Fender Fender Yngwie Malmsteen Overdrive Pedal El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
P/N 0234507000
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender®, the Fender™ logo and Stratocaster® are trademarks of FMIC.
Copyright © 2014 FMIC. All rights reserved.
EQUIPO DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 279, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890,
Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en China. Servicio de Cliente: 001-8665045875
MANUAL P/N 3024CMT022 REV. A
Specifications
CONTROLS: Level and Gain
IMPEDANCES: INPUT: 460 k Ω OUTPUT: < 2.5 k Ω
MAX GAIN: +48 dB
TOE SWITCH: True Bypass
POWER SUPPLY:
One 9 V battery or 9 VDC regulated adapter, 5.5 x 2.1 mm barrel connector, center negative
POWER REQUIREMENT: 10 mA @ 9 VDC
DIMENSIONS: 4.8” x 2.6” x 2.25” (122 x 66 x 57 mm)
WEIGHT: 0.65 lb (0.30 kg)
Product specifications subject to change without notice.
OVERDRIVE
PEDAL
Important Safety Instructions
•WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose the unit or its AC power adapter to rain ormoisture.
•Do not alter the AC plug of the connected power adapter. •Do not drip or splash liquids or place liquid filled containers on
the unit. •No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. •WARNING: The unit must only be
connected to a safety agency certified, regulated, power source (adapter), approved for use and compliant with applicable
local and national regulatory safety requirements. •Unplug the AC power adapter before cleaning the unit exterior. Use
only a damp cloth for cleaning and then wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power. •Amplifiers
and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very high sound pressure levels
which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
•ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad ni su adaptador de CA a la lluvia ni a
la humedad. •No modique el enchufe de CA del adaptador conectado. •No salpique ni deje caer líquidos, ni coloque recipientes
que contengan líquidos sobre la unidad. •Dentro de la unidad no hay piezas que el usuario pueda reparar; recurra sólo a personal
técnico calicado. •ADVERTENCIA: La unidad solo puede ser conectada a una fuente de alimentación (adaptador), regulada,
certicada por una agencia de seguridad, cuyo uso esté aprobado y que cumpla con las normativas de seguridad nacionales y
locales aplicables. •Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el adaptador de CA. Utilice para la limpieza sólo un
paño humedecido y deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente. •Los amplificadores,
sistemas de altavoces y los auriculares/audífonos (si se incluyen) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados
que pueden llegar a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los
niveles de volumen al usar esta unidad.
Consignes de sécurité importantes
•MISE EN GARDE: Pour éviter tout dommage de l’appareil et tout risque d’incendie ou d’électrocution, veillez à ne jamais l’exposer
à l’humidité ou à la pluie. •Ne modifiez rien qui puisse compromettre la mise à la terre du cordon secteur. Ne supprimez en aucun
cas la broche de terre de la fiche secteur. •Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit, n’aspergez pas le produit.
•Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées
uniquement par un personnel qualifié. •MISE EN GARDE: Cet appareil doit être raccordé uniquement à un adaptateur secteur
régulé, homologué et conforme aux normes de sécurité locales et nationales en vigueur. •Débranchez l’adaptateur du secteur avant
de nettoyer l’extérieur de l’appareil(utilisez un chiffon légèrement humide). Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de
le relier de nouveau à ladaptateur secteur. •Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le
cas) peuvent produire des niveaux sonores très élevés susceptibles de causer des dommages auditifs temporaires ou permanents.
Réglez le volume avec modération.
Importanti istruzioni per la sicurezza
•AVVERTENZA: per evitare danni, incendi o scosse elettriche, non esporre l’unità o il relativo adattatore di alimentazione CA alla pioggia
o all’umidità. •Non alterare la spina CA delladattatore di alimentazione collegato. •Evitare lo sgocciolamento e gli spruzzi di liquidi o
di posizionare sull’unità contenitori riempiti di liquidi. •Non è presente alcuna parte la cui manutenzione sia possibile all’utente, fare
riferimento a personale qualificato per gli interventi di manutenzione. •AVVERTENZA: l’unità deve essere collegata solo a sorgenti di
alimentazione (adattatori) certificate e regolate dalle agenzie di sicurezza, approvate per l’utilizzo e conformi ai requisiti normativi di
sicurezza locali e nazionali. •Scollegare ladattatore di alimentazione CA prima di pulire l’esterno dell’unità. Per la pulizia, utilizzare
solo un panno umido, quindi attendere che l’unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all’alimentazione. •Amplificatori,
sistemi di altoparlanti, auricolari/cuffie (se in dotazione) sono in grado di produrre livelli di pressione sonora molto elevati che possono
causare danni all’udito temporanei o permanenti. Durante l’utilizzo, prestare la massima attenzione all’impostazione e alla regolazione
dei livelli di volume.
Wichtige Sicherheitshinweise
•WARNUNG: Setzen Sie das Gerät oder dessen Netzteil niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Schäden sowie Gefahren durch
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden. •Nehmen Sie keine Änderungen am Netzstecker des angeschlossenen Netzteils vor.
•Lassen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen. Stellen Sie keine Behälter auf das Gerät, die Flüssigkeiten
enthalten. •Keine vom Benutzer zu wartenden Teile enthalten. Wartung nur durch autorisiertes Fachpersonal. •WARNUNG: Das
Gerät darf nur mit einer durch eine anerkannte Prüfstelle zertifizierte, geregelte Stromquelle (Netzteil) betrieben werden, die für
die Nutzung zugelassen wurde und den geltenden örtlichen und nationalen Sicherheitsanforderungen entspricht. •Ziehen Sie
zur äußeren Reinigung des Geräts das Netzteil ab. Verwenden Sie für die Reinigung einen feuchten Lappen und warten Sie, bis
das Gerät komplett trocken ist, bevor Sie es wieder mit der Stromquelle verbinden. •Verstärker und Lautsprechersysteme sowie
Ohr-/Kopfhörer (sofern vorhanden) können hohe Schalldruckpegel erzeugen, die unter Umständen zu vorübergehenden oder
dauerhaften Hörschäden führen können. Nehmen Sie das Einstellen und Anpassen der Lautstärke mit größtmöglicher Sorgfalt vor.
Instruções de segurança importantes
•AVISO: Para evitar danos, incêndios ou risco de choque, não exponha a unidade nem o respectivo transformador CA à chuva ou
a humidade. •Não altere a ficha CA do transformador ligado. •Não verta nem deixe cair líquidos nem coloque recipientes com
líquidos sobre a unidade. •Não existem peças reparáveis no interior. Solicite a realização de operações de assistência exclusivamente
a pessoal qualificado. •AVISO: A unidade apenas pode ser ligada a uma fonte de alimentação (transformador) certificada e regulada
por uma agência de segurança, com aprovação para ser utilizada e em conformidade com os requisitos legais de segurança locais
e nacionais. •Desligue o transformador CA antes de limpar o exterior da unidade. Utilize apenas um pano húmido para limpar e,
em seguida, espere que a unidade seque por completo antes de a ligar novamente à corrente. Os amplificadores, sistemas de som
e auscultadores (se equipados) são capazes de produzir níveis de pressão acústica muito elevados, o que poderá causar danos
temporários ou permanentes na audição. Tenha cuidado ao definir e regular os níveis de volume durante a utilização.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
•OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia, pożaru lub porażenia prądem, należy chronić pedał oraz zasilacz przed deszczem
i wilgocią. •Nie przerabiać wtyczki poączonego zasilacza. •Chronić pedał przed kroplami lub rozbryzgami płynów, nie stawiać
pojemników z płynem na pedale. • Wewnątrz nie ma części do obsługi przez użytkownika, powierzyć czynności serwisowe
wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi. • OSTRZEŻENIE: Pedał można podłączać tylko do atestowanego, regulowanego
źródła zasilania (zasilacz sieciowy), dopuszczonego do użytku i zgodnego z odpowiednimi lokalnymi i krajowymi wymogami
bezpieczeństwa. •Przed przystąpieniem do czyszczenia obudowy pedału należy oączyć zasilacz. Używać wącznie wilgotnej
szmatki i odczekać do wyschnięcia przed ponownym poączeniem do prądu. •Wzmacniacze, systemy głośników i/lub słuchawki
(jeśli występują) mogą produkować bardzo wysokie poziomy ciśnienia akustycznego, które mogą prowadzić do tymczasowego
lub trwałego uszkodzenia słuchu. Zachować ostrożność podczas regulacji poziomów głośności w trakcie korzystania.
Důležité bezpečnostní pokyny
•UPOZORNĚNÍ: Přístroj ani jeho napájecí adaptér nevystavujte působení deště nebo vlhkosti, zabráníte tak poškození, požáru
nebo úrazu elektrickým proudem. • Napájecí konektor připojeného napájeho adaptéru nijak neupravujte. • ístroj chraňte
před kapající a stříkající vodou a ani na něj nestavte tekutinou naplněné zásobníky. •Uvnitř přístroje nejsou žádné uživatelsky
opravitelné součásti, veškerý servis svěřte pouze kvalifikovaným odborníkům. •UPOZORNĚNÍ: Přístroj musí být zapojen pouze do
napájeho adaptéru sbezpečnostní certifikací, který byl schválen pro používání, a vyhovuje národním a místním bezpečnostním
regulačním směrnicím. •Napájecí adaptér odpojte před čištěním přístroje. Kčistění používejte pouze navlhčenou tkaninu a před
znovuzapojením napájení vyčkejte, dokud zcela neoschne. • Zesilovače, reprosystémy a sluchátka (pokud jsou jimi systémy
vybaveny) mohou vytvářet velmi vysoké úrovně akustického tlaku, které mohou způsobit dočasné nebo trvalé poškození sluchu.
Při nastavování a úpravách hlasitosti postupujte opatrně.
Dôležité bezpečnostné pokyny
• UPOZORNENIE: Na predchádzanie poškodeniu, požiaru alebo elektrickému šoku nevystavujte zariadenie alebo adaptér
striedavého prúdu dažďu alebo vlhkosti. •Neupravujte prípojku striedavého prúdu pripojeného sieťového adaptéra. •Vyhýbajte sa
kvapnutiu alebo strieknutiu tekutín, alebo umiestneniu nádob s tekutinami na zariadenie. •Zariadenie neobsahuje diely opraviteľ
používateľom. V prípade opravy sa obráťte na kvalifikovaný personál. • UPOZORNENIE: Zariadenie môže byť pripojené len na
regulovaný zdroj energie (adaptér) certifikovaný bezpečnostným úradom, ktorý je schválený na používanie a v súlade s príslušnými
miestnymi a národnými regulačnými požiadavkami na bezpečnosť. •Pred čistením vonkajšej časti zariadenia odpojte adaptér
striedavého prúdu. Na čistenie používajte výlučne vlhkú handru a pred opätovným pripojením do siete počkajte, kým jednotka
úplne preschne. •Zosilňovače, reprosústavy a slúchadlá (v prípade použitia) dokážu vytvoriť veľmi vysoké úrovne akustického tlaku,
ktoré môžu spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Počas používania opatrne nastavujte a upravujte úroveň hlasitosti.
Pomembna varnostna navodila
• OPOZORILO: Za preprečevanje škode, ognja ali električnega udara enote ali napajalnika ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
•Modificiranje napajalnega vtiča ali povezanega napajalnika ni dovoljeno. •Enote ne smete škropiti ali politi s tekočino oz. nanjo
postavljati pijače. •Naprava ne vsebuje elementov, ki jih lahko popravi uporabnik, zato naj servis izvede le usposobljen strokovnjak.
•OPOZORILO: Napravo lahko z električnim tokom povežete le s potrjenim napajalnikom (adapterjem), ki je odobren za uporabo
in združljiv z veljavnimi lokalnimi in nacionalnimi varnostnimi predpisi. •Pred čiščenjem zunanjosti enote odklopite napajalnik.
Za čiščenje uporabljajte samo vlažno krpo in nato pakajte, da se enota popolnoma posuši, preden jo ponovno povežete z
napajanjem. •Ojačevalci in zvočniški sistemi ter slušalke (če so v uporabi) lahko proizvajajo zelo visoke ravni zvočnega pritiska, ki
lahko povzročijo začasne ali stalne okvare sluha. Pri nastavljanju in prilagajanju ravni glasnosti med delovanjem bodite previdni.
要な上の
•災や感電の危険を防止すため、本体や AC アダ
湿らさいでくだ • アダ AC くだ
い。• 本体がかからないよださい。また、の入を本体
くだ• 身でをおこなわず
依 頼てく • 当すおよび
全規格準拠安全機関が認定管理電源み接続
ださい。• クリーニ AC タをコンセントから外
ださい。本体をクニンする際には湿らせた布を使し、本体
くま 再 接 てく • 、ラ ウ ド
またヤー/ヘドフンは(装備されている場合)非常に高い
レベルを生成め、時的まは恒久的な聴障害を引き起す可能
があます使用中に音量レベルを定、調る際には、ださい。
重要安全须
• 告:坏、着火电击危险,吉他身或电源
雨中湿• 请勿更改连接电源适配器的交流电插头• 免向吉他
喷洒液体或在吉他上放置装满液体的容器• 内 部 用 户 可 维 修 ,维
请咨询专业人员• 警告吉他只能与备安全机构认证的规定电适配
连接按照全管理规使用• 吉他外时请下电源
适配器插头使用湿布清待吉他完全干透后方可连接电源• 箱及扬声器
系统入耳式/头戴式耳如有配备可制造极大声可能造成暂时性或永
性的听力损伤和调整音量时请格外小心
EN: The Yngwie Malmsteen Overdrive Pedal unleashes the pure and powerful heavy tone of
the neoclassical shred master. This high-quality, compact and rugged stage-worthy pedal with
special tone-shaping circuitry was designed in close collaboration with Yngwie himself.
Premium features include:
True-bypass switching
Die-cast housing with high-gloss red nish
Gain and level controls
Red LED indicator
Rubber feet (user-installed)
AC and 9-volt battery operation (external power supply sold separately)
SP: El pedal de saturación Yngwie Malmsteen pone en sus manos el puro y potente sonido heavy de
este auténtico maestro. Este pedal robusto, compacto y de alta calidad con una circuitería especial de
modelado del sonido ha sido diseñado con la estrecha colaboración del propio Yngwie.
Entre sus características más destacadas se incluyen:
Auténtico bypass real
Robusta carcasa con un acabado en rojo brillante
Controles de ganancia y nivel
Piloto de color rojo
Pata de goma (instalable por el usuario)
Funciona con corriente alterna (adaptador opcional) o pila de 9 V
FR: La pédale Yngwie Malmsteen Overdrive délivre le son pur et surpuissant du maitre de la guitare
Heavy Metal néo-classique. Cette pédale de haute qualité, compacte et robuste, taillée pour la scène,
est dotée d’un circuit spécial de réglage du son et a été conçue en proche collaboration avec Yngwie
lui-même.
Caractéristiques :
Commutateur True Bypass
Boitier robuste avec nition rouge brillante
glages de gain et de niveau
Témoin LED rouge
Pieds en caoutchouc (à installer par l’utilisateur)
Fonctionnement sur pile 9 V ou secteur (adaptateur externe vendu séparément)
PT: O Pedal Overdrive Yngwie Malmsteen desencadeia o tom pesado puro e poderoso do mestre pingo
neoclássico. Este pedal de alta qualidade, compacto e robusto digno para o palco, com um circuito
especial de tom, foi concebido em estreita colaboração com o próprio Yngwie.
Características principais incluem:
Comutação True-Bypass
Encaixamento fundido com acabamento de alto brilho vermelho
Controlos de «level» e «gain»
Indicador LED vermelho
Pés de borracha (instalado por usuário)
AC e funcionamento da bateria de 9 volts (fonte de alimentação externa vendido separadamente)
IT: Il pedale overdrive Yngwie Malmsteen scatena il sound puro e potente del virtuoso dell’heavy
metal. Questo pedale di alta qualità, compatto, robusto e degno di un palco, include speciali circuiti
per scolpire il suono progettati in stretta collaborazione con lo stesso Yngwie.
Le caratteristiche premium includono:
Interruttore true-bypass
Chassis pressofuso con splendente nitura rossa
Controlli guadagno e livello
Indicatore LED rosso
Piedini in gomma (installati dall’utente)
Funzionamento tramite alimentatore esterno (in vendita separatamente) o con batteria da 9 volt
DE: Das Yngwie Malmsteen Overdrive Pedal entfesselt die pure Heavy Sound-Power dieses
neoklassischen Shred-Masters. Das hochwertige und kompakte, robuste und bühnentaugliche Pedal
mit spezieller Klangschaltung wurde in enger Zusammenarbeit mit Yngwie persönlich entwickelt.
Herausragende Features:
Echte Bypass-Schaltung
Spritzguss-Gehäuse mit roter Hochglanz-Lackierung
Gain- und Level-Regler
Rote LED-Anzeige
Gummifüße (nutzerseitig zu installieren)
Netz- und 9-Volt Batterie-Betrieb (externes Netzteil separat erhältlich)
PL: Pedał Yngwie Malmsteen Overdrive Pedal uwalnia czyste i ciężkie brzmienie neoklasycznego
mistrza wymiatania. Ten wysokiej klasy kompaktowy i wytrzymały pedał sceniczny wyposażony w
specjalną zmieniającą brzmienie elektronikę został zaprojektowany we współpracy z samym Yngwie
Malmsteenem.
Najważniejsze cechy:
Prawdziwy bypass.
Odlewana obudowa z wykończeniem w kolorze czerwonym na wysoki połysk.
Potencjometry Gain i Level.
Czerwona kontrolka stanu.
Gumowe nóżki (do montażu przez użytkownika).
Praca na zasilaniu zewnętrznym lub baterii 9 V (zewnętrzny zasilacz sprzedawany oddzielnie).
CZ: Overdrive pedál Yngwie Malmsteen vytvoří nefalšovaný, sytý a robustní zvuk neoklasicistho
rockového mistra. Tento vysoce kvalitní, kompaktní a robustní pedál (vhodný na scénu) se speciálním
obvodem formování zvuku byl vyvinut vtěsné spolupráci se samotným Yngwiem.
Mezi nadstandardní funkce patří:
Skutečný bypass
Tlakově-odlévané pouzdro opatřené vysoce lesklou povrchovou úpravou
Ovladače zisku a úrov
Červený LED indikátor
Gumová nožka (pro uživatelskou instalaci)
Provoz s napáječem na sídavý proud a na 9V baterii (externí napájecí zdroj se prodává samostatně)
SK: Pedál Yngwie Malmsteen Overdrive uvoľní čistý a mocný tón neoklasického majstra shredu. Tento
vysokokvalitný, kompaktný a divoký pedál vhodný na pódium so sústavou obvodov na špeciálnu
tvorbu tónu bol navrhnutý v úzkej spolupráci so samotným Yngwiem.
Medzi prémiové vlastnosti patria:
prepnutie na true-bypass (priame premostenie)
liatinové puzdro s lesklou povrchovou úpravou v červenej farbe
ovládanie gain a level
červená LED indikácia
gumové nožičky (nainštalované používateľom)
napájanie striedavým prúdom alebo 9-voltovou batériou (externý napájací zdroj sa predáva
samostatne)
SL: Yngwie Malmsteen Overdrive pedal sprosti čist in mogočen močan zvok neoklasicističnega
shred mojstra. Pri zasnovi tega visoko kakovostnega, kompaktnega in robustnega pedala, ki ga velja
uporabiti tudi na odru, s posebnim vezjem, ki oblikuje tone, je sodeloval sam Yngwie Malmsteen.
Vključene vrhunske funkcije:
Resnično obvodno (bypass) preklapljanje
Kovinsko ohišje s svetlečo rdečo končno obdelavo
Nastavitvi gain in level
Rdeč LED indikator
Gumijasta noga (namesti uporabnik)
Delovanje na napajanje in 9V baterijo (napajalnik v prodaji ločeno)
JP: Yngwie Malmsteenオードラルは、ネオクラシカ
なShred Masterの、ピュアでパワルなヘビトーンが長です
イピング路を持ち、かつコパクで頑
ステ使用にこのペダイングウイ本人との
より まし
高品位な機能
ル ー パ ス・ス
キャト筐体 ハイロスレッ
インおよびレベルコントロー
・赤 L E D
ゴム(ユーザー取付)
ACおよび9Vパワーサプライは別売)
CN: Yngwie Malmsteen 过载踏板释放了新古典粉碎机的纯净而有力的沉重音
该踏板质量高结构紧凑固并供舞台使用具有特别的音色
形电路是与 Yngwie 本人密切结晶。
高级功能包:
正的旁路切
压铸外高光红色面
增益和电平控制
红色二极管
脚垫(用户安)
交流9伏电池供电(外部源单独出售)
EN: Overdrive pedal features
A. EFFECT ACTIVATION FOOT SWITCH — Press to turn the eect on-o as indicated by the red LED
INDICATOR {F}.
B. OUTPUT — Connect to the input on your amplier.
C. LEVEL — Controls the volume level of the eect.
D. POWER INPUT — Connection for a DC power adapter
. When using an adapter the
battery is switched o.
E. GAIN — Controls the amount of overdrive distortion.
F. LED INDICATOR — Illuminates when the eect is switched on.
G. INPUT — Plug your guitar in here or connect the output from another eect. Unplug the input cable
from the unit to turn the unit fully o and prolong battery life.
BATTERY REPLACEMENT — Remove the four screws at the corners of the bottom plate to access the
battery compartment. Replace with a fresh 9-volt alkaline battery (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) when the
eect sounds abnormal. Unplug the input cable from the unit to turn the unit fully o and prolong battery
life. Disconnect the battery when storing the unit for long periods of time.
NOTE — To avoid damage to electronics and speakers, always turn down the amplier when connecting or
disconnecting eects or an instrument.
PRODUCT REGISTRATION — Please visit: http://www.fender.com/product-registration
FENDER ACCESSORY 1-YEAR LIMITED WARRANTY — http://www.fender.com/support
SP: Características del pedal Overdrive
A. PEDAL DE EFECTOS — Presione para activar o desactivar el efecto según lo indique el INDICADOR LED {F}.
B. SALIDA — Conecte a la entrada de su amplicador.
C. NIVEL — Controla el nivel de volumen del efecto.
D. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN — Conexión para un adaptador de CC
. Cuando use un
adaptador, la batería se apaga.
E. GANANCIA — Controla la distorsión por sobrecarga.
F. INDICADOR LED — Se ilumina cuando el efecto se activa.
G. ENTRADA — Enchufe aquí su guitarra o conecte la salida de otro efecto.
CAMBIO DE BATERÍA — Retire los cuatro tornillos de las esquinas de la placa inferior para acceder al compartimento
de la batería. Reemplace con una batería alcalina de 9V (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) cuando el efecto no suene
correctamente. Desenchufe el cable de entrada de la unidad para que ésta quede totalmente apagada y prolongar
así la vida de la batería. Desconecte la batería si va a guardar la unidad por un período prolongado.
NOTA — Para evitar daños a los componentes electrónicos y altavoces, baje siempre el amplicador al
conectar o desconectar los efectos o un instrumento.
REGISTRO DEL PRODUCTO — Visite: http://www.fender.com/product-registration
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO PARA ACCESORIOS FENDER — Visite:
http://www.fender.com/support
FR: Caractéristiques de la pédale Overdrive
A. PÉDALE D’EFFET — Appuyez sur la pédale pour activer ou désactiver l’eet (le VOYANT ROUGE {F} est
allumé ou éteint).
B. SORTIE — Connectez cette sortie à l’entrée de votre ampli.
C. NIVEAU — Permet de régler le volume de l’eet.
D. ENTRÉE D’ALIMENTATION — Connexion pour adaptateur DC
. En présence d’un
adaptateur, la pile n’est pas utilisée.
E. GAIN — Permet de régler le niveau de distorsion/overdrive.
F. VOYANT — Il s’allume lorsque l’eet est activé.
G. ENTRÉE — Branchez votre guitare sur cette entrée ou connectez la sortie d’un autre eet.
REMPLACEMENT DE LA PILE — Retirez les quatre vis situées à chaque angle de la plaque inférieure pour
accéder au compartiment de la pile. Lorsque l’eet semble anormal, remplacez la pile déchargée par une
pile alcaline neuve de 9V (CEI 6LR61, ANSI/NEDA 1604A). Débranchez le câble d’entrée de la pédale pour que
celle-ci soit complètement hors tension et prolonger ainsi la durée de vie de la pile. Retirez la pile si vous
rangez la pédale pour une longue période.
REMARQUE — Pour ne pas endommager les composants électroniques et les enceintes, baissez toujours
l’ampli avant dactiver ou de désactiver les eets ou de brancher un instrument.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT — Consultez le site http://www.fender.com/product-registration
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN POUR LES ACCESSOIRES FENDER — Consultez le site: http://www.
fender.com/support
PT: Características do pedal de distorção
A. INTERRUPTOR DE PÉ PARA ACTIVAÇÃO DO EFEITO — Prima para ligar/desligar o efeito conforme
indicado pelo INDICADOR LED vermelho {F}.
B. SAÍDA — Ligue à entrada do amplicador.
C. NÍVEL — Controla o nível de volume do efeito.
D. ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO — Ligação para um transformador CC
. Se for utilizado um
transformador, a pilha será desligada.
E. GANHO — Controla a quantidade de distorção.
F. INDICADOR LED — Acende-se quando o efeito está ligado.
G. ENTRADA — Ligue a guitarra aqui ou ligue a saída de outro efeito.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA — Remova os quatro parafusos nos cantos da placa inferior para aceder ao
compartimento da pilha. Introduza uma nova pilha alcalina de 9 volts (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando
o efeito for reproduzido de forma anormal. Desligue o cabo de entrada da unidade para desligar a unidade por
completo e prolongar a vida útil da pilha. Desligue a pilha ao arrumar a unidade durante longos períodos de tempo.
NOTA — Para evitar danos em sistemas electrónicos e altifalantes, diminua sempre o volume do
amplicador ao ligar ou desligar efeitos ou um instrumento.
REGISTO DO PRODUTO — Visite: http://www.fender.com/product-registration
GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO PARA ACESSÓRIOS FENDER — Visite:
http://www.fender.com/
support
IT: Funzioni del pedale Overdrive
A. PEDALE DI ATTIVAZIONE EFFETTO — Premere per attivare o disattivare l’eetto come segnalato
dall’INDICATORE LED {F}.
B. USCITA — Collegare all’ingresso dell’amplicatore.
C. LIVELLO — Controlla il livello del volume dell’eetto.
D. ALIMENTAZIONE IN INGRESSO — Collegamento per un adattatore di alimentazione CC .
Quando si utilizza un adattatore, la batteria viene disattivata.
E. GAIN — Controlla la quantità di distorsione overdrive.
F. INDICATORE LED — Si illumina quando viene attivato l’eetto.
G. INGRESSO — Collegare qui la chitarra o il segnale di uscita di un altro eetto.
SOSTITUZIONE BATTERIA — Rimuovere le quattro viti agli angoli della piastra inferiore per accedere
al vano batteria. Nel caso in cui l’eetto produca un suono anomalo, sostituire con una nuova batteria
alcalina da 9volt (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A). Scollegare il cavo di ingresso dallunità per disattivarla
completamente e prolungare la durata della batteria. In caso di lunghi periodi di inutilizzo, scollegare la
batteria.
NOTA — Per evitare danni all’elettronica e agli altoparlanti, abbassare sempre l’amplicatore durante il
collegamento o lo scollegamento di eetti o strumenti.
REGISTRAZIONE PRODOTTO — Visitare: http://www.fender.com/product-registration
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO ACCESSORI FENDER — Visitare: http://www.fender.com/support
DE: Das Overdrive Pedal verfügt über
A. EINEN EFFECT ACTIVATION FOOT SWITCH – Treten Sie darauf, um den Eekt an- oder auszuschalten.
Die rote LED-Anzeige leuchtet dementsprechend auf {F}.
B. OUTPUT – Verbinden Sie diesen Ausgang mit dem Eingang des Verstärkers.
C. LEVEL – Regelt die Lautstärke des Eekts.
D. POWER INPUT – Anschlussbuchse für ein Gleichspannungsnetzteil
. Bei Verwendung
eines Netzteils wird die Stromversorgung über Batterie eingestellt.
E. GAIN – Legt die Zerrintensität des Overdrives fest.
F. LED INDICATOR – Leuchtet, wenn der Eekt aktiviert ist.
G. INPUT – Schließen Sie hier ihre Gitarre oder die Ausgangsbuchse eines anderen Eekts an.
BATTERIEWECHSEL – Entfernen Sie die Schrauben an den Ecken auf der Rückseite des Geräts, um Zugang
zur Batterie zu erhalten. Setzen Sie eine neue 9 V Alkaline-Batterie ein (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), wenn
der Eekt ungewöhnlich klingt. Ziehen Sie immer das Eingangskabel vom Gerät ab, um das Gerät komplett
abzuschalten und die Lebensdauer der Batterie zu verlängern. Stecken Sie die Batterie ab, wenn Sie das
Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
NOTE – Stellen Sie den Verstärker leiser, wenn Sie Eekte oder Instrumente anschließen oder abstecken,
damit die Elektronik und Lautsprecher nicht beschädigt werden.
PRODUKTREGISTRIERUNG – Bitte besuchen Sie: http://www.fender.com/product-registration
EINJÄHRIGE HERSTELLERGARANTIE AUF FENDER ZUBEHÖR – Bitte besuchen Sie:
http://www.fender.com/support
PL: Cechy pedału overdrive
A. PRZEŁĄCZNIK NOŻNY AKTYWACJI EFEKTU — naciśnij, aby włącz/wączyć efekt (stan wskazuje
czerwona KONTROLKA {F}).
B. OUT — podłącz do wejścia na wzmacniaczu.
C. LEVEL — steruje poziomem głośności efektu.
D. WEJŚCIE ZASILANIA — wejście do podłączenia zasilacza
.
Podczas pracy na zasilaczu
bateria jest odłączona.
E. GAIN — steruje poziomem przesteru.
F. DIODA LED — świeci się, gdy efekt jest włączony.
G. INPUT — tutaj poącz swoją gitarę lub sygnał wyjściowy z innego efektu. Odłącz kabel z wejścia,
aby całkowicie wączyć pedał dla oszczędności baterii.
WYMIANA BATERII — odkręć cztery gumowe nóżki na spodzie pedału, aby uzyskać dostęp do komory
baterii. Wymień na nową baterię alkaliczną 9 V (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), gdy efekt zaczyna brzmieć
nienaturalnie. Odłącz kabel z wejścia, aby całkowicie wączyć pedał dla oszczędności baterii. Odłącz
baterię, gdy pedał jest przechowywany przez dłuższy czas.
UWAGA — Aby uniknąć uszkodzenia elektroniki i głośników należy zawsze ściszyć wzmacniacz podczas
podłączania lub odłączania pedałów lub instrumentu.
REJESTRACJA PRODUKTU — Odwiedź: http://www.fender.com/product-registration
ROCZNA OGRANICZONA GWARANCJA NA AKCESORIA FENDER — Odwiedź: http://www.fender.
com/support
CZ: Funkce pedálu overdrive
A. NOŽNÍ SPÍNAČ PRO AKTIVACI EFEKTU — Stiskem spínače se efekt zapíná a vypíná podle červeného
LED indikátoru {F}.
B. VÝSTUP — Zapojte do vstupu svého zesilovače.
C. Potenciometr LEVEL — Slouží knastavení úrovně hlasitosti efektu.
D. NAPÁJENÍ — Konektor kpřipojení napájecího adaptéru
. Během používání adaptéru je
baterie odpojena.
E. Potenciometr GAIN — Ovládání úrovně zkreslení.
F. LED indikátor — Rozsvítí se při zapnutí efektu.
G. VSTUP — Sem zapojte svou kytaru výstup zjiného efektu. Pokud chcete přístroj zcela vypnout a
prodloužit tak životnost baterie, kabel ze vstupu odpojte.
VÝMĚNA BATERIE — Do prostoru pro baterii se dostanete po odšroubování čtyř šroubů vrozích desky dna.
Pokud se zvuk efektu stane nenormálním, 9V alkalickou baterii (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) vyměňte
za novou. Pokud chcete přístroj zcela vypnout a prodloužit tak životnost baterie, kabel ze vstupu odpojte.
Baterii odpojte také tehdy, když chcete přístroj dlouhodobě uskladnit.
POZNÁMKA — Abyste předešli poškození elektronických součástí a reproduktorů, při připojování nebo
odpojování pedálů nebo nástroje vždy ztlumte hlasitost na své aparatuře.
REGISTRACE PRODUKTU — Navštivte prosím: http://www.fender.com/product-registration
ROČNÍ LIMITOVANÁ ZÁRUKA NA PŘÍSLUŠENSTVÍ FENDER — Navštivte prosím: http://www.fender.
com/support
SK: Vlastnosti pedálu overdrive
A. NOŽNÝ PREPÍNAČ NA AKTIVÁCIU EFEKTU — Stlačte na zapnutie/vypnutie efektu. Znázorní sa to
červeným indikátorom LED INDICATOR {F}.
B. VÝSTUP OUT — Pripojte do vstupu na vašom zosilňovači.
C. LEVEL — Ovláda úroveň hlasitosti efektu.
D. SIEŤOVÝ VSTUP — Pripojte do DC sieťového adaptéra
. V prípade používania adaptéra sa
batéria vypne.
E. GAIN — Ovláda úroveň skreslenia overdrive.
F. LED INDIKÁTOR — Svieti, keď je efekt zapnutý.
G. VSTUP IN — Pripojte sem gitaru alebo výstup z iného efektu. Odpojte kábel vstupu z jednotky na úplne
vypnutie zariadenia a predĺženie životnosti batérie.
VÝMENA BATÉRIE — Odstráňte štyri skrutky v rohoch spodnej dosky na získanie prístupu k priehradke
batérie. Nahraďte novou 9-voltou alkalickou batériou (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), keď začne efekt znieť
zvláštne. Odpojte kábel vstupu zo zariadenia na úplne vypnutie zariadenia a predĺženie životnosti batérie. V
prípade, že zariadenie dlhší čas uskladňujete, batériu odpojte.
POZNÁMKA — Aby ste predišli poškodeniu elektronických súčastí a reproduktorov, vždy pri pripája
alebo odpájaní pedálov alebo nástroja hlasitosť na svojej aparatúre stlmte.
REGISTRÁCIA PRODUKTU — Navštívte prosím: http://www.fender.com/product-registration
ROČNÁ LIMITOVANÁ ZÁRUKA NA PRÍSLUŠENSTVO FENDER — Navštívte prosím: http://www.
fender.com/support
SL: Funkcije Overdrive pedala
A. NOŽNO STIKALO ZA AKTIVACIJO EFEKTA – Pritisnite za vklop/izklop efekta glede na prikaz rdečega
LED INDIKATORJA {F}.
B. OUTPUT – Povežite z vhodom na ojačevalcu.
C. LEVEL – Prilagoditev ravni glasnosti efekta.
D. PRIKLJUČEK ZA NAPAJANJE – Povezava za napajalnik
. Pri povezavi napajalnika je baterija
izključena.
E. GAIN – Prilagoditev overdrive distorzije.
F. LED INDIKATOR – Je osvetljen ob vklopu efekta.
G. INPUT — Tu priključite kitaro ali povežete izhod drugega efekta. Vhodni kabel odklopite iz enote, da jo
popolnoma izključite in tako podaljšate življenjsko dobo baterije.
ZAMENJAVA BATERIJE – Za dostop do predela baterije odstranite štiri vijake na robovih spodnje plošče.
Če efekt ne zveni normalno, baterijo zamenjajte z novo 9V alkalno (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A). Vhodni
kabel odklopite iz enote, da jo popolnoma izključite in tako podaljšate življenjsko dobo baterije. Če enoto
shranjujete za daljše obdobje, baterije ne puščajte v napravi.
OPOMBA - Pri povezovanju ali izklapljanju pedalov in inštrumentov vedno znižajte nivo glasnosti do konca,
sicer lahko poškodujete elektroniko in zvočnike.
REGISTRACIJA IZDELKA — Prosimo, pojdite na: http://www.fender.com/product-registration
OPREMA FENDER 1-LETNA OMEJENA GARANCIJA — Prosimo, obiščite: http://www.fender.com/
support
JP: ブ ペルの特長
A. クト
オン/ン/フの LED ジケタに
{F}
B. 出力 — す。
C. レベル — ム レベル制御
D. 電源入力 DC アダ
。ア プ タ を 使
イッ
E. ン —ブ デーシンを制御
F. LEDータ — クト 点 灯
G. 力 — ギターを続したりエフタの出続しま
電池交 板の四隅の 4 のネジを外し挿入部を開きます
サウドに異常が感じられら、しい 9Vカリ (IEC 6LR61, ANSI/
NEDA 1604A)換しださい。ケーブルを本体ら外に電をオ
ことで 寿こと する
には、池を抜ださい。
注意 やスピーカ ける フェクタ
って ってく
製品登録にて — 照: http://www.fender.com/product-registration
FENDER アク 1 年限定保証 — 参 照:http://www.fender.com/support
CN: Overdrive踏板特
A. 果激活脚踏开关—红色LED指示灯提示按压效果开 {F}
B. 输出接。
C. 音量—果音量。
D. 入—与DC电源适配器连
。使 用 电 源 适 配 器 时 电 将 关
闭。
E. 增益度。
F. LED灯—关状态。
G. 入—与吉他连接或连接效果
电池更拆除底部面板四角的打开电池盒更电池。当音效不正
常时需替换新的9伏碱性 (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) 。拔 他 输 入 线
插头将吉他完全关闭可延长电池使用寿命长期不使用时请断开电池连
接。
意—避免坏电子元件及扬连接或断开效果单块或乐
箱。
产品注访问: http://www.fender.com/product-registration
FENDER-年有限质保访问:http://www.fender.com/support

Transcripción de documentos

O V E R D R I V E P E D A L P/N 0234507000 A PRODUCT OF: FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION CORONA, CALIFORNIA, USA IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 279, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en China. Servicio de Cliente: 001-8665045875 Fender®, the Fender™ logo and Stratocaster® are trademarks of FMIC. Copyright © 2014 FMIC. All rights reserved. MANUAL P/N 3024CMT022 REV. A EN: The Yngwie Malmsteen Overdrive Pedal unleashes the pure and powerful heavy tone of the neoclassical shred master. This high-quality, compact and rugged stage-worthy pedal with special tone-shaping circuitry was designed in close collaboration with Yngwie himself. Premium features include: • True-bypass switching • Die-cast housing with high-gloss red finish • Gain and level controls • Red LED indicator • Rubber feet (user-installed) • AC and 9-volt battery operation (external power supply sold separately) EQUIPO DE AUDIO PL: Pedał Yngwie Malmsteen Overdrive Pedal uwalnia czyste i ciężkie brzmienie neoklasycznego mistrza wymiatania. Ten wysokiej klasy kompaktowy i wytrzymały pedał sceniczny wyposażony w specjalną zmieniającą brzmienie elektronikę został zaprojektowany we współpracy z samym Yngwie Malmsteenem. Najważniejsze cechy: • Prawdziwy bypass. • Odlewana obudowa z wykończeniem w kolorze czerwonym na wysoki połysk. • Potencjometry Gain i Level. • Czerwona kontrolka stanu. • Gumowe nóżki (do montażu przez użytkownika). • Praca na zasilaniu zewnętrznym lub baterii 9 V (zewnętrzny zasilacz sprzedawany oddzielnie). SP: El pedal de saturación Yngwie Malmsteen pone en sus manos el puro y potente sonido heavy de este auténtico maestro. Este pedal robusto, compacto y de alta calidad con una circuitería especial de modelado del sonido ha sido diseñado con la estrecha colaboración del propio Yngwie. CZ: Overdrive pedál Yngwie Malmsteen vytvoří nefalšovaný, sytý a robustní zvuk neoklasicistního rockového mistra. Tento vysoce kvalitní, kompaktní a robustní pedál (vhodný na scénu) se speciálním obvodem formování zvuku byl vyvinut v těsné spolupráci se samotným Yngwiem. Entre sus características más destacadas se incluyen: • Auténtico bypass real • Robusta carcasa con un acabado en rojo brillante • Controles de ganancia y nivel • Piloto de color rojo • Pata de goma (instalable por el usuario) • Funciona con corriente alterna (adaptador opcional) o pila de 9 V Mezi nadstandardní funkce patří: • Skutečný bypass • Tlakově-odlévané pouzdro opatřené vysoce lesklou povrchovou úpravou • Ovladače zisku a úrovně • Červený LED indikátor • Gumová nožka (pro uživatelskou instalaci) • Provoz s napáječem na střídavý proud a na 9V baterii (externí napájecí zdroj se prodává samostatně) FR: La pédale Yngwie Malmsteen Overdrive délivre le son pur et surpuissant du maitre de la guitare Heavy Metal néo-classique. Cette pédale de haute qualité, compacte et robuste, taillée pour la scène, est dotée d’un circuit spécial de réglage du son et a été conçue en proche collaboration avec Yngwie lui-même. Caractéristiques : • Commutateur True Bypass • Boitier robuste avec finition rouge brillante • Réglages de gain et de niveau • Témoin LED rouge • Pieds en caoutchouc (à installer par l’utilisateur) • Fonctionnement sur pile 9 V ou secteur (adaptateur externe vendu séparément) PT: O Pedal Overdrive Yngwie Malmsteen desencadeia o tom pesado puro e poderoso do mestre pingo neoclássico. Este pedal de alta qualidade, compacto e robusto digno para o palco, com um circuito especial de tom, foi concebido em estreita colaboração com o próprio Yngwie. Características principais incluem: • Comutação True-Bypass • Encaixamento fundido com acabamento de alto brilho vermelho • Controlos de «level» e «gain» • Indicador LED vermelho • Pés de borracha (instalado por usuário) • AC e funcionamento da bateria de 9 volts (fonte de alimentação externa vendido separadamente) IT: Il pedale overdrive Yngwie Malmsteen scatena il sound puro e potente del virtuoso dell’heavy metal. Questo pedale di alta qualità, compatto, robusto e degno di un palco, include speciali circuiti per scolpire il suono progettati in stretta collaborazione con lo stesso Yngwie. Le caratteristiche premium includono: • Interruttore true-bypass • Chassis pressofuso con splendente finitura rossa • Controlli guadagno e livello • Indicatore LED rosso • Piedini in gomma (installati dall’utente) • Funzionamento tramite alimentatore esterno (in vendita separatamente) o con batteria da 9 volt DE: Das Yngwie Malmsteen Overdrive Pedal entfesselt die pure Heavy Sound-Power dieses neoklassischen Shred-Masters. Das hochwertige und kompakte, robuste und bühnentaugliche Pedal mit spezieller Klangschaltung wurde in enger Zusammenarbeit mit Yngwie persönlich entwickelt. Herausragende Features: • Echte Bypass-Schaltung • Spritzguss-Gehäuse mit roter Hochglanz-Lackierung • Gain- und Level-Regler • Rote LED-Anzeige • Gummifüße (nutzerseitig zu installieren) • Netz- und 9-Volt Batterie-Betrieb (externes Netzteil separat erhältlich) Important Safety Instructions • WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose the unit or its AC power adapter to rain or moisture. • Do not alter the AC plug of the connected power adapter. • Do not drip or splash liquids or place liquid filled containers on the unit. • No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. • WARNING: The unit must only be connected to a safety agency certified, regulated, power source (adapter), approved for use and compliant with applicable local and national regulatory safety requirements. • Unplug the AC power adapter before cleaning the unit exterior. Use only a damp cloth for cleaning and then wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power. • Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use. Instrucciones de Seguridad Importantes • ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad ni su adaptador de CA a la lluvia ni a la humedad. • No modifique el enchufe de CA del adaptador conectado. • No salpique ni deje caer líquidos, ni coloque recipientes que contengan líquidos sobre la unidad. • Dentro de la unidad no hay piezas que el usuario pueda reparar; recurra sólo a personal técnico calificado. • ADVERTENCIA: La unidad solo puede ser conectada a una fuente de alimentación (adaptador), regulada, certificada por una agencia de seguridad, cuyo uso esté aprobado y que cumpla con las normativas de seguridad nacionales y locales aplicables. • Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el adaptador de CA. Utilice para la limpieza sólo un paño humedecido y deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente. • Los amplificadores, sistemas de altavoces y los auriculares/audífonos (si se incluyen) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar esta unidad. Consignes de sécurité importantes • MISE EN GARDE : Pour éviter tout dommage de l’appareil et tout risque d’incendie ou d’électrocution, veillez à ne jamais l’exposer à l’humidité ou à la pluie. • Ne modifiez rien qui puisse compromettre la mise à la terre du cordon secteur. Ne supprimez en aucun cas la broche de terre de la fiche secteur. • Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit, n’aspergez pas le produit. • Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par un personnel qualifié. • MISE EN GARDE : Cet appareil doit être raccordé uniquement à un adaptateur secteur régulé, homologué et conforme aux normes de sécurité locales et nationales en vigueur. • Débranchez l’adaptateur du secteur avant de nettoyer l’extérieur de l’appareil(utilisez un chiffon légèrement humide). Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le relier de nouveau à l’adaptateur secteur. • Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire des niveaux sonores très élevés susceptibles de causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération. Importanti istruzioni per la sicurezza • AVVERTENZA: per evitare danni, incendi o scosse elettriche, non esporre l’unità o il relativo adattatore di alimentazione CA alla pioggia o all’umidità. • Non alterare la spina CA dell’adattatore di alimentazione collegato. • Evitare lo sgocciolamento e gli spruzzi di liquidi o di posizionare sull’unità contenitori riempiti di liquidi. • Non è presente alcuna parte la cui manutenzione sia possibile all’utente, fare riferimento a personale qualificato per gli interventi di manutenzione. • AVVERTENZA: l’unità deve essere collegata solo a sorgenti di alimentazione (adattatori) certificate e regolate dalle agenzie di sicurezza, approvate per l’utilizzo e conformi ai requisiti normativi di sicurezza locali e nazionali. • Scollegare l’adattatore di alimentazione CA prima di pulire l’esterno dell’unità. Per la pulizia, utilizzare solo un panno umido, quindi attendere che l’unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all’alimentazione. • Amplificatori, sistemi di altoparlanti, auricolari/cuffie (se in dotazione) sono in grado di produrre livelli di pressione sonora molto elevati che possono causare danni all’udito temporanei o permanenti. Durante l’utilizzo, prestare la massima attenzione all’impostazione e alla regolazione dei livelli di volume. Wichtige Sicherheitshinweise • WARNUNG: Setzen Sie das Gerät oder dessen Netzteil niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Schäden sowie Gefahren durch Feuer oder Stromschläge zu vermeiden. • Nehmen Sie keine Änderungen am Netzstecker des angeschlossenen Netzteils vor. • Lassen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen. Stellen Sie keine Behälter auf das Gerät, die Flüssigkeiten enthalten. • Keine vom Benutzer zu wartenden Teile enthalten. Wartung nur durch autorisiertes Fachpersonal. • WARNUNG: Das Gerät darf nur mit einer durch eine anerkannte Prüfstelle zertifizierte, geregelte Stromquelle (Netzteil) betrieben werden, die für die Nutzung zugelassen wurde und den geltenden örtlichen und nationalen Sicherheitsanforderungen entspricht. • Ziehen Sie zur äußeren Reinigung des Geräts das Netzteil ab. Verwenden Sie für die Reinigung einen feuchten Lappen und warten Sie, bis das Gerät komplett trocken ist, bevor Sie es wieder mit der Stromquelle verbinden. • Verstärker und Lautsprechersysteme sowie Ohr-/Kopfhörer (sofern vorhanden) können hohe Schalldruckpegel erzeugen, die unter Umständen zu vorübergehenden oder dauerhaften Hörschäden führen können. Nehmen Sie das Einstellen und Anpassen der Lautstärke mit größtmöglicher Sorgfalt vor. Instruções de segurança importantes • AVISO: Para evitar danos, incêndios ou risco de choque, não exponha a unidade nem o respectivo transformador CA à chuva ou a humidade. • Não altere a ficha CA do transformador ligado. • Não verta nem deixe cair líquidos nem coloque recipientes com líquidos sobre a unidade. • Não existem peças reparáveis no interior. Solicite a realização de operações de assistência exclusivamente a pessoal qualificado. • AVISO: A unidade apenas pode ser ligada a uma fonte de alimentação (transformador) certificada e regulada por uma agência de segurança, com aprovação para ser utilizada e em conformidade com os requisitos legais de segurança locais e nacionais. • Desligue o transformador CA antes de limpar o exterior da unidade. Utilize apenas um pano húmido para limpar e, em seguida, espere que a unidade seque por completo antes de a ligar novamente à corrente. Os amplificadores, sistemas de som e auscultadores (se equipados) são capazes de produzir níveis de pressão acústica muito elevados, o que poderá causar danos temporários ou permanentes na audição. Tenha cuidado ao definir e regular os níveis de volume durante a utilização. SK: Pedál Yngwie Malmsteen Overdrive uvoľní čistý a mocný tón neoklasického majstra shredu. Tento vysokokvalitný, kompaktný a divoký pedál vhodný na pódium so sústavou obvodov na špeciálnu tvorbu tónu bol navrhnutý v úzkej spolupráci so samotným Yngwiem. Medzi prémiové vlastnosti patria: • prepnutie na true-bypass (priame premostenie) • liatinové puzdro s lesklou povrchovou úpravou v červenej farbe • ovládanie gain a level • červená LED indikácia • gumové nožičky (nainštalované používateľom) • napájanie striedavým prúdom alebo 9-voltovou batériou (externý napájací zdroj sa predáva samostatne) SL: Yngwie Malmsteen Overdrive pedal sprosti čist in mogočen močan zvok neoklasicističnega shred mojstra. Pri zasnovi tega visoko kakovostnega, kompaktnega in robustnega pedala, ki ga velja uporabiti tudi na odru, s posebnim vezjem, ki oblikuje tone, je sodeloval sam Yngwie Malmsteen. Vključene vrhunske funkcije: • Resnično obvodno (bypass) preklapljanje • Kovinsko ohišje s svetlečo rdečo končno obdelavo • Nastavitvi gain in level • Rdeč LED indikator • Gumijasta noga (namesti uporabnik) • Delovanje na napajanje in 9V baterijo (napajalnik v prodaji ločeno) JP: Yngwie Malmsteenオーバードライブ・ペダルは、ネオクラシカル なShred Masterの、ピュアでパワフルなヘビー・トーンが特長です。特 殊なトーン・シェイピング回路を持ち、高品質かつコンパクトで頑丈な、 ステージ使用に最適なこのペダルは、イングウェイ本人との緊密な連携 により設計されました。 高品位な機能: ・トゥルーバイパス・スイッチ ・ダイキャスト筐体 ハイグロス・レッド・フィニッシュ ・ゲインおよびレベル・コントロール ・赤色LEDインディケーター ・ゴム足(ユーザー取付) ・ACおよび9V電池駆動(外部パワーサプライは別売) CN: Yngwie Malmsteen 过载踏板释放了新古典粉碎机的纯净而有力的沉重音 色。该踏板质量高,结构紧凑,坚固并可供舞台使用,具有特别的音色整 形电路,是与 Yngwie 本人密切合作的设计结晶。 高级功能包括: • 真正的旁路切换 • 压铸外壳,高光红色面漆 • 增益和电平控制 • 红色发光二极管指示灯 • 橡胶脚垫(用户安装) • 交流和9伏电池供电(外部电源单独出售) Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia, pożaru lub porażenia prądem, należy chronić pedał oraz zasilacz przed deszczem i wilgocią. • Nie przerabiać wtyczki podłączonego zasilacza. • Chronić pedał przed kroplami lub rozbryzgami płynów, nie stawiać pojemników z płynem na pedale. • Wewnątrz nie ma części do obsługi przez użytkownika, powierzyć czynności serwisowe wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi. • OSTRZEŻENIE: Pedał można podłączać tylko do atestowanego, regulowanego źródła zasilania (zasilacz sieciowy), dopuszczonego do użytku i zgodnego z odpowiednimi lokalnymi i krajowymi wymogami bezpieczeństwa. • Przed przystąpieniem do czyszczenia obudowy pedału należy odłączyć zasilacz. Używać wyłącznie wilgotnej szmatki i odczekać do wyschnięcia przed ponownym podłączeniem do prądu. • Wzmacniacze, systemy głośników i/lub słuchawki (jeśli występują) mogą produkować bardzo wysokie poziomy ciśnienia akustycznego, które mogą prowadzić do tymczasowego lub trwałego uszkodzenia słuchu. Zachować ostrożność podczas regulacji poziomów głośności w trakcie korzystania. Důležité bezpečnostní pokyny • UPOZORNĚNÍ: Přístroj ani jeho napájecí adaptér nevystavujte působení deště nebo vlhkosti, zabráníte tak poškození, požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • Napájecí konektor připojeného napájecího adaptéru nijak neupravujte. • Přístroj chraňte před kapající a stříkající vodou a ani na něj nestavte tekutinou naplněné zásobníky. • Uvnitř přístroje nejsou žádné uživatelsky opravitelné součásti, veškerý servis svěřte pouze kvalifikovaným odborníkům. • UPOZORNĚNÍ: Přístroj musí být zapojen pouze do napájecího adaptéru s bezpečnostní certifikací, který byl schválen pro používání, a vyhovuje národním a místním bezpečnostním regulačním směrnicím. • Napájecí adaptér odpojte před čištěním přístroje. K čistění používejte pouze navlhčenou tkaninu a před znovuzapojením napájení vyčkejte, dokud zcela neoschne. • Zesilovače, reprosystémy a sluchátka (pokud jsou jimi systémy vybaveny) mohou vytvářet velmi vysoké úrovně akustického tlaku, které mohou způsobit dočasné nebo trvalé poškození sluchu. Při nastavování a úpravách hlasitosti postupujte opatrně. Dôležité bezpečnostné pokyny • UPOZORNENIE: Na predchádzanie poškodeniu, požiaru alebo elektrickému šoku nevystavujte zariadenie alebo adaptér striedavého prúdu dažďu alebo vlhkosti. • Neupravujte prípojku striedavého prúdu pripojeného sieťového adaptéra. • Vyhýbajte sa kvapnutiu alebo strieknutiu tekutín, alebo umiestneniu nádob s tekutinami na zariadenie. • Zariadenie neobsahuje diely opraviteľné používateľom. V prípade opravy sa obráťte na kvalifikovaný personál. • UPOZORNENIE: Zariadenie môže byť pripojené len na regulovaný zdroj energie (adaptér) certifikovaný bezpečnostným úradom, ktorý je schválený na používanie a v súlade s príslušnými miestnymi a národnými regulačnými požiadavkami na bezpečnosť. • Pred čistením vonkajšej časti zariadenia odpojte adaptér striedavého prúdu. Na čistenie používajte výlučne vlhkú handru a pred opätovným pripojením do siete počkajte, kým jednotka úplne preschne. • Zosilňovače, reprosústavy a slúchadlá (v prípade použitia) dokážu vytvoriť veľmi vysoké úrovne akustického tlaku, ktoré môžu spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Počas používania opatrne nastavujte a upravujte úroveň hlasitosti. Pomembna varnostna navodila • OPOZORILO: Za preprečevanje škode, ognja ali električnega udara enote ali napajalnika ne izpostavljajte dežju ali vlagi. • Modificiranje napajalnega vtiča ali povezanega napajalnika ni dovoljeno. • Enote ne smete škropiti ali politi s tekočino oz. nanjo postavljati pijače. • Naprava ne vsebuje elementov, ki jih lahko popravi uporabnik, zato naj servis izvede le usposobljen strokovnjak. • OPOZORILO: Napravo lahko z električnim tokom povežete le s potrjenim napajalnikom (adapterjem), ki je odobren za uporabo in združljiv z veljavnimi lokalnimi in nacionalnimi varnostnimi predpisi. • Pred čiščenjem zunanjosti enote odklopite napajalnik. Za čiščenje uporabljajte samo vlažno krpo in nato počakajte, da se enota popolnoma posuši, preden jo ponovno povežete z napajanjem. • Ojačevalci in zvočniški sistemi ter slušalke (če so v uporabi) lahko proizvajajo zelo visoke ravni zvočnega pritiska, ki lahko povzročijo začasne ali stalne okvare sluha. Pri nastavljanju in prilagajanju ravni glasnosti med delovanjem bodite previdni. 重要な安全上の注意 • 警告:損傷、火災や感電の危険を防止するため、本体や AC 電源アダプタ部を雨や 湿気にさらさないでください。 • 電源アダプタの AC プラグを変更しないでくださ い。• 本体に液体がかからないようにしてください。また、液体の入った容器を本体 の上に置かないでください。• ご自身で内部部品の修理をおこなわず、修理は有資 格者のみに依頼してください。• 警告:本体は、該当する地域および国の規制、安 全規格に準拠した、安全機関が認定、管理する電源(アダプタ)にのみ接続してく ださい。• 本体の外装をクリーニングする前に、AC 電源アダプタをコンセントから外 してください。本体をクリーニングする際には、湿らせた布を使用し、本体が完全 に乾くまで待ってから電源に再接続してください。• アンプ、ラウドスピーカーシス テム、また、イヤーフォン/ヘッドフォンは(装備されている場合)は、非常に高い音 圧レベルを生成するため、一時的または恒久的な聴覚障害を引き起こす可能性 があります。使用中に音量レベルを設定、調整する際には、ご注意ください。 重要安全须知 • 警告:为避免损坏、着火或电击危险,请勿将吉他本身或交流电源适配器暴露 在雨中或潮湿处。• 请勿更改连接电源适配器的交流电插头。• 避免向吉他上滴 落、喷洒液体或在吉他上放置装满液体的容器。• 内部不含用户可维修零件,维 修请咨询专业人员。• 警告:吉他只能与具备安全机构认证的规定电源(适配 器)连接,按照当地及国家安全管理规定使用。• 清洁吉他外部时请先拔下电源 适配器插头。使用湿布清洁,待吉他完全干透后方可连接电源。• 音箱及扬声器 系统、入耳式/头戴式耳机(如有配备)可制造极大声压,可能造成暂时性或永 久性的听力损伤。设置和调整音量时请格外小心。 Specifications CONTROLS: IMPEDANCES: MAX GAIN: TOE SWITCH: POWER SUPPLY: POWER REQUIREMENT: DIMENSIONS: WEIGHT: Level and Gain INPUT: 460 k Ω OUTPUT: < 2.5 k Ω +48 dB True Bypass One 9 V battery or 9 VDC regulated adapter, 5.5 x 2.1 mm barrel connector, center negative 10 mA @ 9 VDC 4.8” x 2.6” x 2.25” (122 x 66 x 57 mm) 0.65 lb (0.30 kg) Product specifications subject to change without notice. EN: Overdrive pedal features PL: Cechy pedału overdrive A. EFFECT ACTIVATION FOOT SWITCH — Press to turn the effect on-off as indicated by the red LED INDICATOR {F}. A. PRZEŁĄCZNIK NOŻNY AKTYWACJI EFEKTU — naciśnij, aby włączyć/wyłączyć efekt (stan wskazuje czerwona KONTROLKA {F}). B. OUTPUT — Connect to the input on your amplifier. B. OUT — podłącz do wejścia na wzmacniaczu. C. LEVEL — Controls the volume level of the effect. C. LEVEL — steruje poziomem głośności efektu. D. POWER INPUT — Connection for a DC power adapter battery is switched off. . When using an adapter the D. WEJŚCIE ZASILANIA — wejście do podłączenia zasilacza bateria jest odłączona. E. GAIN — Controls the amount of overdrive distortion. E. GAIN — steruje poziomem przesteru. F. F. LED INDICATOR — Illuminates when the effect is switched on. . Podczas pracy na zasilaczu DIODA LED — świeci się, gdy efekt jest włączony. G. INPUT — Plug your guitar in here or connect the output from another effect. Unplug the input cable from the unit to turn the unit fully off and prolong battery life. G. INPUT — tutaj podłącz swoją gitarę lub sygnał wyjściowy z innego efektu. Odłącz kabel z wejścia, aby całkowicie wyłączyć pedał dla oszczędności baterii. BATTERY REPLACEMENT — Remove the four screws at the corners of the bottom plate to access the battery compartment. Replace with a fresh 9-volt alkaline battery (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) when the effect sounds abnormal. Unplug the input cable from the unit to turn the unit fully off and prolong battery life. Disconnect the battery when storing the unit for long periods of time. WYMIANA BATERII — odkręć cztery gumowe nóżki na spodzie pedału, aby uzyskać dostęp do komory baterii. Wymień na nową baterię alkaliczną 9 V (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), gdy efekt zaczyna brzmieć nienaturalnie. Odłącz kabel z wejścia, aby całkowicie wyłączyć pedał dla oszczędności baterii. Odłącz baterię, gdy pedał jest przechowywany przez dłuższy czas. NOTE — To avoid damage to electronics and speakers, always turn down the amplifier when connecting or disconnecting effects or an instrument. UWAGA — Aby uniknąć uszkodzenia elektroniki i głośników należy zawsze ściszyć wzmacniacz podczas podłączania lub odłączania pedałów lub instrumentu. PRODUCT REGISTRATION — Please visit: http://www.fender.com/product-registration REJESTRACJA PRODUKTU — Odwiedź: http://www.fender.com/product-registration FENDER ACCESSORY 1-YEAR LIMITED WARRANTY — http://www.fender.com/support ROCZNA OGRANICZONA GWARANCJA NA AKCESORIA FENDER — Odwiedź: http://www.fender. com/support SP: Características del pedal Overdrive CZ: Funkce pedálu overdrive A. PEDAL DE EFECTOS — Presione para activar o desactivar el efecto según lo indique el INDICADOR LED {F}. B. SALIDA — Conecte a la entrada de su amplificador. A. NOŽNÍ SPÍNAČ PRO AKTIVACI EFEKTU — Stiskem spínače se efekt zapíná a vypíná podle červeného LED indikátoru {F}. C. NIVEL — Controla el nivel de volumen del efecto. B. VÝSTUP — Zapojte do vstupu svého zesilovače. D. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN — Conexión para un adaptador de CC adaptador, la batería se apaga. . Cuando use un C. Potenciometr LEVEL — Slouží k nastavení úrovně hlasitosti efektu. E. GANANCIA — Controla la distorsión por sobrecarga. D. NAPÁJENÍ — Konektor k připojení napájecího adaptéru baterie odpojena. F. E. Potenciometr GAIN — Ovládání úrovně zkreslení. INDICADOR LED — Se ilumina cuando el efecto se activa. . Během používání adaptéru je G. ENTRADA — Enchufe aquí su guitarra o conecte la salida de otro efecto. F. CAMBIO DE BATERÍA — Retire los cuatro tornillos de las esquinas de la placa inferior para acceder al compartimento de la batería. Reemplace con una batería alcalina de 9V (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) cuando el efecto no suene correctamente. Desenchufe el cable de entrada de la unidad para que ésta quede totalmente apagada y prolongar así la vida de la batería. Desconecte la batería si va a guardar la unidad por un período prolongado. G. VSTUP — Sem zapojte svou kytaru výstup z jiného efektu. Pokud chcete přístroj zcela vypnout a prodloužit tak životnost baterie, kabel ze vstupu odpojte. NOTA — Para evitar daños a los componentes electrónicos y altavoces, baje siempre el amplificador al conectar o desconectar los efectos o un instrumento. LED indikátor — Rozsvítí se při zapnutí efektu. VÝMĚNA BATERIE — Do prostoru pro baterii se dostanete po odšroubování čtyř šroubů v rozích desky dna. Pokud se zvuk efektu stane nenormálním, 9V alkalickou baterii (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) vyměňte za novou. Pokud chcete přístroj zcela vypnout a prodloužit tak životnost baterie, kabel ze vstupu odpojte. Baterii odpojte také tehdy, když chcete přístroj dlouhodobě uskladnit. REGISTRO DEL PRODUCTO — Visite: http://www.fender.com/product-registration POZNÁMKA — Abyste předešli poškození elektronických součástí a reproduktorů, při připojování nebo odpojování pedálů nebo nástroje vždy ztlumte hlasitost na své aparatuře. GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO PARA ACCESORIOS FENDER — Visite: http://www.fender.com/support REGISTRACE PRODUKTU — Navštivte prosím: http://www.fender.com/product-registration ROČNÍ LIMITOVANÁ ZÁRUKA NA PŘÍSLUŠENSTVÍ FENDER — Navštivte prosím: http://www.fender. com/support FR: Caractéristiques de la pédale Overdrive A. PÉDALE D’EFFET — Appuyez sur la pédale pour activer ou désactiver l’effet (le VOYANT ROUGE {F} est allumé ou éteint). SK: Vlastnosti pedálu overdrive B. SORTIE — Connectez cette sortie à l’entrée de votre ampli. A. NOŽNÝ PREPÍNAČ NA AKTIVÁCIU EFEKTU — Stlačte na zapnutie/vypnutie efektu. Znázorní sa to červeným indikátorom LED INDICATOR {F}. C. NIVEAU — Permet de régler le volume de l’effet. D. ENTRÉE D’ALIMENTATION — Connexion pour adaptateur DC adaptateur, la pile n’est pas utilisée. . En présence d’un E. GAIN — Permet de régler le niveau de distorsion/overdrive. F. B. VÝSTUP OUT — Pripojte do vstupu na vašom zosilňovači. C. LEVEL — Ovláda úroveň hlasitosti efektu. D. SIEŤOVÝ VSTUP — Pripojte do DC sieťového adaptéra batéria vypne. VOYANT — Il s’allume lorsque l’effet est activé. G. ENTRÉE — Branchez votre guitare sur cette entrée ou connectez la sortie d’un autre effet. E. GAIN — Ovláda úroveň skreslenia overdrive. REMPLACEMENT DE LA PILE — Retirez les quatre vis situées à chaque angle de la plaque inférieure pour accéder au compartiment de la pile. Lorsque l’effet semble anormal, remplacez la pile déchargée par une pile alcaline neuve de 9 V (CEI 6LR61, ANSI/NEDA 1604A). Débranchez le câble d’entrée de la pédale pour que celle-ci soit complètement hors tension et prolonger ainsi la durée de vie de la pile. Retirez la pile si vous rangez la pédale pour une longue période. F. REMARQUE — Pour ne pas endommager les composants électroniques et les enceintes, baissez toujours l’ampli avant d’activer ou de désactiver les effets ou de brancher un instrument. ENREGISTREMENT DU PRODUIT — Consultez le site http://www.fender.com/product-registration GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN POUR LES ACCESSOIRES FENDER — Consultez le site: http://www. fender.com/support PT: Características do pedal de distorção A. INTERRUPTOR DE PÉ PARA ACTIVAÇÃO DO EFEITO — Prima para ligar/desligar o efeito conforme indicado pelo INDICADOR LED vermelho {F}. B. SAÍDA — Ligue à entrada do amplificador. C. NÍVEL — Controla o nível de volume do efeito. D. ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO — Ligação para um transformador CC transformador, a pilha será desligada. . Se for utilizado um INDICADOR LED — Acende-se quando o efeito está ligado. NOTA — Para evitar danos em sistemas electrónicos e altifalantes, diminua sempre o volume do amplificador ao ligar ou desligar efeitos ou um instrumento. REGISTO DO PRODUTO — Visite: http://www.fender.com/product-registration GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO PARA ACESSÓRIOS FENDER — Visite: http://www.fender.com/ support IT: Funzioni del pedale Overdrive A. PEDALE DI ATTIVAZIONE EFFETTO — Premere per attivare o disattivare l’effetto come segnalato dall’INDICATORE LED {F}. B. USCITA — Collegare all’ingresso dell’amplificatore. C. LIVELLO — Controlla il livello del volume dell’effetto. D. ALIMENTAZIONE IN INGRESSO — Collegamento per un adattatore di alimentazione CC Quando si utilizza un adattatore, la batteria viene disattivata. . E. GAIN — Controlla la quantità di distorsione overdrive. REGISTRÁCIA PRODUKTU — Navštívte prosím: http://www.fender.com/product-registration ROČNÁ LIMITOVANÁ ZÁRUKA NA PRÍSLUŠENSTVO FENDER — Navštívte prosím: http://www. fender.com/support SL: Funkcije Overdrive pedala A. NOŽNO STIKALO ZA AKTIVACIJO EFEKTA – Pritisnite za vklop/izklop efekta glede na prikaz rdečega LED INDIKATORJA {F}. B. OUTPUT – Povežite z vhodom na ojačevalcu. C. LEVEL – Prilagoditev ravni glasnosti efekta. . Pri povezavi napajalnika je baterija LED INDIKATOR – Je osvetljen ob vklopu efekta. G. INPUT — Tu priključite kitaro ali povežete izhod drugega efekta. Vhodni kabel odklopite iz enote, da jo popolnoma izključite in tako podaljšate življenjsko dobo baterije. ZAMENJAVA BATERIJE – Za dostop do predela baterije odstranite štiri vijake na robovih spodnje plošče. Če efekt ne zveni normalno, baterijo zamenjajte z novo 9V alkalno (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A). Vhodni kabel odklopite iz enote, da jo popolnoma izključite in tako podaljšate življenjsko dobo baterije. Če enoto shranjujete za daljše obdobje, baterije ne puščajte v napravi. OPOMBA - Pri povezovanju ali izklapljanju pedalov in inštrumentov vedno znižajte nivo glasnosti do konca, sicer lahko poškodujete elektroniko in zvočnike. REGISTRACIJA IZDELKA — Prosimo, pojdite na: http://www.fender.com/product-registration OPREMA FENDER 1-LETNA OMEJENA GARANCIJA — Prosimo, obiščite: http://www.fender.com/ support JP: ドライブ ペダルの特長 A. エフェクト アクティベーション フット スイッチ— 踏むことでエフェクトの オン/オフ操作が可能、オン/オフの状態は LED インジケータに表示されま す{F}。 B. 出力 — アンプの入力端子に接続します。 C. レベル — エフェクトのボリューム レベルを制御します。 。アダプタを使用する場合、 D. 電源入力 — DC 電源アダプタの接続 バッテリのスイッチがオフになります。 INDICATORE LED — Si illumina quando viene attivato l’effetto. G. INGRESSO — Collegare qui la chitarra o il segnale di uscita di un altro effetto. SOSTITUZIONE BATTERIA — Rimuovere le quattro viti agli angoli della piastra inferiore per accedere al vano batteria. Nel caso in cui l’effetto produca un suono anomalo, sostituire con una nuova batteria alcalina da 9 volt (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A). Scollegare il cavo di ingresso dall’unità per disattivarla completamente e prolungare la durata della batteria. In caso di lunghi periodi di inutilizzo, scollegare la batteria. NOTA — Per evitare danni all’elettronica e agli altoparlanti, abbassare sempre l’amplificatore durante il collegamento o lo scollegamento di effetti o strumenti. REGISTRAZIONE PRODOTTO — Visitare: http://www.fender.com/product-registration GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO ACCESSORI FENDER — Visitare: http://www.fender.com/support E. ゲイン — オーバードライブ ディストーションを制御します。 F. LED インジケータ — エフェクトがオンの時に点灯します。 G. 入力 — ギターを接続したり、別のエフェクタの出力を接続します。 電池交換 — 底板の四隅の 4 本のネジを外して、電池挿入部を開きます。エフ ェクト サウンドに異常が感じられたら、新しい 9V アルカリ電池 (IEC 6LR61, ANSI/ NEDA 1604A)に交換してください。入力ケーブルを本体から外し、完全に電源をオ フにすることで電池の寿命を延ばすことができます。本体を長期間保管する 際には、電池を抜いてください。 注意 — 電子機器やスピーカーの損傷を避けるため、エフェクタや楽器を接続 したり、外したりする際には常にアンプの電源を切ってから行ってください。 製品登録について — 参照: http://www.fender.com/product-registration DE: Das Overdrive Pedal verfügt über FENDER アクセサリ 1 年限定保証 — 参照:http://www.fender.com/support A. EINEN EFFECT ACTIVATION FOOT SWITCH – Treten Sie darauf, um den Effekt an- oder auszuschalten. Die rote LED-Anzeige leuchtet dementsprechend auf {F}. B. OUTPUT – Verbinden Sie diesen Ausgang mit dem Eingang des Verstärkers. CN: Overdrive踏板特色 A. 效果激活脚踏开关—根据红色LED指示灯提示,按压效果开关 {F}。 C. LEVEL – Regelt die Lautstärke des Effekts. . Bei Verwendung E. GAIN – Legt die Zerrintensität des Overdrives fest. F. POZNÁMKA — Aby ste predišli poškodeniu elektronických súčastí a reproduktorov, vždy pri pripájaní alebo odpájaní pedálov alebo nástroja hlasitosť na svojej aparatúre stlmte. F. SUBSTITUIÇÃO DA PILHA — Remova os quatro parafusos nos cantos da placa inferior para aceder ao compartimento da pilha. Introduza uma nova pilha alcalina de 9 volts (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando o efeito for reproduzido de forma anormal. Desligue o cabo de entrada da unidade para desligar a unidade por completo e prolongar a vida útil da pilha. Desligue a pilha ao arrumar a unidade durante longos períodos de tempo. D. POWER INPUT – Anschlussbuchse für ein Gleichspannungsnetzteil eines Netzteils wird die Stromversorgung über Batterie eingestellt. VÝMENA BATÉRIE — Odstráňte štyri skrutky v rohoch spodnej dosky na získanie prístupu k priehradke batérie. Nahraďte novou 9-voltou alkalickou batériou (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), keď začne efekt znieť zvláštne. Odpojte kábel vstupu zo zariadenia na úplne vypnutie zariadenia a predĺženie životnosti batérie. V prípade, že zariadenie dlhší čas uskladňujete, batériu odpojte. E. GAIN – Prilagoditev overdrive distorzije. G. ENTRADA — Ligue a guitarra aqui ou ligue a saída de outro efeito. F. LED INDIKÁTOR — Svieti, keď je efekt zapnutý. G. VSTUP IN — Pripojte sem gitaru alebo výstup z iného efektu. Odpojte kábel vstupu z jednotky na úplne vypnutie zariadenia a predĺženie životnosti batérie. D. PRIKLJUČEK ZA NAPAJANJE – Povezava za napajalnik izključena. E. GANHO — Controla a quantidade de distorção. F. . V prípade používania adaptéra sa LED INDICATOR – Leuchtet, wenn der Effekt aktiviert ist. G. INPUT – Schließen Sie hier ihre Gitarre oder die Ausgangsbuchse eines anderen Effekts an. BATTERIEWECHSEL – Entfernen Sie die Schrauben an den Ecken auf der Rückseite des Geräts, um Zugang zur Batterie zu erhalten. Setzen Sie eine neue 9 V Alkaline-Batterie ein (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), wenn der Effekt ungewöhnlich klingt. Ziehen Sie immer das Eingangskabel vom Gerät ab, um das Gerät komplett abzuschalten und die Lebensdauer der Batterie zu verlängern. Stecken Sie die Batterie ab, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. NOTE – Stellen Sie den Verstärker leiser, wenn Sie Effekte oder Instrumente anschließen oder abstecken, damit die Elektronik und Lautsprecher nicht beschädigt werden. PRODUKTREGISTRIERUNG – Bitte besuchen Sie: http://www.fender.com/product-registration EINJÄHRIGE HERSTELLERGARANTIE AUF FENDER ZUBEHÖR – Bitte besuchen Sie: http://www.fender.com/support B. 输出—与音箱接口连接。 C. 音量—控制效果音量。 D. 电源输入—与DC电源适配器连接 闭。 。使用电源适配器时电池将关 E. 增益—控制过载失真度。 F. LED指示灯—显示效果开关状态。 G. 输入—与吉他连接,或连接其它效果输出。 电池更换—拆除底部面板四角的螺丝,打开电池盒更换电池。当音效不正 常时,需替换新的9伏碱性电池 (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) 。拔出吉他输入线缆 插头,将吉他完全关闭可延长电池使用寿命。长期不使用时,请断开电池连 接。 注意—为避免损坏电子元件及扬声器,连接或拔出断开效果单块或乐器时请 关闭音箱。 产品注册—请访问: http://www.fender.com/product-registration FENDER配件-年有限质保—请访问:http://www.fender.com/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Fender Fender Yngwie Malmsteen Overdrive Pedal El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario