance is only suitable for use with low-pressure butane or propane gas or LPG mixtures, tted
with the appropriate low-pressure regulator via a exible hose. The hose should be secured to the regu-
lator and the appliance with hose clips.
1. Ensure all control knobs are in the OFF position and verify that the gas cylinder valve is closed by
turning the handle on the gas cylinder valve clockwise until it stops.
2. Remove the protective cap from the gas cylinder valve nozzle.
3. Hold regulator in a straight line with gas cylinder valve nozzle so the connection does not cross
thread.
4. Insert regulator nipple into the gas cylinder valve nozzle opening.
5. Hand-tighten coupling nut in a clockwise direction. Do not use tools!
6. Perform a Leak Test. (See Leak Testing section of this manual).
** BEFORE USE CHECK FOR LEAKS **
Never check for leaks with a naked eye. Always use a soapy water solution.
NOTE: Before starting the grill, check for leaks. Make sure the regulator valve is securely fas-
tened to the burner and the cylinder to prevent re or explosion hazard when testing for a leak.
Always perform the “Leak Test” as described below before lighting the grill or each time the cylinder is
connected for use.
Do not smoke or allow other sources of ignition in the area while conducting a leak test.
Conduct leak test outdoors in a well-ventilated area.
Do not use matches, lighters or a ame to check for leaks.
Do not use grill until any and all leaks are corrected. If you are unable to stop a leak, disconnect the
propane supply. Call a gas appliance serviceman or your local propane gas supplier.
Leak Test
1. Mix 2-3  oz. of solution, 1 part dishwashing soap, 3 parts water.
2. Ensure control valve is closed.
3. Connect regulator to cylinder and valve to burner. Ensure connections are secure before turning on
gas.
4. Retest after xing leak.
5. Turn gas o after testing.
C-3
Lighting Instructions
Always open hood while igniting grill. If grill does not light, always wait 5 minutes for gas to clear before
relighting. Failure to do either may result in an explosive are-up, which can cause serious bodily
injury or death. Once lit, but before cooking on grill for rst time, let grill sit for 15 minutes with hood
closed. This heat cleans grill’s internal parts from anything they may have come into contact with during
manufacturing and shipping.
Main Burners
1. Make sure there are no obstructions of airow to gas unit. Spiders and
insects can nest within and clog the burner tube. A clogged burner tube
can lead to a re beneath appliance.
2. Make sure all burner knobs are in OFF position.
3. Open valve on LP gas cylinder.
4. To ignite a burner, push in and rotate knob to “HIGH,” then push and hold
Electronic Ignition Button until burner lights. If burner does not light in
5 seconds, turn burner OFF, wait 5 minutes for gas to clear and repeat
procedure. Repeat for all desired burners. Light only burners intended for
use.
5. Adjust knobs to desired cooking setting.
After lighting, observe burner ame and make sure all burner ports are lit.
If burner ame goes out during operation, immediately turn gas o on control panel and gas cylinder
valve. Open hood and let gas clear for 5 minutes before relighting. Clean grill after each use. DO NOT
use abrasive or ammable cleaners, as they damage parts and may start a re.
Side Burner
1. Open lid during lighting. Lid must be open when burner is on.
2. Burner valves must be in OFF position.
3. Open cylinder valve.
4. Push in and rotate side burner knob slowly, about ¼ turn, until a click is
heard. If burner does not light, immediately turn knob back to o and wait
5 minutes for gas to clear before repeating procedure.
5. After burner ignites, adjust knobs to desired cooking setting.
Shutting off Burners
1. Turn knob(s) counterclockwise to HIGH position, then push in and turn to OFF. Never force knob
without pushing in, as this can damage valve and knob. For side burner, push in and turn to OFF.
2. Promptly close gas cylinder valve.
3. Close grill hood.
C-4
Lighting Burner with a
Match
1. Push in and rotate knob to HIGH position
2. Place match in match holder installed on side of grill
housing. Once lit, place ame through cooking grates
near burner ports, as shown. Burner should light
immediately.
3. Adjust knobs to desired cooking settings.
Observe Flame Height When
Lit
View burner ame through ame viewing hole. Flame
should be blue and yellow in color, and approximately
1/2-inch to 3/4-inch tall on HIGH setting.
Disconnecting the Gas
Cylinder
1. Turn all control knobs to the OFF position and turn the handle on the
gas cylinder clockwise until it stops.
2. Turn coupling nut on regulator in a counter-clockwise direction until
regulator is released from threaded gas cylinder valve nozzle.
3. Place the protective cap over gas cylinder gas nozzle.
Storage of Appliance
Storage of an appliance indoors is only permissible if the cylinder is disconnected and removed from
the appliance. When the appliance is not in use, it should be covered and stored in a dry, dust-free
environment.
Gas Cylinder
The gas cylinder should not be dropped or handled roughly! If the appliance is not in use, the cylinder
must be disconnected. Replace the protective cap on the cylinder after disconnecting the cylinder from
the appliance.
C-5
Cylinders must be stored outdoors in an upright position and out of the reach of children. The cylinder
must never be stored where temperatures can reach over 121° F. Do not store the cylinder near ames,
pilot lights or other sources of ignition. DO NOT SMOKE NEAR A GAS CYLINDER.
Again, this appliance is designed for use outdoors, away from any ammable materials. It is important
that there are no overhead obstructions and that there is a minimum distance of 90cm from the side or
rear of the appliance. It is important that the ventilation openings of the appliance are not obstructed.
The barbecue must be used on a level, stable surface. The appliance should be protected from direct
drafts and positioned or protected against direct penetration by any trickling water (e.g. rain).
Parts sealed by the manufacturer or its agent must not be altered by the user.
No modications should be made to any part of this appliance, and repairs and
maintenance should only be carried out by a registered service engineer or
technician.
Seasoning, Curing, and Preparing
IMPORTANT! BEFORE YOU USE YOUR GRILL FOR THE FIRST TIME
YOU MUST SEASON AND CURE IT TO PROTECT INTERIOR AND EXTERIOR FINISHES
AND PREVENT THE ADDITION OF UNNATURAL FLAVORS TO YOUR FOOD.
NOTE: Grill interiors are not painted. The interior is coated with vegetable oil. DO NOT remove this
coating. It helps protect your grill from rusting.
1. Lightly coat all interior surfaces (including inside of barrel and cooking grates) with vegetable oil
(spray vegetable oil is easiest but KEEP AWAY FROM HOT COALS, FIRE OR FLAME).
2. Charcoal Grill: Build a medium sized re on the re grate. Stack 2 lbs of charcoal (approximately
30 briquettes) in a pyramid and saturate with lighter uid. DO NOT use gasoline. Light coals in
several places. When charcoals ash over or turn gray, spread out from the pyramid into a at single
layer. Close charcoal grill hood. ALWAYS follow charcoal and lighter uid manufacturers’ instructions
and warnings.
3. Gas Grill: Light burners and set on Medium-Low heat. Close gas grill hood.
4. Maintain 250° F temperature on both grills for two (2) hours. For gas grill, simply adjust knobs and
monitor temperature. For charcoal grill, control heat with dual dampers and adjustable re grate.
Adjust grate one end at a time. More airow means more heat.
5. NEVER EXCEED 450°F (230°C) AS THIS WILL DAMAGE THE FINISH AND CONTRIBUTE TO
RUST.
6. You can lightly coat the exterior of the grill body (while warm) with vegetable oil. This will extend the
life of the nish, much like waxing a car. Your grill is now ready for use.
PAINT IS NOT WARRANTED AND WILL REQUIRE OCCASIONAL TOUCH-UPS.
THIS UNIT IS NOT WARRANTED AGAINST RUST.
NOTE: Grill will drip oil during this process and for several uses afterwards. This is
normal.
C-6
CLEANING AND CARE
CAUTION: All cleaning and maintenance should be done while grill is completely cool and with gas
cylinder valve completely closed.
DO NOT clean any grill part in a self-cleaning oven. The extreme heat will damage the nish.
Recommended Cleaning Materials
Mild dishwashing liquid detergent
Nylon cleaning pad
Hot water
Wire brush
Cleaning
Burning o the grill after every use (approximately 15 minutes) will keep excessive food residue
from building up.
DO NOT use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene.
Outside surfaces - Use a mild dishwashing detergent and hot water solution to clean, then rinse
with water.
Inside surface of grill hood – If surface has appearance of peeling paint, baked on grease buildup
has turned to carbon and is aking o. Clean thoroughly with strong solution of detergent and hot
water. Rinse with water and allow to completely dry. To prevent rusting, re-season after cleaning.
Interior of grill bottom – Remove residue using brush, scraper and/or cleaning pad, then wash
with dishwashing detergent and hot water solution. Rinse with water and let thoroughly dry.
Cooking Grates – Porcelain grates have a glass-like composition that should be handled with care
not to chip. Use mild dishwashing detergent or baking soda and hot water solution. Non-abrasive
scouring powder can be used on stubborn stains, then rinse with water.
Heat Shield – Clean residue with wire brush and wash with soapy water. Then rinse with water.
Grease Collector – Periodically empty grease cup and clean with dishwashing soap and hot water
solution.
An uncoated interior will rust if not properly maintained with a regular coating of
cooking oil on all bare metal surfaces inside the grill. You can use either vegetable spray
or liquid vegetable oil applied using a paper towel on a cooled grill.
Cleaning the Burner Assembly
1. Turn gas o at control knobs and gas tank.
2. Remove cooking grates and heat shield.
3. Remove grease collector.
4. Remove burner by unscrewing self-taping screw using Phillips-head screwdriver.
5. Lift burner up and away from gas valve orice.
6. Clean inlet (venture) of burner with small bottle brush or compressed air.
7. Remove all food residue and dirt on outside of burner surface.
8. Clean any clogged ports with sti wire (such as a straightened paper clip).
9. Inspect burner for any damage (cracks or holes). If damage is found, replace with new burner. To re-
install burner, ensure that gas valve orices are correctly position inside burner inlet (venture). Also
check position of spark electrode.
C-7
Ashes left in bottom of CHARCOAL GRILL for too long hold moisture and may cause rust if not
cleaned out.
GRILL is made of steel and cast iron, which WILL rust, especially without proper care.
Do not use self-starting charcoal, as it gives o an unnatural avor. Burn lighter uid o completely
before cooking.
After use, coat bare metal with vegetable oil to reduce rust. Remove EXTERIOR rust with wire brush
and touch up with high heat paint, available at most hardware/auto stores.
Make sure to empty GREASE TRAY after every use once completely cooled.
HEAT GAUGES maintain moisture, which will result in steam during cooking.
Fill unwanted holes with extra nuts and bolts (not provided). Note: Smoke will escape from other
areas than smokestacks. This will not aect cooking.
Grill must be installed on stable, at surface.
It is recommended that CHARCOAL GRILL be heated up and fuel kept red hot for at least 30
minutes prior to rst time cooking. Do not cook before briquettes have turned gray with ash.
WARNING! Accessible parts may be very hot. Use outdoors only.
WARNING! Do not use spirit or petrol when lighting or relighting.
WARNING! Keep children and pets away from appliance.
TROUBLESHOOTING
GAS GRILL TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Burner will not light using
knobs.
Wires and/or electrode
covered with cooking residue
Clean wire and/or electrode
with rubbing alcohol
Electrode and burners are wet Wipe dry with cloth
Electrode cracked or broken-
sparks at crack
Replace electrode
Wire loose or disconnected Reconnect wire or replace
electrode/wire assembly
Burner will not light with
match.
No gas ow Check if propane tank is
empty. If propane tank is not
empty, refer to “Sudden drop
in gas ow or reduced ame
height.” If empty, replace or
rell.
Coupling nut and regulator not
connected
Turn the coupling nut about
one-half full connected to
three quarters additional turn
until solid stop. Tighten by
hand only. Do not use tools.
C-8
GAS GRILL TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Burner will not light with
match.
Obstruction of gas ow Clean burner tubes AND
Check for bent or kinked
hose
Disengagement of burner to
valve
Re-engage burner and valve
Insects in venturi (burner
insert)
Clean venturi
Burner ports clogged or
blocked
Clean burner ports
Sudden drop in gas ow or
reduced ame
Out of gas Change propane tank
Excess ow safety device
may have been activated.
Turn o knobs, wait 30 sec
onds and light grill. If ames
are still too low. Reset the
excessive ow safety device
by turning o knobs and
propane tank valve. Discon-
nect regulator. Turn burner
control knobs o. Reconnect
regulator and leak check
connections. Turn propane
tank valve on slowly, wait 30
seconds and then light the
grill.
Irregular ame pattern, ame
does not run the full length of
burner.
Burner ports are clogged or
blocked.
Clean Burner ports
Flame is yellow or orange. New burner may have residu-
al Manufacturing oils.
Burn Grill for 15 minutes with
the lid closed
Insect nests in venturi. Clean venturi.
Food residue, grease or sea-
soning salt on burner.
Clean burner
Poor alignment of valve to
burner venturi.
Assure burner venturi is
properly engaged with valve.
Flame blows out High or gusting winds Turn front of grill to face wind
or increase ame height. (We
recommend not using grill
during high winds)
C-9
GAS GRILL TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Low gas pressure Change propane tank
Excess ow valve tripped
Flare-Up Grease build-up Clean grill
Excessive fat in meat Tri8m fat before grilling
Excessive cooking tempera-
ture
Lower temperature accord-
inglyExcessive cooking Tem-
perature
Persistent grease re Grease trapped by food build-
up around burner system.
Turn knobs to OFF. Turn
gas OFF. Clean burner and
tubes.
Flashback (re in burner
tube(s))
Burner and/or burner tubes
dirty.
Turn knobs to OFF. Turn
gas OFF. Clean burner and
tubes.
Inside of lid appears to be
peeling
- like paint peeling
Baked on grease buildup has
turned to carbon and is aking
o.
Clean inside of lid thoroughly.
The lid is not painted on the
inside. Re-coat with vegeta-
ble oil per earlier directions.
This Page Intentionally
Left Blank
D-1
Know Your Cuts of Meat
GRILLING RECIPES
D-2
Direct Heat
Direct Heat is a high heat method used to cook foods that take less than 25
minutes to cook. Typically, this means foods that are relatively small or thin
such as steaks, chops, boneless chicken breasts, sh llets, hamburgers, etc.
Cooking with a MEAT THERMOMETER ensures food is fully cooked. Insert into
the thickest part not touching bone, and allow ve minutes to register.
Internal temperatures for FOWL should be 170°F to 180°F.
Internal temperature for meat should be 140°F for rare, 160°F medium, and 170°F
for well done.
STEAK (& ALL MEATS):
Cook food on the charcoal side of the unit, directly above coals/heat.
To grill meats, raise re grate to high position (hot) and sear for one minute on each side with the lid
open to seal in avor and juices. Then lower re grate to medium position with lid closed and cook
to desired doneness.
Control heat with dual dampers and adjustable re grate.
Tip: Place grilled meat back in the marinade for several minutes before serving – it will become tastier
and juicier.
CAUTION: Boil extra marinade rst to kill bacteria remaining from the raw meat.
MARINATED FLANK STEAK:
Mix marinade ingredients in nonmetal dish.
Let steak stand in marinade for no less than 4 hours in refrigerator.
Brown each side for 5 minutes, but center should remain rare.
Cut steak diagonally across the grain into thin slices before serving.
Grill with re grate in high (hot) position with lid open or closed.
Meat Marinade
1/2 cup vegetable or olive oil
1/3 cup soy sauce
1/4 cup red wine vinegar
2 tbsp lemon juice
1 tsp dry mustard
1 minced clove garlic
1 small minced onion
1/4 tsp pepper
QUAIL OR DOVES:
Cover birds in Italian dressing (Good Seasons or Kraft Zesty) and marinate overnight.
Pour remaining dressing and cover with Texas Pete Hot Sauce for 6 hours.
Wrap birds in thick bacon secured by a toothpick.
Place on grill. Keep turning until bacon is black.
D-3
Grill for 20 minutes. Sear with lid open and re grate in high (hot) position for 1 minute on each side
before lowering grate and closing lid.
To SMOKE, place birds in center of GRID with re in both ends of FIRE BOX.
KABOBS:
Alternating on skewers any combination of meat, onions, tomatoes, green peppers, mushrooms,
zucchini, circular slice of corn-on-the-cob, or pineapple. Meat could consist of chunks of shrimp,
scallops, lobster, chicken, sausage, pork, beef, etc.
Marinate the meat in refrigerator for several hours.
Grill each side approximately 7 minutes turning occasionally while basting with marinade. Leave a
small amount of room between pieces in order to cook faster.
Grill with lid up and the re grate in the lowest position. See marinade recipe on last page.
Kabob Marinade:
1 cup soy sauce
½ cup brown sugar
½ cup vinegar
½ cup pineapple juice
2 tsp salt
½ tsp garlic powder
Mix all ingredients in a saucepan and bring to boil.
Allow marinade to cool before marinating your meat in it.
Marinate beef in mixture a minimum of 4 hours.
HOT DOGS:
Grill with lid up and re grate in high (hot) position for approximately 6 minutes.
Turn every few minutes.
HAMBURGERS:
See Meat Marinade on prior pages.
You may also marinate by allowing to stand in marinade for 1 or 2 hours at room temperature before
cooking, or let stand in covered dish in refrigerator up to 24 hours.
Bring to room temperature before cooking.
Mix in chopped onions, green peppers, salt, sear 3/4 inch patties on each side with re grate in high
position for a few minutes.
Lower re grate to medium position and grill with lid down to avoid are-ups.
Cook each side 3 to 7 minutes according to desired doneness.
Cook ground meat to 150 internally or until juice runs clear (free of blood) for prevention of E-coli.
Burgers can be basted with marinade when turning and/or other ingredients can be mixed in with
the ground beef such as chili sauce or powder.
D-4
Indirect Heat
SMOKING RECIPES
SHRIMP (Peeled) & CRAYFISH:
Place on skewers.
Coat with melted butter and garlic salt.
Grill 4 minutes on each side or until pink. Cocktail sauce optional.
BAKED POTATOES:
Rub with butter and wrap in foil and cook on grill with lid down for 50 minutes.
Turn after 25 minutes (no need to turn if smoked).
Squeeze to check for doneness.
SWEET CORN IN HUSKS:
Trim excess silk from end and soak in cold salted water 1 hour before grilling.
Grill 25 minutes – turning several times.
D-5
Pan not included. Disposable bread pan is recommended. SMOKE BY COOKING SLOWLY (See chart
above).
1. Place water/drip pan on left side of re grate.
2. Place hot coals on right side (damper end) of re grate. The charcoal basket accessory helps
conne coals to one side.
3. Place meat above water pan.
4. Place re grate in low position.
5. Close lid & control heat with dampers & adjustable grate.
You may want to sear certain foods before smoking by placing meat directly above coals with LID
open and FIRE GRATE in high (hot) position for several minutes. Add avor soaked wood chips to
the re and add 1 part marinade, beer, or wine to 3 parts water to the drip pan.
OPENING THE SMOKING CHAMBER WILL EXTEND COOKING TIME. Cooking with meat
thermometer ensures food is fully cooked. Insert thermometer into thickest part not touching bone,
and allow ve minutes to register. Internal temperature for birds should be 170°F to 180°F or when
leg moves easily in joint. Meat should be cooked to internal temperature of 140°F for rate, 160°F for
medium and 170°F for well done. Check the water level when cooking more than 4 hours or when
you can’t hear the water simmering. Add water by moving meat over and pouring water through
GRILL into WATER PAN.
IF THE SMOKE IS WHITE, THE FIRE’S RIGHT. IF THE SMOKE IS BLACK, ADD SOME DRAFT.
SMOKED TURKEY:
Empty cavity rinse and pat dry with paper towel.
Tuck wing tips under the back and tie legs together.
Place in center of cooking grid directly above foil drip pan of water.
Smoke for 12 minutes per pound. Allow several extra minutes per pound if stued to allow for
expansion.
Use a meat thermometer for best results (190F internal).
SMOKED BAKED HAM:
You can smoke fully cooked canned ham or smoked and cured whole ham or shank or butt portion.
Glaze
1 cup of light brown sugar, rmly packed
1/2 cup orange juice
1/2 cup honey
Combine sugar, juice and honey. Let glaze sit for at least 4 hours.
Place re grate in the lowest position and a drip pan under the meat.
Remove rind and score fat diagonally to give a diamond eect.
Insert a whole clove into the center of every diamond.
Place ham with fat side up in center of cooking grid directly above drip pan. Close lid.
About 9 minutes per pound is suggested for fully cooked hams. Smoked or cured ham, which is not
fully cooked, should be cooked to an internal temperature of 160°F.
D-6
Baste with ham glaze 3 or 4 times during last 30 minutes of cooking time.
Garnish with pineapple rings about 15 minutes before end of cooking time.
SMOKED HOT DOGS STUFFED:
Slit hot dogs lengthwise, within 1/4 inch of each end.
Stu hot dogs with cheese and relish and wrap in bacon.
Place on cooking grid over drip pan and smoke 15-20 minutes or until bacon is crisp.
SMOKED CHICKEN PARTS AND HALVES:
Rinse pieces in cold water and pat dry with paper towels.
Brush each piece with vegetable oil and season to taste with salt and pepper.
Brown pieces directly above coals with lid open and grate in high or medium position for several
minutes.
Then place pieces on cooking grate directly above drip pan.
With the grate in the low position, cook with lid down for 55 to 60 minutes or until done. Do not use
vegetable oil or salt and pepper if using marinade.
SMOKED VENISON:
Venison Marinade:
1 cup Balsamic or wine vinegar
1 cup olive oil
2 oz. Worcestershire
1/2 oz. Tabasco
2 tbsp. Season All
1-2 chopped jalapenos
3 oz. soy sauce
Bacon Marinade
2 oz. wine vinegar
2 oz. Worcestershire
4 dashes Tabasco
Place leg of venison in a container or “hefty bag” and marinate for 2-4 days, turning daily. Marinate
bacon overnight in its marinade.
Remove roast from refrigerator at least an hour before cooking.
Season generously with seasoned salt and coarse ground black pepper.
Wrap 1 lb. Bacon over the top of the roast, and smoke 20/25 minutes per pound, or until tender. Do
not overcook.
SMOKED SHRIMP & CRAYFISH:
Mix in a foil pan 1/2 cup butter, two cloves of crushed garlic, Tabasco, sliced green pepper, 1
tablespoon each of minced onions, salt and juices from one lemon.
D-7
Add shrimp and/ or craysh and smoke 45 minutes.
SMOKED VEGETABLES:
Turnips, potatoes, carrots, okra, mushrooms, peeled onions, zucchini, squash, etc.
Put in pan and cover with water and cook for several hours while cooking the meat. Or place
vegetables on grill and smoke for 50 minutes, either wrapped in foil or not.
SMOKED FISH:
Marinate in brine (1/4 cup dissolved in 1 qt of water) or marinate sh in 1 cup white wine, 1 cup soy
sauce mixed with 1 cup lemon juice.
Marinate overnight in covered dish in refrigerator.
Let air on rack 20 minutes before placing on Pam-sprayed grill.
Smoke 25 minutes.
SMOKED SPARE/BACK RIBS:
Peel o tough layer of skin on back side.
Rub all surfaces with seasoning.
Place ribs in center of grid above drip pan and smoke approximately 1 1/2 hours or until meat pulls
away from bone.
Baste with barbecue sauce during last 30 minutes.
CHICKEN MARINADE:
Combine
1/2 cup soy sauce
1/4 cup vegetable oil
1/4 cup red wine vinegar
1 teaspoon oregano
1/2 teaspoon sweet basil
1/2 teaspoon garlic powder with parsley
1/4 teaspoon pepper
Pour over chicken pieces in non-metal dish
Cover and refrigerate overnight, turning occasionally. Use marinade to baste chicken while cooking.
MEAT MARINADE: (For steaks, chops, and burgers)
Combine
¼ cup soy sauce
2 coarsely chopped large onions
2 cloves garlic (halved)
Combine ingredients in an electric blender, cover, and process at high speed 1 minute or until
D-8
mixture is very smooth.
Stir in 1/4 cup bottle gravy coloring (Kitchen Bouquet and Gravy Master) and 2 teaspoons Beau
Monde seasoning (or substitute 1 teaspoon MSG and 1 teaspoon seasoned salt).
Allow meat to stand in marinade at room temperature for 2 hours or refrigerate up to 24 hours in a
covered dish.
Bring meat to room temperature before cooking.
SHISH KABOB MARINADE:
Mix
1 cup soy sauce
1/2 cup brown sugar
1/2 cup vinegar
1/2 cup pineapple juice
2 teaspoons salt
1/2 teaspoon garlic powder
Mix ingredients and bring to a boil.
Marinate beef in mixture a minimum of 4 hours.
E-1
ACCESSORIES
Cover Custom Fit
Weather Resistant
Protects Grill Finish
Cover Accommodates Side
Shelf or Side Fire Box
Side Fire Box
Turn your charcoal
grill into an au-
thentic Texas-Style
Offset Smoker in
minutes!
Rotisserie
Excellent for Effortless Grilling
Universal Fit for Any Grill
Warming Rack
Increase Grill Area
Keeps Food Warm
Apron
Machine Washable
Two Front Pockets
Adjustable Straps
Tank Cover
Weather Resistant
Nylon Velcro
Elastic at Top and
Bottom
Cover Only
Tank Not Included
Charcoal Basket
Con nes Coals to One
Side for Smoking
Indirect Cooking
Porcelain-Coated
Cast Iron Grate
East Clean-Up
Non-Stick
Non-Warp
This Page Intentionally
Left Blank
P.O. Box 30864
Sea Island, GA 31561
912-638-4724
www.CharGriller.com
Service@CharGriller.com
For pricing or to order accessories visit:
www.CharGriller.com
OR
CALL: 912-638-4724
Modelo #5650
Para efectos de Garantía, guarda tu
recibo con este manual.
ATENCIÓN AL CLIENTE
1-912-638-4724
Service@CharGriller.com
Lo contenido en este manual es Marca Registrada y Propiedad con Derechos de Autor de Char-Griller | A&J
Manufacturing. Está terminantemente prohibido utilizar la información suministrada en este
manual sin el consentimiento de Char-Griller y/o A&J Manufacturing.
OM_5650_SPA-D_ A.2
Patentado
Double Play
Parrillera a Carbón o Gas
(Propano Líquido)
MANUAL DEL USUARIO
Esta Página Ha Sido
Intencionalmente Ha Dejado
En Blanco
TABLE OF CONTENTS
Advertencias De Seguridad.............................. A-1
Instrucciones de Ensamblado.......................... B-1
Instrucciones Operativas ................................. C-1
Recetas Para La Parrilla .................................... D-1
Accesorios ......................................................... E-1
Si huele a gas
1. Cierre el gas al aparato
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, aléjese del aparato y
llame inmediatamente a su proveedor de
gas oa los bomberos .
1. No almacene o use gasolina u otros
líquidos o vapores in amables cerca de
este o cualquier otro electrodoméstico
2. Un tanque de gas no esté conectado para
ser utilizado no debe ser almacenado en
las cercanías de este o cualquier otro
aparato
Para uso al aire libre solamente ( fuera de
cualquier recinto )
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
A-1
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
La inapropiada instalación, ajuste, modi cación, servicio o mantenimiento podría causar daños
a la propiedad o lesiones. Lea cuidadosamente las instrucciones de instalación, operación y
mantenimiento antes de armar o hacerle servicio al equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en explosiones o incendios que podrían
causar daños a la propiedad, lesiones o muerte.
PELIGRO:
NO utilice parrilleras a gas para calentar o cocinar en interiores. Los vapores TÓXICOS pueden
acumularse y causar as xia. No utilice en botes o vehículos recreativos.
ADVERTENCIA:
Los elementos y partes accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga a los niños pequeños
fuera de su alcance. Lea las instrucciones antes de utilizar el equipo. El uso de partes no autorizadas
puede crear ambientes y condiciones inseguras.
NOTA: El uso e instalación de este producto debe cumplir con las normativas locales o, en ausencia
de normativas locales, se regirá por el Código Nacional de Combustibles, ANSI Z223.1/NEPA54.
AVISO IMPORTANTE: Lea cuidadosamente todas las instrucciones previo al ensamblado y uso.
Lea y comprenda todas las advertencias y precauciones antes de operar su parrillera.
Se requiere de un cilindro de gas propano para su operación. Esta parrillera a gas
no ha sido diseñada para usos comerciales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS. SI ESTÁ
ARMANDO EL EQUIPO PARA ALGUIEN MÁS, ENTRÉGUELE ESTE MANUAL PARA
RESGUARDO Y FUTURAS REFERENCIAS. PARA ATENCIÓN AL CLIENTE, LLAME AL
912-638-4724.
Exclusivamente para el uso al aire libre y en áreas bien ventiladas.
WARNING:
FUELS USED IN WOOD OR CHARCOAL BURNING APPLIANCES, AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF SUCH FUELS, CAN EXPOSE
YOU TO CHEMICALS INCLUDING CARBON BLACK, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, AND CARBON MONOXIDE,
WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. For more information go to:
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA QUEMAR MADERA O CARBÓN, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE TAL COMBUSTIÓN,
PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL NEGRO DE HUMO Y EL MONÓXIDO DE CARBONO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
RECONOCE COMO CAUSA, RESPECTIVAMENTE, DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
WARNING:
FUELS USED IN LIQUEFIED PROPANE GAS APPLIANCES, AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF SUCH FUELS, CAN EXPOSE YOU TO
CHEMICALS INCLUDING BENZENE, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM. For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA LICUAR GAS PROPANO, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE SU COMBUSTIÓN,
PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE COMO CAUSA DE CÁNCER
Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR. Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
A-2
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
ANTES DE ENSAMBLAR Y OPERAR SU PARRILLERA
Lea todas las instrucciones cuidadosamente y asegúrese de que su parrillera esté ensamblada, instalada y
reciba mantenimiento apropiadamente. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños a la
propiedad y/o lesiones severas. Si tiene alguna pregunta relacionada con la instalación u operación, consulte
a su agencia o compañía de gas de propano líquido (GPL o Gas LP).
Mientras esté en funcionamiento, coloque el equipo y el cilindro de gas en una super cie plana, lisa y
nivelada.
La parrillera puede ser utilizada con cilindros de gas entre 24-33 lb (11-15 Kg). La parrillera será más e ciente
si se utiliza propano o mezclas de GPL. El butano también puede ser utilizado, pero debido a las condiciones
del equipo, el cilindro podría congelarse y suministrar el combustible en presiones reducidas, afectando el
desempeño de la parrillera.
NO mueva la parrillera durante su funcionamiento.
NO intente desconectar ningún conector de gas mientras la parrillera este encendida.
NO utilice botellas de gas si el cilíndro y/o la válvula están dañadas, oxidadas o presentan hendiduras, ya que
pueden resultar peligrosas. Contacte a su proveedor para una revisión.
NO se apoye en una parrillera con la tapa abierta, cuide manos/dedos cerca del borde del área de cocción.
Si ocurre un incendio, apague todos los quemadores de gas, cierre la tapa, y manténgase alejado de la
parrillera hasta que el fuego se extinga.
Si la llama se apaga mientras utiliza el equipo, cierre todas las válvulas de gas y deje la tapa abierta.
Vuelva a la parrillera después de cinco minutos e intente prender nuevamente los quemadores, siguiendo las
instrucciones de encendido. Mantenga a los niños y mascotas alejados de la parrillera cuando se encuentre
en funcionamiento. Algunas partes de la parrillera estarán extremadamente calientes.
Cuando limpie las válvulas y quemadores, tenga cuidado de no estirar los ori cios de las válvulas o puertos de
los quemadores.
Mueva las mangueras de gas tan lejos como sea posible de super cies caliente y gotas de aceite caliente.
Los cilindros pueden contener combustible aun cuando parezcan vacías. En todo momento, transporte/
almacene los cilindros adecuadamente.
Si existe una fuga de gas en el cilindro, aléjese del cilindro inmediatamente y llame a su proveedor de gas o a
los bomberos. NO intente solucionar esto por sí mismo.
NO utilice una llama para chequear fugas de gas.
REALICE una prueba de fugas y de obstrucción de quemadores antes de utilizar la parrillera. Es muy
importante después de un periodo de almacenamiento o de inutilización.
El tubo exible deberá ser cambiado cuando se dañe, rompa o para la fecha de expiración impresa en el tubo.
O, deberá cambiar el tubo cada cinco (5) años.
Siempre conecte o reemplace su cilindro en un área bien ventilada, y nunca en la presencia de una llama,
chispa o fuente de calor.
Mantenga la parrillera fuera del alcance de cualquier material in amable.
Cierre el suministro del contenedor de gas, luego de su uso.
No altere esta parrillera de ninguna manera.
A menos que utilice equipo de protección (guantes para parrilleras, sostenedores, etc.), no toque las partes de
A-3
metal de la parrillera hasta que se haya enfriado por completo (cerca de 45 minutos) para evitar quemaduras.
Considere que las partes selladas por el fabricante o agente no deben ser alteradas.
Cuando ensamble la parrillera, ubique el tubo de conexión exible de manera que se encuentre protegido de
dobleces.
Manténgase alejado de cualquier fuente de ignición cuando cambie el contenedor del combustible.
Cuando ensamble la parrillera, no obstruya los ori cios de ventilación del compartimiento contenedor de la
parrillera. Nos reservamos el derecho a realizar pequeños ajustes técnicos a este equipo.
Cuando cocine con aceite/grasa, no permita que exceda los 350° F (177° C). No almacene o utilice aceite de
cocina extra en los alrededores o en cualquier otro equipo.
Nunca llene el cilíndro más allá del 80% de su capacidad. El incumplimiento de la información anterior, puede
causar un incendio que resulte en la muerte o lesiones graves.
SI HUELE A GAS:
1. Cierre la entrada de gas al equipo.
2. Apague cualquier llama encendida.
3. Abra la Tapa.
4. Si el olor continúa, mantenga la parrillera alejada y llame inmediatamente a su proveedor de gas o a los
bomberos.
No guarde o utilice gasolina u otros líquidos o vapores in amables en un perímetro de 25 pies (9 m) de éste o
cualquier otro equipo. Un cilindro de GPL no conectado debería ser guardado a no menos de 10 pies (3 m) del
equipo.
PRECAUCIÓN
Esta parrillera trabaja únicamente con gas propano (cilindro de gas propano no incluido).
Nunca intente sujetar esta parrillera al sistema de propano independiente de un tráiler, casa rodante, o casa.
Nunca utilice uido de encendido o carbón con una parrillera a gas.
No utilice gasolina, querosén o alcohol para encender. El cilindro de suministro de GPL debe ser construido y
marcado en conformidad con las especi caciones para cilindros de gas propano del Título 49 del Código de
Regulaciones Federales 49 del Departamento de Transporte de los Estados Unidos.
Esta parrillera no está destinada al uso en vehículos recreativos y/o botes.
No utilice la parrillera a menos que esté completamente instalada y todas las partes estén ajustadas y
colocadas correctamente.
Mantenga todos las super cies y objetos combustibles a un mínimo de 36 pulgadas (91,4 cm) de la parrillera
en todo momento.
NO utilice esta parrillera ni productos a gas cerca de construcciones combustibles no protegidas.
No utilice en ambientes explosivos. Mantenga el área de la parrillera libre de cualquier material combustible,
gasolina y otros líquidos o vapores in amables.
Nunca mantenga un contenedor lleno en una carro caliente o en la maleta de un carro. El calor causará que la
presión aumente, y podría abrir una válvula de alivio, permitiendo que el gas escape.
Mantenga el compartimiento de la válvula, los quemadores y ductos de circulación del aire de la parrillera
limpios. Inspeccione la parrillera antes de cada uso.
A-4
ADVERTENCIA
Esta parrillera está diseñada únicamente para el uso en exteriores, y no debe ser utilizada en edi cios, garajes
o cualquier otro ambiente cerrado.
El uso de alcohol y medicamentos prescritos o no prescritos, puede afectar la habilidad del operador para
instalar u operar apropiada y seguramente la parrillera.
Siempre abra la tapa de la parrillera lenta y cuidadosamente ya que el calor y vapor atrapado dentro de la
parrillera puede quemarlo severamente.
Siempre coloque la parrillera en una super cie dura y plana, lejos de combustibles. Una super cie de mármol
o asfalto puede no ser correcta para este propósito.
No deje una parrillera encendida sin supervisión. Mantenga a los niños y mascotas alejados de la parrillera en
todo momento.
No coloque la parrillera en cualquier tipo de super cie de mesa.
No utilice la parrillera durante vientos fuertes.
Desconecte el tanque de propano (GPL) al cerrar la válvula encima del tanque de propano, luego cierre las
válvulas de los quemadores y desconecte el regulador de la válvula del tanque de propano girando el conector
plástico en sentido anti horario. Desenrosque el perno de ala en el estante inferior para liberar y poder retirar
el tanque.
PELIGRO
El GPL es un gas in amable y peligroso si es manejado incorrectamente. Conozca sus características antes
de utilizar cualquier producto de propano.
Características del propano: in amable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire, y se asienta en áreas
bajas y piscinas.
En su estado natural, el propano es inodoro. Por su seguridad, se ha aplicado un odorante.
El contacto con propano puede causar quemaduras frías a la piel.
La industria envía la parrillera para ser utilizada exclusivamente con propano.
Nunca utilice un cilindro de propano con un cuerpo, válvula, collar o base dañada.
Los cilindros de propano hendidos u oxidados pueden ser peligrosos y deben ser revisados por su proveedor
de gas propano.
Sea precavido durante el ensamblaje y operación de la parrillera, para evitar rasguños y cortadas con bordes
losos.
No utilice gasolina, querosén o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de esos o de productos
similares podría causar una explosión que resulte en lesiones severas.
Sea precavido cuando mueva la parrillera, para evitar lesiones.
Cuando agregue carbón y/o leña, hágalo con mucho cuidado.
Nunca mueva la parrillera cuando se encuentre en uso o cuando contenga carbones o cenizas encendidas.
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones utilice guantes o equipo de protección cuando toque los soportes de
A-5
la bandeja de cenizas.
No exceda una temperatura de 400° F.
No permita que el carbón y/o leña repose en las paredes de la parrillera. Esto reduciría considerablemente la
vida útil de la parrillera.
PRECAUCIÓN: Las compuertas de metal expuestas en los ductos de aire y/o manillas de metal se calientan
durante el uso de la parrillera. Use siempre los agarradores para horno cuando ajuste el ujo de aire, para
proteger las manos de quemaduras.
Cuando abra la tapa, asegúrese de empujarla completamente hasta que descanse sobre los soportes de
apoyo de la tapa. Tenga mucho cuidado ya que la cubierta podría caer a la posición de cerrado, causando
lesiones.
Cierre la tapa y todas las rejillas para ayudar a extinguir la llama.
Siempre sostenga una tapa abierta por el asa, para prevenir que se cierre inesperadamente.
No deje carbones y cenizas sin supervisión. Antes de dejar la parrillera sin supervisión, retire los carbones y
cenizas. Tome precauciones para protegerse a sí mismo y a la propiedad.
Coloque los carbones y cenizas cuidadosamente en un contenedor de metal no combustible y satúrale com-
pletamente con agua. Permita que los carbones y cenizas reposen por 24 horas en el contenedor de metal
previo a su desecho.
Para protegerle de las bacterias que pueden causar enfermedades, mantenga todas las carnes refrigeradas
y descongélelas en el refrigerador o microondas. Mantenga las carnes crudas separadas de otras comidas, y
lave todo lo que entre en contacto con la carne cruda.
Cocine las carnes cuidadosamente, y refrigere los excedentes inmediatamente.
Utilice un termómetro para comida calibrado y los lineamientos del Departamento de Agricultura de los EE.UU.
para asegurarse de que la carne, aves, mariscos y otros alimentos cocidos alcancen una temperatura mínima
saludable para su ingesta.
Las baterías no recargables no deben ser recargadas.
No mezcle diferentes tipos de baterías, como alcalinas, de carbón-zinc o recargables.
No mezcle baterías usadas y nuevas.
Las baterías desgastadas deben ser removidas del producto.
Las baterías son incluidas.
NO TIRE LAS BATERÍAS AL FUEGO. LAS BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR O DERRAMARSE.
A-6
(ejemplo)
¡PARE! ¡LLAME PRIMERO A !
NO Devuelva el Producto a la Tienda.
Este producto ha sido construido bajo los más altos estándares de calidad. Si tiene alguna pregunta que no
ha sido respondida en estas instrucciones, o si necesita alguna parte o repuesto, por favor llame a nuestro
Departamento de Atención al Cliente al 1-912-638-4724 (EE.UU.), o envíenos un correo electrónico a:
Service@Char-Griller.com; tenga el número de serial de su parrillera al alcance.
REGISTRE SU PARRILLERA:
Para aprovechar al máximo la garantía de Char-Griller, registre su parrillera a través de la página web
www.CharGriller.com/Register o llamando a Servicio al Cliente al 1-912-638-4724.
Registrarse le otorga protecciones importantes:
1. En el caso extremo del retiro de un producto, Char-Griller podrá contactarle y solucionar el problema
rápidamente.
2. Si una parte cubierta por la garantía está rota o faltante, podemos enviarle rápidamente las partes que
requiera o necesite.
NOTA: Durante el registro, usted necesitará el número de modelo, serial y una copia de la factura de compra
original.
Documente el Número de Serial y Modelo de su Parrillera AQUÍ:
(El número de modelo y serial se encuentran en la parte trasera del cuerpo de la parrilera o en la
pata.)
___________________________ ___________________________
(NÚMERO DE MODELO) (NÚMERO DE SERIAL o S/N)
A-7
DURANTE EL REGISTRO O INTRODUCCIÓN DE UN RECLAMO DE GARANTÍA* DEBERÁ PRESENTAR COPIA
DE LA PRUEBA DE COMPRA FECHADA (RECIBO). POR FAVOR, GUARDE UNA COPIA DEL RECIBO PARA SUS
REGISTROS.
Char-Griller reemplazará cualquier pieza defectuosa de sus parrilleras/ahumadores, sujetos a garantía, como se esta-
blece a continuación.
POR FAVOR LEA ESTA INFORMACIÓN DETALLADAMENTE Y EN CASO DE TENER ALGUNA PREGUNTA,
CONTACTE A SERVICIO AL CLIENTE A TRAVÉS DEL 912-638-4724 O [email protected].
El ÓXIDO SUPERFICIAL NO ES CONSIDERADO UN DEFECTO DE MANUFACTURA O DE MATERIAL
Las parrilleras Char-Griller están hechas de acero y al ser expuestas a los elementos ambientales se producirá la oxi-
dación naturalmente. Por favor, re érase a la sección “Uso” para revisar como cómo cuidar su parrillera apropiadamente.
Los problemas super ciales como: ralladuras, hendiduras, corrosión o decoloración por calor, limpiadores químicos o
abrasivos, la oxidación de la super cie o la decoloración de super cies de acero NO están cubiertos por esta garantía.
Las garantías sólo cubren el reemplazo de partes defectuosas. Char-Griller no se hace responsable de daños que result-
en de accidentes, modi caciones, usos indebidos, abuso, ambientes hostiles, instalación incorrecta e instalación que no
cumpla con las normativas locales para la unidad de servicio.
Excluidos De TODA Garantía
Pintura; Óxido de Super cie; Daño por Temperatura; Partes Incorrectas ordenadas por el cliente, incluyendo el envío;
Partes Desgastadas; Partes faltantes o dañadas no reportadas en los (2) meses posteriores a la fecha de compra; Partes
Defectuosas no reportadas durante el primer (1) año de la fecha de compra; Decoloración de la tapa de la parrillera.
*NOTA: Para reclamos de garantía, pueden ser solicitadas fotos y la devolución prepagada del artículo en cuestión. El
uso indebido, abuso o uso comercial anula todas las garantías.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Partes, Accesorios, y Cubiertas para Parrilleras 1 año desde la fecha de compra
(sólo desgarros en costuras para cubiertas)
Parrilleras a Carbón / Pellet / Kamado
Parrillera - Tapa Y Cuerpo
(no incluye Recipiente para Cenizas removible)
5 años desde la fecha de compra para casos de
perforación por oxidación / quemadura
Recipiente para Cenizas Y Partes Defectuosas
1 año desde la fecha de compra
Parrilleras a Gas
Tapa de Parrillera (parte SUPERIOR) Y Tubos del
Quemador Principal (no incluye el Quemador Lateral)
5 años desde la fecha de compra para casos de
perforación por oxidación / quemadura
Cuerpo de la Parrillera (parte INFERIOR) Y Quemador
Lateral Y Partes Defectuosas
1 año desde la fecha de compra
Parrilleras Doble Combustible (Gas y Carbón)
Parrillera a Carbón - Tapa Y Cuerpo Y Tapa de la Parrillera
a Gas (parte SUPERIOR) Y Tubos del Quemador Principal
(no incluye Recipiente para Cenizas y Quemador Lateral)
5 años desde la fecha de compra para casos de
perforación por oxidación / quemadura
Recipiente para Cenizas Y Partes Defectuosas Y Cuerpo de
la Parrilera a Gas (parte INFERIOR) Y Quemador Lateral
1 año desde la fecha de compra
Esta Página Ha Sido
Intencionalmente Ha Dejado
En Blanco
B-1
PRECAUCIÓN: mangos están calientes
PRECAUCIÓN: mangos están calientes
B-2
LISTA DE PARTES
1
2
3
4
55
6
7
8
9
10
11
1212
13
1414
15
161717
1818
19
20
21
22
23
2424 2525
26
272727
28
29
30
31
32
33
3434
35
35
3636
3737
3838
39
40
42
41
43
44
45
46
47
48
49
5050
51
52
535355
56
57
58
59
54
60
61
B-3
LISTA DE PARTES
Artículo
Cantidad
Nombre de la Parte
1 1 TAPA DE PARRILLERA A GAS
ENSAMBLADA
2 1 TAPA DE PARRILLERA A CARBÓN
ENSAMBLADA
3 2 REJILLA DE CALENTAMIENTO CON
SOPORTE PARA PARRILLA DE
3 HORNILLAS
4 6 REJILLAS DE COCCIÓN – REJILLAS DE
PORCELANA CON HENDIDURA DE 1
PULGADA (1 PIEZA) 19.75 X
6.75 (NUEVAS)
5 2 SOSTENEDORES DE REJILLA
6 1 CENICERO
7 1 PARTE INFERIOR B (NUEVA PARTE
INFERIOR 5050)
8 1 PARTE INFERIOR B A CARBÓN
9 1 ASA LATERAL
10 1 CÍRCULO AMORTIGUADOR, NEGRO
11 1 AMORTIGUADORES DE LA CHIMENEA -
ATORNILLADAS (PARRILLERAS A CAR-
BÓN)
12 2 ESTRUCTURA FRONTAL Y TRASERA
SOLDADA
13 1 PATA DERECHA SOLDADA
14 2 FRENO TRASERO Y DELANTERO DEL
CARRO
15 1 ALMOHADILLA DE SILICÓN DE PATAS
TRASERAS
16 1 ALMOHADILLA DE SILICÓN DE PATAS
DELANTERAS
17 2 ALMOHADILLA DEL CENTRO –
TODAS LAS PARRILLERAS
18 2 RUEDA DE CAUCHO 8’ NUEVA
19 1 BARRA DEL EJE
20 1 PATA IZQUIERDA SOLDADA
21 1 SOPORTE ASEGURADOR DEL
TANQUE
22 1 PROTECTOR DE CALOR DE
VÁLVULAS/ENCENDIDO
23 1 PANEL DE CONTROL (UFC)
24 4 PERILLA
25 4 DIAL DE LA PERILLA
26 1 ENCENDEDOR DE 3 TOMAS
27 3 GANCHO “S” – TODAS LAS
PARRILLERAS A GAS
28 1 VÁLVULA INTEGRADA
29 2 BANDEJA PARA LA GRASA
30 1 TUBERÍA DEL ASADOR LATERAL
31 1 FUNDIDO TAPA DEL QUEMADOR DE
HIERRO
Artículo
Cantidad
Nombre de la Parte
32 1 PUESTOS PARA OLLAS – TODAS LAS
PARRILLERAS
33 1 TAPA DEL ASADOR LATERAL
34 2 ASA DE LA TAPA CON TUERCAS Y PASA-
DORES
35 2 PLACA CON LOGO
36 2 ENGASTE PARA TERMÓMETRO
37 2 TERMÓMETRO
38 2 CHIMENEA PARA GASES
39 1 CHIMENEA PARA CARBÓN
40 1 COMPUERTA DE CHIMENEA
(BARBECUÁ)
41 1 TUERCA CIEGA
42 1 RESORTE DE CHIMENEA
43 1 PUNTA DEL ENCENDEDOR DEL
QUEMADOR LATERAL
44 3 TUBO DEL QUEMADOR/ SOPORTE DEL
PROTECTOR DE ESTALLIDO NILLABLE)
PARA BARBECUE POSTERIOR
45 3 TUBO DEL QUEMADOR/ SOPORTE DEL
PROTECTOR DE ESTALLIDO ATORNILL-
ABLE) PARA BARBECUE ANTERIOR
46 1 CUERPO DEL QUEMADOR LATERAL
47 1 BANDEJA RECOLECTORA GRANDE
(REMOVIBLE)
48 3 PROTECTOR DE LLAMA
49 3 QUEMADOR
50 2 PUNTA DEL ENCENDEDOR DEL
QUEMADOR C/CABLE CORTO –
TODAS LAS PARRILLAS A GAS
51 1 PUNTA DEL ENCENDEDOR DEL
QUEMADOR C/PROLONGADO –
TODAS LAS PARRILLAS
52 1 SOPORTE DE TAPÓN PARA BANDEJA
RECOLECTORA (CURVO)
53 2 SOPORTES PARA DESLIZADOR DE
BANDEJA RECOLECTORA
54 1 COLECTOR/ VÁLVULAS PARA
ENSAMBLAJE
55 1 MANGUERA/ VÁLVULA/ REGULADOR PARA
ENSAMBLAJE
56 1 TANQUE DE APOYO SECURE SOPORTE
57 2 ESTANTE FRONTAL PIZARRA
58 1 ESTANTE DELANTERO IZQUIERDO
SOPORTE
59 1 SOPORTE DE ESTANTE FRONTAL DE
SOPORTE DERECHO
60 1 RALLAR LEVANTADOR
61 1 BATERÍA “AA”
B-4
Ensamblaje: Requiere 2 personas. Haz que otra persona te ayude. Herramientas necesarias:
Destornillador de estrías y una Llave de Tuercas 7/16”.
NOTA: No apriete ningún tornillo a menos que se le diga. El apretar demasiado pronto puede
impedir que las partes puedan encajar juntas. Todas las Tuercas Hexagonales deben ir del lado
interno de la parrillera a menos que se establezca lo contrario. Desempaque todo el contenido en
un área bien despejada y acolchada.
Tiempo Estimado de Ensamblado: 45 minutos
EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
NECESARIAS
PERNO ¼-20x 1 ½ ...........................4 PIEZAS
PERNO ¼-20x 3/4 ...........................5 PIEZAS
PERNO ¼-20x ½ ..............................46 PIEZAS
ARANDELA PLANA 2/5”...................2 PIEZAS
ARANDELA PLANA ¼”.....................10 PIEZAS
TUERCA HEXAGONAL ¼-20 ..........25 PIEZAS
ARANDELA DE RESORTE ¼” .........27 PIEZAS
PASADORES ..................................2 PIEZAS
PASADOR GRANDE ........................2 PIEZAS
PASADOR PEQUEÑO .....................3 PIEZAS
PASADOR CENTRAL.......................1 PIEZA
TORNILLO ........................................3 PIEZAS
PERNO #10-24 X 0.40” ....................6 PIEZAS
TAPA PROTECTORA .......................2 PIEZAS
PERNO DE PORTE..........................1 PIEZAS
TUERCA DE MARIPOSA..................1 PIEZAS
PERNO DE HOMBRO ......................4 PIEZAS
Paquete de Equipo:
B-5
Instrucciones de Ensamblado
Paso 1
Fije la PATA IZQUIERDA Y LA PATA DERECHA DE ENSAMBLAJE al FRENTE
Y ATRÁS DE LOS SOPORTES DE ENSAMBLAJE usando (8) PERNOS HEXAGONALES ¼-20 x ½”, y ocho (8)
ARANDELAS DE RESORTE ¼”.
Arandela de resorte
Perno
Hexagonal
Arandela de
resorte
Perno
hexagonal
PARTES USADAS EN ESTE PASO:
Arandela de resorte (8)
Perno Hexagonal ½” (8)
B-6
Paso 2
Fije EL SOPORTE ADELANTE Y ATRÁS de la PATA IZQUIERDA y DERECHA DE ENSAMBLAJE usando ocho (8)
PERNOS HEXAGONALES ¼-20 x ½”.
Pernos Hexagonales
VISTA AMPLIFICADA
Perno Hexagonal
PARTES USADAS EN ESTE PASO:
Perno Hexagonal ½ (8)
B-7
Paso 3
Instale una (1) ARANDELA PLANA, un (1) PASADOR, y una (1) TAPA PROTECTORA sobre el EJE, luego deslice el
EJE a través de las RUEDAS y la PATA POSTERIOR DE ENSAMBLAJE, como se muestra abajo. Termine jando
una segunda ARANDELA, PASADOR Y TAPA PROTECTORA.
Arandela plana
Tapa protectora
Pasador
VISTA AMPLIFICADA
Tapa protectora (2)
Arandela plana 2/5” (2)
PARTES USADAS EN ESTE PASO:
Pasador grande (2)
B-8
Paso 4
Fije los SOPORTES PARA DESLIZADOR DE BANDEJA RECOLECTORA y el SOPORTE DE TAPÓN PARA BANDE-
JA RECOLECTORA al MITAD DEL FONDO DE LA PARRILLERA A GAS usando seis (6) TORNILLOS #10-24 x 2/5”.
Soporte para deslizador de bandeja
Soporte de bandeja recolectora
Tornillos
VISTA: MITAD DEL FONDO
DE LA PARRILLERA
(Volteado)
Tornillos #10-24 x 2/5” (6)
PARTES USADAS EN ESTE PASO:
B-9
Paso 5
Fije LOS CUERPOS DE LA PARRILLERA al CARRITO usando ocho (8) PERNOS HEXAGONALES ¼-20 x ½”, ocho
(8) ARANDELAS DE RESORTE ¼”, y ocho (8) ARANDELAS PLANAS ¼”.
Perno Hexagonal
Arandela de Resorte
Arandela Plana
Arandelas de
Resorte (8)
PARTES USADAS EN ESTE PASO:
Arandelas Planas 1/4” (8)
Pernos Hexagonales
½” (8)
B-10
Paso 6
Inserte la BANDEJA DE RECOLECCIÓN REMOVIBLE debajo del CUERPO DE LA PARRILLERA a través de los
SOPORTES PARA DESLIZADOR DE LA BANDEJA RECOLECTORA, Como se muestra abajo.
B
C
DETAIL B
SCALE 1 : 2
DETAIL C
SCALE 1 : 2
Soporte para deslizador
VISTA AMPLIFICADA
B-11
Paso 7
Fije el TABLERO DE CONTROL a la parte frontal de la SECCIÓN A GAS DE LA PARRILLERA, y el QUEMADOR
LATERAL al lado de la SECCIÓN A GAS DE LA PARRILLERA, usando ocho (8) PERNOS HEXAGONALES
¼-20 x ½” y ocho (8) ARANDELAS DE RESORTE ¼”.
Panel de Control
Pernos
Hexagonales
Arandelas
PARTES USADAS EN ESTE PASO:
VISTA INVERSA
Quemador lateral
NOTA:
Las cabezas de los PERNOS HEXAGONALES
deben estar viendo la parte interna de la
parrillera después de que el TABLERO DE
CONTROL y QUEMADOR LATERAL hayan sido
exitosamente jados.
Atornille cuatro (4) PERNOS HEXAGONALES y
cuatro (4) ARANDELAS DE RESORTE del lado
del QUEMADOR LATERAL.
Atornille cuatro (4) PERNOS HEXAGONALES
y cuatro (4) ARANDELAS DE RESORTE en el
TABLERO DE CONTROL.
Perno
Hexagonal
Arandela
Pernos Hexagonales ½” (8)
Arandelas de
Resorte (8)
B-12
Paso 8
Instale los QUEMADORES en la SECCIÓN A GAS DE LA PARRILLERA, deslizando el quemador hasta el nal de la
válvula y sujete usando tres (3) TORNILLOS DE QUEMADORES, como se muestra abajo. El QUEMADOR que tiene
el cable más largo va del lado derecho del CUERPO DE LA PARRILLA
Tornillo
Fin de la Válvula
VISTA INFERIOR DEL
TABLERO DE CONTROL
VISTA
AMPLIFICADA
Tornillos (3)
PARTES USADAS EN ESTE PASO:
B-13
Paso 9
Conecte los CABLES DE ENCENDIDO a los RECEPTORES DE ENCENDIDO.
Paso 10
Fije la COMPUERTA CIRCULAR a la parte interna de la SECCIÓN A CARBÓN DE LA PARRILLERA usando un (1)
PERNO HEXAGONAL ¼-20 x ¾”, dos (2) ARANDELAS PLANAS ¼”, una (1) ARANDELA DE RESORTE ¼”,
y una (1) TUERCA HEXAGONAL ¼”-20. Como se muestra abajo.
Tuerca Hexagonal
Arandela de Resorte
Arandela Plana
Perno Hexagonal
GAS
CARBÓN
Receptores de encendido
Cables de encendido
Compuerta Circular
Arandela Plana
PARTES USADAS EN ESTE PASO:
Perno (1) 1/4” 3/4”
Arandela Plana (2)
Arandela de Resorte (1)
Tuerca Hexagonal (1)
B-14
Paso 11
Fije la MANILLA LATERAL a un lado de la SECCIÓN A CARBÓN DE LA PARRILLERA usando dos (2) PERNOS
HEXAGONALES ¼-20 x ½” y dos (2) ARANDELAS DE RESORTE ¼”.
Perno Hexagonal
Arandela de Resorte
GAS
CARBÓN
PARTES USADAS EN ESTE PASO:
Perno Hexagonal 1/2” (2)
Arandela de Resorte (2)
B-15
Paso 12
Fije la MANILLA a la CAMPANA DE LA SECCIÓN A GAS y a la otra a la CAMPANA DE LA SECCIÓN A CARBÓN
con dos (2) ARANDELAS DE RESORTE y dos (2) TUERCAS DE MARIPOSA por cada manilla. Luego, je el
TERMÓMETRO y el BISEL a cada CAMPANA. El TERMÓMETRO se inserta a través del BISEL y luego a través de
la CAMPANA. Asegúrelo con una TUERCA DE MARIPOSA.
Modelo 5650
Modelo 5072
Manilla
Termómetro
Bisel
Tuerca de Mariposa
Termómetro
Bisel
Tuerca de Mariposa
Manilla
B-16
Paso 13
Fije dos (2) CHIMENEAS PARA GAS a la CAMPANA DE LA SECCIÓN A GAS, y una (1) CHIMENEA
PARA CARBÓN a la CAMPANA DE LA SECCIÓN A CARBÓN usando seis (6) PERNOS HEXAGONALES
¼-20 x ½” y seis (6) TUERCAS HEXAGONALES ¼”-20.
Paso 14
Fije las CAMPANAS a las SECCIONES DE LA PARRILLERA usando dos (2) PASADORES, tres (3) PASADORES PEQUEÑOS,
y un (1) PASADOR CENTRAL.
CONSEJO: Primero monte la campana de la sección de carbón, insertando el pasador central desde la derecha. Luego, coloque la
campana de la sección de gas y deslice el pasador central a través de ambas campanas.
Asegure con un pasador pequeño
Pasador
Pasador Central
Pasador Pequeño
PARTES USADAS EN ESTE PASO:
Perno 1/2” (6)
Tuerca Hexagonal (6)
PARTES USADAS EN ESTE PASO:
Pasadores (2)
Pasador Central (1)
Pasador Pequeño (3)
Tuercas Hexagonales
Pernos Hexagonales
B-17
Paso 15
Fije las REJILLAS DE CALENTAMIENTO a la parte interna de las CAMPANAS usando cuatro (4) PERNOS HEXAG-
ONALES ¼-20 x 1 1/2”, cuatro (4) PERNOS HEXAGONALES ¼-20 x 3/4”, y doce (12) TUERCAS HEXAGONALES
¼-20.
Pernos 3/4”
Tuercas Hexagonales
PARTES USADAS EN ESTE PASO:
Pernos Hexagonales 3/4” (4)
Tuercas Hexagonales (12)
Pernos Hexagonales 1 1/2” (4)
1 1/2” Pernos
B-18
Paso 15 Continuación
VISTA
AMPLIFICADA
VISTA
AMPLIFICADA
B-19
Paso 16
Montar la gaveta delantera juntos. A continuación, conecte el conjunto de la gaveta delantera al cuerpo
Parrilla de carbón.
PERNO DE HOMBRO (4)
TUERCA HEXAGONAL ¼-20 (4)
PARTS USED IN STEP:
PERNO ¼-20x ½
PERNO ¼-20x ½ (4)
PERNO DE HOMBRO
B-20
Paso 17
Fije el SOPORTE DE OLLA a la SECCIÓN DEL QUEMADOR LATERAL, je el DIFUSOR DE CALOR sobre el
QUEMADOR LATERAL, y coloque el CENICERO en la SECCIÓN A CARBÓN DE LA PARRILLERA y luego coloque
las PARRILLAS.
Paso 18
Coloque las PARRILLAS en la PARRILLERA.
Difusor
Parrillas
Cenicero
Soporte
B-21
Paso 19
Deslice una (1) BANDEJA PARA GRASA en su lugar sobre los rieles guía que están debajo del QUEMADOR
LATERAL y otra BANDEJA PARA GRASA debajo de la BANDEJA RECOLECTORA
Paso 20
Fije los GANCHOS PARA UTENSILIOS al QUEMADOR LATERAL Usando (3) GANCHOS “S”.
Ganchos “S”
B-22
Paso 21
Fije el SOPORTE DEL TANQUE al frente de la SECCIÓN A GAS.
VISTA AMPLIFICADA
Soporte Asegurador del Tanque
Soporte Asegurador del Tanque
VISTA AMPLIFICADA
PARTS USED IN STEP:
PERNO ¼-20x 1 ½ (2)
TUERCA HEXAGONAL ¼-20 (2)
PERNO DE PORTE (1)
TUERCA DE MARIPOSA (1)
B-23
Paso 22
Desatornille el BOTÓN DE ENCENDIDO e inserte una (1) batería “AA”, con el polo negativo primero. Luego atornille
de nuevo el BOTÓN DE ENCENDIDO.
Botón de Encendido
Batería
B-24
Totalmente Ensamblada
Advertencia: ¡Use solamente el regulador suministrado!
Si es necesario reemplazarlo, Por favor llame a nuestro departamento de atención al cliente, 912- 638-4724.
NO USE repuestos que no están diseñados para esta parrillera.
Consejo: La calcomanía que está pegada en la campana se remueve más fácilmente cuando la campana está
caliente. Cualquier residuo de pega puede ser removido con un aerosol lubricante como WD-40 . NO USE ningún
otro tipo de solvente o limpiador ya que esto dañará el acabado/pintura/cubierta de la parrillera.
C-1
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
Instalación del Equipo
Coloque la parrillera en una supercie plana y sólida, resguardada del viento. Mantenga la parrillera
alejada de la pared más próxima por al menos 1 ½ pies. Proteja al cilindro de GLP de la luz directa
del sol y manténgalo alejado de fuentes de calor (máx. 122°F o 55°C). No mueva la parrillera
mientras esté caliente y no la deje sin supervisión durante su operación.
Coloque el cilindro de gas cerca del equipo de manera que la manguera no se doble, tuerza, sea
sometida a tensión o entre en contacto con cualquier parte caliente del equipo. NO coloque el cilindro
de gas directamente debajo de los quemadores.
Regulador y Manguera
Estos artículos se suministrados con el equipo, pero los repuestos estarán disponibles en su tienda
de equipos o en un proveedor autorizado de gas licuado de petróleo (Gas LP o GLP). Use sólo los
reguladores y mangueras aprobados para Gas LP para las presiones indicadas arriba. Se estima que
la vida útil del regulador sea de 10 años. Se recomienda que el regulador sea cambiado en un plazo
menor a los 10 años de su fabricación.
El uso de un regulador o manguera inadecuado es peligroso e inseguro; siempre revise que tenga
las partes correctas antes de operar el equipo.
La manguera utilizada debe regirse bajo las normas establecidas en el país donde sea utilizado.
Las mangueras desgastadas o dañadas deberán ser reemplazadas. Asegúrese que la manguera no
se encuentre obstruida, enroscada o entre en contacto con cualquier parte de la parrillera distinta a
su conexión.
Conectar la Manguera al Equipo (Parrillera)
Antes de conectar el equipo, asegúrese que no haya residuos almacenados en la cabeza del cilindro
a gas, regulador, quemador ni en los puertos del quemador. Las arañas e insectos pueden anidar
este espacio y obstruir el tubo del quemador/Venturi en el oricio. Un quemador obstruido puede
ocasionar un incendio debajo del equipo.
Limpie los oricios del quemador con un limpiador de tuberías potente.
Si la manguera es reemplazada debe asegurarse al equipo y a las conexiones del regulador por
medio de abrazaderas para mangueras. Desconecte el regulador del cilindro (de acuerdo a las
instrucciones suministradas con el regulador) cuando el equipo no esté en uso.
El equipo debe ser utilizado en un área con buena ventilación. No obstruya el ujo de aire de
combustión hacia el quemador cuando esté en uso. EXCLUSIVO PARA USO AL AIRE LIBRE O EN
EXTERIORES.
C-2
Conectando el Cilindro de Gas al Equipo
Este equipo deberá ser utilizado exclusivamente con gas butano y propano o mezclas de baja
presión o mezclas de GLP, jados al regulador de baja presión apropiado, a través de una manguera
exible. La manguera deberá ser jada al regulador y al equipo mediante abrazaderas de manguera.
1. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en posición de APAGADO (OFF) y verique
que la válvula del cilindro de gas esté cerrada girando la manija en la válvula del cilindro de gas
en sentido horario hasta que pare.
2. Remueva la tapa protectora de la boquilla de la válvula del cilindro de gas.
3. Sostenga el regulador en línea recta con la boquilla de la válvula del cilindro de gas para que la
conexión no cruce la rosca.
4. Inserte el niple regulador en la abertura de la boquilla de la válvula del cilindro de gas.
5. Apriete manualmente la tuerca de acoplamiento en sentido horario. ¡No utilice herramientas!
6. Realice una Prueba de Fugas. (Vea la sección de Prueba de Fugas en este manual).
**ANTES DE SU USO, COMPRUEBE QUE NO HAYAN FU-
GAS****
Nunca busque fugas a simple vista. Utilice una solución de agua jabonosa.
NOTA: Antes de encender la parrilla, comprueba que no haya fugas. Asegúrese que la válvula del
regulador esté bien ajustada al quemador y cilindro para prevenir incendios o explosiones cuando
realice las pruebas de fugas. Siempre realice la “Prueba de Fugas” descrita a continuación antes de
encender la parrilla, o cada vez que el cilindro sea conectado para su uso.
No fume ni permita otra fuente de ignición en el área mientras realice una prueba de fugas.
Realice la prueba de fugas al aire libre y en un área con buena ventilación.
No use cerillos, encendedores o llamas para realizar una prueba de fugas.
No utilice la parrilla hasta que todas y cada una de las fugas sean corregidas. Si no puede parar
una fuga, desconecte el suministro de propano. Llame a un técnico de equipos a gas o a su
proveedor local de propano.
Prueba de Fugas
7. Mezcle 2-3 . oz. de solución: una parte de jabón de lavaplatos y tres partes de agua.
8. Asegúrese que la válvula de control esté cerrada.
9. Conecte el regulador al cilindro y la válvula al quemador. Asegúrese que las conexiones estén
sujetas antes de abrir el suministro de gas.
10. Haga una nueva prueba de fugas luego de corregir la fuga.
11. Cierre el suministro de gas luego de la prueba.
12. Si detecta una fuga y no puede recticarla, por favor llame al servicio al cliente de Char-Griller al
912-638-4724 o envíe un correo electrónico a Service@CharGriller.com.
C-3
Instrucciones de Encendido
Siempre abra la tapa mientras enciende la parrilla. Si la parrilla no enciende, espere cinco minutos
para que el gas se vaya antes de volver a encenderlo. No hacer estas dos cosas, puede resultar
en un estallido explosivo que puede causar lesiones severas o la muerte. Una vez encendida, pero
antes de cocinar por primera vez en la parrilla, deje que la parrilla se mantenga con la tapa cerrada
por 15 minutos. Este calor limpia las partes internas de la parrilla de cualquier elemento con el que
pudiera tener contacto durante la fabricación o envío.
Quemadores Principales
1. Compruebe que no haya obstrucciones del ujo de aire hacia la unidad de gas. Las arañas e
insectos pueden anidar este espacio y obstruir el tubo del quemador. Un quemador obstruido
puede ocasionar un incendio debajo del equipo.
2. Compruebe que las perillas de los quemadores se encuentren en posición de OFF.
3. Abra la válvula en el cilindro de gas LP.
4. Para encender el quemador, empuje y rote la perilla a “ALTA” (“HIGH”), luego empuje y sostenga
el Botón Electrónico de Ignición hasta que enciendan los quemadores. Sí el quemador no
enciende en 5 minutos, APAGUE el quemador colocándolo en la posición
de OFF, espere 5 minutos para que el gas se vaya antes de repetir
el procedimiento. Repita este procedimiento para encender todos los
quemadores que desee. Sólo encienda los quemadores que vaya a usar.
5. Ajuste las perillas a la conguración de cocción deseada.
Luego del encendido, observe la llama del quemador y asegúrese que
todos los puertos del quemador están encendidos. Si la llama se apaga
durante la operación, apague inmediatamente el gas en el panel de
control y en la válvula de cilindro de gas. Abra la tapa y deje que el gas se disipe por 5 minutos antes
de volver a encenderlo. Limpie la parrilla antes de cada uso. NO use limpiadores abrasivos o
inamables ya que pueden dañar las partes e iniciar un incendio.
Quemador Lateral
1. Abra la tapa durante el encendido. La tapa debe estar abierta cuando el
quemador esté encendido.
2. Las válvulas del quemador deben estar en la posición de OFF.
3. Abra la válvula de cilindro.
4. Empuje y rote lentamente la perilla del quemador lateral, cerca de ¼
de giro, hasta que escuche un clic. Sí el quemador no enciende en 5
minutos, gire inmediatamente la perilla a la posición de OFF y espere 5 minutos para que el gas
se disipe antes de repetir el procedimiento.
5. Luego de que encienda el quemador, ajuste las perillas a la conguración de cocción deseada.
C-4
Apagar los Quemadores
1. Gire la(s) perilla(s) en dirección anti horaria hasta la posición HIGH, luego empuje y gire a OFF.
Nunca gire la perilla sin empujarla, ya que podría dañar la válvula y perilla. Para los quemadores
laterales, empuje y gire a OFF.
2. Rápidamente, cierre la válvula de cilindro de gas.
3. Cierre la tapa de la parrilla.
Encender el Quemador
con un Cerillo
4. Empuje y rote la perilla hasta la posición HIGH.
5. Coloque el cerillo en el sostenedor de cerillos instalado
en el costado de la carcasa de la parrilla. Una vez
encendida, coloque la llama cerca de los puertos
del quemador, como se muestra. Los quemadores
deberán encenderse inmediatamente.
6. Ajuste las perillas a la conguración de cocción deseada.
Observe la Altura de la Llama, una
vez Encendida
Observe la llama del quemador a través del oricio de
observación de llama. La llama deberá ser de color azul y
amarillo, y medir de ½”-¾” cuando se congure en HIGH.
Desconectar el Cilindro de Gas
7. Gire todas perillas de control a la posición de OFF y gire la manija en
el cilindro de gas en dirección horaria hasta que pare.
8. Coloque la tuerca de acoplamiento en dirección anti horaria hasta
que el regulador se libere de la boquilla de la válvula de cilindro de
gas.
9. Coloque la tapa protectora sobre la boquilla de la válvula de cilindro
de gas.
Almacenamiento del Equipo
El almacenamiento de un equipo en ambientes cerrados sólo será permitido si el cilindro ha
sido desconectado y retirado del equipo. Cuando el equipo no esté en uso, deberá ser cubierto y
almacenado en un ambiente seco, libre de polvo.
Alta
Baja
C-5
Cilindro de Gas
¡El cilindro de gas no deberá dejarse caer ni ser manejado bruscamente! Si el equipo no está en uso,
el cilindro deberá mantenerse desconectado.Reemplace la tapa protectora en el cilindro luego de
desconectar el cilindro del equipo.
Los cilindros deben ser almacenados al aire libre o en el exterior, en posición vertical y mantenerse
fuera del alcance de los niños. El cilindro nunca deberá ser almacenado en lugares donde la
temperatura sobrepase los 122°F (55°C). No almacene el cilindro cerca de llamas, pilotos u otras
fuentes de ignición. NO FUME CERCA DE UN CILINDRO DE GAS.
Este equipo está diseñado para ser utilizado al aire libre, lejos de cualquier material inamable. Es
importante que no existan obstrucciones superiores y que haya una distancia mínima de 3 pies (90
cm) desde la parte lateral o trasera del equipo. Es importante que las aperturas de ventilación del
equipo no sean obstruidas. La parrilla debe ser usada en una supercie nivelada y estable. El equipo
deberá ser protegido de corrientes de aire, y posicionado o protegido contra la penetración directa de
agua que gotee (como por ejemplo, la lluvia).
Las partes selladas por el fabricante o su agente no deberán ser
alteradas por el usuario. Ninguna de las partes de este equipo deberá
ser modicada; las reparaciones y mantenimiento sólo podrán ser
realizadas por un ingeniero o técnico de servicio autorizado.
Curando y Preparando su Parrillera
¡IMPORTANTE! ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLERA POR PRIMERA VEZ, DEBERÁ
PREPARARLA Y CURARLA PARA PROTEGER LOS ACABADOS INTERIORES Y EXTERIORES
Y PARA PREVENIR LOS SABORES ARTIFICIALES EN SUS ALIMENTOS.
NOTA: El interior de la parrillera no está pintado. El interior está cubierto con aceite vegetal. NO remueva
esta cobertura, ya que ayuda a proteger su parrillera de la oxidación.
1. Cubra ligeramente todas las supercies interiores (incluyendo rejillas de cocción e interior del barril) con
aceite vegetal (el aceite vegetal en spray es el más fácil de utilizar, pero MANTÉNGALO ALEJADO DE
CARBONES ENCENDIDOS, FUEGO O LLAMAS).
2. Parrillera a Carbón: Encienda un fuego mediano en la rejilla para combustible. Apile 2 libras de carbón
(aproximadamente 30 briquetas) en una pirámide y sature con uido para encendido. NO utilice gasolina.
Encienda los carbones en distintos lugares. Cuando los carbones se cubran de cenizas o se pongan
grises, distribúyalos de la pirámide a una capa plana. Cierre la tapa de la parrillera a carbón. SIEMPRE
siga las instrucciones y advertencias de los fabricantes del carbón y uido para encendido.
3. Parrillera a Gas: Encienda los quemadores y ajuste a temperatura media-baja. Cierre la tapa de la
parrillera a gas.
4. Mantenga la temperatura a 250° F en ambas parrilleras durante dos (2) horas. Para parrilleras a gas,
sencillamente ajuste las perrillas y revise la temperatura. Para parrilleras a carbón, controle la temperatura
con las compuertas duales y la rejilla de combustible ajustable. Ajuste un lado de la rejilla a la vez. Un
mayor ujo de aire equivale a una mayor temperatura.
C-6
5. NUNCA EXCEDA LOS 450° F (230° C). ESTO DAÑARÍA EL ACABADO Y CONTRIBUIRÍA A LA
OXIDACIÓN
6. Usted puede cubrir ligeramente el exterior del cuerpo de la parrillera (mientras está caliente) con aceite
vegetal. Esto extenderá la vida útil del acabado, similar a cuando pule un carro. Su parrillera está lista para
ser utilizada.
LA PINTURA NO ESTÁ CUBIERTA POR LA GARANTÍA Y REQUERIRÁ DE RETOQUES OCASIONALES.
ESTE EQUIPO NO TIENE GARANTÍA CONTRA LA OXIDACIÓN.
NOTA: La parrillera goteará aceite durante este proceso y durante los siguientes usos. Es
normal.
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Toda limpieza y mantenimiento debe ser realizado cuando la parrillera se haya enfriado
totalmente y cuando la válvula del cilindro de gas esté completamente cerrada.
NO limpie ninguna de las partes de la parrillera en un horno auto limpiante. El calor extremo dañará el
acabado.
Materiales de Limpieza Recomendados
Detergente lavaplatos líquido, suave
Almohadilla para limpieza de nylon
Agua caliente
Cepillo de alambre
Limpieza
Dejar la parrillera encendida luego de cada uso (aproximadamente por 15 minutos) evitará que se acumu-
len excesivamente los residuos de comidas.
NO utilice limpiadores que contengan ácidos, alcoholes minerales o xileno.
Supercies externas – Utilice una solución de detergente lavaplatos suave y agua caliente para limpiar,
luego enjuague con agua.
Supercie interna de la tapa de la parrillera – Si la supercie tiene la apariencia de que la pintura se
está pelando, la acumulación de grasa asada se ha vuelto carbón y se está pelando. Limpie profunda-
mente con una solución de detergente fuerte y agua caliente. Enjuague con agua y permita que se seque
completamente. Para prevenir la oxidación, cúrela luego de la limpieza.
Interior del fondo de la parrillera – Remueva los residuos usando un cepillo, un raspador y/o una almo-
hadilla de limpieza, luego lave con una solución de agua caliente y detergente lavaplatos. Enjuague con
agua y permita que se seque completamente.
Rejillas de cocción – Las rejillas de porcelana tienen una composición parecida al vidrio que debe ser
manejada con cuidado para evitar que se astille. Use una solución de agua caliente y detergente lavapla-
tos suave o de agua caliente y bicarbonato de sodio. Se puede usar un polvo de limpieza no abrasivo en
las manchas resistentes; luego enjuague con agua.
Pantalla Térmica – Limpie los residuos con un cepillo de alambre y lave con agua jabonosa. Luego en-
juague con agua.
Colector de Grasa – Vacíe periódicamente el contenedor de grasa y limpie con una solución de jabón
lavaplatos y agua caliente.
Un interior sin cubierta se oxidará si no se mantiene adecuadamente con una capa normal
C-7
de aceite vegetal en todas las supercies de metal dentro de la parrillera. Usted puede usar
aceite vegetal en spray o líquido, aplicándolo con una toalla de papel en la parrillera fría.
Limpieza del Ensamblaje del Quemador
1. Corte el suministro de gas por medio de las perillas de control y el tanque de gas.
2. Retire las rejillas de cocción y la pantalla térmica.
3. Retire el colector de grasa.
4. Retire el quemador al desenroscar el tornillo auto enroscable con un destornillador de estrías.
5. Levante el quemador y sepárelo del oricio de la válvula de gas.
6. Limpie la entrada (venturi) del quemador con un cepillo pequeño tipo botella o aire comprimido.
7. Remueva todo los residuos de comida y sucio fuera de la supercie del quemador.
8. Limpie cualquier puerto obstruido con un alambre rígido (como un clip de papel desdoblado).
9. Revise el quemador para detectar cualquier daño (grietas o huecos). Si encuentra daño, reemplace con
un nuevo quemador. Para volver a instalar el quemado, asegúrese de que los oricios de la válvula de
gas está colocados en la posición correcta. dentro de la entrada del quemador (venturi). También revise la
posición del electrodo de encendido.
Las cenizas dejadas por mucho tiempo en el fondo de la PARRILLERA A CARBÓN absorben humedad y
pueden causar la oxidación si no son limpiadas.
La PARRILLERA está hecha de hierro fundido y acero, lo que SE OXIDARÁ, especialmente si no se le da
el cuidado requerido.
No utilice carbón vegetal instantánea, ya que le aportará un sabor articial a la comida. Consuma
completamente el uido de encendido antes de cocinar.
Luego de cada uso, cubra el metal con aceite vegetal para reducir la oxidación. Elimine el óxido
EXTERIOR con un cepillo de alambre y retoque con una pintura para altas temperaturas, disponible en
casi cualquier tienda de herramientas/vehículo.
Asegúrese de limpiar la BANDEJA DE GRASA luego de cada uso, cuando enfríe completamente.
El MEDIDOR DE TEMPERATURA puede humederse, lo que causará que se empañe durante la cocción.
Llene cualquier hueco no deseado con pernos y tuercas extras (no incluidos). Nota: el humo puede
escaparse de áreas distintas a las chimeneas. Esto no afectará la cocción.
La parrillera deberá ser instalada en una supercie plana y estable.
Recomendamos que la PARRILLERA A CARBÓN sea encendida y que el combustible se mantenga al rojo
vivo por al menos 30 minutos antes de la primera cocción. No cocine hasta que las briquetas se cubran de
cenizas y se pongan de color gris.
¡PRECAUCIÓN! Las partes externas pueden estar muy calientes. Sólo para uso en exteriores
¡PRECAUCIÓN! No utilice alcohol o combustible para encender o reencender la parrillera.
¡PRECAUCIÓN! Mantenga a los niños y mascotas alejados del equipo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA PARRILLERA A GAS
Problema Posible Causa Prevención/Cura
El quemador no enciende
usando las perillas.
Los alambres y/o
electrodos están cubiertos
con residuos de comida
Limpie el alambre y/o electrodo con
alcohol isopropílico
Electrodo y quemadores
mojados
Seque con un paño
Electrodo agrietado o
salen chispas de la grieta
Reemplace el electrodo
C-8
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA PARRILLERA A GAS
Problema Posible Causa Prevención/Cura
Alambre suelto o de-
sconectado
Reconecte el alambre o reemplace el
ensamblaje del electrodo/alambre
El quemador no enciende
al usar un cerillo
No hay ujo de gas Revise si el tanque de propano está
vacío. Si el tanque de propano no
está vacío, reérase a “Caída repen-
tina del ujo de gas o reducción de
la llama” Si está vacío, reemplace o
recargue.
El quemador no enciende
al usar un cerillo
Tuerca de acoplamiento y
regulador no conectado
Gire la tuerca de acoplamiento des-
de una media conexión a una vuelta
adicional de tres cuartos, hasta que
se detenga súbitamente. Apriete a
mano. No utilice herramientas.
Obstrucción del ujo de
gas
Limpie los tubos del quemador Y
Revise si existe alguna manguera
doblada o torcida
El quemador se separó
de la válvula
Vuelva a conectar el quemador a la
válvula
Insectos en el venturi (in-
serción al quemador)
Limpie el venturi
Puertos del quemador
obstruidos o bloqueados
Limpie los puertos del quemador
Caída repentina del ujo
de gas o reducción de la
llama
Sin gas Cambie el tanque de propano
El dispositivo de seguri-
dad ante exceso de ujo
pudo haberse activado
Cierre las perillas, espere 30 segun-
dos y encienda la parrillera. Si la lla-
ma aún es muy baja, reestablezca el
dispositivo de seguridad ante exceso
de ujo al cerrar perillas y válvula del
tanque de propano. Desconecte los
reguladores. Cierre las perillas de
control del quemador. Reconecte el
regulador y conexiones de chequeo
de fugas. Abra lentamente la válvula
del tanque de propano y espere 30
segundos. Encienda la parrillera.
Patrón de llama irregular,
la llama no corre por todo
el largo del quemador.
Los puertos del quema-
dor están bloqueados u
obstruidos.
Limpie los puertos del quemador
C-9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA PARRILLERA A GAS
Problema Posible Causa Prevención/Cura
La llama es amarilla o
anaranjada.
El nuevo quemador
puede tener residuos de
aceites de fabricación.
Encienda la parrillera y manténgala
así por 15 minutos con la tapa cerra-
da
Insectos anidan en el
venturi
Limpie el venturi
La llama es amarilla o
anaranjada.
Residuos de comida, gra-
sa o sal condimentada en
el quemador
Limpie el quemador
Pobre alineación de la
válvula al venturi del que-
mador
Asegúrese de que el venturi del que-
mador está conectado correctamente
a la válvula
La llama se extingue Ráfagas o fuertes vientos Coloque el frente de la parrillera con-
tra el viento o incremente la altura de
la llama. (Recomendamos no usar la
parrillera durante vientos fuertes)
Baja presión de gas Cambie el tanque de propano
La válvula de exceso de ujo se de-
sconectó
Llamaradas Acumulación de grasa Limpie la parrillera
Carne con exceso de
grasa
Remueva grasa antes de asar
Temperatura de cocción
excesiva
Ajuste (disminuya) la temperatura
Persistente incendio de
grasa
Grasa atrapada por la
acumulación de alimentos
alrededor del sistema del
quemador
Cierre las perillas. Cierre el paso de
gas. Limpie los quemadores y tubos
Retroceso de llama (fuego
en tubo(s) del quemador
Quemador y/o tubos del
quemador sucio
Cierre las perillas. Cierre el paso de
gas. Limpie los quemadores y tubos
El interior de la tapa
parece pelarse (como
pintura que se pela)
Los residuos de la grasa
asados se han trans-
formado en carbón y se
pelan
Limpie profundamente el interior de
la tapa. El interior de la tapa no está
pintada. Aplique aceite vegetal nue-
vamente, según las instrucciones
anteriores
Esta Página Ha Sido
Intencionalmente Ha Dejado
En Blanco
D-1
Conozca sus Cortes de Carne
RECETAS PARA COCINAR
A LA PARRILLA
COSTILLAS
COSTILLA PARA ASAR, EXTREMO GRANDE
COSTILLA PARA ASAR, EXTREMO PEQUEÑO
FILETE DE COSTILLA, EXTREMO PEQUEÑO
BISTEC DE COSTILLA
BISTEC DE COSTILLA PARA ASAR
COSTILLITAS
LOMO
BISTEC DE LOMITO
BISTEC DE LOMO
LOMO ENTERO
SOLOMO
PUNTA DE SOLOMO
BISTEC DE SOLOMO
ESPALDILLA
BISTEC DE PLANCHUELA
BITEC DE DIESMILLO
ASADO DE ESPALDILLA
ASADO TIERNO DE ESPALDILLA
ASADO DE PALETA
PALETA INFERIOR
PECHO
PECHO COMPLETO
PECHO DESHUESADO
PECHO A LA MITAD
BRAZUELO
BRAZUELO DESHUESADO
FALDA
BISTÉC DE FALDA
MEDALLONES
REDONDO
BISTÉC DE REDONDO
ASADO DE MUCHACHO
REDONDO
ASADO DE MUCHACHO
CUADRADO
BISTÉC DE PUNTA
FALDA ANTERIOR
BISTÉC DE FALDA
Asociación Nacional de Ganaderos
444 North Michigan Avenue
Chicago, Illinois 60611
(312) 467 5520
CORTES DE RES
CORTES DE CERDO
ESPALDILLA CABEZA DE
LOMO
LOMO
CENTRAL
FILETE
PATA
PALETILLA
COSTILLAS
PERNIL (JAMÓN)
PATA
LOMO
COSTILLAR
ESPALDILLA COSTILLAS
FALDA
ANTERIOR
PECHO
FALDA
REDONDO
LOMO SOLOMO
D-2
Calor Directo
El Calor Directo es un método de alta temperatura utilizado para cocinar comidas
que toman menos de 25 minutos de cocción. Normalmente signica que son comidas
que tienen poco grosor como los bistecs, chuletas, pechugas de pollo deshuesadas,
letes de pescado, hamburguesas, etc.
Cocinar usando un TERMÓMETRO DE CARNE asegura que la comida está totalmente
cocida. Inserte en la parte más gruesa sin tocar el hueso y permita que pasen cinco
minutos para que haga el registro.
Las temperaturas internas del ave deben oscilar entre 170°F y 180°F ( 76°C a 82°C).
Las temperaturas internas para la carne deberá ser de 140°F (60°C) para término
medio; 160°F (71°C) para tres cuartos; y 170°F (76°C) para bien cocido.
BISTECS (Y TODAS LAS CARNES)
Cocine la comida en el lado de carbón vegetal del equipo, directamente sobre los carbones/calor.
Para asar las carnes, suba la rejilla de combustible a la posición más alta (caliente) y selle por un minuto
cada lado con la tapa abierta para sellar el sabor y los jugos. Luego baje la rejilla de combustible a una
posición media con la tapa cerrada y cocine hasta el punto de cocción deseado.
Controle el calor con reguladores duales y rejillas de combustible ajustables.
Sugerencia: Coloque la carne asada nuevamente en la marinada por algunos minutos antes de servir –
será más jugosa y tendrá más sabor.
PRECAUCIÓN: Primero hierva la marinada restante para matar las bacterias remanentes de la carne cruda.
BISTEC DE FALDA MARINADA:
Mezcle los ingredientes de la marinada en una fuente no metálica.
Deje que el bistec permanezca en la marinada por no menos de 4 horas en el refrigerador.
Dore cada lado por 5 minutos, pero el centro debe permanecer casi crudo.
Corte el bistec diagonalmente contra a la bra en delgadas rebanadas antes de servir.
Ase con el fuego de la parrilla en posición alta (caliente) con la tapa abierta o cerrada.
Marinada de Carne
½ taza de aceite vegetal o de oliva
1/3 de taza de salsa de soya
¼ de taza de vinagre de vino tinto
2 cdas de jugo de limón
1 cda de mostaza seca
1 diente de ajo picado
1 cebolla pequeña picada
¼ de cda de pimienta
CODORNICES O PALOMAS:
Cubra las aves en aderezo italiano (Good Seasons o Kraft Zesty) y marínelas durante la noche.
Vierta el aderezo restante y cubra con Salsa Picante Texas Pete Hot Sauce por 6 horas.
Envuelva las aves en tocino grueso y asegúrelas con un mondadientes.
Colóquelas en la parrilla. Siga volteándolas hasta que el tocino se tueste.
Ase por 20 minutos. Dore con la tapa abierta y la rejilla de combustible en posición alta (caliente) por 1
D-3
minuto en cada lado antes de bajar la rejilla y cerrar la tapa.
Para AHUMAR, coloque las aves en el centro de la REJILLA con el fuego en los dos extremos de la
PARRILLA LATERAL.
BROCHETAS:
Alternar en las brochetas cualquier combinación de carnes, cebollas, tomates, pimentones verdes,
champiñones, calabacines, una rodaja de maíz sancochado o piña. La carne consiste en pedazos de
camarones, vieiras, langostas, pollo, salchichón, cochino, ternera, etc.
Marine la carne en el refrigerador por algunas horas.
Ase cada lado por 7 minutos aproximadamente, volteándolo ocasionalmente mientras lo bañas con la
marinada. Deje un espacio entre cada pedazo para una cocción más rápida.
Ase con la tapa arriba y la rejilla de combustible en su posición más baja. Vea la receta de la marinada en
la última página.
Marinada para Brochetas:
1 una taza de salsa de soya
½ taza de azúcar morena
½ taza de vinagre
½ taza de jugo de piña
2 una cdta de sal
½ cdta de ajo en polvo
Mezcle todos los ingredientes en una olla y lleve a ebullición.
Permita que la marinada se enfríe antes que marine la carne con ella.
Marine la ternera en la mezcla por lo menos 4 horas.
PERROS CALIENTES:
Ase con la tapa arriba y la rejilla de combustible en alta posición (caliente) durante aproximadamente 6
minutos.
Voltee cada pocos minutos.
HAMBURGUESAS:
Vea la marinada de carne.
Usted puede también marinarla al permitirle estar por una 1 o 2 horas a temperatura ambiente antes de
cocinarla, o dejarla en el refrigerador en un plato cubierto hasta por lo menos 24 horas.
Lleve a temperatura ambiente antes de cocinar.
Mezcle cebollas y pimentón cortado, sal, selle cada lado de carne de hamburguesas de 3 pulgadas (2 cm)
de grosor con la rejilla de combustible en posición alta por unos pocos minutos.
Baje la rejilla de combustible a una posición media y ase con la tapa cerrada para evitar llamaradas.
Cocine cada lado de 3 a 7 minutos dependiendo de la cocción deseada.
Cocine la carne molida a una temperatura interna de 150°F (65°C) o hasta que los jugos estén limpios de
sangre para prevenir la E. coli.
Las hamburguesas pueden untarse con marinada cuando se voltean y/o otros ingredientes pueden
mezclarse en la carne molida como por ejemplo con salsa o polvo de picante.
D-4
Calor Indirecto
RECETAS DE AHUMADOS
CAMARONES (Pelados) y LANGOSTA:
Coloque en pinchos.
Cubra con mantequilla derretida y ajillo con sal.
Ase por 4 minutos en cada lado o hasta que estén rosados. La salsa Cóctel es opcional.
PAPAS AL HORNO:
Frótelas con mantequilla y envuelva en papel de aluminio. Áselas en la parrilla con la tapa abajo por 50
minutos.
Voltéelas luego de 25 minutos (no es necesario hacerlo si están ahumadas).
Pinche para chequear su cocción.
MAZORCAS DULCES EN HOJAS:
Quíteles el exceso de barbas de las puntas y remoje en agua fría salada una hora antes de asarlas.
Ase por 25 minutos - volteándolas varias veces.
Alimento Peso Ahumado en Bandeja
de Agua
Parrilla Lateral Temperatura en
Termómetro de Carne
Asado de Carne 3-4 Lb. 1-1,5 horas 4-5 horas 140°F poco cocido
Asado de Ovejo, Venado 5-7 Lb. 1 1/2 a 2 1/2 horas 5-6 horas 160°F término medio
Grandes pedazos de caza 7-9 Lb. 2 1/2 a 3 1/2 horas 7-10 horas 170°F bien cocido
Asado de Cerdo 3-4 Lb.
5-8 Lb.
1 1&2 a 2 1/2 horas
2 1/2 a 3 horas
5-6 horas
7-8 horas
170 °F
170 °F
Costillas de Res/Cerdo Parrilla completa 1 1/2 a 2 horas 4-6 horas La carne se separa del hueso
Chuletas de Cerdo Parrilla completa 3/4 a 1 1/4 horas 4-6 horas La carne se separa del hueso
Chorizos y embutidos Parrilla completa 2 a 2 1/2 horas 4-5 horas 170°F para embutidos frescos
Pernil, Fresco 10 Lb. 3 a 4 horas 7-8 horas 170°F
Pernil, Cocido Todos los tamaños 1 1/2 a 2 horas 3-4 horas 130°F
Pollo, cortado o separado 1-4 bandejas 1 a 1 1/2 horas 4-5 horas 180°F/el muslo se mueve fácilmente en la unión
Pollo, completo 1-4 bandejas 1 1/4 a 1 1/2 horas 5-6 horas 180°F/el muslo se mueve fácilmente en la unión
Pavo, sin relleno 8-12 Lb. 1 1/2 a 2 1/2 horas 7-8 horas 180°F/el muslo se mueve fácilmente en la unión
Pescado, pequeño y completo Parrilla completa 1/2 a 3/4 hora 2-3 horas Se separa con el tenedor
Pescados, letes, milanesas Parrilla completa 1/4 a 1/2 hora 1-3 horas Se separa con el tenedor
Pato 3-5 Lb. 1 a 1 3/4 hora 5-6 horas 180°F/el muslo se mueve fácilmente en la unión
Pequeñas aves Parrilla Completa 3/4 a 1 hora 4-5 horas 180°F/el muslo se mueve fácilmente en la unión
TIEMPOS DE COCCIÓN
D-5
Bandeja no incluida. Se recomienda una bandeja para pan desechable. AHUMADO POR COCCIÓN LENTA
(Ver el cuadro de arriba)
1. Coloque la bandeja de goteo/recolectora de agua en la parte izquierda de la rejilla de combustible.
2. Coloque carbón caliente en la parte derecha (extremo de la compuerta) de la rejilla de calefacción. El
accesorio de la cesta para carbón ayuda a mantener los carbones en un solo lugar.
3. Coloque la carne sobre la bandeja recolectora de agua.
4. Coloque la rejilla de combustible en posición baja.
5. Cierre la tapa y controle el calor con las compuertas y la rejilla ajustable.
Puede sellar ciertas comidas antes de ahumarlas colocando la carne directamente sobre los carbones
con la tapa abierta y LAS REJILLAS DE COMBUSTIBLE en posición baja (caliente) por algunos minutos.
Añada virutas de madera con sabor impregnado al fuego y añada una parte de marinada, cerveza o vino
a tres partes de agua a la bandeja de goteo.
ABRIR LA CÁMARA DE AHUMADO EXTENDERÁ EL TIEMPO DE COCCIÓN. Cocinar usando un
TERMÓMETRO DE CARNE asegura que la comida esté totalmente cocida. Insértelo en la parte más
gruesa sin tocar el hueso y permita que pasen cinco minutos para que haga el registro. La temperatura
interna para las aves debe oscilar entre los 170°F a 180°F (76°C a 82°C) o cuando el muslo de pierna
se mueva fácilmente en la articulación. La carne debe ser cocinada hasta temperatura interna de 140°F
(60°C) para término medio, 160°F (71°C) para término tres cuartos y 170°F (76°C) para bien cocido.
Revise el nivel de agua cuando cocine por más de 4 horas o cuando no pueda escuchar el agua hervir.
Añada agua moviendo la carne y vierta agua a través de la parrilla dentro de la BANDEJA DE AGUA.
SI EL HUMO ES BLANCO, EL FUEGO ES EL CORRECTO. SI EL HUMO ES NEGRO, AÑADA ALGO DE
CERVEZA.
PAVO AHUMADO:
Vacíe la cavidad, enjuague y seque con toalla de papel.
Pliegue las puntas de las alas dentro de la espalda y ate los muslos de pierna entre sí.
Colóquelos directamente en el centro de la parrilla de cocción directamente sobre la bandeja de goteo.
Ahúme cada onza por doce minutos. Permita algunos minutos extra por onza si están rellenos para
permitir que se expanda.
Use el termómetro de carne para mejores resultados (190°F o 87°C en la parte interna)
JAMÓN COCIDO AHUMADO:
Usted puede ahumar jamón enlatado cocido o ahumar y curar jamón entero o una porción.
Glaseado
1 taza de azúcar morena clara, bien compacta
1/2 taza de jugo de naranja
1/2 taza de miel
Combine azúcar, jugo y miel. Deje que se glaseé por lo menos por 4 horas.
Coloque la rejilla de combustible en la posición más baja y una bandeja de goteo bajo la carne.
Remueva la corteza y saque la grasa diagonalmente para darle un efecto de diamante.
Inserte un clavito en el centro de cada diamante.
Coloque el jamón con la grasa hacia arriba en el centro de la rejilla de combustible directamente sobre la
bandeja de goteo. Cierre la tapa.
Se sugieren 9 minutos por onza para jamones bien cocidos. Para jamones ahumados o curados, que no
D-6
estén totalmente cocidos, deberían ser cocidos a una temperatura interna de 160°F (71°C).
Vierta glaseado de jamón 3 o 4 veces durante los últimos 30 minutos del tiempo de cocción.
Aderece con rodajas de piña 15 minutos antes de terminar el tiempo de cocción.
PERROS CALIENTES AHUMADOS RELLENOS:
Corte los perros calientes diagonalmente, a 1/4 de pulgada (0,6 cm) en cada punta.
Rellene los perros calientes con queso y salsa de pepinillos y envuelva en tocineta.
Colóquelos en la rejilla de cocción sobre la bandeja de goteo y ahúme por 15 a 20 minutos o hasta que la
tocineta esté crujiente.
PIEZAS Y MITADES DE POLLO AHUMADAS
Enjuague las piezas en agua fría y seque con toalla de papel.
Cepille cada pieza con aceite vegetal y sazone al gusto con sal y pimienta.
Dore las piezas de pollo directamente sobre los carbones con la tapa abierta y la rejilla en posición alta o
media por algunos minutos.
Luego coloque las piezas sobre la rejilla de cocción directamente sobre la bandeja de goteo.
Con la rejilla en la posición baja con la tapa abajo por 55 a 60 minutos o hasta que esté cocido. No use
aceite vegetal o sal y pimienta si usan la marinada.
VERSIÓN AHUMADA:
Marinada para Venado:
Una taza de vinagre Balsámico o de vino
1 una taza de aceite de oliva
2 onzas de Salsa Inglesa (Worcestershire)
1/2 onzas Tabasco
2 cucharaditas de Sazonador
1-2 jalapeños cortados
3 onzas de salsa de soya
Marinada de Tocineta
2 onzas de vinagre de vino
2 onzas Salsa Inglesa (Worcestershire)
4 toques de Tabasco
Coloque muslos de venado en un contenedor o “bolsa grande” y la marinada por 2 a 4 días, volteándolos
a diario. Marine la tocineta de un día a otro en su salsa marinada.
Saque el asado del refrigerador por lo menos una hora antes de llevarlo a cocción.
Sazone generosamente con sal sazonada y pimienta molida gruesa.
Envuelva medio kilogramo de tocineta sobre la supercie del asado y ahúme por 20/25 minutos por libra o
hasta que se ablande. No las cocine de más.
CAMARONES Y CANGREJOS AHUMADOS:
Mezcle en una bandeja de aluminio 1/2 taza de mantequilla, dos dientes de ajo triturado, Tabasco,
pimentón verde picado, 1 cda. de cebolla molida, sal y jugos de un limón.
Añada el camarón y/o el cangrejo y ahúme por 45 minutos.
D-7
VEGETALES AHUMADOS:
Nabos, papas, zanahorias, quingombó, champiñones, cebollas peladas, calabacín, calabaza, etc.
Coloque en bandeja y cubra con agua y cocine por varias horas hasta que se la carne esté lista.
O coloque vegetales en la parrilla y ahúme por 50 minutos, envuelto o no en papel de aluminio.
PESCADO AHUMADO:
Marine en salmuera (1/4 de taza de sal disuelta en cuatro tazas de agua) o marine el pescado en una taza
de vino blanco, 1 taza de salsa de soya mezclada con 1 taza de jugo de limón.
Marine en el refrigerador desde la noche anterior en un plato cubierto.
Permita que circule el aire durante 20 minutos antes de colocarlo en la plancha cubierta con grasa.
Ahúme por 25 minutos.
COSTILLAS TRASERAS AHUMADAS:
Elimine la capa dura de la piel en la parte trasera.
Frote todas las supercies con el sazonador.
Coloque las costillas en el centro de la rejilla y sobre la bandeja y ahúma por aproximadamente hora y
media o hasta que la carne se separe del hueso.
Bañe con salsa barbecue durante los últimos treinta minutos.
MARINADA PARA POLLO:
Combine
1/2 taza de salsa de soya
1/4 taza de aceite vegetal
1/4 taza de vinagre de vino tinto
1 cucharita de orégano
1/2 cucharadita de albahaca
1/2 cucharadita de ajo en polvo
1/4 cucharadita de pimienta
Agréguelo sobre piezas de pollo en un plato que no sea de metal.
Cubra y refrigere por una noche, volteando ocasionalmente. Utilice la marinada para bañar al pollo
mientras se cocina.
MARINADA PARA CARNES: (Para bistecs, hamburguesas y medallones)
Combine
¼ taza de salsa de soya
2 cebollas grandes namente picadas
2 dientes de ajo (en mitades)
Combine los ingredientes en una licuadora, cubra y procese en la velocidad rápida por un minuto o hasta
que la mezcla este suave.
Mezcle ¼ de taza de salsa gravy (Kitchen Bouquet y Gravy Master) y 2 cucharaditas de sazonador Beau
Monde (o sustituya por 1 cucharadita de MSG y una cucharadita de sal sazonada).
D-8
Permita que la carne se marine a una temperatura ambiente por 2 horas o refrigere hasta 24 horas en un
plato cubierto.
Espere que llegue a temperatura ambiente antes de cocinar.
MARINADA PARA BROCHETAS:
Mezcle
1 taza de salsa de soya
½ taza de azúcar morena
½ taza de vinagre
½ taza de jugo de piña
2 cucharaditas de sal
½ cucharadita de ajo en polvo
Mezcle todos los ingredientes en una olla y lleve a ebullición.
Marine la ternera en la mezcla por lo menos 4 horas.
E-1
ACCESORIOS
Cubierta a la Medida
Resistente al Clima
Protege el Acabado La Cubierta
se Adapta al Estante Lateral o la
Parrillera Lateral
Parrillera Lateral
¡En tan sólo unos minutos
convierte su parrillera a carbón en
un auténtico Ahumador al Estilo
Texano!
Asador
Permite Asar Fácilmente
Puede Ser Utilizado con Cualquier Parrillera
Rejilla de Calentamiento
Aumenta el Área de la
Parrillera y Mantiene la
Comida Caliente
Delantal
Lavable a Máquina
Dos Bolsillos Delanteros
Tiras Ajustables
Cubierta del Tanque
Resistente al Clima
Velcro de Nylon Elástico
en la Parte Superior e
Inferior
Sólo Cubierta, No
Incluye el Tanque
Cesta para Carbón
Mantiene los Carbones
a un Lado para Ahumar
Cocción Indirecta
Rejillas de Hierro Fundido
Recubierto con Porcelana
Resistente
Auténtico Sabor de BBQ
No Se Deforma
Esta Página Ha Sido
Intencionalmente Ha Dejado
En Blanco
P.O. Box 30864
Sea Island, GA 31561
912-638-4724
www.CharGriller.com
Service@CharGriller.com
Para obtener información de precios o
para ordenar accesorios, visite:
www.CharGriller.com
o
LLAME AL: 912-638-4724
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Char Griller 5650 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas