Aiwa CDC-R504MP Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
2
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
No adhiera etiquetas a los discos, ni use discos
con residuos o tinta pegajosos. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso, causando
fallos de funcionamiento, o pueden dañarse.
No use discos con etiquetas o adhesivos pegados.
Si usa tales discos se pueden producir las
siguientes fallas de funcionamiento:
No se puede expulsar el disco (dado que se ha
despegado la etiqueta o el adhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
No se pueden leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o bien no se reproduce) debido a
la contracción a causa del calor de un adhesivo
o etiqueta que hace que el disco se distorsione.
No se pueden reproducir en esta unidad discos
de formas no estándar (por ejemplo, en forma de
corazón, cuadrado o estrella). Tratar de hacerlo
puede dañar la unidad. No utilice este tipo de
discos.
No se pueden reproducir CD de 8 cm.
PRECAUCIONES
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, consulte con el distribuidor Sony
más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en áreas muy húmedas, puede
presentarse condensación dentro de las lentes y el
visor de la unidad. Si esto ocurriera, la unidad no
funcionará correctamente. En tal caso, extraiga el
disco de la unidad y espere alrededor de una hora
hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
3
Antes de realizar la
reproducción, limpie los
discos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Pase el paño
desde el centro hacia el
borde exterior. No utilice
disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores
disponibles en el mercado
ni aerosoles antiestáticos
para discos analógicos.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que
no podrán reproducirse mediante este producto.
Notas acerca de los CD-R (discos
compactos grabables)/CD-RW (discos
compactos regrabables)
Este aparato puede reproducir los siguientes
discos:
Tipo de discos Etiqueta en el disco
Disco compacto
de audio
Archivos MP3
Archivos MP3
Algunos CD-R/CD-RW (según el equipo
utilizado para grabación o la condición del disco)
pueden no reproducirse en este aparato.
• No puede reproducir un CD-R/CD-RW que no
esté finalizado*.
• Puede reproducir archivos MP3 grabados en los
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
• Un CD-R/CD-RW en el que se puede agregar
una sesión puede reproducirse.
* Un proceso necesario para un disco CD-R o CD-
RW grabado para reproducirlo en un reproductor
de discos compactos de audio.
TABLA DE CONTENIDO
PARA EMPEZAR
Reposición de la unidad ..................................... 4
Modo DEMO (demostración) ............................ 4
Protección antirrobos .......................................... 4
FUNCIONAMIENTO BASICO, AUDIO Y AJUSTE
DEL RELOJ
Conexión de la unidad........................................ 5
Ajuste del reloj ..................................................... 5
Ajuste del sonido ................................................. 5
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
Memorización automática de emisoras............ 6
Recepción de emisoras memorizadas............... 6
Memorización manual de emisoras .................. 7
RDS
Retorno automático para los mejores
resultados de recepción .................................. 7
Recepción de anuncios del tráfico..................... 8
Sintonización de emisoras por tipo de
programa .......................................................... 9
Ajuste automático del reloj ................................ 9
FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE
DISCOS COMPACTOS
Reproducción de un disco ................................ 10
Lectura de la pantalla........................................ 11
OTRAS FUNCIONES
Utilización de un equipo auxiliar.................... 12
Distintos ajustes ................................................. 12
CONTROL REMOTO DE TARJETA
Nombres de las partes ...................................... 13
Preparativos ....................................................... 13
Cambio de la pila ............................................... 13
SOLUCION DE PROBLEMAS
Generales ............................................................ 14
Recepción de la radio ........................................ 14
RDS ...................................................................... 14
Reproducción de disco compacto ................... 15
INDICACIONES DE ERROR/MENSAJES
Indicaciones de error......................................... 15
Mensajes.............................................................. 15
INFORMACION ADICIONAL
Acerca de los archivos MP3 ............................. 16
Mantenimiento................................................... 18
Extracción de la unidad .................................... 18
Especificaciones ................................................. 19
4
PARA EMPEZAR
Nota
Algunos botones en esta unidad se asignaron a dos
o más funciones. Para descripciones detalladas,
refiérase a las páginas relacionadas.
Reposición de la unidad
Antes de hacer funcionar la unidad por primera
vez, o después de cambiar la batería del coche o de
cambiar las conexiones, debe reponer la unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón de
reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Panel frontal extraído
Botón de reposición
Nota
Una presión del botón de reposición borrará el
reloj y algunas funciones memorizadas.
Modo DEMO (demostración)
La unidad tiene un modo de indicación adicional
(DEMO) con demostración de los modos de
iluminación de la unidad. Cuando desactive la
unidad presionando (OFF), el reloj aparece
durante unos 10 segundos y después la unidad
cambia al modo DEMO.
Para cancelar el modo DEMO
1 Cuando está en el modo DEMO, mantenga
presionado (PUSH-MENU) hasta que aparezca
“SET” en la pantalla.
2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “DEMO”.
3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “DEMO
OFF”.
Para volver al modo DEMO repita lo anterior y
seleccione “DEMO ON” en el paso 2.
Protección antirrobos
Llévese el panel frontal consigo cuando salga del
coche y guárdelo en su estuche de transporte
suministrada.
Alarma de precaución
Si desconecta el interruptor de encendido a la
posición OFF sin extraer el panel frontal, sonará la
alarma de precaución durante varios segundos. Si
conecta un amplificador opcional y no utiliza el
amplificador integrado, el tono del timbre se
desactivará.
Para extraer el panel frontal
1 Presione Z para sacar el disco.
2 Presione (OFF)*.
3 Presione y sáquelo hacia sí. (Sujete el
panel con una mano para evitar que se caiga
accidentalmente.)
(OFF)
* Si su automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorio) en la llave de encendido, asegúrese de
apagar la unidad presionando (OFF) hasta que
desaparezca la indicación a fin de evitar que la
batería se desgaste.
Para instalar el panel frontal
1 Instale el lado derecho del panel en el
gancho derecho de la unidad.
2 Presione el panel hacia adelante hasta que
quede fijado.
Asegúrese de no presionar ningún botón ni la
ventanilla de indicaciones.
1
2
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
No someta el panel frontal al calor o a altas
temperaturas. Evite dejarlo en automóviles
estacionados o en tableros o bandejas traseras.
No coloque nada sobre la superficie interior del
panel frontal.
5
FUNCIONAMIENTO BASICO,
AUDIO Y AJUSTE DEL RELOJ
(OFF)
(PUSH-MENU)
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(SOURCE)
(H-BASS),(EQ),
(DSPL),(ATT)
Conexión de la unidad
Presione (SOURCE) en el panel frontal.
La unidad también se conecta cuando inserte un
disco.
Para desactivar la unidad
Presione (OFF).
Aparece el reloj. Después de unos 10 segundos, la
unidad cambia al modo DEMO (página 4).
Para desconectar la unidad
Mantenga presionado (OFF) hasta que
desaparezca todo.
Esta operación es necesaria para evitar que se
agote la batería del coche, si su coche no tiene
posición ACC en el interruptor de encendido.
Ajuste del reloj
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
1 Mantenga presionado (DSPL) hasta que
aparezca el reloj.
2 Gire (PUSH-MENU) para ajustar la hora.
3 Presione (DSPL).
4 Presione (PUSH-MENU) para ajustar los
minutos.
5 Presione (DSPL).
Para que aparezca el reloj
Presione (DSPL).
Para volver a la indicación anterior, presione
nuevamente (DSPL).
Ajuste del sonido
Para ajustar el volumen
Gire (PUSH-MENU).
Aparece “VOL (volumen)” en la indicación.
Para atenuar el sonido
Presione (ATT).
Aparece “ATT•ON” en la pantalla.
Para recuperar el nivel de volumen anterior,
presione (ATT).
Para ajustar la etapa del sonido (DSSA*)
Puede ajustar la etapa de sonido y el balance de
tono para escuchar mejor en un asiento específico
en el coche.
* DSSA: abreviatura de “Drivers Sound Stage
Adjustment”
1 Presione (PUSH-MENU).
2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “DSSA”.
3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “L” (para
el asiento delantero izquierdo), “R” para el
asiento delantero derecho) u “OFF”.
Para ajustar manualmente DSSA, presione
(PUSH-MENU) después del paso 3 anterior y
presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar
“BAL” o “FAD” y gire (PUSH-MENU) para
ajustarlo.
Para ajustar las características del
sonido
Puede ajustar el balance, esfumado, filtro
pasabajos y volumen del subgraves.
1 Presione (PUSH-MENU).
2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “BAL”, “FAD”, “LPF” o “SUB”.
Cada vez que presione (SEEK) (+) el ítem
cambia de la siguiente forma:
LOW
*1
t MID
*1
t HI
*1
t
BAL (balance; izquierdo-derecho) t
FAD (esfumado; delantero-trasero) t
DSSA t
LPF (filtro pasabajos)
*2*3
t
SUB (volumen de subgraves)
*2*4
*1
Cuando se activa EQ (página 6)
*2
Cuando se selecciona “SUB” (página 12)
*3
La frecuencia de corte se puede ajustar a
78 Hz, 125 Hz u OFF.
*4
El nivel del volumen se puede ajustar entre
–10 y +10 o a ATT (atenuado).
3 Gire (PUSH-MENU) para ajustar el ítem
seleccionado.
6
Para reforzar el sonido de graves
(H-BASS)
Presione (H-BASS).
Cada vez que presione (H-BASS), se conecta o
desconecta el modo H-BASS.
Nota
El ajuste H-BASS no afecta la salida de señal de los
conectores AUDIO OUT REAR en el panel
posterior para la posición “SUB” (altavoz de
subgraves).
Para ajustar el ecualizador (EQ)
Puede seleccionar una curva de ecualizador para 7
tipos de música (HIP-HOP, VOCAL, CLUB, JAZZ,
POPS, ROCK, CUSTOM).
Puede memorizar un ajuste de ecualizador
diferente para cada fuente.
Para seleccionar la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (TUNER, CD o AUX).
2 Presione repetidamente (EQ) para
seleccionar la curva de ecualizador deseada.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”.
Para ajustar la curva de ecualizador
Puede ajustar y memorizar los ajustes de
ecualizador para diferentes gamas de tonos.
1 Siga los pasos 1 y 2 anteriores.
2 Presione (PUSH-MENU).
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar la gama de tonos deseada;
“LOW”, “MID” o “HI”.
4 Gire (PUSH-MENU) para ajustar el nivel de
volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse entre –10 y
+10 dB en pasos de 1 dB.
5 Repita los pasos 2 a 4 para ajustar la curva
de ecualizador.
Nota
Cuando el EQ está ajustado a “OFF” no puede
ajustar las selecciones de curva de ecualizador.
Para recuperar los ajustes de fábrica
Puede recuperar los ajustes de fábrica para las
selecciones de curva de ecualizador mientras hace
los ajustes.
Durante el ajuste, mantenga presionado
(PUSH-MENU) hasta que el tipo de ecualizador
(tales como HIP-HOP) aparezca en la pantalla.
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
La unidad puede memorizar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
Precaución
Cuando sintoniza emisoras mientras conduce,
utilice la Memoria de Mejores Sintonizaciones para
evitar accidentes.
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(SOURCE)
(BTM SENS)
(MODE)
Memorización automática de
emisoras
– Memoria de Mejores Sintonizaciones (BTM)
1 Presione repetidamente (SOURCE) para
seleccionar la radio
2 Presione repetidamente (MODE) para
seleccionar la banda.
3 Mantenga presionado (BTM SENS) hasta que
destelle “BTM” en la pantalla.
La unidad memoriza las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
Se escuchará un tono de timbre cuando se
memoricen las selecciones.
Notas
Si sólo pueden recibirse pocas emisoras debido a
que las señales son débiles, algunos botones
numéricos mantendrán sus selecciones
anteriores.
• Cuando se indica un número en la pantalla, la
unidad empieza a memorizar las emisoras desde
la que aparece en ese momento.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Presione repetidamente (SOURCE) para
seleccionar la radio.
2 Presione repetidamente (MODE) para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el
que desea memorizar la emisora deseada.
Botones numéricos
Frecuencia
Banda
Número de botón
7
Sintonización automática
Si no funciona la sintonización por prefijados,
pruebe con la sintonización automática.
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para buscar la
emisora.
El escaneo se detiene cuando la unidad recibe una
emisora. Repita la operación hasta que se reciba la
emisora deseada.
Si se para frecuentemente la sintonización
automática
Presione repetidamente (BTM SENS) hasta que
aparezca “LOCAL•ON” en la pantalla.
Aparece el indicador “LCL”.
Sólo las emisoras con señales relativamente fuertes
se sintonizarán (modo de búsqueda local).
Para cancelar el modo de búsqueda local, presione
(BTM SENS) una o dos veces para que se apague el
indicador “LCL”.
Si sabe la frecuencia de la emisora
(sintonización manual)
Mantenga presionado (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
para ubicar la frecuencia aproximada.
Presione repetidamente (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
para un ajuste fino a la frecuencia deseada.
Modo monoaural
Si la recepción de FM estéreo es mala, reciba la
emisora en el modo monoaural.
Durante la recepción de la radio, presione
repetidamente (BTM SENS) hasta que aparezca
“MONO ON” en la pantalla.
Aparece el indicador “MONO”.
Para volver a la recepción normal de la radio,
vuelva a presionar (BTM SENS).
Memorización manual de emisoras
Puede memorizar sólo las emisoras deseadas en
cualquiera de los botones numéricos
seleccionados.
1 Presione repetidamente (SOURCE) para
seleccionar la radio.
2 Presione repetidamente (MODE) para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora deseada.
4 Mantenga presionado el botón de número
deseado ((1) a (6)) hasta que aparezca
“MEM”.
RDS
Notas acerca del RDS
Según el país/región, no todas las funciones RDS
están disponibles.
El RDS no funcionará correctamente si la fuerza
de la señal está demasiado débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(SOURCE)(PUSH-MENU)
(PTY)
(AF/TA) (BTM SENS)
(MODE)
Retorno automático para los
mejores resultados de recepción
– AF (Frecuencias alternativas)
La función AF permite sintonizar siempre la radio
a la señal más fuerte del área para la emisora que
esté escuchando.
Las frecuencias cambian automáticamente.
1 Seleccione una emisora en FM.
2 Presione repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca “AF ON”.
La unidad empieza a buscar una frecuencia
alternativa con una señal más fuerte en la
misma red.
Si destella “NO AF”, la emisora sintonizada
actualmente no tiene una frecuencia
alternativa.
Botones numéricos
98,5 MHz
96,0 MHz
102,5 MHz
Emisora
8
Para cancelar la función AF, seleccione
“AF,TA•OFF”.
Notas
Si selecciona “AF ON”, se cancelan los anuncios
del tráfico. Para activar los anuncios del tráfico
con la función AF, seleccione AF,TA•ON”.
•Si desea cambiar el ajuste de activación/
desactivación cuando está reproduciendo un
disco compacto, presione (AF/TA).
Para emisoras sin frecuencias alternativas
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) mientras está
destellando el nombre de la emisora (antes de 8
segundos).
La unidad empieza a buscar otra frecuencia con el
mismo dato PI (Identificación de programa)
(aparece “PI SEEK”).
Si la unidad no puede encontrar el mismo PI, la
unidad vuelve a la frecuencia seleccionada
previamente.
Para permanecer con un programa
regional
Cuando la función AF está activada, el ajuste de
fábrica de esta unidad limita la recepción a una
región específica para que no pueda cambiar a otra
emisora regional con una frecuencia más fuerte.
Si se aleja del área de recepción de este programa
regional o desea aprovechar todas las ventajas de
la función AF, realice el siguiente procedimiento.
1 Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta
que aparezca “SET” en la pantalla.
2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) hasta que
aparezca “REG”.
3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “REG
OFF”.
Para volver a los ajustes de fábrica de la unidad,
repita lo anterior para seleccionar “REG ON” en el
paso 3.
Nota
Esta función no funciona en el Reino Unido y en
algunas otras áreas.
Función de enlace local
(sólo para el Reino Unido)
Esta función permite seleccionar otras emisoras
locales en el área incluso si no están memorizadas
en sus botones numéricos.
1 Presione un botón numérico ((1) a (6)) que
tenga una emisora local memorizada.
2 Antes de 5 segundos, vuelva a presionar el
botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta que se
reciba la emisora local deseada.
Recepción de anuncios del tráfico
-TA (Anuncio del tráfico)/TP (Programa del
tráfico)
Mediante la activación de TA y TP puede
sintonizar automáticamente los anuncios de tráfico
transmitidos por una emisora en FM. Estos ajustes
funcionan sea cual sea el programa de FM e
incluso cuando la fuente actual es un disco
compacto o AUX. La unidad cambia a la fuente
original cuando termina el boletín.
Presione repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca “TA ON”.
La unidad empieza a buscar las emisoras con
información de tráfico.
“TP” indica la recepción de dichas emisoras y
“TA” destella durante un anuncio de tráfico en sí.
La unidad continúa buscando emisoras
disponibles con TP si se indica “NO TP”.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
seleccione “AF,TA•OFF”.
Para cancelar el anuncio en curso, presione
(AF/TA).
Notas
Si selecciona “TA ON”, se cancela la función AF.
Para activar ambas funciones AF con anuncios
del tráfico, seleccione “AF, TA• ON”.
•También puede cancelar el anuncio en curso
presionando (SOURCE) o (MODE).
Para prefijar el volumen de los anuncios del
tráfico
Puede prefijar el nivel de volumen de los anuncios
del tráfico para que los pueda escuchar claramente.
1 Gire (PUSH-MENU) para ajustar el nivel de
volumen deseado.
2 Mantenga presionado (AF/TA) hasta que
aparezca “TA” en la pantalla.
Se memoriza el ajuste.
Para recibir anuncios de emergencia
Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a los
anuncios de emergencia, si uno aparece mientras
está escuchando una emisora en FM, un disco
compacto o AUX.
Para prefijar emisoras RDS con el ajuste
AF y TA
Cuando prefija emisora RDS, la unidad memoriza
el ajuste AF/TA de cada emisora (activa/
desactiva) así como su frecuencia. Puede
seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o
ambos) para todas las emisoras prefijadas. Si
prefija una emisora con “AF ON”, la unidad
memoriza automáticamente las emisoras con la
señal de radio más fuerte.
9
Para prefijar el mismo ajuste para todas las
emisoras prefijadas
1 Seleccione una banda de FM.
2 Presione repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca “AF ON”, “TA ON” o “AF, TA•ON”.
Si selecciona “AF, TA•OFF” se aplica a las
emisoras que no sean RDS así como a las
emisoras RDS.
3 Presione (BTM SENS) hasta que destelle
“BTM”.
Para prefijar diferentes ajustes para cada
emisora prefijada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice la
emisora deseada
2 Presione repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca “AF ON”, “TA ON” o “AF, TA•ON”.
3 Presione el botón de número deseado ((1) a
(6)) hasta que aparezca “MEM”.
Repita del paso 1 para prefijar otras emisoras.
Sintonización de emisoras por
tipo de programa
– PTY (Tipos de programa)
Puede sintonizar una emisora seleccionando el tipo
de programa que prefiere escuchar.
Hay los siguientes tipos de programa:
NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de
actualidad), INFO (información), SPORT
(deportes), EDUCATE (educación), DRAMA
(teatro), CULTURE (cultura), SCIENCE
(ciencia), VARIED (varios), POP M (música
popular), ROCK M (música rock), EASY M
(música fácil de escuchar), LIGHT M (música
ligera), CLASSICS (música clásica), OTHER
M (otros tipos de música), WEATHER
(pronóstico del tiempo), FINANCE
(financiero), CHILDREN (programas para
niños), SOCIAL A (temas sociales),
RELIGION (religión), PHONE IN (llamadas
telefónicas), TRAVEL (viajes), LEISURE
(diversión), JAZZ (música jazz), COUNTRY
(música folklórica americana), NATION M
(música nacional), OLDIES (música de otros
tiempos), FOLK M (música folklórica),
DOCUMENT (documentales)
Nota
No puede utilizar esta función en algunos países/
regiones donde no hay datos disponibles de PTY
(selección de tipo de programa).
1 Presione (PTY) durante la recepción de FM.
El nombre de tipo de programa actual aparece
si la emisora está transmitiendo datos PTY.
Aparece “- - - - - - - -” si la emisora recibida no
es una emisora RDS o si no se reciben los datos
RDS.
2 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar el tipo de
programa deseado.
Aparece “NONE” si el tipo de programa no
está especificado en los datos RDS.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–).
La unidad empieza a buscar una emisora que
transmita el tipo de programa seleccionado.
Ajuste automático del reloj
– CT (Hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan
automáticamente el reloj.
1 Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta
que aparezca “SET” en la pantalla.
2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “CT”.
3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “CT ON”.
Se ajusta el reloj.
Para cancelar “CT ON”, repita lo anterior y
seleccione “CT OFF” en el paso 3.
Notas
La función CT puede no funcionar incluso
cuando se recibe una emisora RDS.
Puede haber diferencia entre la hoja ajustada por
la función CT y la hora real.
10
FUNCIONAMIENTO DEL
REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Además de la reproducción de discos compactos
comunes, puede disfrutar de las siguientes
funciones:
Puede reproducir archivos MP3
*1
• Puede reproducir CD-R/CD-RW que tiene una
sesión agregada.
• La información CD TEXT aparece cuando se
reproduce un disco CD TEXT
*2
*1
Para más detalles sobre los archivos MP3, vea
“Acerca de los archivos MP3” en la página 16.
*2
Un disco CD TEXT es un disco compacto de
audio que incluye información tal como el
nombre del disco, nombre de artistas y nombres
de canciones. Esta información está grabada en el
disco.
Reproducción de un disco
(OFF)
(PUSH-MENU)
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(SOURCE)
(DSPL)
(6)(ALBUM+)
(5)(ALBUM–)
(4)(SHUF)
(3)(REP)
Z
Inserte un disco con el lado de etiqueta hacia
arriba.
Aparece “CD” en la pantalla y empieza la
reproducción.
Si hay un disco ya insertado, presione
repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca
“CD” para empezar la reproducción.
En la reproducción normal, cuando termina la
última canción, la unidad vuelve a la primera
canción y continúa con la reproducción.
Para Presione
Parar la reproducción Z u (OFF)
Expulsar el disco Z
Saltar canciones (SEEK) (+)/(SEEK) (–)
(./>)
(una vez para cada
canción)
Avance rápido/retroceso (SEEK) (+)/(SEEK) (–)
(m/M)
(Mantenga presionado en
el punto deseado.)
Salte albúmenes* (5) (ALBUM –) o
(6) (ALBUM +)
(Mantenga presionado en
el álbum deseado.)
* Disponible sólo cuando se reproduce un archivo
MP3.
Notas
Según la condición del disco, puede no
reproducir.
Un CD-R o CD-RW puede demorar en empezar a
reproducir pero esto no es un mal
funcionamiento.
Cuando se reproduce la primera/última canción,
si se presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la
reproducción salta a la última/primera canción.
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad
de bits tales como 320 kbps, el sonido puede
escucharse intermitentemente.
Reproducción repetida y aleatoria
Puede seleccionar:
REP•TRACK – para repetir la canción en curso.
REP•ALBM* – para repetir las canciones en el
álbum en curso.
SHUF•ALBM* – para reproducir las canciones en
el álbum en curso en orden aleatorio.
SHUF•DISC – para reproducir todas las
canciones en el disco en orden aleatorio.
* Disponible sólo cuando se reproduce un archivo
MP3.
Durante la reproducción, presione
repetidamente (3) (REP) o (4) (SHUF) hasta que
aparezca el modo de repetición o aleatorio
deseado en la pantalla.
Para volver a la reproducción normal, seleccione
“REP•OFF” o “SHUF•OFF”.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, si presiona
., permite saltar sólo al principio de la canción
en curso, no a la canción anterior.
11
Lectura de la pantalla
Cuando cambia el disco/álbum/canción, aparece
cualquier título
*1
pregrabado del nuevo disco/
álbum/canción.
Si se activa el modo de avance automático,
avanzarán los nombres que superan 8 caracteres.
Puede ver los siguientes ítems:
Número de canción/tiempo de reproducción
transcurrido
Nombre del disco
*1
/nombre del artista
*2
Nombre del álbum
*3
Nombre de la canción
*1*3
Etiqueta de ID3
*3
Reloj
Para Presione
Cambiar el ítem de indicación (DSPL)
*1
Aparece “NO NAME” cuando no puede verse
ningún nombre pregrabado.
*2
Sólo para discos CD TEXT con el nombre de
artista
*3
Sólo para archivos MP3
Sólo aparece el nombre de canción/nombre de
artista/nombre de álbum en la etiqueta ID3
Aparece “NO ID3” cuando no aparece ninguna
etiqueta ID3.
Notas
Algunos caracteres no pueden aparecer.
Para algunos discos CD TEXT con muchos
caracteres, la información puede no avanzar.
Esta unidad no puede mostrar el nombre de
artista para cada canción de un disco CD TEXT.
Para activar/desactivar el modo de avance
automático
1 Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta
que aparezca “SET” en la pantalla.
2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “A.SCRL”.
3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “ON” u
“OFF”.
Notas acerca de MP3
La etiqueta ID3 se aplica a la versión 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 y 2.4
Algunos caracteres no pueden aparecer. Los
caracteres y símbolos que no pueden aparecer se
sustituyen por “*”.
El máximo número de caracteres para el nombre
de álbum (carpeta)/canción (archivo) que
pueden aparecer es 64 cada uno. La etiqueta ID3
es de hasta 30 caracteres (1.0, 1.1, 2.2, y 2.3) o 126
caracteres (2.4).
• En los siguientes casos, el tiempo de
reproducción transcurrido puede no aparecer
precisamente.
cuando se reproduce el archivo MP3 de VBR
(velocidad de bit variable).
durante el avance rápido/retroceso.
12
OTRAS FUNCIONES
(PUSH-MENU)
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(SOURCE)
AUX
Utilización de un equipo auxiliar
Puede escuchar el equipo (como reproductor
portátil de casete, minidisco o MP3) conectado a la
unidad. Consulte las instrucciones de
funcionamiento para el correspondiente equipo,
para información más detallada.
Asegúrese de sacar el disco compacto insertado
para evitar posible daño a la unidad antes de
conectar el equipo.
1 Conecte un reproductor portátil de casete/
minidisco/MP3 u otro equipo en la toma
AUX de la unidad (diám. 3,5 mm).
2 Presione repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca “AUX” en la pantalla.
Distintos ajustes
Para alinear los niveles de sonido
(Ajustador de nivel de fuente)
El volumen puede cambiar cada vez que cambie el
modo de fuente. En este caso, puede alinear el
volumen de cada modo de fuente a casi el mismo
nivel.
1 Seleccione el modo de fuente a ajustar.
2 Mantenga presionado (SOURCE) hasta que
aparezca “LEVEL 0” en la pantalla.
3 Gire (PUSH-MENU) para ajustar el nivel.
El nivel de volumen puede ajustarse de –6 a
+6 dB en pasos de 1 dB.
Para cambiar los ajustes de pantalla y
tono de timbre
Puede ajustar la intensidad de la iluminación de la
pantalla y active o desactive el medidor de nivel
VU y el tono de timbre.
Haga lo siguiente con la unidad conectada. Hay
ítems que no puede seleccionar si los selecciona
con la unidad desactivada.
1 Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta
que aparezca “SET” en la pantalla.
2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “DIM”, “VU” O “BEEP”.
Cada vez que presione (SEEK) (+) el ítem
cambia de la siguiente forma:
DIM (intensidad) t
VU (medidor de nivel VU) t
A.SCRL
*1
t
BEEP (tono de timbre) t
REG
*2
t
CT
*3
*1
El avance automático, puede utilizarse
cuando la fuente es un disco compacto
(página 11)
*2
Programa regional, disponible cuando la
fuente es FM (página 8)
*3
Hora del reloj (página 9)
3 Gire (PUSH-MENU) para cambiar el ajuste
para el menú seleccionado.
Para seleccionar el tipo de equipo
conectado en el panel posterior
Puede conectar un amplificador de potencia o un
altavoz de subgraves en las tomas AUDIO OUT
REAR en la parte posterior de la unidad.
Cuando se conecta un amplificador de potencia o
un altavoz de subgraves, seleccione correctamente
el tipo de equipo conectado.
1 Con la unidad desactivada (aparece el reloj o
DEMO), presione (PUSH-MENU).
2 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “REAR”
(para un amplificador de potencia) o “SUB”
(para un altavoz de subgraves).
13
CONTROL REMOTO DE
TARJETA
Nombres de las partes
PRESET
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
+
PRESET
VOL
+
ALBUM
+
SEEK
SEEK
+
ALBUM –
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Botón DSPL
2 Botón SOURCE
3 Botones SEEK (+/–)
4 Botón OFF
5 Botones VOL (+/–)
6 Botón MODE
7 Botones PRESET/ALBUM (+/–)
8 Botón ATT
Nota
Si la indicación desaparece presionando (OFF), no
puede hacer funcionar con el control remoto a
menos que se presione (SOURCE) en la unidad o
se haya insertado un disco para activar primero la
unidad.
Preparativos
Se instaló de fábrica una pila de litio en el control
remoto.
Antes de utilizar el control remoto, asegúrese de
sacar la lámina de aislación, tirando de la misma.
Control remoto (posterior)
Lámina de aislación
Cambio de la pila
1 Inserte la punta de un objeto puntiagudo A
en el orificio B y saque el portapilas para
sacar la pila de litio (CR2025).
Control remoto (posterior)
A
B
Portapilas
2 Instale una nueva pila de litio (CR2025)* con
el lado 3 hacia arriba en el portapilas y
presione el portapilas en la unidad hasta
escuchar un chasquido.
* El uso de otra pila puede provocar un
incendio o explosión.
Nota
Cuando se expone el receptor de infrarrojos de la
unidad principal a los rayos directos del sol, puede
no responder a las señales del control remoto.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. En caso de ingerirse, consulte a un médico
inmediatamente.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si
lo hace puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
14
SOLUCION DE PROBLEMAS
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se oye el sonido.
•Presione el botón de volumen (PUSH-MENU)
para ajustar el volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
Ha presionado el botón de reposición.
t Vuelva a almacenar el contenido en la
memoria.
Se han desconectado el cable de alimentación o
las pilas.
El cable de conexión de la alimentación no está
conectado correctamente.
No se oyen los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página
12).
Un amplificador opcional de potencia está
conectado y usted no está usando el amplificador
incorporado.
La indicación desaparece o no aparece en el
visor.
La indicación desaparece si mantiene presionado
(OFF).
t Vuelva a presionar (OFF) hasta que aparezca
la indicación.
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores.
Consulte “Limpieza de los conectores”
(página 18) para obtener detalles.
Las emisoras memorizadas y la hora correcta se
han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido se
encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no coinciden con el conector de
alimentación auxiliar del automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
Compruebe la conexión. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
El automóvil no dispone de una posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para
que se encienda la unidad
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de relé.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro
de alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si su auto tiene una antena FM/
MW/LW incorporada en el cristal posterior o
lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de control
de antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en “OFF”
(página 7).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Un programa emitido en estéreo se oye en
monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 7).
RDS
El SEEK empieza después de unos segundos de
escuchar.
La emisora no es TP o tiene una señal débil.
t Presione repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca “AF, TA•OFF”.
No hay anuncios del tráfico.
Active “TA”.
La emisora no transmite ningún anuncio de
tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
El PTY muestra “- - - - - - - -”.
La emisora sintonizada no es una emisora RDS.
No se recibieron los datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
15
Reproducción de disco compacto
No se puede insertar un disco compacto
•Ya está insertado otro disco compacto.
El disco compacto se insertó a la fuerza con el
lado de arriba abajo o de forma equivocada.
No empieza la reproducción
Disco compacto defectuoso o sucio
Un CD-R/CD-RW no finalizado
Algunos CD-R/CD-RW pueden no reproducirse
según el equipo de grabación o el estado del
disco.
Los archivos MP3 no pueden reproducirse.
La grabación no se hizo de acuerdo con el
formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660 o el Joliet
o Romeo en el formato de expansión.
La extensión de archivo “.MP3” no está agregada
al nombre del archivo.
Los archivos no están memorizados en el formato
MP3.
Los archivos MP3 demoran más en reproducir
que los otros.
Los siguientes discos demoran más en empezar a
reproducir.
un disco grabado con una estructura de árbol
complicada
un disco grabado en Múltiple Sesión.
un disco en el que pueden agregarse datos.
Un disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente supera 50ºC.
Los botones de funcionamiento no funcionan.
El disco compacto no se expulsará.
Presione el botón de reposición.
El sonido salta por la vibración.
La unidad se instaló en un ángulo de más de 45º.
La unidad no está instalada sobre una parte
estable del coche.
Salta el sonido
Disco sucio o defectuoso.
INDICACIONES DE ERROR/
MENSAJES
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones destellarán durante
unos 5 segundos y se escuchará un sonido de
alarma.
ERROR
Un disco compacto está sucio o se insertó al
revés.
t Limpie o inserte correctamente el disco
compacto.
Un disco compacto no puede reproducir porque
tiene problemas.
t Inserte otro disco compacto.
FAILURE
La conexión de altavoces/amplificadores es
incorrecta.
t Vea el manual de guía de instalación de este
modelo para verificar la conexión.
HI TEMP
La temperatura ambiente es de más de 50˚C.
t Espere hasta que baje la temperatura por
debajo de 50˚C.
NO MUSIC
Se insertó un disco compacto sin archivo de música
en esta unidad.
t Inserte un disco compacto de música en esta
unidad.
OFFSET
Puede haber un mal funcionamiento interno.
t Verifique la conexión. Si la indicación de error
permanece encendida, consulte con su tienda
de Sony más cercana.
RESET
La unidad de disco compacto no funciona porque
tiene problemas.
t Presione el botón de reposición.
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante
la sintonización automática (página 7).
NO AF
No hay frecuencia alternativa para la emisora en
curso.
” o “
Se llegó al principio o al fin del disco y no puede ir
más allá.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con su tienda de Sony más
cercana.
16
INFORMACION ADICIONAL
Acerca de los archivos MP3
El MP3 (MPEG 1 Capa de audio 3) es una
tecnología estándar y un formato para comprimir
una secuencia de sonidos. El archivo se comprime
a un 1/10 de su tamaño original. Los sonidos fuera
del alcance de audición humana se comprimen y
los sonidos que podemos escuchar no se
comprimen.
Notas acerca de los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-
ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe estar en el formato de nivel 1 o nivel
2 de ISO 9660
*1
, o Joliet o Romeo en el formato de
expansión.
Puede utilizar un disco grabado en Múltiple
Sesión
*2
*1
Formato ISO 9660
La norma internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas en un CD-
ROM. Hay distintos niveles de especificación. En
el nivel 1, los nombres de archivo deben estar en
el formato 8,3 (no más de 8 caracteres en el
nombre, no más de 3 caracteres en la extensión
“.MP3” y en letras mayúsculas. Los nombres de
carpeta no pueden ser de más de 8 caracteres. No
puede haber más de 8 niveles de jerarquía en la
carpeta. Las especificaciones de nivel 2 permiten
nombres de archivo de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Para Joliet o Romeo en el formato de expansión,
asegúrese del contenido del software de
escritura, etc.
*2
Múltiple Sesión
Este es un método de grabación que permite
agregar datos utilizando el método de Canción
de una Vez.
Los discos compactos convencionales empiezan
en el área de control de disco compacto llamado
Entrada y terminan en un área llamada Salida.
Un disco compacto de Múltiple Sesión es un
disco compacto con múltiples sesiones con cada
segmento de Entrada a Salida considerado como
una sola sesión.
CD-Extra: El formato que graba el audio (datos
de disco compacto de audio) como canciones en
la sesión 1 y graba los datos como canciones en la
sesión 2.
Mixed CD: En este formato, los datos se graban
como canción 1 y el audio (datos de disco
compacto de audio) se graban como canción 2.
Notas
Con otros formatos que el nivel 1 y nivel 2 de ISO
9660, los nombres de carpeta y nombres de
archivo pueden no aparecer correctamente.
Cuando ponga nombres, asegúrese de agregar la
extensión de archivo “.MP3” en el nombre de
archivo.
Si pone la extensión “.MP3” en un archivo que no
sea MP3, la unidad no puede reconocer
correctamente el archivo y generará ruidos
aleatorios que pueden dañar sus altavoces.
Los siguientes discos pueden demorar más en
empezar a reproducir.
un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
un disco grabado en Múltiple Sesión.
un disco donde se agregaron datos.
Precauciones cuando reproduce un disco
grabado en Múltiple Sesión
Cuando la primera canción de la primera sesión
son datos de disco compacto de audio:
Sólo los datos de disco compacto de audio de la
primera sesión se reproducen.
Los datos de sesiones siguientes se saltean.
Cuando la primera canción de la primera sesión
no es un datos de disco compacto de audio:
Si un archivo MP3 está en el disco, sólo se
reproduce el/los archivo(s) MP3 y los otros
datos se saltean. (No se reconocen los datos de
disco compacto de audio.)
Si no hay archivo MP3 en el disco, aparece “NO
MUSIC” y no se reproduce nada. (No se
reconocen los datos del disco compacto de
audio.)
17
El orden de reproducción de archivos MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente.
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Notas
Se saltan las carpetas que no incluyen archivos
MP3.
• Cuando inserta un disco con muchos árboles,
demora más en empezar a reproducir. Se
recomienda hacer sólo uno o dos árboles para
cada disco.
• Máximo número de carpetas: 150 (incluyendo la
carpeta raíz y carpetas vacías)
• El máximo número de archivo y carpetas MP3
que puede contener un disco: 300
Cuando un nombre de archivo/carpeta tiene
muchos caracteres, este número puede ser menos
de 300.
• Para especificar un orden de reproducción
deseado, antes de los nombres de carpeta o
archivo, entre el orden por número (por ejemplo:
“01”, “02”), y grabe el contenido en un disco. (El
orden es diferente dependiendo del software de
escritura.)
Arbol 1
(raíz)
Arbol 2 Arbol 3 Arbol 4 Arbol 5
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3
(canción)
18
Mantenimiento
Limpieza del panel frontal
Limpie la superficie con un paño suave, seco. No
utilice limpiadores líquidos o en aerosol.
Limpieza de los conectores
Los conectores deben limpiarse de vez en cuando.
Limpie la superficie de los conectores con un
algodón ligeramente empapado con alcohol.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes
de limpiar los conectores y extraiga la llave del
encendido.
No toque nunca los conectores directamente con
los dedos ni con un dispositivo metálico.
Sustitución del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, revise las
conexiones de energía eléctrica y reemplace el
fusible. Si el fusible se funde de nuevo después de
reemplazarlo, puede que haya un problema de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony más cercano.
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Extracción de la unidad
1
Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 4).
2 Fije las llaves de liberación con el marco de
protección.
3 Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez
hasta que oiga un “clic”.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del
emplazamiento.
Oriente la llave de liberación
en la dirección correcta.
El gancho debe
encontrarse en
la parte
interior.
Fusible (10 A)
19
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización
87,5 - 108,0 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 9 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 67 dB (estéreo),
69 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (monoaural)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia
30 - 15.000 Hz
MW/LW
Rango de sintonización
MW: 531 - 1.602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 40µV
Sección del reproductor de CD
Relación de señal a ruido:
120 dB
Respuesta de frecuencia
10 - 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado seguro)
Impedancia de altavoz
4 - 8 ohmios
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Terminal de salida de audio
(cambio posterior/secundario)
Terminal de control de relé de
antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de control ATT de
teléfono
Terminal de entrada de antena
Controles de tono Graves:
±10 dB a 60 Hz (HIP-HOP)
Medios:
±10 dB a 1 kHz (HIP-HOP)
Agudos:
±10 dB a 10 kHz (HIP-HOP)
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc 12 V
(tierra negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 176 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje
Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Piezas para instalación y
conexiones
Estuche para el panel frontal (1)
Control remoto de tarjeta RM-
Z304
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Notas sobre los discos Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. PRECAUCIONES • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Las antenas motorizadas se extenderán automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad y que este manual no trate, consulte con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio. • No adhiera etiquetas a los discos, ni use discos con residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causando fallos de funcionamiento, o pueden dañarse. Condensación de humedad En días lluviosos o en áreas muy húmedas, puede presentarse condensación dentro de las lentes y el visor de la unidad. Si esto ocurriera, la unidad no funcionará correctamente. En tal caso, extraiga el disco de la unidad y espere alrededor de una hora hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. 2 • No use discos con etiquetas o adhesivos pegados. Si usa tales discos se pueden producir las siguientes fallas de funcionamiento: – No se puede expulsar el disco (dado que se ha despegado la etiqueta o el adhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – No se pueden leer datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o bien no se reproduce) debido a la contracción a causa del calor de un adhesivo o etiqueta que hace que el disco se distorsione. • No se pueden reproducir en esta unidad discos de formas no estándar (por ejemplo, en forma de corazón, cuadrado o estrella). Tratar de hacerlo puede dañar la unidad. No utilice este tipo de discos. • No se pueden reproducir CD de 8 cm. • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Pase el paño desde el centro hacia el borde exterior. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. TABLA DE CONTENIDO Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Notas acerca de los CD-R (discos compactos grabables)/CD-RW (discos compactos regrabables) Este aparato puede reproducir los siguientes discos: Tipo de discos Etiqueta en el disco Disco compacto de audio Archivos MP3 PARA EMPEZAR Reposición de la unidad ..................................... 4 Modo DEMO (demostración) ............................ 4 Protección antirrobos .......................................... 4 FUNCIONAMIENTO BASICO, AUDIO Y AJUSTE DEL RELOJ Conexión de la unidad ........................................ 5 Ajuste del reloj ..................................................... 5 Ajuste del sonido ................................................. 5 Memorización automática de emisoras ............ 6 Recepción de emisoras memorizadas ............... 6 Memorización manual de emisoras .................. 7 RDS Retorno automático para los mejores resultados de recepción .................................. 7 Recepción de anuncios del tráfico ..................... 8 Sintonización de emisoras por tipo de programa .......................................................... 9 Ajuste automático del reloj ................................ 9 FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Reproducción de un disco ................................ 10 Lectura de la pantalla ........................................ 11 OTRAS FUNCIONES Utilización de un equipo auxiliar .................... 12 Distintos ajustes ................................................. 12 CONTROL REMOTO DE TARJETA Nombres de las partes ...................................... 13 Preparativos ....................................................... 13 Cambio de la pila ............................................... 13 SOLUCION DE PROBLEMAS Archivos MP3 • Algunos CD-R/CD-RW (según el equipo utilizado para grabación o la condición del disco) pueden no reproducirse en este aparato. • No puede reproducir un CD-R/CD-RW que no esté finalizado*. • Puede reproducir archivos MP3 grabados en los CD-ROM, CD-R y CD-RW. • Un CD-R/CD-RW en el que se puede agregar una sesión puede reproducirse. * Un proceso necesario para un disco CD-R o CDRW grabado para reproducirlo en un reproductor de discos compactos de audio. Generales ............................................................ 14 Recepción de la radio ........................................ 14 RDS ...................................................................... 14 Reproducción de disco compacto ................... 15 INDICACIONES DE ERROR/MENSAJES Indicaciones de error ......................................... 15 Mensajes .............................................................. 15 INFORMACION ADICIONAL Acerca de los archivos MP3 ............................. 16 Mantenimiento ................................................... 18 Extracción de la unidad .................................... 18 Especificaciones ................................................. 19 3 PARA EMPEZAR Nota Algunos botones en esta unidad se asignaron a dos o más funciones. Para descripciones detalladas, refiérase a las páginas relacionadas. Reposición de la unidad Antes de hacer funcionar la unidad por primera vez, o después de cambiar la batería del coche o de cambiar las conexiones, debe reponer la unidad. Extraiga el panel frontal y presione el botón de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Alarma de precaución Si desconecta el interruptor de encendido a la posición OFF sin extraer el panel frontal, sonará la alarma de precaución durante varios segundos. Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el amplificador integrado, el tono del timbre se desactivará. Para extraer el panel frontal 1 2 3 Presione Z para sacar el disco. Presione (OFF)*. Presione y sáquelo hacia sí. (Sujete el panel con una mano para evitar que se caiga accidentalmente.) (OFF) Panel frontal extraído Botón de reposición Nota Una presión del botón de reposición borrará el reloj y algunas funciones memorizadas. Modo DEMO (demostración) La unidad tiene un modo de indicación adicional (DEMO) con demostración de los modos de iluminación de la unidad. Cuando desactive la unidad presionando (OFF), el reloj aparece durante unos 10 segundos y después la unidad cambia al modo DEMO. Para cancelar el modo DEMO 1 Cuando está en el modo DEMO, mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta que aparezca “SET” en la pantalla. 2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “DEMO”. 3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “DEMO OFF”. Para volver al modo DEMO repita lo anterior y seleccione “DEMO ON” en el paso 2. Protección antirrobos Llévese el panel frontal consigo cuando salga del coche y guárdelo en su estuche de transporte suministrada. 4 * Si su automóvil no dispone de una posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) hasta que desaparezca la indicación a fin de evitar que la batería se desgaste. Para instalar el panel frontal 1 Instale el lado derecho del panel en el gancho derecho de la unidad. 2 Presione el panel hacia adelante hasta que quede fijado. Asegúrese de no presionar ningún botón ni la ventanilla de indicaciones. 1 2 Notas • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • No someta el panel frontal al calor o a altas temperaturas. Evite dejarlo en automóviles estacionados o en tableros o bandejas traseras. • No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. FUNCIONAMIENTO BASICO, AUDIO Y AJUSTE DEL RELOJ (OFF) (PUSH-MENU) (SOURCE) Ajuste del sonido Para ajustar el volumen Gire (PUSH-MENU). Aparece “VOL (volumen)” en la indicación. Para atenuar el sonido (SEEK)(+)/(SEEK)(–) (H-BASS),(EQ), (DSPL),(ATT) Conexión de la unidad Presione (SOURCE) en el panel frontal. La unidad también se conecta cuando inserte un disco. Para desactivar la unidad Presione (OFF). Aparece el reloj. Después de unos 10 segundos, la unidad cambia al modo DEMO (página 4). Para desconectar la unidad Mantenga presionado (OFF) hasta que desaparezca todo. Esta operación es necesaria para evitar que se agote la batería del coche, si su coche no tiene posición ACC en el interruptor de encendido. Ajuste del reloj El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas. 1 Mantenga presionado (DSPL) hasta que aparezca el reloj. 2 3 4 Gire (PUSH-MENU) para ajustar la hora. 5 Presione (ATT). Aparece “ATT•ON” en la pantalla. Para recuperar el nivel de volumen anterior, presione (ATT). Para ajustar la etapa del sonido (DSSA*) Puede ajustar la etapa de sonido y el balance de tono para escuchar mejor en un asiento específico en el coche. * DSSA: abreviatura de “Drivers Sound Stage Adjustment” 1 2 Presione (PUSH-MENU). Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “DSSA”. 3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “L” (para el asiento delantero izquierdo), “R” para el asiento delantero derecho) u “OFF”. Para ajustar manualmente DSSA, presione (PUSH-MENU) después del paso 3 anterior y presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “BAL” o “FAD” y gire (PUSH-MENU) para ajustarlo. Para ajustar las características del sonido Puede ajustar el balance, esfumado, filtro pasabajos y volumen del subgraves. 1 2 Presione (DSPL). Presione (PUSH-MENU) para ajustar los minutos. Presione (DSPL). Para que aparezca el reloj Presione (DSPL). Para volver a la indicación anterior, presione nuevamente (DSPL). 3 Presione (PUSH-MENU). Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “BAL”, “FAD”, “LPF” o “SUB”. Cada vez que presione (SEEK) (+) el ítem cambia de la siguiente forma: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (balance; izquierdo-derecho) t FAD (esfumado; delantero-trasero) t DSSA t LPF (filtro pasabajos)*2*3 t SUB (volumen de subgraves)*2*4 *1 Cuando se activa EQ (página 6) *2 Cuando se selecciona “SUB” (página 12) *3 La frecuencia de corte se puede ajustar a 78 Hz, 125 Hz u OFF. *4 El nivel del volumen se puede ajustar entre –10 y +10 o a ATT (atenuado). Gire (PUSH-MENU) para ajustar el ítem seleccionado. 5 Para reforzar el sonido de graves (H-BASS) Presione (H-BASS). Cada vez que presione (H-BASS), se conecta o desconecta el modo H-BASS. Nota El ajuste H-BASS no afecta la salida de señal de los conectores AUDIO OUT REAR en el panel posterior para la posición “SUB” (altavoz de subgraves). FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO La unidad puede memorizar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW). Precaución Cuando sintoniza emisoras mientras conduce, utilice la Memoria de Mejores Sintonizaciones para evitar accidentes. (SOURCE) Para ajustar el ecualizador (EQ) Puede seleccionar una curva de ecualizador para 7 tipos de música (HIP-HOP, VOCAL, CLUB, JAZZ, POPS, ROCK, CUSTOM). Puede memorizar un ajuste de ecualizador diferente para cada fuente. Para seleccionar la curva de ecualizador 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (TUNER, CD o AUX). 2 Presione repetidamente (EQ) para seleccionar la curva de ecualizador deseada. Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “OFF”. Para ajustar la curva de ecualizador Puede ajustar y memorizar los ajustes de ecualizador para diferentes gamas de tonos. 1 2 3 Siga los pasos 1 y 2 anteriores. Presione (PUSH-MENU). Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar la gama de tonos deseada; “LOW”, “MID” o “HI”. 4 Gire (PUSH-MENU) para ajustar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse entre –10 y +10 dB en pasos de 1 dB. 5 Repita los pasos 2 a 4 para ajustar la curva de ecualizador. Nota Cuando el EQ está ajustado a “OFF” no puede ajustar las selecciones de curva de ecualizador. Para recuperar los ajustes de fábrica Puede recuperar los ajustes de fábrica para las selecciones de curva de ecualizador mientras hace los ajustes. Botones numéricos (SEEK)(+)/(SEEK)(–) Memorización automática de emisoras – Memoria de Mejores Sintonizaciones (BTM) 1 Presione repetidamente (SOURCE) para seleccionar la radio 2 Presione repetidamente (MODE) para seleccionar la banda. 3 Mantenga presionado (BTM SENS) hasta que destelle “BTM” en la pantalla. La unidad memoriza las emisoras en el orden de sus frecuencias en los botones numéricos. Se escuchará un tono de timbre cuando se memoricen las selecciones. Notas • Si sólo pueden recibirse pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos mantendrán sus selecciones anteriores. • Cuando se indica un número en la pantalla, la unidad empieza a memorizar las emisoras desde la que aparece en ese momento. Recepción de emisoras memorizadas 1 2 3 Presione repetidamente (SOURCE) para seleccionar la radio. Presione repetidamente (MODE) para seleccionar la banda. Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que desea memorizar la emisora deseada. Banda Durante el ajuste, mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta que el tipo de ecualizador (tales como HIP-HOP) aparezca en la pantalla. Frecuencia 6 (MODE) (BTM SENS) Número de botón Sintonización automática Si no funciona la sintonización por prefijados, pruebe con la sintonización automática. Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para buscar la emisora. El escaneo se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta que se reciba la emisora deseada. RDS Notas acerca del RDS • Según el país/región, no todas las funciones RDS están disponibles. • El RDS no funcionará correctamente si la fuerza de la señal está demasiado débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS. Si se para frecuentemente la sintonización automática Presione repetidamente (BTM SENS) hasta que aparezca “LOCAL•ON” en la pantalla. Aparece el indicador “LCL”. Sólo las emisoras con señales relativamente fuertes se sintonizarán (modo de búsqueda local). (SEEK)(+)/(SEEK)(–) (PUSH-MENU) (AF/TA) Para cancelar el modo de búsqueda local, presione (BTM SENS) una o dos veces para que se apague el indicador “LCL”. Si sabe la frecuencia de la emisora (sintonización manual) Mantenga presionado (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para ubicar la frecuencia aproximada. Presione repetidamente (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para un ajuste fino a la frecuencia deseada. Modo monoaural (SOURCE) (PTY) (BTM SENS) Botones numéricos (MODE) Retorno automático para los mejores resultados de recepción – AF (Frecuencias alternativas) La función AF permite sintonizar siempre la radio a la señal más fuerte del área para la emisora que esté escuchando. Si la recepción de FM estéreo es mala, reciba la emisora en el modo monoaural. Las frecuencias cambian automáticamente. Durante la recepción de la radio, presione repetidamente (BTM SENS) hasta que aparezca “MONO ON” en la pantalla. Aparece el indicador “MONO”. 96,0 MHz 98,5 MHz Para volver a la recepción normal de la radio, vuelva a presionar (BTM SENS). Emisora 102,5 MHz Memorización manual de emisoras Puede memorizar sólo las emisoras deseadas en cualquiera de los botones numéricos seleccionados. 1 Presione repetidamente (SOURCE) para seleccionar la radio. 2 Presione repetidamente (MODE) para seleccionar la banda. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para sintonizar la emisora deseada. 4 Mantenga presionado el botón de número deseado ((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. 1 2 Seleccione una emisora en FM. Presione repetidamente (AF/TA) hasta que aparezca “AF ON”. La unidad empieza a buscar una frecuencia alternativa con una señal más fuerte en la misma red. Si destella “NO AF”, la emisora sintonizada actualmente no tiene una frecuencia alternativa. 7 Para cancelar la función AF, seleccione “AF,TA•OFF”. Notas • Si selecciona “AF ON”, se cancelan los anuncios del tráfico. Para activar los anuncios del tráfico con la función AF, seleccione AF,TA•ON”. •Si desea cambiar el ajuste de activación/ desactivación cuando está reproduciendo un disco compacto, presione (AF/TA). Para emisoras sin frecuencias alternativas Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) mientras está destellando el nombre de la emisora (antes de 8 segundos). La unidad empieza a buscar otra frecuencia con el mismo dato PI (Identificación de programa) (aparece “PI SEEK”). Si la unidad no puede encontrar el mismo PI, la unidad vuelve a la frecuencia seleccionada previamente. Para permanecer con un programa regional Cuando la función AF está activada, el ajuste de fábrica de esta unidad limita la recepción a una región específica para que no pueda cambiar a otra emisora regional con una frecuencia más fuerte. Si se aleja del área de recepción de este programa regional o desea aprovechar todas las ventajas de la función AF, realice el siguiente procedimiento. 1 Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta que aparezca “SET” en la pantalla. 2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) hasta que aparezca “REG”. 3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “REG OFF”. Recepción de anuncios del tráfico - TA (Anuncio del tráfico)/TP (Programa del tráfico) Mediante la activación de TA y TP puede sintonizar automáticamente los anuncios de tráfico transmitidos por una emisora en FM. Estos ajustes funcionan sea cual sea el programa de FM e incluso cuando la fuente actual es un disco compacto o AUX. La unidad cambia a la fuente original cuando termina el boletín. Presione repetidamente (AF/TA) hasta que aparezca “TA ON”. La unidad empieza a buscar las emisoras con información de tráfico. “TP” indica la recepción de dichas emisoras y “TA” destella durante un anuncio de tráfico en sí. La unidad continúa buscando emisoras disponibles con TP si se indica “NO TP”. Para cancelar todos los anuncios de tráfico, seleccione “AF,TA•OFF”. Para cancelar el anuncio en curso, presione (AF/TA). Notas • Si selecciona “TA ON”, se cancela la función AF. Para activar ambas funciones AF con anuncios del tráfico, seleccione “AF, TA• ON”. • También puede cancelar el anuncio en curso presionando (SOURCE) o (MODE). Para prefijar el volumen de los anuncios del tráfico Puede prefijar el nivel de volumen de los anuncios del tráfico para que los pueda escuchar claramente. 1 Gire (PUSH-MENU) para ajustar el nivel de volumen deseado. Para volver a los ajustes de fábrica de la unidad, repita lo anterior para seleccionar “REG ON” en el paso 3. 2 Mantenga presionado (AF/TA) hasta que aparezca “TA” en la pantalla. Se memoriza el ajuste. Nota Esta función no funciona en el Reino Unido y en algunas otras áreas. Para recibir anuncios de emergencia Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a los anuncios de emergencia, si uno aparece mientras está escuchando una emisora en FM, un disco compacto o AUX. Función de enlace local (sólo para el Reino Unido) Esta función permite seleccionar otras emisoras locales en el área incluso si no están memorizadas en sus botones numéricos. 1 Presione un botón numérico ((1) a (6)) que tenga una emisora local memorizada. 2 Antes de 5 segundos, vuelva a presionar el botón numérico de la emisora local. 3 Repita este procedimiento hasta que se reciba la emisora local deseada. 8 Para prefijar emisoras RDS con el ajuste AF y TA Cuando prefija emisora RDS, la unidad memoriza el ajuste AF/TA de cada emisora (activa/ desactiva) así como su frecuencia. Puede seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o ambos) para todas las emisoras prefijadas. Si prefija una emisora con “AF ON”, la unidad memoriza automáticamente las emisoras con la señal de radio más fuerte. Para prefijar el mismo ajuste para todas las emisoras prefijadas 1 2 3 Seleccione una banda de FM. Presione repetidamente (AF/TA) hasta que aparezca “AF ON”, “TA ON” o “AF, TA•ON”. Si selecciona “AF, TA•OFF” se aplica a las emisoras que no sean RDS así como a las emisoras RDS. Nota No puede utilizar esta función en algunos países/ regiones donde no hay datos disponibles de PTY (selección de tipo de programa). 1 Presione (PTY) durante la recepción de FM. El nombre de tipo de programa actual aparece si la emisora está transmitiendo datos PTY. Aparece “- - - - - - - -” si la emisora recibida no es una emisora RDS o si no se reciben los datos RDS. 2 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar el tipo de programa deseado. Aparece “NONE” si el tipo de programa no está especificado en los datos RDS. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–). La unidad empieza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Presione (BTM SENS) hasta que destelle “BTM”. Para prefijar diferentes ajustes para cada emisora prefijada 1 Seleccione una banda de FM y sintonice la emisora deseada 2 Presione repetidamente (AF/TA) hasta que aparezca “AF ON”, “TA ON” o “AF, TA•ON”. 3 Presione el botón de número deseado ((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. Repita del paso 1 para prefijar otras emisoras. Ajuste automático del reloj – CT (Hora del reloj) Sintonización de emisoras por tipo de programa Los datos CT de la transmisión RDS ajustan automáticamente el reloj. – PTY (Tipos de programa) 1 Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta que aparezca “SET” en la pantalla. Puede sintonizar una emisora seleccionando el tipo de programa que prefiere escuchar. Hay los siguientes tipos de programa: 2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “CT”. 3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “CT ON”. Se ajusta el reloj. NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de actualidad), INFO (información), SPORT (deportes), EDUCATE (educación), DRAMA (teatro), CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (varios), POP M (música popular), ROCK M (música rock), EASY M (música fácil de escuchar), LIGHT M (música ligera), CLASSICS (música clásica), OTHER M (otros tipos de música), WEATHER (pronóstico del tiempo), FINANCE (financiero), CHILDREN (programas para niños), SOCIAL A (temas sociales), RELIGION (religión), PHONE IN (llamadas telefónicas), TRAVEL (viajes), LEISURE (diversión), JAZZ (música jazz), COUNTRY (música folklórica americana), NATION M (música nacional), OLDIES (música de otros tiempos), FOLK M (música folklórica), DOCUMENT (documentales) Para cancelar “CT ON”, repita lo anterior y seleccione “CT OFF” en el paso 3. Notas • La función CT puede no funcionar incluso cuando se recibe una emisora RDS. • Puede haber diferencia entre la hoja ajustada por la función CT y la hora real. 9 FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Además de la reproducción de discos compactos comunes, puede disfrutar de las siguientes funciones: • Puede reproducir archivos MP3*1 • Puede reproducir CD-R/CD-RW que tiene una sesión agregada. • La información CD TEXT aparece cuando se reproduce un disco CD TEXT*2 *1 Para más detalles sobre los archivos MP3, vea “Acerca de los archivos MP3” en la página 16. *2 Un disco CD TEXT es un disco compacto de audio que incluye información tal como el nombre del disco, nombre de artistas y nombres de canciones. Esta información está grabada en el disco. Reproducción de un disco (SOURCE) (OFF) (PUSH-MENU) (DSPL) Z (6)(ALBUM+) (SEEK)(+)/(SEEK)(–) Para Presione Parar la reproducción Z u (OFF) Expulsar el disco Z Saltar canciones (SEEK) (+)/(SEEK) (–) (./>) (una vez para cada canción) Avance rápido/retroceso (SEEK) (+)/(SEEK) (–) (m/M) (Mantenga presionado en el punto deseado.) Salte albúmenes* (5) (ALBUM –) o (6) (ALBUM +) (Mantenga presionado en el álbum deseado.) * Disponible sólo cuando se reproduce un archivo MP3. Notas • Según la condición del disco, puede no reproducir. • Un CD-R o CD-RW puede demorar en empezar a reproducir pero esto no es un mal funcionamiento. • Cuando se reproduce la primera/última canción, si se presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la reproducción salta a la última/primera canción. • Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits tales como 320 kbps, el sonido puede escucharse intermitentemente. (5)(ALBUM–) (4)(SHUF) (3)(REP) Inserte un disco con el lado de etiqueta hacia arriba. Aparece “CD” en la pantalla y empieza la reproducción. Si hay un disco ya insertado, presione repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “CD” para empezar la reproducción. En la reproducción normal, cuando termina la última canción, la unidad vuelve a la primera canción y continúa con la reproducción. 10 Reproducción repetida y aleatoria Puede seleccionar: • REP•TRACK – para repetir la canción en curso. • REP•ALBM* – para repetir las canciones en el álbum en curso. • SHUF•ALBM* – para reproducir las canciones en el álbum en curso en orden aleatorio. • SHUF•DISC – para reproducir todas las canciones en el disco en orden aleatorio. * Disponible sólo cuando se reproduce un archivo MP3. Durante la reproducción, presione repetidamente (3) (REP) o (4) (SHUF) hasta que aparezca el modo de repetición o aleatorio deseado en la pantalla. Para volver a la reproducción normal, seleccione “REP•OFF” o “SHUF•OFF”. Nota Durante la reproducción aleatoria, si presiona ., permite saltar sólo al principio de la canción en curso, no a la canción anterior. Lectura de la pantalla Cuando cambia el disco/álbum/canción, aparece cualquier título*1 pregrabado del nuevo disco/ álbum/canción. Si se activa el modo de avance automático, avanzarán los nombres que superan 8 caracteres. Puede ver los siguientes ítems: • Número de canción/tiempo de reproducción transcurrido • Nombre del disco*1/nombre del artista*2 • Nombre del álbum*3 • Nombre de la canción*1*3 • Etiqueta de ID3*3 • Reloj Para Presione Cambiar el ítem de indicación (DSPL) *1 Aparece “NO NAME” cuando no puede verse ningún nombre pregrabado. *2 Sólo para discos CD TEXT con el nombre de artista *3 Sólo para archivos MP3 Sólo aparece el nombre de canción/nombre de artista/nombre de álbum en la etiqueta ID3 Aparece “NO ID3” cuando no aparece ninguna etiqueta ID3. Para activar/desactivar el modo de avance automático 1 Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta que aparezca “SET” en la pantalla. 2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “A.SCRL”. 3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “ON” u “OFF”. Notas acerca de MP3 • La etiqueta ID3 se aplica a la versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 • Algunos caracteres no pueden aparecer. Los caracteres y símbolos que no pueden aparecer se sustituyen por “*”. El máximo número de caracteres para el nombre de álbum (carpeta)/canción (archivo) que pueden aparecer es 64 cada uno. La etiqueta ID3 es de hasta 30 caracteres (1.0, 1.1, 2.2, y 2.3) o 126 caracteres (2.4). • En los siguientes casos, el tiempo de reproducción transcurrido puede no aparecer precisamente. – cuando se reproduce el archivo MP3 de VBR (velocidad de bit variable). – durante el avance rápido/retroceso. Notas • Algunos caracteres no pueden aparecer. • Para algunos discos CD TEXT con muchos caracteres, la información puede no avanzar. • Esta unidad no puede mostrar el nombre de artista para cada canción de un disco CD TEXT. 11 OTRAS FUNCIONES (PUSH-MENU) Para cambiar los ajustes de pantalla y tono de timbre (SOURCE) (SEEK)(+)/(SEEK)(–) AUX Utilización de un equipo auxiliar Puede ajustar la intensidad de la iluminación de la pantalla y active o desactive el medidor de nivel VU y el tono de timbre. Haga lo siguiente con la unidad conectada. Hay ítems que no puede seleccionar si los selecciona con la unidad desactivada. 1 Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta que aparezca “SET” en la pantalla. 2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “DIM”, “VU” O “BEEP”. Cada vez que presione (SEEK) (+) el ítem cambia de la siguiente forma: DIM (intensidad) t VU (medidor de nivel VU) t A.SCRL*1 t BEEP (tono de timbre) t REG*2 t CT*3 *1 El avance automático, puede utilizarse cuando la fuente es un disco compacto (página 11) *2 Programa regional, disponible cuando la fuente es FM (página 8) *3 Hora del reloj (página 9) 3 Gire (PUSH-MENU) para cambiar el ajuste para el menú seleccionado. Puede escuchar el equipo (como reproductor portátil de casete, minidisco o MP3) conectado a la unidad. Consulte las instrucciones de funcionamiento para el correspondiente equipo, para información más detallada. Asegúrese de sacar el disco compacto insertado para evitar posible daño a la unidad antes de conectar el equipo. 1 Conecte un reproductor portátil de casete/ minidisco/MP3 u otro equipo en la toma AUX de la unidad (diám. 3,5 mm). 2 Presione repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “AUX” en la pantalla. Distintos ajustes Para alinear los niveles de sonido (Ajustador de nivel de fuente) El volumen puede cambiar cada vez que cambie el modo de fuente. En este caso, puede alinear el volumen de cada modo de fuente a casi el mismo nivel. 1 2 3 Seleccione el modo de fuente a ajustar. Mantenga presionado (SOURCE) hasta que aparezca “LEVEL 0” en la pantalla. Gire (PUSH-MENU) para ajustar el nivel. El nivel de volumen puede ajustarse de –6 a +6 dB en pasos de 1 dB. 12 Para seleccionar el tipo de equipo conectado en el panel posterior Puede conectar un amplificador de potencia o un altavoz de subgraves en las tomas AUDIO OUT REAR en la parte posterior de la unidad. Cuando se conecta un amplificador de potencia o un altavoz de subgraves, seleccione correctamente el tipo de equipo conectado. 1 Con la unidad desactivada (aparece el reloj o DEMO), presione (PUSH-MENU). 2 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “REAR” (para un amplificador de potencia) o “SUB” (para un altavoz de subgraves). CONTROL REMOTO DE TARJETA Cambio de la pila 1 Nombres de las partes 1 DSPL MODE Inserte la punta de un objeto puntiagudo A en el orificio B y saque el portapilas para sacar la pila de litio (CR2025). Control remoto (posterior) 6 ALBUM + + PRESET 2 A SEEK– SOURCE SEEK+ 7 3 B PRESET – Portapilas ALBUM – 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 OFF + ATT VOL 8 – Botón DSPL Botón SOURCE Botones SEEK (+/–) Botón OFF Botones VOL (+/–) Botón MODE Botones PRESET/ALBUM (+/–) Botón ATT Nota Si la indicación desaparece presionando (OFF), no puede hacer funcionar con el control remoto a menos que se presione (SOURCE) en la unidad o se haya insertado un disco para activar primero la unidad. Preparativos Se instaló de fábrica una pila de litio en el control remoto. Antes de utilizar el control remoto, asegúrese de sacar la lámina de aislación, tirando de la misma. Control remoto (posterior) Lámina de aislación 2 Instale una nueva pila de litio (CR2025)* con el lado 3 hacia arriba en el portapilas y presione el portapilas en la unidad hasta escuchar un chasquido. * El uso de otra pila puede provocar un incendio o explosión. Nota Cuando se expone el receptor de infrarrojos de la unidad principal a los rayos directos del sol, puede no responder a las señales del control remoto. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de ingerirse, consulte a un médico inmediatamente. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 13 SOLUCION DE PROBLEMAS Recepción de la radio La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. Generales No se oye el sonido. • Presione el botón de volumen (PUSH-MENU) para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. El contenido de la memoria se ha borrado. • Ha presionado el botón de reposición. t Vuelva a almacenar el contenido en la memoria. • Se han desconectado el cable de alimentación o las pilas. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se oyen los pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 12). • Un amplificador opcional de potencia está conectado y usted no está usando el amplificador incorporado. La indicación desaparece o no aparece en el visor. • La indicación desaparece si mantiene presionado (OFF). t Vuelva a presionar (OFF) hasta que aparezca la indicación. • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores” (página 18) para obtener detalles. Las emisoras memorizadas y la hora correcta se han borrado. El fusible se ha fundido. Se oye ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no coinciden con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. La unidad no recibe alimentación. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no dispone de una posición ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para que se encienda la unidad La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de caja de relé. 14 No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si su auto tiene una antena FM/ MW/LW incorporada en el cristal posterior o lateral.) • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “ON”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “OFF” (página 7). • La señal de emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. Un programa emitido en estéreo se oye en monoaural. t Cancele el modo de recepción monoaural (página 7). RDS El SEEK empieza después de unos segundos de escuchar. La emisora no es TP o tiene una señal débil. t Presione repetidamente (AF/TA) hasta que aparezca “AF, TA•OFF”. No hay anuncios del tráfico. • Active “TA”. • La emisora no transmite ningún anuncio de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora. El PTY muestra “- - - - - - - -”. • La emisora sintonizada no es una emisora RDS. • No se recibieron los datos RDS. • La emisora no especifica el tipo de programa. Reproducción de disco compacto No se puede insertar un disco compacto • Ya está insertado otro disco compacto. • El disco compacto se insertó a la fuerza con el lado de arriba abajo o de forma equivocada. No empieza la reproducción • Disco compacto defectuoso o sucio • Un CD-R/CD-RW no finalizado • Algunos CD-R/CD-RW pueden no reproducirse según el equipo de grabación o el estado del disco. Los archivos MP3 no pueden reproducirse. • La grabación no se hizo de acuerdo con el formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660 o el Joliet o Romeo en el formato de expansión. • La extensión de archivo “.MP3” no está agregada al nombre del archivo. • Los archivos no están memorizados en el formato MP3. Los archivos MP3 demoran más en reproducir que los otros. Los siguientes discos demoran más en empezar a reproducir. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada – un disco grabado en Múltiple Sesión. – un disco en el que pueden agregarse datos. Un disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiente supera 50ºC. Los botones de funcionamiento no funcionan. El disco compacto no se expulsará. Presione el botón de reposición. El sonido salta por la vibración. • La unidad se instaló en un ángulo de más de 45º. • La unidad no está instalada sobre una parte estable del coche. Salta el sonido Disco sucio o defectuoso. INDICACIONES DE ERROR/ MENSAJES Indicaciones de error Las siguientes indicaciones destellarán durante unos 5 segundos y se escuchará un sonido de alarma. ERROR • Un disco compacto está sucio o se insertó al revés. t Limpie o inserte correctamente el disco compacto. • Un disco compacto no puede reproducir porque tiene problemas. t Inserte otro disco compacto. FAILURE La conexión de altavoces/amplificadores es incorrecta. t Vea el manual de guía de instalación de este modelo para verificar la conexión. HI TEMP La temperatura ambiente es de más de 50˚C. t Espere hasta que baje la temperatura por debajo de 50˚C. NO MUSIC Se insertó un disco compacto sin archivo de música en esta unidad. t Inserte un disco compacto de música en esta unidad. OFFSET Puede haber un mal funcionamiento interno. t Verifique la conexión. Si la indicación de error permanece encendida, consulte con su tienda de Sony más cercana. RESET La unidad de disco compacto no funciona porque tiene problemas. t Presione el botón de reposición. Mensajes L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 7). NO AF No hay frecuencia alternativa para la emisora en curso. “ ”o“ ” Se llegó al principio o al fin del disco y no puede ir más allá. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, consulte con su tienda de Sony más cercana. 15 INFORMACION ADICIONAL Acerca de los archivos MP3 El MP3 (MPEG 1 Capa de audio 3) es una tecnología estándar y un formato para comprimir una secuencia de sonidos. El archivo se comprime a un 1/10 de su tamaño original. Los sonidos fuera del alcance de audición humana se comprimen y los sonidos que podemos escuchar no se comprimen. Notas acerca de los discos Puede reproducir archivos MP3 grabados en CDROM, CD-R y CD-RW. El disco debe estar en el formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660*1, o Joliet o Romeo en el formato de expansión. Puede utilizar un disco grabado en Múltiple Sesión*2 *1 Formato ISO 9660 La norma internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas en un CDROM. Hay distintos niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivo deben estar en el formato 8,3 (no más de 8 caracteres en el nombre, no más de 3 caracteres en la extensión “.MP3” y en letras mayúsculas. Los nombres de carpeta no pueden ser de más de 8 caracteres. No puede haber más de 8 niveles de jerarquía en la carpeta. Las especificaciones de nivel 2 permiten nombres de archivo de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles. Para Joliet o Romeo en el formato de expansión, asegúrese del contenido del software de escritura, etc. *2 Múltiple Sesión Este es un método de grabación que permite agregar datos utilizando el método de Canción de una Vez. Los discos compactos convencionales empiezan en el área de control de disco compacto llamado Entrada y terminan en un área llamada Salida. Un disco compacto de Múltiple Sesión es un disco compacto con múltiples sesiones con cada segmento de Entrada a Salida considerado como una sola sesión. CD-Extra: El formato que graba el audio (datos de disco compacto de audio) como canciones en la sesión 1 y graba los datos como canciones en la sesión 2. Mixed CD: En este formato, los datos se graban como canción 1 y el audio (datos de disco compacto de audio) se graban como canción 2. 16 Notas • Con otros formatos que el nivel 1 y nivel 2 de ISO 9660, los nombres de carpeta y nombres de archivo pueden no aparecer correctamente. • Cuando ponga nombres, asegúrese de agregar la extensión de archivo “.MP3” en el nombre de archivo. • Si pone la extensión “.MP3” en un archivo que no sea MP3, la unidad no puede reconocer correctamente el archivo y generará ruidos aleatorios que pueden dañar sus altavoces. • Los siguientes discos pueden demorar más en empezar a reproducir. – un disco grabado con una estructura de árbol complicada. – un disco grabado en Múltiple Sesión. – un disco donde se agregaron datos. Precauciones cuando reproduce un disco grabado en Múltiple Sesión • Cuando la primera canción de la primera sesión son datos de disco compacto de audio: Sólo los datos de disco compacto de audio de la primera sesión se reproducen. Los datos de sesiones siguientes se saltean. • Cuando la primera canción de la primera sesión no es un datos de disco compacto de audio: – Si un archivo MP3 está en el disco, sólo se reproduce el/los archivo(s) MP3 y los otros datos se saltean. (No se reconocen los datos de disco compacto de audio.) – Si no hay archivo MP3 en el disco, aparece “NO MUSIC” y no se reproduce nada. (No se reconocen los datos del disco compacto de audio.) El orden de reproducción de archivos MP3 El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. Carpeta (álbum) 1 1 Archivo MP3 (canción) 2 2 3 3 4 5 4 5 6 Notas • Se saltan las carpetas que no incluyen archivos MP3. • Cuando inserta un disco con muchos árboles, demora más en empezar a reproducir. Se recomienda hacer sólo uno o dos árboles para cada disco. • Máximo número de carpetas: 150 (incluyendo la carpeta raíz y carpetas vacías) • El máximo número de archivo y carpetas MP3 que puede contener un disco: 300 Cuando un nombre de archivo/carpeta tiene muchos caracteres, este número puede ser menos de 300. • Para especificar un orden de reproducción deseado, antes de los nombres de carpeta o archivo, entre el orden por número (por ejemplo: “01”, “02”), y grabe el contenido en un disco. (El orden es diferente dependiendo del software de escritura.) 6 7 7 8 8 9 Arbol 1 (raíz) Arbol 2 Arbol 3 Arbol 4 Arbol 5 17 Mantenimiento Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. Limpieza del panel frontal Limpie la superficie con un paño suave, seco. No utilice limpiadores líquidos o en aerosol. 1 Extraiga el panel frontal (página 4). 2 Fije las llaves de liberación con el marco de protección. Limpieza de los conectores Los conectores deben limpiarse de vez en cuando. Limpie la superficie de los conectores con un algodón ligeramente empapado con alcohol. Unidad principal Oriente la llave de liberación en la dirección correcta. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con un dispositivo metálico. Sustitución del fusible Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, revise las conexiones de energía eléctrica y reemplace el fusible. Si el fusible se funde de nuevo después de reemplazarlo, puede que haya un problema de funcionamiento interno. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony más cercano. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez hasta que oiga un “clic”. El gancho debe encontrarse en la parte interior. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. 18 3 Deslice la unidad para extraerla del emplazamiento. Especificaciones Generales Salidas Sección del sintonizador FM Rango de sintonización 87,5 - 108,0 MHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil 9 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 67 dB (estéreo), 69 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1 kHz 0,5 % (estéreo), 0,3 % (monoaural) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 - 15.000 Hz MW/LW Rango de sintonización MW: 531 - 1.602 kHz LW: 153 - 279 kHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad MW: 30 µV LW: 40µV Sección del reproductor de CD Relación de señal a ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia 10 - 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible Terminal de salida de audio (cambio posterior/secundario) Terminal de control de relé de antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas Terminal de control ATT de teléfono Terminal de entrada de antena Controles de tono Graves: ±10 dB a 60 Hz (HIP-HOP) Medios: ±10 dB a 1 kHz (HIP-HOP) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (HIP-HOP) Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc 12 V (tierra negativa) Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 176 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Piezas para instalación y conexiones Estuche para el panel frontal (1) Control remoto de tarjeta RMZ304 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 - 8 ohmios Salida máxima de potencia 52 W × 4 (a 4 ohmios) 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Aiwa CDC-R504MP Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación