Transcripción de documentos
SEALED BURNER RANGETOPS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
ENGLISH
4
ESPÃNOL
18
FRANÇAIS
32
I TA L I A N O
46
DEUTSCH
60
3
C O N TA C T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
As you follow these instructions, you will
noticeWARNING and CAUTION symbols. This
blocked information is important for the safe
and efficient installation of Wolf equipment.
There are two types of potential hazards that
may occur during installation.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
Another footnote we would like to identify is
IMPORTANT NOTE: This highlights information that is especially relevant to a problemfree installation.
WOLF ® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P
I N S TA L L AT I O N R E Q U I R E M E N T S
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
This appliance shall be installed
in accordance with the regulations in force and only used in a
well ventilated space. Read the
instructions before installing or
using this appliance.
IMPORTANT NOTE:
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your
building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow
the gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
The use of a gas cooking appliance
results in the production of heat and
moisture in the room in which it is
installed. Ensure that the kitchen is
well ventilated; keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical
extractor hood)
Prolonged intensive use of the appliance may for additional ventilation,
for example opening of a window,
or more effective ventilation, for
example increasing the level of
mechanical ventilation where
present.
5
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P
I N S TA L L AT I O N R E Q U I R E M E N T S
IMPORTANT NOTE: This installation must
be completed by a qualified installer,
service agency or gas supplier.
R AT I N G P L AT E
I N F O R M AT I O N
Model Number
Serial Number
IMPORTANT NOTE: Save these Installation
Instructions for the local inspector’s use.
Please read the entire Installation Instructions prior to installation.
Installer: please retain these instructions
for local inspector’s reference, then leave
them with the homeowner.
Homeowner: please read and keep these
instructions for future reference and be sure
to read the entire Use & Care Information
prior to use.
IMPORTANT NOTE: This appliance must be
installed in accordance with local codes. The
correct voltage, frequency and amperage must
be supplied to the appliance from a dedicated,
grounded circuit which is protected by a
properly sized circuit breaker or time delay
fuse. The proper voltage, frequency, and
amperage ratings are listed on the product
rating plate.
B E F O R E Y O U S TA R T
Proper installation is your responsibility.
Have a qualified technician install this
sealed rangetop. You must also assure that
electrical installation is adequate and in
compliance with all local codes and ordinances.
Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (nature of the gas
and gas pressure) and the adjustment of
the appliance are compatible.
Proper gas supply connection must be
available; refer to Gas Supply Requirements
on page 12. Electrical ground is required;
see Electrical Requirements on page 15.
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or rating
plate). The data plate can be found on the
underside of the sealed rangetop.
Record the model and serial numbers before
installing the sealed rangetop. Both numbers
are listed on the rating plate, located on the
underside of the sealed rangetop. Refer to the
illustration below.
Location of rating plate
under control panel
Rating plate location
6
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
B E F O R E Y O U S TA R T
Check the location where the rangetop will
be installed. The location should be away
from strong draft areas, such as windows,
doors and strong heating vents or fans. Do
not obstruct the flow of air. The area in
which you are installing this appliance must
have an adequate supply of fresh air to
ensure proper combustion and ventilation.
This appliance is not connected to a
combustion products evacuation device.
It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations.
Particular attention shall be given to the
relevant requirements regarding ventilation.
All openings in the wall where the rangetop
is to be installed must be sealed.
I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C AT I O N S
Wolf sealed burner rangetops come in
762 mm, 914 mm and 1219 mm widths. Illustrations on pages 9– 11 provide the overall
dimensions and installation specifications for
each width of sealed burner rangetop.
Each rangetop is designed to fit between
cabinets set at the distance specified by the
unit. For example, a 914 mm rangetop will fit a
914 mm opening.
IMPORTANT NOTE: Cabinet opening dimensions shown in the Installation Specifications
illustrations must be used. These dimensions
provide for required clearances.
IMPORTANT NOTE: Locate the electrical
supply within dimensions shown in the
Installation Specifications illustrations.
Refer to the Installation Specifications illustration for your model on pages 9– 11 for the
exact rough opening dimensions and location
of the gas and electrical supply.
7
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P
MINIMUM C L E A R A N C E S
IMPORTANT NOTE: Caution must be used
in planning the proper installation of the Wolf
sealed burner rangetop to avoid fire or
damage to adjacent cabinetry or kitchen
equipment. Be sure to follow the minimum
clearances established in the finished rough
opening dimensions.
Refer to the Installation Specifications
illustration for your model on pages 9– 11
for the exact rough opening dimensions.
W A L L I N S TA L L AT I O N S
Minimum clearances to combustible
surfaces:
Minimum 457 mm clearance from bottom
of upper cabinet to countertop, within
152 mm minimum side clearance.
Minimum spacing between overhead side
cabinets must be greater than or equal to
the nominal width of the rangetop. The
maximum depth of overhead and side
cabinets is 330 mm, within 152 mm side
clearance.
0 mm clearance for adjacent combustible
materials below the countertop, both sides
and rear.
Bottom of ventilation hood must be
762 mm minimum to 914 mm maximum
from countertop.
Minimum clearances for sealed burner
rangetops without a ventilation hood:
Model ICBSRT304: 762 mm minimum
vertical distance from countertop to
combustible materials above the rangetop.
All Other Sealed Burner Rangetops:
Surface Burners or Griddle (G) Models:
914 mm minimum vertical distance from
countertop to combustible materials above
the rangetop.
Charbroiler (C) Models: 1118 mm minimum
vertical distance from countertop to
combustible materials above the rangetop.
8
I S L A N D | P E N I N S U L A I N S TA L L AT I O N S
Minimum clearances to combustible
surfaces:
Island Installations: Minimum 305 mm
clearance to rear wall that rises above the
countertop.
Peninsula Installations: Minimum 152 mm
clearance to side walls and minimum
305 mm clearance to rear wall that rises
above the countertop.
Refer to the Installation Specifications
illustration for your model on pages 9– 11
for the exact rough opening dimensions.
Failure to locate the rangetop without
the proper clearances will result in a fire
hazard.
RISER REQUIREMENTS
Installations against a combustible surface:
Model ICBSRT304: No riser requirements.
914 mm Sealed Burner Rangetops: A
minimum 254 mm riser is required for all
charbroiler (C) or griddle (G) models
installed against a combustible surface.
1219 mm Sealed Burner Rangetops: A
minimum 254 mm riser is required for all
charbroiler (C) or griddle (G) models
installed against a combustible surface.
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
762 mm S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P
724 mm
OVERALL DEPTH
699
mm
235
mm
COOKING
SURFACE
445
mm
318
mm
216 mm
OVERALL
HEIGHT
WITH
WITH 254 mm
RISER
127 mm
RISER
191
mm
759 mm
WITH
508 mm
RISER
616 mm
OVERALL WIDTH
OVERALL DIMENSIONS
Overall Width
759 mm
Overall Height
(to cooking surface)
216 mm
Overall Depth
724 mm
Opening Width
762 mm
Dimensions may vary to ± 3 mm.
I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C AT I O N S
VENTILATION
HOOD
762 mm min
COUNTERTOP
TO COMBUSTIBLE
MATERIALS
762 mm min
TO 914 mm max
TO BOTTOM OF
VENTILATION HOOD
152 mm min
TO
COMBUSTIBLE
MATERIALS
(BOTH SIDES)
330 mm
max
457 mm min
TO COUNTERTOP
COOKING
SURFACE
216
mm
762 mm
OPENING WIDTH
19 mm
406 mm
PLATFORM
LOCATION OF GAS AND
ELECTRICAL SUPPLY CUT-OUT
WITHIN SHADED AREA
THROUGH BOTTOM OF
PLATFORM
TOP VIEW
OF PLATFORM
102 mm
E
914 mm
191 mm
19 mm
PLATFORM
610 mm
BACK
WALL
G
406 mm
ISLAND INSTALLATIONS: 305 mm MINIMUM
CLEARANCE FROM BACK OF RANGETOP TO
COMBUSTIBLE REAR WALL ABOVE COUNTERTOP–
0 mm TO NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
9
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P
914 mm S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P
724 mm
OVERALL DEPTH
Overall Width
699
mm
235
mm
OVERALL DIMENSIONS
911 mm
Overall Height
(to cooking surface)
216 mm
Overall Depth
724 mm
Opening Width
914 mm
445
mm
COOKING
SURFACE
216 mm
OVERALL
HEIGHT
WITH
508 mm
RISER
WITH
254 mm
RISER
191
mm
911 mm
616 mm
OVERALL WIDTH
Dimensions may vary to ± 3 mm.
I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C AT I O N S
IMPORTANT NOTE:
A minimum 254 mm
riser is required for
all charbroiler (C) or
griddle (G) models
installed against a
combustible surface.
VENTILATION HOOD
914 mm min
COUNTERTOP
TO COMBUSTIBLE
MATERIALS
152 mm min
1118 mm min
FOR CHARBROILER
TO
COMBUSTIBLE
MATERIALS
(BOTH SIDES)
762 mm min TO
914 mm max
TO BOTTOM OF
VENTILATION HOOD
330 mm
max
457 mm min
TO COUNTERTOP
COOKING
SURFACE
216
mm
914 mm
FINISHED ROUGH OPENING WIDTH
19 mm
406 mm
PLATFORM
LOCATION OF GAS AND
ELECTRICAL SUPPLY CUT-OUT
WITHIN SHADED AREA
THROUGH BOTTOM OF
PLATFORM
TOP VIEW
OF PLATFORM
102 mm
E
914 mm
191 mm
19 mm
PLATFORM
610 mm
BACK
WALL
G
406 mm
ISLAND INSTALLATIONS: 305 mm MINIMUM
CLEARANCE FROM BACK OF RANGETOP TO
COMBUSTIBLE REAR WALL ABOVE COUNTERTOP–
0 mm TO NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
10
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
1219 mm S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P
724 mm
OVERALL DEPTH
699
mm
235
mm
COOKING
SURFACE
318
mm
216 mm
OVERALL
HEIGHT
Overall Width
WITH
WITH 254 mm
RISER
127 mm
RISER
191
mm
1216 mm
445
mm
OVERALL DIMENSIONS
WITH
508 mm
RISER
616 mm
Overall Height
(to cooking surface)
216 mm
Overall Depth
724 mm
Opening Width
OVERALL WIDTH
1216 mm
1219 mm
Dimensions may vary to ± 3 mm.
I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C AT I O N S
IMPORTANT NOTE:
For 1219 mm sealed
burner rangetops,
a minimum 254 mm
riser is required for
all charbroiler (C) or
griddle (G) models
installed against a
combustible surface.
VENTILATION HOOD
914 mm min
COUNTERTOP
TO COMBUSTIBLE
MATERIALS
152 mm min
762 mm min TO
914 mm max
1118 mm min
FOR CHARBROILER
TO
COMBUSTIBLE
MATERIALS
(BOTH SIDES)
TO BOTTOM OF
VENTILATION HOOD
330 mm
max
457 mm min
TO COUNTERTOP
COOKING
SURFACE
216
mm
1219 mm
FINISHED ROUGH OPENING WIDTH
19 mm PLATFORM
LOCATION OF GAS AND
ELECTRICAL SUPPLY CUT-OUT
WITHIN SHADED AREA
THROUGH BOTTOM OF
PLATFORM
406 mm
TOP VIEW
OF PLATFORM
102 mm
E
914 mm
191 mm
19 mm
PLATFORM
610 mm
BACK
WALL
G
406 mm
ISLAND INSTALLATIONS: 305 mm MINIMUM
CLEARANCE FROM BACK OF RANGETOP TO
COMBUSTIBLE REAR WALL ABOVE COUNTERTOP–
0 mm TO NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
11
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P
I N S TA L L T H E R A N G E T O P
I M P O R TA N T
N OT E
This installation
must conform with
local codes and
ordinances.
Prepare the finished rough opening for the
rangetop according to the Installation Specifications illustration for your model on pages
9–11. The platform must be 19 mm thick and
include a cut-out at the right rear for gas
supply and electrical connections.
IMPORTANT NOTE: The platform must be
level to ensure that the cooking surface is
level.
Remove and discard all packing materials,
including cardboard and tape on the outside of
the rangetop. Remove the burner grates and
styrofoam off the top cooking surface. Be
sure to remove the burner caps packaged in
styrofoam below the burner grates.
If your installation requires a riser, it must be
attached to the rangetop before installation.
Refer to the installation instructions packaged
with the riser.
Position the rangetop on the platform. Gas
supply and electrical connections should be
made before the rangetop is placed in its final
position.
G A S S U P P LY R E Q U I R E M E N T S
EXPLOSION HAZARD —
Securely tighten all external gas
connections.
Failure to do so can result in explosion,
fire or death.
IMPORTANT NOTE: The sealed rangetop must
be connected to a regulated gas supply.
IMPORTANT NOTE: This installation must
conform with local codes and ordinances.
The rating plate, located on the underside of
the burner box, has information on the type of
gas that should be used. If this information
does not agree with the type of gas available,
check with the local gas supplier.
An ISO 7-1 gas inlet thread is provided on all
units. Please contact your local Wolf dealer if
an ISO 228-1 or other gas inlet thread is
required. Pipe joint compounds, suitable for
use with LP gas should be used. LP gas suppliers usually determine the size and materials
used on the system.
If local codes permit, a flexible metal appliance
connector is recommended for connecting this
sealed rangetop to the gas supply line. Do not
kink or damage the flexible connector when
moving the sealed rangetop. You will need to
determine the fittings required, depending on
the size of your gas supply line, flexible metal
connector and shut-off valve.
If rigid pipe is used as a gas supply line, a
combination of pipe fittings must be used to
obtain an in-line connection to the sealed
rangetop. All strains must be removed from
the supply and gas lines so the sealed
rangetop will be level and in line.
12
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
G A S R AT I N G
Model #
Total Heat
Electrical
Types and
Output Gas
Rating Appliance Pressures
(Gas) Units (Amps) Category
(mbar)
ICBSRT304
ICBSRT304-LP
ICBSRT364C
ICBSRT364C-LP
ICBSRT364G
ICBSRT364G-LP
ICBSRT486C
ICBSRT486C-LP
ICBSRT486G
ICBSRT486G-LP
ICBSRT484CG
16.6
1037
22.4
1415
22.1
1373
31.6
1987
31.3
1945
27.9
ICBSRT484CG-LP 1751
ICBSRT484F
ICBSRT484F-LP
21.2
1323
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
0.17
Country of Destination
I2H
G20 at 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 at 20
DE, PL
I2E+
G20 at 20/25
BE, FR
I3P
G31 at 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 at 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 at 20
DE, PL
I2E+
G20 at 20/25
BE, FR
I3P
G31 at 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 at 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 at 20
DE, PL
I2E+
G20 at 20/25
BE, FR
I3P
G31 at 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 at 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 at 20
DE, PL
I2E+
G20 at 20/25
BE, FR
I3P
G31 at 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 at 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 at 20
DE, PL
I2E+
G20 at 20/25
BE, FR
I3P
G31 at 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 at 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 at 20
DE, PL
I2E+
G20 at 20/25
BE, FR
I3P
G31 at 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 at 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 at 20
DE, PL
I2E+
G20 at 20/25
I3P
G31 at 37
BE, FR
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
13
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P
G A S S U P P LY R E Q U I R E M E N T S
GAS LEAK TESTING
Use a brush and liquid detergent to test all gas
connections for leaks. Bubbles around connections will indicate a leak. If a leak appears, shut
off the gas valve and adjust connections. Then
check connections again. Clean all the detergent solution from the rangetop.
14
Never test for a gas leak with a match or
other flame.
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
ELECTRICAL R E Q U I R E M E N T S
R E C O M M E N D E D G RO U N D M E T H O D
ELECTRICAL SHOCK HAZARD —
Plug into a grounded 3-prong adapter.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Failure to follow these instructions can
result in electric shock, fire or death.
IMPORTANT NOTE: If codes permit and a
separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine
that the ground path is adequate.
IMPORTANT NOTE: Check with a qualified
electrician if you are not sure whether the
sealed rangetop is properly grounded.
IMPORTANT NOTE: Do not ground to a gas
pipe.
A 220-240 V AC, 50/60 Hz, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. It is recommended
that a separate circuit serving only this appliance be provided.
IMPORTANT NOTE: For your personal safety,
this sealed rangetop must be grounded. This
sealed rangetop is equipped with a 3-prong
ground plug. To minimize possible shock
hazard, the cord must be plugged into a
mating 3-prong ground-type outlet, grounded
in conformance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is
the obligation of the customer to have a
properly grounded, 3-prong outlet installed by
a qualified electrician.
IMPORTANT NOTE: If product is connected to
a GFCI protected outlet, nuisance tripping of
power supply may occur, resulting in loss of
product operation.
WIRING DIAGRAM
The wiring diagram covering the electrical
circuit is located on the inside left wall of the
rangetop.
Electronic ignition systems operate within
wide voltage limits, but proper ground and
polarity are necessary. In addition to checking
that the outlet provides 220-240 V AC power
and is correctly grounded, the outlet must be
checked by a qualified electrician to see if it is
wired with correct polarity.
This appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes.
15
W O L F S E A L E D B U R N E R R A N G E TO P
S U R FA C E B U R N E R S
S E A L E D R A N G E TO P R E M O V A L
INITIAL LIGHTING
If it is necessary to remove the sealed
rangetop for cleaning or service, shut off the
gas supply. Disconnect the gas and electric
supply. Remove the mounting brackets on the
right and left side of the burner box and
remove the sealed rangetop. Reinstall in the
reverse order and check the gas connection for
leaks.
The surface burners use electronic igniters in
place of standing pilots. When the sealed
rangetop control knob is pushed in and turned
to the
position, the system creates a spark
to light the burner. This sparking continues
until the electronic ignition senses a flame. If
the burner fails to ignite after 10 seconds,
return the knob to the
position and attempt
to ignite by turning the knob back to the
position.
Be sure to place the burner heads and caps on
each burner base and position the burner
grates over the burner bases and heads before
lighting.
To check operation of the surface burners,
push in and turn each control knob to the
position. The flame should light within four
seconds.
If the burners do not light properly, turn
control knob to the
position. Check that the
burner heads and caps are in the proper
position. Check that the power supply cord is
plugged in and that the circuit breaker or
house fuse has not blown. Check operation
again, if the burners do not light properly at
this point, contact a Wolf authorized service
center.
IMPORTANT NOTE: Initial lighting of the
surface burners may take slightly longer, as air
in the system must be purged before gas can
be supplied to the burner.
16
TROUBLES H O OT I N G
IMPORTANT NOTE: If the sealed rangetop
does not operate properly, follow these troubleshooting steps:
Verify that power is being supplied to the
sealed rangetop.
Check that gas valves are turned to the ON
position.
Check the gas supply and electrical
connections to ensure that the installation
has been completed correctly.
Follow troubleshooting procedures as
described in the Wolf Sealed Burner
Rangetops Use & Care Information.
If the sealed rangetop still does not work,
contact a Wolf authorized service center. Do
not attempt to repair the sealed rangetop
yourself. Wolf is not responsible for service
required to correct a faulty installation.
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
I F YO U N E E D SERVICE
For service in your area, contact either your
Wolf dealer or visit the Showroom Locator
section of our website, wolfappliance.com
to find the regional distributor by country.
When calling for service, you will need the
sealed rangetop model and serial numbers.
Both numbers are listed on the rating plate,
located on the underside of the sealed
rangetop. Refer to the illustration on page 6
for location of the rating plate.
C O N TA C T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any
information or images contained herein may be
copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance,
Inc.,an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
17
INFORMACIÓN
D E C O N TA C T O
Página Web:
www.sub-zero.eu.com
Cuando consulte las instrucciones que aparecen
en esta guía, encontrará símbolos de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Esta información en
recuadros es importante para instalar el equipo
de Wolf de forma segura y eficaz. Existen dos
tipos de posibles riesgos que pueden producirse
durante una instalación.
PRECAUCIÓN
indica una situación en la que se pueden sufrir
heridas leves o provocar daños secundarios al
producto si no se siguen las instrucciones.
indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
Otro tipo de anotación que es importante
resaltar es la que se incluye en NOTA
IMPORTANTE: En esta nota se resalta la
información que resulta especialmente
importante para que la instalación se
realice sin problemas.
WOLF ® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
ENCIMERA DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS DE WO L F
R E Q U I S I T O S D E I N S TA L A C I Ó N
QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS:
Este aparato debe instalarse de
acuerdo con las normativas vigentes
y sólo puede ser utilizado en un lugar
que esté bien ventilado. Lea las
instrucciones antes de instalar
o utilizar este aparato.
NOTA IMPORTANTE:
La instalación y el mantenimiento
deben ser realizados por un instalador
cualificado, por un centro de asistencia técnica o por el proveedor de gas.
No encienda ningún aparato.
No toque ningún interruptor
eléctrico.
No utilice ningún teléfono dentro
del edificio.
Llame inmediatamente a su
proveedor de gas desde el teléfono
de un vecino. Siga las instrucciones
que le proporcione el proveedor
de gas.
Si no le es posible ponerse en
contacto con el proveedor de
gas, llame a los bomberos.
No almacene ni utilice gasolina ni
otros vapores ni líquidos inflamables
cerca de éste o de otros aparatos.
La utilización de un aparato de
cocción de gas produce calor y vaho
en la habitación en la que está instalado. Asegúrese que la cocina está
bien ventilada; mantenga despejados
los agujeros de ventilación natural o
instale un dispositivo de ventilación
mecánico (campana extractora
mecánica).
Si utiliza mucho el aparato y lo hace
de manera prolongada, es posible que
necesite ventilación adicional, por
ejemplo, puede abrir una ventana,
o si quiere que la ventilación sea
más eficaz, aumente el nivel de la
ventilación mecánica, si dispone
de ella.
19
ENCIMERA DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS DE WO L F
R E Q U I S I T O S D E I N S TA L A C I Ó N
NOTA IMPORTANTE: Esta instalación debe ser
realizada por un por un instalador cualificado,
por un centro de asistencia técnica o por el
proveedor de gas.
INFORMACIÓN
DE LA PLAC A
D E D AT O S
Referencia del
modelo
Número de serie
NOTA IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones
de instalación para que el inspector local pueda
utilizarlas.
Lea las instrucciones de instalación antes
de llevar a cabo la instalación.
Instalador: guarde estas instrucciones para
que el inspector local pueda utilizarlas como
referencia y, a continuación, entréguelas al
propietario del aparato.
Propietario: lea y guarde estas instrucciones
para que pueda utilizarlas como referencia en
el futuro y asegúrese de leer la guía de uso
y mantenimiento antes de utilizar el aparato.
NOTA IMPORTANTE: Este aparato debe instalarse
siguiendo las normativas nacionales
correspondientes. Se debe aplicar al aparato
el voltaje, la frecuencia y el amperaje adecuados
desde una instalación eléctrica resistente con
toma de tierra protegida por un fusible de
retardo. El voltaje, la frecuencia y el amperaje
se muestran en la placa de datos del producto.
ANTES DE COMENZAR
Es responsabilidad del propietario asegurarse
de que la instalación se realiza de manera
correcta. Esta encimera de cocción con
quemadores herméticos debe ser instalada
por un técnico cualificado. Debe asegurarse
de que la instalación eléctrica es la correcta
y que cumple todos los códigos y normativas
nacionales.
Antes de llevar a cabo la instalación,
asegúrese de que las condiciones de
distribución locales (tipo y presión del gas)
y el ajuste del aparato son compatibles.
Debe disponer de una entrada de suministro
de gas; consulte la sección Requisitos del
suministro de gas en la página 26. También
debe disponer de una conexión eléctrica a
tierra; consulte la sección Requisitos eléctricos
en la página 29.
Las condiciones de ajuste de este aparato se
especifican en la etiqueta (o en la placa de
datos del producto). La placa de datos está
ubicada en la parte inferior de la encimera
de cocción con quemadores herméticos.
Apunte la referencia del modelo y el número de
serie antes de instalar la encimera de cocción con
quemadores herméticos. Esta información se
muestra en la placa de datos del producto situada
en la parte inferior de la encimera de cocción con
quemadores herméticos. Observe la siguiente
ilustración.
Ubicación de la placa de
datos del panel de mandos
Ubicación de la placa de datos
20
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
ANTES DE COMENZAR
Inspeccione el lugar en el que va a instalar
la encimera de cocción con quemadores
herméticos. El lugar en el que va a instalarla
debe estar alejado de áreas en las que pueda
haber corrientes fuertes, por ejemplo,
ventanas, puertas y salidas de aire caliente o
ventiladores. No debe obstruir el flujo de aire.
El área en la que vaya a instalar este aparato
debe tener un suministro de aire fresco
adecuado para estar seguro de que la
combustión y la ventilación son las correctas.
Este aparato no está conectado a ningún
dispositivo de evacuación de productos
de combustión. El aparato debe ser instalado
y conectado siguiendo las normativas de
instalación vigentes. Debe prestar especial
atención a los requisitos importantes
correspondientes a la ventilación.
Todas las aperturas de la pared en las que se
va a instalar la encimera deben estar selladas.
ESPECIFIC ACIONES DE
L A I N S TA L A C I Ó N
Las encimeras de cocción con quemadores
herméticos se distribuyen en anchos de
762 mm, 914 mm y 1219 mm. Las ilustraciones
que se muestran en las páginas 23– 25 proporcionan las medidas totales y las especificaciones
de la instalación correspondientes a cada una
de las medidas de la encimera de cocción a
gas con quemadores herméticos.
Cada una de las encimeras de cocción está
diseñada para que encaje entre los armarios
siguiendo la distancia especificada por la
unidad. Por ejemplo, una encimera de cocción
de 914 mm se adaptará a una apertura de
914 mm.
NOTA IMPORTANTE: Se deben utilizar las
medidas de apertura del armario que se
muestran en las ilustraciones Especificaciones
de la instalación. Estas medidas mantienen
los espacios requeridos.
NOTA IMPORTANTE: Ubique la conexión
eléctrica dentro de las medidas que se muestran
en las ilustraciones de Especificaciones de la
instalación.
Consulte la ilustración Especificaciones de la
instalación correspondiente a su modelo en las
páginas 23– 25 para obtener las medidas exactas
de las cavidades acabadas y la ubicación de la
toma eléctrica y de gas.
21
ENCIMERA DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS DE WO L F
E S PA C I O S M Í N I M O S
NOTA IMPORTANTE: Debe tener cuidado al
planificar la instalación de la encimera de
cocción con quemadores herméticos de Wolf
para evitar que se produzcan incendios en los
armarios contiguos o en el equipamiento de
cocina. Asegúrese de que se dejan los espacios
mínimos necesarios que se especifican en las
medidas de las cavidades acabadas.
Consulte la ilustración Especificaciones
de la instalación correspondientes a su modelo
en las páginas 23– 25 para obtener las medidas
exactas de las cavidades acabadas.
I N S TA L A C I O N E S E N PA R E D
I N S TA L A C I O N E S E N I S L A | E N P E N Í N S U L A
Distancias mínimas a superficies combustibles:
Instalaciones en isla: Distancia mínima de 305
mm a pared trasera que se eleva por encima
de la encimera.
Instalaciones en península: Distancia mínima
de 152 mm a paredes laterales y distancia
mínima de 305 mm a pared trasera que
sobresale por encima de la encimera.
Consulte la ilustración Especificaciones de la
instalación correspondiente a su modelo en las
páginas 23– 25 para obtener las medidas exactas
de las cavidades acabadas.
Distancias mínimas a superficies combustibles:
Distancia mínima de 457 mm desde la parte
inferior del armario superior hasta la encimera, con una distancia lateral mínima de
152 mm.
El espacio mínimo entre los armarios laterales
superiores debe ser igual o superior al ancho
nominal de la encimera de cocción. El fondo
máximo de los armarios superiores y laterales
es de 330 mm con una distancia lateral
de 152 mm.
Distancia de 0 mm a los materiales combustibles contiguos situados debajo de la
encimera, a ambos lados y en la parte trasera.
La parte inferior de la campana extractora
debe mantener una distancia de 762 mm
a 914 mm máximo desde la encimera.
Distancias mínimas para encimeras de cocción
a gas con quemadores herméticos sin campana
extractora:
Modelo ICBSRT304: distancia vertical mínima
de 762 mm desde la encimera hasta los
materiales combustibles situados por
encima de la encimera.
Resto de encimeras de cocción a gas con
quemadores herméticos:
Modelos con quemadores de superficie o
placa (G): distancia vertical mínima de 914
mm desde la encimera a los materiales
combustibles situados por encima de la
encimera de cocción a gas.
Modelos con parrilla (C): distancia vertical
mínima de 1118 mm desde la encimera
hasta los materiales combustibles situados
por encima de la encimera de cocción.
22
Si no coloca la encimera de cocción siguiendo
las distancias de separación correctas, es
posible que se produzca un incendio.
R E Q U I S I T O S D E L P R O T E C T O R V E RT I C A L
Instalaciones frente a una superficie
combustible:
Modelo ICBSRT304: No existen requisitos para
el protector vertical.
Encimera de cocción a gas de 914 mm con
quemadores herméticos: Es necesario utilizar
un protector vertical de 254 mm cuando
instale modelos con parrilla (C) o placa (G)
frente a una superficie combustible.
Encimera de cocción a gas de 1219 mm con
quemadores herméticos: Es necesario utilizar
un protector vertical de 254 mm cuando
instale modelos con parrilla (C) o placa (G)
frente a una superficie combustible.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
ENCIMERAS DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS DE 762 mm
M E D I D A S T O TA L E S
Anchura total
759 mm
Altura total
(a superficie de cocción)
216 mm
Fondo total
724 mm
Anchura de la cavidad
762 mm
Las medidas pueden variar ± 3 mm.
E S P E C I F I C A C I O N E S D E L A I N S TA L A C I Ó N
23
ENCIMERA DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS DE WO L F
ENCIMERAS DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS DE 914 mm
M E D I D A S T O TA L E S
Anchura total
911 mm
Altura total
(a superficie de cocción)
216 mm
Fondo total
724 mm
Anchura de la cavidad
914 mm
Las medidas de la unidad
pueden variar ± 3 mm.
E S P E C I F I C A C I O N E S D E L A I N S TA L A C I Ó N
NOTA IMPORTANTE:
Es necesario utilizar
un protector vertical
de 254 mm cuando
instale modelos con
parrilla (C) o placa (G)
frente a una superficie
combustible.
24
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
ENCIMERAS DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS DE 1219 mm
M E D I D A S T O TA L E S
Anchura total
1216 mm
Altura total
(a superficie de cocción)
216 mm
Fondo total
724 mm
Anchura de la cavidad
1219 mm
Las medidas pueden variar ± 3 mm.
E S P E C I F I C A C I O N E S D E L A I N S TA L A C I Ó N
NOTA IMPORTANTE:
Para encimeras de
cocción a gas de
1219 mm con
quemadores
herméticos, es
necesario utilizar
un protector vertical
de 254 mm cuando
instale modelos con
parrilla (C) o placa (G)
frente a una superficie
combustible.
25
ENCIMERA DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS DE WO L F
I N S TA L A C I Ó N D E L A E N C I M E R A
DE COCCIÓN A GAS
N O TA
I M P O RTA N T E :
Esta instalación
debe cumplir
las ordenanzas
y normativas
nacionales.
Prepare la cavidad acabada en la que va a colocar
la encimera de cocción siguiendo la ilustración
Especificaciones de la instalación correspondiente
a su modelo en las páginas 23–25. La plataforma
debe tener un grosor de 19 mm y debe incluir
un corte en la parte trasera derecha para las
conexiones eléctricas y de gas.
NOTA IMPORTANTE: La plataforma debe estar
nivelada para asegurarse de que la superficie
de cocción queda nivelada.
Quite y y tire todo el material de embalaje
incluyendo el embalaje de cartón y la cinta que
envuelve la parte exterior de la encimera de
cocción. Quite las rejillas de los quemadores
y la espuma de poliestireno de la superficie
de cocción superior. Asegúrese de quitar los
cabezales del quemador envueltos en espuma de
poliestireno debajo de las rejillas del quemador.
Si su instalación requiere un protector vertical,
éste debe ir sujeto a la encimera de cocción
antes de realizar la instalación. Consulte las
instrucciones de instalación que se incluyen
con el protector.
Coloque la encimera de cocción en la plataforma.
Las conexiones eléctricas y las del suministro de
gas deben instalarse antes de colocar la encimera
de cocción en la posición definitiva.
R E Q U I S I TO S D E L S U M I N I S T R O D E GA S
PELIGRO DE EXPLOSIÓN —
Apriete de manera segura todas las
conexiones de gas externas.
Si no lo hace, es posible que se produzca una
explosión, un incendio o incluso la muerte.
NOTA IMPORTANTE: La encimera de cocción a
gas con quemadores herméticos debe conectarse
a un suministro de gas regulado.
NOTA IMPORTANTE: Esta instalación debe
cumplir las ordenanzas y normativas nacionales.
La placa de datos, situada en la parte inferior
de la cámara de combustión, incluye información
sobre el tipo de gas que debe utilizar. Si esta
información no coincide con el tipo de gas
que tiene disponible, póngase en contacto
con su proveedor de gas.
Todas las unidades incluyen una rosca de entrada
según ISO 7-1. Póngase en contacto con su
distribuidor de Wolf en el caso de que se requiera
una rosca de entrada según ISO 228-1 u otra
diferente. Debe utilizar una pasta de recubrimiento para tuberías que sea adecuada para que se
pueda utilizar con gas LP. Los proveedores de gas
LP normalmente determinan el tamaño y los
materiales que se utilizan en el sistema.
Si la normativa nacional lo permite, se
recomienda utilizar un conector metálico
flexible para conectar la encimera de cocción al
suministro de gas. Tenga cuidado de no dañar
ni doblar el conector flexible cuando mueva la
encimera de cocción a gas. Deberá determinar
las conexiones que son necesarias dependiendo
del tamaño de la línea de gas, del conector
flexible de metal y de la válvula de cierre.
Si utiliza un tubo rígido como línea de suministro,
debe utilizar una combinación de empalmes de
tubos para obtener una conexión en línea con
la encimera de cocción. Debe eliminar todas las
deformaciones en las líneas del suministro de gas
para que la encimera de cocción quede nivelada
y en línea.
26
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
S U M I N I S T RO D E GAS
Modelo
Salida de Unidades Potencia
Tipos y
eléctrica
calor total
Categoría presiones
de
(Gas)
gas (Amperios) del aparato (mbar)
ICBSRT304
ICBSRT304-LP
ICBSRT364C
ICBSRT364C-LP
ICBSRT364G
ICBSRT364G-LP
ICBSRT486C
ICBSRT486C-LP
ICBSRT486G
ICBSRT486G-LP
ICBSRT484CG
ICBSRT484CG-LP
ICBSRT484F
ICBSRT484F-LP
16,6
1037
22,4
1415
22,1
1373
31,6
1987
31,3
1945
27,9
1751
21,2
1323
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
País de destino
I2H
G20 a 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
BE, FR
I3P
G31 a 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 a 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
BE, FR
I3P
G31 a 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 a 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
BE, FR
I3P
G31 a 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 a 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
BE, FR
I3P
G31 a 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 a 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
BE, FR
I3P
G31 a 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 a 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
BE, FR
I3P
G31 a 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 a 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
I3P
G31 a 37
BE, FR
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
27
ENCIMERA DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS DE WO L F
R E Q U I S I TO S D E L S U M I N I S T R O D E GA S
PRUEB A DE FUGA DE GAS
Utilice un cepillo y detergente líquido para
comprobar si la conexiones de gas presentan
fugas. Si aparecen burbujas alrededor de las
conexiones significa que existe una fuga. Si
aparece una fuga, apague la válvula de cierre
de gas y ajuste las conexiones. A continuación,
compruebe las conexiones de nuevo. Limpie
los restos de detergente que hayan quedado
en la encimera de cocción a gas.
28
No compruebe nunca si existe una fuga de
gas utilizando una cerilla o cualquier otro tipo
de llama.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
R E Q U I S I TO S E L É C T R I CO S
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA—
Enchufe el aparato a un adaptador de 3
clavijas conectado a tierra.
No quite la clavija de conexión a tierra.
No utilice un adaptador.
Si no sigue estas instrucciones, existe riesgo
de que se produzca un incendio, una descarga
eléctrica o incluso puede provocar la muerte.
NOTA IMPORTANTE: Si las normativas lo
permiten y utiliza un cable de conexión a tierra
independiente, se recomienda que un electricista
cualificado determine si la trayectoria a tierra es
la adecuada.
NOTA IMPORTANTE: S no está seguro de si
la encimera de cocción a gas con quemadores
herméticos está conectada a tierra de manera
segura, pida a un electricista que lo compruebe.
NOTA IMPORTANTE: No conecte a tierra a una
tubería de gas.
Es necesario que la potencia eléctrica sea de 220240 V CA, 50/60 Hz con fusible. Se recomienda
utilizar un cortacircuitos o fusible. Se recomienda
disponer de un circuito independiente que preste
servicio sólo a este aparato.
M É TO D O D E C O N E X I Ó N A T I E R R A
R E C O M E N DA D O
NOTA IMPORTANTE: Por su seguridad personal,
esta encimera de cocción a gas con quemadores
herméticos debe estar conectada a tierra. Esta
encimera de cocción a gas con quemadores
herméticos viene equipada con un enchufe de
toma a tierra de 3 clavijas. Para reducir el riesgo
de sufrir posibles descargas eléctricas, el cable
debe estar enchufado a una toma de tres
clavijas con conexión a tierra, conectada a
tierra de acuerdo a los códigos y normativas
nacionales. Si no dispone de una toma de
corriente, el cliente debe solicitar a un electricista
cualificado que instale una toma de 3 clavijas que
esté conectada a tierra de manera correcta.
NOTA IMPORTANTE: Si el producto está
conectado a una toma protegida con un GFCI
(interruptor del circuito de fallos de conexión
a tierra), es posible que se produzca un corte
de luz por lo que el aparato dejará de funcionar.
C U A D RO D E C O N E X I O N E S
El cuadro de conexiones del circuito eléctrico
está situado en la pared interior izquierda de
la encimera de cocción.
Los sistemas de encendido electrónico funcionan
dentro de unos límites de voltaje amplios; sin
embargo es necesario que la conexión a tierra
y la polaridad sean los adecuados. Además de
comprobar que la toma suministra una potencia
de 220-240 V CA y asegurarse de que está
conectada a tierra de manera correcta, un
electricista cualificado debe inspeccionar la
toma para comprobar si está conectada con
la polaridad correcta.
Este aparato, cuando esté instalado, debe estar
conectado a tierra eléctricamente siguiendo las
normativas nacionales correspondientes.
29
ENCIMERA DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS DE WO L F
QUEMADORES DE SUPERFICIE
ENCENDIDO INICIAL
EXTRACCIÓN DE LA ENCIMERA
DE COCCIÓN CON QUEMADORES
HERMÉTICOS
Los quemadores de superficie utilizan
encendedores electrónicos en lugar de pilotos
permanentes. Cuando pulse el mando de la
encimera de cocción con quemadores herméticos
y lo gire hasta la posición , el sistema produce
una chispa que enciende el quemador. Esta
chispa se mantiene hasta que el encendido
electrónico detecta una llama. Si el quemador
no se enciende en 10 segundos, coloque
de nuevo el mando en la posición
e intente
encenderlo girando el mando de nuevo hasta
la posición .
Si necesita extraer la encimera de cocción a gas
con quemadores herméticos para limpiarla o para
realizar alguna tarea de mantenimiento, cierre el
suministro de gas. Cierre el gas y desconecte
el suministro eléctrico. Quite los soportes de
montaje situados en los laterales derecho e
izquierdo de la cámara de combustión y extraiga
la encimera de cocción a gas con quemadores
herméticos. Vuelva a instalarla en orden invertido
y compruebe si existe alguna fuga en la conexión
de gas.
Asegúrese de colocar los cabezales en cada
una de las bases de los quemadores y coloque
las rejillas de los quemadores sobre las bases
y los cabezales de los quemadores antes de
encenderlos.
Para comprobar que los quemadores de
superficie funcionan, presione los mandos
y gírelos hasta la posición . La llama debería
prenderse en cuatro segundos.
Si los quemadores no se encienden de manera
correcta, gire el mando hasta la posición
.
Compruebe que los cabezales del quemador
están colocados de manera correcta. Compruebe
que el cable eléctrico está conectado y que el
cortacircuitos o fusible no están fundidos. Vuelva
a comprobar si los quemadores funcionan; si
no se encienden de manera correcta, póngase
en contacto con un centro de asistencia técnica
autorizado de Wolf.
NOTA IMPORTANTE: Es posible que la primera
vez que enciendan los quemadores de superficie
tarden más tiempo en encenderse ya que el aire
del sistema debe purgarse antes para que el gas
pueda llegar al quemador.
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA IMPORTANTE: Si la encimera de cocción
a gas con quemadores herméticos no funciona
correctamente, siga estos pasos de localización
y solución de problemas:
Compruebe que la encimera de cocción a gas
está conectada a la red eléctrica.
Compruebe que las válvulas de gas están en
la posición ON.
Compruebe el suministro de gas y las
conexiones eléctricas para asegurarse de
que la instalación se ha llevado a cabo de
manera correcta.
Realice los procedimientos de solución de
problemas tal y como se describe en la guía
de uso y mantenimiento de la encimera de
cocción a gas de Wolf.
Si la encimera de cocción a gas sigue sin
funcionar, póngase en contacto con un centro
de asistencia técnica autorizado de Wolf.
No intente realizar usted mismo ninguna
reparación en la encimera de cocción a gas.
Wolf no se hace responsable de las tareas
de mantenimiento que deban realizarse
para corregir una instalación defectuosa.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
S I N E C E S I TA A S I S T E N C I A T É C N I C A
Para buscar el servicio técnico más cercano,
póngase en contacto con su distribuidor de Wolf
o visite la página Web, www.sub-zero.eu.com,
para buscar el distribuidor más cercano.
Cuando solicite asistencia técnica, deberá tener
localizado el número de serie y el modelo de la
encimera de cocción a gas con quemadores
herméticos. Esta información se muestra en la
placa de datos del producto situada en la parte
inferior de la encimera de cocción con quemadores
herméticos. Consulte la ilustración de la página 20
para ubicar la placa de datos.
INFORMACIÓN
D E C O N TA C T O
Página Web:
www.sub-zero.eu.com
La información y las imágenes que se incluyen en
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la
información y las imágenes que en él se incluyen no
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente, sin
el consentimiento por escrito de Wolf Appliance, Inc.,
una filial de Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.
31
C O N TA C T
Site Internet :
wolfappliance.com
Vous remarquerez tout au long de ce manuel
d’instructions les mentions AVERTISSEMENT
et ATTENTION, destinées à fournir des
recommandations importantes afin d’assurer
la sécurité et l’efficacité de l’installation de
l’équipement Wolf. Deux types de dangers
potentiels peuvent se présenter pendant
l’installation.
ATTENTION
signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit
si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE met
l’accent sur un renseignement particulièrement
important pour assurer une installation parfaite.
WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F
E X I G E N C E S R E L AT I V E S A L’ I N S TA L L AT I O N
AVERTISSEMENT
Cet appareil ménager doit être installé
conformément aux règlements en
vigueur et utilisé uniquement dans
un endroit bien ventilé. Lisez toutes
les instructions avant d’installer ou
d’utiliser cet appareil.
REMARQUE IMPORTANTE :
L’installation et l’entretien doivent être
exécutés par un poseur qualifié, une
antenne technique ou un fournisseur
de gaz.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres produits ou
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS
PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez en marche aucun appareil
ménager.
Ne touchez à aucun interrupteur
électrique.
N’utilisez aucun téléphone de votre
immeuble.
Téléphonez immédiatement à votre
fournisseur de gaz de chez un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, contactez le
service incendie.
L’utilisation d’un appareil de cuisson
au gaz produit de la chaleur et de l’humidité dans la pièce où il est installé.
Assurez-vous que la cuisine est bien
ventilée ; maintenez les ouvertures de
ventilation naturelle ouvertes ou
installez un appareil de ventilation
mécanique Wolf (hotte d’extraction
mécanique).
L’utilisation intensive et prolongée de
l’appareil peut exiger une ventilation
supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre, ou d’une ventilation plus efficace, notamment l’augmentation de la puissance de la ventilation mécanique, le cas échéant.
33
E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F
E X I G E N C E S R E L AT I V E S
AVA N T D E C O M M E N C E R
A L’ I N S TA L L AT I O N
REMARQUE IMPORTANTE : L’installation doit
être effectuée par un poseur qualifié, une
antenne technique ou un fournisseur de gaz.
INFORMATIONS
FIGURANT
SUR LA PLAQUE DES
CARACTERISTIQUES
Numéro de modèle
Numéro de série
REMARQUE IMPORTANTE : Conservez ces
instructions d’installation pour le technicien local.
Veuillez lire les instructions d’installation
dans leur intégralité avant de procéder à
l’installation.
Poseur : Veuillez conserver ces instructions
afin que le technicien puisse s’y reporter,
puis laissez-les au propriétaire.
Propriétaire : Veuillez lire et garder ces
instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement et assurez-vous de lire le
Guide d’utilisation et d’entretien dans son
intégralité avant d’utiliser votre appareil.
REMARQUE IMPORTANTE : Cet appareil ménager
doit être installé conformément aux codes locaux.
La tension, la fréquence et l’ampérage appropriés
doivent être fournis à cet appareil à partir d’un
circuit spécial, mis à la terre et protégé par un
disjoncteur ou un fusible à fusion temporisée
adapté à l’intensité de courant requise. La
tension, la fréquence et l’ampérage requis sont
indiqués sur la plaque des caractéristiques du
produit.
L’installation correcte de votre appareil
vous incombe. Demandez à un poseur
qualifié d’installer cet entablement à brûleurs
étanches. Vous devez également vous assurer
que l’installation électrique est adéquate et
conforme à tous les codes et ordonnances
locaux.
Avant l’installation, assurez-vous que
l’appareil ménager est réglé conformément
aux conditions de distribution locales
(nature et pression du gaz).
Un raccordement d’alimentation en gaz
approprié doit être disponible ; reportez-vous
à la rubrique Configuration de l’alimentation
en gaz, page 40. De plus, une mise à la
terre électrique est également requise ;
reportez-vous à la rubrique Configuration
électrique, page 43.
Les conditions de réglage de cet appareil
ménager sont indiquées sur l’étiquette (ou
plaque des caractéristiques). La plaque des
caractéristiques se trouve sur le dessous
de l’entablement à brûleurs étanches.
Consignez les numéros de modèle et de série
avant d’installer l’entablement à brûleurs
étanches. Ces deux numéros figurent sur la
plaque des caractéristiques du produit située sur
le dessous de l’entablement à brûleurs étanches.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Emplacement de la plaque
des caractéristiques sous
le panneau de commande
Emplacement de la plaque
des caractéristiques
34
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
AVA N T D E C O M M E N C E R
Vérifiez l’endroit où l’entablement à brûleurs
étanches sera installé. Il devrait être à l’abri
des forts courants d’air et à l’écart des
fenêtres, des portes et des puissants tuyaux
de chauffage ou ventilateurs. N’entravez pas
le passage de l’écoulement de l’air. L’endroit
dans lequel vous installez cet appareil
ménager doit être correctement alimenté
en air frais afin d’assurer une combustion
et une ventilation adéquates.
Cet appareil n’est pas branché à un dispositif
d’évacuation de produits de combustion.
L’appareil doit être installé et branché
conformément aux règlements d’installation
actuellement en vigueur. Les exigences
pertinentes relatives à la ventilation doivent
être rigoureusement observées.
Toutes les ouvertures ménagées dans le
mur contre lequel l’entablement à brûleurs
étanches sera installé doivent être bouchées.
S P E C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
Les entablements à brûleurs étanches Wolf sont
offerts dans des largeurs de 762 mm, de 914 mm
et de 1 219 mm. Les illustrations figurant pages
37 à 39 fournissent les dimensions hors tout ainsi
que les précisions sur l’installation pour chaque
largeur de modèle.
Chaque entablement est conçu pour s’insérer
entre les éléments de cuisine espacés selon la
distance qui a été établie pour le modèle. Par
exemple, un entablement de 914 mm s’insérera
dans une ouverture de 914 mm.
REMARQUE IMPORTANTE : Vous devez utiliser
les dimensions d’ouverture prévues pour
les éléments de cuisine et fournies dans les
illustrations Spécifications d’installation. Ces
dimensions précisent les dégagements requis.
REMARQUE IMPORTANTE : Repérez
l’emplacement de l’alimentation électrique
dans la section des dimensions des
illustrations Spécifications d’installation.
Reportez-vous à l’illustration Spécifications
d’installation se rapportant à votre modèle,
pages 37 – 39, afin de prendre connaissance
des dimensions d’ouverture exactes et de
l’emplacement de l’alimentation en gaz et
en électricité.
35
E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F
DEGAGEMENTS MINIMUMS
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque vous
planifiez l’installation d’un entablement à
brûleurs étanches Wolf, vous devez prendre les
précautions qui s’imposent pour éviter de causer
des dégâts ou de mettre le feu aux meubles ou
au matériel de cuisson adjacent. Assurez-vous
de respecter les dégagements minimums qui
ont été prévus lors de l’établissement des
dimensions d’ouverture finie.
Reportez-vous à l’illustration Spécifications
d’installation se rapportant à votre modèle,
pages 37 – 39 , afin de prendre connaissance
des dimensions d’ouverture exactes.
I N S TA L L AT I O N S M U R A L E S
Dégagements minimums des surfaces
combustibles :
La distance minimum de la base de l’élément
de cuisine supérieur au plan de travail doit
être de 457 mm, dans le dégagement
minimum latéral de 152 mm.
L’espacement minimum entre les éléments
de cuisine latéraux supérieurs doit être
supérieur ou égal à la largeur nominale de
l’entablement. La profondeur maximum des
éléments de cuisine supérieurs et latéraux
doit être de 330 mm, dans le dégagement
latéral de 152 mm .
Sous le plan de travail, des deux côtés et à
l’arrière, le dégagement par rapport aux
matériaux combustibles doit être de 0 mm.
Le bas de la hotte de ventilation doit être
à une distance de 762 mm minimum à
914 mm maximum du plan de travail.
Dégagements minimums pour les entablements
à brûleurs étanches sans hotte de ventilation :
Modèle ICBSRT304 : la distance verticale
minimum du plan de travail aux matériaux
combustibles doit être de 762 mm au-dessus
de l’entablement.
Pour tous les autres modèles d’entablements
à brûleurs étanches :
Modèles à brûleurs de surface ou à plaque
à snacker (G) : la distance verticale minimum
du plan de travail aux matériaux combustibles
doit être de 914 mm au-dessus de
l’entablement.
Modèles à gril type charbon de bois (C) : la
distance verticale minimum du plan de travail
aux matériaux combustibles doit être de
1 118 mm au-dessus de l’entablement.
36
I N S TA L L AT I O N S E N I L O T | P E N I N S U L E
Dégagements minimums des surfaces
combustibles :
Installations en îlot : le dégagement minimum
jusqu’au mur arrière qui s’élève au-dessus du
plan de travail doit être de 305 mm.
Installations en péninsule : le dégagement
minimum jusqu’aux murs latéraux doit être
de 152 mm et de 305 mm jusqu’au mur arrière
qui s’élève au-dessus du plan de travail.
Reportez-vous à l’illustration Spécifications
d’installation se rapportant à votre modèle,
pages 37 – 39 , afin de prendre connaissance
des dimensions d’ouverture exactes.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des exigences de dégagement
lors de la mise en place de l’entablement
entraîne des risques d’incendie.
E X I G E N C E S R E L AT I V E S A U D O S S E R E T
Installations contre une surface combustible :
Modèle ICBSRT304 : aucun dosseret n’est
nécessaire.
Entablements à brûleurs étanches de 914 mm :
un dosseret de 254 mm minimum est requis
lors de l’installation de modèles à gril type
charbon de bois (C) ou à plaque à snacker (G)
contre une surface combustible.
Entablements à brûleurs étanches de 1 219 mm
: un dosseret de 254 mm minimum est requis
lors de l’installation de modèles à gril type
charbon de bois (C) ou à plaque à snacker (G)
contre une surface combustible.
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
7 6 2 m m E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S
724 mm
PROFONDEUR HORS TOUT
235
mm
SURFACE
DE CUISSON
216 mm
HAUTEUR
HORS TOUT
191
mm
759 mm
LARGEUR HORS TOUT
699 mm
AVEC
DOSSERET
DE
508 mm
445 mm
AVEC
318 mm
AVEC DOSSERET
DOSSERET DE
254 mm
DE
127 mm
616 mm
D I M E N S I O N S H O R S TO U T
Largeur hors tout
759 mm
Hauteur hors tout (jusqu’à
la surface de cuisson)
216 mm
Profondeur hors tout
724 mm
Largeur d’ouverture
762 mm
Les dimensions peuvent varier de ± 3 mm.
S P E C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
HOTTE DE
VENTILATION
762 mm min. DU
PLAN DE TRAVAIL
AUX MATERIAUX
COMBUSTIBLES
762 mm min.
A 914 mm max.
JUSQU’AU BAS
DE LA HOTTE
152 mm min.
JUSQU’AUX
MATERIAUX
COMBUSTIBLES
(DES DEUX
COTES)
330 mm
max.
457 mm min.
JUSQU’AU PLAN
DE TRAVAIL
SURFACE
DE CUISSON
216
mm
762 mm
LARGEUR D'OUVERTURE
19 mm
PLATE-FORME
EMPLACEMENT
DE LA DECOUPE
DE L’ALIMENTATION EN GAZ
ET EN ELECTRICITE DANS
LA ZONE OMBREE SUR LE
BAS DE LA PLATE-FORME
406 mm
VUE EN PLAN
DE LA PLATE-FORME
102 mm
E
914 mm
191 mm
19 mm
PLATE-FORME
610 mm
MUR
ARRIERE
G
406 mm
INSTALLATIONS EN ILOT :
305 mm DEGAGEMENT MINIMUM DE L’ARRIERE
DE L’ENTABLEMENT AU MUR ARRIERE
DES MATERIAUX COMBUSTIBLES AU-DESSUS
DU PLAN DE TRAVAIL – 0 min JUSQU’AUX
MATERIAUX NON COMBUSTIBLES
37
E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F
9 1 4 m m E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S
724 mm
PROFONDEUR HORS TOUT
D I M E N S I O N S H O R S TO U T
Largeur hors tout
235
mm
911 mm
445
mm
AVEC
DOSSERET
DE
254 mm
SURFACE
DE CUISSON
Hauteur hors tout (jusqu’à
la surface de cuisson)
216 mm
Profondeur hors tout
724 mm
Largeur d’ouverture
914 mm
216 mm
HAUTEUR
HORS TOUT
191
mm
911 mm
LARGEUR HORS TOUT
616 mm
Les dimensions peuvent varier de ± 3 mm.
S P E C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
REMARQUE
IMPORTANTE :
Un dosseret de
254 mm minimum
est requis lors de
l’installation de
modèles à gril type
charbon de bois (C)
ou à plaque à
snacker (G) contre
une surface
combustible.
HOTTE DE
VENTILATION
914 mm min. DU
PLAN DE TRAVAIL
AUX MATERIAUX
COMBUSTIBLES
152 mm min. 1 118 mm min POUR
JUSQU’AUX
LE GRIL TYPE
MATERIAUX
CHARBON DE BOIS
COMBUSTIBLES
(DES DEUX
COTES)
762 mm min. A
914 mm max.
JUSQU’AU
BAS DE LA HOTTE
330 mm
max.
457 mm min. JUSQU’AU
PLAN DE TRAVAIL
SURFACE
DE CUISSON
216
mm
914 mm
LARGEUR DE L’OUVERTURE FINIE
19 mm
PLATE-FORME
EMPLACEMENT DE LA DECOUPE
DE L’ALIMENTATION EN GAZ
ET EN ELECTRICITE DANS
LA ZONE OMBREE SUR LE
BAS DE LA PLATE-FORME
406 mm
914 mm
VUE EN PLAN
DE LA PLATE-FORME
19 mm
PLATE-FORME
610 mm
MUR
ARRIERE
102 mm
E
191 mm
G
406 mm
INSTALLATIONS EN ILOT :
305 mm DEGAGEMENT MINIMUM DE L’ARRIERE
DE L’ENTABLEMENT AU MUR ARRIERE
DES MATERIAUX COMBUSTIBLES AU-DESSUS
DU PLAN DE TRAVAIL – 0 min JUSQU’AUX
MATERIAUX NON COMBUSTIBLES
38
699 mm
AVEC
DOSSERET
DE
508 mm
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
1 2 1 9 m m E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S
724 mm
PROFONDEUR HORS TOUT
699
mm
AVEC
DOSSERET
445
DE
mm 508 mm
318
AVEC
mm DOSSERET
AVEC
DE
DOSSERET 254 mm
DE 127 mm
235
mm
SURFACE
DE CUISSON
216 mm
HAUTEUR
HORS TOUT
191
mm
1 216 mm
LARGEUR HORS TOUT
D I M E N S I O N S H O R S TO U T
Largeur hors tout
1 216 mm
Hauteur hors tout (jusqu’à
la surface de cuisson)
216 mm
Profondeur hors tout
724 mm
Largeur d’ouverture
616 mm
1 219 mm
Les dimensions peuvent varier de ± 3 mm.
S P E C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
REMARQUE
IMPORTANTE : Pour
les entablements à
brûleurs étanches
de 1 219 mm, un
dosseret de 254 mm
minimum est requis
lors de l’installation
de modèles à gril
type charbon de
bois (C) ou à plaque
à snacker (G) contre
une surface
combustible.
HOTTE DE VENTILATION
914 mm min. DU
PLAN DE TRAVAIL
AUX MATERIAUX
COMBUSTIBLES
1 118 mm min POUR
152 mm min.
JUSQU’AUX
LE GRIL TYPE
MATERIAUX
CHARBON DE BOIS
COMBUSTIBLES
(DES DEUX
COTES)
762 mm min.
A 914 mm max.
JUSQU’AU BAS
DE LA HOTTE
330 mm
max.
457 mm min. JUSQU’AU
PLAN DE TRAVAIL
SURFACE
DE CUISSON
216
mm
1 219 mm
LARGEUR DE L’OUVERTURE FINIE
19 mm PLATE-FORME
406 mm
VUE EN PLAN
EMPLACEMENT DE LA DECOUPE
DE LA PLATE-FORME
DE L’ALIMENTATION EN GAZ
MUR
ET EN ELECTRICITE DANS
102 mm
ARRIERE
LA ZONE OMBREE SUR LE
BAS DE LA PLATE-FORME
G
E
914 mm
191 mm
19 mm
PLATE-FORME
610 mm
406 mm
INSTALLATIONS EN ILOT :
305 mm DEGAGEMENT MINIMUM DE L’ARRIERE
DE L’ENTABLEMENT AU MUR ARRIERE
DES MATERIAUX COMBUSTIBLES AU-DESSUS
DU PLAN DE TRAVAIL – 0 min JUSQU’AUX
MATERIAUX NON COMBUSTIBLES
39
E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F
I N S TA L L AT I O N D E L’ E N TA B L E M E N T
REMARQUE
I M P O RTA N T E
L’installation doit se
conformer aux codes
et aux règlements
locaux.
Préparez l’ouverture finie dans laquelle vous
logerez l’entablement conformément aux
indications fournies dans l’illustration
Spécifications d’installation se rapportant à
votre modèle, pages 37 à 39. La plate-forme doit
être de 19 mm d’épaisseur et comprendre une
découpe dans la partie arrière droite pour les
branchements électriques et à l’alimentation
en gaz.
C O N F I G U R AT I O N D E
L’ A L I M E N TAT I O N E N G A Z
AVERTISSEMENT
DANGER D’EXPLOSION—
Serrez solidement tous les branchements
de gaz extérieurs.
La non-observation de cette recommandation
peut entraîner une explosion, un incendie ou
un danger mortel.
REMARQUE IMPORTANTE : Cette plate-forme
doit être de niveau pour que la surface de
cuisson soit de niveau.
REMARQUE IMPORTANTE : L’entablement
à brûleurs étanches doit être raccordé à une
alimentation en gaz réglementaire.
Enlevez et jetez tout le matériel d’emballage, y
compris le carton et le ruban adhésif appliqué sur
l’extérieur de l’entablement. Enlevez les grilles de
brûleur et le polystyrène de la surface de cuisson.
Assurez-vous de retirer les chapeaux de brûleur
emballés dans le polystyrène se trouvant sous
les grilles de brûleur.
REMARQUE IMPORTANTE : L’installation doit se
conformer aux codes et aux règlements locaux.
Si votre installation exige un dosseret, il doit
être fixé à l’entablement avant l’installation.
Reportez-vous aux instructions d’installation
fournies qui accompagnent le dosseret.
Tous les appareils sont dotés du filetage d'arrivée
de gaz 7-1 ISO. Veuillez contacter votre revendeur
Sub-Zero si un autre type de filetage d'arrivée de
gaz est requis, notamment le filetage 228-1 ISO. Il
est recommandé d’utiliser la pâte pour joints de
tuyau adaptée au gaz GPL. Généralement, les
fournisseurs de gaz GPL déterminent les dimensions et les matériaux utilisés sur le système.
Positionnez l’entablement sur la plate-forme.
Les branchements électriques et à l’alimentation
en gaz devraient être effectués avant d’installer
l’entablement de façon permanente.
La plaque des spécifications du produit, située
sur le dessous du bloc de brûleur, précise le type
de gaz à utiliser. S’il ne correspond pas au type
de gaz disponible, contactez votre fournisseur
de gaz local.
Si les codes locaux le permettent, l’utilisation
d’un connecteur d’électroménager métallique
et souple est recommandée pour brancher
l’entablement à brûleurs étanches à la conduite
d’alimentation en gaz. Ne pliez pas ou
n’endommagez pas le connecteur souple lorsque
vous déplacez l’entablement à brûleurs étanches.
Vous devrez déterminer les raccords requis, en
fonction de la dimension de votre conduite
d’alimentation en gaz, du raccord flexible en
métal et du robinet d’arrêt.
Si la conduite d’alimentation en gaz est
constituée d’un tuyau rigide, vous devriez utiliser
une combinaison de raccords de tuyauterie pour
obtenir un raccordement en ligne à l’entablement
à brûleurs étanches. Pour que l’entablement à
brûleurs étanches soit de niveau et en ligne, les
conduites d’alimentation et de gaz ne doivent
pas être déformées.
40
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
DEBIT DU GAZ
N° de
modèle
Sortie de
Spécifications Catégorie
chaleur
de
totale Puissance électriques
l’appareil
du gaz
(Gaz)
(A)
ICBSRT304
16,6
ICBSRT304-LP 1 037
ICBSRT364C
22,4
ICBSRT364C-LP 1 415
ICBSRT364G
22,1
ICBSRT364G-LP 1 373
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
31,6
ICBSRT486C-LP 1 987
ICBSRT486G
31,3
ICBSRT486G-LP 1 945
ICBSRT484CG
27,9
ICBSRT484CG-LP 1 751
ICBSRT484F
21,2
ICBSRT484F-LP 1 323
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
Pays de destination
I2H
G20 à 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 à 20
DE, PL
I2E+
G20 à 20/25
BE, FR
I3P
G31 à 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 à 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 à 20
DE, PL
I2E+
G20 à 20/25
BE, FR
I3P
G31 à 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 à 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 à 20
DE, PL
I2E+
G20 à 20/25
BE, FR
I3P
G31 à 37
I2H
ICBSRT486C
Types
et
pressions
(mbar)
G20 à 20
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 à 20
DE, PL
I2E+
G20 à 20/25
BE, FR
I3P
G31 à 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 à 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 à 20
DE, PL
I2E+
G20 à 20/25
BE, FR
I3P
G31 à 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 à 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 à 20
DE, PL
I2E+
G20 à 20/25
BE, FR
I3P
G31 à 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 à 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 à 20
DE, PL
I2E+
G20 à 20/25
BE, FR
I3P
G31 à 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
41
E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F
C O N F I G U R AT I O N D E
L’ A L I M E N TAT I O N E N G A Z
DETECTION DES FUITES DE GAZ
Utilisez une brosse et un détergent liquide pour
tester tous les raccordements afin de déceler les
fuites de gaz éventuelles. La formation de bulles
autour des raccordements indique la présence
d’une fuite. Si une fuite apparaît, fermez le
robinet du gaz et ajustez les raccordements.
Ensuite, vérifiez-les de nouveau. Nettoyez
l’entablement pour enlever toute la solution
détergente.
42
AVERTISSEMENT
N’effectuez jamais la détection des fuites
à l’aide d’une allumette ou autre type
de flamme.
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
C O N F I G U R AT I O N E L E C T R I Q U E
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHOC ELECTRIQUE —
Branchez l’appareil à un adaptateur à
3 broches mis à la terre.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
La non-observation de ces instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie ou
un accident mortel.
REMARQUE IMPORTANTE : Si les codes
l’autorisent et si un fil de terre distinct est utilisé,
il est recommandé de demander à un électricien
qualifié de déterminer si le trajet de mise à la
terre est adéquat.
REMARQUE IMPORTANTE : En cas de doute
sur la mise à la terre de l’entablement à
brûleurs étanches, demandez l’avis d’un
électricien qualifié.
REMARQUE IMPORTANTE : N’effectuez pas la
mise à la terre sur un tuyau de gaz.
Vous aurez besoin d’une alimentation électrique
à fusible de 220 - 240 V c.a., 50/60 Hz et 15 A. Il
est recommandé d’utiliser un fusible temporisé
ou un disjoncteur. Un circuit séparé, alimentant
uniquement cet appareil ménager, est également
fortement conseillé.
METHODE DE MISE A LA TERRE
RECOMMANDEE
REMARQUE IMPORTANTE : Pour votre sécurité,
l’entablement à brûleurs étanches doit être mis
à la terre. Cet entablement est équipé d’une fiche
de terre à 3 broches. Pour minimiser le risque de
choc électrique, le cordon doit être branché dans
une prise de terre homologue à 3 broches mise à
la terre conformément aux codes et ordonnances
locaux. En l’absence de prise homologue, il
incombe au client de faire installer une prise à
3 broches correctement mise à la terre par un
électricien qualifié.
REMARQUE IMPORTANTE : Si le produit est
branché à une prise électrique protégée par
un disjoncteur de fuite de terre, des coupures
de courant intempestives peuvent se produire
et empêcher de temps à autre l’appareil
de fonctionner.
SCHEMA DE C ABLAGE
Le schéma de câblage illustrant le circuit
électrique est situé sur la paroi intérieure
gauche de l’entablement.
Les systèmes d’allumage électronique
fonctionnent dans une certaine plage de tensions,
mais exigent une mise à la terre et une polarité
adéquates. La prise électrique doit fournir un
courant de 220 à 240 V c.a. et être correctement
mise à la terre. De plus, elle doit être vérifiée
par un électricien qualifié qui s’assurera
qu’elle est dotée de la polarité appropriée.
Lors de son installation, cet appareil doit être mis
à la terre conformément aux codes locaux.
43
E N TA B L E M E N T A B R U L E U R S E TA N C H E S W O L F
B R U L E U R S D E S U R FA C E D E C U I S S O N
R E T R A I T D E L’ E N TA B L E M E N T
A B R U L E U R S E TA N C H E S
ALLUMAGE INITIAL
Les brûleurs de surface utilisent des allumeurs
électroniques plutôt que des veilleuses
permanentes. Si vous appuyez sur le bouton de
commande de l’entablement à brûleurs étanches
et le si vous le tournez à la position , le
système crée une étincelle qui allume le brûleur.
Cette étincelle persiste jusqu’à ce que le système
d’allumage électronique détecte une flamme.
Si après 10 secondes, le brûleur n’est pas
parvenu à s’allumer, remettez le bouton à la
position
et réessayez de l’allumer en tournant
de nouveau le bouton à la position .
Si vous devez retirer l’entablement à brûleurs
étanches pour le nettoyer ou le réparer, coupez
l’alimentation en gaz. Débranchez l’alimentation
en gaz et l’alimentation électrique. Retirez
les supports de montage du côté droit et
du côté gauche du bloc de brûleur et enlevez
l’entablement à brûleurs étanches. Réinstallez-les
dans l’ordre inverse et vérifiez le raccordement
de gaz pour déterminer s’il y a des fuites.
Assurez-vous de mettre les têtes et les chapeaux
sur la base de chaque brûleur, puis placez les
grilles par-dessus avant d’allumer.
REMARQUE IMPORTANTE : Si l’entablement
à brûleurs étanches ne fonctionne pas
correctement, suivez les étapes de dépistage
des pannes suivantes :
Pour vérifier si les brûleurs de surface
fonctionnent, appuyez sur chaque bouton de
commande et tournez-le à la position . La
flamme devrait s’allumer dans les quatre
secondes.
Si un brûleur ne s’allume pas correctement,
tournez le bouton de commande à la position
.
Vérifiez si les têtes et les chapeaux de brûleur
sont à la position adéquate. Vérifiez si le cordon
électrique est branché et si le disjoncteur ou le
fusible de la maison n’a pas sauté. Vérifiez de
nouveau si le brûleur fonctionne. S’il ne s’allume
toujours pas, contactez une antenne de service
agréée Wolf.
REMARQUE IMPORTANTE : L’allumage initial des
brûleurs de surface pourrait prendre un peu plus
de temps car l’air contenu dans le système doit
être purgé avant que le gaz puisse être fourni
au brûleur.
44
D E P I S TA G E D E S PA N N E S
Vérifiez si l’alimentation électrique est fournie
à l’entablement à brûleurs étanches.
Vérifiez si les valves de gaz sont à la position
ON (OUVERT).
Vérifiez les raccordements électriques et de
gaz afin de vous assurer que l’installation
a été effectuée correctement.
Suivez les procédures de dépistage des
pannes décrites dans le Guide d’utilisation
et d’entretien de l’entablement à brûleurs
étanches Wolf.
Si l’entablement à brûleurs étanches ne
fonctionne toujours pas, contactez une
antenne de service agréée Wolf. N’essayez
pas de réparer vous-même l’entablement à
brûleurs étanches. Wolf n’est pas responsable
des dépannages requis en raison d’une
mauvaise installation.
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
S E RV I C E A P R E S - V E N T E
Pour obtenir les coordonnées de votre
service après-vente local, adressez-vous
à votre revendeur Wolf ou consultez la
section « Showroom Locator » de notre site
Web, wolfappliance.com, pour trouver les
coordonnées des distributeurs régionaux
par pays.
Lorsque vous contactez le service après-vente,
vous devez fournir les numéros de modèle et
de série de l’entablement à brûleurs étanches.
Ces deux numéros figurent sur la plaque des
caractéristiques du produit située sur le
dessous de l’entablement à brûleurs étanches.
Pour repérer l’emplacement de la plaque
des caractéristiques, reportez-vous à
l’illustration page 34.
C O N TA C T
Site Internet :
wolfappliance.com
Les informations et les images contenues dans ce guide
sont protégées par des droits d’auteur et sont la
propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de Sub-Zero,
Inc. Ce guide et les informations et images qu’il contient
ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou en
totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Wolf
Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
45
INFORMAZIONI
P E R I C O N TAT T I
Sito Web:
wolfappliance.com
Man mano che seguite queste istruzioni,
noterete dei simboli di AVVERTENZA ed
ATTENZIONE. Queste informazioni evidenziate
sono importanti per l’installazione sicura ed
efficiente dell’apparecchiatura Wolf. Durante
l’installazione sarete esposti a due potenziali
pericoli.
Segnala una situazione con possibili lesioni
minori o danni al prodotto qualora non ci si
attenga a queste istruzioni.
Indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte, qualora non ci si
attenga alle precauzioni.
Un’altra nota in calce che vorremmo identificare
è NOTA IMPORTANTE: evidenzia informazioni di
particolare importanza per un’installazione senza
problemi.
WOLF ® è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc.
P I A N I C OT T U R A P R O F E S S I O N A L I C O N B R U C I ATO R I M O N O P E Z Z O W O L F
R E Q U I S I T I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
Questo elettrodomestico va installato secondo i regolamenti vigenti
ed usato solo in un ambiente ben
ventilato. Leggere tutte le
istruzioni prima di utilizzare questo
elettrodomestico.
NOTE IMPORTANTI:
Gli interventi di installazione e
riparazione vanno eseguiti da un
installatore qualificato, un centro
di assistenza o ente del gas.
COSA FARE SE SI SENTE ODORE
DI GAS:
Non provate ad accendere un
elettrodomestico.
Non toccare gli interruttori elettrici.
Non usare il telefono all’interno
dell’edificio.
Chiamare subito l’ente del gas dal
telefono di un vicino di casa. Seguire
le istruzioni dell’ente del gas.
Qualora non si riesca a parlare con
l’ente del gas, rivolgersi ai pompieri.
Non conservare o usare benzina
o altri vapori e liquidi infiammabili
in prossimità di questo o altri elettrodomestici.
L’uso di un elettrodomestico a gas
genera calore ed umidità nella stanza
in cui è installato. Accertarsi che la
cucina sia ben ventilata; tenere aperte
le fessure di ventilazione naturale
o installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa con
estrattore meccanico)
L’uso intensivo e prolungato dell’elettrodomestico potrebbe richiedere
ulteriore ventilazione, ad esempio
l’apertura di una finestra, oppure una
ventilazione più efficace, ad esempio
l’aumento del livello di ventilazione
meccanica, se presente.
47
P I A N I C OT T U R A P R O F E S S I O N A L I C O N B R U C I ATO R I M O N O P E Z Z O W O L F
R E Q U I S I T I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
NOTA IMPORTANTE: l’installazione va completata da personale qualificato, da un centro di
assistenza o dall’ente del gas.
NOTA IMPORTANTE: conservare queste
istruzioni per l’installatore.
INFORMAZIONI
S U L L ’ E T I C H E T TA
I D E N T I F I C AT I V A
Leggere tutte le istruzioni per l’installazione
prima dell’installazione.
Numero del modello
Installatore: conservare queste istruzioni
come riferimento, quindi lasciarle al proprietario dell’abitazione.
Numero di matricola
Proprietario dell’abitazione: leggere e
conservare queste istruzioni come riferimento
futuro e verificare di aver letto le intere informazioni per l’utilizzo e la manutenzione prima
dell’uso.
NOTA IMPORTANTE: questo elettrodomestico
deve essere installato in conformità ai codici
locali. All’elettrodomestico devono essere forniti i
valori corretti di tensione, frequenza e amperaggio da un circuito dedicato collegato a terra, che è
protetto da un interruttore di circuito di dimensioni appropriate o da un fusibile ritardato. I
valori corretti di tensione, frequenza e amperaggio sono elencati sull’etichetta identificativa del
prodotto.
PRIMA D I I N I Z I A R E
La corretta installazione è responsabilità
dell’utente. Chiedere ad un tecnico qualificato
di installare questo piano di cottura
monopezzo. Accertarsi inoltre che l’installazione elettrica sia adeguata ed in conformità
con tutti i codici e le ordinanze locali.
Prima dell’installazione accertarsi che le
condizioni di distribuzione locale (tipo e pressione del gas) e la regolazione dell’elettrodomestico siano compatibili allo scopo.
Occorre disporre di un allacciamento del
gas adeguato; consultare i requisiti per la
fornitura di gas a pagina 54. Occorre inoltre
un’adeguata messa a terra; per informazioni
in merito, consultare i requisiti elettrici
a pagina 57.
Le condizioni di regolazione per questo
elettrodomestico sono indicate sull’etichetta
(o etichetta identificativa). L’etichetta identificativa si trova sul lato inferiore del piano
di cottura monopezzo.
Registrare il modello e i numeri di matricola
prima di installare il piano di cottura monopezzo.
Entrambi i numeri sono elencati sull’etichetta
identificativa del prodotto, che si trova sul lato
inferiore del piano di cottura monopezzo. Vedere
l’illustrazione che segue.
Posizione dell’etichetta
identificativa sotto il
pannello di controllo
Posizione dell’etichetta riportante i
valori nominali
48
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
PRIMA D I I N I Z I A R E
Controllare il punto in cui installare il piano
di cottura. Questo punto deve essere lontano
da forti correnti d’aria, quali finestre, porte,
termosifoni o ventilatori. Non ostruire il flusso
di aria. L’area in cui si installa questo elettrodomestico deve avere un’alimentazione
adeguata di aria fresca per garantire combustione e ventilazione adeguate.
Questo elettrodomestico non è collegato
ad un dispositivo di evacuazione di prodotti
a combustione. Va installato e collegato
secondo i regolamenti vigenti al momento per
l’installazione. Prestare particolare attenzione
ai requisiti di pertinenza riguardo la ventilazione.
Tutte le aperture nella parete in cui viene
installato il piano di cottura devono essere
ben sigillate.
S P E C I F I C H E P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
I piani cottura professionali Wolf con bruciatori
monopezzo sono disponibili in larghezze di
762 mm, 914 mm e 1.219 mm. Le illustrazioni a
pagina 51– 53 riportano le dimensioni generali e
le specifiche per l’installazione per ciascuna
larghezza di piano di cottura con bruciatori
monopezzo.
Ciascun piano di cottura è concepito per
l’installazione tra pensili montati alla distanza
specificata dall’unità. Ad esempio, un piano di
cottura da 914 mm viene installato in un incasso
da 914 mm.
NOTA IMPORTANTE: utilizzare le dimensioni
dell’incasso tra i pensili riportate nelle illustrazioni sulle specifiche per l’installazione. Queste
dimensioni indicano le distanze richieste.
NOTA IMPORTANTE: individuare l’alimentazione
elettrica all’interno delle dimensioni riportate
nelle illustrazioni sulle specifiche per
l’installazione.
Consultare l’illustrazione per i modello in
dotazione, a pagina 51– 53, per le dimensioni
esatte per l’incasso e la posizione del tubo del
gas ed elettrico.
49
P I A N I C OT T U R A P R O F E S S I O N A L I C O N B R U C I ATO R I M O N O P E Z Z O W O L F
D I S TA N Z E M I N I M E
NOTA IMPORTANTE: prestare attenzione
durante la pianificazione dell’installazione di un
piano cottura professionale Wolf con bruciatori
monopezzo onde evitare incendi o danni ai
pensili adiacenti o agli elettrodomestici della
cucina. Rispettare le distanze minime indicate
nelle dimensioni incasso finito.
Consultare le illustrazioni sulle specifiche per
l’installazione per il modello in dotazione,
a pagina 51– 53, per le dimensioni esatte
dell’incasso.
I N S TA L L A Z I O N I A P A R E T E
Distanze minime alle superfici combustibili:
Distanza minima di 457 mm dal fondo del
pensile superiore al piano di lavoro, entro
una distanza laterale minima di 152 mm.
Lo spazio minimo tra i pensili laterali deve
essere maggiore o uguale alla larghezza
nominale del piano di cottura. La profondità
massima dei pensili superiori e laterali è
330 mm, entro una distanza laterale di
152 mm.
Distanza di 0 mm per materiali combustibili
adiacenti sotto il piano di lavoro, laterali e
posteriori.
Il fondo della cappa di ventilazione deve
essere a 762 mm (minimo) - 914 mm
(massimo) dal piano di lavoro.
Distanze minime per piani di cottura professionali con bruciatori monopezzo senza cappa
di ventilazione:
Modello ICBSRT304: distanza verticale minima
di 762 mm dal piano di lavoro ai materiali
combustibili sopra il piano di cottura.
Tutti gli altri piani di cottura professionali con
bruciatori monopezzo:
Modelli con bruciatori o piastra metallica (G)
in superficie: distanza verticale minima di
914 mm dal piano di lavoro ai materiali
combustibili sopra il piano di cottura.
Modelli con griglia (C): distanza verticale
minima di 1.118 mm dal piano di lavoro ai
materiali combustibili sopra il piano di cottura.
50
I N S TA L L A Z I O N I S U P E N I S O L A
Distanze minime alle superfici combustibili:
Installazioni su isola: distanza minima di
305 mm alla parete posteriore che si innalza
sopra il piano di cottura.
Installazioni su penisola: distanza minima
di 152 mm alle pareti laterali e di 305 mm alla
parete posteriore che si innalza sopra il piano
di lavoro.
Consultare le illustrazioni sulle specifiche per
l’installazione per il modello in dotazione, a
pagina 51– 53, per le dimensioni esatte dell’incasso.
La collocazione del piano di cottura senza i
corretti spazi liberi comporta un pericolo di
incendio.
R E Q U I S I T I D I A L Z ATA
Installazioni contro una superficie
combustibile:
Modello ICBSRT304: nessun requisito di
alzata.
Piano cottura professionale con fornelli
monopezzo da 914 mm: per i modelli con
graticola (C) o piastra metallica (G) installati
contro una superficie combustibile occorre
un’alzata minima di 254 mm.
Piano cottura professionale con fornelli
monopezzo da 1.219 mm: per i modelli con
graticola (C) o piastra metallica (G) installati
contro una superficie combustibile occorre
un’alzata minima di 254 mm.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
P I A N I C OT T U R A P RO F E S S I O N A L I C O N F O R N E L L I M O N O P E Z Z O DA 762 mm
724 mm
PROFONDITÀ TOTALE
235
mm
SUPERFICIE
DI COTTURA
216 mm
ALTEZZA
GENERALE
445 mm
CON
318 mm
254 mm
CON
DI ALZATA
127 mm
DI ALZATA
191
mm
759 mm
LARGHEZZA TOTALE
699 mm
CON
508 mm
DI ALZATA
616 mm
DIMENSIONI GENERALI
Larghezza totale
759 mm
Altezza generale
(alla superficie di cottura)
216 mm
Profondità totale
724 mm
Larghezza apertura
762 mm
Le dimensioni potrebbero variare
fino ± a 3 mm.
S P E C I F I C H E P E R L ’ I N S TA L L A Z I O N E
CAPPA DI
VENTILAZIONE
762 mm minimo
DAL PIANO
DI LAVORO
AI MATERIALI
COMBUSTIBILI
762 mm minimo
A 914 mm massimo
AL FONDO DELLA CAPPA
DI VENTILAZIONE
152 mm minimo
AI MATERIALI
COMBUSTIBILI
(ENTRAMBI I LATI)
330 mm
massimo
457 mm minimo
AL PIANO DI LAVORO
SUPERFICIE
DI COTTURA
LARGHEZZA
INCASSO - 762 mm
PIATTAFORMA
DI 19 mm
SFINESTRATURA PER TUBO
DEL GAS E PUNTO ELETTRICO
CON AREA OMBREGGIATA
ATTRAVERSO IL FONDO
DELLA PIATTAFORMA
216
mm
406 mm
914 mm
VISTA DALL’ALTO
DELLA PIATTAFORMA
102 mm
E
191 mm
PIATTAFORMA
DI 19 mm
610 mm
PARETE
POSTERIORE
G
406 mm
INSTALLAZIONI SU ISOLA: 305 mm DI SPAZIO
MINIMO DAL RETRO DEL PIANO COTTURA ALLA
PARETE POSTERIORE DEL MATERIALE
COMBUSTIBILE SOPRA IL PIANO DI LAVORO
0 mm AI MATERIALI NON COMBUSTIBILI
51
P I A N I C OT T U R A P R O F E S S I O N A L I C O N B R U C I ATO R I M O N O P E Z Z O W O L F
P I A N I C OT T U R A P RO F E S S I O N A L I C O N F O R N E L L I M O N O P E Z Z O DA 914 mm
724 mm
PROFONDITÀ TOTALE
235
mm
DIMENSIONI GENERALI
Larghezza totale
911 mm
Altezza generale
(alla superficie di cottura)
216 mm
Profondità totale
724 mm
Larghezza apertura
914 mm
699 mm
CON
508 mm
DI ALZATA
SUPERFICIE
DI COTTURA
216 mm
ALTEZZA
GENERALE
445 mm
CON
254 mm
DI ALZATA
191
mm
911 mm
LARGHEZZA TOTALE
616 mm
Le dimensioni potrebbero variare
fino ± a 3 mm.
S P E C I F I C H E P E R L ’ I N S TA L L A Z I O N E
NOTA IMPORTANTE:
per i modelli con
graticola (C) o piastra
metallica (G) installati
contro una superficie
combustibile occorre
un’alzata minima di
254 mm.
CAPPA DI VENTILAZIONE
914 mm minimo
DAL PIANO DI
LAVORO AI MATERIALI
COMBUSTIBILI
152 mm minimo
AI MATERIALI
COMBUSTIBILI
(ENTRAMBI I LATI)
1.118 mm minimo
PER LA GRATICOLA
762 mm minimo
A 914 mm massimo
AL FONDO DELLA
CAPPA DI VENTILAZIONE
330 mm
massimo
457 mm minimo
AL PIANO DI LAVORO
SUPERFICIE
DI COTTURA
216
mm
914 mm
LARGHEZZA INCASSO FINITA
PIATTAFORMA
DI 19 mm
SFINESTRATURA PER TUBO DEL GAS
E PUNTO ELETTRICO CON AREA
OMBREGGIATA ATTRAVERSO IL
FONDO DELLA PIATTAFORMA
406 mm
914 mm
VISTA DALL’ALTO
DELLA PIATTAFORMA
102 mm
E
191 mm
PIATTAFORMA
DI 19 mm
610 mm
PARETE
POSTERIORE
G
406 mm
INSTALLAZIONI SU ISOLA: 305 mm DI SPAZIO
MINIMO DAL RETRO DEL PIANO COTTURA ALLA
PARETE POSTERIORE DEL MATERIALE
COMBUSTIBILE SOPRA IL PIANO DI LAVORO
0 mm AI MATERIALI NON COMBUSTIBILI
52
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
P I A N I C OT T U R A P RO F E S S I O N A L I C O N F O R N E L L I M O N O P E Z Z O DA 1.219 mm
724 mm
PROFONDITÀ TOTALE
235
mm
699 mm
CON
508 mm
DI ALZATA
SUPERFICIE
DI COTTURA
216 mm
ALTEZZA
GENERALE
Larghezza totale
445 mm
CON
318 mm
254 mm
CON
DI
ALZATA
127 mm
DI ALZATA
191
mm
1.216 mm
LARGHEZZA TOTALE
DIMENSIONI GENERALI
Altezza generale
(alla superficie di cottura)
216 mm
Profondità totale
724 mm
Larghezza apertura
616 mm
1.216 mm
1.219 mm
Le dimensioni potrebbero variare
fino ± a 3 mm.
S P E C I F I C H E P E R L ’ I N S TA L L A Z I O N E
NOTA IMPORTANTE:
sui piani di cottura
con bruciatori
monopezzo da
1.219 mm, per i
modelli con graticola
(C) o piastra metallica
(G) installati contro
una superficie
combustibile occorre
un’alzata minima di
254 mm.
CAPPA DI VENTILAZIONE
914 mm minimo
DAL PIANO DI
LAVORO AI MATERIALI
COMBUSTIBILI
152 mm minimo
AI MATERIALI
COMBUSTIBILI
(ENTRAMBI I LATI)
1.118 mm minimo
PER LA GRATICOLA
762 mm minimo
A 914 mm massimo
AL FONDO DELLA
CAPPA DI VENTILAZIONE
330 mm
massimo
457 mm minimo
AL PIANO DI LAVORO
SUPERFICIE
DI COTTURA
216
mm
1.219 mm
LARGHEZZA INCASSO FINITA
PIATTAFORMA
DI 19 mm
SFINESTRATURA PER TUBO DEL
GAS E PUNTO ELETTRICO CON
AREA OMBREGGIATA ATTRAVERSO
IL FONDO DELLA PIATTAFORMA
406 mm
914 mm
VISTA DALL’ALTO
DELLA PIATTAFORMA
102 mm
E
191 mm
PIATTAFORMA
DI 19 mm
610 mm
PARETE
POSTERIORE
G
406 mm
INSTALLAZIONI SU ISOLA: 305 mm DI SPAZIO MINIMO DAL
RETRO DEL PIANO COTTURA ALLA PARETE POSTERIORE
DEL MATERIALE COMBUSTIBILE SOPRA IL PIANO DI LAVORO
0 mm AI MATERIALI NON COMBUSTIBILI
53
P I A N I C OT T U R A P R O F E S S I O N A L I C O N B R U C I ATO R I M O N O P E Z Z O W O L F
I N S TA L L A Z I O N E D E L P I A N O D I
C OT T U R A
N O TA
I M P O R TA N T E
Questa installazione
deve essere
conforme ai codici
ed alle ordinanze
vigenti a livello
locale.
Preparare l’incasso finito per il piano di cottura
secondo l’illustrazione sulle specifiche per
l’installazione per il modello in dotazione a
pagina 51-53. La piattaforma deve avere uno
spessore di 19 mm ed include una sfinestratura
in basso a destra per le connessioni di gas
ed elettrica.
NOTA IMPORTANTE: per accertarsi che la superficie di cottura sia a livello, la piattaforma deve
essere a livello.
Togliere e gettare tutto il materiale di imballaggio,
incluso cartone e nastro esterni al piano di
cottura. Togliere le griglie per bruciatori ed il
polistirolo di imballaggio dalla superficie di
cottura. Accertarsi di togliere le corone dei bruciatori imballate nel polistirolo sotto le griglie per
bruciatori.
Se l’installazione prevede un’alzata, questa va
fissata al piano di cottura prima dell’installazione.
Consultare le istruzioni per l’installazione in
dotazione all’alzata.
Posizionare il piano di cottura sulla piattaforma.
Le connessioni di gas ed elettrica vanno effettuate prima che il piano di cottura sia nella
posizione finale.
R E Q U I S I T I P E R L’ I N V I O D I G A S
PERICOLO DI E S P L O S I O N E —
Serrare bene tutte le connessioni
del gas esterno.
La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare esplosione,
incendio o morte.
NOTA IMPORTANTE: il piano di cottura professionale monopezzo va collegato ad una fonte del
gas regolata.
NOTA IMPORTANTE: questa installazione deve
essere conforme ai codici ed alle ordinanze
vigenti a livello locale.
L’etichetta identificativa del prodotto, situata sul
lato inferiore del piano di cottura, contiene informazioni sul tipo di gas da usare. Se queste informazioni non sono conformi al tipo di gas disponibile, rivolgersi al fornitore di gas di zona.
Tutte le unità sono dotate di una guida di
ingresso gas ISO 7-1. Qualora occorra un modello
ISO 228-1 o un’altra guida di ingresso gas, rivolgersi al proprio rivenditore Wolf di zona. Utilizzare solo composti per giunti adeguati all’uso con
gas LP. I fornitori di gas LP di solito determinano
le dimensioni ed i material usati per l’impianto in
questione.
Se consentito dai codici di zona, si consiglia di
usare un connettore per elettrodomestici metallico flessibile per collegare questo piano di
cottura monopezzo alla linea di mandata del
gas. Al momento di spostare il piano di cottura
monopezzo, non piegare o danneggiare il connettore flessibile. Deteterminare i raccordi necessari,
secondo le dimensioni della linea di mandata del
gas, il connettore flessibile in metallo e la valvola
di arresto.
Se si fa uso di un tubo rigido come linea di
mandata del gas, occorre usare una combinazione di raccordi per ottenere una connessione
in linea al piano di cottura monopezzo. Evitare di
esercitare pressione sulle linee di mandata e del
gas, di modo che il piano di cottura sia a livello.
54
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
P O R TATA G A S
N. modello
ICBSRT304
ICBSRT304-LP
ICBSRT364C
ICBSRT364C-LP
ICBSRT364G
ICBSRT364G-LP
ICBSRT486C
ICBSRT486C-LP
ICBSRT486G
ICBSRT486G-LP
ICBSRT484CG
ICBSRT484CG-LP
ICBSRT484F
ICBSRT484F-LP
Totale uscita
Portata Elettrodocalore Unità elettrica mestico
(gas)
a gas (Ampere)
a gas
16,6
1.037
22,4
1.415
22,1
1.373
31,6
1.987
31,3
1.945
27,9
1.751
21,2
1.323
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
Tipi e
pressioni
(mbar)
Paese di destinazione
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
I2H
G20 a 20
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
BE, FR
I3P
G31 a 37
I2H
G20 a 20
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
BE, FR
I3P
G31 a 37
I2H
G20 a 20
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
0,17
0,17
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
0,17
0,17
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
0,17
0,17
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
BE, FR
I3P
G31 a 37
I2H
G20 a 20
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
0,17
0,17
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
BE, FR
I3P
G31 a 37
I2H
G20 a 20
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
0,17
0,17
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
BE, FR
I3P
G31 a 37
I2H
G20 a 20
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
0,17
0,17
I2E
G20 a 20
DE, PL
I2E+
G20 a 20/25
BE, FR
I3P
G31 a 37
I2H
G20 a 20
I2E
G20 a 20
I2E+
G20 a 20/25
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
0,17
0,17
I3P
G31 a 37
DE, PL
BE, FR
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
55
P I A N I C OT T U R A P R O F E S S I O N A L I C O N B R U C I ATO R I M O N O P E Z Z O W O L F
R E Q U I S I T I P E R L’ I N V I O D I G A S
VERIFICA DI EVENTUALI PERDITE
DI GAS
Usare una spazzola ed un detergente liquido per
collaudare che le connessioni di gas non
perdano. Bollicine intorno alle connessioni
indicano una perdita. In caso di perdita, chiudere
la valvola del gas e regolare le connessioni.
Ricontrollare quindi le connessioni. Pulire via
tutta la soluzione detergente dal piano di cottura.
56
Non controllare mai eventuali perdite di gas
con un fiammifero o altra fiamma.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
R E Q U I S I T I ELETTRICI
PERICOLO DI FOLGORAZIONE—
Inserire in un adattatore con messa a terra
a 3 poli.
Non rimuovere il polo di messa a terra.
Non usare un riduttore.
La mancata osservanza di queste istruzioni
potrebbe causare folgorazione, incendio o
morte.
NOTA IMPORTANTE: se permesso dai codici
vigenti e se si fa uso di una messa a terra
separata, si consiglia di chiedere ad un elettricista
qualificato di verificare l’adeguatezza della messa
a terra.
NOTA IMPORTANTE: in caso di dubbi sulla
messa a terra del piano di cottura monopezzo,
rivolgersi ad un elettricista qualificato.
NOTA IMPORTANTE: non effettuare la messa
a terra su un tubo del gas.
M E TO D O D I M E S S A A T E R R A
C O N S I G L I AT O
NOTA IMPORTANTE: per garantire la sicurezza
del personale, questo piano di cottura
monomezzo va messo a terra. L’elettrodomestico
è dotato di una spina di messa a terra a 3 poli.
Per ridurre il pericolo di folgorazione, il cavo
va inserito in una presa di messa a terra a 3 poli
corrispondente, messa a terra conformemente
a tutti i codici e le ordinanze di zona. Qualora
questa presa elettrica non sia disponibile, è
responsabilità del cliente garantire un’adeguata
messa a terra con presa elettrica a 3 poli installata da un elettricista qualificato.
NOTA IMPORTANTE: se il prodotto è collegato
ad una presa protetta con circuito GFCI, si potrebbero verificare dei fastidiosi scatti con perdita di
alimentazione e di funzionamento del prodotto.
SCHEMA ELETTRICO
Lo schema elettrico del circuito elettrico si trova
sulla parete sinistra interna del piano di cottura.
Occorre un’alimentazione elettrica da 220240 V c.a., 50/60 Hz con fusibile. Si consiglia
l’uso di un fusibile a bruciatura ritardata o di
un interruttore automatico. Si consiglia inoltre di
predisporre un circuito separato esclusivamente
per questo elettrodomestico.
I sistemi ad accensione elettrica funzionano entro
ampi limiti di tensione, sebbene occorra verificare
un’adeguata messa a terra e polarità. Oltre a
controllare che la presa elettrica fornisca
un’alimentazione di 220-240 V c.a. ed abbia una
corretta messa a terra, la presa va controllata da
un elettricista qualificato per accertarsi che
disponga della giusta polarità.
Se installato, questo elettrodomestico deve
disporre di una corretta messa a aterra in conformità ai codici locali.
57
P I A N I C OT T U R A P R O F E S S I O N A L I C O N B R U C I ATO R I M O N O P E Z Z O W O L F
FORNELLI
R I M O Z I O N E D E L P I A N O D I C OT T U R A
MONOPEZZO
ILLUMINAZIONE INIZIALE
I bruciatori in superficie utilizzano un sistema di
accensione elettronica anziché la fiamma pilota.
Se la manopola di controllo del piano di cottura
monopezzo viene spinta in dentro e girata sulla
posizione , il sistema crea una scintilla per
accendere il bruciatore. Questa scintilla continua
fin quando il sistema di accensione elettronica
non rileva una fiamma. Se il bruciatore non si
accende dopo 10 secondi, riportare la manopola
sulla posizione
e riprovare girando la
manopola e riportandola sulla posizione .
Accertarsi di posizionare gli elementi dei singoli
bruciatori sulla base e posizionare la griglia sopra
le basi e le corone prima di accendere.
Per controllare il funzionamento dei bruciatori
in superficie, spingere e girare la manopola sulla
posizione . La fiamma dovrebbe accendersi
entro quattro secondi.
Se i bruciatori non si accendono correttamente,
girare la manopola di controllo sulla posizione
.
Controllare che le corone dei bruciatori siano
sulla posizione giusta. Controllare che il cavo
di alimentazione sia inserito nella presa di
conrrente e che l’interruttore automatico o il
fusibile di casa non sia bruciato. Controllare
nuovamente il funzionamento; se i bruciatori
non si accendono ancora, rivolgersi ad un centro
di assistenza Wolf autorizzato.
NOTA IMPORTANTE: l’accensione iniziale dei
bruciatori in superficie potrebbe richiedere più
tempo, poiché l’aria nel sistema va eliminata
prima che il gas arrivi ai bruciatori.
58
Qualora occorra rimuovere il piano di cottura
monopezzo per pulizia o interventi di riparazione,
chiudere la valvola del gas. Scollegare il gas e
l’alimentazione elettrica. Togliere le piastre di
attacco a destra e a sinistra dell’incasso dei bruciatori e togliere il piano di cottura monopezzo.
Rimontare nell’ordine inverso e controllare che
l’allacciamento del gas non perda.
S O L U Z I O N E D E I PROBLEMI
NOTA IMPORTANTE: se il piano di cottura
monopezzo non funziona correttamente, seguire
questi passaggi per la risoluzione dei problemi:
Verificare che il piano di cottura monopezzo
sia alimentato.
Controllare che le valvole del gas siano sulla
posizione accesa (ON).
Controllare le connessioni elettriche per
accertarsi che l’installazione sia stata completata correttamente.
Attenersi alle procedure per la soluzione dei
problemi come descritte nelle Informazioni
per l’uso e la manutenzione dei piani di
cottura con bruciatori monopezzo.
Se il piano di cottura continua a non
funzionare, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato Wolf. Non tentare di riparare
da soli il piano di cottura. Wolf non è responsabile dell’assistenza richiesta per correggere
un’installazione difettosa.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
S E È N E C E S S A R I A ASSISTENZA
Per l’assistenza in zona, rivolgersi al proprio
rivenditore Wolf o visitare la pagina di ricerca
dei saloni esposizione del nostro sito Web,
wolfappliance.com, per trovare i distributori
di zona in base al Paese.
Al momento di richiedere assistenza, occorre
disporre del numero del piano di cottura
monopezzo e dei numeri di serie. Entrambi i
numeri sono elencati sull’etichetta identificativa del prodotto, che si trova sul lato inferiore
del piano di cottura monopezzo. Consultare
l’illustrazione a pagina 48 per la posizione del
punto dell’etichetta di identificazione.
INFORMAZIONI
P E R I C O N TAT T I
Sito Web:
wolfappliance.com
Le informazioni e le immagini contenute in questa
guida sono protette da copyright della Wolf Appliance
Company, Inc., una consociata della Sub-Zero Freezer
Company, Inc. Questo documento e le informazioni o
immagini qui contenute non potranno essere copiati o
usati, in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito
consenso scritto della Wolf Appliance Company, Inc.,
una consociata della Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
59
KO N TA K T I N F O R M AT I O N E N
Website:
wolfappliance.com
In diesen Anweisungen sind Symbole für ACHTUNG
und VORSICHT enthalten. Diese Informationsblöcke
sind wichtig für die sichere und effiziente Installation
von Wolf-Geräten. Es gibt zwei Arten möglicher
Gefahren, die während der Installation auftreten
können.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der geringfügige
Verletzungen oder Produktschäden auftreten,
wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die
Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden.
Eine weitere Fußnote, auf die wir aufmerksam
machen möchten, ist ein WICHTIGER HINWEIS: Er
hebt Informationen hervor, die für eine problemlose
Installation besonders relevant sind.
WOLF ® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
K O C H M U L D E M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N VO N WO L F
I N S TA L L AT I O N S VO R A U S S E T Z U N G E N
ACHTUNG
Dieses Gerät ist gemäß geltender
Vorschriften zu installieren und darf
nur in einem gut belüfteten Raum
verwendet werden. Vor der Installation bzw. der Verwendung dieses
Geräts die Anweisungen lesen.
WICHTIGER HINWEIS:
Einbau und Service sind von einem
qualifizierten Fachmann, einem
Fachbetrieb oder dem Gasversorgungsunternehmen durchzuführen.
WAS BEI GASGERUCH ZU TUN IST:
Keine Geräte einschalten.
Keine elektrischen Schalter berühren.
Keine Telefone innerhalb des Gebäudes
benutzen.
Vom Telefon Ihres Nachbarn umgehend
das Gasversorgungsunternehmen
anrufen. Den Anweisungen des
Versorgungsunternehmens folgen.
Wenn Sie das Gasversorgungsunternehmen nicht erreichen können,
rufen Sie die Feuerwehr.
Bewahren Sie kein Benzin oder andere
entzündliche Flüssigkeiten (auch Flüssigkeiten, die entzündliche Dämpfe
entwickeln können) in der Nähe dieses
Herdes oder anderer Geräte auf.
Bei der Verwendung eines Gasherdes
entwickeln sich Wärme und Feuchtigkeit
in dem Raum, in dem er verwendet
wird. Stellen Sie sicher, dass die Küche
gut entlüftet ist; achten Sie darauf, dass
natürliche Entlüftungsöffnungen offen
bleiben oder installieren Sie einen
mechanischen Entlüfter (mechanische
Abzugshaube).
Bei einer längeren intensiven Nutzung
des Geräts wird eventuell eine zusätzliche Entlüftung oder eine effizientere
Belüftung benötigt, beispielsweise
durch Öffnen eines Fensters bzw. durch
Erhöhen der Geschwindigkeit der mechanischen Entlüftung (falls vorhanden).
61
K O C H M U L D E M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N VO N WO L F
I N S TA L L AT I O N S VO R A U S S E T Z U N G E N
WICHTIGER HINWEIS: Diese Installation ist von
einem qualifizierten Installierer, einem Fachbetrieb oder vom Gasversorgungsunternehmen
vorzunehmen.
I N F O R M AT I O N E N
AUF DEM
TYPENSCHILD
Modellnummer
WICHTIGER HINWEIS: Bewahren Sie diese Installationsanweisungen für den Gebrauch seitens des
örtlichen Prüfers auf.
Lesen Sie bitte die gesamten Installationsanweisungen vor der Installation.
Installierer: Bewahren Sie diese Anweisungen
bitte auf, damit der örtliche Prüfer Einsicht
nehmen kann, und hinterlassen Sie sie dann
dem Hauseigentümer.
Seriennummer
Hauseigentümer: Bitte lesen Sie diese Anweisungen und bewahren Sie sie für zukünftige
Nachschlagezwecke auf. Vor der Verwendung
sollten Sie unbedingt die gesamte Bedienungsund Pflegeanleitung lesen.
WICHTIGER HINWEIS: Dieses Gerät muss gemäß
örtlichen Vorschriften installiert werden. Die richtige
Spannung, Frequenz und Amperezahl muss dem
Gerät über einen dedizierten, geerdeten Stromkreis
bereitgestellt werden, der von einem korrekt
ausgelegten Schutzschalter oder einer Sicherung
mit Zeitverzögerung geschützt wird. Die richtige
Spannung, Frequenz und Amperezahl sind auf
dem Produkttypenschild aufgeführt.
VO R D E R I N B E T R I E B N A H M E
Für die korrekte Installation sind Sie verantwortlich. Lassen Sie diese versiegelte Kochmulde
von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Außerdem müssen Sie sicherstellen, dass die
Elektroinstallation angemessen ist und alle
örtlichen Vorschriften und Richtlinien einhält.
Vor der Installation muss geprüft werden, ob die
örtlichen Verteilungsbedingungen (Gastyp und
Gasdruck) und die Einstellung des Geräts
miteinander kompatibel sind.
Es muss ein geeigneter Gasanschluss vorhanden
sein; siehe die Gasversorgungsvoraussetzungen
auf Seite 68. Eine elektrische Erdung ist erforderlich; siehe die Elektrovoraussetzungen auf
Seite 71.
Die Einstellungsbedingungen für dieses Gerät
sind auf dem Aufkleber (oder dem Typenschild)
aufgeführt. Das Schild mit den entsprechenden
Daten befindet sich auf der Unterseite der
versiegelten Kochmulde.
Zeichnen Sie Modell- und Seriennummer auf, bevor
die versiegelte Kochmulde eingebaut wird. Beide
Nummern sind auf dem Typenschild aufgeführt, das
sich auf der Unterseite der versiegelten Kochmulde
befindet. Siehe die Abbildung unten.
Position des Typenschilds
unter Schaltblende
Typenschildposition
62
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
VO R D E R I N B E T R I E B N A H M E
Prüfen Sie den Ort, an dem die Kochmulde
eingebaut werden soll. Er sollte sich nicht in
einem Bereich mit starker Zugluft befinden,
beispielsweise in der Nähe von Fenstern, Türen
und starken Heizlüftern oder Ventilatoren. Sorgen
Sie für freien Luftstrom. Der Bereich, in dem
dieses Gerät installiert wird, muss über eine
angemessene Frischluftzufuhr verfügen, um
die richtige Verbrennung und Lüftung zu
gewährleisten.
Dieses Gerät wird nicht an eine Abgaseinrichtung
für Verbrennungsprodukte angeschlossen. Es
muss nach den geltenden Installationsvorschriften
eingebaut und angeschlossen werden. Besonders
zu beachten sind die entsprechenden Anforderungen an die Entlüftung.
Alle Öffnungen in der Wand, wo die Kochmulde
installiert werden soll, müssen abgedichtet
werden.
I N S TA L L AT I O N S S P E Z I F I K AT I O N E N
Kochmulden mit versiegelten Brennern von Wolf
sind in Breiten von 762 mm, 914 mm und 1219 mm
erhältlich. In den Abbildungen auf Seite 65– 67 sind
die Gesamtabmessungen und Installationsspezifikationen für Kochmulden mit versiegelten Brennern
jeder Breite enthalten.
Jede Kochmulde ist so konzipiert, dass sie
zwischen Schränke passt, die in einem vom Gerät
vorgegebenen Abstand zueinander stehen. Eine
914-mm-Kochmulde passt beispielsweise in eine
914-mm-Öffnung.
WICHTIGER HINWEIS: Es müssen die in den
Abbildungen mit den Installationsspezifikationen
aufgeführten Abmessungen für Schranköffnungen
verwendet werden. Diese Abmessungen beziehen
sich auf die notwendigen Freiräume.
WICHTIGER HINWEIS: Installieren Sie die Stromversorgung innerhalb der Abmessungen, die in den
Abbildungen mit den Installationsspezifikationen
enthalten sind.
Die genauen Abmessungen der Rohbauöffnung
und die Position der Gas- und Stromversorgung
entnehmen Sie der Abbildung mit den Installationsspezifikationen für Ihr Modell auf Seite 65– 67.
63
K O C H M U L D E M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N VO N WO L F
MINDESTFREIRÄUME
WICHTIGER HINWEIS: Bei der Planung der korrekten Installation der Kochmulde mit versiegelten
Brennern von Wolf müssen Sie Vorsicht walten
lassen, um Brände oder Schäden an angrenzenden
Schränken oder Kücheneinrichtungen zu vermeiden.
Halten Sie bitte unbedingt die Mindestabstände ein,
die für die Abmessungen der bearbeiteten
Rohbauöffnung festgelegt wurden.
Die genauen Abmessungen der Rohbauöffnung
entnehmen Sie der Abbildung mit den Installationsspezifikationen für Ihr Modell auf Seite 65– 67.
W A N D I N S TA L L AT I O N E N
I N S E L - | H A L B I N S E L I N S TA L L AT I O N E N
Mindestabstände zu brennbaren Flächen:
Inselinstallationen: mindestens 305 mm Abstand
zur Rückwand, die über die Arbeitsplatte hinaus
ragt.
Halbinselinstallationen: mindestens 152 mm
Abstand zu Seitenwänden und mindestens
305 mm Abstand zur Rückwand, die über die
Arbeitsplatte hinaus ragt.
Die genauen Abmessungen der Rohbauöffnung
entnehmen Sie der Abbildung mit den Installationsspezifikationen für Ihr Modell auf Seite 65– 67.
Mindestabstände zu brennbaren Flächen:
Mindestabstand von 457 mm von Unterseite des
oberen Schranks zur Arbeitsplatte, innerhalb
eines Seitenabstands von mindestens 152 mm.
Mindestabstand zwischen oben liegenden
Seitenschränken muss größer oder gleich der
Nennbreite der Kochmulde sein. Die maximale
Tiefe der oben liegenden und Seitenschränke
beträgt 330 mm, der seitliche Freiraum 152 mm.
0 mm Abstand für angrenzende brennbare Materialien unter der Arbeitsplatte, auf beiden Seiten
und an der Rückseite.
Die Unterseite der Abzugshaube muss einen
Abstand von mindestens 762 mm bis höchstens
914 mm von der Arbeitsplatte aufweisen.
Mindestabstände für Kochmulden mit versiegelten Brennern ohne Abzugshaube:
Modell ICBSRT304: Mindestens 762 mm
vertikaler Abstand von Arbeitsplatte zu
brennbaren Materialien über der Kochmulde.
Alle anderen Kochmulden mit versiegelten Brennern:
Kochmuldenbrenner oder Griddle-Modelle (G):
mindestens 914 mm vertikaler Abstand von
Arbeitsplatte zu brennbaren Materialien über
der Kochmulde.
Steakgrill-Modelle (C): mindestens 1118 mm
vertikaler Abstand von Arbeitsplatte zu
brennbaren Materialien über der Kochmulde.
64
ACHTUNG
Wenn beim Einbau der Kochmulde nicht die
richtigen Freiräume eingehalten werden,
führt dies zu einer Brandgefahr.
SOCKELANFORDERUNGEN
Installationen an einer brennbaren Fläche:
Modell ICBSRT304: Keine Sockelanforderungen.
914-mm-Kochmulden mit versiegelten Brennern:
Wenn Steakgrill- (C) oder Griddleflächenmodelle
(G) an einer brennbaren Fläche installiert werden,
ist ein Sockel von mindestens 254 mm Höhe
erforderlich.
1219-mm-Kochmulden mit versiegelten Brennern:
Wenn Steakgrill- (C) oder Griddleflächenmodelle
(G) an einer brennbaren Fläche installiert werden,
ist ein Sockel von mindestens 254 mm Höhe
erforderlich.
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
7 6 2 - M M - KO C H M U L D E M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N
724 mm
GESAMTTIEFE
699
mm
235
mm
KOCHFLÄCHE
445
mm
318
mm
216 mm
GESAMTHÖHE
MIT
254-mmMIT
SOCKEL
127-mmSOCKEL
191
mm
759 mm
MIT
508-mmSOCKEL
616 mm
GESAMTBREITE
G E S A M TA B M E S S U N G E N
Gesamtbreite
759 mm
Gesamthöhe
(zur Kochfläche)
216 mm
Gesamttiefe
724 mm
Öffnungsbreite
762 mm
Abmessungen können bis zu ± 3 mm
abweichen.
I N S TA L L AT I O N S S P E Z I F I K AT I O N E N
ABZUGSHAUBE
min. 762 mm
ARBEITSPLATTE
ZU BRENNBAREN
MATERIALIEN
min. 762 mm
BIS max. 914 mm
ZU UNTERSEITE
DER ABZUGSHAUBE
min. 152 mm
ZU
BRENNBAREN
MATERIALIEN
(BEIDE SEITEN)
max.
330 mm
min. 457 mm
ZUR ARBEITSPLATTE
KOCHFLÄCHE
216
mm
762 mm
ÖFFNUNGSBREITE
19 mm
406 mm
PLATTFORM
POSITION DES AUSSCHNITTS
FÜR GAS- UND STROMVERSORGUNG IM SCHATTIERTEN
BEREICH DURCH
UNTERSEITE DER
PLATTFORM
DRAUFSICHT
DER PLATTFORM
102 mm
E
914 mm
191 mm
19 mm
PLATTFORM
610 mm
RÜCKWAND
G
406 mm
INSELINSTALLATIONEN: 305 mm MINDESTFREIRAUM
VON HINTERSEITE DES KOCHFELDS ZU BRENNBARER
HINTERWAND ÜBER ARBEITSPLATTE –
min. 0 ZU NICHT BRENNBAREN MATERIALIEN
65
K O C H M U L D E M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N VO N WO L F
9 1 4 - M M - KO C H M U L D E M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N
724 mm
GESAMTTIEFE
Gesamtbreite
699
mm
235
mm
G E S A M TA B M E S S U N G E N
911 mm
445
mm
KOCHFLÄCHE
Gesamthöhe
(zur Kochfläche)
216 mm
Gesamttiefe
724 mm
Öffnungsbreite
914 mm
Abmessungen können bis zu ± 3 mm
abweichen.
MIT
508-mmSOCKEL
MIT
254-mmSOCKEL
216 mm
191
GESAMTHÖHE mm
911 mm
616 mm
GESAMTBREITE
I N S TA L L AT I O N S S P E Z I F I K AT I O N E N
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn Steakgrill- (C)
oder Griddleflächenmodelle (G) an einer
brennbaren Fläche
installiert werden,
ist ein Sockel von
mindestens 254 mm
Höhe erforderlich.
ABZUGSHAUBE
min. 914 mm
ARBEITSPLATTE
ZU BRENNBAREN
MATERIALIEN
min. 1118 mm
min. 152 mm
FÜR STEAK-GRILL
ZU
BRENNBAREN
MATERIALIEN
(BEIDE SEITEN)
min. 762 mm BIS
max. 914 mm
ZU UNTERSEITE
DER ABZUGSHAUBE
max.
KOCHFLÄCHE
914 mm
216
mm
BEARBEITETE
ROHBAUÖFFNUNGSBREITE
19 mm
406 mm
PLATTFORM
POSITION DES AUSSCHNITTS FÜR
GAS- UND STROMVERSORGUNG
IM SCHATTIERTEN BEREICH
DURCH UNTERSEITE
DER PLATTFORM
330 mm
min. 457 mm
ZUR ARBEITSPLATTE
DRAUFSICHT
DER PLATTFORM
102 mm
E
914 mm
191 mm
19 mm
PLATTFORM
610 mm
RÜCKWAND
G
406 mm
INSELINSTALLATIONEN: 305 mm MINDESTFREIRAUM
VON HINTERSEITE DES KOCHFELDS ZU BRENNBARER
HINTERWAND ÜBER ARBEITSPLATTE –
min. 0 ZU NICHT BRENNBAREN MATERIALIEN
66
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
1 2 1 9 - M M - KO C H M U L D E M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N
724 mm
GESAMTTIEFE
699
mm
235
mm
KOCHFLÄCHE
318
mm
216 mm
GESAMTHÖHE
MIT
254-mmMIT
SOCKEL
127-mmSOCKEL
191
mm
1216 mm
445
mm
MIT
508-mmSOCKEL
G E S A M TA B M E S S U N G E N
Gesamtbreite
Gesamthöhe
(zur Kochfläche)
216 mm
Gesamttiefe
724 mm
Öffnungsbreite
616 mm
GESAMTBREITE
1216 mm
1219 mm
Abmessungen können bis zu ± 3 mm
abweichen.
I N S TA L L AT I O N S S P E Z I F I K AT I O N E N
WICHTIGER HINWEIS:
Bei 1219-mmKochmulden mit
versiegelten Brennern
ist ein Sockel von
mindestens 254 mm
Höhe erforderlich,
wenn Steakgrill- (C)
oder Griddleflächenmodelle (G) an einer
brennbaren Fläche
installiert werden.
ABZUGSHAUBE
min. 914 mm
ARBEITSPLATTE
ZU BRENNBAREN
MATERIALIEN
min. 762 mm BIS
max. 914 mm
ZU UNTERSEITE
DER ABZUGSHAUBE
min. 1118 mm
min. 152 mm
FÜR STEAK-GRILL
ZU
BRENNBAREN
MATERIALIEN
(BEIDE SEITEN)
max.
330 mm
min. 457 mm
ZUR ARBEITSPLATTE
KOCHFLÄCHE
216
mm
1219 mm
BEARBEITETE ROHBAUÖFFNUNGSBREITE
19 mm PLATTFORM
POSITION DES AUSSCHNITTS
FÜR GAS- UND STROMVERSORGUNG IM SCHATTIERTEN
BEREICH DURCH UNTERSEITE
DER PLATTFORM
406 mm
DRAUFSICHT
DER PLATTFORM
102 mm
E
914 mm
191 mm
19 mm
PLATTFORM
610 mm
RÜCKWAND
G
406 mm
INSELINSTALLATIONEN: 305 mm MINDESTFREIRAUM
VON HINTERSEITE DES KOCHFELDS ZU BRENNBARER
HINTERWAND ÜBER ARBEITSPLATTE –
min. 0 ZU NICHT BRENNBAREN MATERIALIEN
67
K O C H M U L D E M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N VO N WO L F
I N S TA L L I E R E N D E R KO C H M U L D E
WICHTIGER
HINWEIS
Diese Installation
muss alle örtlichen
Vorschriften und
Richtlinien einhalten.
Präparieren Sie die bearbeitete Rohbauöffnung für
die Kochmulde entsprechend der Abbildung mit
den Installationsspezifikationen für Ihr Modell auf
Seite 65–67. Die Plattform muss 19 mm stark sein
und rechts hinten über einen Ausschnitt verfügen,
durch den die Gasversorgung und die Elektroanschlüsse geführt werden.
WICHTIGER HINWEIS: Die Platt-form muss eben
ausgerichtet sein, um eine eben ausgerichtete
Kochfläche zu gewährleisten.
Alle Verpackungsmaterialien einschließlich Karton
und Klebeband auf der Außenseite der Kochmulde
entfernen und entsorgen. Die Brennerroste und das
Styropor von der Kochfläche abnehmen. Es muss
darauf geachtet werden, dass die Brennerdeckel,
die unter den Brennerrosten in Styropor verpackt
sind, entfernt werden.
Wenn für Ihre Installation ein Sockel erforderlich ist,
muss dieser vor der Installation an der Kochmulde
befestigt werden. Siehe die dem Sockel beigepackten Installationsanweisungen.
Die Kochmulde auf der Plattform positionieren. Die
Gasversorgungs- und Elektroanschlüsse müssen
hergestellt werden, bevor die Kochmulde in die
endgültige Position gebracht wird.
VO R A U S S E T Z U N G E N F Ü R D I E G A S V E R SORGUNG
ACHTUNG
EXPLOSIONSGEFAHR—
Alle externen Gasanschlüsse müssen fest
angezogen werden.
Anderenfalls kann es zu einer Explosion oder
zu einem Brand mit Todesfolgen kommen.
WICHTIGER HINWEIS: Die versiegelte Kochmulde
muss an einer geregelten Gasversorgung
angeschlossen werden.
WICHTIGER HINWEIS: Diese Installation muss alle
örtlichen Vorschriften und Richtlinien einhalten.
Auf dem Typenschild auf der Unterseite des
Brennergehäuses sind Informationen bezüglich
des zu verwendenden Gastyps aufgeführt. Wenn
diese Informationen nicht mit dem verfügbaren
Gas übereinstimmen, wenden Sie sich an Ihr
örtliches Gasversorgungsunternehmen.
Alle Geräte sind mit einem Gaseinlassgewindeanschluss nach ISO 7-1 ausgestattet. Wenden Sie sich
bitte an Ihren örtlichen Wolf-Händler, wenn ein ISO
228-1- oder sonstiger Gaseinlassgewindeanschluss
erforderlich ist. Es sollten Dichtungsmassen für
Rohrverschraubungen verwendet werden, die zur
Verwendung mit Flüssiggas kompatibel sind. In
der Regel legen Lieferanten von Flüssiggas die im
System verwendeten Größen und Materialien fest.
Wenn es die örtlichen Vorschriften gestatten,
wird ein Flexmetallanschluss empfohlen, um
diese versiegelte Kochmulde an die Gaszufuhrleitung anzuschließen. Dieser Flexanschluss darf
beim Bewegen der versiegelten Kochmulde nicht
geknickt oder beschädigt werden. Die benötigten
Armaturen hängen von der Größe Ihrer Gaszufuhrleitung, des Flexmetallanschlusses und des
Absperrventils ab.
Wenn als Gaszufuhrleitung ein starres Rohr verwendet wird, muss eine Kombination aus Rohrarmaturen
benutzt werden, um die Verbindung zur versiegelten
Kochmulde herzustellen. Auf den Zufuhr- und
Versorgungsleitungen darf keine Zugspannung
ausgeübt werden, damit die versiegelte Kochmulde
gerade und genau ausgerichtet ist.
68
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
GASNENNLEISTUNG
Modellnummer
ICBSRT304
ICBSRT304-LP
ICBSRT364C
ICBSRT364C-LP
ICBSRT364G
ICBSRT364G-LP
ICBSRT486C
ICBSRT486C-LP
ICBSRT486G
ICBSRT486G-LP
ICBSRT484CG
ICBSRT484CG-LP
ICBSRT484F
ICBSRT484F-LP
Gesamtwärmeleistung Gas(Gas) einheiten
16,6
1037
22,4
1415
22,1
1373
31,6
1987
31,3
1945
27,9
1751
21,2
1323
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
kW
g/h
Elektronennleistung
(Amp)
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
0,17
Gerätekategorie
Typen
und
Drücke
(mbar)
I2H
G20 bei 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 bei 20
DE, PL
I2E+
G20 bei 20/25
Zielland
BE, FR
I3P
G31 bei 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 bei 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 bei 20
DE, PL
I2E+
G20 bei 20/25
BE, FR
I3P
G31 bei 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 bei 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 bei 20
DE, PL
I2E+
G20 bei 20/25
BE, FR
I3P
G31 bei 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 bei 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 bei 20
DE, PL
I2E+
G20 bei 20/25
BE, FR
I3P
G31 bei 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 bei 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 bei 20
DE, PL
I2E+
G20 bei 20/25
BE, FR
I3P
G31 bei 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 bei 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 bei 20
DE, PL
I2E+
G20 bei 20/25
BE, FR
I3P
G31 bei 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
I2H
G20 bei 20
AT, DK, EE, FI, GR, IE, IT, LT,
NO, PT, ES, SE, SI, SK, GB, CH
I2E
G20 bei 20
DE, PL
I2E+
G20 bei 20/25
BE, FR
I3P
G31 bei 37
BE, CZ, FR, GR, IE, NL, NO,
PT, ES, GB, CH
69
K O C H M U L D E M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N VO N WO L F
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE G A S V E R SORGUNG
TESTEN AUF GASLECKS
Mit einer Bürste und Flüssigseife alle Gasanschlüsse
auf Lecks testen. Blasen um die Anschlüsse herum
zeigen an, dass ein Leck vorhanden ist. Wenn sich
ein Leck bemerkbar macht, das Gasventil schließen
und die Anschlüsse korrigieren. Anschließend die
Anschlüsse erneut testen. Die Flüssigseife auf der
Kochmulde abwischen.
70
ACHTUNG
Auf keinen Fall mit einem Streichholz oder
einer sonstigen Flamme auf ein Gasleck testen.
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
E L E K T R O VO R A U S S E T Z U N G E N
ACHTUNG
STROMSCHLAGGEFAHR —
In einen geerdeten, 3-poligen Adapter
einstecken.
Erdungsstift nicht entfernen.
Keinen Adapter verwenden.
Bei Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann
es zu einem Stromschlag oder Brand, eventuell
mit Todesfolgen, kommen.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn es laut Vorschriften
zulässig ist, ein separates Erdungskabel zu verwenden, wird empfohlen, die ausreichende Sicherheit
des Erdungspfades von einem qualifizierten Elektriker überprüfen zu lassen.
WICHTIGER HINWEIS: Setzen Sie sich mit einem
qualifizierten Elektriker in Verbindung, wenn Sie sich
nicht sicher sind, ob die versiegelte Kochmulde
ausreichend geerdet ist.
WICHTIGER HINWEIS: Die Erdung nicht an einem
Gasrohr anschließen.
EMPFOHLENE ERDUNGSMETHODE
WICHTIGER HINWEIS: Für Ihre persönliche Sicherheit muss diese versiegelte Kochmulde geerdet
werden. Diese versiegelte Kochmulde ist mit einem
dreipoligen Erdungsstecker ausgestattet. Um die
Stromschlaggefahr so gering wie möglich zu halten,
muss das Kabel in eine passende 3-polige Steckdose
eingesteckt werden, die in Übereinstimmung mit
allen örtlichen Vorschriften und Richtlinien geerdet
wurde. Ist keine passende Steckdose vorhanden,
dann ist der Kunde dafür verantwortlich, eine
ordnungsgemäß geerdete, 3-polige Steckdose von
einem qualifizierten Elektriker installieren zu lassen.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn ein Gerät an einen
FI-Schutzschalter angeschlossen wird, kann die
Netzstromzufuhr durch Fehlauslösungen unterbrochen werden, was zu einem Arbeitsausfall
des Geräts führt.
VERDRAHTUNGSDIAGRAMM
Das Verdrahtungsdiagramm, das den Schaltkreis
darstellt, befindet sich auf der linken Innenwand
der Kochmulde.
Eine Stromversorgung von 220-240 V AC, 50/60 Hz
mit Sicherung ist erforderlich. Es wird eine
Sicherung mit Zeitverzögerung oder ein Schutzschalter empfohlen. Es wird empfohlen, einen separaten
Stromkreis zur Verfügung zu stellen, der nur für
dieses Gerät benutzt wird.
Elektronische Zündsysteme werden innerhalb von
breit gefassten Spannungsgrenzen betrieben, eine
ordnungsgemäße Erdung und Polarität sind jedoch
auf jeden Fall erforderlich. Ein qualifizierter Elektriker
muss nicht nur prüfen, ob die Steckdose 220-240 V
AC speist und richtig geerdet ist, sondern auch, ob
sie mit der richtigen Polarität verdrahtet ist.
Dieses Gerät muss nach der Installation gemäß
örtlichen Vorschriften geerdet sein.
71
K O C H M U L D E M I T V E R S I E G E LT E N B R E N N E R N VO N WO L F
OBERFLÄCHENBRENNER
A U S B A U E N D E R V E R S I E G E LT E N
KO C H M U L D E
ERSTMALIGES ANZÜNDEN
Die Oberflächenbrenner verwenden elektronische
Zünder anstelle von Pilotflammen. Wenn der
Schaltknebel der versiegelten Kochmulde gedrückt
und in die Position
gedreht wird, erzeugt das
System einen Funken, um den Brenner anzuzünden.
Diese Funkenbildung erfolgt so lange, bis die
elektronische Zündung eine Flamme erkennt.
Wenn der Brenner nach 10 Sekunden nicht zündet,
den Schaltknebel in die Position
drehen und
versuchen, den Brenner zu zünden, indem der
Schaltknebel wieder in die Position
gebracht wird.
Darauf achten, dass die Brennerköpfe und Deckel auf
jeden Brennersockel platziert und die Brennerroste
über die Brennersockel positioniert werden, bevor
sie gezündet werden.
Zur Überprüfung des Betriebs der Oberflächenbrenner jeden Schaltknebel drücken und in die Position
drehen. Die Flamme sollte innerhalb von vier
Sekunden gezündet werden.
Wenn die Brenner nicht richtig gezündet werden,
den Schaltknebel in die Position
drehen. Sicherstellen, dass die Brennerköpfe und Deckel sich in
der richtigen Position befinden. Sicherstellen, dass
das Netzkabel eingesteckt und der Schutzschalter
nicht ausgelöst wurde bzw. die Sicherung nicht
durchgebrannt ist. Den Betrieb erneut überprüfen.
Wenn die Brenner zu diesem Zeitpunkt immer noch
nicht richtig zünden, wenden Sie sich an ein WolfKundendienstzentrum.
WICHTIGER HINWEIS: Das erstmalige Zünden der
Oberflächenbrenner dauert u. U. etwas länger, da die
Luft im System ausgeblasen werden muss, bevor
der Brenner mit Gas versorgt wird.
72
Wenn die versiegelte Kochmulde zur Reinigung
oder Durchführung von Wartungsarbeiten ausgebaut
werden muss, die Gaszufuhr absperren. Die Gasund Stromversorgung abtrennen. Die Montagehalterungen auf der rechten und linken Seite des
Brennergehäuses sowie die versiegelte Kochmulde
ausbauen. In umgekehrter Reihenfolge wieder
einbauen und den Gasanschluss auf Lecks
überprüfen.
FEHLERSUCHE
WICHTIGER HINWEIS: Wenn die versiegelte
Kochmulde nicht richtig funktioniert, führen Sie
zur Fehlersuche folgende Schritte aus:
Stellen Sie sicher, dass die versiegelte
Kochmulde mit Strom versorgt wird.
Überprüfen Sie, ob die Gasventile auf die
Position EIN gestellt sind.
Prüfen Sie die Gaszufuhr und elektrischen
Anschlüsse, um sicherzustellen, dass die
Installation richtig abgeschlossen wurde.
Befolgen Sie die in der Bedienungs- und
Pflegeanleitung für Kochmulden mit versiegelten
Brennern von Wolf beschriebenen Verfahren zur
Fehlersuche.
Wenn die versiegelte Kochmulde immer noch
nicht funktioniert, wenden Sie sich an ein WolfKundendienstzentrum. Versuchen Sie auf keinen
Fall, die versiegelte Kochmulde selbst zu reparieren. Wolf ist nicht für Servicearbeiten verantwortlich, die zur Korrektur einer fehlerhaften
Installation erforderlich sind.
I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N
W E N N S E RV I C E E R F O R D E R L I C H IST
Wenden Sie sich zwecks Service in Ihrer Region
entweder an Ihren Wolf-Vertragshändler oder
besuchen Sie den Showroom Locator auf
unserer Website wolfappliance.com, um nach
der regionalen Vertriebsstelle im jeweiligen
Land zu suchen.
Wenn Sie zwecks Service anrufen, benötigen Sie
die Modell- und Seriennummer der versiegelten
Kochmulde. Beide Nummern sind auf dem
Typenschild aufgeführt, das sich auf der Unterseite der versiegelten Kochmulde befindet. Die
Position des Typenschilds entnehmen Sie der
Abbildung auf Seite 62.
KO N TA K T I N F O R M AT I O N E N
Website:
wolfappliance.com
Die Informationen und Abbildungen in dieser Anleitung
sind das urheberrechtlich geschützte Eigentum der Wolf
Appliance, Inc., einemTochterunternehmen der Sub-Zero,
Inc. Weder dieses Handbuch noch darin enthaltene
Informationen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder
teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung
der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der
Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden.
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
73
WOLF APPLIANCE, INC.
P O BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
809933
10 / 2007
74