Sharp 60705 El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

R-15AT 1000W(IEC 60705)
PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES PROFESSIONNEL
KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
Originalanweisungen
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 88.
Instructions Originales
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez
lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Instrucción original
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leerse
antes de utilizar el horno.
Advertencia:
Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Istruzione Originale
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima
di usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Originele instructie
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen
alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het
toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
E
I
NL
F
D
ESPAÑOL
Página
69/E-1
ITALIANO
Pagina
52/I-1
NEDERLANDS
Bladzijde
35/NL-1
DEUTSCH
Seite
1/D-1
FRANÇAIS
Page
18/F-1
SEEG R15AT cover 12.1.19, 10:13 AM1
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado
de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una
recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver
sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados
sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o
acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según
los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
SEEG R15AT cover 12.1.19, 10:13 AM6
NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS
NL
I
E
HORNO
1 Panel de control
2 Orificios de cierre de la puerta
3 Lámpara del horno
4 Piso de cerámica
(No desmontable)
5 Bisagras de la puerta
6 Puerta
7 Asa de abertura de la puerta
8 Pestillos de la puerta de
seguridad
9 Sellos de la puerta y
superficies de sellado
10 Placa frontal hueca
11 Cubierta de ventilación de aire
12 Cable de alimentación
13 Filtro de entrada de aire
(Aberturas de entrada de aire)
14 Exterior de la caja
PANEL DE CONTROL DE
TOQUE AUTOMATICO
VISUALIZADOR E INDICADORES
Compruebe los indicadores después de
poner el horno en funcionamiento para
asegurarse de que su operación va ya a
ser la deseada.
FORNO
1 Pannello comandi
2 Aperture di bloccaggio
sportello
3 Luce forno
4 Piano di ceramica
(Non asportabile)
5 Cerniere sportello
6Sportello
7 Manico di apertura sportello
8 Ganci di sicurezza sportello
9 Sigilli sportello e superfici di
sigillo
10 Piastra frontale del vano forno
11 Copertura di ventilazione
dell'aria
12 Cavo di alimentazione
13 Filtro di aspirazione dell'aria
(aperture di aspirazione
dell'aria)
14 Mobile esterno
OVEN
1 Bedieningspaneel
2 Openingen voor
deurvergrendeling
3 Ovenlamp
4 Keramische vloerplaat (kan
niet verwijderd worden)
5 Deurscharnieren
6 Deur
7 Deur open-hendel
8 Veiligheidsdeurgrendels
9 Deurafdichtingen en
pasvlakken
10 Voorplaat van ovenruimte
11 Ventilatie-afdekking
12 Netsnoer
13 Luchtinlaatfilter
(Luchtinlaatopeningen)
14 Behuizing
AUTO-TOUCH
BEDIENINGSPANEEL
DISPLAY EN INDICATORS
Controleer of de indicators van de
gewenste ovenfunctie(s) oplichten
nadat u de oven heeft gestart.
PANNELLO COMANDI
DISPLAY E INDICATORI
Controllate gli indicatori dopo
l'avviamento del forno, per avere la
conferma che funzioni nel modo
desiderato.
1 Kookindicator
Deze indicator toont dat het ko-
ken is gestart.
2 SNELONTDOOI-indicator
3 Geheugennummerindicator
4 Dubbele hoeveelheid-indicator
5 Controlefunktie-indicator
6 Digitale display
BEDIENINGSTOETSEN
7 DUBBELE HOEVEELHEID-toets
8 SNELONTDOOI-toets
9 NUMMER-toetsen
10 TIJD INSTELLEN-toets
11 STOPPEN/WISSEN-toets
12 VERMOGEN INSTELLEN-toets
13 START-toets
14 INSTEL-toets
15 CONTROLE-toets
16 BEDIENINGSTOON-toets
1 Indicatore di cottura
Indica che la cottura è in
progresso.
2 Indicatore SCONGELAMENTO
RAPIDO
3 Indicatore di numero memoria
4 Indicatore di quantità doppia
5 Indicatore di modo verifica
6 Display digitale
PULSANTI DI FUNZIONAMENTO
7 Tasto QUANTITÀ DOPPIA
8 Tasto SCONGELAMENTO
RAPIDO
9 Tasti NUMERO
10 Tasto SELEZIONE TEMPO
11 Tasto ARRESTO/CANCELLAZI-
ONE
12. Tasto SELEZIONE POTENZA
13 Tasto AVVIO
14 Tasto IMPOSTAZIONE
15 Tasto CONTROLLO
16 Tasto SEGNALE
1 Indicador de cocción
Este indicador muestra que el
horno está cocinando.
2 Indicador de DESCONGEL-
ACIÓN RÁPIDA
3 Indicador del número de la
memoria
4 Indicador de cantidad doble
5 Indicador del modo de
comprobación
6 Visualizador digital
TECLAS DE MANEJO
7 Tecla de DOBLE CANTIDAD
8 Tecla de DESCONGELACIÓN
RÁPIDA
9 Teclas NUMÉRICAS
10 Tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO
11 Tecla de PARADA/
CANCELACIÓN
12 Tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA
13 Tecla de INICIO
14 Tecla de FIJACIÓN
15 Tecla de COMPROBACIÓN
16 Tecla de SEÑAL
3
SEEG R15AT cover 12.1.19, 10:14 AM9
69/E-1
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA CONSULTAS FUTURAS
1. Este aparato está diseñado para ser utilizado por
usuarios expertos o entrenados en las tiendas, en
la pequeña industria y en granjas, o para uso
profesional por personas dedicadas.
2. Este horno está diseñado para colocarlo sobre
una encimera únicamente. No está diseñado para
integrarlo en una unidad de cocina. No coloque el
horno dentro de un armario.
3.
La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente
accesible de forma que la unidad pueda
desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.
Si se observase humo o fuego: Mantenga la
puerta del horno cerrada y desconecte el cable de
corriente del enchufe de pared con el fin de ahogar
las llamas. En caso de no realizar estas operaciones
se puede ocasionar fuego y daños en el horno.
4. Asegúrese de que queda un espacio libre de 15
cm como mínimo encima del horno.
5. Este electrodoméstico no está diseñado para su
uso por parte de personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o con poca
experiencia o conocimientos, a menos que hayan
recibido instrucciones precisas por parte de alguien
responsable de su seguridad.
6. Los niños deben estar bajo la supervisión de un
adulto para evitar que jueguen con el
electrodoméstico.
7. ADVERTENCIA: Solo se debe permitir a los niños
utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se
les haya dado instrucciones adecuadas para que
puedan usarlo de modo seguro y comprendan los
peligros de un uso incorrecto.
8. ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la
puerta están dañadas, no deberá ponerse en
funcionamiento el horno hasta que un técnico
competente lo haya reparado.
9. ADVERTENCIA: No ajuste, repare o modifique
nunca el horno personalmente. Hacerlo es peligroso
para cualquier persona que carezca de los
conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas
de mantenimiento o reparación que requieran la
extracción de una cubierta que protege frente a la
exposición a la energía de microondas.
10.
Si se estropea el cable de alimentación de este
aparato, su cambio deberá ser efectuado por un
técnico de servicio de SHARP autorizado para
evitar peligro.
11.
ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros
alimentos en recipientes cerrados herméticamente,
ya que podrían explotar.
12.
ADVERTENCIA: El calentamiento de bebidas con
microondas puede producir una ebullición eruptiva
retardada, por lo que deberá tener cuidado cuando
manipule el recipiente.
13.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos
duros enteros en hornos de microondas, ya que
podrían explotar incluso después de haber terminado
de calentarlos. Para cocinar o volver a calentar
huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche
las yemas y las claras para que no exploten. Quite
la cáscara y corte los huevos duros antes de
calentarlos en el horno de microondas.
14.
Deberá comprobar que los utensilios sean
adecuados para su empleo con este horno. Vea
"CONSEJOS ÚTILES" en la página E-15. Utilice
sólo envases y utensilios adecuados para cocinar
con microondas.
15.
ADVERTENCIA: El contenido de biberones y de
recipientes de comida para bebés debe ser revuelto
o agitado y se deberá comprobar su temperatura
antes de su consumo a fin de evitar quemaduras.
16.
Cuando caliente comida en recipientes de plástico
o de papel, vigile el horno porque existe la
posibilidad de que se incendien.
17.
Limpie el horno periódicamente y extraiga las
acumulaciones de residuos de alimentos.
18.
Si el horno no se mantiene limpio, es posible que
produzca un deterioro de su superficie que podría
afectar adversamente a la vida útil del aparato y
dar lugar a situaciones peligrosas.
19.
Consulte las instrucciones para la limpieza de las
juntas de la puerta, el interior y los elementos
adyacentes en la página E-14.
20.
El horno no deberá limpiarse con un chorro de agua.
Para evitar incendios
1. Los hornos de microondas no deben dejarse
funcionando sin que haya alguien controlando
su cocción. Los niveles de potencia que sean
demasiado altos o los tiempos de cocción
demasiado largos pueden calentar excesivamente
los alimentos y originar incendios.
2. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz,
con un fusible en la línea de distribución de 16 A
como mínimo, o un interruptor en el circuito de
distribución de 16 A como mínimo.
Al usar dos hornos, cada horno debe estar protegido
por un fusible en la línea de distribución de 16 A o
un interruptor en el circuito de distribución.
3. Deberá prepararse un circuito eléctrico
independiente sólo para este aparato.
4.
No coloque el horno en superficies donde se genere calor.
Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal.
5. No instale el horno en lugares que tengan alta
humedad o donde pueda acumularse humedad.
6. No guarde ni use el horno en exteriores.
7. Limpie el piso de cerámica y la cavidad del
horno después de utilizarlo. Quíteles siempre
la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse
la próxima vez que use el horno y empezar a
echar humo o prenderse fuego.
8. No coloque materiales inflamables cerca del horno
o de los orificios de ventilación.
9. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación.
10. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de
alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían
formarse arcos o chispas eléctricas en las
superficies metálicas y ocasionar incendios.
SEEG R15AT O/M(SP),P01-03 12.2.17, 2:36 PM69
70/E-
NEDERLANDSITALIANOESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
2
11. No utilice el horno de microondas para freir con
aceite o para calentar aceite con el que va a freir
después. No se puede controlar la temperatura y
podría prenderse fuego.
12. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice
sólo un horno de microondas especial para ello.
13. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro
del horno.
14. Compruebe las posiciones programadas después
de poner el horno en funcionamiento para
asegurarse de que su operación va a ser la correcta.
15. Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio,
tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente
alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa
como, por ejemplo, salchichas envueltas en
hojaldre, pastel o pudín de Navidad.
16. Consulte los consejos correspondientes ofrecidos
en este manual de manejo y en la sección del libro
de cocina adjunto.
Para evitar posibles heridas
ADVERTENCIA:
1. No haga funcionar el horno si está estropeado o
funciona mal. Compruebe los puntos siguientes
antesde utilizarlo.
a)
La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien
y compruebe que no está ni deformada nicombada.
b)
Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c)
Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están
enperfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de
queno hay abolladuras.
e)
El cable y el enchufe de alimentación de la corriente;
asegúrese de que no están estropeados.
2. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta
ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de
la puerta de seguridad.
3. No haga funcionar el horno si hay algún objeto
atrapado entre los sellos de la puerta y las
superficies de sellado.
4. No permita que se acumule grasa o suciedad en los
sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga
las instrucciones de "Limpieza y Mantenimiento" en
la página E-14".
5. Las personas que llevan un MARCAPASOS deben
comprobar con su médico o el fabricante del
marcapasos las precauciones que deben tomar
con respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
1. Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja
exterior.
2. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en
los orificios de los cierres de la puerta o en los
orificios de ventilación. En caso de que cayera
algo, apague el horno, desenchúfelo
inmediatamente y llame al técnico de servicio
SHARP autorizado.
3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el
cable de alimentación ni el enchufe.
4. No deje que el cable de alimentación cuelgue
sobre el borde de una mesa o de otras superficies
de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de las
superficies calientes, en especial de la parte
posterior del horno.
6. Desenchufe el horno antes de cambiar la lámpara
del horno.
Para evitar el riesgo de explosión y
ebullición repentina
1. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite
los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los
recipientes sellados pueden explotar al acumularse
la presión incluso después de haber apagado el
horno.
2. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno
de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha
para que puedan escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de
boca estrecha tales como biberones, dado
que su contenido podría salirse del recipiente
al calentarse y provocar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido
hirviendo y las posibles quemaduras:
1) No emplee un tiempo excesivo (consulte la
página E-16, 17).
2) Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
3) Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o
utensilio similar (no metal) en el líquido mientras
calienta.
4) Deje el líquido en reposo durante un mínimo
de 20 segundos al final del tiempo de cocción
para evitar que hierva y salpique después.
3. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las
patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos
porque si no podrían explotar.
Para evitar las quemaduras
1. Utilice manoplas o guantes especiales para hornos
al sacar la comida para evitar que se queme.
2. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas
de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos
de la cara y manos para evitar quemarse con el
vapor o líquido hirviendo.
3. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la
temperatura de los alimentos y déles vuelta antes
de servirlos, prestando especial atención a la
temperatura de comidas y bebidas que da a
bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena
indicación de la temperatura de la comida o bebida;
compruebe siempre la temperatura de la comida.
4. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la puerta
del horno para evitar las quemaduras de vapor o
calor que se escapa.
5. Corte los alimentos asados o cocidos con rellenos
después de calentarlos para que suelten el vapor y
evitar quemaduras.
6. Mantenga a los niños alejados de la puerta para
impedir que se quemen ellos mismos.
7. No toque la parte posterior del horno porque se
pondrá caliente.
Para evitar que los niños lo utilicen de
forma inadecuada
1. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
SEEG R15AT O/M(SP),P01-03 12.1.25, 10:19 AM70
71/E-
INSTALACIÓN
1) Saque todos los materiales de embalaje del interior
del horno. Quite toda la película protectora azul del
exterior del horno.
2) Compruebe el horno cuidadosamente por si está
estropeado.
3) Coloque el horno sobre una superficie plana y
nivelada que sea suficientemente resistente para
soportar no sólo el peso del horno, sino también el
plato o comida más pesado que pueda cocinar.
No coloque el horno en una posición de dificil acceso.
Si la posición del horno es muy alta puede ser peligrosa
porque los alimentos no pueden ser extraídos fácilmente
.
4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 15
cm como mínimo encima del horno.
5)
Conecte la clavija del horno a un enchufe tomacorriente
normal del hogar que esté conectado a tierra.
6)
La unidad puede fijarse en la parte superior de un
mostrador o en un soporte. En la parte inferior de la
unidad hay un punto de apoyo. Después de elegir el
lugar de colocación permanente, taladre un agujero en la
parte superior del mostrador para un tornillo autorroscante
de 5 mm. El punto de apoyo deberá estar a unos 20 mm
del lado izquierdo de la caja exterior y a 180 mm hacia
atrás del borde delantero de la placa frontal hueca.
7) Este horno no está diseñado para ser apilado uno
encima del otro.
Agujero
180 mm
20 mm
3
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes:
Manuales y demás
Manual de instrucciones
Etiqueta engomada de menús
Introduzca los tiempos de cocción o los nombres de los platos en esta etiqueta y péguela en el panel de control.
Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS: código de pieza TCAUHA429WRRZ)
NOTAS:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado
el nombre de la pieza y el nombre del modelo.
El nombre del modelo viene escrito en la cubierta de este manual de instrucciones.
15 cm
2.
A los niños se les debe enseñar todas las medidas de
seguridad importantes tales como la utilización de
guantes o manoplas para no quemarse, retirar con
cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado
especial con los alimentos (por ej., los envueltos en
materiales autocalentables) diseñados para tostar la
comida porque puede que estén demasiado calientes.
Otros avisos
1.
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
2. No mueva el horno mientras está funcionando.
3.
Este horno está diseñado para preparar solamente
comidas y, por lo tanto, puede emplearse para cocinar
alimentos. No es adecuado para utilizarlo en laboratorios.
Para prevenir averías en el horno y para no
estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si
no lo hace así se estropeará el horno.
2. Si utiliza algún plato para dorar o materiales
autocalentables, coloque siempre debajo un
aislador termorresistente como, por ejemplo, un
plato de porcelana para evitar que se estropee el
piso de cerámica debido al esfuerzo calorífico. No
debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
3. No utilice utensilios de metal que reflejan las
microondas y pueden ocasionar arcos o chispas
eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
4. No coloque nada en la partes exteriores del horno
mientras está funcionando el horno.
5.
No utilice el horno cerca de una olla a presión o una freidora.
NOTAS
1. Si no está seguro de cómo conectar el horno,
sírvase consultar a un electricista cualificado.
2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan
responsabilidad alguna por cualquier avería del horno
o heridas personales sufridas por dejar de observar
el procedimiento correcto de conexión eléctrica.
3. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas
veces en las paredes del horno o cerca de los
sellos de las puertas y de las superficies de sellado.
Esto es bastante normal y no indica que haya
ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
ADVERTENCIA: Guarde siempre la hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS)
cerca del horno para utilizarlas como referencia.
SEEG R15AT O/M(SP),P01-03 12.1.26, 10:48 AM71
72/E-
NEDERLANDSITALIANOESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
El modo de programación o comprobación se
cancelará cuando no se pulse ninguna tecla du-
rante más de 3 minutos.
aparecerá en el visualizador después
de que el tiempo alcance cero. Desaparecerá
cuando se abra la puerta del horno o se pulse la
tecla de PARADA/CANCELACIÓN
.
Cuando conecte por primera vez el horno de
microondas a una toma de corriente, el
visualizador digital mostrará
.
Las introducciones mediante teclas sólo pueden
hacerse cuando la puerta está cerrada.
La operación del horno se controla pulsando las teclas apropiadas del panel de control.
Cada vez que se pulse una tecla del panel de control deberá oírse una señal.
PUESTA DEL SONIDO
Podrá elegirse entre 2 sonidos diferentes o no
tener sonido en absoluto.
Para poner una señal, toque dos veces la tecla de
FIJACIÓN
antes de que pasen 2
segundos y luego toque continuamente la tecla
de SEÑAL
hasta que usted oiga el tono
requerido.
PARADA DEL HORNO
Si usted desea parar el horno durante la cocción,
pulse una vez la tecla de PARADA/CANCELACIÓN
o abra la puerta (excepto para la cocción
con memoria).
Para poner de nuevo en funcionamiento el horno,
cierre la puerta y pulse la tecla de INICIO
antes de que pase 1 minuto.
Si abre la puerta durante la cocción con memo-
ria, el programa se cancelará.
Si desea cancelar un programa durante la
cocción, pulse dos veces la tecla de PARADA/
CANCELACIÓN
.
Si desea borrar un error durante la programación,
pulse una vez la tecla de PARADA/CANCELACIÓN
.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sirvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica
Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada.
Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.
2. Cuando abra la puerta:
¿Se enciende la lámpara? ____ NO ____
3. Ponga una taza con 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Pulse estas teclas.
A. ¿Se enciende la lámpara del horno? ____ NO ____
B. ¿Funciona la ventilación? ____ NO ____
(Ponga una mano sobre los orificios de ventilación y compruebe si circula aire.)
C. ¿Suena la señal después de 1 minuto? ____ NO ____
D. ¿Se apaga el indicador de cocción? ____ NO ____
E. Al final de este tiempo, ¿está caliente el agua? ____ NO ____
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es "NO", compruebe el enchufe de la fusible. Si ambos funcionan
bien, acuda a un agente de servicio SHARP autorizado y notifíquele el resultado de sus comprobaciones.
SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 12.1.19, 2:24 PM72
73/E-
CÓMO MANEJAR EL HORNO
Introducción:
El agua, el azúcar y la grasa de los
alimentos absorben microondas y hacen que sus
moléculas vibren. Esto crea calor mediante la
fricción, de igual forma que sus manos se calientan
al frotarlas.
Las partes exteriores de los alimentos se calientan
mediante la energía de microondas y el resto
mediante conducción. Es importante que usted
mueva, cambie de posición y remueva los alimen-
tos para asegurar un calentamiento uniforme.
Cuando así se recomiende, deje en reposo los
alimentos, esto resulta necesario para asegurar
una cocción correcta de los alimentos al completo.
Esto es especialmente importante para los alimen-
tos densos como, por ejemplo, trozos de carne.
NOTAS:
Las microondas pasan a través de los recipi-
entes y utensilios no metálicos, y calientan los
alimentos de tales recipientes.
El metal refleja las microondas.
El horno está recubierto con metal y tiene una
malla metálica fina en la puerta para impedir la
fuga de las microondas.
Los recipientes metálicos no son adecuados
para cocinar con microondas.
ON
NO.
Ejemplo: Si usted desea cocinar utilizando la memoria 1, que fue programada para 10 segundos al 100%.
COCCIÓN CON MEMORIA
Paso
Procedimiento
Orden de teclas Visualización
Después de 1 segundo aproximadamente.
1
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
Potencia de salida
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Tiempo de cocción
10 s
20 s
30 s
45 s
1 m
1 m 15 s
1 m 30 s
2 m
2 m 30 s
3 m
N.° de memoria
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Para comprobar los programas memorizados, consulte
"Comprobación de la memoria" en la página E-9.
Para cambiar los programas memorizados, consulte
"Introducción de programa en la memoria" en la
página E-6.
Este horno tiene 20 bancos de memoria (1-20)
que pueden memorizar programas de cocción.
Los bancos de memoria 1-10 han sido
programados previamente como se muestra en la
tabla. Estos bancos de memoria preprogramados
pueden cambiarse individualmente si así se desea.
Además, para todos los bancos de memoria se
ha memorizado una constante de tiempo de 1,7
para cantidades dobles. La constante de tiempo
memorizada también puede cambiarse
individualmente si así se desea.
La información de estos bancos de memoria no
se pierde cuando se producen interrupciones en
la alimentación. Si se desconecta la alimentación,
el horno no necesita ser programado de nuevo.
Este tipo de memoria no necesita pilas.
Si usted desea memorizar o comprobar el
programa o cocinar utilizando la memoria 11-20,
pulse dos veces la tecla NUMÉRICA deseada
antes de que transcurra 1 segundo.
NOTAS PARA LA COCCIÓN CON MEMORIA
COCCIÓN CON MEMORIA
5
SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 12.1.19, 2:24 PM73
74/E-
NEDERLANDSITALIANOESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
Ejemplo: Si usted desea cocinar una cantidad doble utilizando la memoria 1.
Paso
Procedimiento
1
Orden de teclas Visualización
Pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD.
2
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
NO. parpadeará.
Notas: 1. Si el tiempo memorizado excede el tiempo máximo para cocinar una cantidad doble, la visualizacivn
mostrará "EE9" y se parará. Podrá emplear la memoria sólo para cocinar una cantidad sencilla.
Lea lo siguiente sobre el tiempo máximo.
2. Cantidad doble se refiere al tiempo más adecuado para cocinar una cantidad doble; no indica el doble
del tiempo.
3. El sistema de cocción "MEMORIA" no requiere la utilización de la tecla de INICIO
.
MEMORIA no puede utilizarse para poner en funcionamiento el horno si se visualiza cualquier
programa.
PARA COCINAR UNA CANTIDAD DOBLE CON LA MEMORIA
6
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
SELECCIÓN DE
POTENCIA
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
P-HI
P-90
P-80
P-70
P-60
P-50
P-40
P-30
P-20
P-10
P- 0
Niveles de potencia de microondas
Ejemplos de alimentosTecla de número
Bebidas, frutas,
verduras,
arroz/pasta
sopas
Mariscos,
pasteles, bollos, rebanadas,
cacerolas, lasaña
Visualización
Descongelar,
ablandar mantequilla
Mantener calientes los alimentos
Sin potencia de microondas
P = Potencia
Guía de coccion y nivel de potencia
INTRODUCCIÓN DE PROGRAMA EN LA MEMORIA
Usted podrá cambiar los programas memorizados en todos los bancos de memoria.
Las etapas de cocción que usted puede introducir son:
N.° de memoria 1-20 3 etapas como máximo
N.° de memoria 11-20 2 etapas como máximo
Nivel de potencia de microondas 0~100%
Tiempo de cocción 30 minutos como máximo para cada etapa.
El tiempo de cocción total es de un máximo de 30 minutos.
Utilice la tecla NUMÉRICA correcta después de pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA .
La tabla siguiente le ofrece ejemplos de alimentos cocinados típicamente con diversos niveles de potencia de microondas.
SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 12.1.19, 2:24 PM74
75/E-
NO.
Paso
Procedimiento Visualización
1
Pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN
antes de que pasen 2 segundos.
Ejemplo: Si desea poner 4 minutos al 60% para la primera secuencia y 2 minutos al 30% para la segunda
secuencia en la memoria 1, para 1 ración.
Orden de teclas
Para programar tiempo y nivel de potencia en la memoria
X 2
2
4
5
6
7
8
9
10
11
Introduzca el tiempo de cocción
deseado para la primera secuencia.
(4 minutos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA.
Introduzca el nivel de potencia deseado
para la primera secuencia. (60%)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción
deseado para la segunda secuencia.
(2 minutos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA.
3
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
NO.
NO. parpadeará.
P = Potencia
X 2
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Introduzca el nivel de potencia deseado
para la segunda secuencia. (30%)
Pulse la tecla de FIJACIÓN para com-
pletar el ajuste.
Notas: 1. Si el tiempo de cocción de una cantidad doble excede el tiempo máximo, el visualizador mostrará
"EE9". Consulte la página E-14.
2. Si su tiempo programado es superior al tiempo máximo para la cantidad doble, usted no podrá utilizar
la cantidad doble para la memoria. Usted sólo podrá cocinar una ración.
3. No es necesario pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA
para el 100%.
4. En el paso 1, la señal audible sólo sonará la segunda vez que se pulse la tecla de FIJACIÓN
.
7
SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 12.1.19, 2:24 PM75
76/E-
NEDERLANDSITALIANOESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
NO.
X2
NO.
Para cambiar la constante de tiempo para doble cantidad
La constante de tiempo para doble cantidad ha sido preajustada a 1,7 veces el tiempo de cocción de una
cantidad sencilla, pero usted podrá cambiar esta constante según sus necesidades.
Ejemplo: Si desea cambiar la constante de tiempo a 1,67 en la memoria 1.
X 2
Paso
Procedimiento
1
Orden de teclas Visualización
2
3
X 2
5
6
Pulse la tecla de FIJACIÓN para com-
pletar el ajuste.
Ponga la constante de tiempo(1,67).
4
Notas: 1. En el caso de que usted desee cambiar la constante de tiempo, ésta deberá fijarse separadamente
para cada tecla.
2. La constante de tiempo puede fijarse de 0,00 a 9,99.
3. En el paso 1, la señal audible sólo sonará la segunda vez que se pulse la tecla de FIJACIÓN
.
NO. parpadeará.
NO.
X2
X2
X2
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
Pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD.
Pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN
antes de que pasen 2 segundos.
8
SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 12.1.19, 2:25 PM76
77/E-
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA
NO.
CHECK
NO.
CHECK
Paso
Procedimiento
Pulse la tecla de COMPROBACIÓN.
1
Usted podrá comprobar la información programada en la memoria.
Comprobación del tiempo y nivel de potencia
Ejemplo: Si usted desea conocer la información programada en la memoria 1, la memoria 1 ha sido programada
para 4 minutos al 60% para la primera secuencia y para 2 minutos al 30% para la segunda secuencia.
VisualizaciónOrden de teclas
NO. parpadeará.
2
Después de 1 segundo aproximadamente.
Pulse la tecla NUMÉRICA .
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
REPETICIÓN
9
P = Potencia
Notas: 1. Para cancelar la comprobación de la memoria, pulse la tecla de COMPROBACIÓN .
2. Cuando se visualice
después de haber pulsado la tecla NUMÉRICA, la memoria no se
ajustará.
3. Para comprobar la constante de tiempo para doble cantidad, pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD
y la tecla NUMÉRICA deseada en el paso 2.
SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 12.1.19, 2:25 PM77
78/E-
NEDERLANDSITALIANOESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
NOTAS PARA LA COCCIÓN MANUAL
Su horno puede ser programado para un máximo de 3 secuencias de cocción, y tiene 11 niveles de
potencia de microondas preajustados. Consulte la página E-6. Usted podrá introducir un tiempo de
cocción de hasta 30 minutos para cada etapa. El tiempo de cocción máximo es de 30 minutos.
3. Durante la cocción, el horno se parará si se abre la
puerta. Para reiniciar la cocción, cierre la puerta y
pulse la tecla INICIO
. Si no se pulsa la
tecla INICIO
antes de 1 minuto desde que
se haya cerrado la puerta, el programa se can-
celará.
1. No es necesario pulsar la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA
para el 100%.
2. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el
tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9".
Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN
e introduzca el tiempo apropiado.
COCCIÓN MANUAL
10
Ejemplo: Suponga que desea cocinar durante 2 minutos y 30 segundos al 50%.
COCCIÓN MANUAL
Paso
Procedimiento
VisualizaciónOrden de teclas
1
2
3
4
5
ON
P = Potencia
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción
deseado.
(2 minutos y 30 segundos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA.
Introduzca el nivel de potencia deseado.
(50%)
Pulse la tecla de INICIO.
SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 12.1.19, 2:25 PM78
79/E-
PROGRAMACIÓN DE SECUENCIAS
ON
Paso
Procedimiento
1
Visualización
2
Orden de teclas
3
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA.
4
5
6
Introduzca el tiempo de cocción
deseado para la segunda secuencia.
(3 minutos)
7
Pulse la tecla de INICIO.
Esto le permite realizar una operación continua, sin interrupción, de hasta tres secuencias diferentes.
Ejemplo: Si usted desea cocinar durante 5 minutos al 70% y a continuación 3 minutos al 100%.
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción
deseado para la primera secuencia.
(5 minutos)
Introduzca el nivel de potencia
deseado para la primera secuencia.
(70%)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
P = Potencia
Nota: Si usted desea programar 3 secuencias de cocción, repita el paso 1-4 después del paso 6.
11
SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 12.1.19, 2:25 PM79
80/E-
NEDERLANDSITALIANOESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
12
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA
Ésta ha sido diseñada especialmente para pequeños trozos de alimentos. En el programa de descongelación rápida podrán
utilizarse los alimentos siguientes:
1. Filetes de vacuno
2. Chuletas de cordero
3. Chuletas de puerco
4. Trozos de pollo
5. Filetes de pescado
El horno ha sido preprogramado con un tiempo y nivel de potencia que harán que los alimentos listados arriba se descongelen fácilmente.
IDEAS BÁSICAS PARA AL DESCONGELACIÓN RÁPIDA
- Deje siempre en reposo los alimentos, de 10 a 30 minutos, después de descongelarlos, para igualar la temperatura y producir
mejores resultados en la descongelación.
- Compruebe los alimentos después de haberlos dejado reposar. Si no están descongelados completamente, continúe con la
descongelación con un 20% de potencia durante más tiempo.
- Elija alimentos del mismo grosor. Esto producirá mejores resultados en la descongelación. Los alimentos de grosor diferente
requerirán ser tapados con pequeñas piezas de papel de aluminio para impedir una descongelación excesiva.
- En cuanto a los alimentos que no están en la lista de la tabla, consulte la tabla de descongelación manual.
- Cuando descongele trozos de pollo, filetes, chuletas y pescado, descongélelos separadamente en capas planas sencillas y,
si es necesario, ponga plástico de congelador entre las capas para separarlas. Esto asegurará una descongelación uniforme.
1. Ponga los alimentos con las partes finas en el centro y en una
capa solamente. Si las piezas están juntas, sepárelas lo antes
posible.
2. Tape las partes descongeladas con papel de aluminio en caso
de ser necesario.
3. Voltee los alimentos y muévalos después de oír el sonido
audible. Después de voltearlas, proteja las partes
descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de
aluminio. Después de la descongelación, deje los alimentos en
reposo de 10 a 30 minutos.
Filetes
Chuletas de
puerco o cordero
Trozos de pollo
Filetes de
pescado
ALIMENTOS
MÉTODO
200 g 400 g 600 g
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
La descongelación rápida se utiliza para descongelar carnes. Introduzca el tiempo de descongelación deseado,
consultando la tabla de descongelación.
Ejemplo: Si desea descongelar durante 7 minutos y 30 segundos.
Paso
Procedimiento
VisualizaciónOrden de teclas
1
3
4
5
2
Notas: 1. Si no abre la puerta cuando suena una señal audible, el ciclo de descongelación continuará y el tiempo de
descongelación disminuirá hasta 0.
2. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo (30 minutos), la visualización mostrará
"EE9". Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN e introduzca el tiempo apropiado.
DEF
DEF
DEF
ON
DEF
DEF
ON
Pulse la tecla de INICIO antes de que
pase 1 minuto desde que cierra la
puerta.
Pulse la tecla de INICIO.
Introduzca el tiempo de descongelación
deseado.
Pulse la tecla de DESCONGELACIÓN
RÁPIDA.
A la mitad del tiempo de descongelación, de CHECK parpadeará
y el horno emitirá 4 pitidos.
Abra la puerta. Voltee la comida y cubra cualquier parte caliente.
Cierre la puerta.
SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 12.1.19, 2:25 PM80
81/E-
COMPROBACIÓN DEL CONTADOR
Ponga los contadores en "0" antes de utilizar su nuevo horno (consulte BORRADO DEL CONTADOR más
abajo) para mantener un registro de la utilización del horno.
Ejemplo: Si desea conocer el número total de veces que el horno ha sido utilizado, y el número de veces que ha
sido utilizado cada programa. En el ejemplo siguiente, el tiempo total fue de 8.268 veces y el programa
de la memoria 1 fue utilizado 513 veces.
Paso Procedimiento
1
Visualización
CHECK parpadeará.
(Total de veces utilizado)
Orden de teclas
X 2
CHECK
2
(Veces que se utilizó la memoria 1)
NO.
CHECK
Después de 1 segundo aproximadamente.
CHECK
Notas: 1. Para cancelar el modo de comprobación del contador, pulse la tecla de COMPROBACIÓN .
Cada contador puede contar hasta 9.999, y tras pasar 9.999 volverá a mostrar 0.
2. Para comprobar las veces que se ha utilizado la cocción manual, pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. Para comprobar las veces que se ha
realizado la cocción DESCONGELACIÓN RÁPIDA, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA.
Para comprobar la utilización de la
memoria 1, pulse la tecla
NUMÉRICA
.
Pulse dos veces la tecla
de COMPROBACIÓN.
BORRADO DEL CONTADOR
Puede borrarse cada número de veces.
Ejemplo: Suponga que usted desea borrar el número de veces de la memoria 1.
Paso Procedimiento
1
VisualizaciónOrden de teclas
X 2
CHECK
CHECK parpadeará.
(Total de veces utilizado)
2
(Veces que se utilizó la memoria 1)
NO.
CHECK
Después de 1 segundo aproximadamente.
CHECK
Notas: 1. Para cancelar el modo de borrado del contador, pulse la tecla de COMPROBACIÓN .
2. Para cancelar las veces de la cocción manual, pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO
en
el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. Para cancelar las veces de la DESCONGELACIÓN RÁPIDA,
pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA.
3. Para borrar el total de las veces de utilización, omita el paso 2.
3
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
CHECK
Pulse la tecla de FIJACIÓN.
Pulse dos veces la tecla
de COMPROBACIÓN.
13
SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 12.1.19, 2:25 PM81
82/E-
NEDERLANDSITALIANOESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
INFORMACIÓN CON MENSAJES DE ERROR
EE9
El tiempo que usted ha ajustado excede el tiempo máximo. Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN
e introduzca el tiempo apropiado.
MENSAJE DE ERROR
Si se visualiza el mensaje ERROR, siga las instrucciones dadas a continuación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
14
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE
COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar
adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
PRECAUCIONES:
NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS,
ABRASIVOS, DETERGENTES O ALMOHADILLAS
ASPERAS DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL
HORNO.
NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE EL HORNO.
ESTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
FUGAS DE ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO.
EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN
CHORRO DE AGUA.
Exterior del horno
La superficie exterior del horno se puede limpiar
fácilmente mezclando agua con un jabón suave.
Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque
el exterior con un paño suave.
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE EL HORNO SIN LA CUBIERTA DE
VENTILACIÓN DE AIRE.
Panel de control por teclas
Al limpiar el panel de control por teclas debe tener cuidado. Abra
la puerta antes de realizar la limpieza del panel para desactivar
así las teclas. Utilizando un paño humedecido en agua solamente,
páselo suavemente por el panel antes de que éste quede limpio.
Evite utilizar agua en exceso.
No utilice ningún limpiador químico o abrasivo porque el panel
podría estropearse y no podrían introducirse datos con las teclas.
Interior del horno
1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por
motivos de higiene, elimine los alimentos salpicados
o derramados pasando un paño o esponja que
estén húmedos. Para limpiar las salpicaduras o
manchas más grandes, utilice jabón suave y
quítelas frotando varias veces con un paño
humedecido hasta que desaparezcan por completo.
El agua salpicada acumulada podría sobrecalentarse y
producir humo o fuego, así como chispas del arco eléctrico.
2) Mantenga limpio en todo momento el piso de
cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá
recalentarse, emitir humo o incendiarse la próxima
vez que encienda el horno.
PRECAUCIÓN:
NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO.
3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se
introduzca por los pequeños orificios de las paredes
porque el horno podria sufrir daños.
4) No utilice productos pulverizadores de limpieza en
el interior del horno.
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie con
regularidad los dos lados de la puerta, las juntas y las
superficies de cierre con un paño suave y húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos.
Filtro de entrada de aire
Mantenga limpio el filtro de entrada de aire. Limpie el
filtro de entrada de aire una vez cada dos semanas.
Lave el filtro de entrada de aire en agua con jabón
suave, enjuague y seque con un paño suave.
Puede quitar el filtro de entrada de aire fácilmente
usando una moneda (con un grosor menor a 2 mm).
No opere el horno sin el filtro de entrada de aire en su
lugar.
Remoción:
1.Quite el tornillo especial (A) como se muestra en la
Fig. 1.
2.Quite el soporte superior del filtro de entrada de
aire.
3.Quite el filtro de entrada de aire del soporte inferior.
Reinstalación:
1.Inserte el filtro de entrada de aire en la ranura del
soporte inferior.
2.Coloque el soporte superior sobre el filtro de entra-
da de aire.
3.Asegure el soporte superior y el filtro de entrada de
aire en el horno con el tornillo especial (A) como se
muestra en la Fig. 1.
Fig. 1
Soporte superior
Filtro de
entrada de
aire
Soporte
inferior
(A)
SEEG R15AT O/M(SP),P14-17 12.1.19, 2:28 PM82
83/E-
CONSEJOS ÚTILES
LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS
MICROONDAS
Las microondas del horno hacen que las moléculas
del agua oscilen dentro del producto alimenticio. La
fricción producida genera calor que, a su vez, hace
que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
PRODUCTO
ALIMENTICIO
LA VAJILLA APROPIADA
Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana
La vajilla y cerámica de vidrio, así como la porcelana
resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque
el proceso de la cocción se puede observar desde todos
los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos
metálicos (p.ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado
metálico (p.ej. borde chapeado de oro, azul cobalto).
Vidrio, porcelana, cerámica,
plástico, papel, etc.
Cerámica
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene que
ser esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada,
podría penetrar humedad en la vajilla. La humedad
calienta el material y puede provocar que reviente.
Plástico y vajilla de papel
La vajilla de plástico y la vajilla de papel resistente a
altas temperaturas y apropiada para microondas se
puede usar para descongelar, calentar y cocer. Observe
las indicaciones del fabricante.
Lámina para microondas
o lámina resistente a altas temperaturas sirve muy
bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar
las indicaciones del fabricante.
Bolsas de cocer
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas.
Grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para
cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede
fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa
varias veces con un tenedor.
Láminas no resistentes al calor, como p.ej. láminas
para conservar alimentos frescos, sólo hasta cierto
grado son aptas para ser usadas en el horno de
microondas. Se deberían emplear solamente para
cortos procesos de calentamiento y no deberían llegar
a tener contacto con el alimento.
Metal
No se debe usar, normalmente, porque las microondas
no penetran los metales y, consecuentemente, no
llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen
excepciones. Se pueden usar estrechas tiras de lámina
de aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas
no sean descongeladas o cocidas demasiado
rápidamente (p.ej. las alas de un pollo).
Metal
Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y
bandejas de aluminio (p.ej. para preparar platos
precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben
ser de tamaño reducido en relación con la comida,
p.ej. bandejas de aluminio se deben llenar, como
mínimo, entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es
recomendable transvasar la comida en vajilla apta
para la cocción por microondas.
Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay
que mantener una distancia mínima de unos 2 cm
entre éstas y las paredes de la cámara de cocción
porque, en caso contrario, éstas últimas podrían sufrir
posibles daños producidos por la formación de chispas.
Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico,
o dotada de piezas o accesorios metálicos, como p.ej.
tornillos, cintas o asas y mangos de metal.
Las microondas
son reflejadas
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si no está seguro si su vajilla es apropiada para la
cocción por microondas realice el siguiente ensayo:
Ponga la vajilla en el horno y al lado o encima de la
misma un recipiente de vidrio llenado con 150 ml de
agua. Opere el horno por 1 minuto hasta 2 a máxima
potencia. Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es
apta. No lleve este ensayo a cabo con vajilla de plástico
porque podría fundirse.
Las microondas
penetran
15
Las microondas se
absorben
SEEG R15AT O/M(SP),P14-17 12.1.19, 2:28 PM83
84/E-
NEDERLANDSITALIANOESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS
Niveles de
potencia de
microondas
Comentario
Temperatura
inicial
Carne
Aves
Pescado
Fruta
*Pastel
(sin fruta ni queso)
*Pastel de crema
Camarones
**Carne fría
Sopa, clara
Sopa, crema
Cacerolas
Suplementos, fideos
Suplementos, arroz
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
Judías en salsa de tomate
Guisados
*Carne (150 g)
*Salchichas (50 g)
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA
Potencia del 100%-70%:
La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir alimentos
y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo).
Potencia del 60%-40%:
Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto.
Potencia del 30%-20%:
Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz.
Potencia del 10%:
El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para cocinar
menús delicados tales como salsas con queso.
Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar con un
poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo).
El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida.
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
5'30" aprox.
7' aprox.
5'30" aprox.
5'20" aprox.
2' aprox.
1'50" aprox.
5'30" aprox.
5'20" aprox.
1'20" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'45" aprox.
1'10" aprox.
25-30 seg. aprox.
3'30" aprox.
3'30"-4' aprox.
10' aprox.
10'30" aprox.
10' aprox.
9' aprox.
3' aprox.
2'50" aprox.
9' aprox.
7' aprox.
2'40" aprox.
3' aprox.
3' aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
2'45" aprox.
2' aprox.
40 seg.
6'30" aprox.
7' aprox.
15' aprox.
15' aprox.
15' aprox.
4' aprox.
14' aprox.
9'30" aprox.
3'50" aprox.
4' aprox.
4'20" aprox.
3'30" aprox.
3'30" aprox.
3'40" aprox.
3'30" aprox.
3'40" aprox.
3'20" aprox.
50 seg.
8' aprox.
8' aprox.
Dé la vuelta a los alimentos
al transcurrir la mitad del
tiempo de descongelación
total. Tiempo de reposo: 15
minutos aproximadamente
Cubra con papel de
aluminio para microondas
o una tapa. Agite bien
después de recalentar.
Utilice la tapa de la
cacerola. Agite una vez
transcurrido la mitad del
tiempo de cocción total.
*Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos.
**Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo: 15 minutos aproximadamente
16
Menú 400 g 600 g200 g
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
SEEG R15AT O/M(SP),P14-17 12.1.19, 2:28 PM84
85/E-
Tostada hawaiana
Prepare una tostada y úntela con mantequilla. Ponga
una rebanada de jamón, piña y queso en un plato y
cocínelos durante 40 segundos aproximadamente.
Después de cocinarlos, póngalos sobre la tostada
preparada.
Chocolate caliente con crema
Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30
g de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante
1 minuto 20 segundos. Revuelva de nuevo una vez
mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva
con polvo de chocolate en la parte superior.
Niveau de
puissance
micro-ondes
ESPECIALES
Pastelería danesa
*Rosquillas/Berliner
*Boucheés a la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (40 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
14 seg. aprox.
27 seg. aprox.
1'50" aprox
3' aprox
17
*Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos.
Recetas
Huevos revueltos
Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de leche.
Cocínelos durante 1 minuto 30 segundos
aproximadamente revolviéndolos tres veces durante el
tiempo de cocción.
Beicon
Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas de
papel y cocínelas durante 45 segundos
aproximadamente.
Todas las recetas se cocinan con una potencia de microondas del 100%.
Menú
Temperatura
inicial
1 pieza 2 piezas
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
10 seg. aprox.
9 seg. aprox.
20 seg. aprox.
1' aprox.
1'50" aprox.
15 seg.
50 seg.
SEEG R15AT O/M(SP),P14-17 12.1.19, 2:28 PM85
I
DATI TECNICI
E
ESPECIFICACIONES
Tensione di corrente alternata:
230 V, 50 Hz, monofase
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico:
16 A, a intervallo di tempo
Potenza richiesta: 1.55 kW
Potenza emessa: 1000 W (IEC 60705)
Frequenza microonde: 2450 MHz *(Gruppo 2/classe B)
Livello suono: meno di 70 dB(A)
Dimensioni esterne: 520 mm(L) x 309 mm(A) x 424 mm(P)
Dimensioni cavità: 351 mm(L) x 211 mm(A) x 372 mm(P)
Capacità forno: 28 litri
Uniformità di cottura: Sistema ad antenna rotante
Peso: 18 kg circa
* Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011. In conformità a tale norma, questo
prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B. Gruppo 2
significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni
elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di Classe B significa che
l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici.
(Questo prodotto è progettato esclusivamente per applicazioni commerciali e in quanto tale non
rientra nelle competenze del Regolamento (CE) 1275/2008 recante misure di esecuzione della
Direttiva UE 2005/32/CE per quanto riguarda le specifiche di progettazione ecocompatibile
relative al consumo di energia elettrica nei modi standby e spento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche domestiche e da ufficio. Sharp non raccomanda l’uso del prodotto per applicazioni
domestiche e non accetterà alcuna responsabilità in tal senso.)
Tensión alterna: 230 V, 50 Hz, monofásica
Fusible/disyuntor de fase: 16 A, retardo de tiempo
Energia eléctrica de CA: 1.55 kW
Potencia de salida: 1000 W (IEC 60705)
Frecuencia de microondas: 2450 MHz *(grupo 2/clase B)
Nivel de sonido: menos de 70 dB (A)
Dimensiones exteriores: 520 mm(An.) x 309 mm(Al.) x 424 mm(Prof.)
Dimensiones de la cavidad: 351 mm(An.) x 211 mm(Al.) x 372 mm(Prof.)
Capacidad del horno: 28 litros
Uniformidad de cocción: Sistema de antena rotativa
Peso: 18 kg aproximadamente
* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011. De acuerdo con dicha norma,
este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B. El grupo 2 significa que
el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos. La clase B significa que el
equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
(Este producto ha sido diseñado sólo para uso comercial y como tal no está cubierto por el
Reglamento (CE) 1275/2008 por el que se desarrolla la Directiva 2005/32/CE en lo concerniente
a los requisitos de diseño ecológico aplicables al consumo de energía eléctrica en los modos
preparado y desactivado de los equipos eléctricos. Sharp no recomienda el producto para usos
domésticos y no aceptará ninguna responsabilidad por dichos usos.)
87
SEEG R15AT cover 12.1.19, 10:14 AM11
Gedruckt in Thailand
Imprimé en Thaïlande
Gedrukt in Thailand
Stampato in Tailandia
Impreso en Tailandia
TINSZA253WRRZ-H21
Hersteller: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japan
Autorisierter Vertreter: SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Bundesrepublik Deutschland
E
I
NL
F
D
Fabricant : SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japon
Représentant autorisé : SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, République Fédérale d'Allemagne
Fabrikant: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japan
Geautoriseerd SHARP Electronics (Europe) GmbH
vertegenwoordiger: Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Bondsrepubliek Duitsland
Fabbricante: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Giappone
Rappresentante autorizzato: SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Repubblica Federale Tedesca
Fabricante: SHARP Corporation
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japón
Representante autorizado: SHARP Electronics (Europe) GmbH
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, República Federal de Alemania
SEEG R15AT cover 12.1.26, 10:28 AM13

Transcripción de documentos

I La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute. E Instrucción original MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leerse antes de utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. R-15AT 1000W(IEC 60705) SEEG R15AT cover 1 12.1.19, 10:13 AM Seite1/D-1 Page18/F-1 Bladzijde35/NL-1 Istruzione Originale MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: NEDERLANDS Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels. ITALIANO NL Originele instructie GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Pagina52/I-1 Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. ESPAÑOL F Instructions Originales MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 88. Página69/E-1 D Originalanweisungen BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: FRANÇAIS DEUTSCH PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT FOUR A MICRO-ONDES PROFESSIONNEL KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN FORNO A MICROONDE COMMERCIALE HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL E A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada. Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch. B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. SEEG R15AT cover 6 12.1.19, 10:13 AM NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS I NL E OVEN FORNO HORNO 1 2 1 2 1 2 3 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Bedieningspaneel Openingen voor deurvergrendeling Ovenlamp Keramische vloerplaat (kan niet verwijderd worden) Deurscharnieren Deur Deur open-hendel Veiligheidsdeurgrendels Deurafdichtingen en pasvlakken Voorplaat van ovenruimte Ventilatie-afdekking Netsnoer Luchtinlaatfilter (Luchtinlaatopeningen) Behuizing 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 AUTO-TOUCH BEDIENINGSPANEEL DISPLAY EN INDICATORS Controleer of de indicators van de gewenste ovenfunctie(s) oplichten nadat u de oven heeft gestart. 1 Kookindicator Deze indicator toont dat het koken is gestart. 2 SNELONTDOOI-indicator 3 Geheugennummerindicator 4 Dubbele hoeveelheid-indicator 5 Controlefunktie-indicator 6 Digitale display BEDIENINGSTOETSEN 7 DUBBELE HOEVEELHEID-toets 8 SNELONTDOOI-toets 9 NUMMER-toetsen 10 TIJD INSTELLEN-toets 11 STOPPEN/WISSEN-toets 12 VERMOGEN INSTELLEN-toets 13 START-toets 14 INSTEL-toets 15 CONTROLE-toets 16 BEDIENINGSTOON-toets Pannello comandi Aperture di bloccaggio sportello Luce forno Piano di ceramica (Non asportabile) Cerniere sportello Sportello Manico di apertura sportello Ganci di sicurezza sportello Sigilli sportello e superfici di sigillo Piastra frontale del vano forno Copertura di ventilazione dell'aria Cavo di alimentazione Filtro di aspirazione dell'aria (aperture di aspirazione dell'aria) Mobile esterno 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PANEL DE CONTROL DE TOQUE AUTOMATICO PANNELLO COMANDI DISPLAY E INDICATORI Controllate gli indicatori dopo l'avviamento del forno, per avere la conferma che funzioni nel modo desiderato. 1 Panel de control Orificios de cierre de la puerta Lámpara del horno Piso de cerámica (No desmontable) Bisagras de la puerta Puerta Asa de abertura de la puerta Pestillos de la puerta de seguridad Sellos de la puerta y superficies de sellado Placa frontal hueca Cubierta de ventilación de aire Cable de alimentación Filtro de entrada de aire (Aberturas de entrada de aire) Exterior de la caja Indicatore di cottura Indica che la cottura è in progresso. 2 Indicatore SCONGELAMENTO RAPIDO 3 Indicatore di numero memoria 4 Indicatore di quantità doppia 5 Indicatore di modo verifica 6 Display digitale PULSANTI DI FUNZIONAMENTO 7 Tasto QUANTITÀ DOPPIA 8 Tasto SCONGELAMENTO RAPIDO 9 Tasti NUMERO 10 Tasto SELEZIONE TEMPO 11 Tasto ARRESTO/CANCELLAZIONE 12. Tasto SELEZIONE POTENZA 13 Tasto AVVIO 14 Tasto IMPOSTAZIONE 15 Tasto CONTROLLO 16 Tasto SEGNALE VISUALIZADOR E INDICADORES Compruebe los indicadores después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va ya a ser la deseada. 1 Indicador de cocción Este indicador muestra que el horno está cocinando. 2 Indicador de DESCONGELACIÓN RÁPIDA 3 Indicador del número de la memoria 4 Indicador de cantidad doble 5 Indicador del modo de comprobación 6 Visualizador digital TECLAS DE MANEJO 7 Tecla de DOBLE CANTIDAD 8 Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA 9 Teclas NUMÉRICAS 10 Tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO 11 Tecla de PARADA/ CANCELACIÓN 12 Tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA 13 Tecla de INICIO 14 Tecla de FIJACIÓN 15 Tecla de COMPROBACIÓN 16 Tecla de SEÑAL 3 SEEG R15AT cover 9 12.1.19, 10:14 AM MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS la cáscara y corte los huevos duros antes de 1. Este aparato está diseñado para ser utilizado por calentarlos en el horno de microondas. usuarios expertos o entrenados en las tiendas, en la pequeña industria y en granjas, o para uso 14. Deberá comprobar que los utensilios sean profesional por personas dedicadas. adecuados para su empleo con este horno. Vea "CONSEJOS ÚTILES" en la página E-15. Utilice 2. Este horno está diseñado para colocarlo sobre sólo envases y utensilios adecuados para cocinar una encimera únicamente. No está diseñado para con microondas. integrarlo en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 15. ADVERTENCIA: El contenido de biberones y de recipientes de comida para bebés debe ser revuelto 3. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente o agitado y se deberá comprobar su temperatura accesible de forma que la unidad pueda antes de su consumo a fin de evitar quemaduras. desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. 16. Cuando caliente comida en recipientes de plástico Si se observase humo o fuego: Mantenga la o de papel, vigile el horno porque existe la puerta del horno cerrada y desconecte el cable de posibilidad de que se incendien. corriente del enchufe de pared con el fin de ahogar las llamas. En caso de no realizar estas operaciones 17. Limpie el horno periódicamente y extraiga las se puede ocasionar fuego y daños en el horno. acumulaciones de residuos de alimentos. 4. Asegúrese de que queda un espacio libre de 15 18. Si el horno no se mantiene limpio, es posible que cm como mínimo encima del horno. produzca un deterioro de su superficie que podría afectar adversamente a la vida útil del aparato y 5. Este electrodoméstico no está diseñado para su dar lugar a situaciones peligrosas. uso por parte de personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con poca 19. Consulte las instrucciones para la limpieza de las experiencia o conocimientos, a menos que hayan juntas de la puerta, el interior y los elementos recibido instrucciones precisas por parte de alguien adyacentes en la página E-14. responsable de su seguridad. 20. El horno no deberá limpiarse con un chorro de agua. 6. Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto para evitar que jueguen con el Para evitar incendios electrodoméstico. 1. Los hornos de microondas no deben dejarse 7. ADVERTENCIA: Solo se debe permitir a los niños funcionando sin que haya alguien controlando utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se su cocción. Los niveles de potencia que sean les haya dado instrucciones adecuadas para que demasiado altos o los tiempos de cocción puedan usarlo de modo seguro y comprendan los demasiado largos pueden calentar excesivamente peligros de un uso incorrecto. los alimentos y originar incendios. 8. ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la 2. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, puerta están dañadas, no deberá ponerse en con un fusible en la línea de distribución de 16 A funcionamiento el horno hasta que un técnico como mínimo, o un interruptor en el circuito de competente lo haya reparado. distribución de 16 A como mínimo. 9. ADVERTENCIA: No ajuste, repare o modifique Al usar dos hornos, cada horno debe estar protegido nunca el horno personalmente. Hacerlo es peligroso por un fusible en la línea de distribución de 16 A o para cualquier persona que carezca de los un interruptor en el circuito de distribución. conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas 3. Deberá prepararse un circuito eléctrico de mantenimiento o reparación que requieran la independiente sólo para este aparato. extracción de una cubierta que protege frente a la No coloque el horno en superficies donde se genere calor. 4. exposición a la energía de microondas. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal. 10. Si se estropea el cable de alimentación de este 5. No instale el horno en lugares que tengan alta aparato, su cambio deberá ser efectuado por un humedad o donde pueda acumularse humedad. técnico de servicio de SHARP autorizado para 6. No guarde ni use el horno en exteriores. evitar peligro. 11. ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros 7. Limpie el piso de cerámica y la cavidad del alimentos en recipientes cerrados herméticamente, horno después de utilizarlo. Quíteles siempre ya que podrían explotar. la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a 12. ADVERTENCIA: El calentamiento de bebidas con echar humo o prenderse fuego. microondas puede producir una ebullición eruptiva retardada, por lo que deberá tener cuidado cuando 8. No coloque materiales inflamables cerca del horno manipule el recipiente. o de los orificios de ventilación. 13. No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos 9. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. duros enteros en hornos de microondas, ya que 10. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de podrían explotar incluso después de haber terminado alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían de calentarlos. Para cocinar o volver a calentar formarse arcos o chispas eléctricas en las huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche superficies metálicas y ocasionar incendios. las yemas y las claras para que no exploten. Quite 69/E- 1 SEEG R15AT O/M(SP),P01-03 69 12.2.17, 2:36 PM Para evitar sacudidas eléctricas 1. Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. 2. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado. 3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. 4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o de otras superficies de trabajo. Para evitar las quemaduras 1. Utilice manoplas o guantes especiales para hornos al sacar la comida para evitar que se queme. 2. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo. 3. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y déles vuelta antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas que da a bebés, niños o ancianos. La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. 4. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la puerta del horno para evitar las quemaduras de vapor o calor que se escapa. 5. Corte los alimentos asados o cocidos con rellenos después de calentarlos para que suelten el vapor y evitar quemaduras. 6. Mantenga a los niños alejados de la puerta para impedir que se quemen ellos mismos. 7. No toque la parte posterior del horno porque se pondrá caliente. Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada 1. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. 70/E- 2 SEEG R15AT O/M(SP),P01-03 70 12.1.25, 10:19 AM DEUTSCH FRANÇAIS 1. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. 2. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbujas. No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podría salirse del recipiente al calentarse y provocar quemaduras. Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras: 1) No emplee un tiempo excesivo (consulte la página E-16, 17). 2) Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. 3) Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar (no metal) en el líquido mientras calienta. 4) Deje el líquido en reposo durante un mínimo de 20 segundos al final del tiempo de cocción para evitar que hierva y salpique después. 3. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar. NEDERLANDS ADVERTENCIA: 1. No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antesde utilizarlo. a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y compruebe que no está ni deformada nicombada. b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos. c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y están enperfectas condiciones. d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de queno hay abolladuras. e) El cable y el enchufe de alimentación de la corriente; asegúrese de que no están estropeados. 2. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad. 3. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado. 4. No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga las instrucciones de "Limpieza y Mantenimiento" en la página E-14". 5. Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas. Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina ITALIANO Para evitar posibles heridas 5. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes, en especial de la parte posterior del horno. 6. Desenchufe el horno antes de cambiar la lámpara del horno. ESPAÑOL 11. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego. 12. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. 13. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. 14. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. 15. Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa como, por ejemplo, salchichas envueltas en hojaldre, pastel o pudín de Navidad. 16. Consulte los consejos correspondientes ofrecidos en este manual de manejo y en la sección del libro de cocina adjunto. 2. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. Otros avisos 1. No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. 2. No mueva el horno mientras está funcionando. 3. Este horno está diseñado para preparar solamente comidas y, por lo tanto, puede emplearse para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo en laboratorios. Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente: 1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no lo hace así se estropeará el horno. 2. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el piso de cerámica debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. 3. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. 4. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando el horno. 5. No utilice el horno cerca de una olla a presión o una freidora. NOTAS 1. Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. 2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. 3. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería. INSTALACIÓN ADVERTENCIA: Guarde siempre la hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS) cerca del horno para utilizarlas como referencia. 4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 15 1) Saque todos los materiales de embalaje del interior cm como mínimo encima del horno. del horno. Quite toda la película protectora azul del 5) Conecte la clavija del horno a un enchufe tomacorriente exterior del horno. normal del hogar que esté conectado a tierra. 2) Compruebe el horno cuidadosamente por si está 6) La unidad puede fijarse en la parte superior de un estropeado. mostrador o en un soporte. En la parte inferior de la 3) Coloque el horno sobre una superficie plana y unidad hay un punto de apoyo. Después de elegir el nivelada que sea suficientemente resistente para lugar de colocación permanente, taladre un agujero en la soportar no sólo el peso del horno, sino también el parte superior del mostrador para un tornillo autorroscante plato o comida más pesado que pueda cocinar. de 5 mm. El punto de apoyo deberá estar a unos 20 mm No coloque el horno en una posición de dificil acceso. del lado izquierdo de la caja exterior y a 180 mm hacia Si la posición del horno es muy alta puede ser peligrosa atrás del borde delantero de la placa frontal hueca. porque los alimentos no pueden ser extraídos fácilmente. 180 mm 15 cm Agujero 20 mm 7) Este horno no está diseñado para ser apilado uno encima del otro. ACCESORIOS Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: Manuales y demás • Manual de instrucciones • Etiqueta engomada de menús Introduzca los tiempos de cocción o los nombres de los platos en esta etiqueta y péguela en el panel de control. • Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS: código de pieza TCAUHA429WRRZ) NOTAS: • Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado el nombre de la pieza y el nombre del modelo. • El nombre del modelo viene escrito en la cubierta de este manual de instrucciones. 71/E- 3 SEEG R15AT O/M(SP),P01-03 71 12.1.26, 10:48 AM LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS • • Cuando conecte por primera vez el horno de microondas a una toma de corriente, el visualizador digital mostrará . Las introducciones mediante teclas sólo pueden hacerse cuando la puerta está cerrada. • • El modo de programación o comprobación se cancelará cuando no se pulse ninguna tecla durante más de 3 minutos. aparecerá en el visualizador después de que el tiempo alcance cero. Desaparecerá cuando se abra la puerta del horno o se pulse la tecla de PARADA/CANCELACIÓN . PUESTA DEL SONIDO • Podrá elegirse entre 2 sonidos diferentes o no tener sonido en absoluto. • Para poner una señal, toque dos veces la tecla de FIJACIÓN antes de que pasen 2 segundos y luego toque continuamente la tecla de SEÑAL hasta que usted oiga el tono requerido. • Si abre la puerta durante la cocción con memoria, el programa se cancelará. Si desea cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla de PARADA/ . CANCELACIÓN Si desea borrar un error durante la programación, pulse una vez la tecla de PARADA/CANCELACIÓN . PARADA DEL HORNO • Si usted desea parar el horno durante la cocción, pulse una vez la tecla de PARADA/CANCELACIÓN o abra la puerta (excepto para la cocción con memoria). Para poner de nuevo en funcionamiento el horno, cierre la puerta y pulse la tecla de INICIO antes de que pase 1 minuto. • • 72/E- 4 SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 72 12.1.19, 2:24 PM FRANÇAIS NEDERLANDS La operación del horno se controla pulsando las teclas apropiadas del panel de control. Cada vez que se pulse una tecla del panel de control deberá oírse una señal. ITALIANO ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL A. ¿Se enciende la lámpara del horno? SÍ ____ NO ____ B. ¿Funciona la ventilación? SÍ ____ NO ____ (Ponga una mano sobre los orificios de ventilación y compruebe si circula aire.) C. ¿Suena la señal después de 1 minuto? SÍ ____ NO ____ D. ¿Se apaga el indicador de cocción? SÍ ____ NO ____ E. Al final de este tiempo, ¿está caliente el agua? SÍ ____ NO ____ Si la respuesta a alguna de estas preguntas es "NO", compruebe el enchufe de la fusible. Si ambos funcionan bien, acuda a un agente de servicio SHARP autorizado y notifíquele el resultado de sus comprobaciones. DEUTSCH Sirvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico. 1. Alimentación eléctrica Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada. Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado. 2. Cuando abra la puerta: ¿Se enciende la lámpara? SÍ ____ NO ____ 3. Ponga una taza con 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Pulse estas teclas. CÓMO MANEJAR EL HORNO NOTAS: • Las microondas pasan a través de los recipientes y utensilios no metálicos, y calientan los alimentos de tales recipientes. • El metal refleja las microondas. • El horno está recubierto con metal y tiene una malla metálica fina en la puerta para impedir la fuga de las microondas. • Los recipientes metálicos no son adecuados para cocinar con microondas. Introducción: El agua, el azúcar y la grasa de los alimentos absorben microondas y hacen que sus moléculas vibren. Esto crea calor mediante la fricción, de igual forma que sus manos se calientan al frotarlas. Las partes exteriores de los alimentos se calientan mediante la energía de microondas y el resto mediante conducción. Es importante que usted mueva, cambie de posición y remueva los alimentos para asegurar un calentamiento uniforme. Cuando así se recomiende, deje en reposo los alimentos, esto resulta necesario para asegurar una cocción correcta de los alimentos al completo. Esto es especialmente importante para los alimentos densos como, por ejemplo, trozos de carne. COCCIÓN CON MEMORIA NOTAS PARA LA COCCIÓN CON MEMORIA • Este horno tiene 20 bancos de memoria (1-20) que pueden memorizar programas de cocción. Los bancos de memoria 1-10 han sido programados previamente como se muestra en la tabla. Estos bancos de memoria preprogramados pueden cambiarse individualmente si así se desea. Además, para todos los bancos de memoria se ha memorizado una constante de tiempo de 1,7 para cantidades dobles. La constante de tiempo memorizada también puede cambiarse individualmente si así se desea. La información de estos bancos de memoria no se pierde cuando se producen interrupciones en la alimentación. Si se desconecta la alimentación, el horno no necesita ser programado de nuevo. Este tipo de memoria no necesita pilas. Si usted desea memorizar o comprobar el programa o cocinar utilizando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla NUMÉRICA deseada antes de que transcurra 1 segundo. • • • • N.° de memoria Tiempo de cocción Potencia de salida 1 10 s 100% 2 20 s 100% 3 30 s 100% 4 45 s 100% 5 1m 100% 6 1 m 15 s 100% 7 1 m 30 s 100% 8 2m 100% 9 2 m 30 s 100% 0 3m 100% Para comprobar los programas memorizados, consulte "Comprobación de la memoria" en la página E-9. Para cambiar los programas memorizados, consulte "Introducción de programa en la memoria" en la página E-6. COCCIÓN CON MEMORIA Ejemplo: Si usted desea cocinar utilizando la memoria 1, que fue programada para 10 segundos al 100%. Paso 1 Procedimiento Pulse la tecla NUMÉRICA Orden de teclas Visualización . NO. Después de 1 segundo aproximadamente. ON 73/E- 5 SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 73 12.1.19, 2:24 PM PARA COCINAR UNA CANTIDAD DOBLE CON LA MEMORIA Ejemplo: Si usted desea cocinar una cantidad doble utilizando la memoria 1. Paso 1 Orden de teclas Procedimiento Visualización Pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD. NO. X2 NO. parpadeará. 2 Pulse la tecla NUMÉRICA . NO. X2 Notas: 1. Si el tiempo memorizado excede el tiempo máximo para cocinar una cantidad doble, la visualizacivn mostrará "EE9" y se parará. Podrá emplear la memoria sólo para cocinar una cantidad sencilla. Lea lo siguiente sobre el tiempo máximo. 2. Cantidad doble se refiere al tiempo más adecuado para cocinar una cantidad doble; no indica el doble del tiempo. 3. El sistema de cocción "MEMORIA" no requiere la utilización de la tecla de INICIO . MEMORIA no puede utilizarse para poner en funcionamiento el horno si se visualiza cualquier programa. INTRODUCCIÓN DE PROGRAMA EN LA MEMORIA Usted podrá cambiar los programas memorizados en todos los bancos de memoria. Las etapas de cocción que usted puede introducir son: N.° de memoria 1-20 3 etapas como máximo N.° de memoria 11-20 2 etapas como máximo Nivel de potencia de microondas 0~100% Tiempo de cocción 30 minutos como máximo para cada etapa. El tiempo de cocción total es de un máximo de 30 minutos. Guía de coccion y nivel de potencia FRANÇAIS X2 NEDERLANDS ON DEUTSCH Después de 1 segundo aproximadamente. Ejemplos de alimentos SELECCIÓN DE POTENCIA 100% P-HI 9 90% P-90 8 80% P-80 7 70% P-70 6 60% P-60 5 50% P-50 4 40% P-40 3 30% P-30 2 20% P-20 1 10% P-10 Mantener calientes los alimentos 0 0% P- 0 Sin potencia de microondas Bebidas, frutas, verduras, arroz/pasta sopas Mariscos, pasteles, bollos, rebanadas, cacerolas, lasaña Descongelar, ablandar mantequilla P = Potencia 74/E- 6 SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 74 12.1.19, 2:24 PM ESPAÑOL Tecla de número Niveles de potencia de microondas Visualización ITALIANO Utilice la tecla NUMÉRICA correcta después de pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA . La tabla siguiente le ofrece ejemplos de alimentos cocinados típicamente con diversos niveles de potencia de microondas. Para programar tiempo y nivel de potencia en la memoria Ejemplo: Si desea poner 4 minutos al 60% para la primera secuencia y 2 minutos al 30% para la segunda secuencia en la memoria 1, para 1 ración. Paso 1 Orden de teclas Procedimiento Pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN antes de que pasen 2 segundos. Visualización X2 NO. NO. parpadeará. 2 Pulse la tecla NUMÉRICA . NO. 3 Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO. 4 Introduzca el tiempo de cocción deseado para la primera secuencia. (4 minutos) 5 Pulse la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA. 6 Introduzca el nivel de potencia deseado para la primera secuencia. (60%) 7 Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO. 8 Introduzca el tiempo de cocción deseado para la segunda secuencia. (2 minutos) 9 Pulse la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA. 10 Introduzca el nivel de potencia deseado para la segunda secuencia. (30%) 11 Pulse la tecla de FIJACIÓN para completar el ajuste. X2 P = Potencia Notas: 1. Si el tiempo de cocción de una cantidad doble excede el tiempo máximo, el visualizador mostrará "EE9". Consulte la página E-14. 2. Si su tiempo programado es superior al tiempo máximo para la cantidad doble, usted no podrá utilizar la cantidad doble para la memoria. Usted sólo podrá cocinar una ración. 3. No es necesario pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA para el 100%. 4. En el paso 1, la señal audible sólo sonará la segunda vez que se pulse la tecla de FIJACIÓN . 75/E- 7 SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 75 12.1.19, 2:24 PM Para cambiar la constante de tiempo para doble cantidad La constante de tiempo para doble cantidad ha sido preajustada a 1,7 veces el tiempo de cocción de una cantidad sencilla, pero usted podrá cambiar esta constante según sus necesidades. Ejemplo: Si desea cambiar la constante de tiempo a 1,67 en la memoria 1. Paso 1 Procedimiento Orden de teclas Pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN antes de que pasen 2 segundos. Visualización X2 NO. NO. parpadeará. 2 Pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD. 3 Pulse la tecla NUMÉRICA . NO. X2 4 Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO. DEUTSCH NO. X2 Ponga la constante de tiempo(1,67). X2 6 Pulse la tecla de FIJACIÓN para completar el ajuste. X2 ESPAÑOL ITALIANO Notas: 1. En el caso de que usted desee cambiar la constante de tiempo, ésta deberá fijarse separadamente para cada tecla. 2. La constante de tiempo puede fijarse de 0,00 a 9,99. 3. En el paso 1, la señal audible sólo sonará la segunda vez que se pulse la tecla de FIJACIÓN . NEDERLANDS 5 FRANÇAIS X2 76/E- 8 SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 76 12.1.19, 2:25 PM COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA Usted podrá comprobar la información programada en la memoria. Comprobación del tiempo y nivel de potencia Ejemplo: Si usted desea conocer la información programada en la memoria 1, la memoria 1 ha sido programada para 4 minutos al 60% para la primera secuencia y para 2 minutos al 30% para la segunda secuencia. Paso 1 Orden de teclas Procedimiento Visualización Pulse la tecla de COMPROBACIÓN. NO. CHECK NO. parpadeará. 2 Pulse la tecla NUMÉRICA . NO. CHECK Después de 1 segundo aproximadamente. CHECK CHECK CHECK CHECK REPETICIÓN P = Potencia Notas: 1. Para cancelar la comprobación de la memoria, pulse la tecla de COMPROBACIÓN . 2. Cuando se visualice después de haber pulsado la tecla NUMÉRICA, la memoria no se ajustará. 3. Para comprobar la constante de tiempo para doble cantidad, pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD y la tecla NUMÉRICA deseada en el paso 2. 77/E- 9 SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 77 12.1.19, 2:25 PM COCCIÓN MANUAL Su horno puede ser programado para un máximo de 3 secuencias de cocción, y tiene 11 niveles de potencia de microondas preajustados. Consulte la página E-6. Usted podrá introducir un tiempo de cocción de hasta 30 minutos para cada etapa. El tiempo de cocción máximo es de 30 minutos. NOTAS PARA LA COCCIÓN MANUAL 3. Durante la cocción, el horno se parará si se abre la puerta. Para reiniciar la cocción, cierre la puerta y pulse la tecla INICIO . Si no se pulsa la antes de 1 minuto desde que tecla INICIO se haya cerrado la puerta, el programa se cancelará. COCCIÓN MANUAL Ejemplo: Suponga que desea cocinar durante 2 minutos y 30 segundos al 50%. Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO. 2 Introduzca el tiempo de cocción deseado. (2 minutos y 30 segundos) 3 Pulse la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA. 4 Introduzca el nivel de potencia deseado. (50%) 5 Pulse la tecla de INICIO. Visualización FRANÇAIS 1 Orden de teclas NEDERLANDS Procedimiento ITALIANO Paso DEUTSCH 1. No es necesario pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA para el 100%. 2. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9". Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN e introduzca el tiempo apropiado. ESPAÑOL ON P = Potencia 78/E- 10 SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 78 12.1.19, 2:25 PM PROGRAMACIÓN DE SECUENCIAS Esto le permite realizar una operación continua, sin interrupción, de hasta tres secuencias diferentes. Ejemplo: Si usted desea cocinar durante 5 minutos al 70% y a continuación 3 minutos al 100%. Paso Procedimiento 1 Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO. 2 Introduzca el tiempo de cocción deseado para la primera secuencia. (5 minutos) 3 Pulse la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA. 4 Introduzca el nivel de potencia deseado para la primera secuencia. (70%) 5 Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO. 6 Introduzca el tiempo de cocción deseado para la segunda secuencia. (3 minutos) 7 Pulse la tecla de INICIO. Orden de teclas Visualización ON P = Potencia Nota: Si usted desea programar 3 secuencias de cocción, repita el paso 1-4 después del paso 6. 79/E- 11 SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 79 12.1.19, 2:25 PM OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES DESCONGELACIÓN RÁPIDA La descongelación rápida se utiliza para descongelar carnes. Introduzca el tiempo de descongelación deseado, consultando la tabla de descongelación. Ejemplo: Si desea descongelar durante 7 minutos y 30 segundos. Paso 1 Procedimiento Orden de teclas Visualización Pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA. DEF 2 Introduzca el tiempo de descongelación deseado. DEF Pulse la tecla de INICIO antes de que pase 1 minuto desde que cierra la puerta. DEF ON DEF Notas: 1. Si no abre la puerta cuando suena una señal audible, el ciclo de descongelación continuará y el tiempo de descongelación disminuirá hasta 0. 2. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo (30 minutos), la visualización mostrará "EE9". Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN e introduzca el tiempo apropiado. TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA Ésta ha sido diseñada especialmente para pequeños trozos de alimentos. En el programa de descongelación rápida podrán utilizarse los alimentos siguientes: 1. Filetes de vacuno 2. Chuletas de cordero 3. Chuletas de puerco 4. Trozos de pollo 5. Filetes de pescado El horno ha sido preprogramado con un tiempo y nivel de potencia que harán que los alimentos listados arriba se descongelen fácilmente. IDEAS BÁSICAS PARA AL DESCONGELACIÓN RÁPIDA - Deje siempre en reposo los alimentos, de 10 a 30 minutos, después de descongelarlos, para igualar la temperatura y producir mejores resultados en la descongelación. - Compruebe los alimentos después de haberlos dejado reposar. Si no están descongelados completamente, continúe con la descongelación con un 20% de potencia durante más tiempo. - Elija alimentos del mismo grosor. Esto producirá mejores resultados en la descongelación. Los alimentos de grosor diferente requerirán ser tapados con pequeñas piezas de papel de aluminio para impedir una descongelación excesiva. - En cuanto a los alimentos que no están en la lista de la tabla, consulte la tabla de descongelación manual. - Cuando descongele trozos de pollo, filetes, chuletas y pescado, descongélelos separadamente en capas planas sencillas y, si es necesario, ponga plástico de congelador entre las capas para separarlas. Esto asegurará una descongelación uniforme. ALIMENTOS 200 g 400 g 600 g Filetes Chuletas de puerco o cordero Trozos de pollo Filetes de pescado 2' - 3' 5' - 5'30" 7' - 8' MÉTODO 1. Ponga los alimentos con las partes finas en el centro y en una capa solamente. Si las piezas están juntas, sepárelas lo antes posible. 2. Tape las partes descongeladas con papel de aluminio en caso de ser necesario. 3. Voltee los alimentos y muévalos después de oír el sonido audible. Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de aluminio. Después de la descongelación, deje los alimentos en reposo de 10 a 30 minutos. 80/E- 12 SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 80 12.1.19, 2:25 PM FRANÇAIS 5 A la mitad del tiempo de descongelación, de CHECK parpadeará y el horno emitirá 4 pitidos. Abra la puerta. Voltee la comida y cubra cualquier parte caliente. Cierre la puerta. NEDERLANDS 4 ITALIANO ON DEF DEUTSCH Pulse la tecla de INICIO. ESPAÑOL 3 COMPROBACIÓN DEL CONTADOR Ponga los contadores en "0" antes de utilizar su nuevo horno (consulte BORRADO DEL CONTADOR más abajo) para mantener un registro de la utilización del horno. Ejemplo: Si desea conocer el número total de veces que el horno ha sido utilizado, y el número de veces que ha sido utilizado cada programa. En el ejemplo siguiente, el tiempo total fue de 8.268 veces y el programa de la memoria 1 fue utilizado 513 veces. Paso 1 Orden de teclas Procedimiento Pulse dos veces la tecla de COMPROBACIÓN. Visualización X2 CHECK CHECK parpadeará. (Total de veces utilizado) 2 Para comprobar la utilización de la memoria 1, pulse la tecla NUMÉRICA . NO. CHECK Después de 1 segundo aproximadamente. CHECK (Veces que se utilizó la memoria 1) Notas: 1. Para cancelar el modo de comprobación del contador, pulse la tecla de COMPROBACIÓN . Cada contador puede contar hasta 9.999, y tras pasar 9.999 volverá a mostrar 0. 2. Para comprobar las veces que se ha utilizado la cocción manual, pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. Para comprobar las veces que se ha realizado la cocción DESCONGELACIÓN RÁPIDA, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. BORRADO DEL CONTADOR Puede borrarse cada número de veces. Ejemplo: Suponga que usted desea borrar el número de veces de la memoria 1. Paso 1 Procedimiento Orden de teclas Pulse dos veces la tecla de COMPROBACIÓN. Visualización X2 CHECK CHECK parpadeará. (Total de veces utilizado) 2 Pulse la tecla NUMÉRICA . NO. CHECK Después de 1 segundo aproximadamente. CHECK (Veces que se utilizó la memoria 1) 3 Pulse la tecla de FIJACIÓN. CHECK Notas: 1. Para cancelar el modo de borrado del contador, pulse la tecla de COMPROBACIÓN . 2. Para cancelar las veces de la cocción manual, pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. Para cancelar las veces de la DESCONGELACIÓN RÁPIDA, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. 3. Para borrar el total de las veces de utilización, omita el paso 2. 81/E- 13 SEEG R15AT O/M(SP),P04-13 81 12.1.19, 2:25 PM INFORMACIÓN CON MENSAJES DE ERROR Si se visualiza el mensaje ERROR, siga las instrucciones dadas a continuación. MENSAJE DE ERROR EE9 El tiempo que usted ha ajustado excede el tiempo máximo. Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN e introduzca el tiempo apropiado. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas. PRECAUCIÓN: NO UTILICE EL HORNO SIN LA CUBIERTA DE VENTILACIÓN DE AIRE. Panel de control por teclas Al limpiar el panel de control por teclas debe tener cuidado. Abra la puerta antes de realizar la limpieza del panel para desactivar así las teclas. Utilizando un paño humedecido en agua solamente, páselo suavemente por el panel antes de que éste quede limpio. Evite utilizar agua en exceso. No utilice ningún limpiador químico o abrasivo porque el panel podría estropearse y no podrían introducirse datos con las teclas. Interior del horno 1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por motivos de higiene, elimine los alimentos salpicados o derramados pasando un paño o esponja que estén húmedos. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo. El agua salpicada acumulada podría sobrecalentarse y producir humo o fuego, así como chispas del arco eléctrico. 2) Mantenga limpio en todo momento el piso de cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá recalentarse, emitir humo o incendiarse la próxima vez que encienda el horno. PRECAUCIÓN: Fig. 1 Soporte superior (A) Filtro de entrada de aire Soporte inferior NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO. 3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podria sufrir daños. 4) No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno. 82/E- 14 SEEG R15AT O/M(SP),P14-17 82 12.1.19, 2:28 PM FRANÇAIS Mantenga limpio el filtro de entrada de aire. Limpie el filtro de entrada de aire una vez cada dos semanas. Lave el filtro de entrada de aire en agua con jabón suave, enjuague y seque con un paño suave. Puede quitar el filtro de entrada de aire fácilmente usando una moneda (con un grosor menor a 2 mm). No opere el horno sin el filtro de entrada de aire en su lugar. Remoción: 1. Quite el tornillo especial (A) como se muestra en la Fig. 1. 2. Quite el soporte superior del filtro de entrada de aire. 3. Quite el filtro de entrada de aire del soporte inferior. Reinstalación: 1. Inserte el filtro de entrada de aire en la ranura del soporte inferior. 2. Coloque el soporte superior sobre el filtro de entrada de aire. 3. Asegure el soporte superior y el filtro de entrada de aire en el horno con el tornillo especial (A) como se muestra en la Fig. 1. NEDERLANDS La superficie exterior del horno se puede limpiar fácilmente mezclando agua con un jabón suave. Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque el exterior con un paño suave. Filtro de entrada de aire ITALIANO Exterior del horno Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie con regularidad los dos lados de la puerta, las juntas y las superficies de cierre con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos. ESPAÑOL NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS, ABRASIVOS, DETERGENTES O ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL HORNO. NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE EL HORNO. ESTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, FUGAS DE ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO. EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN CHORRO DE AGUA. DEUTSCH Puerta PRECAUCIONES: CONSEJOS ÚTILES LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS MICROONDAS Las microondas del horno hacen que las moléculas del agua oscilen dentro del producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan. PRODUCTO ALIMENTICIO Las microondas se absorben Metal No se debe usar, normalmente, porque las microondas no penetran los metales y, consecuentemente, no llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen excepciones. Se pueden usar estrechas tiras de lámina de aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas no sean descongeladas o cocidas demasiado rápidamente (p.ej. las alas de un pollo). Metal LA VAJILLA APROPIADA Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana La vajilla y cerámica de vidrio, así como la porcelana resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de la cocción se puede observar desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos metálicos (p.ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (p.ej. borde chapeado de oro, azul cobalto). Vidrio, porcelana, cerámica, plástico, papel, etc. Las microondas penetran Cerámica Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada, podría penetrar humedad en la vajilla. La humedad calienta el material y puede provocar que reviente. Plástico y vajilla de papel La vajilla de plástico y la vajilla de papel resistente a altas temperaturas y apropiada para microondas se puede usar para descongelar, calentar y cocer. Observe las indicaciones del fabricante. Lámina para microondas o lámina resistente a altas temperaturas sirve muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar las indicaciones del fabricante. Las microondas son reflejadas Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y bandejas de aluminio (p.ej. para preparar platos precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben ser de tamaño reducido en relación con la comida, p.ej. bandejas de aluminio se deben llenar, como mínimo, entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es recomendable transvasar la comida en vajilla apta para la cocción por microondas. Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay que mantener una distancia mínima de unos 2 cm entre éstas y las paredes de la cámara de cocción porque, en caso contrario, éstas últimas podrían sufrir posibles daños producidos por la formación de chispas. Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico, o dotada de piezas o accesorios metálicos, como p.ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal. ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA Si no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas realice el siguiente ensayo: Ponga la vajilla en el horno y al lado o encima de la misma un recipiente de vidrio llenado con 150 ml de agua. Opere el horno por 1 minuto hasta 2 a máxima potencia. Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta. No lleve este ensayo a cabo con vajilla de plástico porque podría fundirse. Bolsas de cocer Pueden ser utilizadas en el horno de microondas. Grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa varias veces con un tenedor. Láminas no resistentes al calor, como p.ej. láminas para conservar alimentos frescos, sólo hasta cierto grado son aptas para ser usadas en el horno de microondas. Se deberían emplear solamente para cortos procesos de calentamiento y no deberían llegar a tener contacto con el alimento. 83/E- 15 SEEG R15AT O/M(SP),P14-17 83 12.1.19, 2:28 PM INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA Potencia del 100%-70%: La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir alimentos y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo). Potencia del 60%-40%: Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto. Potencia del 30%-20%: Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz. Carne Aves Pescado Fruta *Pastel (sin fruta ni queso) *Pastel de crema Camarones **Carne fría RECALENTAMIENTO Sopa, clara Sopa, crema Cacerolas Suplementos, fideos Suplementos, arroz Suplementos, patatas Suplementos, verduras Judías en salsa de tomate Guisados *Carne (150 g) *Salchichas (50 g) COCCIÓN Suplementos, patatas Suplementos, verduras 400 g 10' aprox. 10'30" aprox. 10' aprox. 9' aprox. 3' aprox. -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C 10% 10% 10% 10% 10% 5'30" aprox. 7' aprox. 5'30" aprox. 5'20" aprox. 2' aprox. -18°C -18°C -18°C 10% 10% 10% 1'50" aprox. 2'50" aprox. — 5'30" aprox. 9' aprox. 14' aprox. 5'20" aprox. 7' aprox. 9'30" aprox. 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 1'20" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'45" aprox. 1'10" aprox. 25-30 seg. aprox. 20±2°C 20±2°C 100% 100% 3'30" aprox. 6'30" aprox. 8' aprox. 8' aprox. 3'30"-4' aprox. 7' aprox. 2'40" aprox. 3' aprox. 3' aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'45" aprox. 2' aprox. 40 seg. Comentario 600 g 15' aprox. 15' aprox. 15' aprox. — 4' aprox. 3'50" aprox. 4' aprox. 4'20" aprox. 3'30" aprox. 3'30" aprox. 3'40" aprox. 3'30" aprox. 3'40" aprox. 3'20" aprox. — 50 seg. Dé la vuelta a los alimentos al transcurrir la mitad del tiempo de descongelación total. Tiempo de reposo: 15 minutos aproximadamente Cubra con papel de aluminio para microondas o una tapa. Agite bien después de recalentar. — Utilice la tapa de la cacerola. Agite una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción total. *Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos. **Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo: 15 minutos aproximadamente 84/E- 16 SEEG R15AT O/M(SP),P14-17 84 12.1.19, 2:28 PM FRANÇAIS DESCONGELACIÓN 200 g ESPAÑOL Temperatura Niveles de potencia de inicial microondas Menú NEDERLANDS GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS ITALIANO Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar con un poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo). El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida. DEUTSCH Potencia del 10%: El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para cocinar menús delicados tales como salsas con queso. Temperatura inicial Menú ESPECIALES Pastelería danesa *Rosquillas/Berliner *Boucheés a la reine *Hamburguesas *Hamburguesas con queso Tostadas y beicon (40 g) Huevos revueltos y beicon (140 g) Niveau de puissance micro-ondes 20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% 1 pieza 2 piezas 10 seg. aprox. 9 seg. aprox. 20 seg. aprox. 1' aprox. 1'50" aprox. 15 seg. 50 seg. – 14 seg. aprox. 27 seg. aprox. 1'50" aprox 3' aprox – – *Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos. Recetas Huevos revueltos Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de leche. Cocínelos durante 1 minuto 30 segundos aproximadamente revolviéndolos tres veces durante el tiempo de cocción. Tostada hawaiana Prepare una tostada y úntela con mantequilla. Ponga una rebanada de jamón, piña y queso en un plato y cocínelos durante 40 segundos aproximadamente. Después de cocinarlos, póngalos sobre la tostada preparada. Beicon Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas de papel y cocínelas durante 45 segundos aproximadamente. Chocolate caliente con crema Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30 g de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante 1 minuto 20 segundos. Revuelva de nuevo una vez mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva con polvo de chocolate en la parte superior. Todas las recetas se cocinan con una potencia de microondas del 100%. 85/E- 17 SEEG R15AT O/M(SP),P14-17 85 12.1.19, 2:28 PM I DATI TECNICI Tensione di corrente alternata: Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico: Potenza richiesta: Potenza emessa: Frequenza microonde: Livello suono: Dimensioni esterne: Dimensioni cavità: Capacità forno: Uniformità di cottura: Peso: 230 V, 50 Hz, monofase 16 A, a intervallo di tempo 1.55 kW 1000 W (IEC 60705) 2450 MHz *(Gruppo 2/classe B) meno di 70 dB(A) 520 mm(L) x 309 mm(A) x 424 mm(P) 351 mm(L) x 211 mm(A) x 372 mm(P) 28 litri Sistema ad antenna rotante 18 kg circa * Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011. In conformità a tale norma, questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B. Gruppo 2 significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di Classe B significa che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici. (Questo prodotto è progettato esclusivamente per applicazioni commerciali e in quanto tale non rientra nelle competenze del Regolamento (CE) 1275/2008 recante misure di esecuzione della Direttiva UE 2005/32/CE per quanto riguarda le specifiche di progettazione ecocompatibile relative al consumo di energia elettrica nei modi standby e spento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche e da ufficio. Sharp non raccomanda l’uso del prodotto per applicazioni domestiche e non accetterà alcuna responsabilità in tal senso.) E ESPECIFICACIONES Tensión alterna: Fusible/disyuntor de fase: Energia eléctrica de CA: Potencia de salida: Frecuencia de microondas: Nivel de sonido: Dimensiones exteriores: Dimensiones de la cavidad: Capacidad del horno: Uniformidad de cocción: Peso: 230 V, 50 Hz, monofásica 16 A, retardo de tiempo 1.55 kW 1000 W (IEC 60705) 2450 MHz *(grupo 2/clase B) menos de 70 dB (A) 520 mm(An.) x 309 mm(Al.) x 424 mm(Prof.) 351 mm(An.) x 211 mm(Al.) x 372 mm(Prof.) 28 litros Sistema de antena rotativa 18 kg aproximadamente * Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011. De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B. El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos. La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos. (Este producto ha sido diseñado sólo para uso comercial y como tal no está cubierto por el Reglamento (CE) 1275/2008 por el que se desarrolla la Directiva 2005/32/CE en lo concerniente a los requisitos de diseño ecológico aplicables al consumo de energía eléctrica en los modos preparado y desactivado de los equipos eléctricos. Sharp no recomienda el producto para usos domésticos y no aceptará ninguna responsabilidad por dichos usos.) 87 SEEG R15AT cover 11 12.1.19, 10:14 AM D F NL I Hersteller: SHARP Corporation 22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japan Autorisierter Vertreter: SHARP Electronics (Europe) GmbH Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Bundesrepublik Deutschland Fabricant : SHARP Corporation 22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japon Représentant autorisé : SHARP Electronics (Europe) GmbH Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, République Fédérale d'Allemagne Fabrikant: SHARP Corporation 22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japan Geautoriseerd vertegenwoordiger: SHARP Electronics (Europe) GmbH Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Bondsrepubliek Duitsland Fabbricante: SHARP Corporation 22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Giappone Rappresentante autorizzato: SHARP Electronics (Europe) GmbH Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, Repubblica Federale Tedesca Fabricante: E SHARP Corporation 22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku, Osaka 545-8522, Japón Representante autorizado: SHARP Electronics (Europe) GmbH Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg, República Federal de Alemania Gedruckt in Thailand Imprimé en Thaïlande Gedrukt in Thailand Stampato in Tailandia Impreso en Tailandia TINSZA253WRRZ-H21 SEEG R15AT cover 13 12.1.26, 10:28 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Sharp 60705 El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para