Waeco PerfectView M55LX, M75LX, PerfectView M55LX, PerfectView M75LX, WAECO PerfectView M55LX, M75LX El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Waeco PerfectView M55LX, M75LX El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Sta
čí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si
bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
PerfectView M55LX, M75LX Explicación de los símbolos
ES
55
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y
puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Indicaciones de seguridad y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Montaje del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8 Uso del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Limpieza y cuidado del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1 Explicación de los símbolos
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedi-
mientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este
ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto
funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Indicaciones de seguridad y montaje PerfectView M55LX, M75LX
ES
56
2 Indicaciones de seguridad y montaje
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada
por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones.
A
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice solo terminales de cable, clavijas y mangui-
tos planos que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería),
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
58 (luz de marcha atrás).
No utilice ninguna regleta.
Utilice una crimpadora (fig. 1 12, página 3) para empalmar los cables.
En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema
eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos
vehículos que dispongan de una.
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar que, a causa de
un cortocircuito:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermi-
tentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
PerfectView M55LX, M75LX Indicaciones de seguridad y montaje
ES
57
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los
datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a configurar los siguientes
datos:
código de radio
reloj del vehículo
temporizador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar las configuraciones se encuentran en las instruccio-
nes de uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
!
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de
comprobación (fig. 1 1, página 3) o un voltímetro (fig. 1 2, página 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 3, página 3) tienen un
consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema
electrónico del vehículo.
Al tender los cables eléctricos preste atención a que éstos:
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 3,
página 4).
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables
o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes.
¡ATENCIÓN!
Fije el monitor de forma que no pueda soltarse bajo ninguna circunstancia
(por ejemplo, en caso de frenazos o accidente) y, como consecuencia, oca-
sionar lesiones a los ocupantes del vehículo.
No monte el monitor en el área de acción de un airbag debido al peligro de
lesiones existente en caso de que el airbag se active.
Indicaciones de seguridad y montaje PerfectView M55LX, M75LX
ES
58
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al manipular el monitor LCD:
!
A
¡ATENCIÓN!
No deben utilizar este producto sin la vigilancia o las instrucciones de una
persona responsable las personas (incluidos los niños) que, debido a sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a
desconocimiento, no puedan utilizar el producto de forma segura.
No abra el monitor (fig. 4, página 4).
No sumerja nunca el monitor en agua (fig. 5, página 4), pues no es hermé-
tico al agua.
En ningún caso el monitor debe dificultar la visión durante la conducción
(fig. 8, página 5).
No manipule el monitor con las manos mojadas.
No ponga en funcionamiento el monitor si la carcasa ha sufrido daños.
¡AVISO!
Conecte la tensión correcta.
No utilice el monitor en entornos con:
exposición directa a los rayos del sol,
grandes cambios de temperatura,
elevada humedad del aire,
una ventilación insuficiente,
elevada concentración del polvo o aceite.
No presione sobre la pantalla LCD.
No deje caer el monitor.
Si se utiliza el monitor dentro del vehículo, éste debe permanecer con el
motor en marcha a fin de evitar que se descargue la batería.
Es posible que empeore la calidad de la imagen si se encuentra cerca de
campos electromagnéticos.
Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces.
PerfectView M55LX, M75LX Volumen de entrega
ES
59
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
5 Uso adecuado
Los monitores LCD PerfectView M55LX (n.° de art. 9102100059) y M75LX (n.° de art.
9102100058) son monitores concebidos básicamente para su uso en vehículos. Pueden
utilizarse para conectar cámaras (por ejemplo, sistema de vídeo para marcha atrás) u
otras fuentes de vídeo.
Los monitores LCD están diseñados para su uso en cualquier vehículo.
Los monitores LCD están concebidos para el ámbito comercial.
N.º en
fig. 9,
página 5
Cantidad Denominación
N.° de artículo
M55LX M75LX
1 1 Monitor 9102100059 9102100058
2 1 Soporte del monitor 9102200193
3 1 Cubierta del soporte del
monitor
9102200194
4 1 Protección solar 9102200200 9102200201
1 Cable de conexión 9102200196
Material de fijación
Denominación N.° de artículo
Mando a distancia por infrarrojos 9102200199
Descripción técnica PerfectView M55LX, M75LX
ES
60
6 Descripción técnica
6.1 Descripción del funcionamiento
Al monitor LCD pueden conectarse cámaras (p.ej. sistema de vídeo para marcha atrás)
u otras fuentes de vídeo (p.ej. reproductor de DVD). Podrá alternar entre las fuentes de
vídeo.
El monitor ofrece líneas de control con las que pueden activarse automáticamente las
cámaras.
Puede trabajar con hasta cuatro cámaras. Junto a la activación habitual, pueden conmu-
tarse una tras otra las cuatro cámaras en marcha automática. El monitor tiene además
una indicación ajustable de la distancia en la pantalla, que se activa automáticamente al
engranar la marcha atrás (CAM1).
Con el parasol extraíble se puede proteger la pantalla del monitor para evitar deslumbra-
miento.
6.2 Elementos de mando
En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando:
N.º en
fig. 0,
página 6
Denomi-
nación
Descripción
1 Ventanilla del sensor para la función de atenuación
El brillo de la pantalla se adapta automáticamente a la luz del
entorno.
2 P Enciende y apaga el monitor.
La tecla se ilumina en rojo, cuando el monitor se encuentra
en stand-by. Se ilumina en verde cuando el monitor está
encendido.
3 + 1. Aumenta el brillo.
2. Aumenta el valor del parámetro elegido cuando se abre
un menú.
4 1. Reduce el brillo.
2. Disminuye el valor del parámetro elegido cuando se abre
un menú.
PerfectView M55LX, M75LX Descripción técnica
ES
61
5 1. Enciende el menú.
2. Abre los parámetros que se desean configurar.
Los parámetros están clasificados en el siguiente orden a
lo largo de tres páginas de pantalla:
Página 1: Imagen
Brillo (“Brightness”)
Contraste (“Contrast”)
Color (“Colour”)
Volumen (“Volume”)
Atenuación automática (“Auto Dim”)
Distancia (“Distance”): ajuste de las marcas de distan-
cia
Página 2: Opciones
Idioma (“Language”): “Deutsch” (alemán), “Englisch”
(inglés), “Französisch” (francés), “Italienisch” (italiano),
“Niederländisch” (holandés), “Spanisch” (español),
“Portugiesisch” (portugués), “Russisch” (ruso)
Escala (“Scale”): activar o desactivar las marcas de dis-
tancia
Cámara1/Cámara2/Cámara3/Cámara4
(“Camera1/Camera2/Camera3/Camera4”): “Normal” o
“Reflejada”
Sensibilidad (“Sensitivity”): Ajuste del umbral de activa-
ción para la función de atenuación nocturna
Página 3: Búsqueda automática
Búsqueda automática (“Auto search”): enciende el fun-
cionamiento automático de la cámara (las cámaras se
encienden a intervalos de tiempo ajustables, p.ej. para
vehículos para el transporte de caballos con control de
varios compartimentos).
Cámara1/Cámara2/Cámara3/Cámara4
(“Camera1/Camera2/Camera3/Camera4”): Ajuste del
intervalo de conmutación
Restaurar (“Default”): ajuste de fábrica de todos los
parámetros
6 CAM Cambia de una cámara a la siguiente.
7 Soporte del monitor
8 Altavoz
N.º en
fig. 0,
página 6
Denomi-
nación
Descripción
Montaje del monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX
ES
62
7 Montaje del monitor LCD
7.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 3)
Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas:
regla graduada (4)
punzón para marcar (5)
martillo (6)
juego de brocas (7)
taladradora (8)
destornillador (9)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios
auxiliares:
diodo de comprobación (1) o voltímetro (2)
cinta aislante (10)
tubo termorretráctil
secador de aire caliente (11)
crimpadora (12)
si fuese necesario, soldador de cobre (13)
si fuese necesario, estaño para soldar (14)
Si fuese necesario, tubos protectores para los cables
Para la fijación de los cables necesitará adicionalmente abrazaderas para cables.
PerfectView M55LX, M75LX Montaje del monitor LCD
ES
63
7.2 Montaje del monitor
!
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Elija un lugar de montaje adecuado, de manera que pueda visualizar sin impedimentos
el monitor (fig. 6 y fig. 7, página 4).
Nunca monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la cabeza
o en el campo de acción del airbag debido al peligro de lesiones existente en caso de
una activación del mismo.
En ningún caso debe el monitor dificultar la visión durante la conducción (fig. 8,
página 5).
El lugar de montaje debe ser llano.
Asegúrese de que debajo del lugar de montaje elegido haya espacio suficiente para la
colocación de arandelas y tuercas.
Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la
broca (fig. 2, página 4).
Tenga en cuenta el peso del monitor. En caso necesario, tenga disponibles refuerzos
(arandelas y placas grandes).
Asegúrese de que puede tender correctamente el cable de conexión hacia el monitor.
Definir el lugar de montaje (fig. a, página 7)
Coloque el monitor en su soporte.
Coloque el monitor con la base a modo de prueba.
Dibuje el contorno de la base del soporte sobre el salpicadero.
Separe el monitor de su soporte.
Atornillar el soporte del monitor al salpicadero (fig. b, página 7)
Sujete la base del soporte dentro del contorno dibujado anteriormente.
Fije el soporte del monitor con los tornillos autocortantes.
Fijar el monitor
Coloque el monitor en el soporte del monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. a,
página 7).
Deslice la cubierta sobre el soporte del monitor.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Monte el monitor en un lugar en el que bajo ninguna circunstancia pueda
provocar heridas a los ocupantes del vehículo (por ejemplo, por frenazos
bruscos o accidente).
Montaje del monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX
ES
64
7.3 Conexión eléctrica del monitor
Consulte la fig. d, página 8 para ver el esquema de conexiones del monitor LCD.
A
N.° Denominación
1 Monitor
2 Hembrilla de 20 polos
3 Cable de alimentación del monitor
4 Clavija de 20 polos
5 Cable positivo de 12 – 24 V (rojo): conexión al polo positivo del
encendido (polo positivo conectado, borne 15) o al polo positivo de
la batería (borne 30)
6 Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente de
alimentación.
7 Cable (verde): entrada de control para la entrada de vídeo CAM1,
por ejemplo, para conexión a la luz de marcha atrás
8 Cable (blanco): entrada de control para la entrada de vídeo CAM2,
por ejemplo, cámara lateral
9 Hembrilla de 6 polos CAM1 (conexión a la fuente de vídeo 1)
10 Hembrilla de 6 polos CAM2 (conexión a la fuente de vídeo 2)
11 Hembrilla de 6 polos CAM3 (conexión a la fuente de vídeo 3)
con detección de la señal de vídeo
12 Hembrilla de 6 polos CAM4 (conexión a la fuente de vídeo 4,
con detección de la señal de vídeo)
13 Cable (azul): entrada de control para la entrada de vídeo CAM3
Si el sistema se activa a través de este cable de control, se desacti-
van todas las teclas (conforme a DIN EN 1501-1).
¡AVISO!
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por
personal especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal fun-
cionamiento o daños en los componentes.
La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos fundamentales
para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados.
PerfectView M55LX, M75LX Montaje del monitor LCD
ES
65
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de conexión:
Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso
originales u otras posibilidades, como por ejemplo rejillas de ventilación. Si no existen
pasos, deberá realizar una perforación de 22 mm. Compruebe previamente si hay
suficiente espacio libre para la salida de la broca (fig. 2, página 4).
Haga coincidir el orificio con la escotadura (fig. b 1, página 7) de la placa base del
soporte del monitor.
Al colocar los cables, mantenga una distancia suficiente con las piezas del vehículo
calientes y móviles (luces, calefacción, ventiladores etc.), para evitar daños en el
cable.
Al tender los cables (fig. 3, página 4) asegúrese de que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas.
Conexión del monitor como sistema de vídeo para marcha atrás (fig. d, página 8)
Tienda el cable de conexión del soporte del monitor en el salpicadero.
Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la hembrilla (4) del cable de conexión (3).
La clavija debe encajar produciendo un sonido.
A
Conecte los cables rojo y negro del cable de conexión a una fuente de tensión
apropiada:
Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido).
Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa).
Si desea que el monitor se active al engranar la marcha atrás, conecte el cable
verde (7) a la línea positiva de la luz de marcha atrás.
I
Si desea que el monitor se active p.ej. al accionar el intermitente, conecte el siguiente
cable de control a un cable positivo de los intermitentes:
cable blanco (8), cable azul (13)
I
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Respete la polaridad adecuada de la fuente de tensión al realizar la conexión.
NOTA
Si hay tensión en el cable verde (7), se activa la cámara para marcha atrás.
Esta cámara tiene prioridad.
NOTA
Si hay tensión en este cable de control, se activan las entradas de vídeo CAM2
y CAM3.
Uso del monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX
ES
66
Este cable de control sirve como cable de señal para activar p.ej. una cámara lateral al
accionar el intermitente.
Si es necesario, conecte la hembrilla CAM1 (9) del cable de conexión con la clavija
de la fuente de vídeo 1 (por ejemplo, cámara para marcha atrás).
Si es necesario, conecte la hembrilla CAM2 (10) del cable de conexión con la clavija
de la fuente de vídeo 2 (por ejemplo, cámara lateral).
Si es necesario, conecte la hembrilla CAM3 (11) del cable de conexión con la clavija
de la fuente de vídeo 3 (por ejemplo, cámara).
I
Conexión de una cámara de marcha atrás adicional (modo remolque)
Conecte la hembrilla CAM4 (12) del cable de conexión con la clavija de la cámara
para marcha atrás adicional.
8 Uso del monitor LCD
8.1 Encender el monitor
Estando el monitor apagado, pulse la tecla “P” (fig. 0 2, página 6) para encenderlo.
La tecla se ilumina en verde.
Aparece la imagen transmitida.
8.2 Apagar el monitor
Para apagar el monitor pulse la tecla “P” (fig. 0 2, página 6).
La tecla se ilumina en rojo.
La imagen desaparece.
NOTA
Preste atención al consumo de corriente del sistema de vídeo. Las cámaras
están equipadas con calefacción. Puede fluir una corriente máxima de 1,5 A
(tres cámaras en el modo de calentamiento). Si realiza una conexión directa a
la batería, utilice un seccionador. Así se podrá separar fácilmente el sistema
de vídeo de la batería, cuando no se utilice el vehículo por un intervalo prolon-
gado.
PerfectView M55LX, M75LX Uso del monitor LCD
ES
67
8.3 Ajustar el monitor
Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuación (fig. 0, página 6):
Pulse la tecla “ ” (5) para seleccionar los parámetros que desee.
Los parámetros configurables se muestran en el siguiente orden:
Página 1: Imagen
Brillo (“Brightness”): 0 – 100
Contraste (“Contrast”): 0 – 100
Color (“Colour”): 0 – 100
Volumen (“Volume”): 0 – 100
Atenuación automática (“Auto Dim”): activar, desactivar
Distancia (Distance): ajuste de las marcas de distancia (capítulo “Ajustar las mar-
cas de distancia” en la página 69)
Página 2: Opciones
Idioma (“Language”): “Deutsch” (alemán), “Englisch” (inglés), “Französisch” (fran-
cés), “Italienisch” (italiano), “Niederländisch” (holandés), “Spanisch” (español),
“Portugiesisch” (portugués), “Russisch” (ruso)
Escala (“Scale”): activar, desactivar
(activar o desactivar las marcas de distancia)
Cámara1/Cámara2/Cámara3/Cámara4
(“Camera1/Camera2/Camera3/Camera4”): “Normal” o “Reflejada”
Sensibilidad (“Sensitivity”): 1, 2
Ajuste del umbral de activación para la función de atenuación nocturna para evitar
deslumbramiento.
En el modo de atenuación, el umbral de activación se puede ajustar en dos niveles.
Página 3: Búsqueda automática
Búsqueda automática (“Auto search”): activar, desactivar
Activa el funcionamiento automático de la cámara (las cámaras se encienden a
intervalos de tiempo ajustables, p.ej. para vehículos para el transporte de caballos
con control de varios compartimentos).
Retardo cám. (“Cam. Delay”): ajuste del intervalo de conmutación (de 2 a 20 s)
Restaurar (“Default”): ajuste de fábrica de todos los parámetros
Pulse la tecla “+” (3) o “–” (4) para ajustar el parámetro que desee.
Pulse la tecla “+” (3) para aumentar el valor del parámetro seleccionado.
Pulse la tecla “–” (4) para disminuir el valor del parámetro seleccionado.
Uso del monitor LCD PerfectView M55LX, M75LX
ES
68
8.4 Ajustar la fuente de vídeo
Para ajustar la fuente de vídeo, proceda como se indica a continuación (fig. 0,
página 6):
Para cambiar entre las fuentes de vídeo, pulse la tecla “CAM” (6).
El monitor cambia de cámara siguiendo la secuencia: “cámara 1 – cámara 2 –
cámara 3 – cámara 4”.
I
8.5 Ajustar la búsqueda automática
Para ajustar la búsqueda automática, proceda como se indica a continuación (fig. 0,
página 6):
Pulse la tecla “ ” (5) las veces que haga falta hasta que se visualice el menú “Bús-
queda automática”.
Pulse la tecla “+” (3) para activar la búsqueda automática.
El monitor cambia automáticamente de cámara siguiendo la secuencia “cámara 1 –
cámara 2– cámara 3 – cámara 4” en el tiempo preestablecido.
Una vez realizada la primera pasada, ya solo se visualizarán las entradas que tengan
cámaras conectadas.
En este modo de funcionamiento el sonido está desactivado.
Ajustar la duración de la visualización
Para la visualización se puede ajustar una duración entre 2 y 20 segundos.
Pulse la tecla “ ” (5) las veces que haga falta hasta que se visualice el menú
“Retardo cám.”.
Pulse la tecla “+” (3) para aumentar la duración de la indicación de las cámaras.
Pulse la tecla “–” (4) para reducir la duración de la indicación de las cámaras.
Finalizar búsqueda automática
Pulse la tecla “ ” (5) las veces que haga falta hasta que se visualice el menú “Bús-
queda automática”.
Pulse la tecla “+” (3) para desactivar la búsqueda automática.
8.6 Reconocer la cámara del remolque
Esta función es necesaria para utilizar una cámara de remolque (fig. c, página 7)
cuando el sistema se activa automáticamente por medio de la marcha atrás.
Una cámara conectada (por ejemplo, vehículo tractor sin remolque):
se activa la cámara conectada a CAM1 (1)
Dos cámaras conectadas (por ejemplo, vehículo tractor con remolque):
se activa la cámara conectada a CAM4 (2) (CAM1 está inactiva).
NOTA
Para cambiar automáticamente de cámara consulte capítulo “Ajustar la bús-
queda automática” en la página 68.
PerfectView M55LX, M75LX Limpieza y cuidado del monitor LCD
ES
69
8.7 Ajustar las marcas de distancia
Para ajustar las marcas de distancia, proceda como se indica a continuación (fig. 0,
página 6):
Pulse la tecla “ ” (5) las veces que haga falta hasta que se visualice el menú
“Escala”.
Se muestran las marcas de distancia que se pueden ajustar.
Pulse la tecla “+” (3) para desplazar las marcas de distancias con fondo rojo.
Pulse la tecla “–” (4) para seleccionar la siguiente marca de distancia.
Pulse la tecla “ ” (5) para finalizar el ajuste.
9 Limpieza y cuidado del monitor LCD
A
Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucur-
sal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su
establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
componentes defectuosos,
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas perti-
nentes de eliminación de materiales.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría
dañar el monitor.
Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para evitar que se
produzcan cortocircuitos.
Datos técnicos PerfectView M55LX, M75LX
ES
70
12 Datos técnicos
Homologaciones
El aparato posee la homologación E13.
M55LX M75LX
N.° de art.: 9102100059 9102100058
Tipo: color TFT LCD
Tamaño de pantalla: 5" (12,7 cm) 7" (17,8 cm)
Brillo: 350 cd/m² aprox. 400 cd/m² aprox.
Resolución de la pantalla
H x V: 385.000 píxeles
Norma de televisión: PAL/NTSC (conmutación automática)
Tensión de funcionamiento: 12 – 30 Vg
Potencia: máximo 10 W
Temperatura de
funcionamiento: de –20 °C a 70 °C
Temperatura de
almacenamiento: de –25 °C a 80 °C
Humedad del aire: máximo 85 %
Resistencia a vibraciones: 6 g
Dimensiones en A x H x P: 146 x 87 x 26 190 x 110 x 26
Peso: 350 g 400 g
E
/