Best BHD96690BA Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Questo modello è adatto per piani di cottura a GAS con una configurazione massima mostrata nel
disegno sotto ed è adatto per l’uso con tutti i piani di cottura a GAS con una potenza totale non
superiore a 12,25KW.
This model is suitable for GAS hobs with the maximum configuration shown in the drawing below and is
suitable for use with all GAS hobs with a total power output not exceeding 12.25 kW.
Das vorliegende Modell ist passend für Gasöfen, deren maximale Konfiguration auf der nachfolgenden
Skizze dargestellt ist und eignet sich zur Anwendung mit allen Gasöfen, deren Leistung 12,25 kW nicht
überschreitet.
Le présent modèle convient aux cuisinières à gaz de configuration maximum démonstrée sur la figure
ci-dessous et à toutes les cuisinières à gaz de puissance totale jusqu’à 12,25 kW.
El modelo descrito, es adecuado para las cocinas de gas con las características máximas descritas
en la figura de abajo y es válido para su uso en todas las cocinas de gas con la potencia total no
superior a 12,25kW.
Este modelo é adequado para Fogões a gás de uma máxima configuração, mostrados no desenho
abaixo, e é adequado para o uso em todos os Fogões a gás com uma capacidade total não superior a
12,25 kW
Het model in de onderstaande afbeelding is geschikt voor gasfornuizen met een maximale configuratie
en is geschikt voor alle gasfornuizen met een totaal vermogen van niet meer dan 12.25 kW.
Эта модель подходит для газовых плит с максимальной конфигурацией, которая указана на рисунке,
и может использоваться со всеми газовыми плитами общей мощностью до 12,25 кВт.
Denne model er velegnet til gaskomfur med. En maksimal konfiguration vist i billede nedenfor. Og er
velegnet til brug med alle gaskomfurer med en samlet effekt på højst 12,25kW.
Tämä malli sopii kaasuliesiin, joiden enimmäisvarustus on kuten alla olevassa kuvassa on esitetty ja
sopii käytettäväksi kaikkien kaasuliesien kanssa, joiden yhteenlaskettu teho on enintään 12,25 kW.
Denna modell lämpar sig för gasspisar som enligt ritningen nedan är maximalt konfiguerade och kan
användas med alla gasspisar med maximalt 12,25 kW (totalkraft).
Ôï ðáñüí ìïíôÝëï åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôéò åóôßåò áåñßïõ ìå ôï ìÝãéóôï óõó÷çìáôéóìü ðïõ áíáöÝñåôáé
óôçí ðáñáêÜôù åéêüíá êáé åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ÷ñÞóç óå óõíåñãáóßá ìå üëåò ôéò åóôßåò áåñßïõ ìå ôç
óõíïëéêÞ éó÷ý [ðïõ äåí õðåñâáßíåé ôçí ôéìÞ 12,25 kW.
Acest model se potriveşte pentru maşina de gătit cu gaz cu configuraţie maximă prezentată în desenul
de mai jos şi se poate utiliza cu toate maşinile de gătit cu gaz cu o putere maximă totală de 12,25 KW
Tento model je odpovídající pro plynové sporáky s maximální konfigurací, která je představena na níže
uvedeném výkresu a je vhodná k pou•ívání se všemi plynovými sporáky s celkovým výkonem 12,25 kW.
Tento model je odpovedajúci pre plynové sporáky s maximálnou konfiguráciou, ktorá je predstavená na
dole uvedenom výkresu a je vhodná k pou•ívaniu so všetkými plynovými sporákmi s celkovým výkonom
12,25 kW.
IT
E N
D E
FR
ES
PT
NL
R U
D K
FI
SV
G R
R O
CZ
SK
Español
! La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado.
!
Utilice guantes durante las operaciones de
instalación y mantenimiento.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el mismo fabricante o por el servicio de
asistencia técnica, o de todos modos por una persona
que posea una cualificación similar, de modo de
prevenir cualquier tipo de riesgo.
Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos
de fijación de acuerdo con estas instrucciones puede
resultar en riesgos eléctricos.
La campana puede ser diferente con respecto a los
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para
su uso, la manutención y la instalación son las
mismas.
- Solo para campanas equipadas con mando
electrónico (mandos Fig.24-25-26):
La 4a velocidad (intensiva) baja a la 3a velocidad
después de 5' de funcionamiento para optimizar los
consumos energéticos Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el mismo
fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de
todos modos por una persona que posea una
cualificación similar, de modo de prevenir cualquier tipo
de riesgo.
- Solo para campanas equipadas con mando
electrónico (mandos Fig.27): Para optimizar el consumo
de energía, la alta velocidad indicada mediante los
diodos rojos LED (L) se reduce automáticamente a la
velocidad estándar, después de 5 minutos de
funcionamiento.
- Si el extractor está encendido (luces y/o motor),
después de 10 horas de inactividad por parte del
usuario, se activará automáticamente el modo OFF y
todas las funciones se desactivarán.
- Cada vez que se envíe un comando desde el teclado o
mando (opcional), se emitirá un sonido de pitido “beep”.
- Si durante la operación del extractor se interrumpe la
alimentación, éste se apagará automáticamente y el
botón pasará a la posición OFF. En este caso, es
necesario iniciar el motor manualmente.
EXTRACCIÓN DE AIRE
(Para las versiones aspiradoras)
! Prepare el agujero y el conducto de extracción de aire
(diámetro 150 mm).
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
indispensable.
! Utilice un conducto con el menor número posible de
curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
! Evite los cambios drásticos en la sección del
conducto
! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso
posible.
! El material del conducto debe estar aprobado de
conformidad con las normativas.
! No conecte la campana a conductos de extracción de
humos producidos por combustión (calderas,
chimeneas, estufas, etc.).
! Para la extracción del aire a evacuar hay que respetar
las prescripciones de las autoridades competentes.
Además, el aire extraído no debe eliminarse a través
de un agujero en la pared, a menos que el mismo
esté específicamente destinado a dicho propósito.
! Instale tomas de aire en el local para evitar que la
campana cree una presión negativa en la habitación
(dicha presión no debe superar los 0,04 mbar); de
hecho, si la campana se utiliza al mismo tiempo que
otros equipos no eléctricos (estufas de gas, aceite,
carbón, etc.), podría producirse la succión de los
gases de escape de la fuente de calor.
¿FILTRANTE O ASPIRADORA?
La campana puede instalarse en versión aspiradora o
filtrante. Decida desde el principio el tipo de
instalación). Para mejorar las prestaciones,
aconsejamos instalar la campana en la versión
aspiradora (si es posible).
Versión aspiradora
Versión con motor externo
La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a
través de un conducto de extracción (diámetro 150 mm).
Versión filtrante
La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire
limpio en la habitación.
MANDOS
Mandos Fig.24
P1: reinicio de la alarma de filtros
P2: encendido/apagado led. (sólo en ciertos modelos:
con una pulsación larga de la tecla se puede
modificar la intensidad alta/baja de los led).
Nota: El encendido de los led se visualiza en P2
sólo con el panel aspirador totalmente abierto
P3: encendido/apagado motor - 1ª vel.
P4: 2ª vel.
P5: 3ª vel.
P6: 4ª vel.
P7: subida/bajada del panel aspirador (en la fase de
apertura se puede detener el panel a la altura
deseada con una segunda pulsación de la tecla)
Función de temporizador de 5'
Con una pulsación larga (>2") de las teclas P3, P4, P5
o P6 se activa la función Temporizador de 5'.
Transcurridos los minutos el motor se apaga. Cuando
la función está activa el led correspondiente a la
velocidad actual del motor destella.
Visualización de alarma de filtros:
Filtros antigrasa: Después de 30 h de funcionamiento
del motor, el led de la tecla P1 se enciende durante 30''
cada vez que se apaga el motor.
Filtro de carbón: Después de 120 h de funcionamiento
del motor, el led de la tecla P1 destella durante 30''
cada vez que se apaga el motor.
Mandos Fig.25
P1: reinicio de la alarma de filtros
P2: encendido/apagado motor - 1ª vel.
P3: 2ª vel.
P4: 3ª vel.
P5: 4ª vel.
P6: subida/bajada del panel aspirador (en la fase de
apertura se puede detener el panel a la altura
deseada con una segunda pulsación de la tecla)
Función de temporizador de 5'
Con una pulsación larga (>2") de las teclas P2, P3, P4
o P5 se activa la función Temporizador de 5'.
Transcurridos los minutos el motor se apaga. Cuando
la función está activa el led correspondiente a la
velocidad actual del motor destella.
Visualización de alarma de filtros:
Filtros antigrasa: Después de 30 h de funcionamiento
del motor, el led de la tecla P1 se enciende durante 30''
cada vez que se apaga el motor.
Filtro de carbón: Después de 120 h de funcionamiento
del motor, el led de la tecla P1 destella durante 30''
cada vez que se apaga el motor.
Mandos Fig.26
P1: encendido/apagado motor - 1ª vel.
P2: 2ª vel.
P3: 3ª vel.
P4: 4ª vel.
P5: subida/bajada del panel aspirador (en la fase de
apertura se puede detener el panel a la altura
deseada con una segunda pulsación de la tecla)
Función de temporizador de 5'
Con el motor encendido y presionando por tiempo las
teclas P1-P4 (según la velocidad configurada), se activa la
función Timer 5'. Cuando se activa esta función, destella el
led que corresponde a la velocidad (L1-L4). Al transcurrir
5', el motor se apaga.
Visualización de alarma de filtros:
Después de 30 horas de funcionamiento del motor, los
LED L1-L5 se encienden por 30" cada vez que se apaga
el motor. Después de 120 horas de funcionamiento del
motor, los LED L1-L5 destellan por 30" cada vez que se
apaga el motor. Para efectuar el RESET de la alarma,
hay que pulsar una de las teclas P1-P5 por 2" durante la
visualización de la alarma.
Mandos Fig.27
A = Botón Stand-by/OFF/Cajón
Cuando la capota está apagada, al pulsar este botón se
produce la apertura del cajón a la altura de 30 cm (el botón
parpadea rápidamente). Al pulsar este botón de nuevo, la
capota se levanta a la altura de 40 cm. Si la capota no recibe
siguientes comandos, se activará la función Stand-by, que
se apagará automáticamente después de 5 minutos. En
el modo Stand-by, el botón A se ilumina y los botones B, C
y F sólo se destacan.
Cuando la capota está encendida, el sostenimiento del
botón pulsado (> 2 “) la detiene (motor, luces y Reloj, si está
activado) y causa el cierre del cajón (el botón parpadea
lentamente). Al pulsar el botón mientras el camión está en
movimiento, la dirección se invierte.
Modo de limpieza:
Antes de iniciar la limpieza, asegúrese de que la capota no
está activada (debe estar destacado sólo el botón A). El
sostenimiento del botón pulsado (> 2 “) activa/apaga el
modo de la operación durante un período de tres minutos:
en este momento, la capota no puede recibir ningunos
comandos (todos los botones sólo se destacan).
B = Botón del nivel de luz / OFF. Para seleccionar el nivel
de iluminación máximo, medio, bajo o para apagar toda la
iluminación, se debe pulsar este botón repetidamente. Si
mantiene pulsado el botón (> 2 “) causará encender/
apagar la iluminación auxiliar (sólo en ciertos modelos).
C = Botón ON/OFF del motor. Cuando el motor no está en
marcha, al presionar este botón el motor se activa con la
primera velocidad de trabajo (la iluminación de la zona
slider L). Cuando el motor está en marcha, al pulsar este
botón el motor se apaga.
D = Botón de reducción de la velocidad de funcionamiento
del motor
E = Botón de aumentación de la velocidad de
funcionamiento del motor
L = Zona slider para la velocidad del motor. El deslizamiento
con el dedo en esta área (es decir, presionando y deslizando
el dedo al mismo tiempo) permite aumentar o disminuir la
velocidad del motor. La alta velocidad se indica en color
rojo.
F = Reloj. Para activar el Reloj, se debe pulsar el botón
adecuado. El funcionamiento del motor se detiene
automáticamente después de 5 minutos (el botón
parpadea rápidamente). Pulsando el botón mientras el
Reloj de 5 minutos esté activo, causa la activación del Reloj
de 10 minutos (el botón parpadea lentamente). Para
desactivar el Reloj, mantenga pulsado el botón (> 2 “).
G = Alarma de filtro (filtros) antigrasa. Después de 30
horas de funcionamiento de la capota, la necesidad de
limpiar los filtros antigrasa, se indica mediante la
iluminación de este botón. Para restablecer el tiempo
(reset), se debe sostener el botón pulsado (> 2 “).
H = Alarma de filtro (filtros) de carbón. Después de 120
horas de funcionamiento de la capota, la necesidad de
limpiar los filtros de carbón (instalados sólo en las capotas
con la opción de filtrado) se indica mediante la iluminación
de este botón. Para restablecer el tiempo (reset), se debe
sostener el botón pulsado (> 2 “).
!
ATENCIÓN
SISTEMAS DE SEGURIDAD
El producto, para su correcto funcionamiento, está
dotado de una serie de dispositivos de seguridad
predispuestos para la prevención de posibles
accidentes causados por uso incorrecto.
De todas formas preste la máxima atención cuando
utilice el producto, sobre todo a las partes en
movimiento.
ALARMA EN EL MANDO (mandos Fig. 24-25-26)
1. Todos los leds intermitentes: significa que el carro
telescópico está bloqueado. Esperar 30”, a
continuación pulse la tecla UP/DOWN para
desbloquear el carro.
2. Led tecla UP/DOWN intermitente: significa que el
panel frontal de los filtros no está enganchado
correctamente. Volver a colocarlo correctamente.
ALARMA EN EL MANDO (mandos Fig. 27)
1. Intermitentes flechas (botones D, E): significa que el
carro telescópico está bloqueado. Retire el obstáculo
y pulse el botón A para reactivar el carro telescópico.
2. Botón G parpadeo: significa que el filtro de grasa no
está cerrada correctamente. Vuelva a colocar
correctamente.
Para quitar la alarma, pulse el botón A (carro comienza
a invertir la carrera).
3. Teclas A y H parpadeando: error en la posición del
carro. Pulse el botón para restaurar la posición
correcta (el carro está totalmente cerrado y vuelto a
abrir).
MANTENIMIENTO
! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones
de limpieza o mantenimiento.
Si el led está dañado, debe ser repuesto por el
fabricante, un servicio técnico autorizado o técnico
autorizado para minimizar todo tipo de riesgo.
Limpieza de la campana
CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses
para evitar los riesgos de incendio.
LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido con
agua tibia y detergente neutro (para las campanas
pintadas); utilice productos específicos para campanas
de acero, cobre o latón.
LIMPIEZA INTERNA: utilice un paño (o un pincel)
humedecido con alcohol etílico desnaturalizado.
LO QUE NO DEBE HACER: no utilice productos
abrasivos o corrosivos (por ejemplo, esponjas de
metal, cepillos demasiado duros, detergentes muy
agresivos, etc.
Limpieza de los filtros antigrasa
CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses
para evitar los riesgos de incendio.
CÓMO QUITAR LOS FILTROS: en correspondencia con
el tirador, tire del retén hacia la parte posterior de la
campana y tire del filtro hacia abajo.
CÓMO LIMPIAR LOS FILTROS: lave con detergente
neutro a mano o en una lavavajillas. En caso de lavado
en lavavajillas, la eventual decoloración de los filtros no
afectara de ningún modo su funcionamiento.
Sustitución del filtro de carbón (P)
(Sólo para la campana filtrante)
CUÁNDO SUSTITUIR: sustituya por lo menos cada 6
meses.
CÓMO QUITARLO: para quitar el filtro de carbón quitar
los 2 tornillos M.
M
M
P
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Si alguna pieza parece no funcionar, realice los
siguientes controles antes de llamar al Servicio de
Asistencia:
Si la campana no funciona:
Compruebe que:
- no haya interrupciones de corriente.
- se haya seleccionado una velocidad.
Si la campana presenta un rendimiento escaso:
Compruebe que:
- La velocidad del motor seleccionada es suficiente
para la cantidad de humo y vapores emitida.
- La cocina está suficientemente ventilada para permitir
una toma de aire.
- el filtro de carbón no está gastado (campana en
versión filtrante).
Si la campana se ha apagado durante el
funcionamiento normal:
Compruebe que:
- no haya interrupciones de corriente.
- el dispositivo de interrupción omnipolar no se ha
disparado.
Componentes no suministrados con el
producto

Transcripción de documentos

IT Questo modello è adatto per piani di cottura a GAS con una configurazione massima mostrata nel disegno sotto ed è adatto per l’uso con tutti i piani di cottura a GAS con una potenza totale non superiore a 12,25KW. E N This model is suitable for GAS hobs with the maximum configuration shown in the drawing below and is suitable for use with all GAS hobs with a total power output not exceeding 12.25 kW. DE Das vorliegende Modell ist passend für Gasöfen, deren maximale Konfiguration auf der nachfolgenden Skizze dargestellt ist und eignet sich zur Anwendung mit allen Gasöfen, deren Leistung 12,25 kW nicht überschreitet. FR Le présent modèle convient aux cuisinières à gaz de configuration maximum démonstrée sur la figure ci-dessous et à toutes les cuisinières à gaz de puissance totale jusqu’à 12,25 kW. ES El modelo descrito, es adecuado para las cocinas de gas con las características máximas descritas en la figura de abajo y es válido para su uso en todas las cocinas de gas con la potencia total no superior a 12,25kW. PT Este modelo é adequado para Fogões a gás de uma máxima configuração, mostrados no desenho abaixo, e é adequado para o uso em todos os Fogões a gás com uma capacidade total não superior a 12,25 kW NL Het model in de onderstaande afbeelding is geschikt voor gasfornuizen met een maximale configuratie en is geschikt voor alle gasfornuizen met een totaal vermogen van niet meer dan 12.25 kW. RU Эта модель подходит для газовых плит с максимальной конфигурацией, которая указана на рисунке, и может использоваться со всеми газовыми плитами общей мощностью до 12,25 кВт. DK Denne model er velegnet til gaskomfur med. En maksimal konfiguration vist i billede nedenfor. Og er velegnet til brug med alle gaskomfurer med en samlet effekt på højst 12,25kW. FI Tämä malli sopii kaasuliesiin, joiden enimmäisvarustus on kuten alla olevassa kuvassa on esitetty ja sopii käytettäväksi kaikkien kaasuliesien kanssa, joiden yhteenlaskettu teho on enintään 12,25 kW. SV Denna modell lämpar sig för gasspisar som enligt ritningen nedan är maximalt konfiguerade och kan användas med alla gasspisar med maximalt 12,25 kW (totalkraft). G R Ôï ðáñüí ìïíôÝëï åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôéò åóôßåò áåñßïõ ìå ôï ìÝãéóôï óõó÷çìáôéóìü ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðáñáêÜôù åéêüíá êáé åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ÷ñÞóç óå óõíåñãáóßá ìå üëåò ôéò åóôßåò áåñßïõ ìå ôç óõíïëéêÞ éó÷ý [ðïõ äåí õðåñâáßíåé ôçí ôéìÞ 12,25 kW. RO Acest model se potriveşte pentru maşina de gătit cu gaz cu configuraţie maximă prezentată în desenul de mai jos şi se poate utiliza cu toate maşinile de gătit cu gaz cu o putere maximă totală de 12,25 KW CZ Tento model je odpovídající pro plynové sporáky s maximální konfigurací, která je představena na níže uvedeném výkresu a je vhodná k pou•ívání se všemi plynovými sporáky s celkovým výkonem 12,25 kW. SK Tento model je odpovedajúci pre plynové sporáky s maximálnou konfiguráciou, ktorá je predstavená na dole uvedenom výkresu a je vhodná k pou•ívaniu so všetkými plynovými sporákmi s celkovým výkonom 12,25 kW. Español ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el mismo fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de todos modos por una persona que posea una cualificación similar, de modo de prevenir cualquier tipo de riesgo. Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones puede resultar en riesgos eléctricos. La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la instalación son las mismas. - Solo para campanas equipadas con mando electrónico (mandos Fig.24-25-26): La 4a velocidad (intensiva) baja a la 3a velocidad después de 5' de funcionamiento para optimizar los consumos energéticos Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el mismo fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de todos modos por una persona que posea una cualificación similar, de modo de prevenir cualquier tipo de riesgo. - Solo para campanas equipadas con mando electrónico (mandos Fig.27): Para optimizar el consumo de energía, la alta velocidad indicada mediante los diodos rojos LED (L) se reduce automáticamente a la velocidad estándar, después de 5 minutos de funcionamiento. - Si el extractor está encendido (luces y/o motor), después de 10 horas de inactividad por parte del usuario, se activará automáticamente el modo OFF y todas las funciones se desactivarán. - Cada vez que se envíe un comando desde el teclado o mando (opcional), se emitirá un sonido de pitido “beep”. - Si durante la operación del extractor se interrumpe la alimentación, éste se apagará automáticamente y el botón pasará a la posición OFF. En este caso, es necesario iniciar el motor manualmente. EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de aire (diámetro 150 mm). ! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. ! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°). ! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto ! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible. ! El material del conducto debe estar aprobado de conformidad con las normativas. ! No conecte la campana a conductos de extracción de humos producidos por combustión (calderas, chimeneas, estufas, etc.). ! Para la extracción del aire a evacuar hay que respetar las prescripciones de las autoridades competentes. Además, el aire extraído no debe eliminarse a través de un agujero en la pared, a menos que el mismo esté específicamente destinado a dicho propósito. ! Instale tomas de aire en el local para evitar que la campana cree una presión negativa en la habitación (dicha presión no debe superar los 0,04 mbar); de hecho, si la campana se utiliza al mismo tiempo que otros equipos no eléctricos (estufas de gas, aceite, carbón, etc.), podría producirse la succión de los gases de escape de la fuente de calor. ¿FILTRANTE O ASPIRADORA? La campana puede instalarse en versión aspiradora o filtrante. Decida desde el principio el tipo de instalación). Para mejorar las prestaciones, aconsejamos instalar la campana en la versión aspiradora (si es posible). Versión aspiradora Versión con motor externo La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a través de un conducto de extracción (diámetro 150 mm). Versión filtrante La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire limpio en la habitación. MANDOS Mandos Fig.24 P1: reinicio de la alarma de filtros P2: encendido/apagado led. (sólo en ciertos modelos: con una pulsación larga de la tecla se puede modificar la intensidad alta/baja de los led). Nota: El encendido de los led se visualiza en P2 sólo con el panel aspirador totalmente abierto P3: encendido/apagado motor - 1ª vel. P4: 2ª vel. P5: 3ª vel. P6: 4ª vel. P7: subida/bajada del panel aspirador (en la fase de apertura se puede detener el panel a la altura deseada con una segunda pulsación de la tecla) Función de temporizador de 5' Con una pulsación larga (>2") de las teclas P3, P4, P5 o P6 se activa la función Temporizador de 5'. Transcurridos los minutos el motor se apaga. Cuando la función está activa el led correspondiente a la velocidad actual del motor destella. Visualización de alarma de filtros: Filtros antigrasa: Después de 30 h de funcionamiento del motor, el led de la tecla P1 se enciende durante 30'' cada vez que se apaga el motor. Filtro de carbón: Después de 120 h de funcionamiento del motor, el led de la tecla P1 destella durante 30'' cada vez que se apaga el motor. Mandos Fig.25 P1: reinicio de la alarma de filtros P2: encendido/apagado motor - 1ª vel. P3: 2ª vel. P4: 3ª vel. P5: 4ª vel. P6: subida/bajada del panel aspirador (en la fase de apertura se puede detener el panel a la altura deseada con una segunda pulsación de la tecla) Función de temporizador de 5' Con una pulsación larga (>2") de las teclas P2, P3, P4 o P5 se activa la función Temporizador de 5'. Transcurridos los minutos el motor se apaga. Cuando la función está activa el led correspondiente a la velocidad actual del motor destella. Visualización de alarma de filtros: Filtros antigrasa: Después de 30 h de funcionamiento del motor, el led de la tecla P1 se enciende durante 30'' cada vez que se apaga el motor. Filtro de carbón: Después de 120 h de funcionamiento del motor, el led de la tecla P1 destella durante 30'' cada vez que se apaga el motor. Mandos Fig.26 P1: encendido/apagado motor - 1ª vel. P2: 2ª vel. P3: 3ª vel. P4: 4ª vel. P5: subida/bajada del panel aspirador (en la fase de apertura se puede detener el panel a la altura deseada con una segunda pulsación de la tecla) Función de temporizador de 5' Con el motor encendido y presionando por tiempo las teclas P1-P4 (según la velocidad configurada), se activa la función Timer 5'. Cuando se activa esta función, destella el led que corresponde a la velocidad (L1-L4). Al transcurrir 5', el motor se apaga. Visualización de alarma de filtros: Después de 30 horas de funcionamiento del motor, los LED L1-L5 se encienden por 30" cada vez que se apaga el motor. Después de 120 horas de funcionamiento del motor, los LED L1-L5 destellan por 30" cada vez que se apaga el motor. Para efectuar el RESET de la alarma, hay que pulsar una de las teclas P1-P5 por 2" durante la visualización de la alarma. Mandos Fig.27 A = Botón Stand-by/OFF/Cajón Cuando la capota está apagada, al pulsar este botón se produce la apertura del cajón a la altura de 30 cm (el botón parpadea rápidamente). Al pulsar este botón de nuevo, la capota se levanta a la altura de 40 cm. Si la capota no recibe siguientes comandos, se activará la función Stand-by, que se apagará automáticamente después de 5 minutos. En el modo Stand-by, el botón A se ilumina y los botones B, C y F sólo se destacan. Cuando la capota está encendida, el sostenimiento del botón pulsado (> 2 “) la detiene (motor, luces y Reloj, si está activado) y causa el cierre del cajón (el botón parpadea lentamente). Al pulsar el botón mientras el camión está en movimiento, la dirección se invierte. Modo de limpieza: Antes de iniciar la limpieza, asegúrese de que la capota no está activada (debe estar destacado sólo el botón A). El sostenimiento del botón pulsado (> 2 “) activa/apaga el modo de la operación durante un período de tres minutos: en este momento, la capota no puede recibir ningunos comandos (todos los botones sólo se destacan). B = Botón del nivel de luz / OFF. Para seleccionar el nivel de iluminación máximo, medio, bajo o para apagar toda la iluminación, se debe pulsar este botón repetidamente. Si mantiene pulsado el botón (> 2 “) causará encender/ apagar la iluminación auxiliar (sólo en ciertos modelos). C = Botón ON/OFF del motor. Cuando el motor no está en marcha, al presionar este botón el motor se activa con la primera velocidad de trabajo (la iluminación de la zona slider L). Cuando el motor está en marcha, al pulsar este botón el motor se apaga. D = Botón de reducción de la velocidad de funcionamiento del motor E = Botón de aumentación de la velocidad de funcionamiento del motor L = Zona slider para la velocidad del motor. El deslizamiento con el dedo en esta área (es decir, presionando y deslizando el dedo al mismo tiempo) permite aumentar o disminuir la velocidad del motor. La alta velocidad se indica en color rojo. F = Reloj. Para activar el Reloj, se debe pulsar el botón adecuado. El funcionamiento del motor se detiene automáticamente después de 5 minutos (el botón parpadea rápidamente). Pulsando el botón mientras el Reloj de 5 minutos esté activo, causa la activación del Reloj de 10 minutos (el botón parpadea lentamente). Para desactivar el Reloj, mantenga pulsado el botón (> 2 “). G = Alarma de filtro (filtros) antigrasa. Después de 30 horas de funcionamiento de la capota, la necesidad de limpiar los filtros antigrasa, se indica mediante la iluminación de este botón. Para restablecer el tiempo (reset), se debe sostener el botón pulsado (> 2 “). H = Alarma de filtro (filtros) de carbón. Después de 120 horas de funcionamiento de la capota, la necesidad de limpiar los filtros de carbón (instalados sólo en las capotas con la opción de filtrado) se indica mediante la iluminación de este botón. Para restablecer el tiempo (reset), se debe sostener el botón pulsado (> 2 “). ! ATENCIÓN SISTEMAS DE SEGURIDAD El producto, para su correcto funcionamiento, está dotado de una serie de dispositivos de seguridad predispuestos para la prevención de posibles accidentes causados por uso incorrecto. De todas formas preste la máxima atención cuando utilice el producto, sobre todo a las partes en movimiento. ALARMA EN EL MANDO (mandos Fig. 24-25-26) 1. Todos los leds intermitentes: significa que el carro telescópico está bloqueado. Esperar 30”, a continuación pulse la tecla UP/DOWN para desbloquear el carro. 2. Led tecla UP/DOWN intermitente: significa que el panel frontal de los filtros no está enganchado correctamente. Volver a colocarlo correctamente. ALARMA EN EL MANDO (mandos Fig. 27) 1. Intermitentes flechas (botones D, E): significa que el carro telescópico está bloqueado. Retire el obstáculo y pulse el botón A para reactivar el carro telescópico. 2. Botón G parpadeo: significa que el filtro de grasa no está cerrada correctamente. Vuelva a colocar correctamente. Para quitar la alarma, pulse el botón A (carro comienza a invertir la carrera). 3. Teclas A y H parpadeando: error en la posición del carro. Pulse el botón para restaurar la posición correcta (el carro está totalmente cerrado y vuelto a abrir). MANTENIMIENTO ! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento. Si el led está dañado, debe ser repuesto por el fabricante, un servicio técnico autorizado o técnico autorizado para minimizar todo tipo de riesgo. Limpieza de la campana CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido con agua tibia y detergente neutro (para las campanas pintadas); utilice productos específicos para campanas de acero, cobre o latón. LIMPIEZA INTERNA: utilice un paño (o un pincel) humedecido con alcohol etílico desnaturalizado. LO QUE NO DEBE HACER: no utilice productos abrasivos o corrosivos (por ejemplo, esponjas de metal, cepillos demasiado duros, detergentes muy agresivos, etc. Sustitución del filtro de carbón (P) (Sólo para la campana filtrante) CUÁNDO SUSTITUIR: sustituya por lo menos cada 6 meses. CÓMO QUITARLO: para quitar el filtro de carbón quitar los 2 tornillos M. Limpieza de los filtros antigrasa CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. CÓMO QUITAR LOS FILTROS: en correspondencia con el tirador, tire del retén hacia la parte posterior de la campana y tire del filtro hacia abajo. CÓMO LIMPIAR LOS FILTROS: lave con detergente neutro a mano o en una lavavajillas. En caso de lavado en lavavajillas, la eventual decoloración de los filtros no afectara de ningún modo su funcionamiento. P M M ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia: • Si la campana no funciona: Compruebe que: - no haya interrupciones de corriente. - se haya seleccionado una velocidad. • Si la campana presenta un rendimiento escaso: Compruebe que: - La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de humo y vapores emitida. - La cocina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire. - el filtro de carbón no está gastado (campana en versión filtrante). • Si la campana se ha apagado durante el funcionamiento normal: Compruebe que: - no haya interrupciones de corriente. - el dispositivo de interrupción omnipolar no se ha disparado. Componentes no suministrados con el producto
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Best BHD96690BA Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para