Honeywell CZ-2104E El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
DE VENTILATOR BEDIENEN:
Zet de stroomschakelaar op VENTILATOR [ ] en
zet de thermostaatknop op de hoogste
instelling om de eenheid te gebruiken voor luchtcircu-
latie zonder verwarming.
N.B.: LANGDURIG GEBRUIK VAN DE VENTILA-
TOR TIJDENS HET ZOMERSEIZOEN WORDT NIET
AANGERADEN.
VEILIGHEIDSVOOR-
ZIENINGEN
WAARSCHUWINGSLAMPJE
Deze kachel heeft een waarschuwingslampje dat
aangeeft dat gedeelten van de kachel veel te warm
zijn. Gebruik de kachel NIET wanneer het waarschu-
wingslampje aan is. Als het waarschuwingslampje
aangaat, moet u de kachel onmiddellijk uitzetten en
controleren of er geen voorwerpen op of tegen de
kachel staan. Als u een obstakel vindt, moet u het
verwijderen en minstens 10 minuten wachten tot de
kachel is afgekoeld voordat u probeert hem opnieuw
te starten. Als het waarschuwingslampje nog steeds
aan is, raadpleeg dan de garantie voor instructies.
De kachel is voorzien van een automatische veilighei-
dsschakelaar die de kachel uitzet als hij per ongeluk
omvalt.
ALS DE KACHEL NIET WERKT:
Controleer op obstakels en verwijder die of zet de
kachel, als deze is omgevallen, rechtop. Controleer
of de stekker in het stopcontact zit en of het stopcon-
tact werkt.
Controleer of de thermostaat niet te laag staat. Met
de keuzeknop in een van de warmtestanden draait u
de thermostaat omhoog tot de kachel weer start.
Als de kachel nog steeds niet wil starten, moet u de
garantie raadplegen voor instructies.
REINIGEN
Wij bevelen aan de kachel minstens eenmaal per maand
te reinigen.
Zet de kachel UIT [ ] en haal de stekker uit het
stopcontact. Laat hem afkoelen.
Maak alleen het uitwendige van de kachel schoon
met een zachte doek. GEBRUIK GEEN WATER.
OPSLAG
Bewaar de doos om de kachel na het seizoen in op
te bergen.
Maak de kachel schoon volgens de instructies onder
REINIGEN.
Verpak de kachel in de oorspronkelijke doos en berg
hem op een koele, droge plaats op.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
N.B.: ALS U EEN PROBLEEM HEBT MET UW
KACHEL, MOET U DE GARANTIE RAADPLEGEN
VOOR INSTRUCTIES. TRACHT NIET DE KACHEL
ZELF TE REPAREREN. INDIEN U DIT WEL DOET,
WORDT DE GARANTIE ONGELDIG EN KUN-
NEN MATERI LE SCHADE OF LICHAMELIJK LET-
SEI ONTSTAAN.
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
calentador.
2. Conecte el aparato sólo a una toma de corriente
alterna monofásica que suministre el voltaje especifi-
cado en la placa indicadora.
3. Este aparato cumple con la directriz 89/336/EEC
de la EMC pertinente a las interferencias de radio y
televisión.
4. Mantenga materiales combustibles tales como mue-
bles, cojines, ropa de cama, papel, ropa y cortinas
como mínimo a 90 cm del calentador.
5. Es necesario obrar con sumo cuidado, si el calenta-
dor va a ser utilizado por niños o cerca de ellos.
6. Desenchufe siempre el calentador cuando no lo
esté utilizando. No tire del cable eléctrico al
desconectarlo.
7. No lo cubra! Si lo cubre, puede existir riesgo de
recalentamiento.
8. No utilice este calentador en las cercanías inmedi-
atas de una bañera, una ducha o una piscina.
9. Este calentador no debe situarse justo debajo de una
toma de corriente eléctrica.
10. Si se dañara el cable eléctrico de este aparato, será
preciso mandarlo a reemplazar en un taller de
reparaciones designado por el fabricante, porque
se requieren herramientas especiales para este
propósito.
11. Mantenga limpio el calentador. NO permita que
ningún objeto entre en las aberturas para ventilación
o escape, ya que esto podría provocar una descar-
ga eléctrica, un incendio, o bien dañar el calenta-
dor.
FUNCIONAMIENTO
Coloque el calentador sobre una superficie firme,
nivelada y abierta, libre de obstrucciones y por lo
menos a 90 cm de distancia de la pared. NO lo util-
ice sobre una superficie inestable como por ejemplo
ropa de cama o una alfombra profunda.
Con el mando de energía en la posición de apaga-
do ( ), enchufe el calentador.
Gire el termostato totalmente hacia la derecha, hasta
llegar a la posición alta ( ).
Para hacer funcionar el calenta-
dor, presione el mando de
energía mientras lo gira hacia la
derecha a la posición deseada
(figura 1). Se iluminará la luz de
energía. El uso de esta función
impide que el calentador se encienda accidental-
mente.
Cuando la habitación se encuentre a una temperatu-
ra agradable, gire lentamente el control del termosta-
to hacia la izquierda hasta que se apague el calen-
tador. Éste es el punto en que el ajuste de temperatu-
ra es igual a la temperatura ambiental. En esta posi-
ción, el termostato encenderá y apagará automática-
mente el calentador para mantener esta temperatura
seleccionada.
Presione el mando de energía y colóquelo en la
posición de apagado ( ); desenchufe el calenta-
dor al terminar de utilizarlo.
COMO HACER FUNCIONAR EL
VENTILADOR:
Coloque el mando de energía en la posición ( )
y gire el mando del termostato a su ajuste más alto.
Esto permite utilizar la unidad como un circulador de
aire, sin calentamiento.
NOTA: NO SE RECOMIENDA EL USO PROLON-
GADO DEL VENTILADOR DURANTE EL VERANO.
CARACTERÍSTICAS DE
SEGURIDAD
LUZ DE PRECAUCIÓN
Este calentador incorpora una luz de precaución que
indica si ciertas partes del calentador están excesiva-
mente calientes. NO haga funcionar el calentador si
la luz de precaución está encendida. En caso de
que se ilumine la luz, apague el calentador de
inmediato y verifique que no haya ningún objeto en
contacto con el mismo. Si encuentra una obstrucción,
elimínela y espere al menos 10 minutos para que el
calentador se enfríe antes de volver a encenderlo. Si
la luz de precaución sigue encendida, consulte la
garantía para obtener las instrucciones.
INTERRUPTOR DE CAÍDA
El calentador está equipado con un interruptor
automático de caída que desactiva la unidad en
caso de que llegara a volcarse accidentalmente.
SI EL CALENTADOR NO FUNCIONA:
Busque si hay obstrucciones y, en caso afirmativo,
elimínelas; o bien, si el calentador se ha volcado,
colóquelo nuevamente en posición vertical.
Asegúrese de que esté enchufado y de que la toma
de corriente esté funcionando.
Verifique que el termostato no esté en una posición
demasiado baja. Con el mando selector puesto en
una posición de calor, aumente el termostato hasta
que el calentador vuelva a encenderse.
LIMPIEZA
Se recomienda limpiar el calentador como mínimo una
vez al mes.
Coloque el calentador en la posición de apagado
( ) y desenchúfelo. Espere a que se enfríe.
Utilice solamente un paño seco para limpiar las
superficies externas del calentador. NO EMPLEE
AGUA.
ALMACENAMIENTO
Guarde la caja para almacenar el calentador fuera
de temporada.
Limpie el calentador siguiendo las instrucciones indi-
cadas en la sección LIMPIEZA.
Embale el calentador en su caja original y almacéne-
lo en un lugar fresco y seco.
ESPAÑOL
Fig. 1

Transcripción de documentos

NEDERLANDS DE VENTILATOR BEDIENEN: • Zet de stroomschakelaar op VENTILATOR [ ] en zet de thermostaatknop op de hoogste instelling om de eenheid te gebruiken voor luchtcirculatie zonder verwarming. • Controleer of de thermostaat niet te laag staat. Met de keuzeknop in een van de warmtestanden draait u de thermostaat omhoog tot de kachel weer start. • Als de kachel nog steeds niet wil starten, moet u de garantie raadplegen voor instructies. N.B.: LANGDURIG GEBRUIK VAN DE VENTILATOR TIJDENS HET ZOMERSEIZOEN WORDT NIET AANGERADEN. REINIGEN VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN • Zet de kachel UIT [ ] en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hem afkoelen. • Maak alleen het uitwendige van de kachel schoon met een zachte doek. GEBRUIK GEEN WATER. WAARSCHUWINGSLAMPJE • • Deze kachel heeft een waarschuwingslampje dat aangeeft dat gedeelten van de kachel veel te warm zijn. Gebruik de kachel NIET wanneer het waarschuwingslampje aan is. Als het waarschuwingslampje aangaat, moet u de kachel onmiddellijk uitzetten en controleren of er geen voorwerpen op of tegen de kachel staan. Als u een obstakel vindt, moet u het verwijderen en minstens 10 minuten wachten tot de kachel is afgekoeld voordat u probeert hem opnieuw te starten. Als het waarschuwingslampje nog steeds aan is, raadpleeg dan de garantie voor instructies. De kachel is voorzien van een automatische veiligheidsschakelaar die de kachel uitzet als hij per ongeluk omvalt. ALS DE KACHEL NIET WERKT: • Controleer op obstakels en verwijder die of zet de kachel, als deze is omgevallen, rechtop. Controleer of de stekker in het stopcontact zit en of het stopcontact werkt. Wij bevelen aan de kachel minstens eenmaal per maand te reinigen. OPSLAG • Bewaar de doos om de kachel na het seizoen in op te bergen. • Maak de kachel schoon volgens de instructies onder REINIGEN. • Verpak de kachel in de oorspronkelijke doos en berg hem op een koele, droge plaats op. N.B.: ALS U EEN PROBLEEM HEBT MET UW KACHEL, MOET U DE GARANTIE RAADPLEGEN VOOR INSTRUCTIES. TRACHT NIET DE KACHEL ZELF TE REPAREREN. INDIEN U DIT WEL DOET, WORDT DE GARANTIE ONGELDIG EN KUNNEN MATERI LE SCHADE OF LICHAMELIJK LETSEI ONTSTAAN. ESPAÑOL IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el calentador. 2. Conecte el aparato sólo a una toma de corriente alterna monofásica que suministre el voltaje especificado en la placa indicadora. 3. Este aparato cumple con la directriz 89/336/EEC de la EMC pertinente a las interferencias de radio y televisión. 4. Mantenga materiales combustibles tales como mue- bles, cojines, ropa de cama, papel, ropa y cortinas como mínimo a 90 cm del calentador. 5. Es necesario obrar con sumo cuidado, si el calentador va a ser utilizado por niños o cerca de ellos. 6. Desenchufe siempre el calentador cuando no lo esté utilizando. No tire del cable eléctrico al desconectarlo. 7. No lo cubra! Si lo cubre, puede existir riesgo de recalentamiento. 8. No utilice este calentador en las cercanías inmediatas de una bañera, una ducha o una piscina. 9. Este calentador no debe situarse justo debajo de una toma de corriente eléctrica. ESPAÑOL 10. Si se dañara el cable eléctrico de este aparato, será preciso mandarlo a reemplazar en un taller de reparaciones designado por el fabricante, porque se requieren herramientas especiales para este propósito. CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD LUZ DE PRECAUCIÓN • 11. Mantenga limpio el calentador. NO permita que ningún objeto entre en las aberturas para ventilación o escape, ya que esto podría provocar una descarga eléctrica, un incendio, o bien dañar el calentador. FUNCIONAMIENTO • Coloque el calentador sobre una superficie firme, nivelada y abierta, libre de obstrucciones y por lo menos a 90 cm de distancia de la pared. NO lo utilice sobre una superficie inestable como por ejemplo ropa de cama o una alfombra profunda. • Con el mando de energía en la posición de apagado ( ), enchufe el calentador. • Gire el termostato totalmente hacia la derecha, hasta llegar a la posición alta ( ). • Para hacer funcionar el calenta- Fig. 1 dor, presione el mando de energía mientras lo gira hacia la derecha a la posición deseada (figura 1). Se iluminará la luz de energía. El uso de esta función impide que el calentador se encienda accidentalmente. • • Cuando la habitación se encuentre a una temperatura agradable, gire lentamente el control del termostato hacia la izquierda hasta que se apague el calentador. Éste es el punto en que el ajuste de temperatura es igual a la temperatura ambiental. En esta posición, el termostato encenderá y apagará automáticamente el calentador para mantener esta temperatura seleccionada. Presione el mando de energía y colóquelo en la posición de apagado ( ); desenchufe el calentador al terminar de utilizarlo. COMO HACER FUNCIONAR EL VENTILADOR: • Coloque el mando de energía en la posición ( ) y gire el mando del termostato a su ajuste más alto. Esto permite utilizar la unidad como un circulador de aire, sin calentamiento. NOTA: NO SE RECOMIENDA EL USO PROLONGADO DEL VENTILADOR DURANTE EL VERANO. Este calentador incorpora una luz de precaución que indica si ciertas partes del calentador están excesivamente calientes. NO haga funcionar el calentador si la luz de precaución está encendida. En caso de que se ilumine la luz, apague el calentador de inmediato y verifique que no haya ningún objeto en contacto con el mismo. Si encuentra una obstrucción, elimínela y espere al menos 10 minutos para que el calentador se enfríe antes de volver a encenderlo. Si la luz de precaución sigue encendida, consulte la garantía para obtener las instrucciones. INTERRUPTOR DE CAÍDA • El calentador está equipado con un interruptor automático de caída que desactiva la unidad en caso de que llegara a volcarse accidentalmente. SI EL CALENTADOR NO FUNCIONA: • Busque si hay obstrucciones y, en caso afirmativo, elimínelas; o bien, si el calentador se ha volcado, colóquelo nuevamente en posición vertical. Asegúrese de que esté enchufado y de que la toma de corriente esté funcionando. • Verifique que el termostato no esté en una posición demasiado baja. Con el mando selector puesto en una posición de calor, aumente el termostato hasta que el calentador vuelva a encenderse. LIMPIEZA Se recomienda limpiar el calentador como mínimo una vez al mes. • Coloque el calentador en la posición de apagado ( ) y desenchúfelo. Espere a que se enfríe. • Utilice solamente un paño seco para limpiar las superficies externas del calentador. NO EMPLEE AGUA. ALMACENAMIENTO • Guarde la caja para almacenar el calentador fuera de temporada. • Limpie el calentador siguiendo las instrucciones indicadas en la sección LIMPIEZA. • Embale el calentador en su caja original y almacénelo en un lugar fresco y seco.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Honeywell CZ-2104E El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario