Whirlpool LTG5243DT7 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
WASHER/DRYERUSER INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DE LALAVADORA/SECADORA
INSTRUCTIONSD'UTILISATION
.#
DE LALAVEUSE/SECHEUSE
o,.
Table of Contents /Indlce /Table des matieres
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1
WASHER/DRYER SAFETY ............................. 2
WASHER USE .................................................. 4
DRYER USE ...................................................... 5
WASHER/DRYER CARE ................................. 6
TROUBLESHOOTING WASHER .................... 8
TROUBLESHOOTING DRYER ...................... 10
WARRANTY .................................................... 12
AYUDA O SERVICIO TleCNICO .................... 13
SEGURIDAD DE LA
LAVADORA/SECADORA ............................... 13
USO DE LA LAVADORA ................................ 16
USO DE LA SECADORA ............................... 17
CUlDADO DE LA
LAVADORA/SECADORA ............................... 18
SOLUCION DE PROBLEMAS
DE LA LAVADORA ......................................... 20
SOLUCION DE PROBLEMAS
DE LA SECADORA ........................................ 22
GARANTiA ...................................................... 24
ASSISTANCE OU SERVICE .......................... 25
SleCURITle DE LA
LAVEUSE/SF=CHEUSE ................................... 25
UTILISATION DE LA LAVEUSE .................... 28
UTILISATION DE LA SleCHEUSE ................. 29
ENTRETIEN DE LA
LAVEUSE/SF=CHEUSE ................................... 30
DlePANNAGE DE LA LAVEUSE .................... 32
DlePANNAGE DE LA SleCHEUSE ................. 34
GARANTIE ...................................................... 36
Assistance or Service
If you need assistance or service, first see the "Troubleshooting"
section. Additional help is available by calling our Customer
eXperience Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the
U.S.A., or write:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Information may also be obtained by visiting our website at
www.whirlpool.com.
In Canada, for assistance, installation or service, call us at
1-800-807-6777, or write:
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
In Canada, visit www.whirlpool.ca.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
at the top inside dryer door well.
Dealer name
Serial number
Address
Phone number
Model number
Purchase date
8578179B
AGINE _
WASHER/DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
m WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer/dryer, follow basic
precautions, including the following:
[] Read all instructions before using the washer/dryer.
[] Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire.
[] Do not wash or dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not allow children to play on or in the washer/dryer.
Close supervision of children is necessary when the
washer/dryer is used near children.
[] Before the washer/dryer is removed from service or
discarded, remove the doors to the washer/dryer
compartments.
[] Do not reach into the washer/dryer if the tub, agitator or
drum is moving.
[] Do not install or store the washer/dryer where it will be
exposed to the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Clean dryer lint screen before or after each load.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be produced
in a hot water system that has not been used for 2 weeks
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used for such a period, before using
the washing machine, turn on all hot water faucets and let
the water flow from each for several minutes. This will
release any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
[] Do not repair or replace any part of the washer/dryer or
attempt any servicing unless specifically recommended in
this Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
[] Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
[] Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
[] Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
[] The interior of the machine and dryer exhaust vent should
be cleaned periodically by qualified service personnel.
[] See "Electrical Requirements" section for grounding
instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your dryer must be properly installed and vented to achieve
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the
minimum recommended installation clearances found in the
Installation Instructions. See the Installation Instructions for more
information.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a piaetic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be
covered under the warranty. Proper venting of your dryer is
important for satisfactory drying results. See the Installation
Instructions for more detail.
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for
by the customer, whether it was a paid installation or self-
installed.
f. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4" (10.2 cm)
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible metal
vent. It must be completely extended to allow adequate
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to the
Installation Instructions for proper length requirements of vent.
2. Use a 4" (10.2 cm) exhaust hood.
3. Usethestraightestpathpossiblewhenroutingthevent.
Good Better
4.
5.
Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or
other fastening devices that extend into the interior of the vent
to secure vent.
Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at
least every 2 years, or when installing your dryer in a new
location. When cleaning is complete, be sure to follow the
Installation Instructions supplied with your dryer for final
product check.
WASHERUSE
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector to the highest load size setting.
LARGE CAPACITY WASHERS
Mixed Load Towels Delicates Permanent Knits
Heavy Work
Clothes Press
2 pair of pants 2 double sheets 8 bath towels 2 camisoles 1 double sheet 2 pair of pants
3 shirts 4 pillowcases 8 hand towels 4 slips 1 tablecloth 2 blouses
3 jeans 6 T-shirts 10 washcloths 6 undergarments 1 dress 4 shirts
1 coverall 6 pair of shorts 1 bath mat 2 sets of sleepwear 1 blouse 4 tops
2 shirts 1 child's outfit 2 pair of pants 2 dresses
2 blouses 3 shirts
6 handkerchiefs 2 pillowcases
COMPACT WASHERS
Mixed Load Towels Delicates Permanent Knits
Press
1 pair of pants 9 bath towels 1 camisole 6 shirts 2 pair of pants
2 pillowcases -or- 2 slips -or- 2 shirts
2 shirts 6 bath towels 4 undergarments 2 double sheets -or-
1 T-shirt 3 hand towels 1 set of sleepwear 2 pillowcases 3 dresses
6 washcloths 1 half slip -or-
2 single sheets
2 pillowcases
Heavy Work
Clothes
2 pair of pants
3 shirts
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add
powdered or liquid color safe bleach. Drop a sorted load of
clothes loosely into your washer.
2=
3=
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items. Items should move easily through the wash
water. Overloading can cause poor cleaning.
(OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach.
Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Do not
use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow
manufacturer's directions for safe use. Use a cup with a
pouring spout to avoid spilling.
Let the washer fill and begin agitating the load. Add bleach to
the wash cycle so it can be removed in the rinse cycle. Pour
bleach around the agitator, not directly onto the load.
Follow directions on the care labels. Do not use chlorine
bleach on wool, silk, spandex, acetates, or some flame-
retardant fabrics.
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches.
The damage appears as rips, holes, tears, or color loss and
may not show up until several washings later.
(OPTIONAL) Add liquid fabric softener.
NOTE: Your washer/dryer does not come with a fabric
softener dispenser installed.
Tofindoutwhetheryourmodelallowsfabricsoftener
dispenserusageandforinformationonordering,refertothe
frontpageofthismanualorcallthedealerfromwhomyou
purchasedyourwasher/dryer.AskforPartNumber3350834.
NOTE:Donotspillordripanyfabricsoftenerontotheclothes.
Undilutedfabricsoftenercanstainfabrics.Alwaysdilutefabric
softenerwithwarmwater.Toomuchfabricsoftenercanmake
someitems(diapersandtowels)nonabsorbent.Ifthis
happens,donotuseitineveryload,oruselessofitineach
load.
Style1:Withliquidfabricsoftenerdispenser(onsome
models)
Useonlyliquidfabricsoftenerinthisdispenser.Pour
measuredliquidfabricsoftenerintothedispenser.
Softenerisaddedautomaticallyduringtherinseportionof
thecycle.Diluteliquidfabricsoftenerbyfillingthe
dispenserwithwarmwateruntilliquidreachesthe
crossbarinthedispenseropening.
Style2:Withoutliquidfabricsoftenerdispenser(onsome
models)
InthefinalrinseONLY,addfabricsoftenerthathasbeen
dilutedwith1/2to1cup(125to250mL)warmwater.
4. Closethewasherlid.Washerwillnotagitateorspinwiththe
lidopen.
5. TurntheWATERLEVELselectortothecorrectsettingforyour
washloadandthetypeoffabricbeingwashed.Youmay
changetheloadsizeorwaterlevelselectionafterthewasher
hasstartedfillingbyturningtheselectortoadifferentsetting.
6. SettheTEMPERATUREselectortothecorrectsettingforthe
typeoffabricandsoilsbeingwashed.Usethewarmestwater
safeforfabric.Followgarmentlabelinstructions.
NOTE:Inwashwatertemperaturescolderthan60°F(15.6°C),
detergentsdonotdissolvewell.Soilscanbedifficultto
remove.Somefabricscanretainwearwrinklesandhave
increasedpilling(theformationofsmalllint-likeballsonthe
surfaceofgarments).
7. PushintheCycleControlknobandturnitclockwisetothe
washcycleyouwant.Reducethewashtimewhenusinga
smallloadsizesetting.PullouttheCycleControlknobtostart
thewasher.
To stop or restart your washer:
To stop the washer at any time, push in the Cycle
Control knob.
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out the
Cycle Control knob.
DRYERUSE
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer,
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
This booklet covers several different models. Your dryer may not
have all of the cycles and features described.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to
remove dust from storing and shipping.
1. Clean lint screen before each load. See "Cleaning the Lint
Screen."
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the
type of load being dried. Use the Energy Preferred Automatic
Setting to dry most heavy to medium weight fabrics.
4. (OPTIONAL) Your dryer may have an END OF CYCLE SIGNAL.
The signal is helpful when drying items that should be
removed from the dryer as soon as it stops. The End of Cycle
signal is part of the Start button and is selectable. Turn the
Start button to ON or OFF. The signal will sound only if the
selector is set to On.
5. If desired, add fabric softener sheet. Follow package
instructions.
6. Press the PUSH TO START button.
Stopping and Restarting
You can stop your dryer anytime during a cycle.
To stop your dryer
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFE
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when
the dryer is not in use.
To restart your dryer
Close the door. Select a new cycle and temperature (if desired).
Press the PUSH TO START button.
WASHER/DRYERCARE
Keep washer/dryer area clear and free from items that would
obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Cleaning the exterior
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your washer
to keep it looking new.
Cleaning the interior
Clean your washer interior by mixing 1cup (250 mL) of chlorine
bleach and 2 scoops or caps full of detergent. Pour this into your
washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners
labeled as washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some
models):
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and
squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under a warm water faucet, then replace it.
NOTE: Ifyour model has a liquid fabric softener dispenser, do not
wash clothes with this dispenser removed. Do not add detergent
or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on
the label with a permanent marker.
Clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint
can increase drying time.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint.
Every Load Cleaning
Style 1:
1. The lint screen is located inside the dryer on the back wall.
Pull out the lint screen and its cover.
2. Separate the cover and the screen by squeezing the screen
and pulling on the cover at the same time.
3. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
4. Put the lint screen and cover back together and push firmly
back into place.
Style 2:
1. The lint screen is located inside the dryer in the front door well.
Pull the lint screen straight up.
2. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
3. Push the lint screen firmly back into place.
As Needed Cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen (as outlined following) every 6 months, or
more frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
To clean dryer drum
1. Apply a nonflammable household cleaner to the stained area
of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to
avoid dye transfer.
In Canada
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From Inside the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Install and store your washer/dryer where it will not freeze.
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage
your washer/dryer. If storing or moving your washer/dryer during
freezing weather, winterize it.
Non-use or vacation care
Operate your washer/dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your washer/dryer for an extended
period of time, you should:
Unplug washer/dryer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
To winterize washer/dryer
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and water.
5. Unplug washer/dryer or disconnect power.
To use washer/dryer again
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. In the U.S.A.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Plug in washer/dryer or reconnect power.
5. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)
of detergent to clean out antifreeze.
To transport the washer/dryer
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. If washer/dryer will be moved during freezing weather, put in a
qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on a
spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and
water.
4. Disconnect the drain from the drain system.
5. Unplug washer/dryer or disconnect power. Disconnect wiring
if washer/dryer is direct wired.
6. Disconnect the exhaust vent.
7. Wash lint screen.
8. Make sure leveling legs are secure.
9. Place the inlet hoses into the basket.
10. Drape the power cord and drain hose over edge and into the
basket.
11. Use masking tape to secure the washer lid and dryer door.
Reinstalling your washer/dryer
1. Follow the "Installation Instructions" to locate, level and
connect the washer/dryer.
2. Run the washer through a complete cycle with 1 scoop or
capful of detergent to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
Plug in washer/dryer or reconnect power.
TROUBLESHOOTINGWASHER
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Noisy, vibrating, off-balance
Is the floor flexing, sagging or not level? Flooring that flexes
or is uneven can contribute to noise and vibration of the
washer. A %" (1.9 cm) piece of plywood under the washer will
reduce the sounds. See the Installation Instructions.
Is the washer/dryer level? The washer/dryer must be level.
See the Installation Instructions.
Is the load balanced? Evenly distribute the load in the
washer basket and make sure the height of the load does not
exceed the top row of basket holes.
Did you completely remove the yellow shipping strap with
cotter pins? See the Installation Instructions.
Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash? These
are normal washer noises.
Is the washer gurgling or humming? When the washer
drains, the pump will make a continuous humming with
periodic gurgling or surging sounds as the final amounts of
water are removed. This is normal.
The washer basket moves while washing. This is normal.
Leaking
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose gaskets properly seated? Check both ends
of each hose. See the Installation Instructions.
Is the drain hose properly installed? The drain hose should
be secured to the drainpipe or laundry tub. See the Installation
Instructions.
Is the sink or drain clogged? Sink and drainpipe must be
able to carry away 17 gal. (64 L) of water per minute. If sink or
drainpipe is clogged or slow, water can back up out of
drainpipe or sink. Check household plumbing (laundry tubs,
faucets, drainpipe, water pipes) for leaks.
Is water splashing off the tub ring? Center the tub before
starting the washer.
Is water splashing off the load? Evenly distribute the load in
the washer basket and make sure the height of the load does
not exceed the top row of basket holes. The fill or spray rinses
can splash off the load.
Dispenser clogged (on some models)
Did you follow the manufacturer's directions when adding
fabric softener to the dispenser (on some models)?
Measure fabric softener and slowly pour into the dispenser.
Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the fabric softener
dispenser.
Washer won't run, fill, rinse or agitate; washer stops
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord? Do not use an extension
cord.
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined
up with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right
slightly and pull to start.
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water
and check for leaks.
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn
on the water.
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely? The top of the agitator is much
higher than the highest water level. This is normal and
necessary for clothes to move freely.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse, or reset the circuit breaker. Ifthe
problem continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation
and soak.
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
Is the top of drain hose lower than the control knobs on
washer? The top of the drain hose must be at least
39" (99 cm) above the floor. See the Installation Instructions.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose
needs an air gap. See the Installation Instructions.
Washer won't drain or spin; water remains in washer
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (244 cm) above the floor? See the Installation
Instructions,
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
Is there excessive sudsing? Always measure detergent.
Follow manufacturer's directions, If you have very soft water,
you might need to use less detergent.
Wash/Rinse temperature
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See
"Connect Inlet Hoses."
Are you washing many loads? As your frequency of loads
washed increases, the water temperature may decrease for
hot and warm temperatures, This is normal,
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
Did you wash an extra-large load? A large unbalanced load
could result in a reduced spin speed and wet clothes at the
end of the cycle. Evenly distribute the load and make sure the
height of the load does not exceed the top row of basket
holes.
Residue or lint on load
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded, Clothes should move freely.
Lint or powdered detergent can be trapped in the load if
overloaded. Wash smaller loads.
Did you select the correct water level? The water level
should be correct for the load size. The load should be under
water.
Did you use enough detergent? Follow manufacturer's
directions, Use enough detergent to hold the lint in the water.
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some
lint on the clothing. The air movement and tumbling of a dryer
removes lint from the load.
Was paper or tissue left in the pockets?
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder
than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time and agitation speed for
the load? Reducing wash time (duration) and agitation speed
are ways to reduce lint.
Load is wrinkled, twisted or tangled
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as
soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use cycles with shorter wash times and low wash and spin
speeds (if available) to reduce wrinkling, tangling and twisting.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing to reduce wrinkling, tangling and twisting.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles? If
safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold rinse
water.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be
sure the hot and cold water hoses are connected to the right
faucets, A hot rinse followed by spin will cause wrinkling, See
the Installation Instructions,
Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely
into the washer. Do not wrap items around the agitator.
Stains, gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when
mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from
whites and lights.
Was the wash temperature too low? Use hot or warm
washes if safe for the load. Make sure your hot water system
is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be
sure the hot and cold water hoses are connected to the right
faucets, See the Installation Instructions.
Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener? Measure detergent and
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold
it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse
portion of a cycle only. Do not drip fabric softener onto
clothes.
Is there above average iron (rust) in water? You may need
to install an iron filter.
Garments damaged
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing to avoid snagging and tearing of load.
Were strings and sashes tied to avoid tangling? Straps and
strings can easily become entangled in the load, causing
strain on seams and tearing.
Were items damaged before washing? Mend rips and
broken threads in seams before washing.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer
(on some models). Do not use more than than the
manufacturer's recommended amount for a full load.
Did you follow the manufacturer's care label instructions?
TROUBLESHOOTINGDRYER
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dryer will not run
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? There may be 2 fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Is the correct power supply available? Electric dryers
require 240 volt power supply. Check with a qualified
electrician.
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Was the PUSH TO START DRYER button firmly pressed?
No heat
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? The drum may be turning, but you may not have
heat. Electric dryers use 2 fuses or circuit breakers. Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If a problem continues,
call an electrician.
For gas dryers, is the valve open on the supply line?
Unusual sounds
Has the dryer had a period of non-use? If the dryer hasn't
been used for a while, there may be a thumping sound during
the first few minutes of operation.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer? Check the front and rear
edges of the drum for small objects. Clean out pockets before
laundering.
Is it a gas dryer? The gas valve clicking is a normal operating
sound.
Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side? The dryer may vibrate if not properly
installed. See the Installation Instructions.
Is the clothing knotted or balled up? When balled up, the
load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the
load items and restart the dryer.
Timer does not noticeably advance
Is the dryer set to Timed or Air Dry?
The timer moves slowly and continuously for the time setting.
Is the dryer set to Automatic Drying?
The timer moves only when the clothing is mostly dry.
10
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long,
or load is too hot
Is the lint screen clogged with lint? Lint screen should be
cleaned before each load.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement? Run the dryer for
5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood
to check air movement. Ifyou do not feel air movement, clean
exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy
metal or flexible metal vent. See the Installation Instructions.
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one
fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length? Check that the
exhaust vent is not too long or has too many turns. Long
venting will increase drying times. See the Installation
Instructions.
Is the exhaust vent diameter the correct size? Use
4" (10.2 cm) diameter vent material.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer,
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Is the dryer located in a room with temperature below
45°F (7°0)? Proper operation of dryer cycles requires
temperatures above 45°F (7°C).
Is the dryer located in a closet? Closet doors must have
ventilation openings at the top and bottom of the door. A
minimum of 1" (2.5 cm) of airspace is recommended for the
front of the dryer, and, for most installations, the rear of the
dryer requires 5" (12.7 cm). See the Installation Instructions.
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle
for the types of garments being dried.
Is the load too large and heavy to dry quickly? Separate the
load to tumble freely.
Lint on load
Is the lint screen clogged? Lint screen should be cleaned
before each load.
Stains on load or drum
Was dryer fabric softener properly used? Add dryer fabric
softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener
sheets added to a partially dried load can stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Was the dryer overloaded? Dry smaller loads that can
tumble freely.
Odors
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located? Ifso, ventilate the
area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash
and dry the clothing.
Is the electric dryer being used for the first time? The new
electric heating element may have an odor. The odor will be
gone after the first cycle.
11
WHIRLPOOLCORPORATIONMAJOR APPLIANCEWARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATETO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help
can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool. Inthe U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 12/05
Replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP_ factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ®appliance.
To locate FSP replacement parts in your area:
Call the Customer eXperience Center at 1-800-253-1301, or your
nearest designated service center. In Canada call 1-800-807-6777.
For information on how to contact Whirlpool Corporation, please
see front page of this document.
12
1NSTRUCCIONESPARAEL USUARIODELA
LAVADORA/SECADORA
Ayuda o servicio t6cnico
Si necesita ayuda o servicio tecnico, vea primero la secci6n
"Soluci6n de Problemas". Puede obtener asistencia adicional
Ilamando a nuestro Centre para la eXperiencia del Cliente al
1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Tambien puede obtener informaci6n visitando nuestro sitio web
en www.whirlpool.com.
Favor de incluir un n_mero telef6nico de d[a en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted debera proporcionar evidencia de la
compra o una fecha de instalaci6n para obtener servicio bajo
la garantia.
Escriba la siguiente informaci6n acerca de su electrodomestico
para ayudarle mejor a obtener ayuda o servicio tecnico si alguna
vez Ilegara a necesitarlo. Debera tenet a mane el nQmero
completo del modelo y de la serie. Podra encontrar esta
informaci6n en la etiqueta con el nOmero del modelo y de la serie,
en la cavidad interna superior de la puerta de la secadora.
Nombre del distribuidor
N0mero de serie
Direcci6n
N0mero de tel6fono
N0mero del modelo
Fecha de compra
SEGURIDADDE LALAVADORA/SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el s[mbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a
usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENClA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran come reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
13
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la informacibn en este manual debe ser observada
para minimizar el riesgo de incendio o explosibn, o para prevenir dahos a propiedades,
heridas o la muerte.
- No almacene o use gasolina u otros Iiquidos y vapores inflamables cerca de _ste u otro
aparato electrodom_stico.
- PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ning_n aparato electrodom_stico.
No toque ning_n interruptor el_ctrico; no use ning_n tel_fono en su edificio.
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o area.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el tel_fono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, Ilame al departamento
de bomberos.
- La instalacibn y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o de daho alas personas que usen
la lavadora/secadora, deben seguirse las precauciones basicas, incluidas las siguientes:
[] Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora/secadora.
[] No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en
su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar
pueden contribuir a una reacci6n quimica que podrfa
causar que la ropa se inflame.
[] No lave o seque articulos que hayan side previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas ya que estas emanan vapores que
podrian encenderse o causar una explosion.
[] No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado.
Estas sustancias emanan vapores que podrfan encenderse
o causar una explosion.
[] No permita que los nihos jueguen encima o dentro de la
lavadora/secadora. Es necesario una supervisi6n
cuidadosa de los nihos cada vez que se use la
lavadora/secadora cerca de ellos.
[] Antes de poner la lavadora/secadora fuera de servicio o
desecharla, quite las puertas a los compartimientos de la
lavadora/secadora.
[] No introduzca las manes en la lavadora/secadora cuando
la tina, el agitador, o el tambor estan movimiento.
[] No instale o almacene esta lavadora/secadora donde este
expuesta al agua o a la intemperie.
[] No trate de jugar con los controles.
[] Limpie el filtro de pelusa antes o despues de cada carga
de ropa.
[] En ciertas condiciones, puede generarse gas hidrogeno en
un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos
semanas o un perfodo mayor. EL GAS HIDROGENO ES
EXPLOSlVO. Si no se ha usado el agua caliente durante
dicho perfodo, antes de usar la lavadora, abra todos los
grifos de agua caliente y deje que corra el agua per varies
minutes. Esto liberara todo el gas hidr6geno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume
ni use una llama abierta durante este lapse.
[] No repare o reemplace ninguna pieza de la
lavadora/secadora nitrate de repararla a menos que esto se
recomiende especfficamente en el Manual de Use y Cuidado
o en instrucciones de reparaci6n publicadas para el usuario
que usted comprenda y s61o si cuenta con la experiencia
necesaria para Ilevar a cabo dicha reparaci6n.
[] No utilice suavizante de telas o productos para eliminar la
estatica de prendas a menos que Io recomiende el
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
[] No utilice calor para secar prendas que contengan hule
espuma o materiales con textura de hule similar.
[] Mantenga el Area alrededor de la abertura de ventilaci6n y
las Areas adyacentes a esta abertura sin pelusa, polvo o
suciedad.
[] La parte interior de la maquina y el ducto de escape se
deben limpiar peri6dicamente. Esta limpieza la debe Ilevar a
cabo un reparador calificado.
[] Para obtener informaci6n respecto a los requisitos de
conexion a tierra, refierase a los "Requisites Electricos'.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
14
Su secadora debe de estar instalada y ventilada adecuadamente
para obtener una eficiencia maxima de secado y acortar el tiempo
de secado. Use los espacios mfnimos recomendados para la
instalaci6n que se encuentran en las Instrucciones de instalaci6n.
Vea las Instrucciones de instalaci6n para mas informaci6n,
%
1. No utilice un ducto de escape de plastico o de aluminio,
Utilice un ducto de escape de metal o de metal flexible de 4"
(10,2 cm). No tuerza o prense el ducto de escape de metal
flexible. El ducto de escape debe de estar completamente
extendido para permitir el fiujo del aire de ventilaci6n. Revise
el ducto de escape despues de la instalaci6n, Vea las
Instrucciones de instalaci6n para los requerimientos
necesarios para la Iongitud del ducto.
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plastico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
La secadora no estara bajo garantia si no esta instalada y
ventilada adecuadamente. Es importante contar con una
ventilaci6n adecuada de su secadora para obtener resultados de
secado satisfactorios. Para obtener mas informaci6n, vea las
Instrucciones de instalaci6n.
NOTA: Las visitas de servicio que resulten necesarias debido a
una ventilaci6n inadecuada iran per cuenta del cliente, ya sea que
se trate de una instalaci6n pagada o una hecha pot el cliente
mismo.
2. Utilice una capota de ventilaci6n de 4" (10,2 cm),
3. Utilice el camino mas directo posible al instalar el ducto.
Bien Mejor
4. Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas, No use cinta
adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de
fijaci6n que se extiendan dentro del ducto de escape, para
fijar el ducto.
5. Limpie el ducto de escape por Io menos cada 2 a_os o
peri6dicamente segt]n el uso que le de a la secadora o
cuando instale la secadora en un nuevo lugar. Cuando termine
la limpieza revise per Qltima vez el producto, asegurandose de
seguir las Instrucciones de instalaci6n que acompa_an a su
secadora.
15
USODELALAVADORA
Para estas cargas de volumen completo recomendadas, coloque el control de tamaSo de carga (LOAD SIZE) a la posici6n de la carga
mas grande.
LAVADORAS DE CAPACIDAD GRANDE
Ropa de trabajo Carga mixta Toallas Articulos delicados Planchado Tejidos de punto
pesada permanente
2 pantalones 2 sabanas dobles 8 toallas de ba_o 2 camisolas 1 sabana de tama_o 2 pantalones
3 camisas 4 fundas 8 toallas de mano 4 fondos matrimonial 2 blusas
3 pantalones de 6 camisetas 10 toallas faciales 6 piezas de ropa 1 mantel 4 camisas
mezclilla 6 shorts 1 tapete de baSo interior 1 vestido 4 tops
1 overol 2 camisas 2 juegos de pijamas 1 blusa 2 vestidos
2 blusas 1 vestido de ni_o 2 pantalones
6 pa_uelos 3 camisas
2 fundas
LAVADORAS COM PACTAS
Carga mixta Toallas Articulos delicados Planchado Tejidos de punto
permanente
1 pantalones 9 toallas de ba_o 1 camisola 6 camisas 2 pantalones
2 fundas -o- 2 fondos -o- 2 camisas
2 camisas 6 toallas de ba_o 4 piezas de ropa 2 sabanas dobles -o-
1 camiseta 3 toallas de mano interior 2 fundas 3 vestidos
6 toallas faciales 1 juego de pijama -o-
1 medio fondo 2 sabanas de una
plaza
2 fundas
Ropa de trabajo
pesada
2 pantalones
3 camisas
Mida siempre el blanqueador liquido con cloro. No Io haga al
calculo. Nunca use mas de 250 ml para una carga completa
de ropa. Siga las instrucciones del fabricante para un uso
seguro. Use una taza con un pico vertedor para evitar
derrames.
Peligro de Incendio
Nunca eoloque en la lavadora artieuloe que eet6n
humedeeidos con gaeolina o cualquier otro
liquido infiamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aeeite.
No seque ning_n articulo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrueeionee puede ocasionar
la muerte, explosi6n o incendio.
1. Mida el detergente y viertalo en la lavadora. Agregue
blanqueador en polvo o blanqueador Ifquido no decolorante,
si Io desea. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de
modo que quede suelta.
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener
el equilibrio de la lavadora. Mezcle articulos grandes con
articulos pequeMos. Las prendas deben moverse con
facilidad en el agua de lavado. El sobrecargar la lavadora
puede causar una limpieza insatisfactoria.
2. (OPCIONAL) Agregue el blanqueador liquido con cloro.
Deje que la lavadora se Ilene y comience a agitar la carga,
Agregue el blanqueador durante el ciclo de lavado de modo
que pueda eliminarse durante el ciclo de enjuague. Vierta el
blanqueador alrededor del agitador, no directamente sobre las
prendas,
Siga las indicaciones de cuidado mencionadas en las
etiquetas de las prendas. No use blanqueador liquido con
cloro en articulos de lana, seda, spandex, acetato o
algunas fibras resistentes al fuego.
NOTA: El blanqueador sin diluir da_a cualquier tejido que
toque. Estos da_os lucen como rasgaduras, agujeros, roturas
o decoloraciones y quizas no aparezcan hasta despues de
varias lavadas,
3. (OPCIONAL) Agregue el suavizante liquido de telas.
NOTA: Su lavadora/secadora no viene con un dep6sito
instalado de suavizante de telas,
Refi_rase a la portada del manual o Ilame al distribuidor
donde compr6 su lavadora/secadora para saber si puede
usar un suavizante de telas con su modelo, y para recibir
informaci6n sobre c6mo ordenarlo, Pida la pieza nOmero
3350834.
NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las
prendas. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la
tel& Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El
exceso de suavizante de telas puede quitar la capacidad de
absorci6n de algunos productos (pa_ales y toallas). Si sucede
esto, no Io use o use menos en cada carga.
16
4.
5.
Estilo 1: Con dep6sito del suavizante liquido de telas (en
algunos modelos)
Use solamente suavizante de telas liquido en este
dep6sito. Vierta el suavizante Ifquido de telas en el
dep6sito. El suavizante se incorpora automaticamente
durante la etapa de enjuague del ciclo. Diluya el
suavizante liquido de telas Ilenando el dep6sito con agua
tibia hasta que el liquido Ilegue a la cruceta en la abertura
del dep6sito.
Estilo 2: Sin dep6sito del suavizante liquido de telas (en
algunos modelos)
Agregue el suavizante de telas que ha sido diluido con 1/2a
1taza (125 a 250 mL) de agua tibia SOLAMENTE en el
enjuague final.
Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no agita ni exprime
con la tapa abierta.
Gire el selector de tamaSo de carga (LOAD SIZE) al ajuste
adecuado para la carga y el tipo de tela que va a lavar. Usted
puede cambiar el tama_o de la carga despues de que haya
empezado a Ilenarse la lavadora girando el selector a un
ajuste diferente.
6=
7.
Fije el selector de temperatura (TEMPERATURE) al ajuste
adecuado para el tipo de tela y suciedad que va a lavar. Use el
agua mas caliente que la tela pueda resistir. Siga las
instrucciones de la etiqueta de las prendas.
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a60°F (15,6°C), los
detergentes no se disuelven bien. Ademas puede ser diffcil
quitar la suciedad. AIgunas telas pueden retener las arrugas
del use y aumentar la formaci6n de motitas (la formaci6n de
pequer_as bolitas en la superficie de las prendas).
Empuje la perilla de control de ciclos y girela en la direcci6n
de las manecillas del reloj hasta el ciclo de lavado que desee.
Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste para
cargas pequeSas. Jale la perilla del control de ciclos para
poner la lavadora en marcha.
Para detener o volver a poner en marcha su lavadora:
Para detener la lavadora en cualquier memento, empuje la
perilla de control de ciclos.
Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa
(siesta abierta) y jale la perilla de control de ciclos.
USODELASECADORA
Peligro de E×plosi6n
IVlantenga los materiales y vapores inflamablee, tales
como la gasolina, alejadoe de la eecadora.
No seque ningun articulo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia inflamable (ann deepu6e de
lavarlo).
No seguir estas instrucciones puede ocaeionar
la muerte, e×ploei6n o incendio.
Peligro de Incendio
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No eeque ning_n articulo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
Los articuloe que contengan espuma, hule o plastico
deben secaree en un tendedero o usando un
Ciclo de Aire.
No seguir eetae instruccionee puede ocasionar
la muerte o incendio.
Este folleto cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su
secadora no cuente con todos los ciclos y caracterfsticas
descritos.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un
paso h0medo para quitar el polvo que se acumul6 durante el
almacenaje y envio.
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea "Limpieza
del filtro de pelusa".
2. Coloque la ropa en la secadora de mode suelto y cierre la
puerta. No Ilene en exceso la secadora. Deje suficiente
espacio para que la ropa rote con libertad.
3=
4.
Gire la perilla de Control de ciclos al ciclo recomendado para
el tipo de carga que se va a secar. Use el ajuste Ahorro de
energia (Energy Preferred Automatic Setting) para secar la
mayoria de las telas pesadas y de peso mediano.
(OPCIONAL) Su secadora puede tener una SeSal de fin de
ciclo (END OF CYCLE SIGNAL). Esta seSal es Qtil cuando se
sequen articulos que deben sacarse de la secadora tan
pronto como se detenga. La seSal de fin de ciclo forma parte
del bot6n Inicio (Start) y se puede seleccionar. Gire el bot6n
PUSH TO START a Puesta en marcha (ON) u Apagado (OFF).
La serial sonara s61o cuando el selector se fije en ON.
17
5. Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las
instrucciones del paquete.
6. Oprima el bot6n de PUSH TO START.
Para detener y volver a poner en marcha
Usted puede detener su secadora en cualquier momento durante
un ciclo.
Para detener su secadora
Abra la puerta de la secadora o gire la perilla de Control de Ciclos
a Apagado (OFF).
NOTA: La perilla de Control de Ciclos debe apuntar hacia el Area
de Apagado cuando la secadora no esta en uso.
Para volver a porter en marcha su secadora
Cierre la puerta. Seleccione un nuevo ciclo y temperatura (si Io
desea). Oprima empuje para iniciar (PUSH TO START).
CUIDADODELALAVADORA/SECADORA
=at
Mantenga el Area donde esta el centro de lavanderia despejada y
libre de art[culos que pudieran obstruir el flujo de aire para la
combusti6n y la ventilaci6n.
Peligro de Explosi6n
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como la gasolina, alejados de la seeadora.
No eeguir estae inetruceionee puede ocasionar
la muerte, explosibn o incendio.
Limpieza externa
Use un paBo o una esponja suave y h@meda para lirnpiar
cualquier derrame, tales corno los de detergente o blanqueador.
De vez en cuando, limpie el exterior de su lavadora para que se
yea 6omo nueva.
Limpieza del interior
Limpie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 mL) de
blanqueador con cloro y 2 tazas o tapas (500 mL) de detergente.
Vierta esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su lavadora
durante un ciclo complete, utilizando agua caliente. Repita este
proceso si fuera necesario.
NOTA: Quite los dep6sitos endurecidos de agua usando
solamente productos de limpieza cuya etiqueta indica que
pueden emplearse en lavadoras.
Limpieza del dep6sito del suavizante liquido de telas (en
algunos modelos):
1. Quite el dep6sito agarrando la parte superior con las manos y
apretandolo, mientras empuja hacia arriba con los pulgares.
2. Enjuague el dep6sito debajo del grifo de agua, y luego vuelva
a colocarlo.
NOTA: Si su modelo tiene un dep6sito de suavizante liquido de
telas, no lave la ropa si Io ha quitado. No agregue detergente o
blanqueador en este dep6sito ya que es para use exclusivo del
suavizante liquido de telas.
Reemplace las mangueras de entrada de agua despues de
5 aries de uso para reducir el riesgo de fallas. Revise
peri6dicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o perdidas de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la
fecha de reposici6n en la etiqueta con un marcador permanente.
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Un filtro obstruido
con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
IMPORTANTE:
No ponga a funcionar la secadora con el filtro de pelusa flojo,
da_ado, obstruido o sin el. El hacerlo puede causar un
sobrecalentamiento y dafiar tanto la secadora come las
prendas.
Sial quitar la pelusa del filtro esta cae dentro de la secadora,
revise la capota de ventilaci6n y quite la pelusa.
Limpieza de cada carga
Estilo 1:
1. El filtro de pelusa esta ubicado dentro de la secadora en la
pared posterior. Quite el filtro de pelusa y la cubierta.
2. Separe la cubierta y el filtro apretando el filtro y jalando la
cubierta al mismo tiempo.
3. Quite la pelusa enrollandola con los dedos. No enjuague o
lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es diffcil
de sacar.
4. Vuelva a juntar el filtro y la cubierta y empQjelos firmemente
hasta que queden en su lugar.
Estilo 2:
1. El filtro de pelusa esta ubicado dentro de la secadora en la
cavidad frontal de la puerta. Jale el filtro de pelusa
directamente hacia arriba.
2. Quite la pelusa enrollandola con los dedos. No enjuague o
lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es dificil
de sacar.
3. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.
Limpieza peribdica
Los residuos de detergente y suavizante de telas pueden
acumularse en el fide de pelusa. Esta acumulaci6n puede dar
lugar a periodos mas prolongados de secado de su ropa, o
causar que la secadora se detenga antes de que su ropa este
completamente seca. El filtro esta probablemente obstruido si la
pelusa se cae del mismo.
Limpie el filtro de pelusa (como se detalla a continuaci6n) cada
6 meses o con mas frecuencia si se obstruye debido a la
acumulaci6n de residues.
1. Quite la pelusa del filtro enrollandola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
18
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente
liquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la
acumulaci6n de residuos.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador domestico no inflammable al Area
manchada del tambor y frote con un paso suave hasta que
desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paso hQmedo.
3. Seque una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiSen tales como
mezclillas o artfculos de algod6n de colores vivos, pueden ter_ir el
interior de la secadora. Estas manchas no dar_an su secadora ni
mancharan las cargas futuras de ropa. Seque los articulos de
colores que destiSen al reves para evitar la transferencia del tinte.
Del interior del gabinete de la secadora
Segt]n el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 aSos, o con mas frecuencia. La limpieza debera efectuarla una
persona calificada.
Bel interior del ducte de escape
SegQn el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 aSos, o con mas frecuencia.
Instale y almacene su lavadora/secadora en un lugar donde no se
congele. Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la
congelaci6n de esta puede da_ar su lavadora/secadora. Siva a
almacenar o a mover su lavadora/secadora durante una
temporada de inviemo riguroso, acondici6nela para el invierno.
Cuidado durante las vacaciones o en periodos de desuso
Ponga a funcionar su lavadora/secadora s61ocuando usted este
en casa. Siva a salir de vacaciones o no va a usar su lavadora/
secadora por un tiempo prolongado, usted debera:
Desenchufar la lavadora/secadora o desconectar el
suministro de energ[a.
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presi6n del agua) en ausencia suya.
Para acondicionar su centro de lavanderia para el invierno
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisi6n
de agua.
3. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la
canasta.
4. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desag0e y
exprimido por 30 segundos aproximadamente para mezclar el
anticongelante y el agua.
5. Desenchufe el centre de lavanderfa o desconecte la energia.
Para volver a usar el centro de lavanderia
1. Deje correr el agua por los tubes y las mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.
3. Abra ambos grifos de agua.
4. En los EE.UU.
Peligro de Cheque Electrico
Conecte a un centacte de pared de cone×ibn a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de cone×ibn a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extenei6n.
No seguir estas instrucciones puede ocaeionar
la muerte, incendio o cheque electrico.
Enchufe la lavadora/secadora o vuelva a conectar la energfa.
5. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con
1 taza (250 mL) de detergente para limpiar el anticongelante.
Para transportar el centro de lavanderia
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisi6n
de agua.
3. Si va a mover la lavadora/secadora durante una temporada de
inviemo riguroso, coloque un litro (1 L) de anticongelante tipo
R.V. en la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste
de exprimido por unos 30 segundos para mezclar el
anticongelante y el agua.
4. Desconecte y elimine el agua del sistema de desagOe.
5. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte el suministro
de energfa. Desconecte el cableado si la lavadora/secadora
tiene cableado directo.
6. Desconecte el ducto de escape.
7. Lave el filtro de pelusa.
8. Cerci6rese de que las patas niveladoras esten seguras.
g. Coloque las mangueras de entrada en la canasta.
10. Cuelgue el cable electrico y la manguera de desagOe sobre el
borde y hacia adentro de la canasta.
11. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la tapa de la
lavadora y la puerta de la secadora.
Cbmo reinstalar su centro de lavanderia
1. Siga las "lnstructiones de instalaci6n" para ubicar, nivelar y
conectar el centro de lavanderia.
2. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo complete con 1 taza
o tapa Ilena de detergente para limpiar la lavadora y remover
el anticongelante, de haberlo usado.
19
SOLUCIONDEPROBLEMASDELALAVADORA
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aqui y posiblemente se evite el gasto de una Ilamada de servicio t_cnico...
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados
&Esta el piso combado, doblado o desnivelado? Un piso
que esta combado o desnivelado puede contribuir a que la
lavadora haga ruido y vibre. Los sonidos se pueden reducir
colocando una madera laminada de 3A"(1,9 cm) debajo de la
lavadora. Vea las Instrucciones de instalaci6n.
&Esta nivelada la lavadora/secadora? La lavadora/secadora
debe estar nivelado. Vea las Instrucciones de instalaci6n.
&Esta balanceada la carga? Distribuya la carga
uniformemente en la canasta de la lavadora y asegerese de
que la altura de la carga no supere la Ifnea superior de orificios
de la canasta.
&Ha quitado per complete el fleje amarillo con chavetas?
Vea las Instrucciones de instalaci6n.
&Estan cambiando de velocidad los engranajes despu_s
del desagLie y antes del exprimido, o esta la parte superior
del agitador haciendo chasquidos durante el lavado?
Estos ruidos de la lavadora son normales.
&La lavadora produce un gorgoteo o zumbido? Cuando la
lavadora desagua, la bomba generara un zumbido continue
con sonidos de gorgoteo peri6dicos a medida que se quitan
las 01timas cantidades de agua. Esto es normal.
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.
Esto es normal.
Pierde agua
&Estan ajustadas las mangueras de Ilenado?
&Estan debidamente colocadas las empaquetaduras de
las mangueras de Ilenado? Controle ambos extremes de
cada manguera. Yea las Instrucciones de instalaci6n.
&Se ha instalado debidamente la manguera de desagLie?
Se debe fijar la manguera de desag(_e al tube de desagOe o a
la tina de lavadero. Vea las Instrucciones de instalaci6n.
&Esta obstruido el lavadero o el desagiie? El lavadero y el
tube de desag0e deben tener la capacidad para desplazar
17 galones (64 L) de agua per minute. Si estan obstruidos o
lentos, el agua puede subir y salir per el tube de desag0e o el
lavadero. Revise la plomeria de la casa (tinas de lavadero,
grifos, tube de desagOe, tuberfas de agua) y fijese si hay fugas
de agua.
&Se esta salpicando el agua fuera del are del tambor?
Centre el tambor antes de poner la lavadora en marcha.
&Se esta salpicando el agua fuera de la carga? Distribuya
la carga uniformemente en la canasta de la lavadora y
aseg0rese de que la altura de la carga no supere la linea
superior de orificios de la canasta. El Ilenado o los enjuagues
per rode pueden salpicar fuera de la carga.
Dep6sito tapado (en algunos modelos)
&Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando
agreg6 el suavizante de telas en el depbsito (en algunos
modelos)? Mida el suavizante de telas y viertalo
cuidadosamente en el dep6sito. Limpie todos los derrames.
Diluya el suavizante de telas en el dep6sito del suavizante de
telas.
!¸•_,d_•_•_,_•_ _ }_d_•_
La lavadora no se pone en marcha, no Ilena, no enjuaga o no
agita; la lavadora se detiene
Peligro de Cheque Electrico
Cenecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensibn.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o cheque el_ctrico.
&Esta usando un cable el_ctrico de extensi6n? No use un
cable electrico de extensi6n.
&Est_ el indicador de la perilla del control de ciclos
debidamente alineado con un ciclo? Gire la perilla de
control de ciclos ligeramente a la derecha y jalela para poner
en marcha.
&Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del
agua? Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la
lavadora. Saque cualquier pelicula o partfculas que se hayan
acumulado. Vuelva a abrir las mangueras, abra el agua y
revise si hay fugas de agua.
&Est_n abiertos los grifos del agua caliente y del agua
fria? Abra el agua.
&Esta retorcida la manguera de entrada del agua?
Enderece las mangueras.
&Parece que el nivel del agua esta demasiado bajo, o
parece que la lavadora no se Ilena per complete? La parte
superior del agitador esta mucho mas alta que el nivel mas
alto del agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa
se mueva libremente.
&Hay un fusible de la casa fundido o se dispar6 el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continOa, Ilame a un electricista.
&Esta el cable electrico enchufado en un tomacorriente de
3 terminales con conexi6n a tierra? Conecte a un contacto
de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales.
20
&Esta la lavadora en una pausa normal en el ciclo? La
lavadora hace una pausa por unos 2 minutos durante ciertos
ciclos. Deje continuar el ciclo. Algunos ciclos presentan
periodos de agitaci6n y remojo.
&Esta sobrecargada la lavadora? Lave cargas mas
pequer_as.
&Est_ abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el
funcionamiento. La lavadora no agita ni exprime con la tapa
abierta.
La lavadora continua Ilenando o desaguando, el ciclo parece
estar atascado
&Esta la parte superior de la manguera de desagLie mas
baja que las perillas de control en la lavadora? La parte
superior de la manguera de desagQe debe estar a una altura
minima de 39" (99 cm) del piso. Vea las Instrucciones de
instalaci6n.
&La manguera de desag_e encaja de manera forzada en el
tubo vertical o esta adherida con cinta al tubo vertical? La
manguera de desagQe debe estar floja pero debe encajar
bien. No selle la manguera de desagQe con cinta adhesiva, La
manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea las
Instrucciones de instalaci6n.
La lavadora no desagua ni exprime, el agua se queda en la
lavadora
&Esta obstruida la manguera de desag_e, o el extremo de
la manguera de desag_e est_ a m_s de 96" (244 cm) por
encima del piso? Vea las Instrucciones de instalaci6n.
&Esta abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el
funcionamiento, La lavadora no agita ni exprime con la tapa
abierta.
&Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente, Siga
las indicaciones del fabricante. Si tiene agua muy suave,
quizas necesite menos detergente.
Temperatura de Lavado/Enjuague
&Se han invertido las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fria? Vea "Conexi6n de las mangueras de
entrada".
&Esta lavando muchas cargas? A medida que aumente la
frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya
la temperatura de agua caliente y tibia, Esto es normal.
Ropa demasiado mojada
&Ha empleado el ciclo correcto para la carga que esta
lavando? Seleccione un ciclo con una velocidad mas alta de
exprimido (siesta disponible).
&Ha lavado una carga muy grande? Una gran carga
desequilibrada puede derivar en una menor velocidad de
exprimido y ropa hQmeda al final del ciclo, Distribuya la carga
uniformemente y asegQrese de que la altura de la carga no
supere la linea superior de orificios de la canasta.
Residuos o pelusa en la ropa
&Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas
que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa
(pana, articulos sinteticos). Tambien separe pot color.
&Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. La ropa debe moverse con
libertad. Si la lavadora esta sobrecargada, la pelusa o el
detergente en polvo pueden quedar adheridos alas prendas.
Lave cargas mas pequer_as,
&Ha seleccionado el nivel de agua correcto? El nivel de
agua debe set el apropiado para el tamar_o de la carga, La
carga debe quedar cubierta por agua,
&Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones del
fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa
en el agua.
&Ha secado la ropa en el tendedero? Si es as(, es posible
que quede algo de pelusa en la ropa, El movimiento del aire y
la rotaci6n de la secadora quitan la pelusa de la carga.
&Se dejb papel o pafiuelo de papel en los bolsillos?
&Est_ la temperatura del agua por debajo de los 60°F
(15,6°O)? El agua de lavado con una temperatura inferior a
60°F (15,6°C) quizas no disuelva pot completo el detergente.
&Ha usado el tiempo del ciclo y la velocidad de agitaci6n
apropiados para la carga? Otra manera de reducir la
formaci6n de pelusa es reducir el tiempo (la duraci6n) del
lavado y la velocidad de agitaci6n.
La ropa esta arrugada, enroscada o enredada
&Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue la
lavadora tan pronto como se detenga.
&Ha empleado el ciclo correcto para la carga que esta
lavando? Use ciclos con tiempos de lavado mas cortes y
bajas velocidades de lavado y exprimido (si estan disponibles)
para reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue,
enrede o enrosque.
&Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben
moverse con facilidad durante el lavado para reducir las
posibilidades de que la ropa se arrugue, enrosque y enrede.
&Estaba el agua de lavado Io suficientemente tibia para
suavizar las arrugas? Si no va a afectar las prendas, use
agua tibia o caliente para el lavado. Para el enjuague, emplee
agua frfa.
&Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fria? Cerci6rese de que las mangueras del agua caliente
y del agua fria esten conectadas a las Ilaves correctas, Un
enjuague caliente seguido de un exprimido producira arrugas.
Yea las Instrucciones de instalaci6n.
&Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga
los articulos de manera suelta en la lavadora. No enrolle los
articulos alrededor del agitador.
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos
&Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que
mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir una
transferencia de tintes, Separe las prendas de color oscuro de
las blancas y claras.
&Estaba la temperatura del agua demasiado baja? Para
lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.
Cerci6rese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
21
&Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura? Use
mas detergente cuando lave prendas con suciedad rebelde
en agua frfa o dura.
&Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fria? Cerci6rese de que las mangueras del agua caliente
y del agua frfa esten conectadas a los grifos correctos. Vea las
Instrucciones de instalaci6n.
&Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando
agreg6 el detergente y el suavizante de telas? Mida el
detergente y el suavizante de telas. Use suficiente detergente
para quitar la suciedad y mantenerla en suspensi6n. Diluya el
suavizante de telas y agreguelo solamente en la porci6n de
enjuague del ciclo. No deje escurrir el suavizante de telas
sobre la ropa.
&Hay hierro (6xido) por encima del promedio en el agua?
Talvez necesite instalar un filtro de 6xido ferroso.
Prendas dafiadas
&Se han quitado los articulos puntiagudos de los bolsillos
antes del lavado? Vacie los bolsillos, cierre los zfpers, los
broches de presi6n y los corchetes antes del lavado para
evitar que se enganche y rasgue la carga.
&Se ataron los cordones y fajas para evitar que se
enreden? Los cordones y rajas pueden enredarse facilmente
en la carga, forzando las costuras y produciendo roturas.
&Se dafiaron las prendas antes del lavado? Remiende Io
que este roto y descosido antes del lavado.
&Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben
moverse con facilidad durante el lavado.
&Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.
Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no
diluido daSa los tejidos. No coloque los articulos sobre el
dep6sito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la
lavadora (en algunos modelos). No use mas de la cantidad
recomendada por el fabricante para una carga completa.
&Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante?
SOLUCIONDE PROBLEMASDELASECADORA
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aqui y posiblemente se evite el gasto de una I
lamada de servicio t6cnico...
La secadora no funciona
&Hay un fusible de la casa fundido o se dispar6 el
cortacircuitos? Es posible que la secadora tenga 2 fusibles o
cortacircuitos. Aseg_rese de que ambos fusibles esten
intactos y ajustados, o de que ambos cortacircuitos no se
hayan disparado. Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema contint_a, Ilame a un electricista.
&Es el suministro de energia el correcto? Las secadoras
electricas requieren un suministro electrico de 240 voltios.
Verifique con un electricista calificado.
&Se us6 un fusible regular? Use un fusible retardador.
&Esta cerrada con firmeza la puerta de la secadora?
&Se oprimi6 con firmeza el bot6n de Empuje para poner
en marcha la secadora (PUSH TO START DRYER)?
Sin calor
&Hay un fusible de la casa fundido o se dispar6 el
cortacircuitos? El tambor quizas rote pero sin calor. Las
secadoras electricas utilizan 2 fusibles o disyuntores
domesticos. Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continua, Ilame a un electricista.
En el caso de secadoras a gas, _,esta la valvula abierta en
la via de abastecimiento?
Sonidos raros
&Ha estado la secadora sin uso por una temporada? Si no
se ha usado la secadora per una temporada, es posible que
se escuche un sonido fuerte durante los primeros minutes de
funcionamiento.
&Hay una moneda, bot6n o sujetapapeles entre el tambor
y la parte frontal o trasera de la secadora? Revise los
hordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay
objetos pequeSos. Limpie los bolsillos antes del lavado.
&Es una secadora a gas? Elchasquido de la valvula de gas
es un sonido de funcionamiento normal.
&Est_n las cuatro patas instaladas y esta la secadora
nivelada de frente hacia atras y de lado a lado? La
secadora puede vibrar si no esta instalada adecuadamente.
Vea las Instrucciones de instalaci6n.
&Las prendas estan enredadas o hechas un ovillo? Si la
carga esta hecha un ovillo, rebotara haciendo vibrar a la
secadora. Separe los artfculos de la carga y reinicie la
secadora.
El temporizador no parece avanzar
&Se ha ajustado la secadora en secado programado o al
aire (Timed or Air Dry)?
El temporizador se mueve lenta y continuamente durante el
ajuste de tiempo.
&Se ha ajustado la secadora a Secado automatico
(Automatic Drying)?
El temporizador solamente se mueve cuando las prendas
estan casi secas.
22
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de
secado son demasiado largos, o la carga est_ demasiado
caliente
&Esta el filtro de pelusa obstruido con pelusa?
El filtro de pelusa debe set limpiado antes de cada carga.
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de pl_stico.
No use un ducto de escape de aluminioo
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
&Esta obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota
de ventilaci6n exterior, restringiendo el flujo del aire?
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutes. Ponga su
mane debajo de la capota de ventilaci6n exterior, para
verificar el movimiento del aire. Si no Io siente, limpie la pelusa
del sistema de ventilaci6n o reemplace el ducto de escape
con uno de metal pesado o de metal flexible. Vea las
Instrucciones de instalaci6n.
&Estan las hojas del suavizante de telas bloqueando la
rejilla? Use L_nicamente una hoja del suavizante de telas y
Qsela una sola vez.
&Tiene el ducto de escape el largo correcto? Revise el
ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o
no de demasiadas vueltas. Una ventilaci6n larga aumentara el
tiempo de secado. Vea las Instrucciones de instalaci6n.
&Es el di_metro del ducto de escape del tama_o correcto?
Use un material de ventilaci6n de 4" (10,2 cm) de diametro.
&Esta la secadora ubicada en un armario? Las puertas del
armario deben tener aberturas de ventilaci6n en la parte
superior e inferior de la puerta. Se recomienda un espacio
minimo de 1" (2,5 cm) para el frente de la secadora y, para la
mayoria de las instalaciones, la parte trasera necesita 5"
(12,7 cm). Vea las Instrucciones de instalaci6n.
&Se ha seleccionado un ciclo de secado al aire?
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se
esten secando.
&Esta la carga demasiado voluminosa y pesada para
secarse con rapidez? Separe la carga de modo que pueda
rotar libremente.
Pelusa en la ropa
&Esta obstruido el filtro de pelusa? El filtro de pelusa debe
set limpiado antes de cada carga.
Manchas en la carga o en el tambor
&Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas?
Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo.
Las hojas del suavizante de telas que se agregan a una carga
parcialmente seca pueden manchar las prendas.
Las manchas en el tambor estan causadas por los tintes en
las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto
no se transferira a otras prendas.
Ropa arrugada
&Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?
&Se ha sobrecargado la secadora? Seque cargas mas
pequer_as que puedan rotar con libertad.
Olores
&Ha estado pintando, tihendo o barnizando recientemente
el area donde se encuentra la secadora? De ser as(, ventile
el area. Cuando los olores o humos se hayan esfumado del
Area, vuelva a lavar y secar la ropa.
_,Se esta usando la secadora por primera vez? El nuevo
elemento calentador electrico puede emitir un olor. El olor
desaparecera despues del primer ciclo.
Peligro de Explosibn
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un minimo de 46 cm sobre
el piso para la instalaci6n en un garajeo
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosibn o incendio.
&Esta la secadora ubicada en una habitaci6n cuya
temperatura esta debajo de 7°C (45°F)? El funcionamiento
apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas
superiores a 7°C (45°F).
23
GARANTIADE LOSELECTRODOMESTICOSPRINCIPALES DE
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANT|A LIMITADA DE UN AI_IO
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este electrodomestico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en Io sucesivo
denominado "Whirlpool") se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica y del trabajo de reparaci6n para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compa_fa de servicio designada por
Whirlpool. Esta garantfa limitada se aplica s61o cuando el electrodomestico principal se use en el pals en donde se comprT.
WHIRLPOOL NO PAGARA POR LOS SIGUIENTES ARTICULOS
1. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su electrodomestico principal, para enser_arle a usar su electrodomestico
principal, para cambiar o reparar fusibles domesticos o para corregir la instalaciTn electrica o de la tuberia de la casa.
2. Visitas de servicio tecnico para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
estan excluidos de la cobertura de la garantfa.
3. Reparaciones cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al domestico normal de una familia.
4. Da_os causados por accidente, alteraciTn, uso indebido, abuso, incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaciTn incorrecta,
instalaci6n que no este de acuerdo con los c6digos electricos o de plomeria, o el empleo de productos no aprobados por
Whirlpool.
5. Cualquier perdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n para electrodomesticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o CanadA.
7. Recogida y entrega. Este electrodomestico principal esta diseSado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodomestico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remociTn e instalaciTn de su electrodomestico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalaci6n publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparaciTn cuando el electrodomestico principal se use en un pais diferente del pals en donde se
compr6.
EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLICITAS; LIMITACION DE RECURSOS
EL 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TERMINOS DE ESTA GARANTiA LIMITADA SERA EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTiAS IMPLiC.ITAS, INCLUYENDO LAS GARANTiA, S DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICU.LAR, SERAN LIMITADAS A UN ANO O AL PERIODO MAS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVlNCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSlONES O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, D.EMODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIpNES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIEN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantia no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA. PTngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantia.
Si necesita servicio, consulte primero la secci6n "SoluciTn de problemas" del Manual de uso y cuidado. Despues de consultar la
secci6n "Soluci6n de problemas", puede encontrar ayuda adicional en la secciTn "Ayuda o servicio tecnico", o Ilamando a Whirlpool.
En EE.UU., Ilame al 1-800-253-1301. En CanadA, flame al 1-800-807-6777. 12/05
Refacciones
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
L_nicamente piezas especificadas de fabrica FSP®.Estas piezas
encajaran bien y funcionaran bien ya que estan fabricadas con la
misma precisiTn empleada en la fabricaciTn de cada
electrodomestico nuevo de WHIRLPOOL ®.
Para conseguir las piezas de repuesto FSP ®en su Iocalidad:
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente al
1-800-253-1301, o a su centro de servicio designado mas
cercano.
Para obtener informaciTn sobre c6mo ponerse en contacto con
Whirlpool Corporation, sirvase ver la portada de este documento.
24
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONDE LALAVEUSESECHEUSE
Assistance ou service
Si vous avez besoin d'asistance ou de service, consulter d'abord
la section "Depannage". On peut obtenir de I'aide supplementaire
en telephonant au 1-800-807-6777, ou en ecrivant a :
Whirlpool Canada LP
Centre d'interaction avec la clientele
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dane votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone o0 I'on peut vous joindre dans la journee.
Des informations peuvent egalement 6tre obtenues en visitant
notre site web www.whirlpool.ca.
Conservez ce manuel et votre re<;ude vente ensemble pour
reference ult6rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez pr6senter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaftre le numero de modele et le
numero de serie au complet. Cette information est donnee sur la
plaque signaletique indiquant les numeros de modele et de serie,
situee dans le Iogement superieur de la porte a I'interieur de la
secheuse.
Nom du marchand
Num6ro de s6rie
Adresse
Num6ro de t616phone
Num6ro de mod_le
Date d'achat
SECURITE DE LALAVEUSE/SECHEUSE
Votre s6curit6 et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d6cbs ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement les instructions.
Risque possible de decbs ou de bleesure grave ei vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
25
AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_cbs.
- Ne pas entreposer ou utiliser de ressence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables b proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher b un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
Evacuer tous les gens de la pibce, de I'_difice ou du quartier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et rentretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURIT¢:
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de Futilisation de
la laveuse/secheuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
laveuse/s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des huiles
de cuisson peuvent contribuer & une reaction chimique qui
pourrait causer a la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire laver ou secher des articles qui ont et6 nettoyes
ou laves avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants
de nettoyage a sec, ou autres substances inflammables ou
explosives; ces substances peuvent emettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage a sec ou
autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de lavage.
Ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles
de s'enfiammer ou d'exploser.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou a I'interieur de la
laveuse/secheuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la
laveuse/secheuse est utilisee a proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse/secheuse au rebut ou hors de
service, enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse/secheuse Iorsque le tambour, la cuve ou
I'agitateur est en mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse/secheuse a un
endroit oQerie serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux peut se
former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas 6te utilis_
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGI2NE EST
EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas ete utilise
pendant une telle periode, avant d'utiliser la laveuse/
secheuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser
I'eau s'ecouler pendant plusieurs minutes par chaque
robinet. Ceci permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumul& Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer
ou utiliser une flamme nue au cours de cette periode.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse/secheuse, ni entreprendre une operation de
service, si ce n'est specifiquement recommande dans ce
manuel ou dans un manuel d'instructions de reparations
destine & I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concernee comprenne ces instructions et soit competente
pour les executer.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
semblables.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation dolt 6tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
26
La secheuse dolt _tre bien installee et munie d'un systeme
adequat d'evacuation de I'air pour donner une efficacite maximale
de sechage et un temps de sechage plus court. Utiliser les
degagements minimums recommandes pour I'installation que
vous trouverez dans vos Instructions d'installation. Voir les
Instructions d'installation pour plus de renseignements.
+_,1!_,_[lll(II 011(I I (l(s I,I<:I 011
1. Ne pas utiliser un conduit d'ivacuation en plastique ou en
feuille de metal. Utiliser un conduit de 4" (10,2 cm) en metal
Iourd ou flexible. Ne pas deformer ni ecraser le conduit
d'evacuation en metal flexible. II dolt _tre completement
deploye pour permettre I'evacuation adequate de I'air. Verifier
le systeme d'evacuation apr_s I'installation. Se referer aux
Instructions d'installation pour la bonne Iongueur du conduit
d'evacuation.
Risque d'incendie
Utilieer un conduit d'evacuation en m_tal Iourd.
Ne pae utilieer un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de m_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_ces ou un incendie.
Si la secheuse n'est pas bien installee et munie d'un syst_me
adequat d'evacuation de Fair, ele n'est pas couverte en vertu de
la garantie. Pour obtenir les meilleurs resultats de sechage,
I'evacuation de Fair dolt _tre adequate. Voir les Instructions
d'installation pour plus de renseignements.
REMARQUE : Les visites de service necessit6es par une
evacuation inadequate seront aux frais du client peu importe s'il a
fait faire I'installation ou s'il I'a faite lui-m_me.
2. Utiliser un clapet d'evacuation de 4" (10,2 cm).
3. Utiliser I'acheminement le plus rectiligne possible Iors de
I'installation du conduit.
Bon Meilleur
4.
5=
Utiliser des brides pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser
de ruban adhesif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de
fixation qui se prolongent a I'interieur du conduit pour fixer
celui-ci.
Nettoyer periodiquement le conduit d'evacuation, selon
I'utilisation, mais au moins a tous les 2 ans ou Iors de
I'installation de la secheuse a un nouvel endroit. Apres le
nettoyage, veuillez suivre les Instructions d'installation
fournies avec la secheuse pour une verification finale de
I'appareil.
27
UTILISATIONDELALAVEUSE
Pour ces exemples de charges completes de la laveuse, regler le selecteur LOAD SIZE (volume de charge) au plus haut reglage de
charge.
LAVEUSE DE GRANDE CAPACITE
Charge mixte Serviettes Articles d_licats Pressage Tricots
V6tements de
travail Iourds permanent
2 pantalons 2 draps doubles 8 serviettes de bain 2 chemisettes 1 drap double 2 pantalons
3 chemises 4 tales d'oreiller 8 serviettes a main 4 combinaisons- 1 nappe 2 chemisiers
3 jeans 6 t-shirts 10 debarbouillettes jupons 1 robe 4 chemises
1 salopette 6 shorts 1tapis de bain 6 sous-v_tements 1 chemisier 4 hauts
2 chemises 2 paires de pyjamas 2 pantalons 2 robes
2 chemisiers 1ensemble pour 3 chemises
6 mouchoirs enfant 2 tales d'oreiller
LAVEUSE COMPACTE
Charge mixte Serviettes Articles d_licats Pressage Tricots
permanent
1 paire de pantalons 9 serviettes de bain 1chemisette 6 chemises 2 pantalons
2 tales d'oreiller -ou- 2 combinaisons -ou- 2 chemises
2 chemises 6 serviettes de bain 4 sous-v_tements 2 draps doubles -ou-
1 t-shirt 3 serviettes & main 1 paire de pyjamas 2 tales d'oreiller 3 robes
6 debarbouillettes 1jupon -ou-
2 draps simples
2 tales d'oreiller
V_tements de
travail Iourds
2 pantalons
3 chemises
Risque d'incendie
Ne jamaie mettre dee articles humect_s d'eesence ou
d'autres fluides inflammables dane la laveuse.
Aueune laveuee ne peut completement enlever rhuile.
Ne pae faire aether dee articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris lee huilee de cuieaon).
Le non-respect de tea instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un ineendie.
1. Mesurer le detergent et le verser dans la laveuse. Si desire,
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre
ou liquide. Mettre une charge de v_tements tries dans la
laveuse sans la tasser.
Charger uniformement pour maintenir I'equilibre de la
laveuse. Melanger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se deplacer facilement darts I'eau
de lavage. Une surcharge peut causer un pietre nettoyage.
2. (FACULTATIF) Ajouter I'eau de Javel.
Toujours mesurer I'eau de Javel. Ne pas verser une quantite
approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL)
pour une charge complete. Suivre les instructions du fabricant
pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un
bec verseur pour eviter de renverser le liquide.
3=
Laisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation de la
charge. Ajouter I'eau de Javel au programme de lavage de
sorte qu'elle puisse 6tre eliminee au programme de rin(;age.
Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur et non directement
sur la charge.
Suivre le mode d'emploi sur les etiquettes du linge. Ne
pas utiliser d'eau de Javel sur les articles en laine, sole,
spandex, les acetates ou certains tissus ignifuges.
REMARQUE : L'eau de Javel non diluee peut endommager
tousles tissus avec lesquels elle entre en contact. IIen resulte
des deg&ts comme des dechirures, des trous, de I'usure ou
des pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraitre avant
plusieurs lavages subsequents.
(FACULTATIF) Ajouter I'assouplissant de tissu liquide.
REMARQUE :Votre laveuse/secheuse n'a pas de distributeur
pour assouplissant.
Pour savoir si votre modele peut _tre equipe d'un distributeur
pour assouplissant et pour passer commande, rderez-vous
la couverture du manuel ou telephoner au magasin d'achat.
Demander la piece numero 3350834.
REMARQUE :Ne pas renverser ou degoutter d'assouplissant
de tissu sur les v_tements. Un assouplissant de tissu non
dilue peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer
I'assouplissant de tissu avec de I'eau tiede. Une trop grande
quantite d'assouplissant de tissu peut rendre certains articles
(couches et serviettes) non absorbants. Le cas echeant, ne
pas I'utiliser a chaque charge ou en utiliser moins avec
chaque charge.
28
4.
5.
Style 1 : Distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modeles)
Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu dans ce
distributeur. Verser une quantite mesur_e de
I'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
L'assouplissant est ajoute automatiquement durant
I'operation de ringage du programme. Diluer
I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiede jusqu'& ce que le liquide atteigne
le croisillon dans I'ouverture du distributeur.
Style 2 : Absence de distributeur d'assouplissant de tissu
liquide (sur certains modeles)
Ajouter I'assouplissant de tissu dilue avec 1/2a 1 tasse
(125 a 250 mL) d'eau tiede au ringage final SEULEMENT.
Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera
pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Tourner le selecteur WATER LEVEL (niveau d'eau) au bon
reglage pour votre charge de lavage et le type de tissu a laver.
Vous pouvez changer votre s_lection de la taille de charge et
du niveau d'eau apres que la laveuse a commence a se
remplir en tournant le bouton de selection a un reglage
different.
6. Regler le selecteur de TEMPERATURE au reglage approprie
pour le type de tissu et le niveau de salete de la charge.
Utiliser I'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur I'etiquette des v_tements.
REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage
inferieures a 60°F (15,6°C), les detergents ne se diluent pas
bien. Les saletes peuvent _tre difficiles a enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur
la surface des v_tements).
7. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous desirez.
Reduire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un reglage
pour petite charge. Tirer sur le bouton de commande de
programme pour mettre la laveuse en marche.
Arr_t et remise en marche de la laveuse :
Pour arr_ter la laveuse a tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de programme.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de
programme.
UTILISATIONDELASECHEUSE
2 _1.,
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuseo
Ne pas faire s_cher un article qui a deja _t_ touche par
un produit inflammable (m_me apres un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre sech_s sur une corde a linge
eu par le programme de sechage a I'airo
Le non-respect de ces instructions peut causer
un decks eu un incendie.
Ce manuel couvre plusieurs modeles differents. Votre modele
peut ne pas avoir tousles programmes ou caracteristiques
indiques ci-dessous.
Avant d'utiliser la secheuse, essuyer le tambour de la secheuse
avec un linge humide pour enlever la poussiere accumulee au
cours de I'entreposage et de I'expedition.
1. Nettoyer lefiltre a charpie avant chaque charge. Voir
"Nettoyage du filtre a charpie".
2. Charger les v6tements sans les tasser dans la secheuse et
fermer la porte. Ne pas surcharger la secheuse. Prevoir
suffisamment d'espace pour que les v_tements puissent
culbuter librement.
3=
4.
Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommande pour le type de charge que vous
sechez. Utiliser le reglage automatique Energy Preferred
(econergique) pour secher la plupart des tissus Iourds et de
poids moyen.
(OPTION) Votre secheuse peut _tre munie d'un signal de fin de
programme (END OF CYCLE SIGNAL). Le signal est utile
Iorsque vous faites secher des articles qui doivent _tre retires
de la secheuse aussit6t qu'elle s'arr_te. Le signal de fin de
programme fait partie du bouton de mise en marche et peut
_tre selectionne. Tourner le bouton Start (mise en marche) &
ON (marche) ou OFF (arr_t). Le signal sera entendu seulement
si le bouton selecteur est regle a ON.
29
5. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si desire. Suivre
les instructions sur I'emballage.
6. Appuyer sur la touche PUSH TO START (enfoncer pour mettre
en marche).
Arr_t et remise en marche
On peut arr_ter la secheuse a tout moment au cours d'un
programme.
Pour arr_ter la s_cheuse
Ouvrir la porte de la secheuse ou tourner le bouton de commande
de programme a OFR
REMARQUE : Le bouton de commande de programme dolt
pointer vers une zone d'arr_t Off quand lasecheuse n'est pas
utilisee.
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle
temperature (si desire). Appuyer sur la touche PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche).
ENTRETIEN DE LALAVEUSE/SECHEUSE
Cviter de laisser des elements qui pourraient obstruer le debit de
combustion et emp_cher une bonne ventilation autour de la
laveuse/secheuse.
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuseo
Le non-respect de cette instruction peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
Nettoyage de I'ext6rieur
Utiliser un linge doux, humide ou une eponge pour essuyer les
renversements de detergent ou d'eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
maintenir son apparence d'appareil neuf.
Nettoyage de I'int_rieur
Nettoyer I'interieur de votre laveuse en melangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 pelletees ou bouchons pleins de
detergent. Verser ceci dans la laveuse et executer un programme
complet a I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin.
REMARQUE : Enlever tousles residus d'eau dure en utilisant
seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modules) :
1. Retirer ledistributeur en prenant le dessus a deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous un robinet d'eau tiede, puis le
remettre en place.
REMARQUE :Si votre modele dispose d'un distributeur
d'assouplissant de tissu liquide, ne pas laver de v_tements
Iorsque ce distributeur est retire. Ne pas ajouter de detergent ou
d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destine & I'assouplissant
de tissu liquide seulement.
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de ddaillance. Inspecter periodiquement les
tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de deformation, de
coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivee d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indelebile sur I'etiquette.
Nettoyer le filtre &charpie avant chaque charge. Un filtre obstrue
de charpie peut augmenter le temps de sechage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie
deplace, endommage, bloque ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe et des dommages a la secheuse
et aux tissus.
Si de la charpie tombe darts la secheuse au moment du retrait
du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
Style 1 :
1. Le filtre a charpie se trouve dans la secheuse sur la paroi
arriere. Retirer le filtre a charpie et sa protection.
2. Separer la protection du filtre en appuyant sur le filtre et en
retirant en m_me temps la protection.
3. Pour enlever la charpie, la faire rouler sous les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
humide est difficile & enlever.
4. Reassembler et remettre le filtre et sa protection en place en
appuyant fermement.
Style 2 :
1. Le filtre a charpie se trouve darts la partie interieure de la porte
de la secheuse. Enlever le filtre &charpie en le tirant vers le
haut.
2. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillee s'enleve difficilement.
3. Remettre le filtre a charpie en le poussant fermement en
place.
30
Nettoyage au besoin
Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de residus sur le filtre a charpie. Cette accumulation
peut augmenter les durees de sechage ou entrafner un arr_t de la
secheuse avant que la charge ne soit completement seche. Si de
la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement obstrue.
Nettoyer lefiltre & charpie (tel qu'indique ci-apr_s) tous les 6 mois,
ou plus frequemment, s'il devient obstrue par suite d'une
accumulation de residus.
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre a charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de residus.
4. Rincer le filtre a I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la secheuse.
Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter
les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la
pression) quand vous _tes absent.
Hiv_risation de la laveuse/s_cheuse
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Debrancher et vidanger les tuyaux d'arrivee d'eau.
3. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicule recreatif dans le
panier.
4. Faire tourner la laveuse au reglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour melanger I'antigel a I'eau.
5. Debrancher la laveuse/secheuse ou deconnecter la source de
courant electrique.
Remise en marche de la laveuse/s_cheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivee d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
4. Au Canada
ii_,i:_ V; _" _ ...... ; ._ 4-_...........
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Appliquer un nettoyant menager non inflammable sur la zone
tachee du tambour et frotter avec un linge doux jusqu'a ce
que la tache s'enleve.
2. Essuyer completement le tambour avec un tinge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles a votre secheuse et ne tacheront pas les v_tements
des charges futures. Faire secher les articles fabriques d'une
teinture instable en les tournant a I'envers pour emp_cher le
transfert de la teinture.
A I'int_rieur de la s_cheuse
La charpie dolt _tre enlevee tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la secheuse. Le nettoyage dolt _tre effectue par une
personne qualifiee.
A I'int_rieur du conduit d'evacuation
La charpie dolt _tre enlevee tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la secheuse.
Installer et ranger votre laveuse/secheuse a I'abri du gel. L'eau qui
peut rester dans les tuyaux peut abimer votre la laveuse/secheuse
en temps de gel. Si la laveuse/secheuse dolt faire I'objet d'un
demenagement ou de remisage au cours d'une periode de gel,
preparer I'appareil pour I'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de p_riode de
vacances
Faire fonctionner la laveuse/secheuse seulement Iorsqu'on est
present. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la
laveuse/secheuse pendant une periode prolongee, il convient
d'executer les operations suivantes :
Debrancher la laveuse/secheuse ou deconnecter la source de
courant electrique.
Risque de choc _lectrique
Brancher eur une prise a 4 alveolee reli_e a la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un decks eu un choc _lectrique.
Brancher I'ensemble de buanderie ou reconnecter la source
de courant electrique.
5. Executer un programme complet avec une tasse (250 mL) de
detergent pour enlever les restes d'antigel.
Transport de la laveuse/s_cheuse
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Debrancher et vidanger les tuyaux d'arrivee d'eau.
3. Si la laveuse/secheuse dolt _tre deplacee en temps de gel,
mettre une pinte (1 L) d'antigel pour vehicule recreatif dans le
panier. Faire fonctionner la laveuse au reglage essorage
pendant environ 30 secondes pour melanger I'antigel a I'eau.
4. Deconnecter le tuyau de vidange du systeme de vidange.
5. Debrancher la laveuse/secheuse ou deconnecter la source de
courant electrique. Debrancher les c_bles en cas de
raccordement direct de la laveuse/secheuse.
6. Debrancher le conduit d'evacuation.
7. Laver lefiltre a charpie.
8. Verifier que les pieds de nivellement sent bien installes.
9. Placer les tuyaux d'arrivee d'eau dans le panier.
10. Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le
dessus et les mettre dans le panier.
11. Utiliser du ruban adhesif de masquage pour fixer le couvercle
de la laveuse et la porte de la secheuse.
R_installation de la laveuse/s_cheuse
1. Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, regler I'aplomb de la laveuse/secheuse et la
raccorder.
2. Faire faire un programme complet a la laveuse avec 1 pelletee
ou bouchon plein de detergent pour nettoyer la laveuse et
enlever I'antigel, si utilise.
31
DEPANNAGEDELALAVEUSE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le coOt d'une visite de service...
Bruit, vibrations, d_s_quilibre
Le plancher est-il souple, affaiss_ ou pas d'aplomb? Un
plancher souple ou qui n'est pas d'aplomb peut provoquer
bruit et vibrations de la part de la laveuse. Un morceau de
contreplaque de 3A"(1,9 cm) sous la laveuse reduira les sons.
Voir les Instructions d'installation.
La laveuse/s_cheuse est-elle d'aplomb? La laveuse/
secheuse dolt _tre d'aplomb. Voir les Instrucciones
d'installation.
La charge est-elle _quilibr_e? Repartir uniformement la
charge dans le panier de la laveuse et veiller ace que la
hauteur de la charge n'excede pas la rangee de trous
superieure du panier.
Avez-vous retir_ la sangle jaune d'exp_dition avec les
goupilles fendues? Voir les Instructions d'installation.
Les m_canismes s'enclenchent-ils apr_s la vidange et
avant I'essorage, ou la pattie superieure de I'agitateur fait-
elle du bruit pendant le lavage? Ce sent des bruits normaux
pour la laveuse.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement? Au moment de la vidange, la pompe emet
un bourdonnement continu avec des sons reguliers de
gargouillement et de deferlement & mesure que les dernieres
quantites d'eau sent evacuees. Ceci est normal.
Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Ceci
est normal.
Fuites d'eau
Les tuyaux de remplissage sont-ils serr_s?
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils
correctement install_s? Verifier les deux extremites de
chaque tuyau. Voir les Instrucciones d'installation.
Le tuyau de vidange est-il correctement installe? Le tuyau
de vidange dolt _tre bien fixe au conduit d'evacuation ou
I'evier de buanderie. Voir les Instrucciones d'installation.
L'_vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_? L'evier et
le conduit d'evacuation doivent pouvoir drainer 17 gallons
(64 L) d'eau par minute. Si le debit d'eau est obstrue eu
ralenti, I'eau peut refouler du conduit d'evacuation ou de
I'evier. Verifier la plomberie du domicile (eviers de buanderie,
robinets, conduit d'evacuation, conduites d'eau) pour voir s'il
y a des fuites.
L'eau _clabousse-t-elle hers de I'anneau de la cure?
Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche.
L'eau _clabousse-t-elle hers de la charge? Repartir
uniformement la charge dans le panier de la laveuse et veiller
ce que la hauteur de la charge n'excede pas la rangee de
trous superieure du panier. De I'eau de remplissage ou de
rin9age peut eclabousser hers de la charge.
Distributeur obstrue (sur certains modules)
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
d'assouplissant de tissu dans le distributeur (sur certains
mod_les)? Mesurer la quantite d'assouplissant de tissu et le
verser avec precaution dans le distributeur. Essuyer tout
renversement. Diluer I'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas,
I'agitateur ne tourne pas; la laveuse s'arr_te
Risque de thee _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Utilisez-vous une rallonge? Ne pas utiliser de rallonge.
L'indicateur sur le bouton de commande de programme
est-il correctement align_ avec un programme? Tourner le
bouton de commande de programme leg_rement vers la
droite et le tirer pour mettre en marche.
Les tamis de la valve d'arriv_e d'eau sont-ils obstru_s?
Couper I'arfivee d'eau et retirer les tuyaux d'arrivee d'eau de
la laveuse. Oter toute pellicule ou particules accumulees.
Reinstaller les tuyaux, ouvrir I'arrivee d'eau et verifier s'il y a
des fuites.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arriv_e d'eau est-il d_form_? Redresser les
tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop has, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas completement? Le sommet de I'agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus eleve. Ceci
est normal et necessaire au libre mouvement des v_tements.
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_?
Remplacer lefusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
Le cordon d'alimentation est-il branch_ dans une prise
3 alv_oles reli_e a la terre? Brancher le cordon
d'alimentation dans une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
32
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des periodes d'agitation et de
trempage.
La laveuse est-elle surcharg_e? Laver des charges plus
petites.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. IIn'y aura pas d'agitation ni
d'essorage si le couvercle est ouvert.
La laveuse continue de se remplir ou lavidange se poursuit, le
programme semble bloqu_
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les
boutons de commande sur la laveuse? Le dessus du tuyau
de vidange dolt _tre au moins & 39" (99 cm) au-dessus du
plancher. Voir les Instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serre dans le conduit
d'evacuation, ou est-il fix_ au conduit d'_vacuation avec
du ruban adh_sif? Le tuyau de vidange dolt _tre I&che mais
bien fix& Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour I'air. Voir les
Instructions d'installation.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, I'eau reste
dans la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstru_ ou I'extremit_ du tuyau
de vidange se trouve-t-elle & plus de 96" (244 cm) au-
dessus du plancher? Voir les Instructions d'installation.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. II n'y aura pas d'agitation ni
d'essorage si le couvercle est ouvert.
Y a-t-il un exc_s de mousse? Toujours mesurer la quantite
de detergent. Suivre les directives du fabricant. Si I'eau est
tres douce, on peut utiliser moins de detergent.
Temperature de lavage/rin£age
Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_
inverses? Voir "Raccordement des tuyaux d'alimentation".
Lavez-vous un nombre important de charges? Lorsque
votre frequence de charges lavees augmente, la temperature
de I'eau peut baisser Iorsqu'on choisit une temperature
chaude ou tiede. Ceci est normal.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus elevee (si disponible).
Avez-vous lav_ une tr_s grosse charge? Une grosse charge
desequilibree peut entrafner une reduction de la vitesse
d'essorage et mouiller les v_tements a la fin du programme.
Repartir uniformement la charge et veiller a ce que la hauteur
de la charge n'exc_de pas la rangee de trous superieure du
panier.
R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectu_ le tri correctemen_ Trier les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques). Trier
egalement en fonction des couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
6tre equilibr6e et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie ou du detergent en poudre
peuvent 6tre coinces darts la charge s'il y a surcharge. Laver
des charges plus petites.
Avez-vous s_lectionn_ le bon niveau d'eau? Le niveau
d'eau dolt _tre adapte a la taille de la charge. La charge dolt
_tre recouverte d'eau.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de detergent
pour maintenir la charpie dans I'eau.
Avez-vous fait s_cher vos v6tements sur un fil a linge? Si
c'est le cas, attendez-vous a trouver de la charpie sur les
v_tements. Le mouvement de I'air et le culbutage d'une
secheuse suppriment la charpie de la charge.
A-t-on laiss_ du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
La temperature de I'eau est-elle inf_rieure a 60°F (15,6°O)?
Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas
dissoudre completement le detergent.
Avez-vous utilis6 la dur_e de programme et la vitesse
d'agitation appropri_es pour la charge? La diminution de la
duree de lavage et de la vitesse d'agitation sont un autre
moyen de reduire la charpie.
La charge est froiss_e, entortill_e ou enchev6tr_e
Avez-vous d_charg6 la laveuse imm_diatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver? Utiliser des programmes comportant des durees de
lavage plus courtes et des vitesses basses pour le lavage et
I'essorage (si disponibles) pour reduire le froissement,
I'entortillement et I'enchev_trement.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
se deplacer librement durant le lavage pour reduire le
froissement, I'entortillement et I'enchev_trement.
L'eau de lavage _tait-elle suffisamment chaude pour
reduire le froissement? Si c'est sans danger pour la charge,
utiliser une eau de lavage tiede ou chaude. Utiliser une eau de
ringage froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux bons robinets. Un rin9age a I'eau chaude suivi
d'un essorage provoquera un froissement. Voir les
Instructions d'installation.
Avez-vous enroule des articles autour de I'agitateur?
Deposer les articles darts la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler d'articles autour de I'agitateur.
Taches, blancs gris&tres, couleurs d_fraichies
Avez-vous bien tri_ la charge? Le transfert de teinture peut
se produire Iors du melange d'articles blancs et de couleur
darts une m_me charge. Separer les articles de teinte foncee
des articles blancs ou clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse? Utiliser les
lavages a I'eau tiede ou chaude si celles-ci sont sans danger
pour la charge. S'assurer que le systeme d'eau chaude est
adequat pour fournir un lavage a I'eau chaude.
33
Avez-vous utilise suffisamment de d6tergent, ou avez-
vous une eau dure? Utiliser plus de detergent pour laver la
salete intense a I'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _te invers6s?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sent
connectes aux bons robinets. Voir les Instructions
d'installation.
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de detergent et d'assouplissant? Mesurer la quantite de
detergent et d'assouplissant. Utiliser suffisamment de
detergent pour enlever la salete et la maintenir en suspension.
Diluer I'assouplissant et I'ajouter seulement a la section de
ringage d'un programme. Ne pas laisser couler
d'assouplissant sur les v_tements.
La presence de fer (rouille) darts I'eau est-elle superieure
la moyenne? Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre
fer.
Endommagement des v_tements
Les articles pointus ont-ils 6t6 retir6s des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures & glissiere, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage pour eviter
d'accrocher et de dechirer la charge.
Les cordons et les ceintures ont-ils _te attach6s pour
emp6cher I'enchev_trement? Les bretelles et les cordons
peuvent facilement s'emm_ler dans la charge, ce qui cause
une deformation des coutures et des dechirements.
Les articles 6taient-ils endommag6s avant le lavage?
Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surcharg6 la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre 6quilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajout6 I'eau de Javel? Ne pas
verser I'eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous
les renversements de Javel. De I'eau de Javel non diluee
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel Iorsque
vous chargez et dechargez la laveuse (sur certains modeles).
Ne pas utiliser plus que la quantite recommandee par le
fabricant pour une charge complete.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiqu6es sur 1'6tiquette?
DEPANNAGEDE LASECHEUSE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici, ce qui vous 6vitera peut-_tre lecoOt d'une visite de service...
1011( I( llell % 1_ s(; l}e Sl!
La s6cheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grill6 ou un disjoncteur s'est-il
declench_? IIpeut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la
secheuse. Verifier que les deux fusibles sont intacts et serres
ou que les deux disjoncteurs ne sont pas declenches.
Remplacer lefusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
Une alimentation 61ectrique correcte est-elle disponible?
Les secheuses electriques necessitent une alimentation
electrique de 240 V.Verifier avec un electricien qualifi&
A-t-on utilise un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporis&
La porte de la s6cheuse est-elle bien ferm6e?
A-t-on bien appuy6 sur le bouton PUSH TO START DRYER
(appuyer pour mettre la s6cheuse en marche)?
Absence de chaleur
Un fusible est-il grill6 ou un disjoncteur s'est-il
d6clench6? Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les
secheuses electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Remplacer lefusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
Pour les secheuses a gaz, le robinet de la conduite
d'alimentation est-il ouvert?
Bruits inhabituels
La s6cheuse est-elle restee hors service pendant un
certain temps? Si la secheuse n'a pas et6 utilisee depuis
quelque temps, il est possible qu'elle 6mette des bruits
saccades au cours des premieres minutes de fonctionnement.
Une piece de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coinc6s entre le tambour et I'avant ou I'arri_re de la
s6cheuse? Verifier les bords avant et arriere du tambour pour
voir si de petits objets y sont coinces. Vider les poches avant
de faire la lessive.
S'agit-il d'une s6cheuse a gaz? Le declic du robinet de gaz
est un bruit de fonctionnement normal.
Les quatre pieds sont-ils install6s et la s6cheuse est-elle
d'aplomb de I'avant vers I'arri_re et transversalement? La
secheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installee.
Voir les Instructions d'installation.
Les v_tements sont-ils emm_16s ou en boule? Une charge
en boule rebondit, ce qui fait vibrer la secheuse. Separer les
articles de la charge et remettre la secheuse en marche.
La minuterie ne progresse pas de fa_on notable
Sechage minute ou s6chage a I'air? La minuterie progresse
lentement et de fagon continue au cours de la duree reglee.
Sechage automatique? La minuterie ne progresse que
Iorsque le linge est pratiquement sec.
34
Le s_chage des v_tements n'est pas satisfaisant, les durees de
s_chage sont trop Iongues, la charge est trop chaude
Le filtre a charpie est-il obstru_ de charpie? Le filtre
charpie dolt _tre nettoye avant chaque charge.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Le conduit d'_vacuation ou le clapet d'_vacuation
I'ext_rieur est-il obstru_ de charpie, restreignant le
mouvement de I'air? Faire fonctionner la secheuse pendant
5 & 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'evacuation
I'exterieur pour verifier le mouvement de I'air. Si vous ne
ressentez pas de I'air en mouvement, nettoyer le systeme
d'evacuation pour 6ter la charpie ou remplacer le conduit
d'evacuation par un conduit en metal Iourd ou flexible. Voir les
Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la
grille de sortie? Utiliser seulement une feuille d'assouplissant
par charge et ne I'utiliser qu'une seule fois.
Le conduit d'evacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?
Verifier que le conduit d'evacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durees de sechage. Voir les
Instructions d'installation.
Le diametre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille
correcte? Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diametre.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un decks, une explosion ou un incendie.
La s_cheuse est-elle install_e dans un placard? Les portes
du placard doivent comporter des ouvertures d'aeration au
sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1"
(2,5 cm) est necessaire a I'avant de la secheuse et, pour la
plupart des installations, un espace de 5" (12,7 cm) est
necessaire a I'arriere de la secheuse. Voir les Instructions
d'installation.
A-t-on s_lectionn_ un programme de sechage a I'air?
Choisir le bon programme pour les types de v_tements
secher.
La charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher
rapidement? Separer la charge pour qu'elle culbute
librement.
Charpie sur la charge
Le filtre a charpie est-il obstrue? Le filtre a charpie dolt _tre
nettoye avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissu pour s_cheuse a-t-il ete utilis_
correctement? Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au
debut du programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu
ajoutees a une charge partiellement seche peuvent tacher les
v_tements.
Les taches sur le tambour sent dues aux teintures contenues
dans les v_tements (les jeans en general). II n'y aura pas de
transfert sur les autres v_tements.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse a la fin du
programme?
La secheuse a-t-elle _t_ surcharg_e? Faire secher de plus
petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
Avez-vous r_cemment employ_ peinture, teinture ou
vernis dans la piece o_ est install_e votre s_cheuse? Si
c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou emanations
disparues, laver et secher a nouveau les v_tements.
La s_cheuse electrique est-elle utilis_e pour la premiere
fois? Le nouvel element de chauffage electrique peut degager
une odeur. L'odeur disparaftra apres le premier programme.
La s_cheuse se trouve-t-elle dans une piece oO la
temperature ambiante est inferieure a 45°F (7°C)? Le bon
fonctionnement des programmes de la secheuse necessite
une temperature ambiante superieure a 45°F (7°C).
35
GARANTIEDESGROSAPPAREILSMENAGERS
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an &compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr_s designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par
une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le
pays ou il a ete achete.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces
pieces consomptibles ne sent pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du refrigerateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'ceuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la r_installation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'ceuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a ete
achete.
CLAUSE D'EXONI:!:RATION DE RESPONSABILIT¢ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRFtSENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA
RC:PARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢
MARCHANDE ET D'APTITUDE _,UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PC:RIODEAUTORISC:E
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CE]q-E GARANTIE VOUS
CONFI_RE DES DROITS JURIDIQUES SP¢CIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 €tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir verifie la section
".Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux
E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05
Pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces FSPc_
specifiees par I'usine. Ces pieces conviendront bien et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les
m_mes specifications precises utilisees pour fabriquer chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL ®.
Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSP dans votre r_gion :
Telephoner a Whirlpool Canada LP au 1-800-807-6777, ou
votre centre de service designe le plus proche.
Pour des renseignements sur la fagon de contacter Whirlpool
Canada LP, voir la page couverture de ce document.
8578179B
© 2006 Whirlpool Corporation. 12/06
All rights reserved. ® Registered Tradernark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de cornercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canada Irnpreso en EEUU.
Tous droits reserves. ® Marque deposeeYi-M Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., ernploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Irnprirne aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool LTG5243DT7 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario