Lux LUX1 C Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Lux LUX1 C Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
3
SE Innehållsförteckning
1. Säkerhetsinstruktioner ....... 5
2. Beskrivning ......................... 14
3. Monteringsanvisningar....... 16
4. Anslutning/Start av
dammsugaren...................... 17
5. Reglering av sugeffekt ........ 19
6. Användning av munstycke . 21
7. LUX Filtersystem ............... 23
8. Tillbehörsmunstycken ........ 26
9. Utblåsningsfunktion ........... 27
10. Extra tillbehör, filtersystem 28
11. Felsökning .......................... 30
12. Service/Reservdelar ............ 30
13. Förvaring ............................ 30
14. Tekniska specifikationer/
Miljö Info ........................... 31
NO Innhold
1. Sikkerhetsinstrukser ........... 6
2. Beskrivelse .......................... 14
3. Monteringsanvisninger....... 16
4. Tilkobling/Start av
støvsugeren ......................... 17
5. Regulering av sugeeffekt .... 19
6. Bruk av munnstykke ........... 21
7. LUX filtersystem ................ 23
8. Tilbehør munnstykke ......... 26
9. Utblåsningsfunksjon ........... 27
10. Ekstra tilbehør,
filtersystem ......................... 28
11. Feil ...................................... 30
12. Service/Reservedeler .......... 30
13. Oppbevaring ....................... 30
14. Tekniske spesifikasjoner/
Miljøbetinget Info .............. 31
FI Sisältö
1. Turvaohjeita ........................ 7
2. Laitteen kuva ...................... 14
3. Asennus .............................. 16
4. Kytkeminen/käynnistys ...... 17
5. Imutehon säätö ................... 19
6. Suuttimen käyttö ................ 21
7. LUX-suodatinjärjestelmä ... 23
8. Tarvikesuuttimet ................ 26
9. Puhallustoiminto ................ 27
10. Lisävarusteet ....................... 28
11. Mahdollisia ongelmati-
lanteita ................................ 30
12. Huolto ja varaosat .............. 30
13. Säilytys ................................ 30
14. Tekniset tiedot ja kierrätys . 31
ES Contenidos
1. Instrucciones de seguridad . 8
2. Descripción......................... 32
3. Instrucciones de montaje.... 34
4. Conexión/Puesta en marcha
del aspirador ....................... 35
5. Selección del poder de
succión ................................ 37
6. Uso del cepillo .................... 39
7. Sistema de Filtro LUX ....... 41
8. Cepillo accesorio ................ 44
9. Función de expulsión de
aire ...................................... 45
10. Accesorios Extras opcionales,
Sistema de filtro ................. 46
11. Detectar averías .................. 48
12. Servicio/piezas y accesorios 48
13. Almacenaje ......................... 48
14. Especificaciones técnicas/
Información medio-
ambiental ............................ 49
LUX 1 Classic
FR Table des matières
1. Instruction de sécurité ........ 9
2. Description ......................... 32
3. Instruction d’assemblage .... 34
4. Branchement et mise en route
de l’aspirateur ..................... 35
5. Choix de la puissance d’aspi-
ration .................................. 37
6. Utilisation du Grand Combiné
pour les sols ........................ 39
7. Système de filtration Lux ... 41
8. Accessoires suceur, petit com-
biné brosse .......................... 44
9. Fonction soufflerie .............. 45
10. Accessoires optionnels ........
Système de filtration .......... 46
11. Détection de panne ............ 48
12. Service Après Vente/Pièces
de Rechange ....................... 48
13. Rangement ......................... 48
14. Spécifications Techniques/
Infos sur l’environnement... 49
IT Indice
1. Istruzioni per la Sicurezza .. 10
2. Descrizione ......................... 32
3. Istruzioni per il Montaggio 34
4. Connessione/Avvio dell’aspira-
polvere ................................ 35
5. Scelta della Potenza Aspirante
............................................ 37
6. Uso della Bocchetta ............ 39
7. Sistema di Filtro LUX ....... 41
8. Bocchetta accessorie ........... 44
9. Funzione emissione aria ..... 45
10. Accessori opzionali extra,
Sistema Filtro ..................... 46
11. Rilevamento guasti ............. 48
12. Assistenza/Ricambi ............ 48
13. Riporre l’aspirapolvere ........ 48
14. Specifiche tecniche /
Informazioni ambientali ..... 49
8
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES
Para utilizar en el hogar y bajo techo
solamente.
Para reducir el riesgo de
incendio:
• No limpiar cerca de humos,
ascuas o material que esté ardi-
endo - por ejemplo: cigarrillos,
cerillas, cenizas calientes, líquido
o gas inflamable.
• No limpiar en zonas que puedan
inflamarse o en las que haya líqui-
dos o gases inflamables.
• No aplicar spray de ambienta-
dores a la aspiradora por el riesgo
de explosión que ello supondría.
Para reducir el riesgo de
descargas eléctricas:
• No dejar la aspiradora enchufada
a la red. Desenchufarla cuando
no se esté utilizando.
• Respetar debidamente las
instrucciones del manual. El
servicio y las reparaciones han de
realizarlos únicamente por una
sucursal LUX autorizada. Sólo
deberán utilizarse aquellas piezas
de repuesto recomendadas por el
fabricante. Nunca intentar
modificar la aspiradora en modo
alguno por uno mismo.
IMPORTANTE: Para evitar
lesiones e impedir que la aspira-
dora sufra daños, todo cable
defectuoso deberá ser sustituido
por el fabricante o por una sucur-
sal aprobada por el fabricante.
• Este electrodoméstico posee
doble aislamiento en vez de toma
a tierra. El símbolo ( ) va mar-
cado en la etiqueta de informa-
ción. Una aspiradora con doble
aislamiento carece de toma a
tierra y no deberá proporcionár-
sele tal puesta a tierra después.
• Para el servicio de este tipo de
aspiradora, se precisa cuidado y
pericia extremos, razón por la que
deberá encomendarse únicamente
a personal cualificado.
Las piezas de repuesto para una
aspiradora con doble aislamiento
han de ser idénticas a las que se
sustituyan.
• Nunca realizar la limpieza con
una aspiradora que tenga rotos el
cable o el enchufe macho. Si la
aspiradora no funcionase como
debiere, se deja caer contra el
suelo, se encuentra dañada, se deja
al aire libre, o cae sobre agua -
entregársela a la sucursal de LUX
para realizar su servicio en el SAT.
• No usar el cable como medio
para tirar de la aspiradora o levan-
tarla. No dejar que el cable queda
atrapado en una puerta. No ha de
permitirse que el cable sufra los
efectos del calor.
Tirar desde el enchufe macho
para desconectar el cable. Nunca
tirar del cable en sí.
• No aspirar líquidos ni pasar la
aspiradora por zonas mojadas.
Limpiar la aspiradora con un
paño seco, no sin antes haberla
desenchufado de la red.
Para reducir el riesgo de lesiones
o daños:
• La aspiradora no ha usarse como
juguete. Ser más precavido
cuando la aspiradora sea utilizada
por niños o cerca de ellos.
• Desconectar todas las funciones
antes de desenchufar el cable.
Tener cuidado especial cuando la
aspiadora se use en escaleras.
• Desconectar la aspiradora antes
de montar o quitar accesorios. En
lo que respecta a la boquilla moto-
rizada, seguir las instrucciones del
manual que se adjunta.
• Los filtros y las bolsas recoge-
polvos deberán cambiarse sigui-
endo las instrucciones del manual.
• Nunca usar la aspiradora sin
bolsa recogepolvos o sin filtro del
motor.
• Para conservar el buen funciona-
miento de la aspiradora y para
evitar lesiones, usar únicamente
bolsas recigepolvos LUX y filtros
originales LUX.
• Nunca pasar la aspiradora por
objetos cortantes tales como tro-
zos de cristal o alfileres que pue-
dan dañar la bolsa recogepolvos y
el motor.
• Comprobar que cuando se use la
aspiradora, esté abierta la persiana
frontal enrollable.
Cuando se empleen accesorios
adicionales:
• Mantener los cabellos, dedos y
prendas de vestir alejados de las
piezas móviles de la boquilla
motorizada cuando se haya
montado ésta.
• Si la aspiradora está provista de
cepillo giratorio, no tocar éste
mientras la aspiradora esté conec-
tada a la red.
32
ES Descripción
1. Recogedor de cable
2. Arranque/parada
3. Control de succión
4. Mango
5. Tapa del compartimento
de bolsa de polvo
6. Desbloqueo de tapa
7. Toma de red
8. Conexión de manguera
por giro frontal
9. Etiqueta de información
10. Bolsa de polvo
11. Filtro Motor
12. Parking Position (2)
13. Función de expulsión de
aire
14. Enchufe eléctrico
15. Filtro retenedor
(seguridad)
16. Extracción Micro Filtro
16
15
14
13
12 3 4
12
11 10 9
5
6
7
8
FR Description
1. Enrouleur de câble
2. Marche/Arrêt
3. Contrôle de l’aspiration
4. Poignée
5. Capot du collecteur à
poussière
6. Poignée de déverrouillage
du capot
7. Prise pour brosseur
optionnel
8. Connexion du flexible
avec clapet
9. Plaque d’information de
fabrication
10. Collecteur à poussière
11. Filtre sécurité moteur
12. Position de rangement (2)
13. Clapet de soufflerie
14. Prise électrique
15. Volet du filtre
16. Micro filtre de sortie mo-
teur avec clapet d’ouverture
IT Descrizione
1. Avvolgicavo
2. Avvio/arresto
3. Controllo Aspirazione
4. Manico
5. Coperchio del Vano dei
Sacchetti Polvere
6. Tasto Apertura Coperchio
7. Presa
8. ConnessioneTubo Flessi-
bile con griglia frontale
avvolgibile
9. Etichetta informativa
10. Sacchetto Polvere
11. Filtro Motore
12. Posizione Parcheggio (2)
13. Funzione Emissione Aria
14. Spina
15. Griglia Filtro
16. Filtro Emissione Micro
33
ES
Comprobar cuando el aspi-
rador esté desembalado, que no
tiene daños y queno falta ningún
accesorio.
17. Manguera con
a) Pieza conexión
b) Cono curvado con
depresor
18. Tubo
19. Bolsa de polvo
20. Boquilla espátula
21. Cepillo radiador
(Opcional)
22. Cepillo combinado
23. Pulverizador (Opcional)
24. Cepillo de suelo
20
21
24
23
17
a
b
18
19
22
FR
Lors du déballage de l’ap-
pareil, vérifier que l’aspirateur
n’est pas endommagé et qu’il ne
manque aucune pièce ou acces-
soire.
17. Tuyau flexible équipé avec
a) Pièce de raccordement
b) Poignée avec débimatic
18. Tube rigide
19. Collecteur à poussière
20. Suceur plat
21. Brosse à radiateur (option)
22. Petit Combiné
23. Pistolet pulvérisateur
(option)
24. Grand combiné brosse
pour différents types de sol
IT
All’apertura dell’imballag-
gio controllare che l’aspirapolvere
non sia danneggiato e che ci siano
tutte le parti.
17. Tubo Flessibile con
a) pezzo per connessione
b) manico del tubo flessi-
bile con valvola d’aria
18. Tubo
19. Sacchetto per la polvere
20. Lancia per Fessure
21. Spazzola Caloriferi
(opzionale)
22. Bocchetta Combinata
23. Contenitore Spray
(opzionale)
24. Spazzola per pavimenti
36
ES Conecte a una toma de red. Después del uso, el cable es
quitado de la tomade red, tirando del enchufe, nunca del
cable.
ES Arranque/Parada
Presione suavemente el botón de pie para arrancar y pare el
aspirador.
ES Presione suavemente el botón de pie para enrollar el
cable.
FR Brancher la prise au secteur. Après utilisation, le câble
doit être débranché par la prise, jamais en tirant sur le câble.
IT Collegare alla corrente. Dopo l’uso, sconnettere dalla
corrente tirando la spina, mai il cavo.
FR
Marche/arrêt
Appuyer doucement sur la pédale pour démarrer et
éteindre l’aspirateur
.
IT Avvio/arresto
Premere leggermente con il piede sul pedale per avviare e
arrestare l’aspirapolvere
.
FR Pour rembobiner le cordon, appuyer légèrement sur la
pédale portant le symbole du cordon.
IT Premere leggermente con il piede sul pedale per
riavvolgere il cavo.
37
ES Para pasar el aspirador con fuerza reducida de aspira-
ción, seleccione la posición MIN del aspirador. La fuerza de
aspiración puede ser reducida incluso más, utilizando el res-
piradero en el mango de la manguera. Seleccione la posición
de potencia más baja manteniendo el depresor para limpiar
cortinas, etc.
ES Elección de la potencia de succión
Ajuste la potencia de succión moviendo el deslizador.
FR Pour aspirer avec une puissance réduite, choisir la
position MIN. La puissance d’aspiration peut être encore
plus réduite en utilisant le débimatic sur la poignée du
flexible. Sélectionner la position MIN et laisser le débi-
matic dégagé pour passer l’aspirateur sur les rideaux, etc.
IT Per pulire dove è richiesta solo un’aspirazione limitata,
es. tende, selezionare la posizione MIN sull’aspirapolvere.
La potenza d’aspirazione può essere ridotta ulteriormente
usando la valvola d’aria sul manico del tubo flessibile. Sele-
zionare il livello minimo di potenza con la valvola d’aria
aperta quando si puliscono tende, ecc.
FR
Choisir la puissance d’aspiration
Ajuster la puissance d’aspiration en faisant glisser la réglette
du variateur
.
IT Scelta Potenza d’Aspirazione
Regolare la potenza d’aspirazione muovendo il cursore
.
38
ES Para pasar el aspirador sobre suelos muy sucios o para
utilizar el equipo con fuerza de aire, seleccione la posición
MAX.
ES
Bolsa de polvo
Cuando la potencia de aspiración se reduzca, cambie
la bolsa de polvo.
FR Pour passer l’aspirateur sur des sols très sales ou pen-
dant l’utilisation d’ustensile alimenté par des flux d’air,
sélectionner la position MAX.
IT Per pulire pavimenti molto sporchi e in combinazione
con accessori aspiranti, scegliere la posizione MAX sull’as-
pirapolvere.
FR
Collecteur à poussière
Quand la puissance d’aspiration est réduite, changer le
collecteur à poussière
.
IT Sacchetto per la polvere
Quando la potenza d’aspirazione è ridotta, sostituire il
sacchetto della polvere
.
46
ES Accesorios Extras opcionales
Pulverizador
Con el pulverizador LUX , el aspirador puede usarse para
pintar, atomizar plantas, etc. Conecte la manguera a la
función de escape. Inserte el cono curvado en el pulveriza-
dor. Rellene el pulverizador con líquido. (A) Usando la
rueda de mano la cantidad de líquido se regula. Tape el
orificio para que salga el líquido (B)
ES Cepillo radiador
Use el cepillo radiador para la limpieza efectiva de radia-
dores.
B
A
FR Accessoires supplémentaires : en option
Pistolet pulvérisateur
Un pistolet pulvérisateur optionnel peut être adapté sur
l’aspirateur LUX pour peindre, arroser les fleurs, etc. Rac-
corder le tuyau flexible sur la fonction soufflerie à l’arri-
ère de l’aspirateur. Insérer le tube dans le pistolet. Remplir
le réservoir de liquide, ajuster le jet du spray avec la
molette (A). La quantité du jet de spray peut être réglée
en bouchant le trou (B).
IT
Accessori extra opzionali
Contenitore spray
Con il contenitore spray, il vostro aspirapolvere LUX può
essere usato per tinteggiare, innaffiare le piante, ecc.
Collegare il tubo flessibile alla funzione emissione aria.
Inserire il tubo nel contenitore spray. Riempire il conteni-
tore con il liquido usando la ruota a mano (A). La quan-
tità di liquido si regola coprendo il foro (B).
FR
Brosse à radiateur
Utiliser la brosse aspirante pour radiateur pour pouvoir
nettoyer complètement le radiateur.
IT Spazzola termosifoni
Usare la spazzola termosifoni per un’efficacie pulizia dei
radiatori.
47
ES Sistema de Filtros de
tres partes
1. Bolsa de polvo con triple
capa de papel y junta auto-
mática.
2. Filtro Motor (seguridad)
3. Micro Filtro
FR Les trois éléments du
système de filtration
1. Collecteur à poussière à trois
enveloppes papier filtrantes
et à fermeture automatique.
2. Filtre moteur
3. Micro filtre
IT
Il Sistema Filtro in
tre parti System
1. Sacchetto polvere di carta a
triplo strato e chiusura auto-
matica.
2. Filtro Motore
3. Filtro Sfiato
48
ES Detección de averías
Bloqueo de la manguera: conecte la manguera a la función
de expulsión de aire, ponga el tubo en el frente y arranque el
aspirador. Si el aspirador se parase durante su uso – lea las
instrucciones del protector térmico.
Servicio/Piezas y accesorios
Para el servicio técnico, piezas y accesorios, contacte con su
Sucursal LUX.
Almacenaje
Guarde su aspirador en un lugar seco a temperatura ambi-
ente, desconecte el cable de la toma de red. Con el cable
desconectado y enrollado, la manguera y el tubo pueden
montarse según la ilustración.
FR Maintenance et entretien
Si le tuyau flexible est bouché : Connecter le tuyau flexible
sur la soufflerie, mettre le tube de la poignée du flexible
dans le trou du couvercle, puis démarrer l’aspirateur. Si l’as-
pirateur est éteint pendant l’utilisation et que l’indicateur de
surchauffe clignote, se référer aux instuctions Protection
thermique”.
Service après-vente/Pièces de rechange
Pour tout autre travail de réparation, pièces de rechange ou
accessoires, contacter la succursale LUX.
Rangement
Toujours entreposer l’aspirateur LUX dans un endroit sec
et tempéré, l’interrupteur étant éteint et la prise
débranchée, avec le câble d’alimentation enroulé. Le
tuyau flexible et le tube peuvent être installés comme
indiqué sur l’illustration.
IT Rilevamento guasti
Blocco nel tubo flessibile: attaccare il flessibile alla
funzione emissione aria, mettere il tubo davanti ad esso e
accendere l’aspirapolvere. Se l’aspirapolvere si spegne
durante l’uso, leggere le istruzioni relative al protettore
termico.
Assistenza/Ricambi
Per assistenza, ricambi e accessori, contattare la vostra
succursale LUX.
Riporre l’aspirapolvere
Riporre il vostro aspirapolvere in un posto asciutto a
temperatura ambiente, spento, con il cavo sconnesso dalla
corrente e riavvolto. Il tubo flessibile e il tubo possono
essere posizionati come illustrato.
49
ES Especificaciones
Datos Técnicos
Doble Aislamiento ( )
Cumple con las directivas de la
UE para el Mercado de la CE.
Seguridad homologada según IEC
335-1 y 335-2-2
Máx. Consume de potencia: 1230W
Ventilador: 1-ventilador radial
Tensión de potencia: 230 V
Efecto de aspiración: 270 W
Nivel de ruido del aspirador:
67 dB(A)
Radio de funcionamiento: 10m
Peso: 7,2 kg
Medidas: 557 x 259 x 241mm
Fusible: 10A
Max. presión negativa: 230 kPa
Max. fluido de aire: 26 dm
3
/s
Longitud del cable: 6,7 m
Nivel de sonido: 69 dB(A)
Máx. Poder de succión
(regulador cerrado depresor) de
acuerdo a DIN EN 60704-2-1.
Electrónico
Control de potencia electrónica
Arranque suave
Toma a red
Termo protector
Protección electricidad estática
Sistema de Filtros LUX Tres partes
Micro Filtro
Filtro Motor
Bolsa de Polvo: 3l volumen, junta
automática
Tubo LUX
Tubo con boquilla espátula
Calidad del Tubo: Aluminio de peso
ligero
Accesorios
Cepillo combinado pequeño
Boquilla espátula
Cepillo radiador (opcional)
Pulverizador (opcional)
Otros
Color: Azul metálico LUX
Giro-frontal
Función de expulsión de aire
Posiciones “aparcamiento” Vertical/
Horizontal
Medioambiente
Todo el material de embalaje es
reciclable. El material de plástico se
especifica. Para deshacerse de su
aspirador usado, contacte a su
Sucursal LUX.
FR Caractéristiques
Te chniques
Données techniques
Double Installation Electrique ( )
Conforme à la directive EU pour
une certification à la norme CE.
Conforme aux normes de sécurité
IEC 335-1 et 335-2-2
Consommation maximale: 1230W
Ventilateur radial à 1 vitesse
Tension électrique: 230 V
Puissance d’aspiration: 270 W
Niveau sonore de l’aspirateur:
67 dB(A)
Rayon d’utilisation: 10m
Poids: 7,2 kg
Dimensions: 557 x 259 x 241mm
Fusible: 10A
Dépression maximum: 230 kPa
Débit d’air max: 26 dm
3
/s
Longueur câble: 6,7 m
Niveau sonore: 69 dB(A)
en cas d’effet d’aspiration max.
(orifice d’aération fermé) selon
DIN EN 60704-2-1.
Electronique
Contrôle électronique de la
puissance
Démarrage en douceur
Prise de courant
Protection thermique
Protection contre électricité statique
Système de filtration LUX
Micro filtre
Filtre moteur
Collecteur poussière: volume 3l, et
fermeture automatique
Tube LUX
Tube avec embout suceur
Qualité du tube: aluminium allégé
Accesoires
Petit combiné brosse
Suceur plat
Brosse à radiateur (en option)
Pistolet pulvérisateur (option)
Autres
Couleur: Bleu métallique Lux
Clapets de fermeture
Fonction soufflerie
Position de rangement
Vertical/Horizontal
Environment
Tous les matériaux d’emballage sont
recyclables. Les matériaux en plas-
tique sont spécifiques. Pour se débar-
rasser de son aspirateur usagé, con-
tacter la succursale LUX.
IT Specifiche
Dati Tecnici
Doppio Isolamento ( )
conforme alle direttive EU per il
marchio CE. Sicurezza approvata in
base a IEC 335-1 y 335-2-2
Consumo massimo 1230W
Ventola: ventola radiale 1-fase
Alimentazione elettrica: 230 V
Effetto Aspirazione: 270 W
Livello Rumore Aspirapolvere:
67 dB(A)
Raggio d’operazione: 10m
Peso: 7,2 kg
Misure: 557 x 259 x 241mm
Fusibile: 10A
Max Pressione negativa: 230 kPa
Max flusso aria: 26 dm
3
/s
Lunghezza Cavo:: 6,7 m
Livello rumore: 69 dB(A) alla max
potenza aspirante (regolatore valvola
aria chiuso) in conformità con
DIN EN 60704-2-1.
Elettronica
Regolazione elettronica della
potenza
Avvio dolce
Spina
Protettore termico
Protezione elettricità statica
Sistema Filtro LUX in tre parti
Filtro
Filtro Micro
Filtro Motore
Sacchetto Polvere: 3l volume, chiusura
automatica
Tubo LUX
Tubi con bocchetta fessure
Qualità tubo: alluminio leggero
Accessori
Piccola bocchetta combinata
Fessure
Spazzola termosifoni (opzionale
extra)
Contenitore Spray (opzionale extra)
Altro
Colore: blu metallic LUX
Griglia frontale avvolgibile
Funzione emissione aria
Posizioni “parcheggio’
verticale/orizzontale
Tutela Ambiente
Tutto il materiale d’imballaggio è
riciclabile. Il materiale sui dettagli in
plastica è specificato. Per smaltire il
vecchio aspirapolvere, contattare la
vostra succursale LUX.
1/68