Parkside PET 25 A1 Original Operation Manual

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Original Operation Manual
GRAPADORA ELÉCTRICA /
PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA PET 25 A1
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
GRAP ADORA ELÉCTRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
5
A GRAFADOR ELÉCTRICO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
7 5
4
1
3
2
6
FED
7
B
4
C
5
A
4
5 ES
Índice
Introducción
Utilización correcta .......................................................................................................Página 6
Descripción de las piezas ............................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 6
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 7
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ....................................... Página 8
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ............................................Página 9
Antes de la puesta en marcha
Cargar el cargador.......................................................................................................Página 9
Ajustar la fuerza de impacto ........................................................................................Página 10
Puesta en funcionamiento
Encendido y apagado .................................................................................................. Página 10
Engrapar / clavar ..........................................................................................................Página 10
Solución de fallos .......................................................................................................... Página 10
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 10
Asistencia técnica ...............................................................................................Página 10
Garantía ..................................................................................................................... Página 11
Eliminación ...............................................................................................................Página 11
Declaración de conformidad / Fabricante ...................................... Página 12
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 5 10.01.11 16:19
6 ES
Introducción
Grapadora eléctrica PET 25 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha e
infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Conserve bien
estas instrucciones. En caso de transferir el aparato
a terceros, entréguelas también toda la documen-
tación.
Q
Utilización correcta
La grapadora eléctrica está indicada para el uso
privado, para engrapar cartón, material aislante,
cuero, tejidos (fibras textiles y naturales) y materiales
similares como madera dura y blanda, tablones de
madera aglomerada o material similar a la madera
contrachapada. Sólo debe usarse la grapadora en
espacios secos. Cualquier otro uso o modificación
de la máquina se considera como no adecuado y
conlleva considerables peligros de accidente. El fa-
bricante no se hace responsable de los daños que
puedan derivarse del uso indebido del aparato.
No apto para uso industrial.
Q
Descripción de las piezas
1
Disparador
2
Interruptor ON / OFF
3
Regulador de fuerza de impacto
4
Pasador del cargador
5
Cargador
6
Indicador de llenado
7
Placa frontal
Q
Volumen de suministro
1 grapadora eléctrica PET 25 A1
300 grapas 25 mm
200 grapas 15 mm
300 clavos 32 mm
200 clavos 25 mm
1 llave macho hexagonal
1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Tipo: PET 25 A1
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Fases de trabajo: 30 / min
Servicio temporal (KB): máx. 15 min
Clase de protección:
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
Clase de protección II
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 6 10.01.11 16:19
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Type 55
15 - 25 mm
Anchura de la grapa: 6 mm
Longitud de la grapa: 15 - 25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Longitud del clavo: 15, 20,
25, 32 mm
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 50144. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 83,1 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 91,3 dB(A)
Tolerancia K: 2,5 dB
¡Es necesario llevar
protección auditiva!
Nivel total de vibraciones determinado según
EN 50144:
Valor de vibraciones generadas a
h
= 5,615 m/s
2
,
tolerancia K = 1,5 m/s
2
.
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indica-
do en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 50144 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso
de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos
superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría
subestimarse la carga de vibraciones si se usa con
regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir con-
siderablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para herra-
mientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica-
ciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu-
ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas
en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la
herramienta eléctrica cuando
la esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 7 10.01.11 16:19
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apara-
to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec-
to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuen-
tra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga-
fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico, antes
de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conec-
tado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 8 10.01.11 16:19
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para … / Antes de la puesta en marcha
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas para el aparato
J !RIESGO DE LESIONES! No dirija
el aparato hacia personas ni anima-
les. Compruebe que no se encuentran
personas o animales al otro lado de la pieza
de trabajo.
J
¡PROTÉJASE LOS OJOS! Utilice
gafas protectoras. Esto también se
aplica a la persona que realiza los
trabajos de sujeción o apoyo.
J Cargue el cargador sólo con el aparato des-
conectado. Coloque el interruptor ON / OFF
en posición „0“ y retire el enchufe.
J No utilice el aparato para sujetar conductores
eléctricos.
J Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación
o tornillos de banco que con las manos.
J Mantenga el cable alargador siempre detrás
del aparato.
J ¡PELIGRO DE LESIONES! Utilice el aparato
sólo con las grapas y los clavos previstos para
ello. Tenga en cuenta que las grapas o los cla-
vos no se salgan o atraviesen de la pieza de
trabajo.
J Servicio temporal: tras 15 minutos de funciona-
miento continuo, deje que el aparato se enfríe.
J ¡PELIGRO DE LESIONES! Mantenga los
dedos u otras partes del cuerpo de alejados
de la placa frontal
7
.
J No dispare grapas o clavos al aire. En distancias
cortas las grapas o clavos pueden provocar
heridas graves.
J Junte el aparato exclusivamente con materiales
blandos como madera o tela. De lo contrario,
el aparato podría resultar dañado.
¡PRECAUCIÓN! Conecte el aparato a la
corriente cuando este esté apagado. Ponga el
interruptor ON / OFF
2
en la posición „0“.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Ponga en marcha el aparato justo antes de
comenzar el trabajo. Cuando no utilice el apa-
rato, apáguelo para evitar una activación in-
controlada.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Cargar el cargador
j Presione el pasador del cargador
4
(véase
fig. A).
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 9 10.01.11 16:19
10 ES
… / Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica
j Retire el pasador del cargador
4
del carga-
dor
5
del aparato (véase imagen B).
j Rellene el cargador
5
con grapas o clavos
(véase imagen C).
Atención al rellenar con clavos: Si lo
rellena con clavos, utilice la bandeja derecha,
como se puede ver en la figura en detalle C.
Compruebe que la cabeza de los clavos se en-
cuentre siempre arriba.
NOTA: Al rellenar, tenga en cuenta la canti-
dad de llenado máxima de aprox. 85 grapas
y de aprox. 75 clavos.
j Después de cargarlo, desplace el pasador del
cargador
4
hasta el tope en el cargador
5
.
Hasta que este note o oiga que está encajado.
NOTA: Con el indicador de llenado
6
puede
saber si el cargador aún tiene grapas.
Q
Ajustar la fuerza de impacto
NOTA: Elija la fuerza más baja que necesite para
engrapar.
Tenga en cuenta la longitud de las grapas o clavos
utilizados, así como la resistencia de los materiales
trabajados.
Regulador de fuerza de impacto
3
Aumentar regulador de fuerza de impacto:
j Gire el regulador de fuerza de impacto
3
en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Reducir regulador de fuerza de impacto:
j Gire el regulador de fuerza de impacto
3
en
el sentido de las agujas del reloj.
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Encendido y apagado
j Para encender el aparato, sitúe el interruptor
ON / OFF
2
en la posición „I“.
j Sitúe el interruptor ON / OFF
2
en posición
„0“ para conectar el aparato.
Q
Engrapar / clavar
j Encienda el aparato poniendo el interruptor
ON / OFF
2
en la posición „I“.
j Empuje en aparato con la placa frontal
7
en
el lugar del material que desee engrapar o
clavar.
j Pulse el disparador
1
.
NOTA: El seguro de disparo incorporado en
la placa frontal evita un disparo incontrolado.
Q
Solución de fallos
Causa:
Una grapa o clavo está bloqueando el aparato.
Solución:
j Abra el pasador del cargador
4
. Con ello eli-
minará la precarga. Desatornille la placa fron-
tal
7
con la llave macho hexagonal (fig. D).
j Extraiga la grapa o el clavo.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de proceder a la limpieza del aparato y a los
trabajos de mantenimiento desenchufe el aparato
de la toma de corriente.
La grapadora eléctrica no necesita mantenimiento.
j El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
j Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
j No deben entrar líquidos en el interior del dis-
positivo.
j Utilice un paño para limpiar la carcasa del
aparato. Nunca utilice gasolina, disolventes o
detergentes que puedan dañar el plástico.
Q
Asistencia técnica
J
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico elec-
tricista reparen sus aparatos y sólo con
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 10 10.01.11 16:19
11 ES
Asistencia técnica / Garantía / Eliminación
… / Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica
repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
J
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 11 10.01.11 16:19
12 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-
sable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001
EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982
IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
Tipo / Designación de la máquina:
Grapadora eléctrica PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011
Número de serie: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 12 10.01.11 16:19
13 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................Pagina 14
Descrizione dei componenti ........................................................................................ Pagina 14
Ambito di fornitura .......................................................................................................Pagina 14
Dati tecnici .................................................................................................................... Pagina 14
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro..................................................................................Pagina 15
2.
Sicurezza elettrica ...................................................................................................Pagina 15
3. Sicurezza delle persone..........................................................................................Pagina 16
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici.......................................................................Pagina 16
Indicazioni di sicurezza specifiche per pistole sparapunti elettriche ........................Pagina 17
Prima dell’avvio
Riempimento del magazzino .......................................................................................Pagina 18
Regolazione della forza dei colpi ..............................................................................Pagina 18
Avvio
Accensione e spegnimento ..........................................................................................Pagina 18
Cucire / Inchiodare ......................................................................................................Pagina 18
Rimozione degli errori .................................................................................................Pagina 18
Manutenzione e pulizia ...............................................................................Pagina 18
Assistenza ................................................................................................................Pagina 19
Garanzia ...................................................................................................................Pagina 19
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 19
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ...................................Pagina 20
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 13 10.01.11 16:19
14 IT/MT
Introduzione
Pistola sparapunti elettrica
PET 25 A1
Q
Introduzione
Familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi su come maneggiare
correttamente gli utensili elettrici prima di
avviarli per la prima volta. A tale proposito leggere
le seguenti istruzioni d’uso. Conservare le presenti
istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la
documentazione.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La pistola sparapunti elettrica è destinata al solo
uso privato per la cucitura di cartone, materiale
isolante, pelle, stoffa (stoffe tessili e / o stoffe in fi-
bre naturali) e materiali simili su legno duro, legno
morbido, pannelli in truciolato e in materiale simile
a pannelli in compensato. L’utilizzo deve avvenire
solamente in ambienti asciutti. Ogni altro utilizzo o
modifica dell’apparecchio si intende non conforme
all’uso e porta con sé notevoli pericoli di incidente.
Il produttore declina ogni responsabilità per even-
tuali danni derivanti da un utilizzo non conforme
alla destinazione d’uso. Il prodotto non è destinato
all’utilizzo commerciale.
Q
Descrizione dei componenti
1
Leva di comando
2
Interruttore ON / OFF
3
Regolatore della forza dei colpi
4
Cursore magazzino
5
Magazzino
6
Indicatore livello di riempimento
7
Piastra frontale
Q
Ambito di fornitura
1 pistola sparapunti elettrica PET 25 A1
300 graffe da 25 mm
200 graffe da 15 mm
300 chiodi da 32 mm
200 chiodi da 25 mm
1 chiave a brugola
1 libretto di istruzioni d‘uso
Q
Dati tecnici
Tipologia: PET 25 A1
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Passate: 30 / min
Esercizio breve (KB): max. 15 min
Classe di protezione:
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Rispettare le avvertenze e le indica-
zioni per la sicurezza!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Pericolo d’esplosione!
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di
alimentazione o di una spina difettosi!
Classe di protezione II
Smaltire l’imballaggio dell’apparec-
chio in modo ecocompatibile!
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 14 10.01.11 16:19
15 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Type 55
15 - 25 mm
Larghezza delle graffe: 6 mm
Lunghezza delle graffe: 15 - 25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Lunghezza dei chiodi: 15, 20,
25, 32 mm
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in applica-
zione delle norme EN 50144. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 83,1 dB(A)
Livello di intensità sonora: 91,3 dB(A)
Scostamento di K: 2,5 dB
Utilizzare un dispositivo di
protezione auricolare!
Valori complessivi di oscillazioni misurati conforme-
mente alla norma EN 50144:
Valore di emissione oscillazioni a
h
= 5,615 m/s
2
incertezza della misura K = 1,5 m/s
2
.
AVVISO!
Il valore relativo al livello di vibra-
zioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato
misurato in conformità alla procedura di misurazione
esplicata nella norma EN 50144 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
AVVISO!
Leggere tutte le indicazioni
e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze
nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di si-
curezza possono provocare una scossa elettrica, un
incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 15 10.01.11 16:19
16 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 16 10.01.11 16:19
17 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per pistole
sparapunti elettriche
J PERICOLO DI LESIONE! Non ri-
volgere mai l’apparecchio verso se
stessi o verso altri uomini o animali.
Fare attenzione a che nessuna persona o ani
male
si trovino dall’altra parte del pezzo da lavorare.
J
PROTEGGERE GLI OCCHI!
Indossare occhiali protettivi. Ciò vale
anche per la persona che durante il
funzionamento svolge funzioni di supporto e di
bloccaggio.
J Riempire il magazzino solamente ad apparec-
chio spento! Impostate l’interruttore ON / OFF
sulla posizione 0 e estrarre la spina!
J Non utilizzare l’apparecchio per fissare linee
elettriche.
J Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo da
lavorare viene fissato con maggiore sicurezza
con dispositivo di serraggio o morsa a vite che
non con la mano dell’utilizzatore.
J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
J
PERICOLO DI LESIONE! Utilizzare l’apparec
chio
solamente con il tipo di graffe e di chiodi previsti
per esso. Fare sempre attenzione a che graffe e
chiodi non sporgano dal pezzo o penetrino in esso.
J Esercizio breve: Dopo 15 minuti di funziona
mento
continuo lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
J PERICOLO DI LESIONE! Mantenere le dita
e altri parti del corpo lontano dalla piastra
frontale
7
.
J Non sparare mai graffe o chiodi in aria. Graffe
o chiodi sparati a breve distanza possono pro-
vocare gravi lesioni.
J Unire all’apparecchio esclusivamente materiali
soffici quali legno o tessuto. In caso contrario
l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.
ATTENZIONE! Collegare l’apparecchio alla
rete elettrica solamente quando è disinserito.
Impostare l’interruttore ON / OFF sulla posizione 0.
AVVISO!
PERICOLO DI LESIONI!
Inserire l’apparecchio solamente subito prima
dell’inizio del lavoro. In caso di mancato utilizzo
dell’apparecchio, disinserirlo per evitare un
suo avvio involontario.
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 17 10.01.11 16:19
18 IT/MT
Q
Prima dell’avvio
Q
Riempimento del magazzino
j
Premere il cursore del magazzino
4
(vedi fig. A).
j Estrarre il cursore del magazzino
4
dal magaz-
zino
5
stesso dell’apparecchio (vedi fig. B).
j Riempire il magazzino
5
di graffe o di chiodi
(vedi fig. C).
Nota relativa al riempimento di chiodi:
Per il riempimento di chiodi utilizzare il corridoio
destro come mostrato nel dettaglio dalla fig. C.
Fare attenzione a che la testa del chiodo si trovi
sempre in alto.
NOTA: Eseguendo il riempimento rispettare la
quantità massima consentita di circa 85 graffe
o di circa 75 chiodi.
j Dopo avere riempito l’apparecchio spingere il
cursore del magazzino
4
nel magazzino
5
stesso fino al finecorsa fino a che questo non si
è ingranato in modo sensibile e udibile.
NOTA: Con l’indicatore del livello di riempimen-
to
6
è possibile riconoscere se il magazzino
contiene ancora graffe.
Q
Regolazione della
forza dei colpi
NOTA: Scegliere la forza d’urto più bassa neces-
saria per la cucitura.
Facendo questo tenere conto delle graffe o dei chio-
di utilizzati nonché della resistenza del materiale
da lavorare.
Regolatore della forza dei colpi
3
Per aumentare la forza dei colpi:
j Ruotare il regolatore
3
in senso antiorario.
Per diminuire la forza dei colpi:
j Ruotare il regolatore
3
in senso orario.
Q
Avvio
Q
Accensione e spegnimento
j Per accendere l’apparecchio porre l’interruttore
ON / OFF
2
in posizione I.
j Per spegnere l’apparecchio impostare l’interrut-
tore ON / OFF
2
sulla posizione 0.
Q
Cucire / Inchiodare
j Per accendere l’apparecchio impostare l’inter-
ruttore ON / OFF
2
sulla posizione I.
j Premere l’apparecchio con la piastra frontale
7
sul punto del materiale che si desidera cucire /
inchiodare.
j Premere la leva di comando
1
.
NOTA: Il dispositivo di sicurezza antisparo
integrato nella piastra frontale impedisce un
avvio involontario.
Q
Rimozione degli errori
Causa:
Una graffa o un chiodo bloccano l’apparecchio.
Soluzione:
j Aprire il cursore del magazzino
4
, In questo
modo si allenta la precompressione. Allentare
le viti sulla piastra frontale
7
con la chiave a
brugola (fig. D).
j Rimuovere la graffa o il chiodo.
Q
Manutenzione e pulizia
AVVISO!
PERICOLO DI LESIONI! Prima
di eseguire qualsiasi intervento di pulizia e di ripa-
razione staccare la spina dalla presa elettrica.
La pistola sparapunti elettrica non necessita di ma-
nutenzione.
j L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio e di grassi di
lubrificazione.
Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Prima dell’avvio / Avvio / Manutenzione e pulizia
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 18 10.01.11 16:19
19 IT/MT
j Pulire l’apparecchio subito dopo la fine di ogni
lavorazione.
j Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell’apparecchio.
j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno. Non utilizzare mai benzina, solventi o
detergenti aggressivi per la plastica.
Q
Assistenza
J
AVVISO!
Fare riparare l’apparec-
chio dal Centro di Assistenza o da un
elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
J
AVVISO!
Fare eseguire una sosti-
tuzione della spina o del cavo di ali-
mentazione solamente dal produttore
dell’apparecchio o dal suo Centro di
Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
effettuate dopo la scadenza del periodo di garan-
zia sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten-
sili elettrici usati devono essere raccolti separatamen-
te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di
apparecchi giunti al termine della loro vita utile
sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Assistenza / Garanzia / Smaltimento
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 19 10.01.11 16:19
20 IT/MT
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001
EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982
IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola sparapunti elettrica PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011
Numero di serie: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 20 10.01.11 16:19
21 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................Página 22
Descrição das peças ...................................................................................................Página 22
Material fornecido .......................................................................................................Página 22
Dados técnicos .............................................................................................................Página 22
Indicações de segurança gerais para
ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho .............................................................................Página 23
2.
Segurança eléctrica .................................................................................................Página 23
3. Segurança pessoal ..................................................................................................Página 24
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ..........................Página 24
Indicações de segurança específicas do aparelho para agrafador eléctrico ........Página 25
Antes da colocação em funcionamento
Encher o carregador ....................................................................................................Página 26
Ajustar a força de impulsão ........................................................................................Página 26
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar.............................................................................................................Página 26
Agrafar / Pregar ........................................................................................................... Página 26
Resolução de erros ......................................................................................................Página 26
Manutenção e limpeza ................................................................................. Página 26
Assistência ...............................................................................................................Página 27
Garantia ....................................................................................................................Página 27
Eliminação ...............................................................................................................Página 27
Declaração de conformidade / Fabricante ...................................Página 28
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 21 10.01.11 16:19
22 PT
Introdução
Agrafador eléctrico PET 25 A1
Q
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do
manuseamento correcto de ferramentas eléctricas.
Para tal, leia o seguinte manual de instruções. Con-
serve este manual de instruções. Se entregar este
aparelho a terceiros, entregue também toda a do-
cumentação.
Q
Utilização correcta
O agrafador eléctrico foi concebido exclusivamen-
te para o uso privado e para agrafar papel, mate-
rial isolante, couro, tecido (fibras têxteis e naturais)
e materiais semelhantes a madeira dura, madeira
macia, placas de aglomerado ou material contra-
placado. A utilização só é permitida em espaços
secos. Qualquer outra utilização ou alteração da
máquina não é considerado uso em conformidade
com a regra e abrange perigos de acidente signifi-
cativos. Qualquer outra utilização ou alteração da
máquina é indevida e acarreta riscos de acidente
significativos. Não se destina ao uso comercial.
Q
Descrição das peças
1
Botão de disparo
2
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
3
Regulador da força de impulsão
4
Corrediça do carregador
5
Carregador
6
Indicador de nível
7
Placa dianteira
Q
Material fornecido
1 Agrafador eléctrico PET 25 A1
300 Agrafo 25 mm
200 Agrafo 15 mm
300 Agrafo 32 mm
200 Agrafo 25 mm
1 Chave para parafusos sextavados internos
1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Tipo: PET 25 A1
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Ciclos: 30 / min
Funcionamento de
curta duração: máx. 15 min
Classe de protecção:
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
V
~
Volt (tensão alternada)
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Utilize uns óculos de protecção, protec-
tor de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Manter a ferramenta eléctrica
fora do alcance das crianças!
Perigo de explosão!
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
Classe de protecção II
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 22 10.01.11 16:19
23 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Type 55
15 - 25 mm
Largura do agrafo: 6 mm
Comprimento
do agrafo: 15 - 25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Comprimento
dos pregos: 15, 20,
25, 32 mm
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 50144. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 83,1 dB(A)
Nível da potência acústica: 91,3 dB(A)
Tolerância K: 2,5 dB
Utilizar protecção auditiva!
Valores totais de vibração determinadas conforme
EN 50144:
Valor de emissão de vibrações a
h
= 5,615 m/s
2
,
incerteza K = 1,5 m/s
2
.
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medi-
ção segundo a norma EN 50144 e pode ser
utilizado para fins comparativos de aparelhos.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns
casos, o valor indicado. O grau de vibração pode
ser subestimado quando a ferramenta é utilizada
frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO!
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
in
dicações de segurança e instruções pode conduzir a
choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in-
dicações de segurança, refere-se a ferramentas
eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas
por bateria (sem cabo de rede).
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro-
vocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
2.
Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 23 10.01.11 16:19
24 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de protec-
ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado
de protecção anti-derrapante, capacete ou
protecção auditiva, conforme o tipo e a apli-
cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação,
levantar ou transportar. Se, durante o
transporte do aparelho, tiver colocado o dedo
no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o apa-
relho estiver ligado, este pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a
chave de porcas, antes de ligar o apa-
relho. Uma ferramenta ou chave que esteja
colocada numa peça rotativa do aparelho
pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão bem ligados e são
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de
perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de tra-
balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 24 10.01.11 16:19
25 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser re-
parada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan-
do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utiliza-
das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo especí-
fico de aparelho. Tenha em atenção as
condições de trabalho e a actividade
que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
Indicações de segurança
específicas do aparelho
para agrafador eléctrico
J PERIGO DE FERIMENTOS! Nun-
ca direccione o aparelho contra si
próprio ou contra outras pessoas ou
contra animais. Tenha atenção para que outras
pessoas, especialmente crianças ou animais,
não se encontrem no outro lado da peça a tra-
balhar.
J
PROTEJA OS SEUS OLHOS!
Use óculos de protecção. Isto tam-
bém é válido para a pessoa que
executa os trabalhos de apoio e de fixação.
J Encha o carregador só quando o aparelho
estiver desligado! Coloque o interruptor para
LIGAR / DESLIGAR na posição “0” e puxe a
ficha da rede!
J Não utilize o aparelho para fixar cabos eléctri
cos.
J Fixe a peça de trabalho. Uma peça fixa com
dispositivos de fixação ou tornos de bancada
fica mais segura do que apenas com as suas
mãos.
J Mantenha o cabo afastado, colocando-o sem-
pre por trás do aparelho.
J PERIGO DE FERIMENTOS! Utilize o apare-
lho apenas com os agrafos e pregos indicados.
Certifique-se de que os agrafos ou pregos estão
cravados completamente e que não estão sa-
lientes da peça ou que não tenham penetrado
a mesma.
J Funcionamento de curta duração: Deixe arre-
fecer o aparelho após 15 minutos de funciona-
mento contínuo.
J PERIGO DE FERIMENTOS! Mantenha os
dedos ou outras partes do corpo afastados da
placa dianteira
7
.
J Nunca dispare os agrafos ou pregos para o ar.
Agrafos ou pregos disparados a uma distância
curta podem causar ferimentos graves.
J Pregue com o aparelho apenas materiais sua-
ves como madeira ou tecido. Caso contrário, o
aparelho pode ser danificado.
CUIDADO! Ligue o aparelho à corrente de
rede apenas quando este esiver desligado!
Coloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR
2
na posição “0”.
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 25 10.01.11 16:19
26 PT
Indicações de … / Antes da … / Colocação … / Manutenção e limpeza
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTOS!
Ligue o aparelho apenas pouco antes do iní-
cio dos trabalhos. Caso não use o aparelho
desligue-o para evitar um disparo acidental.
Q
Antes da colocação
em funcionamento
Q
Encher o carregador
j Comprima a corrediça do carregador
4
(ver figura A).
j Retire a corrediça do carregador
4
totalmente
do carregador
5
do aparelho (ver figura B).
j Encha o carregador
5
com agrafos ou pre-
gos (ver figura C).
Nota encher pregos: Utilize o compartimento
direito para encher com pregos, como na imagem
detalhada na figura C. Tenha atenção que as ca-
beças dos pregos se encontrem sempre em cima.
NOTA: Ao carregar tenha atenção à capaci-
dade total máxima de aprox. 85 agrafos ou
aprox. 75 pregos.
j Desloque a corrediça do carregador depois de
encher
4
até ao batente no carregador
5
até ouvir e sentir este a encaixar.
NOTA: Com o indicador de nível
6
pode
ver se o carregador ainda tem agrafos.
Q
Ajustar a força de impulsão
NOTA: Seleccione a menor força de impulsão ne-
cessária para agrafar.
Tenha em atenção o comprimento dos agrafos ou
pregos utilizados, assim como a firmeza do material
de trabalho.
Regulador da força de impulsão
3
Aumentar a força de impulsão:
j Rode o regulador da força de impulsão
3
no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Diminuir a força de impulsão:
j Rode o regulador da força de impulsão
3
no
sentido dos ponteiros do relógio.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Ligar e desligar
j Coloque o interruptor para LIGAR / DESLIGAR
2
na posição “I” para ligar o aparelho.
j Coloque o interruptor para LIGAR / DESLIGAR
2
na posição “0” para desligar o aparelho.
Q
Agrafar / Pregar
j Desligue o aparelho, deslocando o interruptor
para LIGAR / DESLIGAR
2
para a posição “I”.
j
Pressione o aparelho com a placa dianteira
7
no
local do material que deseja agrafar / pregar.
j Prima o botão de disparo
1
.
NOTA: A segurança contra disparo integrada
na placa dianteira evita um accionamento aci-
dental.
Q
Resolução de erros
Causa:
Um agrafo ou prego está a bloquear o aparelho.
Solução:
j Abra a corrediça do carregador
4
. Alivia assim
a tensão prévia. Solte os parafusos na placa
dianteira
7
com a chave com sextavado in-
terno (figura D).
j Retire os agrafos ou pregos.
Q
Manutenção e limpeza
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTOS! Antes
de qualquer trabalho de limpeza e de manutenção,
retire a ficha da tomada.
O agrafador eléctrico não necessita de manutenção.
j O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleo ou massas lubrificantes.
j Limpe o aparelho imediatamente após a con-
clusão do trabalho.
j Não devem entrar líquidos no interior do apa-
relho.
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 26 10.01.11 16:19
27 PT
Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação
Indicações de … / Antes da … / Colocação … / Manutenção e limpeza
j Utilize um pano para a limpeza da caixa.
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza
ou detergentes que agridam o plástico.
Q
Assistência
J
AVISO!
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal téc-
nico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
J
AVISO!
A substituição da ficha ou
do cabo de alimentação deve ser efec-
tuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela-
tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, as ferra-
mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas se-
paradamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 27 10.01.11 16:19
28 PT
Declaração de conformidade / Fabricante
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001
EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982
IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
Designação do tipo / Máquina:
Agrafador eléctrico PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011
Número de série: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 28 10.01.11 16:19
29 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use ...................................................................................................................... Page 30
Description of parts and features .................................................................................Page 30
Included items ...............................................................................................................Page 30
Technical data ...............................................................................................................Page 30
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 31
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 31
3. Personal safety .......................................................................................................... Page 32
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 32
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers .................................... Page 33
Before use
Loading the magazine ..................................................................................................Page 33
Setting the impact force ................................................................................................Page 34
Use
Switching on and off .....................................................................................................Page 34
Stapling / nailing ...........................................................................................................Page 34
Troubleshooting ............................................................................................................. Page 34
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 34
Service .........................................................................................................................Page 34
Warranty ................................................................................................................... Page 34
Disposal ......................................................................................................................Page 35
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 35
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 29 10.01.11 16:19
30 GB/MT
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V
~
Volt (AC)
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Risk of explosion!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Safety class II
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this, please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use
and is intended for stapling cardboard, insulation,
leather, cloth (textile or natural fibres) or similar ma-
terials on to hardwood, softwood, chipboard or
similar plywood-type materials. The device is suitable
for use in dry rooms only. Any other use or modifica-
tion to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer accepts no liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Q
Description of parts
and features
1
Trigger
2
ON / OFF switch
3
Impact force controller
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Q
Included items
1 Electric nailer / stapler
300 Staples 25 mm
200 Staples 15 mm
300 Nails 32 mm
200 Nails 25 mm
1 Allen key
1 Operating instructions
Q
Technical data
Model: PET 25 A1
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Firing speed: 30 / min
Short-term operation: max. 15 min
Protection class:
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 30 10.01.11 16:19
31 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Type 55
15 - 25 mm
Staple width: 6 mm
Staple length: 15 - 25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 50144. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 83.1 dB(A)
Sound power level: 91.3 dB(A)
Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 50144:
Vibration emission value a
h
= 5.615 m/s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
.
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical pow-
er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 31 10.01.11 16:19
32 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 32 10.01.11 16:19
33 GB/MT
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to Electric
nailer / staplers
J DANGER OF INJURY! Never
point the device at yourself or at oth-
er people or animals. Ensure that no
people or animals are on the other side of the
workpiece.
J
PROTECT YOUR EYES! Wear
protective glasses. This also applies
to people who may be helping with
the work by supporting or holding the workpiece.
J Make sure the device is switched off before
you load the magazine. Set the ON / OFF
switch to position “0” and pull the mains plug
out of the mains socket!
J Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
J Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above.
Ensure that the staples or nails do not project
from the surface of the workpiece or penetrate
through to the other side.
J Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
J DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
7
.
J Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead
to serious injury.
J Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise
the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
switch
2
to position “0”.
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it
off to prevent unintentional firing.
Q
Before use
Q
Loading the magazine
j Squeeze the end of the magazine slider
4
(see Fig. A).
j Pull the magazine slider
4
out of the magazine
5
(see Fig. B).
j Fill the magazine
5
with staples or nails
(see Fig. C).
Note on filling with nails: Use the right-
hand slot for filling with nails as shown in the
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail
heads are all at the top.
NOTE: Observe the maximum capacity of ap-
prox. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
j After filling, push the magazine slider
4
into
the magazine
5
as far as it will go until you
hear and feel it engage.
General safety advice for electrical power tools / Before use
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 33 10.01.11 16:19
34 GB/MT
NOTE: The magazine filling level indicator
6
allows you to see whether there are still staples
in the magazine.
Q
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling.
Take into account the length of the staples or nails
to be used and the strength of the materials to be
joined.
Impact force controller
3
Increase impact force:
j Turn the impact force controller
3
anticlockwise.
Decrease impact force:
j Turn the impact force controller
3
clockwise.
Q
Use
Q
Switching on and off
j Set the ON / OFF switch
2
to position “I” to
switch on the device.
j Set the ON / OFF switch
2
to position “0” to
switch off the device.
Q
Stapling / nailing
j Switch the device on by setting the ON / OFF
switch
2
to position “I”.
j Press the device with its front plate
7
at the
point on the surface of the material where you
wish to staple or nail.
j Press the trigger
1
.
NOTE: The integral safety lock in the front
plate prevents unintentional firing.
Q
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
j Open the magazine slider
4
. This releases
the pretension. Release the screws on the front
plate
7
using the Allen key (Fig. D).
j Remove the staple or nail.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be main-
tenance-free.
j Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
j Clean the device immediately after you have
finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device.
j Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Service
J
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 34 10.01.11 16:19
35 GB/MT
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003, EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001, EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982, IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011
Serial number: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 35 10.01.11 16:19
36
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 36 10.01.11 16:19
37 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................. Seite 38
Teilebeschreibung .........................................................................................................Seite 38
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 38
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 39
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 39
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 40
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................ Seite 40
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker ............................................Seite 41
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken ......................................................................................................Seite 42
Schlagkraft einstellen ....................................................................................................Seite 42
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ...................................................................................................... Seite 42
Heften / Nageln ............................................................................................................Seite 42
Fehler beheben .............................................................................................................Seite 42
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 42
Service .........................................................................................................................Seite 43
Garantie .....................................................................................................................Seite 43
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 44
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 37 10.01.11 16:19
38 DE/AT/CH
Einleitung
Elektrotacker PET 25 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch
zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff
(Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate-
rialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder
sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch
ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver-
wendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Auslöser
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Schlagkraftregler
4
Magazinschieber
5
Magazin
6
Füllstandanzeige
7
Stirnplatte
Q
Lieferumfang
1 Elektrotacker PET 25 A1
300 Klammer 25 mm
200 Klammer 15 mm
300 Nagel 32 mm
200 Nagel 25 mm
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Typ: PET 25 A1
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Arbeitsgänge: 30 / min
Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min
Schutzklasse:
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutz-
handschuhe und eine Schutzbrille.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Explosionsgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Schutzklasse II
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 38 10.01.11 16:19
39 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Type 55
15 - 25 mm
Klammerbreite: 6 mm
Klammerlänge: 15 - 25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Nagellänge: 15, 20, 25, 32 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 83,1 dB(A)
Schallleistungspegel: 91,3 dB(A)
Unsicherheit K: 2,5 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 50144:
Schwingungsemissionswert a
h
= 5,615 m / s
2
,
Unsicherheit K < 1,5 m / s
2
.
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 50144 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig
in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 39 10.01.11 16:19
40 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 40 10.01.11 16:19
41 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Elektrotacker
J VERLETZUNGSGEFAHR! Richten
Sie das Gerät niemals auf sich selbst
oder auf andere Menschen oder
Tiere. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen
oder Tiere auf der anderen Seite des Werk-
stücks befinden.
J
SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Dies
gilt ebenso für die Person, die beim
Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
J Bestücken Sie das Magazin nur bei ausge-
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUS-
Schalter auf die Position „0“ und ziehen Sie
den Netzstecker!
J Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
von elektrischen Leitungen.
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
J Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
J VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen
Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf,
dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem
Werkstück herausragen oder das Werkstück
durchdringen.
J Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15
Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
J VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger
oder andere Körperteile von der Stirnplatte
7
fern.
J Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch
die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klam-
mern oder Nägel können zu schweren Verlet-
zungen führen.
J Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche
Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-
geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den
EIN- / AUS-Schalter
2
auf die Position „0“.
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 41 10.01.11 16:19
42 DE/AT/CH
dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, schalten Sie dieses aus, um
ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Magazin bestücken
j Drücken Sie den Magazinschieber
4
zusam-
men (siehe Abb. A).
j Ziehen Sie den Magazinschieber
4
aus dem
Magazin
5
des Geräts (siehe Abb. B).
j Befüllen Sie das Magazin
5
mit Klammern
oder Nägeln (siehe Abb. C).
Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie
zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht,
wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten
Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben
befindet.
HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die
maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern
oder ca. 75 Nägel.
j Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazin-
schieber
4
bis zum Anschlag in das Magazin
5
bis dieser spürbar und hörbar einrastet.
HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige
6
können
Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern
enthält.
Q
Schlagkraft einstellen
HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft
aus, die Sie zum Heften benötigen.
Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten
Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu
verarbeitenden Materials.
Schlagkraftregler
3
Schlagkraft erhöhen:
j Drehen Sie den Schlagkraftregler
3
gegen
den Uhrzeigersinn.
Schlagkraft verringern:
j Drehen Sie den Schlagkraftregler
3
im Uhr-
zeigersinn.
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- und ausschalten
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
auf die
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
auf die
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Q
Heften / Nageln
j Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter
2
auf die Position „I“ stellen.
j Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte
7
an die Stelle des Materials, die Sie heften /
nageln möchten.
j Drücken Sie den Auslöser
1
.
HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in
der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte
Auslösung.
Q
Fehler beheben
Ursache:
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung:
j Öffnen Sie den Magazinschieber
4
. Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem
Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben
an der Stirnplatte
7
.
j Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
… / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 42 10.01.11 16:19
43 DE/AT/CH
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Q
Service
J
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An-
schlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 43 10.01.11 16:19
44 DE/AT/CH
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001
EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982
IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrotacker PET 25 A1
Herstellungsjahr: 01 - 2011
Seriennummer: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Konformitätserklärung / Hersteller
61798_par_Elektrotacker_content_LB5.indd 44 10.01.11 16:19
IAN 61798
KOMPERNASS GMBH
Burgstr aße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 01 / 2011 · Ident.-No.: PET25A1012011-5
5

Transcripción de documentos

GRAPADORA ELÉCTRICA / PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA PET 25 A1 GRAPADORA ELÉCTRICA PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA AGRAFADOR ELÉCTRICO ELECTRIC NAILER / STAPLER Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original ELEKTROTACKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali Operation and Safety Notes Translation of original operation manual 5 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 13 21 29 37 1 2 3 4 7 A 6 5 B 4 C 4 D E 7 5 F Índice Introducción Utilización correcta........................................................................................................Página Descripción de las piezas.............................................................................................Página Volumen de suministro...................................................................................................Página Datos técnicos................................................................................................................Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo.............................................................................Página 2. Seguridad eléctrica...................................................................................................Página 3. Seguridad de las personas.......................................................................................Página 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas........................................Página Indicaciones de seguridad específicas para el aparato.............................................Página 6 6 6 6 7 7 8 8 9 Antes de la puesta en marcha Cargar el cargador.......................................................................................................Página 9 Ajustar la fuerza de impacto.........................................................................................Página 10 Puesta en funcionamiento Encendido y apagado...................................................................................................Página 10 Engrapar / clavar...........................................................................................................Página 10 Solución de fallos...........................................................................................................Página 10 Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 10 Asistencia técnica................................................................................................Página 10 Garantía......................................................................................................................Página 11 Eliminación................................................................................................................Página 11 Declaración de conformidad / Fabricante.......................................Página 12 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! Clase de protección II ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Q Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Conserve bien estas instrucciones. En caso de transferir el aparato a terceros, entréguelas también toda la documentación. Q Utilización correcta La grapadora eléctrica está indicada para el uso privado, para engrapar cartón, material aislante, cuero, tejidos (fibras textiles y naturales) y materiales similares como madera dura y blanda, tablones de madera aglomerada o material similar a la madera contrachapada. Sólo debe usarse la grapadora en espacios secos. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse del uso indebido del aparato. No apto para uso industrial. ES Voltios (Corriente alterna) ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Grapadora eléctrica PET 25 A1 6 V~ Q Descripción 1 2 3 4 5 6 7 de las piezas Disparador Interruptor ON / OFF Regulador de fuerza de impacto Pasador del cargador Cargador Indicador de llenado Placa frontal Q Volumen 1 300 200 300 200 1 1 de suministro grapadora eléctrica PET 25 A1 grapas 25 mm grapas 15 mm clavos 32 mm clavos 25 mm llave macho hexagonal manual de instrucciones Q Datos técnicos Tipo: Tensión nominal: Fases de trabajo: Servicio temporal (KB): Clase de protección: PET 25 A1 230 V~ 50 Hz 30 / min máx. 15 min Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Anchura de la grapa: 6 mm Longitud de la grapa: 15 - 25 mm Type 55 I ndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 15 - 25 mm Longitud del clavo: 15, 20, 25, 32 mm Type 47 15, 20, 25, 32 mm Información sobre ruido y vibración: El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 50144. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 83,1 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 91,3 dB(A) Tolerancia K: 2,5 dB  ¡Es necesario llevar protección auditiva! Nivel total de vibraciones determinado según EN 50144: Valor de vibraciones generadas ah = 5,615 m/s2, tolerancia K = 1,5 m/s2. ¡Advertencia! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 50144 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. ¡Advertencia! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a)  Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b)  No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a)  El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b)  Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c)  Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)   No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e)  Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f)  Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a)  Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b)   Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo 8 ES de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c)  Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g)  Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a)  No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b)  No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede Indicaciones generales de seguridad para … / Antes de la puesta en marcha encender o apagar es un peligro y debe repararse. c)  Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d)  Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e)  Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f)  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. I ndicaciones de seguridad específicas para el aparato J   !RIESGO DE LESIONES! No dirija el aparato hacia personas ni animales. Compruebe que no se encuentran personas o animales al otro lado de la pieza de trabajo. J   ¡Protéjase los ojos! Utilice gafas protectoras. Esto también se aplica a la persona que realiza los trabajos de sujeción o apoyo. J Cargue el cargador sólo con el aparato desconectado. Coloque el interruptor ON / OFF en posición „0“ y retire el enchufe. J No utilice el aparato para sujetar conductores eléctricos. J Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar la pieza de trabajo con dispositivos de fijación o tornillos de banco que con las manos. J Mantenga el cable alargador siempre detrás del aparato. J ¡PELIGRO DE LESIONES! Utilice el aparato sólo con las grapas y los clavos previstos para ello. Tenga en cuenta que las grapas o los clavos no se salgan o atraviesen de la pieza de trabajo. J Servicio temporal: tras 15 minutos de funcionamiento continuo, deje que el aparato se enfríe. J ¡PELIGRO DE LESIONES! Mantenga los dedos u otras partes del cuerpo de alejados de la placa frontal 7 . J No dispare grapas o clavos al aire. En distancias cortas las grapas o clavos pueden provocar heridas graves. J Junte el aparato exclusivamente con materiales blandos como madera o tela. De lo contrario, el aparato podría resultar dañado. ¡PRECAUCIÓN! Conecte el aparato a la corriente cuando este esté apagado. Ponga el interruptor ON / OFF 2 en la posición „0“. ¡Advertencia! ¡PELIGRO DE LESIONES! Ponga en marcha el aparato justo antes de comenzar el trabajo. Cuando no utilice el aparato, apáguelo para evitar una activación incontrolada. Q Antes de la puesta en marcha Q Cargar el cargador j Presione el pasador del cargador 4 (véase fig. A). ES 9 … / Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica j Retire el pasador del cargador 4 del cargador 5 del aparato (véase imagen B). j Rellene el cargador 5 con grapas o clavos (véase imagen C). Atención al rellenar con clavos: Si lo rellena con clavos, utilice la bandeja derecha, como se puede ver en la figura en detalle C. Compruebe que la cabeza de los clavos se encuentre siempre arriba. NOTA: al rellenar, tenga en cuenta la cantidad de llenado máxima de aprox. 85 grapas y de aprox. 75 clavos. j Después de cargarlo, desplace el pasador del cargador 4 hasta el tope en el cargador 5 . hasta que este note o oiga que está encajado. NOTA: Con el indicador de llenado 6 puede saber si el cargador aún tiene grapas. Q Ajustar la fuerza de impacto NOTA: elija la fuerza más baja que necesite para engrapar. Tenga en cuenta la longitud de las grapas o clavos utilizados, así como la resistencia de los materiales trabajados. Regulador de fuerza de impacto 3 Aumentar regulador de fuerza de impacto: j Gire el regulador de fuerza de impacto 3 en sentido contrario a las agujas del reloj. Reducir regulador de fuerza de impacto: j Gire el regulador de fuerza de impacto 3 en el sentido de las agujas del reloj. Q Puesta en funcionamiento Q Encendido y apagado j Para encender el aparato, sitúe el interruptor ON / OFF 2 en la posición „I“. j Sitúe el interruptor ON / OFF 2 en posición „0“ para conectar el aparato. 10 ES Q Engrapar / clavar j Encienda el aparato poniendo el interruptor ON / OFF 2 en la posición „I“. j Empuje en aparato con la placa frontal 7 en el lugar del material que desee engrapar o clavar. j Pulse el disparador 1 . NOTA: el seguro de disparo incorporado en la placa frontal evita un disparo incontrolado. Q Solución de fallos Causa: Una grapa o clavo está bloqueando el aparato. Solución: j Abra el pasador del cargador 4 . Con ello eliminará la precarga. Desatornille la placa frontal 7 con la llave macho hexagonal (fig. D). j Extraiga la grapa o el clavo. Q Mantenimiento y limpieza ¡Advertencia! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de proceder a la limpieza del aparato y a los trabajos de mantenimiento desenchufe el aparato de la toma de corriente. La grapadora eléctrica no necesita mantenimiento. j El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. j Limpie el aparato inmediatamente después de finalizar el trabajo. j No deben entrar líquidos en el interior del dispositivo. j Utilice un paño para limpiar la carcasa del aparato. Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico. Q Asistencia técnica J  ¡Advertencia! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con Asistencia técnica / Garantía / Eliminación repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. J  ¡Advertencia! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Q Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: [email protected] Q Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.  ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica! Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES 11 Declaración de conformidad / Fabricante Q Declaración Fabricante de conformidad / Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias: Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas armonizadas aplicadas EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982 IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000 Tipo / Designación de la máquina: Grapadora eléctrica PET 25 A1 Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Número de serie: IAN 61798 Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Gerente Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. 12 ES Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso....................................................................... Pagina Descrizione dei componenti......................................................................................... Pagina Ambito di fornitura........................................................................................................ Pagina Dati tecnici..................................................................................................................... Pagina Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro.................................................................................. Pagina 2. Sicurezza elettrica.................................................................................................... Pagina 3. Sicurezza delle persone.......................................................................................... Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici....................................................................... Pagina Indicazioni di sicurezza specifiche per pistole sparapunti elettriche......................... Pagina 14 14 14 14 15 15 16 16 17 Prima dell’avvio Riempimento del magazzino........................................................................................ Pagina 18 Regolazione della forza dei colpi............................................................................... Pagina 18 Avvio Accensione e spegnimento........................................................................................... Pagina 18 Cucire / Inchiodare....................................................................................................... Pagina 18 Rimozione degli errori.................................................................................................. Pagina 18 Manutenzione e pulizia................................................................................ Pagina 18 Assistenza................................................................................................................. Pagina 19 Garanzia.................................................................................................................... Pagina 19 Smaltimento............................................................................................................ Pagina 19 Dichiarazione di conformità / Fabbricante.................................... Pagina 20 IT/MT 13 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi. Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! Pericolo d’esplosione! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi! Classe di protezione II Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Q Introduzione Familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio e informarsi su come maneggiare correttamente gli utensili elettrici prima di avviarli per la prima volta. A tale proposito leggere le seguenti istruzioni d’uso. Conservare le presenti istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione. Q Utilizzo secondo la destinazione d’uso La pistola sparapunti elettrica è destinata al solo uso privato per la cucitura di cartone, materiale isolante, pelle, stoffa (stoffe tessili e / o stoffe in fibre naturali) e materiali simili su legno duro, legno morbido, pannelli in truciolato e in materiale simile a pannelli in compensato. L’utilizzo deve avvenire solamente in ambienti asciutti. Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio si intende non conforme all’uso e porta con sé notevoli pericoli di incidente. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso. Il prodotto non è destinato all’utilizzo commerciale. IT/MT Volt (Tensione alternata) Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Pistola sparapunti elettrica PET 25 A1 14 V~ Q Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 dei componenti Leva di comando Interruttore ON / OFF Regolatore della forza dei colpi Cursore magazzino Magazzino Indicatore livello di riempimento Piastra frontale Q Ambito 1 300 200 300 200 1 1 di fornitura pistola sparapunti elettrica PET 25 A1 graffe da 25 mm graffe da 15 mm chiodi da 32 mm chiodi da 25 mm chiave a brugola libretto di istruzioni d‘uso Q Dati tecnici Tipologia: Tensione nominale: Passate: Esercizio breve (KB): Classe di protezione: PET 25 A1 230 V~ 50 Hz 30 / min max. 15 min Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Larghezza delle graffe: 6 mm Lunghezza delle graffe: 15 - 25 mm Type 55 15 - 25 mm Lunghezza dei chiodi: 15, 20, 25, 32 mm Type 47 15, 20, 25, 32 mm Informazioni per il rumore e le vibrazioni: I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 50144. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 83,1 dB(A) Livello di intensità sonora: 91,3 dB(A) Scostamento di K: 2,5 dB Utilizzare un dispositivo di protezione auricolare! Valori complessivi di oscillazioni misurati conformemente alla norma EN 50144: Valore di emissione oscillazioni ah = 5,615 m/s2 incertezza della misura K = 1,5 m/s2. AVVISO! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 50144 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. I struzioni di sicurezza generali per utensili elettrici AVVISO! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future! La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete). 1. Sicurezza dell’area di lavoro a)  Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b)  Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. IT/MT 15 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici b)  Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c)  Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d)  Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e)  In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f)  Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a)  Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b)  Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, 16 IT/MT a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c)  Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d)  Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f)  Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici a)  Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b)  Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c)  Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d)  Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e)  Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. I ndicazioni di sicurezza specifiche per pistole sparapunti elettriche J   PERICOLO DI LESIONE! Non rivolgere mai l’apparecchio verso se stessi o verso altri uomini o animali. Fare attenzione a che nessuna persona o animale si trovino dall’altra parte del pezzo da lavorare. J  Proteggere gli occhi! Indossare occhiali protettivi. Ciò vale anche per la persona che durante il funzionamento svolge funzioni di supporto e di bloccaggio. J Riempire il magazzino solamente ad apparecchio spento! Impostate l’interruttore ON / OFF sulla posizione 0 e estrarre la spina! J Non utilizzare l’apparecchio per fissare linee elettriche. J Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare viene fissato con maggiore sicurezza con dispositivo di serraggio o morsa a vite che non con la mano dell’utilizzatore. J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore dell’apparecchio. J PERICOLO DI LESIONE! Utilizzare l’apparecchio solamente con il tipo di graffe e di chiodi previsti per esso. Fare sempre attenzione a che graffe e chiodi non sporgano dal pezzo o penetrino in esso. J Esercizio breve: Dopo 15 minuti di funzionamento continuo lasciare che l’apparecchio si raffreddi. J PERICOLO DI LESIONE! Mantenere le dita e altri parti del corpo lontano dalla piastra frontale 7 . J Non sparare mai graffe o chiodi in aria. Graffe o chiodi sparati a breve distanza possono provocare gravi lesioni. J Unire all’apparecchio esclusivamente materiali soffici quali legno o tessuto. In caso contrario l’apparecchio potrebbe essere danneggiato. ATTENZIONE! Collegare l’apparecchio alla rete elettrica solamente quando è disinserito. Impostare l’interruttore ON / OFF sulla posizione 0. AVVISO! PERICOLO DI LESIONI! Inserire l’apparecchio solamente subito prima dell’inizio del lavoro. In caso di mancato utilizzo dell’apparecchio, disinserirlo per evitare un suo avvio involontario. IT/MT 17 Prima dell’avvio / Avvio / Manutenzione e pulizia Q Prima dell’avvio Q Riempimento del magazzino j Premere il cursore del magazzino 4 (vedi fig. A). j Estrarre il cursore del magazzino 4 dal magazzino 5 stesso dell’apparecchio (vedi fig. B). j Riempire il magazzino 5 di graffe o di chiodi (vedi fig. C). Nota relativa al riempimento di chiodi: Per il riempimento di chiodi utilizzare il corridoio destro come mostrato nel dettaglio dalla fig. C. Fare attenzione a che la testa del chiodo si trovi sempre in alto. NOTA: Eseguendo il riempimento rispettare la quantità massima consentita di circa 85 graffe o di circa 75 chiodi. j Dopo avere riempito l’apparecchio spingere il cursore del magazzino 4 nel magazzino 5 stesso fino al finecorsa fino a che questo non si è ingranato in modo sensibile e udibile. NOTA: Con l’indicatore del livello di riempimento 6 è possibile riconoscere se il magazzino contiene ancora graffe. Q Avvio Q Accensione e spegnimento j Per accendere l’apparecchio porre l’interruttore ON / OFF 2 in posizione I. j Per spegnere l’apparecchio impostare l’interruttore ON / OFF 2 sulla posizione 0. Q Cucire / Inchiodare j Per accendere l’apparecchio impostare l’interruttore ON / OFF 2 sulla posizione I. j Premere l’apparecchio con la piastra frontale 7 sul punto del materiale che si desidera cucire / inchiodare. j Premere la leva di comando 1 . NOTA: Il dispositivo di sicurezza antisparo integrato nella piastra frontale impedisce un avvio involontario. Q Rimozione degli errori Q Regolazione Causa: Una graffa o un chiodo bloccano l’apparecchio. NOTA: Scegliere la forza d’urto più bassa necessaria per la cucitura. Facendo questo tenere conto delle graffe o dei chiodi utilizzati nonché della resistenza del materiale da lavorare. Soluzione: j Aprire il cursore del magazzino 4 , In questo modo si allenta la precompressione. Allentare le viti sulla piastra frontale 7 con la chiave a brugola (fig. D). j Rimuovere la graffa o il chiodo. della forza dei colpi Regolatore della forza dei colpi 3 Per aumentare la forza dei colpi: j Ruotare il regolatore 3 in senso antiorario. Per diminuire la forza dei colpi: j Ruotare il regolatore 3 in senso orario. 18 IT/MT Q Manutenzione e pulizia AVVISO! PERICOLO DI LESIONI! Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia e di riparazione staccare la spina dalla presa elettrica. La pistola sparapunti elettrica non necessita di manutenzione. j L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce di olio e di grassi di lubrificazione. Assistenza / Garanzia / Smaltimento j Pulire l’apparecchio subito dopo la fine di ogni lavorazione. j Nessun liquido deve penetrare nell’interno dell’apparecchio. j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno. Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti aggressivi per la plastica. Q Assistenza AVVISO! Fare riparare l’apparecJ  chio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. AVVISO! Fare eseguire una sostiJ  tuzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. Q Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Q Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.  Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente. Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. IT/MT 19 Dichiarazione di conformità / Fabbricante Q  Dichiarazione di conformità / Fabbricante Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea: Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) Norme utilizzate ed armonizzate EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982 IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Pistola sparapunti elettrica PET 25 A1 Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Numero di serie: IAN 61798 Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi. 20 IT/MT Índice Introdução Utilização correcta....................................................................................................... Página Descrição das peças.................................................................................................... Página Material fornecido........................................................................................................ Página Dados técnicos.............................................................................................................. Página Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho.............................................................................. Página 2. Segurança eléctrica.................................................................................................. Página 3. Segurança pessoal................................................................................................... Página 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas........................... Página Indicações de segurança específicas do aparelho para agrafador eléctrico......... Página 22 22 22 22 23 23 24 24 25 Antes da colocação em funcionamento Encher o carregador..................................................................................................... Página 26 Ajustar a força de impulsão......................................................................................... Página 26 Colocação em funcionamento Ligar e desligar............................................................................................................. Página 26 Agrafar / Pregar............................................................................................................ Página 26 Resolução de erros....................................................................................................... Página 26 Manutenção e limpeza.................................................................................. Página 26 Assistência................................................................................................................Página 27 Garantia.....................................................................................................................Página 27 Eliminação................................................................................................................ Página 27 Declaração de conformidade / Fabricante.................................... Página 28 PT 21 Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção. Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte! Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças! Perigo de explosão! Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede! Classe de protecção II Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada! Q Introdução Antes da primeira colocação em funcionamento familiarize-se com as funções do aparelho e informe-se acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Para tal, leia o seguinte manual de instruções. Conserve este manual de instruções. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também toda a documentação. Q Utilização correcta O agrafador eléctrico foi concebido exclusivamente para o uso privado e para agrafar papel, material isolante, couro, tecido (fibras têxteis e naturais) e materiais semelhantes a madeira dura, madeira macia, placas de aglomerado ou material contraplacado. A utilização só é permitida em espaços secos. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina não é considerado uso em conformidade com a regra e abrange perigos de acidente significativos. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina é indevida e acarreta riscos de acidente significativos. Não se destina ao uso comercial. PT Volt (tensão alternada) Considerar as indicações de aviso e de segurança! Agrafador eléctrico PET 25 A1 22 V~ Q Descrição 1 2 3 4 5 6 7 das peças Botão de disparo Interruptor para LIGAR / DESLIGAR Regulador da força de impulsão Corrediça do carregador Carregador Indicador de nível Placa dianteira Q Material 1 300 200 300 200 1 1 fornecido Agrafador eléctrico PET 25 A1 Agrafo 25 mm Agrafo 15 mm Agrafo 32 mm Agrafo 25 mm Chave para parafusos sextavados internos Manual de instruções Q Dados técnicos Tipo: Tensão nominal: Ciclos: Funcionamento de curta duração: Classe de protecção: PET 25 A1 230 V~ 50 Hz 30 / min máx. 15 min Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Largura do agrafo: 6 mm Comprimento do agrafo: 15 - 25 mm Type 55 I ndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 15 - 25 mm Type 47 15, 20, 25, 32 mm Comprimento dos pregos: 15, 20, 25, 32 mm Informações sobre ruído e vibração: Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 50144. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 83,1 dB(A) Nível da potência acústica: 91,3 dB(A) Tolerância K: 2,5 dB Utilizar protecção auditiva! Valores totais de vibração determinadas conforme EN 50144: Valor de emissão de vibrações ah = 5,615 m/s2, incerteza K = 1,5 m/s2. Aviso! O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 50144 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma. Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho. Aviso! Leia todas as indicações de segurança e instruções! A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura! O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede). 1. Segurança no local de trabalho a)  Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho. 2. Segurança eléctrica a)  A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico. PT 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas b)  Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico. c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para fins inadequados, como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. e)  Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico. f)  Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a) S  eja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. b) Utilize equipamento de protecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protec ção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou 24 PT protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes. d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos. e)  Evite uma postura anormal do corpo. Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos. f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. g)  Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras. 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas a)  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho. b)  Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferra- Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada. c)  Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede o arranque involuntário do aparelho. d)  Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes. e)  Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas. f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente. g)  Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo. I ndicações de segurança específicas do aparelho para agrafador eléctrico J   Perigo de ferimentos! Nunca direccione o aparelho contra si próprio ou contra outras pessoas ou contra animais. Tenha atenção para que outras pessoas, especialmente crianças ou animais, não se encontrem no outro lado da peça a trabalhar. J   Proteja os seus olhos! Use óculos de protecção. Isto também é válido para a pessoa que executa os trabalhos de apoio e de fixação. J Encha o carregador só quando o aparelho estiver desligado! Coloque o interruptor para LIGAR / DESLIGAR na posição “0” e puxe a ficha da rede! J Não utilize o aparelho para fixar cabos eléctricos. J Fixe a peça de trabalho. Uma peça fixa com dispositivos de fixação ou tornos de bancada fica mais segura do que apenas com as suas mãos. J Mantenha o cabo afastado, colocando-o sempre por trás do aparelho. J PERIGO DE FERIMENTOS! Utilize o aparelho apenas com os agrafos e pregos indicados. Certifique-se de que os agrafos ou pregos estão cravados completamente e que não estão salientes da peça ou que não tenham penetrado a mesma. J Funcionamento de curta duração: Deixe arrefecer o aparelho após 15 minutos de funcionamento contínuo. J PERIGO DE FERIMENTOS! Mantenha os dedos ou outras partes do corpo afastados da placa dianteira 7 . J Nunca dispare os agrafos ou pregos para o ar. Agrafos ou pregos disparados a uma distância curta podem causar ferimentos graves. J Pregue com o aparelho apenas materiais suaves como madeira ou tecido. Caso contrário, o aparelho pode ser danificado. CUIDADO! Ligue o aparelho à corrente de rede apenas quando este esiver desligado! Coloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR 2 na posição “0”. PT 25 Indicações de … / Antes da … / Colocação … / Manutenção e limpeza Aviso! PERIGO DE FERIMENTOS! Ligue o aparelho apenas pouco antes do início dos trabalhos. Caso não use o aparelho desligue-o para evitar um disparo acidental. Q Antes da colocação em funcionamento Q Encher o carregador j Comprima a corrediça do carregador 4 (ver figura A). j Retire a corrediça do carregador 4 totalmente do carregador 5 do aparelho (ver figura B). j Encha o carregador 5 com agrafos ou pregos (ver figura C). Nota encher pregos: Utilize o compartimento direito para encher com pregos, como na imagem detalhada na figura C. Tenha atenção que as cabeças dos pregos se encontrem sempre em cima. Nota: Ao carregar tenha atenção à capacidade total máxima de aprox. 85 agrafos ou aprox. 75 pregos. j Desloque a corrediça do carregador depois de encher 4 até ao batente no carregador 5 até ouvir e sentir este a encaixar. NOTA: Com o indicador de nível 6 pode ver se o carregador ainda tem agrafos. Q Ajustar a força de impulsão NOTA: Seleccione a menor força de impulsão necessária para agrafar. Tenha em atenção o comprimento dos agrafos ou pregos utilizados, assim como a firmeza do material de trabalho. Regulador da força de impulsão 3 Aumentar a força de impulsão: j Rode o regulador da força de impulsão 3 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Diminuir a força de impulsão: j Rode o regulador da força de impulsão 3 no sentido dos ponteiros do relógio. 26 PT Q Colocação Q Ligar em funcionamento e desligar j Coloque o interruptor para LIGAR / DESLIGAR 2 na posição “I” para ligar o aparelho. j Coloque o interruptor para LIGAR / DESLIGAR 2 na posição “0” para desligar o aparelho. Q Agrafar / Pregar j Desligue o aparelho, deslocando o interruptor para LIGAR / DESLIGAR 2 para a posição “I”. j Pressione o aparelho com a placa dianteira 7 no local do material que deseja agrafar / pregar. j Prima o botão de disparo 1 . NOTA: A segurança contra disparo integrada na placa dianteira evita um accionamento acidental. Q Resolução de erros Causa: Um agrafo ou prego está a bloquear o aparelho. Solução: j Abra a corrediça do carregador 4 . Alivia assim a tensão prévia. Solte os parafusos na placa dianteira 7 com a chave com sextavado interno (figura D). j Retire os agrafos ou pregos. Q Manutenção e limpeza Aviso! PERIGO DE FERIMENTOS! Antes de qualquer trabalho de limpeza e de manutenção, retire a ficha da tomada. O agrafador eléctrico não necessita de manutenção. j O aparelho deve estar sempre limpo, seco e livre de óleo ou massas lubrificantes. j Limpe o aparelho imediatamente após a conclusão do trabalho. j Não devem entrar líquidos no interior do aparelho. Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação j Utilize um pano para a limpeza da caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico. Q Assistência Aviso! Os seus aparelhos devem J  ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. Aviso! A substituição da ficha ou J  do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. Q Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. PT Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: [email protected] Q Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.  Nunca coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica. Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. PT 27 Declaração de conformidade / Fabricante Q Declaração Fabricante de conformidade / Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE: Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC) Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC) Normas harmonizadas aplicadas EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982 IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000 Designação do tipo / Máquina: Agrafador eléctrico PET 25 A1 Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Número de série: IAN 61798 Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo. 28 PT Table of contents Introduction Proper use.......................................................................................................................Page Description of parts and features..................................................................................Page Included items................................................................................................................Page Technical data................................................................................................................Page General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety......................................................................................................Page 2. Electrical safety..........................................................................................................Page 3. Personal safety...........................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools................................................Page Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers.....................................Page Before use Loading the magazine...................................................................................................Page Setting the impact force.................................................................................................Page Use Switching on and off......................................................................................................Page Stapling / nailing............................................................................................................Page Troubleshooting..............................................................................................................Page 30 30 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 34 34 Maintenance and cleaning..........................................................................Page 34 Service..........................................................................................................................Page 34 Warranty....................................................................................................................Page 34 Disposal.......................................................................................................................Page 35 Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 35 GB/MT 29 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Caution – electric shock! Danger to life! Keep children away from electrical power tools! Risk of explosion! Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! Safety class II Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Q Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use The electric nailer / stapler is suitable for domestic use and is intended for stapling cardboard, insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar materials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials. The device is suitable for use in dry rooms only. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer accepts no liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use. GB/MT Volt (AC) Observe caution and safety notes! Electric nailer / stapler PET 25 A1 30 V~ Q Description of parts and features 1 2 3 4 5 6 7 Trigger ON / OFF switch Impact force controller Magazine slider Magazine Magazine filling level indicator Front plate Q Included 1 300 200 300 200 1 1 items Electric nailer / stapler Staples 25 mm Staples 15 mm Nails 32 mm Nails 25 mm Allen key Operating instructions Q Technical data Model: Rated voltage: Firing speed: Short-term operation: Protection class: PET 25 A1 230 V~ 50 Hz 30 / min max. 15 min Introduction / General safety advice for electrical power tools Staple width: 6 mm Staple length: 15 - 25 mm Type 55 15 - 25 mm Nail length: 15, 20, 25, 32 mm  eneral safety advice for G electrical power tools Warning! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Type 47 15, 20, 25, 32 mm Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 83.1 dB(A) Sound power level: 91.3 dB(A) Uncertainty K: 2.5 dB Wear hearing protection! Vibration total values determined according to EN 50144: Vibration emission value ah = 5.615 m/s2, Uncertainty K = 1.5 m/s2. Warning! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead). 1. Workplace safety a)  Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b)   Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.  Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety a) T he mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. GB/MT 31 General safety advice for electrical power tools There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c)  Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d)  Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. 32 GB/MT Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d)  Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e)  Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions General safety advice for electrical power tools / Before use and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f)  Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g)  Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.  afety advice relating S specifically to Electric nailer / staplers J   DANGER OF INJURY! Never point the device at yourself or at other people or animals. Ensure that no people or animals are on the other side of the workpiece. J   Protect your eyes! Wear protective glasses. This also applies to people who may be helping with the work by supporting or holding the workpiece. J Make sure the device is switched off before you load the magazine. Set the ON / OFF switch to position “0” and pull the mains plug out of the mains socket! J Do not use the device to fix electrical cabling in place. J Secure the workpiece. A workpiece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand. J Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. J DANGER OF INJURY! Use the device with only the staples and nails specified above. Ensure that the staples or nails do not project from the surface of the workpiece or penetrate through to the other side. J Short-term operation time: Let the device cool down after 15 minutes of continuous operation. J DANGER OF INJURY! Keep your fingers and other body parts away from the front plate 7 . J Never fire staples or nails through the air. At short range the shot staples or nails could lead to serious injury. J Only soft materials such as wood or textiles should be joined using the device. Otherwise the device could be damaged. CAUTION! Connect the device to the mains only when it is switched off. Set the ON / OFF switch 2 to position “0”. Warning! DANGER OF INJURY! Switch the device on just before you intend to use it. If you are not using the device, switch it off to prevent unintentional firing. Q Before use Q Loading the magazine j Squeeze the end of the magazine slider 4 (see Fig. A). j Pull the magazine slider 4 out of the magazine 5 (see Fig. B). j Fill the magazine 5 with staples or nails (see Fig. C). Note on filling with nails: Use the righthand slot for filling with nails as shown in the detailed image in Fig. C. Ensure that the nail heads are all at the top. NOTE: Observe the maximum capacity of approx. 85 staples or approx. 75 nails when filling. j After filling, push the magazine slider 4 into the magazine 5 as far as it will go until you hear and feel it engage. GB/MT 33 Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty NOTE: The magazine filling level indicator 6 allows you to see whether there are still staples in the magazine. Q Setting the impact force NOTE: Select the lowest impact force necessary for your stapling. Take into account the length of the staples or nails to be used and the strength of the materials to be joined. Impact force controller 3 Increase impact force: j Turn the impact force controller 3 anticlockwise. Decrease impact force: j Turn the impact force controller 3 clockwise. Q Use Q Switching on and off j Set the ON / OFF switch 2 to position “I” to switch on the device. j Set the ON / OFF switch 2 to position “0” to switch off the device. Q Stapling / nailing j Switch the device on by setting the ON / OFF switch 2 to position “I”. j Press the device with its front plate 7 at the point on the surface of the material where you wish to staple or nail. j Press the trigger 1 . NOTE: The integral safety lock in the front plate prevents unintentional firing. Q Troubleshooting Cause: A staple or nail is blocking the device. 34 GB/MT Solution: j Open the magazine slider 4 . This releases the pretension. Release the screws on the front plate 7 using the Allen key (Fig. D). j Remove the staple or nail. Q Maintenance and cleaning Warning! DANGER OF INJURY! Pull the mains plug out of the mains socket before you clean or maintain the device. The electric nailer / stapler is designed to be maintenance-free. j Always keep the device clean, dry and free from oil or grease. j Clean the device immediately after you have finished using it. j Do not allow any liquids to enter the device. j Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Q Service J J  Warning! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.  Warning! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Q Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Q  eclaration of Conformity / D Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: [email protected] Applicable harmonized standards EN 50144-1/A2:2003, EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001, EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982, IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000 Q Disposal Type / Device description: Electric nailer / stapler PET 25 A1 The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Serial number: IAN 61798 Bochum, 31.01.2011  Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Hans Kompernaß - Managing Director We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT 35 36 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................................................................Seite Teilebeschreibung..........................................................................................................Seite Lieferumfang...................................................................................................................Seite Technische Daten...........................................................................................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit...............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit.................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen............................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker.............................................Seite Vor der Inbetriebnahme Magazin bestücken.......................................................................................................Seite Schlagkraft einstellen.....................................................................................................Seite Inbetriebnahme Ein- und ausschalten.......................................................................................................Seite Heften / Nageln.............................................................................................................Seite Fehler beheben..............................................................................................................Seite 38 38 38 38 39 39 40 40 41 42 42 42 42 42 Wartung und Reinigung................................................................................Seite 42 Service..........................................................................................................................Seite 43 Garantie......................................................................................................................Seite 43 Entsorgung................................................................................................................Seite 43 Konformitätserklärung / Hersteller.....................................................Seite 44 DE/AT/CH 37 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Explosionsgefahr! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! Schutzklasse II Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus. Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. DE/AT/CH Volt (Wechselspannung) Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Elektrotacker PET 25 A1 38 V~ Q Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 Auslöser EIN- / AUS-Schalter Schlagkraftregler Magazinschieber Magazin Füllstandanzeige Stirnplatte Q Lieferumfang 1 300 200 300 200 1 1 Elektrotacker PET 25 A1 Klammer 25 mm Klammer 15 mm Nagel 32 mm Nagel 25 mm Innensechskantschlüssel Bedienungsanleitung Q Technische Typ: Nennspannung: Arbeitsgänge: Kurzzeitbetrieb (KB): Schutzklasse: Daten PET 25 A1 230 V~ 50 Hz 30 / min max. 15 min Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Klammerbreite: 6 mm Klammerlänge: 15 - 25 mm Type 55 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 15 - 25 mm Nagellänge: 15, 20, 25, 32 mm Type 47 15, 20, 25, 32 mm Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 83,1 dB(A) Schallleistungspegel: 91,3 dB(A) Unsicherheit K: 2,5 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 50144: Schwingungsemissionswert ah = 5,615 m / s2, Unsicherheit K < 1,5 m / s2. Warnung! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50144 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a)  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)   Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a)  Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. DE/AT/CH 39 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge b) V  ermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c)  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d)  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e)  Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f)  Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) S  eien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön40 DE/AT/CH licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c)  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d)  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g)  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a)  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b)  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d)  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e)  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f)  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g)  Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker J   VERLETZUNGSGEFAHR! Richten Sie das Gerät niemals auf sich selbst oder auf andere Menschen oder Tiere. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder Tiere auf der anderen Seite des Werkstücks befinden. J   Schützen Sie Ihre Augen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für die Person, die beim Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet. J Bestücken Sie das Magazin nur bei ausgeschaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUSSchalter auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker! J Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen von elektrischen Leitungen. J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. J Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Gerät weg. J VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf, dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem Werkstück herausragen oder das Werkstück durchdringen. J Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. J VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger oder andere Körperteile von der Stirnplatte 7 fern. J Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klammern oder Nägel können zu schweren Verletzungen führen. J Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur ausgeschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „0“. Warnung! VERLETZUNGSGEFAHR!  Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor DE/AT/CH 41 … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie dieses aus, um ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern. Q Vor der Inbetriebnahme Q Magazin bestücken j Drücken Sie den Magazinschieber 4 zusammen (siehe Abb. A). j Ziehen Sie den Magazinschieber 4 aus dem Magazin 5 des Geräts (siehe Abb. B). j Befüllen Sie das Magazin 5 mit Klammern oder Nägeln (siehe Abb. C). Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht, wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben befindet. HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern oder ca. 75 Nägel. j Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazinschieber 4 bis zum Anschlag in das Magazin 5 bis dieser spürbar und hörbar einrastet. HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige 6 können Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern enthält. Q Schlagkraft einstellen HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus, die Sie zum Heften benötigen. Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu verarbeitenden Materials. Schlagkraftregler 3 Schlagkraft erhöhen: j Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 gegen den Uhrzeigersinn. Schlagkraft verringern: j Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 im Uhrzeigersinn. 42 DE/AT/CH Q Inbetriebnahme Q Ein- und ausschalten j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „I“, um das Gerät einzuschalten. j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „0“, um das Gerät auszuschalten. Q Heften / Nageln j Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „I“ stellen. j Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte 7 an die Stelle des Materials, die Sie heften / nageln möchten. j Drücken Sie den Auslöser 1 . HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte Auslösung. Q Fehler beheben Ursache: Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät. Lösung: j Öffnen Sie den Magazinschieber 4 . Sie lösen dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben an der Stirnplatte 7 . j Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel. Q Wartung und Reinigung Warnung! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Der Elektrotacker ist wartungsfrei. j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss der Arbeit. Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Q Service J  Warnung! Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. J  Warnung! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Q Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107 (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] Q Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.  Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE/AT/CH 43 Konformitätserklärung / Hersteller Q Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-16:2003 EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 IEC 60745-1:1982 IEC 60745-2-16:1993 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000 Typ / Gerätebezeichnung: Elektrotacker PET 25 A1 Herstellungsjahr: 01 - 2011 Seriennummer: IAN 61798 Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 44 DE/AT/CH IAN 61798 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2011 · Ident.-No.: PET25A1012011-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Parkside PET 25 A1 Original Operation Manual

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Original Operation Manual

en otros idiomas