Samsung AG010KSVAJH/AA Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

DVM CHILLER
Manual de instalación
Series AG010KSV✴✴✴ / AG015KSV✴✴✴
ŷ Gracias por comprar este producto Samsung.
ŷ Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea detenidamente este manual de instalación y
guárdelo para referencia futura.
2
Español
Contenido
INSTALACIÓN
Información de seguridad 3
Preparación para la instalación 8
Especicaciones 8
Clasicación del DVM CHILLER 10
Cómo mover el producto 10
Ubicación del centro de gravedad 11
Accesorios (especicación básica) 11
Suministro de campo 11
Cómo elegir dónde instalar el producto 12
Guía de instalación en la costa 12
Espacio necesario para la instalación 14
Construcción e instalación de la base 16
Construcción de la base de apoyo 16
Instalación del producto 17
Soporte de la base y posición de los pernos de anclaje 17
Ejemplos de construcción del drenaje 17
Precauciones para la instalación 18
Instalación del conducto de prevención
contra viento y nieve 20
Instalación del conducto de descarga alrededor de los
obstáculos 20
Instalación del conducto de descarga en regiones de
bajas temperaturas 20
Instalación del conducto de descarga en zonas con
mucho viento 21
Instalación de la tubería de agua 22
Diagrama de la tubería de agua 22
Instalación de la tubería de agua 23
Aseguramiento del almacenamiento de agua 26
Instalación de la tubería de agua 26
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Trabajos de cableado eléctrico 27
Especicaciones del cable de alimentación y del disyuntor 27
Conguración de los cables de alimentación y
comunicación 28
Conexión del cable de alimentación 29
Conexión del cable de comunicación 30
Trabajo de cableado de contactos externos 30
Selección del terminal tipo anillo sin soldadura 36
Conexión del terminal de alimentación 37
Fijación del cable de alimentación 39
Fijación del cable de puesta a tierra 40
Salida del cable de alimentación 40
Instalación del dispositivo de solución 40
Conexión de toma de tierra 41
Conguración de la función de las teclas 42
Conguración del controlador hidráulico opcional 42
Cómo establecer la opción del controlador hidráulico 45
Conguración de la opción del controlador hidráulico 51
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Puntos de control después de la instalación 57
Funcionamiento de prueba 58
Funcionamiento de prueba de cada unidad CHILLER 59
MANTENIMIENTO
Mantenimiento 61
Denominación de las partes 61
Instalación de la tubería de agua 62
Normas para el mantenimiento del agua 64
Mantenimiento del intercambiador de calor de placas 66
Interrupción en el funcionamiento durante el invierno 67
Interrupción en el funcionamiento durante un tiempo
prolongado 67
Inspección para el funcionamiento normal 68
Rango de caudal de agua refrigerada/caliente 68
Gestión del agua refrigerada 69
Rango de temperaturas del agua 69
Prevención ante congelación 70
Pantalla de error 73
Pantalla de historial de errores 76
Prueba de estanqueidad y vaciado 76
Solución de problemas 78
Mantenimiento periódico 80
Características inteligentes rápidas 83
INSTALACIÓN
3
Español
Información de seguridad
DVM Chiller utiliza refrigerante R-410A.
ŷ El ingreso de humedad o sustancias extrañas en la
tubería del refrigerante que contiene R-410A puede
afectar el rendimiento y la abilidad del producto.
Debe acatar las precauciones de seguridad cuando
instala la tubería del refrigerante.
ŷ Dado que el R-410A es un refrigerante azeotrópico,
se debe cambiar en estado líquido. (La mezcla del
refrigerante puede cambiar si realiza la carga en
estado gaseoso, y eso podría provocar un mal
funcionamiento).
El fabricante no será responsable por ningún problema
de rendimiento o de instalación de la carga de la unidad
interior ni de las tuberías de agua.
ŷ Un producto para bajas temperaturas (menores
a 41°°F) debe utilizar un anticongelante para
controlar el punto de congelación (concentración de
anticongelante) de acuerdo con el rango de uso.
ŷ Luego de la instalación y durante la vida operativa
del equipo, se debe vericar periódicamente el punto
de congelación del anticongelante. (una vez al año o
más)
ŷ Para que el funcionamiento sea estable, mantenga la
temperatura del agua refrigerada/caliente dentro del
rango recomendado.
El fabricante no se hace responsable si el
intercambiador térmico se congela o explota a causa
de su incorrecta instalación o conguración.
Luego de completar la instalación y probar el
funcionamiento, explique al usuario cómo utilizar
y realizar el mantenimiento del producto. Además,
entréguele este manual de instalación para que el
usuario lo guarde.
El fabricante de DVM Chiller no será responsable por los
incidentes que se produzcan a raíz de una instalación
incorrecta. El instalador será responsable por todo
reclamo del usuario en relación con la instalación que
sea producto de no prestar atención a las advertencias
y precauciones incluidas en este manual.
Por lo general, DVM Chiller no debe reubicarse luego
de haber sido instalado. Pero en el caso de tener que
reubicarlo por razones inevitables, contacte a los
distribuidores calicados de Samsung especializados
en DVM Chiller.
ADVERTENCIA
Peligros o prácticas inseguras que pueden provocar
lesiones personales severas o la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligros o prácticas inseguras que pueden provocar
lesiones menores a personas o daños a la propiedad.
Siga las indicaciones.
NO lo intente.
Asegúrese de que la máquina esté conectada a
tierra para prevenir descargas eléctricas.
Desenchufe el conector de alimentación del
enchufe en la pared.
NO lo desarme.
Para la operación
ADVERTENCIA
No use agua que contenga sustancias químicas,
como el cloro, para el agua refrigerada o caliente,
ya que dichas sustancias pueden corroer el acero
inoxidable o el cobre.
ŷ Esto puede provocar un mal funcionamiento en
el producto.
No debe bloquear la entrada ni la salida de aire del
producto.
ŷ Esto puede provocar un rendimiento menor al
esperado o un mal funcionamiento en el producto.
Advertencia de la propuesta 65 del Estado de California (EE. UU.)
ADVERTENCIA :
Cáncer y Daño Reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov.
Personal calicado debe instalar este DVM Chiller y de acuerdo con los códigos mecánicos, eléctricos, de plomería y
de construcción locales, provinciales, estatales y nacionales y otros códigos vigentes.
Siga esta información de seguridad para proteger al instalador y al usuario.
INSTALACIÓN
Información de seguridad
4
Español
No intente desarmar, modicar o reparar el producto.
ŷ De lo contrario, pueden producirse pérdidas de
agua, descargas eléctricas o incendios. Contacte
al centro de servicio.
No utilice el producto donde haya partículas de aceite,
por ejemplo, aceite de cocina o aceite para maquinaria.
ŷ Existe riesgo de descargas eléctricas o incendios.
No utilice el producto donde haya humo compuesto
por partículas de aceite (como cocinas), gases
inamables, gases corrosivos o polvo metálico.
ŷ De lo contrario, pueden producirse incendios o
incidentes peligrosos.
No opere el producto desde el interruptor de
alimentación ni el disyuntor.
ŷ Existe riesgo de descargas eléctricas o incendios.
ŷ Si está congurado para realizar la restauración
automática ante apagones, es posible que el
ventilador comience a girar de repente, lo que
puede lastimar a alguien.
Si se usa un interruptor de carga de fusibles, utilice
la capacidad o el tamaño de fusible correctos.
ŷ Si se utiliza el cable incorrecto, es posible que el
producto funcione mal o se origine un incendio.
No utilice gases inamables (como laca para el pelo
o insecticida) cerca del producto.
ŷ Existe riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Si detecta algún problema (tal como olor a
quemado), detenga el aparato y desconecte el
disyuntor.
ŷ De lo contrario, podría producirse un mal
funcionamiento, descargas eléctricas o incendios.
Contacte al centro de servicio.
Utilice agua refrigerada/caliente adecuada según
las normas de mantenimiento del agua.
ŷ El deterioro del agua puede causar pérdidas de
agua.
Contacte el centro de servicio o de comercialización
para limpiar el interior del producto.
ŷ Seleccionar el producto de limpieza incorrecto
o limpiar de forma inadecuada el equipo puede
dañar las partes de goma y ocasionar pérdidas
de agua.
ŷ Si el producto de limpieza llega a las piezas
eléctricas o al motor, puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto, humo o incendios.
PRECAUCIÓN
No utilice el producto con nes de preservación.
ŷ Si utiliza este producto para otros motivos que
aquellos para los que fue diseñado, como la
preservación de maquinaria, alimentos, trabajos
de arte, cría de animales o cultivo de plantas, se
podrían ver afectados el rendimiento, la calidad
o la vida.
No utilice soportes que estén deteriorados por el uso.
ŷ El producto podría caerse y ocasionar daños y
lesiones.
No se pare sobre el producto ni coloque objetos
sobre él.
ŷ El producto podría caerse y ocasionar daños y
lesiones.
No opere el producto con la cubierta de la unidad
exterior o la caja de alimentación abiertas.
ŷ Esto puede provocar descargas eléctricas o
incendios.
No coloque objetos que no puedan mojarse cerca
del producto.
ŷ Estos podrían mojarse debido a goteras
ocasionadas por el producto, la congelación de
la tubería del refrigerante, la contaminación en
el ltro de aire o el bloqueo de la válvula de
drenaje.
No cambie las conguraciones del dispositivo de
protección.
ŷ Esto podría ocasionar incendios.
No utilice el agua refrigerada/caliente para consumo.
ŷ Es nociva para los seres humanos.
ŷ Para el suministro de agua caliente, recurra al
intercambio indirecto de calor.
No lave el producto con agua.
ŷ Esto puede provocar descargas eléctricas.
No opere los dispositivos de protección a la fuerza.
ŷ Esto puede provocar incendios o explosiones.
No toque piezas que se calientan a altas
temperaturas, como el compresor o la tubería del
líquido refrigerante.
ŷ Esto podría ocasionarle quemaduras.
No toque la placa de aluminio ni el conducto de
entrada.
ŷ Puede llegar a lastimarse.
INSTALACIÓN
5
Español
Cuando la temperatura exterior cae por debajo de
los 32 °F, deberá tomar las contramedidas del caso
para evitar que se congele el agua.
ŷ Es necesario utilizar protección contra la
congelación, como el funcionamiento de bombas,
calentadores, el uso de salmuera, etc.
ŷ Drene toda el agua y corte la alimentación eléctrica
si el producto no se utiliza durante el invierno.
Utilice el refrigerante y el aceite refrigerante adecuados.
ŷ Esto puede provocar incendios o explosiones.
Detenga la operación y apague el disyuntor
durante el servicio de reparación.
ŷ De lo contrario, podrían producirse descargas
eléctricas o lesiones y daños.
Si va a trabajar en un lugar en altura, tenga
cuidado al utilizar un banquillo o escalera.
ŷ Si el banquillo o la escalera no están estables,
podría caerse y lastimarse.
Utilice agua refrigerada/caliente adecuada según
las normas de mantenimiento del agua.
(Consulte la página 65 para ver las normas de
mantenimiento del agua.)
ŷ El deterioro del agua puede causar pérdidas de agua.
Siga la normativa vigente a la hora de desechar la
salmuera, el producto de limpieza y el refrigerante.
ŷ Está prohibido por ley descartar este producto
de manera inapropiada.
Para la instalación
ADVERTENCIA
Los usuarios no deben instalar el producto ellos mismos.
ŷ La instalación incorrecta del equipo podría
ocasionar pérdidas de agua, descargas eléctricas
o incendios. Contacte al centro de servicio o de
comercialización.
Consulte a un instalador calicado o un distribuidor
para la instalación.
ŷ Si una persona no calicada realiza la instalación,
se pueden producir pérdidas de agua, descargas
eléctricas o incendios.
La instalación se debe hacer siguiendo con
precisión el manual de instalación.
ŷ Si la instalación no se realiza correctamente, se
pueden producir pérdidas de agua, descargas
eléctricas o incendios.
Los usuarios no deben instalar las piezas de
suministro de campos ellos mismos.
ŷ No utilice ningún producto que no se encuentre
entre los recomendados por el fabricante.
La instalación incorrecta del equipo podría
ocasionar pérdidas de agua, descargas eléctricas
o incendios. Contacte al centro de servicio o de
comercialización.
Los usuarios no deben mover o reinstalar el
producto ellos mismos.
ŷ La instalación incorrecta del equipo podría
ocasionar pérdidas de agua, descargas eléctricas
o incendios. Contacte al centro de servicio o de
comercialización.
No apague el disyuntor para proteger a los
dispositivos.
ŷ De lo contrario, podría generarse un incendio.
No instale cables de alimentación entre los
productos.
ŷ Esto podría ocasionar incendios.
Asegúrese de instalar el producto en un lugar que
pueda soportar su peso.
ŷ De lo contrario, el producto podría hacer ruido,
vibrar o caerse.
Instale el producto de forma segura para resistir
vientos fuertes o un terremoto.
ŷ De lo contrario, el producto podría hacer ruido,
vibrar o caerse.
Fije el producto de forma segura y rme de modo
que resista fenómenos de la naturaleza, como un
terremoto.
ŷ Si el producto no está lo sucientemente rme,
podría caerse y causar un accidente.
ŷ Si va a instalar la unidad en un área pequeña,
asegúrese de que la concentración del
refrigerante no exceda los límites de seguridad
permitidos en caso de una pérdida de
refrigerante. Consulte al distribuidor las medidas
de seguridad que debe tomar previo a la
instalación.
ŷ Si hay pérdidas de refrigerante, y estas alcanzan
un nivel de concentración peligroso, podría
sofocarse accidentalmente.
INSTALACIÓN
Información de seguridad
6
Español
Verique lo siguiente antes de la instalación o de
realizar servicios de reparación y mantenimiento.
ŷ Antes de soldar, quite todos los elementos
peligrosos y/o inamables que se encuentren en
el espacio de trabajo y que pudieren ocasionar
una explosión o incendios.
ŷ Antes de soldar, quite el refrigerante que se
encuentra dentro de las tuberías o del producto.
ŷ Si se realizara una soldadura mientras el
refrigerante está en la tubería, podría aumentar
la presión del refrigerante y hacer que la
tubería estalle. Si la tubería estalla o explota, el
instalador puede salir gravemente herido.
ŷ Utilice el gas nitrógeno para eliminar el óxido
dentro de la tubería durante el proceso de soldado.
Todo trabajo eléctrico debe realizarlo personal
calicado conforme con las regulaciones
nacionales en materia de cableado. La instalación
debe hacerse de acuerdo con las instrucciones
detalladas en el manual de instalación y conforme
a la normativa vigente de electricidad.
ŷ La falta de capacidad en el circuito de
alimentación o una instalación incorrecta pueden
ocasionar descargas eléctricas o incendios.
El cableado debe estar conectado con los cables
designados y debe estar jado de forma segura, de
modo que no aplique presión externa a la parte de
conexión de los terminales.
ŷ Si los cables no están correctamente jados o conectados,
pueden generar calor o provocar un incendio.
Coloque de manera ordenada los cables dentro
de las piezas eléctricas para asegurarse que
la cubierta se cierre de forma segura sin dejar
brechas ni agujeros.
ŷ Si la cubierta no cierra adecuadamente, se puede
calentar el terminal y ocasionar descargas
eléctricas o incendios.
Se debe instalar un disyuntor (MCCB, ELB)
exclusivo para la alimentación eléctrica.
ŷ Use un ELCB que tenga una función de
prevención de ondas armónicas, dado que el
producto utiliza un compresor de inversor.
ŷ Si no se instala un disyuntor auxiliar, no se
cortará el suministro eléctrico en el caso de
sobrecorriente o pérdida de corriente, y pueden
ocasionarse descargas eléctricas o incendios.
ŷ No utilice piezas dañadas. De lo contrario, podría
ocasionar descargas eléctricas o un incendio.
Debe cortar el suministro eléctrico antes de
comenzar a trabajar con una parte de alimentación
eléctrica o de ajustarla para realizar la instalación,
el mantenimiento o la reparación del producto o
para otros servicios.
ŷ Esto puede provocar descargas eléctricas.
ŷ Incluso cuando está apagado, es muy peligroso
tocar el tablero de circuito impreso del inversor
y el del ventilador, dado que esas piezas utilizan
cargas de tensión en CC de alta presión.
ŷ Si tiene que reemplazar o reparar el tablero de
circuito impreso, corte el suministro eléctrico
y espere a que la tensión en CC se haya
descargado antes de empezar. (Espere más
de 15 minutos para permitir que las piezas se
descarguen por completo.)
Si se producen pérdidas de refrigerante durante la
instalación, ventile la habitación.
ŷ Se puede generar gas tóxico cuando el gas
refrigerante entra en contacto con sustancias
inamables.
Utilice agua refrigerada/caliente adecuada según
las normas de mantenimiento del agua.
(Consulte la página 65 para ver las normas de
mantenimiento del agua.)
ŷ El deterioro del agua puede causar pérdidas de
agua.
Póngase en contacto con el centro de servicio o
comercialización para obtener más información en
cuanto a las medidas que se deben tomar en caso
de que se acumule refrigerante que se ltró.
ŷ Si hay pérdidas de refrigerante, y estas alcanzan
un nivel de concentración peligroso, podría
sofocarse accidentalmente. Si va a instalar la
unidad en un área pequeña, asegúrese de que
la concentración del refrigerante no exceda los
límites de seguridad permitidos en caso de una
pérdida de refrigerante.
Siga la normativa vigente a la hora de desechar la
salmuera, el producto de limpieza y el refrigerante.
ŷ Es ilegal desechar el refrigerante sin seguir las
medidas regulatorias en la materia y, al mismo
tiempo, es nocivo para los seres humanos y el
medio ambiente.
INSTALACIÓN
7
Español
El cableado debe estar conectado con los cables
designados y debe estar jado de forma segura, de
modo que no aplique presión externa a la parte de
conexión de los terminales.
ŷ Si los cables no están correctamente jados o
conectados, pueden generar calor o provocar un
incendio.
Conecte el cable de puesta a tierra.
ŷ Si el cable de puesta a tierra no está
correctamente ajustado, existe riesgo de
descargas eléctricas o incendios.
ŷ No conecte el cable de puesta a tierra a la tubería
del gas, a la tubería del agua, a un pararrayos o
al cable de puesta a tierra del teléfono.
PRECAUCIÓN
El sistema de drenaje debe construirse de acuerdo
con las instrucciones de este manual de instalación,
de modo que el agua producto de la condensación
se drene adecuadamente. Este sistema debe estar a
temperatura cálida para prevenir la condensación
de rocío.
ŷ Si el manejo del agua no se realiza
correctamente, puede producir pérdidas de agua
y dañar la propiedad.
Instale los cables de alimentación y de
comunicación del producto a 5 pies de otros
aparatos eléctricos y, como mínimo, a 6.6 pies del
pararrayos.
ŷ Aunque los cables se instalen a más de 6.6 pies
de los sistemas electrónicos, pueden generar
ruido, en función del estado de la onda eléctrica.
No deje obstáculos alrededor de la entrada y la
salidadel producto.
ŷ Esto puede provocar fallas del producto u otros
accidentes.
No instale el producto en los siguientes lugares.
ŷ Donde el ruido y el aire caliente del producto
puedan molestar a los vecinos
- Puede provocar daños materiales.
ŷ Un lugar con abundancia de aceite mineral, o
con salpicaduras o vapores de aceite, como una
cocina
- Las piezas de plástico pueden resultar dañadas
y provocar pérdidas de agua o incluso que el
producto se suelte y caiga.
- El rendimiento del intercambiador de calor
puede disminuir o provocar fallas del producto.
ŷ En un lugar cerca de tubos de escape o salidas de
ventilación donde se generan gases corrosivos,
como gas amonio o ácido sulfúrico
- Los tubos de cobre y sus conexiones podrían
corroerse y provocar pérdidas de refrigerante.
ŷ Un lugar donde haya una máquina que genera
ondas electromagnéticas
- Las ondas electromagnéticas pueden provocar
problemas en el sistema de control y afectar el
funcionamiento normal del producto.
ŷ Donde exista el riesgo de fuga de gases
combustibles o donde se manejen disolventes o
gasolina
- Existe riesgo de incendio o explosión.
ŷ Donde el ambiente contenga bra de carbono o
polvo inamable
ŷ Cerca de la costa o fuentes termales, donde hay
riesgo de corrosión del producto
Instale un MCCB para cada producto.
ŷ Use un ELCB que tenga una función de
prevención de ondas armónicas, dado que el
producto utiliza un compresor de inversor.
ŷ Si se instalan más de dos productos en un MCCB,
existe riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Asegúrese de instalar correctamente las tuberías
de drenaje.
ŷ Si la instalación no se realiza correctamente,
puede producir pérdidas de agua y generar un
mal funcionamiento del producto.
Utilice equipo de protección (como guantes, gafas y
cascos protectores) durante los trabajos de instalación y
mantenimiento. Los técnicos de instalación/reparación
pueden lesionarse si no utilizan el equipo de protección
adecuado.
INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
8
Español
Preparación para la instalación
Especicaciones
Modelo AG010KSVAFH AG015KSVAFH
Suministro de energía
ĭ
, #, V, Hz 3, 3, 208~230, 60 3, 3, 208~230, 60
Capacidad
Ton (Nominal) usRT 10 15
Refrigeración *1) kBtu/h 120,0 168,0
Calefacción *2) kBtu/h 120,0 171,0
Alimentación
Entrada de
alimentación
Refrigeración *1)
kW
10,71 16,63
Calefacción *2) 11,54 17,45
Entrada de
corriente
Refrigeración *1)
A
29,59 47,24
Calefacción *2) 31,88 48,20
MCA A 52,00 70,00
MOP A 70,00 90,00
COP
Refrigeración normal *1) (Btu/h)/W 11,20 10,10
Calefacción normal *2) (Btu/h)/W 10,40 9,80
Eciencia IPLVT (Btu/h)/W 20,5 18,8
Compresor
Tipo - Scroll Inverter Scroll Inverter
Salida kW × n 6,45 x 2 6,45 x 2
Modelo - DS4GJ5066EVA DS4GJ5066EVA
Aceite Tipo - PVE PVE
Ventilador
Tipo - Hélice Hélice
Salida x n W 630 x 2 630 x 2
Tasa del ujo de aire CMM (CFM) 364 (12.855) 364 (12.855)
Presión estática
externa
Máx.
mmAq
(inAq)
8,0 (0,315) 8,0 (0,315)
Pa 78,5 78,5
Intercambiador de calor
para el lado del agua
Tipo - Placa soldada Placa soldada
Flujo de agua (refrigeración/calefacción) LPM (GPM) 90,8 (24,0) 127,2 (33,6)
Pérdida de presión kPa (psi) 37 (5,37) 70 (10,15)
Presión máx. de funcionamiento MPa (psi) 1,0 (145) 1,0 (145)
Tipo de conexión - Ranurada por corte de 50A Ranurada por corte de 50A
Cantidad EA 2 2
Cantidad mínima de agua
L 272,5 381,6
gal 72,0 100,8
Refrigerante
Tipo - R410A R410A
Carga de fábrica lbs 40 40
Sonido Presión del sonido dB(A) 60 62
Dimensión externa
Peso neto kg (libras) 435 (959) 435 (959)
Peso de envío kg (libras) 457 (1008) 457 (1008)
Dimensiones netas (ancho x altura x
profundidad)
mm
(pulgadas)
1.795 x 1.695 x 765
(70,67 x 66,73 x 30,12)
1.795 x 1.695 x 765
(70,67 x 66,73 x 30,12)
Dimensiones de envío (WxHxD)
mm
(pulgadas)
1.900 x 1.887 x 919
(74,80 x 74,29 x 36,18)
1.900 x 1.887 x 919
(74,80 x 74,29 x 36,18)
Rango de temperatura del
agua en funcionamiento
Refrigeración °C (°F)
5 ~ 25 (41~77)
[Salmuera, -10~25 (14~77)]
5 ~ 25 (41~77)
[Salmuera, -10~25 (14~77)]
Calefacción °C (°F) 25 ~ 55 (77~131) 25 ~ 55 (77~131)
Rango de la temperatura
ambiente Temperatura
en funcionamiento
Refrigeración °C (°F) -15 ~ 48 (5~118) -15 ~ 48 (5~118)
Calefacción °C (°F) -25 ~ 43 (-13~109) -25 ~ 43 (-13~109)
*Datos de eciencia certicados de acuerdo con la norma AHRI 550/590
*Las especicaciones pueden cambiar sin previo aviso
*1) Ambiente a 95°F, Temperatura de entrada/salida de agua 54/44°F
*2) Bombilla seca/mojada 47/43°F, Temperatura de salida de agua 120°F
INSTALACIÓN
9
Español
Modelo AG010KSVAJH AG015KSVAJH
Suministro de energía
ĭ
, #, V, Hz 3, 3, 460, 60 3, 3, 460, 60
Capacidad
Ton (Nominal) usRT 10 15
Refrigeración *1) kBtu/h 120,0 168,0
Calefacción *2) kBtu/h 120,0 171,0
Alimentación
Entrada de
alimentación
Refrigeración *1)
kW
10,71 16,63
Calefacción *2) 11,54 17,45
Entrada de
corriente
Refrigeración *1)
A
15,81 25,25
Calefacción *2) 17,04 25,77
MCA A 24,00 40,00
MOP A 30,00 50,00
COP
Refrigeración normal *1) (Btu/h)/W 11,20 10,10
Calefacción normal *2) (Btu/h)/W 10,40 9,80
Eciencia IPLV (Btu/h)/W 20,5 18,8
Compresor
Tipo - Scroll Inverter Scroll Inverter
Salida kW × n 6,76 x 2 6,76 x 2
Modelo - DS-GB070FAVA DS-GB070FAVA
Aceite Tipo - PVE PVE
Ventilador
Tipo - Hélice Hélice
Salida x n W 630 x 2 630 x 2
Tasa del ujo de aire CMM (CFM) 364 (12.855) 364 (12.855)
Presión estática
externa
Máx.
mmAq
(inAq)
8,0 (0,315) 8,0 (0,315)
Pa 78,5 78,5
Intercambiador de calor para
el lado del agua
Tipo - Placa soldada Placa soldada
Flujo de agua (refrigeración/calefacción) LPM (GPM) 90,8 (24,0) 127,2 (33,6)
Pérdida de presión kPa (psi) 37 (5,37) 70 (10,15)
Presión máx. de funcionamiento MPa (psi) 1,0 (145) 1,0 (145)
Tipo de conexión - Ranurada por corte de 50A Ranurada por corte de 50A
Cantidad EA 2 2
Cantidad mínima de agua
L 272,5 381,6
gal 72,0 100,8
Refrigerante
Tipo - R410A R410A
Carga de fábrica lbs 40 40
Sonido Presión del sonido dB(A) 60 62
Dimensión externa
Peso neto kg (libras) 435 (959) 435 (959)
Peso de envío kg (libras) 457 (1008) 457 (1008)
Dimensiones netas (ancho x altura x
profundidad)
mm
(pulgadas)
1.795 x 1.695 x 765
(70,67 x 66,73 x 30,12)
1.795 x 1.695 x 765
(70,67 x 66,73 x 30,12)
Dimensiones de envío (WxHxD)
mm
(pulgadas)
1.900 x 1.887 x 919
(74,80 x 74,29 x 36,18)
1.900 x 1.887 x 919
(74,80 x 74,29 x 36,18)
Rango de temperatura del
agua en funcionamiento
Refrigeración °C (°F)
5 ~ 25 (41~77)
[Salmuera, -10~25 (14~77)]
5 ~ 25 (41~77)
[Salmuera, -10~25 (14~77)]
Calefacción °C (°F) 25 ~ 55 (77~131) 25 ~ 55 (77~131)
Rango de la temperatura
ambiente Temperatura en
funcionamiento
Refrigeración °C (°F) -15 ~ 48 (5~118) -15 ~ 48 (5~118)
Calefacción °C (°F) -25 ~ 43 (-13~109) -25 ~ 43 (-13~109)
*Datos de eciencia certicados de acuerdo con la norma AHRI 550/590
*Las especicaciones pueden cambiar sin previo aviso
*1) Ambiente a 95°F, Temperatura de entrada/salida de agua 54/44°F
*2) Bombilla seca/mojada 47/43°F, Temperatura de salida de agua 120°F
INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
10
Español
Clasicación del DVM CHILLER
Clasicación DVM CHILLER
Aspecto
Modelo al que
corresponde
Series AG010/015KSV
PRECAUCIÓN
ŷGuarde los materiales del embalaje en un sitio
seguro o deséchelos.
- Los objetos metálicos losos, como clavos,o el
material de embalaje de madera astillablepueden
romperse y causar lesiones a las personas.
- Asegúrese de guardar el material de embalaje de
vinilo fuera del alcance de los niños o deséchelo.
Los niños podrían ponérselo sobre la cara, lo que
representa un peligro de asxia.
Cómo mover el producto
f
Decida la ruta de desplazamiento por adelantado.
f
Asegúrese de que la ruta de desplazamiento pueda
soportar el peso del producto.
f
Cuando transporte el producto, no lo incline más de
30˚.
(No tumbe el producto de lado.)
f
La supercie del intercambiador de calor es alada.
Tenga cuidado de no cortarse cuando mueva el
producto.
PRECAUCIÓN
ŷDebe utilizar los oricios cuadrados de la base del
producto cuando lo desplace.
1 Cómo desplazar el producto con una grúa
f
Asegure el cable con los oricios cuadrados del
producto tal como se muestra en la gura.
- Para evitar daños o raspones, inserte un trozo de
tela entre el producto y los cables.
- Coloque material para amortiguar los efectos
de la suspensión a n de proteger la carga del
cable que se encuentra en la parte superior del
producto.
INSTALACIÓN
11
Español
PRECAUCIÓN
ŷNo cuelgue el cable por el lado de la tubería de
agua. El cable puede deformarla o dañarla.
2 Cómo desplazar el producto con un montacargas
f
Inserte cuidadosamente las paletas del montacargas
en los oricios especícos del palé.
f
Tenga cuidado de no dañar el producto.
Ubicación del centro de gravedad
A
B
A
C
B
C
Unidad: mm (pulgadas)
Modelo A B C
Series
AG010/015KSVA
1020
(40 3/16)
380
(14 15/16)
590
(23 1/4)
Accesorios (especicación básica)
f
Conserve los siguientes accesorios durante la
instalación para que no se pierdan.
f
Entregue el manual de instalación al cliente una vez
terminada la instalación.
Manual de instalación
Tarjeta de vericación de la
instalación
Suministro de campo
f
Filtro
Presión máxima de
funcionamiento
Parte de conexión de la tubería
de agua
1,0 MPa (145 psi) 50A (2")
INSTALACIÓN
12
Español
Cómo elegir dónde instalar el producto
Elija un lugar para instalar la unidad, siempre teniendo
en cuenta lo siguiente y contando con la aprobación del
usuario.
f
Instálelo donde la descarga de aire caliente o el ruido
del DVM CHILLER no molesten a los vecinos (tenga en
cuenta los horarios de funcionamiento, especialmente
en zonas residenciales.)
f
Instálelo en una estructura que soporte el peso y la
vibración del DVM CHILLER
f
Instálelo en una supercie plana donde el agua de
lluvia no se estanque ni gotee
f
Instálelo en un sitio al resguardo de vientos fuertes
f
Instálelo en un lugar bien ventilado con suciente
espacio para realizar reparaciones y mantenimiento
(el conducto de descarga se puede adquirir por
separado)
f
Instálelo en un lugar que facilite las tareas
de impermeabilización y drenaje del agua de
condensación generada por el DVMCHILLER durante
la operación en modo calor
f
Instálelo donde no haya riesgo de fugas de gas
inamable
f
Instálelo donde no haya inuencia directa de nieve ni
lluvia
f
Instálelo donde una gran cantidad de agua generada
por el entorno externo no afecte directamente la
parte superior de la unidad exterior.
Guía de instalación en la costa
Asegúrese de seguir las siguientes recomendaciones al
instalar el producto en la costa.
f
No instale el producto en un lugar donde esté
directamente expuesto al agua de mar o la brisa
marina.
- Asegúrese de instalar el producto detrás de una
estructura (como un edicio) que pueda bloquear
la briza marina.
- Incluso cuando resulte inevitable instalarlo
en la costa, asegúrese de instalar un muro
de protección para que el producto no quede
directamente expuesto a la brisa marina.
f
Tenga en cuenta que las partículas salinas adheridas
a los paneles externos deben limpiarse lo suciente.
f
Debido a que el agua residual de la parte inferior de
la unidad externa favorece la corrosión,
asegúrese de que la pendiente no obstaculice el
drenaje.
- Mantenga el nivel del piso de modo que la lluvia
no se acumule.
- Procure no bloquear el oricio del drenaje con
sustancias extrañas.
f
Si el producto se instala en la costa, límpielo con agua
de forma periódica para retirar la salinidad adherida.
f
Asegúrese de instalar el producto en un lugar que
facilite el drenaje de agua. Especialmente, asegúrese
de que la pieza de la base tenga un buen drenaje.
f
Si el producto se daña durante la instalación o el
mantenimiento, asegúrese de repararlo.
f
Verique la condición del producto periódicamente.
- Verique el lugar de instalación cada 3 meses
y aplique un tratamiento anticorrosión como
el R-Pro provisto por SAMSUNG (Código: MOK-
220SA) o alguna grasa o cera comercial resistente
al agua, etc., según lo requiera el estado del
producto.
- Cuando el producto deba apagarse durante un
período prolongado, como fuera de las horas
pico, tome las medidas adecuadas, como cubrir el
producto.
INSTALACIÓN
13
Español
f
Se requiere tratamiento anticorrosión especial para el
producto si se instala a menos de 500 m (1640.4 pies)
de la costa.
Comuníquese con el representante local de
SAMSUNG para obtener más detalles.
Mar
Brisa marina
DVM
CHILLER
DVM
CHILLER
Mar
Brisa marina
DVM
CHILLER
f
El muro de protección se deberá construir con
materiales sólidos para contener la brisa marina, y
con una altura y una anchura 1,5veces mayor a las
del DVMCHILLER. (También se debe asegurar de
tener más de 700 mm (27.6 pulgadas) de espacio
entre el muro de protección y el DVM CHILLER para
permitir la circulación del aire.)
Mar
Brisa marina
DVM
CHILLER
Pared de protección
DVM
CHILLER
PRECAUCIÓN
ŷEn regiones con fuertes nevadas, instale el
DVMCHILLER donde no haya riesgo de nevada
directa sobre el mismo. Asimismo, el soporte de
la base deberá ser más alto para que la nieve
acumulada no bloquee la entrada de aire ni el
intercambiador de calor.
ŷEl refrigerante R-410A es seguro, no tóxico y no
inamable. Sin embargo, si en el lugar de instalación
se puede llegar a acumular una concentración de
refrigerante que alcance niveles peligrosos en caso
de una pérdida de refrigerante, es necesario instalar
un sistema de ventilación adicional.
ŷSi instala el producto en un lugar alto, como puede
ser el techo, rodéelo con una cerca o una valla de
seguridad. De lo contrario, el personal de servicio
podría caerse.
ŷNo instale el producto en lugares donde haya gases
corrosivos, como óxidos de azufre, amoníaco o
gases sulfurosos. (ej. salida de un baño, apertura
de ventilación, zona de cloacas, complejo de
teñido, establo, fuente termal sulfurosa, planta
nuclear, barco, etc.). Si debe instalar el producto
en estos lugares, póngase en contacto con un
instalador especializado, ya que la tubería de cobre
y las piezas soldadas necesitan una protección
anticorrosión adicional o aditivos antioxidantes.
ŷNo debe haber materiales inamables (como
madera o aceite) cerca del DVM CHILLER. Si
hubiera un incendio, estos materiales inamables
se encenderían con facilidad y podrían incendiar el
producto.
ŷSegún el estado de la alimentación eléctrica, la
inestabilidad de la electricidad o la tensión puede
provocar el mal funcionamiento de las piezas o del
sistema de control.
(En barcos o lugares que utilizan alimentación
eléctrica de un generador de electricidad, etc.)
INSTALACIÓN
14
Español
f
Los requisitos de espacio dependen de las siguientes
condiciones; en modo Cool, la temperatura exterior
es de 35 °C (95 °F). Se requiere un espacio mayor si la
temperatura exterior es superior a 35 °C (95 °F) o si
el lugar se calefacciona fácilmente con radiación solar
extrema.
f
Al decidir el espacio para la instalación, tenga en
cuenta el paso de las personas y la dirección del
viento.
f
Establezca el espacio de instalación tal como
se muestra en la gura, teniendo en cuenta la
ventilación y el espacio necesario para tareas de
servicio.
f
Si el espacio de instalación es estrecho, el instalador
u otro trabajador puede lesionarse durante el trabajo
y también causar problemas en el producto.
f
Si instala varios DVM CHILLER en un mismo lugar,
y alrededor del producto hay paredes que puedan
perturbar el ujo de aire, reserve un espacio de
ventilación suciente. Si no hay espacio suciente
para la ventilación, el producto puede funcionar mal.
f
Los DVM CHILLER pueden instalarse con un espacio
de 4°pulgadas entre unidades, pero el rendimiento
podrá decrecer según el entorno de instalación. Se
recomiendan más de 4 pulgadas.
1 Instalación de un equipo
Unidad: mm (pulgadas)
Lado frontal
100 (4) o más
100 (4) o
más
500 (20) o más
(S1)
100 (4) o
más (S2)
<Caso 1>
Lado frontal
100 (4) o
más
300 (12) o
más
Altura
ilimitada de la
pared
<Caso 2>
Espacio necesario para la instalación
INSTALACIÓN
15
Español
2 Instalación del módulo
Unidad: mm (pulgadas)
Lado frontal
100 (4) o
más
200 (8) o más
100 (4) o
más
100 (4) o
más
300 (12) o
más (S2)
500 (20) o
más (S1)
<Caso 1>
<Caso 2>
400 (16) o
más
400 (16) o más
200 (8) o
más
Lado
frontal
300 (12) o más
Altura ilimitada de la pared
Lado frontal
Lado frontal
100 (4) o más
100 (4) o más
100 (4) o más
100 (4) o más
100 (4) o
más
100 (4) o
más
100 (4) o
más
100 (4) o
más
500 (20)
o más
500 (20)
o más
600 (24)
o más
<Caso 3>
f
Instalación según el <Caso 1> o el <Caso 3>
- La altura de la pared del lado frontal no debe
superar los 1500mm (59 pulgadas).
- La altura de la pared del lado de la entrada de
aire no debe superar los 500mm (20 pulgadas).
- La pared lateral no tiene límite de altura.
- Si la altura de la pared excede en un valor
determinado (h1, h2), debe incrementarse el
espacio de servicio (S1, S2) añadiendo [(h1)/2 o
(h2)/2: la mitad de la medida superada].
Unidad: mm (pulgadas)
1500 (59) h1
500 (20) h2
Lado frontal
Lado de la
entrada de aire
S1+h1/2 S2+h2/2
INSTALACIÓN
16
Español
ADVERTENCIA
ŷRetire el palé de madera antes de instalar el DVM
CHILLER. De lo contrario, existe riesgo de incendio
durante la soldadura de las tuberías. Si se instala el
DVMCHILLER con el palé de madera colocado y se
utiliza durante un período prolongado, el palé puede
romperse y provocar peligros eléctricos o una alta
presión que dañe las tuberías.
ŷFije el DVMCHILLER rmemente en la base con los
pernos de anclaje.
PRECAUCIÓN
ŷEl fabricante no se hace responsable por los daños
producidos si no se siguen las siguientes normas de
instalación.
1 Compruebe que la altura de la base sea de 20mm
(8pulgadas) o superior para proteger el producto del
agua de lluvia y otras condiciones externas. Instale
también un oricio de drenaje alrededor de la base
de apoyo y conéctele la tubería de vaciado.
2 Tenga en cuenta la vibración y el peso del producto:
la base debe ser resistente para evitar que haga
ruido, y su supercie debe ser plana.
3 El área del basamento debe ser 1,5 veces más grande
que la parte inferior del producto.
4 El producto debe jarse rmemente para que pueda
soportar vientos de más de 30 m/s (100 pies/s). Si
no puede jar el DVMCHILLER a la base de apoyo,
asegúrelo por los laterales o utilice una estructura
adicional de sujeción.
5 Si está operando en modo Heat, es probable que se
descongele agua, con lo cual deberá prestar atención
al drenaje y a la condición de permeabilidad del
piso. Para evitar que se junte o se congele el agua
descongelada, deberá construir un pozo de drenaje
con una inclinación de más de 1/50 para que no se
forme hielo sobre el piso en el invierno.
6 Se debe añadir una malla metálica o una barra de
acero en la base de cemento durante la construcción
para prevenir daños y grietas en la misma.
7 Si va a instalar varios DVM CHILLER en el
mismo lugar, monte una viga en H o un marco
antivibraciones en la base para instalar el producto.
8 Tras instalar la viga en H o el marco antivibraciones,
aplique una protección anticorrosión y los demás
recubrimientos necesarios.
9 Una vez construida la base de cemento para instalar
el producto, monte una plataforma de espuma
aislante (t= 20 mm [0.78 pulgadas] o más) o un marco
antivibraciones para evitar que las vibraciones del
producto se transmitan a la base de apoyo.
10 Coloque el producto sobre la viga en H o la
estructuraantivibraciones y fíjelo con el perno de
anclaje, la tuerca y la arandela. (la resistencia del
perno de anclaje debe ser superior a 3,5 kN [787lbf])
Construcción de la base de apoyo
Unidad: mm (pulgadas)
Instalación en el suelo
Oricio de
drenaje
200 (8) o más
Instalación en el techo
La supercie inferior
de la base de apoyo
debe estar nivelada
horizontalmente
200 (8) o más
200 (8) o más
Construcción e instalación de la base
INSTALACIÓN
17
Español
Instalación del producto
Unidad: mm (pulgadas)
200 (8) o más
200 (8) o
más
50 (2) o
más
Viga en H o marco antivibraciones
Base de apoyo
Soporte de la base y posición de
los pernos de anclaje
Unidad: mm (pulgadas)
A
B
54 (2 1/8)
761 (29 15/16)
803 (31 5/8)
54 (2 1/8)
Producto y marco
antivibraciones (4 - Ø12 (Ø1/2))
Base de apoyo (viga en H o marco antivibraciones)
Unidad: mm (pulgadas)
Modelo al que corresponde
Dimensiones netas
AB
AG010/015
✴✴✴
1795
(70 11/16)
1655
(65 3/16)
ŷAl colocar un marco antivibraciones adicional a la base
de apoyo, la especicación de los oricios jados con
la base debe corresponderse con la especicación del
marco.
Ejemplos de construcción del
drenaje
f
Al construir el drenaje incorpore hormigón o una
barra de acero que evite deterioros o suras futuras.
f
Para facilitar el drenaje del agua de descongelación,
aplique una pendiente del 1/50.
f
Rodee al producto con una zanja o un canal de
drenaje para evitar que se junte, se desborde o
se congele el agua descongelada (proveniente del
producto) cerca del área de instalación.
f
Si se instala el producto en el techo, compruebe la
resistencia e impermeabilidad del mismo.
Unidad: mm (pulgadas)
960 (37 13/16)
760 (29 15/16)
100
(4)
80 (3 1/8)
80
(3 1/8)
80
(3 1/8)
60°
100
(4)
X
X’
Dirección del
drenaje
(pendiente 1/50)
B
A
50 (2)
100 (4)
150
(6)
100
(4)
SECCIÓN X-X’
60°
60°
200
(8)
BB
2
00
(8)
Dirección
del drenaje
(pendiente 1/50)
80 (3 1/8)
80 (3 1/8)
80 (3 1/8)
80
(3 1/8)
80
(3 1/8)
80
(3 1/8)
80
(3 1/8)
80
(3 1/8)
Unidad: mm (pulgadas)
Modelo al que corresponde
Dimensiones netas
AB
AG010/015
✴✴✴
1855
(73 1/16)
1655
(65 3/16)
INSTALACIÓN
Construcción e instalación de la base
18
Español
Precauciones para la instalación
Cómo conectar el perno de anclaje
PRECAUCIÓN
Arandela plástica
(de goma)
ŷApriete la arandela de goma para
impedir que la parte de conexión
del perno del DVM CHILLER se
corroa.
Especicaciones del anclaje
a
b
c
m
ŷUtilice tuercas y pernos de
anclaje enchapados en zinc
o de STS. Las tuercas y los
pernos de anclaje comunes
pueden corroerse.
Unidad: mm (pulgadas)
Tamaño
Diámetro
de la broca
(a)
Longitud
del
anclaje
(b)
Longitud
de la
manga (c)
Profundidad
de inserción
Torsión
de ajuste
ø10
(ø3/8)
14 (1/2) 75 (3) 40 (1 1/2) 50 (2)
30 N·m
(22,1 lbf·ft)
Cómo conectar la tubería
Tubería de entrada del agua
Tubería de salida del agua
f
Si instala el DVMCHILLER sobre el techo, compruebe
la resistencia y la impermeabilidad del techo.
f
Realice un surco de drenaje alrededor de la base
de apoyo y preste atención al drenaje alrededor
del producto. (durante el funcionamiento del
producto, puede formarse agua de condensación o
descongelación).
f
Si hay alguna posibilidad de que algún animal
pequeño entre en el producto a través de la salida de
la tubería, bloquéela.
INSTALACIÓN
19
Español
Cómo instalar el marco antivibraciones
f
Durante la instalación, no deje brechas entre la base
de apoyo y las estructuras adicionales, como el marco
antivibraciones o la viga en H.
f
La base de apoyo debe ser lo bastante resistente
como para soportar la parte inferior del marco
antivibraciones.
f
Tras instalar el marco antivibraciones, desatornille la
pieza de jación de la parte superior e inferior del
marco.
Cómo instalar el conducto de descarga
f
La presión estática del conducto de descarga debe
estar dentro de la especicación estándar 78,5 Pa
(0,315 W.G) al instalar el conducto.
f
Si retira la protección del ventilador para colocar el
ducto de descarga, asegúrese de colocar una en la
salida del ducto.
Podrían entrar sustancias extrañas en el producto, y
usted podría lastimarse.
f
Al realizar conductos metálicos de chapa galvanizada,
siempre utilice un equipo de protección para evitar
lastimarse con las piezas aladas.
f
Cuando instale el producto debajo de un árbol o
cerca de un bosque, es posible que entren hojas u
otros restos y causen problemas. Por tanto, instale
un conducto de descarga para evitar que ingresen
sustancias extrañas en el equipo.
INSTALACIÓN
20
Español
Instalación del conducto de prevención contra viento y nieve
Instalación del conducto de
descarga alrededor de los
obstáculos
Por ejemplo: Balcón
Piso superior
Aire descargado
Por ejemplo: Sala de máquinas
Aire descargado
Rejilla/
persiana
Aire de
succión
f
Es preciso instalar un ducto de protección contra el
viento o la nieve (suministro de campo) para dirigir
los gases de escape del ventilador horizontalmente,
en los casos en que no sea posible dejar un espacio
mínimo de 2 m (6.56 pies) entre la salida de aire y
cualquier obstáculo cercano.
Instalación del conducto de
descarga en regiones de bajas
temperaturas
h
f
En zonas con bajas temperaturas, donde se presentan
muchas nevadas, monte un conducto de prevención
contra la nieve como contramedida suciente para
impedir la acumulación de nieve sobre el producto.
Si no se instala adecuadamente el conducto de
prevención contra nieve, puede acumularse escarcha
en el intercambiador de calor, y el modo calefacción
puede no funcionar con normalidad.
f
La salida de aire del conducto no debe dirigirse hacia
ningún espacio cerrado.
PRECAUCIÓN
Precauciones sobre la instalación del marco y la
selección de la base
ŷLa altura (h) del marco y la base deben estar
ubicadas más alto que donde podría alcanzar la
"peor nevada previsible".
ŷEl área del marco y la base de apoyo no deben
superar el área del producto. Si la supercie del
marco o la base es mayor, podría acumularse nieve.
INSTALACIÓN
21
Español
Instalación del conducto de
descarga en zonas con mucho
viento
f
En regiones ventosas, como las costeras, debe
instalarse una pared de protección o un conducto
de protección contra viento para que el producto
funcione con normalidad. (para instalar el conducto
de protección contra viento, consulte la ilustración del
conducto de prevención contra nieve).
f
Cuando instale el ducto de protección contra el
viento, tenga en consideración la posible dirección
del viento. Si el ducto de descarga tiene la misma
dirección que la de los vientos más importantes,
podrá disminuir el rendimiento (el viento entra en la
salida del ducto de descarga).
Unidad: mm (pulgadas)
1795 (70 11/16)560 (22 1/16) 560 (22 1/16)
2300 (90 9/16)
1695 (66 3/4)
1150 (45 1/4)
180 (7 1/16)
980 (38 9/16)
Unidad: mm (pulgadas)
1697 (66 13/16)
2915 (114 3/4)
593 (23 3/8)
612 (24 1/8)
1210 (47 5/8)
1318 (51 7/8)
127 (5)
Unidad: mm (pulgadas)
871 (34 5/16)
550 (21 5/8)765 (30 1/8)
668 (26 5/16)
532 (20 15/16)
2271 (89 7/16)
1134 (44 5/8)
965 (38)
180 (7 1/16)
PRECAUCIÓN
Precauciones sobre la instalación del marco y la
selección de la base
ŷLa base debe ser maciza, y el producto debe jarse
con pernos de anclaje.
ŷAsegúrese de instalar el producto en un lugar que
pueda soportar su peso.
Si el lugar no puede soportar el peso del producto,
puede caerse y provocar lesiones.
ŷSi instala el producto en el techo, expuesto a fuertes
vientos, debe adoptar medidas para impedir que el
equipo se caiga.
ŷUtilice un marco resistente a la corrosión.
INSTALACIÓN
22
Español
Diagrama de la tubería de agua
Instale el sistema de agua conforme a los diagramas.
Dirección del ujo de agua
Depósito de
expansión
Tubería de limpieza y lavado (instalar al
momento de limpiar)
Unidad de carga
AHU o
Bobinade
ventilador
DVM CHILLER
Alcance general
Intercambiador
de calor para el
lado del agua
03
07
04
10
11
09
12
08
01
04
0605
02
08
N.º Nombre Comentarios
01
Tapón de
drenaje
Establezca una pendiente de
1/100 ~ 1/200 para que el drenaje
uya por gravedad. Para que no
se congele en invierno, dele una
pendiente pronunciada y deje
el recorrido llano lo más corto
posible. Si se encuentra en una
región con bajas temperaturas,
tome las medidas adecuadas, como
un calentador para el drenaje, a n
de impedir que se congele.
02 Brida
Instale una brida para permitir
cambiar la unidad.
03 Filtro
Instale un ltro en el lugar más
cercano al producto para impedir
la entrada de materiales extraños
en el intercambiador de calor del
lado del agua. (Malla50)
04
Válvula de
drenaje
Instale una válvula de drenaje a
n de drenar el agua para realizar
algún servicio.
05
Indicador de
temperatura
Está recomendado para comprobar
la capacidad y el funcionamiento.
N.º Nombre Comentarios
06 Manómetro
Está recomendado para comprobar
el estado de funcionamiento.
07 Válvula
Instale válvulas para servicios,
como intercambio y limpieza del
caudalímetro.
08
Válvula de
ventilación de
aire
Instale la válvula de ventilación
de aire cuando haya riesgo de que
quede aire restante. (puede usarse
una válvula de aire automática)
09
Válvula de
retención
Instale una válvula de retención
para impedir el retorno del agua
cuando se detiene la bomba.
10 Bomba
Monte una bomba con capacidad
suciente para mantener la
diferencia de altura y suministrar
suciente cantidad de agua al
producto. (consulte el rango de
caudales de agua en la página 26).
11
Empalme
exible
Se recomienda para prevenir
el ruido y las vibraciones de la
bomba.
12
Depósito de
expansión
Instale un depósito de expansión
para liberar el agua expandida o el
suministro de agua.
Instalación de la tubería de agua
INSTALACIÓN
23
Español
ADVERTENCIA
ŷLa presión máxima de agua para el funcionamiento
del producto es de 1,0 MPa (145 psi).
ŷEl ltro de agua no está incluido en el producto.
Debe instalar ltros inoxidables de malla 50
(suministro de campo). Si no se instala el ltro, el
producto podría romperse.
ŷEl ltro necesita mantenimiento periódico. Cuando
instale las tuberías, deje un espacio para las tareas
de mantenimiento.
Instalación de la tubería de agua
Precauciones para la instalación
f
Si el agua para la fuente de calor presenta un
alto nivel de sustancias extrañas, puede provocar
corrosión o la creación de incrustaciones en el
intercambiador de calor de placas y la tubería. Es por
eso que debe seleccionarse un lugar de instalación
donde el agua para la fuente de calor sea apropiada
conforme con las normas de mantenimiento del
agua para equipos de aire acondicionado. (Consulte
la página 65 para ver la tabla de normas de
mantenimiento del agua).
f
Monte el ltro (suministro de campo) en la entrada de
agua de la fuente de calor.
f
Si entra arena, polvo o partículas de corrosión en el
sistema de agua, el intercambiador de calor puede
resultar dañado debido a la sedimentación de
partículas metálicas, que pueden bloquearlo. (Consulte
la página 11 para ver las especicaciones del ltro.)
f
Preste atención a no cambiar la entrada/salida del
agua refrigerada/caliente.
f
Para un funcionamiento normal, debe suministrarse
periódicamente agua refrigerada/caliente a n de
mantener estables las condiciones de funcionamiento.
f
Instale válvulas en las entradas/salidas de las
tuberías de agua para realizar servicios.
f
Instale el indicador de temperatura y el manómetro
en las entradas/salidas de las tuberías de agua para
comprobar el estado de funcionamiento.
f
Aísle las tuberías para evitar pérdidas térmicas y la
congelación de su supercie.
f
Si no se aplica el aislamiento con precisión,
malgastará energía debido a la pérdida de calor, y
se pueden producir daños materiales durante las
temporadas frías si se congela la tubería de agua.
Si durante la noche detiene el funcionamiento del
producto o en el invierno se deja sin funcionar
durante un período prolongado, posiblemente deberá
buscar una solución para la congelación de la tubería
de agua. La congelación puede dañar el producto,
así que deberá tomar las medidas adecuadas, como
hacer funcionar la bomba, drenar el agua o calentar
mediante un calentador, según cual fuere la situación.
f
Para evitar vibraciones, monte empalmes exibles en
las tuberías de agua.
f
Coloque las tuberías de agua sobre soportes, de
forma que no tengan que soportar demasiado peso.
f
Instale válvulas para drenar el agua si no va a usar el
producto durante un período largo o si la temperatura
exterior está por debajo del punto de congelación.
Utilice una válvula de drenaje para eliminar el agua
que queda en el intercambiador de calor de placas y
dentro del producto.
f
Cuando instale el almacenamiento o depósito térmico,
conecte la tubería de retorno a la bomba dentro del
agua para evitar burbujas. Si aumenta el oxígeno
disuelto, puede acelerarse la corrosión de la tubería y
el intercambiador de calor del lado del agua.
INSTALACIÓN
Instalación de la tubería de agua
24
Español
Instalación del ltro
f
Monte el ltro (suministro de campo: malla 50) que
puede removerse para tareas de limpieza en la
entrada del DVM CHILLER, de manera de evitar que
entren sustancias extrañas, como bulones y piedras,
en el intercambiador de calor del lado del agua.
- Si no se instala el ltro, o la malla es demasiado
ancha, pueden entrar sustancias extrañas en el
sistema y provocar daños por congelación.
f
Monte válvulas de drenaje en las tuberías de entrada/
salida para drenar el agua del intercambiador de
calor del lado del agua a n de realizar servicios.
f
Instale un ltro extra que pueda removerse para
tareas de limpieza cerca de la tubería de entrada de
la bomba de agua.
Mantenimiento de la cantidad de agua
circulante
f
Si el producto se opera con una cantidad de agua
circulante por debajo del mínimo (más del 50°%
del ujo nominal), es probable que se congele y se
dañe el intercambiador térmico de placas. Utilice
el producto con la cantidad de agua circulante
recomendada.
f
Mantenga el nivel de agua, ya que podría caer
debido a un ltro bloqueado, aire residual, falla en la
operación de la bomba circulante.
Drenaje durante el invierno
f
Si el DVM CHILLER no ha funcionado durante el
invierno, vacíe toda el agua abriendo las válvulas de
drenaje del CHILLER, como se muestra en la gura.
Válvula de drenaje
PRECAUCIÓN
ŷLa tubería de entrada del agua no tiene un tapón
de drenaje, por lo tanto, tenga cuidado, ya que
podría salir una pequeña cantidad de agua cuando
desmonta la brida.
Ventilación del aire
f
Ventile el aire abriendo las dos válvulas de
ventilación que se encuentran en la entrada y el
centro de la tubería del intercambiador de calor del
lado del agua. Si la ventilación de aire no es correcta,
resulta difícil mantener el caudal nominal, y el
oxígeno remanente puede provocar la corrosión de
las tuberías y ruido.
Válvula de
ventilación de
aire
f
Al purgar el aire, tenga cuidado de que el agua no
entre en la caja.
Solución para el dispositivo de
protección contra la congelación
Cuando se activa el dispositivo de protección contra
la congelación, el intercambiador de calor de placas
puede congelarse. Haga funcionar el producto después
de haber solucionado la causa de congelación. Si hace
funcionar el producto antes de solucionar el problema,
el intercambiador de calor de placas se congelará y
dañará, lo que provocará pérdidas de refrigerante o que
entre agua en el ciclo del refrigerante.
Solución para el ruido por vibración de
la bomba
Instale empalmes exibles en la entrada/salida y utilice
goma antivibraciones en la bomba, ya que el ruido
puede deberse a la transmisión de las vibraciones de la
bomba a las tuberías.
INSTALACIÓN
25
Español
Retención de los contaminantes
Es posible que las sustancias extrañas pequeñas del
agua refrigerada/caliente atraviesen los ltros y se
atasquen o se acumulen dentro del intercambiador
térmico de placas. La acumulación de sustancias
extrañas dentro del intercambiador térmico de placas
puede reducir el rendimiento, o este se puede congelar
y dañar para siempre. Por tanto, limpie periódicamente
el intercambiador de calor de placas.
La turbidez es una medida para determinar el nivel de
contaminación del agua. La contaminación del agua
estándar jada por la Asociación para la Prevención
de la Corrosión es de una turbidez inferior a 4. Si
el nivel del turbidez es alto, o el de contaminación
con sustancias extrañas es demasiado elevado,
deberá limpiar el intercambiador térmico de placas
periódicamente y mantener el nivel de turbidez por
debajo de 4. Si supera el nivel 4, entonces debe limpiar
el producto un año después de que funcionó por
primera vez.
NOTA
ŷonsulte la página 65 para ver la tabla de normas de
mantenimiento del agua.
Solución ante la reducción del nivel del
agua
Cuando se instala un depósito o se dispone
almacenamiento térmico, debe seleccionar una bomba
que provea la cantidad requerida de agua según la
resistencia de la tubería a la pérdida de calor.
PRECAUCIÓN
ŷEl producto debe estar en funcionamiento durante 3
minutos una vez que se ha detenido para evitar que
se congele el intercambiador de calor del lado del
agua (intercambiador térmico de placas).
NOTA
ŷEl depósito de expansión sirve de pulmón para el
agua expandida y también como medio para purgar
el aire de las tuberías de agua. La capacidad del
depósito de expansión debe ser entre 2 y 2,5 veces
mayor que la magnitud de expansión del agua o de
4 a 5°% de la cantidad total de agua circulante.
Funcionamiento de protección contra
congelación
Puede forzarse periódicamente el funcionamiento de
la bomba para evitar que el intercambiador de calor
del lado del agua (intercambiador de calor de placas)
se congele en invierno o durante la noche, cuando la
bomba está detenida. Tenga cuidado de no lastimarse.
Rango de caudal de agua
Consulte la tabla para mantener estable la cantidad
mínima de agua circulante. Si la cantidad circulante no
es suciente, el producto no solo no funcionará con las
mejores prestaciones, sino que puede ver reducida su
vida útil. Mantenga la cantidad por encima del nivel
mínimo.
Unidad: LPM (GPM)
Mín Nominal Máx
Series AG010KSA 59,8 (15,8) 90,8 (24,0) 181,7 (48,0)
Series AG015KSA 63,6 (16,8) 127,2 (33,6) 254,4 (67,2)
INSTALACIÓN
Instalación de la tubería de agua
26
Español
Aseguramiento del
almacenamiento de agua
Almacenamiento mínimo de agua
Bomba
de agua
refrigerada/
caliente
Depósito intermedio
Ventiloconvector
f
Si la tubería de agua es demasiado corta, se
almacenará menos agua en el sistema, y el compresor
se encenderá/apagará con más frecuencia. Para
un funcionamiento estable, mantenga una cierta
cantidad de agua por medio de un colector o un
depósito intermedio.
PRECAUCIÓN
ŷ
Al instalar el depósito, la tubería de entrada del
mismo debe instalarse por debajo del nivel del agua.
f
Si el nivel de agua almacenada cae por debajo del
almacenamiento mínimo, instale otro depósito que
pueda almacenar más agua.
- En caso de un sistema de ujo variable, conserve
cierta cantidad de agua por medio de un sistema
de tubería de baipás.
Unidad : L (gal)
Modelo Almacenamiento mínimo de agua
Series AG010KSV 272,5 (72)
Series AG015KSV 381,6 (100,8)
NOTA
ŷAgua total almacenada en el sistema = agua
almacenada en la tubería de agua + agua
almacenada en el DVM CHILLER + agua almacenada
en la AHU (o el ventiloconvector)
ŷCapacidad mínima del depósito intermedio =
almacenamiento mínimo de agua - cantidad total
de agua almacenada en el sistema sin incluir el
depósito intermedio
ŷSeleccione la capacidad del depósito intermedio en
función de la situación de instalación del sistema in
situ.
ŷCantidad de agua en el DVM CHILLER: 3,17gal
Instalación de la tubería de agua
Conexión de la tubería de agua
Entrada de agua refrigerada/
caliente
Salida de agua refrigerada/
caliente
f
La brida de acoplamiento no viene incluida. Utilice
un producto estandarizado aprobado bajo las normas
ASME.
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
27
Español
Especicaciones del cable de alimentación y del disyuntor
Características de electricidad
Ton Norm. Modelo
Unidades Compresor Motor del ventilador
MCA
3)
MOP
4)
Hz Voltios RLA
1)
#1 RLA
1)
#2 FLA
2)
#1 FLA
2)
#2
10 AG010KSVAFH 60 208/230 19,5 19,5 4 4 52 70
15 AG015KSVAFH 60 208/230 27,5 27,5 4 4 70 90
10 AG010KSVAJH 60 460 8,8 8,8 2 2 24 30
15 AG015KSVAJH 60 460 16 16 2 2 40 50
1)
Corriente nominal de carga
2)
Corriente plena de carga
3)
Corriente mínima de circuito (A)
4)
Dispositivo de protección contra sobreintensidad máxima (A)
NOTA
ŷLa RLA se basa en la norma de refrigeración AHRI1230.
- Temperatura interior: 26,7°C (80°F) DB / 19,46°C (67°F) WB
- Temperatura exterior: 35°C (95°F) DB
ŷLa tolerancia de tensión es de ± 10%.
ŷLa variación máxima de tensión admisible entre fases es del 2%.
ŷConsulte la tabla de combinación de módulo para conocer información de las unidades independientes.
PRECAUCIÓN
ŷDebe instalar un ELCB o MCCB + ELB
- ELCB: Disyuntor diferencial de fuga a tierra
- MCCB: interruptor de caja moldeada
- ELB: Disyuntor fusible de fuga a tierra
ŷNo ponga en marcha la unidad interior antes de completar las tareas con las tuberías de refrigerante.
ŷNo desconecte ni modique el cable en el interior del producto. Podría dañar el producto.
ŷLa especicación del cable de alimentación se selecciona en función del estado de la instalación; equipo de
evacuación / temperatura ambiente 30°C (86°F)/ cables individuales multiconductores. Si las condiciones dieren
de las indicadas, consulte con un experto en instalaciones eléctricas y vuelva a seleccionar el cable de alimentación.
- Si el cable de alimentación supera los 50m (164,04pies), vuelva a seleccionar el cable de alimentación
teniendo en cuenta la caída de tensión.
ŷUtilice un cable de alimentación fabricado con un aislante (revestimiento interior) y una funda exterior
(revestimiento exterior) hechos de material incombustible.
ŷNo utilice un cable de alimentación cuyo núcleo esté
sin protección debido a la rotura del aislante producida
durante la eliminación de la funda. Si el cable del
núcleo queda expuesto, puede provocar un incendio.
Ejemplo de cable con núcleo expuesto
Aislante
(revestimientointerior)
Núcleo
del cable
expuesto
Funda
(revestimiento exterior)
Trabajos de cableado eléctrico
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Trabajos de cableado eléctrico
28
Español
Conguración de los cables de alimentación y comunicación
f
Los cables de alimentación principal y de puesta a tierra deben salir a través del oricio prepunzonado de la
esquina inferior derecha delantera.
f
Haga salir el cable de comunicación a través del oricio prepunzonado de la esquina inferior derecha delantera.
f
Instale los cables de alimentación y comunicación utilizando tubos protectores de cables independientes.
f
Consulte las páginas 29 y 30 para ver cómo conectar los cables de alimentación y comunicación.
Especicaciones del tubo protector
Nombre Grado de temple Condiciones aplicables
Conducto CD PVC
Cuando el tubo protector está instalado en el interior y no está expuesto a la
intemperie por estar integrado en la estructura de cemento
Conducto exible de clase 1 Lámina de acero galvanizada
Cuando el tubo protector está instalado en el interior, pero está expuesto a la
intemperie, y hay riesgo de que se pueda dañar
Conducto exible de clase 1
con recubrimiento de PVC
Lámina de acero galvanizada
y compuesto de PVC blando
Cuando el tubo protector está instalado en el exterior y expuesto a la intemperie, hay
riesgo de que se pueda dañar y es necesaria una protección adicional contra el agua
PRECAUCIÓN
Precaución al perforar el oricio prepunzonado
ŷPerfore el oricio prepunzonado con un martillo.
ŷDespués de perforar el oricio prepunzonado, aplique pintura antióxido alrededor del mismo.
ŷSi necesita pasar los cables por el oricio prepunzonado, elimine las rebabas y proteja el cable con una cinta
de protección, casquillo, etc.
ŷUse un ELCB que tenga una función de prevención de ondas armónicas, dado que el producto utiliza un
compresor de inversor.
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
29
Español
Conexión del cable de alimentación
Cable de alimentación
Cable de alimentación
Cable de alimentación
UNIDAD 1 UNIDAD 2 UNIDAD 3
Cable de comunicación
Cable de alimentación
ŷSXHVWDDWLHUUD
Cable de
alimentación
ELCB o
MCCB+ELB
ELCB o
MCCB+ELB
ELCB o
MCCB+ELB
Cable de
DOLPHQWDFLµQŷ
puesta a tierra
Cable de
DOLPHQWDFLµQŷ
puesta a tierra
Cable de
DOLPHQWDFLµQŷ
puesta a tierra
Cable de
alimentación
Tubo
protector
f
Fije el cable con un precinto sujetacables.
f
Debe instalar un ELCB y ELB, ya que, en caso contrario, existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
f
Instale un ELCB o un ELB en cada unidad, como se muestra en la gura.
f
Asegúrese de no conectar erróneamente u olvidar conectar el cable de alimentación. Si conecta erróneamente
el cable de alimentación o no lo conecta, es posible que la unidad interior muestre un código de error, el aire
acondicionado no se encienda, o los componentes principales no funcionen. Si conecta erróneamente el cable de
alimentación de un modelo con bomba integrada o no lo conecta, es posible que el aire acondicionado no funcione,
el OCR se active, o la bomba funcione de manera excesiva.
Alimentación de circuito trifásico de tres cables 208 - 230V o 460V
ELCB o MCCB+ELB
Controlador de inversores
f
Conecte un cable de alimentación después de comprobar que
R-S-T (trifásica de 3 cables) están correctamente conectados. (Si se
suministra la alimentación de 380-415V a la fase N, se dañarán la
PCB y otros componentes eléctricos).
f
Puede producirse un mal funcionamiento si uno o más cables
de fases R-S-T (trifásica de 3 cables) no están conectados
correctamente.
* Mal funcionamiento: Se enciende y apaga el producto, se
presenta el error, reinicios consecutivos
f
Fije los cables con un precinto sujetacables.
* Debe instalar un ELCB y ELB, ya que, en caso contrario, existe
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Trabajos de cableado eléctrico
30
Español
Conexión del cable de comunicación
UNIDAD 1
Control de
módulos
F1 F2 V1 V2 F3 F4
UNIDAD 2 UNIDAD 3
Tubo
protector
Cable de comunicación
Cable de comunicación
Conexión simple Conexión de módulo/grupo
Parte de
comunicaciones del
controlador hidráulico
Control de
módulos
F1 F2 V1 V2 F3 F4
Cable de comunicación (CHILLER)
UNIDAD 1
Control de
módulos
UNIDAD 16
F1 F2 V1 V2 F3 F4F1 F2 V1 V2 F3 F4
Cable de comunicación (UNIDAD 1 ~ UNIDAD 16)
f
El cable de comunicación entre los DVM CHILLER no tiene polaridad.
f
Fije el cable con un precinto sujetacables.
f
Un control de módulos puede controlar cómo máximo 16 equipos DVM CHILLER.
Unidad : N·m (lbf·in)
Bloque de terminales Torsión de ajuste
6P T/B M3.5 0,8~1,2 (7~10,6)
Trabajo de cableado de contactos externos
Contacto de salida
1 3 5 7 9 11 13 15 17 192 4 6 8 10 12 14 16 18 20
A-T/B
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
31
Español
N.º Nombre Señal Función
Contacto
encendido
(Cortocircuito)
Contacto apagado
(Abierto)
A-T/B
1-2
Pantalla de refrigeración/
calefacción
Contacto
sin
tensión
Indica que funciona en modo calor Calor Frío
3-4
Pantalla de
funcionamiento
Indica que funciona Funcionar Detener
5-6 Pantalla de advertencia Indica que hay un error
Se ha producido un
error
Sin error
7-8
Pantalla de
funcionamiento del
proceso de descongelación
Indica que está descongelando
Descongelado
encendido
Descongelar
APAGADO
9-10
Pantalla de funcionamiento
de la bomba
Indica que funciona la bomba Bomba encendida Bomba APAGADA
11-12
Pantalla de funcionamiento
del compresor
Indica que funciona el compresor
Compresor
encendido
Compresor
APAGADO
13-14
Funcionamiento de la
bomba
Señal de funcionamiento de la bomba
Señal de bomba
encendida
Señal de la bomba
APAGADA
15-16
Pantalla de protección
contra congelación
Indica que funciona la protección
contra congelación
Bomba encendida
para protección
contra congelación
Otros
17-18 Desuso - - - -
19-20 Desuso - - - -
ŷLa salida aquí indicada informa sobre la unidad individual.
PRECAUCIÓN
ŷDebe apagar la fuente de alimentación antes de trabajar en el cableado
de contacto externo.
ŷEl contacto de salida solo se puede conectar como contacto neutral y
abierto/cortocircuitado.
ŷAsegúrese de instalar una alarma en los terminales 15 y 16 para que
el operador pueda comprobar el sistema cuando se inicie la función de
protección contra la congelación.
Unidad : N·m (lbf·in)
Bloque de
terminales
Torsión de ajuste
20P T/B M3
0,5~0,75
(4,4~6,6)
Ejemplo de instalación de contacto de salida
Controlador externo (DDC: Control Digital Directo)
Consulte el manual suministrado junto con el controlador externo.
DDC
Alimentación (CA o CC)
Lámpara o carga externa
Bloque de terminales de
salida
Alcance general
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Trabajos de cableado eléctrico
32
Español
Contacto de entrada
1 3 5 7 9 11 13 15 17 192 4 6 8 10 12 14 16 18 20
B-T/B
N.º Nombre Señal Función
Contacto
encendido
(Cortocircuito)
Contacto
apagado
(Abierto)
Reconocimiento
de señal
Unidad de
regulación
B-T/
B
1-2 Desuso - - - - - -
3-4 Desuso - - - - - -
5-6 Desuso - - - - - -
7-8
Interbloqueo de la
bomba
Contacto
sin
tensión
Señal sobre el funcionamiento de la bomba
ŷ Si no hay una entrada encendida
cuando se acciona la bomba, se
produce un error de interbloqueo
de la bomba (E918)
Bomba
encendida
Bomba
APAGADA
Entrada habitual Cada unidad
9-10
Encendido/
apagado de
funcionamiento
Control de encendido/apagado de
funcionamiento
Nota1)
Nota3)
Entrada
habitual/
instantánea
Unidad
principal del
grupo
NOTA4)
11-12
13-14
Modo de
funcionamiento
Selección de modo cool/heat
Nota2)
Calor Frío Entrada habitual
Unidad
principal del
grupo
NOTA4)
15-16
Modo de agua caliente
(Almacenamientofrío)
Entrada en modo de agua caliente
(almacenamiento frío) mediante
control externo
ŷ Cool + encendido:
Almacenamiento frío
ŷ Heat + encendido: Agua caliente
Almacenamientofrío/
Agua caliente
Refrigeración/
calefacción
Entrada habitual
Unidad
principal del
grupo
NOTA4)
17-18
Norma de control
del agua caliente
(Almacenamientofrío)
Cuando está encendido, el control
depende de la temperatura establecida
Cuando está apagado, el control
depende del termostato de agua
caliente externa (almacenamiento frío)
Control por la
temperatura
establecida
Control por
termostato
Entrada habitual
Unidad
principal del
grupo
NOTA4)
19-20
Señal del termostato
del agua caliente
(Almacenamientofrío)
Cuando se ha jado el termostato
como estándar para el modo de agua
caliente (almacenamiento frío)
ŷ Termostato encendido cuando está
encendido (no se supera el rango
de temperatura de salida del agua)
ŷ Termostato apagado cuando está
apagado
Térmica
activada
Termostato
apagado
Entrada habitual
Unidad
principal del
grupo
NOTA4)
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
33
Español
ŷPara utilizar el modo de agua caliente (almacenamiento frío), la función debe ser activada mediante el control de módulos.
ŷEntrada habitual: Funcionar según el estado actual del contacto
Entrada instantánea: Funcionar cuando la señal del contacto cambia de apagado a encendido o viceversa.
Para el uso de los contactos externos, asegúrese de congurar las opciones para cada función, tal como se
muestra en las páginas 45 a 47.
Nota1)
Funciona cuando el método de encendido/apagado del funcionamiento se ha congurado como contacto externo
Nota2)
Funciona cuando el método del modo de funcionamiento se ha congurado como contacto externo
Nota3)
El funcionamiento depende del método de entrada del encendido/apagado del contacto externo (Consulte “Encendido/
apagado del funcionamiento por contacto externo” en la la 28 de la tabla de la página 47).
- Cuando se ja como entrada habitual (0): Funcionamiento activado cuando 9-10 está activado y desactivado
cuando 9-10 está desactivado
- Cuando se ja como entrada instantánea (1): Funcionamiento activado cuando 9-10 está activado más de 0.1
segundos y desactivado cuando 11-12 está desactivado más de 0.1 segundos
Nota4)
Unidad principal del módulo cuando el grupo no está disponible
NOTA
ŷConsulte la página 37 para ver un ejemplo de instalación.
1 3 5 7 9 11 13 15 17 192 4 6 8 10 12 14 16 18 20
C-T/B
N.º Nombre Señal Función
Contacto
encendido
(Cortocircuito)
Contacto
apagado
(Abierto)
Reconocimiento
de señal
Unidad de
regulación
C-T/B
1-2
Función de
silencio
Contacto
sin
tensión
Activa la función de silencio al nivel
jado por la opción principal o el
control de módulos
Nota4)
Función de
silencio
-
Entrada
habitual
Unidad
principal del
grupo
NOTA8)
3-4
Función de
demanda
Activa la función de demanda (control del
límite de corriente) al nivel jado por la
opción principal o el control de módulos
Nota5)
Función de
demanda
-
Entrada
habitual
Unidad
principal del
grupo
NOTA8)
5-6
Funcionamiento
forzado del
ventilador
Activa el funcionamiento forzado del
ventilador
Nota6)
Funcionamiento
forzado del
ventilador
-
Entrada
habitual
Unidad
principal del
grupo
NOTA8)
7-8
Restaurar
ante
situación
inusual
Restaura el funcionamiento tras un
estado de ocurrencia de error
ŷ Solo funciona si se ha activado la
función de restauración remota
de errores
Restauración
del error
-
Entrada
instantánea
Unidad
principal del
módulo
9-10 Desuso - Sin uso (N/A)
----
11-12
Recalibración
de la
temperatura
del agua
Contacto
sin
tensión
Realiza la recalibración de la
temperatura del agua
Nota7)
Control de la
recalibración de
la temperatura
del agua
Control de la
temperatura
jada para la
salida del agua
Entrada
habitual
Unidad
principal del
grupo
NOTA8)
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Trabajos de cableado eléctrico
34
Español
N.º Nombre Señal Función
Contacto
encendido
(Cortocircuito)
Contacto
apagado
(Abierto)
Reconocimiento
de señal
Unidad de
regulación
C-T/B
13-14 Desuso - Sin uso (N/A)
----
15-16 Desuso - Sin uso (N/A)
----
17-18
Temperatura
jada/
sensor de
temperatura
ambiente
Corriente
analógica
Reconoce la temperatura jada para
la salida del agua mediante entrada
externa (4~20mA)
Nota1)
Reconoce el valor del sensor de
temperatura ambiente (4 ~ 20 mA)
cuando la norma de la recalibración
de la temperatura del agua es la
temperatura ambiente
Nota2)
--
Entrada de
corriente
Unidad
principal del
grupo
NOTA8)
19-20
Temperatura
externa de
salida del agua
Corriente
analógica
Reconoce la temperatura externa de
salida del agua conectando el sensor de
temperatura externa (4~20mA)
Nota3)
--
Entrada de
corriente
Unidad
principal del
grupo
NOTA8)
ŷEntrada habitual: Funcionar según el estado actual del contacto
Entrada instantánea: Funcionar cuando la señal del contacto cambia de apagado a encendido o viceversa
Nota1)
Valor de la temperatura del agua de salida jada (°C) = 5,625 x corriente - 32,5
El modo Heat (agua caliente) reconoce un mínimo de 25°C (77°F) y un máximo de 55°C (131°F)
El modo Cool (almacenamiento frío) reconoce un mínimo de 5°C (41°F) y un máximo de 25°C (77°F)
(mínimo de -10°C [14°F] si se utiliza la función de baja temperatura)
Corriente (mA) 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Temperatura (°C) -10,00 1,25 12,50 23,75 35,00 46,25 57,50 68,75 80,00
Temperatura (°F) 14,00 34,25 54,50 74,75 95,00 115,25 135,50 155,75 176,00
Nota2)
Temperatura ambiente (°C) = 6,25 x corriente - 75
Corriente (mA) 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Temperatura (°C) -50,00 -37,50 -25,00 -12,50 0,00 12,50 25,00 37,50 50,00
Temperatura (°F) -58,00 -35,50 -13,00 9,50 32,00 54,50 77,00 99,50 122,00
Note3)
Si el patrón de funcionamiento no es control estándar, la temperatura estándar de control depende del sensor
externo de temperatura de salida del agua. El sensor externo de temperatura de salida del agua debe instalarse
donde pueda representar la temperatura del sistema de tuberías de agua.
Temperatura de salida del agua (°C) = 6,25 x corriente - 55
Corriente (mA) 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Temperatura (°C) -30,00 -17,50 -5,00 7,50 20,00 32,50 45,00 57,50 70,00
Temperatura (°F) -22,00 0,50 23,00 45,50 68,00 90,50 113,00 135,50 158,00
Nota4)
Funciona cuando el método de entrada para la función de silencio se ha congurado como contacto externo
- Si el contacto está cortocircuitado, la función de silencio funciona en modo Cool/Heat.
- La función de silencio mediante el control de módulos funciona en modo Cool y durante la noche.
Nota5)
Funciona cuando el método de entrada para la función de demanda se ha congurado como contacto externo
Nota6)
Funciona cuando el método de entrada para la función de funcionamiento forzado del ventilador se ha
congurado como contacto externo
Nota7)
Funciona cuando el método de entrada para la función de recalibración de la temperatura del agua se ha
congurado como contacto externo
Nota8)
Unidad principal del módulo cuando el grupo no está disponible
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
35
Español
NOTA
ŷEl sensor de temperatura ambiente y el sensor externo de la temperatura de salida del agua no están incluidos.
Adquiera e instale unos sensores adecuados para la utilización.
- Sensor de temperatura ambiente: 4 mA: -50°C (-58°F), 20mA: 50°C (122°F)
- Sensor externo de temperatura de salida del agua: 4 ~ 20 mA (4 mA: -30°C (-22°F), 20mA: 70°C (158°F))
f
Ejemplo de instalación de contacto de entrada
Controlador externo (DDC: Control Digital Directo)
Consulte el manual suministrado junto con el controlador externo.
Señal de entrada
Bloque de terminales de
entrada
DDC
Alcance general
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Trabajos de cableado eléctrico
36
Español
Selección del terminal tipo anillo sin soldadura
f
Seleccione el terminal de tipo anillo sin soldadura en función de las dimensiones nominales del cable de
alimentación.
f
Cubra y aísle el terminal de tipo anillo sin soldadura y la pieza de conexión del cable de alimentación.
Soldadura
Unidad: mm (pulgadas)
Dimensiones
nominales del
cable [mm
2
(pulgadas
2
)]
Dimensiones
nominales del
tornillo [mm
2
(pulgadas
2
)]
BDd1EFLd2t
Tamaño
básico
Espacio
libre
Tamaño
básico
Espacio
libre
Tamaño
básico
Espacio
libre
Mín. Mín. Máx.
Tamaño
básico
Espacio
libre
Mín.
4/6
(0,006/0,009)
4
(3/8)
9,5
(3/8)
± 0,2
(±0,007)
5,6
(1/4)
+0,3
(+0,011)
3,4
(1/8)
± 0,2
(±0,007)
6
(1/4)
5
(3/16)
20
(3/4)
4,3
(3/16)
+0,2
(+0,007)
0.9
(0,03)
0 (0)
8
(3/16)
15
(9/16)
-0,2
(-0,007)
9
(3/8)
28,5
(1 1/8)
8,4
(1 3/16)
+ 0,4
(+0,015)
0 (0)
10
(0,01)
8
(3/16)
15
(9/16)
± 0,2
(±0,007)
7,1
(1/4)
+0,3
(+0,011)
4,5
(3/16)
± 0,2
(±0,007)
7,9
(5/16)
9
(3/8)
30
(1 3/16)
8,4
(1 3/16)
+ 0,4
(+0,015)
1,15
(0,04)
-0,2
(-0,007)
0 (0)
16
(0,02)
8
(3/16)
16
(10/16)
± 0,2
(±0,007)
9
(3/8)
+0,3
(+0,011)
5,8
(1/4)
± 0,2
(±0,007)
9,5
(5/16)
13
(1/2)
33
(1 5/16)
8,4
(1 3/16)
+ 0,4
(+0,015)
1,45
(0,05)
-0,2
(-0,007)
0 (0)
25
(0,03)
8
(3/16)
12
(1/2)
± 0,3
(±0,011)
11.5
(7/16)
+0,5
(+0,019)
7,7
(5/16)
± 0,2
(±0,007)
11
(3/8)
15
(5/8)
34
(1 3/8)
8,4
(1 3/16)
+ 0,4
(+0,015)
1,7
(0,06)
8
(3/16)
16,5
(10/16)
-0,2
(-0,007)
13
(1/2)
8,4
(1 3/16)
0 (0)
35
(0,05)
8
(3/16)
16
(10/16)
± 0,3
(±0,011)
13,3
(1/2)
+0,5
(+0,019)
9,4
(3/8)
± 0,2
(±0,007)
12,5
(1/2)
13
(1/2)
38
(1 1/2)
8,4
(1 3/16)
+ 0,4
(+0,015)
1.8
(0,07)
8
(3/16)
22
(7/8)
-0,2
(-0,007)
13
(1/2)
43
(1 11/16)
8,4
(1 3/16)
0 (0)
50
(0,07)
8
(3/16)
22
(7/8)
± 0,3
(±0,011)
13,5
(1/2)
+0,5
(+0,019)
11,4
(7/16)
± 0,3
(±0,011)
17,5
(11/16)
14
(9/16)
50
(2)
8,4
(1 3/16)
+ 0,4
(+0,015)
1.8
(0,07)
-0,2
(-0,007)
0 (0)
70
(0,10)
8
(3/16)
24
(1)
± 0,3
(±0,011)
17,5
(1/2)
+0,5
(+0,019)
13,3
(1/2)
± 0,4
(±0,0157)
18,5
(3/4)
20
(3/4)
51
(2)
8,4
(1 3/16)
+ 0,4
(+0,015)
2
(0,078)
-0,4
(-0,015)
0 (0)
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
37
Español
Conexión del terminal de
alimentación
f
Conecte los cables al tablero de terminales con
terminales tipo anillo sin soldadura.
f
Conecte adecuadamente los cables utilizando cables
certicados y aprobados y fíjelos correctamente de
manera que no se ejerzan fuerzas externas en el
terminal.
f
Utilice un destornillador y una llave adecuados al
par de torsión para jar los tornillos en el tablero de
terminales.
f
Conecte los tornillos de los terminales con el par de
apriete nominal.
Si el terminal está suelto, se puede producir
un arco de calor y provocar un incendio por
sobrecalentamiento, pero si el terminal está
demasiado apretado, puede dañar el tablero de
terminales.
Coloque la parte del cable de
alimentación en la que se ha
retirado la funda dentro de la caja
y conecte el tubo protector del
cable de alimentación a la caja de
alimentación.
Conector
Salida del cable de alimentación a
través del frente
Tubo protector del cable de
alimentación
Coloque la parte del cable de
alimentación en la que se ha
retirado la funda dentro de la caja
y conecte el tubo protector del
cable de alimentación a la caja de
alimentación.
Salida del cable de alimentación a
través del lateral
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Trabajos de cableado eléctrico
38
Español
f
Cierre la tapa.
Unidad : N·m (lbf·in)
Tornillo Torsión de ajuste
M8
5,5~7,3
(48,7~64,6)
Cable de alimentación trifásico (380-
415V)
M4
1,2~1,8
(10,6~15,9)
Cable de alimentación monofásico
(220-240V)
NOTA
ŷAl conectar dos cables en un terminal, separe el
terminal sin soldadura hacia arriba y hacia abajo
para evitar que se suelte. Coloque el cable delgado
hacia arriba y el grueso hacia abajo.
Terminal tipo
anillo sin
soldadura
Cable grueso
Cable delgado
ŷFije el cable de alimentación con un precinto
sujetacables.
PRECAUCIÓN
ŷAl pelar la funda exterior del cable de alimentación,
utilice una herramienta adecuada para no dañar la
funda interior.
ŷDentro de la caja eléctrica debe haber más de 20
mm (13/16°pulgadas) de cable de alimentación o
comunicación del DVMCHILLER.
ŷLa instalación del cable de comunicación debe
hacerse por separado del cable de alimentación y
de los restantes cables de comunicación.
ŷAntes de conectar el cable de alimentación, ajuste la
tapa de la caja de control, pues podría haber peligro
de descarga eléctrica con la alimentación eléctrica.
ŷAntes de vericar el estado de un compresor o PBA,
debe apagar la fuente de alimentación del producto.
Existe el riesgo de que se suministre alimentación
al compresor que no está en funcionamiento, por lo
que podría producirse una descarga eléctrica.
Ejemplos de uso del pelacables
Pelacables
1 Ajuste la posición de la cuchilla con una moneda.
(El controlador está en la parte inferior de la
herramienta.) Fije la posición de la cuchilla según el
grosor de la funda exterior del cable de alimentación.
2 Fije el cable de alimentación y la herramienta con el
gancho que se encuentra en la parte superior de la
herramienta.
3 Gire dos o tres veces la herramienta en la dirección
de la echa para cortar la funda exterior del cable de
alimentación.
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
39
Español
4 En ese momento, gire la herramienta en la dirección
de la echa y corte la funda exterior del cable de
alimentación, como se muestra en la imagen.
5 Doble ligeramente el cable y tire de la parte cortada
de la funda exterior.
Fijación del cable de alimentación
PRECAUCIÓN
ŷNo deje que el cable de alimentación entre en
contacto con las tuberías internas del DVMCHILLER.
Si el cable de alimentación está en contacto con las
tuberías, la vibración del compresor se transferirá
a estas, y puede dañar los cables de alimentación
o las tuberías y crear un peligro de incendio o
explosión.
ŷAsegúrese de que el lugar donde extraiga la funda
del cable de alimentación se encuentra dentro de la
caja de alimentación. Si es imposible, debe conectar
el tubo protector del cable de alimentación a la caja
de alimentación.
ŷDespués de disponer el cable de alimentación
dentro de la caja de alimentación, cierre y ajuste la
cubierta.
Circuito trifásico de
tres cables, 208 -
230V
Circuito trifásico de
tres cables, 460V
ELCB o
MCCB+ELB
Cable de
comunicación
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Trabajos de cableado eléctrico
40
Español
Conexión del terminal tipo anillo del
cable trifásico
1 Corte el cable de alimentación con un largo adecuado
y conéctelo al terminal sin soldadura.
2 Después de conectar el cable de alimentación al
terminal, tal como muestra la ilustración, fíjelo con un
precinto sujetacables.
3 Fije la caja, que tiene un aislante, a la placa de
terminales.
Fijación del cable de puesta a
tierra
Conecte el cable de puesta a tierra al oricio de puesta
a tierra del interior de la caja de alimentación.
Toma de tierra
Salida del cable de alimentación
Conecte el tubo protector del cable de alimentación
en la caja de alimentación. Asegúrese de que el cable
de alimentación no resulta dañado por la rebaba del
oricio prepunzonado.
Instalación del dispositivo de
solución
F1
F2
OF1
OF2
R1
R2
F1
Bloque de terminales con controlador de
inversores y controlador hidráulico
F2
OF1
-
OF2
R1
Bloque de terminales con dispositivo de solución
R2
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
41
Español
Conexión de toma de tierra
Por razones de seguridad, un instalador calicado debe
realizar la toma de tierra.
Conexión a tierra del cable de
alimentación
f
Las normas sobre la toma de tierra pueden variar
según la tensión nominal y la zona de instalación del
sistema de aire acondicionado.
f
Conecte a tierra el cable de alimentación conforme se
indica en la tabla siguiente.
Lugar de
instalación
Tipo de
alimentación
Humedad alta
Humedad
media
Humedad
baja
Tensión a tierra
inferior a 150V
Debe realizar
la conexión a
tierra 3.
Nota 1)
Debe realizar
la conexión a
tierra 3.
Nota 2)
Tensión a tierra
superior a
150V
Debe realizar la conexión a tierra 3.
Nota 1)
(Incluido el caso en que se haya instalado un
interruptor diferencial)
Nota 1)
Acerca de la conexión a tierra 3.
f
Un experto (calicado) debe realizar la conexión de la
toma de tierra.
f
Compruebe si la resistencia de la toma de tierra
es inferior a 100Ω. Cuando instale un interruptor
diferencial (capaz de cortar la corriente en menos de
0.5 segundos en caso de cortocircuito), la resistencia
de la toma de tierra permitida debe ser de 30~500Ω.
Nota 2)
Toma de tierra en lugar seco
f
Compruebe si la resistencia de la toma de tierra es
inferior a 100Ω. Compruebe si la resistencia de la
toma de tierra es inferior a 250Ω.
Realización de la toma de tierra
Utilice un cable de conexión a tierra clasicado y
consulte las especicaciones de los cables eléctricos del
producto.
f
Si utiliza el terminal exclusivo de toma de tierra
(cuando el terminal de toma de tierra está integrado
en la casa)
Terminal exclusivo de toma
de tierra
f
Si utiliza el terminal de tierra del panel eléctrico
Panel eléctrico
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Conguración de la función de las teclas
42
Español
Conguración de la función de las teclas
Conguración del controlador hidráulico opcional
Visualización de segmentos básicos
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentarios
Entrada de agua 0 1 - 0 5 0 Ej. -5°C
Pantalla del modo de visualización
f
Mantenga pulsadas 3 segundos las teclas K3 y K4 para acceder al modo de visualización.
f
Pulse K3 para cambiar el modo de visualización según el orden de la tabla.
f
Pulse K4 para cambiar el modo de visualización según el orden inverso de la tabla.
f
Cancelación de la pantalla del modo de visualización
- Mantenga pulsada K3 durante 3 segundos.
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
K1 K2 K3 K4 K5 K6
K1 K2 K3 K4 K5 K6
VISUALIZACIÓN EN SEGMENTOS CON
FORMATO 88
CONMUTADOR TÁCTIL
INTERRUPTOR
DIP
Número de
pulsaciones
Función de la TECLA SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentarios
1 vez Entrada de agua 0 1 - 0 5 0 ej. -5°C
2 veces Salida de agua 0 2 - 1 1 0 ej. -11°C
3 veces Temperatura exterior 0 3 - 1 1 2 ej. -11,2°C
4 veces Alta presión 0 4 2 9 3 ej. 29,3 kgf/cm
2
G
5 veces Baja presión 0 5 0 7 5 ej. 7,5 kgf/cm
2
G
6 veces
Frecuencia de
corriente del
compresor 1
0 6 1 1 0 ej. 110Hz
7 veces
Frecuencia de
corriente del
compresor 2
0 7 1 1 3 ej. 113Hz
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
43
Español
Número de
pulsaciones
Función de la TECLA SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentarios
8 veces
Temperatura de
descarga 1
0 8 1 0 1 ej. 101,8°°C
101 (caída)
9 veces
Temperatura de
descarga 2
0 9 1 0 1 ej. 101,8°°C
101 (caída)
10 veces Temperatura de Top 1 1 0 1 0 1 ej. 101,8°°C
101 (caída)
11 veces Temperatura de Top 2 1 1 1 0 1 ej. 101,8°°C
101 (caída)
12 veces
Temperatura de
succión total
1 2 - 1 1 2 ej. -11,2°C
13 veces
Temperatura de
succión 1
1 3 - 1 1 2 ej. -11,2°C
14 veces
Temperatura de
succión 2
1 4 - 1 1 2 ej. -11,2°C
15 veces
Temperatura de
condensación exterior
1 5 - 1 1 2 ej. -11,2°C
16 veces
Temperatura del
líquido
1 6 3 5 0 ej. 35°C
17 veces
Temperatura del EVA
de entrada 1
1 7 3 5 0 ej. 35°C
18 veces
Temperatura del EVA
de salida 1
1 8 5 0 0 ej. 50°C
19 veces
Temperatura del EVA
de entrada 2
1 9 3 5 0 ej. 35°C
20 veces
Temperatura del EVA
de salida 2
2 0 3 5 0 ej. 35°C
21 veces
Temperatura de
entrada del EVI
2 1 3 5 0 ej. 35°C
22 veces
Temperatura exterior
del EVI
2 2 3 5 0 ej. 35°C
23 veces Temperatura de IPM 1 2 3 8 0 0 ej. 80°C
24 veces Temperatura de IPM 2 2 4 8 0 0 ej. 80°C
25 veces CT 1 2 5 1 1 0 ej. 11A
26 veces CT 2 2 6 1 1 0 ej. 11A
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Conguración de la función de las teclas
44
Español
Número de
pulsaciones
Función de la TECLA SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentarios
27 veces
Modo de
funcionamiento
27
En
blanco/S
C/H
S:Agua caliente/
almacenamiento frío
/ C:Refrigeración,
H:Calefacción
28 veces
Temperatura
establecida
2 8 - 0 5 0 ej. -5°C
29 veces Salida de la bomba 2 9 0 n/F
En
blanco/
F
Encendido/Apagado
30 veces Paso del ventilador 3 0 0 2 4 ej. 24pasos
31 veces VEE hidráulico 1 3 1 1 0 0
ej. 1007pasos
100
(caída"/10")
32 veces VEE hidráulico 2 3 2 1 0 0
ej. 1007pasos
100
(caída"/10")
33 veces VEE principal 1 3 3 1 0 0
ej. 1007pasos
100
(caída"/10")
34 veces VEE principal 2 3 4 1 0 0
ej. 1007pasos
100
(caída"/10")
35 veces EVI VEE 3 5 4 7 3 ej. 473pasos
36 veces
Presión de entrada de
PHE
3 6 0 1 2 ej. 1,2 kgf/cm
2
G
37 veces
Presión de salida de
PHE
3 7 0 0 4 ej. 0,4 kgf/cm
2
G
38 veces
Capacidad
(refrigeración)
3 8 0 7 0 ej. 70 kW
39 veces
Temperatura ambiente
(externa)
3 9 2 5 5 ej. 25,5°C
40 veces
Temperatura de salida
del agua (externa)
4 0 - 1 1 0 ej. -11°C
41 veces
Calibración de la
diferencia de presión
4 1 - 0 0 2 ej. -0,2°kg/cm
2
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
45
Español
Cómo establecer la opción del controlador hidráulico
N.° de opción Valor de la opción
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6
Método de entrada del encendido/apagado del funcionamiento 01---0
Método de entrada de la conguración de la temperatura 02---0
1 Encienda el producto.
2 Mantenga presionado K2 para ingresar a la conguración de opciones.
f
En conguración de opciones, las demás entradas de teclas (ventilador forzado, conguración de temperatura, etc.)
no se reciben.
3 Pulse brevemente K1 para mostrar el número de la opción seleccionada.
4 Pulse brevemente K2 para mostrar el número del valor jado de la opción seleccionada.
5 Finalice la conguración de opciones.
f
Pulse prolongadamente K2 para terminar el ajuste con todos los valores determinados y guardados de las
opciones.
f
Pulse prolongadamente K1 para terminar el ajuste con todos los valores cancelados de las opciones y mantener los
valores ya existentes.
ŷEn conguración de opciones, pulse prolongadamente K4 para inicializar los valores de todas las opciones.
N.º Elemento de opción
Valor de
la opción
Predeterminado
de fábrica
Opción Denición
Unidad de
regulación
Opción de
ajuste del
controlador
de módulos
Nota1)
1
Método de entrada del encendido/
apagado del funcionamiento
0·1 0
0 Control de módulos/DMS Unidad principal
del grupo
Nota2)
1 Contacto externo
2
Método de entrada de la
conguración de la temperatura
0·1 0
0 Control de módulos/DMS Unidad principal
del grupo
Nota2)
1 Contacto externo
3
Método de entrada del modo de
funcionamiento (Cool/Heat, agua
caliente/normal)
0·1 0
0 Control de módulos/DMS
Unidad principal
del grupo
Nota2)
1 Contacto externo
4
Método de entrada del control a
demanda
0·1 0
0 Control de módulos/DMS
Unidad principal
del grupo
Nota2)
1 Contacto externo
5 Nivel de demanda 0 ~ 11 3
0 Predeterminado (100 %)
Unidad principal
del módulo
O
1 95 %
2 90 %
3 85 %
4 80 %
5 75 %
6 70 %
7 65 %
8 60 %
9 55 %
10 50 %
11 No aplicado (Sin límite)
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Conguración de la función de las teclas
46
Español
N.º Elemento de opción
Valor de
la opción
Predeterminado
de fábrica
Opción Denición
Unidad de
regulación
Opción de
ajuste del
controlador
de módulos
Nota1)
6
Método de entrada de la función
de silencio
0·1 0
0 Control de módulos/DMS Unidad principal
del grupo
Nota2)
1 Contacto externo
7
Método de entrada del
funcionamiento forzado del
ventilador
0·1 0
0 Control de módulos/DMS
Unidad principal
del grupo
Nota2)
1 Contacto externo
8
Método de entrada de
recalibración de la temperatura
del agua
0·1 0
0 Control de módulos/DMS
Unidad principal
del grupo
Nota2)
1 Contacto externo
9
Funcionamiento de la bomba con
el termostato apagado
0·1 1
0
Bomba apagada cuando el
termostato está apagado y el
patrón de funcionamiento no
es el control estándar
ŷ Congure las funciones
de las teclas solo
cuando se utilicen
las bombas de cada
unidad o se detenga
el suministro de agua
de la unidad cuyo
compresor no funciona.
Unidad principal
del módulo
1
Bomba siempre encendida
cuando el termostato está
apagado
10
Entrada remota de restauración
de error
0·1 0
0 Desuso Unidad principal
del módulo
1 Uso
11
Ajuste de la dirección de la unidad
ŷ Debe ajustar la dirección
del módulo. (Consulte el
manual de instalación del
control de módulos.)
0 ~ 15 (No jado)
Ajuste de la dirección de la
unidad
Cada unidad
12 Nivel de la función de silencio 0 ~ 3 1
0 Predeterminado (100 %)
Unidad principal
del módulo
O
1 Nivel1
2 Nivel2
3 Nivel3
13
Conrmar el retraso para un caudal
no garantizado cuando se está en
marcha
10 ~
240
30
Retraso para inspeccionar
la falta de entrada del
interbloqueo de la bomba y
caudal no garantizado (en
segundos)
Unidad principal
del módulo
14
Utilización del sensor externo de
temperatura de salida del agua
0/1 0
0 Desuso
Unidad principal
del grupo
Nota2)
1 Uso
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
47
Español
N.º Elemento de opción
Valor de
la opción
Predeterminado
de fábrica
Opción Denición
Unidad de
regulación
Opción de
ajuste del
controlador
de módulos
Nota1)
15
Estándar de control de
recalibración de la temperatura
del agua
0/1 0
0 Temperatura exterior
Unidad principal
del grupo
Nota2)
O
1
Temperatura ambiente (debe
instalarse un sensor externo
de temperatura ambiente)
16
AirCool1 (por recalibración de la
temperatura del agua)
0 ~ 20 10
Estándar 1 de temperatura
exterior para refrigeración
Unidad principal
del grupo
Nota2)
O
17
AirCool2 (por recalibración de la
temperatura del agua)
30 ~ 40 35
Estándar 2 de temperatura
exterior para refrigeración
18
RoomCool1 (por la recalibración
de la temperatura del agua)
15 ~ 24 20
Estándar 1 de temperatura
ambiente para
refrigeración
19
RoomCool2 (por recalibración de
la temperatura del agua)
25 ~ 35 30
Estándar 2 de temperatura
ambiente para
refrigeración
20
Tcool1 (por recalibración de la
temperatura del agua)
-10 ~ 25 15
Estándar 1 de temperatura
jada para refrigeración
21
Tcool2 (por recalibración de la
temperatura del agua)
-10 ~ 25 7
Estándar 2 de temperatura
jada para refrigeración
22
AirHeat1 (por recalibración de la
temperatura del agua)
-20 ~ 5 -10
Estándar 1 de temperatura
exterior para calefacción
23
AirHeat2 (por recalibración de la
temperatura del agua)
10 ~ 20 15
Estándar 2 de temperatura
exterior para calefacción
24
RoomHeat1 (por recalibración de
la temperatura del agua)
15 ~ 24 20
Estándar 1 de temperatura
ambiente para calefacción
25
RoomHeat2 (por recalibración de
la temperatura del agua)
25 ~ 35 30
Estándar 2 de temperatura
ambiente para calefacción
26
Theat1 (por recalibración de la
temperatura del agua)
35 ~ 55 45
Estándar 1 de temperatura
jada para calefacción
27
Theat2 (por recalibración de la
temperatura del agua)
35 ~ 55 35
Estándar 2 de temperatura
jada para calefacción
28
Activación o desactivación del
funcionamiento por contacto
externo
0/1 0
0 Reconocer la señal habitual
Unidad principal
del grupo
Nota2)
1
Reconocer la señal
instantánea
29
~
33
Disponible la expansión de
funciones
34
Uso de la función de temperatura
baja
0/1 0
0 Desuso
Cada unidad
1 Uso
35
~
37
Disponible la expansión de
funciones
Nota1)
En las opciones que se pueden seleccionar mediante el control de módulos y la opción principal, se guardará el valor de opción seleccionado
la última vez.
Nota2)
Unidad principal del módulo cuando el grupo no está disponible
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Conguración de la función de las teclas
48
Español
Descripción de la función
N.º Descripción
1
Seleccionar el método de entrada del encendido/apagado del funcionamiento del módulo/grupo
2
Seleccionar el método de entrada de ajuste de la temperatura del módulo/grupo
3
Seleccionar el método de entrada del modo de funcionamiento (Cool/Heat, agua caliente/almacenamiento frío) del módulo/grupo
4
Seleccionar el método de entrada de control de demanda del módulo/grupo
5
Seleccionar el nivel de demanda
ŷ La corriente se limitará por debajo del nivel jado cuando se transmita el comando Perform.
6
Seleccionar el método de entrada de la función de silencio del módulo
7
Seleccionar el método de entrada del funcionamiento forzado del ventilador del módulo
ŷ Ventilador forzado: Elimina la nieve acumulada accionando a baja frecuencia el ventilador de la unidad detenida
ŷ La prevención de la acumulación de nieve, que funciona ocasionalmente cuando la temperatura exterior es inferior a 0°C
(32°F), es una función básica.
8
Seleccionar el método de entrada de recalibración de la temperatura del agua del módulo/grupo
9
Seleccionar el estado de funcionamiento de la bomba con el termostato apagado
10
Seleccionar para usar la función de anulación de errores mediante un contacto externo
11
Congurar la dirección de la unidad CHILLER: idéntica a la dirección del Chiller (dirección de canal) usada por DMS
12
Seleccionar el nivel de la función de silencio
ŷ La función de silencio se pondrá en marcha al nivel jado cuando se transmita el comando Perform.
ŷ Comparación de nivel: Nivel3 > Nivel2 > Nivel1
13
Conrmar el retraso para un caudal no garantizado cuando se está en marcha: Retraso para inspeccionar la falta de entrada del
interbloqueo de la bomba y caudal no garantizado
ŷ El compresor no funcionará hasta que se detecte un ujo de agua.
14
Instale un indicador adicional de la temperatura del agua en el colector de la tubería de agua o el depósito para jar cuándo se
controlará la temperatura de salida del agua
ŷ El sensor externo de la temperatura de salida del agua debe instalarse en la unidad principal del grupo (o del módulo si el
grupo no está disponible).
ŷ El estándar de la temperatura de salida del agua depende del sensor externo de temperatura de salida del agua, excepto si el
patrón de funcionamiento es control estándar.
15
Conguración del estándar de recalibración de la temperatura del agua
ŷ Para jar la temperatura ambiente como estándar, debe instalarse un sensor externo de la temperatura ambiente.
ŷ El sensor de la temperatura ambiente debe instalarse sobre la unidad principal del grupo (o del módulo si el grupo no está
disponible).
16 ~
27
Constante de control de recalibración de la temperatura del agua: Consulte el gráco de funcionamiento de la recalibración de la
temperatura del agua.
28
Reconocimiento del encendido/apagado del funcionamiento del control externo
ŷ 0 (reconocimiento de la señal habitual): Inspecciona constantemente el estado de encendido/apagado del contacto y ja el
funcionamiento en encendido/apagado
ŷ 1 (reconocimiento de la señal instantánea): Fija el encendido/apagado del funcionamiento cuando se introduce la señal de
encendido/apagado del contacto (la pulsación de un botón conforma el contacto)
34
Seleccionar para usar la función de baja temperatura
ŷ Funcionará cuando se je simultáneamente con la opción de producto del control de módulos (SEG23 de la opción de
instalación 02 = 'E')
ŷ Función de baja temperatura: Amplía el rango de utilización de salida del agua en modo Frío/Almacenamiento frío (5°C [41°F]
~ 25°C [77°F]
-10°C [14°F] ~ 25°C [77°F])
ŷ Si utiliza la función de baja temperatura, use salmuera y mantenga la concentración por debajo del punto de congelación.
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
49
Español
Recalibración de la temperatura del
agua
Esta función permite cambiar la temperatura de
salida del agua en función de los cambios de carga
de la demanda según la temperatura exterior y la
temperatura ambiente. Puede jarse para aumentar la
eciencia energética y el confort.
f
Estándar de temperatura exterior
Temperatura de salida del
agua jada
Temperatura exterior (Cool)
AirCool2AirCool1
Tcool2
Tcool1
ŷCon el modelo de la temperatura
ambiente, la temperatura del
agua de salida jada por la
recalibración del agua no bajará
de 5°C (41°F).
Temperatura de salida del
agua jada
Temperatura exterior (Heat)
AirHeat2AirHeat1
Theat2
Theat1
f
Estándar de temperatura ambiente
Temperatura de salida del
agua jada
la temperatura ambiente (Cool)
RoomCool2RoomCool1
Tcool2
Tcool1
ŷCon el modelo de la temperatura
ambiente, la temperatura del
agua de salida jada por la
recalibración del agua no bajará
de 5°C (41°F).
Temperatura de salida del
agua jada
la temperatura ambiente (Heat)
RoomHeat2RoomHeat1
Theat2
Theat1
NOTA
ŷEn la página 47 puede consultar los valores
jados de la temperatura de salida del agua jada
(Tcool1, Tcool2, Theat1, Theat2), la temperatura
exterior (AirCool1, AirCool2, AirHeat1, AirHeat2)
y temperatura ambiente (RoomCool1, RoomCool2,
RoomHeat1, RoomHeat2) en la tabla de opciones
del controlador hidráulico, N.º 15 ~ 27.
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Conguración de la función de las teclas
50
Español
Visualización de la versión MICOM
f
Mantenga pulsadas 3 segundos las teclas K3 y K5 para acceder al modo de visualización.
f
Pulse K3 para cambiar el modo de visualización según el orden de la tabla.
f
Cancelación de la pantalla del modo de visualización
- Mantenga pulsada K3 durante 3 segundos.
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentarios Origen de datos
Modo de ajustes de la
dirección
010112
Dirección de grupo
01
Dirección del módulo
01
Dirección de Chiller
(dirección de canal)
12
Controlador hidráulico
Versión MICOM
principal
Mn1511ej. ver 151101
1511
Controlador de
inversores
Versión MICOM del
concentrador
Hb1302ej. ver 130228
1302
Controlador de
inversores
Versión del inversor
1
I 11302ej. ver 130228
1302
Controlador de
inversores
Versión del inversor
2
I 21302ej. ver 130228
1302
Controlador de
inversores
Versión del ventilador
1
F11302ej. ver 130228
1302
Controlador de
inversores
Versión del ventilador
2
F21302ej. ver 130228
1302
Controlador de
inversores
Versión EEP E P 1511ej. ver 151101
1511
Controlador de
inversores
Versión del
controlador
hidráulico
Hd1511ej. ver 151101
1511 Controlador hidráulico
PRECAUCIÓN
ŷAsegúrese de que personal certicado cambie la conguración de la unidad.
- Puede ser necesario un cableado eléctrico. Si la opción no concuerda con el equipo auxiliar, puede provocar
anomalías.
- Contacte al centro de servicio o de comercialización para cambiar la conguración.
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
51
Español
Conguración de la opción del controlador hidráulico
Visualización de segmentos básicos
Paso Contenido de la pantalla
Pantalla
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4
Al suministrar energía inicialmente
Comprobación de la pantalla de
segmentos
8888
Ajuste de la comunicación
(asignación de dirección)
-Ad01
Tras el ajuste de la comunicación
(usualmente)
Dirección de transmisión/recepción
Controlador
hidráulico: A
Controlador
hidráulico: 0
00
Conguración de la opción del controlador de inversores
K1 K2 K3 K4
K1 K2 K3 K4
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Conguración de la función de las teclas
52
Español
Instalación y conguración de opciones con conmutador táctil y funciones
1 Mantenga pulsada K2 durante 3 segundos. (Solo está disponible cuando no está en funcionamiento).
f
La pantalla mostrará lo siguiente.
f
Si ha establecido la "función de emergencia para el mal funcionamiento del compresor", aparecerá 1 o 2 en el Seg 4.
- El Seg 1 y el Seg 2 mostrarán el número para la opción seleccionada.
- El Seg 3 y el Seg 4 mostrarán el número para los valores establecidos de la opción seleccionada.
2 Si ha ingresado la conguración de la opción, puede presionar brevemente el interruptor K1 para cambiar el valor
del Seg 1 y el Seg 2, y seleccionar la opción que desee.
f
Consulte el número de Seg de la función para cada opción en la tabla.
Z
3 Si ha seleccionado la opción deseada, puede presionar brevemente el interruptor K2 para ajustar el valor del Seg 3
y el Seg 4, y cambiar la función de la opción seleccionada.
f
Consulte el número de Seg de la función para cada opción en la tabla.
Z
4 Después de seleccionar la función de las opciones, mantenga presionado el interruptor K2 durante dos segundos.
El LED de 7 segmentos parpadeará para iniciar el modo de seguimiento, y se guardará el valor de la opción. Si no
naliza el modo de ajuste tal como se indica en la explicación anterior, la opción no se guardará.
Elemento de opción
Unidad de
entrada
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 Función de la opción Comentarios
Funcionamiento
de emergencia por
malfuncionamiento
del compresor
Individual 0 0
0 0 Inhabilitado
E560 se muestra cuando todos
los compresores se establecen en
estado de malfuncionamiento.
01
Establecer al compresor 1 en
estado de malfuncionamiento
02
Establecer al compresor 2 en
estado de malfuncionamiento
Opción no utilizada Principal 0 1 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 0 2 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Individual 0 3 0 0 Opción no utilizada
Intervalo de
recogida de aceite
Principal 0 4
0 0 Predeterminado de fábrica
0 1 Acortar el intervalo a la mitad
Temperatura de
activación de la
descongelación
Principal 0 5
0 0 Predeterminado de fábrica
01
Aplicar el ajuste si se ha
instalado el producto en una
zona húmeda, como cerca de
un río o lago
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
53
Español
Elemento de opción
Unidad de
entrada
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 Función de la opción Comentarios
Corrección de
la velocidad del
ventilador de la
unidad exterior
Individual 0 6
0 0 Predeterminado de fábrica
01
Aumentar la velocidad del
ventilador
Aumentar la velocidad del
ventilador de la unidad exterior
hasta el valor máximo
Opción no utilizada Principal 0 7 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 0 8 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 0 9 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 1 0 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 1 1 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 1 2 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 1 3 0 0 Opción no utilizada
Funcionamiento
forzado del
ventilador
Nota1)
Principal 1 4
00
Habilitado (predeterminado de
fábrica)
En caso de acumulación de nieve,
el ventilador puede girar aunque
la unidad no esté funcionando
0 1 Inhabilitado
Opción no utilizada Principal 1 5 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 1 6 0 0 Opción no utilizada
Opción no utilizada Principal 1 7 0 0 Opción no utilizada
Restricción de la
capacidad máxima
de refrigeración
Nota2)
Principal 1 8
0 0 Habilitado
0 1 Inhabilitado
Nota1)
Funcionamiento forzado del ventilador: Acciona el ventilador periódicamente para impedir que la nieve lo cubra
mientras el producto está detenido
Nota2)
Restricción de la capacidad máxima de refrigeración: Limita la capacidad de funcionamiento del compresor de
acuerdo con la carga
NOTA
ŷDurante el ajuste de opciones, puede mantener pulsada K1 durante 3 segundos para restaurar el valor al ajuste
anterior.
ŷSi desea restablecer la conguración predeterminada de fábrica, mantenga presionada la tecla K4 durante 3
segundos mientras se encuentra en el modo de conguración de opciones.
- Si mantiene pulsada la tecla K4 durante 3 segundos, se restaurará la conguración predeterminada de
fábrica, pero no se guardará. Mantenga pulsada la tecla K2 durante 3 segundos, y cuando el segmento 7
entre en modo de seguimiento, se guardará la conguración.
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Conguración de la función de las teclas
54
Español
Conguración del funcionamiento de las teclas y comprobación del modo de vista
con conmutador táctil
K1 K2 K3 K4
K1 K2 K3 K4
K1 (número de
pulsaciones)
Función de la TECLA Visualización en 7 segmentos
1 vez Carga de refrigerante en modo Heat
2 veces Prueba de funcionamiento en modo Heat
3 veces Descarga de refrigerante en modo Heat
4 veces Desuso
5 veces Desuso
6 veces Desuso
7 veces Vacío
8 veces Desuso
9 veces Desuso
10 veces Desuso
11 veces Desuso
12 veces Fin de función de la TECLA -
K2 (número de
pulsaciones)
Función de la TECLA Visualización en 7 segmentos
1 vez Carga de refrigerante en modo Cool
2 veces Prueba de funcionamiento en modo Cool
3 veces Bombeo de vaciado de todas las unidades en modo Cool
4 veces Prueba automática de funcionamiento
5 veces Comprobación de la cantidad de refrigerante
X X (la pantalla de los dos últimos dígitos puede variar en
función del progreso)
6 veces Modo de descarga de tensión del enlace CC
7 veces Funcionamiento del proceso de descongelación forzada
8 veces Recuperación forzada de aceite
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
55
Español
K2 (número de
pulsaciones)
Función de la TECLA Visualización en 7 segmentos
9 veces Comprobación del compresor inversor 1
10 veces Comprobación del compresor inversor 2
11 veces Comprobación del ventilador 1
12 veces Comprobación del ventilador 2
13 veces Fin de función de la TECLA -
f
A n de utilizar la función de accionamiento de teclas para servicio y mantenimiento al instalar el módulo/grupo,
Congúrelo como control principal (consulte el método de conguración del interruptor DIP n.º 1 en la página 59)
o cancele el módulo/grupo.
f
Durante el modo de descarga, la tensión de Inv1 e Inv2 se mostrará de manera alternativa.
f
Incluso con la corriente cortada, resulta peligroso entrar en contacto con los PCB del inversor o del ventilador, ya
que siguen cargados con una elevada tensión de CC.
f
Si tiene que reemplazar o reparar el tablero de circuito impreso (PCB), corte el suministro eléctrico y espere hasta
que se haya descargado la tensión de CC antes de empezar.
- Espere más de 15 minutos para permitir que las piezas se descarguen por completo.
f
Cuando se produce un error, el modo de descarga de tensión del enlace CC puede no ser efectivo. Especialmente si
aparecen los errores E464 y E364, ya que el elemento podría estar dañado y, por ello, no se debe utilizar el modo
de descarga de tensión del enlace CC.
K3 (número de
pulsaciones)
Función de la TECLA Visualización en 7 segmentos
1 vez Operación de inicialización (reset) Como el estado inicial
K4 (número de
pulsaciones)
Contenido de la pantalla
Pantalla
SEG1 SEG2, 3, 4
1 vez Capacidad en función de la potencia 1
AG010KSV
✴✴✴
0, 1, 2
AG015KSV
✴✴✴
0, 1, 8
2 veces Frecuencia de solicitud (compresor 1) 2 120 Hz
1, 2, 0
3 veces Frecuencia de solicitud (compresor 2) 3 120 Hz
1, 2, 0
4 veces Alta presión (MPa) 4 1,52 MPa
1, 5, 2
5 veces Baja presión (MPa) 5 0,43 MPa
0, 4, 3
6 veces Temperatura de descarga (compresor 1) 6 87°C
0, 8, 7
7 veces Temperatura de descarga (compresor 2) 7 87°C
0, 8, 7
8 veces Temperatura de IPM (compresor 1) 8 87°C
0, 8, 7
9 veces Temperatura de IPM (compresor 2) 9 87°C
0, 8, 7
10 veces Valor del sensor CT (compresor 1) A 2 A
0, 2, 0
11 veces Valor del sensor CT (compresor 2) B 2 A
0, 2, 0
12 veces Temperatura de succión 1 C -42°C
-, 4, 2
13 veces Temperatura de condensación exterior D -42°C
-, 4, 2
14 veces Temperatura de la tubería de líquido E -42°C
-, 4, 2
15 veces Temperatura máxima (Compresor 1) F -42°C
-, 4, 2
TRABAJOS DE ELECTRICIDAD
Conguración de la función de las teclas
56
Español
K4 (número de
pulsaciones)
Contenido de la pantalla
Pantalla
SEG1 SEG2, 3, 4
16 veces Temperatura máxima (Compresor 2) G -42°C
-, 4, 2
17 veces Temperatura exterior H -42°C
-, 4, 2
18 veces Temperatura de entrada del EVI I -42°C
-, 4, 2
19 veces Temperatura de salida del EVI J -42°C
-, 4, 2
20 veces Paso VEE principal 1 K 2000 pasos
2, 0, 0
21 veces Paso VEE principal 2 L 2000 pasos
2, 0, 0
22 veces Paso VEE del EVI M 300 pasos
3, 0, 0
23 veces Paso VEE H/R N 300 pasos
3, 0, 0
24 veces Paso ventilador (SSR o BLDC) 0 13 pasos
0, 1, 3
25 veces Frecuencia de la corriente (compresor 1) P 120 Hz
1, 2, 0
26 veces Frecuencia de la corriente (compresor 2) Q 120 Hz
1, 2, 0
27 veces Temperatura de succión 2 R -42°C
-, 4, 2
28 veces Dirección de la unidad interior principal S
No se ha seleccionado la unidad interior principal
VACÍO, N, D
Si se ha seleccionado la unidad interior N.º 1
como unidad principal 0, 0, 1
29 veces Tensión del sensor de acumulación de nieve T 1,80 V
1, 8, 0
30 veces Temperatura de succión total U -42°C
-, 4, 2
K4 (número de
pulsaciones)
(Mantenga pulsada
la tecla K4 durante
3 segundos para
introducir el ajuste)
Contenido de la pantalla
Pantalla
Página 1 Página 2
1 vez Versión principal PRINCIPAL Versión (ej.: 1412)
2 veces Versión del concentrador HUB Versión (ej.: 1412)
3 veces Comprobación del compresor inversor 1 INV1 Versión (ej.: 1412)
4 veces Comprobación del compresor inversor 2 INV2 Versión (ej.: 1412)
5 veces Comprobación del ventilador 1 FAN1 Versión (ej.: 1412)
6 veces Comprobación del ventilador 2 FAN2 Versión (ej.: 1412)
7 veces Versión EEP EEP Versión (ej.: 1412)
8 veces Dirección de las unidades asignada automáticamente AUTO
Seg1 Seg2 Seg3, 4
Controlador
hidráulico: A
Controlador
hidráulico: 0
Dirección (ej.:
07)
9 veces Dirección de las unidades asignada manualmente MANU
Seg1 Seg2 Seg3, 4
Controlador
hidráulico: A
Controlador
hidráulico: 0
Dirección (ej.:
15)
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
57
Español
Puntos de control después de la instalación
1 Antes de suministrar la energía, mida los valores de
resistencia del aislamiento entre los terminales de
tierra y los terminales eléctricos individuales
(R/S/T/N) en el producto con el medidor de resistencia
de aislamiento de 500 V de CC.
- La medición debe estar por encima de 30 MΩ.
2 Antes de conectar la alimentación eléctrica, utilice
un voltímetro y un comprobador de fases para
comprobar la tensión y la fase.
- Terminales R, S, T: Compruebe 460 V
(AG
✴✴✴
KSVAJ
) o 230 V (AG
✴✴✴
KSVAF
) entre
los cables (R-S, S-T, T-R).
ELB
[AG
✴✴✴
KSVAJ
]
T
S
R
460 V 460 V
460 V
ELB
[AG
✴✴✴
KSVAF
]
T
S
R
230 V 230 V
230 V
PRECAUCIÓN
ŷNo se debe medir el terminal de comunicaciones, ya
que podría dañarse el circuito de comunicación.
ŷUtilice un comprobador para circuitos general
y busque cortocircuitos en el terminal de
comunicaciones.
3 Cuando la fase N está conectada a la fase R, S o T
mediante un cableado incorrecto, se activa el control
de protección contra sobretensión, y se corta la
alimentación del PCB. Compruebe la conexión del
cable de alimentación de la fase N si el PCB no se
enciende.
4 Compruebe los puntos siguientes una vez completada
la instalación.
Trabajos de
instalación
ŷ ¿Ha comprobado la supercie exterior y el
interior del producto?
ŷ ¿Hay algún riesgo de cortocircuito debido al
calentamiento del producto?
ŷ ¿El lugar está bien ventilado, y hay espacio
suciente para las tareas de revisión?
ŷ ¿Está bien sujeto el producto para soportar
las fuerzas externas?
Tuberías de agua
ŷ ¿Ha efectuado la prueba de drenaje?
ŷ ¿Está bien aislada la tubería de drenaje?
ŷ ¿Está bien instalado el ltro (malla 50) en
la entrada del intercambiador de calor de
placas?
Trabajos de
cableado
eléctrico
ŷ ¿Están bien conectados los cables de
alimentación eléctrica y comunicaciones al
bloque de terminales dentro del rango del
par de torque recomendado?
ŷ ¿Ha comprobado si hay conexiones cruzadas
entre los cables de alimentación eléctrica y
comunicaciones?
ŷ ¿Ha efectuado la conexión a tierra 3 del
producto?
ŷ ¿Se ha asegurado de utilizar un cable de
2 núcleos (no un cable multipolar) para el
cable de comunicaciones?
ŷ ¿La longitud del cable está dentro del rango
permitido?
ŷ ¿El recorrido del cableado es el correcto?
Opción
ŷ Si existe la posibilidad de que el producto
genere vibraciones, asegúrese de
haber instalado correctamente el marco
antivibraciones.
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Puntos de control después de la instalación
58
Español
Funcionamiento de prueba
Antes del funcionamiento de prueba, compruebe la lista
siguiente para proteger el producto.
PRECAUCIONES PARA LA
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
ŷSi la temperatura exterior es baja, conecte la fuente
de alimentación principal 6 horas antes de iniciar el
funcionamiento.
- Si comienza a funcionar inmediatamente después
de encender la alimentación eléctrica principal, es
posible que se causen serios daños al producto.
ŷNo toque la tubería del refrigerante durante el
funcionamiento o inmediatamente después.
- La tubería del refrigerante puede estar caliente o
fría durante el funcionamiento o inmediatamente
después según sea el estado del refrigerante
que circula por ella, el compresor y otras piezas
del ciclo de refrigeración. Si toca la tubería
durante el funcionamiento o inmediatamente
después, puede sufrir lesiones por quemaduras o
congelación.
ŷNo ponga el aparato en funcionamiento sin el panel
o la red de protección.
- Las piezas giratorias, recalentadas o con alta
tensión podrían causar lesiones personales.
ŷDespués de parar el equipo, no desconecte
inmediatamente la fuente de alimentación principal.
- Espere por lo menos 5 minutos antes de
desconectar la alimentación eléctrica principal. Si
no lo hace, se pueden producir pérdidas de agua
u otros problemas.
ŷEl funcionamiento de prueba debe realizarse
después de terminar la instalación y de congurar
la opción del controlador hidráulico.
ŷPurgue el aire atrapado en el sistema de agua.
f
¿Está bien conectada la corriente?
- Circuito trifásico de tres cables de 208~230V y
de 460V
f
¿Está bien realizada la conexión a tierra?
f
¿Está bien conectado el circuito de interbloqueo?
- Solo se aplica a los modelos sin bomba
f
¿Está bien instalado el ltro (malla 50) en la entrada
de agua?
f
¿Circula agua por el sistema de agua?
- Compruebe que el agua del sistema de agua uye
correctamente antes de suministrar corriente.
- Compruebe si se mantiene correctamente la
concentración de salmuera debido al rango de
temperatura de utilización con almacenamiento
frío.
- Recuerde alimentar eléctricamente y controlar
las válvulas del sistema de tubería de agua para
el funcionamiento de las bombas durante el
invierno a n de prevenir la congelación cuando
la temperatura exterior cae por debajo de 0°C
(32°F). Deben tomarse contramedidas para
impedir que el sistema de tubería de agua y el
intercambiador de calor se congelen debido a las
bajas temperaturas externas cuando no está en
funcionamiento.
ej. Utilizar salmuera de acuerdo con la temperatura de
utilización, funcionamiento de la bomba o calefacción
f
¿Está llena la bomba?
- Abra la válvula de alimentación del agua y llene
el sistema. Al mismo tiempo, ventile el aire.
- Compruebe si está lleno de agua abriendo la
válvula de ventilación del interior del producto o
del lateral del intercambiador de calor de carga
(como la unidad de bobina del ventilador) y
cierre la válvula de ventilación de aire.
- Consulte en la página 22 las posiciones de la
válvula de ventilación y el tapón de drenaje.
f
¿Se han realizado correctamente las tareas de
plomería de la tubería de agua (ltro, válvula
de ventilación de aire, válvula de alimentación
automática, posición del depósito de expansión, etc.)?
f
Haga funcionar la bomba independientemente
después de suministrar agua. ¿Se ha evacuado el
aire del sistema de agua? ¿Hay un caudal de agua
suciente para el funcionamiento?
- Si hay aire, o el ujo de agua no es suciente,
puede provocar que se congele el intercambiador
de calor de placas.
- Compruebe que la velocidad del caudal es
adecuada después de vericar la pérdida de
presión de cada producto.
- Si hay algún problema, y no puede solucionarlo,
detenga el funcionamiento de prueba y póngase
en contacto con el centro de servicio.
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
59
Español
f
¿Se ha contaminado el ltro de la tubería de agua
después del funcionamiento de prueba?
- Limpie el ltro si se ha contaminado.
f
¿Se ha alcanzado la cantidad mínima de agua
circulante (más del 50°% del caudal nominal)?
Funcionamiento de prueba de
cada unidad CHILLER
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
ON
OFF
VISUALIZACIÓN EN SEGMENTOS
CON FORMATO 88
CONMUTADOR TÁCTILINTERRUPTOR
DIP
1 Encienda el producto.
2 Compruebe si el interruptor DIP 1 está encendido.
INTERRUPTOR DIP
N.° 1
Activado Apagado
Control principal Control remoto
NOTA
ŷSi se establece como control principal, el producto
no recibe ningún control del contacto externo,
control de módulos ni controlador superior, ni
ninguna orden del control de módulo/grupo.
ŷPara poder utilizar el control de módulos después
del funcionamiento de prueba, apague el interruptor
DIP 1 (hacia abajo).
3 Calibración del sensor de presión del lado del agua
f
La calibración del sensor permite una inspección más
precisa de la velocidad del agua.
f
Solo funciona como control principal.
f
Mientras se calibra el sensor, no debe haber ujo de
agua.
f
Mantenga pulsadas las teclas K4 y K6 durante 3
segundos para iniciar la calibración si el producto y la
bomba no están en funcionamiento.
Seg1 Seg2 Seg3 Seg4 Seg5 Seg6
KCALI
f
Dejará de funcionar automáticamente al cabo de 30
segundos.
f
Mientras se calibra la diferencia de presión, no se
pueden accionar el producto ni la bomba.
4 El funcionamiento forzado del ventilador elimina la
nieve acumulada en el ventilador. Sáltese este paso si
no se ha acumulado nieve.
f
Mantenga pulsada la tecla K6 durante 3 segundos si
el producto no está funcionando, y el ventilador se
pondrá en marcha.
Seg1 Seg2 Seg3 Seg4 Seg5 Seg6
KFAN
f
Durante el funcionamiento forzado del ventilador,
pulse la tecla K6 y dejará de funcionar.
- Si se enciende el producto durante el
funcionamiento forzado del ventilador, el
ventilador se detendrá.
5 La función de bomba forzada comprueba si el ujo
de agua es normal.
f
Mantenga pulsada la tecla K5 durante 3 segundos
si el producto no está funcionando, y la bomba se
pondrá en marcha.
Seg1 Seg2 Seg3 Seg4 Seg5 Seg6
KPUMP
f
Durante el funcionamiento forzado de la bomba,
pulse la tecla K5, y dejará de funcionar.
- Si se enciende el producto durante el
funcionamiento forzado de la bomba, el
ventilador se detendrá.
6 El modo de funcionamiento en el control principal
se selecciona con el interruptor de refrigeración/
calefacción.
INTERRUPTOR DIP
N.° 2
Activado Apagado
modo Cool modo Heat
f
El modo de funcionamiento solo se puede cambiar si
el producto está apagado.
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Puntos de control después de la instalación
60
Español
7 Si es necesario, cambie la temperatura jada en el
control principal.
Valor
predeterminado
Refrigeración Calefacción
7°C (45°F) 45°C (113°F)
f
La temperatura se puede ajustar mediante las teclas
K3 y K4.
Temperatura
establecida
K3 K4
0.1°C (0.18°F) arriba 0.1°C (0.18°F) abajo
f
Rango de temperatura establecido
Rango de
temperatura
establecido
Refrigeración
Calefacción
Bajo Ambiente
-10 ~ 25°C
(14 ~ 77°F)
5 ~ 25°C
(41 ~ 77°F)
25 ~ 55°C
(77 ~ 131°F)
- Si lo congura en "baja temperatura", utilice
salmuera y mantenga la concentración.
8 La activación y desactivación mediante el interruptor
táctil solo es posible si se ha congurado el control
principal.
Modo de
funcionamiento
K1 K2
Funcionamiento
ACTIVADO
Operación OFF
9 Mantenga presionadas las teclas K5 y K6 durante 3
segundos para iniciar el controlador hidráulico.
Después de comprobar el control principal, para
utilizar el control remoto, asegúrese de congurar los
siguientes ajustes.
f
Congure la dirección del Chiller en la opción de
controlador hidráulico.
f
Congure los módulos de cada Chiller en modo
Service del control de módulos. (El ajuste grupal es
opcional).
f
Congure las unidades principales para el módulo y
el grupo en el modo Service del control de módulos.
PRECAUCIÓN
ŷAsegúrese de cerrar las partes superior e inferior
del armario del producto durante su funcionamiento.
Si hace funcionar la unidad con el armario frontal
abierto, el producto se puede dañar, y es posible
que usted no obtenga datos precisos de S-NET pro.
MANTENIMIENTO
61
Español
Mantenimiento
Denominación de las partes
Caja de control
para el controlador
hidráulico
Intercambiador de
calor para el lado
del aire
Intercambiador de
calor para el lado
del agua
Caja de control para
el controlador de
inversores
Compresor
Intercambiador de calor de
placas
Unidad hidráulica
Válvula de ventilación
de aire
Sensor de temperatura de entrada
de agua
Sensor de presión de entrada
de agua
Entrada de agua
Sensor de presión
de salida de agua
Salida de agua
Válvula de drenaje
Acoplador intermedio
de agua
Válvula de drenaje
Sensor de temperatura de salida
del agua
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
62
Español
Instalación de la tubería de agua
Tubería de limpieza y lavado
(instalar al momento de limpiar)
03 04
10
09
08
Dirección del ujo de agua
Depósito de expansión
Intercambiador
de calor para el
lado del agua
Alcance general
07
09
0605
12
11
DVM CHILLER
02
08
01
N.º Nombre N.º Nombre
01 Tubería de drenaje 07 Válvula
02 Brida 08 Válvula de ventilación de aire
03 Filtro 09 Válvula de retención
04 Válvula de drenaje 10 Bomba
05 Indicador de temperatura 11 Empalme exible
06 Manómetro 12 Depósito de expansión
f
Si no se realiza un mantenimiento periódico de la tubería de agua (salmuera), el funcionamiento del producto
puede verse afectado, y también puede provocar ruidos o dicultades de mantenimiento o servicio.
f
La tubería de agua (salmuera) debe estar bien aislada y protegida. Si la aislación y la protección contra la ltración
de agua no son sucientes, podrá existir pérdida de calor y también daños por congelación durante el invierno.
f
Cuando utilice unidades interiores, tales como ventiloconvectores (dos o más), la resistencia de la tubería desde el
producto hasta el intercambiador de calor debe ser igual.
f
Instale un depósito de expansión que pueda absorber la expansión y contracción del agua debido a cambios de
temperatura; además, compense la presión del agua de alimentación en el punto más elevado. No instale válvulas
entre el depósito de expansión y la tubería.
f
Si la estructura de la tubería le impide sustraer el aire de su interior, monte una válvula de aire automática en el
punto más elevado entre los tubos.
f
Si utiliza un depósito de expansión o una válvula de aire automática, dé una inclinación del 1/250 a los tubos horizontales.
f
El agua o salmuera en todo el producto deberá drenarse utilizando las pendientes de los tubos y la primera válvula
de drenaje. Si el producto es muy grande, instale válvulas de drenaje en cada uno de los tubos principales, de
forma que faciliten el drenaje para el mantenimiento en época invernal.
f
Monte la bomba de agua (salmuera) en la entrada de la tubería de agua (salmuera) e instale un ltro (de malla más
de 50) que pueda limpiarse o cambiarse desde la entrada de la bomba.
f
Utilice una junta exible en la entrada y salida de la tubería de agua (salmuera) para evitar vibraciones.
f
Monte el indicador de temperatura y el indicador de presión en la tubería de entrada y salida de agua (salmuera)
para comprobar el funcionamiento, mantenimiento y servicio.
f
Conecte la tubería de agua (salmuera) en el lugar más cercano al producto utilizando una brida, de forma que
el tubo y el producto puedan separarse. Monte una válvula en la entrada y salida de la tubería, una válvula de
drenaje en la entrada y una válvula de purga de aire en la salida del tubo de agua (salmuera).
f
Mantenga el almacenamiento de agua o salmuera conforme al valor jado. Si la cantidad es demasiado baja,
el compresor se detendrá, incluso si solo se utiliza durante un breve período y con una carga ligera, y seguirá
repitiendo ese mal funcionamiento. Eso puede acortar la vida del producto y provocarle anomalías, debido al
funcionamiento repetido del compresor. Preste particular atención a la cantidad que arroja el sistema de derivación
si realiza control de temperatura y capacidad de agua mediante ese sistema.
MANTENIMIENTO
63
Español
f
Existe el riesgo de formación de incrustaciones en el intercambiador de calor de placas, por lo que, en forma
periódica, debe realizarse una limpieza química para eliminarlas. Monte la entrada de productos químicos entre la
válvula y el producto.
f
Instale válvulas de aire automáticas en los puntos del sistema de la tubería de agua donde sea más factible que se
acumule aire.
f
Si el producto se detiene durante mucho tiempo en invierno o si no se utiliza por la noche, tome medidas
correctoras adecuadas (drenaje de agua, calefactor para el funcionamiento de la bomba de circulación, etc.) con
el n de impedir que se congele en zonas frías cuando la temperatura exterior cae por debajo de 0 °C (32 °F). Si
la tubería de agua se congela, dañará el intercambiador de calor de placas, por lo que se deben tomar medidas
preventivas acordes a la situación.
f
El estándar de mantenimiento del agua refrigerada/caliente es la recirculación. Si el agua suministrada se drena sin
circulación, puede causar corrosión en el conducto.
- Consulte la página 65 para ver las normas de mantenimiento del agua.
f
El almacenamiento de agua debe estar dentro del rango establecido. Puede utilizarse entre el 50 y el 200% del
almacenamiento nominal de agua, y siempre se recomienda utilizar el almacenamiento nominal.
- Si el almacenamiento de agua es bajo, el desempeño del producto puede disminuir debido a la acumulación
de incrustaciones, al funcionamiento del calentador para impedir la congelación y a las fugas de gas a causa
de oricios creados por la corrosión.
- Si el almacenamiento de agua supera el recomendado, puede provocar corrosión.
f
No permita que entre aire al sistema de agua circulante. Si aumenta el oxígeno disuelto o substancias extrañas del
aire se condensan en el agua, puede producirse corrosión.
f
Preste atención a la cavitación controlando la velocidad de ujo del sistema de agua, el lugar para instalar el
depósito de expansión y el punto de purga de aire en la mitad de los tubos.
f
En caso de utilizar un sistema semicerrado de agua refrigerada/caliente con almacenamiento térmico, cambie el
agua (cada uno o dos años), y limpie y mantenga periódicamente el almacenamiento térmico. Un almacenamiento
térmico nuevo de hormigón puede desprender sustancias extrañas que eleven el pH del agua del almacenamiento
térmico por encima de 10. Si el pH está por encima de la norma, el cobre puede corroerse más rápido. Cambie el
agua antes de que eso suceda. Si se utiliza el almacenamiento térmico durante mucho tiempo, también pueden
producirse fugas debido a suras.
- Las fugas de agua no impiden su mantenimiento. Pero si se utiliza agua de mar o agua freática contaminada,
los limos generados por los microbios o el carbonato cálcico pueden provocar corrosión.
f
Monte juntas exibles en la tubería de agua de la parte frontal y lateral del producto y de la bomba para prevenir
vibraciones.
PRECAUCIÓN
ŷAsegúrese de no invertir la entrada y salida de la tubería de agua al montarla. Si no se instala correctamente,
el producto no funcionará y puede averiarse.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
64
Español
Precaución respecto del drenaje durante el invierno
Válvula de drenaje
f
Si el DVM CHILLER no ha funcionado durante el
invierno, vacíe toda el agua abriendo las válvulas de
drenaje del CHILLER, como se muestra en la gura, y
drene las válvulas en la tubería.
Ventilación del aire
Válvula de
ventilación de
aire
f
Ventile el aire abriendo las dos válvulas de ventilación
que se encuentran en la entrada y el centro de la
tubería del intercambiador de calor del lado del agua.
Si la ventilación de aire no es correcta, resulta difícil
mantener el caudal nominal, y el oxígeno remanente
puede provocar la corrosión de las tuberías y ruido.
f
Al purgar el aire, tenga cuidado de que el agua no entre
en la caja.
Normas para el mantenimiento del agua
Si no se mantiene el agua refrigerada/caliente conforme a las siguientes normas, puede producirse corrosión y
acumulación de incrustaciones. No solo puede decaer el desempeño del intercambiador de calor, sino también
provocar averías del producto debido a los daños por congelación del intercambiador de calor. Debe prestarse
especial atención a ese tema, y un experto debe realizar el mantenimiento del agua para conservarla dentro de la
norma estipulada.
Elemento
Sistema de agua refrigerada
Sistema de agua caliente
Efecto
Indicador de agua caliente de
temperatura media a nivel bajo
Agua de
circulación
(menos de 20°C
[68° F])
Agua
suministrada
Agua de circulación
(más de 20 °C [68
°F] y menos de 60 °C
[140 °F])
Agua
suministrada
Corrosión
Formación de
aincrustaciones
Elemento
básico
pH 25°C (77°F) 6,8 ~ 8,0 6,8 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 O O
Conductividad eléctrica
(mS/m, 25°C [77°F])
{μS/cm, 25°C (77°F)}
Menos de 40
{menos de 400}
Menos de 30
{menos de
300}
Menos de 30
{menos de 300}
Menos de 30
{menos de
300}
OO
Ión cloruro (mgCl
-
/l) Menos de 50 Menos de 50 Menos de 50 Menos de 50 O
Ión sulfato (mgSO
4
2-
/l) Menos de 50 Menos de 50 Menos de 50 Menos de 50 O
MANTENIMIENTO
65
Español
Elemento
Sistema de agua refrigerada
Sistema de agua caliente
Efecto
Indicador de agua caliente de
temperatura media a nivel bajo
Agua de
circulación
(menos de 20°C
[68° F])
Agua
suministrada
Agua de circulación
(más de 20 °C [68
°F] y menos de 60 °C
[140 °F])
Agua
suministrada
Corrosión
Formación de
aincrustaciones
Elemento
básico
Consumo de ácido
(pH4.8, mgCaCO
3
/l)
Menos de 50 Menos de 50 Menos de 50 Menos de 50 O
Dureza total
(mgCaCO
3
/l)
Menos de 70 Menos de 70 Menos de 70 Menos de 70 O
Dureza por calcio
(mgCaCO
3
/l)
Menos de 50 Menos de 50 Menos de 50 Menos de 50 O
Sílice iónica (mgSiO
2
/l) Menos de 30 Menos de 30 Menos de 30 Menos de 30 O
Elemento
de
referencia
Hierro (mgFe/l) Menos de 1,0 Menos de 0,3 Menos de 1,0 Menos de 0,3 O
Cobre (mgCu/l) Menos de 1,0 Menos de 0,1 Menos de 1,0 Menos de 0,1 O
Ión sulfuro (mgS
2-
/l) No detectado No detectado No detectado No detectado O
Ión amonio (mgNH
4
+
/l) Menos de 1,0 Menos de 0,1 Menos de 0,3 Menos de 0,1 O
Cloro residual (mgCl/l) Menos de 0,3 Menos de 0,3 Menos de 0,25 Menos de 0,3 O
Carbono libre (mgCO
2
/
l)
Menos de 4,0 Menos de 4,0 Menos de 0,4 Menos de 4,0 O
NOTA
ŷEl círculo (O) de la tabla muestra el factor relevante de corrosión o calcicación.
ŷCuando la temperatura del agua supera los 40 ˚C (104 °F), el acero sin recubrimiento protector se puede
corroer en contacto con el agua. Para prevenirlo, se puede utilizar un material de prevención contra la
corrosión o desgasicación.
ŷEl agua circulante y suministrada deben cumplir con la norma indicada en la tabla.
ŷEl agua suministrada o preparada debe ser puricada, neutralizada o corriente (excepto ablandada y agua
industrial).
ŷLos 14 elementos de la tabla son un factor habitual de corrosión o calcicación.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
66
Español
Mantenimiento del
intercambiador de calor de placas
f
Cuando el producto haya estado sin funcionar
durante un periodo largo, realice las siguientes
comprobaciones:
- Compruebe si la calidad del agua cumple con el
estándar estipulado.
- Limpie el ltro.
- Compruebe si hay caudal suciente.
- Compruebe si hay problemas con la presión, el
caudal o la temperatura del agua en la entrada y
la salida.
- Si utiliza un sistema de suelo radiante,
compruebe el nivel de concentración del
anticongelante antes del funcionamiento para
mantener el punto de congelación por debajo de
-8 ºC (18 °F). (Consulte el gráco de puntos de
congelación de la salmuera en la página 73).
f
El intercambiador térmico de placas no puede
desarmarse para tareas de servicio. Debe limpiarse
con alguno de los siguientes métodos.
- Compruebe si hay algún oricio para limpieza
con productos químicos en la tubería del agua de
entrada. Para limpiar las incrustaciones, utilice
ácido cítrico, ácido oxálico, ácido acético o ácido
fosfórico diluido (menos del 5°%). No utilice
soluciones limpiadoras que contengan ácido
clorhídrico, ácido sulfúrico o ácido nítrico, ya que
son muy corrosivos.
- Compruebe si hay válvula de entrada y salida en
el intercambiador de calor de placas.
- Conecte un tubo especial para limpieza en la
tubería de entrada y salida del intercambiador
de calor de placas, llénelo de detergente a una
temperatura de 50 °C (122 °F) a 60 °C (140
°F)~ y hágalo circular durante unas 2a5horas.
El tiempo de limpieza puede variar según
la temperatura del detergente o el grado de
calcicación. Puede determinar el grado de
calcicación por el color del detergente del agua.
- Tras la limpieza, vacíe el detergente del
intercambiador y llénelo con agua en la que haya
disuelto un 1~2°% de sosa cáustica (NaOH) o
bicarbonato de sodio (NaHCO
3
). Haga circular el
agua con la disolución durante 15 a 20 minutos
para neutralizar.
- Tras neutralizar la tubería, enjuague el
intercambiador de calor de placas con agua
destilada.
- Si utiliza un detergente comprado en una tienda
local, asegúrese de que no pueda corroer el acero
inoxidable o el cobre.
- Para obtener información detallada sobre
el método de limpieza (y el uso adecuado
del detergente), póngase en contacto con un
fabricante de detergentes.
f
Tras la limpieza, compruebe si el aparato funciona
correctamente.
MANTENIMIENTO
67
Español
Interrupción en el funcionamiento
durante el invierno
f
No desconecte el suministro eléctrico.
- Podría provocar fugas de agua o dañar la tubería,
ya que la bomba no funcionaría para impedir
la congelación. No desconecte el suministro
eléctrico de la bomba.
f
Detenga el funcionamiento solo si la válvula de la
tubería de agua está abierta.
- Hágalo para que cuando funcione la bomba,
el agua circule. Si el agua no circula, puede
congelarse y provocar averías en el producto
debido al calor generado en la bomba.
PRECAUCIÓN
ŷCuando la temperatura exterior cae a 0 °C (32 °F) o
menos durante el invierno, no debe dejar agua en
las tuberías ni en el intercambiador de calor del lado
del agua. Puede provocar que el intercambiador
térmico de placas se congele y se dañe.
- Drene el agua o sustitúyala por anticongelante.
Interrupción en el funcionamiento
durante un tiempo prolongado
f
Vacíe el agua de la tubería del agua y el
intercambiador de calor para el lado del agua.
- Cuando drene el agua, abra las válvulas del
sistema de la tubería de agua y el tapón de
vaciado del DVM CHILLER. (En la página 62
encontrará la posición del tapón de drenaje).
- El producto puede dañarse si se congela el
agua del interior de la tubería del agua o del
intercambiador de calor para el lado del agua
durante el invierno.
- Para evitar la corrosión dentro de la tubería,
séquela por soplado con aire o cargando gas
inerte. Para más detalles, póngase en contacto
con el centro de comercialización o de servicio.
- En los modelos con bomba integrada, drene
también el agua de la bomba.
f
Desconecte el suministro eléctrico después de vaciar
el agua.
- Aunque no haya agua, la bomba podría funcionar
como protección si recibe corriente, pero podría
dañar la bomba.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
68
Español
Inspección para el funcionamiento normal
Elemento Estándar Número de inspecciones
Efectos colaterales si es
inadecuada
Drenaje forzado
¿Ha establecido el valor de la conductividad eléctrica
adecuadamente?
Una vez a la semana
Se pueden formar corrosión,
incrustaciones o limo
¿El sensor de conductividad eléctrica funciona
adecuadamente?
¿La válvula automática funciona adecuadamente?
Inspección de la calidad
del agua, refrigerada o
no
¿El agua refrigerada está contaminada o contiene
partículas otantes?
Una vez al mes
Se pueden formar corrosión,
incrustaciones o limo
¿Hay óxido en el agua?
¿Hay microalgas?
¿Se ha mantenido la concentración de anticongelante?
Una vez al año (antes del
invierno)
-
Dispositivo del sistema
de agua refrigerada
¿Ha congurado el valor de suministro del agua de
reposición adecuadamente?
Una vez al día
Problema de funcionamiento
de la torre de enfriamiento o
concentración intensicada del agua
¿Hay exceso o deciencia del agua de reposición?
¿El nivel del agua del depósito es normal para el
funcionamiento?
Rango de caudal de agua refrigerada/caliente
Si el caudal de agua refrigerada/caliente supera el óptimo, frene el funcionamiento y corrija el fallo antes de reiniciar
el producto.
Unidad : LPM (GPM)
Elemento
Rango de trabajo del caudal de refrigerante
Condiciones nominales Rango de trabajo
Modelo AG010KSV
✴✴✴
AG015KSV
✴✴✴
AG010KSV
✴✴✴
AG015KSV
✴✴✴
Refrigeración, Calefacción 90,8 (24,0) 127,2 (33,6) 59,8 ~ 181,7 (15,8 ~ 48,0) 63,6 ~ 254,4 (16,8 ~ 67,2)
MANTENIMIENTO
69
Español
Gestión del agua refrigerada
Si el almacenamiento de agua refrigerada supera el
óptimo, frene el funcionamiento y corrija el fallo antes
de reiniciar el producto.
f
Rango: 50 ~ 200% del caudal nominal
0(0)
300
(43.5)
250
(36.25)
200
(29)
150
(21.75)
100
(14.5)
50
(7.25)
20
(0.71)
40
(1.41)
60
(2.12)
80
(2.83)
100
(3.53)
120
(4.24)
140
(4.94)
160
(5.65)
180
(6.36)
200
(7.06)
220
(7.77)
240
(8.48)
Pérdida de presión: kPa (psi)
Tasa de ujo de suministro: LPM (CFM)
AG010KSV
✴✴✴
0(0)
450
(62.25)
400
(58)
350
(50.75)
300
(43.5)
250
(36.25)
200
(29)
150
(21.75)
100
(14.5)
50
(7.25)
40
(1.41)
80
(2.83)
120
(4.24)
160
(5.65)
200
(7.06)
240
(8.48)
280
(9.89)
320
(11.30)
Pérdida de presión: kPa (psi)
Tasa de ujo de suministro: LPM (CFM)
AG015KSV
✴✴✴
Rango de temperaturas del agua
Haga funcionar el producto dentro del rango siguiente.
Para proteger el producto, el funcionamiento del
compresor puede estar limitado.
Unidad: °C (°F)
Clasicación
Rango (salida de agua)
Agua Salmuera
Refrigeración
5 ~ 25
(41 ~ 77)
-10 ~ 25
(14 ~ 77)
Calefacción
25 ~ 55
(77 ~ 131)
f
Si utiliza salmuera en modo de refrigeración,
mantenga su concentración dentro del rango
adecuado. Asimismo, el producto debe ajustarse para
uso a baja temperatura. (En la página 42, se explica
cómo ajustar la opción de controlador hidráulico).
f
Prevenga la congelación (por ejemplo, mediante
el funcionamiento de la bomba, la inserción de
salmuera, el uso de salmuera, etc.) si utiliza agua y
no salmuera cuando la temperatura exterior está por
debajo de 0 °C (32 °F).
f
Para utilizar la función de baja temperatura, deben
haberse jado la opción de controlador hidráulico y
el Segmento 23 "E".
f
Datos estándar de anticongelantes
- Asegúrese de que haya suciente salmuera
cargada en el sistema del agua.
Temperatura de
salida de agua
en °C (°F)
Etilenglicol, %
Propilenglicol,
%
Temperatura
mínima de
salida de agua
en °C (°F)
-10 ~ -5
(14 ~ 23)
40 40 -10 (14)
-5 ~ 0
(23 ~ 32)
30 35 -5 (23)
0 ~ 2
(32 ~ 36)
20 25 0 (32)
2 ~ 5
(36 ~ 41)
10 15 2 (36)
5 ~ 20
(41 ~ 68)
0 0 5 (41)
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
70
Español
Refrigeración
48 (118)
°C(°F)
°C(°F)
43 (109)
-15 (5)
-10 (14) 5 (41) 25 (77)
Temperatura de
salida
Temperatura exterior
Estado del
anticongelante
Estado del
agua
°C(°F)
°C(°F)
Calefacción
43 (109)
-5 (23)
-25 (-13)
25 (77) 55 (131)45 (113)
Temperatura exterior
Temperatura
de salida
Prevención ante congelación
Necesidad de prevenir la congelación
Si la temperatura exterior es baja o es invierno, el agua
de la bomba y la tubería de agua pueden congelarse
y dañar el producto y la tubería. Aísle la bomba y la
tubería para impedir la congelación. Si existe riesgo de
congelación, accione la bomba mientras el producto
está apagado y vacíe el agua del interior de la bomba y
la tubería de agua.
Prevención de congelación de la tubería
de agua
Si resulta difícil vaciar el agua del interior de la bomba
y de la tubería de agua, siga esta lista.
Si utiliza salmuera
f
Para la salmuera, utilice etilenglicol, propilenglicol,
etc. El etilenglicol no es costoso y se utiliza para la
industria en general, mientras que el propilenglicol se
utiliza en el sector alimentario, ya que es no tóxico.
f
Toda el agua (salmuera) circulante y los aditivos
(inhibidores de corrosión, de bacterias y de espuma)
se deben utilizar tras consultar al cliente o al
inspector para evitar impactos ambientales, toxicidad,
corrosividad, daños a la salud y al plan de gestión.
f
El contratista debe tener especial cuidado con las
regulaciones acerca de la manipulación, el embalaje
y el transporte, así como los procedimientos con
salmuera.
f
No utilice salmuera dañina para las personas o el
equipo. Asimismo, la salmuera se debe inyectar
en la tubería en función de las especicaciones y
del nivel de concentración que requiera el sistema.
(No inyecte directamente una solución sin diluir,
consulte al contratista o al supervisor cuando se haya
suministrado una solución con esas características.)
f
Antes de inyectar la salmuera, evacue todo el aire
restante en el sistema y aplique presión para ver si
hay fugas.
MANTENIMIENTO
71
Español
f
El usuario debe supervisar que se mantenga el
nivel de concentración de salmuera indicado
inicialmente y gestionarlo periódicamente. Si el
nivel de concentración disminuye debido a fugas o
después de un periodo, la tubería se puede congelar
y reventar.
Selección de la salmuera
Si usa salmuera, consulte la lista que está a continuación
y seleccione un producto que no dañe al aparato.
f
Protección ecaz contra la congelación
f
No corroe metales
f
No se ltra en el material
f
No genera sarro
f
No daña el cierre mecánico de la bomba de agua
f
Que no suponga riesgo de incendio
f
Efecto de prevención contra la congelación de larga
duración
f
Desempeño efectivo de intercambio de calor
f
Menos tóxica
Uso de la salmuera y precauciones
f
Vacíe el agua del interior del sistema de agua y lávelo
a fondo.
f
Añada agua limpia a la salmuera sin diluir y luego
agregue salmuera hasta alcanzar la concentración
nominal. Si la concentración es excesiva, el
desempeño de la bomba puede decaer debido a
la viscosidad y la proporción. La concentración
de salmuera se mide y se mantiene mediante un
densitómetro.
f
Tenga cuidado con las fugas y, de existir alguna,
añada más salmuera.
f
La salmuera debe mantenerse o cambiarse
periódicamente (cada año antes del invierno),
teniendo en cuenta que disminuye la resistencia a la
corrosión y aumenta la contaminación del agua.
f
No use salmuera del tipo etilenglicol para el
suministro de agua caliente o alimentos.
f
Compruebe la concentración antes de la época
invernal para prevenir la congelación.
Tipo de salmuera y especicaciones
Para un CHILLER de baja temperatura, utilice
una salmuera de tipo "glicol", como etilenglicol y
propilenglicol. Si utiliza otros tipos de salmuera (tipo
cloruro o alcohol), consulte con el fabricante de la
salmuera y compruebe que puede utilizarla. Realice
el mantenimiento de la concentración periódicamente
mediante un densímetro para prevenir la congelación.
Salmuera de tipo "glicol"
f
La salmuera de tipo "glicol" es menos corrosiva que
la de tipo "alcohol" y también es menos explosiva,
inamable y tóxica.
Salmuera de tipo "cloruro"
f
La salmuera de tipo "cloruro", como el cloruro de
calcio o el cloruro magnésico, es corrosiva para el
metal. Si utiliza una salmuera de tipo "cloruro", se
necesitan medidas contra la corrosión. Tome las
medidas correctoras adecuadas, como agregar un
anticorrosivo, realizar el mantenimiento del pH y la
concentración o usar un sistema cerrado de salmuera.
Salmuera de tipo "alcohol"
f
La salmuera de tipo "alcohol" es menos corrosiva
para los metales pero más volátil, y sus vapores son
explosivos e inamables.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
72
Español
Datos estándar para anticongelante (según anticongelante a 15 ºC [59 °F])
Tipo de
anticongelante
(según temperatura
de 15 °C [59 °F])
Concentración [%
en peso]
Punto de
congelación (°C [°F])
Gráco de puntos de congelación de la salmuera
Etilenglicol
10 -3,2 (26,2)
010
-60 (-76)
-50 (-58)
-40 (-40)
-30 (-22)
-20 (-4)
-10 (14)
0 (32)
20 30 40 50 60
Punto de congelación (°C [°F])
Concentración (% en peso)
Solución de propilenglicol
Solución de etilenglicol
20 -7,8 (18,0)
30 -14,1 (6,6)
40 -22,3 (-8,1)
42 -25 (-13,0)
Propilenglicol
10 -3,3 (26,1)
20 -7,1 (19,2)
30 -12,7 (9,1)
40 -21,1 (-6,0)
45 -25 (-13,0)
Factor de corrección del desempeño en función de la concentración de salmuera
Anticongelante Descripción 10 % 20 % 30 % 40 % 50 %
Etilenglicol
Capacidad de refrigeración 0,996 0,991 0,987 0,983 0,979
Capacidad de calentamiento 0,993 0,985 0,977 0,969 0,961
Pérdida de presión 1,024 1,068 1,124 1,188 1,263
Propilenglicol
Capacidad de refrigeración 0,993 0,987 0,980 0,974 0,968
Capacidad de calentamiento 0,966 0,973 0,960 0,948 0,935
Pérdida de presión 1,040 1,098 1,174 1,273 1,405
El rango de caudal de agua que aparece en el control de módulos y DMS se optimiza en función del agua. Para
utilizar salmuera, es posible que el rango de caudal parezca ser mayor que el valor real.
MANTENIMIENTO
73
Español
Pantalla de error
f
El segmento indicará el código de error (3 dígitos).
HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER
K1 K2 K3 K4 K5 K6
VISUALIZACIÓN EN
SEGMENTOS CON
FORMATO 88
Pantalla Descripción
101
Error de comunicación entre el controlador hidráulico
y el controlador de inversores (si no se recibe de la
unidad exterior durante tres minutos)
108
Error debido a una conguración de dirección repetida
109
Error de comunicación porque la dirección del
controlador hidráulico está incompleta
122
Error del sensor de entrada del evaporador de la
unidad hidráulica (abierto/cortocircuitado)
123
Error del sensor de salida del evaporador de la unidad
hidráulica (abierto/cortocircuitado)
128
Error del sensor de entrada del evaporador de la
unidad hidráulica (desconectado)
129
Error del sensor de salida del evaporador de la unidad
hidráulica (desconectado)
144
Error del sensor de temperatura 2 del tubo hidráulico
145
Error del sensor EVA OUT (SALIDA DEL EVAPORADOR)
2 de la unidad hidráulica
151
Error de VEE de la unidad hidráulica abierto
(2.ª detección)
152
Error debido a VEE en la unidad hidráulica cerrado
(2.ª detección)
153
Error del interruptor otante de la unidad hidráulica
(2.ª detección)
162
Error de EEPROM del controlador de inversores
163
Error de conguración de EEPROM del controlador
hidráulico opcional
198
Error debido a un fusible térmico desconectado
(aumenta la temperatura del bloque de terminales)
Pantalla Descripción
201
Error de comunicación entre el controlador hidráulico y
el controlador de inversores
202
Error de comunicación entre el controlador hidráulico y
el controlador de inversores (cuando no hay respuesta
de las unidades interiores después de haber nalizado
el seguimiento)
203
Error de comunicación entre MICOM principal y
secundario del controlador de inversores
205
Error de comunicación entre la PBA principal y la PBA
secundaria del controlador de inversores (no se ha
recibido ninguna comunicación de la PBA secundaria)
206
Error de comunicación entre la PBA principal y la
PBA secundaria del controlador de inversores (la
comunicación de la PBA secundaria no se ha recibido
parcialmente)
Especicación de la pantalla PBA con el error exacto de
comunicación
C001: C001: Error de comunicación de la PCB
delconcentrador
C002: Error de comunicación de la PCB del ventilador
C003: Error de comunicación del INV1
C004: Error de comunicación del INV2
221
Error en el sensor de temperatura exterior (Corto o
Abierto)
231
Error del sensor de salida del COND (cortocircuitado o
abierto)
241
El sensor de salida del COND se ha soltado
251
Error de temperatura de descarga del COMP1
(cortocircuitado o abierto)
257
Error de temperatura de descarga del COMP2
(cortocircuitado o abierto)
262
El sensor de temperatura de descarga del COMP1 se ha
soltado
263
El sensor de temperatura de descarga del COMP2 se ha
soltado
266
El sensor de temperatura de Top 1 se ha soltado
267
El sensor de temperatura de Top 2 se ha soltado
269
El sensor de temperatura de succión está desconectado
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
74
Español
Pantalla Descripción
270
El sensor de temperatura de succión 2 es
desconectado
276
Error del sensor de temperatura superior 1
(cortocircuitado o abierto)
277
Error del sensor de temperatura superior 2
(cortocircuitado o abierto)
291
Error del sensor de alta presión (cortocircuitado o
abierto)
296
Error del sensor de baja presión (cortocircuitado o
abierto)
308
Error del sensor de succión (cortocircuitado o abierto)
311
Error del sensor de la tubería de doble capa
(cortocircuitado o abierto)
321
Temperatura de entrada del EVI
322
Temperatura de salida del EVI
323
Error del sensor de succión 2 (cortocircuitado o abierto)
326
Error del sensor de succión total (cortocircuitado o
abierto)
346
Falla en el funcionamiento del ventilador 2
347
Error de ventilador 2 desconectado
348
Error de ventilador 2 bloqueado
353
Motor sobrecalentado del ventilador 2
355
Error debido a sobrecalentamiento del módulo de
potencia inteligente (IPM) del ventilador 2
361
Error de puesta en marcha del compresor del INV 2
364
Error de pico de CC del INV 2
365
Error de límite de velocidad del compresor del INV 2
366
Error de sobretensión/baja tensión del enlace CC del
INV 2
367
Error de rotación del compresor del INV 2
368
Error debido a corriente completa del INV 2
369
Error del sensor del enlace de CC del INV 2
Pantalla Descripción
371
Error de datos ash del INV 2
374
Error del disipador de calor del IPM del INV 2
378
Error debido a sobrecorriente del ventilador 2
383
Error debido a sobrecorriente especial del ventilador 2
385
Error de corriente de entrada del INV 2
386
Error debido a sobretensión/baja tensión del ventilador
2
387
Error de CI Hall del ventilador 2
389
Parada por sobrecarga del ventilador 2 externo
391
Error de datos ash del ventilador 2
393
Error del sensor de salida de CC del ventilador 2
396
Error del sensor de tensión del enlace de CC del
ventilador 2
399
Error del sensor de temperatura del disipador de calor
del ventilador 2
400
Error de sobrecalentamiento del IPM del INV 2
407
Falla del COMP debido a alta presión
410
Falla del COMP debido a baja presión
416
Falla del COMP debido a la temperatura de descarga
425
Inversión de fase o falla de fase
428
Falla del COMP debido a compresor no controlado
438
Error de apertura del VEE del EVI
439
Error debido a pérdidas de refrigerante (examinarlo
cuando el sistema esté apagado)
440
Restricción de la operación de calefacción por la
temperatura exterior
441
Restricción de la operación de refrigeración por la
temperatura exterior
442
Restricción de la operación de carga de calefacción por
la temperatura exterior
443
Operación no permitida debido a presión baja
MANTENIMIENTO
75
Español
Pantalla Descripción
445
Error debido a autodiagnóstico de CCH
446
Falla en el funcionamiento del ventilador 1
447
Error de ventilador 1 desconectado
448
Error de ventilador 1 bloqueado
452
Error de apagón instantáneo
453
Motor sobrecalentado del ventilador 1
455
Error debido a sobrecalentamiento del módulo de
potencia inteligente (IPM) del ventilador 1
461
Error de puesta en marcha del compresor del INV 1
462
Parada del compresor por control de corriente
completa o error debido a baja corriente de CT2
464
Error de pico de CC del INV 1
465
Error de límite de velocidad del compresor del INV 1
466
Error de sobretensión/baja tensión del enlace CC del
INV 1
467
Error de rotación del compresor del INV 1
468
Error debido a corriente completa del INV 1
469
Error del sensor del enlace de CC del INV 1
471
Error de datos ash del INV 1
474
Error del disipador de calor del IPM del INV 1
478
Error debido a sobrecorriente del ventilador 1
483
Error debido a sobrecorriente especial del ventilador 1
485
Error de corriente de entrada del INV 1
486
Error debido a sobretensión/baja tensión del ventilador
1
487
Error de CI Hall del ventilador 1
489
Parada por sobrecarga del ventilador 1 externo
491
Error de datos ash del ventilador 1
493
Error del sensor de salida de CC del ventilador 1
496
Error del sensor de tensión del enlace de CC del
ventilador 1
Pantalla Descripción
499
Error del sensor de temperatura del disipador de calor
del ventilador 1
500
Error de sobrecalentamiento del IPM del INV 1
560
Error de conguración de la opción del interruptor
901
Sensor de temperatura de entrada de la unidad
hidráulica (Tw1) cortocircuitado/abierto
902
Sensor de temperatura de salida de la unidad hidráulica
(Tw2) cortocircuitado/abierto
907
Error por daño debido a congelación
908
Error que se produce cuando se apaga por cuarta vez
el compresor de prevención de congelación
909
Error que se produce cuando se apaga por tres vez el
compresor de prevención de congelación
910
Error del sensor de temperatura de salida de la unidad
hidráulica (Tw2) (desconectado)
911
Error de opción del sensor de ujo
913
El error del sensor de ujo (E911) se produce 6 veces
918
Error de funcionamiento incorrecto del interruptor
magnético de la bomba
971
El sensor externo (dispositivo de ajuste WaterOut/
sensor de temperatura ambiente WaterLaw) está
abierto/cortocircuitado
972
El sensor de presión del lado de la entrada de agua
está abierto/cortocircuitado
973
El sensor de presión del lado de la salida de agua está
abierto/cortocircuitado
974
El sensor externo WaterOut está abierto/cortocircuitado
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
76
Español
Pantalla de historial de errores
f
Mantenga pulsadas 3 segundos las teclas K3 y K6
para acceder al modo de visualización.
f
Pulse K3 para cambiar el modo de visualización
según el orden de la tabla.
f
Cancelación de la pantalla del modo de visualización
- Mantenga pulsada K3 durante 3 segundos.
SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6
Comentarios
Ocurriendo
actualmente
E 1 4 1 0 ej. E410
Ocurriendo
actualmente
E 2 9 0 7 ej. E907
Ocurriendo
actualmente
E 3 9 1 1 ej. E911
Ocurriendo
actualmente
E 4 9 0 7 ej. E907
Ocurriendo
actualmente
E 5 9 1 1 ej. E911
Prueba de estanqueidad y
vaciado
Prueba de estanqueidad
f
Utilice las herramientas para R-410A con el n de
prevenir la auencia de sustancias externas y resistir
la presión interna.
f
No extraiga el núcleo del puerto de carga.
f
Utilice gas nitrógeno para la prueba de estanqueidad.
Manómetro de admisión
Puerto de carga
Gas nitrógeno
Lado de baja presiónLado de alta presión
Alta presión al refrigerar/baja presión al calentar
Baja presión al refrigerar/calentar
Aplique gas nitrógeno a todos los puertos de carga con una
presión de 4,1 MPa (594,6 psi)
ŷ Conecte el indicador de colector a cada puerto de carga. Si
aplica una presión superior a 4,1 MPa (594,6 psi), puede
dañar las tuberías. Aplique presión con un regulador de
presión y preste atención a la presión del nitrógeno.
Mantenga la presión durante un mínimo de 24 horas para
comprobar si desciende.
ŷ Tras aplicar el gas nitrógeno, utilice un regulador para
comprobar si hay algún cambio de presión.
Si la presión desciende, asegúrese de que no haya fugas de gas.
ŷ Si la presión cambia, aplique agua jabonosa para comprobar
que no haya fugas y revise de nuevo la presión del gas
nitrógeno.
Mantenga una presión de 1,0 MPa (145 psi)
antes de efectuar el secado al vacío y volver a
comprobar si hay fugas de gas.
ŷ Luego de revisar la primera fuga de gas, mantenga la
presión de 1,0 MPa (145 psi) para comprobar si hay más
fugas.
PRECAUCIÓN
ŷAl cargar gas nitrógeno, utilice el puerto de carga
del lado de alta presión y el lado de baja presión.
ŷSi la tubería se llena rápidamente con una presión
excesiva de nitrógeno, puede dañarse. Asegúrese de
utilizar un regulador para impedir que el nitrógeno,
a una presión superior a 4,1MPa (594,6 psi), entre
en la tubería.
MANTENIMIENTO
77
Español
Generación de vacío en las tuberías
f
Utilice las herramientas para R-410A con el n de prevenir la auencia de sustancias externas y resistir la presión
interna.
f
Utilice una bomba que pueda hacer el vacío por debajo de 5 Torr.
f
Utilice la bomba de vacío con la válvula de comprobación para prevenir el reujo del aceite mientras la bomba
está parada.
f
Al comprobar la estanqueidad y generar el vacío, utilice el puerto de carga del producto.
Conecte el indicador de colector al puerto
de carga
ŷ Al instalar productos en el módulo, conecte el indicador de colector a cada puerto de
carga.
Genere el vacío con una bomba de vacío
ŷ Instale una válvula de comprobación para impedir que el ujo del aceite entre en la
tubería.
Cuando la presión sea inferior a 5Torr en
el vacuómetro, genere un vacío durante
más de 1 hora y cierre la válvula
ŷ La presión del vacío se debe comprobar con el vacuómetro.
Cuando se detenga la bomba de vacío,
compruebe si la presión se mantiene a
menos de 5Torr durante una hora
Carga del refrigerante
No
Vuelva a efectuar el secado al vacío
Inspeccione posibles fugas
Destrucción del vacío
Aplique nitrógeno a la tubería a una presión de
0,05 MPa (7,25 psi)
No
Más de 5 Torr
Aumento de presión
PRECAUCIÓN
ŷSi la presión aumenta en una hora, signica que hay agua dentro de la tubería o fugas.
ŷCuando la temperatura ambiente de la tubería de vaciado es baja (menos de 0°C [32°F]), puede quedar
humedad dentro de ella. Por eso, deberá prestar especial atención al sellado de la tubería en invierno.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
78
Español
Solución de problemas
f
Las situaciones siguientes no son averías del producto.
Problema Causa
Cuando solo funciona la
bomba durante el invierno o
si la temperatura externa es
baja
Energía de alimentación
Está disponible el funcionamiento forzado de la bomba para impedir la
congelación del agua. (Consulte la página 60.)
Cuando el compresor se
calienta con el funcionamiento
detenido
Energía de alimentación El compresor se calienta para la operación de puesta en marcha.
Cuando gotea agua del
producto
Durante el funcionamiento o después
de haberse detenido
Según las condiciones de funcionamiento, puede formarse rocío en la
tubería de refrigerante.
Cuando hay escarcha en el
intercambiador de calor del
producto
Funcionamiento de calefacción
La temperatura supercial del intercambiador de calor cae debido
al calor de la evaporación, dado que el refrigerante dentro del
intercambiador de calor absorbe calor.
Cuando se produce ruido
Ruido continuo durante la
refrigeración o la descongelación
El ruido podría deberse al gas (refrigerante) que circula dentro del
equipo.
Ruido al iniciar el funcionamiento o la
descongelación, o después de detener
el funcionamiento
El ruido podría deberse a que se detuvo el ujo o que cambió de
dirección.
Cuando se produce un ruido distinto El ruido podría ser distinto cuando cambia la frecuencia del compresor.
Cuando la operación de
descongelación es prolongada
Funcionamiento de calefacción
La descongelación puede durar hasta 15 minutos según la escarcha
acumulada en el intercambiador de calor del producto.
MANTENIMIENTO
79
Español
f
Antes de comunicar el problema del producto, compruebe la tabla siguiente.
Problema Monitor Causa Solución
Cuando la bomba y el
compresor no se ponen en
marcha
Apagado
Compruebe si hay una interrupción del
suministro eléctrico.
Vuelva a hacerlo funcionar cuando se restablezca el
suministro.
Compruebe si está accionado el disyuntor.
Si el interruptor está apagado, accione el disyuntor. Si
ha saltado el interruptor, no suministre electricidad.
Compruebe si ha saltado el fusible. Compruébelo después de cortar la corriente.
Compruebe si falla alguna fase del
suministro eléctrico.
Conecte la fase correctamente.
Cuando el agua no circula
aunque la bomba funcione
Apagado
Compruebe si hay un suministro de agua
suciente.
Suministre agua conforme a la norma. Si el nivel de
almacenamiento de agua en la bomba y la entrada es
bajo, el agua no circulará.
Inspeccione si se ha invertido la dirección
de rotación de la bomba.
La dirección correcta es en el sentido de las agujas
del reloj desde el lado del motor. Ajuste la dirección
correctamente.
Inspeccione si las válvulas de las tuberías
de agua se han abierto lo suciente.
Abra las válvulas lo suciente.
Cuando la temperatura
de salida del agua es
demasiado alta o baja
Activado
Verique si la válvula de control del agua
está abierta.
Abra la válvula de control del agua.
Inspeccione si la temperatura del agua
establecida en el controlador es adecuada.
Congure adecuadamente el controlador de
temperatura del agua.
Cuando el compresor
se detiene durante el
funcionamiento y no se
vuelve a poner en marcha
automáticamente
Apagado
Verique si la válvula de control del agua
está abierta.
Abra la válvula de control del agua.
Inspeccione si la temperatura del agua
establecida en el controlador es adecuada.
Congure adecuadamente el controlador de
temperatura del agua.
Cuando el control remoto no
funciona
Apagado
Inspeccione si la unidad principal se está
establecida como la unidad de control
principal.
Cambie la conguración del control remoto e inténtelo
de nuevo. (Consulte la página 59.)
Verique si se ha congurado la función
de restauración automática ante apagones.
Seleccione la opción y vuelva a intentarlo.
ŷ Predeterminado: Use la función de restauración
automática ante apagones
Opción de controlador hidráulico SEG5
(Usar: 4, No usar: 0)
Cuando el producto no
detiene el funcionamiento
mediante el control remoto
Activado
Inspeccione si la unidad principal se está
establecida como la unidad de control
principal.
Cambie la conguración del control remoto e inténtelo
de nuevo. (Consulte la página 59.)
f
Si el problema no se resuelve después de comprobar la lista, el usuario no debe reparar el producto; debe ponerse
en contacto con el centro de comercialización o servicio.
Indique el modelo y el problema.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
80
Español
Mantenimiento periódico
Para un funcionamiento correcto, verique y tome nota periódicamente de los elementos mencionados en la
lista siguiente. Los valores recomendados corresponden a un rango de funcionamiento normal. El tiempo de
funcionamiento es de 3650 horas/año.
f
Elementos comunes
Nombre
Mantenimiento periódico Mantenimiento preventivo
Lista de
vericación
Estándar por vericar
Período de
vericación
Descripción
preventiva
Período
preventivo
Compresor
Resistencia del
aislamiento
Más de 1MΩ Cada año
Sustitución 20.000 horas
Corriente
operativa
Dentro del valor estándar Cada mes
Ventilador Exterior Sin grietas ni ruido Cada año Sustitución 10 años
Motor del ventilador
Resistencia del
aislamiento
Más de 1MΩ Cada año
Sustitución 20.000 horas
Corriente
operativa
Dentro del valor estándar Cada mes
Intercambiador de
calor para el lado del
aire
Exterior Sin bloqueos Cada año
Sustitución o
reparación
5 años
Intercambiador de
calor para el lado del
agua
Normas para el
mantenimiento
del agua
Dentro del valor estándar (consulte la página 65.) Cada año
Limpieza química,
etc.
5 años
Válvula de expansión
electrónica
Cómo vericar la
operación
Sin averías ni deformaciones Cada año Sustitución 20.000 horas
Interruptor de alta
presión
Cómo vericar la
operación
Funcionamiento con el valor jado Cada año Sustitución 25.000 horas
Válvula electrónica
Aislamiento Más de 1MΩ Cada año
Sustitución 20.000 horas
Cómo vericar la
operación
Sin averías Cada mes
Interruptor eléctrico Inspección visual Sin averías ni deformaciones Cada año Sustitución 25.000 horas
PCB
Inspección visual Sin polvo Cada año Limpieza
25.000 horas
Cómo vericar la
operación
Sin averías Sustitución
Sin terminales sueltos Ajuste
Inversor Inspección visual
Sin expansión, decoloración ni pérdidas del
condensador
Cada año Sustitución 25.000 horas
Termistor
Valor de la
resistencia
Debe ser el valor de resistencia nominal Cada año
Sustitución o
reparación
5 años
Inspección visual Sin deformación
MANTENIMIENTO
81
Español
Nombre
Mantenimiento periódico Mantenimiento preventivo
Lista de
vericación
Estándar por vericar
Período de
vericación
Descripción
preventiva
Período
preventivo
Sensor de presión
Valor de la
resistencia
Debe ser el valor de resistencia nominal Cada año
Sustitución 5 años
Inspección visual Sin deformación
Piezas estructurales Inspección visual Sin óxido Cada año Retoque 13 años
Sistema de
refrigerante
Inspección visual Sin pérdidas ni ruido Cada año Modicar 13 años
Sistema de agua
refrigerada/caliente
Inspección visual Filtro no obstruido Cada año Limpieza 1 año
Concentración de
salmuera
Debe estar por debajo del punto de congelación Cada año Sustitución 1 año
NOTA
ŷEl mantenimiento preventivo comprende sustituciones, revisiones, modicaciones, comprobaciones, etc.
planicadas para prevenir averías de antemano y mantener el producto en condiciones de utilización.
ŷContacte al centro de servicio o de comercialización para el mantenimiento periódico.
ŷEl mantenimiento preventivo debe realizarse con mayor frecuencia si: el cambio de temperatura, humedad o
alimentación eléctrica (tensión, frecuencia, impulsos) es dinámico; el tiempo de funcionamiento es prolongado
o está expuesto a entornos polvorientos, salinos o con niebla de aceite; se producen vibraciones o golpes; y el
funcionamiento está fuera de rango.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
82
Español
Mantenimiento del sistema de agua
f
Verique y limpie el ltro del agua.
- Si el ltro se bloquea, el intercambiador de calor del lado del agua puede congelarse debido a la falta de
agua almacenada.
f
Verique que no haya aire mezclado en la entrada/salida del sistema de tuberías de agua refrigerada/caliente.
- El aire puede mezclarse en el sistema incluso si se realiza antes una purga de aire. Ventile el aire
constantemente.
f
Compruebe la calidad del agua.
- Libere la válvula de purga de aire y drene el agua mediante el tapón de drenaje del agua. (Consulte la
página 62.) El agua contaminada puede causar la reducción de las prestaciones de refrigeración y la
corrosión del intercambiador de calor del lado del agua o de las tuberías de agua.
- Consulte la página 65 para conocer más sobre el mantenimiento del agua.
f
Compruebe el caudal del agua refrigerada//caliente.
- El caudal bajo de agua refrigerada//caliente puede causar congelación. Inspeccione la entrada/salida del
intercambiador de calor del lado del agua para vericar si hay un ltro obstruido, el ruido es provocado por
vapor en el propulsor del ltro y la reducción del caudal se debe a una avería de la bomba de circulación
midiendo la diferencia de temperatura o presión. Si el caudal se reduce, detenga el funcionamiento y
reinícielo después de eliminar la causa del problema.
- Consulte la página 69 para ver el rango de utilización.
f
En los modelos con bomba integrada, es necesario vericar la bomba de forma periódica.
- Si el producto tiene fugas de agua o emite ruidos, puede ser necesario realizar el mantenimiento.
Inspección del exterior y el ruido
f
Limpie el intercambiador de calor del lado del aire (bobina de aletas transversales).
- Si se contamina demasiado pueden reducirse las prestaciones. Limpie con agua o vapor. Seque bien después
de limpiar con agua. Si se toca con las manos puede resultar herido.
f
Limpie el ventilador si presenta suciedad.
- Desconecte el suministro eléctrico antes de limpiar.
- Asegúrese de que no se suministre corriente durante la limpieza.
f
Contacte al centro de servicio o de comercialización si se generan ruidos.
Contrato de mantenimiento
Contrato con el centro de comercialización o servicio, que puede mantener de manera profesional el estado de
funcionamiento. Para más detalles, póngase en contacto con el centro de comercialización o de servicio.
Traslado y reinstalación del producto
Contacte al centro de servicio o de comercialización para trasladar y reinstalar el producto. Si no se instala
correctamente el producto, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
MANTENIMIENTO
83
Español
PRECAUCIÓN
ŷPara cambiar las funciones del producto también
deberá vericar el cableado eléctrico y cambiar la
conguración. Contacte al centro de servicio o de
comercialización para realizar trabajos de cableado
eléctrico y cambiar los ajustes.
Funciones automáticas
f
Refrigeración/Calefacción
- El producto incorpora funciones que enfrían/
calientan el agua de circulación a una
temperatura opcional mediante el accionamiento
del ciclo de refrigeración con un compresor a
motor.
- Alcanzar la temperatura opcional puede tardar
un poco desde el inicio del funcionamiento.
Especialmente en las operaciones de calefacción,
inicie antes el funcionamiento si la temperatura
exterior es baja o si nieva.
f
Operación de interbloqueo de la bomba,
funcionamiento de protección contra congelación
cuando el equipo está detenido
- Esta función transmite señales para accionar el
interbloqueo de la bomba de circulación de frío/
calor con el funcionamiento del producto.
- Hace funcionar la bomba automáticamente
cuando el agua está por debajo de un valor
determinado, incluso si el producto no es
marcha, para evitar que el agua del interior del
intercambiador de calor del lado del agua se
congele.
- Conecte el circuito de control para el
interbloqueo de la bomba con el producto para el
funcionamiento automático de la bomba. Conecte
también el circuito de interbloqueo con la bomba.
- No apague la alimentación eléctrica del CHILLER
y de la bomba para que la función de protección
contra congelación funcione normalmente.
f
Operación de descongelación automática
- Durante el funcionamiento en modo calefacción, el
producto se descongelará automáticamente para
eliminar la escarcha según el entorno circundante.
- Durante la descongelación la temperatura del
agua desciende. Para mantener el efecto de la
calefacción, utilice más agua o un dispositivo
calentador adicional.
Modo de agua caliente (almacenamiento
frío)
f
Control de temperatura del agua caliente
(almacenamiento frío)
- Esta función permite controlar la temperatura
del agua para el modo de agua caliente de forma
distinta del funcionamiento normal.
- Esta función está disponible si se utiliza el
control de módulos y un contacto externo.
f
Control del termostato del agua caliente
(almacenamiento frío)
- En el modo de agua caliente (almacenamiento
frío), puede utilizarse la temperatura establecida
o la señal del termostato externo como estándar
de control de la salida de agua.
- Consulte la sección de trabajo de cableado de
contactos externos para seleccionar el estándar
de control y cablear la señal del termostato
externo.
NOTA
ŷFunción de baja temperatura: El rango de utilización
de la salida de agua abarca modo de refrigeración/
almacenamiento frío.
(5°C (41°F) ~ 25°C (77°F)
-10°C (14°F) ~ 25°C
(77°F))
ŷSi utiliza la función de baja temperatura, use
salmuera y mantenga la concentración por debajo
del punto de congelación.
Función de silencio
f
Al utilizar el CHILLER, puede reducirse el ruido
reduciendo la velocidad del ventilador y la capacidad
del compresor.
f
Si utiliza la función de silencio por control de
módulos, la función se pondrá en marcha en modo
frío durante la noche.
f
Si utiliza la función de silencio por contacto externo,
la función se pondrá en marcha cuando el contacto
esté cortocircuitado, más allá de cuál sea el modo de
funcionamiento seleccionado.
Características inteligentes rápidas
MANTENIMIENTO
Características inteligentes rápidas
84
Español
Función de demanda
f
La función de demanda permite limitar el consumo
de electricidad del producto.
f
La conguración predeterminada de fábrica para
la entrada inicial es control de módulo. Para utilizar
el contacto externo es necesaria una conguración
adicional. Consulte cómo establecer la opción del
controlador hidráulico.
f
El nivel de demanda lo establece la relación de
corriente ordinaria. El valor predeterminado de
fábrica es un nivel de demanda del 85%. Puede
determinarse sin límite o en el rango del 50 al 100%
(en incrementos del 5%).
f
La corriente puede superar el nivel jado
instantáneamente.
Funcionamiento forzado del ventilador
f
Esta función acciona el ventilador del CHILLER para
eliminar nieve acumulada en el ventilador.
f
La prevención de acumulación de nieve, que
funcionaocasionalmente cuando la temperatura
exterior esinferior a 5°C (41°F), es una función
básica. Utilice esta función mediante control de
módulos o contacto externo solo si realmente se ha
acumulado nieve en el ventilador.
f
La conguración predeterminada de fábrica para
la entrada inicial es control de módulo. Para utilizar
el contacto externo es necesaria una conguración
adicional.
Funcionamiento forzado de la bomba
f
Cuando el producto no está funcionando puede
accionarse la bomba sola.
f
Esta función está disponible si se utiliza el control
principal.
f
Consulte la página 59 para conocer el funcionamiento
de prueba de cada unidad.
Salida de funcionamiento de la bomba
f
El interruptor eléctrico de la bomba es un suministro
disponible en el mercado y no se incluye con el
producto. Al instalar el interruptor, monte un circuito
de interbloqueo conforme con el diagrama de
cableado eléctrico.
Conexión del control de módulos
Consulte la página 30 para ver el cableado del control
de módulos.
Cableado del control remoto
Para el circuito de control remoto (incluido el control de
módulo), utilice el cable recubierto de vinilo o plástico
(0.75-1.25 mm
2
) que cumple con los requisitos locales de
la línea eléctrica.
PRECAUCIÓN
ŷPara evitar errores, mantenga separados los cables
resistentes, como los cables de alimentación o
entrada de tensión, de los cables ligeros, como el
cable de alimentación del control de módulos.
MANTENIMIENTO
85
Español
NOTAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Samsung AG010KSVAJH/AA Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para