Hilti TE 6-S Operating Instruction

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Operating Instruction
TE 6-S
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
δ
δ
η
η
γ
γ
ι
ι
ε
ε
ς
ς
ρ
ρ
η
η
σ
σ
ε
ε
ω
ω
ς
ς
el
Kasutusjuhend et
Lietoßanas pamåcîba lv
Instrukcija lt
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00
63
es
Lea este manual de instrucciones
antes de poner en servicio la
herramienta.
Conserve este manual de
instrucciones siempre cerca de la
herramienta.
Nunca entregue la herramienta a
otras personas sin el manual de
instrucciones.
MANUAL ORIGINAL
TE6-S Martillos perforadores
1. Indicaciones generales
1.1 Señal de peligro
-PRECAUCIÓN-
En situaciones potencialmente peligrosas, que podría
acarrear lesiones leves o daños a los objetos.
1.2 Pictogramas:
Índice Página
1. Indicaciones generales 63
2. Descripción 64
3. Herramientas y accesorios 64
4. Datos técnicos 66
5. Instrucciones de seguridad 67
6. Puesta en funcionamiento 69
7. Manejo 69
8. Cuidado y mantenimiento 71
9. Solución de problemas 71
10. Eliminación 72
11. Garantía del fabricante de las herramientas 72
12.
Declaración de conformidad de la UE
72
Elementos de manejo
Portaútiles
Selector de funcionamiento
Interruptor de apagado y encendido
Interruptor derecha/izquierda
Asa lateral con tope de profundidad
Conexión para el módulo de polvo
Cable de alimentación
Los números se refieren siempre a las ilustraciones.
Estas ilustraciones se encuentran en las páginas des-
plegables. Manténgalas abiertas mientras estudia el
manual de instrucciones.
En el texto de este manual de instrucciones, "la herra-
mienta" siempre se refiere a la TE 6-S.
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta
La denominación del modelo y el distintivo de serie se
indican en la placa de identificación de su herramienta.
Traslade estos datos a su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que consulte a nuestro representante
o al punto de servicio.
Modelo: N° de serie:
Señales de advertencia
Advertencia
de peligro
en general
Advertencia
de tensión
eléctrica
peligrosa
Advertencia
de superficie
caliente
Señales prescriptivas
Símbolos
Utilice
protección para
los ojos
Utilice
protección para
los oídos
Utilice
guantes de
seguridad
Antes de su
utilización, lea
el manual de
instrucciones
Utilice
protección
respiratoria
ligera
Reciclar los
materiales
usados
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00
64
es
Portaútiles:
Enclavamiento giratorio
Interfaz para mandril TE-C y mandril de sujeción
rápida
Interruptores:
Interruptor de control regulable
Interruptor de funcionamiento
TE6-S: 3 funciones de perforaciónn
Conmutador para el funcionamiento a izquierda o
derecha
Asa lateral
Asa lateral giratoria con tope de profundidad
Lubricación
Lubricación permanente para el engranaje y el meca-
nismo de percusión
El suministro estándar incluye los elementos siguientes:
Herramienta
Asa lateral giratoria con tope de profundidad
Grasa
Manual de instrucciones
Maletín de transporte
El maletín profesional incluye el módulo de polvo
DRS
Paños de limpieza
2. Descripción
Uso conforme a las prescripciones
Los martillos perforadores TE 6-S, con sistema de per-
cusión neumática conectable, son herramientas eléc-
tricas para trabajos de perforación en hormigón, mam-
postería, cartón-yeso, maderas, plástico y metales.
El entorno de trabajo puede ser: en obras, talleres, res-
tauraciones, reformas y obra nueva.
Sólo debe funcionar con la frecuencia y tensión de ali-
mentación especificada en la placa de identificación.
No está permitido efectuar manipulaciones o modifi-
caciones en la herramienta. Para evitar lesiones, utili-
zar exclusivamente accesorios y complementos origi-
nales Hilti. Observar las indicaciones sobre el funcio-
namiento, cuidado y mantenimiento contenidas en el
manual de instrucciones.
Requisitos del usuario
La herramienta está destinada al usuario profesio-
nal.
La herramienta sólo puede ser manejada, cuidada
y mantenida por personal autorizado y familiarizado
con ella. Este personal debe estar instruido especial-
mente sobre los riesgos que conlleva el uso de la herra-
mienta.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden
conllevar riesgos si son manejados de forma inade-
cuada por parte de personal no cualificado o si se uti-
lizan para usos diferentes a los que están destinados.
Esté concentrado siempre que trabaje. Proceda con
reflexión y no utilice la herramienta si no está concentrado.
3. Accesorios y herramientas
TE 6-S
Mandril TE-C
Cabezal de la broca angular TE-C
Cabezal de la broca angular TE-AC 1
Martillo perforador 4–24 mm
Portabrocas
Corona de perforación para paredes delgadas 25–68 mm
Mandril portabrocas de sujeción rápida
Broca para madera 5–20 mm
Broca para metal 5–13 mm
Taladrador escalonado 5–22 mm
Sierra de punta 25–68 mm
Módulo de polvo DRS
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00
65
es
3.1 Módulo de polvo DRS
3.1.1 Indicaciones generales
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta
La denominación del modelo y el distintivo de serie se
indican en la placa de identificación de su herramienta.
Traslade estos datos a su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que consulte a nuestro representante
o al punto de servicio.
Modelo: N° de serie:
3.1.2 Descripción
El módulo de polvo TE DRS-M, un accesorio del marti-
llo perforador TE6, se acopla a la misma de forma fácil
y rápida. El módulo de polvo no es adecuado para los
trabajos de cincelado y las perforación giratoria en metales.
3.1.3 Datos técnicos
Consumo de potencia Máx. 60 W
Potencia de aspiración 500 l/min
Peso 0,9 kg
Máxima carrera de trabajo 105 mm
Brocas de percusión TE-C
utilizables (It/cm): 4–16 mm
Longitud de trabajo de la broca 50–100 mm
Fuerza de apriete 15–25 N
Capacidad colector de polvo:
Prof. de perfor. 6 / 28 mm 130 perforaciones
Prof. de perfor. 8 / 30 mm 75 perforaciones
Prof. de perfor. 12 / 50 mm 20 perforaciones
Ciclos de regeneración del
colector de polvo: Hasta 100 ciclos
Cabezal de aspiración 4–16 mm
Ventilador de aspiración, colector de polvo con filtro de
papel plegado, tope de profundidad, tope de longitud,
acoplamiento de inserción
3.1.4 Puesta en funcionamiento
Montar el módulo de polvo 
Un filtro saturado puede causar perdida de polvo. Por
lo tanto, el depósito de polvo debe ser vaciado a tiem-
po y el filtro limpiado golpeando el depósito suave-
mente.
Principio de accionamiento y acoplamiento. El venti-
lador de aspiración integrado en el módulo de polvo
se acciona por medio de un acoplamiento de inserción.
El engranaje del eje del rotor (1) se engrana en el man-
guito de inserción dentado (2) del eje del módulo de
polvo.
1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de
corriente.
2. Desplace el módulo de polvo a lo largo de la con-
ducción guía (3) de la herramienta hasta que que-
de encajado.
Desmontar el módulo de polvo 
La guía que hace girar el sistema de extracción
de polvo podría calentarse después de un tra-
bajo prolongado. Evite tocar este dispositivo.
1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de
corriente.
2. Presione el interruptor de desenclavamiento (4) y man-
téngalo presionado.
3. A continuación extraiga el módulo de polvo de la herra-
mienta tirando hacia abajo.
3.1.5 Manejo
Ajuste de la longitud (ajuste de la carrera) 
Por lo general, la carrera útil de la perforadora TE-C esta
ajustadaal
t =150mm,loquecorrespondeaunalongi-
tud de trabajo de perforación de 100 milímetros. No obs-
tante, en el caso de brocas más cortas es preciso adap-
tar dicha carrera.
1. Abra (A) el anillo de obturación (5)
2. Presione la herramienta contra la pared (con la broca
colocada) hasta que esta toque la pared (C)
3. Cierre (B) el anillo de obturación (5).
Ajuste de la profundidad de perforación (tope de pro-
fundidad) 
1. Abra (D) el tope (6)
2. Desplace dicho tope hasta la profundidad de perfora-
ción deseada (F)
3. Vuelva a cerrar (E) el tope (6)
Si necesita profundidades de perforación precisas, por
ejemplo para pernos, deberá determinar la profundidad
de perforación haciendo pruebas.
Cambiar el cabezal de aspiración 
1. Retire el nervio (G) de la parte posterior del cabezal
de aspiración (7)
2. Tire hacia arriba del cabezal de aspiración para sacar-
lo de la guía (H)
3. Inserte el nuevo cabezal de aspiración en la guía has-
ta que quede encajado
Vaciar el colector de polvo 
1. Mantenga la herramienta en posición horizontal y en
marcha durante un breve espacio de tiempo, de modo
que los restos de polvo que se hayan acumulado en
el módulo pasen al colector correspondiente
2. Presione el botón y manténgalo presionado (K)
3. Tire hacia abajo del colector de polvo (8) para extra-
erlo del módulo de polvo (L)
4. Vacié el contenedor de polvo golpeándolo suavemente.
Cuando lo haga, evite, en lo posible, que este se extien-
da innecesariamente en la atmósfera.
5.Inserteelcolectordepolvovacíoenelmódulohasta
que quede encajado. Si coloca un colector de polvo
nuevo, deberá retirar en primer lugar la tapa protec-
ción.
3.1.6 Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo de aspiración de polvo únicamen-
te con aire comprimido y un paño de limpieza. No utili-
ce agua ni aceites, grasas o detergentes.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00
66
es
4. Datos técnicos
Herramienta TE6-S
Consumo nominal de potencia 650 W
Tensión nominal 100 V, 110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V
Intensidad nominal 6,5 A, 5,9 A, 5,4 A, 3,0 A, 2,8 A, 2,7 A
Frecuencia de la red 50–60 Hz
Peso en función del procedimiento EPTA 01/2003 3,1 kg
Dimensiones (longitud × anchura × altura) 320×215×75 mm
Velocidad 0–880 r.p.m.
Número de impactos (percusión completa) 0–5100 1/min
Número de impactos (percusión fina) 0–2700 1/min
Energía por impacto (percusión completa) 1,8 Nm (J)
Energía por impacto (percusión fina) 0,6 Nm (J)
Área de perforación en hormigón/muro
(perforaciones de percusión) 4–24 mm
Área de perforación en madera: Perforadora completa 5–20 mm
Área de perforación en madera: Sierra de punta 25–68 mm
Área de perforación en metal: Metal completo 5–13 mm
Área de perforación en metal: chapa máx. 2 mm grueso 5–22 mm
Área de perforación de corona de perforación para
paredes delgadas (percusión fina) 25–68 mm
Rendimiento de perforación en hormigón semiduro 8 mm = 28 cm
3
/min
12mm=45cm
3
/min
16mm=49cm
3
/min
Aislamiento de protección (EN 60745) Clasede protecciónII(dobleaislamiento de protección) Z
Acoplamiento de encaje mecánico
Asa amortiguadora de las vibraciones y asa lateral
Resistencia a las interferencias Según EN 55014-2
La herramienta es resistente a las señales de televisión
y radio Según EN 55014-1
INDICACIÓN
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha medido según el procedimiento de medida normalizado
en la EN 60745 y puede ser utilizado para la comparación entre herramientas eléctricas. Este nivel de vibración tam-
bién es adecuado para una apreciación preliminar de la carga por vibraciones. El nivel de vibración indicado es
específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante,
registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos
o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría
aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Para realizar una valoración exacta de la carga por
vibraciones también deberían tenerse en cuenta los intervalos de tiempo en los que la herramienta o bien está apa-
gada o bien, estando en funcionamiento, no se está utilizando realmente. Esto puede conllevar una reducción de la
carga por vibraciones a lo largo de todo el tiempo de trabajo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para pro-
teger al usuario del efecto de las vibraciones, como p. ej.: mantenimiento co recto de las herramientas eléctricas y
útiles, mantener calientes las manos, organización de los procesos de trabajo.
Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (según EN 60745):
Potencia acústica típica ponderada A 98 dB(A)
Presión acústica típica ponderada A 87 dB(A)
La incertidumbre es de 3 dB para el nivel acústico indicado según EN 60745.
Protección auditiva!
Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de vibraciones)
medición según EN 60745-2-1 prAA: 2005 Taladrar en metal, (a
h, D
) 2,5 m/s
2
medición según EN 60745-2-6 prAB: 2005 Taladrar con martillo en hormigón, (a
h, HD
) 11,0 m/s
2
Incertidumbres (K) para valores de vibración triaxiales 1,5 m/s
2
A reserva de modificaciones técnicas
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00
67
es
5. Instrucciones de seguridad
5.1 Instrucciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de seguri-
dad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléc-
trica, incendio o lesión seria. El término "herramienta
eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se
refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable
de red o, sin cable, en caso de ser accionado por acu-
mulador.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
5.1.1 Puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra-
bajo. El desorden y una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléc-
trica. Una distracción le puede hacer perder el con-
trol sobre el aparato.
5.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma
de corriente utilizada. No es admisible modificar
el enchufe en forma alguna. No emplee adaptado-
res en aparatos dotados con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respec-
tivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tie-
rra como tuberías, radiadores, cocinas y refrige-
radores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudi-
da eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red ale-
jado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utiliza-
ción de un cable de prolongación adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
5.1.3 Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medica-
mentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas
gafasdeprotección.El riesgo a lesionarse se redu-
ce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con sue-
la antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciórese de que el aparato esté desconectado
antes conectarlo a la toma de corriente. Si trans-
porta el aparato sujetándolo por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en
la toma de corriente con el aparato conectado, ello
puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herra-
mienta o llave colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y man-
tenga el equilibrio en todo momento. Ello le permi-
tirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga
su pelo, vestimenta y guantes alejados de las pie-
zas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo
largo se pueden enganchar con las piezas en movi-
miento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
estos estén montados y que sean utilizados correc-
tamente. El empleo de estos equipos reduce los ries-
gos derivados del polvo.
5.1.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta pre-
vista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse repa-
rar.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajus-
te en el aparato, cambiar de accesorio o al guar-
dar el aparato. Esta medida preventiva reduce el ries-
go de conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiariza-
das con su uso. Las herramientas utilizadas por per -
sonas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si fun-
cionan correctamente, sin atascarse, las partes
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00
68
es
móviles del aparato, y si existen partes rotas o dete-
rioradas que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estu-
viese defectuosa haga repararla antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a apa-
ratos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y contro-
lar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la mane-
ra indicada específicamente para este aparato.
Considere en ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5.1.5 Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctri-
ca por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
5.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto
5.2.1 Seguridad de personas
a) Utilice protección para los oídos. El ruido excesi-
vo puede causar pérdida de oído.
b) Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas
con la herramienta. La pérdida del control de la
herramienta puede conllevar lesiones.
c) Sujete siempre la herramienta con ambas manos
y por las empuñaduras previstas para tal fin. Man-
tenga las empuñaduras secas, limpias y sin resi-
duos de aceite o grasa.
d) Coloque la empuñadura en la posición deseada y
asegúrese de que esté correctamente montada y
fijada conforme a las prescripciones. Agarre fir-
memente la empuñadura lateral por el extremo.
e) Evite el contacto con las piezas giratorias. Conec-
te primero la herramienta en la zona de trabajo.
f) Utilice la herramienta sólo si está en perfecto esta-
do de funcionamiento y únicamente de acuerdo
con lo prescrito.
g) Si la herramienta se emplea sin un sistema de
aspiración de polvo, debe utilizar una mascarilla
ligera cuando realice trabajos que produzcan polvo.
h) Coloque el cable de red, el alargador y el tubo de
aspiración por detrás de la herramienta a fin de
evitar tropezar con ellos.
i) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejer-
cicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación.
j) Si existe riesgo de dañar cables eléctricos cubier-
tos o el cable de red con la herramienta, sujete la
herramienta por las superficies de la empuñadu-
ra provistas con aislante. El contacto con cables
eléctricos puede cargar de electricidad las partes
metálicas de la herramienta que no cuentan con pro-
tección y el usuario queda expuesto así a un riesgo
de descargas eléctricas.
k) Es conveniente advertir a los niños de que no deben
jugar con la herramienta.
l) La herramienta no es apta para el uso por parte
de niños o de personas físicamente no prepara-
das que no tengan la debida instrucción.
m) El polvo procedente de materiales como pinturas
con plomo, determinadas maderas, minerales y
metal puede ser nocivo para la salud. El contacto
con el polvo o su inhalación puede provocar reac-
ciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas
que se encuentren en su entorno. Existen determi-
nadas clases de polvo, como pueden ser el de roble
o el de haya, catalogadas como cancerígenas, espe-
cialmente si se encuentra mezclado con aditivos
usados en el tratamiento de la madera (cromato,
agente protector para la madera). Únicamente exper-
tos cualificados están autorizados a manipular mate-
riales que contengan asbesto. Utilice siempre que
sea posible un sistema de aspiración de polvo.
Para obtener un elevado grado de efectividad en
la aspiración de polvo, utilice un aspirador de pol-
vo apto para madera y polvo mineral recomenda-
do por Hilti y compatible con esta herramienta
eléctrica. Procure que haya una buena ventilación
del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una
mascarilla de protección con filtro de la clase P2.
Respete la normativa vigente en su país concer-
niente al procesamiento de los materiales de tra-
bajo.
5.2.2 Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a)Sujete con firmeza la pieza de trabajo. Utilice dis-
positivos de sujeción o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo. De esta forma estará suje-
ta de modo más segura que con la mano y por otro
lado se podrán mantener libres ambas manos para
el manejo de la herramienta.
b)Asegúrese de que los útiles presentan el sistema
de inserción adecuado para la herramienta y estén
enclavados en el portaútiles conforme a las pres-
cripciones.
c)En caso de corte de corriente: Desconecte la herra-
mienta y extraiga el enchufe. De esta manera se
impedirá que la herramienta se ponga accidental-
mente en funcionamiento en el momento en que vuel-
va a disponerse de tensión.
5.2.3 Seguridad eléctrica
a)Antes de comenzar a trabajar compruebe si en la
zona de trabajo existen cables eléctricos o tuberí-
as de agua y gas, por ejemplo, con la ayuda de un
detector de metales. Las partes metálicas exterio-
res de la herramienta pueden llegar a conducir elec-
tricidad, por ejemplo, en caso de que se haya daña-
do un cable eléctrico por error. En tal caso existirá un
serio peligro de que se produzca una descarga eléctrica.
b)Compruebe con regularidad el cable de conexión
de la herramienta y encargue a un profesional en
la materia que lo sustituya en caso de que presen-
tara daños. Inspeccione regularmente los alarga-
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00
69
es
-PRECAUCIÓN-
La herramienta puede calentar-
se con el uso
Puede quemarse las manos
Por tanto utilice guantes protec-
tores.
dores y sustitúyalos en caso de que estuvieran daña-
dos. Si se daña el cable de red o el alargador duran-
te el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchu-
federeddelatomadecorriente.Los cables de cone-
xión dañados y los cables de prolongación repre-
sentan un peligro ya que podrían provocar una des-
carga eléctrica.
c)Por lo tanto, lleve a revisar periódicamente al ser-
vicio técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre
todo si se ha usado con frecuencia para cortar mate-
riales conductivos. El polvo adherido en la superfi-
cie de la herramienta, sobre todo el de los materiales
conductivos, o la humedad pueden provocar descar-
gas eléctricas bajo condiciones desfavorables.
5.2.4 Puesto de trabajo
a)Procure una buena iluminación de la zona de tra-
bajo.
b)Procure que el lugar de trabajo se encuentre ade-
cuadamente ventilado. Aquellos lugares de trabajo
que estén insuficientemente ventilados podrían pro-
vocar daños para la salud debido a la presencia de
polvo.
5.2.5 Equipo de seguridad personal
El usuario y las personas que se encuentren en las inme-
diaciones de la zona de uso de la herramienta deberán
llevar gafas protectoras adecuadas, protección para los
oídos, guantes de protección y, si no usa aspiración de
polvo, una mascarilla ligera.
6. Puesta en funcionamiento
La herramienta no deberá estar conectada a la corrien-
te eléctrica.
6.1 Montar la empuñadura lateral
1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando el
mango.
2. Desplace la empuñadura lateral (banda de sujeción)
por sobre el mandril hasta la carcasa (tuerca de suje-
ción)
3. Gire la empuñadura lateral hasta la posición deseada.
4. Fije firmemente la empuñadura lateral girando el mango.
6.2 Extracción del portaútiles
PRECAUCIÓN
Aparte el tope de profundidad de la empuñadura lateral
y el útil del portaútiles para evitar lesiones.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Tire hacia delante el casquillo del portaútiles y sujételo.
3. Levante el portaútiles hacia delante.
6.3 Colocación del portaútiles
PRECAUCIÓN
Aparte el tope de profundidad de la empuñadura lateral
y el útil del portaútiles para evitar lesiones.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Sujete el casquillo por el portaútiles, tire de él hacia
delante y sujételo con firmeza.
3. Coloque el portaútiles desde delante en el tubo guía y
suelte el casquillo.
4. Gire el portaútiles hasta que encaje de modo audible.
7. Manejo
Utilice siempre la herramienta con la empuñadura late-
ral.
Apriete las piezas de trabajo sueltas con un dispositivo
de sujeción o con un tornillo de banco.
Cuando se utilicen cables de prolongación: utili-
zar sólo el cable de prolongación autorizado para el
campo de aplicación, con sección suficiente. De otro
modo puede producirse pérdida de potencia del apara-
to y sobrecalentamiento del cable. Si el cable alargador
está deteriorado, sustituirlo.
En caso de temperaturas exteriores bajas: el aparato nece-
sita una temperatura de funcionamiento mínima para que
funcione el mecanismo de percusión. Encender el apa-
rato, asentarlo brevemente sobre la base inferior y hacer
que gire en vacío. Comenzar a utilizarlo, repetidas veces,
hasta que funcione el mecanismo de percusión.
Utilizar
protección
para los oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar
una mascarilla
ligera
Utilizar
protección
para los ojos
7.1 Colocación del útil
PRECAUCIÓN
Utilice guantes de protección para cambiar de útil.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00
70
es
1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de
corriente.
2. Gire el interruptor hasta la posición “Símbolo” ( ).
3. Coloque la herramienta con la broca en el punto de
perforación deseado.
4. Presione lentamente el interruptor de control (traba-
je con una velocidad pequeña hasta que la perfora-
dora esté centrada en el agujero de perforación).
5. Presione totalmente el interruptor de control para
seguir trabajando a toda potencia.
6. No ejerza una presión excesiva, puesto que con ello
no aumentará el rendimiento de la percusión. Además
una presión menor alarga la vida útil de la herramienta.
7. Para evitar el desprendimiento de esquirlas en el
momento de atravesar el elemento, reduzca la velocidad.
7.5 Perforación de percusión: Percusión fina
1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de
corriente.
2. Gire el interruptor hasta la posición “Símbolo” ( )
3. Coloque la herramienta con la broca en el punto de
perforación deseado.
4. Presione lentamente el interruptor de control (traba-
je con una velocidad pequeña hasta que la perfora-
dora esté centrada en el agujero de perforación).
5. Presione totalmente el interruptor de control para
seguir trabajando a toda potencia.
6. En combinación con la percusión fina, las nuevas per-
foradoras TE-C reducen el desprendimiento de esquir-
las en los materiales críticos.
7.6 Perforación sin percusión
1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de
corriente.
2. Gire el interruptor hasta la posición "Símbolo”( ).
Enestaposiciónsólosetransfiereelmovimientogira-
torio a la pieza en que se trabaja.
3. Presione lentamente el interruptor de control (traba-
je con una velocidad pequeña hasta que la perfora-
dora esté centrada en el agujero de perforación).
4. Presione totalmente el interruptor de control para
seguir trabajando a toda potencia.
7.7 Funcionamiento a derecha/izquierda
1. Gire la palanca de conmutación hasta la posición del
símbolo para el funcionamiento a derecha (L ) o a
izquierda (R ).
-PRECAUCIÓN-
Durante el proceso de perfora-
ción pueden desprenderse viru-
tas de material
El material desprendido puede
causar lesiones corporales y en
los ojos
Así pues, utilice protección para
los ojos, guantes protectores y
una protección respiratoria lige-
ra.
-PRECAUCIÓN-
La herramienta y el proceso de
perforación generan ruido.
Un ruido demasiado fuerte pue-
de dañar los oídos.
Use protección para los oídos.
2. Compruebe si el extremo de inserción del útil está lim-
pio y ligeramente engrasado. Límpielo y engráselo en
caso necesario.
3. Compruebe que la falda de obturación de la tapa de
protección contra el polvo está limpia y en perfecto
estado. En caso necesario, limpie la tapa de protec-
ción o sustitúyala si la falda de obturación está daña-
da (véase el capítulo "Cuidado y mantenimiento").
4. Inserte el cincel en el portaútiles y gírelo ejerciendo
una leve presión hasta que se enclave en las ranuras
de la inserción.
5. Inserte el cincel en el portaútiles hasta que encaje de
modo audible.
6. Tire del útil para comprobar que está encajado.
7.2 Extracción del útil
PRECAUCIÓN
Utilice los guantes de protección para el cambio de útil,
ya que el útil se calienta debido al uso.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Abra el portaútiles retirando el bloqueo del útil.
3. Extraiga el útil del portaútiles.
7.3 Ajuste del tope de profundidad
1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando el
mango.
2. Gire la empuñadura lateral hasta la posición deseada.
3. Ajuste el tope de profundidad a la profundidad de per-
foración "X”.
4. Fije firmemente la empuñadura lateral girando el man-
go.
7.4 Perforación con percusión: Percusión completa
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00
71
es
9. Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
La herramienta no funciona Se ha producido un corte en el Enchufe otro aparato eléctrico y
suministro eléctrico. compruebe el funcionamiento del
mismo.
El cable o la clavija están Póngase en contacto con el
defectuosos. servicio técnico y, en su caso, haga
que procedan a su reparación.
El interruptor de control está Póngase en contacto con el
defectuoso. servicio técnico y, en su caso, haga
que procedan a la reparación.
No hay percusión La herramienta está fría. Espere hasta que la herramienta
haya alcanzado la temperatura
mínima de funcionamiento
(consulte Manejo).
El interruptor de funcionamiento se Coloque el interruptor de funciona-
encuentra en la posición de miento en la posición de perfora-
perforación giratoria. ción de percusión.
La herramienta no alcanza toda su El cable alargador tiene una Utilice un cable alargador con
potencia sección demasiado reducida. sección suficiente
(consulte Manejo).
El interruptor de control no se ha Presione el interruptor de control
presionado totalmente. hasta el tope.
El interruptor de funcionamiento se Coloque el interruptor de funciona-
encuentra en la posición de percusión miento en la posición de percusión
fina. fina.
El interruptor derecha/izquierda está Coloque el interruptor izquierda /
en funcionamiento a izquierda derecha en la posición de funciona-
durante la perforación. miento a derecha.
La broca no se puede desbloquear. Portaútiles retirado parcialmente. Retire el bloqueo de útil hasta el
tope y extraiga el útil.
8. Cuidado y mantenimiento
Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de
corriente.
8.1 Cuidado de las herramientas
Retire toda la suciedad que esté adherida a la herramienta
y proteja la superficie de sus útiles contra la corrosión
frotándolas con un paño ligeramente humedecido con
aceite.
8.2 Cuidado de la herramienta
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de acei-
te y grasa, en especial las superficies de la empuña-
dura. No utilice productos de limpieza que contengan
silicona.
La carcasa exterior de la herramienta es de plástico resis-
tente a los golpes. La parte de la empuñadura es de mate-
rial elastómero.
No utilice nunca la herramienta si las rendijas de venti-
lación están obstruidas. Limpie cuidadosamente las ren-
dijas de ventilación con un cepillo seco. Evite que se intro-
duzcan partículas extrañas en el interior de la herramienta.
Limpie regularmente la parte exterior de la herramienta
con un trapo de limpieza ligeramente humedecido. No
use pulverizadores, chorro de vapor ni agua corriente
para limpiarlo, pues con ello se podría poner en peligro
la seguridad eléctrica de la herramienta. No use limpia-
dores que contengan silicona.
8.3 Mantenimiento
Compruebe regularmente que las partes externas de la
herramienta no estén dañadas y que todos los elemen-
tos de manejo estén en perfecto estado de funciona-
miento. No utilice la herramienta si hay partes dañadas
o si algún elemento de manejo no funciona correcta-
mente. Para reparar la herramienta llévela al servicio Hilti.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo las llevará a
cabo un profesional de la electricidad.
8.4 Control tras las tareas de cuidado y mantenimiento
Una vez realizado el cuidado y mantenimiento hay que
comprobar si se han colocado y funcionan perfectamente
todas las piezas de la herramienta.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00
72
es
10. Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su
mayor parte con materiales reutilizables. La
condición para dicha reutilización es una sepa-
ración de materiales adecuada. En muchos países, Hil-
ti ya está organizada para recoger su vieja herramien-
ta y proceder a su recuperación. Póngase en contac-
to con el servicio de atención al cliente de Hilti o con
su asesor de ventas.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
11. Garantía del fabricante
de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor-
ga a condición de que la herramienta sea utilizada,
manejada, limpiada y revisada en conformidad con el
manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, acceso-
rios y piezas de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramien-
ta, fijando este plazo siempre por encima de lo que
marque la ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti
no acepta la responsabilidad especialmente en rela-
ción con deterioros, pérdidas o gastos directos, indi-
rectos, accidentales o consecutivos, en relación con
la utilización o a causa de la imposibilidad de utili-
zación de la herramienta para cualquiera de sus fina-
lidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
12.Declaración de conformidad de la UE
Denominación: Martillo perforador
Denominación del modelo: TE6-S
Año de construcción: 2001
Declaramos, como únicos responsables, que este pro-
ducto satisface las siguientes directrices y normas:
2004/108/CE, Hasta el 28.12.2009 98/37/CE, Desde el
29.12.2009 2006/42/CE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
60745-1, EN 60745-2-6, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Hilti Corporation
Peter Cavada Dr. Heinz-Joachim Schneider
Head Process & Quality Management Executive Vice President
Business Area Business Area
Electric Tools & Accessories Electric Tools & Accessories
09/2005 09/2005
Para toda reparación o recambio, les rogamos que enví-
en la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección
de su organización de venta Hilti más cercana inme-
diatamente después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de
garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o
contemporánea, del mismo modo que todos los acuer-
dos orales o escritos en relación con las garantías.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00

Transcripción de documentos

TE 6-S Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Gebruiksaanwijzing nl Manual de instruções pt Manual de instrucciones es Brugsanvisning da Käyttöohje fi Bruksanvisning no Bruksanvisning sv Οδηγιες χρησεως el Kasutusjuhend et Lietoßanas pamåcîba lv Instrukcija lt MANUAL ORIGINAL TE 6-S Martillos perforadores 1. Indicaciones generales Lea este manual de instrucciones antes de poner en servicio la herramienta. Conserve este manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. 1.1 Señal de peligro -PRECAUCIÓNEn situaciones potencialmente peligrosas, que podría acarrear lesiones leves o daños a los objetos. 1.2 Pictogramas: Señales de advertencia es Nunca entregue la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones. Advertencia de peligro en general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficie caliente Señales prescriptivas Elementos de manejo   Portaútiles  Selector de funcionamiento  Interruptor de apagado y encendido  Interruptor derecha/izquierda  Asa lateral con tope de profundidad  Conexión para el módulo de polvo  Cable de alimentación Utilice protección para los ojos Utilice protección para los oídos Utilice guantes de seguridad Símbolos Antes de su utilización, lea el manual de instrucciones Índice Página 1. Indicaciones generales 63 2. Descripción 64 3. Herramientas y accesorios 64 4. Datos técnicos 66 5. Instrucciones de seguridad 67 6. Puesta en funcionamiento 69 7. Manejo 69 8. Cuidado y mantenimiento 71 9. Solución de problemas 71 10. Eliminación 72 11. Garantía del fabricante de las herramientas 72 12. Declaración de conformidad de la UE 72 Utilice protección respiratoria ligera Reciclar los materiales usados  Los números se refieren siempre a las ilustraciones. Estas ilustraciones se encuentran en las páginas desplegables. Manténgalas abiertas mientras estudia el manual de instrucciones. En el texto de este manual de instrucciones, "la herramienta" siempre se refiere a la TE 6-S. Ubicación de los datos identificativos de la herramienta La denominación del modelo y el distintivo de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Traslade estos datos a su manual de instrucciones y menciónelos siempre que consulte a nuestro representante o al punto de servicio. Modelo: N° de serie: 63 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00 2. Descripción es Uso conforme a las prescripciones Los martillos perforadores TE 6-S, con sistema de percusión neumática conectable, son herramientas eléctricas para trabajos de perforación en hormigón, mampostería, cartón-yeso, maderas, plástico y metales. El entorno de trabajo puede ser: en obras, talleres, restauraciones, reformas y obra nueva. Sólo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. Para evitar lesiones, utilizar exclusivamente accesorios y complementos originales Hilti. Observar las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento contenidas en el manual de instrucciones. Requisitos del usuario ● La herramienta está destinada al usuario profesional. ● La herramienta sólo puede ser manejada, cuidada y mantenida por personal autorizado y familiarizado con ella. Este personal debe estar instruido especialmente sobre los riesgos que conlleva el uso de la herramienta. ● La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos si son manejados de forma inadecuada por parte de personal no cualificado o si se utilizan para usos diferentes a los que están destinados. ● Esté concentrado siempre que trabaje. Proceda con reflexión y no utilice la herramienta si no está concentrado. Portaútiles: – Enclavamiento giratorio – Interfaz para mandril TE-C y mandril de sujeción rápida Interruptores: – Interruptor de control regulable – Interruptor de funcionamiento TE6-S: 3 funciones de perforaciónn – Conmutador para el funcionamiento a izquierda o derecha Asa lateral – Asa lateral giratoria con tope de profundidad Lubricación – Lubricación permanente para el engranaje y el mecanismo de percusión El suministro estándar incluye los elementos siguientes: – Herramienta – Asa lateral giratoria con tope de profundidad – Grasa – Manual de instrucciones – Maletín de transporte – El maletín profesional incluye el módulo de polvo DRS – Paños de limpieza 3. Accesorios y herramientas Mandril TE-C Cabezal de la broca angular TE-C Cabezal de la broca angular TE-AC 1 Martillo perforador Portabrocas Corona de perforación para paredes delgadas Mandril portabrocas de sujeción rápida Broca para madera Broca para metal Taladrador escalonado Sierra de punta Módulo de polvo DRS 64 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00 TE 6-S ● ● ● ∅ 4–24 mm ● ∅ 25–68 mm ● ∅ 5–20 mm ∅ 5–13 mm ∅ 5–22 mm ∅ 25–68 mm ● 3.1 Módulo de polvo DRS 3.1.1 Indicaciones generales Ubicación de los datos identificativos de la herramienta La denominación del modelo y el distintivo de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Traslade estos datos a su manual de instrucciones y menciónelos siempre que consulte a nuestro representante o al punto de servicio. Modelo: N° de serie: 3.1.2 Descripción El módulo de polvo TE DRS-M, un accesorio del martillo perforador TE6, se acopla a la misma de forma fácil y rápida. El módulo de polvo no es adecuado para los trabajos de cincelado y las perforación giratoria en metales. 3.1.3 Datos técnicos Consumo de potencia Máx. 60 W Potencia de aspiración 500 l/min Peso 0,9 kg Máxima carrera de trabajo 105 mm Brocas de percusión TE-C utilizables (It/cm): ∅ 4–16 mm Longitud de trabajo de la broca 50–100 mm Fuerza de apriete 15–25 N Capacidad colector de polvo: Prof. de perfor. ∅ 6 / 28 mm 130 perforaciones Prof. de perfor. ∅ 8 / 30 mm 75 perforaciones Prof. de perfor. ∅ 12 / 50 mm 20 perforaciones Ciclos de regeneración del colector de polvo: Hasta 100 ciclos Cabezal de aspiración ∅ 4–16 mm Ventilador de aspiración, colector de polvo con filtro de papel plegado, tope de profundidad, tope de longitud, acoplamiento de inserción 3.1.4 Puesta en funcionamiento Montar el módulo de polvo  Un filtro saturado puede causar perdida de polvo. Por lo tanto, el depósito de polvo debe ser vaciado a tiempo y el filtro limpiado golpeando el depósito suavemente. Principio de accionamiento y acoplamiento. El ventilador de aspiración integrado en el módulo de polvo se acciona por medio de un acoplamiento de inserción. El engranaje del eje del rotor (1) se engrana en el manguito de inserción dentado (2) del eje del módulo de polvo. 1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 2. Desplace el módulo de polvo a lo largo de la conducción guía (3) de la herramienta hasta que quede encajado. Desmontar el módulo de polvo  La guía que hace girar el sistema de extracción de polvo podría calentarse después de un trabajo prolongado. Evite tocar este dispositivo. 1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 2. Presione el interruptor de desenclavamiento (4) y manténgalo presionado. 3. A continuación extraiga el módulo de polvo de la herramienta tirando hacia abajo. 3.1.5 Manejo Ajuste de la longitud (ajuste de la carrera)  Por lo general, la carrera útil de la perforadora TE-C esta ajustada a lt = 150 mm, lo que corresponde a una longitud de trabajo de perforación de 100 milímetros. No obstante, en el caso de brocas más cortas es preciso adaptar dicha carrera. 1. Abra (A) el anillo de obturación (5) 2. Presione la herramienta contra la pared (con la broca colocada) hasta que esta toque la pared (C) 3. Cierre (B) el anillo de obturación (5). Ajuste de la profundidad de perforación (tope de profundidad)  1. Abra (D) el tope (6) 2. Desplace dicho tope hasta la profundidad de perforación deseada (F) 3. Vuelva a cerrar (E) el tope (6) Si necesita profundidades de perforación precisas, por ejemplo para pernos, deberá determinar la profundidad de perforación haciendo pruebas. Cambiar el cabezal de aspiración  1. Retire el nervio (G) de la parte posterior del cabezal de aspiración (7) 2. Tire hacia arriba del cabezal de aspiración para sacarlo de la guía (H) 3. Inserte el nuevo cabezal de aspiración en la guía hasta que quede encajado Vaciar el colector de polvo  1. Mantenga la herramienta en posición horizontal y en marcha durante un breve espacio de tiempo, de modo que los restos de polvo que se hayan acumulado en el módulo pasen al colector correspondiente 2. Presione el botón y manténgalo presionado (K) 3. Tire hacia abajo del colector de polvo (8) para extraerlo del módulo de polvo (L) 4. Vacié el contenedor de polvo golpeándolo suavemente. Cuando lo haga, evite, en lo posible, que este se extienda innecesariamente en la atmósfera. 5. Inserte el colector de polvo vacío en el módulo hasta que quede encajado. Si coloca un colector de polvo nuevo, deberá retirar en primer lugar la tapa protección. 3.1.6 Cuidado y mantenimiento Limpie el dispositivo de aspiración de polvo únicamente con aire comprimido y un paño de limpieza. No utilice agua ni aceites, grasas o detergentes. 65 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00 es 4. Datos técnicos es Herramienta Consumo nominal de potencia Tensión nominal Intensidad nominal Frecuencia de la red Peso en función del procedimiento EPTA 01/2003 Dimensiones (longitud × anchura × altura) Velocidad Número de impactos (percusión completa) Número de impactos (percusión fina) Energía por impacto (percusión completa) Energía por impacto (percusión fina) Área de perforación en hormigón/muro (perforaciones de percusión) Área de perforación en madera: Perforadora completa Área de perforación en madera: Sierra de punta Área de perforación en metal: Metal completo Área de perforación en metal: chapa máx. 2 mm grueso Área de perforación de corona de perforación para paredes delgadas (percusión fina) Rendimiento de perforación en hormigón semiduro Aislamiento de protección (EN 60745) Acoplamiento de encaje mecánico Asa amortiguadora de las vibraciones y asa lateral Resistencia a las interferencias La herramienta es resistente a las señales de televisión y radio TE6-S 650 W 100 V, 110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V 6,5 A, 5,9 A, 5,4 A, 3,0 A, 2,8 A, 2,7 A 50–60 Hz 3,1 kg 320×215×75 mm 0–880 r.p.m. 0–5100 1/min 0–2700 1/min 1,8 Nm (J) 0,6 Nm (J) ∅ 4–24 mm ∅ 5–20 mm ∅ 25–68 mm ∅ 5–13 mm ∅ 5–22 mm ∅ 25–68 mm ∅ 8 mm = 28 cm3/min ∅ 12 mm = 45 cm3/min ∅ 16 mm = 49 cm3/min Clase de protección II (doble aislamiento de protección) Z ● ● Según EN 55014-2 Según EN 55014-1 INDICACIÓN El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha medido según el procedimiento de medida normalizado en la EN 60745 y puede ser utilizado para la comparación entre herramientas eléctricas. Este nivel de vibración también es adecuado para una apreciación preliminar de la carga por vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Para realizar una valoración exacta de la carga por vibraciones también deberían tenerse en cuenta los intervalos de tiempo en los que la herramienta o bien está apagada o bien, estando en funcionamiento, no se está utilizando realmente. Esto puede conllevar una reducción de la carga por vibraciones a lo largo de todo el tiempo de trabajo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como p. ej.: mantenimiento co recto de las herramientas eléctricas y útiles, mantener calientes las manos, organización de los procesos de trabajo. Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (según EN 60745): Potencia acústica típica ponderada A 98 dB(A) Presión acústica típica ponderada A 87 dB(A) La incertidumbre es de 3 dB para el nivel acústico indicado según EN 60745. Protección auditiva! Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de vibraciones) medición según EN 60745-2-1 prAA: 2005 Taladrar en metal, (ah, D) 2,5 m/s2 medición según EN 60745-2-6 prAB: 2005 Taladrar con martillo en hormigón, (ah, HD) 11,0 m/s2 Incertidumbres (K) para valores de vibración triaxiales 1,5 m/s2 A reserva de modificaciones técnicas 66 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00 5. Instrucciones de seguridad 5.1 Instrucciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red o, sin cable, en caso de ser accionado por acumulador. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. 5.1.1 Puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 5.1.2 Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 5.1.3 Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciórese de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que estos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 5.1.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes 67 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00 es móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. es 5.1.5 Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 5.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto 5.2.1 Seguridad de personas a) Utilice protección para los oídos. El ruido excesivo puede causar pérdida de oído. b) Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida del control de la herramienta puede conllevar lesiones. c) Sujete siempre la herramienta con ambas manos y por las empuñaduras previstas para tal fin. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. d) Coloque la empuñadura en la posición deseada y asegúrese de que esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones. Agarre firmemente la empuñadura lateral por el extremo. e) Evite el contacto con las piezas giratorias. Conecte primero la herramienta en la zona de trabajo. f) Utilice la herramienta sólo si está en perfecto estado de funcionamiento y únicamente de acuerdo con lo prescrito. g) Si la herramienta se emplea sin un sistema de aspiración de polvo, debe utilizar una mascarilla ligera cuando realice trabajos que produzcan polvo. h) Coloque el cable de red, el alargador y el tubo de aspiración por detrás de la herramienta a fin de evitar tropezar con ellos. i) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. j) Si existe riesgo de dañar cables eléctricos cubiertos o el cable de red con la herramienta, sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura provistas con aislante. El contacto con cables eléctricos puede cargar de electricidad las partes metálicas de la herramienta que no cuentan con protección y el usuario queda expuesto así a un riesgo de descargas eléctricas. 68 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00 k) Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta. l) La herramienta no es apta para el uso por parte de niños o de personas físicamente no preparadas que no tengan la debida instrucción. m) El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalogadas como cancerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un sistema de aspiración de polvo. Para obtener un elevado grado de efectividad en la aspiración de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo. 5.2.2 Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a)Sujete con firmeza la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esta forma estará sujeta de modo más segura que con la mano y por otro lado se podrán mantener libres ambas manos para el manejo de la herramienta. b)Asegúrese de que los útiles presentan el sistema de inserción adecuado para la herramienta y estén enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones. c)En caso de corte de corriente: Desconecte la herramienta y extraiga el enchufe. De esta manera se impedirá que la herramienta se ponga accidentalmente en funcionamiento en el momento en que vuelva a disponerse de tensión. 5.2.3 Seguridad eléctrica a)Antes de comenzar a trabajar compruebe si en la zona de trabajo existen cables eléctricos o tuberías de agua y gas, por ejemplo, con la ayuda de un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden llegar a conducir electricidad, por ejemplo, en caso de que se haya dañado un cable eléctrico por error. En tal caso existirá un serio peligro de que se produzca una descarga eléctrica. b)Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y encargue a un profesional en la materia que lo sustituya en caso de que presentara daños. Inspeccione regularmente los alarga- dores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión dañados y los cables de prolongación representan un peligro ya que podrían provocar una descarga eléctrica. c)Por lo tanto, lleve a revisar periódicamente al servicio técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para cortar materiales conductivos. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductivos, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo condiciones desfavorables. 5.2.4 Puesto de trabajo a)Procure una buena iluminación de la zona de trabajo. b)Procure que el lugar de trabajo se encuentre adecuadamente ventilado. Aquellos lugares de trabajo que estén insuficientemente ventilados podrían provocar daños para la salud debido a la presencia de polvo. 5.2.5 Equipo de seguridad personal El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta deberán llevar gafas protectoras adecuadas, protección para los oídos, guantes de protección y, si no usa aspiración de polvo, una mascarilla ligera. Utilizar protección para los ojos Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Utilizar una mascarilla ligera 6. Puesta en funcionamiento La herramienta no deberá estar conectada a la corriente eléctrica. 6.1 Montar la empuñadura lateral  1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando el mango. 2. Desplace la empuñadura lateral (banda de sujeción) por sobre el mandril hasta la carcasa (tuerca de sujeción) 3. Gire la empuñadura lateral hasta la posición deseada. 4. Fije firmemente la empuñadura lateral girando el mango. 6.2 Extracción del portaútiles  PRECAUCIÓN Aparte el tope de profundidad de la empuñadura lateral y el útil del portaútiles para evitar lesiones. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Tire hacia delante el casquillo del portaútiles y sujételo. 3. Levante el portaútiles hacia delante. 6.3 Colocación del portaútiles  PRECAUCIÓN Aparte el tope de profundidad de la empuñadura lateral y el útil del portaútiles para evitar lesiones. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Sujete el casquillo por el portaútiles, tire de él hacia delante y sujételo con firmeza. 3. Coloque el portaútiles desde delante en el tubo guía y suelte el casquillo. 4. Gire el portaútiles hasta que encaje de modo audible. es 7. Manejo Utilice siempre la herramienta con la empuñadura lateral. Apriete las piezas de trabajo sueltas con un dispositivo de sujeción o con un tornillo de banco. Cuando se utilicen cables de prolongación: utilizar sólo el cable de prolongación autorizado para el campo de aplicación, con sección suficiente. De otro modo puede producirse pérdida de potencia del aparato y sobrecalentamiento del cable. Si el cable alargador está deteriorado, sustituirlo. En caso de temperaturas exteriores bajas: el aparato necesita una temperatura de funcionamiento mínima para que funcione el mecanismo de percusión. Encender el aparato, asentarlo brevemente sobre la base inferior y hacer que gire en vacío. Comenzar a utilizarlo, repetidas veces, hasta que funcione el mecanismo de percusión. -PRECAUCIÓN■ La herramienta puede calentarse con el uso ■ Puede quemarse las manos ■ Por tanto utilice guantes protectores. 7.1 Colocación del útil  PRECAUCIÓN Utilice guantes de protección para cambiar de útil. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 69 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00 2. Compruebe si el extremo de inserción del útil está limpio y ligeramente engrasado. Límpielo y engráselo en caso necesario. 3. Compruebe que la falda de obturación de la tapa de protección contra el polvo está limpia y en perfecto estado. En caso necesario, limpie la tapa de protección o sustitúyala si la falda de obturación está dañada (véase el capítulo "Cuidado y mantenimiento"). 4. Inserte el cincel en el portaútiles y gírelo ejerciendo una leve presión hasta que se enclave en las ranuras de la inserción. 5. Inserte el cincel en el portaútiles hasta que encaje de modo audible. 6. Tire del útil para comprobar que está encajado. 7.2 Extracción del útil  es PRECAUCIÓN Utilice los guantes de protección para el cambio de útil, ya que el útil se calienta debido al uso. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Abra el portaútiles retirando el bloqueo del útil. 3. Extraiga el útil del portaútiles. 7.3 Ajuste del tope de profundidad  1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando el mango. 2. Gire la empuñadura lateral hasta la posición deseada. 3. Ajuste el tope de profundidad a la profundidad de perforación "X”. 4. Fije firmemente la empuñadura lateral girando el mango. 7.4 Perforación con percusión: Percusión completa  -PRECAUCIÓN■ Durante el proceso de perforación pueden desprenderse virutas de material ■ El material desprendido puede causar lesiones corporales y en los ojos ■ Así pues, utilice protección para los ojos, guantes protectores y una protección respiratoria ligera. -PRECAUCIÓN■ La herramienta y el proceso de perforación generan ruido. ■ Un ruido demasiado fuerte puede dañar los oídos. ■ Use protección para los oídos. 70 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00 1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 2. Gire el interruptor hasta la posición “Símbolo” ( ). 3. Coloque la herramienta con la broca en el punto de perforación deseado. 4. Presione lentamente el interruptor de control (trabaje con una velocidad pequeña hasta que la perforadora esté centrada en el agujero de perforación). 5. Presione totalmente el interruptor de control para seguir trabajando a toda potencia. 6. No ejerza una presión excesiva, puesto que con ello no aumentará el rendimiento de la percusión. Además una presión menor alarga la vida útil de la herramienta. 7. Para evitar el desprendimiento de esquirlas en el momento de atravesar el elemento, reduzca la velocidad. 7.5 Perforación de percusión: Percusión fina  1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 2. Gire el interruptor hasta la posición “Símbolo” ( ) 3. Coloque la herramienta con la broca en el punto de perforación deseado. 4. Presione lentamente el interruptor de control (trabaje con una velocidad pequeña hasta que la perforadora esté centrada en el agujero de perforación). 5. Presione totalmente el interruptor de control para seguir trabajando a toda potencia. 6. En combinación con la percusión fina, las nuevas perforadoras TE-C reducen el desprendimiento de esquirlas en los materiales críticos. 7.6 Perforación sin percusión  1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 2. Gire el interruptor hasta la posición "Símbolo”( ). En esta posición sólo se transfiere el movimiento giratorio a la pieza en que se trabaja. 3. Presione lentamente el interruptor de control (trabaje con una velocidad pequeña hasta que la perforadora esté centrada en el agujero de perforación). 4. Presione totalmente el interruptor de control para seguir trabajando a toda potencia. 7.7 Funcionamiento a derecha/izquierda  1. Gire la palanca de conmutación hasta la posición del símbolo para el funcionamiento a derecha (L ) o a izquierda (R ). 8. Cuidado y mantenimiento Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 8.1 Cuidado de las herramientas Retire toda la suciedad que esté adherida a la herramienta y proteja la superficie de sus útiles contra la corrosión frotándolas con un paño ligeramente humedecido con aceite. 8.2 Cuidado de la herramienta PRECAUCIÓN Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura. No utilice productos de limpieza que contengan silicona. La carcasa exterior de la herramienta es de plástico resistente a los golpes. La parte de la empuñadura es de material elastómero. No utilice nunca la herramienta si las rendijas de ventilación están obstruidas. Limpie cuidadosamente las ren- dijas de ventilación con un cepillo seco. Evite que se introduzcan partículas extrañas en el interior de la herramienta. Limpie regularmente la parte exterior de la herramienta con un trapo de limpieza ligeramente humedecido. No use pulverizadores, chorro de vapor ni agua corriente para limpiarlo, pues con ello se podría poner en peligro la seguridad eléctrica de la herramienta. No use limpiadores que contengan silicona. 8.3 Mantenimiento Compruebe regularmente que las partes externas de la herramienta no estén dañadas y que todos los elementos de manejo estén en perfecto estado de funcionamiento. No utilice la herramienta si hay partes dañadas o si algún elemento de manejo no funciona correctamente. Para reparar la herramienta llévela al servicio Hilti. Las reparaciones de la parte eléctrica sólo las llevará a cabo un profesional de la electricidad. 8.4 Control tras las tareas de cuidado y mantenimiento Una vez realizado el cuidado y mantenimiento hay que comprobar si se han colocado y funcionan perfectamente todas las piezas de la herramienta. 9. Solución de problemas Problema La herramienta no funciona No hay percusión La herramienta no alcanza toda su potencia La broca no se puede desbloquear. Causa posible Se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Solución Enchufe otro aparato eléctrico y compruebe el funcionamiento del mismo. El cable o la clavija están Póngase en contacto con el defectuosos. servicio técnico y, en su caso, haga que procedan a su reparación. El interruptor de control está Póngase en contacto con el defectuoso. servicio técnico y, en su caso, haga que procedan a la reparación. La herramienta está fría. Espere hasta que la herramienta haya alcanzado la temperatura mínima de funcionamiento (consulte Manejo). El interruptor de funcionamiento se Coloque el interruptor de funcionaencuentra en la posición de miento en la posición de perforaperforación giratoria. ción de percusión. El cable alargador tiene una Utilice un cable alargador con sección demasiado reducida. sección suficiente (consulte Manejo). El interruptor de control no se ha Presione el interruptor de control presionado totalmente. hasta el tope. El interruptor de funcionamiento se Coloque el interruptor de funcionaencuentra en la posición de percusión miento en la posición de percusión fina. fina. El interruptor derecha/izquierda está Coloque el interruptor izquierda / en funcionamiento a izquierda derecha en la posición de funcionadurante la perforación. miento a derecha. Portaútiles retirado parcialmente. Retire el bloqueo de útil hasta el tope y extraiga el útil. 71 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00 es 10. Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para recoger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! es De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 12.Declaración de conformidad de la UE Denominación: Denominación del modelo: Año de construcción: Martillo perforador TE6-S 2001 Declaramos, como únicos responsables, que este producto satisface las siguientes directrices y normas: 2004/108/CE, Hasta el 28.12.2009 98/37/CE, Desde el 29.12.2009 2006/42/CE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Hilti Corporation 11. Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti. Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien defina cuál es el periodo de vida útil de la herramienta, fijando este plazo siempre por encima de lo que marque la ley vigente Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea contraria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. 72 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071102 / 000 / 00 Peter Cavada Head Process & Quality Management Business Area Electric Tools & Accessories 09/2005 Dr. Heinz-Joachim Schneider Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories 09/2005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Hilti TE 6-S Operating Instruction

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Operating Instruction

en otros idiomas