Best BHD94670BA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Questo modello è adatto per piani di cottura a GAS con una con gurazione massima mostrata nel disegno
sotto ed è adatto per l’uso con tutti i piani di cottura a GAS con una potenza totale non superiore a
12,25KW.
This model is suitable for GAS hobs with the maximum con guration shown in the drawing below and is suitable
for use with all GAS hobs with a total power output not exceeding 12.25 kW.
Das vorliegende Modell ist passend für Gasöfen, deren maximale Kon guration auf der nachfolgenden
Skizze dargestellt ist und eignet sich zur Anwendung mit allen Gasöfen, deren Leistung 12,25 kW nicht
überschreitet.
Le présent modèle convient aux cuisinières à gaz de con guration maximum démonstrée sur la gure ci-
dessous et à toutes les cuisinières à gaz de puissance totale jusqu’à 12,25 kW.
El modelo descrito, es adecuado para las cocinas de gas con las características máximas descritas en
la gura de abajo y es válido para su uso en todas las cocinas de gas con la potencia total no superior a
12,25kW.
Este modelo é adequado para Fogões a gás de uma máxima con guração, mostrados no desenho abaixo,
e é adequado para o uso em todos os Fogões a gás com uma capacidade total não superior a 12,25 kW
Het model in de onderstaande afbeelding is geschikt voor gasfornuizen met een maximale con guratie en is
geschikt voor alle gasfornuizen met een totaal vermogen van niet meer dan 12.25 kW.
Эта модель подходит для газовых плит с максимальной конфигурацией, которая указана на рисунке, и
может использоваться со всеми газовыми плитами общей мощностью до 12,25 кВт.
Denne model er velegnet til gaskomfur med. En maksimal kon guration vist i billede nedenfor. Og er
velegnet til brug med alle gaskomfurer med en samlet effekt på højst 12,25kW.
Tämä malli sopii kaasuliesiin, joiden enimmäisvarustus on kuten alla olevassa kuvassa on esitetty ja sopii
käytettäväksi kaikkien kaasuliesien kanssa, joiden yhteenlaskettu teho on enintään 12,25 kW.
Denna modell lämpar sig för gasspisar som enligt ritningen nedan är maximalt kon guerade och kan
användas med alla gasspisar med maximalt 12,25 kW (totalkraft).
Το παρόν μοντέλο είναι κατάλληλο για τις εστίες αερίου με το μέγιστο συσχηματισμό που αναφέρεται στην
παρακάτω εικόνα και είναι κατάλληλο για χρήση σε συνεργασία με όλες τις εστίες αερίου με τη συνολική ισχύ
[που δεν υπερβαίνει την τιμή 12,25 kW.
Acest model se potriveşte pentru maşina de gătit cu gaz cu con guraţie maximă prezentată în desenul
de mai jos şi se poate utiliza cu toate ma
şinile de gătit cu gaz cu o putere maximă totală de 12,25 KW.
Tento model je odpovídající pro plynové sporáky s maximální kon gurací, která je představena na níže
uvedeném výkresu a je vhodná k používání se všemi plynovými sporáky s celkovým výkonem 12,25 kW.
Ta model je primeren za uporabo s plinskimi kuhališči z maksimalno kon guracijo, prikazano na spodnjih
risbah, ter skupno močjo največ 12,25 kW.
IT
EN
DE
FR
ES
PT
NL
RU
DK
FI
SV
GR
RO
CZ
SI
!
ø15cm
8x
3.9x9.5mm
12x
4.2x15mm
4x
2x
3.9x9.5mm
6x
3.9x9.5mm
4x
3.9x6mm
4x
4.2x15mm
3 m
9x22cm
4x
M4x8mm
2x
KIT SIDE DD
KIT DCV
Solo per certi modelli
Only certain models
Nur für bestimmte Modelle
Seulement pour des modèles
Sólo en ciertos modelos
Apenas para determinados modelos
Alleen voor bepaalde modellen
Tодко дя опредеренньx модепей
Kun for udvalgte modeller
Vain tietyille malleille
Endast för vissa modeller
Μόνο για ορισμενα μοντέλα
Doar pentru anumite modele
Pouze u některých modelů
Iba u niektorých modelov
Tylko w niektórych modelach
Samo pri nekaterih modelih
KIT DCV SLIM
2x
3.9x9.5mm
KIT SIDE DD SLIM
6x
3.9x9.5mm
4x
3.9x6mm
4x
4.2x15mm
4x
M4x8mm
12
C D
13
E
(2x) 3,9 x 9,5mm
ø15cm
KIT SIDE DD
A richiesta
Optional
Auf Anfrage
En option
A solicitud
A pedido
op verzoek
по запpоcу
På anmodning
Pyydettäessä
På begäran
Kατόπιν αιτήσεως
La cerere
Na vyžádání
Dodatna možnost
Español
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instruc-
ciones y por personal profesionalmente cali cado.
!
Utilice guantes durante las operaciones de instalación
y mantenimiento.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustitu-
ido por el mismo fabricante o por el servicio de asistencia
técnica, o de todos modos por una persona que posea una
cuali cación similar, de modo de prevenir cualquier tipo de
riesgo.
Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos de
jación de acuerdo con estas instrucciones puede resultar
en riesgos eléctricos.
La campana puede ser diferente con respecto a los dibu-
jos de este manual, aunque las instrucciones para su uso,
la manutención y la instalación son las mismas.
- La 4a velocidad (intensiva) baja a la 3a velocidad de-
spués de 5’ de funcionamiento para optimizar los consu-
mos energéticos Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por el mismo
fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de
todos modos por una persona que posea una cuali cación
similar, de modo de prevenir cualquier tipo de riesgo.
- Si el extractor está encendido (luces y/o motor), después
de 10 horas de inactividad por parte del usuario, se acti-
vará automáticamente el modo OFF y todas las funciones
se desactivarán.
- Cada vez que se envíe un comando desde el teclado o
mando (opcional), se emitirá un sonido de pitido “beep”.
- Si durante la operación del extractor se interrumpe la
alimentación, éste se apagará automáticamente y el botón
pasará a la posición OFF. En este caso, es necesario
iniciar el motor manualmente.
EXTRACCIÓN DE AIRE
(Para las versiones aspiradoras)
! Prepare el agujero y el conducto de extracción de aire.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indi-
spensable.
! Utilice un conducto con el menor número posible de
curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
! El material del conducto debe estar aprobado de confor-
midad con las normativas.
! No conecte la campana a conductos de extracción de
humos producidos por combustión (calderas, chimene-
as, estufas, etc.).
! Para la extracción del aire a evacuar hay que respetar
las prescripciones de las autoridades competentes.
Además, el aire extraído no debe eliminarse a través
de un agujero en la pared, a menos que el mismo esté
especí camente destinado a dicho propósito.
! Instale tomas de aire en el local para evitar que la cam-
pana cree una presión negativa en la habitación (dicha
presión no debe superar los 0,04 mbar); de hecho, si
la campana se utiliza al mismo tiempo que otros equi-
pos no eléctricos (estufas de gas, aceite, carbón, etc.),
podría producirse la succión de los gases de escape de
la fuente de calor.
¿FILTRANTE O ASPIRADORA?
La campana puede instalarse en versión aspiradora o
ltrante. Decida desde el principio el tipo de instalación).
Para mejorar las prestaciones, aconsejamos instalar la
campana en la versión aspiradora (si es posible).
Versión aspiradora
La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a
través de un conducto de extracción.
Versión ltrante
La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire
limpio en la habitación.
MANDOS
P1: reinicio de la alarma de ltros
P2: encendido/apagado led. (sólo en ciertos modelos: con
una pulsación larga de la tecla se puede modi car la
intensidad alta/baja de los led).
Nota: El encendido de los led se visualiza en P2 sólo
con el panel aspirador totalmente abierto
P3: encendido/apagado motor - 1ª vel.
P4:vel.
P5:vel.
P6:vel.
P7: subida/bajada del panel aspirador (en la fase de aper-
tura se puede detener el panel a la altura deseada
con una segunda pulsación de la tecla)
Función de temporizador de 5’
Con una pulsación larga (>2”) de las teclas P3, P4, P5 o
P6 se activa la función Temporizador de 5’. Transcurridos
los minutos el motor se apaga. Cuando la función está ac-
tiva el led correspondiente a la velocidad actual del motor
destella.
Visualización de alarma de ltros:
Filtros antigrasa: Después de 30 h de funcionamiento del
motor, el led de la tecla P1 se enciende durante 30’’ cada
vez que se apaga el motor.
Filtro de carbón: Después de 120 h de funcionamiento del
motor, el led de la tecla P1 destella durante 30’’ cada vez
que se apaga el motor.
!
ATENCIÓN
ALARMA EN EL MANDO
1. Todos los leds intermitentes: signi ca que el carro tele-
scópico está bloqueado. Esperar 30”, a continuación
pulse la tecla UP/DOWN para desbloquear el carro.
2. Led tecla UP/DOWN intermitente: signi ca que el panel
frontal de los ltros no está enganchado correctamente.
Volver a colocarlo correctamente.
MANTENIMIENTO
! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones de
limpieza o mantenimiento.
Limpieza de la campana
CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses
para evitar los riesgos de incendio.
LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido con
agua tibia y detergente neutro (para las campanas pin-
tadas); utilice productos especí cos para campanas de
acero, cobre o latón.
LIMPIEZA INTERNA: utilice un paño (o un pincel) hume-
decido con alcohol etílico desnaturalizado.
LO QUE NO DEBE HACER: no utilice productos abrasi-
vos o corrosivos (por ejemplo, esponjas de metal, cepillos
demasiado duros, detergentes muy agresivos, etc.
Limpieza de los ltros antigrasa y panel microperfora-
da
CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses
para evitar los riesgos de incendio.
CÓMO LIMPIAR: lave con detergente neutro a mano o
en una lavavajillas. En caso de lavado en lavavajillas, la
eventual decoloración de los ltros no afectara de ningún
modo su funcionamiento.
Filtros antigrasa
Panel microper-
forada
Mantenimiento ltro de carbón (A)
(Sólo para la campana ltrante)
CUÁNDO SUSTITUIR: sustituya por lo menos cada 6
meses.
CÓMO QUITARLO: para quitar el ltro de carbón quitar los
2 tornillos M.
Mantenimiento ltro de carbón (B)
(Sólo para la campana ltrante)
Consulte las instrucciones suministrada con el ltro de
carbón.
Iluminación
Si el led está dañado, debe ser repuesto por el fabricante,
un servicio técnico autorizado o técnico autorizado para
minimizar todo tipo de riesgo.
Componentes no suministrados con el
producto
M
M
A
B
FALLOS EN FUNCIONAMIENTO
Si algo no funciona correctamente, pedimos que se hagan sencillas acciones
de control que se describen a continuación antes de llamar al servicio
técnico:
Campana extractora no funciona
Posible causa (1): El conductor de alimentación está desconectado o mal
conectado.
Solución: La instalación eléctrica de la campana extractora no ha sido
correctamente conectada por el montador. Llame al electricista / al
montador.
Posible causa (2): No se ha seleccionado la velocidad.
Solución: Seleccione la velocidad en el panel de control.
Si la tapa se desactiva durante el funcionamiento normal se debe revisar
si no se ha quitado la alimentación y que no se ha accionado el interruptor
omnipolar (de múltiples polos).
Soplador no funciona mientras las luces funcionan
Posible causa: El cable de alimentación del motor del soplador no está
conectado.
Solución: Localice el cable del soplador y conéctelo. Revise si ahora el
ventilador funciona. Si no desaparece el problema llame al servicio técnico.
Campana extractora no funciona correctamente
Posible causa: Filtros /tabiques sucios.
Solución: Revise si el ltro está limpio.
En el caso de campanas extractoras con el sistema de canales y de campanas
extractoras con motor exterior
Posible causa (1): El sistema de canales no cumple con requisitos. Si la
longitud del canal supera los requisitos del fabricante, la campana extractora
puede no funcionar de forma óptima. Si el diámetro del canal está demasiado
pequeño o en el sistema hay demasiados codos, también resultará ralentizado
el ujo de aire .
Durante el montaje del canal de evacuación hay que adaptarse a las
instrucciones suministradas por los órganos correspondientes (por ej. el aire
extraído no puede ser dirigido hacia el canal que ya se utiliza dentro de la
instalación de calefacción central, termosifones, etc.). Existen ori cios de
ventilación en el local.
Debe ponerse en contacto con el montador.
Posible causa (2): El canal está colapsado.
Solución: Revisar si nada obtura el canal de ventilación (nidos de pájaros
o nudos).
Posible causa (3): El ala del estrangulador no se abre.
Solución: Se debe revisar si la cinta fue quitada en las alas del estrangulador
y si éstas pueden moverse libremente.
En el caso de campanas extractoras con ltros
Posible causa: El ltro de carbón está embebido por completo.
Solución: Cambiar el ltro de carbón.
Lámpara no funciona
Focos (LED):
Si este tipo de lámparas no fueron incluidas en la tabla a continuación en hoja
“Advertencia”, pedimos póngase en contacto con el servicio técnico.
Lámparas con bombillas:
Posible causa: La bombilla o la luminaria defectuosa o se ha desconectado
el conductor de alimentación.
Solución: Poner la bombilla en otra luminaria; si la bombilla no funciona,
cambiarla por otra del mismo tipo; si no funciona, la luminaria es defectuosa
o se ha desconectado el conductor de alimentación. Llame al servicio
técnico.
Lámparas halógenas:
Posible causa: La bombilla o su luminaria es defectuosa o se ha desconectado
el conductor de alimentación.
Solución: Cambie la bombilla por otra del mismo tipo. Si el problema persiste,
llame al servicio técnico.
Mando a distancia no funciona (si hace parte del juego
suministrado)
Posible causa (1): La falta de conexión entre el mando a distancia y la
campana extractora.
Solución: Compruebe si los pulsadores de mando ubicados en la campana
extractora funcionan correctamente.
Desactivar la alimentación de la campana extractora con el interruptor del
circuito; después, conectarla de nuevo. Hacer de nuevo la conexión entre
el mando a distancia y la campana extractora siguiendo el manual de
instrucciones suministrado con el mando a distancia.
Posible causa (2): La pila del mando a distancia está agotada.
Solución: cambiar la pila por una nueva.
Bloqueo de la bandeja vertical telescópica (si hace parte del juego
suministrado)
Si todas las LEDs parpadean, la bandeja telescópica quedó bloqueada.
Esperar unos 30 segundos y pulsar el pulsador arriba o abajo para desbloquear
la bandeja.
Si el pulsador arriba / abajo parpadea, el ltro de lubri cante no está en la
buena posición. Ponerlo en la buena posición.
Si la bandeja está bloqueada se debe comprobar si el conductor de
alimentación no ha sido desconectado. Si el problema persiste, llame al
servicio técnico.

Transcripción de documentos

IT EN Questo modello è adatto per piani di cottura a GAS con una configurazione massima mostrata nel disegno sotto ed è adatto per l’uso con tutti i piani di cottura a GAS con una potenza totale non superiore a 12,25KW. This model is suitable for GAS hobs with the maximum configuration shown in the drawing below and is suitable for use with all GAS hobs with a total power output not exceeding 12.25 kW. DE Das vorliegende Modell ist passend für Gasöfen, deren maximale Konfiguration auf der nachfolgenden Skizze dargestellt ist und eignet sich zur Anwendung mit allen Gasöfen, deren Leistung 12,25 kW nicht überschreitet. FR Le présent modèle convient aux cuisinières à gaz de configuration maximum démonstrée sur la figure cidessous et à toutes les cuisinières à gaz de puissance totale jusqu’à 12,25 kW. ES El modelo descrito, es adecuado para las cocinas de gas con las características máximas descritas en la figura de abajo y es válido para su uso en todas las cocinas de gas con la potencia total no superior a 12,25kW. PT Este modelo é adequado para Fogões a gás de uma máxima configuração, mostrados no desenho abaixo, e é adequado para o uso em todos os Fogões a gás com uma capacidade total não superior a 12,25 kW NL Het model in de onderstaande afbeelding is geschikt voor gasfornuizen met een maximale configuratie en is geschikt voor alle gasfornuizen met een totaal vermogen van niet meer dan 12.25 kW. Эта модель подходит для газовых плит с максимальной конфигурацией, которая указана на рисунке, и RU может использоваться со всеми газовыми плитами общей мощностью до 12,25 кВт. Denne model er velegnet til gaskomfur med. En maksimal konfiguration vist i billede nedenfor. Og er DK velegnet til brug med alle gaskomfurer med en samlet effekt på højst 12,25kW. FI Tämä malli sopii kaasuliesiin, joiden enimmäisvarustus on kuten alla olevassa kuvassa on esitetty ja sopii käytettäväksi kaikkien kaasuliesien kanssa, joiden yhteenlaskettu teho on enintään 12,25 kW. Denna modell lämpar sig för gasspisar som enligt ritningen nedan är maximalt konfiguerade och kan SV användas med alla gasspisar med maximalt 12,25 kW (totalkraft). Το παρόν μοντέλο είναι κατάλληλο για τις εστίες αερίου με το μέγιστο συσχηματισμό που αναφέρεται στην GR παρακάτω εικόνα και είναι κατάλληλο για χρήση σε συνεργασία με όλες τις εστίες αερίου με τη συνολική ισχύ [που δεν υπερβαίνει την τιμή 12,25 kW. RO Acest model se potriveşte pentru maşina de gătit cu gaz cu configuraţie maximă prezentată în desenul de mai jos şi se poate utiliza cu toate maşinile de gătit cu gaz cu o putere maximă totală de 12,25 KW. CZ Tento model je odpovídající pro plynové sporáky s maximální konfigurací, která je představena na níže uvedeném výkresu a je vhodná k používání se všemi plynovými sporáky s celkovým výkonem 12,25 kW. SI Ta model je primeren za uporabo s plinskimi kuhališči z maksimalno konfiguracijo, prikazano na spodnjih risbah, ter skupno močjo največ 12,25 kW. KIT SIDE DD KIT SIDE DD SLIM 8x 3.9x9.5mm 12x 4.2x15mm 2x 4x 2x 3.9x9.5mm 3.9x9.5mm KIT DCV 4x 2x 3m 6x 4.2x15mm 3.9x9.5mm 4x 3.9x6mm KIT DCV SLIM 4x 4.2x15mm 6x 4x 3.9x9.5mm 3.9x6mm ø15cm 9x22cm 4x M4x8mm Solo per certi modelli Only certain models Nur für bestimmte Modelle Seulement pour des modèles Sólo en ciertos modelos Apenas para determinados modelos Alleen voor bepaalde modellen Tодко дя опредеренньx модепей Kun for udvalgte modeller Vain tietyille malleille Endast för vissa modeller Μόνο για ορισμενα μοντέλα Doar pentru anumite modele Pouze u některých modelů Iba u niektorých modelov Tylko w niektórych modelach Samo pri nekaterih modelih ! 4x M4x8mm 12 13 C D E KIT SIDE DD A richiesta Optional Auf Anfrage En option A solicitud A pedido op verzoek по запpоcу På anmodning Pyydettäessä På begäran Kατόπιν αιτήσεως La cerere Na vyžádání Dodatna možnost ø15cm (2x) 3,9 x 9,5mm Español ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el mismo fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de todos modos por una persona que posea una cualificación similar, de modo de prevenir cualquier tipo de riesgo. Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones puede resultar en riesgos eléctricos. La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la instalación son las mismas. - La 4a velocidad (intensiva) baja a la 3a velocidad después de 5’ de funcionamiento para optimizar los consumos energéticos Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el mismo fabricante o por el servicio de asistencia técnica, o de todos modos por una persona que posea una cualificación similar, de modo de prevenir cualquier tipo de riesgo. - Si el extractor está encendido (luces y/o motor), después de 10 horas de inactividad por parte del usuario, se activará automáticamente el modo OFF y todas las funciones se desactivarán. - Cada vez que se envíe un comando desde el teclado o mando (opcional), se emitirá un sonido de pitido “beep”. - Si durante la operación del extractor se interrumpe la alimentación, éste se apagará automáticamente y el botón pasará a la posición OFF. En este caso, es necesario iniciar el motor manualmente. EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de aire. ! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. ! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°). ! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto ! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible. ! El material del conducto debe estar aprobado de conformidad con las normativas. ! No conecte la campana a conductos de extracción de humos producidos por combustión (calderas, chimeneas, estufas, etc.). ! Para la extracción del aire a evacuar hay que respetar las prescripciones de las autoridades competentes. Además, el aire extraído no debe eliminarse a través de un agujero en la pared, a menos que el mismo esté específicamente destinado a dicho propósito. ! Instale tomas de aire en el local para evitar que la campana cree una presión negativa en la habitación (dicha presión no debe superar los 0,04 mbar); de hecho, si la campana se utiliza al mismo tiempo que otros equi- pos no eléctricos (estufas de gas, aceite, carbón, etc.), podría producirse la succión de los gases de escape de la fuente de calor. ¿FILTRANTE O ASPIRADORA? La campana puede instalarse en versión aspiradora o filtrante. Decida desde el principio el tipo de instalación). Para mejorar las prestaciones, aconsejamos instalar la campana en la versión aspiradora (si es posible). Versión aspiradora La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a través de un conducto de extracción. Versión filtrante La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire limpio en la habitación. MANDOS P1: reinicio de la alarma de filtros P2: encendido/apagado led. (sólo en ciertos modelos: con una pulsación larga de la tecla se puede modificar la intensidad alta/baja de los led). Nota: El encendido de los led se visualiza en P2 sólo con el panel aspirador totalmente abierto P3: encendido/apagado motor - 1ª vel. P4: 2ª vel. P5: 3ª vel. P6: 4ª vel. P7: subida/bajada del panel aspirador (en la fase de apertura se puede detener el panel a la altura deseada con una segunda pulsación de la tecla) Función de temporizador de 5’ Con una pulsación larga (>2”) de las teclas P3, P4, P5 o P6 se activa la función Temporizador de 5’. Transcurridos los minutos el motor se apaga. Cuando la función está activa el led correspondiente a la velocidad actual del motor destella. Visualización de alarma de filtros: Filtros antigrasa: Después de 30 h de funcionamiento del motor, el led de la tecla P1 se enciende durante 30’’ cada vez que se apaga el motor. Filtro de carbón: Después de 120 h de funcionamiento del motor, el led de la tecla P1 destella durante 30’’ cada vez que se apaga el motor. ! ATENCIÓN ALARMA EN EL MANDO 1. Todos los leds intermitentes: significa que el carro telescópico está bloqueado. Esperar 30”, a continuación pulse la tecla UP/DOWN para desbloquear el carro. 2. Led tecla UP/DOWN intermitente: significa que el panel frontal de los filtros no está enganchado correctamente. Volver a colocarlo correctamente. MANTENIMIENTO ! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento. Limpieza de la campana CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido con agua tibia y detergente neutro (para las campanas pintadas); utilice productos específicos para campanas de acero, cobre o latón. LIMPIEZA INTERNA: utilice un paño (o un pincel) humedecido con alcohol etílico desnaturalizado. LO QUE NO DEBE HACER: no utilice productos abrasivos o corrosivos (por ejemplo, esponjas de metal, cepillos demasiado duros, detergentes muy agresivos, etc. Limpieza de los filtros antigrasa y panel microperforada CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. CÓMO LIMPIAR: lave con detergente neutro a mano o en una lavavajillas. En caso de lavado en lavavajillas, la eventual decoloración de los filtros no afectara de ningún modo su funcionamiento. Filtros antigrasa Panel microperforada FALLOS EN FUNCIONAMIENTO Mantenimiento filtro de carbón (A) Si algo no funciona correctamente, pedimos que se hagan sencillas acciones de control que se describen a continuación antes de llamar al servicio técnico: (Sólo para la campana filtrante) CUÁNDO SUSTITUIR: sustituya por lo menos cada 6 meses. CÓMO QUITARLO: para quitar el filtro de carbón quitar los 2 tornillos M. A M M Mantenimiento filtro de carbón (B) (Sólo para la campana filtrante) Consulte las instrucciones suministrada con el filtro de carbón. B Iluminación Si el led está dañado, debe ser repuesto por el fabricante, un servicio técnico autorizado o técnico autorizado para minimizar todo tipo de riesgo. Componentes no suministrados con el producto • Campana extractora no funciona Posible causa (1): El conductor de alimentación está desconectado o mal conectado. Solución: La instalación eléctrica de la campana extractora no ha sido correctamente conectada por el montador. Llame al electricista / al montador. Posible causa (2): No se ha seleccionado la velocidad. Solución: Seleccione la velocidad en el panel de control. Si la tapa se desactiva durante el funcionamiento normal se debe revisar si no se ha quitado la alimentación y que no se ha accionado el interruptor omnipolar (de múltiples polos). • Soplador no funciona mientras las luces funcionan Posible causa: El cable de alimentación del motor del soplador no está conectado. Solución: Localice el cable del soplador y conéctelo. Revise si ahora el ventilador funciona. Si no desaparece el problema llame al servicio técnico. • Campana extractora no funciona correctamente Posible causa: Filtros /tabiques sucios. Solución: Revise si el filtro está limpio. En el caso de campanas extractoras con el sistema de canales y de campanas extractoras con motor exterior Posible causa (1): El sistema de canales no cumple con requisitos. Si la longitud del canal supera los requisitos del fabricante, la campana extractora puede no funcionar de forma óptima. Si el diámetro del canal está demasiado pequeño o en el sistema hay demasiados codos, también resultará ralentizado el flujo de aire . Durante el montaje del canal de evacuación hay que adaptarse a las instrucciones suministradas por los órganos correspondientes (por ej. el aire extraído no puede ser dirigido hacia el canal que ya se utiliza dentro de la instalación de calefacción central, termosifones, etc.). Existen orificios de ventilación en el local. Debe ponerse en contacto con el montador. Posible causa (2): El canal está colapsado. Solución: Revisar si nada obtura el canal de ventilación (nidos de pájaros o nudos). Posible causa (3): El ala del estrangulador no se abre. Solución: Se debe revisar si la cinta fue quitada en las alas del estrangulador y si éstas pueden moverse libremente. En el caso de campanas extractoras con filtros Posible causa: El filtro de carbón está embebido por completo. Solución: Cambiar el filtro de carbón. • Lámpara no funciona Focos (LED): Si este tipo de lámparas no fueron incluidas en la tabla a continuación en hoja “Advertencia”, pedimos póngase en contacto con el servicio técnico. Lámparas con bombillas: Posible causa: La bombilla o la luminaria defectuosa o se ha desconectado el conductor de alimentación. Solución: Poner la bombilla en otra luminaria; si la bombilla no funciona, cambiarla por otra del mismo tipo; si no funciona, la luminaria es defectuosa o se ha desconectado el conductor de alimentación. Llame al servicio técnico. Lámparas halógenas: Posible causa: La bombilla o su luminaria es defectuosa o se ha desconectado el conductor de alimentación. Solución: Cambie la bombilla por otra del mismo tipo. Si el problema persiste, llame al servicio técnico. • Mando a distancia no funciona (si hace parte del juego suministrado) Posible causa (1): La falta de conexión entre el mando a distancia y la campana extractora. Solución: Compruebe si los pulsadores de mando ubicados en la campana extractora funcionan correctamente. Desactivar la alimentación de la campana extractora con el interruptor del circuito; después, conectarla de nuevo. Hacer de nuevo la conexión entre el mando a distancia y la campana extractora siguiendo el manual de instrucciones suministrado con el mando a distancia. Posible causa (2): La pila del mando a distancia está agotada. Solución: cambiar la pila por una nueva. • Bloqueo de la bandeja vertical telescópica (si hace parte del juego suministrado) Si todas las LEDs parpadean, la bandeja telescópica quedó bloqueada. Esperar unos 30 segundos y pulsar el pulsador arriba o abajo para desbloquear la bandeja. Si el pulsador arriba / abajo parpadea, el filtro de lubrificante no está en la buena posición. Ponerlo en la buena posición. Si la bandeja está bloqueada se debe comprobar si el conductor de alimentación no ha sido desconectado. Si el problema persiste, llame al servicio técnico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Best BHD94670BA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para