Miniland digital camera 3.5" touch Manual de usuario

Categoría
Babyphones
Tipo
Manual de usuario
digital camera touch
minilandbaby.com
ESPAÑOL
ENGLISH
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
POLSKI
РУССКИЙ
6
11
16
21
26
31
36
41
3
11
12
13
14
16
15
9
876
10
4
1
2
5
A
3
ABCD
EFGH
I
4
QUAD VIEW
CHANNEL
FIG. 1
NIGHT LIGHT
FIG. 2
5
FIG. 3
FIG. 5
FIG. 4
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 6
SETTINGS
6
ESPAÑOL
INDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Instrucciones de seguridad
4. Características del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Especicaciones técnicas
8. Información sobre la eliminación del producto
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido la cámara adicional
del vigilabebés digimonitor 3.5” touch, con monitor
inalámbrico a color y pantalla táctil, que incorpora
la tecnología más avanzada. Estamos seguros de
que quedará totalmente satisfecho con la calidad
y las características de este producto, aunque le
recomendamos no obstante, que lea cuidadosamente
estas instrucciones para obtener los mejores
resultados de su compra.
Este vigilabebés permite transmitir señales de
audio/vídeo en modo inalámbrico que se reciben
en el monitor a color, lo cual es perfecto para un
gran número de situaciones como, por ejemplo, la
vigilancia de bebés, de niños de corta edad o de
ancianos. Además, al ser táctil, le permite controlar
todas las funciones del vigilabebés desde la propia
pantalla de la forma más cómoda.
NOTA: Las características descritas en este
manual de usuario están sujetas a modicaciones
sin previo aviso.
2. CONTENIDO
1 Cámara (unidad del bebé)
1 Adaptador de CA/CC
1 Trípode
Manual de Instrucciones y garantía
· Si faltara cualquiera de los elementos arriba
indicados, póngase en contacto con su
distribuidor.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones
antes de utilizar su vigilabebés por primera vez y
consérvelo para poder utilizarlo como referencia en
el futuro.
3.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GENERALES:
Cuando se utilicen aparatos eléctricos es necesario
cumplir algunas precauciones de seguridad básicas
en todo momento:
1. Es necesario extremar las precauciones cuando
niños o ancianos utilicen cualquier producto, o cuando
se utilice cerca de ellos. Mantenga el aparato lejos del
alcance de los niños mientras no se esté utilizando.
2. Este producto no debe utilizarse como el único
medio de vigilancia, no siendo en ningún caso, un
sustituto de la supervisión responsable de los niños,
adultos o propiedades por parte de los adultos.
3. Utilice el vigilabebés sólo con los adaptadores de
corriente suministrados (5V, 800mA).
4. Utilice sólo baterías del tipo recomendado (Li-ion
3.7 V – 1200mAh). No intente cargar ningún otro tipo
de baterías en su monitor.
5. Este producto contiene piezas de pequeño tamaño.
Es necesario proceder con cuidado a la hora de
desempaquetar y montar el producto.
6. NO permita que los niños jueguen con los
materiales de embalaje, como por ejemplo bolsas
de plástico. Es necesario proceder con cuidado a la
hora de desempaquetar y montar el producto.
7. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe
estuvieran dañados. Si el funcionamiento de su
vigilabebés no fuera correcto o hubiera sufrido
cualquier daño, póngase en contacto con el centro
de servicio autorizado de Miniland para solicitar la
inspección y la reparación del mismo con el n de
evitar cualquier posible riesgo.
8. NO intente reparar o ajustar ninguna de las
funciones eléctricas o mecánicas de la unidad ya que,
en ese caso, la garantía quedaría anulada.
9. Compruebe la tensión eléctrica de su vivienda con
el n de asegurar que coincida con la indicada en las
especicaciones del aparato.
10. Este producto está diseñado exclusivamente para
el uso en interiores. La unidad no debe exponerse a la
lluvia, humedad o goteos o salpicaduras de líquidos.
No coloque nunca ningún objeto lleno de líquido,
como por ejemplo un vaso o un jarrón, encima o al
lado de su vigilabebés. El monitor de vigilancia de
bebés no debe utilizarse cerca del agua.
11. Si no va a utilizar el vigilabebés durante un
período de tiempo prolongado, desenchufe siempre
el adaptador de corriente y retire la batería. Para
desconectar el aparato de la red eléctrica, sujete el
transformador y retire el enchufe de la toma. No tire
nunca directamente del cable.
PRECAUCIÓN
· Este vigilabebés se ha diseñado con el n de
proporcionar tranquilidad a los padres cuando no les
es posible estar en la misma habitación que su bebé.
Este producto no es un sustituto de la supervisión
por parte de los adultos. Es necesario que uno de los
padres permanezca cerca del monitor cuando se esté
utilizando. El vigilabebés no es un dispositivo médico
y no debe conar en él el bienestar de su bebé. Es
importante que usted acuda personalmente con
regularidad a la habitación del bebé para asegurarse
de que todo esté en orden.
· No utilice nunca este vigilabebés en aquellos
casos en los que su vida o su salud, o las de otras
personas o la integridad de un inmueble, dependan
de su funcionamiento. El fabricante no aceptará
ninguna responsabilidad o reclamación alguna por
fallecimiento, lesiones personales o daños materiales
resultantes del malfuncionamiento o del uso indebido
del producto.
· El uso indebido de este vigilabebés inalámbrico
podría dar lugar a acciones legales.
· Utilice este producto de manera responsable.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que cualquier
cambio o modicación en el equipo no efectuada
por el servicio técnico de Miniland no estará
cubierta por la garantía del producto.
7
3.2. CONSEJOS PARA LAS
RADIOINTERFERENCIAS
Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple
con los requisitos de la Directiva R&TTE 1999/5/
CE. Estos requisitos están diseñados para ofrecer
una protección razonable contra las interferencias
dañinas en una instalación residencial. Si la
unidad no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, podría causar interferencias dañinas
en las radiocomunicaciones. Tenga en cuenta,
sin embargo, que no es posible garantizar que no
vayan a producirse interferencias en una instalación
especíca. Si el vigilabebés provocara interferencias
en la recepción de la radio o la televisión, lo cual
puede determinarse apagándolo y encendiéndolo,
se recomienda al usuario que intente subsanar la
interferencia tal como se indica a continuación
· Reoriente o cambie el receptor de posición.
· Aumente la distancia entre el equipo en cuestión y
el vigilabebés.
· Conecte el equipo a un enchufe diferente del
utilizado para el receptor.
· Consulte con el departamento de Atención del
Cliente.
Para asegurar el cumplimiento de la Directiva R&TTE
1999/5/EC, este equipo tiene cables blindados
especiales. La operación con un equipo no aprobado
o con cables no blindados probablemente provocará
interferencias en la recepción radiofónica o televisiva.
3.3. ELECCIÓN DE UN LUGAR ADECUADO
· Coloque el dispositivo electrónico en un lugar
fuera del alcance de los niños con el n de evitar
accidentes.
· La unidad del bebé debe situarse como mínimo
a una distancia de entre 1 y 1.5 metros de la cuna
del bebé. No coloque nunca la unidad del bebé en
el interior de la cuna, la cama o el corralito, ni ancle
el trípode a éstos. Asegúrese de que la unidad, los
cables y el adaptador estén lejos del alcance del bebé
y de otros niños de corta edad.
· Coloque el vigilabebés en un lugar en el que el
aire pueda circular libremente. No lo coloque sobre
edredones o mantas blandas, ni en las esquinas de
armarios, estanterías, etc.
· Coloque el vigilabebés en un lugar alejado de
las fuentes de calor como radiadores, chimeneas,
cocinas y la luz solar directa.
· Coloque la Cámara alejada de aparatos de televisión,
repetidores y radios. Las señales de radio intensas
generadas por estos elementos podrían causar
ruidos o incluso sonidos o imágenes retransmitidos
en el monitor. Si esto ocurriera, traslade la cámara
a otro lugar.
· Este monitor puede colocarse encima de una mesa
utilizando el soporte para mesa retráctil
situado en la parte posterior del monitor. Cuando no lo
utilice, simplemente pliéguelo hacia el
interior de la parte posterior del monitor hasta
escuchar un “clic” que le indicará que ya está
totalmente plegado.
4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4.1. FUNCIONES Y CONTROLES DEL MONITOR
(FIGURA A)
MONITOR (Figura A.1)
1. Indicador LED de encendido/enlace
2. Micrófono
3. Indicador de carga
4. Pantalla LCD táctil
5. Botón de menú
6. Botón de encendido
7. Altavoz
8. Enganche para cinta del cuello
9. Antena retráctil
10. Ranura para tarjeta micro SD
11. Tapa del compartimento de la batería
12. Botón de bloqueo de pantalla
13. Botón para hablar con el bebé
14. Soporte abatible
15. Conector salida AV
16. Conector mini USB alimentación/PC
PANTALLA
Iconos de la pantalla (Figura A.2)
a. Cobertura
b. Volumen
c. Visión nocturna
d. Vibración
e. Nanas
f. Modo VOX y nivel de sensibilidad
g. Cámara
h. Temperatura en la habitación del bebé
i. Luz de compañía
j. Nivel de transmisión
k. Nivel de batería
l. Fecha y hora
m.Indicador de panel táctil bloqueado
n. Reproducir
o. Modo Scan
p. Detección de movimiento
q. Alarmas
r. Tarjeta micro SD
s. Indicador de alarma de tomas
t. Indicador de alarma de pañal
u. Indicador de alarma de medicamento
v. Indicador de alarma de sueño
w. Indicador de hablarle al bebé
Iconos del menú (Figura A.3)
A. Reproducir
B. Grabar
C. QUAD/canal
D. Luz de compañía
E. Nanas
F. Modo VOX y nivel de sensibilidad
G. Volumen y brillo
H. Ajustes
I. Menú principal
4.2. FUNCIONES Y CONTROLES DE LA CÁMARA
(FIGURA B)
I. Antena retráctil
II. Sensor de luz
III. Botón de encendido
IV. Acople para colgar
V. Altavoz
VI. Botón de enlace
VII. Sensor de temperatura
VIII. Conector mini USB de alimentación
IX. Indicador LED de encendido/enlace
ESPAÑOL
8
X. Micrófono
XI. Infrarojos
XII. Lente
XIII. Luz de compañía
XIV. Enganche para el trípode
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. ANTES DEL USO
5.1.1. ALIMENTACIÓN DE LA CÁMARA
La cámara o unidad del bebé, de este vigilabebés
está diseñada para utilizarse con el adaptador de CA/
CC suministrado.
1. Localice la toma del conector (VIII) en la parte
posterior de la unidad del bebé.
2. Conecte el cable del adaptador a la toma mini USB
de la cámara. Utilice sólo el adaptador suministrado.
3. Enchufe el adaptador a la red eléctrica.
Advertencia: Peligro de Estrangulación –
Mantenga el cable lejos del alcance del bebé. NO
coloque NUNCA una cámara con cables a menos
de 1 metro de la cuna. No utilice nunca cables
alargadores con adaptadores de CA. Utilice sólo
los adaptadores de CA suministrados.
5.2. OPERACIÓN
5.2.1. ENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARA
Para encender o apagar la cámara, mantenga
pulsado el botón de encendido (III) durante dos
segundos. El LED de alimentación (IX) se iluminará
o apagará dependiendo de si usted enciende o apaga
la unidad.
Cuando haya instalado y encendido la cámara, podrá
ver las imágenes y escuchar los sonidos captados en
la habitación de su bebé a través del monitor.
5.2.2. VISIÓN NOCTURNA INFRARROJA
(AUTOMÁTICA)
La función de visión nocturna infrarroja permite a
la cámara captar imágenes de su bebé o del área
monitorizada en condiciones de oscuridad o de poca
luz.
En este modo sólo se mostrarán imágenes en blanco
y negro en el monitor y sólo podrán verse los objetos
situados a menos de 2 metros de distancia.
La cámara monitoriza constantemente el nivel de luz
y cambia automáticamente al modo infrarrojo cuando
la luz es insuciente para la visión normal.
5.2.3. QUAD/CANAL (Figura 1 )
Este vigilabebés permite enlazar hasta 4 cámaras a
un mismo monitor. Pulse sobre el icono en el menú
principal (I) para acceder al submenú QUAD VIEW/
CANAL.
Para elegir la cámara de la que desea visualizar
la imagen en ese momento, pulse sobre el icono
correspondiente. Puede seleccionar también la
cámara a visualizar, pulsando sobre el icono (g) de
la pantalla principal.
Una de las principales características de este
vigilabebés, es que le permite visualizar de forma
simultánea hasta 4 cámaras, gracias a su función
“QUAD VIEW”. Para ello, pulse sobre el icono
y aparecerá la pantalla dividida en cuatro partes,
mostrando en cada cuadrante la imagen de una de
las cámaras. A partir de este momento, solamente
escuchará la cámara que aparezca dentro de un
marco rojo. Para escuchar el sonido otra cámara,
pulse sobre su imagen. El marco rojo cambiará de
posición y se encontrará alrededor de la nueva
cámara seleccionada.
Si desea ver una de las cámaras en modo pantalla
completa, mantenga pulsada su imagen durante 3
segundos.
Si preere que el monitor muestre la imagen de
cada cámara durante unos segundos de forma
cíclica, pulse sobre el icono . Para congurar los
parámetros de la opción de cambio automático, debe
acceder a la opción “Tiempo de cambio automático”
en el menú Ajustes del monitor, que se explica más
adelante.
Nota 1: Tenga en cuenta que no será posible
seleccionar cámaras que no se hayan emparejado
previamente con el monitor .
5.2.4. LUZ DE COMPAÑÍA (Figura 2 )
Para activar la luz de compañía de la cámara, pulse
sobre el icono en el menú principal
(I). Aparecerá un submenú que representa la luz de
noche de cada una de las 4 posibles cámaras.
Pulse sobre el icono de la cámara que desee y la
bombilla se encenderá o apagará según lo haga la
luz de compañía.
También puede encender y apagar la luz de la cámara
pulsando sobre el icono (i) de la pantalla principal.
Nota: Tenga en cuenta que no será posible
seleccionar cámaras que no se hayan emparejado
previamente con el monitor .
5.2.5. EMPAREJADO (Figura 3-4-5)
Este producto está diseñado para permitir la
observación de distintas zonas con hasta 4 cámaras
(canal 1, 2, 3 ó 4 asignado a distintas cámaras). El
monitor y la cámara original salen de fábrica con el
canal 1 programado. Si necesita añadir una cámara
extra, deberá seguir el siguiente proceso.
Tras entrar al submenú Emparejado, seleccione
el canal en el que quiere enlazar la nueva cámara
pulsando el icono correspondiente. Tenga en
cuenta que las cámaras que ya se han emparejado
aparecerán en verde, las que no, aparecerán con un
fondo gris.
En ese momento, el icono cambiará y el indicador
LED de encendido/enlace (1) del monitor parpadeará
en verde. Pulse el botón de enlace (VI) de la cámara
y, si el proceso se ha llevado a cabo con éxito
aparecerá el icono en lugar del anterior y los LED
indicadores se iluminarán en verde. Si el enlazado no
se ha realizado correctamente, aparecerá el icono
. En ese caso, inténtelo de nuevo con el mismo canal
o con otro si fuese necesario.
Puede que, por diversos motivos, se pierda
la conexión entre el monitor y una cámara ya
enlazada. En ese caso, repita el proceso explicado
anteriormente para enlazar de nuevo la cámara con
el monitor.
5.2.6. AJUSTES DE LA CÁMARA (Figura 6 )
Puede realizar la conguración de los ajustes de
ESPAÑOL
9
ESPAÑOL
cada una de las cámaras accediendo al icono
correspondiente.
5.2.6.1. ALARMA DE TEMPERATURA (Figura 7 )
Esta opción le permite congurar la visualización de
la temperatura en ºC o ºF y establecer una alarma
que le avisará cuando la temperatura en la habitación
del bebé se encuentra fuera del rango establecido.
Para congurar la alarma, seleccione en primer lugar
la temperatura máxima y mínima de dicho rango
y pulse sobre el icono que le permite activar o
desactivar la alarma. Podrá seleccionar también el
tiempo durante el que el monitor emitirá el sonido de
alarma, de entre las opciones disponibles, pulsando
sobre el icono .
Para cambiar la unidad de temperatura de ºC a ºF
pulse sobre el icono
5.2.6.2. POTENCIA DE TRANSMISIÓN/VOLUMEN
(Figura 8 )
Este menú le permitirá congurar el nivel de volumen
con el que se reproducirá en la cámara la voz de los
padres, al emplear la función bidireccional.
Puede elegir entre sus 6 niveles (0-5), pulsando
sobre los signos + ó -, según le interese. Además,
puede modicar desde este menú el nivel de potencia
emitido por la cámara, eligiendo entre las opciones
alta/baja. Cuando se sitúa en la posición HI (ALTA), la
cobertura es de 230 metros en campo abierto con la
potencia original. Cuando se sitúa en la posición LOW
(BAJA), la distancia máxima de transmisión se reduce
a aproximadamente 90 metros en campo abierto y
la potencia de emisión se reduce. Puede controlar
también esta función desde la pantalla principal.
Pulse sobre el icono (j) y éste aparecerá acompañado
del nivel de potencia emitida (LO, HI). Las
modicaciones realizadas directamente en la pantalla
principal afectarán únicamente a la cámara que está
captando las imágenes mostradas.
Problema Causa posible Solución
No hay recepción
en el monitor
No se ha encendido la Cámara Mantenga pulsado el botón (III)
durante 2 segundos
No se ha encendido el Monitor Mantenga pulsado el botón de
encendido (6)
Cámara: No se ha enchufado el adaptador
de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
Monitor: No se ha enchufado el adaptador
de corriente o la batería tiene poca carga
(compruebe el indicador LED)
Enchufe el adaptador de corriente o
cargue la batería
El modo VOX o el modo MD están activos Para ver el área monitorizada
continuamente, debe desconectar el
modo VOX o MD en el monitor
El monitor está fuera de alcance Acerque el monitor a la cámara
Se ha perdido la conexión entre el monitor y
una cámara ya enlazada
Vuelva a emparejar la cámara con el
monitor
No se muestran
imágenes pero sí se
escuchan los sonidos
La carga de la batería del monitor es baja
(compruebe el indicador LED)
Enchufe el adaptador de corriente o
cargue la batería
Sólo se muestran
imágenes en
blanco y negro
Compruebe si la cámara está en el modo
de visión nocturna/infrarroja
Para ver las imágenes en color,
aumente la luz en el lugar en el que se
encuentre la cámara
No es posible
escuchar la voz
de los padres en
la unidad del bebé
El ajuste del volumen de la unidad del bebé
es demasiado bajo
Ajuste el volumen en el nivel más alto
No se ha encendido la Cámara Pulse y mantenga pulsado el botón (III)
durante 2 segundos
La cámara no
transmite
Cámara: No se ha enchufado el adaptador
de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
El modo VOX o el modo MD están activos Para ver el área monitorizada
continuamente, debe desconectar el
modo VOX o MD en el monitor
No es posible
escuchar al bebé
en la unidad de los
padres
El ajuste del volumen de la unidad de los
padres es demasiado bajo
Ajuste el volumen en el nivel más alto
El ajuste de la sensibilidad de la unidad del
bebé es demasiado bajo
Aumente el ajuste del nivel de
sensibilidad en la unidad del bebé
5.3. LOCALIZACIÓN DE FALLOS
10
ESPAÑOL
Frecuencia 2,4 GHz DIGITAL (FHSS)
Alcance Operativo Hasta 230m (línea recta y espacio abierto)
Nº canales automáticos 24
Alimentación (unidad del bebé)
Entrada: 100-240 VCA 50/60Hz 300mA
Salida: 5V DC 800mA
Problema Causa posible Solución
Interferencias o
recepción
insatisfactoria
Es posible que otros dispositivos electrónicos
esn interriendo con la señal
Aléjelos del dispositivo
La cámara y el monitor están a una distancia
excesiva
Acerque el monitor a la cámara
Puede que la carga de la batería sea
demasiado baja
Conecte el adaptador de corriente
La cámara o el monitor podrían estar
demasiado cerca de muchos objetos de
metal
Aléjelos del dispositivo
No es posible cargar
la batería en la
unidad de los padres
No se ha enchufado el adaptador de CA/CC Enchufe el adaptador a una toma
eléctrica
Se ha utilizado una batería no recargable Sólo pueden utilizarse baterías
recargables (batería Li-ion de 3.7 V,
1200 mAh): compruebe la batería y
si fuera necesario cámbiela por la
suministrada con el aparato
Si la unidad del
bebé ha perdido
la conexión con la
unidad parental
La cámara y el monitor podrían estar a una
distancia excesiva
Acerque el monitor a la cámara
Se ha perdido momentáneamente la
conexión entre las dos unidades
Restablezca las unidades
desconectándolas de la alimentación
eléctrica.
Espere unos 15 segundos antes de
conectarlas de nuevo.
Deje pasar un minuto para que la
unidad del bebé y la unidad parental
se sincronicen
Se ha perdido la conexión entre las dos
unidades
Empareje de nuevo la cámara y el
monitor.
Consulte la sección 5.2.5.
6. MANTENIMIENTO
· Limpie la supercie de la cámara con un trapo suave que no deje pelusas.
· Si la unidad se ensuciara, utilice un trapo ligeramente húmedo para limpiar la supercie, teniendo cuidado de
evitar la entrada de agua por ninguna de las aperturas.
· No utilice nunca productos de limpieza o disolventes.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
8. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO
· Es necesario desechar el producto de manera responsable.
· No se deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de basura tachado junto
con el resto de los residuos domésticos.
· Una vez nalizada su vida de servicio, estos productos deben desecharse llevándolos a un centro
de recogida y tratamiento designado por las autoridades locales.
También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto.
Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el 89177 digital camera touch cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE.
11
ENGLISH
INDEX
1. Introduction
2. Contents
3. Safety instructions
4. Product features
5. Instructions for use
6. Maintenance
7. Technical specications
8. Information about the disposal of the product
1. INTRODUCTION
Congratulations for purchasing the digimonitor 3.5”
touch baby monitor additional camera with a wireless
colour monitor which is tted with state-of-the-art
technology. We are sure you will be completely
satised with the quality and features of this product.
Nevertheless, we recommend you to read these
instructions carefully to get the best results from your
purchase.
This baby monitor allows you to transmit audio/video
signals wirelessly to be received on the color monitor,
which is ideal for many situations such as, monitoring
of babies, young children or the elderly.
Moreover, being touch control it allows you to control
all functions of the baby monitor from the screen itself
in a simple and convenient way.
NOTE: the features described in this user manual
may be subject to change without notice.
2. CONTENTS
1 Camera (Baby Unit)
1 AC/DC Adapter
1 Tripod
User Manual and Guarantee
· If any of the items listed above is missing,
contact your dealer.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction manual carefully before using
you baby monitor for the rst time and keep it for
reference use in the future.
3.1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS:
When using electrical equipment it is necessary to
take certain basic safety precautions at all times:
1. It is necessary to exercise caution when any
product is used by or in the vicinity of children or
elderly persons. Keep the appliance out of reach of
children.
2. This product should not be used as the sole means
of surveillance, not being under any
circumstances a substitute for responsible supervision
of children, elderly persons or property by adults.
3. This unit should only be used with the AC power
adapters included in this package (rated 5.0V,
800mA).
4.Only use batteries of the recommended type (Li-ion
3.7 V– 1200mAh). Do not try to charge any other type
of batteries on your monitor.
5. This product contains small parts. Exercise care
when unpacking and assembling the
product.
6. DO NOT allow children to play with the packaging
materials such as plastic bags. Exercise care when
unpacking and assembling the product.
7. DO NOT use the appliance if the cord or plug is
damaged. If your baby monitor is not operating
properly or has suered any damage, contact
the authorized Miniland service center to request
inspection and repair of the appliance in order to avoid
any possible risk.
8. DO NOT attempt to repair or adjust any of the
electrical or mechanical functions of the unit since, if
you do, the guarantee will be made void.
9. Check the voltage of your home in order to
ensure that it matches the voltage indicated in the
specications of the appliance.
10. If you are not going to use the baby monitor for a
long period of time, always unplug the power adapter.
To disconnect the appliance from the mains, hold the
transformer and remove the plug from the socket.
Never pull on the cord itself.
11. This product is designed for indoor use only. The
unit should not be exposed to rain, moisture, dripping
or splashing. No objects lled with liquid should be
placed on top of, or beside the product, such as
a glass or vase. This item should not be used near
water.
CAUTION
· This baby monitor is designed to give parents peace
of mind when they are unable to be in the same room
as their baby. This product is not a substitute for
supervision by adults. It is necessary for one parent to
stay near the monitor when in use. The baby monitor
is not a medical device and you should not entrust
the welfare of your baby to it. It is important that you
regularly visit the baby's room in person to ensure that
everything is in order.
· Never use this baby monitor in cases in which the life
or health of the baby or other people, or the integrity of
a building, depend on its operation. The manufacturer
accepts no liability or claim for death, personal injury
or property damage resulting from the malfunction or
misuse of the product.
· Misuse of this Wireless Baby Monitor could result
in legal action.
· Use this product responsibly.
IMPORTANT: Please note that any change or
modication to the equipment not performed by
the Miniland technical service will not be covered
by the product guarantee.
3.2. TIPS FOR RADIO INTERFERENCE
This equipment has been tested and meets the
requirements of Directive R&TTE 1999/5/EC. These
requirements are designed to oer reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. If the unit is not installed and used
according to the instructions, it could cause harmful
interferences to radio communications. Note,
however, that there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If the baby
monitor causes interference to the radio or television,
which can be determined by switching it on and
o, you are recommended to try and correct the
interference as follows:
· Reorient or change the position of the receiver.
· Increase the distance between the equipment in
12
question and the baby monitor.
· Connect the equipment to a dierent socket from the
one used for the receiver.
· Check with the Customer Service Department.
To ensure compliance with Directive R&TTE 1999/5/
EC, this equipment has special shielded cables.
Operation with non-approved equipment or with
unshielded cables will probably cause interference to
radio and television reception.
3.3. CHOOSING A SUITABLE LOCATION
· Place the electronic device out of the reach of
children in order to avoid accidents.
· The baby unit should be placed at a distance of
at least 1 to 1.5 meters from the baby's cot. Never
place the baby unit inside the cot, bed or playpen, or
attach the tripod to them. Make sure the unit, cables
and adapter are out of reach of the baby and other
young children.
· Place the baby monitor in a place where the air can
circulate freely. Do not place on soft quilts or blankets,
or in the corners of cupboards, shelves, etc.
· Place the baby monitor away from heat sources such
as radiators, chimneys, cookers and direct sunlight.
· Place the camera away from TV sets, repeaters and
radios. The intense radio signals generated by these
elements could cause noise or even sounds and
images to appear on the monitor. If this occurs, move
the camera to another location.
· This monitor can be placed on a tabletop by using
the retractable table stand on the back of the monitor.
When not in use, simply tuck the table stand away into
the back of the monitor until you hear a “click”.
4. PRODUCT FEATURES
4.1. MONITOR FUNCTIONS AND CONTROLS
(FIGURE A)
MONITOR (Figure A.1)
1. ON/pairing LED indicator
2. Microphone
3. Charge indicator
4. LCD touchscreen
5. Menu button
6. Power button
7. Loudspeaker
8. Neck strap hook
9. Retractable antenna
10. SD card lot
11. Battery compartment cover
12. Screen lock button
13. Baby talk button
14. Folding support
15. AV output connector
16. Mini USB power/PC connector
DISPLAY
Screen Icons (Figure A.2)
a. Coverage
b. Volume
c. Night vision
d. Vibration
e. Lullabies
f. VOX mode and sensitivity level
g. Camera
h. Temperature in baby’s room
i. Nightlight
j. Transmission level
k. Battery level
l. Date and time
m. Locked touch panel indicator
n. Play
o. Scan Mode
p. Motion detection
q. Alerts
r. SD Card
s. Feeding alarm
t. Diaper alarm
u. Medicine alarm
v. Sleep alarm
w. Talk to the baby activated indicator
Menu Icons (Figure A.3)
A. Play
B. Record
C. QUAD VIEW/Channel
D. Nightlight
E. Lullabies
F. VOX mode and sensitivity level
G. Volume and lightning
H. Settings
I. Main menu
4.2. CAMERA FUNCTIONS AND CONTROLS
(Figure B)
I. Retractable antenna
II. Photo sensor
III. Power button
IV. Hanging attachment
V. Speaker
VI. Link button
VII. Temperature sensor
VIII. Mini USB power connector
IX. LED ON/link indicator
X. Microphone
XI. Infrared
XII. Lens
XIII. Nightlight
XIV. Tripod attachment
5. INSTRUCTIONS
5.1. BEFORE USE
5.1.1. BABY UNIT POWER SUPPLY
The camera or baby unit of this baby monitor
is designed to be used with the AC/DC adapter
supplied.
1. Locate the connector socket (VIII) on the back of
the baby unit.
2. Connect the adapter cable to the mini USB socket
of the camera. Use only the adapter supplied.
3. Plug the adapter into the mains.
Warning: Choking hazard – Keep the cord out
of the baby's reach. NEVER place a camera with
cables less than 1 meter from the cot. Never use
extension cords with AC adapters. Use only the
AC adapters supplied.
5.2. OPERATION
5.2.1. TURNING THE CAMERA ON/OFF
To turn the camera on or o, hold down the power
button (III) for two seconds. The power LED (IX) will
ENGLISH
13
ENGLISH
light up or go out depending on whether you are
turning the unit on or o.
When you have installed and turned on the camera,
you can view the images and hear the sounds picked
up in your baby's room through the monitor.
5.2.2. INFRARED NIGHT VISION (AUTOMATIC)
The infrared night vision function allows the camera to
pick up images of your baby or the monitored area in
dark or low light conditions.
In this mode, only black and white images will be
displayed on the monitor and only objects located less
than 2 meters away can be seen.
The camera constantly monitors the light level and
automatically changes to infrared mode when there is
insucient light for normal vision.
5.2.3. QUAD VIEW/CHANNEL (Figure 1 )
This baby monitor allows you to link up to 4 cameras
to a single monitor. Click on the icon on the main
menu (I) to access the submenu QUAD VIEW/
CHANNEL.
To choose the camera whose image you want to
display at any given time, click on the relevant icon
. You can also select the camera to be displayed by
clicking on the icon (g) on the home screen.
One of the main features of this baby monitor is that
you can view up to 4 cameras simultaneously, thanks
to its “QUAD VIEW” function. Simply click on the icon
and the screen will be divided into four parts, each
quadrant showing the image from one of the cameras.
From this moment onwards, only the camera which
appears inside the red frame will be heard. To listen to
the audio from another camera, push its picture. The
red frame will change position to be placed around the
new chosen camera.
If you wish to see one of the cameras in full screen
mode, press and hold the image for three continuous
seconds.
If you prefer the monitor to display the image of
each camera cyclically, click the icon . To set the
auto switch parameters, access the option “auto
switch time” on the Monitor settings menu, which is
explained below.
Note 1: Keep in mind that you won’t be able to select
the cameras that haven’t been connected to the
monitor .
5.2.4. NIGHTLIGHT (Figure 2 )
To turn on the camera nightlight, click the icon in
the main menu (I). A submenu appears showing the
nightlight for each of the 4 possible cameras.
Click on the icon of the desired camera and the
bulb will turn on and o as does the nightlight.
You can also turn the camera light on and o by
clicking the icon (i) on the home screen.
Note: Keep in mind that you won’t be able to select
the cameras that haven’t been connected to the
monitor .
5.2.5. PAIRING CAMERA (Figure 3-4-5)
This product is designed to allow observation of
dierent areas with up to 4 cameras (channel 1, 2, 3
or 4 assigned to dierent cameras). The monitor and
the original camera leave the factory programmed
with channel 1. If you need to add an extra camera,
follow the following process.
After entering the Pair submenu, select the channel
in which you want to link the new camera by clicking
the relevant icon. Keep in mind that the cameras
that are showed in green have already been paired
to the monitor, the ones that haven’t, have a grey
background.
The icon will then change and the ON/link LED
(1) of the monitor will ash green. Press the link
button (VI) of the camera and, if the process has been
carried out successfully, the icon will appear in green
in place of the previous one and the LED indicators
will light up green.
If linking is not successful, the icon will appear.
In this case, try again with the same channel or with
another channel if necessary.
For various reasons, connection may be lost between
the monitor and a camera already linked. In this case,
repeat the process explained above to relink the
camera to the monitor.
5.2.6. CAMERA SETTINGS (Figure 6 )
You can congure the settings of each camera by
accessing the relevant icon.
5.2.6.1. TEMPERATURE ALARM (Figure 7)
With this option you can set the temperature display
in ºC or ºF and set an alarm that will alert you when
the temperature in the baby's room is outside the set
range.
To set the alarm, rst select the maximum and
minimum temperature of the range and click on the
icon , which allows you to enable or disable the
alarm.
You can also select how long the monitor will emit the
alarm signal, from the options available, by clicking
on the icon .
To change the temperature unit between Celsius or
Farenheit, click on the icon .
5.2.6.2. TRANSMISSION POWER/VOLUME (Figure 8)
With this menu you can set the volume level at which
the parents' voice is played in the camera, by using
the two-way function. You can choose from 6 levels
(0-5) by pressing the + or – signs as required.
Moreover, from this menu you can change the power
level emitted by the camera, by choosing between
the high/low options. When placed in the HI (HIGH)
position, it covers a distance 230 meters in open
country with the original power. When place in the
LOW position, the maximum distance is reduced to
approximately 90 meters in open country and the
output power is reduced.
You can also control this feature from the home
screen. Click on the icon (j) and this will appear next
to the power level emitted (LO, HI). Changes made
directly on the home screen only aect the camera
that is picking up the images displayed.
14
5.3. TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
No reception on the
monitor
Camera not turned on Press and hold down button (III) for 2
seconds
Monitor not turned on Press and hold down the power button (6)
Camera: not plugged in to the power
adapter
Plug in the power adapter
Monitor: The power adapter is
not plugged in or the battery is
low (check LED)
Plug in the power adapter or charge the
battery
The VOX mode or the MD
mode are active
To see the monitored area continuously,
disconnect the VOX or MD mode on the
monitor
Monitor out or range Move the monitor closer to the camera
Connection lost between the monitor
and a camera already linked
Move the monitor closer to the camera
No images are displayed
but sounds are heard
Low monitor battery power
(check LED)
Plug in the power adapter or charge the
battery
Only black and white
images are displayed
Check whether the camera is in night
vision/infrared mode
To see images in color, increase the light
level where the camera is located
You cannot hear the
parent’s voice in the
baby unit
The volume setting of the baby
unit is too low. The camera is not
turned on
Set the volume to the highest level
Press and hold down button (III) for 2
seconds
The camera does not
transmit
Camera: the power adapter is not
plugged in
Plug in the power adapter
VOX mode or MD mode are active To see the monitored area continuously,
disconnect the VOX or MD mode on the
monitor
You cannot hear the
baby on the parent unit
The volume setting of the parent unit
is too low
Set the volume to the highest level
The sensitivity setting of the baby
unit is too low
Increase the sensitivity setting in the baby
unit
Interference or poor
reception
Other electronic devices may be
interfering with the signal
Move them away from the device
The camera and monitor may be too
far apart
Move the monitor closer to the camera
The battery power may be too low Plug in the power adapter
The camera or monitor may be placed
too close to many metal objects
Move them away from the device
You cannot charge the
battery in the parent unit
The AC/DC adapter is not plugged in Plug in the adapter
A non-rechargeable battery has
been used
Only rechargeable batteries can be used
(3.7 V, 1200 mAh Li-ion battery): check the
battery and if necessary replace it with the
one supplied with the appliance
If the Baby Unit has lost
its link with the Parent
Unit
The camera and monitor may be too
far apart
Move the monitor closer to the camera
The link between both units has
been lost momentarily
Reset the units by disconnecting them from
the electrical power. Wait about 15 seconds
before reconnecting. Allow up to one
minute for the Baby Unit and the Parent
Unit to synchronize.
The link between both units has
been lost
Pair the camera and monitor again.
See 5.2.5.
ENGLISH
15
ENGLISH
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Frequency 2,4 GHz DIGITAL (FHSS)
Operating Range Up to 230m (straight line and open space)
Nº of automatic channels 24
Power (baby unit)
Input: 100-240 VAC 50/60Hz 300mA
Output: 5V DC 800mA
8. PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
· Remember to dispose of the product responsibly.
· Do not mix products bearing the crossed -out bin symbol with your general household waste.
· For the correct collection and treatment of these products take them to the collection points designated
by your local authority.
Alternatively contact the retailer who sold you the product.
Hereby, Miniland S.A. declares that this 89177 digital camera touch is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
6. MAINTENANCE
· Clean the surfaces of the camera and monitor with a soft, lint-free cloth.
· If the units become dirty, use a lightly dampened cloth to wipe surfaces, taking care to not allow water into any
openings.
· Never use cleaning agents or solvents.
16
PORTUGUÊS
INDICE
1. Introdução
2. Conteúdo
3. Instruções de segurança
4. Características do produto
5. Instruções de utilização
6. Manutenção
7. Especicações técnicas
8. Informações sobre a eliminação do produto
1. INTRODUÇÃO
Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido a câmara
adicional do vigia-bebés digimonitor 3.5" touch,
com monitor sem os a cores, que incorpora a
tecnologia mais avançada. Temos a certeza de
que cará totalmente satisfeito com a qualidade
e as características deste produto, embora
lhe recomendemos que, não obstante, leia
cuidadosamente estas instruções para obter os
melhores resultados da sua compra.
Este vigia-bebés permite a transmissão de sinais de
áudio/vídeo no modo sem os, que são recebidos
no monitor a cores, o qual é ideal para um grande
número de situações como, por exemplo, a vigilância
de bebés, de crianças de tenra idade ou de idosos.
Além disso, pelo facto de ser táctil, permite-lhe o
controlo de todas as funções do vigia-bebés da forma
mais cómoda a partir do próprio ecrã.
NOTA: As características descritas neste manual
do utilizador estão sujeitas a modicações sem
aviso prévio.
2. CONTEÚDO
1 Câmara (unidade do bebé)
1 Adaptador de CA/CC
1 Tripé
Manual de Instruções e garantia
Se faltar qualquer um dos elementos acima
indicados, entre em contacto com o seu
distribuidor.
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente este manual de instruções
antes de utilizar o seu vigia-bebés pela primeira vez
e guarde-o para o poder utilizar para consultas no
futuro.
3.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS:
Quando se utilizarem aparelhos eléctricos, devem-se
ter alguns cuidados de segurança básicos a todo o
momento:
1. É necessário intensicar os cuidados quando
crianças ou idosos utilizarem qualquer produto, ou
quando o mesmo for utilizado perto deles. Mantenha
o aparelho afastado do alcance das crianças quando
o mesmo não estiver a ser utilizado.
2. Este produto não deve ser utilizado como único
meio de vigilância, não sendo em caso nenhum um
substituto da supervisão responsável das crianças,
adultos ou propriedades por parte dos adultos.
3. Esta unidade apenas deve ser usada com
adaptadores de alimentação AC incluídos neste
fornecimento (nominal 5.0 V, 800 mA).
4. Utilize apenas baterias do tipo recomendado (Li-ião
3.7 V – 1200 mAh). Não tente carregar nenhum outro
tipo de bateria no seu monitor.
5. Este produto contém peças pequenas. Usar de
precaução quando desembalar e montar o produto.
6. NÃO permitir que as crianças brinquem com os
materiais de embalagem, tais como, por exemplo,
sacos plásticos. Usar de precaução quando
desembalar e montar o produto.
7. NÃO utilize o aparelho se o cabo ou a cha
estiverem danicados. Se o funcionamento do seu
vigia-bebés não for correcto ou se este tiver sofrido
qualquer dano, entre em contacto com o centro de
assistência autorizado da Miniland para solicitar a
inspecção e a reparação do mesmo tendo em vista
evitar qualquer eventual risco.
8. NÃO tente reparar ou ajustar nenhuma das funções
eléctricas ou mecânicas da unidade dado que, nesse
caso, a garantia caria anulada.
9. Verique a tensão eléctrica da sua habitação tendo
em vista garantir que a mesma coincide com a que
está indicada nas especicações do aparelho.
10. Se não tencionar utilizar o vigia-bebés durante
um longo período de tempo, desconecte sempre
o adaptador da corrente e retire a bateria. Para
desconectar o aparelho da rede eléctrica, segure o
transformador e retire a cha da tomada. Nunca puxe
directamente pelo cabo.
11. Este produto não foi pensado para ser usado
em condições molhadas ou extremamente húmidas.
Nunca coloque o vigia-bebés ou o carregador num
lugar a partir do qual o mesmo possa cair num lava-
loiças ou noutro recipiente com água. Guarde-o num
lugar seco quando não estiver a utilizá-lo.
CUIDADO
· Este vigia-bebés foi concebido tendo em vista
proporcionar tranquilidade aos pais quando não lhes
é possível estar no mesmo quarto que o seu bebé.
Este produto não é um substituto da supervisão por
parte dos adultos. É necessário que um dos pais se
mantenha perto do monitor quando o mesmo estiver
a ser utilizado. O vigia-bebés não é um dispositivo
médico e não deve conar ao mesmo o bem-estar
do seu bebé. É importante que acorra pessoalmente
com regularidade ao quarto do bebé para se certicar
de que tudo está em ordem.
· Nunca utilize este vigia-bebés nos casos em que a
sua vida ou a sua saúde, ou as de outras pessoas
ou a integridade de um imóvel, dependam do seu
funcionamento. O fabricante não aceitará qualquer
responsabilidade ou reclamação por falecimento,
lesões pessoais ou danos materiais resultantes do
mau funcionamento ou do uso indevido do produto.
· O uso indevido deste Vigia-bebés Sem Fios poderá
dar lugar a acções legais.
· Utilize este produto de forma responsável.
IMPORTANTE: Tenha em conta que qualquer
alteração ou modicação do equipamento não
efectuada pelo serviço técnico da Miniland não
estará coberta pela garantia do produto.
17
3.2. CONSELHOS PARA AS
RADIOINTERFERÊNCIAS
Este equipamento foi submetido a testes e satisfaz
os requisitos da Directiva R&TTE 1999/5/CE. Estes
requisitos foram concebidos para oferecerem
uma protecção razoável contra as interferências
daninhas numa instalação residencial. Se a unidade
não for instalada e utilizada de acordo com as
instruções, poderá causar interferências daninhas
nas radiocomunicações. No entanto, tenha em
conta que não é possível garantir que não ocorrerão
interferências numa instalação especíca. Se o vigia-
bebés provocar interferências na recepção de rádio
ou televisão, o que se pode determinar desligando-o
e ligando-o, recomenda-se ao utilizador que tente
corrigir a interferência da forma indicada em seguida:
· Reoriente ou altere a posição do receptor.
· Aumente a distância entre o equipamento em
questão e o vigia-bebés.
· Conecte o equipamento a uma tomada diferente da
utilizada para o receptor.
· Consulte o departamento de Atendimento ao
Cliente.
Para garantir o cumprimento da Directiva R&TTE
1999/5/EC, este equipamento tem cabos blindados
especiais. A operação com um equipamento não
aprovado ou com cabos não blindados provavelmente
provocará interferências na recepção radiofónica ou
televisiva.
3.3. ESCOLHA DE UM LUGAR ADEQUADO
· Coloque o dispositivo electrónico num lugar fora do
alcance das crianças, tendo em vista evitar acidentes.
· A unidade do bebé deve ser colocada no mínimo a
uma distância de 1 a 1.5 metros do berço do bebé.
Nunca coloque a unidade do bebé no interior do
berço, da cama ou do parque, nem xe o tripé aos
mesmos. Certique-se de que a unidade, os cabos
e o adaptador estão longe do alcance do bebé e de
outras crianças de tenra idade.
· Coloque o vigia-bebés num lugar em que o ar possa
circular livremente. Não o coloque sobre edredões
ou mantas moles, nem nos cantos de armários,
estantes, etc.
· Coloque o vigia-bebés num lugar afastado das
fontes de calor, tais como radiadores, lareiras, fogões
e a luz solar directa.
· Coloque a Câmara afastada de aparelhos de
televisão, repetidores e rádios. Os sinais de rádio
intensos gerados por estes elementos podem causar
ruídos ou até mesmo sons ou imagens retransmitidos
no monitor. Se tal acontecer, leve a câmara para outro
lugar.
· Este monitor pode ser posto sobre uma mesa
usando o suporte retráctil na parte de trás do monitor.
Quando não estiver em uso, basta fazer o suporte
regressar a parte de trás do monitor até ouvir um
“clique”.
4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
4.1. FUNÇÕES E CONTROLOS DO MONITOR
(FIGURA A)
MONITOR (FIGURA A.1)
1. Indicador LED de acendimento/ligação
2. Microfone
3. Indicador de carga
4. Ecrã LCD táctil
5. Botão de menu
6. Botão de ligação
7. Altifalante
8. Engate para ta de pescoço
9. Antena retractile
10. Ranhura para cartão SD
11. Tampa do compartimento da bateria
12. Botão de bloqueio de ecrã
13. Botão para falar com o bebé
14. Suporte rebatível
15. Conector saída AV
16. Conector mini USB alimentação/PC
TELA
Ícones de tela (Figura A.2)
a. Cobertura
b. Volume
c. Visão nocturna
d. Vibração
e. Canções de embalar
f. Modo VOX e nível de sensibilidade
g. Câmara
h. Temperatura no quarto do bebé
i. Luz de companhia
j. Nivel de transmissão
k. Nível de bateria
l. Data e hora
m. Indicador de painel táctil bloqueado
n. Reproduzir
o. Alteração automática
p. Detecção de movimento
q. Formato de saída de Vídeo
r. Cartão SD
s. Alarme de alimentação
t. Alarme de fralda
u. Alarme de medicamento
v. Alarme de sono
w. Indicador de Falar com bebé ativado
Ícones do menú (Figure A.3)
A. Reproduzir
B. Gravar
C. QUAD VIEW/canal
D. Luz de companhia
E. Cançoes de embalar
F. Modo VOX e nível de sensibilidade
G. Volume e iluminaçao
H. Congurações
I. Menu principal
4.2. FUNÇÕES E CONTROLOS DA CÂMARA
(Figura B)
I. Antena retráctil
II. Sensor de luz
III. Botão de acendimento
IV. Acoplamento para suspensão
V. Altifalante
VI. Botão de ligação
VII. Sensor de temperatura
VIII. Conector mini USB de alimentação
IX. Indicador LED de acendimento/ligação
X. Microfone
XI. Infra-vermelhos
PORTUGUÊS
18
XII. Lente
XIII. Luz de companhia
XIV. Engate para o tripé
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
5.1. ANTES DA UTILIZAÇÃO
5.1.1. ALIMENTAÇÃO DA CÂMERA
A câmara, ou unidade do bebé, deste vigia-bebés foi
concebida para ser utilizada com o adaptador de CA/
CC fornecido.
1. Localize a tomada do conector (VIII) na parte
posterior da unidade do bebé.
2. Conecte o cabo do adaptador à tomada mini USB
da câmara. Utilize apenas o adaptador fornecido.
3. Conecte a cha do adaptador à rede eléctrica.
Advertência: Perigo de Estrangulamento –
Mantenha o cabo afastado do alcance do bebé.
Nunca coloque uma câmara com cabos a menos
de 1 metro do berço. Nunca utilize cabos de
extensão com adaptadores de CA. Utilize apenas
os adaptadores de CA fornecidos.
5.2. OPERAÇÃO
5.2.1. LIGAR/DESLIGAR A CÂMARA
Para ligar ou desligar a câmara, mantenha o botão
de ligação (III) pressionado durante dois segundos.
O LED de alimentação (IX) acender-se-á ou apagar-
se-á, conforme você ligar ou desligar a unidade.
Depois de ter instalado e ligado a câmara, poderá ver
as imagens e ouvir os sons captados no quarto do
seu bebé através do monitor.
5.2.2. VISÃO NOCTURNA INFRA-VERMELHA
(AUTOMÁTICA)
A função de visão nocturna infra-vermelha permite
que a câmara capte imagens do seu bebé ou da área
monitorizada em condições de escuridão ou de pouca
luz.
Neste modo só se visualizam imagens a preto e
branco no monitor e só se poderão ver os objectos
situados a menos de 2 metros de distância.
A câmara monitoriza constantemente o nível de luz
e passa automaticamente ao modo infra-vermelho
quando a luz é insuciente para a visão normal.
5.2.3. QUAD/CANAL (Figura 1 )
Este vigia-bebés permite a ligação de um máximo de
4 câmaras a um mesmo monitor. Pressione o ícone
no menu principal (I) para aceder ao submenu
QUAD/CANAL. Para escolher a câmara cuja imagem
deseja visualizar nesse momento, pressione o
respectivo ícone . Também pode seleccionar a
câmara a visualizar, pressionando o ícone (g) do ecrã
principal.
Uma das principais características deste vigia-bebés
está no facto de lhe permitir visualizar de forma
simultânea até 4 câmaras, graças à sua função
"QUAD VIEW". Para tal, pressione o ícone e o
ecrã aparecerá dividido em quatro partes, mostrando
em cada quadrante a imagem de uma das câmaras.
A partir deste momento, só ouvirá a câmara que
aparecer dentro de um quadro vermelho. Para ouvir
o som de outra câmara, pressione a sua imagem. O
quadro vermelho mudará de posição e encontrar-se-á
à volta da nova câmara selecionada.
Se deseja ver uma das câmaras no modo ecrã inteiro,
mantenha a sua imagem pressionada durante 3
segundos.
Se preferir que o monitor mostre a imagem de cada
câmara durante alguns segundos de forma cíclica,
pressione o ícone . Para congurar os parâmetros
da opção de alteração automática, deve aceder à
opção "Tempo de alteração automática" no menu
Ajustes do monitor, que se explica mais adiante.
Nota 1: Tenha em conta que não será possível
selecionar câmaras que não tenham sido previamente
emparelhadas com o monitor .
5.2.4. LUZ DE COMPANHIA (Figura 2 )
Para activar a luz de companhia da câmara, pressione
o ícone no menu principal
(I). Aparecerá um submenu que representa a luz de
noite de cada uma das 4 câmaras possíveis.
Pressione o ícone da câmara que desejar e a
lâmpada acender-se-á ou apagar-se-á conforme a
luz de companhia se acenda ou se apague.
Também pode acender e apagar a luz da câmara
pressionando o ícone (i) do ecrã principal.
Nota: Tenha em conta que não será possível
selecionar câmaras que não tenham sido previamente
emparelhadas com o monitor .
5.2.5. ADICIONAR CÂMARA (Figura 3-4-5)
Este produto foi concebido para permitir a observação
de diferentes zonas com um máximo de 4 câmaras
(canal 1, 2, 3 ou 4 atribuídos a diferentes câmaras).
O monitor e a câmara original saem de fábrica com o
canal 1 programado. Se necessitar de adicionar uma
câmara extra, deverá seguir este processo.
Depois de entrar no submenu Emparelhamento,
seleccione o canal a que quer ligar a nova câmara,
pressionando o respectivo ícone. Tenha em conta que
as câmaras que já foram emparelhadas aparecerão
em cor verde, as que não, aparecerão com um fundo
cinzento.
Nesse momento, o ícone mudará e o indicador
LED de acendimento/ligação (1) do monitor piscará
em cor verde. Pressione o botão de ligação (VI) da
câmara e, se o processo tiver sido efectuado com
êxito, aparecerá o ícone em vez do anterior e os
LED's indicadores acender-se-ão em cor verde. Se
a ligação não tiver sido efectuada de forma correcta,
aparecerá o ícone . Nesse caso, tente novamente
com o mesmo canal ou com outro, se for necessário.
Pode acontecer que, por diversos motivos, se
perca a conexão entre o monitor e uma câmara já
ligada. Nesse caso, repita o processo anteriormente
explicado para ligar novamente a câmara ao monitor.
5.2.6. AJUSTES DA CÂMARA (Figura 6 )
Pode efectuar a conguração dos ajustes de cada
uma das câmaras acedendo ao respectivo ícone .
5.2.6.1. ALARME DE TEMPERATURA (Figura 7)
Esta opção permite-lhe a conguração da visualização
PORTUGUÊS
19
PORTUGUÊS
da temperatura em ºC ou ºF e a activação de um
alarme que o avisará quando a temperatura no quarto
do bebé estiver fora da gama estabelecida.
Para congurar o alarme, seleccione em primeiro
lugar a temperatura máxima e mínima de tal gama
e pressione o ícone que lhe permite activar ou
desactivar o alarme.
Também poderá seleccionar o tempo durante o qual o
monitor emitirá o som de alarme, de entre as opções
disponíveis, pressionando o ícone .
Você pode alterar a unidade do ºC ao ºF pressionando
o ícone
5.2.6.2. POTÉNCIA DE TRANSMISSÃO/VOLUME
(FIGURA 8)
Este menu permite-lhe a conguração do nível de
volume com que a voz dos pais será reproduzida na
câmara, ao utilizar a função bidireccional.
Pode escolher de entre os seus 6 níveis (0-5),
pressionando os sinais + ou -, conforme lhe interesse.
Além disso, pode modicar o nível de potência emitido
pela câmara a partir deste menu, escolhendo uma
das opções: alta/baixa. Quando se situa na posição
HI (ALTA), é abrangida uma distância de 230 metros
em campo aberto com a potência original. Quando se
situa na posição LOW (BAIXA), a distância máxima
de transmissão reduz-se a aproximadamente 90
metros em campo aberto e a potência de emissão
reduz-se. Também pode controlar esta função a
partir do ecrã principal. Pressione o ícone (j) e este
aparecerá acompanhado do nível de potência emitida
(LO, HI). As modicações efectuadas directamente
no ecrã principal afectarão unicamente a câmara que
está a captar as imagens apresentadas.
Problema Causa Possível Solução
A Câmara não foi ligada Não ligou a Câmara Pressione o botão (III) e mantenha-o
pressionado durante 2 segundos
Não ligou o Monitor Pressione o botão de ligação (6)
e mantenha-o pressionado
Câmara: O adaptador de corrente
não foi conectado
Conecte a cha do adaptador de corrente
Monitor: O adaptador de corrente
não foi conectado ou a bateria tem
pouca carga (verique o indicador
LED)
Conecte a cha do adaptador de corrente ou
carregue a bateria
Conecte a cha do adaptador de
corrente ou carregue a bateria
Para ver a área continuamente monitorizada,
deve desconectar o modo VOX ou MD no
monitor
O monitor está fora do alcance Aproxime o monitor à câmara
Perdeu-se a conexão entre o
monitor e uma câmara já ligada
Perdeu-se a conexão entre o monitor e uma
câmara já ligada
As imagens não
aparecem mas
ouvem-se os sons
A carga da bateria do monitor está
baixa (verique o indicador LED)
Conecte a cha do adaptador de corrente ou
carregue a bateria
Só aparecem imagens
a preto e branco
Verique se a câmara está no
modo de visão nocturna/
"infra-vermelha"
Para ver as imagens a cores, aumente a luz
no lugar em que a câmara se encontre
Não é possível ouvir a
voz dos pais na unidade
do bebé
A regulação do volume da unidade
do bebé está demasiado baixa
Ajuste o volume para o nível mais alto
A Câmara não foi ligada Pressione o botão (III) e mantenha-o
pressionado durante 2 segundos
A câmara não transmite Câmara: O adaptador de corrente
não foi conectado
Conecte a cha do adaptador de corrente
O modo VOX ou o modo MD
estão activos
Para ver a área continuamente monitorizada,
deve desconectar o modo VOX ou MD no
monitor
Não consegue ouvir o
bebé na unidade dos
pais
O volume denido da unidade dos
pais está demasiado baixo
Ajustar o volume para o nível mais elevado
O ajuste da sensibilidade da
unidade do bebê é muito baixo.
Aumentar o ajuste do nível de sensibilidade
da unidade do bebé
5.3. LOCALIZAÇÃO DE FALHAS
20
PORTUGUÊS
Problema Causa Possível Solução
Interferência ou má
recepção
É possível que outros dispositivos
eletrónicos estejam a interferir
com o sinal
Afaste-os do dispositivo
A câmara e o monitor poderão estar
a uma distância excessiva
Aproxime o monitor à câmara
O nível de carga da bateria poderá
estar demasiadamente baixo
Conecte a cha do adaptador de corrente
A câmara ou o monitor poderão estar
demasiadamente perto de muitos
objetos metálicos
Afaste-os do dispositivo
Não é possível carregar
a bateria na unidade
dos pais
O adaptador de CA/CC não foi
conectado
Conecte a cha do adaptador de corrente
Foi utilizada uma bateria não
recarregável
Só se podem utilizar baterías recarregáveis
(bateria Li-ião de 3.7 V, 1200 mAh): verique
a bateria e, se for necessário, substitua-a
pela fornecida com o aparelho
Se a unidade do
bebé tiver perdido
a ligação à unidade
parental
A câmara e o monitor poderão
estar a uma distância excesiva
Aproxime o monitor à câmara
Perdeu-se
momentaneamente a
ligação entre as duas
unidades
Restabeleça as unidades desconectando-as
da alimentação elétrica. Aguarde cerca de 15
segundos antes de as conectar novamente.
Deixe passar um minuto para que a unidade
do bebé e a unidade parental se sincronizem
Perdeu-se a ligação
entre as duas unidades
Emparelhe novamente a câmara e o monitor.
Consulte a secção 5.2.5.
6. MANUTENÇÃO
· Limpe as superfícies da câmara e do monitor com um pano macio que não deixe penugens.
· Se as unidades se sujarem, utilize um pano ligeiramente húmido para limpar as superfícies, tendo o cuidado
de evitar a entrada de água por alguma das aberturas.
· Nunca utilize produtos de limpeza ou solventes.
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Frequência 2,4 GHz DIGITAL (FHSS)
Alcance Operativo Até 230m (linha recta e espaço aberto)
Nº canais automáticos 24
Alimentação (unidade do bebé)
Entrada: 100-240 VCA 50/60Hz 300mA
Saída: 5V DC 800mA
8. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS
· Proceda à eliminação responsável do produto.
· Não misture produtos que contenham o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz
juntamente com os resíduos domésticos comuns.
· Para uma correcta recolha e tratamento destes produtos coloque os mesmos nos pontos de
recolha designados pelas autoridades locais.
Em alternativa, contacte a entidade revendedora na qual adquiriu o produto.
Miniland S.A. declara que este 89177 digital camera touch está conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
21
FRANÇAIS
SOMMAIRE
1. Introduction
2. Contenu
3. Instructions de sécurité
4. Caractéristiques du produit
5. Instructions d'utilisation
6. Maintenance
7. Spécications techniques
8. Information sur l'élimination du produit
1. INTRODUCTION
Nous vous félicitons d'avoir acheté la caméra
supplémentaire de l'écoute-bébé digimonitor 3.5”
touch, avec écran sans l en couleur, qui incorpore
la technologie la plus avancée. Nous sommes sûrs
que vous serez totalement satisfaits de la qualité
et des caractéristiques de ce produit. Nous vous
recommandons quoi qu'il en soit de lire attentivement
ces instructions pour tirer le meilleur parti de votre
acquisition.
Cet écoute-bébé permet de transmettre sans l des
signaux de vidéo/audio, reçus sur l'écran couleur, ce
qui est parfait pour de nombreuses situations comme,
par exemple, la surveillance de bébés, d'enfants en
bas âge ou de personnes âgées.
De plus, l'écran tactile permet de contrôler toutes
les fonctions de cet écoute-bébé de la forme la plus
pratique.
OBSERVATION : Les caractéristiques décrites
dans ce manuel d'utilisation sont sujettes à
modications sans préavis.
2. CONTENU
1 caméra (unité du bébé)
1 adaptateur de CA/CC
1 trépied
Manuel d'instructions et garantie
· S'il manque l'un des éléments susmentionnés,
contactez votre distributeur.
3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant
d'utiliser votre écoute-bébé pour la première fois
et conservez-le pour le pouvoir l'utiliser comme
référence dans le futur.
3.1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES :
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il
est toujours nécessaire de respecter quelques
précautions basiques de sécurité :
1. Il est nécessaire de renforcer les précautions
lorsque des enfants ou des personnes âgées
utilisent un produit, ou lorsqu'il est utilisé près d'eux.
Maintenez l'appareil hors de la portée des enfants
lorsqu'il n'est pas utilisé.
2. Ce produit ne doit pas être utilisé comme l'unique
moyen de surveillance et ne remplace en aucun
cas la supervision responsable, par les adultes, des
enfants, adultes ou propriétés.
3. N’utilisez l’écoute-bébé qu’avec les adaptateurs CA
qui accompagnent l’unité (5.0V, 800 MA).
4. N'utilisez que des batteries du type recommandé
(Li-ion 3.7 V – 1200 mAh). N'essayez de charger
aucun autre type de batteries dans votre écran.
5. Ce produit contient de petites pièces. Il convient
donc de prendre les precautions.
6. NE laissez PAS les enfants jouer avec les matériaux
d’emballage, tels que les sacs en plastique. Il convient
donc de prendre les précautions nécessaires lors du
déballage et du montage du produit.
7. N'utilisez pas l'appareil si le câble ou la prise
sont endommagés. Si le fonctionnement de votre
écoute-bébé n'est pas correct ou s'il a souert des
dommages, contactez le centre de service autorisé de
Miniland pour solliciter l'inspection et la réparation de
ce dernier, an d'éviter tout risque possible.
8. N'essayez pas de réparer ou d'adapter une des
fonctions électriques ou mécaniques de l'unité car,
dans ce cas, la garantie serait annulée.
9. Vériez la tension électrique de son habitation an
d'assurer qu'elle coïncide avec celle indiquée dans
les spécications de l'appareil.
10. Si vous n'allez pas utiliser l'écoute-bébé pendant
une période prolongée, débranchez toujours
l'adaptateur de courant et retirez la batterie. Pour
déconnecter l'appareil du réseau électrique, prenez le
transformateur et retirez la che de la prise. Ne tirez
jamais directement avec le câble.
11. Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé dans
des conditions mouillées ou extrêmement humides.
Ne placez jamais l'écoute-bébé ou le chargeur dans
un lieu d'où il pourrait tomber dans un évier ou à un
autre récipient avec de l'eau. Conservez-le dans un
lieu sec lorsque vous ne l'utilisez pas.
PRÉCAUTION
· Cet écoute-bébé a été conçu pour apporter de la
tranquillité aux parents lorsqu'il ne leur sera pas
possible d'être dans la même pièce que leur bébé.
Ce produit ne remplace pas la supervision par les
adultes. Il est nécessaire que l'un des parents reste
près de l'écran lorsqu'il est utilisé. L'écoute-bébé n'est
pas un dispositif médical et vous ne devez pas lui
coner le bien-être de votre bébé. Il est important que
vous alliez personnellement et fréquemment dans la
pièce où se trouve le bébé pour vous assurer que tout
va bien.
· N'utilisez jamais cet écoute-bébé dans les cas
votre vie ou votre santé, ou celles d'autres
personnes, ou l'intégrité d'une propriété, dépendent
de son fonctionnement. Le fabricant déclinera toute
responsabilité ou réclamation pour décès, dommages
corporels ou dommages matériels résultant du
mauvais fonctionnement ou de l'utilisation indue du
produit.
· L'utilisation indue de cet écoute-bébé sans l pourra
donner lieu à des actions légales.
· Utilisez ce produit de forme responsable.
IMPORTANT : Sachez que tout changement ou
toute modication au niveau de l'équipement qui
n'est pas eectué(e) par le service technique de
Miniland ne sera pas couvert(e) par la garantie du
produit.
3.2. CONSEILS POUR LES INTERFÉRENCES
RADIOÉLECTRIQUES
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
22
exigences de la directive R&TTE 1995/5/CE. Ces
exigences visent à orir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles lors d'une
installation en milieu résidentiel. Si l'unité n'est pas
installée et utilisée conformément aux instructions,
elle pourra causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Sachez, toutefois, qu'il n'est
pas possible de garantir qu'il n'y ait pas d'interférences
dans une installation spécique. Si l'écoute-bébé
provoque des interférences au niveau de la réception
de la radio ou de la télévision, ce que vous pouvez
déterminer en l'éteignant et en l'allumant, nous
recommandons à l'utilisateur d'essayer de corriger
l'interférence de la forme suivante :
· Réorientez ou changez le récepteur de position.
· Augmentez la distance entre l'équipement aecté et
l'écoute-bébé.
· Reliez l'équipement à une prise diérente de celle
utilisée pour le récepteur.
· Consultez le service client.
Pour garantir le respect de la directive R&TTE
1999/5/EC, cet équipement utilise des câbles
blindés spéciaux. L'utilisation d'un équipement non
homologué ou de câbles non blindés provoquera
probablement des interférences au niveau de la
réception radiophonique ou télévisuelle.
3.3. CHOIX D'UN LIEU ADÉQUAT
· Placez le dispositif électronique dans un lieu hors
de la portée des enfants an d'éviter des accidents.
· L'unité du bébé doit se situer au moins à une
distance comprise entre 1 m et 1,5 m du berceau
du bébé. Ne placez jamais l'unité du bébé dans le
berceau, le lit ou le parc pour bébé, et ne xez pas le
trépied à ces derniers. Assurez-vous que l'unité, les
câbles et l'adaptateur sont hors de la portée du bébé
et d'autres enfants en bas âge.
· Placez l'écoute-bébé dans un lieu l'air peut
circuler librement. Ne le placez pas sur des édredons
ou des couvertures légères, ni dans l'angle d'une
armoire, d'une étagère, etc.
· Placez l'écoute-bébé dans un lieu éloigné des
sources de chaleur comme les radiateurs, cheminées,
cuisines et la lumière solaire directe.
· Placez la caméra loin des appareils de télévision,
des répéteurs (relais) et des radios. Les signaux de
radio intenses produits par ces éléments pourraient
provoquer des bruits ou même des sons ou des
images retransmises sur l'écran. Si cela se produit,
mettez la caméra à un autre endroit.
• Ce moniteur peut être placé au-dessus d’une table,
en utilisant le support pour table pliante, situé à
l’arrière du moniteur. Si vous ne l’utilisez pas, repliez-
le vers l’intérieur de la partie arrière du moniteur,
jusqu’à ce que vous entendiez un « clic », qui vous
indiquera qu’il est totalement plié.
4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
4.1. FONCTIONS ET CONTRÔLE DE L’ÉCRAN
(Figure A)
MONITEUR (Figure A.1)
1. Indicateur led d'allumage/connexion
2. Microphone
3. Chargé indicateur
4. Écran LCD tactile
5. Bouton Menu
6. Bouton de marche
7. Haut-parleur
8. Raccord pour la dragonne
9. Bouton de blocage d'écran
10. Fente pour carte SD
11. Antenne retractable
12. Connecteur sortie AV
13. Bouton pour parler avec le bébé
14. Support rabattable
15. Couvercle du compartiment de la batterie
16. Connecteur mini USB alimentation/PC
ÉCRAN
Icônes de l'écran (Figure A.2)
a. Couverture
b. Volume
c. Vision nocturne
d. Vibration
e. Berceuses
f. Mode VOX et niveau de sensibilité
g. Caméra
h. Température dans la pièce du bébé
i. Veilleuse
j. Niveau de transmission
k. Niveau de batterie
l. Date et heure
m. Indicateur de panneau tactile verrouillé
n. Reproduire
o. Changement automatique
p. Détection de mouvement
q. Format de sortie de TV
r. Carte SD
s. Alarme repas
t. Alarme couche
u. Alarme médicaments
v. Alarme sommeil
w. Indicateur de Parler au bébé activé
Icônes de menu (Figure A.3)
A. Reproduire
B. Record
C. QUAD/canal
D. Veilleuse
E. Berceuses
F. Mode VOX et niveau de sensibilité
G. Volume et luminosité
H. Réglages
I. Menu principal
4.2. FONCTIONS ET CONTRÔLES DE LA CAMÉRA
(Figure B)
I. Antenne retractable
II. Capteur de lumière
III. Bouton de marche
IV. Raccord pour suspender
V. Haut-parleur
VI. Bouton de connexion
VII. Capteur de temperature
VIII. Connecteur mini USB d'alimentation
IX. Indicateur led d'allumage/connexion
X. Microphone
XI. Infrarouges
XII. Lentille
XIII. Veilleuse
XIV. Raccord pour trép
FRANÇAIS
23
FRANÇAIS
5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
5.1. AVANT UTILISATION
5.1.1. ALIMENTATION DE LA CAMÉRE
La caméra, ou unité du bébé, de cet écoute-bébé est
conçue pour être utilisée avec l'adaptateur de CA/CC
fourni.
1. Localisez la prise du connecteur (VIII) dans la
partie arrière de l'unité du bébé.
2. Connectez le câble de l'adaptateur à la prise mini
USB de la caméra. Utilisez uniquement l'adaptateur
fourni.
3. Branchez l'adaptateur sur le réseau électrique.
Avertissement : Risque d'étranglement –
Maintenez le câble hors de la portée du bébé.
Ne placez JAMAIS une caméra avec des câbles
à moins de 1 mètre du berceau. N'utilisez jamais
des rallonges de câble avec les adaptateurs de
CA. Utilisez uniquement les adaptateurs de CA
fournis.
5.2. MODE D'EMPLOI
5.2.1. MARCHE/ARRÊT DE LA CAMÉRA
Pour allumer ou éteindre la caméra, maintenez
le bouton d'allumage (III) appuyé pendant deux
secondes. La LED d'alimentation (IX) s'allumera
ou s'éteindra si respectivement, vous allumez ou
éteignez l'unité.
Lorsque vous aurez installé et allumé la caméra, vous
pourrez voir les images et écouter les sons captés
par la caméra de votre bébé, par l'intermédiaire de
l'écran.
5.2.2. VISION NOCTURNE INFRAROUGE
(AUTOMATIQUE)
La fonction de vision nocturne infrarouge permet à
la caméra de capter des images de votre bébé ou
du secteur surveillé dans des conditions d'obscurité
ou de faible lumière. Dans ce mode, les images
s'acheront sur l'écran uniquement en noir et blanc
et seuls les objets situés à moins de 2 mètres de
distance pourront être vus.
La caméra contrôle constamment le niveau de
lumière et passe automatiquement en mode
infrarouge lorsque la lumière sera insusante pour la
vision normale.
5.2.3. QUAD/CANAL (Figure 1 )
Cet écoute-bébé permet de connecter jusqu'à 4
caméras à un même écran. Appuyez sur l'icône
dans le menu principal (I) pour accéder au sous-menu
QUAD/CANAL.
Pour choisir la caméra dont vous souhaitez
alors acher l'image, appuyez sur l'icône
correspondante. Vous pouvez également sélectionner
la caméra à visualiser, en appuyant sur l'icône (g) de
l'écran principal.
Une des principales caractéristiques de cet
écoute-bébé est qu'il vous permet de visualiser
simultanément jusqu'à 4 caméras, grâce à sa fonction
« QUAD VIEW ». Pour cela, appuyez sur l'icône
et l'écran sera divisé en quatre parties, chacune
montrant l'image de l'une des caméras. À partir de
ce moment-là, vous n'entendrez que la caméra qui
apparaît dans un cadre rouge. Pour écouter le son
d'une autre caméra, appuyez sur son image. Le cadre
rouge changera de position et se trouvera autour de
la nouvelle caméra sélectionnée.
Si vous souhaitez voir l'une des caméras en mode
plein écran, maintenez appuyé sur son image
pendant 3 secondes.
Si vous préférez que l'écran montre l'image de
chaque caméra pendant quelques secondes de forme
cyclique, appuyez sur l'icône . Pour congurer les
paramètres de l'option de changement automatique,
vous devez accéder à l'option « Temps de
changement automatique » dans le menu Réglages
de l'écran, comme expliqué ci-après.
Note 1 : Veuillez noter qu’il ne sera pas possible
de sélectionner les caméras qui n’ont pas été au
préalable couplées avec le moniteur .
5.2.4. VEILLEUSE (Figure 2 )
Pour activer la veilleuse de la caméra, appuyez sur
l’icône dans le menú principal (I).
Un sous-menu, représentant la veilleuse de chacune
des 4 éventuelles caméras, apparaîtra. Appuyez
sur l’icône de la caméra que vous souhaitez et
l’ampoule de la veilleuse s’allumera ou s’éteindra.
Vous pouvez également allumer et étindre la lumière
de la caméra en appuyant sur l’icône (i) de l’écran
principal.
Note : Tenez compte du fait qu’il ne sera pas possible
de sélectionner des caméras qui n’ont pas été au
préalable couplées avec le moniteur .
5.2.5. AJOUTER UNE CAMÉRA (Figure 3-4-5)
Ce produit est conçu pour permettre l'observation
de diérentes zones avec jusqu'à 4 caméras (canal
1, 2, 3 ou 4, assigné à diérentes caméras). L'écran
et la caméra originale sortent d'usine avec le canal
1 programmé. Si vous avez besoin d'ajouter une
caméra supplémentaire, vous devrez suivre le
processus suivant.
Après être entré dans le sous-menu Synchronisation,
sélectionnez le canal sur lequel vous voulez
connecter la nouvelle caméra, en appuyant sur
l'icône correspondante. Tenez compte du fait que les
caméras qui ont déjà été couplées apparaitront en
vert, celles qui ne le sont pas seront achées avec
un fond gris.
5.2.6. RÉGLAGES DE LA CAMÉRA (Figure 6 )
Vous pouvez eectuer la conguration des réglages
de chacune des caméras en accédant à l'icône
correspondante.
5.2.6.1. Alarme de température (Figure 7)
Cette option vous permet de congurer l'achage de
la température en ºC ou ºF et de xer une alarme qui
vous informera lorsque la température dans la pièce
où se trouve le bébé sort de l'intervalle xé.
Pour congurer l'alarme, choisissez d'abord la
température maximale et minimale de cet intervalle
et appuyez sur l'icône qui vous permet d'activer
ou de désactiver l'alarme. Vous pourrez également
choisir le temps pendant lequel l'écran émettra le son
d'alarme, parmi les options disponibles, en appuyant
sur l'icône . Pour changer l'unité de température
24
entre °C et °F appuyez sur l'icône
.
5.2.6.2. Puissance de transmission/Volume
(Figure 8)
Ce menu vous permettra de congurer le niveau du
volume avec lequel il est reproduit au niveau de la
caméra la voix des parents, en utilisant la fonction
bidirectionnelle.
Vous pouvez choisir parmi ses 6 niveaux (0-5), en
appuyant sur les signes + ou -, en fonction de ce que
vous désirez.
Vous pouvez également modier, à partir de ce
menu, le niveau de puissance émis par la caméra,
en choisissant parmi les options élevée/faible.
Lorsque est sélectionnée la position HI (ÉLEVÉE),
la couverture correspond à une distance de 230
mètres en plein air avec la puissance originale.
Lorsque est sélectionnée la position LOW (FAIBLE),
la distance maximale de transmission est réduite
approximativement à 90 mètres en plein air et la
puissance d'émission est réduite.
Vous pouvez également contrôler cette fonction à
partir de l'écran principal. Appuyez sur l'icône (j)
et celle-ci sera achée accompagnée du niveau
de puissance émise (LO, HI). Les modications
eectuées directement sur l'écran principal aecteront
uniquement la caméra qui capte les images achées.
FRANÇAIS
5.3. DÉTECTION ET RÉSOLUTION DE PANNES
Problème Cause possible Solution
Aucune réception
sur l'écran
La caméra n'a pas été allumée Appuyez sur le bouton (III) et maintenez-le
appuyé pendant 2 secondes
L'écran n'a pas été allumé Appuyez sur le bouton d'allumage (6) et
maintenez-le appuyé
Caméra : L'adaptateur CA/CC
n'est pas été branché
Branchez l'adaptateur de courant
Écran : L'adaptateur de courant n'a
pas été branché ou la batterie a peu
de charge (vériez l'indicateur LED)
Branchez l'adaptateur de courant ou
chargez la batterie
Le mode VOX ou le mode MD sont
activés
Pour voir en permanence la zone
surveillée, vous devez déconnecter le
mode VOX ou MD sur l'écran
L'écran est hors de portée. Rapprochez l'écran de la caméra
La connexion entre l'écran et une
caméra déjà reliée a été perdue
Synchronisez de nouveau la caméra avec
l'écran
Les images ne s'achent
pas mais vous entendez
des sons
La charge de la batterie de l'écran est
faible (vériez l'indicateur LED)
Branchez l'adaptateur de courant ou
chargez la batterie
Les images ne
s'achent qu'en noir
et blanc
Vériez si la caméra est dans le
mode de vision nocturne
« infrarouge »
Pour voir les images en couleur, augmentez
la lumière dans le lieu où se trouve la
caméra
Il n'est pas possible
d'entendre la voix des
parents dans l'unité
du bébé
Le volume réglé dans l'unité du bébé
est trop faible
Réglez le volume à un niveau plus fort
La caméra n'a pas été allumée Appuyez sur le bouton (III) et maintenez-le
appuyé pendant 2 secondes
La caméra ne transmet
pas
Caméra : L'adaptateur CA/CC n'est
pas été branché
Branchez l'adaptateur de courant
Le mode VOX ou le mode MD sont
activés
Pour voir en permanence la zone
surveillée, vous devez déconnecter le
mode VOX ou MD sur l'écran
Il n'est pas possible
d'entendre la voix du
bébé dans l'unité des
parents
Le volume réglé dans l'unité des
parents est trop faible
Réglez le volume à un niveau plus fort
La sensibilité réglée dans l'unité du
bébé est trop faible
Augmentez le réglage du niveau de
sensibilité dans l'unité du bébé
Interférences ou
mauvaise réception
Des téléphones portables ou sans l
se trouvent trop près du dispositif de
surveillance
Éloignez les téléphones du dispositif
La caméra et le moniteur se trouvent
à une distance trop grande
Rapprochez le moniteur de la caméra
25
FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
Interférences ou
mauvaise réception
Le niveau de charge de la batterie est
trop bas
Branchez l’adaptateur d’alimentation
La caméra ou le moniteur se trouvent
trop près de plusieurs objets métalliques
Éloignez-les du dispositif
Il n'est pas possible de
charger la batterie dans
l'unité des parents
L'adaptateur CA/CC n'est pas été
branché
Branchez l'adaptateur de courant
La batterie utilisée ne peut pas être
rechargée
Seules des batteries rechargeables
peuvent être utilisées (batterie Li-ion de
3.7 V, 1200 mAh) : vériez la batterie et si
cela est nécessaire, la remplacez par celle
fournie avec l'appareil
La connexion a été
perdue entre l’unité
bébé et l’unité parents
La caméra et le moniteur se trouvent
à une distance trop grande
Rapprochez le moniteur de la caméra
La connexion a été momentanément
perdue entre les deux unités
Rétablissez la connexion entre les unités
en les déconnectant de la prise.
Attendez environ 15 secondes avant de les
reconnecter.
Patientez une minute an que l’unité
bébé et l’unité parents se synchronisent
La connexion a été perdue entre les
deux unités
Relier la caméra et le moniteur.
Consultez la section 5.2.5.
6. MAINTENANCE
· Nettoyez les parties de la caméra et du moniteur avec un chion doux non pelucheux.
· Si les unités sont sales, utilisez un chion légèrement humide pour nettoyer les parties, en évitant toute entrée
d’eau à travers les ouvertures de l’appareil.
· N’utilisez jamais de détergents ou de solvants.
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Fréquence 2,4 GHz DIGITAL (FHSS)
Portée de fonctionnement Jusqu'à 230 m (en ligne droite et espace ouvert)
Nº de canaux automatiques 24
Alimentation (unité du bébé)
Entrée : 100-240 VCA 50/60 Hz 300 mA
Sortie : 5 V DC 800 mA
8. INFORMATIONS D'ÉLIMINATION DU PRODUIT
· Toujours jeter l'appareil en respectant la législation.
· Ne pas jeter avec les ordures ménagères les produits porteurs du symbole poubelle barrée.
· Les apporter dans les points de collecte répertoriés par les autorités locales.
Le cas échéant, contacter le revendeur du produit.
Par la présente Miniland S.A. déclare que l'appareil 89177 digital camera touch est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
26
DEUTSCH
INDEX
1. Einführung
2. Lieferumfang
3. Sicherheitshinweise
4. Produkteigenschaften
5. Bedienungsanleitung
6. Unterhalt und pege
7. Technische daten
8. Informationen zur Entsorgung des produkts
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser
Zusatzkamera zum drahtlosen Baby Monitor
digimonitor 3,5” touch, der die modernste Technologie
integriert. Wir sind sicher, dass Sie völlig mit der
Qualität und den Funktionen dieses Produkt zufrieden
sein werden, aber Sie sollten dennoch diese Anleitung
sorgfältig durchlesen, um die besten Ergebnisse aus
Ihrem Einkauf zu erhalten.
Dieser Baby Monitor ermöglicht es Ihnen, Audio-
und Videosignale drahtlos zu übertragen und auf
dem Farbbildschirm zu empfangen. Das ist für eine
grosse Anzahl von Situationen die perfekte Lösung,
zum Beispiel wenn Sie Babys, Kleinkinder oder ältere
Menschen beaufsichtigen müssen.
Dank seines Touch-Screens sind Sie in der Lage, alle
Funktionen des Baby Monitors via Bildschirm bequem
zu steuern.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch beschriebenen
Eigenschaften können jederzeit ohne
Vorankündigung geändert werden.
2. LIEFERUMFANG
1 Kamera (Baby-Einheit)
1 Speisegeräte (AC / DC)
1 Stativ
Bedienungsanleitung und Garantie
Sollte eines der oben aufgeführten Artikel nicht
vorhanden sein, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
3. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Baby Monitor das erste Mal in
Betrieb nehmen, und heben Sie es für zukünftige
Konsultationen auf.
3.1. ALLGEMENINE SICHERHEITSHINWEISE:
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten müssen
stets einige grundlegende Sicherheitsvorschriften
beachtet werden:
1. Es ist notwendig, Vorsicht walten zu lassen, wenn
Kinder oder ältere Menschen elektrische Geräte
bedienen oder wenn solche in der Nähe von Kindern
benutzt werden. Halten Sie das Gerät ausserhalb der
Reichweite von Kindern, wenn es nicht in Gebrauch
ist.
2. Dieses Produkt sollte nicht als alleiniges Mittel zur
Überwachung eingesetzt werden. Es ist kein Ersatz
für eine verantwortungsbewusste Betreuung von
Kindern und Erwachsenen.
3. Betreiben Sie das Baby-Überwachungssystem
ausschließlich mit den mitgelieferten AC-DCAdaptern
(5.0 V, 800 mA).
4. Verwenden Sie nur die empfohlene Batterie (Li-
ion 3.7 V - 1200mAh). Versuchen Sie nicht, andere
Batterien mit Ihrem Gerät aufzuladen.
5. Dieses Produkt enthält eine Reihe von kleinen
Teilen. Achten Sie darauf, dass beim Auspacken und
Montieren des Gerätes keine Teile verloren gehen.
6. Lassen Sie Kinder NICHT mit
Verpackungsmaterialien wie Kunststobeutel usw.
spielen. Achten Sie beim Auspacken und Montieren
des Produktes darauf.
7. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn Ihr
Gerät nicht richtig funktioniert oder einen Schaden
erlitten hat, kontaktieren Sie bitte mit einem durch
Miniland zugelassenen Service-Center, um das Gerät
zu untersuchen und eventuell zu reparieren. So
vermeiden Sie unnötige Risiken.
8. Versuchen Sie NICHT, das Gerät eigenhändig
zu reparieren oder deren elektrischen oder
mechanischen Eigenschaften zu verändern,
andernfalls wird die Garantie annulliert.Versuchen Sie
NICHT das Gerät zu reparieren oder die elektrischen
oder mechanischen Funktionen des Gerätes
einzustellen, andernfalls erlischt die Garantie.
9. Überprüfen Sie die Spannung Ihres Hauses, um
sicherzustellen, dass diese mit den Angaben auf dem
Gerät übereinstimmt.
10. Falls Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht benutzen sollten, entfernen Sie stets den Akku
und stecken Sie das Speisegerät aus. Um das Gerät
vom Netz zu trennen, halten Sie das Speisegerät fest
und ziehen Sie es aus der Steckdose. Ziehen Sie
niemals am Kabel.
11. Dieses Produkt ist nicht für den Einsatz in nassen
oder extrem feuchten Umgebungen bestimmt. Stellen
Sie niemals das Gerät oder das Netzteil an einen
Ort, wo es in ein Waschbecken oder einen anderen
Wasserbehälter fallen könnte. Bewahren Sie das
Gerät an einem trockenen Ort auf, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
ACHTUNG
· Dieser Baby Monitor wurde entwickelt, um die Eltern
zu beruhigen, wenn sie nicht im selben Raum wie Ihr
Baby sein möchten. Dieses Produkt ist kein Ersatz für
die Aufsicht durch Erwachsene. Ein Elternteil sollte
sich stets in der Nähe des Bildschirms benden,
wenn das Gerät in Betrieb ist. Der Baby Monitor ist
kein medizinisches Gerät und kann das Wohlergehen
Ihres Babys nicht gewährleisten. Es ist wichtig,
dass Sie regelmässig ins Kinderzimmer gehen, um
sicherzustellen, dass alles in Ordnung ist.
· Verwenden Sie niemals diesen Baby Monitor
in jenen Fällen, in denen Ihr Leben oder ihre
Gesundheit oder dasjenige anderer Personen oder
die Integrität eines Gebäudes vom Betrieb dieses
Gerätes abhängen sollten. Der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Todesfälle, Verletzungen oder
Sachschäden, die als Folge einer Störung oder
eines nicht bestimmungsgemässen Gebrauchs des
Gerätes entstehen könnten.
· Einen nicht bestimmungsgemässer Gebrauch
dieses Gerätes könnte rechtiche Folgen mit sich
ziehen.
· Verwenden Sie dieses Produkt auf eine
verantwortungsvolle Weise.
27
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass Änderungen
oder Modikationen an dem Gerät, die nicht durch
Miniland durchgeführt worden sind, nicht durch
die Garantie abgedeckt werden.
3.2. RATSCHLÄGE IN BEZUG AUF DIE
FUNKSTÖRUNGEN
Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die
Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1999/5/
EG. Diese Anforderungen sind darauf ausgelegt,
einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Interferenzen in einer Wohnumgebung zu
gewährleisten. Wenn das Gerät nicht in
Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert
wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs führen.
Beachten Sie jedoch, dass es keine Garantie gibt,
dass Störungen in einer bestimmten Installation
auftreten können. Falls der Baby Monitor Störungen
beim Radio- oder Fernsehempfang verursachen
sollte (was durch Aus- und Wiedereinschalten des
Gerätes festgestellt werden kann), empfehlen wir, die
Störungen wie folgt zu beheben.
· Ändern Sie die Stellung oder den Standort des
Empfängers.
· Vergrössern Sie den Abstand zwischen dem
betroenen Gerät und dem Baby Monitor.
· Schliessen Sie das betroeneGerät an eine andere
Steckdose als die für den Empfänger verwendete.
· Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Um die Einhaltung der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG
zu gewährleisten, verfügt dieses Gerät über speziell
abgeschirmte Leitungen. Der Betrieb mit nicht
zugelassenen Geräten oder mit nicht abgeschirmten
Kabeln kann zu Störungen beim Radio- oder
Fernsehempfang führen.
3.3. WAHL EINES GEEIGNETEN STANDORTES
· Stellen Sie das elektronische Gerät an einem Ort
ausserhalb der Reichweite von Kindern auf, um
mögliche Unfälle zu vermeiden.
· Die Baby-Einheit sollte mindestens in einem
Abstand von 1 bis 1,5 Meter von der Kinderkrippe
aufgestellt werden. Stellen Sie die Baby-Einheit oder
das Stativ niemals in die Kinderkrippe, -Bett oder
-Laufstall. Achten Sie darauf, dass sich das Gerät und
das Speisekabel stets ausserhalb der Reichweite des
Babys oder anderen Kleinkindern bendet.
· Stellen Sie den Monitor an einem Ort auf, wo die Luft
frei zirkulieren kann. Stellen Sie es nicht auf weiche
Daunen- oder Wolldecken oder in die Ecken von
Schränken, Regalen etc.
· Stellen Sie den Baby Monitor nicht in der Nähe
von Wärmequellen wie Heizkörpern, Kaminen oder
Öfen auf und schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung.
· Stellen Sie die Kamera weg von Fernsehgeräten,
Radios und Weckern auf. Die intensiven Funksignale
dieser Geräte können Rauschsignale oder Klänge
und Bilder auf den Bildschirm des Baby Monitors
übertragen. Falls dies geschehen sollte, stellen Sie
die Kamera an einem anderen Ort auf.
• Der Monitor kann auf einem Tisch aufgestellt
werden. Verwenden Sie hierzu das ausklappbare
Stützelement, das sich auf der Rückseite Teil des
Monitors bendet. Wenn Sie dieses Stützelement
nicht mehr benötigen, klappen Sie es gegen die
Rückseite des Monitors, bis Sie ein „Klick“ hören,
welches anzeigt, dass die Vorrichtung korrekt
zurückgeklappt wurde.
4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN
4.1. FUNKTIONEN UND BEDIENUNGSELEMENTE
DES MONITORS (Abbildung A)
MONITOR (Abbildung A.1)
1. LED - Anzeige ON / VERBINDUNG
2. Mikrophon
3. Ladeanzeige
4. LCD Touch Screen
5. Menü – Taste
6. Einschalttaste
7. Lautsprecher
8. Befestigung des Umhängebandes
9. Einziehbare Antenne
10. Anchluss für Mini SD-Speicherkarten
11. Deckel des Batteriefachs
12. Taste zur Sperrung des Bildschirms
13. Taste, um mit dem Baby zu sprechen
14. Einklappbare Stütze
15. AV Ausgangsbuchse
16. Mini USB - Speiseanschluss /PC
BILDSCHIRM
Bildschirmsymbole (Abbildung A.2)
a. Reichweite
b. Lautstärke
c. Nachtsicht
d. Vibration
e. Schlaieder
f. VOX-Modus und Empndlichkeitsgrad
g. Kamera
h. Temperatur im Kinderzimmer
i. Nachtlicht
j. Übertragungsniveau
k. Zustandsanzeige der Batterie
l. Datum und Uhrzeit
m. Die Touch-Bedienäche blockieren
n. Wiedergabe
o. Automatischer Wechsel
p. Bewegungserkennung
q. Alarm
r. SD- Karte
s. Füttern - Alarm
t. Windel- Alarm
u. Medizin- Alarm
v. Schlafen- Alarm
w. Sprachübertragung an die Baby Einheit aktiviert
Menü-Icons (Abbildung A.3)
A. Wiedergabe
B. Aufnahme
C. QUAD/Kanal
D. Nachtlicht
E. Schlaieder
F. VOX-Modus und Empndlichkeitsgrad
G. Lautstärke
H. Einstellungen
I. Hauptmenü
DEUTSCH
28
4.2. FUNKTIONEN UND BEDIENUNGSELEMENTE
DER KAMERA (Abbildung B)
I. Einziehbare Antenne
II. Lichtsensor
III. Einschalttaste
IV. Aufhängevorrichtung
V. Lautsprecher
VI. Verbindungstaste
VII. Temperatursensor
VIII. Mini USB – Speiseanschluss
IX. LED - Anzeige ON / VERBINDUNG
X. Mikrophon
XI. Infrarot
XII. Linse
XIII. Nachtlichtlein
XIV. Stativbefestigung
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
5.1. VOR DER INBETRIEBNAHME
5.1.1. SPEISUNG DER BABY-EINHEIT
Die Kamera oder Baby-Einheit dieses Gerätes
darf ausschleisslich mit dem mitgelieferten Netzteil
betrieben werden.
1. Die entsprechende Buchse (VIII) bendet sich auf
der Rückseite der Baby-Einheit.
2. Schließen Sie das Speisekabel an die Mini-
USB-Buchse der Kamera. Verwenden Sie nur das
mitgelieferte Netzteil.
3. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
Warnung: Erstickungsgefahr - Halten Sie das
Kabel von Ihrem Baby fern. Die verkabelte
Kamera NIEMALS näher als 1 Meter von der
Wiege aufstellen. Verwenden Sie niemals
Verlängerungskabel mit AC-Adapter. Verwenden
Sie ausschliesslich das mitgelieferte Netzteil.
5.2. BETRIEB DES GERÄTES
5.2.1. EIN- / AUSSCHALTEN DER KAMERA
Um die Kamera einzuschalten, halten Sie die Power-
Taste (III) während ca. zwei Sekunden gedrückt.
Die Power-LED (IX) leuchtet auf, wenn die Kamera
eingeschaltet ist.
Nachdem Sie die Kamera installiert und eingeschaltet
haben, können Sie das Bild und die Geräusche im
Raum Ihres Babys über den Monitor überwachen.
5.2.2. AUTOMATISCHE INFRAROT-NACHTSICHT-
FUNKTION
Die Infrarot-Nachtsicht-Funktion ermöglicht es der
Kamera, Bilder von Ihrem Baby oder des überwachten
Bereiches in dunklen oder schwach beleuchteten
Umgebungen zu erfassen.
In diesem Modus werden auf dem Bildschirm nur
Schwarz-Weiß-Bilder und Objekte, die weniger als 2
Meter von der Kamera entfern sind. angezeigt.
Die Kamera überwacht ständig die Lichtverhältnisse
und schaltet automatisch auf den Infrarot-Nachtsicht-
Modus um, wenn das Licht für normale Aufnahmen
nicht ausreicht.
5.2.3. QUAD / KANAL (Abbildung 1 )
Dieser Baby-Monitor ermöglicht es Ihnen, bis zu 4
Kameras mit einem einzigen Monitor zu verbinden.
Klicken Sie im Hauptmenü (I) auf das Symbol , um
das Untermenü QUAD / KANAL zu Önen.
Um die Kamera anzuwählen, mit der Sie momentan
aufnehmen möchten, klicken Sie auf das Symbol
. Sie können eine bestimmte Kamera auch anwählen,
indem Sie auf das Symbol (g) auf dem Hauptbildschirn
klicken.
Eines der wichtigsten Merkmale dieses Baby
Monitors ist, dass Sie Dank der Funktion “QUAD
VIEW” gleichzeitig die Bilder von bis zu 4 Kameras
empfangen können. Um dies zu tun, klicken Sie auf
das Symbol , um den Bildschirm in vier gleiche
Abschnitte unterzuteilen. In jedem dieser Quadranten
wird das Bild der jeweiligen Kamera erscheinen.
Von diesem Moment an werden Sie nur diejenige
Kamera, die in einem roten Rahmen erscheint,
hören. Um die andere Kamera zu hören, drücken
Sie das entsprechende Symbol dieser Kamera. Der
rote Rahmen wird jetzt um die gewählte Kamera
erscheinen.
Wenn Sie das Bild einer der Kameras auf dem ganzen
Bildschirm sehen möchten, drücken Sie das Bild
während ca. 3 Sekunden.Wenn Sie möchten, dass
der Bildschirm die Aufnahmen der vier Kameras auf
zyklische Weise anzeigt, klicken Sie auf das Symbol
. Um die Parameter dieser Option zu kongurieren,
müssen Sie im Menü „Einstellungen des Monitors“
die Option "automatisches Wechseln“ aktivieren. Dies
wird im Folgenden näher erläutert.
Anmerkung 1: Bedenken Sie, dass die Kameras
nicht gewählt werden können, wenn sie zuvor nicht
mit dem Display verbunden wurden .
5.2.4. NACHTLICHTLEIN (Abbildung 2 )
Um das „Nachtlichtlein“ der Kamera zu aktivieren,
klicken Sie im Hauptmenü (I) auf das Symbol
. Im entsprechenden Untermenü erscheinen die
Nachtbeleuchtungen der 4 möglichen Kameras.
Klicken Sie auf das Symbol der gewünschten
Kamera, um die Lampe in Abhängigkeit des
Nachtlichtleins ein- und auszuschalten.
Sie können das Licht der Kamera auch ein- und
ausschalten, indem Sie auf das Symbol
(i) auf dem Bildschirm klicken.
Anmerkung 1: Bedenken Sie, dass die Kameras
nicht gewählt werden können, wenn sie zuvor nicht
mit dem Display verbunden wurden .
5.2.5. EINE KAMERA HINZUFÜGEN (Abbildung 3-4-5)
Dieser Baby Monitor ermöglicht die Überwachung
von Bereichen mit bis zu 4 verschiedenen Kameras
(die den Kameras zugeordneten Kanäle sind 1, 2, 3
oder 4). Der Monitor und die Original-Kamera sind
ab Werk mit Kanal 1 programmiert. Wenn Sie eine
zusätzliche Kamera hinzufügen wollen, gehen Sie
bitte folgendermassen vor:
Wählen Sie im Untermenü der Zuordnung den
Kanal, den Sie für die Verbindung der neuen Kamera
einstellen möchten, indem Sie auf das betreende
Bildsymbol drücken. Beachten Sie, dass die bereits
zugeordneten Kameras grün angezeigt werden,
während die nicht zugeordneten vor einem grauen
Hintergrund erscheinen.
Diesem Moment wird das Symbol auf ändern
DEUTSCH
29
DEUTSCH
und die LED-Anzeige “ON/Verbindung” blinkt grün.
Drücken Sie die Verknüpfungstaste (VI) der Kamera.
Falls der Prozess erfolgreich durchgeführt wurde, wird
das vorherige Symbol durch dieses neue ersetzt
und die LED-Anzeigen leuchten grün. Wenn die
Verknüpfung nicht erfolgreich war, erscheint das Symbol
. In solchen Fällen, versuchen Sie es nochmals
mit dem gleichen oder, falls nötig, mit einem anderen
Kanal.
Aus verschiedenen Gründen kann es vorkommen,
dass die bereits hergestellte Verbindung zwischen
dem Monitor und der Kamera unterbrochen wird. In
diesem Fall wiederholen Sie den oben beschriebenen
Vorgang, um die Verknüpfung erneut herzustellen.
5.2.6. EINSTELLUNGEN AN DER KAMERA
(Abbildung 6 )
Sie können jede der an das Gerät angeschlossenen
Kameras individuell einstellen, indem
Sie auf das Symbol klicken.
5.2.6.1. TEMPERATUR-ALARM (Abbildung 7)
Diese Option ermöglicht es Ihnen, die
Temperaturanzeige in °C oder °F einzustellen und
einen Alarm auszulösen, sobald die Temperatur im
Kinderzimmer sich ausserhalb des eingestellten
Bereichs bendet.
Um den Alarm einzustellen, wählen Sie zuerst die
maximale und minimale Temperatur des
Bereichs und klicken Sie anschliessend auf das
Symbol,
das Ihnen erlaubt, den Alarm jederzeit zu
aktivieren oder deaktivieren.
Sie können auch die Zeit festlegen, während der der
Alarm aktiv bleiben soll. Um dies zu tun, klicken Sie
auf das Symbol und wählen Sie anschliessend
eine der verfügbaren Optionen .
5.2.6.2. ÜBERTRAGUNGSLEISTUNG /
LAUTSTÄRKE (Abbildung 8)
In diesem Menü können Sie die Lautstärke einstellen,
mit der die Kamera im bidirektionalen Modus die
Stimme der Eltern übertragen wird.
Sie können zwischen 6 verschiedenen
Lautstärkestufen (0-5) wählen, indem Sie Plus (+)
oder Minus (-) drücken.
In diesem Menü können Sie auch die von der Kamera
ausgestrahlte Leistung höher oder tiefer einstellen
(HIGH / LOW). Wenn Sie HIGH wählen, dann hat die
Kamera eine Reichweite von 230 m, und wenn Sie
LOW einstellen, dann beträgt diese 90 m (in beiden
Fällen, bei geradliniger Übertragung in oenen
Räumen).
Sie können diese Funktion auch vom Hauptbildschirm
einstellen. Um dies zu tun, klicken Sie auf das
Symbol (j), das in Begleitung der Wörter LO oder
HI auf dem Bildschirm erscheinen wird. Machen Sie
die entsprechende Wahl. Die Änderungen, die direkt
auf dem Startbildschirm gemacht werden, betreen
nur die Kamera, die in diesem Moment das auf dem
Monitor erscheinende Bild überträgt.
5.3. FEHLERSUCHE UND - BEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Behebung
Der Monitor
empfängt kein Signal
Die Kamera ist nicht eingeschaltet Halten Sie die Taste (III) während ca.
2 Sekunden gedrückt
Der Monitor ist nicht eingeschaltet Halten Sie die Power-Taste (6) während ca.
zwei Sekunden gedrückt
Kamera: Das Netzteil ist nicht
eingesteckt
Stecken Sie das Netzteil ein
Monitor: Das Netzteil ist nicht
eingesteckt oder die Batterie ist zu
schwach aufgeladen (kontrollieren sie
die LED-Anzeige)
Stecken Sie das Netzteil ein oder laden Sie
die Batterie auf
Der VOX-Modus oder der
MD-Modus sind aktiviert
Um den zu überwachenden Bereich ständig
im Monitor zu sehen, müssen die Modi VOX
oder MD deaktiviert sein
Der Monitor bendet sich ausserhalb
der Reichweite
Stellen Sie den Monitor näher an die Kamera
auf
Die Verbindung zwischen dem
Monitor und der entsprechenden
Kamera iste unterbrochen
Stellen Sie die Verbindung zwischen der
Kamera und dem Monitor wieder her
Im Monitor erscheint
kein Bild, nur der
Klang
Die Ladung der Batterie des
Monitors ist zu schwach (kontrollieren
sie die LED-Anzeige)
Stecken Sie das Netzteil ein oder laden Sie
die Batterie auf
Auf dem Bildschirm
erscheinen nur
schwarz weiss Bilder
Um Farbbilder zu erhalten,
erhöhen Sie die Beleuchtung im zu
überwachenden Bereich
Um Farbbilder zu erhalten, erhöhen Sie die
Beleuchtung im zu überwachenden Bereich
Die Stimmen der
Eltern ertönen nicht
an der Baby-Einheit
Auf dem Bildschirm erscheinen nur
schwarz weiss Bilder
Erhöhen Sie die Lautstärke
Die Kamera ist nicht eingeschaltet Halten Sie die Taste (III) während ca.
2 Sekunden gedrückt
30
Problem Mögliche Ursache Behebung
Die Kamera überträgt
keine Bilder
Kamera: Das Netzteil ist nicht
Eingesteckt
Stecken Sie das Netzteil ein
Der VOX-Modus oder der MD-Modus
sind aktiviert
Um den zu überwachenden Bereich ständig im
Monitor zu sehen, müssen die Modi VOX oder
MD deaktiviert sein
Die Stimme des
Babys ertönt nicht an
der Eltern-Einheit
Zu niedrige Einstellung der
Lautstärke an der Eltern-Einheit
Erhöhen Sie die Lautstärke
Zu niedrige Einstellung der
Lautstärke an der Eltern-Einheit
Erhöhen Sie die Empndlichkeit an der Baby-
Einheit
Interferenzen oder
schlechter Empfang
Handys oder drahtlose Telefone
benden sich zu nahe am Baby Monitor
Nehmen Sie diese Geräte aus
der Reichweite des Baby Monitors
Die Kamera und der Monitor könnten zu
weit voneinander entfernt sein
Bringen Sie den Monitor näher an die Kamera
Die Batterie könnte eine unzureichende
Ladung enthalten
Schließen Sie das Speisekabel
Die Kamera und der Monitor könnten sich
zu nahe an zu vielen metallischen Objekten
benden
Entfernen Sie diese Objekte
Die Batterie der
Eltern-Einheit lässt
sich nicht auaden
Das Netzteil (Ladegerät) ist nicht
eingesteckt
Stecken Sie das Netzteil ein
Sie haben eine nicht wiederauadbare
Batterie benutzt
Es dürfen nur wiederauadbare Batterien
des Typs Li-ion 3.7 V, 1200 mAh) verwendet
werden.
Kontrollieren Sie Ihre Batterie und ersetzen Sie
diese ggf. durch die mitgelieferte Batterie
Die Baby-Einheit
hat die Verbindung
mit dem Eltern-Teil
verloren
Die Kamera und der Monitor könnten zu
weit voneinander entfernt sein
Stellen Sie den Monitor näher an die Kamera
auf
Die Verbindung zwischen beiden
Einheiten wurde vorübergehend
unterbrochen
Machen Sie an beiden Einheiten ein Reset,
indem Sie diese während mindestens 15
Sekunden von der elektrischen Speisung
trennen.
Warten Sie ca. 1 Minute, bis die beiden
Einheiten die Verbindung automatisch wieder
herstellen.
Die Verbindung zwischen beiden
Einheiten wurde denitiv unterbrochen
Synchronisieren Sie erneut beide Einheiten
miteinander. Siehe dazu Abschnitt 5.2.5.
6. UNTERHALT UND PFLEGE
· Reinigen Sie die Oberächen der Kamera und des Monitors mit einem feuchten, fusselfreien Tuch.
· Achten Sie bei dieser Reinigung darauf, dass kein Wasser in die Önungen der Geräte gelangt.
· Verwenden Sie NIEMALS Reinigungs-oder Lösemittel.
7. TECHNISCHE DATEN
Hiermit erklärt Miniland S.A., dass sich das Gerät 89177 digital camera touch in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG bendet.
DEUTSCH
Frequenz 2,4 GHz DIGITAL (FHSS)
Reichweite 230m (direkte Verbindung und oener Bereich)
Anzahl der automatischen Kanäle 24
Speisung (Baby-Einheit)
Eingang: 100-240 V AC 50/60 Hz 300 mA
Ausgang: 5 V DC 800mA
8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS
· Denken Sie daran, das Produkt verantwortungsbewusst zu entsorgen.
· Werfen Sie Produkte, die das Symbol eines durchgestrichenen Mülleimers besitzen, nicht in den Hausmüll.
· Zur korrekten Entsorgung bringen Sie diese Produkte zu einer Sammelstelle, die Ihnen
von Ihrer örtlichen Verwaltung angegeben wurde.
Kontaktieren Sie als Alternative den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat.
31
ITALIANO
INDICE
1. Introduzione
2. Contenuto
3. Istruzioni di sicurezza
4. Caratteristiche del prodotto
5. Istruzioni per l’uso
6. Manutenzione
7. Speciche tecniche
8. Informazioni sullo smaltimento del prodotto
1. INTRODUZIONE
Ci congratuliamo con lei per l'acquisto della
videocamera addizionale per baby monitor
digimonitor 3.5” touch, con monitor senza li a colori
che incorpora la tecnologia più avanzata. Siamo
certi che Lei avrà piena soddisfazione dalla qualità
e dalle caratteristiche di questo prodotto, ma le
raccomandiamo comunque di leggere attentamente
queste istruzioni per ottenere le migliori prestazioni
possibili dal suo acquisto.
Questo baby monitor permette di trasmettere senza
li segnali audio/video che vengono ricevuti sul
monitor a colori, perfetto per un gran numero di
situazioni come per esempio la vigilanza di bebè, di
bambini piccoli o di persone anziane.
Inoltre, essendo tattile, permette di controllare tutte le
funzioni del baby monitor dalla stessa schermata nel
modo più comodo.
NOTA: Le caratteristiche descritte in questo
manuale utente sono soggette a modiche senza
preavviso.
2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 Videocamera (unità bebè)
1 Adattatori AC/DC
1 Treppiede
Manuale di istruzioni e garanzia
· Se uno qualsiasi degli elementi sopra indicati fosse
mancante, rivolgersi al proprio distributore.
3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Legga attentamente questo manuale di istruzioni
prima di utilizzare il baby monitor per la prima volta e
lo conservi come riferimento per il futuro.
3.1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI:
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche
è necessario rispettare in ogni momento alcune
precauzioni di sicurezza:
1. Quando bambini o persone anziane utilizzano
qualsiasi prodotto elettrico, oppure il prodotto viene
utilizzato nelle loro vicinanze, occorre sempre
esagerare con le precauzioni. Quando non si sta
utilizzando l’apparecchio, tenerlo fuori dalla portata
dei bambini.
2. Questo prodotto non deve essere utilizzato come
unico mezzo di vigilanza, non essendo
in alcun caso un sostituto della sorveglianza
responsabile di bambini, adulti o proprietà da parte
di persone adulte.
3. Utilizzare il baby monitor solo con gli adattatori AC
inclusi con l’unità (5.0V, 800 mA).
4. Utilizzare solo batterie del tipo raccomandato (Li-
ion 3.7 V 1200mAh). Non tentare di inserire alcun
altro tipo di batteria nel baby monitor.
5. Questo prodotto contiene parti di piccole
dimensioni. È necessario procedere con cautela
durante l’apertura della confezione e il montaggio de
prodotto.
6. NON permettere che i bambini giochino con i
materiali d’imballaggio, come per esempio le buste di
plastica. È necessario procedere con cautela durante
l’apertura della confezione e il montaggio del prodotto.
7. NON utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina si
presentano danneggiati. Se il funzionamento del baby
monitor non fosse corretto, o qualora l’apparecchio
abbia riportato qualche danno, mettersi in contatto
con il centro di assistenza autorizzato di Miniland per
richiedere l’ispezione e la riparazione dell’apparecchio
stesso, al ne di evitare qualsiasi possibile rischio.
8. NON tentare di riparare o aggiustare alcuna
delle funzioni elettriche o meccaniche dell’unità, dal
momento che in questo caso la garanzia rimarrebbe
annullata.
9. Controllare la tensione elettrica della propria
abitazione per assicurarsi che coincida con quella
indicata nelle speciche dell’apparecchio.
10. Se si prevede di non utilizzare il baby monitor per
un periodo di tempo prolungato, scollegare sempre
l’adattatore di corrente e togliere la batteria. Per
scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, senza
tirarla direttamente per il cavo.
11. Questo prodotto non è pensato per l’uso in
condizioni di estrema umidità. Non collocare mai il
baby monitor o l’alimentatore di ricarica in un luogo da
cui possa cadere in un lavello o in un altro recipiente
contenente acqua. Quando non lo si utilizza,
conservarlo in un luogo asciutto.
PRECAUZIONE
· Questo baby monitor è stato progettato per dare
tranquillità ai genitori quando non è loro possibile
rimanere nella stessa stanza in cui riposa il bebè.
Questo prodotto non è un sostituto della sorveglianza
da parte degli adulti. È necessario che uno dei genitori
rimanga nei pressi del monitor quando questo viene
utilizzato. Il baby monitor non è un dispositivo medico
e non ci si deve basare esclusivamente su di esso per
controllare il benessere
del bebè. È importante ispezionare di persona e con
regolarità la stanza del bebè per assicurarsi che tutto
sia in ordine.
· Non utilizzare mai questo baby monitor in quei
casi in cui la propria vita o salute, o quelle di altre
persone, o l’integrità di un immobile, dipendano dal
suo funzionamento.
Il fabbricante non accetterà alcuna responsabilità o
alcun reclamo per decessi, lesioni personali o danni
materiali risultanti dal malfunzionamento o dall’uso
indebito del prodotto.
· L’uso indebito di questo baby monitor senza li
potrebbe comportare conseguenze legali.
· Questo prodotto va utilizzato in modo responsabile.
IMPORTANTE: Tenere presente che qualsiasi
modica all’apparecchio non eettuata dal
servizio tecnico di Miniland non sarà coperta dalla
garanzia prodotto.
32
ITALIANO
3.2. CONSIGLI PER LE RADIOINTERFERENZE
Questo apparecchio è stato sottoposto a collaudi e
risulta conforme ai requisiti della
Direttiva R&TTE 1999/5/CE. Questi requisiti
mirano a orire una protezione ragionevole contro
le interferenze dannose in una installazione
presidenziale. Se l’unità non viene installata e
utilizzate secondo le istruzioni, potrebbe causare
interferenze dannose nelle comunicazioni radio.
Occorre comunque tener presente che non è
possibile garantire che in un’installazione specica
non si possono produrre interferenze. Se il baby
monitor provocasse interferenze nella ricezione radio
o televisiva, come si può determinare spegnendolo e
accendendolo, si raccomanda all’utente di provare a
risolvere l’interferenza come indicato di seguito
· Riorientare il ricevitore o cambiarne la posizione.
· Connettere l’apparecchio a una presa diversa da
quella utilizzata per il ricevitore.
· Consultare l’Assistenza Clienti.
Per assicurare la conformità alla Direttiva R&TTE
1999/5/EC, questo apparecchio è dotato di cavi
blindati speciali. Il funzionamento con un apparecchio
non approvato o con cavi non blindati potrebbe
provocare interferenze nella ricezione radiofonica o
televisiva.
3.3. SCELTA DI UN LUOGO ADEGUATO
· Collocare il dispositivo elettronico in un luogo fuori
dalla portata dei bambini, in modo da
· L’unità bebè deve essere situata come minimo a
una distanza di 1-1.5 m dalla culla del bebè. Non
collocare mai l’unità bebè all’interno della culla, del
lettino o del recinto di gioco, ancorare a questi il
treppiede. Assicurarsi che l’unità, i cavi e l’adattatore
siano lontani dalla portata del bebè e di altri bambini
in tenera età.
· Collocare il baby monitor in un luogo nel quale l’aria
possa circolare liberamente. Non lo collocare mai su
trapunte o copriletto, né agli angoli di armadi, scaali,
etc.
· Collocare il baby monitor a distanza da fonti di calore
come radiatori, camini, cucina e al riparo dalla luce
solare diretta.
· Collocare la videocamera a distanza da apparecchi
televisivi, ripetitori radio. Gli intensi segnali radio
generati da questi elementi potrebbero causare
rumori o anche ritrasmissioni di suoni e immagini
sul monitor. Se ciò dovesse accadere, spostare la
videocamera in un altro luogo.
· Questo monitor può essere posizionato su un tavolo
utilizzando l’apposito supporto retrattile situato nella
parte posteriore del monitor. Quando non viene
utilizzato, basta piegarlo verso l’interno della parte
posteriore del monitor no ad ascoltare un “clic” che
indica che è completamente piegato.
4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
4.1. FUNZIONI E CONTROLLI DEL MONITOR
(Figura A)
MONITOR (Figura A.1)
a. Copertura
b. Volume
c. Visione notturna
d. Vibrazione
e. Ninnenanne
f. Modalità VOX e livello di sensibilità
g. Videocamera
h. Temperatura nella stanza del bebè
i. Luce da compagnia
j. Livello di trasmissione
k. Livello batteria
l. Data e ora
m.Indicatore di schermo tattile bloccato
n. Riproduzione
o. Cambio automatico
p. Rilevazione di movimento
q. Allarmi
r. Scheda SD
s. Allarme pasto
t. Allarme pannolino
u. Allarme medicina
v. Allarme nanna
w. Indicatore de Parlare al bebè attivo
SCHERMO
Icone sullo schermo (gura A.2)
A. Riproduzione
B. Registrazione
C. QUAD/canale
D. Luze da compagnia
E. Ninnenanne
F. Modalità VOX e livello di sensibilità
G. Volume e luminosità
H. Regolazioni
I. Menù principale
Icone del menú (Figura A.3)
I. Antenna retrattile
II. Sensore di luce
III. Pulsante di accensione
IV. Rientranza per appendere
V. Altoparlante
VI. Pulsante di collegamento
VII. Sensore di temperature
VIII. Connettore mini USB di alimentazione
IX. Indicatore LED di accensione e collegamento
X. Microfono
XI. Infrarossi
XII. Lente
XIII. Luce da compagnia
XIV. Attacco per il treppiede
4.2. FUNZIONI E CONTROLLI DELLA
VIDEOCAMERA (FIGURA B)
1. Indicatore LED di accensione e collegamento
2. Microfono
3. Indicatore di carica
4. Schermo LCD tattile
5. Pulsante menù
6. Pulsante di accensione
7. Altoparlante
8. Gancio per cinghietta da collo
9. Antenna retrattile
10. Slot scheda SD
11. Coperchio dello scomparto batteria
12. Pulsante di blocco schermo
13. Pulsante per parlare con il bebè
14. Supporto ribaltabile
15. Connettore uscita AV
16. Connettore mini USB alimentazione/PC
33
ITALIANO
5. ISTRUZIONI PER L’USO
5.1. PRIMA DELL’USO
5.1.1. ALIMENTAZIONE DELLA VIDEOCAMERA
La videocamera o unità bebè di questi baby monitor
è progettata per essere utilizzata con l’adattatore AC/
DC fornito.
1. Localizzare la presa del connettore (VIII) nella parte
posteriore dell’unità bebè.
2. Connettere il cavo dell’adattatore alla presa mini
USB della videocamera. Utilizzare solo l’adattatore
fornito.
3. Collegare l’adattatore alla rete elettrica.
Avvertenza: Pericolo di strangolamento -
Mantenere il cavo fuori dalla portata del bebè.
NON collocare MAI una videocamera con cavi a
meno 1 metro dalla culla. Non utilizzare mai casi
di prolunga con adattatori di corrente alternata.
Utilizzare solo gli adattatori di corrente alternata
forniti in dotazione.
5.2. FUNZIONAMENTO
5.2.1. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
DELL’UNITÀ
Per accendere o spegnere la videocamera,
mantenere premuto il pulsante di accensione (III) per
due secondi. Il LED di alimentazione (IX) si illuminerà
o si che l’unità venga accesa oppure spenta.
Una volta che la videocamera sia stata installata e
accesa, attraverso il monitor si potranno vedere le
immagini e ascoltare i suoni captati nella stanza del
bebè.
5.2.2. VISIONE NOTTURNA INFRAROSSA
(AUTOMATICA)
La funzione di visione notturna infrarossa permette
alla videocamera di captare immagini del bebè o
dell’area monitorata in condizioni di oscurità o di luce
scarsa.
In questo modo, verranno mostrate sul monitor solo
immagini in bianco e nero che si potranno vedere gli
oggetti situati a meno di 2 m di distanza.
La videocamera misura costantemente il livello di luce
e passa automaticamente alla modalità infrarossa
quando la luce è insu ciente per la visione normale.
5.2.3. QUAD/CANALE (Figura 1 )
Questo baby monitor permette di collegare no a
4 videocamere a un medesimo monitor. Premere
sull’icona nel menu principale (I) per accendere
all’sotto menu QUAD VIEW/CANALE.
Per scegliere la videocamera di cui si desidera
visualizzare l’immagine in un dato momento,
premere sull’icona corrispondente. Si può anche
selezionare la videocamera da visualizzare premendo
sull’icona (g) della schermata principale.
Una delle principali caratteristiche di questo
baby monitor è che permette di visualizzare
simultaneamente no a 4 videocamere, grazie alla
sua funzione “QUAD VIEW”. Per questo, premere
l’icona e comparirà la schermata divisa in quattro
parti, mostrando in ciascun quadrante l’immagine di
una delle videocamere. A partire da questo momento,
potrà ascoltare solo la videocamera che compare
all’interno di una cornice rossa. Per ascoltare l’audio
di un’altra videocamera, prema sulla sua immagine.
La cornice rossa cambierà posizione e si troverà
attorno alla nuova videocamera selezionata. Se
desidera vedere la ripresa di una delle videocamere
in modalità schermo pieno, tenga premuta la sua
immagine per 3 secondi.
Se si preferisce che il monitor mostri l’immagine di
ciascuna videocamera per alcuni secondi in modo
ciclico, premere sull’icona . Per con gurare i
parametri dell’opzione di cambio automatico, si deve
accedere all’opzione “Tempo di cambio automatico”
nel menù Impostazioni del monitor, come spiegato
più avanti.
Nota 1: Tenere conto del fatto che non sarà possibile
selezionare videocamere che non siano state
previamente accoppiate con il monitor .
5.2.4. LUCE DA COMPAGNIA (Figura 2 )
Per attivare la luce notturna di compagnia della
videocamera, premere sull’icona nel menù
principale (I). Apparirà un sottomenù che rappresenta
la luce notturna di ciascuna delle 4 possibili
videocamere.
Premere sull’icona della videocamera desiderata e
la lampada si accenderà o si spegnerà.
Si può anche accendere o spegnere la luce da
compagnia premendo sull’icona (i) della schermata
principale.
Nota: Tenere conto del fatto che non sarà possibile
selezionare videocamere che non siano state
previamente accoppiate con il monitor .
5.2.5. AGGIUNGERE VIDEOCAMERA (Figure 3-4-5)
Questo prodotto è progettato per consentire
l’osservazione di diverse zone con varie videocamere
( no a quattro: canale 1, 2, 3 o 4 assegnato alle
diverse videocamere). Il monitor e la videocamera
originale escono dalla fabbrica con il canale
1 programmato. Se occorre aggiungere una
videocamera supplementare, si dovrà seguire il
seguente procedimento. Dopo essere entrati nel
sottomenù di Accoppiamento, selezionare il canale
sul quale si vuole collegare la nuova videocamera
premendo l’icona corrispondente
Tenere conto del fatto che le videocamere che già
sono state accoppiate appariranno in verde, mentre le
altre appariranno con un fondo grigio.
In questo momento, l’icona cambierà e l’indicatore
LED di accensione/collegamento (1) del monitor
lampeggerà in verde. Premere il pulsante di
collegamento (VI) della videocamera e, se il processo
è andato a buon ne, apparirà l’icona al posto
della precedente e i LED indicatori si illumineranno
in verde. Se invece il collegamento non è stato
realizzato correttamente, apparirà l’icona . In
questo caso, tentare di nuovo con il medesimo canale
o con un altro canale se necessario.
Può accadere che, per diversi motivi, si perda la
connessione tra il monitor e una videocamera già
collegata. In questo caso, ripetere il procedimento
spiegato in precedenza per collegare di nuovo la
videocamera con il monitor.
34
ITALIANO
5.2.6. IMPOSTAZIONI DELLA VIDEOCAMERA
(Figura 6 )
Si eettua l’impostazione dei parametri di ciascuna
delle videocamere accedendo all’icona
corrispondente.
5.2.6.1. ALLARME DI TEMPERATURA (Figura 7)
Questa opzione permette di con gurare la
visualizzazione della temperatura in ºC o ºF e stabilire
un allarme che avviserà quando la temperatura nella
stanza del bebè esce dall’intervallo predeterminato.
Per congurare l’allarme, selezionare in primo luogo
la temperatura massima e minima di detto intervalo
e premere sull’icona che permette di attivare o
disativvare l’allarme.
Si potrà anche selezionare il tempo durante il quale
il monitor emetterà il suono di allarme, tra le opzioni
disponibili, premendo sull’icona .
Per modicare l'unità della temperatura da °C a °F,
fare clic sull'icona .
5.2.6.2. POTENZA DI TRASMISSIONE/VOLUME
(Figura 8)
Questo menù permetterà di impostare il livello di
volume con cui verrà riprodotta sulla videocamera
la voce dei genitori, impiegando la funzione di
trasmissione bidirezionale. può scegliere tra 6 livelli
(0-5), premendo sui segni + o - no a raggiungere
il livello voluto. Inoltre, da questo menù si può modi
care il livello di potenza emesso dalla videocamera,
scegliendo tra le opzioni alta/bassa. In posizione
HI (ALTA), si ha una copertura di 230 m in campo
aperto a massima potenza di emissione. In posizione
LOW (BASSA), la distanza massima di trasmissione
si riduce a circa 90 m in campo aperto e la potenza
di emissione si riduce. Si può controllare questa
funzione anche dalla schermata principale.
Premere l’icona (j) e questa apparirà accompagnata
dal livello di potenza emessa (LO, HI). Le modi che
eettuate direttamente nella schermata principale
riguarderanno unicamente la videocamera che sta
captando le immagini mostrate.
5.3. RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Problema Causa Possibile Soluzione
Non vi è ricezione sul
monitor
Non è stata accesa la
videocamera
Premere e mantenere premuto il pulsante
(III) per 2 secondi
Non è stato acceso il monitor Premere e mantenere premuto il pulsante di
accensione (6)
Videocamera: non è stato
collegato l'adattatore di corrente
Collegare l'adattatore alla presa di corrente
Monitor: Non è stato collegato
l'adattatore di corrente o la
batteria ha poca carica (controllare
l'indicatore LED)
Collegare l'adattatore di corrente o caricare
la batteria
È attivata la modalità VOX o
la modalità MD
Per vedere l’area monitorata in continuo,
si deve disattivare la modalità VOX o MD
nel monitor
Il monitor è fuori dalla portata Avvicinare il monitor alla videocamera
È stata persa la connessione tra
il monitor e una videocamera già
collegata
È stata persa la connessione tra il monitor e
una videocamera già collegata
Non vengono mostrate
immagini ma si sentono
i rumori
La carica della pila del monitor
è bassa (controllare l’indicatore
LED)
Inserire l’adattatore di corrente o caricare
la pila
Vengono mostrate solo
immagini in bianco e nero
Controllare che la videocamera
sia in modalità di visione
notturna/”infrarossa”
Per vedere le immagini a colori, aumentare
l’illuminazione nel locale in cui si trova la
videocamera
Non è possibile udire la
voce dei genitori nell’unità
bebè
La regolazione del volume
dell’unità bebè è troppo bassa Non
è stata accesa la videocamera
Regolare il volume al livello più alto
Premere e mantenere premuto il pulsante
(III) per 2 secondi
La videocamera non
trasmette
Videocamera: non è stato
collegato l’adattatore di corrente
Collegare l’adattatore di corrente
È attivata la modalità VOX o la
modalità MD
Per vedere l’area monitorata in continuo,
si deve disattivare la modalità VOX o MD
nel monitor
Non è possibile
ascoltare il bebè
nell’unità genitori
La regolazione del volume
dell’unità genitori è troppo bassa
Regolare il volume al livello più alto
La regolazione della sensibilità
dell’unità bebè è troppo bassa
Aumentare la regolazione del
livello di sensibilità nell’unità bebè
35
ITALIANO
Problema Causa Possibile Soluzione
Interferenze o ricezione
soddisfacente
Vi sono telefoni mobili o senza
li troppo vicini al dispositivo di
vigilanza
Allontanare i telefoni del dispositivo
La videocamera e il monitor
potrebbero essere troppo distanti
uno dall’altro
Avvicinare il monitor alla videocamera
Il livello di carica della batteria
potrebbe essere troppo basso
Collegare l’adattatore alla presa di
corrente
La videocamera e il monitor
potrebbero essere troppo vicini a
molti oggetti metallici
Allontanarli dal dispositivo
Non è possibile ricaricare
la batteria nell’unità
genitor
Non è stato collegato l’adattatore
AC/DC
Inserire l’adattatore in una presa elettrica
È stata utilizzata una batteria non
ricaricabile
Si possono utilizzare solo batterie
ricaricabili (batteria Li-ion da 3.7 V,
1200 mAh): controllare la batteria e se
necessario cambiarla con quella fornita con
l’apparecchio
L’unità del bambino
ha perso il collegamento
con l’unità dei genitori
La videocamera e il monitor
potrebbero essere troppo distanti
l’uno dall’altro
Avvicinare il monitor alla videocamera
La connessione tra le due unità è
stata momentaneamente persa
Ripristinare le due unità scollegandole
Dall’alimentazione elettrica.
Attendere circa 15 secondi prima di
collegarle nuovamente.
Attendere un minuto anché l’unità
del bambino e quella dei genitori si
sincronizzino
La connessione tra le due unità è
stata persa
Abbinare di nuovo la videocamera e il
monitor.
Consultare la sezione 5.2.5.
6. MANUTENZIONE
· Pulire le superci della videocamera e del monitor con un panno morbido che non lasci pelucchi.
· Nel caso in cui le unità risultino sporche, utilizzare un panno leggermente umido per pulire le superci, facendo
attenzione ad evitare l’inltrazione dell’acqua in nessuna delle fessure.
· Non utilizzare mai prodotti per la pulizia o solventi.
7. SPECIFICHE TECNICHE
Frequenza 2,4 GHz DIGITAL (FHSS)
Portata operativa Fino a 230m (in linea retta e in spazio aperto)
Nº canali automatici 24
Alimentazione (unità bebè)
Ingresso: 100-240 VCA 50/60Hz 300mA
Uscita: 5V DC 800mA
8. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO PRODOTTO
· Ricordare di smaltire il prodotto responsabilmente.
· Non mescolare prodotti che recano il simbolo di bidone dei riuti barrato con i normali riuti domestici.
· Per una corretta raccolta in vista del trattamento adeguato di questi prodotti, conferirli ai punti di
raccolta designati dalle autorità locali.
In alternativa, rivolgersi al proprio rivenditore.
Con la presente Miniland S.A. dichiara che questo 89177 digital camera touch è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
36
POLSKI
SPIS TREŚCI
1. Wstęp
2. Elementy zestawu
3. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
4. Opis produktu
5. Sposób obsługi
6. Konserwacja
7. Dane techniczne
8. Informacje na temat utylizacji produktu
1. WSTĘP
Blahopřejeme Vám ke koupi doplňkové kamery k
chůvičce digimonitor 3,5" touch, s bezdrátovým
barevným monitorem, s tou nejmodernější technologií,
wyposażona jest w bezprzewodową jednostkę dla
rodziców z kolorowym wyświetlaczem dotykowym.
Jesteśmy przekonani, że będą Państwo w pełni
usatysfakcjonowani jakością oraz możliwościami,
jakie oferuje. Zalecamy dokładne zapoznanie się ze
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji, w celu
jak najlepszego wykorzystania zakupionego przez
Państwa urządzenia. Niniejsza niania z kolorowym
wyświetlaczem umożliwia przesyłanie obrazu oraz
dźwięku w technologii bezprzewodowej, dzięki czemu
jest niezastąpionym urządzeniem ułatwiającym
zdalną opiekę nad niemowlętami, małymi dziećmi czy
osobami w podeszłym wieku.
Ekran dotykowy zapewnia wygodny dostęp do
wszystkich opcji menu.
UWAGA: Producent zastrzega sobie prawo do
modykacji cech oraz funkcji opisywanych
w niniejszej instrukcji bez wcześniejszego
powiadamiania.
2.ELEMENTY ZESTAWU
1 Kamera (jednostka dla dziecka)
1 Adaptéry CA/CC
1 Statyw
Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna
· W przypadku braku któregokolwiek z
wymienionych elementów, należy skontaktować
się z punktem sprzedaży, w którym zakupiono
produkt.
3. INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia proszę
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować
ją do wykorzystania w przyszłości.
3.1. OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA:
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy
zawsze pamiętać o zachowaniu podstawowych
środków ostrożności:
1. Zachować szczególną ostrożność w przypadku
korzystania z urządzenia przez dzieci lub osoby w
podeszłym wieku lub w pobliżu tych osób. Podczas
przerwy w użytkowaniu przechowywać z dala od
dzieci.
2. Niania nie powinna być używana jako jedyny
środek kontroli i w żadnym wypadku nie
może zastąpić odpowiedzialnego nadzoru osoby
dorosłej nad dziećmi, osobami dorosłymi ani
przedmiotami.
3. Do elektronicznej niani stosować wyłącznie
załączone adaptery CA (5 V, 800 mA).
4. Stosować wyłącznie zalecane przez producenta
akumulatory litowo-jonowe (Li-ion 3.7 V
– 1200mAh). Nie ładować w urządzeniu baterii innych
niż dostarczone w zestawie.
5. Produkt zawiera małe elementy. Podczas
rozpakowywania i montażu zachować ostrożność.
6. NIE pozwalać, by dzieci bawiły się opakowaniem,
np. plastikowymi woreczkami. Podczas
rozpakowywania i montażu zachować ostrożność.
7. NIE używać urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka
uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
nieprawidłowości w działaniu lub uszkodzenia niani,
należy zgłosić się do autoryzowanego serwisu rmy
Miniland, w celu przeprowadzenia przeglądu oraz
ewentualnej naprawy, co pozwoli uniknąć zagrożenia.
8. NIE wolno samodzielnie naprawiać ani nie
regulować żadnej z funkcji elektronicznych. Tego typu
interwencja spowoduje utratę gwarancji.
9. Sprawdzić, czy napięcie prądu w sieci elektrycznej
odpowiada wartościom wskazanym na tabliczce
znamionowej lub w dziale Dane techniczne niniejszej
instrukcji.
10. W przypadku planowanej dłuższej przerwy w
użytkowaniu należy odłączyć zasilacz od źródła
zasilania oraz wyjąć baterie. Aby odłączyć urządzenie
od źródła zasilania należy wyjąć wtyczkę z kontaktu
trzymając za zasilacz. Nie ciągnąć za kabel.
11. Należy chronić produkt przed zamoczeniem. Nie
stawiać niani w pobliżu zlewozmywaków lub innych
źródeł wilgoci. W czasie przerwy w użytkowaniu
przechowywać w suchym miejscu.
UWAGA
· Elektroniczna niania zapewnia rodzicom komfort
psychiczny nawet wtedy, kiedy nie mogą oni
przebywać z dzieckiem w jednym pomieszczeniu.
Nie zastępuje ona jednak osobistego nadzoru osób
dorosłych. Odbiornik powinien zawsze znajdować
się w pobliżu jednego z rodziców. Niania nie jest
urządzeniem medycznym i nie zastępuje opieki nad
dzieckiem. Podczas użytkowania należy regularnie
zaglądać do pokoju dziecka, upewniając się, czy
wszystko jest w porządku.
· Nie używać niani w przypadku gdyby od jej działania
miałoby zależeć życie
lub zdrowie osób lub bezpieczeństwo posiadanych
przedmiotów. Producent nie bierze odpowiedzialności
za śmierć, obrażenia lub szkody materialne
wynikające z nieprawidłowego działania lub
użytkowania produktu.
· Niewłaściwe użycie niani bezprzewodowej może
skutkować podjęciem działań prawnych.
· Produkt powinien być użytkowany w sposób
odpowiedzialny.
WAŻNE: Wszelkie usterki powstałe w wyniku
zmian lub modykacji dokonywanych poza
autoryzowanym serwisem Miniland nie będą
objęte gwarancją producenta.
3.2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UNIKANIA
ZAKŁÓCEŃ
Urządzenie to przeszło odpowiednie testy i
37
POLSKI
spełnia wymogi Dyrektywy 1999/5/WE w sprawie
urządzeń radiowych i końcowych urządzeń
telekomunikacyjnych, zaprojektowanej z myślą
o zapewnieniu ochrony przed potencjalnymi
zniszczeniami w elektronicznym sprzęcie
domowym, spowodowanymi przez interferencje.
Może do nich dojść w przypadku nieprzestrzegania
zaleceń instrukcji na etapie instalacji oraz podczas
użytkowania produktu. Nie można całkowicie
wykluczyć ryzyka występowania zakłóceń w danym
sprzęcie. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w
działaniu odbiornika radiowego lub telewizyjnego, co
można sprawdzić wyłączając i ponownie włączając
odbiornik niani,
można próbować samodzielnie rozwiązać problem
postępując zgodnie z poniższymi wskazówkami:
· Zmienić ustawienie odbiornika lub przestawić go w
inne miejsce.
· Zwiększyć odległość pomiędzy sprzętem RTV a
nianią.
· Nie podłączać niani i sprzętu RTV do tego samego
gniazdka.
· Skontaktować się z Działem Obsługi Klienta
Miniland.
W celu spełnienia wymogów Dyrektywy 1999/5/
EC urządzenie wyposażone zostało w przewody w
specjalnej osłonie. Korzystanie z nieatestowanego
sprzętu lub przewodów bez osłon może skutkować
zakłóceniami w pracy odbiorników radiowych lub
telewizorów
3.3. WYBÓR ODPOWIEDNIEGO MIEJSCA
· Umieścić urządzenie z dala od dzieci, w celu
uniknięcia niebezpieczeństwa.
· Jednostka dla dziecka powinna zostać umieszczona
w odległości co najmniej 1-1.5 metra od łóżeczka.
Nigdy nie zostawiać jednostki dla dziecka wewnątrz
łóżeczka lub kojca ani nie mocować do nich trójnoga.
Upewnić się, że jednostka, przewody oraz zasilacz
znajdują się poza zasięgiem niemowlęcia i innych
małych dzieci.
· Umieścić nianię w dobrze wentylowanym miejscu.
Nie kłaść urządzenia na kołdrach, miękkich kocach,
rogach szafek, brzegach półek, etc.
· Trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak:
kaloryfery, kominki, kuchenki oraz bezpośrednie
światło słoneczne.
· Umieścić z dala od odbiorników radiowych i
telewizyjnych oraz regeneratorów. Silny sygnał
radiowy emitowany przez ww. urządzenia może
powodować powstawanie zakłóceń w działaniu
odbiornika. W powyższym przypadku należy umieścić
kamerę w innym miejscu.
· Monitor może być ustawiany na stole za pomocą
wysuwanej podstawy znajdującej się w tylnej części
monitora. Jeśli nie jest wykorzystywana, można po
prostu złożyć, wkładając w tylną część monitora
do momentu kliknięcia wskazującego na całkowite
złożenie podstawy.
4. OPIS PRODUKTU
4.1. FUNKCJE I OBSŁUGA JEDNOSTKI DLA
RODZICÓW (Zdjęcie A)
ODBIORNIKA (Zdjęcie A.1)
a. Zasięg
b. Głośność
c. Noktowizor
d. Wibracja
e. Melodyjki
f. Tryb VOX i czułość mikrofonu
g. Kamera
h. Temperatura w pokoju dziecka
i. Lampka nocna
j. Siła sygnału
k. Wskaźnik naładowania baterii
l. Data i godzina
m.Wskaźnik panelu dotykowego zablokowany
n. Odtwarzanie
o. Tryb wyświetlania automatycznego
p. Wykrywanie ruchu
q. Alarmy
r. Karta SD
s. Alarm karmienia
t. Alarm zmiany pieluchy
u. Alarm podawania leku
v. Alarm spania
w. Wskaźnik mówienia do dziecka aktywowany
ECRAN
Ikony ekranu (Zdjęcie A.2)
A. Odtwarzanie
B. Nagrywanie
C. QUAD/kanał
D. Lampka nocna
E. Melodyjki
F. Tryb VOX i czułość mikrofonu
G. Głośność i jasność
H. Ustawienia
I. MENU główne
Ikony menu (Zdjęcie A.3)
I. Wysuwana antenna
II. Czujnik światła
III. Włącznik ON/OFF
IV. Zaczep do zamocowania kamery
V. Głośnik
VI. Synchronizacja (połączenie) z odbiornikiem
VII. Czujnik temperatury
VIII. Wejście zasilania mini USB
IX. Kontrolka mocy/synchronizacji
X. Mikrofon
XI. Czujniki podczerwieni
XII. Obiektyw
XIII. Lampka nocna
XIV. Zaczep trójnogu
4.2. FUNKCJE I OBSŁUGA JEDNOSTKI DLA
DZIECKA (Zdjęcie B)
1. Kontrolka mocy/synchronizacji
2. Mikrofon
3. Wskaźnik ładowania
4. Wyświetlacz dotykowy LCD
5. Przycisk MENU
6. Włącznik ON/OFF
7. Głośnik
8. Otwór mocowania paska na szyję
9. Wysuwana antenna
10. Wejście karty SD
11. Pokrywa komory baterii
38
POLSKI
12. Przycisk blokowania wyświetlacza
13. Przycisk trybu rozmowy z dzieckiem
14. Składana podstawka
15. Wyjście AUDIO/VIDEO
16. Wyjście zasilania/podłączenia do komputera
mini USB
5. SPOSÓB OBSŁUGI
5.1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
5.1.1. ZASILANIE NADAJNIKA
Kamera, pełniąca funkcję jednostki dla dziecka,
zasilana jest za pomocą znajdującego się w zestawie
zasilacza AC/DC.
1. Zlokalizować wejście (VIII) znajdujące się na tylnej
ściance jednostki dla dziecka.
2. Podłączyć przewód zasilacza do wejścia micro USB
kamery. Używać wyłącznie zasilacza znajdującego
się w zestawie.
3. Podłączyć zasilacz do gniazdka sieci elektrycznej.
UWAGA: Niebezpieczeństwo uduszenia przewód
powinien znajdować się z dala od dziecka.
NIGDY nie umieszczać kamery z podłączonymi
przewodami w odległości mniejszej niż 1 metr
od łóżka dziecka. Nie podłączać zasilacza do
przedłużacza. Korzystać wyłącznie z zasilaczy
dostarczonych w zestawie.
5.2. OBSŁUGA URZĄDZENIA
5.2.1. WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE KAMERA
Aby włączyć lub wyłączyć kamerę należy przycisnąć
i przytrzymać przycisk ON/OFF (III) przez 2 sekundy.
Kontrolka mocy LED (IX) zapali się w momencie
uruchomienia urządzenia i zgaśnie w momencie jego
wyłączenia.
Po zamocowaniu oraz włączeniu kamery możliwe
będzie obserwowanie pomieszczenia i słuchanie
dochodzących z pokoju dźwięków poprzez jednostkę
dla rodziców.
5.2.2. NOKTOWIZOR NA PODCZERWIEŃ
(AUTOMATYCZNY)
Funkcja noktowizora na podczerwień umożliwia
rejestrowanie obrazu w miejscach ciemnych lub o
bardzo słabym oświetleniu.
W tym trybie pracy przekazywany jest tylko czarno-
biały obraz obejmujący swoim zasięgiem przedmioty
znajdujące się w odległości nie większej niż 2
metry od kamery. Czujnik kamery stale dokonuje
pomiaru poziomu natężenia światła i automatycznie
przechodzi w tryb pracy na podczerwień, gdy w
pomieszczeniu jest za mało światła.
5.2.3. FUNKCJA QUAD/CANAL (DZIELNIK
EKRANU (Zdjęcie 1 )
Urządzenie umożliwia wyświetlanie obrazu z
czterech kamer równocześnie na jednym odbiorniku.
Aby uzyskać dostęp do funkcji QUAD/CANAL,
należy wybrać ikonę w MENU głównym Aby
wybrać kamerę, której obraz chcemy zobaczyć na
wyświetlaczu, należy nacisnąć ikon wybranej
kamery. Wyboru kamery można również dokonać
naciskając ikonę (g) na ekranie głównym.
Jedną z podstawowych zalet urządzenia jest
możliwość wyświetlenia obrazu z czterech kamer
jednocześnie, dzięki opcji “QUAD VIEW”. Po
naciśnięciu ikony wyświetli się ekran podzielony
na cztery części. Od tej chwili będziecie Państwo
słyszeć dźwięki tylko z kamery otoczonej czerwoną
obwódką. Aby usłyszeć dźwięk z innej kamery, należy
wybrać odpowiedni obraz. Wybrana kamera zostanie
otoczona czerwoną obwódką.
Jeśli chcecie Państwo zobaczyć widok z danej
kamery w trybie pełnoekranowym, należy wybrać i
przytrzymać odpowiedni obraz przez trzy sekundy.
Po naciśnięciu ikony na wyświetlaczu będzie
pojawiał się cyklicznie przez parę sekund obraz z
każdej z czterech kamer. W celu skon gurowania
ustawień wyświetlania automatycznego, należy
wybrać opcję „Czas wyświetlania automatycznego”
w MENU Ustawienia wyświetlacza w sposób opisany
poniżej.
Uwaga 1: Należy pamiętać, że nie można wybrać
kamer, jeśli wcześniej nie zostały one sparowane z
monitorem .
5.2.4. LAMPKA NOCNA W JEDNOSTCE DLA
DZIECKA (Zdjęcie 2 )
Aby włączyć lampkę nocną w jednostce dla
dziecka (kamerze) należy nacisnąć ikonę w
MENU głównym (I). Wyświetli się zakładka MENU
umożliwiająca kon gurację oświetlenia nocnego dla
każdej z 4 kamer.
Nacisnąć ikonę wybranej kamery , aby włączyć
lub wyłączyć lampkę w kamerze. Istnieje także
możliwość włączania i wyłączania lampki za
pomocą ikony (i) na ekranie głównym. Naciśnięcie
ikony spowoduje wyświetlenie napisu ON lub OFF i
odpowiednio zapalenie się lub zgaszenie światła.
Uwaga: Należy pamiętać, że nie można wybrać
kamer, jeśli wcześniej nie zostały one sparowane z
monitorem .
5.2.5. DODAWANIE KAMERY (Zdjęcie 3-4-5)
Produkt został zaprojektowany do obserwowania
pomieszczeń za pomocą 4 kamer (kanał 1, 2, 3 lub
4 przypisany do poszczególnych kamer). Monitor i
kamera ustawione są fabrycznie z zaprogramowanym
kanałem 1. Jeśli konieczne jest dodanie następnej
kamery, należy wykonać poniższe kroki.
Po wejściu do podmenu Parowanie należy wybrać
kanał, z którym ma być powiązana nowa kamera,
naciskając na odpowiednią ikonkę. Należy pamiętać,
że sparowane kamery wyświetlane na zielono, a
niesparowane na szarym tle.
W tym momencie ikona zmieni się a kontrolka
mocy (1) zacznie migać na zielono. Nacisnąć przycisk
synchronizacji (VI) kamery i jeśli proces został
zakończony pomyślnie,
pojawi się ikona a kontrolki zapalą się na zielono.
Jeśli połączenie nie doszło do skutku,
pojawi się ikona . W takim przypadku należy
ponowić procedurę synchronizacji na tym
samym kanale lub wybrać inny kanał i powtórzyć ww.
czynności.
39
POLSKI
Z różnych przyczyn może dojść do utraty łączności
pomiędzy odbiornikiem a już połączoną kamerą. W
takim przypadku należy ponownie wykonać wcześniej
opisane czynności.
5.2.6. USTAWIENIA KAMERY (Zdjęcie 6 )
Istnieje możliwość oddzielnego skon gurowania
ustawień każdej z kamer. Dostęp do opcji stawień
po naciśnięciu ikony odpowiadającej wybranej
kamerze.
5.2.6.1. CZUJNIK TEMPERATURY (Zdjęcie 7)
Opcja ta pozwala wyświetlać temperaturę w
stopniach Celsjusza lub Farenheita oraz ustawić
alarm informujący o przekroczeniu dopuszczalnej
temperatury w pokoju dziecka. Aby ustawić alarm
należy w pierwszej kolejności ustalić maksymalny
górny oraz dolny limit temperatury a następnie
nacisnąć ikonę w celu aktywowania alarmu.
Za pomocą ikony użytkownik może również
określić czas trwania alarmu.
Aby zmienić jednostkę temperatury z ºC do ºF, kliknij
ikonę .
5.2.6.2. SIŁA SYGNAŁU/GŁOŚNOŚĆ (Zdjęcie 8)
W tej sekcji MENU można ustawić natężenie dźwięku
emitowanego przez głośnik jednostki dla dziecka, w
trybie rozmowy z dzieckiem.Do wyboru 6 poziomów
głośności (0-5),
kon gurowanych za pomocą przycisków +/-.
Ponadto w sekcji tej można ustawić poziom sygnału
kamery. Do wyboru dwie opcje: mocny sygnał (HI),
słaby sygnał (LOW). Przy wyborze opcji HI zasięg
kamery wynosi do 230 metrów na otwartej przestrzeni.
W pozycji LOW maksymalna odległość transmisji
zmniejsza się do 90 metrów na otwartej przestrzeni
a poziom sygnału zmniejsza się. Opcja jest również
dostępna z poziomu ekranu głównego. Aby móc z
niej skorzystać należy wybrać ikonę (c), obok której
pojawią się symbole emitowanego sygnału (LO/HI).
Zmiany w ustawieniach dotyczyć będę tylko kamery,
której obraz jest w danym momencie wyświetlany na
ekranie.
5.3. IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Brak odbioru na
jednostce dla rodziców
Kamera nie jest włączona Nacisnąć i przytrzymać przycisk (III) przez
2 sekundy
Odbiornik nie jest włączony Nacisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF (6)
Nie podłączono zasilacza kamery Podłączyć zasilacz do źródła zasilania
Nie podłączono zasilacza
kamery odbiornika lub bateria
jest za słaba (sprawdzić kontrolkę
naładowania baterii)
Podłączyć zasilacz do źródła zasilania lub
naładować akumulator
Aktywny tryb VOX lub MD W celu nieprzerwanej transmisji obrazu
należy wyłączyć tryb VOX lub MD na
odbiorniku
Odbiornik poza zasięgiem Zmniejszyć odległość między odbiornikiem
a kamerą
Brak łączności pomiędzy
odbiornikiem a włączoną kamerą
Ponownie zsynchronizować kamerę z
odbiornikiem
Nie widać obrazu, ale
słychać dźwięki
Zbyt niski poziom naładowania
akumulatorów odbiornika
(sprawdzić kontrolkę)
Podłączyć zasilacz do źródła zasilania lub
naładować akumulatory
Wyświetlany obraz jest
czarno-biały
Kamera znajduje się w trybie
noktowizora (obraz na podczerwień)
Aby moc oglądać kolorowy obraz należy
zwiększyć nasilenie światła w miejscu
zainstalowania kamery
Na jednostce dla
dziecka nie słychać
głosu rodzica
Głos w jednostce dla dziecka jest
za bardzo ściszony Kamera jest
wyłączona
Dostosować głośność Nacisnąć i
przytrzymać 2 sekundy przycisk (III)
Kamera nie nadaje Aasilacz kamery nie jest
podłączony do źródła zasilania
Podłączyć zasilacz do źródła zasilania
Aktywny tryb VOX lub MD W celu nieprzerwanej transmisji obrazu
należy wyłączyć tryb VOX lub MD na
odbiorniku
Na jednostce dla
rodzica nie słychać
głosu dziecka
Głos w jednostce dla rodzica jest za
bardzo ściszony
Zwiększyć czułość dźwięku na jednostce
dla dziecka
Zbyt niska czułość dźwięku na
jednostce dla dziecka
Umieścić telefon(y) w dalszej odległości od
urządzenia
40
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zakłócenia bądź
niezadowalająca
jakość odbioru
W pobliżu urządzenia znajdują
się telefony komórkowe
Podłączyć zasilacz do źródła zasilania
Odległość między kamerą i
monitorem może być zbyt duża
Zbliżyć monitor do kamery
Poziom naładowania baterii może
być zbyt niski
Zbliżyć monitor do kamery
Możliwe, że kamera lub
monitor znajdują się zbyt blisko
przedmiotów wykonanych z metalu
Odsunąć je od urządzenia
Nie można naładować
akumulatorków w
jednostce dla rodziców
Nie podłączono zasilacza AC/DC do
źródła zasilania
Podłączyć zasilacz do źródła zasilania
Zainstalowano zwykłe baterie Wolno używać jedynie akumulatorów
litowo-jonowych (Li-ion 3.7 V, 1200 mAh).
Sprawdzić rodzaj zainstalowanej baterii i
w razie potrzeby zastąpić ją akumulatorem
zawartym w zestawie
Jeśli nadajnik
utracił połączenie z
odbiornikiem
Możliwe, że kamera i monitor
znajdują się zbyt daleko od siebie
Zbliżyć monitor do kamery
Na chwilę utracono połączenie
między dwoma urządzeniami
Ponowie ustanowić połączenie urządzeń
odłączając je od zasilania elektrycznego.
Odczekać ok. 15 sekund przed ich
ponownym połączeniem.
Odczekać minutę, aby nadajnik I odbiornik
zsynchronizowały się.
Utracono połączenie między
urządzeniami
EPonownie sparować kamerę z monitorem.
Sprawdzić punkt 5.2.5.
6. KONSERWACJA
· Powierzchnie kamery i monitora należy czyścić miękką szmatką niepozostawiającą włókien.
· W przypadku zabrudzenia urządzeń należy czyścić je lekko wilgotną szmatką, uważając, by woda
nie dostała się do żadnych otworów.
· Nigdy nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników.
7. DANE TECHNICZNE
Częstotliwość 2,4 GHz DIGITAL (FHSS)
Zasięg Działania Do 230 metrów (linia prosta i otwartej przestrzeni)
Liczba kanałów automatycznych 24
Napięcie zasilania (jednostka dla dziecka)
Na wejściu: 100-240 VCA 50/60Hz 300mA
Na wyjściu: 5V DC 800mA
8. INFORMACJE DOTYCZĄCA USUWANIA PRODUKTU
· Pamiętaj o odpowiedzialnym usuwaniu produktu.
· Nie mieszaj produktów z przekreślonym symbolem kosza ze zwykłymi odpadkami domowymi.
· Oddaj takie produkty do punktów zbierania, wyznaczonych przez lokalne władze.
Możesz też skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia.
Niniejszym Miniland S.A. oświadcza, że 89177 digital camera touch jest zgodny z zasadniczymi
wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/ EC.
POLSKI
41
PУССКИЙ
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. Введение
2. комплект поставки
3. правила техники безопасности
4. свойства изделия
5. инструкция по эксплуатации
6. уход
7. технические характеристики
8. Сведения об удалении продукта
1. ВВЕДЕНИЕ
Поздравления для приобретения дополнительной
камеры монитор младенца digimonitor 3.5" plus, с
беспроводной цветной монитор, который включает
в себя самые передовые технологии. в разработке
которого использованы современные передовые
технологии. Мы надеемся, что Вы будете
удовлетворены качеством и характеристиками
данного продукта, но мы рекомендуем
внимательно прочитать инструкцию, чтобы в
полной мере использовать его функциональные
возможности.
Эта видеоняня позволяет беспроводным способом
передавать аудио- и видеосигналы, которые затем
отображаются на цветном дисплее, что удобно
во многих ситуациях, таких как, например, уход
за детьми, младенцами или пожилыми людьми.
Кроме того, сенсорный экран позволяет легко
настраивать все функции устройства.
Примечание: Некоторые свойства изделия,
описанные в данном руководстве, могут быть
изменены без предварительного уведомления.
2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1 Камера (детский блок)
1 Переходники-адаптеры постоянного/
переменного тока
1 штатив Руководство по эксплуатации и гарантия
1 Руководство по эксплуатации и гарантия
· Если в комплекте поставки отсутствуют
какие-либо из вышеуказанных элементов,
обратитесь к распространителю или продавцу.
3. Правила техники безопасности
Внимательно прочитайте это руководство по
эксплуатации перед использованием видеоняни
в первый раз и сохраните его для возможности
использования в будущем в качестве справочного
материала.
3.1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ:
При использовании электроприборов следует
всегда соблюдать некоторые основные меры
предосторожности:
1. Особенно необходимо соблюдать меры
предосторожности, когда дети или пожилые люди
используют какой-либо из приборов или когда он
используется вблизи них. Держите прибор вдали
от детей, когда он не используется.
2. Данный прибор не должен использоваться как
единственный способ контроля, ни в коем случае
не являясь заменой ответственного наблюдения
за детьми, пожилыми людьми или имуществом со
стороны взрослых.
3. При работе с радионяней пользуйтесь только
адаптерами переменного тока (5 V, 800 mA),
которые входят в комплект поставки.
4. Используйте только с батареями
рекомендуемого типа (литий-ионный аккумулятор
3.7 В – 1200 мА·ч). Не устанавливайте никакие
другие типы батарей в монитор.
5. Устройство содержит детали маленького
размера. Будьте внимательны и осторожны при
распаковке и сборке прибора.
6. Не позволяйте детям играть с упаковочными
материалами, например, с пластиковыми
пакетами. Будьте внимательны и осторожны при
распаковке и сборке прибора.
7. НЕ используйте прибор с поврежденным
шнуром или штепсельной вилкой. Если радионяня
не функционирует нормально или прибор был
поврежден, обратитесь в авторизированный
сервисный центр Miniland для проведения
проверки и ремонта прибора, чтобы полностью
исключить любой возможный риск.
8. НЕ пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор или настраивать любую из его
электрических или механических функций, так как
в таком случае гарантия станет недействительной.
9. Удостоверьтесь, что электрическое напряжение
Вашего жилища совпадает с указанным в
характеристиках прибора.
10. Если Вы не собираетесь использовать
устройство в течение продолжительного периода
времени, всегда отсоединяйте адаптер питания и
извлекайте батарею. Чтобы отсоединить прибор
от электросети, возьмите в руки трансформатор
и извлеките штекер из розетки. Никогда не тяните
прямо за шнур.
11. Этот прибор не предназначен для
использования в сырых и очень влажных
условиях. Никогда не размещайте видеоняню или
устройство для зарядки аккумулятора в месте,
откуда они могут попасть в раковину или емкость
с водой. Неиспользуемый прибор храните в сухом
месте.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
· Данное устройство видеонаблюдения за
ребенком («Видеоняня») разработано с
целью обеспечить спокойствие родителей при
невозможности находиться в одной комнате
с их ребенком. Это устройство не исключает
необходимости личного наблюдения со
стороны взрослых. Необходимо, чтобы один из
родителей находился вблизи монитора, когда
устройство используется. Видеоняня не является
медицинским прибором, ей нельзя доверять
благополучие Вашего ребенка. Важно, чтобы
Вы лично регулярно посещали комнату ребенка,
чтобы удостовериться, что все в порядке.
· Запрещается использовать данную видеоняню
в случаях, когда от ее работы зависит жизнь
или здоровье ребенка или других лиц, или
сохранность имущества. Производитель не
несет ответственности и не принимает никаких
претензий, связанных с летальным исходом,
42
PУССКИЙ
нанесением вреда здоровью или повреждением
имущества, возникших в результате неправильной
работы или ненадлежащего использования
продукта.
· Ненадлежащее использование данной
беспроводной видеоняни может стать поводом
для судебных разбирательств.
· К использованию данного продукта подходите
ответственно.
ВАЖНО: Примите во внимание, что гарантия
на устройство не распространяется на какие-
либо изменения или модификации устройства,
выполненные не технической службой
Miniland.
3.2. СОВЕТЫ В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
РАДИОПОМЕХ
Данное устройство прошло испытания и
соответствует требованиям Директивы R&TTE
1999/5/CE. Эти требования были разработаны
для обеспечения надлежащей защиты бытовых
устройств от нежелательных помех. Если
устройство не установлено и не используется в
соответствии с инструкциями, его использование
может вызвать помехи в радиосвязи. Примите
во внимание, что невозможно дать гарантию
отсутствия помех в каждом конкретном случае.
Если видеоняня создает помехи при приеме
радио- или телевизионного сигнала, что
можно выявить, отключив и повторно включив
устройство, рекомендуется попытаться устранить
помехи следующим образом:
· Направьте приемник в другую сторону или
измените его расположение.
· Увеличьте расстояния между соответствующим
прибором и видеоняней.
· Включите устройство в другую розетку, отличную
от розетки приемника.
· Обратитесь в Отдел по обслуживанию клиентов.
Для обеспечения соблюдения Директивы
R&TTE 1999/5/EC данное устройство снабжено
специальными экранированными кабелями.
Использование устройства, не прошедшего
испытания, или неэкранированных кабелей может
привести к возникновению помех при приеме
радио- или телевизионного сигнала.
3.3. ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕГО МЕСТА
· Для избежания несчастных случаев установите
электронное устройство в месте, недоступном для
детей.
· Детский блок (передатчик) должен быть
расположен на расстоянии от 1 до 1.5 метров от
детской колыбели. Никогда не устанавливайте
детский блок внутри колыбели, кровати или
манежа и не закрепляйте на них на штативе.
Убедитесь, что устройство, кабели и адаптер
находятся вне досягаемости ребенка и других
маленьких детей.
· Установите видеоняню в месте, обеспечивающим
свободную циркуляцию воздуха. Не ставьте на
мягкие одеяла или покрывала, в углах шкафов,
полок и т.д.
· Установите видеоняню вдали от источников
тепла, таких как радиаторы, камины, плитки и вне
действия прямых солнечных лучей.
· Установите камеру на достаточном расстоянии от
телевизоров, радиоприемников и ретрансляторов.
Интенсивные радиосигналы, генерируемые
этими устройствами, могут вызвать помехи или
шум и даже привести к искажению изображения
на мониторе. Если это происходит, переместите
камеру в другое место.
· Этот монитор может быть установлен на столе
с использованием складной опорной ножки на
задней панели. Если она не используется, просто
уберите ее внутрь задней части монитора до
характерного “щелчка”.
4. СВОЙСТВА ИЗДЕЛИЯ
4.1. ФУНКЦИИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
МОНИТОРА (Рисунок A)
МОНИТОРА (Рисунок A.1)
1. Светодиодный индикатор включения/
подсоединения
2. Микрофон
3. индикатор зарядки
4. Сенсорный ЖК-экран
5. Кнопка меню
6. Кнопка питания
7. Громкоговоритель
8. Крючок для шейного ремешка
9. Выдвижная антенна
10. Слот для карты SD
11. Крышка батарейного отсека
12. Кнопка блокировки экрана
13. Кнопка для общения с ребенком
14. Переносная ручка
15. Выходной разъем AV
16. Мини-USB разъем питания /ПК
экран
значки на экране (Рисунок A.2)
a. Покрытие
b. Громкость
c. Ночное зрение
d. вибрация
e. Колыбельные
f. Режим звуковой активации (VOX) и уровень
чувствительности
g. Камера
h. Температура в комнате ребенка
i. Ночник
j. Уровень передачи
k. Уровень заряда батареи
l. Дата и время
m. Индикатор блокировки сенсорного экрана
n. Воспроизведение
o. Автоматическая смена
p. Индикатор движения
q. сигнализация
r. Карта SD
s. Напоминание о кормленииD
t. Напоминание о смене подгузников
u. Напоминание о приеме лекарств
v. Напоминание о времени сна
w. Поговорите с ребенком активирована
иконки меню (Рисунок A.3)
43
PУССКИЙ
A. Воспроизведение
B. Запись
C. QUAD/канал
D. Ночник
E. Колыбельные
F. Режим звуковой активации (VOX) и
уровень чувствительности
G. Громкость
H. Настройки
I. Главное меню
4.2. ФУНКЦИИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
КАМЕРОЙ (Рисунок B)
I. Выдвижная антенна
II. световой датчик
III. Кнопка включения
IV. Отверстие для крепления
V. Громкоговоритель
VI. Кнопка связи
VII. Датчик температуры
VIII. Разъем питания мини-USB
IX. Светодиодный индикатор включения/
выключения
X. Микрофон
XI. Инфракрасные приемники
XII. Объектив
XIII. Ночник
XIV. Крепление для штатива
5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
5.1. ДЕЙСТВИЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
5.1.1. ПИТАНИЯ КАМЕРЫ
Камера, или детский блок этой радионяни
предназначены для использования с адаптером
переменного/постоянного тока, который входит в
комплект.
1. Найдите разъем (VIII) на задней части детского
блока.
2. Подключите кабель адаптера с разъемом
мини-USB для камеры. Используйте только
прилагаемый адаптер.
3. Подключите адаптер к сети.
Внимание: опасность удушения - держите
шнур вне досягаемости ребенка. НИКОГДА
не устанавливайте камеру с кабелями на
расстоянии менее 1 метра от колыбели!
Никогда не используйте удлинители с
адаптерами переменного тока. Используйте
только прилагаемый адаптер переменного
тока.
5.2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
5.2.1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ
КАМЕРА
Чтобы включить или выключить камеру, нажмите
и удерживайте кнопку питания (III) в течение двух
секунд. При этом соответственно загорается или
гаснет LED-индикатор питания (IX).
После установки и включения камеры через
монитор можно просматривать изображение и
слышать звук из комнаты ребенка.
5.2.2. НОЧНОЙ ИНФРАКРАСНЫЙ РЕЖИМ
(АВТОМАТИЧЕСКИЙ)
Функция ночного инфракрасного режима позволяет
камере снимать ребенка или зону наблюдения в
темноте или в условиях низкой освещенности.
В этом режиме на мониторе появляется
только черно-белое изображение предметов,
находящихся на расстоянии не более 2 метров.
Камера постоянно отслеживает уровень
освещенности и автоматически переключается в
инфракрасный режим при недостатке видимого
света.
5.2.3. РЕЖИМ QUAD/КАНАЛ (Рисунок 1 )
Эта видеоняня позволяет подключать до четырёх
камер к одному монитору. Нажмите на иконку
в главном меню (I) для выбора подменю QUAD/
КАНАЛ.
Для выбора камеры, изображение с которой
Вы хотите получить, нажмите соответствующую
иконку . Можно также получить доступ к
изображению с требуемой камеры, нажав на
иконку (g) основного экрана.
Одним из основных свойств этой видеоняни
является возможность отображать видео со
всех 4 камер одновременно благодаря функции
«ПРОСМОТР ЧЕТЫРЕХ КАМЕР».
Одним из основных свойств этой видеоняни
является возможность отображать видео со
всех 4 камер одновременно благодаря функции
«ПРОСМОТР ЧЕТЫРЕХ КАМЕР». Для этого
нажмите иконку , и на экране появится
изображение, разделенное на четыре части. С
этого момента Вы будете только прослушивать
звук с камеры, которая у Вас в красной рамке. Для
прослушивания звука с другой камеры нажмите
на её значок. Красная рамка сменит положение и
появится вокруг значка вновь выбранной камеры.
Если Вы хотите смотреть трансляцию с камеры в
полноэкранном режиме, нажмите на её значок и
удерживайте нажатие в течение 3 секунд.
Если Вы хотите, чтобы на мониторе отображалось
изображение с каждой камеры в течение
нескольких секунд по очереди, нажмите на
иконку . Для того, чтобы установить параметры
автоматической смены экранов, необходимо
выбрать опцию «Время автоматической смены»
в меню «Настройки монитора», которые описаны
ниже.
Примечание 1: Имейте в виду, что Вы не
сможете выбрать камеры, если они не были
предварительно сопряжены с монитором .
5.2.4. СОПРОВОЖДАЮЩЕЕ ОСВЕЩЕНИЕ
(НОЧНИК) (Рисунок 2 )
Для активации ночника на камере нажмите на
иконку в главном меню (I). Появится подменю,
которое показывает опции ночного освещения
для каждой из 4-х камер. Нажмите на иконку
требуемой камеры для включения или
выключения соответствующей лампочки. Также
можно включать и выключать сопровождающее
освещение камеры, нажав на иконку (i) основного
экрана. На иконке появится надпись ON или OFF
в зависимости от того, включен или выключен
ночник камеры, отображаемой в данный момент.
44
PУССКИЙ
Примечание: Имейте в виду, что Вы не
сможете выбрать камеры, если они не были
предварительно сопряжены с монитором .
5.2.5. ДОБАВИТЬ КАМЕРУ (Рисунок 3-4-5)
Данное изделие предусматривает возможность
использования от 1 до 4-х камер для наблюдения
за несколькими точками (каждая из камер
использует канал 1, 2, 3 или 4). На заводе-
изготовителе монитор и камера программируются
для использования канала 1. Для подключения
дополнительной камеры выполните следующие
действия.
После входа в подменю Сопряжения выберите
канал, к которому Вы хотите подключить новую
камеру нажатием на соответствующую иконку.
Имейте в виду, что уже сопряженные камеры
отображаются зеленым цветом, несопряженные -
серым фоном.
При этом иконка сменится на , и светодиодный
индикатор включения/соединения
(1) замигает зеленым цветом. Нажмите кнопку
подключения (VI) камеры, и если соединение
осуществлено успешно, появится иконка
вместо предыдущей, а светодиодные индикаторы
загорятся зеленым. Если подключение не удалось,
появится иконка . В этом случае попробуйте
выполнить вышеописанные действия еще раз с
тем же или другим каналом.
По различным причинам возможна потеря связи
между уже подсоединенной камерой и монитором.
В таком случае повторите процесс, описанный
выше для повторного подключения камеры к
монитору.
5.2.6.1. НАСТРОЙКИ КАМЕРЫ (Рисунок 6 )
Конфигурацию настроек каждой камеры можно
выполнить, нажав на соответствующую иконку
5.2.6.1. Сигнал оповещения температуры
(Рисунок 7)
Данная опция позволяет выбрать отображение
температуры в ºC или ºF, а также установить
сигнал оповещения, когда температура в комнате
ребенка выходит за пределы заданного диапазона.
Для настройки сигнала оповещения температуры
необходимо сначала задать максимальную и
минимальную температуру в вышеуказанном
диапазоне, а затем нажать на иконку что
позволит активировать или деактивировать сигнал
оповещения.
Можно задать длительность сигнала оповещения,
нажав на иконку и выбрав соответствующую
опцию.
Чтобы изменить единицы измерения температуры
от °C до ºF, нажмите на значок X"Cambiar X por el
icono de .
5.2.6.2. Мощность передачи/Громкость
(Рисунок 8)
Это меню позволяет настроить уровень
громкости, с которой камера будет передавать
голос родителей при использовании функции
двухсторонней связи. Возможен выбор одного из 6
уровней громкости (0-5) при нажатии на значки «+»
или «–» соответственно.
Кроме того, это меню позволяет изменить
уровень мощности камеры, сделав выбор между
опциями высокая/низкая. При выборе опции HI
(высокая мощность), радиус покрытия достигает
230 метров на открытой местности с исходной
мощностью. При выборе опции LOW (низкая
мощность), максимальное расстояние передачи
уменьшается до 90 метров на открытой местности,
соответственно снижается мощность передачи.
Также эту функцию можно задать из основного
меню. Нажмите на иконку (j), на экране
появится меню выбора уровня мощности (LO,
HI). Изменения параметров, внесенные из
основного меню, относятся только к камере,
которая в данный момент передает изображение,
выведенное на монитор.
5.3. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема Возможная причина Устранение
Нет изображения
на мониторе
Не включена камера Нажмите и удерживайте кнопку (III) в
течение 2 секунд
Не включен монитор Нажмите и удерживайте кнопку питания (6)
Камера: блок питания не
включен в розетку
Включите в розетку блок питания
Монитор: блок питания
не включен в розетку или
аккумулятор разряжен (горит
светодиодный индикатор)
Включите в розетку блок питания или
зарядите аккумулятор
Активирован режим VOX или
режим MD
Для постоянного наблюдения за зоной
просмотра необходимо отключить режим
VOX или MD на мониторе
Монитор находится вне зоны
покрытия
Расположите монитор ближе к камере
45
PУССКИЙ
Проблема Возможная причина Устранение
Нет изображения
на мониторе
Пропала связь между монитором
и подключенной камерой
Повторно выполните подключение камеры
к монитору
Пропала связь
между монитором и
подключенной камерой
Низкий заряд аккумулятора
монитора (загорается
светодиодный индикатор)
Включите в розетку блок питания или
зарядите аккумулятор
Изображение
воспроизводится в
черно-белом цвете
Проверьте, не находится ли
камера в режиме ночного
видения /инфракрасный свет
Для просмотра цветного изображения
увеличьте освещенность в помещении,
где находится камера.
На детский блок не
передается голос
родителей
Уровень громкости детского
блока слишком низкий
Не включена камера
Выберите более высокий уровень
громкости Нажмите и удерживайте кнопку
(III) в течение 2 секунд
Камера: блок питания не
включен в розетку
Включите в розетку блок питания
Активирован режим VOX или
режим MD
Для постоянного наблюдения за зоной
просмотра необходимо отключить режим
VOX или MD на мониторе
Уровень громкости
родительского блока слишком
низкий
Выберите более высокий уровень
громкости
Уровень чувствительности
детского блока слишком низкий
Выберите более высокий уровень
громкости
Помехи или
неудовлетворительное
качество изображения
Мобильные телефоны или
беспроводные устройства
находятся слишком близко
к устройству наблюдения
Расположите телефоны подальше от
устройства
Камера и монитор находятся
на чрезмерном расстоянии
Сократите расстояние между монитором
и камерой
Слишком низкий уровень заряда
батареи
Включите в розетку блок питания
Камера или монитор могут
находиться слишком близко с
металлическими предметами
Увеличьте расстояние между устройствами
Невозможно зарядить
аккумулятор блока
Не подключен адаптер
постоянного/переменного тока
Включите адаптер электрического тока
Был использован не
перезаряжаемый тип
аккумулятора
(литий-ионный аккумулятор 3.7 В, 1200
мА·ч): проверьте тип аккумулятора,
при необходимости замените его на
поставляемый в комплекте с устройством
Если детский блок
потерял связь
сродительским
блоком
Камера или монитормогут
находиться на чрезмерном
расстоянии
Сократите расстояние между монитором
и камерой
Временно утеряна связь между
двумя устройствами
Перезагрузите устройства, отключив их от
источника электропитания.
Подождите около 15 секунд перед тем, как
повторно их соединить.
Подождите около одной минуты
пока родительский и детский блок
синхронизируются
Утеряно сопряжение между
двумя устройствами
Произведите повторное сопряжение
камеры с монитором.
Прочтите раздел 5.2.5.
6. УХОД
· Протирайте поверхности камеры и монитора мягкой тканью без ворса.
· При загрязнении устройств протрите их слегка влажной тряпкой, при очистке поверхностей
будьте внимательны и не допускайте попадания воды в отверстия и пазы изделия.
· Никогда не используйте растворители и чистящие средства.
46
PУССКИЙ
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Частота 2,4 ГГц цифровой сигнал с модуляцией по технологии ППРЧ
Радиус действия До 250 м (по прямой линии на открытой местности)
Количество автоматических каналов 24
Электропитание (детский блок)
Вход: 100-240 В (переменный ток) 50/60Гц 300 мА
Выход: 5В (постоянный ток) 800 мA
8. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛАХ УНИЧТОЖЕНИЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ
· Помните, что к утилизации изделия следует относиться ответственно.
· Не выбрасывайте изделия с символом, изображающим перечеркнутое мусорное ведро,
с остальными бытовыми отходами.
· Для правильного сбора и переработки таких изделий сдавайте их в официальные приемные
пункты или обратитесь к продавцу, у которого Вы приобрели данное изделие.
DECLARATION OF CONFORMITY
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · [email protected]
We declare under our own responsibility that the product:
to which this declaration refers conforms with the
relevant standards or other standardising documents:
· Directive 1999/05/EC of the European Parliament and of the Council of 9th March 1999 on
Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment
- EN 300 328 V1.9.1 (2015-02) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters
(ERM); Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4
GHz ISM band and using wide band modulation techniques; Harmonized EN covering the
essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive
- EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters
(ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part
1: Common technical requirements
- EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters
(ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part 17: Speci c
conditions for Broadband Data Transmission Systems
- EN 50566:2013 Product standard to demonstrate compliance of radio frequency  elds from
handheld and body-mounted Wireless communication devices used by the general public (30
MHz — 6 GHz)
- EN 50566:2013 Product standard to demonstrate compliance of radio frequency  elds from
handheld and body-mounted Wireless communication devices used by the general public (30
MHz — 6 GHz)
· Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
- EN 60950-1:2006+A11:2009+ A12:2011+A1:2010+A2:2013 Information technology equipment
— Safety — Part 1: General requirements
- EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human exposure
restrictions for electromagnetic  elds (0 Hz - 300 GHz)
- EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human exposure
restrictions for electromagnetic  elds (0 Hz - 300 GHz)
· Directive 2006/66/EU on Batteries and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators
· Directive 2009/125/EC Ecodesign requirements for energy-related products
- Commission Regulation (EC) NO 1275/2008, implementing Directive 2009/32/EC with regard
to ecodesign requirements for standby and o mode electric power consumption of electrical
and electronic household and o ce equipment.
· RoHS. Directive 2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment
· REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances)
Regulation (EC) No 1907/2006
· Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU
digital camera touch · Miniland Baby · 89177 · Miniland, S.A.
Miniland, S.A.
Chief Executive O cer
José Verdú Francés
Onil, Alicante, Spain.
4th April 2016
120318
2050089177
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10
03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775
Fax +34 965 565 454
www.minilandbaby.com · tecnico@miniland.es
Fabricado en China. Conservar los datos.
Made in China. Keep this information.
Fabricado em China. Conservar dados.
Fabbricato in China. Conservare i dati.
Fabriqué en China. Conserver ces informations.
Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf
Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję.
Сделано в Китае. Сохраните эту информацию.
Miniland, S.A. 2016
89177 digital camera touch

Transcripción de documentos

digital camera touch minilandbaby.com ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS FRANÇAIS 6 11 16 21 DEUTSCH ITALIANO POLSKI РУССКИЙ 26 31 36 41 A 6 3 1 2 4 5 7 8 9 10 11 12 15 13 14 16 A B C D E F G H I 3 FIG. 1 QUAD VIEW CHANNEL FIG. 2 NIGHT LIGHT 4 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 SETTINGS 5 ESPAÑOL INDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre la eliminación del producto 4. Utilice sólo baterías del tipo recomendado (Li-ion 3.7 V – 1200mAh). No intente cargar ningún otro tipo de baterías en su monitor. 5. Este producto contiene piezas de pequeño tamaño. Es necesario proceder con cuidado a la hora de desempaquetar y montar el producto. 6. NO permita que los niños jueguen con los materiales de embalaje, como por ejemplo bolsas de plástico. Es necesario proceder con cuidado a la hora de desempaquetar y montar el producto. 7. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si el funcionamiento de su vigilabebés no fuera correcto o hubiera sufrido cualquier daño, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Miniland para solicitar la inspección y la reparación del mismo con el fin de evitar cualquier posible riesgo. 8. NO intente reparar o ajustar ninguna de las funciones eléctricas o mecánicas de la unidad ya que, en ese caso, la garantía quedaría anulada. 9. Compruebe la tensión eléctrica de su vivienda con el fin de asegurar que coincida con la indicada en las especificaciones del aparato. 10. Este producto está diseñado exclusivamente para el uso en interiores. La unidad no debe exponerse a la lluvia, humedad o goteos o salpicaduras de líquidos. No coloque nunca ningún objeto lleno de líquido, como por ejemplo un vaso o un jarrón, encima o al lado de su vigilabebés. El monitor de vigilancia de bebés no debe utilizarse cerca del agua. 11. Si no va a utilizar el vigilabebés durante un período de tiempo prolongado, desenchufe siempre el adaptador de corriente y retire la batería. Para desconectar el aparato de la red eléctrica, sujete el transformador y retire el enchufe de la toma. No tire nunca directamente del cable. 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido la cámara adicional del vigilabebés digimonitor 3.5” touch, con monitor inalámbrico a color y pantalla táctil, que incorpora la tecnología más avanzada. Estamos seguros de que quedará totalmente satisfecho con la calidad y las características de este producto, aunque le recomendamos no obstante, que lea cuidadosamente estas instrucciones para obtener los mejores resultados de su compra. Este vigilabebés permite transmitir señales de audio/vídeo en modo inalámbrico que se reciben en el monitor a color, lo cual es perfecto para un gran número de situaciones como, por ejemplo, la vigilancia de bebés, de niños de corta edad o de ancianos. Además, al ser táctil, le permite controlar todas las funciones del vigilabebés desde la propia pantalla de la forma más cómoda. NOTA: Las características descritas en este manual de usuario están sujetas a modificaciones sin previo aviso. 2. CONTENIDO 1 Cámara (unidad del bebé) 1 Adaptador de CA/CC 1 Trípode Manual de Instrucciones y garantía PRECAUCIÓN · Este vigilabebés se ha diseñado con el fin de proporcionar tranquilidad a los padres cuando no les es posible estar en la misma habitación que su bebé. Este producto no es un sustituto de la supervisión por parte de los adultos. Es necesario que uno de los padres permanezca cerca del monitor cuando se esté utilizando. El vigilabebés no es un dispositivo médico y no debe confiar en él el bienestar de su bebé. Es importante que usted acuda personalmente con regularidad a la habitación del bebé para asegurarse de que todo esté en orden. · No utilice nunca este vigilabebés en aquellos casos en los que su vida o su salud, o las de otras personas o la integridad de un inmueble, dependan de su funcionamiento. El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad o reclamación alguna por fallecimiento, lesiones personales o daños materiales resultantes del malfuncionamiento o del uso indebido del producto. · El uso indebido de este vigilabebés inalámbrico podría dar lugar a acciones legales. · Utilice este producto de manera responsable. · Si faltara cualquiera de los elementos arriba indicados, póngase en contacto con su distribuidor. 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar su vigilabebés por primera vez y consérvelo para poder utilizarlo como referencia en el futuro. 3.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES: Cuando se utilicen aparatos eléctricos es necesario cumplir algunas precauciones de seguridad básicas en todo momento: 1. Es necesario extremar las precauciones cuando niños o ancianos utilicen cualquier producto, o cuando se utilice cerca de ellos. Mantenga el aparato lejos del alcance de los niños mientras no se esté utilizando. 2. Este producto no debe utilizarse como el único medio de vigilancia, no siendo en ningún caso, un sustituto de la supervisión responsable de los niños, adultos o propiedades por parte de los adultos. 3. Utilice el vigilabebés sólo con los adaptadores de corriente suministrados (5V, 800mA). IMPORTANTE: Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación en el equipo no efectuada por el servicio técnico de Miniland no estará cubierta por la garantía del producto. 6 ESPAÑOL MONITOR (Figura A.1) 1. Indicador LED de encendido/enlace 2. Micrófono 3. Indicador de carga 4. Pantalla LCD táctil 5. Botón de menú 6. Botón de encendido 7. Altavoz 8. Enganche para cinta del cuello 9. Antena retráctil 10. Ranura para tarjeta micro SD 11. Tapa del compartimento de la batería 12. Botón de bloqueo de pantalla 13. Botón para hablar con el bebé 14. Soporte abatible 15. Conector salida AV 16. Conector mini USB alimentación/PC 3.2. CONSEJOS PARA LAS RADIOINTERFERENCIAS Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los requisitos de la Directiva R&TTE 1999/5/ CE. Estos requisitos están diseñados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación residencial. Si la unidad no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias dañinas en las radiocomunicaciones. Tenga en cuenta, sin embargo, que no es posible garantizar que no vayan a producirse interferencias en una instalación específica. Si el vigilabebés provocara interferencias en la recepción de la radio o la televisión, lo cual puede determinarse apagándolo y encendiéndolo, se recomienda al usuario que intente subsanar la interferencia tal como se indica a continuación · Reoriente o cambie el receptor de posición. · Aumente la distancia entre el equipo en cuestión y el vigilabebés. · Conecte el equipo a un enchufe diferente del utilizado para el receptor. · Consulte con el departamento de Atención del Cliente. PANTALLA Iconos de la pantalla (Figura A.2) a. Cobertura b. Volumen c. Visión nocturna d. Vibración e. Nanas f. Modo VOX y nivel de sensibilidad g. Cámara h. Temperatura en la habitación del bebé i. Luz de compañía j. Nivel de transmisión k. Nivel de batería l. Fecha y hora m.Indicador de panel táctil bloqueado n. Reproducir o. Modo Scan p. Detección de movimiento q. Alarmas r. Tarjeta micro SD s. Indicador de alarma de tomas t. Indicador de alarma de pañal u. Indicador de alarma de medicamento v. Indicador de alarma de sueño w. Indicador de hablarle al bebé Para asegurar el cumplimiento de la Directiva R&TTE 1999/5/EC, este equipo tiene cables blindados especiales. La operación con un equipo no aprobado o con cables no blindados probablemente provocará interferencias en la recepción radiofónica o televisiva. 3.3. ELECCIÓN DE UN LUGAR ADECUADO · Coloque el dispositivo electrónico en un lugar fuera del alcance de los niños con el fin de evitar accidentes. · La unidad del bebé debe situarse como mínimo a una distancia de entre 1 y 1.5 metros de la cuna del bebé. No coloque nunca la unidad del bebé en el interior de la cuna, la cama o el corralito, ni ancle el trípode a éstos. Asegúrese de que la unidad, los cables y el adaptador estén lejos del alcance del bebé y de otros niños de corta edad. · Coloque el vigilabebés en un lugar en el que el aire pueda circular libremente. No lo coloque sobre edredones o mantas blandas, ni en las esquinas de armarios, estanterías, etc. · Coloque el vigilabebés en un lugar alejado de las fuentes de calor como radiadores, chimeneas, cocinas y la luz solar directa. · Coloque la Cámara alejada de aparatos de televisión, repetidores y radios. Las señales de radio intensas generadas por estos elementos podrían causar ruidos o incluso sonidos o imágenes retransmitidos en el monitor. Si esto ocurriera, traslade la cámara a otro lugar. · Este monitor puede colocarse encima de una mesa utilizando el soporte para mesa retráctil situado en la parte posterior del monitor. Cuando no lo utilice, simplemente pliéguelo hacia el interior de la parte posterior del monitor hasta escuchar un “clic” que le indicará que ya está totalmente plegado. Iconos del menú (Figura A.3) A. Reproducir B. Grabar C. QUAD/canal D. Luz de compañía E. Nanas F. Modo VOX y nivel de sensibilidad G. Volumen y brillo H. Ajustes I. Menú principal 4.2. FUNCIONES Y CONTROLES DE LA CÁMARA (FIGURA B) I. Antena retráctil II. Sensor de luz III. Botón de encendido IV. Acople para colgar V. Altavoz VI. Botón de enlace VII. Sensor de temperatura VIII. Conector mini USB de alimentación IX. Indicador LED de encendido/enlace 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1. FUNCIONES Y CONTROLES DEL MONITOR (FIGURA A) 7 ESPAÑOL las cámaras. A partir de este momento, solamente escuchará la cámara que aparezca dentro de un marco rojo. Para escuchar el sonido otra cámara, pulse sobre su imagen. El marco rojo cambiará de posición y se encontrará alrededor de la nueva cámara seleccionada. Si desea ver una de las cámaras en modo pantalla completa, mantenga pulsada su imagen durante 3 segundos. Si prefiere que el monitor muestre la imagen de cada cámara durante unos segundos de forma cíclica, pulse sobre el icono . Para configurar los parámetros de la opción de cambio automático, debe acceder a la opción “Tiempo de cambio automático” en el menú Ajustes del monitor, que se explica más adelante. X. Micrófono XI. Infrarojos XII. Lente XIII. Luz de compañía XIV. Enganche para el trípode 5. INSTRUCCIONES DE USO 5.1. ANTES DEL USO 5.1.1. ALIMENTACIÓN DE LA CÁMARA La cámara o unidad del bebé, de este vigilabebés está diseñada para utilizarse con el adaptador de CA/ CC suministrado. 1. Localice la toma del conector (VIII) en la parte posterior de la unidad del bebé. 2. Conecte el cable del adaptador a la toma mini USB de la cámara. Utilice sólo el adaptador suministrado. 3. Enchufe el adaptador a la red eléctrica. Nota 1: Tenga en cuenta que no será posible seleccionar cámaras que no se hayan emparejado previamente con el monitor . Advertencia: Peligro de Estrangulación – Mantenga el cable lejos del alcance del bebé. NO coloque NUNCA una cámara con cables a menos de 1 metro de la cuna. No utilice nunca cables alargadores con adaptadores de CA. Utilice sólo los adaptadores de CA suministrados. 5.2.4. LUZ DE COMPAÑÍA (Figura 2 ) Para activar la luz de compañía de la cámara, pulse sobre el icono en el menú principal (I). Aparecerá un submenú que representa la luz de noche de cada una de las 4 posibles cámaras. Pulse sobre el icono de la cámara que desee y la bombilla se encenderá o apagará según lo haga la luz de compañía. También puede encender y apagar la luz de la cámara pulsando sobre el icono (i) de la pantalla principal. 5.2. OPERACIÓN 5.2.1. ENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARA Para encender o apagar la cámara, mantenga pulsado el botón de encendido (III) durante dos segundos. El LED de alimentación (IX) se iluminará o apagará dependiendo de si usted enciende o apaga la unidad. Cuando haya instalado y encendido la cámara, podrá ver las imágenes y escuchar los sonidos captados en la habitación de su bebé a través del monitor. Nota: Tenga en cuenta que no será posible seleccionar cámaras que no se hayan emparejado previamente con el monitor . 5.2.5. EMPAREJADO (Figura 3-4-5) Este producto está diseñado para permitir la observación de distintas zonas con hasta 4 cámaras (canal 1, 2, 3 ó 4 asignado a distintas cámaras). El monitor y la cámara original salen de fábrica con el canal 1 programado. Si necesita añadir una cámara extra, deberá seguir el siguiente proceso. Tras entrar al submenú Emparejado, seleccione el canal en el que quiere enlazar la nueva cámara pulsando el icono correspondiente. Tenga en cuenta que las cámaras que ya se han emparejado aparecerán en verde, las que no, aparecerán con un fondo gris. En ese momento, el icono cambiará y el indicador LED de encendido/enlace (1) del monitor parpadeará en verde. Pulse el botón de enlace (VI) de la cámara y, si el proceso se ha llevado a cabo con éxito aparecerá el icono en lugar del anterior y los LED indicadores se iluminarán en verde. Si el enlazado no se ha realizado correctamente, aparecerá el icono . En ese caso, inténtelo de nuevo con el mismo canal o con otro si fuese necesario. Puede que, por diversos motivos, se pierda la conexión entre el monitor y una cámara ya enlazada. En ese caso, repita el proceso explicado anteriormente para enlazar de nuevo la cámara con el monitor. 5.2.2. VISIÓN NOCTURNA INFRARROJA (AUTOMÁTICA) La función de visión nocturna infrarroja permite a la cámara captar imágenes de su bebé o del área monitorizada en condiciones de oscuridad o de poca luz. En este modo sólo se mostrarán imágenes en blanco y negro en el monitor y sólo podrán verse los objetos situados a menos de 2 metros de distancia. La cámara monitoriza constantemente el nivel de luz y cambia automáticamente al modo infrarrojo cuando la luz es insuficiente para la visión normal. 5.2.3. QUAD/CANAL (Figura 1 ) Este vigilabebés permite enlazar hasta 4 cámaras a un mismo monitor. Pulse sobre el icono en el menú principal (I) para acceder al submenú QUAD VIEW/ CANAL. Para elegir la cámara de la que desea visualizar la imagen en ese momento, pulse sobre el icono correspondiente. Puede seleccionar también la cámara a visualizar, pulsando sobre el icono (g) de la pantalla principal. Una de las principales características de este vigilabebés, es que le permite visualizar de forma simultánea hasta 4 cámaras, gracias a su función “QUAD VIEW”. Para ello, pulse sobre el icono y aparecerá la pantalla dividida en cuatro partes, mostrando en cada cuadrante la imagen de una de 5.2.6. AJUSTES DE LA CÁMARA (Figura 6 ) Puede realizar la configuración de los ajustes de 8 ESPAÑOL cada una de las cámaras accediendo al icono correspondiente. con el que se reproducirá en la cámara la voz de los padres, al emplear la función bidireccional. Puede elegir entre sus 6 niveles (0-5), pulsando sobre los signos + ó -, según le interese. Además, puede modificar desde este menú el nivel de potencia emitido por la cámara, eligiendo entre las opciones alta/baja. Cuando se sitúa en la posición HI (ALTA), la cobertura es de 230 metros en campo abierto con la potencia original. Cuando se sitúa en la posición LOW (BAJA), la distancia máxima de transmisión se reduce a aproximadamente 90 metros en campo abierto y la potencia de emisión se reduce. Puede controlar también esta función desde la pantalla principal. Pulse sobre el icono (j) y éste aparecerá acompañado del nivel de potencia emitida (LO, HI). Las modificaciones realizadas directamente en la pantalla principal afectarán únicamente a la cámara que está captando las imágenes mostradas. 5.2.6.1. ALARMA DE TEMPERATURA (Figura 7 ) Esta opción le permite configurar la visualización de la temperatura en ºC o ºF y establecer una alarma que le avisará cuando la temperatura en la habitación del bebé se encuentra fuera del rango establecido. Para configurar la alarma, seleccione en primer lugar la temperatura máxima y mínima de dicho rango y pulse sobre el icono que le permite activar o desactivar la alarma. Podrá seleccionar también el tiempo durante el que el monitor emitirá el sonido de alarma, de entre las opciones disponibles, pulsando sobre el icono . Para cambiar la unidad de temperatura de ºC a ºF pulse sobre el icono 5.2.6.2. POTENCIA DE TRANSMISIÓN/VOLUMEN (Figura 8 ) Este menú le permitirá configurar el nivel de volumen 5.3. LOCALIZACIÓN DE FALLOS Problema No hay recepción en el monitor Causa posible No se ha encendido la Cámara No se ha encendido el Monitor Cámara: No se ha enchufado el adaptador de corriente Monitor: No se ha enchufado el adaptador de corriente o la batería tiene poca carga (compruebe el indicador LED) El modo VOX o el modo MD están activos Solución Mantenga pulsado el botón (III) durante 2 segundos Mantenga pulsado el botón de encendido (6) Enchufe el adaptador de corriente Enchufe el adaptador de corriente o cargue la batería Para ver el área monitorizada continuamente, debe desconectar el modo VOX o MD en el monitor El monitor está fuera de alcance Acerque el monitor a la cámara Se ha perdido la conexión entre el monitor y Vuelva a emparejar la cámara con el una cámara ya enlazada monitor La carga de la batería del monitor es baja Enchufe el adaptador de corriente o (compruebe el indicador LED) cargue la batería No se muestran imágenes pero sí se escuchan los sonidos Sólo se muestran Compruebe si la cámara está en el modo imágenes en de visión nocturna/infrarroja blanco y negro No es posible escuchar la voz de los padres en la unidad del bebé El ajuste del volumen de la unidad del bebé es demasiado bajo No se ha encendido la Cámara La cámara no transmite Cámara: No se ha enchufado el adaptador de corriente El modo VOX o el modo MD están activos No es posible escuchar al bebé en la unidad de los padres El ajuste del volumen de la unidad de los padres es demasiado bajo El ajuste de la sensibilidad de la unidad del bebé es demasiado bajo 9 Para ver las imágenes en color, aumente la luz en el lugar en el que se encuentre la cámara Ajuste el volumen en el nivel más alto Pulse y mantenga pulsado el botón (III) durante 2 segundos Enchufe el adaptador de corriente Para ver el área monitorizada continuamente, debe desconectar el modo VOX o MD en el monitor Ajuste el volumen en el nivel más alto Aumente el ajuste del nivel de sensibilidad en la unidad del bebé ESPAÑOL Problema Interferencias o recepción insatisfactoria Causa posible Es posible que otros dispositivos electrónicos estén interfiriendo con la señal La cámara y el monitor están a una distancia excesiva Puede que la carga de la batería sea demasiado baja La cámara o el monitor podrían estar demasiado cerca de muchos objetos de metal No se ha enchufado el adaptador de CA/CC No es posible cargar la batería en la unidad de los padres Se ha utilizado una batería no recargable Si la unidad del bebé ha perdido la conexión con la unidad parental La cámara y el monitor podrían estar a una distancia excesiva Se ha perdido momentáneamente la conexión entre las dos unidades Se ha perdido la conexión entre las dos unidades Solución Aléjelos del dispositivo Acerque el monitor a la cámara Conecte el adaptador de corriente Aléjelos del dispositivo Enchufe el adaptador a una toma eléctrica Sólo pueden utilizarse baterías recargables (batería Li-ion de 3.7 V, 1200 mAh): compruebe la batería y si fuera necesario cámbiela por la suministrada con el aparato Acerque el monitor a la cámara Restablezca las unidades desconectándolas de la alimentación eléctrica. Espere unos 15 segundos antes de conectarlas de nuevo. Deje pasar un minuto para que la unidad del bebé y la unidad parental se sincronicen Empareje de nuevo la cámara y el monitor. Consulte la sección 5.2.5. 6. MANTENIMIENTO · Limpie la superficie de la cámara con un trapo suave que no deje pelusas. · Si la unidad se ensuciara, utilice un trapo ligeramente húmedo para limpiar la superficie, teniendo cuidado de evitar la entrada de agua por ninguna de las aperturas. · No utilice nunca productos de limpieza o disolventes. 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Frecuencia 2,4 GHz DIGITAL (FHSS) Alcance Operativo Hasta 230m (línea recta y espacio abierto) Nº canales automáticos 24 Alimentación (unidad del bebé) Entrada: 100-240 VCA 50/60Hz 300mA Salida: 5V DC 800mA 8. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO · Es necesario desechar el producto de manera responsable. · No se deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de basura tachado junto con el resto de los residuos domésticos. · Una vez finalizada su vida de servicio, estos productos deben desecharse llevándolos a un centro de recogida y tratamiento designado por las autoridades locales. También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto. Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el 89177 digital camera touch cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. 10 ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Technical specifications 8. Information about the disposal of the product 1. INTRODUCTION Congratulations for purchasing the digimonitor 3.5” touch baby monitor additional camera with a wireless colour monitor which is fitted with state-of-the-art technology. We are sure you will be completely satisfied with the quality and features of this product. Nevertheless, we recommend you to read these instructions carefully to get the best results from your purchase. This baby monitor allows you to transmit audio/video signals wirelessly to be received on the color monitor, which is ideal for many situations such as, monitoring of babies, young children or the elderly. Moreover, being touch control it allows you to control all functions of the baby monitor from the screen itself in a simple and convenient way. NOTE: the features described in this user manual may be subject to change without notice. 2. CONTENTS 1 Camera (Baby Unit) 1 AC/DC Adapter 1 Tripod User Manual and Guarantee · If any of the items listed above is missing, contact your dealer. 3. SAFETY INSTRUCTIONS Read this instruction manual carefully before using you baby monitor for the first time and keep it for reference use in the future. 3.1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS: When using electrical equipment it is necessary to take certain basic safety precautions at all times: 1. It is necessary to exercise caution when any product is used by or in the vicinity of children or elderly persons. Keep the appliance out of reach of children. 2. This product should not be used as the sole means of surveillance, not being under any circumstances a substitute for responsible supervision of children, elderly persons or property by adults. 3. This unit should only be used with the AC power adapters included in this package (rated 5.0V, 800mA). 4.Only use batteries of the recommended type (Li-ion 3.7 V– 1200mAh). Do not try to charge any other type of batteries on your monitor. 5. This product contains small parts. Exercise care when unpacking and assembling the product. 6. DO NOT allow children to play with the packaging materials such as plastic bags. Exercise care when 11 unpacking and assembling the product. 7. DO NOT use the appliance if the cord or plug is damaged. If your baby monitor is not operating properly or has suffered any damage, contact the authorized Miniland service center to request inspection and repair of the appliance in order to avoid any possible risk. 8. DO NOT attempt to repair or adjust any of the electrical or mechanical functions of the unit since, if you do, the guarantee will be made void. 9. Check the voltage of your home in order to ensure that it matches the voltage indicated in the specifications of the appliance. 10. If you are not going to use the baby monitor for a long period of time, always unplug the power adapter. To disconnect the appliance from the mains, hold the transformer and remove the plug from the socket. Never pull on the cord itself. 11. This product is designed for indoor use only. The unit should not be exposed to rain, moisture, dripping or splashing. No objects filled with liquid should be placed on top of, or beside the product, such as a glass or vase. This item should not be used near water. CAUTION · This baby monitor is designed to give parents peace of mind when they are unable to be in the same room as their baby. This product is not a substitute for supervision by adults. It is necessary for one parent to stay near the monitor when in use. The baby monitor is not a medical device and you should not entrust the welfare of your baby to it. It is important that you regularly visit the baby's room in person to ensure that everything is in order. · Never use this baby monitor in cases in which the life or health of the baby or other people, or the integrity of a building, depend on its operation. The manufacturer accepts no liability or claim for death, personal injury or property damage resulting from the malfunction or misuse of the product. · Misuse of this Wireless Baby Monitor could result in legal action. · Use this product responsibly. IMPORTANT: Please note that any change or modification to the equipment not performed by the Miniland technical service will not be covered by the product guarantee. 3.2. TIPS FOR RADIO INTERFERENCE This equipment has been tested and meets the requirements of Directive R&TTE 1999/5/EC. These requirements are designed to offer reasonable protection against harmful interference in a residential installation. If the unit is not installed and used according to the instructions, it could cause harmful interferences to radio communications. Note, however, that there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the baby monitor causes interference to the radio or television, which can be determined by switching it on and off, you are recommended to try and correct the interference as follows: · Reorient or change the position of the receiver. · Increase the distance between the equipment in ENGLISH question and the baby monitor. · Connect the equipment to a different socket from the one used for the receiver. · Check with the Customer Service Department. To ensure compliance with Directive R&TTE 1999/5/ EC, this equipment has special shielded cables. Operation with non-approved equipment or with unshielded cables will probably cause interference to radio and television reception. 3.3. CHOOSING A SUITABLE LOCATION · Place the electronic device out of the reach of children in order to avoid accidents. · The baby unit should be placed at a distance of at least 1 to 1.5 meters from the baby's cot. Never place the baby unit inside the cot, bed or playpen, or attach the tripod to them. Make sure the unit, cables and adapter are out of reach of the baby and other young children. · Place the baby monitor in a place where the air can circulate freely. Do not place on soft quilts or blankets, or in the corners of cupboards, shelves, etc. · Place the baby monitor away from heat sources such as radiators, chimneys, cookers and direct sunlight. · Place the camera away from TV sets, repeaters and radios. The intense radio signals generated by these elements could cause noise or even sounds and images to appear on the monitor. If this occurs, move the camera to another location. · This monitor can be placed on a tabletop by using the retractable table stand on the back of the monitor. When not in use, simply tuck the table stand away into the back of the monitor until you hear a “click”. 4. PRODUCT FEATURES 4.1. MONITOR FUNCTIONS AND CONTROLS (FIGURE A) MONITOR (Figure A.1) 1. ON/pairing LED indicator 2. Microphone 3. Charge indicator 4. LCD touchscreen 5. Menu button 6. Power button 7. Loudspeaker 8. Neck strap hook 9. Retractable antenna 10. SD card lot 11. Battery compartment cover 12. Screen lock button 13. Baby talk button 14. Folding support 15. AV output connector 16. Mini USB power/PC connector DISPLAY Screen Icons (Figure A.2) a. Coverage b. Volume c. Night vision d. Vibration e. Lullabies f. VOX mode and sensitivity level g. Camera h. Temperature in baby’s room i. Nightlight j. Transmission level k. Battery level l. Date and time m. Locked touch panel indicator n. Play o. Scan Mode p. Motion detection q. Alerts r. SD Card s. Feeding alarm t. Diaper alarm u. Medicine alarm v. Sleep alarm w. Talk to the baby activated indicator Menu Icons (Figure A.3) A. Play B. Record C. QUAD VIEW/Channel D. Nightlight E. Lullabies F. VOX mode and sensitivity level G. Volume and lightning H. Settings I. Main menu 4.2. CAMERA FUNCTIONS AND CONTROLS (Figure B) I. Retractable antenna II. Photo sensor III. Power button IV. Hanging attachment V. Speaker VI. Link button VII. Temperature sensor VIII. Mini USB power connector IX. LED ON/link indicator X. Microphone XI. Infrared XII. Lens XIII. Nightlight XIV. Tripod attachment 5. INSTRUCTIONS 5.1. BEFORE USE 5.1.1. BABY UNIT POWER SUPPLY The camera or baby unit of this baby monitor is designed to be used with the AC/DC adapter supplied. 1. Locate the connector socket (VIII) on the back of the baby unit. 2. Connect the adapter cable to the mini USB socket of the camera. Use only the adapter supplied. 3. Plug the adapter into the mains. Warning: Choking hazard – Keep the cord out of the baby's reach. NEVER place a camera with cables less than 1 meter from the cot. Never use extension cords with AC adapters. Use only the AC adapters supplied. 5.2. OPERATION 5.2.1. TURNING THE CAMERA ON/OFF To turn the camera on or off, hold down the power button (III) for two seconds. The power LED (IX) will 12 ENGLISH light up or go out depending on whether you are turning the unit on or off. When you have installed and turned on the camera, you can view the images and hear the sounds picked up in your baby's room through the monitor. 5.2.2. INFRARED NIGHT VISION (AUTOMATIC) The infrared night vision function allows the camera to pick up images of your baby or the monitored area in dark or low light conditions. In this mode, only black and white images will be displayed on the monitor and only objects located less than 2 meters away can be seen. The camera constantly monitors the light level and automatically changes to infrared mode when there is insufficient light for normal vision. 5.2.3. QUAD VIEW/CHANNEL (Figure 1 ) This baby monitor allows you to link up to 4 cameras to a single monitor. Click on the icon on the main menu (I) to access the submenu QUAD VIEW/ CHANNEL. To choose the camera whose image you want to display at any given time, click on the relevant icon . You can also select the camera to be displayed by clicking on the icon (g) on the home screen. One of the main features of this baby monitor is that you can view up to 4 cameras simultaneously, thanks to its “QUAD VIEW” function. Simply click on the icon and the screen will be divided into four parts, each quadrant showing the image from one of the cameras. From this moment onwards, only the camera which appears inside the red frame will be heard. To listen to the audio from another camera, push its picture. The red frame will change position to be placed around the new chosen camera. If you wish to see one of the cameras in full screen mode, press and hold the image for three continuous seconds. If you prefer the monitor to display the image of each camera cyclically, click the icon . To set the auto switch parameters, access the option “auto switch time” on the Monitor settings menu, which is explained below. Note 1: Keep in mind that you won’t be able to select the cameras that haven’t been connected to the monitor . 5.2.4. NIGHTLIGHT (Figure 2 ) To turn on the camera nightlight, click the icon in the main menu (I). A submenu appears showing the nightlight for each of the 4 possible cameras. Click on the icon of the desired camera and the bulb will turn on and off as does the nightlight. You can also turn the camera light on and off by clicking the icon (i) on the home screen. Note: Keep in mind that you won’t be able to select the cameras that haven’t been connected to the monitor . 13 5.2.5. PAIRING CAMERA (Figure 3-4-5) This product is designed to allow observation of different areas with up to 4 cameras (channel 1, 2, 3 or 4 assigned to different cameras). The monitor and the original camera leave the factory programmed with channel 1. If you need to add an extra camera, follow the following process. After entering the Pair submenu, select the channel in which you want to link the new camera by clicking the relevant icon. Keep in mind that the cameras that are showed in green have already been paired to the monitor, the ones that haven’t, have a grey background. The icon will then change and the ON/link LED (1) of the monitor will flash green. Press the link button (VI) of the camera and, if the process has been carried out successfully, the icon will appear in green in place of the previous one and the LED indicators will light up green. If linking is not successful, the icon will appear. In this case, try again with the same channel or with another channel if necessary. For various reasons, connection may be lost between the monitor and a camera already linked. In this case, repeat the process explained above to relink the camera to the monitor. 5.2.6. CAMERA SETTINGS (Figure 6 ) You can configure the settings of each camera by accessing the relevant icon. 5.2.6.1. TEMPERATURE ALARM (Figure 7) With this option you can set the temperature display in ºC or ºF and set an alarm that will alert you when the temperature in the baby's room is outside the set range. To set the alarm, first select the maximum and minimum temperature of the range and click on the icon , which allows you to enable or disable the alarm. You can also select how long the monitor will emit the alarm signal, from the options available, by clicking on the icon . To change the temperature unit between Celsius or Farenheit, click on the icon . 5.2.6.2. TRANSMISSION POWER/VOLUME (Figure 8) With this menu you can set the volume level at which the parents' voice is played in the camera, by using the two-way function. You can choose from 6 levels (0-5) by pressing the + or – signs as required. Moreover, from this menu you can change the power level emitted by the camera, by choosing between the high/low options. When placed in the HI (HIGH) position, it covers a distance 230 meters in open country with the original power. When place in the LOW position, the maximum distance is reduced to approximately 90 meters in open country and the output power is reduced. You can also control this feature from the home screen. Click on the icon (j) and this will appear next to the power level emitted (LO, HI). Changes made directly on the home screen only affect the camera that is picking up the images displayed. ENGLISH 5.3. TROUBLESHOOTING Problem No reception on the monitor Possible Cause Camera not turned on Monitor not turned on Camera: not plugged in to the power adapter Monitor: The power adapter is not plugged in or the battery is low (check LED) The VOX mode or the MD mode are active Solution Press and hold down button (III) for 2 seconds Press and hold down the power button (6) Plug in the power adapter Plug in the power adapter or charge the battery To see the monitored area continuously, disconnect the VOX or MD mode on the monitor Monitor out or range Move the monitor closer to the camera Connection lost between the monitor Move the monitor closer to the camera and a camera already linked No images are displayed Low monitor battery power Plug in the power adapter or charge the but sounds are heard (check LED) battery Only black and white Check whether the camera is in night To see images in color, increase the light images are displayed vision/infrared mode level where the camera is located You cannot hear the The volume setting of the baby Set the volume to the highest level parent’s voice in the unit is too low. The camera is not Press and hold down button (III) for 2 baby unit turned on seconds The camera does not Camera: the power adapter is not Plug in the power adapter transmit plugged in VOX mode or MD mode are active To see the monitored area continuously, disconnect the VOX or MD mode on the monitor You cannot hear the The volume setting of the parent unit Set the volume to the highest level baby on the parent unit is too low The sensitivity setting of the baby Increase the sensitivity setting in the baby unit is too low unit Interference or poor Other electronic devices may be Move them away from the device reception interfering with the signal The camera and monitor may be too Move the monitor closer to the camera far apart The battery power may be too low Plug in the power adapter The camera or monitor may be placed Move them away from the device too close to many metal objects You cannot charge the The AC/DC adapter is not plugged in Plug in the adapter battery in the parent unit A non-rechargeable battery has Only rechargeable batteries can be used been used (3.7 V, 1200 mAh Li-ion battery): check the battery and if necessary replace it with the one supplied with the appliance If the Baby Unit has lost The camera and monitor may be too Move the monitor closer to the camera its link with the Parent far apart Unit The link between both units has Reset the units by disconnecting them from been lost momentarily the electrical power. Wait about 15 seconds before reconnecting. Allow up to one minute for the Baby Unit and the Parent Unit to synchronize. The link between both units has Pair the camera and monitor again. been lost See 5.2.5. 14 ENGLISH 6. MAINTENANCE · Clean the surfaces of the camera and monitor with a soft, lint-free cloth. · If the units become dirty, use a lightly dampened cloth to wipe surfaces, taking care to not allow water into any openings. · Never use cleaning agents or solvents. 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Frequency 2,4 GHz DIGITAL (FHSS) Operating Range Up to 230m (straight line and open space) Nº of automatic channels 24 Power (baby unit) Input: 100-240 VAC 50/60Hz 300mA Output: 5V DC 800mA 8. PRODUCT DISPOSAL INFORMATION · Remember to dispose of the product responsibly. · Do not mix products bearing the crossed -out bin symbol with your general household waste. · For the correct collection and treatment of these products take them to the collection points designated by your local authority. Alternatively contact the retailer who sold you the product. Hereby, Miniland S.A. declares that this 89177 digital camera touch is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. 15 PORTUGUÊS INDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informações sobre a eliminação do produto 1. INTRODUÇÃO Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido a câmara adicional do vigia-bebés digimonitor 3.5" touch, com monitor sem fios a cores, que incorpora a tecnologia mais avançada. Temos a certeza de que ficará totalmente satisfeito com a qualidade e as características deste produto, embora lhe recomendemos que, não obstante, leia cuidadosamente estas instruções para obter os melhores resultados da sua compra. Este vigia-bebés permite a transmissão de sinais de áudio/vídeo no modo sem fios, que são recebidos no monitor a cores, o qual é ideal para um grande número de situações como, por exemplo, a vigilância de bebés, de crianças de tenra idade ou de idosos. Além disso, pelo facto de ser táctil, permite-lhe o controlo de todas as funções do vigia-bebés da forma mais cómoda a partir do próprio ecrã. NOTA: As características descritas neste manual do utilizador estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. 2. CONTEÚDO 1 Câmara (unidade do bebé) 1 Adaptador de CA/CC 1 Tripé Manual de Instruções e garantia Se faltar qualquer um dos elementos acima indicados, entre em contacto com o seu distribuidor. 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar o seu vigia-bebés pela primeira vez e guarde-o para o poder utilizar para consultas no futuro. 3.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS: Quando se utilizarem aparelhos eléctricos, devem-se ter alguns cuidados de segurança básicos a todo o momento: 1. É necessário intensificar os cuidados quando crianças ou idosos utilizarem qualquer produto, ou quando o mesmo for utilizado perto deles. Mantenha o aparelho afastado do alcance das crianças quando o mesmo não estiver a ser utilizado. 2. Este produto não deve ser utilizado como único meio de vigilância, não sendo em caso nenhum um substituto da supervisão responsável das crianças, adultos ou propriedades por parte dos adultos. 3. Esta unidade apenas deve ser usada com adaptadores de alimentação AC incluídos neste fornecimento (nominal 5.0 V, 800 mA). 4. Utilize apenas baterias do tipo recomendado (Li-ião 3.7 V – 1200 mAh). Não tente carregar nenhum outro tipo de bateria no seu monitor. 5. Este produto contém peças pequenas. Usar de precaução quando desembalar e montar o produto. 6. NÃO permitir que as crianças brinquem com os materiais de embalagem, tais como, por exemplo, sacos plásticos. Usar de precaução quando desembalar e montar o produto. 7. NÃO utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o funcionamento do seu vigia-bebés não for correcto ou se este tiver sofrido qualquer dano, entre em contacto com o centro de assistência autorizado da Miniland para solicitar a inspecção e a reparação do mesmo tendo em vista evitar qualquer eventual risco. 8. NÃO tente reparar ou ajustar nenhuma das funções eléctricas ou mecânicas da unidade dado que, nesse caso, a garantia ficaria anulada. 9. Verifique a tensão eléctrica da sua habitação tendo em vista garantir que a mesma coincide com a que está indicada nas especificações do aparelho. 10. Se não tencionar utilizar o vigia-bebés durante um longo período de tempo, desconecte sempre o adaptador da corrente e retire a bateria. Para desconectar o aparelho da rede eléctrica, segure o transformador e retire a ficha da tomada. Nunca puxe directamente pelo cabo. 11. Este produto não foi pensado para ser usado em condições molhadas ou extremamente húmidas. Nunca coloque o vigia-bebés ou o carregador num lugar a partir do qual o mesmo possa cair num lavaloiças ou noutro recipiente com água. Guarde-o num lugar seco quando não estiver a utilizá-lo. CUIDADO · Este vigia-bebés foi concebido tendo em vista proporcionar tranquilidade aos pais quando não lhes é possível estar no mesmo quarto que o seu bebé. Este produto não é um substituto da supervisão por parte dos adultos. É necessário que um dos pais se mantenha perto do monitor quando o mesmo estiver a ser utilizado. O vigia-bebés não é um dispositivo médico e não deve confiar ao mesmo o bem-estar do seu bebé. É importante que acorra pessoalmente com regularidade ao quarto do bebé para se certificar de que tudo está em ordem. · Nunca utilize este vigia-bebés nos casos em que a sua vida ou a sua saúde, ou as de outras pessoas ou a integridade de um imóvel, dependam do seu funcionamento. O fabricante não aceitará qualquer responsabilidade ou reclamação por falecimento, lesões pessoais ou danos materiais resultantes do mau funcionamento ou do uso indevido do produto. · O uso indevido deste Vigia-bebés Sem Fios poderá dar lugar a acções legais. · Utilize este produto de forma responsável. IMPORTANTE: Tenha em conta que qualquer alteração ou modificação do equipamento não efectuada pelo serviço técnico da Miniland não estará coberta pela garantia do produto. 16 PORTUGUÊS 3.2. CONSELHOS PARA AS RADIOINTERFERÊNCIAS Este equipamento foi submetido a testes e satisfaz os requisitos da Directiva R&TTE 1999/5/CE. Estes requisitos foram concebidos para oferecerem uma protecção razoável contra as interferências daninhas numa instalação residencial. Se a unidade não for instalada e utilizada de acordo com as instruções, poderá causar interferências daninhas nas radiocomunicações. No entanto, tenha em conta que não é possível garantir que não ocorrerão interferências numa instalação específica. Se o vigiabebés provocar interferências na recepção de rádio ou televisão, o que se pode determinar desligando-o e ligando-o, recomenda-se ao utilizador que tente corrigir a interferência da forma indicada em seguida: · Reoriente ou altere a posição do receptor. · Aumente a distância entre o equipamento em questão e o vigia-bebés. · Conecte o equipamento a uma tomada diferente da utilizada para o receptor. · Consulte o departamento de Atendimento ao Cliente. Para garantir o cumprimento da Directiva R&TTE 1999/5/EC, este equipamento tem cabos blindados especiais. A operação com um equipamento não aprovado ou com cabos não blindados provavelmente provocará interferências na recepção radiofónica ou televisiva. 3.3. ESCOLHA DE UM LUGAR ADEQUADO · Coloque o dispositivo electrónico num lugar fora do alcance das crianças, tendo em vista evitar acidentes. · A unidade do bebé deve ser colocada no mínimo a uma distância de 1 a 1.5 metros do berço do bebé. Nunca coloque a unidade do bebé no interior do berço, da cama ou do parque, nem fixe o tripé aos mesmos. Certifique-se de que a unidade, os cabos e o adaptador estão longe do alcance do bebé e de outras crianças de tenra idade. · Coloque o vigia-bebés num lugar em que o ar possa circular livremente. Não o coloque sobre edredões ou mantas moles, nem nos cantos de armários, estantes, etc. · Coloque o vigia-bebés num lugar afastado das fontes de calor, tais como radiadores, lareiras, fogões e a luz solar directa. · Coloque a Câmara afastada de aparelhos de televisão, repetidores e rádios. Os sinais de rádio intensos gerados por estes elementos podem causar ruídos ou até mesmo sons ou imagens retransmitidos no monitor. Se tal acontecer, leve a câmara para outro lugar. · Este monitor pode ser posto sobre uma mesa usando o suporte retráctil na parte de trás do monitor. Quando não estiver em uso, basta fazer o suporte regressar a parte de trás do monitor até ouvir um “clique”. 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. FUNÇÕES E CONTROLOS DO MONITOR (FIGURA A) MONITOR (FIGURA A.1) 1. Indicador LED de acendimento/ligação 17 2. Microfone 3. Indicador de carga 4. Ecrã LCD táctil 5. Botão de menu 6. Botão de ligação 7. Altifalante 8. Engate para fita de pescoço 9. Antena retractile 10. Ranhura para cartão SD 11. Tampa do compartimento da bateria 12. Botão de bloqueio de ecrã 13. Botão para falar com o bebé 14. Suporte rebatível 15. Conector saída AV 16. Conector mini USB alimentação/PC TELA Ícones de tela (Figura A.2) a. Cobertura b. Volume c. Visão nocturna d. Vibração e. Canções de embalar f. Modo VOX e nível de sensibilidade g. Câmara h. Temperatura no quarto do bebé i. Luz de companhia j. Nivel de transmissão k. Nível de bateria l. Data e hora m. Indicador de painel táctil bloqueado n. Reproduzir o. Alteração automática p. Detecção de movimento q. Formato de saída de Vídeo r. Cartão SD s. Alarme de alimentação t. Alarme de fralda u. Alarme de medicamento v. Alarme de sono w. Indicador de Falar com bebé ativado Ícones do menú (Figure A.3) A. Reproduzir B. Gravar C. QUAD VIEW/canal D. Luz de companhia E. Cançoes de embalar F. Modo VOX e nível de sensibilidade G. Volume e iluminaçao H. Configurações I. Menu principal 4.2. FUNÇÕES E CONTROLOS DA CÂMARA (Figura B) I. Antena retráctil II. Sensor de luz III. Botão de acendimento IV. Acoplamento para suspensão V. Altifalante VI. Botão de ligação VII. Sensor de temperatura VIII. Conector mini USB de alimentação IX. Indicador LED de acendimento/ligação X. Microfone XI. Infra-vermelhos PORTUGUÊS XII. Lente XIII. Luz de companhia XIV. Engate para o tripé 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5.1. ANTES DA UTILIZAÇÃO 5.1.1. ALIMENTAÇÃO DA CÂMERA A câmara, ou unidade do bebé, deste vigia-bebés foi concebida para ser utilizada com o adaptador de CA/ CC fornecido. 1. Localize a tomada do conector (VIII) na parte posterior da unidade do bebé. 2. Conecte o cabo do adaptador à tomada mini USB da câmara. Utilize apenas o adaptador fornecido. 3. Conecte a ficha do adaptador à rede eléctrica. Advertência: Perigo de Estrangulamento – Mantenha o cabo afastado do alcance do bebé. Nunca coloque uma câmara com cabos a menos de 1 metro do berço. Nunca utilize cabos de extensão com adaptadores de CA. Utilize apenas os adaptadores de CA fornecidos. 5.2. OPERAÇÃO 5.2.1. LIGAR/DESLIGAR A CÂMARA Para ligar ou desligar a câmara, mantenha o botão de ligação (III) pressionado durante dois segundos. O LED de alimentação (IX) acender-se-á ou apagarse-á, conforme você ligar ou desligar a unidade. Depois de ter instalado e ligado a câmara, poderá ver as imagens e ouvir os sons captados no quarto do seu bebé através do monitor. 5.2.2. VISÃO NOCTURNA INFRA-VERMELHA (AUTOMÁTICA) A função de visão nocturna infra-vermelha permite que a câmara capte imagens do seu bebé ou da área monitorizada em condições de escuridão ou de pouca luz. Neste modo só se visualizam imagens a preto e branco no monitor e só se poderão ver os objectos situados a menos de 2 metros de distância. A câmara monitoriza constantemente o nível de luz e passa automaticamente ao modo infra-vermelho quando a luz é insuficiente para a visão normal. 5.2.3. QUAD/CANAL (Figura 1 ) Este vigia-bebés permite a ligação de um máximo de 4 câmaras a um mesmo monitor. Pressione o ícone no menu principal (I) para aceder ao submenu QUAD/CANAL. Para escolher a câmara cuja imagem deseja visualizar nesse momento, pressione o respectivo ícone . Também pode seleccionar a câmara a visualizar, pressionando o ícone (g) do ecrã principal. Uma das principais características deste vigia-bebés está no facto de lhe permitir visualizar de forma simultânea até 4 câmaras, graças à sua função "QUAD VIEW". Para tal, pressione o ícone e o ecrã aparecerá dividido em quatro partes, mostrando em cada quadrante a imagem de uma das câmaras. A partir deste momento, só ouvirá a câmara que aparecer dentro de um quadro vermelho. Para ouvir o som de outra câmara, pressione a sua imagem. O quadro vermelho mudará de posição e encontrar-se-á à volta da nova câmara selecionada. Se deseja ver uma das câmaras no modo ecrã inteiro, mantenha a sua imagem pressionada durante 3 segundos. Se preferir que o monitor mostre a imagem de cada câmara durante alguns segundos de forma cíclica, pressione o ícone . Para configurar os parâmetros da opção de alteração automática, deve aceder à opção "Tempo de alteração automática" no menu Ajustes do monitor, que se explica mais adiante. Nota 1: Tenha em conta que não será possível selecionar câmaras que não tenham sido previamente emparelhadas com o monitor . 5.2.4. LUZ DE COMPANHIA (Figura 2 ) Para activar a luz de companhia da câmara, pressione o ícone no menu principal (I). Aparecerá um submenu que representa a luz de noite de cada uma das 4 câmaras possíveis. Pressione o ícone da câmara que desejar e a lâmpada acender-se-á ou apagar-se-á conforme a luz de companhia se acenda ou se apague. Também pode acender e apagar a luz da câmara pressionando o ícone (i) do ecrã principal. Nota: Tenha em conta que não será possível selecionar câmaras que não tenham sido previamente emparelhadas com o monitor . 5.2.5. ADICIONAR CÂMARA (Figura 3-4-5) Este produto foi concebido para permitir a observação de diferentes zonas com um máximo de 4 câmaras (canal 1, 2, 3 ou 4 atribuídos a diferentes câmaras). O monitor e a câmara original saem de fábrica com o canal 1 programado. Se necessitar de adicionar uma câmara extra, deverá seguir este processo. Depois de entrar no submenu Emparelhamento, seleccione o canal a que quer ligar a nova câmara, pressionando o respectivo ícone. Tenha em conta que as câmaras que já foram emparelhadas aparecerão em cor verde, as que não, aparecerão com um fundo cinzento. Nesse momento, o ícone mudará e o indicador LED de acendimento/ligação (1) do monitor piscará em cor verde. Pressione o botão de ligação (VI) da câmara e, se o processo tiver sido efectuado com êxito, aparecerá o ícone em vez do anterior e os LED's indicadores acender-se-ão em cor verde. Se a ligação não tiver sido efectuada de forma correcta, aparecerá o ícone . Nesse caso, tente novamente com o mesmo canal ou com outro, se for necessário. Pode acontecer que, por diversos motivos, se perca a conexão entre o monitor e uma câmara já ligada. Nesse caso, repita o processo anteriormente explicado para ligar novamente a câmara ao monitor. 5.2.6. AJUSTES DA CÂMARA (Figura 6 ) Pode efectuar a configuração dos ajustes de cada uma das câmaras acedendo ao respectivo ícone . 5.2.6.1. ALARME DE TEMPERATURA (Figura 7) Esta opção permite-lhe a configuração da visualização 18 PORTUGUÊS da temperatura em ºC ou ºF e a activação de um alarme que o avisará quando a temperatura no quarto do bebé estiver fora da gama estabelecida. Para configurar o alarme, seleccione em primeiro lugar a temperatura máxima e mínima de tal gama e pressione o ícone que lhe permite activar ou desactivar o alarme. Também poderá seleccionar o tempo durante o qual o monitor emitirá o som de alarme, de entre as opções disponíveis, pressionando o ícone . Você pode alterar a unidade do ºC ao ºF pressionando o ícone 5.2.6.2. POTÉNCIA DE TRANSMISSÃO/VOLUME (FIGURA 8) Este menu permite-lhe a configuração do nível de volume com que a voz dos pais será reproduzida na câmara, ao utilizar a função bidireccional. Pode escolher de entre os seus 6 níveis (0-5), pressionando os sinais + ou -, conforme lhe interesse. Além disso, pode modificar o nível de potência emitido pela câmara a partir deste menu, escolhendo uma das opções: alta/baixa. Quando se situa na posição HI (ALTA), é abrangida uma distância de 230 metros em campo aberto com a potência original. Quando se situa na posição LOW (BAIXA), a distância máxima de transmissão reduz-se a aproximadamente 90 metros em campo aberto e a potência de emissão reduz-se. Também pode controlar esta função a partir do ecrã principal. Pressione o ícone (j) e este aparecerá acompanhado do nível de potência emitida (LO, HI). As modificações efectuadas directamente no ecrã principal afectarão unicamente a câmara que está a captar as imagens apresentadas. 5.3. LOCALIZAÇÃO DE FALHAS Problema A Câmara não foi ligada Causa Possível Não ligou a Câmara Não ligou o Monitor Câmara: O adaptador de corrente não foi conectado Monitor: O adaptador de corrente não foi conectado ou a bateria tem pouca carga (verifique o indicador LED) Conecte a ficha do adaptador de corrente ou carregue a bateria As imagens não aparecem mas ouvem-se os sons Só aparecem imagens a preto e branco Não consegue ouvir o bebé na unidade dos pais Conecte a ficha do adaptador de corrente ou carregue a bateria O monitor está fora do alcance Para ver a área continuamente monitorizada, deve desconectar o modo VOX ou MD no monitor Aproxime o monitor à câmara Perdeu-se a conexão entre o monitor e uma câmara já ligada A carga da bateria do monitor está baixa (verifique o indicador LED) Perdeu-se a conexão entre o monitor e uma câmara já ligada Conecte a ficha do adaptador de corrente ou carregue a bateria Verifique se a câmara está no modo de visão nocturna/ "infra-vermelha" Não é possível ouvir a A regulação do volume da unidade voz dos pais na unidade do bebé está demasiado baixa do bebé A Câmara não foi ligada A câmara não transmite Solução Pressione o botão (III) e mantenha-o pressionado durante 2 segundos Pressione o botão de ligação (6) e mantenha-o pressionado Conecte a ficha do adaptador de corrente Câmara: O adaptador de corrente não foi conectado O modo VOX ou o modo MD estão activos O volume definido da unidade dos pais está demasiado baixo O ajuste da sensibilidade da unidade do bebê é muito baixo. 19 Para ver as imagens a cores, aumente a luz no lugar em que a câmara se encontre Ajuste o volume para o nível mais alto Pressione o botão (III) e mantenha-o pressionado durante 2 segundos Conecte a ficha do adaptador de corrente Para ver a área continuamente monitorizada, deve desconectar o modo VOX ou MD no monitor Ajustar o volume para o nível mais elevado Aumentar o ajuste do nível de sensibilidade da unidade do bebé PORTUGUÊS Problema Interferência ou má recepção Não é possível carregar a bateria na unidade dos pais Se a unidade do bebé tiver perdido a ligação à unidade parental Causa Possível É possível que outros dispositivos eletrónicos estejam a interferir com o sinal A câmara e o monitor poderão estar a uma distância excessiva O nível de carga da bateria poderá estar demasiadamente baixo A câmara ou o monitor poderão estar demasiadamente perto de muitos objetos metálicos O adaptador de CA/CC não foi conectado Foi utilizada uma bateria não recarregável A câmara e o monitor poderão estar a uma distância excesiva Perdeu-se momentaneamente a ligação entre as duas unidades Solução Afaste-os do dispositivo Aproxime o monitor à câmara Conecte a ficha do adaptador de corrente Afaste-os do dispositivo Conecte a ficha do adaptador de corrente Só se podem utilizar baterías recarregáveis (bateria Li-ião de 3.7 V, 1200 mAh): verifique a bateria e, se for necessário, substitua-a pela fornecida com o aparelho Aproxime o monitor à câmara Restabeleça as unidades desconectando-as da alimentação elétrica. Aguarde cerca de 15 segundos antes de as conectar novamente. Deixe passar um minuto para que a unidade do bebé e a unidade parental se sincronizem Emparelhe novamente a câmara e o monitor. Consulte a secção 5.2.5. Perdeu-se a ligação entre as duas unidades 6. MANUTENÇÃO · Limpe as superfícies da câmara e do monitor com um pano macio que não deixe penugens. · Se as unidades se sujarem, utilize um pano ligeiramente húmido para limpar as superfícies, tendo o cuidado de evitar a entrada de água por alguma das aberturas. · Nunca utilize produtos de limpeza ou solventes. 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Frequência 2,4 GHz DIGITAL (FHSS) Alcance Operativo Até 230m (linha recta e espaço aberto) Nº canais automáticos 24 Alimentação (unidade do bebé) Entrada: 100-240 VCA 50/60Hz 300mA Saída: 5V DC 800mA 8. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS · Proceda à eliminação responsável do produto. · Não misture produtos que contenham o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz juntamente com os resíduos domésticos comuns. · Para uma correcta recolha e tratamento destes produtos coloque os mesmos nos pontos de recolha designados pelas autoridades locais. Em alternativa, contacte a entidade revendedora na qual adquiriu o produto. Miniland S.A. declara que este 89177 digital camera touch está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. 20 FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu 3. Instructions de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Instructions d'utilisation 6. Maintenance 7. Spécifications techniques 8. Information sur l'élimination du produit 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons d'avoir acheté la caméra supplémentaire de l'écoute-bébé digimonitor 3.5” touch, avec écran sans fil en couleur, qui incorpore la technologie la plus avancée. Nous sommes sûrs que vous serez totalement satisfaits de la qualité et des caractéristiques de ce produit. Nous vous recommandons quoi qu'il en soit de lire attentivement ces instructions pour tirer le meilleur parti de votre acquisition. Cet écoute-bébé permet de transmettre sans fil des signaux de vidéo/audio, reçus sur l'écran couleur, ce qui est parfait pour de nombreuses situations comme, par exemple, la surveillance de bébés, d'enfants en bas âge ou de personnes âgées. De plus, l'écran tactile permet de contrôler toutes les fonctions de cet écoute-bébé de la forme la plus pratique. OBSERVATION : Les caractéristiques décrites dans ce manuel d'utilisation sont sujettes à modifications sans préavis. 2. CONTENU 1 caméra (unité du bébé) 1 adaptateur de CA/CC 1 trépied Manuel d'instructions et garantie · S'il manque l'un des éléments susmentionnés, contactez votre distributeur. 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant d'utiliser votre écoute-bébé pour la première fois et conservez-le pour le pouvoir l'utiliser comme référence dans le futur. 3.1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES : Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est toujours nécessaire de respecter quelques précautions basiques de sécurité : 1. Il est nécessaire de renforcer les précautions lorsque des enfants ou des personnes âgées utilisent un produit, ou lorsqu'il est utilisé près d'eux. Maintenez l'appareil hors de la portée des enfants lorsqu'il n'est pas utilisé. 2. Ce produit ne doit pas être utilisé comme l'unique moyen de surveillance et ne remplace en aucun cas la supervision responsable, par les adultes, des enfants, adultes ou propriétés. 3. N’utilisez l’écoute-bébé qu’avec les adaptateurs CA qui accompagnent l’unité (5.0V, 800 MA). 4. N'utilisez que des batteries du type recommandé 21 (Li-ion 3.7 V – 1200 mAh). N'essayez de charger aucun autre type de batteries dans votre écran. 5. Ce produit contient de petites pièces. Il convient donc de prendre les precautions. 6. NE laissez PAS les enfants jouer avec les matériaux d’emballage, tels que les sacs en plastique. Il convient donc de prendre les précautions nécessaires lors du déballage et du montage du produit. 7. N'utilisez pas l'appareil si le câble ou la prise sont endommagés. Si le fonctionnement de votre écoute-bébé n'est pas correct ou s'il a souffert des dommages, contactez le centre de service autorisé de Miniland pour solliciter l'inspection et la réparation de ce dernier, afin d'éviter tout risque possible. 8. N'essayez pas de réparer ou d'adapter une des fonctions électriques ou mécaniques de l'unité car, dans ce cas, la garantie serait annulée. 9. Vérifiez la tension électrique de son habitation afin d'assurer qu'elle coïncide avec celle indiquée dans les spécifications de l'appareil. 10. Si vous n'allez pas utiliser l'écoute-bébé pendant une période prolongée, débranchez toujours l'adaptateur de courant et retirez la batterie. Pour déconnecter l'appareil du réseau électrique, prenez le transformateur et retirez la fiche de la prise. Ne tirez jamais directement avec le câble. 11. Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé dans des conditions mouillées ou extrêmement humides. Ne placez jamais l'écoute-bébé ou le chargeur dans un lieu d'où il pourrait tomber dans un évier ou à un autre récipient avec de l'eau. Conservez-le dans un lieu sec lorsque vous ne l'utilisez pas. PRÉCAUTION · Cet écoute-bébé a été conçu pour apporter de la tranquillité aux parents lorsqu'il ne leur sera pas possible d'être dans la même pièce que leur bébé. Ce produit ne remplace pas la supervision par les adultes. Il est nécessaire que l'un des parents reste près de l'écran lorsqu'il est utilisé. L'écoute-bébé n'est pas un dispositif médical et vous ne devez pas lui confier le bien-être de votre bébé. Il est important que vous alliez personnellement et fréquemment dans la pièce où se trouve le bébé pour vous assurer que tout va bien. · N'utilisez jamais cet écoute-bébé dans les cas où votre vie ou votre santé, ou celles d'autres personnes, ou l'intégrité d'une propriété, dépendent de son fonctionnement. Le fabricant déclinera toute responsabilité ou réclamation pour décès, dommages corporels ou dommages matériels résultant du mauvais fonctionnement ou de l'utilisation indue du produit. · L'utilisation indue de cet écoute-bébé sans fil pourra donner lieu à des actions légales. · Utilisez ce produit de forme responsable. IMPORTANT : Sachez que tout changement ou toute modification au niveau de l'équipement qui n'est pas effectué(e) par le service technique de Miniland ne sera pas couvert(e) par la garantie du produit. 3.2. CONSEILS POUR LES INTERFÉRENCES RADIOÉLECTRIQUES Cet équipement a été testé et jugé conforme aux FRANÇAIS exigences de la directive R&TTE 1995/5/CE. Ces exigences visent à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lors d'une installation en milieu résidentiel. Si l'unité n'est pas installée et utilisée conformément aux instructions, elle pourra causer des interférences nuisibles aux communications radio. Sachez, toutefois, qu'il n'est pas possible de garantir qu'il n'y ait pas d'interférences dans une installation spécifique. Si l'écoute-bébé provoque des interférences au niveau de la réception de la radio ou de la télévision, ce que vous pouvez déterminer en l'éteignant et en l'allumant, nous recommandons à l'utilisateur d'essayer de corriger l'interférence de la forme suivante : · Réorientez ou changez le récepteur de position. · Augmentez la distance entre l'équipement affecté et l'écoute-bébé. · Reliez l'équipement à une prise différente de celle utilisée pour le récepteur. · Consultez le service client. Pour garantir le respect de la directive R&TTE 1999/5/EC, cet équipement utilise des câbles blindés spéciaux. L'utilisation d'un équipement non homologué ou de câbles non blindés provoquera probablement des interférences au niveau de la réception radiophonique ou télévisuelle. 3.3. CHOIX D'UN LIEU ADÉQUAT · Placez le dispositif électronique dans un lieu hors de la portée des enfants afin d'éviter des accidents. · L'unité du bébé doit se situer au moins à une distance comprise entre 1 m et 1,5 m du berceau du bébé. Ne placez jamais l'unité du bébé dans le berceau, le lit ou le parc pour bébé, et ne fixez pas le trépied à ces derniers. Assurez-vous que l'unité, les câbles et l'adaptateur sont hors de la portée du bébé et d'autres enfants en bas âge. · Placez l'écoute-bébé dans un lieu où l'air peut circuler librement. Ne le placez pas sur des édredons ou des couvertures légères, ni dans l'angle d'une armoire, d'une étagère, etc. · Placez l'écoute-bébé dans un lieu éloigné des sources de chaleur comme les radiateurs, cheminées, cuisines et la lumière solaire directe. · Placez la caméra loin des appareils de télévision, des répéteurs (relais) et des radios. Les signaux de radio intenses produits par ces éléments pourraient provoquer des bruits ou même des sons ou des images retransmises sur l'écran. Si cela se produit, mettez la caméra à un autre endroit. • Ce moniteur peut être placé au-dessus d’une table, en utilisant le support pour table pliante, situé à l’arrière du moniteur. Si vous ne l’utilisez pas, repliezle vers l’intérieur de la partie arrière du moniteur, jusqu’à ce que vous entendiez un « clic », qui vous indiquera qu’il est totalement plié. 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 4.1. FONCTIONS ET CONTRÔLE DE L’ÉCRAN (Figure A) MONITEUR (Figure A.1) 1. Indicateur led d'allumage/connexion 2. Microphone 3. Chargé indicateur 4. Écran LCD tactile 5. Bouton Menu 6. Bouton de marche 7. Haut-parleur 8. Raccord pour la dragonne 9. Bouton de blocage d'écran 10. Fente pour carte SD 11. Antenne retractable 12. Connecteur sortie AV 13. Bouton pour parler avec le bébé 14. Support rabattable 15. Couvercle du compartiment de la batterie 16. Connecteur mini USB alimentation/PC ÉCRAN Icônes de l'écran (Figure A.2) a. Couverture b. Volume c. Vision nocturne d. Vibration e. Berceuses f. Mode VOX et niveau de sensibilité g. Caméra h. Température dans la pièce du bébé i. Veilleuse j. Niveau de transmission k. Niveau de batterie l. Date et heure m. Indicateur de panneau tactile verrouillé n. Reproduire o. Changement automatique p. Détection de mouvement q. Format de sortie de TV r. Carte SD s. Alarme repas t. Alarme couche u. Alarme médicaments v. Alarme sommeil w. Indicateur de Parler au bébé activé Icônes de menu (Figure A.3) A. Reproduire B. Record C. QUAD/canal D. Veilleuse E. Berceuses F. Mode VOX et niveau de sensibilité G. Volume et luminosité H. Réglages I. Menu principal 4.2. FONCTIONS ET CONTRÔLES DE LA CAMÉRA (Figure B) I. Antenne retractable II. Capteur de lumière III. Bouton de marche IV. Raccord pour suspender V. Haut-parleur VI. Bouton de connexion VII. Capteur de temperature VIII. Connecteur mini USB d'alimentation IX. Indicateur led d'allumage/connexion X. Microphone XI. Infrarouges XII. Lentille XIII. Veilleuse XIV. Raccord pour trép 22 FRANÇAIS 5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 5.1. AVANT UTILISATION 5.1.1. ALIMENTATION DE LA CAMÉRE La caméra, ou unité du bébé, de cet écoute-bébé est conçue pour être utilisée avec l'adaptateur de CA/CC fourni. 1. Localisez la prise du connecteur (VIII) dans la partie arrière de l'unité du bébé. 2. Connectez le câble de l'adaptateur à la prise mini USB de la caméra. Utilisez uniquement l'adaptateur fourni. 3. Branchez l'adaptateur sur le réseau électrique. Avertissement : Risque d'étranglement – Maintenez le câble hors de la portée du bébé. Ne placez JAMAIS une caméra avec des câbles à moins de 1 mètre du berceau. N'utilisez jamais des rallonges de câble avec les adaptateurs de CA. Utilisez uniquement les adaptateurs de CA fournis. 5.2. MODE D'EMPLOI 5.2.1. MARCHE/ARRÊT DE LA CAMÉRA Pour allumer ou éteindre la caméra, maintenez le bouton d'allumage (III) appuyé pendant deux secondes. La LED d'alimentation (IX) s'allumera ou s'éteindra si respectivement, vous allumez ou éteignez l'unité. Lorsque vous aurez installé et allumé la caméra, vous pourrez voir les images et écouter les sons captés par la caméra de votre bébé, par l'intermédiaire de l'écran. 5.2.2. VISION NOCTURNE INFRAROUGE (AUTOMATIQUE) La fonction de vision nocturne infrarouge permet à la caméra de capter des images de votre bébé ou du secteur surveillé dans des conditions d'obscurité ou de faible lumière. Dans ce mode, les images s'afficheront sur l'écran uniquement en noir et blanc et seuls les objets situés à moins de 2 mètres de distance pourront être vus. La caméra contrôle constamment le niveau de lumière et passe automatiquement en mode infrarouge lorsque la lumière sera insuffisante pour la vision normale. 5.2.3. QUAD/CANAL (Figure 1 ) Cet écoute-bébé permet de connecter jusqu'à 4 caméras à un même écran. Appuyez sur l'icône dans le menu principal (I) pour accéder au sous-menu QUAD/CANAL. Pour choisir la caméra dont vous souhaitez alors afficher l'image, appuyez sur l'icône correspondante. Vous pouvez également sélectionner la caméra à visualiser, en appuyant sur l'icône (g) de l'écran principal. Une des principales caractéristiques de cet écoute-bébé est qu'il vous permet de visualiser simultanément jusqu'à 4 caméras, grâce à sa fonction « QUAD VIEW ». Pour cela, appuyez sur l'icône et l'écran sera divisé en quatre parties, chacune montrant l'image de l'une des caméras. À partir de ce moment-là, vous n'entendrez que la caméra qui apparaît dans un cadre rouge. Pour écouter le son 23 d'une autre caméra, appuyez sur son image. Le cadre rouge changera de position et se trouvera autour de la nouvelle caméra sélectionnée. Si vous souhaitez voir l'une des caméras en mode plein écran, maintenez appuyé sur son image pendant 3 secondes. Si vous préférez que l'écran montre l'image de chaque caméra pendant quelques secondes de forme . Pour configurer les cyclique, appuyez sur l'icône paramètres de l'option de changement automatique, vous devez accéder à l'option « Temps de changement automatique » dans le menu Réglages de l'écran, comme expliqué ci-après. Note 1 : Veuillez noter qu’il ne sera pas possible de sélectionner les caméras qui n’ont pas été au préalable couplées avec le moniteur . 5.2.4. VEILLEUSE (Figure 2 ) Pour activer la veilleuse de la caméra, appuyez sur l’icône dans le menú principal (I). Un sous-menu, représentant la veilleuse de chacune des 4 éventuelles caméras, apparaîtra. Appuyez sur l’icône de la caméra que vous souhaitez et l’ampoule de la veilleuse s’allumera ou s’éteindra. Vous pouvez également allumer et étindre la lumière de la caméra en appuyant sur l’icône (i) de l’écran principal. Note : Tenez compte du fait qu’il ne sera pas possible de sélectionner des caméras qui n’ont pas été au préalable couplées avec le moniteur . 5.2.5. AJOUTER UNE CAMÉRA (Figure 3-4-5) Ce produit est conçu pour permettre l'observation de différentes zones avec jusqu'à 4 caméras (canal 1, 2, 3 ou 4, assigné à différentes caméras). L'écran et la caméra originale sortent d'usine avec le canal 1 programmé. Si vous avez besoin d'ajouter une caméra supplémentaire, vous devrez suivre le processus suivant. Après être entré dans le sous-menu Synchronisation, sélectionnez le canal sur lequel vous voulez connecter la nouvelle caméra, en appuyant sur l'icône correspondante. Tenez compte du fait que les caméras qui ont déjà été couplées apparaitront en vert, celles qui ne le sont pas seront affichées avec un fond gris. 5.2.6. RÉGLAGES DE LA CAMÉRA (Figure 6 ) Vous pouvez effectuer la configuration des réglages de chacune des caméras en accédant à l'icône correspondante. 5.2.6.1. Alarme de température (Figure 7) Cette option vous permet de configurer l'affichage de la température en ºC ou ºF et de fixer une alarme qui vous informera lorsque la température dans la pièce où se trouve le bébé sort de l'intervalle fixé. Pour configurer l'alarme, choisissez d'abord la température maximale et minimale de cet intervalle et appuyez sur l'icône qui vous permet d'activer ou de désactiver l'alarme. Vous pourrez également choisir le temps pendant lequel l'écran émettra le son d'alarme, parmi les options disponibles, en appuyant sur l'icône . Pour changer l'unité de température FRANÇAIS entre °C et °F appuyez sur l'icône . 5.2.6.2. Puissance de transmission/Volume (Figure 8) Ce menu vous permettra de configurer le niveau du volume avec lequel il est reproduit au niveau de la caméra la voix des parents, en utilisant la fonction bidirectionnelle. Vous pouvez choisir parmi ses 6 niveaux (0-5), en appuyant sur les signes + ou -, en fonction de ce que vous désirez. Vous pouvez également modifier, à partir de ce menu, le niveau de puissance émis par la caméra, en choisissant parmi les options élevée/faible. Lorsque est sélectionnée la position HI (ÉLEVÉE), la couverture correspond à une distance de 230 mètres en plein air avec la puissance originale. Lorsque est sélectionnée la position LOW (FAIBLE), la distance maximale de transmission est réduite approximativement à 90 mètres en plein air et la puissance d'émission est réduite. Vous pouvez également contrôler cette fonction à partir de l'écran principal. Appuyez sur l'icône (j) et celle-ci sera affichée accompagnée du niveau de puissance émise (LO, HI). Les modifications effectuées directement sur l'écran principal affecteront uniquement la caméra qui capte les images affichées. 5.3. DÉTECTION ET RÉSOLUTION DE PANNES Problème Aucune réception sur l'écran Cause possible La caméra n'a pas été allumée L'écran n'a pas été allumé Caméra : L'adaptateur CA/CC n'est pas été branché Écran : L'adaptateur de courant n'a pas été branché ou la batterie a peu de charge (vérifiez l'indicateur LED) Le mode VOX ou le mode MD sont activés Solution Appuyez sur le bouton (III) et maintenez-le appuyé pendant 2 secondes Appuyez sur le bouton d'allumage (6) et maintenez-le appuyé Branchez l'adaptateur de courant Branchez l'adaptateur de courant ou chargez la batterie Pour voir en permanence la zone surveillée, vous devez déconnecter le mode VOX ou MD sur l'écran L'écran est hors de portée. Rapprochez l'écran de la caméra La connexion entre l'écran et une Synchronisez de nouveau la caméra avec caméra déjà reliée a été perdue l'écran Les images ne s'affichent La charge de la batterie de l'écran est Branchez l'adaptateur de courant ou pas mais vous entendez faible (vérifiez l'indicateur LED) chargez la batterie des sons Les images ne Vérifiez si la caméra est dans le Pour voir les images en couleur, augmentez s'affichent qu'en noir mode de vision nocturne la lumière dans le lieu où se trouve la et blanc « infrarouge » caméra Il n'est pas possible d'entendre la voix des parents dans l'unité du bébé La caméra ne transmet pas Il n'est pas possible d'entendre la voix du bébé dans l'unité des parents Interférences ou mauvaise réception Le volume réglé dans l'unité du bébé Réglez le volume à un niveau plus fort est trop faible La caméra n'a pas été allumée Appuyez sur le bouton (III) et maintenez-le appuyé pendant 2 secondes Caméra : L'adaptateur CA/CC n'est Branchez l'adaptateur de courant pas été branché Le mode VOX ou le mode MD sont Pour voir en permanence la zone activés surveillée, vous devez déconnecter le mode VOX ou MD sur l'écran Le volume réglé dans l'unité des Réglez le volume à un niveau plus fort parents est trop faible La sensibilité réglée dans l'unité du Augmentez le réglage du niveau de bébé est trop faible sensibilité dans l'unité du bébé Des téléphones portables ou sans fil Éloignez les téléphones du dispositif se trouvent trop près du dispositif de surveillance La caméra et le moniteur se trouvent Rapprochez le moniteur de la caméra à une distance trop grande 24 FRANÇAIS Problème Interférences ou mauvaise réception Il n'est pas possible de charger la batterie dans l'unité des parents La connexion a été perdue entre l’unité bébé et l’unité parents Cause possible Le niveau de charge de la batterie est trop bas La caméra ou le moniteur se trouvent trop près de plusieurs objets métalliques L'adaptateur CA/CC n'est pas été branché La batterie utilisée ne peut pas être rechargée La caméra et le moniteur se trouvent à une distance trop grande La connexion a été momentanément perdue entre les deux unités La connexion a été perdue entre les deux unités Solution Branchez l’adaptateur d’alimentation Éloignez-les du dispositif Branchez l'adaptateur de courant Seules des batteries rechargeables peuvent être utilisées (batterie Li-ion de 3.7 V, 1200 mAh) : vérifiez la batterie et si cela est nécessaire, la remplacez par celle fournie avec l'appareil Rapprochez le moniteur de la caméra Rétablissez la connexion entre les unités en les déconnectant de la prise. Attendez environ 15 secondes avant de les reconnecter. Patientez une minute afin que l’unité bébé et l’unité parents se synchronisent Relier la caméra et le moniteur. Consultez la section 5.2.5. 6. MAINTENANCE · Nettoyez les parties de la caméra et du moniteur avec un chiffon doux non pelucheux. · Si les unités sont sales, utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer les parties, en évitant toute entrée d’eau à travers les ouvertures de l’appareil. · N’utilisez jamais de détergents ou de solvants. 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Fréquence 2,4 GHz DIGITAL (FHSS) Portée de fonctionnement Jusqu'à 230 m (en ligne droite et espace ouvert) Nº de canaux automatiques 24 Alimentation (unité du bébé) Entrée : 100-240 VCA 50/60 Hz 300 mA Sortie : 5 V DC 800 mA 8. INFORMATIONS D'ÉLIMINATION DU PRODUIT · Toujours jeter l'appareil en respectant la législation. · Ne pas jeter avec les ordures ménagères les produits porteurs du symbole poubelle barrée. · Les apporter dans les points de collecte répertoriés par les autorités locales. Le cas échéant, contacter le revendeur du produit. Par la présente Miniland S.A. déclare que l'appareil 89177 digital camera touch est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. 25 DEUTSCH INDEX 1. Einführung 2. Lieferumfang 3. Sicherheitshinweise 4. Produkteigenschaften 5. Bedienungsanleitung 6. Unterhalt und pflege 7. Technische daten 8. Informationen zur Entsorgung des produkts 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Zusatzkamera zum drahtlosen Baby Monitor digimonitor 3,5” touch, der die modernste Technologie integriert. Wir sind sicher, dass Sie völlig mit der Qualität und den Funktionen dieses Produkt zufrieden sein werden, aber Sie sollten dennoch diese Anleitung sorgfältig durchlesen, um die besten Ergebnisse aus Ihrem Einkauf zu erhalten. Dieser Baby Monitor ermöglicht es Ihnen, Audiound Videosignale drahtlos zu übertragen und auf dem Farbbildschirm zu empfangen. Das ist für eine grosse Anzahl von Situationen die perfekte Lösung, zum Beispiel wenn Sie Babys, Kleinkinder oder ältere Menschen beaufsichtigen müssen. Dank seines Touch-Screens sind Sie in der Lage, alle Funktionen des Baby Monitors via Bildschirm bequem zu steuern. HINWEIS: Die in diesem Handbuch beschriebenen Eigenschaften können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. 2. LIEFERUMFANG 1 Kamera (Baby-Einheit) 1 Speisegeräte (AC / DC) 1 Stativ Bedienungsanleitung und Garantie Sollte eines der oben aufgeführten Artikel nicht vorhanden sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. 3. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Baby Monitor das erste Mal in Betrieb nehmen, und heben Sie es für zukünftige Konsultationen auf. 3.1. ALLGEMENINE SICHERHEITSHINWEISE: Bei der Benutzung von elektrischen Geräten müssen stets einige grundlegende Sicherheitsvorschriften beachtet werden: 1. Es ist notwendig, Vorsicht walten zu lassen, wenn Kinder oder ältere Menschen elektrische Geräte bedienen oder wenn solche in der Nähe von Kindern benutzt werden. Halten Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern, wenn es nicht in Gebrauch ist. 2. Dieses Produkt sollte nicht als alleiniges Mittel zur Überwachung eingesetzt werden. Es ist kein Ersatz für eine verantwortungsbewusste Betreuung von Kindern und Erwachsenen. 3. Betreiben Sie das Baby-Überwachungssystem ausschließlich mit den mitgelieferten AC-DCAdaptern (5.0 V, 800 mA). 4. Verwenden Sie nur die empfohlene Batterie (Liion 3.7 V - 1200mAh). Versuchen Sie nicht, andere Batterien mit Ihrem Gerät aufzuladen. 5. Dieses Produkt enthält eine Reihe von kleinen Teilen. Achten Sie darauf, dass beim Auspacken und Montieren des Gerätes keine Teile verloren gehen. 6. Lassen Sie Kinder NICHT mit Verpackungsmaterialien wie Kunststoffbeutel usw. spielen. Achten Sie beim Auspacken und Montieren des Produktes darauf. 7. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn Ihr Gerät nicht richtig funktioniert oder einen Schaden erlitten hat, kontaktieren Sie bitte mit einem durch Miniland zugelassenen Service-Center, um das Gerät zu untersuchen und eventuell zu reparieren. So vermeiden Sie unnötige Risiken. 8. Versuchen Sie NICHT, das Gerät eigenhändig zu reparieren oder deren elektrischen oder mechanischen Eigenschaften zu verändern, andernfalls wird die Garantie annulliert.Versuchen Sie NICHT das Gerät zu reparieren oder die elektrischen oder mechanischen Funktionen des Gerätes einzustellen, andernfalls erlischt die Garantie. 9. Überprüfen Sie die Spannung Ihres Hauses, um sicherzustellen, dass diese mit den Angaben auf dem Gerät übereinstimmt. 10. Falls Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen sollten, entfernen Sie stets den Akku und stecken Sie das Speisegerät aus. Um das Gerät vom Netz zu trennen, halten Sie das Speisegerät fest und ziehen Sie es aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am Kabel. 11. Dieses Produkt ist nicht für den Einsatz in nassen oder extrem feuchten Umgebungen bestimmt. Stellen Sie niemals das Gerät oder das Netzteil an einen Ort, wo es in ein Waschbecken oder einen anderen Wasserbehälter fallen könnte. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf, wenn es nicht in Gebrauch ist. ACHTUNG · Dieser Baby Monitor wurde entwickelt, um die Eltern zu beruhigen, wenn sie nicht im selben Raum wie Ihr Baby sein möchten. Dieses Produkt ist kein Ersatz für die Aufsicht durch Erwachsene. Ein Elternteil sollte sich stets in der Nähe des Bildschirms befinden, wenn das Gerät in Betrieb ist. Der Baby Monitor ist kein medizinisches Gerät und kann das Wohlergehen Ihres Babys nicht gewährleisten. Es ist wichtig, dass Sie regelmässig ins Kinderzimmer gehen, um sicherzustellen, dass alles in Ordnung ist. · Verwenden Sie niemals diesen Baby Monitor in jenen Fällen, in denen Ihr Leben oder ihre Gesundheit oder dasjenige anderer Personen oder die Integrität eines Gebäudes vom Betrieb dieses Gerätes abhängen sollten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Todesfälle, Verletzungen oder Sachschäden, die als Folge einer Störung oder eines nicht bestimmungsgemässen Gebrauchs des Gerätes entstehen könnten. · Einen nicht bestimmungsgemässer Gebrauch dieses Gerätes könnte rechtiche Folgen mit sich ziehen. · Verwenden Sie dieses Produkt auf eine verantwortungsvolle Weise. 26 DEUTSCH WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass Änderungen oder Modifikationen an dem Gerät, die nicht durch Miniland durchgeführt worden sind, nicht durch die Garantie abgedeckt werden. nicht mehr benötigen, klappen Sie es gegen die Rückseite des Monitors, bis Sie ein „Klick“ hören, welches anzeigt, dass die Vorrichtung korrekt zurückgeklappt wurde. 3.2. RATSCHLÄGE IN BEZUG AUF DIE FUNKSTÖRUNGEN Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1999/5/ EG. Diese Anforderungen sind darauf ausgelegt, einen angemessenen Schutz gegen schädliche Interferenzen in einer Wohnumgebung zu gewährleisten. Wenn das Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs führen. Beachten Sie jedoch, dass es keine Garantie gibt, dass Störungen in einer bestimmten Installation auftreten können. Falls der Baby Monitor Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursachen sollte (was durch Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes festgestellt werden kann), empfehlen wir, die Störungen wie folgt zu beheben. · Ändern Sie die Stellung oder den Standort des Empfängers. · Vergrössern Sie den Abstand zwischen dem betroffenen Gerät und dem Baby Monitor. · Schliessen Sie das betroffeneGerät an eine andere Steckdose als die für den Empfänger verwendete. · Wenden Sie sich an den Kundendienst. 4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 4.1. FUNKTIONEN UND BEDIENUNGSELEMENTE DES MONITORS (Abbildung A) Um die Einhaltung der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG zu gewährleisten, verfügt dieses Gerät über speziell abgeschirmte Leitungen. Der Betrieb mit nicht zugelassenen Geräten oder mit nicht abgeschirmten Kabeln kann zu Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang führen. 3.3. WAHL EINES GEEIGNETEN STANDORTES · Stellen Sie das elektronische Gerät an einem Ort ausserhalb der Reichweite von Kindern auf, um mögliche Unfälle zu vermeiden. · Die Baby-Einheit sollte mindestens in einem Abstand von 1 bis 1,5 Meter von der Kinderkrippe aufgestellt werden. Stellen Sie die Baby-Einheit oder das Stativ niemals in die Kinderkrippe, -Bett oder -Laufstall. Achten Sie darauf, dass sich das Gerät und das Speisekabel stets ausserhalb der Reichweite des Babys oder anderen Kleinkindern befindet. · Stellen Sie den Monitor an einem Ort auf, wo die Luft frei zirkulieren kann. Stellen Sie es nicht auf weiche Daunen- oder Wolldecken oder in die Ecken von Schränken, Regalen etc. · Stellen Sie den Baby Monitor nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Kaminen oder Öfen auf und schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. · Stellen Sie die Kamera weg von Fernsehgeräten, Radios und Weckern auf. Die intensiven Funksignale dieser Geräte können Rauschsignale oder Klänge und Bilder auf den Bildschirm des Baby Monitors übertragen. Falls dies geschehen sollte, stellen Sie die Kamera an einem anderen Ort auf. • Der Monitor kann auf einem Tisch aufgestellt werden. Verwenden Sie hierzu das ausklappbare Stützelement, das sich auf der Rückseite Teil des Monitors befindet. Wenn Sie dieses Stützelement 27 MONITOR (Abbildung A.1) 1. LED - Anzeige ON / VERBINDUNG 2. Mikrophon 3. Ladeanzeige 4. LCD Touch Screen 5. Menü – Taste 6. Einschalttaste 7. Lautsprecher 8. Befestigung des Umhängebandes 9. Einziehbare Antenne 10. Anchluss für Mini SD-Speicherkarten 11. Deckel des Batteriefachs 12. Taste zur Sperrung des Bildschirms 13. Taste, um mit dem Baby zu sprechen 14. Einklappbare Stütze 15. AV Ausgangsbuchse 16. Mini USB - Speiseanschluss /PC BILDSCHIRM Bildschirmsymbole (Abbildung A.2) a. Reichweite b. Lautstärke c. Nachtsicht d. Vibration e. Schlaflieder f. VOX-Modus und Empfindlichkeitsgrad g. Kamera h. Temperatur im Kinderzimmer i. Nachtlicht j. Übertragungsniveau k. Zustandsanzeige der Batterie l. Datum und Uhrzeit m. Die Touch-Bedienfläche blockieren n. Wiedergabe o. Automatischer Wechsel p. Bewegungserkennung q. Alarm r. SD- Karte s. Füttern - Alarm t. Windel- Alarm u. Medizin- Alarm v. Schlafen- Alarm w. Sprachübertragung an die Baby Einheit aktiviert Menü-Icons (Abbildung A.3) A. Wiedergabe B. Aufnahme C. QUAD/Kanal D. Nachtlicht E. Schlaflieder F. VOX-Modus und Empfindlichkeitsgrad G. Lautstärke H. Einstellungen I. Hauptmenü DEUTSCH 4.2. FUNKTIONEN UND BEDIENUNGSELEMENTE DER KAMERA (Abbildung B) I. Einziehbare Antenne II. Lichtsensor III. Einschalttaste IV. Aufhängevorrichtung V. Lautsprecher VI. Verbindungstaste VII. Temperatursensor VIII. Mini USB – Speiseanschluss IX. LED - Anzeige ON / VERBINDUNG X. Mikrophon XI. Infrarot XII. Linse XIII. Nachtlichtlein XIV. Stativbefestigung 5. BEDIENUNGSANLEITUNG 5.1. VOR DER INBETRIEBNAHME 5.1.1. SPEISUNG DER BABY-EINHEIT Die Kamera oder Baby-Einheit dieses Gerätes darf ausschleisslich mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden. 1. Die entsprechende Buchse (VIII) befindet sich auf der Rückseite der Baby-Einheit. 2. Schließen Sie das Speisekabel an die MiniUSB-Buchse der Kamera. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. 3. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Warnung: Erstickungsgefahr - Halten Sie das Kabel von Ihrem Baby fern. Die verkabelte Kamera NIEMALS näher als 1 Meter von der Wiege aufstellen. Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel mit AC-Adapter. Verwenden Sie ausschliesslich das mitgelieferte Netzteil. 5.2. BETRIEB DES GERÄTES 5.2.1. EIN- / AUSSCHALTEN DER KAMERA Um die Kamera einzuschalten, halten Sie die PowerTaste (III) während ca. zwei Sekunden gedrückt. Die Power-LED (IX) leuchtet auf, wenn die Kamera eingeschaltet ist. Nachdem Sie die Kamera installiert und eingeschaltet haben, können Sie das Bild und die Geräusche im Raum Ihres Babys über den Monitor überwachen. 5.2.2. AUTOMATISCHE INFRAROT-NACHTSICHTFUNKTION Die Infrarot-Nachtsicht-Funktion ermöglicht es der Kamera, Bilder von Ihrem Baby oder des überwachten Bereiches in dunklen oder schwach beleuchteten Umgebungen zu erfassen. In diesem Modus werden auf dem Bildschirm nur Schwarz-Weiß-Bilder und Objekte, die weniger als 2 Meter von der Kamera entfern sind. angezeigt. Die Kamera überwacht ständig die Lichtverhältnisse und schaltet automatisch auf den Infrarot-NachtsichtModus um, wenn das Licht für normale Aufnahmen nicht ausreicht. 5.2.3. QUAD / KANAL (Abbildung 1 ) Dieser Baby-Monitor ermöglicht es Ihnen, bis zu 4 Kameras mit einem einzigen Monitor zu verbinden. Klicken Sie im Hauptmenü (I) auf das Symbol , um das Untermenü QUAD / KANAL zu Öffnen. Um die Kamera anzuwählen, mit der Sie momentan aufnehmen möchten, klicken Sie auf das Symbol . Sie können eine bestimmte Kamera auch anwählen, indem Sie auf das Symbol (g) auf dem Hauptbildschirn klicken. Eines der wichtigsten Merkmale dieses Baby Monitors ist, dass Sie Dank der Funktion “QUAD VIEW” gleichzeitig die Bilder von bis zu 4 Kameras empfangen können. Um dies zu tun, klicken Sie auf das Symbol , um den Bildschirm in vier gleiche Abschnitte unterzuteilen. In jedem dieser Quadranten wird das Bild der jeweiligen Kamera erscheinen. Von diesem Moment an werden Sie nur diejenige Kamera, die in einem roten Rahmen erscheint, hören. Um die andere Kamera zu hören, drücken Sie das entsprechende Symbol dieser Kamera. Der rote Rahmen wird jetzt um die gewählte Kamera erscheinen. Wenn Sie das Bild einer der Kameras auf dem ganzen Bildschirm sehen möchten, drücken Sie das Bild während ca. 3 Sekunden.Wenn Sie möchten, dass der Bildschirm die Aufnahmen der vier Kameras auf zyklische Weise anzeigt, klicken Sie auf das Symbol . Um die Parameter dieser Option zu konfigurieren, müssen Sie im Menü „Einstellungen des Monitors“ die Option "automatisches Wechseln“ aktivieren. Dies wird im Folgenden näher erläutert. Anmerkung 1: Bedenken Sie, dass die Kameras nicht gewählt werden können, wenn sie zuvor nicht mit dem Display verbunden wurden . 5.2.4. NACHTLICHTLEIN (Abbildung 2 ) Um das „Nachtlichtlein“ der Kamera zu aktivieren, klicken Sie im Hauptmenü (I) auf das Symbol . Im entsprechenden Untermenü erscheinen die Nachtbeleuchtungen der 4 möglichen Kameras. Klicken Sie auf das Symbol der gewünschten Kamera, um die Lampe in Abhängigkeit des Nachtlichtleins ein- und auszuschalten. Sie können das Licht der Kamera auch ein- und ausschalten, indem Sie auf das Symbol (i) auf dem Bildschirm klicken. Anmerkung 1: Bedenken Sie, dass die Kameras nicht gewählt werden können, wenn sie zuvor nicht mit dem Display verbunden wurden . 5.2.5. EINE KAMERA HINZUFÜGEN (Abbildung 3-4-5) Dieser Baby Monitor ermöglicht die Überwachung von Bereichen mit bis zu 4 verschiedenen Kameras (die den Kameras zugeordneten Kanäle sind 1, 2, 3 oder 4). Der Monitor und die Original-Kamera sind ab Werk mit Kanal 1 programmiert. Wenn Sie eine zusätzliche Kamera hinzufügen wollen, gehen Sie bitte folgendermassen vor: Wählen Sie im Untermenü der Zuordnung den Kanal, den Sie für die Verbindung der neuen Kamera einstellen möchten, indem Sie auf das betreffende Bildsymbol drücken. Beachten Sie, dass die bereits zugeordneten Kameras grün angezeigt werden, während die nicht zugeordneten vor einem grauen Hintergrund erscheinen. Diesem Moment wird das Symbol auf ändern 28 und die LED-Anzeige “ON/Verbindung” blinkt grün. Drücken Sie die Verknüpfungstaste (VI) der Kamera. Falls der Prozess erfolgreich durchgeführt wurde, wird das vorherige Symbol durch dieses neue ersetzt und die LED-Anzeigen leuchten grün. Wenn die Verknüpfung nicht erfolgreich war, erscheint das Symbol . In solchen Fällen, versuchen Sie es nochmals mit dem gleichen oder, falls nötig, mit einem anderen Kanal. Aus verschiedenen Gründen kann es vorkommen, dass die bereits hergestellte Verbindung zwischen dem Monitor und der Kamera unterbrochen wird. In diesem Fall wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, um die Verknüpfung erneut herzustellen. 5.2.6. EINSTELLUNGEN AN DER KAMERA (Abbildung 6 ) Sie können jede der an das Gerät angeschlossenen Kameras individuell einstellen, indem Sie auf das Symbol klicken. 5.2.6.1. TEMPERATUR-ALARM (Abbildung 7) Diese Option ermöglicht es Ihnen, die Temperaturanzeige in °C oder °F einzustellen und einen Alarm auszulösen, sobald die Temperatur im Kinderzimmer sich ausserhalb des eingestellten Bereichs befindet. Um den Alarm einzustellen, wählen Sie zuerst die maximale und minimale Temperatur des Bereichs und klicken Sie anschliessend auf das 5.3. FEHLERSUCHE UND - BEHEBUNG DEUTSCH das Ihnen erlaubt, den Alarm jederzeit zu Symbol, aktivieren oder deaktivieren. Sie können auch die Zeit festlegen, während der der Alarm aktiv bleiben soll. Um dies zu tun, klicken Sie auf das Symbol und wählen Sie anschliessend eine der verfügbaren Optionen . 5.2.6.2. ÜBERTRAGUNGSLEISTUNG / LAUTSTÄRKE (Abbildung 8) In diesem Menü können Sie die Lautstärke einstellen, mit der die Kamera im bidirektionalen Modus die Stimme der Eltern übertragen wird. Sie können zwischen 6 verschiedenen Lautstärkestufen (0-5) wählen, indem Sie Plus (+) oder Minus (-) drücken. In diesem Menü können Sie auch die von der Kamera ausgestrahlte Leistung höher oder tiefer einstellen (HIGH / LOW). Wenn Sie HIGH wählen, dann hat die Kamera eine Reichweite von 230 m, und wenn Sie LOW einstellen, dann beträgt diese 90 m (in beiden Fällen, bei geradliniger Übertragung in offenen Räumen). Sie können diese Funktion auch vom Hauptbildschirm einstellen. Um dies zu tun, klicken Sie auf das Symbol (j), das in Begleitung der Wörter LO oder HI auf dem Bildschirm erscheinen wird. Machen Sie die entsprechende Wahl. Die Änderungen, die direkt auf dem Startbildschirm gemacht werden, betreffen nur die Kamera, die in diesem Moment das auf dem Monitor erscheinende Bild überträgt. Problem Mögliche Ursache Der Monitor Die Kamera ist nicht eingeschaltet empfängt kein Signal Der Monitor ist nicht eingeschaltet Kamera: Das Netzteil ist nicht eingesteckt Monitor: Das Netzteil ist nicht eingesteckt oder die Batterie ist zu schwach aufgeladen (kontrollieren sie die LED-Anzeige) Der VOX-Modus oder der MD-Modus sind aktiviert Der Monitor befindet sich ausserhalb der Reichweite Die Verbindung zwischen dem Monitor und der entsprechenden Kamera iste unterbrochen Im Monitor erscheint Die Ladung der Batterie des kein Bild, nur der Monitors ist zu schwach (kontrollieren Klang sie die LED-Anzeige) Auf dem Bildschirm Um Farbbilder zu erhalten, erscheinen nur erhöhen Sie die Beleuchtung im zu schwarz weiss Bilder überwachenden Bereich Die Stimmen der Eltern ertönen nicht an der Baby-Einheit Auf dem Bildschirm erscheinen nur schwarz weiss Bilder Die Kamera ist nicht eingeschaltet 29 Behebung Halten Sie die Taste (III) während ca. 2 Sekunden gedrückt Halten Sie die Power-Taste (6) während ca. zwei Sekunden gedrückt Stecken Sie das Netzteil ein Stecken Sie das Netzteil ein oder laden Sie die Batterie auf Um den zu überwachenden Bereich ständig im Monitor zu sehen, müssen die Modi VOX oder MD deaktiviert sein Stellen Sie den Monitor näher an die Kamera auf Stellen Sie die Verbindung zwischen der Kamera und dem Monitor wieder her Stecken Sie das Netzteil ein oder laden Sie die Batterie auf Um Farbbilder zu erhalten, erhöhen Sie die Beleuchtung im zu überwachenden Bereich Erhöhen Sie die Lautstärke Halten Sie die Taste (III) während ca. 2 Sekunden gedrückt DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Die Kamera überträgt Kamera: Das Netzteil ist nicht keine Bilder Eingesteckt Der VOX-Modus oder der MD-Modus sind aktiviert Behebung Stecken Sie das Netzteil ein Um den zu überwachenden Bereich ständig im Monitor zu sehen, müssen die Modi VOX oder MD deaktiviert sein Die Stimme des Babys ertönt nicht an der Eltern-Einheit Zu niedrige Einstellung der Lautstärke an der Eltern-Einheit Erhöhen Sie die Lautstärke Zu niedrige Einstellung der Lautstärke an der Eltern-Einheit Erhöhen Sie die Empfindlichkeit an der BabyEinheit Interferenzen oder schlechter Empfang Handys oder drahtlose Telefone befinden sich zu nahe am Baby Monitor Nehmen Sie diese Geräte aus der Reichweite des Baby Monitors Die Kamera und der Monitor könnten zu weit voneinander entfernt sein Bringen Sie den Monitor näher an die Kamera Die Batterie könnte eine unzureichende Ladung enthalten Schließen Sie das Speisekabel Die Kamera und der Monitor könnten sich Entfernen Sie diese Objekte zu nahe an zu vielen metallischen Objekten befinden Die Batterie der Eltern-Einheit lässt sich nicht aufladen Das Netzteil (Ladegerät) ist nicht eingesteckt Stecken Sie das Netzteil ein Sie haben eine nicht wiederaufladbare Batterie benutzt Es dürfen nur wiederaufladbare Batterien des Typs Li-ion 3.7 V, 1200 mAh) verwendet werden. Kontrollieren Sie Ihre Batterie und ersetzen Sie diese ggf. durch die mitgelieferte Batterie Die Baby-Einheit hat die Verbindung mit dem Eltern-Teil verloren Die Kamera und der Monitor könnten zu Stellen Sie den Monitor näher an die Kamera weit voneinander entfernt sein auf Die Verbindung zwischen beiden Einheiten wurde vorübergehend unterbrochen Machen Sie an beiden Einheiten ein Reset, indem Sie diese während mindestens 15 Sekunden von der elektrischen Speisung trennen. Warten Sie ca. 1 Minute, bis die beiden Einheiten die Verbindung automatisch wieder herstellen. Die Verbindung zwischen beiden Einheiten wurde definitiv unterbrochen Synchronisieren Sie erneut beide Einheiten miteinander. Siehe dazu Abschnitt 5.2.5. 6. UNTERHALT UND PFLEGE · Reinigen Sie die Oberflächen der Kamera und des Monitors mit einem feuchten, fusselfreien Tuch. · Achten Sie bei dieser Reinigung darauf, dass kein Wasser in die Öffnungen der Geräte gelangt. · Verwenden Sie NIEMALS Reinigungs-oder Lösemittel. 7. TECHNISCHE DATEN Frequenz Reichweite Anzahl der automatischen Kanäle Speisung (Baby-Einheit) 2,4 GHz DIGITAL (FHSS) 230m (direkte Verbindung und offener Bereich) 24 Eingang: 100-240 V AC 50/60 Hz 300 mA Ausgang: 5 V DC 800mA 8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS · Denken Sie daran, das Produkt verantwortungsbewusst zu entsorgen. · Werfen Sie Produkte, die das Symbol eines durchgestrichenen Mülleimers besitzen, nicht in den Hausmüll. · Zur korrekten Entsorgung bringen Sie diese Produkte zu einer Sammelstelle, die Ihnen von Ihrer örtlichen Verwaltung angegeben wurde. Kontaktieren Sie als Alternative den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat. Hiermit erklärt Miniland S.A., dass sich das Gerät 89177 digital camera touch in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. 30 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni sullo smaltimento del prodotto 1. INTRODUZIONE Ci congratuliamo con lei per l'acquisto della videocamera addizionale per baby monitor digimonitor 3.5” touch, con monitor senza fili a colori che incorpora la tecnologia più avanzata. Siamo certi che Lei avrà piena soddisfazione dalla qualità e dalle caratteristiche di questo prodotto, ma le raccomandiamo comunque di leggere attentamente queste istruzioni per ottenere le migliori prestazioni possibili dal suo acquisto. Questo baby monitor permette di trasmettere senza fili segnali audio/video che vengono ricevuti sul monitor a colori, perfetto per un gran numero di situazioni come per esempio la vigilanza di bebè, di bambini piccoli o di persone anziane. Inoltre, essendo tattile, permette di controllare tutte le funzioni del baby monitor dalla stessa schermata nel modo più comodo. NOTA: Le caratteristiche descritte in questo manuale utente sono soggette a modifiche senza preavviso. 2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1 Videocamera (unità bebè) 1 Adattatori AC/DC 1 Treppiede Manuale di istruzioni e garanzia · Se uno qualsiasi degli elementi sopra indicati fosse mancante, rivolgersi al proprio distributore. 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il baby monitor per la prima volta e lo conservi come riferimento per il futuro. 3.1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI: Quando si utilizzano apparecchiature elettriche è necessario rispettare in ogni momento alcune precauzioni di sicurezza: 1. Quando bambini o persone anziane utilizzano qualsiasi prodotto elettrico, oppure il prodotto viene utilizzato nelle loro vicinanze, occorre sempre esagerare con le precauzioni. Quando non si sta utilizzando l’apparecchio, tenerlo fuori dalla portata dei bambini. 2. Questo prodotto non deve essere utilizzato come unico mezzo di vigilanza, non essendo in alcun caso un sostituto della sorveglianza responsabile di bambini, adulti o proprietà da parte di persone adulte. 3. Utilizzare il baby monitor solo con gli adattatori AC inclusi con l’unità (5.0V, 800 mA). 4. Utilizzare solo batterie del tipo raccomandato (Liion 3.7 V – 1200mAh). Non tentare di inserire alcun 31 altro tipo di batteria nel baby monitor. 5. Questo prodotto contiene parti di piccole dimensioni. È necessario procedere con cautela durante l’apertura della confezione e il montaggio de prodotto. 6. NON permettere che i bambini giochino con i materiali d’imballaggio, come per esempio le buste di plastica. È necessario procedere con cautela durante l’apertura della confezione e il montaggio del prodotto. 7. NON utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina si presentano danneggiati. Se il funzionamento del baby monitor non fosse corretto, o qualora l’apparecchio abbia riportato qualche danno, mettersi in contatto con il centro di assistenza autorizzato di Miniland per richiedere l’ispezione e la riparazione dell’apparecchio stesso, al fine di evitare qualsiasi possibile rischio. 8. NON tentare di riparare o aggiustare alcuna delle funzioni elettriche o meccaniche dell’unità, dal momento che in questo caso la garanzia rimarrebbe annullata. 9. Controllare la tensione elettrica della propria abitazione per assicurarsi che coincida con quella indicata nelle specifiche dell’apparecchio. 10. Se si prevede di non utilizzare il baby monitor per un periodo di tempo prolungato, scollegare sempre l’adattatore di corrente e togliere la batteria. Per scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, senza tirarla direttamente per il cavo. 11. Questo prodotto non è pensato per l’uso in condizioni di estrema umidità. Non collocare mai il baby monitor o l’alimentatore di ricarica in un luogo da cui possa cadere in un lavello o in un altro recipiente contenente acqua. Quando non lo si utilizza, conservarlo in un luogo asciutto. PRECAUZIONE · Questo baby monitor è stato progettato per dare tranquillità ai genitori quando non è loro possibile rimanere nella stessa stanza in cui riposa il bebè. Questo prodotto non è un sostituto della sorveglianza da parte degli adulti. È necessario che uno dei genitori rimanga nei pressi del monitor quando questo viene utilizzato. Il baby monitor non è un dispositivo medico e non ci si deve basare esclusivamente su di esso per controllare il benessere del bebè. È importante ispezionare di persona e con regolarità la stanza del bebè per assicurarsi che tutto sia in ordine. · Non utilizzare mai questo baby monitor in quei casi in cui la propria vita o salute, o quelle di altre persone, o l’integrità di un immobile, dipendano dal suo funzionamento. Il fabbricante non accetterà alcuna responsabilità o alcun reclamo per decessi, lesioni personali o danni materiali risultanti dal malfunzionamento o dall’uso indebito del prodotto. · L’uso indebito di questo baby monitor senza fili potrebbe comportare conseguenze legali. · Questo prodotto va utilizzato in modo responsabile. IMPORTANTE: Tenere presente che qualsiasi modifica all’apparecchio non effettuata dal servizio tecnico di Miniland non sarà coperta dalla garanzia prodotto. ITALIANO 3.2. CONSIGLI PER LE RADIOINTERFERENZE Questo apparecchio è stato sottoposto a collaudi e risulta conforme ai requisiti della Direttiva R&TTE 1999/5/CE. Questi requisiti mirano a offrire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose in una installazione presidenziale. Se l’unità non viene installata e utilizzate secondo le istruzioni, potrebbe causare interferenze dannose nelle comunicazioni radio. Occorre comunque tener presente che non è possibile garantire che in un’installazione specifica non si possono produrre interferenze. Se il baby monitor provocasse interferenze nella ricezione radio o televisiva, come si può determinare spegnendolo e accendendolo, si raccomanda all’utente di provare a risolvere l’interferenza come indicato di seguito · Riorientare il ricevitore o cambiarne la posizione. · Connettere l’apparecchio a una presa diversa da quella utilizzata per il ricevitore. · Consultare l’Assistenza Clienti. d. Vibrazione e. Ninnenanne f. Modalità VOX e livello di sensibilità g. Videocamera h. Temperatura nella stanza del bebè i. Luce da compagnia j. Livello di trasmissione k. Livello batteria l. Data e ora m.Indicatore di schermo tattile bloccato n. Riproduzione o. Cambio automatico p. Rilevazione di movimento q. Allarmi r. Scheda SD s. Allarme pasto t. Allarme pannolino u. Allarme medicina v. Allarme nanna w. Indicatore de Parlare al bebè attivo Per assicurare la conformità alla Direttiva R&TTE 1999/5/EC, questo apparecchio è dotato di cavi blindati speciali. Il funzionamento con un apparecchio non approvato o con cavi non blindati potrebbe provocare interferenze nella ricezione radiofonica o televisiva. SCHERMO Icone sullo schermo (figura A.2) A. Riproduzione B. Registrazione C. QUAD/canale D. Luze da compagnia E. Ninnenanne F. Modalità VOX e livello di sensibilità G. Volume e luminosità H. Regolazioni I. Menù principale 3.3. SCELTA DI UN LUOGO ADEGUATO · Collocare il dispositivo elettronico in un luogo fuori dalla portata dei bambini, in modo da · L’unità bebè deve essere situata come minimo a una distanza di 1-1.5 m dalla culla del bebè. Non collocare mai l’unità bebè all’interno della culla, del lettino o del recinto di gioco, né ancorare a questi il treppiede. Assicurarsi che l’unità, i cavi e l’adattatore siano lontani dalla portata del bebè e di altri bambini in tenera età. · Collocare il baby monitor in un luogo nel quale l’aria possa circolare liberamente. Non lo collocare mai su trapunte o copriletto, né agli angoli di armadi, scaffali, etc. · Collocare il baby monitor a distanza da fonti di calore come radiatori, camini, cucina e al riparo dalla luce solare diretta. · Collocare la videocamera a distanza da apparecchi televisivi, ripetitori radio. Gli intensi segnali radio generati da questi elementi potrebbero causare rumori o anche ritrasmissioni di suoni e immagini sul monitor. Se ciò dovesse accadere, spostare la videocamera in un altro luogo. · Questo monitor può essere posizionato su un tavolo utilizzando l’apposito supporto retrattile situato nella parte posteriore del monitor. Quando non viene utilizzato, basta piegarlo verso l’interno della parte posteriore del monitor fino ad ascoltare un “clic” che indica che è completamente piegato. 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 4.1. FUNZIONI E CONTROLLI DEL MONITOR (Figura A) MONITOR (Figura A.1) a. Copertura b. Volume c. Visione notturna Icone del menú (Figura A.3) I. Antenna retrattile II. Sensore di luce III. Pulsante di accensione IV. Rientranza per appendere V. Altoparlante VI. Pulsante di collegamento VII. Sensore di temperature VIII. Connettore mini USB di alimentazione IX. Indicatore LED di accensione e collegamento X. Microfono XI. Infrarossi XII. Lente XIII. Luce da compagnia XIV. Attacco per il treppiede 4.2. FUNZIONI E CONTROLLI DELLA VIDEOCAMERA (FIGURA B) 1. Indicatore LED di accensione e collegamento 2. Microfono 3. Indicatore di carica 4. Schermo LCD tattile 5. Pulsante menù 6. Pulsante di accensione 7. Altoparlante 8. Gancio per cinghietta da collo 9. Antenna retrattile 10. Slot scheda SD 11. Coperchio dello scomparto batteria 12. Pulsante di blocco schermo 13. Pulsante per parlare con il bebè 14. Supporto ribaltabile 15. Connettore uscita AV 16. Connettore mini USB alimentazione/PC 32 ITALIANO 5. ISTRUZIONI PER L’USO 5.1. PRIMA DELL’USO 5.1.1. ALIMENTAZIONE DELLA VIDEOCAMERA La videocamera o unità bebè di questi baby monitor è progettata per essere utilizzata con l’adattatore AC/ DC fornito. 1. Localizzare la presa del connettore (VIII) nella parte posteriore dell’unità bebè. 2. Connettere il cavo dell’adattatore alla presa mini USB della videocamera. Utilizzare solo l’adattatore fornito. 3. Collegare l’adattatore alla rete elettrica. La cornice rossa cambierà posizione e si troverà attorno alla nuova videocamera selezionata. Se desidera vedere la ripresa di una delle videocamere in modalità schermo pieno, tenga premuta la sua immagine per 3 secondi. Se si preferisce che il monitor mostri l’immagine di ciascuna videocamera per alcuni secondi in modo . Per confi gurare i ciclico, premere sull’icona parametri dell’opzione di cambio automatico, si deve accedere all’opzione “Tempo di cambio automatico” nel menù Impostazioni del monitor, come spiegato più avanti. Avvertenza: Pericolo di strangolamento Mantenere il cavo fuori dalla portata del bebè. NON collocare MAI una videocamera con cavi a meno 1 metro dalla culla. Non utilizzare mai casi di prolunga con adattatori di corrente alternata. Utilizzare solo gli adattatori di corrente alternata forniti in dotazione. Nota 1: Tenere conto del fatto che non sarà possibile selezionare videocamere che non siano state previamente accoppiate con il monitor . 5.2. FUNZIONAMENTO 5.2.1. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL’UNITÀ Per accendere o spegnere la videocamera, mantenere premuto il pulsante di accensione (III) per due secondi. Il LED di alimentazione (IX) si illuminerà o si che l’unità venga accesa oppure spenta. Una volta che la videocamera sia stata installata e accesa, attraverso il monitor si potranno vedere le immagini e ascoltare i suoni captati nella stanza del bebè. 5.2.2. VISIONE NOTTURNA INFRAROSSA (AUTOMATICA) La funzione di visione notturna infrarossa permette alla videocamera di captare immagini del bebè o dell’area monitorata in condizioni di oscurità o di luce scarsa. In questo modo, verranno mostrate sul monitor solo immagini in bianco e nero che si potranno vedere gli oggetti situati a meno di 2 m di distanza. La videocamera misura costantemente il livello di luce e passa automaticamente alla modalità infrarossa quando la luce è insuffi ciente per la visione normale. 5.2.3. QUAD/CANALE (Figura 1 ) Questo baby monitor permette di collegare fi no a 4 videocamere a un medesimo monitor. Premere sull’icona nel menu principale (I) per accendere all’sotto menu QUAD VIEW/CANALE. Per scegliere la videocamera di cui si desidera visualizzare l’immagine in un dato momento, premere sull’icona corrispondente. Si può anche selezionare la videocamera da visualizzare premendo sull’icona (g) della schermata principale. Una delle principali caratteristiche di questo baby monitor è che permette di visualizzare simultaneamente fi no a 4 videocamere, grazie alla sua funzione “QUAD VIEW”. Per questo, premere l’icona e comparirà la schermata divisa in quattro parti, mostrando in ciascun quadrante l’immagine di una delle videocamere. A partire da questo momento, potrà ascoltare solo la videocamera che compare all’interno di una cornice rossa. Per ascoltare l’audio di un’altra videocamera, prema sulla sua immagine. 33 5.2.4. LUCE DA COMPAGNIA (Figura 2 ) Per attivare la luce notturna di compagnia della videocamera, premere sull’icona nel menù principale (I). Apparirà un sottomenù che rappresenta la luce notturna di ciascuna delle 4 possibili videocamere. Premere sull’icona della videocamera desiderata e la lampada si accenderà o si spegnerà. Si può anche accendere o spegnere la luce da compagnia premendo sull’icona (i) della schermata principale. Nota: Tenere conto del fatto che non sarà possibile selezionare videocamere che non siano state previamente accoppiate con il monitor . 5.2.5. AGGIUNGERE VIDEOCAMERA (Figure 3-4-5) Questo prodotto è progettato per consentire l’osservazione di diverse zone con varie videocamere (fi no a quattro: canale 1, 2, 3 o 4 assegnato alle diverse videocamere). Il monitor e la videocamera originale escono dalla fabbrica con il canale 1 programmato. Se occorre aggiungere una videocamera supplementare, si dovrà seguire il seguente procedimento. Dopo essere entrati nel sottomenù di Accoppiamento, selezionare il canale sul quale si vuole collegare la nuova videocamera premendo l’icona corrispondente Tenere conto del fatto che le videocamere che già sono state accoppiate appariranno in verde, mentre le altre appariranno con un fondo grigio. In questo momento, l’icona cambierà e l’indicatore LED di accensione/collegamento (1) del monitor lampeggerà in verde. Premere il pulsante di collegamento (VI) della videocamera e, se il processo è andato a buon fi ne, apparirà l’icona al posto della precedente e i LED indicatori si illumineranno in verde. Se invece il collegamento non è stato realizzato correttamente, apparirà l’icona . In questo caso, tentare di nuovo con il medesimo canale o con un altro canale se necessario. Può accadere che, per diversi motivi, si perda la connessione tra il monitor e una videocamera già collegata. In questo caso, ripetere il procedimento spiegato in precedenza per collegare di nuovo la videocamera con il monitor. ITALIANO 5.2.6. IMPOSTAZIONI DELLA VIDEOCAMERA (Figura 6 ) Si effettua l’impostazione dei parametri di ciascuna delle videocamere accedendo all’icona corrispondente. 5.2.6.1. ALLARME DI TEMPERATURA (Figura 7) Questa opzione permette di confi gurare la visualizzazione della temperatura in ºC o ºF e stabilire un allarme che avviserà quando la temperatura nella stanza del bebè esce dall’intervallo predeterminato. Per configurare l’allarme, selezionare in primo luogo la temperatura massima e minima di detto intervalo e premere sull’icona che permette di attivare o disativvare l’allarme. Si potrà anche selezionare il tempo durante il quale il monitor emetterà il suono di allarme, tra le opzioni disponibili, premendo sull’icona . Per modificare l'unità della temperatura da °C a °F, fare clic sull'icona . 5.2.6.2. POTENZA DI TRASMISSIONE/VOLUME (Figura 8) Questo menù permetterà di impostare il livello di volume con cui verrà riprodotta sulla videocamera la voce dei genitori, impiegando la funzione di trasmissione bidirezionale. può scegliere tra 6 livelli (0-5), premendo sui segni + o - fi no a raggiungere il livello voluto. Inoltre, da questo menù si può modifi care il livello di potenza emesso dalla videocamera, scegliendo tra le opzioni alta/bassa. In posizione HI (ALTA), si ha una copertura di 230 m in campo aperto a massima potenza di emissione. In posizione LOW (BASSA), la distanza massima di trasmissione si riduce a circa 90 m in campo aperto e la potenza di emissione si riduce. Si può controllare questa funzione anche dalla schermata principale. Premere l’icona (j) e questa apparirà accompagnata dal livello di potenza emessa (LO, HI). Le modifi che effettuate direttamente nella schermata principale riguarderanno unicamente la videocamera che sta captando le immagini mostrate. 5.3. RISOLUZIONE DI PROBLEMI Problema Non vi è ricezione sul monitor Causa Possibile Non è stata accesa la videocamera Non è stato acceso il monitor Videocamera: non è stato collegato l'adattatore di corrente Monitor: Non è stato collegato l'adattatore di corrente o la batteria ha poca carica (controllare l'indicatore LED) È attivata la modalità VOX o la modalità MD Il monitor è fuori dalla portata È stata persa la connessione tra il monitor e una videocamera già collegata Non vengono mostrate La carica della pila del monitor immagini ma si sentono è bassa (controllare l’indicatore i rumori LED) Vengono mostrate solo Controllare che la videocamera immagini in bianco e nero sia in modalità di visione notturna/”infrarossa” Non è possibile udire la La regolazione del volume voce dei genitori nell’unità dell’unità bebè è troppo bassa Non bebè è stata accesa la videocamera La videocamera non Videocamera: non è stato trasmette collegato l’adattatore di corrente È attivata la modalità VOX o la modalità MD Non è possibile ascoltare il bebè nell’unità genitori La regolazione del volume dell’unità genitori è troppo bassa La regolazione della sensibilità dell’unità bebè è troppo bassa 34 Soluzione Premere e mantenere premuto il pulsante (III) per 2 secondi Premere e mantenere premuto il pulsante di accensione (6) Collegare l'adattatore alla presa di corrente Collegare l'adattatore di corrente o caricare la batteria Per vedere l’area monitorata in continuo, si deve disattivare la modalità VOX o MD nel monitor Avvicinare il monitor alla videocamera È stata persa la connessione tra il monitor e una videocamera già collegata Inserire l’adattatore di corrente o caricare la pila Per vedere le immagini a colori, aumentare l’illuminazione nel locale in cui si trova la videocamera Regolare il volume al livello più alto Premere e mantenere premuto il pulsante (III) per 2 secondi Collegare l’adattatore di corrente Per vedere l’area monitorata in continuo, si deve disattivare la modalità VOX o MD nel monitor Regolare il volume al livello più alto Aumentare la regolazione del livello di sensibilità nell’unità bebè ITALIANO Problema Interferenze o ricezione soddisfacente Non è possibile ricaricare la batteria nell’unità genitor L’unità del bambino ha perso il collegamento con l’unità dei genitori Causa Possibile Vi sono telefoni mobili o senza fili troppo vicini al dispositivo di vigilanza La videocamera e il monitor potrebbero essere troppo distanti uno dall’altro Il livello di carica della batteria potrebbe essere troppo basso La videocamera e il monitor potrebbero essere troppo vicini a molti oggetti metallici Non è stato collegato l’adattatore AC/DC È stata utilizzata una batteria non ricaricabile La videocamera e il monitor potrebbero essere troppo distanti l’uno dall’altro La connessione tra le due unità è stata momentaneamente persa La connessione tra le due unità è stata persa Soluzione Allontanare i telefoni del dispositivo Avvicinare il monitor alla videocamera Collegare l’adattatore alla presa di corrente Allontanarli dal dispositivo Inserire l’adattatore in una presa elettrica Si possono utilizzare solo batterie ricaricabili (batteria Li-ion da 3.7 V, 1200 mAh): controllare la batteria e se necessario cambiarla con quella fornita con l’apparecchio Avvicinare il monitor alla videocamera Ripristinare le due unità scollegandole Dall’alimentazione elettrica. Attendere circa 15 secondi prima di collegarle nuovamente. Attendere un minuto affinché l’unità del bambino e quella dei genitori si sincronizzino Abbinare di nuovo la videocamera e il monitor. Consultare la sezione 5.2.5. 6. MANUTENZIONE · Pulire le superfici della videocamera e del monitor con un panno morbido che non lasci pelucchi. · Nel caso in cui le unità risultino sporche, utilizzare un panno leggermente umido per pulire le superfici, facendo attenzione ad evitare l’infiltrazione dell’acqua in nessuna delle fessure. · Non utilizzare mai prodotti per la pulizia o solventi. 7. SPECIFICHE TECNICHE Frequenza 2,4 GHz DIGITAL (FHSS) Portata operativa Fino a 230m (in linea retta e in spazio aperto) Nº canali automatici 24 Alimentazione (unità bebè) Ingresso: 100-240 VCA 50/60Hz 300mA Uscita: 5V DC 800mA 8. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO PRODOTTO · Ricordare di smaltire il prodotto responsabilmente. · Non mescolare prodotti che recano il simbolo di bidone dei rifiuti barrato con i normali rifiuti domestici. · Per una corretta raccolta in vista del trattamento adeguato di questi prodotti, conferirli ai punti di raccolta designati dalle autorità locali. In alternativa, rivolgersi al proprio rivenditore. Con la presente Miniland S.A. dichiara che questo 89177 digital camera touch è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. 35 POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Elementy zestawu 3. Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4. Opis produktu 5. Sposób obsługi 6. Konserwacja 7. Dane techniczne 8. Informacje na temat utylizacji produktu 1. WSTĘP Blahopřejeme Vám ke koupi doplňkové kamery k chůvičce digimonitor 3,5" touch, s bezdrátovým barevným monitorem, s tou nejmodernější technologií, wyposażona jest w bezprzewodową jednostkę dla rodziców z kolorowym wyświetlaczem dotykowym. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo w pełni usatysfakcjonowani jakością oraz możliwościami, jakie oferuje. Zalecamy dokładne zapoznanie się ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji, w celu jak najlepszego wykorzystania zakupionego przez Państwa urządzenia. Niniejsza niania z kolorowym wyświetlaczem umożliwia przesyłanie obrazu oraz dźwięku w technologii bezprzewodowej, dzięki czemu jest niezastąpionym urządzeniem ułatwiającym zdalną opiekę nad niemowlętami, małymi dziećmi czy osobami w podeszłym wieku. Ekran dotykowy zapewnia wygodny dostęp do wszystkich opcji menu. UWAGA: Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji cech oraz funkcji opisywanych w niniejszej instrukcji bez wcześniejszego powiadamiania. 2.ELEMENTY ZESTAWU 1 Kamera (jednostka dla dziecka) 1 Adaptéry CA/CC 1 Statyw Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna · W przypadku braku któregokolwiek z wymienionych elementów, należy skontaktować się z punktem sprzedaży, w którym zakupiono produkt. 3. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. 3.1. OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze pamiętać o zachowaniu podstawowych środków ostrożności: 1. Zachować szczególną ostrożność w przypadku korzystania z urządzenia przez dzieci lub osoby w podeszłym wieku lub w pobliżu tych osób. Podczas przerwy w użytkowaniu przechowywać z dala od dzieci. 2. Niania nie powinna być używana jako jedyny środek kontroli i w żadnym wypadku nie może zastąpić odpowiedzialnego nadzoru osoby dorosłej nad dziećmi, osobami dorosłymi ani przedmiotami. 3. Do elektronicznej niani stosować wyłącznie załączone adaptery CA (5 V, 800 mA). 4. Stosować wyłącznie zalecane przez producenta akumulatory litowo-jonowe (Li-ion 3.7 V – 1200mAh). Nie ładować w urządzeniu baterii innych niż dostarczone w zestawie. 5. Produkt zawiera małe elementy. Podczas rozpakowywania i montażu zachować ostrożność. 6. NIE pozwalać, by dzieci bawiły się opakowaniem, np. plastikowymi woreczkami. Podczas rozpakowywania i montażu zachować ostrożność. 7. NIE używać urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości w działaniu lub uszkodzenia niani, należy zgłosić się do autoryzowanego serwisu firmy Miniland, w celu przeprowadzenia przeglądu oraz ewentualnej naprawy, co pozwoli uniknąć zagrożenia. 8. NIE wolno samodzielnie naprawiać ani nie regulować żadnej z funkcji elektronicznych. Tego typu interwencja spowoduje utratę gwarancji. 9. Sprawdzić, czy napięcie prądu w sieci elektrycznej odpowiada wartościom wskazanym na tabliczce znamionowej lub w dziale Dane techniczne niniejszej instrukcji. 10. W przypadku planowanej dłuższej przerwy w użytkowaniu należy odłączyć zasilacz od źródła zasilania oraz wyjąć baterie. Aby odłączyć urządzenie od źródła zasilania należy wyjąć wtyczkę z kontaktu trzymając za zasilacz. Nie ciągnąć za kabel. 11. Należy chronić produkt przed zamoczeniem. Nie stawiać niani w pobliżu zlewozmywaków lub innych źródeł wilgoci. W czasie przerwy w użytkowaniu przechowywać w suchym miejscu. UWAGA · Elektroniczna niania zapewnia rodzicom komfort psychiczny nawet wtedy, kiedy nie mogą oni przebywać z dzieckiem w jednym pomieszczeniu. Nie zastępuje ona jednak osobistego nadzoru osób dorosłych. Odbiornik powinien zawsze znajdować się w pobliżu jednego z rodziców. Niania nie jest urządzeniem medycznym i nie zastępuje opieki nad dzieckiem. Podczas użytkowania należy regularnie zaglądać do pokoju dziecka, upewniając się, czy wszystko jest w porządku. · Nie używać niani w przypadku gdyby od jej działania miałoby zależeć życie lub zdrowie osób lub bezpieczeństwo posiadanych przedmiotów. Producent nie bierze odpowiedzialności za śmierć, obrażenia lub szkody materialne wynikające z nieprawidłowego działania lub użytkowania produktu. · Niewłaściwe użycie niani bezprzewodowej może skutkować podjęciem działań prawnych. · Produkt powinien być użytkowany w sposób odpowiedzialny. WAŻNE: Wszelkie usterki powstałe w wyniku zmian lub modyfikacji dokonywanych poza autoryzowanym serwisem Miniland nie będą objęte gwarancją producenta. 3.2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UNIKANIA ZAKŁÓCEŃ Urządzenie to przeszło odpowiednie testy 36 i POLSKI spełnia wymogi Dyrektywy 1999/5/WE w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych, zaprojektowanej z myślą o zapewnieniu ochrony przed potencjalnymi zniszczeniami w elektronicznym sprzęcie domowym, spowodowanymi przez interferencje. Może do nich dojść w przypadku nieprzestrzegania zaleceń instrukcji na etapie instalacji oraz podczas użytkowania produktu. Nie można całkowicie wykluczyć ryzyka występowania zakłóceń w danym sprzęcie. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu odbiornika radiowego lub telewizyjnego, co można sprawdzić wyłączając i ponownie włączając odbiornik niani, można próbować samodzielnie rozwiązać problem postępując zgodnie z poniższymi wskazówkami: · Zmienić ustawienie odbiornika lub przestawić go w inne miejsce. · Zwiększyć odległość pomiędzy sprzętem RTV a nianią. · Nie podłączać niani i sprzętu RTV do tego samego gniazdka. · Skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Miniland. ODBIORNIKA (Zdjęcie A.1) a. Zasięg b. Głośność c. Noktowizor d. Wibracja e. Melodyjki f. Tryb VOX i czułość mikrofonu g. Kamera h. Temperatura w pokoju dziecka i. Lampka nocna j. Siła sygnału k. Wskaźnik naładowania baterii l. Data i godzina m.Wskaźnik panelu dotykowego zablokowany n. Odtwarzanie o. Tryb wyświetlania automatycznego p. Wykrywanie ruchu q. Alarmy r. Karta SD s. Alarm karmienia t. Alarm zmiany pieluchy u. Alarm podawania leku v. Alarm spania w. Wskaźnik mówienia do dziecka aktywowany W celu spełnienia wymogów Dyrektywy 1999/5/ EC urządzenie wyposażone zostało w przewody w specjalnej osłonie. Korzystanie z nieatestowanego sprzętu lub przewodów bez osłon może skutkować zakłóceniami w pracy odbiorników radiowych lub telewizorów ECRAN Ikony ekranu (Zdjęcie A.2) A. Odtwarzanie B. Nagrywanie C. QUAD/kanał D. Lampka nocna E. Melodyjki F. Tryb VOX i czułość mikrofonu G. Głośność i jasność H. Ustawienia I. MENU główne 3.3. WYBÓR ODPOWIEDNIEGO MIEJSCA · Umieścić urządzenie z dala od dzieci, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. · Jednostka dla dziecka powinna zostać umieszczona w odległości co najmniej 1-1.5 metra od łóżeczka. Nigdy nie zostawiać jednostki dla dziecka wewnątrz łóżeczka lub kojca ani nie mocować do nich trójnoga. Upewnić się, że jednostka, przewody oraz zasilacz znajdują się poza zasięgiem niemowlęcia i innych małych dzieci. · Umieścić nianię w dobrze wentylowanym miejscu. Nie kłaść urządzenia na kołdrach, miękkich kocach, rogach szafek, brzegach półek, etc. · Trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak: kaloryfery, kominki, kuchenki oraz bezpośrednie światło słoneczne. · Umieścić z dala od odbiorników radiowych i telewizyjnych oraz regeneratorów. Silny sygnał radiowy emitowany przez ww. urządzenia może powodować powstawanie zakłóceń w działaniu odbiornika. W powyższym przypadku należy umieścić kamerę w innym miejscu. · Monitor może być ustawiany na stole za pomocą wysuwanej podstawy znajdującej się w tylnej części monitora. Jeśli nie jest wykorzystywana, można po prostu ją złożyć, wkładając w tylną część monitora do momentu kliknięcia wskazującego na całkowite złożenie podstawy. 4. OPIS PRODUKTU 4.1. FUNKCJE I OBSŁUGA JEDNOSTKI DLA RODZICÓW (Zdjęcie A) 37 Ikony menu (Zdjęcie A.3) I. Wysuwana antenna II. Czujnik światła III. Włącznik ON/OFF IV. Zaczep do zamocowania kamery V. Głośnik VI. Synchronizacja (połączenie) z odbiornikiem VII. Czujnik temperatury VIII. Wejście zasilania mini USB IX. Kontrolka mocy/synchronizacji X. Mikrofon XI. Czujniki podczerwieni XII. Obiektyw XIII. Lampka nocna XIV. Zaczep trójnogu 4.2. FUNKCJE I OBSŁUGA JEDNOSTKI DLA DZIECKA (Zdjęcie B) 1. Kontrolka mocy/synchronizacji 2. Mikrofon 3. Wskaźnik ładowania 4. Wyświetlacz dotykowy LCD 5. Przycisk MENU 6. Włącznik ON/OFF 7. Głośnik 8. Otwór mocowania paska na szyję 9. Wysuwana antenna 10. Wejście karty SD 11. Pokrywa komory baterii POLSKI 12. Przycisk blokowania wyświetlacza 13. Przycisk trybu rozmowy z dzieckiem 14. Składana podstawka 15. Wyjście AUDIO/VIDEO 16. Wyjście zasilania/podłączenia do komputera mini USB 5. SPOSÓB OBSŁUGI 5.1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 5.1.1. ZASILANIE NADAJNIKA Kamera, pełniąca funkcję jednostki dla dziecka, zasilana jest za pomocą znajdującego się w zestawie zasilacza AC/DC. 1. Zlokalizować wejście (VIII) znajdujące się na tylnej ściance jednostki dla dziecka. 2. Podłączyć przewód zasilacza do wejścia micro USB kamery. Używać wyłącznie zasilacza znajdującego się w zestawie. 3. Podłączyć zasilacz do gniazdka sieci elektrycznej. UWAGA: Niebezpieczeństwo uduszenia – przewód powinien znajdować się z dala od dziecka. NIGDY nie umieszczać kamery z podłączonymi przewodami w odległości mniejszej niż 1 metr od łóżka dziecka. Nie podłączać zasilacza do przedłużacza. Korzystać wyłącznie z zasilaczy dostarczonych w zestawie. 5.2. OBSŁUGA URZĄDZENIA 5.2.1. WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE KAMERA Aby włączyć lub wyłączyć kamerę należy przycisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF (III) przez 2 sekundy. Kontrolka mocy LED (IX) zapali się w momencie uruchomienia urządzenia i zgaśnie w momencie jego wyłączenia. Po zamocowaniu oraz włączeniu kamery możliwe będzie obserwowanie pomieszczenia i słuchanie dochodzących z pokoju dźwięków poprzez jednostkę dla rodziców. 5.2.2. NOKTOWIZOR NA PODCZERWIEŃ (AUTOMATYCZNY) Funkcja noktowizora na podczerwień umożliwia rejestrowanie obrazu w miejscach ciemnych lub o bardzo słabym oświetleniu. W tym trybie pracy przekazywany jest tylko czarnobiały obraz obejmujący swoim zasięgiem przedmioty znajdujące się w odległości nie większej niż 2 metry od kamery. Czujnik kamery stale dokonuje pomiaru poziomu natężenia światła i automatycznie przechodzi w tryb pracy na podczerwień, gdy w pomieszczeniu jest za mało światła. 5.2.3. FUNKCJA QUAD/CANAL (DZIELNIK EKRANU (Zdjęcie 1 ) Urządzenie umożliwia wyświetlanie obrazu z czterech kamer równocześnie na jednym odbiorniku. Aby uzyskać dostęp do funkcji QUAD/CANAL, należy wybrać ikonę w MENU głównym Aby wybrać kamerę, której obraz chcemy zobaczyć na wyświetlaczu, należy nacisnąć ikon wybranej kamery. Wyboru kamery można również dokonać naciskając ikonę (g) na ekranie głównym. Jedną z podstawowych zalet urządzenia jest możliwość wyświetlenia obrazu z czterech kamer jednocześnie, dzięki opcji “QUAD VIEW”. Po naciśnięciu ikony wyświetli się ekran podzielony na cztery części. Od tej chwili będziecie Państwo słyszeć dźwięki tylko z kamery otoczonej czerwoną obwódką. Aby usłyszeć dźwięk z innej kamery, należy wybrać odpowiedni obraz. Wybrana kamera zostanie otoczona czerwoną obwódką. Jeśli chcecie Państwo zobaczyć widok z danej kamery w trybie pełnoekranowym, należy wybrać i przytrzymać odpowiedni obraz przez trzy sekundy. Po naciśnięciu ikony na wyświetlaczu będzie pojawiał się cyklicznie przez parę sekund obraz z każdej z czterech kamer. W celu skonfi gurowania ustawień wyświetlania automatycznego, należy wybrać opcję „Czas wyświetlania automatycznego” w MENU Ustawienia wyświetlacza w sposób opisany poniżej. Uwaga 1: Należy pamiętać, że nie można wybrać kamer, jeśli wcześniej nie zostały one sparowane z monitorem . 5.2.4. LAMPKA NOCNA W JEDNOSTCE DLA DZIECKA (Zdjęcie 2 ) Aby włączyć lampkę nocną w jednostce dla dziecka (kamerze) należy nacisnąć ikonę w MENU głównym (I). Wyświetli się zakładka MENU umożliwiająca konfi gurację oświetlenia nocnego dla każdej z 4 kamer. , aby włączyć Nacisnąć ikonę wybranej kamery lub wyłączyć lampkę w kamerze. Istnieje także możliwość włączania i wyłączania lampki za pomocą ikony (i) na ekranie głównym. Naciśnięcie ikony spowoduje wyświetlenie napisu ON lub OFF i odpowiednio zapalenie się lub zgaszenie światła. Uwaga: Należy pamiętać, że nie można wybrać kamer, jeśli wcześniej nie zostały one sparowane z monitorem . 5.2.5. DODAWANIE KAMERY (Zdjęcie 3-4-5) Produkt został zaprojektowany do obserwowania pomieszczeń za pomocą 4 kamer (kanał 1, 2, 3 lub 4 przypisany do poszczególnych kamer). Monitor i kamera ustawione są fabrycznie z zaprogramowanym kanałem 1. Jeśli konieczne jest dodanie następnej kamery, należy wykonać poniższe kroki. Po wejściu do podmenu Parowanie należy wybrać kanał, z którym ma być powiązana nowa kamera, naciskając na odpowiednią ikonkę. Należy pamiętać, że sparowane kamery wyświetlane są na zielono, a niesparowane na szarym tle. W tym momencie ikona zmieni się a kontrolka mocy (1) zacznie migać na zielono. Nacisnąć przycisk synchronizacji (VI) kamery i jeśli proces został zakończony pomyślnie, pojawi się ikona a kontrolki zapalą się na zielono. Jeśli połączenie nie doszło do skutku, pojawi się ikona . W takim przypadku należy ponowić procedurę synchronizacji na tym samym kanale lub wybrać inny kanał i powtórzyć ww. czynności. 38 Z różnych przyczyn może dojść do utraty łączności pomiędzy odbiornikiem a już połączoną kamerą. W takim przypadku należy ponownie wykonać wcześniej opisane czynności. 5.2.6. USTAWIENIA KAMERY (Zdjęcie 6 ) Istnieje możliwość oddzielnego skonfi gurowania ustawień każdej z kamer. Dostęp do opcji stawień po naciśnięciu ikony odpowiadającej wybranej kamerze. 5.2.6.1. CZUJNIK TEMPERATURY (Zdjęcie 7) Opcja ta pozwala wyświetlać temperaturę w stopniach Celsjusza lub Farenheita oraz ustawić alarm informujący o przekroczeniu dopuszczalnej temperatury w pokoju dziecka. Aby ustawić alarm należy w pierwszej kolejności ustalić maksymalny górny oraz dolny limit temperatury a następnie nacisnąć ikonę w celu aktywowania alarmu. Za pomocą ikony użytkownik może również określić czas trwania alarmu. POLSKI Aby zmienić jednostkę temperatury z ºC do ºF, kliknij ikonę . 5.2.6.2. SIŁA SYGNAŁU/GŁOŚNOŚĆ (Zdjęcie 8) W tej sekcji MENU można ustawić natężenie dźwięku emitowanego przez głośnik jednostki dla dziecka, w trybie rozmowy z dzieckiem.Do wyboru 6 poziomów głośności (0-5), konfi gurowanych za pomocą przycisków +/-. Ponadto w sekcji tej można ustawić poziom sygnału kamery. Do wyboru dwie opcje: mocny sygnał (HI), słaby sygnał (LOW). Przy wyborze opcji HI zasięg kamery wynosi do 230 metrów na otwartej przestrzeni. W pozycji LOW maksymalna odległość transmisji zmniejsza się do 90 metrów na otwartej przestrzeni a poziom sygnału zmniejsza się. Opcja jest również dostępna z poziomu ekranu głównego. Aby móc z niej skorzystać należy wybrać ikonę (c), obok której pojawią się symbole emitowanego sygnału (LO/HI). Zmiany w ustawieniach dotyczyć będę tylko kamery, której obraz jest w danym momencie wyświetlany na ekranie. 5.3. IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK Problem Brak odbioru na jednostce dla rodziców Możliwa przyczyna Kamera nie jest włączona Odbiornik nie jest włączony Nie podłączono zasilacza kamery Nie podłączono zasilacza kamery odbiornika lub bateria jest za słaba (sprawdzić kontrolkę naładowania baterii) Aktywny tryb VOX lub MD Odbiornik poza zasięgiem Nie widać obrazu, ale słychać dźwięki Wyświetlany obraz jest czarno-biały Na jednostce dla dziecka nie słychać głosu rodzica Kamera nie nadaje Na jednostce dla rodzica nie słychać głosu dziecka Rozwiązanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk (III) przez 2 sekundy Nacisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF (6) Podłączyć zasilacz do źródła zasilania Podłączyć zasilacz do źródła zasilania lub naładować akumulator W celu nieprzerwanej transmisji obrazu należy wyłączyć tryb VOX lub MD na odbiorniku Zmniejszyć odległość między odbiornikiem a kamerą Ponownie zsynchronizować kamerę z odbiornikiem Podłączyć zasilacz do źródła zasilania lub naładować akumulatory Brak łączności pomiędzy odbiornikiem a włączoną kamerą Zbyt niski poziom naładowania akumulatorów odbiornika (sprawdzić kontrolkę) Kamera znajduje się w trybie Aby moc oglądać kolorowy obraz należy noktowizora (obraz na podczerwień) zwiększyć nasilenie światła w miejscu zainstalowania kamery Głos w jednostce dla dziecka jest Dostosować głośność Nacisnąć i za bardzo ściszony Kamera jest przytrzymać 2 sekundy przycisk (III) wyłączona Aasilacz kamery nie jest Podłączyć zasilacz do źródła zasilania podłączony do źródła zasilania Aktywny tryb VOX lub MD W celu nieprzerwanej transmisji obrazu należy wyłączyć tryb VOX lub MD na odbiorniku Głos w jednostce dla rodzica jest za Zwiększyć czułość dźwięku na jednostce bardzo ściszony dla dziecka Zbyt niska czułość dźwięku na Umieścić telefon(y) w dalszej odległości od jednostce dla dziecka urządzenia 39 POLSKI Problem Zakłócenia bądź niezadowalająca jakość odbioru Nie można naładować akumulatorków w jednostce dla rodziców Jeśli nadajnik utracił połączenie z odbiornikiem Możliwa przyczyna W pobliżu urządzenia znajdują się telefony komórkowe Odległość między kamerą i monitorem może być zbyt duża Poziom naładowania baterii może być zbyt niski Możliwe, że kamera lub monitor znajdują się zbyt blisko przedmiotów wykonanych z metalu Nie podłączono zasilacza AC/DC do źródła zasilania Zainstalowano zwykłe baterie Możliwe, że kamera i monitor znajdują się zbyt daleko od siebie Na chwilę utracono połączenie między dwoma urządzeniami Utracono połączenie między urządzeniami Rozwiązanie Podłączyć zasilacz do źródła zasilania Zbliżyć monitor do kamery Zbliżyć monitor do kamery Odsunąć je od urządzenia Podłączyć zasilacz do źródła zasilania Wolno używać jedynie akumulatorów litowo-jonowych (Li-ion 3.7 V, 1200 mAh). Sprawdzić rodzaj zainstalowanej baterii i w razie potrzeby zastąpić ją akumulatorem zawartym w zestawie Zbliżyć monitor do kamery Ponowie ustanowić połączenie urządzeń odłączając je od zasilania elektrycznego. Odczekać ok. 15 sekund przed ich ponownym połączeniem. Odczekać minutę, aby nadajnik I odbiornik zsynchronizowały się. EPonownie sparować kamerę z monitorem. Sprawdzić punkt 5.2.5. 6. KONSERWACJA · Powierzchnie kamery i monitora należy czyścić miękką szmatką niepozostawiającą włókien. · W przypadku zabrudzenia urządzeń należy czyścić je lekko wilgotną szmatką, uważając, by woda nie dostała się do żadnych otworów. · Nigdy nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. 7. DANE TECHNICZNE Częstotliwość 2,4 GHz DIGITAL (FHSS) Zasięg Działania Do 230 metrów (linia prosta i otwartej przestrzeni) Liczba kanałów automatycznych 24 Napięcie zasilania (jednostka dla dziecka) Na wejściu: 100-240 VCA 50/60Hz 300mA Na wyjściu: 5V DC 800mA 8. INFORMACJE DOTYCZĄCA USUWANIA PRODUKTU · Pamiętaj o odpowiedzialnym usuwaniu produktu. · Nie mieszaj produktów z przekreślonym symbolem kosza ze zwykłymi odpadkami domowymi. · Oddaj takie produkty do punktów zbierania, wyznaczonych przez lokalne władze. Możesz też skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. Niniejszym Miniland S.A. oświadcza, że 89177 digital camera touch jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/ EC. 40 PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. комплект поставки 3. правила техники безопасности 4. свойства изделия 5. инструкция по эксплуатации 6. уход 7. технические характеристики 8. Сведения об удалении продукта 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравления для приобретения дополнительной камеры монитор младенца digimonitor 3.5" plus, с беспроводной цветной монитор, который включает в себя самые передовые технологии. в разработке которого использованы современные передовые технологии. Мы надеемся, что Вы будете удовлетворены качеством и характеристиками данного продукта, но мы рекомендуем внимательно прочитать инструкцию, чтобы в полной мере использовать его функциональные возможности. Эта видеоняня позволяет беспроводным способом передавать аудио- и видеосигналы, которые затем отображаются на цветном дисплее, что удобно во многих ситуациях, таких как, например, уход за детьми, младенцами или пожилыми людьми. Кроме того, сенсорный экран позволяет легко настраивать все функции устройства. Примечание: Некоторые свойства изделия, описанные в данном руководстве, могут быть изменены без предварительного уведомления. 2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 1 Камера (детский блок) 1 Переходники-адаптеры постоянного/ переменного тока 1 штатив Руководство по эксплуатации и гарантия 1 Руководство по эксплуатации и гарантия · Если в комплекте поставки отсутствуют какие-либо из вышеуказанных элементов, обратитесь к распространителю или продавцу. 3. Правила техники безопасности Внимательно прочитайте это руководство по эксплуатации перед использованием видеоняни в первый раз и сохраните его для возможности использования в будущем в качестве справочного материала. 3.1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ: При использовании электроприборов следует всегда соблюдать некоторые основные меры предосторожности: 1. Особенно необходимо соблюдать меры предосторожности, когда дети или пожилые люди используют какой-либо из приборов или когда он используется вблизи них. Держите прибор вдали от детей, когда он не используется. 2. Данный прибор не должен использоваться как единственный способ контроля, ни в коем случае не являясь заменой ответственного наблюдения 41 за детьми, пожилыми людьми или имуществом со стороны взрослых. 3. При работе с радионяней пользуйтесь только адаптерами переменного тока (5 V, 800 mA), которые входят в комплект поставки. 4. Используйте только с батареями рекомендуемого типа (литий-ионный аккумулятор 3.7 В – 1200 мА·ч). Не устанавливайте никакие другие типы батарей в монитор. 5. Устройство содержит детали маленького размера. Будьте внимательны и осторожны при распаковке и сборке прибора. 6. Не позволяйте детям играть с упаковочными материалами, например, с пластиковыми пакетами. Будьте внимательны и осторожны при распаковке и сборке прибора. 7. НЕ используйте прибор с поврежденным шнуром или штепсельной вилкой. Если радионяня не функционирует нормально или прибор был поврежден, обратитесь в авторизированный сервисный центр Miniland для проведения проверки и ремонта прибора, чтобы полностью исключить любой возможный риск. 8. НЕ пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или настраивать любую из его электрических или механических функций, так как в таком случае гарантия станет недействительной. 9. Удостоверьтесь, что электрическое напряжение Вашего жилища совпадает с указанным в характеристиках прибора. 10. Если Вы не собираетесь использовать устройство в течение продолжительного периода времени, всегда отсоединяйте адаптер питания и извлекайте батарею. Чтобы отсоединить прибор от электросети, возьмите в руки трансформатор и извлеките штекер из розетки. Никогда не тяните прямо за шнур. 11. Этот прибор не предназначен для использования в сырых и очень влажных условиях. Никогда не размещайте видеоняню или устройство для зарядки аккумулятора в месте, откуда они могут попасть в раковину или емкость с водой. Неиспользуемый прибор храните в сухом месте. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ · Данное устройство видеонаблюдения за ребенком («Видеоняня») разработано с целью обеспечить спокойствие родителей при невозможности находиться в одной комнате с их ребенком. Это устройство не исключает необходимости личного наблюдения со стороны взрослых. Необходимо, чтобы один из родителей находился вблизи монитора, когда устройство используется. Видеоняня не является медицинским прибором, ей нельзя доверять благополучие Вашего ребенка. Важно, чтобы Вы лично регулярно посещали комнату ребенка, чтобы удостовериться, что все в порядке. · Запрещается использовать данную видеоняню в случаях, когда от ее работы зависит жизнь или здоровье ребенка или других лиц, или сохранность имущества. Производитель не несет ответственности и не принимает никаких претензий, связанных с летальным исходом, PУССКИЙ нанесением вреда здоровью или повреждением имущества, возникших в результате неправильной работы или ненадлежащего использования продукта. · Ненадлежащее использование данной беспроводной видеоняни может стать поводом для судебных разбирательств. · К использованию данного продукта подходите ответственно. ВАЖНО: Примите во внимание, что гарантия на устройство не распространяется на какиелибо изменения или модификации устройства, выполненные не технической службой Miniland. 3.2. СОВЕТЫ В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ РАДИОПОМЕХ Данное устройство прошло испытания и соответствует требованиям Директивы R&TTE 1999/5/CE. Эти требования были разработаны для обеспечения надлежащей защиты бытовых устройств от нежелательных помех. Если устройство не установлено и не используется в соответствии с инструкциями, его использование может вызвать помехи в радиосвязи. Примите во внимание, что невозможно дать гарантию отсутствия помех в каждом конкретном случае. Если видеоняня создает помехи при приеме радио- или телевизионного сигнала, что можно выявить, отключив и повторно включив устройство, рекомендуется попытаться устранить помехи следующим образом: · Направьте приемник в другую сторону или измените его расположение. · Увеличьте расстояния между соответствующим прибором и видеоняней. · Включите устройство в другую розетку, отличную от розетки приемника. · Обратитесь в Отдел по обслуживанию клиентов. Для обеспечения соблюдения Директивы R&TTE 1999/5/EC данное устройство снабжено специальными экранированными кабелями. Использование устройства, не прошедшего испытания, или неэкранированных кабелей может привести к возникновению помех при приеме радио- или телевизионного сигнала. 3.3. ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕГО МЕСТА · Для избежания несчастных случаев установите электронное устройство в месте, недоступном для детей. · Детский блок (передатчик) должен быть расположен на расстоянии от 1 до 1.5 метров от детской колыбели. Никогда не устанавливайте детский блок внутри колыбели, кровати или манежа и не закрепляйте на них на штативе. Убедитесь, что устройство, кабели и адаптер находятся вне досягаемости ребенка и других маленьких детей. · Установите видеоняню в месте, обеспечивающим свободную циркуляцию воздуха. Не ставьте на мягкие одеяла или покрывала, в углах шкафов, полок и т.д. · Установите видеоняню вдали от источников тепла, таких как радиаторы, камины, плитки и вне действия прямых солнечных лучей. · Установите камеру на достаточном расстоянии от телевизоров, радиоприемников и ретрансляторов. Интенсивные радиосигналы, генерируемые этими устройствами, могут вызвать помехи или шум и даже привести к искажению изображения на мониторе. Если это происходит, переместите камеру в другое место. · Этот монитор может быть установлен на столе с использованием складной опорной ножки на задней панели. Если она не используется, просто уберите ее внутрь задней части монитора до характерного “щелчка”. 4. СВОЙСТВА ИЗДЕЛИЯ 4.1. ФУНКЦИИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ МОНИТОРА (Рисунок A) МОНИТОРА (Рисунок A.1) 1. Светодиодный индикатор включения/ подсоединения 2. Микрофон 3. индикатор зарядки 4. Сенсорный ЖК-экран 5. Кнопка меню 6. Кнопка питания 7. Громкоговоритель 8. Крючок для шейного ремешка 9. Выдвижная антенна 10. Слот для карты SD 11. Крышка батарейного отсека 12. Кнопка блокировки экрана 13. Кнопка для общения с ребенком 14. Переносная ручка 15. Выходной разъем AV 16. Мини-USB разъем питания /ПК экран значки на экране (Рисунок A.2) a. Покрытие b. Громкость c. Ночное зрение d. вибрация e. Колыбельные f. Режим звуковой активации (VOX) и уровень чувствительности g. Камера h. Температура в комнате ребенка i. Ночник j. Уровень передачи k. Уровень заряда батареи l. Дата и время m. Индикатор блокировки сенсорного экрана n. Воспроизведение o. Автоматическая смена p. Индикатор движения q. сигнализация r. Карта SD s. Напоминание о кормленииD t. Напоминание о смене подгузников u. Напоминание о приеме лекарств v. Напоминание о времени сна w. Поговорите с ребенком активирована иконки меню (Рисунок A.3) 42 PУССКИЙ A. Воспроизведение B. Запись C. QUAD/канал D. Ночник E. Колыбельные F. Режим звуковой активации (VOX) и уровень чувствительности G. Громкость H. Настройки I. Главное меню темноте или в условиях низкой освещенности. В этом режиме на мониторе появляется только черно-белое изображение предметов, находящихся на расстоянии не более 2 метров. Камера постоянно отслеживает уровень освещенности и автоматически переключается в инфракрасный режим при недостатке видимого света. 4.2. ФУНКЦИИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ КАМЕРОЙ (Рисунок B) I. Выдвижная антенна II. световой датчик III. Кнопка включения IV. Отверстие для крепления V. Громкоговоритель VI. Кнопка связи VII. Датчик температуры VIII. Разъем питания мини-USB IX. Светодиодный индикатор включения/ выключения X. Микрофон XI. Инфракрасные приемники XII. Объектив XIII. Ночник XIV. Крепление для штатива 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5.1. ДЕЙСТВИЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 5.1.1. ПИТАНИЯ КАМЕРЫ Камера, или детский блок этой радионяни предназначены для использования с адаптером переменного/постоянного тока, который входит в комплект. 1. Найдите разъем (VIII) на задней части детского блока. 2. Подключите кабель адаптера с разъемом мини-USB для камеры. Используйте только прилагаемый адаптер. 3. Подключите адаптер к сети. Внимание: опасность удушения - держите шнур вне досягаемости ребенка. НИКОГДА не устанавливайте камеру с кабелями на расстоянии менее 1 метра от колыбели! Никогда не используйте удлинители с адаптерами переменного тока. Используйте только прилагаемый адаптер переменного тока. 5.2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 5.2.1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ КАМЕРА Чтобы включить или выключить камеру, нажмите и удерживайте кнопку питания (III) в течение двух секунд. При этом соответственно загорается или гаснет LED-индикатор питания (IX). После установки и включения камеры через монитор можно просматривать изображение и слышать звук из комнаты ребенка. 5.2.2. НОЧНОЙ ИНФРАКРАСНЫЙ РЕЖИМ (АВТОМАТИЧЕСКИЙ) Функция ночного инфракрасного режима позволяет камере снимать ребенка или зону наблюдения в 43 5.2.3. РЕЖИМ QUAD/КАНАЛ (Рисунок 1 ) Эта видеоняня позволяет подключать до четырёх камер к одному монитору. Нажмите на иконку в главном меню (I) для выбора подменю QUAD/ КАНАЛ. Для выбора камеры, изображение с которой Вы хотите получить, нажмите соответствующую иконку . Можно также получить доступ к изображению с требуемой камеры, нажав на иконку (g) основного экрана. Одним из основных свойств этой видеоняни является возможность отображать видео со всех 4 камер одновременно благодаря функции «ПРОСМОТР ЧЕТЫРЕХ КАМЕР». Одним из основных свойств этой видеоняни является возможность отображать видео со всех 4 камер одновременно благодаря функции «ПРОСМОТР ЧЕТЫРЕХ КАМЕР». Для этого нажмите иконку , и на экране появится изображение, разделенное на четыре части. С этого момента Вы будете только прослушивать звук с камеры, которая у Вас в красной рамке. Для прослушивания звука с другой камеры нажмите на её значок. Красная рамка сменит положение и появится вокруг значка вновь выбранной камеры. Если Вы хотите смотреть трансляцию с камеры в полноэкранном режиме, нажмите на её значок и удерживайте нажатие в течение 3 секунд. Если Вы хотите, чтобы на мониторе отображалось изображение с каждой камеры в течение нескольких секунд по очереди, нажмите на иконку . Для того, чтобы установить параметры автоматической смены экранов, необходимо выбрать опцию «Время автоматической смены» в меню «Настройки монитора», которые описаны ниже. Примечание 1: Имейте в виду, что Вы не сможете выбрать камеры, если они не были предварительно сопряжены с монитором . 5.2.4. СОПРОВОЖДАЮЩЕЕ ОСВЕЩЕНИЕ (НОЧНИК) (Рисунок 2 ) Для активации ночника на камере нажмите на иконку в главном меню (I). Появится подменю, которое показывает опции ночного освещения для каждой из 4-х камер. Нажмите на иконку требуемой камеры для включения или выключения соответствующей лампочки. Также можно включать и выключать сопровождающее освещение камеры, нажав на иконку (i) основного экрана. На иконке появится надпись ON или OFF в зависимости от того, включен или выключен ночник камеры, отображаемой в данный момент. PУССКИЙ Примечание: Имейте в виду, что Вы не сможете выбрать камеры, если они не были предварительно сопряжены с монитором . 5.2.5. ДОБАВИТЬ КАМЕРУ (Рисунок 3-4-5) Данное изделие предусматривает возможность использования от 1 до 4-х камер для наблюдения за несколькими точками (каждая из камер использует канал 1, 2, 3 или 4). На заводеизготовителе монитор и камера программируются для использования канала 1. Для подключения дополнительной камеры выполните следующие действия. После входа в подменю Сопряжения выберите канал, к которому Вы хотите подключить новую камеру нажатием на соответствующую иконку. Имейте в виду, что уже сопряженные камеры отображаются зеленым цветом, несопряженные серым фоном. При этом иконка сменится на , и светодиодный индикатор включения/соединения (1) замигает зеленым цветом. Нажмите кнопку подключения (VI) камеры, и если соединение осуществлено успешно, появится иконка вместо предыдущей, а светодиодные индикаторы загорятся зеленым. Если подключение не удалось, появится иконка . В этом случае попробуйте выполнить вышеописанные действия еще раз с тем же или другим каналом. По различным причинам возможна потеря связи между уже подсоединенной камерой и монитором. В таком случае повторите процесс, описанный выше для повторного подключения камеры к монитору. 5.2.6.1. НАСТРОЙКИ КАМЕРЫ (Рисунок 6 ) Конфигурацию настроек каждой камеры можно выполнить, нажав на соответствующую иконку 5.2.6.1. Сигнал оповещения температуры (Рисунок 7) Данная опция позволяет выбрать отображение температуры в ºC или ºF, а также установить сигнал оповещения, когда температура в комнате ребенка выходит за пределы заданного диапазона. Для настройки сигнала оповещения температуры необходимо сначала задать максимальную и минимальную температуру в вышеуказанном что диапазоне, а затем нажать на иконку позволит активировать или деактивировать сигнал оповещения. Можно задать длительность сигнала оповещения, нажав на иконку и выбрав соответствующую опцию. Чтобы изменить единицы измерения температуры от °C до ºF, нажмите на значок X"Cambiar X por el icono de . 5.2.6.2. Мощность передачи/Громкость (Рисунок 8) Это меню позволяет настроить уровень громкости, с которой камера будет передавать голос родителей при использовании функции двухсторонней связи. Возможен выбор одного из 6 уровней громкости (0-5) при нажатии на значки «+» или «–» соответственно. Кроме того, это меню позволяет изменить уровень мощности камеры, сделав выбор между опциями высокая/низкая. При выборе опции HI (высокая мощность), радиус покрытия достигает 230 метров на открытой местности с исходной мощностью. При выборе опции LOW (низкая мощность), максимальное расстояние передачи уменьшается до 90 метров на открытой местности, соответственно снижается мощность передачи. Также эту функцию можно задать из основного меню. Нажмите на иконку (j), на экране появится меню выбора уровня мощности (LO, HI). Изменения параметров, внесенные из основного меню, относятся только к камере, которая в данный момент передает изображение, выведенное на монитор. 5.3. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Проблема Нет изображения на мониторе Возможная причина Не включена камера Устранение Нажмите и удерживайте кнопку (III) в течение 2 секунд Нажмите и удерживайте кнопку питания (6) Не включен монитор Камера: блок питания не включен в розетку Монитор: блок питания не включен в розетку или аккумулятор разряжен (горит светодиодный индикатор) Активирован режим VOX или режим MD Монитор находится вне зоны покрытия 44 Включите в розетку блок питания Включите в розетку блок питания или зарядите аккумулятор Для постоянного наблюдения за зоной просмотра необходимо отключить режим VOX или MD на мониторе Расположите монитор ближе к камере PУССКИЙ Проблема Нет изображения на мониторе Пропала связь между монитором и подключенной камерой Изображение воспроизводится в черно-белом цвете Возможная причина Пропала связь между монитором и подключенной камерой Низкий заряд аккумулятора монитора (загорается светодиодный индикатор) Проверьте, не находится ли камера в режиме ночного видения /инфракрасный свет На детский блок не передается голос родителей Уровень громкости детского блока слишком низкий Не включена камера Камера: блок питания не включен в розетку Активирован режим VOX или режим MD Уровень громкости родительского блока слишком низкий Уровень чувствительности детского блока слишком низкий Помехи или Мобильные телефоны или неудовлетворительное беспроводные устройства качество изображения находятся слишком близко к устройству наблюдения Камера и монитор находятся на чрезмерном расстоянии Слишком низкий уровень заряда батареи Камера или монитор могут находиться слишком близко с металлическими предметами Невозможно зарядить Не подключен адаптер аккумулятор блока постоянного/переменного тока Был использован не перезаряжаемый тип аккумулятора Если детский блок потерял связь сродительским блоком Камера или монитормогут находиться на чрезмерном расстоянии Временно утеряна связь между двумя устройствами Утеряно сопряжение между двумя устройствами Устранение Повторно выполните подключение камеры к монитору Включите в розетку блок питания или зарядите аккумулятор Для просмотра цветного изображения увеличьте освещенность в помещении, где находится камера. Выберите более высокий уровень громкости Нажмите и удерживайте кнопку (III) в течение 2 секунд Включите в розетку блок питания Для постоянного наблюдения за зоной просмотра необходимо отключить режим VOX или MD на мониторе Выберите более высокий уровень громкости Выберите более высокий уровень громкости Расположите телефоны подальше от устройства Сократите расстояние между монитором и камерой Включите в розетку блок питания Увеличьте расстояние между устройствами Включите адаптер электрического тока (литий-ионный аккумулятор 3.7 В, 1200 мА·ч): проверьте тип аккумулятора, при необходимости замените его на поставляемый в комплекте с устройством Сократите расстояние между монитором и камерой Перезагрузите устройства, отключив их от источника электропитания. Подождите около 15 секунд перед тем, как повторно их соединить. Подождите около одной минуты пока родительский и детский блок синхронизируются Произведите повторное сопряжение камеры с монитором. Прочтите раздел 5.2.5. 6. УХОД · Протирайте поверхности камеры и монитора мягкой тканью без ворса. · При загрязнении устройств протрите их слегка влажной тряпкой, при очистке поверхностей будьте внимательны и не допускайте попадания воды в отверстия и пазы изделия. · Никогда не используйте растворители и чистящие средства. 45 PУССКИЙ 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Частота 2,4 ГГц цифровой сигнал с модуляцией по технологии ППРЧ Радиус действия До 250 м (по прямой линии на открытой местности) Количество автоматических каналов 24 Электропитание (детский блок) Вход: 100-240 В (переменный ток) 50/60Гц 300 мА Выход: 5В (постоянный ток) 800 мA 8. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛАХ УНИЧТОЖЕНИЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ · Помните, что к утилизации изделия следует относиться ответственно. · Не выбрасывайте изделия с символом, изображающим перечеркнутое мусорное ведро, с остальными бытовыми отходами. · Для правильного сбора и переработки таких изделий сдавайте их в официальные приемные пункты или обратитесь к продавцу, у которого Вы приобрели данное изделие. 46 DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · [email protected] We declare under our own responsibility that the product: digital camera touch · Miniland Baby · 89177 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: · Directive 1999/05/EC of the European Parliament and of the Council of 9th March 1999 on Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment - EN 300 328 V1.9.1 (2015-02) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques; Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive - EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements - EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part 17: Specifi c conditions for Broadband Data Transmission Systems - EN 50566:2013 Product standard to demonstrate compliance of radio frequency fi elds from handheld and body-mounted Wireless communication devices used by the general public (30 MHz — 6 GHz) - EN 50566:2013 Product standard to demonstrate compliance of radio frequency fi elds from handheld and body-mounted Wireless communication devices used by the general public (30 MHz — 6 GHz) · Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC - EN 60950-1:2006+A11:2009+ A12:2011+A1:2010+A2:2013 Information technology equipment — Safety — Part 1: General requirements - EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human exposure restrictions for electromagnetic fi elds (0 Hz - 300 GHz) - EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human exposure restrictions for electromagnetic fi elds (0 Hz - 300 GHz) · Directive 2006/66/EU on Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators · Directive 2009/125/EC Ecodesign requirements for energy-related products - Commission Regulation (EC) NO 1275/2008, implementing Directive 2009/32/EC with regard to ecodesign requirements for standby and off mode electric power consumption of electrical and electronic household and offi ce equipment. · RoHS. Directive 2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment · REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances) Regulation (EC) No 1907/2006 · Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU Miniland, S.A. Chief Executive Officer José Verdú Francés Onil, Alicante, Spain. 4th April 2016 Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandbaby.com · [email protected] Miniland, S.A. 2016 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information. Fabricado em China. Conservar dados. Fabbricato in China. Conservare i dati. Fabriqué en China. Conserver ces informations. Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję. Сделано в Китае. Сохраните эту информацию. 89177 digital camera touch 120318 2050089177
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miniland digital camera 3.5" touch Manual de usuario

Categoría
Babyphones
Tipo
Manual de usuario