Yamato DX302 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Horno de Secado de
Temperatura Constante
Modelo DX302/402/602
Tercero Edición
Muchas gracias por comprar esta serie de horno de secado de
temperatura constante Yamato DX.
Por favor lea las “Instrucciones de Operación” y la “Garantía”
antes de poner a funcionar esta unidad para asegurar una
apropiada operación. Después de leer estos documentos,
asegúrese de guardarlos todos juntos en un lugar seguro junto
con la “Garantía” en un lugar accesible para referencia futura.
Advertencia! Antes de operar la unidad,
asegúrese de leer cuidadosamente y
comprender completamente las advertencias
importantes en las instrucciones de
operación.
Yamato Scientific Co., Ltd.
Tabla de Contenido
Tabla de Contenido............................................................................................................................2
Precauciones de Seguridad..............................................................................................................1
Explicación de los Simbolos Ilustrados ............................................................................................1
Tabla de Símbolos Ilustrados...........................................................................................................2
AdvertenciaPrecauciones.............................................................................................................3
Antes de Operar la Unidad................................................................................................................5
Precauciones Cuando Instala la Unidad ..........................................................................................5
Precauciones Cuando Instala la Unidad ..........................................................................................6
Precauciones Cuando Instala la Unidad ..........................................................................................7
Precauciones Cuando Instala la Unidad ..........................................................................................8
Precauciones Cuando Instala la Unidad ..........................................................................................9
Nombres y Funciones de las Partes ..............................................................................................10
Cuerpo Principal ............................................................................................................................10
Panel de Operación .......................................................................................................................11
Explicación de los Caracteres........................................................................................................12
Procedimientos de Operación........................................................................................................13
Lista de los modos de operación y funciones ................................................................................13
Modo de operaciónteclas de función de ajustes y caracteres ....................................................15
Procedimientos de operación (ajustes para el dispositivo de prevención por sobrecalentamiento)
.......................................................................................................................................................16
Procedimientos de operación (operación de la temperatura fijada) ...............................................17
Procedimientos de operación (operación de rápida detención automática)...................................18
Procedimientos de operación (operación de parada automática)..................................................21
Procedimientos de operación (operación de inicio automático).....................................................24
Funciones útiles (función de compensación de la calibración) ......................................................27
Función útil (función de fijación del bloqueo) .................................................................................29
Función útil (función de compensación por corte de energía)........................................................30
Precauciones en el Manejo.............................................................................................................31
Advertencia....................................................................................................................................31
Precauciones .................................................................................................................................33
Procedimientos de Mantenimiento ................................................................................................35
Inspección/Mantenimiento diario....................................................................................................35
Cuando la unidad no sea utilizada durante un tiempo prolongado o cuando sea desechada.36
Precaución.....................................................................................................................................36
Advertencia....................................................................................................................................36
Notas relacionadas al descarte......................................................................................................36
Solución de Problemas...................................................................................................................37
Dispositivo de seguridad y códigos de error ..................................................................................37
Cuando se sospecha de una mal función ......................................................................................38
Servicio Post - venta y Garantía.....................................................................................................39
Al solicitar una reparación..............................................................................................................39
Especificaciones .............................................................................................................................40
Diagrama del Cableado...................................................................................................................41
Lista de partes de reemplazo..........................................................................................................42
Lista de materiales peligrosos .......................................................................................................43
Manual Estándar de Instalación .....................................................................................................44
1
Precauciones de Seguridad
Explicación de los Simbolos Ilustrados
Una variedad de pictogramas son mencionados en este instructivo de operación y en los
productos a fin de asegurar la operación segura. A continuación se clasifican los
posibles resultados de una operación inapropiada.
Asegúrese de comprender completamente las descripciones que encontrará a
continuación antes de iniciar con el texto..
!Advertencia¡
Indica una situación que puede provocar la muerte o una lesión
grave (Nota 1)
!Precaución¡
Indica una situación que puede provocar una lesión menor (Nota
2) y daño a la propiedad (Nota 3).
(Nota 1) Daño grave significa una herida, una descarga eléctrica, una fractura ósea o
intoxicación que puede dejar secuelas o requerir hospitalización o visitas como
paciente externo durante un largo tiempo.
(Note 2) Daño menor significa una herida o una descarga eléctrica que no requiere de
hospitalización o de visitas como paciente externo durante un largo tiempo..
(Note 3) Daño a la propiedad significa daño a las instalaciones, a los dispositivos y los
edificios o a otras propiedades.
Este pictograma indica que hay un asunto que anima al usuario a adherirse a
la advertencia (“precaución” incluida).
Descripción específica de advertencia está indicada en este pictograma.
Este pictograma indica prohibiciones.
Prohibición específica está indicada en este pictograma.
Este pictograma indica asuntos que el usuario debe realizar.
Instrucción específica es indicada en este pictograma.
Relacionado a los Símbolos Ilustrados
Significado de los símbolos ilustrados
2
Precauciones de Seguridad
Tabla de Símbolos Ilustrados
Advertencia
Advertencia
General
Advertencia,
alto voltaje
Advertencia,
alta temperatura
Advertencia,
Parte Móvil
Advertencia
Peligro de
Explosión
Precaución
Precauciones
Generales
Precaución,
descarga
eléctrica
Precaución
quemaduras
Precaución
no
calentar
Precaución
Fugas de agua
Precaución,
solamente agua
Precaución
Materiales
Tóxicos
Prohibiciones
Prohibiciones
Generales
Prohibición de
Fuego
Prohibido
desensamblar
Prohibido
tocar
Exigencias
Obligación,
general
Obligación,
conectar a una
terminal base
Obligación,
instalar en una
superficie plana
Obligación,
desconectar la
energía eléctrica
Obligación,
inspección
periódica
3
Precauciones de Seguridad
AdvertenciaPrecauciones
!Advertencia¡
Nunca operar la unidad en una atmósfera que contenga gas inflamable o
explosivo
Nunca operar la unidad en una atmósfera que contenga gas inflamable o explosivo.
De lo contrario, puede ocurrir una explosión o un incendio, pues la unidad no es a prueba de
explosiones.
Vea la sección “Nunca operar la unidad en una atmósfera que contenga gas inflamable o
explosivo.
De lo contrario, puede ocurrir una explosión o un incendio, pues la unidad no es a prueba de
explosiones.” Vea la sección “Lista de materiales peligrosos” en la página 43.
Asegúrese de conectar el cable de tierra.
Asegúrese de conectar el cable de tierra correctamente. De lo contrario, puede ocurrir una fuga
de corriente eléctrica y provocar una descarga eléctrica o un incendio.
Si ocurre una anomalía, es prohibido iniciar la operación
Cuando se vea humo o se sienta un olor inusual, inmediatamente apague el interruptor de la
energía de la unidad principal y desenchufe el cable de suministro de electricidad. Puede
ocurrir un incendio un una descarga eléctrica..
Nunca utilice un cable de energía eléctrica que esté atado.
Cuando estos son usados mientras están atados, pueden sobrecalentarse y causar un incendio.
Tenga cuidado de no causarle daño a los cables de energía eléctrica.
Evite doblar, jalar con fuerza o retorcer los cables de energía eléctrica para prevenir dañarlos.
Puede provocarse un incendio o una descarga eléctrica..
Nunca utilice material explosivo o inflamable con esta unidad.
Nunca use un material explosivo, un material inflamable o un material que los contenga.
Puede ocurrir una explosión o una descarga eléctrica..
Vea la sección “Lista de materiales peligrosos” en la página 43.
Nunca intente tocar una parte que esté caliente.
Algunas partes de la unidad están calientes durante e inmediatamente después de la operación.
Tome especial cuidado para evitar posibles quemaduras.
Nunca trate de desmontar o alterar la unidad.
Nunca trate de desmontar o alterar la unidad. Puede dar como resultado un mal funcionamiento,
un incendio o una descarga eléctrica.
4
Precaución
Cuando se escucha un trueno.
Cuando se escucha un trueno, apague inmediatamente la fuente de poder principal. Un mal
funcionamiento o una descarga eléctrica puede causar un incendio.
5
Antes de Operar la Unidad
Precauciones Cuando Instala la Unidad
1. Elija cuidadosamente el sitio de instalación.
Tome especial cuidado de no instalar la unidad en un lugar como los descritos a
continuación:
Un suelo desigual o sucio
Cuando exista gas combustible o gas corrosivo
Cuando la temperatura ambiente es de 35°C o más
Cuando la temperatura fluctúa ampliamente
Cuando el polvo o la humedad es excesivo
Donde la unidad estuviera expuesta directamente a la luz solar
Donde la vibración es severa
Instale esta unidad en un lugar con espacios como el descrito a continuación
15cm
or
more
15cm
or
more
Front
15cm or more
1m or
more
2. Nunca opere la unidad en una atmósfera que contenga gas explosivo o
inflamable
Nunca operar la unidad en una atmósfera que contenga gas inflamable o explosivo. Never
operate the unit in an atmosphere containing flammable or explosive gas. Dado que la
unidad no es a prueba de explosión, un arco se descarga cuando se enciende el interruptor
"ON" y "OFF" y, durante la operación, y un incendio o una explosión puede ocurrir.
Vea la sección “Lista de materiales peligrosos” en la página43 para gases inflamables y
explosivos.
Gas Explosivo
Gas Combustible
6
Antes de Operar la Unidad
Precauciones Cuando Instala la Unidad
3. Nunca utilice la unidad con un material explosivo, un material inflamable o un
material que contenga ambos.
Nunca use la unidad con un material explosivo, un material inflamable o un material que
contenga ambos. Puede provocarse una explosión o un incendio.
4. No altere el producto. 5. Instale la unidad sobre una superficie
plana.
El usuario nunca deberá intentar alterar la
unidad, ya que podría causar un mal
funcionamiento.
Fla
t
Instale la unidad sobre una superficie
plana. La instalación de esta unidad en
una pendiente, puede causar problemas
o fallos de funcionamiento inesperados.
Alteración
Substancia
Explosiva
Material Combustible
7
Antes de la Operación de la Unidad
Precauciones Cuando Instala la Unidad
6. No sobrecargue las estanterías. 7. No ponga demasiadas muestras.
Cada estanterías soportar una carga
uniforme de 15 kg. Coloque las muestras
de una manera dispersa.
Demasiadas muestras pueden evitar un control
adecuado de la temperatura. Asegúrese de usar
los bordes de la estantería y colocar las
muestras separadas unas de otras con el fin de
que quede un espacio libre del 30% o más para
asegurar una exactitud apropiada de la
temperatura.
8. Instalación
La unidad puede caerse o moverse por un movimiento telúrico o un impacto, provocando una
lesión personal. Recomendamos instalar la unidad en un lugar que no esté ocupado.
Tome las medidas de seguridad apropiadas para prevenir que la unidad provoque tropiezos.
9. Colocación de las estanterías y las muestras
Dos estanterías están incluidas con este producto. Desde la fábrica, una de las estanterías
viene fijada en la parte inferior del pilar del interior del baño. Coloque la otra estantería en
una posición apropiada en el baño.
Un calentador está instalado en el tablero de ajuste del flujo. Por lo tanto, la temperatura del
tablero de ajuste del flujo y alrededor de él es siempre más alta que la temperatura fijada y el
colocar una muestra directamente sobre el tablero puede dañarla o provocar un incendio. Por
lo tanto, la estantería es fijada con tornillos como se muestra para evitar la colocación directa
de las muestras. Debido a la forma de las muestras, la estantería debe de ser removida,
asegure el suficiente espacio entre ellas y el tablero de ajuste del flujo y nunca coloque las
muestras directamente sobre el tablero.
Borde de la Estantería
Muestra
15kg
Hacer por lo menos el 30% de espacio
Pilar de la
estantería
A
brazadera
de la
estantería
Tablero de
ajuste del
flujo
Tornillo
Tornillo
Tablero de la
estantería
8
Antes de la Operación de la Unidad
Precauciones Cuando Instala la Unidad
10. Siempre operar la unidad con los agujeros de ventilación abiertos
No cubra los agujeros de ventilación de la unidad ubicados en la parte superior del panel de
la unidad. Ajuste la abertura de acuerdo al contenido de agua de una muestra específica.ic
sample.
11. Asegúrese de conectar el enchufe de suministro de energía eléctrica dedicada
a la distribución de energía o a un panel de pared.
Utilice un panel de distribución de energía eléctrica o a un panel de pared que Use a power
distribution panel que cumpla con la capacidad eléctrica de la unidad.
Capacidad
Eléctrica:
DX302 AC100V 9.5A
DX402 AC100V 14A
DX602 AC100V 14A
Cuando la unidad no enciende aunque se haya conectado el interruptor de fuga de tierra, revisar
si hay bajo voltaje o si la unidad está conectada a la misma línea de suministro de energía como
otros dispositivos y conéctela a otra línea si fuera necesario.
Evitar conectar demasiados dispositivos a una ramificación de salida o a una extensión con un
cable de bobina pudiendo degradar la función de controlar la temperatura debido a una caída en
el voltaje.
No conecte la unidad a cualquier parte o línea distinta la línea correcta de suministro de
energía, como una tubería de gas, una pipa de agua o una línea telefónica. De lo contrario,
se puede provocar un accidente o un mal funcionamiento.
.
Ajuste de acuerdo
al contenido de agua
9
Antes de la Operación dela Unidad
Precauciones Cuando Instala la Unidad
12. Manipulación de un cable de suministro de energía eléctrica
Nunca utilizar un cable de electricidad que esté atado. Cuando estos están atados, pueden
sobrecalentarse y causar un incendio.
No transformar, doblar, retorcer o jalar el cable de suministro de energía eléctrica. En caso
contrario, se puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
No colocar el cable de suministro de energía eléctrica debajo de un escritorio, de una silla, o de
arena o entre objetos para evitar que se dañe. En caso contrario, puede ocurrir un incendio o una
descar
g
a eléctrica.
No colocar el cable de suministro de energía eléctrica cerca de una estufa o de otro dispositivo generador de
calor. La cubierta del cable puede quemarse y provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si el cable de suministro de energía está dañado (exposición del núcleo de los alambres o la Desconexión),
inmediatamente apague la unidad principal, desconecte el cable de suministro de electricidad (enchufe) y
solicítele a su Distribuidor la reposición del cable. De lo contrario, puede ocurrir un incendio o una descarga
eléctrica
.
Conecte el cable de suministro de energía eléctrica a un toma corriente apropiado.
13. Asegúrese de conectar el cable de tierra.
Cuando no hay disponible una terminal de tierra, es necesario el trabajo de tierra clase D
y consulte con su distribuidor o con nuestra sala de ventas más cercana.
Asegúrese de conectar, de forma segura, el cable de tierra al toma corriente de pared.
Recomendamos utilizar una terminal de
tierra tipo grifo.
Cuando no existe una terminal de tierra.
En este caso, el trabajo de tierra clase es
necesario. Consultar a su distribuidor o a
nuestra sala de ventas más cercana.
Cuando se utiliza una salida bipolar tipo grifo
Insertar el adaptador de tierra incluido como
una opción, en un enchufe confirmando la
polaridad del toma corriente. Conectar el
cable de tierra (verde) del adaptador de
tierra a la terminal de tierra en el suministro
de energía eléctrica del equipo.
Nunca conectar el cable de tierra a nada más que a la terminal de tierra tal como la Tubería
de gas, la Tubería de agua o la línea de teléfono. De lo contrario, se puede ocasionar un
accidente o un mal funcionamiento.
14. Cuando se opera la unidad por primera vez
Cuando se pone a funcionar la unidad por primera vez a una alta temperatura, la unidad
puede generar un olor. Esto se debe a la descomposición del material aglomerado contenido
en el material de aislamiento de calor y no es un mal funcionamiento de la unidad.
Recomendamos operar la unidad a la temperatura más alta antes de comenzar con el
funcionamiento regular.
Cable de tierra
Salida bipola
r
tipo grifo
Toque Tierra
Enchufe de energía
10
Nombres y Funciones de las Partes
Cuerpo Principal
Panel Frontal
Panel Trasero
Cable de Suministro
de Energía
Puerto de Escape
Panel de Control
Manija
Puerta
Etiqueta de Calificación
Hidráulico Independiente del
Dispositivo de Prevención de
Sobrecalentamiento
Interruptor Principal
Interruptor de la Fuga de
Tierra
11
Nombres y Funciones de las Partes
Panel de Operación
No. Nombre Operación/Acción
Tecla RUN/STOP
(Operar/Detener)
Usado para la operación de encendido/apagado.
Teclas ▼▲ Utilizado para seleccionar ajustes.
Tecla TIMER
(Temporizador)
Tecla para el temporizador para la selección de los ajustes de
operación.
Puede ser seleccionada la operación de apagado automático
rápido, de operación de apagado automático, o de operación
de auto encendido.
Tecla de SUB MENU
(Presión prolongada de la
tecla Timer)
Tecla para el ajuste de la compensación de la calibración de la
temperatura, tecla de la función de bloqueo o de la función
de compensación por el corte de energía eléctrica.
Lámpara de RUN (Operar) Se ilumina durante la operación de la temperatura fijada y
parpadea durante la operación del timer (temporizador).
Lámpara del HEATER
(Calentador)
Se ilumnina mientras el calentador está encendido.
Pantalla de Medición de la
Temperatura
Despliega la temperatura medida en el baño – ajusta
caracteres – información de la alarma.
Pantalla de fijación de la
Temperatura
Despliega la temperatura, el temporizador de ajustes y el
temporizador del tiempo restante.
MEDICION DE TEMPERATUR
A
CALENTADOR
OPERAR
SET TEMP.
RUN
STOP
TIME
R
SUBMENU
12
Nombres y Funciones de las Partes
Explicación de los Caracteres
Los caracteres en el regulador son explicados en esta sección.
Caracteres Identificador Nombre Aplicación
AStP
Ajuste automático
de parada
Usado para la operación de ajuste
automático de parada.
AStr
Ajuste automático
de encendido
Usado para la operación de ajuste
automático de encendido.
End Fin del tiempo
Se despliega cuando la operación del
timer (temporizador) ha finalizado.
Vea las páginas 19 y 21.
cAL
Ajuste de la
calibración de
compensación
Utilizado para compensar la
calibración de la temperatura.
Vea la sección “Utilizando la función
de compensación de calibración” en la
página 27.
Lock
Tecla para el
bloqueo de ajustes
Tecla que bloquea los ajustes para
prevenir su alteración.
Ve la sección “Usando la función de
bloqueo” en la página 29.
Pon
Ajuste de
compensación por
corte de energía
Selecciona las operaciones después
de la recuperación del corte de
energía eléctrica.
Vea la sección “Usando la función de
compensación por corte de energía”
en la página 30.
*Vea la sección “Modo de operaciónModo de operación” en la página 14 para los caracteres de los
modos de operación y funciones en la página 15.
13
Procedimientos de Operación
Lista de los modos de operación y funciones
Los modos de operación de la unidad se encuentran a continuación:
Nombre Descripción Página
1
Operación de
temperatura fijada
Encienda ELB para ingresar el ajuste del modo de operación.
Proceda a ajustar la temperatura utilizando las teclas ▼▲.
Presionando por un rato la tecla RUN/STOP para activar la
operación de inicio y presionando nuevamente por un rato la
tecla RUN/STOP para detener la operación.
P. 17
2
Operación de
detención automática
rápido
Utilizado cuando desea “detener la operación de la
temperatura fijada en cierto tiempo” .
Presionar la tecla TIMER (Temporizador) durante la operación
de temperatura fijada para desplegar “AStP.”
Ajustar una duración antes de detener con las teclas ▼▲.
Presionando la tecla RUN/STOP inicia la operación de
detención automática rápida y activa el temporizador para
detener automáticamente el horno después de finar un
período de tiempo.
P. 18
3
Operación de
detención automática
Utilizada cuando desea “fijar la detención automática para la
temperatura fijada cuando realiza ajustes para ella.”
Presione la tecla TIMER para desplegar “AStP.”
Fijar una duración antes de detener con las teclas ▼▲.
Presionando la tecla RUN/STOP se inicia la operación de
detención automática.
P. 21
4
Operación de inicio
automático
Utilizado cuando se desea “iniciar la operación
automáticamente después de fijar el período de tiempo.”
Presionar la tecla TIMER para desplegar “AStr.”
Fijar una duranción antes de detener con las teclas ▼▲.
Presionando la tecla RUN/STOP comienza la operación de
inicio automático.
P. 24
* El modo de operación no puede ser cambiado mientras la unidad está en funcionamiento.
Primero hay que detener la operación and de cambiar el modo.
14
Procedimientos de Operación
Lista de modos de operación y funciones
Las funciones de la unidad son las que se muestran a continuación:
Nombre Descripción Página
1
Función de prevención
por sobrecalentamiento
Función de prevención automática por sobrecalentamiento:
Esta función está ligada a la unidad de la temperatura y
se ha fijado a fin de que se active automáticamente
(retorno automático) a una temperatura de 12 por
arriba de la temperatura establecida.
Dispositivo independiente de prevención por
sobrecalentamiento:
Cuando la temperatura alcanza la temperatura fijada en el
dispositivo de prevención por sobrecalentamiento, su
circuito de calor se activa para apagar la operación del
regulador.
La temperatura puede ser fijada con una marcación
manual en el dispositivo hidráulico para prevenir el
sobrecalentamiento que está en el lado derecho de la
unidad..
P. 16
2
Función de
Compensación de
Calibración
La función de compensación de la calibración compensa
cualquier diferencia entre el objetivo de la temperatura y el
control de la temperatura del regulador (sensor de
temperatura).
La función puede compensar, ya sea hacia el lado positivo o
negativo para la banda completa de temperatura de la
unidad..
Esta compensación puede ser fijada con las teclas
SUB MENU.
P. 27
3
Función de ajuste del
bloqueo
Esta función bloquea el estado de operación.
El bloqueo puede ser fijado o liberado con la tecla
SUB MENU .
P. 2 9
4
Función de
compensación por
corte de energía
eléctrica
Esta función devuelve la unidad principal a la operación
anterior después de la recuperación del corte de luz, o
mantiene el actual estado de detención.
Esta compensación puede ser fijada con las teclas
SUB MENU .
P. 3 0
15
Procedimientos de Operación
Modo de operaciónteclas de función de ajustes y caracteres
Teclas de operaciones y caracteres en el diagrama que se encuentra a continuación son usados para
el modo de operación y la función de ajustes.
Fixed temp.
operation
Fixed temp.
operation
RUN/
STOP
Temperature
setting
Timer operation
Setting lock
function
Quick auto stop
Auto start
Timer start
Lock setting
Operation
start
Timer start
Auto stop
Time setting
AStP
Automatic
stop of
operation
Long
press
ELB ON
TIMER
RUN/
STOP
One
sec.
Time setting
RUN/
STOP
One
sec.
AStr
Timer start
Auto start of
operation
Time setting
RUN/
STOP
One
sec.
LocK
off
on
Calibration offset
function
Compensation
setting
cAL
Minus
Plus
TIMER
SUB
MENU
Function
setting
End
Operation
stop
RUN/
STOP
End
RUN/
STOP
One
sec.
Operation
stop
RUN/
STOP
One
sec.
AStP
Power outage
compensation
function
Power outage
compensation
setting
Pon
off
on
Long
press
SUB
MENU
Long
press
SUB
MENU
Long
press
SUB
MENU
Long
press
One
sec.
16
Procedimientos de Operación
Procedimientos de operación (ajustes para el dispositivo de prevención por
sobrecalentamiento)
Como una medida de seguridad para prevenir el sobrecalentamiento, está instalado un dispositivo
hidráulico para la prevención por sobrecalentamiento (retorno manual).
Rango en el ajuste de la temperatura y las funciones
El rango de ajuste en la temperatura para el dispositivo hidráulico para la prevención por
sobrecalentamiento es de “50350.”
Cuando la temperatura sube más allá de lo fijado en el regulador de temperatura y alcanza la
temperatura de sobrecalentamiento del dispositivo de prevención, el circuito del regulador del
calentador se apagará.
Cuando el dispositivo de preveción por sobrecalentamiento es activado, no será liberado hasta que
el ELB está encendido.
Cómo ajustar la temperatura
Fijar la escala de ls temperatura
hacia la flecha
Ajustando la temperatura para la prevención por
sobrecalentamiento
Ajustar la escala de la temperatura en el dispositivo
hidráulico para la prevención por sobrecalentamiento
instalado en el lado derecho de la unidad hacia la flecha
como se muestra en el diagrama de la izquierda..
Gire el ELB a "OFF" y espere un rato sin abrir la puerta.
Después de un rato, gire el ELB a “ON”. (Gire el ELB a
“ON”.)
Precaución
Ajustar la temperatura a “+20” como un estimado estándar y agregar 5 al ajuste si el
dispositivo funciona inapropiadamente.
El rango de ajuste de la temperatura para el dispositivo independiente para la prevención por
17
sobrecalentamiento es “50350.” Asegúrese de ajustar correctamente la activación de
la temperatura para la prevención por sobrecalentamiento, de lo contrario, el dispositivo
puede no iniciar. El dispositivo de prevención por sobrecalentamiento es activado antes de
que la temperatura en el baño se incremente completamente, o puede ocurrir un incendio u
otros accidentes inesperados.
Desde la fábrica, la temperatura es fijada a 350.
El dispositivo de prevención por sobrecalentamiento ha sido diseñado para prevenir el
sobrecalentamiento de los dispositivos y no para proteger las muestras. El dispositivo no
previene accidentes causados por el uso de substancias explosivas o inflamables.
Procedimientos de Operación
Procedimientos de operación (operación de la temperatura fijada)
Cómo iniciar la operación de
la temperatura fijada
TEMP. MEDIDA
CA LENT ADO
R
OPERAR
設定
1.
Gire el ELB ON. (Gire el ELB a "ON").
Cuando el ELB es girado a ON, los valores iniciales serán
desplegados durante unos cuatro segundos, luego la
pantalla inicial aparecerá y la temperatura actual y la
temperatura previamente fijada será desplegada en cada
uno de los indicadores.
Pantalla de la temperatura medida: Se despliega la
temperatura actual.
Pantalla de ajuste de la temperatura: Despliega la
temperatura previamente fijada.
TEMP. MEDIDA
CA LENT ADOR
OPERAR
AJUST AR TEMP.
RU N
STOP
TIMER
SUB M ENU
2. Ajustando la temperatura
Ajustar la temperatura usando las teclas ▼▲.
18
TEMP. MEDIDA
CA LENT ADOR
OP ERAR
AJUS TE T EMP .
RU N
STOP
TIMER
SUB M ENU
3. Iniciando la operación
Presionar y sostener la tecla RUN/STOP .
La operación del valor fijado comenzará y las lámparas de
RUN y de HEATER se encenderán.
4. Deteniendo la operación
Presionar durante un tiempo la tecla RUN/STOP .
La operación se detiene, la lámpara de RUN se apaga y la
pantalla cambia a la pantalla de ajuste.
Cuando usted desea corregir
los errores de ajuste o
cambiar los ajustes
Cuando usted desee cambiar los ajustes, presione las teclas
▼▲ en la pantalla actual para ingresar el modo de ajuste
donde puede cambiarlos. El parpadeo se detiene a los tres
segundos después del cambio y el ajuste es completado.
Precaución
Cuando usted desea bajar el ajuste de la temperatura durante la operación de
temperatura fijada, tome nota que toma algo de tiempo para reajustar la
temperatura, pues la unidad no tiene la capacidad de enfriamiento.
Inmediatamente después de que la operación ha sido detenida, la temperatura
en el baño está alrededor de la temperatura fijada. Detener la operación sólo se
refiere a detener la máquina y el tiempo necesario para disminuir la temperatura
en el baño no se considera.
Procedimientos de operación
Procedimientos de operación (operación de rápida detención automática)
Utilizada cuando usted desea “detener automáticamente la operación de temperatura fijada en una
cantidad de tiempo.” La operación de rápida detención automática es una función para habilitar el
ajuste del temporizador para la detención automática durante la operación.
19
Procedimientos para la
operación de rápida
detención automática
TEMP. MEDIDA
CAL ENTAD OR
OPERAR
AJU S TE T EM P.
RU N
STOP
TIMER
SUB M ENU
1. Ajustando el período de tiempo antes de la parada
durante la operación de la temperatura fijada.
Asegúrese que la lámpara RUN esté iluminada para
indicar que la unidad está funcionando.
Presione la tecla TIMER .
Los caracteres AStP están mostrados en la
pantalla de temperatura medida para indicar el modo
de operación de detención automático y la duración
fijada parpadea en la pantalla de la temperatura.
Ajuste la duración que desea, utilizando las teclas
▼▲.
En relación a la función del
timer (temporizador)
El tiempo máximo que puede ser fijado en el timer es de 999
horas y 50 minutos.
Hasta las 99 horas y 59 minutos, el tiempo puede ser fijado
en minutos.
Cien horas y más pueden ser fijas únicamente en
incrementos de 10 minutos.
Mantenga las teclas ▼▲ presionadas constantemente para
cambiar el tiempo y usted puede alcanzar rápidamente el
tiempo deseado. Presione las teclas ▼▲ una a la vez para
un ajuste fino.
TEMP. MEDIDA
CA LENT ADOR
OP ERAR
AJ USTE TEM P.
RU N
STOP
TIMER
SUB M ENU
2. Iniciando la operación del timer (temporizador)
Cuando el tiempo que usted desea está fijado, Presione la
tecla RUN/STOP mientras la pantalla de la temperatura
está parpadeando.
La lámpara RUN parpadea y la operación del temporizador
es iniciada.
El timer (temporizador) comienza a contar cuando la
temperatura in el baño alcanza la temperatura fijada.
Una vez el timer inicia el contero, la pantalla de la
temperatura cambia para desplegar el tiempo restante.
TEMP. MEDIDA
C ALEN TADOR
OP ERAR
AJU STE T EMP
.
RU N
STOP
TIMER
SUB M ENU
3.Deteniendo y finalizando la operación del timer
(temporizador)
La operación se detiene automáticamente cuando la
temperatura ha transcurrido.
Los caracteres End
parpadean en la pantalla de la
temperatura para indicar que la operación ha finalizado.
Presionar la tecla RUN/STOP aproximadamente por un
segundo para finalizar el modo de operación del timer
(temporizador). La pantalla cambia a la pantalla incial.
20
Procedimientos de operación
Procedimientos de operación (operación de rápida detención automática)
Cuando usted desea corregir
la temperatura o cambiar los
ajustes
Cuando usted desea cambiar los ajustes, presione las teclas
▼▲ en la pantalla actual para ingresar el modo donde usted
puede cambiar los ajustes. El parpadeo se detiene tres
segundos después de hacer el cambio y cuando el ajuste es
completado. Sin embargo, esa temperatura cambia después
de la activación del timer (temporizador), mientras también es
tomado en cuenta que la temperatura está cambiando.
Cuando usted desea cambiar los ajustes antes de la
activación del timer (temporizador), presione la tecla TIMER
en la pantalla para ingresar el modo donde usted pueda
hacer los cambios en los ajustes. Introduzca un tiempo de
duración para que cuando la temperatura fijada es alcanzada
en ese tiempo el dispositivo deberá detenerse.
Cuando usted desea cambiar los ajustes después de la
activación del timer (temporizador), presione la tecla TIMER
en la pantalla para introducir el modo donde usted pueda
cambiar los ajustes. Sin embargo, es necesario establecer un
tiempo calculado por medio de la suma del tiempo
transcurrido al tiempo que debe ser agregado.
Después de que el cambio ha sido hecho, presione la tecla
RUN/STOP para completar el proceso.
Cuando usted desee detener la operación de rápida
detención automática en medio de ella, presione la tecla
RUN/STOP una sola vez y por largo tiempo para detener el
dispositivo de control de una sola vez, luego haga los ajustes
de nuevo in el modo apropiado.
En términos del tiempo restante desplegado
un
punto parpadeante indica la cuenta regresiva y un punto
ilumninado indica un estado de espera (mientras la
temperatura se incrementa conforme a la temperatura
establecida) en el que el timer (temporizador) ha dejado de
contar.
21
Procedimientos de Operación
Procedimientos de operación (operación de parada automática)
Este modo detiene automáticamente la operación de la temperatura establecida después de un cierto
tiempo desde el inicio del ajuste del timer (temporizador).
Procedimientos para para
operación de parada
automática
MEASURED TEMP.
HEATER
RUN
SET TEMP.
RUN
STOP
TIMER
SUB MENU
1. Fijando el tiempo de parada
Después de confirmar la temperatura que usted desea
establecer,
Presione la tecla TIMER para desplegar los caracteres
AStP en la pantalla de temperatura medida que
indica que la operación se detuvo automáticamente.
El ajuste del tiempo es desplegado en la pantalla de
temperatura.
Fije el tiempo que usted desee utilizando las teclas
▼▲.
Presionando las teclas ▼▲ hace parpadear el tiempo
establecido. El tiempo es determinado cuando el
parpadeo se detiene.
En relación a la función del
timer (temporizador)
El tiempo máximo que puede ser establecido por el timer
(temporizador) es de 999 horas y 50 minutos.
Hasta las 99 horas y 59 minutos, el tiempo puede ser fijando
en minutos.
Cien horas o más son fijadas únicamente en incrementos de
10 minutos.
Mantenga las teclas ▼▲ presionadas para cambiar
constantemente el tiempo establecido y usted puede
alcanzar rápidamente el tiempo que desea. Presione las
teclas una vez cada vez para un ajuste exacto. Presione las
teclas ▼▲ una a la vez para ajustes exactos.
MEASURED TEMP.
HEATER
RUN
SET TEMP.
RUN
STOP
TIMER
SUB MENU
2. Iniciando la operación del timer (temporizador)
Cuando el tiempo que usted desea es fijado, presione la
tecla RUN/STOP durante un segundo mientras los
caracteres AStP que indican la operación de
parada automática es desplegada en la pantalla de
medición de temperatura y el tiempo fijado en la pantalla.
La lámpara de RUN parpadea y la operación del timer
(temporizador) es iniciada.
El timer (temporizador) inicia el conteo cuando la
temperatura en el baño alcanza la temperatura
establecida.
Una vez el timer (temporizador) inicia el conteo, la pantalla
de la temperatura cambia, desplegando el tiempo restante.
22
MEASURED TEMP.
HEATER
RUN
SET TEMP.
RUN
STOP
TIMER
SUB MENU
3. Deteniendo y finalizando la operación del timer
(temporizador)
La operación se detiene automáticamente cuando la
temperatura fijada ha transcurrido.
Los caracteres End
parpadean en la pantalla para
indicar que la operación a finalizado.
Presione la tecla RUN/STOP durante un segundo
aproximadamente para finalizar el modo de operación del
timer (temporizador). La pantalla cambia a la pantalla
inicial.
23
Procedimientos de Operación
Procedimientos de operación (operación de parada automática)
Cuando usted desea corregir
el ajuste de temperatura o de
tiempo, o cambiar los ajustes
Cuando usted desea cambiar los ajustes, presione las teclas
▼▲ en la pantalla para introducir el modo de ajuste donde
usted puede cambiar los ajustes. El parpadeo se detiene a
los tres segundos después de haber hecho el cambio y que
el ajuste se haya completado. Sin embargo, la temperatura
cambia después de la activación del timer (temporizador)
mientras también es tomado en cuenta que la temperatura
está cambiando.
Cuando usted quiera cambiar los ajustes antes de la
activación del timer, presione la tecla TIMER en la pantalla
para introducir el modo de ajustes donde usted puede hacer
los cambios. Introduzca un tiempo de duración para que
cuando la temperatura fijada es alcanzada en ese tiempo el
dispositivo deberá detenerse.
Cuando usted desee cambiar los ajustes después de la
activación del timer (temporizador), presione la tecla TIMER
en la pantalla para introducir el modo de ajuste donde usted
puede hacer los cambios en los ajustes. Sin embargo, usted
necesita fijar un tiempo calculado agregando el tiempo
transcurrido al tiempo que debe ser agregado.
Después de que el cambio ha sido hecho, presione la tecla
RUN/STOP para completar el proceso.
La operación de parada automática no está disponible junto
con la operación de inicio automático.
Cuando usted quiere detener la operación de parada
automática en medio de la misma, presione la tecla
RUN/STOP una vez prolongadamente para detener el
control del dispositivo, luego haga los ajustes de Nuevo en el
modo apropiado.
En términos del despliegue del tiempo restante
un
punto parpadeante indica la cuenta regresiva y un punto
luminoso indica un estado de espera (mientras la
temperatura se incrementa o disminuye para fijar la
temperatura) en el que el timer (temporizador) ha dejado de
contar.
24
Procedimientos de Operación
Procedimientos de operación (operación de inicio automático)
Este modo inicia automáticamente la operación del valor fijado después de un cierto tiempo desde su
inicio con el timer (temporizador).
Sin embargo, la operación no se detiene automáticamente, pero necesita ser parada manualmente.
Procedimientos para la
poración de inicio
automático
MEASURED TEMP.
HEATER
RUN
SET TEMP.
RUN
STOP
TIMER
SUB MENU
1. Fijando una hora para inicio de la operación
Después de verificar que la temperatura que usted
desea está fijada,
Presione la tecla TIMER para desplegar los caracteres
AStr en la pantalla de temperatura que indica la
operación de inicio automático.
El tiempo fijado es desplegado en forma parpadeante
en la pantalla de la temperatura.
Fije el tiempo que usted desea utilizando las teclas
▼▲.
Presionar las teclas▼▲ hace que el tiempo fi
j
ado
parpadee.
El tiempo es determinado cuando el parpadeo
se detiene.
En relación a la función del
timer (temporizador)
El tiempo máximo que puede ser fijado por el timer
(temporizador) es de 999 horas y 50 minutos.
Hasta las 99 horas y 59 minutos, el tiempo puede ser fijando
en minutos.
Cien horas o más son fijadas únicamente en incrementos de
10 minutos.
Mantenga las teclas ▼▲ presionadas para cambiar
constantemente el tiempo establecido y usted puede
alcanzar rápidamente el tiempo que desea. Presione las
teclas una vez cada vez para un ajuste exacto. Presione las
teclas ▼▲ una a la vez para ajustes exactos
MEASURED TEMP.
HEATER
RUN
SET TEMP.
RUN
STOP
TIMER
SUB MENU
2. Iniciando la operación del timer (temporizador)
Cuando el tiempo que usted desea es fijado, presione la
tecla RUN/STOP durante un segundo mientras los
caracteres AStr que indican la operación de inicio
automático, los cuales son desplegados en la pantalla de
temperatura al igual que el tiempo fijado.
El timer (temporizador) inicia el conteo cuando la tecla
RUN/STOP es presionada y la lámpara de RUN
parpadea.
El despliegue en la pantalla de la temperatura cambia del
tiempo fijado al despliegue del tiempo restante.
25
MEASURED TEMP.
HEATER
RUN
SET TEMP.
RUN
STOP
TIMER
SUB MENU
3.Deteniendo y finalizando la operación del timer
(temporizador)
La operación inicia automáticamente a la hora fijada y la
lámpara de RUN se enciende.
Para detener la operación, presione la tecla RUN/STOP
durante aproximadamente un segundo para finalizar el
modo de operación del timer (temporizador). La pantalla
cambia a la pantalla inicial de ajustes.
26
Procedimientos de Operación
Procedimientos de operación (operación de inicio automático)
Cuando usted desea
corregir la
temperatura fijada o
fijar la hora, o cambiar
los ajustes
Cuando usted quiera cambiar la temperatura durante el conteo del
timer (temporizador), presione las teclas ▼▲ durante ese estado
para cambiar la pantalla de temperatura establecida al modo de
entrada para fijar la temperatura, donde parpadea para habilitar el
cambio de fijar la temperatura con las teclas ▼▲.
Cuando usted desea cambiar la hora establecida durante el conteo
del timer (temporizador), presione la tecla TIMER durante ese estado
para cambiar la pantalla de la temperatura establecida hacia el modo
de entrada de la hora fijada, la cual parpadea para permitir el cambio
de la hora con las teclas ▼▲.
En cualquier caso, la pantalla de la temperatura dejará de parpadear
después de un tiempo y cambiará al modo de conteo del timer
(temporizador) y el cambio realizado es determinado. Sin embargo,
cuando usted realiza un cambio al tiempo establecido, usted necesita
fijar un tiempo calculado por medio de la adición del tiempo que ya
transcurrió al tiempo que debe adicionarse.
Cuando la operación ha iniciado después del inicio automático, usted
no puede cambiar el tiempo.
Cuando usted desea detener la operación en medio de la misma,
presione la tecla RUN/STOP durante un tiempo más largo para
detener el control del dispositivo, luego haga los ajustes de nuevo en
el modo apropiado.
En términos deI despliegue del tiempo restante
un punto
parpadeante indica el conteo regresivo y un punto luminoso indica un
estado de espera (mientras la temperatura se incrementa o
disminuye para fijar la temperatura) durante el cual el timer
(temporizador) ha detenido el conteo.
27
Procedimientos de Operación
Funciones útiles (función de compensación de la calibración)
Utilizando la función de
compensación de calibración
La función de compensación de calibración compensa
cualquier diferencia entre la temperatura objetivo en la
cámara y el control de la temperatura del regulador (sensor
de temperatura.) La función puede ser compensada en
paralelo ya sea hacia el lado positivo o hacia el lado negativo
para toda la banda de temperatura de la unidad.
El bloqueo puede ser fijado o liberado con las teclas de
SUB MENU .
La temperatura es fijada a “0” desde la fábrica.
MEASURED TEMP.
HEATER
RUN
SET TEMP.
RUN
STOP
TIMER
SUB MENU
1. Inicie la operación con la temperatura objetivo y
confirme la temperatura en la cámara con una
registradora de temperatura después de que la
temperatura se ha estabilizado.
2. Confirme la diferencia entre la temperatura
establecida y la que tiene la cámara.
3. Presione la tecla TIMER ( tecla SUB MENU )
durante un tiempo para introducir el modo sub menú.
4. Presione la tecla TIMER ( tecla SUB MENU) varias
veces para seleccionar los caracteres cAL
que indica la función de compensación de
calibración.
5. Introduzca la diferencia entre la temperatura
establecida y la temperatura en la cámara usando las
teclas ▼▲ y presione la tecla TIMER ( tecla SUB
MENU) durante un tiempo para salir del modo sub
menú. (Cuando usted quiera fijar la función de
bloqueo, proceda con el proceso de selección del
caracter para la tecla de bloqueo de la función sin
presionar la tecla TIMER ( tecla SUB MENU)
durante un tiempo.
Temperatura actual
Control de
temperatura
después de la
compensación en el
lado negativo
Control de temperatura
después de la
compensación en el lado
positivo
28
* Usted puede fijar ya sea del lado + o – para compensar la compensación de la temperatura.
Cuando la compensación es establecida hacia el lado -, la medida de la temperatura se muestra
hacia la baja por la compensación de la temperatura, mientras la temperatura en la cámara se
incrementa en la misma proporción. Cuando la temperatura es establecida hacia el lado +, la
temperatura se muestra hacia arriba por la compensación de la temperatura, mientras que la
temperatura en la cámara decrece en la misma proporción.
* Una compensación puede convertirse en una diferencia más grande entre la temperatura actual y
las temperaturas indicadas y pueden presentar un peligro. Consulte nuestra sala de ventas
más cercana antes de introducir un valor de compensación grande.
* El dispositivo tiene, además de la función de compensación de calibración, la función de
compensación de dos puntos que ajuste la compensación para un rango de temperatura más bajo
y un rango de temperatura más alto, para lo cual el ajuste de temperaturas fue introducido desde
la fábrica.
* Consulte la oficina de ventas más cercana antes de intentar el traba
j
o de validación para el
dispositivo de ajuste de la temperatura.
29
Procedimientos de Operación
Función útil (función de fijación del bloqueo)
Usando la función de
bloqueo
Esta función bloqueo el estado de operación.
La temperatura es fijada a “off” desde la fábrica.
MEASURED TEMP.
HEATER
RUN
SET TEMP.
RUN
STOP
TIMER
SUB MENU
Presione durante un tiempo la tecla TIMER (tecla
SUB MENU) para introducir el modo sub menú.
Presione la tecla TIMER (tecla SUB MENU) varias
veces para seleccionar los caracteres Lock que
indican la función de bloqueo.
MEASURED TEMP.
HEATER
RUN
SET TEMP.
RUN
STOP
TIMER
SUB MENU
“Off” es desplegado en la pantalla de temperatura. Para
bloquear los ajustes, cambia a “on” usando la tecla .
Presione durante un tiempo la tecla TIMER (tecla SUB
MENU) para salir del modo sub menu .
MEASURED TEMP.
HEATER
RUN
SET TEMP.
RUN
STOP
TIMER
SUB MENU
(3) Para liberar el bloqueo, presione durante un tiempo la
tecla TIMER (tecla SUB MENU) de nuevo y
Seleccione los caracteres Lock que indican la
fijación del bloqueo usando las teclas ▼▲.
El bloqueo es liberado cuando “off” es seleccionado
usando la tecla .
* Cuando la función de bloqueo está en “on”, otras
teclas tales como RUN/STOP y TIMER
(SUB MENU ) son bloqueadas.
30
Procedimientos de Operación
Función útil (función de compensación por corte de energía)
Usando la función de
compensación por corte de
energía
La función de compensación por corte de energía devuelve a
la unidad principal a su estado previo después de la
recuperación del fluido eléctrico, o mantiene el estado de
detención de la corriente.
La función es fijada a “on” desde la fábrica.
MEASURED TEMP.
HEATER
RUN
SET TEMP.
RUN
STOP
TIMER
SUB MENU
Presione durante un tiempo la tecla TIMER ( tecla
SUB MENU ) para introducir el modo sub menú .
Presione la tecla TIMER y (SUB MENU) varias
veces para seleccionar los caracteres Pon que
indican la función de compensación por corte de
energía eléctrica.
MEASURED TEMP.
HEATER
RUN
SET TEMP.
RUN
STOP
TIMER
SUB MENU
“On” es desplegada en la pantalla de temperatura. El
dispositivo mantiene el estado de detención después
de recuperarse por el corte del fluido eléctrico cuando
este ajuste es fijado en “off” usando la tecla .
Presione durante un tiempo la tecla TIMER y (SUB
MENU) para salir del modo menu mode.
31
Precauciones en el Manejo
Advertencia
1. En relación al manejo de soluciones inflamables o combustibles
La unidad no es a prueba de explosión. Tomar especial cuidado en el manejo de muestras
en donde substancias explosivas, substancias combustibles o substancias que contengan
ambas. Solución inflamable o combustible podrían evaporarse cuando son dejadas a
temperatura ambiente (o a una temperatura más baja con otro tipo de soluciones) y que
pueden incendiarse o explotar cuando se activan interruptores, luces y otras fuentes
inflamables. Asegúrese de que haya suficiente ventilación cuando utilice estos materiales.
Vea sección “Lista de materiales peligrosos” en la página 43.
2. Prohibición de uso / contramedidas cuando se produce un error
Si sale humo de la unidad o un olor extraño es sentido, inmediatamente apague el ELB de la
unidad principal, apague el suministro de energía eléctrica y contacte a su Distribuidor o a la
sala de ventas de Yamato para una inspección. De lo contrario, podría ocurrir un incendio o
una descarga eléctrica. El usuario nunca deberá intentar reparar la unidad para evitar
cualquier posible daño.
Precaución
1. No pararse encima de la unidad.
No pararse sobre la unidad. De lo contrario, la unidad podría volcarse o dañarse pudiendo
haber algún daño personal o un mal funcionamiento.
2. No colocar o dejar caer un objeto sobre la unidad.
2.No coloque ni deje caer un objeto sobre la unidad. Dado que la unidad contiene
dispositivos de alta precisión. Las vibraciones o los golpes pueden causar un mal
funcionamiento.
3. Cuando se escucha un trueno.
Cuando se escucha un trueno, apague inmediatamente el ELB en la unidad principal y luego
desconecte el suministro de energía eléctrica. De lo contrario, puede provocarse un incendio.
4. Durante la noche y cuando no vaya a funcionar durante un período de tiempo
prolongado.
Durante la noche y cuando usted quiere parar la unidad durante un periodo de tiempo
Prolongado, apague el ELB y desconecte el cable de suministro de energía eléctrica.
5. No operar la unidad cuando esté la puerta abierta.
Cuando la unidad es puesta a funcionar cuando la puerta está abierta, el calentador puede
sobrecalentarse y causar un posible daño. Asegúrese de operar la unidad con la puerta
cerrada.
Después de que la operación ha sido completada, no deje la unidad con la puerta abierta
32
con el fin, por ejemplo, de enfriar las muestras anteriores. El calor del interior de la cámara
puede provocar deformación al panel de control o un mal funcionamiento de los
dispositivos del control.
33
5. Precauciones en el Manejo
Precauciones
6. Se prohibe el uso de muestras corrosivas
A pesar de que acero inoxidable SUS304 es utilizando en los componentes de la cámara,
favor tomar nota que puede ser corroída con ácido fuerte. La puerta de embalaje está hecha
de goma de silicio. Tenga en cuenta que la goma de silicón puede corroerse con el ácido,
álcalis, aceite o solvente de base halógena.
7. Siempre operar la unidad en la temperatura ambiente correcta.
El rango de temperatura operacional de la ambiente para el modelo DX302/402 es de +5
300; y para el modelo DX602 la temperatura ambiente es de +5280.
Nunca trate de operar la unidad fuera del rango de temperatura de operación.
8. Con respecto a la colocación de las muestras
Para poder soportar la carga de la plataforma se incluyen juntas de aproximadamente 15 kg.
No coloque una muestra de peso superior.
Cuando coloque las muestras, arréglelas lo más separadamente posible.
Demasiadas muestras pueden impedir un control adecuado de la temperatura. Para
asegurar la precisión en la temperatura recomendada, coloque muestras con un espacio de
por lo menos 30% en el área de la plataforma.
9. No coloque una muestra en el fondo interior del producto.
Nunca coloque una muestra en el fondo, ya que si la unidad funciona con una muestra
directamente colocada en el fondo de la cámara interna, el desempeño óptimo de la unidad
no se logrará, y la temperatura en el producto puede incrementarse excesivamente,
causando un mal funcionamiento. Organice las muestras sobre la plataforma y fíjela con
las abrazaderas.
10. En relación a la recuperación después de un corte de energía.
Cuando la energía es aplicada nuevamente después de que la unidad fuera parada debido
al corte de energía eléctrica, la unidad automáticamente retorna al estado que tenía antes
del corte y reanuda la operación.
Si usted no quiere reanudar la operación con una recuperación automática, apa
g
ue el
ELB.
34
11. Acerca de apilar dos niveles
Apile las unidades en dos niveles usando las pinzas de apilado incluidas como accesorios
opcionales.
No apile las unidades directamente unas encima de otras en dos niveles.
35
Procedimientos de Mantenimiento
Inspección/Mantenimiento diario
Asegúrese de realizar una inspección y un mantenimiento diarios para asegurarse un
funcionamiento confiable de la unidad.
Advertencia
Asegúrese de jalar el cable de suministro de energía eléctrica antes de tratar de hacer el trabajo
de inspección y de mantenimiento.
Inicie estos trabajos después de que el dispositivo haya vuelto a la temperatura normal.
Nunca trate de desarmar la unidad.
Precaución
Limpie la suciedad con un paño suave. Nunca trate de limpiar la unidad con benceno, thiner o
desengrasante en polvo, o frotar con un cepillo de lavado. Puede causar deformación,
degradación o decoloración.
Mensualmente
Inspeccione las funciones del ELB.
Se deberá hacer prueba del desempeño del cable de
suministro de energía Conectado y energía eléctrica que es
suministrada a la unidad.
Primero, apague el ELB.
Luego, encienda el ELB y presione el botón de prueba en el
dispositivo con la punta de un bolígrafo para comprobar
si se apaga para indicar que está en el estado normal.
Botón de Prueba
36
Cuando la unidad no sea utilizada durante un
tiempo prolongado o cuando sea desechada
Precaución Advertencia
Cuando la unidad no sea utilizada durante un
tiempo prolongado
Apague el ELB y desconecte el cable de
suministro de energía eléctrica.
Cuando deseche la unidad
No dejar la unidad en el área en donde
puedan tener acceso los niños.
Asegúrese de quitar las manijas antes de
desechar la unidad para prevenir que las
puertas se bloqueen.
En general, desechar la unidad como un
deseche voluminoso.
Notas relacionadas al descarte
Siempre ponga atención a la conservación del medio ambiente global.
Recomendamos muy especialmente tomar la unidad y llevarla tan lejos como sea posible para que
sea desarmada o reciclada para contribuir con la conservación del medio ambiente global. Los
principales componentes y materiales para la unidad son los siguientes:
Nombre de components
principales
Materiales principales
Principales components del mecanismo
Recinto Chapa de acero con acabado horneado de resina de melamina
Cámara Interna Acero inoxidable SUS304
Aislante térmico Lana de roca
Puerta de embalaje Espuma de adhesivo de silicona
Placa con nombre Película de resina de polietileno
Principales partes eléctricas
Calentador Calentador de hierro-cromo
Tableros Fibra de vidrio y otras partes de compuestos
Cable de suministro de
energía eléctrica, alambre
y otros materiales
Caucho sintético y cables enfundados en resina
37
Solución de Problemas
Dispositivo de seguridad y códigos de error
La unidad cuenta con la función de auto diagnóstico con un regulador y un dispositivo de seguridad
separado.
La tabla que hay a continuación muestra las posibles causas y medidas cuando el dispositivo de
seguridad es activado.
[Códigos de Error]
Cuando ocurre una Anormalidad funcional o mecánica, un código de error es desplegado en
el panel de control. Cuando una anormalidad ocurre, confirma el código de error e
inmediatamente detiene la operación.
Dispositivo de
Seguridad
Síntoma Posibles causas y medidas
Error en el Sensor
aparece
z Error en la entrada de temperatura de los
circuitos.
z Desconexión y otro error en el sensor de la
temperatura.
z Temperatura medida está fuera del rango
desplegable.
Contacte nuestro Departamento de Servicio.
Error en la memoria
aparece
z Error en la fijación de la memoria
Contacte a nuestro Departamento de Servicio.
Error en la medida
de la temperatura
----
---- aparece
z Cuando se activa la función de la alarma del
límite de la temperatura más alta. Contacte a
nuestro Departamento de Servicio.
38
Solución de Problemas
Cuando se sospecha de una mal función
Si cualquiera de los síntomas abajo descritos ocurre:
Síntoma Revisar
Encender el ELB no activa
la unidad.
Si el cable de suministro de energía eléctrica está conectado
al toma corriente de forma segura..
Si no está ocurriendo un corte de energía.
Si el dispositivo independiente para la prevención por
sobrecalentamiento está funcionando.
La temperatura no se eleva.
Si la temperatura establecida es menor que la del dispositivo.
Si el voltaje del suministro de energía se ha reducido.
Si la temperatura ambiente no está baja.
Si la carga de refrigerante en el interior de la cámara no es
demasiado grande
La temperatura fluctúa
durante la operación.
Si la temperatura fijada es apropiada.
Si el voltaje del suministro de energía se ha reducido.
Si la temperatura ambiente fluctúa ampliamente.
Si la carga de refrigerante en el interior del baño no es
demasiado grande.
La temperatura desplegada
difiere de la temperatura
medida.
Si la compensación de la calibración fijada no es otra que “0”.
Fijarla a “0.
Confirmar los ajustes en “Funciones útilesFunciones útiles
(función de compensación de la calibración)
” en la página 23.
Si ocurre un corte de energía eléctrica
Cuando el suministro de energía es aplicada de nuevo después de que la unidad se ha detenido
debido a un corte de energía eléctrica, la unidad volverá automáticamente al estado que tenía antes
de que ocurriera el corte y reanudará la operación.
Apague el ELB si usted no desea reanudar la operación por medio de una recuperación automática.
Si el síntoma no coincide con alguna de los anteriormente mencionados, inmediatamente
apague el ELB, desconecte el cable de suministro de energía del tomacorriente y contacte a su
Distribuidor o a una de nuestras salas de venta.
39
Servicio Post - venta y Garantía
Al solicitar una reparación
Al solicitar una reparación
Si ocurre algún problema, detenga inmediatamente la operación, apague el ELB, desconecte el
enchufe de energía eléctrica y contacte a nuestro Distribuidor o a nuestro sala de ventas.
Información necesaria al solicitar una reparación
Nombre del modelo del
producto
Número de serie
Fecha (año/mes/día)
de la compra
Descripción del problema lo más detallado posible
Asegúrese de indicar la tarjeta de garantía a nuestro representante de servicio.
Tarjeta de Garantía (adjunta
separadamente)
z La tarjeta de Garantía es brindada por su Distribuidor por un representante de una de
nuestras salas de venta. Favor de colocar en ella el nombre de su distribuidor, la fecha de la
compra y cualquier otra información y guárdela en un lugar seguro.
z El periodo de garantía es de un año a partir de la fecha de compra. Servicio de reparación
está disponible de forma gratuita conforme a las condiciones escritas en la tarjeta de garantía.
z Para las reparaciones después del periodo de Garantía consulte con su Distribuidor o en una
de nuestras salas de venta. El servicio pagado de reparación está disponible conforme a su
solicitud cuando la funcionalidad del producto pueda ser mantenida para la reparación.
Tiempo mínimo de tenencia de las
piezas para reparación
El tiempo mínimo de tenencia de las partes para reparación es de siete años después de finalizar
la producción.
Las piezas para reparación se refieren a las partes necesarias para mantener el rendimiento del
producto.
Confirmar en la tarjeta de garantía o en la placa del nombre
instalada en la unidad..
Vea la sección ”Nombres y Funciones de las Partes” en la
página 10
40
Especificaciones
Modelo DX302 DX402 DX602
40300 40280
Control del ran
g
o de
temperatura
En vacío y a una temperatura ambiente de 23°C
Control de la
precisión de la
temperatura
±1
configuración: 300 , el puerto de escape totalmente abierto
Precisión en la
distribución de la
temperatura
±10
(configuración: 300
, el puerto de
escape totalmente abierto)
±10
(configuración: 280
, el
puerto de escape
totalmente abierto)
Desempeño
Tiempo de elevación
de la temperatura
Aprox. 45 minutos
(Temperatura
ambiente
300)
Aprox. 60 minutos
(Temperatura
ambiente
300)
Aprox. 80 minutos
(Temperatura ambiente
280)
Puerto de escape
Amortiguador de rotación con una apertura promedio del 20%
cuando está cerrado
Calentador hierro – cromo
Mecanismo
Calentador
0.9 kW 1.36 kW
Sistema de Control Control PID de la salida del calentador con un micro ordenador
Sistema de Ajustes Ajuste Digital usando las teclas up/down
Modo de Operación
Operación de temperatura configurada, operación de parada
rápida automática,
Operación de parada automática, operación de inicio automático
Sensor K – termopar
Control de montaje
Funciones auxiliares
Función de bloqueo, función de compensación por corte de ener
g
ía
eléctrica, función de compensación por calibración
Dispositi
vo de
Segurida
d
Función del
Regulador de auto
diagnóstico
Sensor de error en la temperatura, sensor de error en la memoria,
prevención de sobrecalentamiento automática, sensor de error en
la medición de la temperatura
41
Dispositivo de
protección
ELB con un protector de sobrecarga eléctrica,
dispositivo hidráulico independiente para la prevención por
sobrecalentamiento
Dimensiones
exteriores (mm)
(ancho x largo x alto)
400×440×630 550×540×730 700×640×830
Dimensiones
interiores (mm)
(ancho x largo x alto)
300×310×300 450×410×400 600×510×500
Volumen interior 28 74 153
Peso Aprox. 23kg Aprox. 38kg Aprox. 56kg
Estándares
Suministro de
energía (i50/60Hz)
100V 9.5A 100V 14A 100V 14A
Elementos incluidos
Tablero x 2 (que soportar una carga de aprox. 15kg
cada/una), instructivo de operación, tarjeta de garantía
*Valores de eficacia son para el suministro de energía de VAC100.
*Rango de la temperatura ambiental para la operación de este dispositivo es de 535.
Diagrama del Cableado
DX302/402/602
1
T
ELB
AC100V
H1 H2
9
3
4
2
1
SSR
TB1
CONT
TH
X1
X2-1
X2-2
+
-
CN1CN1
1
22
22
1
PIO
8
7
6
5
4
3
2
1
OH
X2
2
3
4
X1
Símbolo Nombre de la parte Símbolo Nombre de la parte
ELB
Earth leakage breaker
(interruptor automático)
OH Termostato
H1, H2
Calentador
Heater
TH
Sensor de Temperatura
(K-termopar)
T
Bloque de terminals
Terminal block
CONT Tablero planar
SSR SSR PIO Tablero de despliegue de circuito
X1, X2 Relay
42
Lista de partes de reemplazo
Partes comunes
Símbolo Nombre de la Parte No. de Código Especificaciones Fabricante
TH1
Sensor de temperature
Temperature sensor
1-16-003-0049 LCK-M1-2000Y K único Yamato
CONT
Tablero Planar
Planar board
LT00007640 CN40B-Y Yamato
PIO
Tablero de despliegue
de circuito
Display circuit board
LT00007639 CN40B-Y Yamato
-
Tarjeta dura
Tough card
1-13-000-0009 50 Yamato
X1
Relé
Relay
2-05-000-0019 AHE1254 @100V/120V Matsushita
X2
Relé
Relay
2-05-008-0002 AP3124K Matsushita
SSR SSR 2-16-000-0035 TRS5255 Toho
-
Cable de energía
Power cord
LT00008924 2.0sq 3P Yamato
ELB
Earth leakage breaker
(interruptor automático)
2-06-000-0019 FG32R/15-30MA 15A Fuji
OH
Termostato EGO
EGO thermostat
LT00008363 55.13265.010 E.G.O
43
Lista de materiales peligrosos
Para este dispositivo nunca use una substancia explosiva, una substancia inflamable o
una substancia que contenga ambas.
Nitroglicol, trinitrato de glicerina, nitrato de celulosa y otros explosivos de nitrato de
ésteres
Trinitrobenceno, trinitrotoluenemo, ácido pícrico y otros explosivos nitrados
compuestos
Substancia
Explosiva
Substancias
Explosivas
Acetilo hidroperóxido, peróxido de metil etil cetona, peróxido de bencilo y otros
peróxidos orgánicos
Substancias
Explosivas
Metal "de litio", el metal "potasio", metal "natrio", fósforo amarillo, fósforo, sulfuro, fósforo rojo,
celuloides, el carburo de calcio (alias, el carburo), fosfuro de cal, polvo de magnesio,
aluminio en polvo, polvo de metal que no sean de magnesio y aluminio en polvo, ácido de
sodio ditiono (alias, hidrosulfito)
Clorato de potasio, Clorato de sodio, clorato de amonio y otros cloratos
Perclorato de potasio, perclorato de sodio, perclorato de amonio y otros percloratos
Perclorato de potasio, perclorato de sodio, perclorato de amonio y otros percloratos
inorgánicos
Nitrato de potasio, nitrato de sodio, nitrato de amonio, y otros nitratos
Clorito de sodio y otros cloritos
Substancias
Comburentes
Hipoclorito de calcio y otros hipocloritos
Éter etílico, gasolina, acetaldehído, cloruro de propileno, disulfuro de carbono y otras
sustancias con punto de inflamación en un grado 30 o más grados bajo cero
n-hexano, óxido de etileno, acetona, benceno, metil etil cetona y otras sustancias con
punto de inflamación entre los 30 grados bajo cero y menos de cero.
Metanol, etanol, xileno, pentil acetato, (akaamyl acetato) y otras sustancias con punto
de inflamación entre cero y menos de 30 grados.
Substancias Inflamables
Queroseno, aceite ligero, terebinto aceite, alcohol Isopentil (alias Isoamyl alcohol),
ácido acético y otras sustancias con punto de inflamación entre 30 ° y menos de 65
grados.
Substancias Inflamables
Gas
Combustible
Hidrógeno, acetileno, etileno, metano, etano, propano, butano y otras sustancias que es
un gas inflamable a 15 grados, una presión de aire.
(Citado de la contabilidad separada en el cuadro 1 del artículo 6, el orden de ejecución
de la Seguridad Industrial y la Ley de Salud)
44
Manual Estándar de Instalación
* Instalar el producto de acuerdo con lo siguiente: (Confirmar separadamente por los elementos
opcionales o las especificaciones especiales)
Modelo
Número de
Serie
Fecha
Administrador de la
Instalación (nombre de
la compañía)
Administrador de
la Instalación
Observación
Elemento Método de Implementación
TOC No. de Referencia página del
manual de instrucción para la
operación
Observación
Especificaciones
1
Elementos
incluidos
Comprobar número de personal
incluido el tema en contra de la
materia
10. Caracteristicas del
campo
P.40
Revisión visual de las condiciones
ambientales
Precaución: Tener en cuenta el
medio ambiente
2 Instalación
Asegurando un espacio
2. Antes de operar la
unidad
En el lugar de la
instalación
P. 5
Asuntos relacionadas con la operación
1
Fuente del
voltaje
Medir la tensión de usuarios (de
salida) con un tester
Medición del voltaje durante la
operación (deberá cumplir la
norma)
Precaución: Siempre use un
enchufe que cumpla el
pliego de condiciones
inherentes a la ELB.
2. Antes de operar la
unidad
Asegúrese de
conectar el cable de
tierra
El suministro de
energía es ….
10. Especificaciones
Especificación
suministro de
energía
P. 9
P. 8
P. 40
2
Inicio de la
Operación
Inicia la operación
Desempeño del valor establecido
en la operación, operación de
parada automática o de inicio
automático
2. Antes de operar la
unidad
Procedimientos de
instalación
4. Procedimientos de
operación
P. 4
9
P. 13
30
Descripción
1
Descripciones
operacionales
Explica las operaciones de cada
componente de acuerdo con las
instrucciones operacionales.
4. Procedimientos de
operación
Procedimientos de
operación
1. Precauciones de
seguridad
13. Lista de materiales
peligrosos
P. 13
30
P. 1
43
2
Códigos de
Error
Explica al usuario todo lo
relacionado a los códigos de error y
los procedimientos de despacho de
acuerdo a las instrucciones
operacionales.
8. Solución de
problemas
9. Después del
servicio de post-venta
y garantía.
P. 37
39
3
Mantenimiento
e Inspección
Explica las operaciones de cada
componente de acuerdo al manual
operacional,
6. Procedimientos de
mantenimiento
Inspección y
mantenimiento diario
P.35
45
9. Después del Servicio de ventas
y garantía
4
Finalización de
la instalación
de las entradas
Complete la fecha de instalación y
el administrador de la instalación
en la placa del nombre de la
unidad principal.
Complete la información necesaria
en la tarjeta de Garantía y
entréguesela al cliente.
Explicación de la ruta para el
Servicio de post - venta
P.39
46
Responsabilidad Limitada
Asegúrese de utilizar la unidad siguiendo estrictamente el manejo y las instrucciones
de operación de este manual de operaciones.
Yamato Scientific Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad por un accidente o un
mal funcionamiento causado por el uso de este producto de cualquier manera no
especificada en estas instrucciones.
Nunca intente llevar a cabo los asuntos prohibidos descritos en este instructivo de
operación. En caso contrario, se puede provocar un inesperado accidente.
Aviso
Las descripciones en este instructivo de operación están sujetas a cambio sin previo
aviso.
Nosotros reemplazaremos aquel manual al que le falte alguna pagina o que tenga
algún desorden en la compaginación.
Instrucciones de Operación
Horno de Secado de Temperatura Constante
DX302/402/602
Tercero edition January 7, 2010
Yamato Scientific America Inc.
925 Walsh Avenue
Santa Clara, CA 95050 USA
Tel (408)235-7725
www.yamato-usa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Yamato DX302 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para