Rockwell LithiumTech RK2516 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MULTI-PURPOSE SAW PAGE 5 ENG
SIERRA MULTIUSO PAGE 13 ESP
SCIE POLYVALENTE PAGE 22 FRE
RK2516/RK2516K
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
RK2516/RK2516K
14
13
8
2
1
3 2 1
45
6
7
9
10 11 12
A
D
E1
C
E2
B
E3
G2
H
G1
I
F
15
15
90
O
0
O
14
13
8
2
1
3 2 1
45
6
7
9
10 11 12
A
D
E1
C
E2
B
E3
G2
H
G1
I
F
15
15
90
O
0
O
RK2516/RK2516K
14
13
8
2
1
3 2 1
45
6
7
9
10 11 12
A
D
E1
C
E2
B
E3
G2
H
G1
I
F
15
15
90
O
0
O
MULTI-PURPOSE SAW ENG
5
COMPONENT LIST
ON/OFF SWITCH
LOCK-OFF BUTTON
HAND GRIP AREAS
PIVOT RELEASE LEVER
MOTOR COVER
PROTECTION FINGER
BLADE HOLDER
LED WORK LIGHT (SEE FIG. G1)
FOOT PLATE
BASE PLATE
BATTERY RELEASE BUTTON
BATTERY PACK *
CHARGER (SEE FIG. A) *
CHARGED INDICATOR LIGHT (SEE FIG. A)
BLADE (SEE FIG. F)
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
ACCESSORIES
RK2516
Metal cutting blade 1
Wood cutting blade 1
RK2516K
30 min charger (RW9400) 1
1.3Ah Li-ion battery pack (RW9300) 1
Metal cutting blade 1
Wood cutting blade 1
You can only use the t-shank blade type shown in
Fig F. Don’t use other blade types.
We recommend that you purchase your accessories from
the same store that sold you the tool. Use good quality
accessories marked with a well-known brand name.
Choose the type according to the work you intend to
undertake. Refer to the accessory packaging for further
details. Store personnel can assist you and offer advice.
1
2
3
4
5
6
7
9
8
11
12
13
14
15
10
MULTI-PURPOSE SAW ENG
6
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING!Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a)
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with grounded power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use
marked “W-A” or “W”. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interupter (GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection o
f
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
MULTI-PURPOSE SAW ENG
7
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool's operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions
and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account
the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a stable
platform.
i) Holding the work by hand or against your
body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products and.
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a
well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to filter out microscopic
particles.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR
YOUR TOOL
1. Always wear a dust mask.
2. Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a "live" wire will make exposed metal
parts of the tool "live" and shock the operator.
3.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
MULTI-PURPOSE SAW ENG
8
4. Always wear safety glasses or eye shields
when using the multi-purpose saw. Everyday
eyeglasses have only impact-resistant lenses;
they are not safety glasses.
Following this rule
will reduce the risk of serious personal injury.
5. Always wear hearing protection during
extended periods of operation.
Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
6. Keep your hands away from cutting area.
Do
not reach under the material being cut because the
nearness of the blade to your hand is hidden from
your sight.
7. Do not use dull or damaged blades.
Bent blades
can break easily, or cause kickback.
8. Always check walls, floors and ceilings to
avoid hidden power cables and pipes.
9. After long working period, external metal
parts and accessories could be hot.
10. Only withdraw the blade from the cut when
the blade has stopped moving.
11. The pivoting blade foot must be held firmly
against the material being cut to reduce saw
vibration, blade jumping and blade breakage.
12. Before cutting, check that the cutting line is
free of nails, screws, etc.
13. Never stop the cutting blade by applying side
pressure to the blade.
14. Your multi-purpose saw is a hand held tool;
do not clamp your multi-purpose saw.
15. Remove the battery pack from the saw before
carrying out adjustments.
16. Do not incinerate or burn the battery pack, it
may explode.
17. Do not charge a damaged battery pack.
18. Do not charge non-rechargeable batteries.
19. Battery pack and charger will be warm during
charging, this is normal.
20. Always remove the battery pack from the
charger immediately after re-charging is
completed.
21. Do not dispose of batteries.
Return exhausted
batteries to your local collection or recycling point.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain or water
Do not burn
32 -86 F
Always charge the battery pack between
temperatures 32°F(0°C)to 86°F(3C)
MULTI-PURPOSE SAW ENG
9
TECHNICAL DATA
Rated Voltage 12 V
No load speed 2200 spm
Stroke length 5/8˝
Max cutting depth in
Wood 2˝
Aluminum 1- 3/4˝
Steel 5/32˝
Machine weight 2.6 lbs
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
CHARGING PROCEDURE
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
WARNING: The charger and battery pack are
specifically designed to work together so do
not attempt to use any other devices. Never insert or
allow metallic objects into your charger or battery pack
connections because an electrical failure and hazard
will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
Your battery pack is UNCHARGED and you must charge
once before use. When you charge the new battery
or one which has not been used for long periods of
time, it may not reach full charge until after you have
discharged it fully in use and recharged it several times.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY PACK (SEE FIG. A)
1) Plug the charger into an appropriate outlet. The light
will be green.
2) Insert the battery pack into the charger, the light will
be red to indicate the charging process has started.
3) On completion of charge, the light will turn green.
The pack is now fully charged, unplug the charger
and remove the battery pack.
WARNING: When battery charge runs out
after continuous use or exposure to direct
sunlight or heat, allow time for the battery to cool
down before re-charging to achieve the full charge.
4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (SEE FIG. B)
Locate buttons on side of battery pack and depress both
sides to release battery pack from your tool. Remove
battery pack from your tool. After recharge insert the
battery pack into the battery port. A simple push and
slight pressure will be sufcient.
ADJUSTMENT
This tool functions as a combination jigsaw and
reciprocating saw. Use the pivot release lever (4) to
change the configuration.
Lift up the pivot release lever fully, until it cannot be
lifted further. (See Fig. C)
Rotate the front portion of the tool into any of the SIX
positions (0, 18, 36, 54, 72 and 90deg) (See Fig. D).
Restore the pivot release lever.
In Position I (0deg), this tool can be used as a
reciprocating saw.
In Position VI (90deg), this tool can be used as a jigsaw.
WARNING!
When adjusting the tool, you can only hold
the foot plate as shown in Fig.E1. Never hold the
pivot head as shown in Fig. E2, E3.
WARNING!
• To avoid being pinched, keep hands away from the
hinge when changing positions.
• To avoid tool being turned on accidentally, remove the
battery pack from the tool.
REPLACING / INSERTING THE SAW BLADE
Before any work on the machine itself, remove
the battery.
The blade should extend past the foot plate and the
thickness of the workpiece during the cut. Select the
blade best suitable for the material to be cut and use the
shortest blade suitable for the thickness of the material.
WARNING! Cut hazard. Blade breakage may
occur if the blade does not extend past the foot
plate and the workpiece during the cut. Increased risk of
personal injury, as well as damage to the foot plate and
workpiece may result.
CAUTION: Remove the battery pack to prevent switch
actuation before making any adjustments or removing
or installing attachments or accessories.
INSERTING THE SAW BLADE (SEE FIG. F-H)
Wear protective gloves when assembling the saw
blade. Contact with the saw blade can lead to injuries.
You can only use the t-shank blade type shown
in Fig F.
The machine is equipped with a tool-free blade holder
(7). This makes possible easy and quick changing of the
saw blade without any additional tools.
Rotate the ring counterclockwise and hold in position.
MULTI-PURPOSE SAW ENG
10
Fully insert the blade into the blade holder slot with
blade teeth facing forward then release the ring, which
will self-rotate and clamp over the top of the blade. (See
Fig. G1&G2)
REMOVING THE SAW BLADE
To remove a blade, hold the blade and rotate the blade
holder ring counterclockwise to release the blade.
WARNING: The blade may be spring ejected so
protect your eyes.
NOTE: When using JIGSAW MODE, the blade teeth face
forward as shown in Fig. H.
OPERATION
WARNING: Always wear eye protection while
operating this or any other power tool.
WARNING: Burn hazard. Do not touch the
blade immediately after use. Contact with the
blade may result in personal injury.
Before you begin work, ensure the material to be cut is
rigid. Small workpieces should be securely clamped to
a work table.
1. SWITCHING ON AND OFF (SEE FIG. I)
For starting operation of the machine, actuate the
lock-off button (2) first, then press and hold the On/
Off switch (1) afterwards. To switch off the machine,
release the On/Off switch (1).
For safety reasons the On/Off switch of the
machine cannot be locked; it must remain
pressed during the entire operation.
2. HAND GRIP AREAS
Always ensure you maintain a firm grip while operating
your jigsaw.
3. PROTECTION FINGER
The protection finger (6) is located in front of the blade
holder (7). While working, it will help prevent accidental
contact with the moving blade.
4. LED WORK LIGHT (SEE FIG. G1)
A light (8) is built-in near the end of the protection
finger. The light will automatically come on each time
the on/off switch is depressed.
5. CUTTING
WARNING: Always wear eye protection while
operating this power tool.
WARNING:
• Never hold the pivot head when operating the tool.
Before cutting any type of material, be sure it is firmly
anchored or clamped to prevent slipping. Holding the
work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
• Place blade lightly against work to be cut, depress the
trigger switch and allow it to obtain maximum speed
before applying pressure.
• Whenever possible, the saw foot plate must be held
firmly against the material being cut. This will prevent
the saw from jumping or vibrating and minimize blade
breakage.
Any cut which puts pressure on the blade, such as angle
or scroll cuts, increases potential for vibration, kickback
and blade breakage.
WARNING:
Shock hazard. Use extra caution when
cutting overhead and pay particular attention to
overhead wires which may be hidden from view.
WARNING: Use extra caution when cutting
overhead and anticipate the path of falling
branches and debris ahead of time.
WARNING: Inspect work site for hidden gas
pipes, water pipes, or electrical wires before
making blind or plunge cuts. Failure to do so may result
in explosion, property damage, electric shock, and/or
serious personal injury.
WORKING HINTS FOR YOUR
MULTI-PURPOSE SAW
If your power tool becomes too hot, set the speed to
maximum and run no-load for 2-3 minutes to cool the
motor. Avoid prolonged usage at very low speeds.
GENERAL
Always use a blade suited to the material and material
thickness to be cut.
Always ensure the work–piece is firmly held or clamped
to prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality of
the cut. The blade cuts on the upward stroke and may
chip the uppermost surface.
Ensure your uppermost surface is a non-visible surface
when your work is finished.
MULTI-PURPOSE SAW ENG
11
MAINTENANCE
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage your
power tool.
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible Causes Possible Solution
The tool suddenly
stops during
operation.
Over load
Battery temperature too high
Low battery capacity
Relieve the load on the machine immediately and allow
cooling for approx. 30 seconds at the highest no-load speed.
Charge the battery pack.
MULTI-PURPOSE SAW ENG
12
2-YEAR WARRANTY STATEMENT
If your Rockwell tool becomes defective due to faulty
materials or workmanship within a period of 2 years
from the date of purchase, we guarantee to:
Replace or repair all defective parts, free of charge,
or.
Repair products free of charge, or.
Replace the unit with a new or re-conditioned unit,
free of charge.
Your warranty is subject to the following conditions:
Battery packs are guaranteed for a 12 month period
only.
The tool has not been misused, abused, neglected,
altered, modified or repaired by anyone other than
an authorized service center.
Only genuine Rockwell accessories and parts have
been used on or with the product.
The tool has been subjected to fair wear and tear.
The tool has not been used for rental purposes.
The tool has not sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
Your warranty does not cover:
Components that are subject to natural wear and
tear caused by use in accordance with operating
instructions.
Unauthorized/improper maintenance/handling or
overload are excluded from this warranty as are
accessories such as bulbs, blades and bits, etc.
For guarantee claims, please contact the Rockwell
Helpline and you will need to submit a proof of purchase
in the form of a valid receipt that displays date and place
of purchase.
We may require the tool be sent postage prepaid to
an authorized service center, along with all original
equipment.
Rockwell Helpline 866-514-ROCK(7625)
This guarantee statement does not replace but is in
addition to your statutory rights.
This warranty does not apply to accessories supplied
with the tool.
This warranty applies only to the original purchaser and
may not be transferred.
All repairs and replacement tools will be covered by the
limited warranty for the balance of the warranty period
from the date of the original purchase.
Limited 30-Day exchange policy
During the first 30 days after date of purchase, you may
exchange a tool which does not work properly due to
defects in materials or workmanship by returning the
power tool to the retailer where it was purchased. To
receive a replacement power tool, you must present
a dated proof of purchase and return all original
equipment packaged with the original product. The
replacement power tool will be covered by the limited
warranty for the balance of the two year period from the
date of the original purchase.
SIERRA MULTIUSO ESP
13
ACCESORIOS
RK2516
Hoja para corte de metal 1
Hoja para corte de maner 1
RK2516K
30 min Cargador (RW9400) 1
1.3 Ah Batería de Litio (RW9300) 1
Hoja para corte de metal 1
Hoja para corte de maner 1
Puede usar únicamente el tipo de hojas con
vástagos en T mostrado en la Fig F.
Le recomendamos que compre todos los accesorios en
la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios
de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione
los que más convengan al trabajo que intenta hacer.
Consulte el empaque de los accesorios para obtener
más detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.
LISTA DE PARTES
GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUPTOR DE DESTRABADO
ÁREA DE AGARRE
INTERRUPTOR DESLIZANTE DE LIBERACN DE ROTACN
CUBIERTA DEL MOTOR
BARRA DE SEGURIDAD DE LA HOJA
SOPORTE DE LA HOJA
LUZ DEL TRABAJO (VER FIG. G1)
ZAPATA
BASE
LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS
PAQUETE DE BATERÍAS *
CARGADOR (VER FIG. A) *
LUZ INDICADORA DE CARGA (VER FIG. A)
HOJAS VARIAS (VER FIG. F)
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto esndar.
1
2
3
4
5
6
7
9
8
11
12
13
14
15
10
SIERRA MULTIUSO ESP
14
IADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS
LAS INSTRUCCIONES. El no seguir todas
las instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas ectricas en
atsferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, inamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y
visitantes a una distancia prudente cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ECTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente.
No modique de algún modo el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan los
tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tubeas, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas ectricas a la
lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cables dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta ectrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apto
para uso exterior. La utilización de un cable
de extensión reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si no se puede evitar la utilizacn de
una herramienta motorizada en una
ubicación húmeda, utilice un suministro de
alimentacn protegido por un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manngase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
proteccn ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posicn de
trabado o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de
batería cuando el interruptor está encendido invitan
a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave
de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
SIERRA MULTIUSO ESP
15
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
adecuados en todo momento. El apoyo de
los pies y el equilibrio adecuados permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa
y guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recoleccn de polvo, asegúrese
que estos estén conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende o apaga. Toda herramienta que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o
ponga el interruptor en la posicn de trabado
o de apagado antes de hacer cualquier
ajuste, cambio de accesorios o guardar
la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras
personas no capacitadas. Las herramientas
son peligrosas en las manos de los usuarios no
capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineacn o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar
antes de usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas mantenidas decientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta ectrica,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que se realizará. La utilización de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de aquellas para las que se encuentra diseñada
podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Fijar la pieza sobre la mesa estable con clip o
medios alternativos.
i) Fijar la pieza de mano o la apoyar contra el
cuerpo llevará a cabo la operación inestable,
podrá estar fuera de control.
5. UTILIZACN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete
de baterías separado se debe recargar
solamente con el cargador especicado para
la batea. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de batería puede crear un peligro de
incendio cuando se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías
designado específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede crear un peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manngalo alejado de otros objetos
metálicos como: sujetapapeles, monedas,
clavos, tornillos u otros pequeños objetos de
metal capaces de hacer una conexión entre
los terminales. El cortocircuito de los terminales
de una batería puede causar chispas, quemaduras o
incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre
un contacto accidental, enjuagar con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
ayuda médica. El líquido expulsado por la batería
puede causar irritación o quemaduras.
SIERRA MULTIUSO ESP
16
6. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico y se
deben utilizar partes de reemplazo inticas.
Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de
la herramienta eléctrica.
¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar,
serruchar, pulir, taladrar o realizar
otras actividades de la construcción, contiene
substancias qmicas que se sabe producen
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al
sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos
productos qmicos son:
• Elplomodelaspinturasabasedeplomo.
• Lasílicecristalinadelosladrillos,del
cemento y de otros productos de albilería.
El arnico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con
esos productos varía sen la frecuencia con
que usted realice este tipo de trabajos. Con el
fin de reducir su exposición a esas substancias
químicas: trabaje en un área bien ventilada;
utilice un equipo de seguridad adecuado, tal
como una máscara contra el polvo especialmente
diseñada para filtrar partículas microscópicas.
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD ADICIONAL DE LA
HERRAMIENTA
1. Use siempre una máscara anti-polvo.
2. Sujete la herramienta por las áreas de agarre
aisladas cuando realice una operacn en
la que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su
propio cable. El contacto con un cable que tenga
corriente hará que ésta pase a las partes metálicas
descubiertas de la herramienta y que el operador
reciba descargas eléctricas.
3. Siempre que pueda, use abrazaderas o
mordazas para sujetar la pieza de trabajo.
4. Utilice siempre anteojos de seguridad
o proteccn ocultar al utilizar la sierra
multiuso. Los anteojos comunes poseen sólo
lentes resistentes a los impactos; estos anteojos
no son anteojos de seguridad. Si sigue esta
instrucción, reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesiones personales serias.
5. Utilice protección auditiva durante períodos
extensos de utilizacn de la herramienta. Si
sigue esta instrucción, reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesiones personales
serias.
6. Mantenga las manos alejadas del área de
corte. No ponga la mano debajo del material que se
está cortando ya que no podrá ver la proximidad de
la hoja a su mano.
7. No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una
hoja doblada puede romperse fácilmente o causar
retroceso.
8. Verique siempre las paredes y los techos
para evitar caños y cables ectricos ocultos.
9. Luego de largos períodos de trabajo, los
accesorios y las piezas metálicas externas
pueden recalentarse.
10. Retire la hoja del corte una vez que se haya
detenido completamente.
11. Siempre sostenga firmemente la base contra
el material a cortar para reducir la vibración
de la sierra y el salto y ruptura de la hoja.
12. Antes de cortar compruebe que la línea de
corte esté libre de clavos, tornillos, etc.
13. Nunca detenga la hoja de corte aplicando
presn lateral sobre ella.
14. La sierra multiuso es una herramienta de
mano. No atornille la sierra multiuso.
15. Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes
de llevar a cabo cualquier reparación o ajuste.
16. No incinere ni queme la batea, ya que puede
estallar.
17. No cargue baterías que no sean recargables.
18. Reemplace cualquier cable dañado de su
cargador.
19. Tanto la batería como el cargador se
recalentarán durante la carga; esto es
normal.
20. Una vez que la recarga haya terminado, saque
siempre la batea cargada del cargador.
21. No arroje las baterías. Devuelva las baterías
agotadas para su recolección local o llévelas a
algún centro de reciclado.
SIERRA MULTIUSO ESP
17
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual
de instrucciones.
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
Cargue siempre la batería de batería bajo
emperaturas de entre 32°F(0
o
C) -
8F(30
o
C).
DATOS TÉCNICOS
Voltios 12 V
Velocidad sin carga 2200 spm
Longitud de carrera 5/8 pulg. (16 mm)
Capacidad de corte
Madera 2 pulg. (50 mm)
Aluminio 1-3/4 pulg. (45 mm)
Acer 5/32 pulg. (4 mm)
Peso 2.6 libras(1.2 Kg)
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
1. CARGANDO LA BATEA
¡ADVERTENCIA!: El cargador y las baterías
están diseñados especialmente para funcionar
juntos; por lo tanto, no intente utilizar otros dispositivos.
Nunca inserte o permita que objetos metálicos se
introduzcan en el cargador o en las conexiones de las
baterías, dado que ello provocará una falla eléctrica y
situación de peligro.
2. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
Su batería está DESCARGADA y debe cargarla antes
de usarla. Su paquete de baterías no se estará
completamente cargado hasta que haya realizado
varios ciclos de carga y descarga, cargándolo y
utilizando su Herramienta. Después de esto mejorará el
rendimiento de la batería.
3. CÓMO CARGAR LA BATERÍA (VER FIG. A)
1) Conecte el cargador en el tomacorriente correcto.
se iluminará la luz verde.
2) Introduzca la batería en el cargador, se encenderá
la luz verde para indicar que se inició la carga
3) Al terminar la carga, se iluminará la luz verde.
La batería está ahora completamente cargada,
desconecte el cargador y retire la batería.
¡ADVERTENCIA! Si se agota la carga de
la batea debido al uso continuado o la
exposición a la luz solar directa o el calor, deje
que la herramienta se enfríe antes de volver a
cargarla para completar el nivel de carga.
32 -86 F
SIERRA MULTIUSO ESP
18
4. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATEA (Ver
Fig. B)
Ubique los pestillos en el costado del paquete de
baterías y oprima ambos lados para sacarlo del taladro.
Retire el paquete de baterías del taladro. Después
de haberse cargado, insértelo en la cavidad para las
baterías de su taladro. Basta con deslizarlo y ejercer
una leve presión.
ADJUSTE
Esta herramienta es la combinación de una sierra de
vaivén y sierra reciprocante, que se activa a través del
interruptor deslizante de liberación de rotación (4).
Levante el interruptor deslizante de liberación de
rotación por completo hasta que no se pueda levantar
más. (Ver Fig. C)
Gire la parte frontal de la herramienta a una de las SEIS
posiciones (0, 18, 36, 54, 72 y 90 grados) (Ver Fig. D).
Vuelva a colocar en su posición el interruptor deslizante
de liberación de rotación.
En la posición I(0 grados), se puede utilizar esta
herramienta como una sierra reciprocante.
En la posición VI(90 grados), se puede utilizar esta
herramienta como una sierra de vaivén.
¡ADVERTENCIA!
Al ajustar la herramienta, sólo puede sostener
la zapata como se muestra en la Fig. E1. Nunca
sostenga la cabeza giratoria como se muestra en la
Fig. E2, E3.
¡ADVERTENCIA!
• Para evitar pellizcos, mantenga los dedos lejos de la
bisagra al cambiar posiciones.
• A n de evitar que la herramienta se encienda de
forma accidental, extraiga la batería.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA HOJA
Extraiga el enchufe de la toma ectrica antes de
llevar a cabo cualquier reparación o ajuste.
La hoja debe extenderse más allá de la zapata y
el espesor de la pieza de trabajo durante el corte.
Seleccione la hoja más adecuada para el material que
desee cortar y utilice la hoja más corta apropiada para
el espesor del material.
¡ADVERTENCIA!Riesgo de corte. Es posible
que la hoja se rompa si ésta no se extiende
más allá de la zapata y la pieza de trabajo durante el
corte. Es posible que se produzca un mayor riesgo de
lesiones personales y también de daños en la zapata y
la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN: Mantenga las manos alejadas del
interruptor de destrabado para evitar una activación
del gatillo antes de realizar cualquier ajuste o extraer o
instalar accesorios.
COLOCACN DE LA HOJA (VER FIG. F-H)
Los dientes de la hoja son muy filosos, use
guantes al cambiar la hoja. Mantenga las manos
alejadas del área de corte.
Puede usar únicamente el tipo de hojas con
vástagos en T mostrado en la Fig F.
Esta herramienta incluye un soporte de hoja (7) que no
requiere herramientas. Esto permite un cambio fácil
y rápido de la hoja de sierra sin utilizar herramientas
adicionales.
Para abrir el soporte de la hoja gire el aro en sentido
contra horario y manténgalo en esa posición. Luego
inserte la hoja completamente en la ranura del
soporte con los dientes mirando hacia adelante y
suelte el aro, el que girará y se ajustará por encima de
la hoja. (Ver Fig. G1&G2)
RETIRAR UNA HOJA
Para retirar una hoja, sosténgala y gire el aro del
soporte en sentido contra horario, luego saque la hoja
(podría ser eyectada por un resorte).
¡ADVERTENCIA! La hoja saldrá impulsada
por un resorte. Use Protección ocular al sacar
la hoja.
NOTA: Al utilizar el MODO DE SIERRA DE VAIVÉN, los
dientes de la hoja apuntan hacia delante, tal como se
muestra en la Fig. H.
USO
¡ADVERTENCIA! Siempre utilice protección
para los ojos durante la operación de esta
herramienta o cualquier otra herramienta eléctrica.
¡ADVERTENCIA!Riesgo de quemaduras.
No toque la hoja inmediatamente después de
usarla. El contacto con la hoja puede ocasionar lesiones
personales.
Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que el
material que desea cortar esté rígido. Las piezas de
trabajo pequeños deben fijarse en forma segura con
abrazaderas a la mesa de trabajo.
1. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO DE SEGURIDAD
(VER FIG. I)
Para encender la herramienta, oprima el bon de
bloqueo (2) y luego oprima el interruptor de encendido/
apagado (1). Al soltar el disparador se APAGA el motor.
SIERRA MULTIUSO ESP
19
Esta herramienta no permite bloquear el
interruptor en la posición de ENCENDIDO y nunca
debe bloquearse en esta posicn de ninguna otra
forma.
2. ÁREAS DE AGARRE
Asegúrese siempre de mantener una firme empuñadura
mientras opera su sierra.
3. BARRA DE SEGURIDAD DE LA HOJA
Está situada delante del soporte de la hoja. Cuando
la máquina se encuentra en funcionamiento, ayuda
a prevenir el contacto accidental con la hoja en
movimiento.
4. LUZ DEL TRABAJO(VER FIG. G1)
Hay una luz (8) incorporada en la parte delantera de la
hoja. La luz se encenderá automáticamente cada vez
que se oprima el interruptor de encendido/apagado.
5. CORTE
¡ADVERTENCIA! Siempre utilice protección
para los ojos durante la operación de esta
herramienta o cualquier otra herramienta eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
• Nunca sostenga la cabeza giratoria al utilizar
la herramienta.
Antes de cortar cualquier tipo de material, verifique
que esté firmemente anclado o sujeto con abrazaderas
para evitar que se resbale. Sostener la pieza de trabajo
con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad
requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Coloque la hoja con escasa presión contra el trabajo
que desee cortar, oprima el interruptor disparador y
permita que ésta alcance la máxima velocidad antes de
aplicar presión.
• Siempre que sea posible, la zapata de la sierra
debe sujetarse firmemente contra el material que se
está cortando. Esto evitará que la sierra salte o vibre
y minimizará el daño a la hoja. Cualquier corte que
aplique presión sobre la hoja, como cortes angulares
o calados, incrementa la posibilidad de vibración,
retroceso y ruptura de hojas.
¡ADVERTENCIA!Riesgo de descarga
eléctrica. Tenga especial cuidado al cortar en
lugares altos y preste mucha atención a los cables altos
que puedan estar ocultos.
¡ADVERTENCIA!Tenga mucha precaución al
realizar cortes a una altura superior a la cabeza
y prevea el trayecto de la caída de las ramas y los
desechos con anticipación.
¡ADVERTENCIA!Inspeccione el sitio de trabajo
en busca de cañerías de gas, cerías de agua
o cables eléctricos ocultos antes de realizar cortes a
ciegas o rebajados. Si no cumple con esta indicación,
podrían producirse explosiones, daños en la propiedad,
descargas eléctricas o lesiones personales graves.
SUGERENCIAS DE TRABAJO
PARA SU HERRAMIENTA
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado,
ajuste la velocidad al máximo y hágalo funcionar sin
carga por 2-3 minutos para enfriar el motor.
GENERAL
Utilice siempre una hoja adecuada al material y al
grosor del material a ser cortado.
Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo es
firmemente aanzada para prevenir el movimiento.
Para mayor control, utilice baja velocidad al comenzar
a cortar y después auméntela hasta lograr la velocidad
correcta. Cualquier movimiento del material puede
afectar la calidad del corte. La hoja corta en movimiento
ascendente y puede astillar la supercie superior.
Cerciórese de que la superficie superior no sea una
superficie visible cuando el trabajo esté terminado.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Su herramienta no requiere lubricación ni
mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior
que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee
agua o productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su
herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las
ranuras de ventilación del motor. La observación de
chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación,
indica operación normal que no dañará su herramienta.
SIERRA MULTIUSO ESP
20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La herramienta se detiene de
forma repentina durante su uso.
Sobrecarga
Temperatura de la batería
demasiado alta
Capacidad baja de la batería
Libere inmediatamente la carga de la
herramienta y espere a que se enfríe
durante aproximadamente 30 segundos a la
velocidad más alta sin carga.
Cargando la Batería
SIERRA MULTIUSO ESP
21
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE
2 AÑOS
Si su herramienta Rockwell presenta algún problema
derivado de un defecto de materiales o mano de obra
durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de
compra, se garantiza:
La sustitución o reparación sin cargo de todas las
piezas defectuosas,
La reparación de todos los productos sin cargo, o
La sustitución de la unidad sin cargo por una nueva
o reacondicionada.
La garantía se encuentra sujeta a las siguientes
condiciones:
Las baterías poseen una garantía de sólo 12 meses.
El producto no debe haber sido sometido a mal
uso, abuso, negligencia, alteración, modificación o
reparación por parte de cualquier entidad ajena a la
red de centros de asistencia autorizados.
Deben haberse utilizado únicamente piezas y
accesorios originales de Rockwell Shop Series en el
producto o en conjunto con el mismo.
El problema no debe ser producto del desgaste y
deterioro naturales.
No se utilizó la herramienta para nes de alquiler.
El producto no debe haber recibido daños
provocados por objetos extros, sustancias de
cualquier tipo o accidentes.
Su garantía no cubre:
Aquellos componentes sometidos al desgaste y
deterioro naturales derivados de su funcionamiento
de acuerdo con las instrucciones de uso.
Se excluyen de esta garantía la manipulación
o mantenimiento no autorizado o incorrecto de
la herramienta, así como los accesorios como
bombillas, hojas, brocas, etc.
Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto
con la línea de asistencia de Rockwell. Deberá enviar
una prueba de compra en forma de recibo válido de
venta en el que figure la fecha y el lugar de compra.
Es posible que solicitemos que se envíe la herramienta
con un franqueo prepago al centro de asistencia
autorizado, junto con todos los accesorios originales.
nea de asistencia de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Esta declaración de garantía no sustituye sus derechos
legales, sino que los complementa.
Esta garantía no es aplicable a los accesorios
suministrados con la herramienta.
Esta garantía solo es aplicable al comprador original y
no puede ser transferida.
Todas las reparaciones y sustituciones de productos
quedarán cubiertas un periodo de garantía limitada
equivalente al periodo de garana restante desde la
fecha de compra original.
Garana limitada de reemplazo por 30 Días
Durante los primeros 30 días luego de la fecha de
compra, podrá reemplazar una herramienta que no
funcione correctamente debido a defectos de material
o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya
comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo,
deberá presentar un comprobante de compra fechado y
devolver todo el material de empaque original junto con
el producto.
La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una
garantia limitada basada en el balance de el periodo de
dos años desde la fecha original de la compra.
SCIE POLYVALENTE
FRE
22
ACCESSOIRES
RK2516
Lame métallique 1
Lame pour bois 1
RK2516K
30 min chargeur (RW9400) 1
1.3 Ah batterie au lithium (RW9300) 1
Lame métallique 1
Lame pour bois 1
Utilisez seulement le type de lames à queue en T
montré à la Figure F.
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil.
N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de
marque renommée. Choisissez le type d’outil appropr
au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
LISTE DES ÉLÉMENTS
TENTE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
BOUTON DE VERROUILLAGE
ZONES DE PRÉHENSION
BOUTON COULISSANT DE DÉGAGEMENT DU MÉCANISME DE PIVOTEMENT
CAPOT DU MOTEUR
BARRE DE SÉCURITÉ
SERRE LAME MANUEL
TÉMOIN DEL (VOIR FIG. G1)
SEMELLE
PLAQUE DE BASE
CANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES
BLOC-PILES *
CHARGEUR (VOIR FIG. A)*
CHARGE TÉMOIN LUMINEUX (VOIR FIG. A)
LAME DE SCIE (VOIR FIG. F)
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
1
2
3
4
5
6
7
9
8
11
12
13
14
15
10
SCIE POLYVALENTE
FRE
23
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes
les instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lexpression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil
électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie
(sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le sordre et le manque de lumre
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
présentant un risque d’explosion, par exemple
en psence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier lache de quelque fon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des
outils électriques mis à la terre (mis à la masse).
Des fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc
électrique est plus grand si votre corps est en contact
avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et nebranchez
jamais lache en tirant sur le cordon. N’exposez
pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des
arrêtes vives ou à des pces en mouvement.
Un cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge qui convient à
un usage à l’exrieur. Ces cordons sont prévus pour
être utilisés à lextérieur et pour duire le risque de
choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
endroit humide est ivitable, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI). Lutilisation d’un GFCIduit les
risques d’électrocution.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatig
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant dinattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire. De léquipement
de sécurité tel que le masque antipoussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques
durs ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’inrer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Art) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente
est en position « ON » (Marche) peut causer un
accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé rese attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
SCIE POLYVALENTE
FRE
24
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloigs
des pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié
et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil appropr
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) branchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position « OFF » (Art) ou
« LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
glage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants
et d’autres personnes inexrimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon
fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière coue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. Lemploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles
pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
h) Inférieur dont la température et l’humidité soient
contlabes pour éviter le polluant électrique,et fixer
les pièces à raffiner sur une table stable avec pince
ou par d’autres fons.
i) Les opération comme fixation des pièces à raffiner
par main ou contre le corps soient conduire à une
déstabilisation, et peut-être un dérapage.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées
ou une batterie séparée doit être rechargé
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désige. L’emploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilie, tenez-
la à l’écart d’autres objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, cs,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
susceptibles d’établir une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des brûlures,
une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment avec
de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en
plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le
fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations
ou des brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
parateur agé n’utilisant que des pces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
SCIE POLYVALENTE
FRE
25
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces produits
chimiques :
• Plomb issu de peinture à base de plomb.
Silice crystalline issue de briques et du ciment
et autres produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce
travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques : Travaillez dans une zone
bien ventilée. Portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques antipoussières
spécialement conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
INSTRUCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ DE VOTRE OUTIL
1. Toujours porter un masque anti-poussre.
2. Lors de l’exécution d’une opération au cours
de laquelle l’outil de coupe peut venir en
contact avec les fils cachés ou son propre
cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées
de phension. Le contact avec un fil sous tension
rendra les pièces métalliques exposées de l’outil
sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
3. À chaque fois que c’est possible, utilisez
un étrier ou un étau pour tenir la pce à
travailler.
4. Veuillez porter en permanence des lunettes de
curité ou des protections oculaires lorsque
vous utilisez cette ponceuse polyvalente.
Les lunettes de vue ont des verres résistant aux
impacts, mais ce ne sont pas des verres de sécurité.
Si vous suivez ces règles, vous réduirez les risques
de choc électrique, d’incendie ou des blessures
graves.
5. Veuillez porter une protection pour les oreilles
durant des périodes prolones de travail. Si
vous suivez ces règles, vous réduirez les risques de
choc électrique, d’incendie ou des blessures graves.
6. Gardez les mains à l’écart de la zone de
coupe. Ne placez surtout pas la main sous le
matériau que vous coupez. Il est impossible de
déterminer exactement la proximité de la lame de
votre main.
7. N’utiliser pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément
se fracturer ou causer un rebond.
8. Toujours vérier les murs, les sols et les
plafonds afin de découvrir d’éventuels câbles
électriques et tuyaux cacs.
9. Après de longues périodes de travail,
les parties externes métalliques et les
accessoires pourraient être chauds.
10. Retirer la lame de la coupe uniquement aps
qu’elle se soit arrêe.
11. La plaque de base de l’outil doit toujours être
maintenue fermement contre le matériau
coupé (pour réduire les vibrations de la
scie, les sauts de lame et les cassures).
12. Avant d’effectuer la coupe, vérier qu’il n’y
a pas de clous, vis ou autres sous la ligne de
coupe
13. Ne jamais arrêter la lame en y exerçant une
pression latérale.
14. Votre scie polyvalente est un outil à main, ne
fixez pas la scie polyvalente dans un étau.
15. Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de réglage,
de réparation ou d’entretetien.
16. Ne pas incirer ou brûler la pile, elle pourrait
exploser.
17. Ne pas recharger une pile endommagée.
18. Ne pas recharger des piles non rechargeables.
19. Il est normal que la pile et le chargeur soient
chauds pendant le chargement.
20. Toujours retirer la batterie du chargeur
immédiatement après que celle-ci est
rechargée.
21. Ne jetez pas les piles au rebut. Retournez les au
service de recyclage ou de collecte de votre localité.
SCIE POLYVALENTE
FRE
26
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
Rechargez toujours la pile dans les limites
de température ambiante de 32ºF(0ºC) et
86ºF(30ºC).
DONNÉES TECHNIQUES
Tension 12 V
Vitesse à vide 2200 spm
Course 16 mm(5/8 po)
Épaisseur maximale de coupe
Bois 50 mm (2 po)
Aluminium 45 mm (1-3/4 po)
taux 4 mm (5/32 po)
Poids 1.2 Kg (2.6 lbs)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
PROCEDURE DE CHARGEMENT
1. PILE EN RECHARGE
AVERTISSEMENT: Le chargeur et la batterie
sont spéciquement conçus pour être utilisés
ensemble, ne faites pas usage d’autres articles.
N’insérez jamais d’objets métalliques et ne laissez
pas non plus de tels objets entrer en contact avec les
bornes de la batterie/chargeur. Ceci est dangereux et
entraînera une panne du chargeur.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE PONCEUSE
Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc le
rechargeur une fois avant d’utiliser l’outil. Le bloc-
piles de votre torche n'atteindra sa pleine capacité
que lorsque vous aurez effectué quelques cycles de
décharge/recharge de ponceuse. La performance de
la pile s’améliorera après ces décharges et recharges
consécutives.
3. COMMENT RECHARGEUR LE BLOC-PILE (VOIR
FIG. A)
1) Brancher le chargeur sur une prise appropriée. sa
lumière verte s’allumera.
2) Insérer le bloc-pile dans le chargeur, la lampe
témoin rouge s’allume pour indiquer le début de la
charge
3) À la fin du chargement, sa lumière verte s’allumera.
Le bloc-pile est alors entièrement chargé;
débrancher le chargeur et retirer le bloc-pile.
AVERTISSEMENT: Lorsque la charge de
la batterie s’épuise après une utilisation
continue ou l’exposition directe à la lumière
du soleil ou à une source de chaleur, laissez à
l’outil le temps de refroidir avant de recharger
32 -86 F
SCIE POLYVALENTE
FRE
27
la batterie en entier.
4. RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-PILE (VOIR
Fig. B)
Repérez les verrous sur les côtés du bloc-pile et
appuyez des deux verrous pour dégager le bloc-pile de
la perceuse. Retirez le bloc-pile Après lavoir rechargé,
réinsérez le dans son emplacement sur la perceuse. Une
simple pression d’insertion sera sufsante.
RÉGLAGE
Cet outil fonctionne comme une scie sauteuse ou une
scie alternative, en débloquant le levier de verrouillage
(4).
Soulevez complètement le levier de verrouillage jusqu'à
la butée. (VOIR Fig. C)
Tournez la partie avant de l'outil dans l'une des SIX
positions (0, 18, 36, 54, 72 et 90 degs) (VOIR Fig. D).
Replacez le levier de verrouillage.
En position I (0 degrés), cet outil peut être utilisé
comme une scie alternative.
En position VI (90 degrés), cet outil peut être utilisé
comme une scie sauteuse.
AVERTISSEMENT!
Lors du réglage de l'outil, tenez la plaque de
base comme indiqué dans la Fig. E1. Ne tenez jamais la
tête pivotante comme illustré dans les Fig. E2, E3.
AVERTISSEMENT!
• Pour éviter tout pincement, tenir les mains éloignées
de la charnière au moment de changer de position.
• Pour éviter la mise en marche accidentelle de l'outil,
enlevez le bloc-piles.
INSTALLATION ET DÉPOSE DE LA LAME
Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer
n’importe quel travail de réglage, de réparation ou
d’entretetien.
La lame doit dépasser la semelle et l’épaisseur de la
pièce au cours de la coupe. Sélectionner la lame qui
convient le mieux au matériau à couper et utiliser la
lame la plus courte possible adéquate pour l’épaisseur
du matériau.
AVERTISSEMENT! Risque de coupure. Un bris
de lame est possible si la lame ne dépasse
pas la semelle et la pièce en cours de coupe. Il peut en
résulter un risque accru de blessures corporelles et de
dommages à la semelle et à la pièce.
ATTENTION: Gardez vos mains loin du bouton de
verrouillage pour éviter une mise en marche accidentelle
avant d'effectuer un réglage ou de retirer ou d'installer
des accessoires.
POUR INSÉRER UNE LAME DANS LA SCIE (VOIR
FIG. F-H)
Les dents de la lame sont très coupantes, portez
des gants lors du remplacement de lame. Gardez
les mains à l’écart de la zone de coupe.
Utilisez seulement le type de lames à queue en T
montré à la Figure F.
L'appareil est équipé d'un porte-lame sans outil (7).
Ceci permet d'effectuer facilement et rapidement un
changement de la lame sans outil supplémentaire.
Pour ouvrir le porte-lame faîtes pivoter l’anneau dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre et gardez la
position. Puis insérez entièrement la lame dans la fente
du porte-lame avec les dents tournées vers l’avant et
relâchez l’anneau, qui tournera de lui-même et se fixera
sur le haut de la lame. (VOIR Fig. G1&G2)
POUR DÉPOSER LA LAME DE LA SCIE
Pour retirer une lame, tenez la lame et faîtes pivoter
l’anneau du porte-lame dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre puis sortir la lame.
AVERTISSEMENT!la lame est poussée par
un ressort. Lors de remplacements de lames,
portez également des lunettes de sécurité pour protéger
vos yeux.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez l'outil en mode scie
sauteuse, les dents de la scie sont dirigées vers l'avant
comme sur la Fig. H.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:Toujours porter une
protection oculaire durant l’utilisation de cet
outil électrique ou tout autre outil électrique.
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Ne
pas toucher la lame immédiatement aps
usage. Un contact avec la lame risque de provoquer une
blessure corporelle.
Avant de débuter la coupe, s’assurer que le matériau est
bien rigide. Les petites pièces doivent être solidement
fixées à une table de travail.
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT DE SÉCURITÉ
(VOIR FIG. I)
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur le bouton de
verrouillage (2), puis enfoncer l’interrupteur marche/
art (1). Relâcher la détente et le moteur s’arrête.
SCIE POLYVALENTE
FRE
28
Cet outil n’est doté d’aucun dispositif
permettant de verrouiller l’interrupteur à la
position de MARCHE ; il ne doit donc jamais être
verrouillé à cette position par quelque moyen
que ce soit.
2. ZONE DE PRÉHENSION
Assurez-vous toujours d’avoir une prise ferme lors du
fonctionnement de la scie sauteuse.
3. BARRE DE SÉCURITÉ
Située sur l’avant du porte-lame, elle permet, pendant le
travail, d’éviter tout contact accidentel avec la lame en
mouvement.
4. TÉMOIN DEL(VOIR FIG. G1)
Une lampe est intégrée à l’avant de la scie. Le système
d’éclairage s’allumera automatiquement chaque fois que
l’interrupteur marche/art sera enfoncé.
5. COUPE
AVERTISSEMENT:Toujours porter une
protection oculaire durant l’utilisation de cet
outil électrique.
AVERTISSEMENT:
• Ne tenez jamais la tête du pivot lorsque vous utilisez
l'outil.
Avant de couper tout mariau, s’assurer que ce dernier
est bien ancré ou serré dans un étau pour éviter tout
glissement. Tenir la pièce avec la main ou contre son
corps n’est pas sufsamment stable et risque de
provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• Appuyer légèrement la lame contre la pièce à couper,
puis appuyer sur la détente et laisser l’outil atteindre la
vitesse maximale avant dexercer une pression.
• En autant que possible, la semelle de la scie doit
être
solidement appuyée contre le matériau à couper.
Cela évite tout écart ou vibration de la scie et réduira le
bris de lame. Toute coupe qui exerce une pression sur la
lame, telle une coupe angulaire ou délante, augmente le
risque de vibration, d’effet de rebond et de bris de lame.
AVERTISSEMENT:Risque de choc électrique.
être ts prudent pour effectuer une coupe au-
dessus de la tête et porter une attention accrue aux fils
en hauteur pouvant être cachés.
AVERTISSEMENT: être très prudent pour
une coupe au dessus de la tête et prévoir la
direction de la chute des branches et des débris.
AVERTISSEMENT: Inspecter la zone de travail
pour tout tuyau à gaz, conduites d’eau ou fils
électriques cachés avant deffectuer des coupes sans
visibilité ou en plongée. Négliger de suivre ces directives
pourrait provoquer une explosion, des dommages
matériaux, un choc électrique et/ou de graves blessures
corporelles.
TRUCS POUR UTILISER VOTRE
PONCEUSE
Si votre outil motorisé devient trop chaud, réglez la
vitesse au maximum et opérez le à vide durant 2 à 3
minutes pour refroidir le moteur.
GÉNÉRALIS
Utilisez toujours une lame adaptée au matériau et à son
épaisseur.
Assurez-vous que l’ouvrage est fermement maintenu ou
fixé pour empêcher tout déplacement.
Tout déplacement du matériau pourrait affecter la
qualité de la coupe. La lame coupe sur la course vers le
haut et pourrait écailler la partie supérieure.
Assurez-vous que la surface supérieure ne sera pas
visible lorsque le projet sera terminé.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le
avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans
un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
SCIE POLYVALENTE
FRE
29
PANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
L'outil s'arte soudainement
en cours de fonctionnement.
Surcharge de l'outil
Température de la batterie
trop élevée
Batterie faible
Soulagez immédiatement la charge sur l'outil et
laissez-le refroidir pendant environ 30 secondes
en le laissant fonctionner à pleine vitesse à vide
Rechargez la batterie.
SCIE POLYVALENTE
FRE
30
DÉCLARATION DE GARANTIE DE
2 ANS
Si votre outil Rockwell devient défectueux suite à un
défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de
2 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons
que nous:
Remplacerons ou réparerons toutes les pièces
défectueuses, sans aucun frais, ou.
parerons les produits gratuitement, ou.
Remplacerons l’appareil avec un neuf ou une
nouvelle unité reconditionnée, gratuitement.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
Les batteries sont garanties pour une période de 12
mois seulement.
Le produit n’a pas été mal utilisé, maltraités, négligé,
altéré, modié ou réparé par quelqu’un d’autre qu’un
centre de service agréé.
Seulement des accessoires et pièces Rockwell
d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
Le produit a été soumis à une usure normale.
Le produit n’a pas été utilisé pour des locations.
Le produit n’a pas subi de dommages par des objets
étrangers, des substances ou accidents.
La garantie ne couvre pas:
Les composants qui sont soumis à l’usure
naturelle causée par l’utilisation conformément aux
instructions de fonctionnement.
Un mauvais entretien, une mauvaise manipulation,
des manipulations non autorisées ou une surcharge,
de plus, les accessoires tels que les ampoules, les
lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas
la garantie.
Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique
de Rockwell. Vous devrez présenter une preuve d’achat
sous la forme d’un reçu valide qui afche la date et le
lieu d’achat.
Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un
centre de service autorisé, avec tous les équipements
d’origine.
Ligne téphonique de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais
s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis
avec l’outil.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur dorigine et
peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les remplacements de
produit seront couverts par la garantie limitée pour le
reste de la période de garantie à partir de la date dachat
initial.
Politique d’échange limitée de soixante (30) jours
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-dœuvre est
échangeable durant les soixante (30) premiers jours
après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant
où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement
vous devez présenter une preuve d’achat dae et
retourner l’outil dans son emballage original. Loutil
remplacé sera couvert par la balance de la garantie
limitée de deus ans.
Copyright © 2011, Positec. All Rights Reserved.
2CSJ04BPK11000A0

Transcripción de documentos

Multi-Purpose Saw PAGE 5 ENG Sierra multiuso PAGE 13 ESP Scie polyvalente PAGE 22 FRE RK2516/RK2516K Thank you for purchasing a ROCKWELL® power tool. We are confident that you will appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety norms and regulations. Gracias por su compra de un producto ROCKWELL®. Estamos seguros de que apreciará la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de seguridad. Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL®. Nous sommes certains que ous apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée. Visit us on the web at www.rockwelltools.com RK2516/RK2516K 5 4 5 4 3 3 2 2 1 1 6 6 7 7 9 9 10 10 1414 13 13 A 11 11 A B B CC E1 E1 E2E2 0O 0O D D 90O90O 12 12 A 0O D E3 C B RK2516/RK2516K 90O E2 E1 F 15 G1 8 2 1 15 G2 H I Multi-Purpose Saw ENG COMPONENT LIST 1 On/Off Switch 2 Lock-off button 3 Hand Grip Areas 4 Pivot release lever 5 Motor cover 6 Protection finger 7 Blade holder 8 LED work light (See Fig. G1) 9 Foot plate 10 Base Plate 11 Battery release button 12 Battery pack * 13 Charger (See Fig. A) * 14 Charged Indicator Light (See Fig. A) 15 Blade (See Fig. F) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. ACCESSORIES You can only use the t-shank blade type shown in Fig F. Don’t use other blade types. RK2516 Metal cutting blade Wood cutting blade 1 1 RK2516K 30 min charger (rw9400) 1.3ah li-ion battery pack (rw9300) Metal cutting blade Wood cutting blade 1 1 1 1 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. 5 Multi-Purpose Saw General Power Tool Safety Warnings WARNING!Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term power tool in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with grounded power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use marked “W-A” or “W”. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 6 f) If operating a power tool in a damp location ENG is unavoidable, use a Ground Fault Circuit Interupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must Multi-Purpose Saw be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. i) Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. 5. Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal ENG objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints. • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and. • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR YOUR TOOL 1. Always wear a dust mask. 2. Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. 3. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. 7 Multi-Purpose Saw 4. Always wear safety glasses or eye shields when using the multi-purpose saw. Everyday eyeglasses have only impact-resistant lenses; they are not safety glasses. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. 5. Always wear hearing protection during extended periods of operation. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury. 6. Keep your hands away from cutting area. Do not reach under the material being cut because the nearness of the blade to your hand is hidden from your sight. 7. Do not use dull or damaged blades. Bent blades can break easily, or cause kickback. 8. Always check walls, floors and ceilings to avoid hidden power cables and pipes. 9. After long working period, external metal parts and accessories could be hot. 10. Only withdraw the blade from the cut when the blade has stopped moving. 11. The pivoting blade foot must be held firmly against the material being cut to reduce saw vibration, blade jumping and blade breakage. 12. Before cutting, check that the cutting line is free of nails, screws, etc. 13. Never stop the cutting blade by applying side pressure to the blade. 14. Your multi-purpose saw is a hand held tool; do not clamp your multi-purpose saw. 15. Remove the battery pack from the saw before carrying out adjustments. 16. Do not incinerate or burn the battery pack, it may explode. 17. Do not charge a damaged battery pack. 18. Do not charge non-rechargeable batteries. 19. Battery pack and charger will be warm during charging, this is normal. 20. Always remove the battery pack from the charger immediately after re-charging is completed. 21. Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point. 8 ENG Symbols To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. Warning Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Do not expose to rain or water Do not burn 32 -86 F Always charge the battery pack between temperatures 32°F(0°C)to 86°F(30°C) Multi-Purpose Saw ENG Technical data Rated Voltage No load speed Stroke length Max cutting depth in Wood Aluminum Steel Machine weight 12 V 2200 spm 5/8˝ 2˝ 1- 3/4˝ 5/32˝ 2.6 lbs OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. CHARGING PROCEDURE 1. CHARGING YOUR BATTERY PACK WARNING: The charger and battery pack are specifically designed to work together so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because an electrical failure and hazard will occur. 2. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL Your battery pack is UNCHARGED and you must charge once before use. When you charge the new battery or one which has not been used for long periods of time, it may not reach full charge until after you have discharged it fully in use and recharged it several times. 3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY PACK (SEE FIG. A) 1) Plug the charger into an appropriate outlet. The light will be green. 2) Insert the battery pack into the charger, the light will be red to indicate the charging process has started. 3) On completion of charge, the light will turn green. The pack is now fully charged, unplug the charger and remove the battery pack. WARNING: When battery charge runs out after continuous use or exposure to direct sunlight or heat, allow time for the battery to cool down before re-charging to achieve the full charge. 4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (See Fig. B) Locate buttons on side of battery pack and depress both sides to release battery pack from your tool. Remove battery pack from your tool. After recharge insert the battery pack into the battery port. A simple push and slight pressure will be sufficient. ADJUSTMENT This tool functions as a combination jigsaw and reciprocating saw. Use the pivot release lever (4) to change the configuration. Lift up the pivot release lever fully, until it cannot be lifted further. (See Fig. C) Rotate the front portion of the tool into any of the SIX positions (0, 18, 36, 54, 72 and 90deg) (See Fig. D). Restore the pivot release lever. In Position I (0deg), this tool can be used as a reciprocating saw. In Position VI (90deg), this tool can be used as a jigsaw. WARNING! When adjusting the tool, you can only hold the foot plate as shown in Fig.E1. Never hold the pivot head as shown in Fig. E2, E3. WARNING! • To avoid being pinched, keep hands away from the hinge when changing positions. • To avoid tool being turned on accidentally, remove the battery pack from the tool. REPLACING / INSERTING THE SAW BLADE Before any work on the machine itself, remove the battery. The blade should extend past the foot plate and the thickness of the workpiece during the cut. Select the blade best suitable for the material to be cut and use the shortest blade suitable for the thickness of the material. WARNING! Cut hazard. Blade breakage may occur if the blade does not extend past the foot plate and the workpiece during the cut. Increased risk of personal injury, as well as damage to the foot plate and workpiece may result. CAUTION: Remove the battery pack to prevent switch actuation before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. —INSERTING THE SAW BLADE (SEE FIG. F-H) Wear protective gloves when assembling the saw blade. Contact with the saw blade can lead to injuries. You can only use the t-shank blade type shown in Fig F. The machine is equipped with a tool-free blade holder (7). This makes possible easy and quick changing of the saw blade without any additional tools. Rotate the ring counterclockwise and hold in position. 9 Multi-Purpose Saw Fully insert the blade into the blade holder slot with blade teeth facing forward then release the ring, which will self-rotate and clamp over the top of the blade. (See Fig. G1&G2) —REMOVING THE SAW BLADE To remove a blade, hold the blade and rotate the blade holder ring counterclockwise to release the blade. Warning: The blade may be spring ejected so protect your eyes. NOTE: When using JIGSAW MODE, the blade teeth face forward as shown in Fig. H. OPERATION WARNING: Always wear eye protection while operating this or any other power tool. WARNING: Burn hazard. Do not touch the blade immediately after use. Contact with the blade may result in personal injury. Before you begin work, ensure the material to be cut is rigid. Small workpieces should be securely clamped to a work table. 1. SWITCHING ON AND OFF (See Fig. I) For starting operation of the machine, actuate the lock-off button (2) first, then press and hold the On/ Off switch (1) afterwards. To switch off the machine, release the On/Off switch (1). For safety reasons the On/Off switch of the machine cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. 2. HAND GRIP AREAS Always ensure you maintain a firm grip while operating your jigsaw. 3. PROTECTION FINGER The protection finger (6) is located in front of the blade holder (7). While working, it will help prevent accidental contact with the moving blade. 4. LED WORK LIGHT (See Fig. G1) A light (8) is built-in near the end of the protection finger. The light will automatically come on each time the on/off switch is depressed. 5. CUTTING WARNING: Always wear eye protection while operating this power tool. 10 ENG WARNING: • Never hold the pivot head when operating the tool. Before cutting any type of material, be sure it is firmly anchored or clamped to prevent slipping. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. • Place blade lightly against work to be cut, depress the trigger switch and allow it to obtain maximum speed before applying pressure. • Whenever possible, the saw foot plate must be held firmly against the material being cut. This will prevent the saw from jumping or vibrating and minimize blade breakage. Any cut which puts pressure on the blade, such as angle or scroll cuts, increases potential for vibration, kickback and blade breakage. WARNING: Shock hazard. Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead wires which may be hidden from view. WARNING: Use extra caution when cutting overhead and anticipate the path of falling branches and debris ahead of time. WARNING: Inspect work site for hidden gas pipes, water pipes, or electrical wires before making blind or plunge cuts. Failure to do so may result in explosion, property damage, electric shock, and/or serious personal injury. WORKING HINTS FOR YOUR MULTI-PURPOSE SAW If your power tool becomes too hot, set the speed to maximum and run no-load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds. GENERAL Always use a blade suited to the material and material thickness to be cut. Always ensure the work–piece is firmly held or clamped to prevent movement. Any movement of the material may affect the quality of the cut. The blade cuts on the upward stroke and may chip the uppermost surface. Ensure your uppermost surface is a non-visible surface when your work is finished. Multi-Purpose Saw MAINTENANCE Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean ENG your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. TROUBLESHOOTING Symptom The tool suddenly stops during operation. Possible Causes Possible Solution Over load Battery temperature too high Low battery capacity Relieve the load on the machine immediately and allow cooling for approx. 30 seconds at the highest no-load speed. Charge the battery pack. 11 Multi-Purpose Saw 2-Year WARRANTY STATEMENT If your Rockwell tool becomes defective due to faulty materials or workmanship within a period of 2 years from the date of purchase, we guarantee to: • Replace or repair all defective parts, free of charge, or. • Repair products free of charge, or. • Replace the unit with a new or re-conditioned unit, free of charge. Your warranty is subject to the following conditions: • Battery packs are guaranteed for a 12 month period only. • The tool has not been misused, abused, neglected, altered, modified or repaired by anyone other than an authorized service center. • Only genuine Rockwell accessories and parts have been used on or with the product. • The tool has been subjected to fair wear and tear. • The tool has not been used for rental purposes. • The tool has not sustained damage through foreign objects, substances or accidents. Your warranty does not cover: • Components that are subject to natural wear and tear caused by use in accordance with operating instructions. • Unauthorized/improper maintenance/handling or overload are excluded from this warranty as are accessories such as bulbs, blades and bits, etc. 12 ENG For guarantee claims, please contact the Rockwell Helpline and you will need to submit a proof of purchase in the form of a valid receipt that displays date and place of purchase. We may require the tool be sent postage prepaid to an authorized service center, along with all original equipment. Rockwell Helpline 866-514-ROCK(7625) This guarantee statement does not replace but is in addition to your statutory rights. This warranty does not apply to accessories supplied with the tool. This warranty applies only to the original purchaser and may not be transferred. All repairs and replacement tools will be covered by the limited warranty for the balance of the warranty period from the date of the original purchase. Limited 30-Day exchange policy During the first 30 days after date of purchase, you may exchange a tool which does not work properly due to defects in materials or workmanship by returning the power tool to the retailer where it was purchased. To receive a replacement power tool, you must present a dated proof of purchase and return all original equipment packaged with the original product. The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. Sierra multiuso ESP LISTA DE PARTES 1 Gatillo de Encendido/Apagado 2 Interruptor de destrabado 3 Área de agarre 4 Interruptor deslizante de liberación de rotación 5 Cubierta del motor 6 BARRA DE SEGURIDAD DE LA HOJA 7 Soporte de la hoja 8 Luz del trabajo (Ver Fig. G1) 9 Zapata 10 Base 11 Lengüetas de liberación de las baterías 12 Paquete de baterías * 13 Cargador (Ver Fig. A) * 14 Luz Indicadora de Carga (Ver Fig. A) 15 Hojas varias (Ver Fig. F) * No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar. ACCESORIOS RK2516 Hoja para corte de metal Hoja para corte de maner 1 1 RK2516K 30 min Cargador (RW9400) 1.3 Ah Batería de litio (RW9300) Hoja para corte de metal Hoja para corte de maner 1 1 1 1 Puede usar únicamente el tipo de hojas con vástagos en T mostrado en la Fig F. Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione los que más convengan al trabajo que intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle. 13 Sierra multiuso IADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las advertencias que aparecen a continuación hace referencia a la herramienta que funciona con la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin cable). 1.   ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2.   SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique de algún modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. 14 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada ESP de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. d) No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apto para uso exterior. La utilización de un cable de extensión reducirá el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar la utilización de una herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice un suministro de alimentación protegido por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. La utilización del equipo de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego de lesiones personales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de trabado o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes. d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la herramienta puede causar una lesión personal. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Sierra multiuso Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. e) Mantenga las herramientas con cuidado. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. f) Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas ESP adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Fijar la pieza sobre la mesa estable con clip o medios alternativos. i) Fijar la pieza de mano o la apoyar contra el cuerpo llevará a cabo la operación inestable, podrá estar fuera de control. 5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS a) Una herramienta accionada a baterías que tenga baterías integradas o un paquete de baterías separado se debe recargar solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear un peligro de incendio cuando se usa con otra batería. b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente con el paquete de baterías designado específicamente. El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro de incendio. c) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal capaces de hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de una batería puede causar chispas, quemaduras o incendio. d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado por la batería puede causar irritación o quemaduras. 15 Sierra multiuso 6. REPARACIÓN a) La herramienta debe ser reparada por una persona calificada de servicio técnico y se deben utilizar partes de reemplazo idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. ¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos químicos son: • El plomo de las pinturas a base de plomo. • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería. • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL DE LA HERRAMIENTA 1. Use siempre una máscara anti-polvo. 2. Sujete la herramienta por las áreas de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descargas eléctricas. 3. Siempre que pueda, use abrazaderas o mordazas para sujetar la pieza de trabajo. 4. Utilice siempre anteojos de seguridad o protección ocultar al utilizar la sierra multiuso. Los anteojos comunes poseen sólo lentes resistentes a los impactos; estos anteojos no son anteojos de seguridad. Si sigue esta 16 ESP instrucción, reducirá el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesiones personales serias. 5. Utilice protección auditiva durante períodos extensos de utilización de la herramienta. Si sigue esta instrucción, reducirá el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesiones personales serias. 6. Mantenga las manos alejadas del área de corte. No ponga la mano debajo del material que se está cortando ya que no podrá ver la proximidad de la hoja a su mano. 7. No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja doblada puede romperse fácilmente o causar retroceso. 8. Verifique siempre las paredes y los techos para evitar caños y cables eléctricos ocultos. 9. Luego de largos períodos de trabajo, los accesorios y las piezas metálicas externas pueden recalentarse. 10. Retire la hoja del corte una vez que se haya detenido completamente. 11. Siempre sostenga firmemente la base contra el material a cortar para reducir la vibración de la sierra y el salto y ruptura de la hoja. 12. Antes de cortar compruebe que la línea de corte esté libre de clavos, tornillos, etc. 13. Nunca detenga la hoja de corte aplicando presión lateral sobre ella. 14. La sierra multiuso es una herramienta de mano. No atornille la sierra multiuso. 15. Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de llevar a cabo cualquier reparación o ajuste. 16. No incinere ni queme la batería, ya que puede estallar. 17. No cargue baterías que no sean recargables. 18. Reemplace cualquier cable dañado de su cargador. 19. Tanto la batería como el cargador se recalentarán durante la carga; esto es normal. 20. Una vez que la recarga haya terminado, saque siempre la batería cargada del cargador. 21. No arroje las baterías. Devuelva las baterías agotadas para su recolección local o llévelas a algún centro de reciclado. Sierra multiuso SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. Advertencia Use protección auditiva Use lentes de seguridad Use máscara contra el polvo No exponer a la lluvia ni al agua No arrojar al fuego 32 -86 F Cargue siempre la batería de batería bajo emperaturas de entre 32°F(0oC) 86°F(30oC). ESP DATOS TÉCNICOS Voltios Velocidad sin carga Longitud de carrera Capacidad de corte Madera Aluminio acer Peso 12 V 2200 spm 5/8 pulg. (16 mm) 2 pulg. (50 mm) 1-3/4 pulg. (45 mm) 5/32 pulg. (4 mm) 2.6 libras(1.2 Kg) INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. PROCEDIMIENTO DE CARGA 1. Cargando la Batería ¡ADVERTENCIA!: El cargador y las baterías están diseñados especialmente para funcionar juntos; por lo tanto, no intente utilizar otros dispositivos. Nunca inserte o permita que objetos metálicos se introduzcan en el cargador o en las conexiones de las baterías, dado que ello provocará una falla eléctrica y situación de peligro. 2. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA Su batería está DESCARGADA y debe cargarla antes de usarla. Su paquete de baterías no se estará completamente cargado hasta que haya realizado varios ciclos de carga y descarga, cargándolo y utilizando su Herramienta. Después de esto mejorará el rendimiento de la batería. 3. CÓMO CARGAR LA BATERÍA (Ver Fig. A) 1) Conecte el cargador en el tomacorriente correcto. se iluminará la luz verde. 2) Introduzca la batería en el cargador, se encenderá la luz verde para indicar que se inició la carga 3) Al terminar la carga, se iluminará la luz verde. La batería está ahora completamente cargada, desconecte el cargador y retire la batería. ¡ADVERTENCIA! Si se agota la carga de la batería debido al uso continuado o la exposición a la luz solar directa o el calor, deje que la herramienta se enfríe antes de volver a cargarla para completar el nivel de carga. 17 Sierra multiuso 4. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA (Ver Fig. B) Ubique los pestillos en el costado del paquete de baterías y oprima ambos lados para sacarlo del taladro. Retire el paquete de baterías del taladro. Después de haberse cargado, insértelo en la cavidad para las baterías de su taladro. Basta con deslizarlo y ejercer una leve presión. ADJUSTE Esta herramienta es la combinación de una sierra de vaivén y sierra reciprocante, que se activa a través del interruptor deslizante de liberación de rotación (4). Levante el interruptor deslizante de liberación de rotación por completo hasta que no se pueda levantar más. (Ver Fig. C) Gire la parte frontal de la herramienta a una de las SEIS posiciones (0, 18, 36, 54, 72 y 90 grados) (Ver Fig. D). Vuelva a colocar en su posición el interruptor deslizante de liberación de rotación. En la posición I(0 grados), se puede utilizar esta herramienta como una sierra reciprocante. En la posición VI(90 grados), se puede utilizar esta herramienta como una sierra de vaivén. ¡ADVERTENCIA! Al ajustar la herramienta, sólo puede sostener la zapata como se muestra en la Fig. E1. Nunca sostenga la cabeza giratoria como se muestra en la Fig. E2, E3. ¡ADVERTENCIA! • Para evitar pellizcos, mantenga los dedos lejos de la bisagra al cambiar posiciones. • A fin de evitar que la herramienta se encienda de forma accidental, extraiga la batería. INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA HOJA Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de llevar a cabo cualquier reparación o ajuste. La hoja debe extenderse más allá de la zapata y el espesor de la pieza de trabajo durante el corte. Seleccione la hoja más adecuada para el material que desee cortar y utilice la hoja más corta apropiada para el espesor del material. ¡ADVERTENCIA!Riesgo de corte. Es posible que la hoja se rompa si ésta no se extiende más allá de la zapata y la pieza de trabajo durante el corte. Es posible que se produzca un mayor riesgo de lesiones personales y también de daños en la zapata y la pieza de trabajo. PRECAUCIÓN: Mantenga las manos alejadas del 18 ESP interruptor de destrabado para evitar una activación del gatillo antes de realizar cualquier ajuste o extraer o instalar accesorios. —COLOCACIÓN DE LA HOJA (VER FIG. F-H) Los dientes de la hoja son muy filosos, use guantes al cambiar la hoja. Mantenga las manos alejadas del área de corte. Puede usar únicamente el tipo de hojas con vástagos en T mostrado en la Fig F. Esta herramienta incluye un soporte de hoja (7) que no requiere herramientas. Esto permite un cambio fácil y rápido de la hoja de sierra sin utilizar herramientas adicionales. Para abrir el soporte de la hoja gire el aro en sentido contra horario y manténgalo en esa posición. Luego inserte la hoja completamente en la ranura del soporte con los dientes mirando hacia adelante y suelte el aro, el que girará y se ajustará por encima de la hoja. (Ver Fig. G1&G2) —RETIRAR UNA HOJA Para retirar una hoja, sosténgala y gire el aro del soporte en sentido contra horario, luego saque la hoja (podría ser eyectada por un resorte). ¡ADVERTENCIA! La hoja saldrá impulsada por un resorte. Use Protección ocular al sacar la hoja. NOTA: Al utilizar el MODO DE SIERRA DE VAIVÉN, los dientes de la hoja apuntan hacia delante, tal como se muestra en la Fig. H. USO ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice protección para los ojos durante la operación de esta herramienta o cualquier otra herramienta eléctrica. ¡ADVERTENCIA!Riesgo de quemaduras. No toque la hoja inmediatamente después de usarla. El contacto con la hoja puede ocasionar lesiones personales. Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que el material que desea cortar esté rígido. Las piezas de trabajo pequeños deben fijarse en forma segura con abrazaderas a la mesa de trabajo. 1. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO DE SEGURIDAD (Ver Fig. I) Para encender la herramienta, oprima el botón de bloqueo (2) y luego oprima el interruptor de encendido/ apagado (1). Al soltar el disparador se APAGA el motor. Sierra multiuso Esta herramienta no permite bloquear el interruptor en la posición de ENCENDIDO y nunca debe bloquearse en esta posición de ninguna otra forma. 2. ÁREAS DE AGARRE Asegúrese siempre de mantener una firme empuñadura mientras opera su sierra. 3. BARRA DE SEGURIDAD DE LA HOJA Está situada delante del soporte de la hoja. Cuando la máquina se encuentra en funcionamiento, ayuda a prevenir el contacto accidental con la hoja en movimiento. 4. Luz del trabajo(Ver Fig. G1) Hay una luz (8) incorporada en la parte delantera de la hoja. La luz se encenderá automáticamente cada vez que se oprima el interruptor de encendido/apagado. 5. CORTE ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice protección para los ojos durante la operación de esta herramienta o cualquier otra herramienta eléctrica. ¡ADVERTENCIA! • Nunca sostenga la cabeza giratoria al utilizar la herramienta. Antes de cortar cualquier tipo de material, verifique que esté firmemente anclado o sujeto con abrazaderas para evitar que se resbale. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • Coloque la hoja con escasa presión contra el trabajo que desee cortar, oprima el interruptor disparador y permita que ésta alcance la máxima velocidad antes de aplicar presión. • Siempre que sea posible, la zapata de la sierra debe sujetarse firmemente contra el material que se está cortando. Esto evitará que la sierra salte o vibre y minimizará el daño a la hoja. Cualquier corte que aplique presión sobre la hoja, como cortes angulares o calados, incrementa la posibilidad de vibración, retroceso y ruptura de hojas. ¡ADVERTENCIA!Riesgo de descarga eléctrica. Tenga especial cuidado al cortar en lugares altos y preste mucha atención a los cables altos que puedan estar ocultos. ESP y prevea el trayecto de la caída de las ramas y los desechos con anticipación. ¡ADVERTENCIA!Inspeccione el sitio de trabajo en busca de cañerías de gas, cañerías de agua o cables eléctricos ocultos antes de realizar cortes a ciegas o rebajados. Si no cumple con esta indicación, podrían producirse explosiones, daños en la propiedad, descargas eléctricas o lesiones personales graves. SUGERENCIAS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, ajuste la velocidad al máximo y hágalo funcionar sin carga por 2-3 minutos para enfriar el motor. GENERAL Utilice siempre una hoja adecuada al material y al grosor del material a ser cortado. Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo esté firmemente afianzada para prevenir el movimiento. Para mayor control, utilice baja velocidad al comenzar a cortar y después auméntela hasta lograr la velocidad correcta. Cualquier movimiento del material puede afectar la calidad del corte. La hoja corta en movimiento ascendente y puede astillar la superficie superior. Cerciórese de que la superficie superior no sea una superficie visible cuando el trabajo esté terminado. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su herramienta. ¡ADVERTENCIA!Tenga mucha precaución al realizar cortes a una altura superior a la cabeza 19 Sierra multiuso ESP Solución de problemas 20 Problema Causa posible Solución posible La herramienta se detiene de forma repentina durante su uso. Sobrecarga Temperatura de la batería demasiado alta Capacidad baja de la batería Libere inmediatamente la carga de la herramienta y espere a que se enfríe durante aproximadamente 30 segundos a la velocidad más alta sin carga. Cargando la Batería Sierra multiuso DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE 2 AÑOS Si su herramienta Rockwell presenta algún problema derivado de un defecto de materiales o mano de obra durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra, se garantiza: • La sustitución o reparación sin cargo de todas las piezas defectuosas, • La reparación de todos los productos sin cargo, o • La sustitución de la unidad sin cargo por una nueva o reacondicionada. La garantía se encuentra sujeta a las siguientes condiciones: • Las baterías poseen una garantía de sólo 12 meses. • El producto no debe haber sido sometido a mal uso, abuso, negligencia, alteración, modificación o reparación por parte de cualquier entidad ajena a la red de centros de asistencia autorizados. • Deben haberse utilizado únicamente piezas y accesorios originales de Rockwell Shop Series en el producto o en conjunto con el mismo. • El problema no debe ser producto del desgaste y deterioro naturales. • No se utilizó la herramienta para fines de alquiler. • El producto no debe haber recibido daños provocados por objetos extraños, sustancias de cualquier tipo o accidentes. Su garantía no cubre: • Aquellos componentes sometidos al desgaste y deterioro naturales derivados de su funcionamiento de acuerdo con las instrucciones de uso. • Se excluyen de esta garantía la manipulación o mantenimiento no autorizado o incorrecto de ESP la herramienta, así como los accesorios como bombillas, hojas, brocas, etc. Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con la línea de asistencia de Rockwell. Deberá enviar una prueba de compra en forma de recibo válido de venta en el que figure la fecha y el lugar de compra. Es posible que solicitemos que se envíe la herramienta con un franqueo prepago al centro de asistencia autorizado, junto con todos los accesorios originales. Línea de asistencia de Rockwell 866-514-ROCK (7625) Esta declaración de garantía no sustituye sus derechos legales, sino que los complementa. Esta garantía no es aplicable a los accesorios suministrados con la herramienta. Esta garantía solo es aplicable al comprador original y no puede ser transferida. Todas las reparaciones y sustituciones de productos quedarán cubiertas un periodo de garantía limitada equivalente al periodo de garantía restante desde la fecha de compra original. Garantía limitada de reemplazo por 30 días Durante los primeros 30 días luego de la fecha de compra, podrá reemplazar una herramienta que no funcione correctamente debido a defectos de material o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo, deberá presentar un comprobante de compra fechado y devolver todo el material de empaque original junto con el producto. La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una garantia limitada basada en el balance de el periodo de dos años desde la fecha original de la compra. 21 Scie polyvalente FRE LISTE DES ÉLÉMENTS 1 Détente de l’interrupteur Marche-Arrêt 2 Bouton de verrouillage 3 Zones de préhension 4 Bouton coulissant de dégagement du mécanisme de pivotement 5 Capot du moteur 6 BARRE DE SÉCURITÉ 7 Serre lame manuel 8 Témoin DEL (VOIR Fig. G1) 9 Semelle 10 Plaque de base 11 Mécanisme de retenue du bloc-piles 12 Bloc-piles * 13 Chargeur (VOIR Fig. A)* 14 Charge témoin Lumineux (VOIR Fig. A) 15 Lame de scie (VOIR Fig. F) * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. ACCESSOIRES 22 RK2516 Lame métallique Lame pour bois 1 1 RK2516K 30 min chargeur (rw9400) 1.3 ah batterie au lithium (rw9300) Lame métallique Lame pour bois 1 1 1 1 Utilisez seulement le type de lames à queue en T montré à la Figure F. Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller. Scie polyvalente AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil). FRE jamais l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. e) Quand vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge qui convient à un usage à l’extérieur. Ces cordons sont prévus pour être utilisés à l’extérieur et pour réduire le risque de choc électrique. f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit les risques d’électrocution. 1. AIRE DE TRAVAIL a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises murales. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON » (Marche) peut causer un accident. d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures corporelles. e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. 23 Scie polyvalente FRE f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. g) Si un sac de récupération de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière. h) Inférieur dont la température et l’humidité soient contrôlabes pour éviter le polluant électrique,et fixer les pièces à raffiner sur une table stable avec pince ou par d’autres façons. i) Les opération comme fixation des pièces à raffiner par main ou contre le corps soient conduire à une déstabilisation, et peut-être un dérapage. 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. f) Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. 24 g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour 5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie peut créer un risque d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenezla à l’écart d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de batterie peut causer des étincelles, des brûlures, une explosion ou un incendie. d) Dans le cadre de conditions d’abus, du fluide peut être éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact se produisait accidentellement, rincez abondamment avec de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 6. ENTRETIEN a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. Scie polyvalente AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques : • plomb issu de peinture à base de plomb. • silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie. • arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée. portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage. INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE VOTRE OUTIL 1. Toujours porter un masque anti-poussière. 2. Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur. 3. À chaque fois que c’est possible, utilisez un étrier ou un étau pour tenir la pièce à travailler. 4. Veuillez porter en permanence des lunettes de sécurité ou des protections oculaires lorsque vous utilisez cette ponceuse polyvalente. Les lunettes de vue ont des verres résistant aux impacts, mais ce ne sont pas des verres de sécurité. Si vous suivez ces règles, vous réduirez les risques de choc électrique, d’incendie ou des blessures graves. 5. Veuillez porter une protection pour les oreilles durant des périodes prolongées de travail. Si vous suivez ces règles, vous réduirez les risques de choc électrique, d’incendie ou des blessures graves. 6. Gardez les mains à l’écart de la zone de coupe. Ne placez surtout pas la main sous le FRE matériau que vous coupez. Il est impossible de déterminer exactement la proximité de la lame de votre main. 7. N’utiliser pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se fracturer ou causer un rebond. 8. Toujours vérifier les murs, les sols et les plafonds afin de découvrir d’éventuels câbles électriques et tuyaux cachés. 9. Après de longues périodes de travail, les parties externes métalliques et les accessoires pourraient être chauds. 10. Retirer la lame de la coupe uniquement après qu’elle se soit arrêtée. 11. La plaque de base de l’outil doit toujours être maintenue fermement contre le matériau découpé (pour réduire les vibrations de la scie, les sauts de lame et les cassures). 12. Avant d’effectuer la coupe, vérifier qu’il n’y a pas de clous, vis ou autres sous la ligne de coupe 13. Ne jamais arrêter la lame en y exerçant une pression latérale. 14. Votre scie polyvalente est un outil à main, ne fixez pas la scie polyvalente dans un étau. 15. Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de réparation ou d’entretetien. 16. Ne pas incinérer ou brûler la pile, elle pourrait exploser. 17. Ne pas recharger une pile endommagée. 18. Ne pas recharger des piles non rechargeables. 19. Il est normal que la pile et le chargeur soient chauds pendant le chargement. 20. Toujours retirer la batterie du chargeur immédiatement après que celle-ci est rechargée. 21. Ne jetez pas les piles au rebut. Retournez les au service de recyclage ou de collecte de votre localité. 25 Scie polyvalente SYMBOLES Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi. Avertissement FRE DONNÉES TECHNIQUES Tension 12 V Vitesse à vide 2200 spm Course 16 mm(5/8 po) Épaisseur maximale de coupe Bois 50 mm (2 po) Aluminium 45 mm (1-3/4 po) Métaux 4 mm (5/32 po) Poids 1.2 Kg (2.6 lbs) Portez une protection auditive INSTRUCTIONS D’UTILISATION Portez un protecteur oculaire Portez un masque antipoussières Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau Ne pas jeter au feu 32 -86 F 26 Rechargez toujours la pile dans les limites de température ambiante de 32ºF(0ºC) et 86ºF(30ºC). REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurezvous de lire attentivement le manuel d’utilisation. PROCEDURE DE CHARGEMENT 1. PILE EN RECHARGE AVERTISSEMENT: Le chargeur et la batterie sont spécifiquement conçus pour être utilisés ensemble, ne faites pas usage d’autres articles. N’insérez jamais d’objets métalliques et ne laissez pas non plus de tels objets entrer en contact avec les bornes de la batterie/chargeur. Ceci est dangereux et entraînera une panne du chargeur. 2. AVANT D’UTILISER VOTRE PONCEUSE Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc le rechargeur une fois avant d’utiliser l’outil. Le blocpiles de votre torche n'atteindra sa pleine capacité que lorsque vous aurez effectué quelques cycles de décharge/recharge de ponceuse. La performance de la pile s’améliorera après ces décharges et recharges consécutives. 3. COMMENT RECHARGEUR LE BLOC-PILE (VOIR FIG. A) 1) Brancher le chargeur sur une prise appropriée. sa lumière verte s’allumera. 2) Insérer le bloc-pile dans le chargeur, la lampe témoin rouge s’allume pour indiquer le début de la charge 3) À la fin du chargement, sa lumière verte s’allumera. Le bloc-pile est alors entièrement chargé; débrancher le chargeur et retirer le bloc-pile. AVERTISSEMENT: Lorsque la charge de la batterie s’épuise après une utilisation continue ou l’exposition directe à la lumière du soleil ou à une source de chaleur, laissez à l’outil le temps de refroidir avant de recharger Scie polyvalente la batterie en entier. 4. RETRAIT/RÉINSTALLATION DU BLOC-PILE (VOIR Fig. B) Repérez les verrous sur les côtés du bloc-pile et appuyez des deux verrous pour dégager le bloc-pile de la perceuse. Retirez le bloc-pile Après l’avoir rechargé, réinsérez le dans son emplacement sur la perceuse. Une simple pression d’insertion sera suffisante. RÉGLAGE Cet outil fonctionne comme une scie sauteuse ou une scie alternative, en débloquant le levier de verrouillage (4). Soulevez complètement le levier de verrouillage jusqu'à la butée. (VOIR Fig. C) Tournez la partie avant de l'outil dans l'une des SIX positions (0, 18, 36, 54, 72 et 90 degrés) (VOIR Fig. D). Replacez le levier de verrouillage. En position I (0 degrés), cet outil peut être utilisé comme une scie alternative. En position VI (90 degrés), cet outil peut être utilisé comme une scie sauteuse. AVERTISSEMENT! Lors du réglage de l'outil, tenez la plaque de base comme indiqué dans la Fig. E1. Ne tenez jamais la tête pivotante comme illustré dans les Fig. E2, E3. AVERTISSEMENT! • Pour éviter tout pincement, tenir les mains éloignées de la charnière au moment de changer de position. • Pour éviter la mise en marche accidentelle de l'outil, enlevez le bloc-piles. INSTALLATION ET DÉPOSE DE LA LAME Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de réparation ou d’entretetien. La lame doit dépasser la semelle et l’épaisseur de la pièce au cours de la coupe. Sélectionner la lame qui convient le mieux au matériau à couper et utiliser la lame la plus courte possible adéquate pour l’épaisseur du matériau. AVERTISSEMENT! Risque de coupure. Un bris de lame est possible si la lame ne dépasse pas la semelle et la pièce en cours de coupe. Il peut en résulter un risque accru de blessures corporelles et de dommages à la semelle et à la pièce. Attention: Gardez vos mains loin du bouton de FRE verrouillage pour éviter une mise en marche accidentelle avant d'effectuer un réglage ou de retirer ou d'installer des accessoires. —POUR INSÉRER UNE LAME DANS LA SCIE (VOIR FIG. F-H) Les dents de la lame sont très coupantes, portez des gants lors du remplacement de lame. Gardez les mains à l’écart de la zone de coupe. Utilisez seulement le type de lames à queue en T montré à la Figure F. L'appareil est équipé d'un porte-lame sans outil (7). Ceci permet d'effectuer facilement et rapidement un changement de la lame sans outil supplémentaire. Pour ouvrir le porte-lame faîtes pivoter l’anneau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et gardez la position. Puis insérez entièrement la lame dans la fente du porte-lame avec les dents tournées vers l’avant et relâchez l’anneau, qui tournera de lui-même et se fixera sur le haut de la lame. (VOIR Fig. G1&G2) —POUR DÉPOSER LA LAME DE LA SCIE Pour retirer une lame, tenez la lame et faîtes pivoter l’anneau du porte-lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis sortir la lame. AVERTISSEMENT!la lame est poussée par un ressort. Lors de remplacements de lames, portez également des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux. REMARQUE : Lorsque vous utilisez l'outil en mode scie sauteuse, les dents de la scie sont dirigées vers l'avant comme sur la Fig. H. Fonctionnement AVERTISSEMENT:Toujours porter une protection oculaire durant l’utilisation de cet outil électrique ou tout autre outil électrique. AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Ne pas toucher la lame immédiatement après usage. Un contact avec la lame risque de provoquer une blessure corporelle. Avant de débuter la coupe, s’assurer que le matériau est bien rigide. Les petites pièces doivent être solidement fixées à une table de travail. 1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT DE SÉCURITÉ (VOIR Fig. I) Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur le bouton de verrouillage (2), puis enfoncer l’interrupteur marche/ arrêt (1). Relâcher la détente et le moteur s’arrête. 27 Scie polyvalente Cet outil n’est doté d’aucun dispositif permettant de verrouiller l’interrupteur à la position de MARCHE ; il ne doit donc jamais être verrouillé à cette position par quelque moyen que ce soit. 2. ZONE DE PRÉHENSION Assurez-vous toujours d’avoir une prise ferme lors du fonctionnement de la scie sauteuse. 3. BARRE DE SÉCURITÉ Située sur l’avant du porte-lame, elle permet, pendant le travail, d’éviter tout contact accidentel avec la lame en mouvement. 4. Témoin DEL(VOIR Fig. G1) Une lampe est intégrée à l’avant de la scie. Le système d’éclairage s’allumera automatiquement chaque fois que l’interrupteur marche/arrêt sera enfoncé. 5. COUPE AVERTISSEMENT:Toujours porter une protection oculaire durant l’utilisation de cet outil électrique. AVERTISSEMENT: • Ne tenez jamais la tête du pivot lorsque vous utilisez l'outil. Avant de couper tout matériau, s’assurer que ce dernier est bien ancré ou serré dans un étau pour éviter tout glissement. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil. • Appuyer légèrement la lame contre la pièce à couper, puis appuyer sur la détente et laisser l’outil atteindre la vitesse maximale avant d’exercer une pression. • En autant que possible, la semelle de la scie doit être solidement appuyée contre le matériau à couper. Cela évite tout écart ou vibration de la scie et réduira le bris de lame. Toute coupe qui exerce une pression sur la lame, telle une coupe angulaire ou défilante, augmente le risque de vibration, d’effet de rebond et de bris de lame. AVERTISSEMENT:Risque de choc électrique. être très prudent pour effectuer une coupe audessus de la tête et porter une attention accrue aux fils en hauteur pouvant être cachés. AVERTISSEMENT: être très prudent pour une coupe au dessus de la tête et prévoir la direction de la chute des branches et des débris. 28 FRE AVERTISSEMENT: Inspecter la zone de travail pour tout tuyau à gaz, conduites d’eau ou fils électriques cachés avant d’effectuer des coupes sans visibilité ou en plongée. Négliger de suivre ces directives pourrait provoquer une explosion, des dommages matériaux, un choc électrique et/ou de graves blessures corporelles. TRUCS POUR UTILISER VOTRE PONCEUSE Si votre outil motorisé devient trop chaud, réglez la vitesse au maximum et opérez le à vide durant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur. GÉNÉRALITÉS Utilisez toujours une lame adaptée au matériau et à son épaisseur. Assurez-vous que l’ouvrage est fermement maintenu ou fixé pour empêcher tout déplacement. Tout déplacement du matériau pourrait affecter la qualité de la coupe. La lame coupe sur la course vers le haut et pourrait écailler la partie supérieure. Assurez-vous que la surface supérieure ne sera pas visible lorsque le projet sera terminé. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas votre outil. Scie polyvalente FRE Dépannage Problème L'outil s'arrête soudainement en cours de fonctionnement. Cause possible Surcharge de l'outil Température de la batterie trop élevée Batterie faible Solution possible Soulagez immédiatement la charge sur l'outil et laissez-le refroidir pendant environ 30 secondes en le laissant fonctionner à pleine vitesse à vide Rechargez la batterie. 29 Scie polyvalente DÉCLARATION DE GARANTIE DE 2 ANS Si votre outil Rockwell devient défectueux suite à un défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de 2 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons que nous: • Remplacerons ou réparerons toutes les pièces défectueuses, sans aucun frais, ou. • Réparerons les produits gratuitement, ou. • Remplacerons l’appareil avec un neuf ou une nouvelle unité reconditionnée, gratuitement. La garantie est soumise aux conditions suivantes: • Les batteries sont garanties pour une période de 12 mois seulement. • Le produit n’a pas été mal utilisé, maltraités, négligé, altéré, modifié ou réparé par quelqu’un d’autre qu’un centre de service agréé. • Seulement des accessoires et pièces Rockwell d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit • Le produit a été soumis à une usure normale. • Le produit n’a pas été utilisé pour des locations. • Le produit n’a pas subi de dommages par des objets étrangers, des substances ou accidents. La garantie ne couvre pas: • Les composants qui sont soumis à l’usure naturelle causée par l’utilisation conformément aux instructions de fonctionnement. • Un mauvais entretien, une mauvaise manipulation, des manipulations non autorisées ou une surcharge, de plus, les accessoires tels que les ampoules, les lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas la garantie. 30 FRE Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique de Rockwell. Vous devrez présenter une preuve d’achat sous la forme d’un reçu valide qui affiche la date et le lieu d’achat. Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un centre de service autorisé, avec tous les équipements d’origine. Ligne téléphonique de Rockwell 866-514-ROCK (7625) Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais s’ajoute à vos droits statutaires. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis avec l’outil. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et peut ne pas être transférer. Toutes les réparations et tous les remplacements de produit seront couverts par la garantie limitée pour le reste de la période de garantie à partir de la date d’achat initial. Politique d’échange limitée de soixante (30) jours Un outil qui ne fonctionne pas correctement à cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est échangeable durant les soixante (30) premiers jours après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement vous devez présenter une preuve d’achat datée et retourner l’outil dans son emballage original. L’outil remplacé sera couvert par la balance de la garantie limitée de deus ans. Copyright © 2011, Positec. All Rights Reserved. 2CSJ04BPK11000A0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Rockwell LithiumTech RK2516 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para