Miniland digital camera 1.8" Manual de usuario

Categoría
Relojes inteligentes
Tipo
Manual de usuario
digital camera 1.8”
minilandbaby.com
Español
English
Português
Français
Deutsch
Italiano
Polski
Русский
3
11
17
24
31
38
45
52
3
ESPAÑOL
ÍNDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Instrucciones de seguridad
4. Características y funciones del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Identicación y resolución de problemas
8. Especicaciones técnicas
9. Información sobre la eliminación del producto
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido la cámara adicional del vigilabebés digimonitor 1.8” con
monitor inalámbrico a color. Estamos seguros de que quedará totalmente satisfecho con la
calidad y las características de este producto, aunque le recomendamos no obstante, que lea
cuidadosamente estas instrucciones para obtener los mejores resultados de su compra.
Este vigilabebés permite enlazar hasta 4 cámaras a un mismo monitor, pudiendo elegir la
cámara de la que desea visualizar la imagen en cada momento.
NOTA: Las características descritas en este manual del usuario están sujetas a
modicaciones sin previo aviso.
2. CONTENIDO
1 Cámara (Unidad del Bebé)
1 Adaptadores de CA/CC
1 Trípode
Manual del Usuario y Garantía
· Si faltara cualquiera de los elementos arriba indicados, póngase en contacto con su
distribuidor.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar su vigilabebés por primera
vez y consérvelo para poder utilizarlo como referencia en el futuro.
3.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES:
Cuando se utilicen aparatos eléctricos es necesario cumplir algunas precauciones de seguridad
básicas en todo momento:
1. Es necesario extremar las precauciones cuando niños o ancianos utilicen cualquier producto,
o cuando se utilice cerca de ellos. Mantenga el aparato lejos del alcance de los niños mientras
no se esté utilizando.
2. Este producto no debe utilizarse como el único medio de vigilancia, no siendo en ningún caso
un sustituto de la supervisión responsable de los niños, adultos o propiedades por parte de los
adultos.
3. Utilice la cámara sólo con el adaptador suministrado.
4. Este producto contiene piezas de pequeño tamaño. Es necesario proceder con cuidado a la
hora de desempaquetar y montar el producto.
5. NO permita que los niños jueguen con los materiales de embalaje, como por ejemplo bolsas de
plástico. Es necesario proceder con cuidado a la hora de desempaquetar y montar el producto.
4
ESPAÑOL
6. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si el funcionamiento de su
vigilabebés no fuera correcto o si tuviera cualquier tipo de daños, póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado de Miniland para solicitar la inspección y la reparación del mismo
con el n de evitar cualquier posible riesgo.
7. NO intente reparar o ajustar ninguna de las funciones eléctricas o mecánicas de la unidad, ya
que en ese caso la garantía quedaría anulada.
8. Compruebe el voltaje de su vivienda con el n de asegurarse de que corresponda al régimen
del aparato indicado en las especicaciones del mismo.
9. Si no va a utilizar el vigilabebés durante un período de tiempo prolongado, desenchufe
siempre el adaptador de corriente. Para desconectar el aparato de la red eléctrica, sujete el
transformador y retire el enchufe de la toma. No tire nunca directamente del cable.
10. Este producto está diseñado exclusivamente para el uso en interiores. La unidad no debe
exponerse a la lluvia, humedad o goteos o salpicaduras de líquidos. No coloque nunca ningún
objeto lleno de líquido, como por ejemplo un vaso o un jarrón, encima o al lado de su vigilabebés.
El vigilabebés no debe utilizarse cerca del agua.
PRECAUCIÓN
· Este vigilabebés está diseñado para proporcionar tranquilidad a los padres cuando no les
es posible estar en la misma habitación que el bebé. Este producto no debe reemplazar la
supervisión responsable de un adulto. Es necesario que uno de los padres permanezca cerca
del monitor mientras se esté utilizando. El vigilabebés no es un dispositivo médico y no debe
conarse a él el bienestar del bebé. Es importante que visite periódicamente la habitación del
bebé con el n de asegurarse de que todo esté bien.
· No utilice nunca este vigilabebés en aquellos casos en los que la vida o la salud del bebé u
otras personas, o la integridad de un inmueble, dependan de su funcionamiento. El fabricante no
aceptará ninguna responsabilidad o reclamación alguna por fallecimiento, lesiones personales o
daños materiales resultantes del malfuncionamiento o del uso indebido del producto.
· El uso indebido de este vigilabebés inalámbrico podría dar lugar a acciones legales.
· Utilice este producto de manera responsable.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que cualquier cambio o modicación en el equipo no
efectuada por el servicio técnico de Miniland no estará cubierta por la garantía del
producto.
3.2. CONSEJOS PARA LAS RADIO INTERFERENCIAS
Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los requisitos de la Directiva R&TTE
1995/5/CE. Estos requisitos están diseñados para ofrecer una protección razonable contra las
interferencias dañinas en una instalación residencial. Si la unidad no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, podría causar interferencias dañinas en las radiocomunicaciones. Tenga
en cuenta, sin embargo, que no es posible garantizar que no vayan a producirse interferencias
en una instalación especíca. Si el vigilabebés provocara interferencias en la recepción de la
radio o la televisión, lo cual puede determinarse apagándolo y encendiéndolo, se recomienda al
usuario que intente subsanar la interferencia tal como se indica a continuación:
· Reoriente o cambie el receptor de posición.
· Aumente la distancia entre el equipo en cuestión y el vigilabebés.
· Enchufe el equipo en un enchufe diferente del utilizado para el receptor.
· Consulte con el departamento de Atención del Cliente de Miniland.
Con el n de asegurar el cumplimiento de la Directiva R&TTE 1995/5/CE, este equipo tiene
cables blindados especiales. La operación con un equipo no aprobado o con cables no blindados
probablemente provocará interferencias en la recepción radiofónica o televisiva.
5
ESPAÑOL
3.3. ELECCIÓN DE UN LUGAR ADECUADO
· Coloque el dispositivo electrónico en un lugar alejado de los niños con el n de evitar posibles
accidentes.
· Los niños podrían enredarse en los cables. La unidad del bebé debe situarse a una distancia
de aproximadamente 1 – 1.5 metros de la cuna del bebé. No coloque nunca la unidad del bebé
en el interior de la cuna, la cama o el corralito. Asegúrese de que la unidad, los cables y el
adaptador estén lejos del alcance del bebé y de otros niños de corta edad.
· Coloque el vigilabebés en un lugar en el que el aire pueda circular libremente. No lo coloque
sobre edredones o mantas blandas ni en las esquinas de armarios, estanterías, etc.
· Coloque el vigilabebés en un lugar alejado de las fuentes de calor como radiadores, chimeneas,
cocinas y la luz solar directa.
· Coloque la unidad del bebé alejada de aparatos de televisión, repetidores y radios. Las señales
de radio intensas generadas por estos elementos podrían causar ruidos o incluso la aparición de
sonidos e imágenes en el monitor. Si esto ocurriera, traslade la cámara a otro lugar.
4. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES DEL PRODUCTO
4.1. FUNCIONES Y CONTROLES DEL MONITOR
MONITOR (Figura 1.1)
1. LED de Carga
2. LED de encendido
3. LEDS de Volumen
4. Pantalla LCD
5. Botón de Menú/Atrás
6. Botón de Nav ARRIBA e Incremento de Vol.
7. Botón de Nav DERECHA y Zoom
8. Botón de Nav IZQUIERDA y de Brillo
9. Botón de Nav ABAJO y Reducción de Vol.
PANTALLA (Figura 1.2)
A) Nivel de señal
B) Volumen
C) Zoom
D) Modo VOX
4.2. FUNCIONES Y CONTROLES DE LA CÁMARA (Figura 2)
I. Antena retráctil
II. Sensor de luz
III. Botón de encendido
IV. Accesorio para colgar
V. Altavoz
VI. Botón de emparejamiento
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. ANTES DEL USO
5.1.1. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ
La cámara, o la unidad del bebé, de este vigilabebés está diseñada para utilizarse con el
adaptador de CA/CC suministrado.
1. Localice la toma de conector (VII) situada en la parte posterior de la unidad del bebé.
2. Conecte el cable del adaptador a la toma mini USB de la cámara (VII). Utilice solo el adaptador
suministrado.
3. Enchufe del adaptador en la red eléctrica.
10. Botón de encendido
11. Botón para hablarle al bebé
12. Tecla de Conrmación
13. Micrófono
14. Altavoz
15. Conector Micro USB CC
16. Soporte
17. Número de pedido
E) Nivel de transmisión
F) Cámara seleccionada
G) Nivel de batería
H) Indicador de Hablarle al bebé
VII. Conector de alimentación Mini USB
VIII. Micrófono
IX. LED de encendido / Emparejamiento
X. Lente de la cámara
XI. IR
XII. Accesorio de trípode
6
ESPAÑOL
Advertencia: Peligro de estrangulación – Mantenga el cable alejado del alcance del bebé.
NO coloque NUNCA una cámara con cables a menos de un metro de distancia de la
cuna. No utilice nunca cables alargadores con los adaptadores de CA. Utilice solo los
adaptadores de CA suministrados.
5.2. FUNCIONAMIENTO
5.2.1. ENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARA
Para encender o apagar la cámara, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado (III)
durante dos segundos. El LED de Encendido (IX) se encenderá o apagará dependiendo de si
usted ha encendido o apagado la unidad.
Cuando haya instalado la cámara y la haya encendido, podrá ver las imágenes y escuchar los
sonidos captados en la habitación de su bebé a través del monitor.
Recuerde que para ver la imagen de su cámara, primero tendrá que emparejarla con su monitor
como se indica en la sección 5.2.6.
5.2.2. VISIÓN NOCTURNA INFRARROJA (AUTOMÁTICA)
La función de visión nocturna infrarroja permite a la cámara captar imágenes de su bebé o del
área monitorizada en condiciones de oscuridad o de poca luz
En este modo, sólo se mostrarán imágenes en blanco y negro en el monitor y sólo podrán verse
los objetos situados a menos de 2 metros de distancia.
La cámara monitoriza constantemente el nivel de luz y cambia automáticamente al modo
infrarrojo cuando la luz es insuciente para la visión normal.
Nota: El sensor de luz (II), se encuentra en la parte superior de su cámara. Tenga cuidado de
no tapar el sensor con ningún objeto para que su cámara no entre modo nocturno si hubiera
luz en la habitación.
5.2.3. NIVEL DE TRANSMISIÓN
Puede modicar desde este menú el nivel de potencia emitido por la cámara, eligiendo entre las
opciones alta/baja. Cuando se sitúa en la posición alta (HI), la cobertura cubrirá una distancia
de 250 metros en campo abierto con la potencia original. Cuando se sitúa en la posición baja
(LOW), la distancia máxima de transmisión se reduce a aproximadamente 120 metros en campo
abierto, al disminuir la potencia de emisión.
Para congurar el nivel de transmisión siga los siguientes pasos:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás
para hacer aparecer el menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO hasta que el icono de nivel de transmisión se
resalte y pulse a continuación la tecla .
3. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO y seleccione del nivel de transmisión deseado:
HIGH o LOW.
4. Conrme la selección pulsando la tecla .
5. Presione la tecla Menú/Atrás para volver a la pantalla principal.
6. En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará el icono de NIVEL DE TRANSMISIÓN (E).
5.2.4. SELECCIÓN DE LA CÁMARA
El dispositivo está diseñado para permitir la observación de diferentes zonas con hasta
cuatro cámaras. Para seleccionar la cámara que desee ver, siga los pasos que se indican a
continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás
para hacer aparecer el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA
o la tecla ABAJO hasta que el icono de cámara se resalte y
pulse a continuación la tecla
para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA
/ABAJO para seleccionar la cámara que desee ver (cámara 1,
7
ESPAÑOL
cámara 2, cámara 3, cámara 4 o modo scan).
4. Pulse la tecla
para ir a la cámara seleccionada.
Nota 1: Solo se podrán visualizar las cámaras que hayan sido emparejadas al monitor.
Nota 2: Hay una manera más rápida de cambiar la cámara que esté viendo. Pulse directamente
la tecla
para ir viendo cíclicamente las cámaras que estén emparejadas: CAM1 / CAM2 /
CAM3 / CAM4 / MODO SCAN.
5.2.5. MODO SCAN
Esta función le permite ver de manera consecutiva y cíclica los canales de cámara emparejados,
mostrando las imágenes de cada cámara durante 12 segundos. Esta función solo puede
utilizarse cuando hay más de una unidad de cámara emparejada. Para entrar en este modo:
· Pulse la tecla Menú/Atrás
para hacer aparecer el icono de menú.
· Pulse la tecla ARRIBA
o la tecla ABAJO hasta que el icono de cámara se resalte y
pulse a continuación la tecla
para entrar en el sub-menú.
· Pulse la tecla ARRIBA
/ABAJO para seleccionar el icono de Cámara Scan .
· Pulse la tecla
.
Nota 1: Si una de las cámaras está fuera de alcance o si no está encendida, el monitor le
avisará de ello y el Modo Scan se detendrá.
Nota 2: El modo Scan puede activarse o desactivarse pulsando
mientras se visualiza la
pantalla principal si tiene más de una cámara conectada a su monitor.
5.2.6. ADICIÓN DE UNA CÁMARA Y EMPAREJAMIENTO
El emparejamiento entre el monitor y la cámara se efectuará en los dos casos siguientes:
- Si desea añadir una cámara adicional.
El dispositivo está diseñado para permitir la observación de diferentes zonas con hasta cuatro
cámaras.
- Si el monitor y la cámara no están emparejados.
El monitor y la cámara original salen de la fábrica con el canal 1 programado; sin embargo, si
por cualquier razón no fuera así, usted puede emparejarlos manualmente siguiendo los pasos
que se indican a continuación.
Para emparejar la cámara y el monitor, siga los pasos que se indican a continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás
para hacer aparecer el menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA
o la tecla ABAJO para seleccionar el icono AÑADIR cámara
y pulse a continuación la tecla
para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA
/ABAJO para seleccionar la cámara que desee añadir.
4. Pulse la tecla
para buscar una unidad de cámara. El indicador LED (2) comenzará a
parpadear en color verde.
5. Mientras el indicador LED esté parpadeando, pulse el botón de emparejamiento en la cámara
(VI).
6. Una vez emparejada, el indicador LED dejará de parpadear y las imágenes de la cámara se
mostrarán inmediatamente en la pantalla de la unidad de monitor.
7. Si el emparejamiento no se hubiera efectuado correctamente, repita los pasos arriba
indicados.
La conexión entre el monitor y una cámara ya conectada podría perderse por diversas razones.
Si fuera así, repita el proceso arriba indicado para conectar de nuevo la cámara con el monitor.
8
ESPAÑOL
Nota 1: Antes de comenzar el procedimiento de emparejamiento, asegúrese de que la cámara
y el monitor estén cerca el uno del otro.
Nota 2: Cada cámara solo puede emparejarse con un monitor a la vez.
Nota 3: Si, por alguna razón, la cámara y el monitor hubieran salido de la fábrica sin estar
emparejados, tendrá que efectuar el emparejamiento manualmente añadiendo la cámara al
canal 2, 3 o 4. No podrá emparejar de nuevo la cámara con el canal 1 hasta que la haya
emparejado en otro canal y haya eliminado la cámara del canal 1.
5.2.7. ELIMINAR UNA CÁMARA
Para eliminar una de las cámaras conectadas, siga los pasos que se indican a continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás
para hacer aparecer el menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA
o la tecla ABAJO para seleccionar el icono ELIMINAR cámara
y pulse a continuación la tecla
para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA
/ABAJO para seleccionar la cámara que desee eliminar y pulse
la tecla
.
4. Pulse la tecla ARRIBA
/ABAJO para seleccionar si desea volver al menú anterior o
borrar la cámara
y pulse la tecla .
Nota 1: Si solo tiene una cámara emparejada con el monitor, no podrá eliminarla.
Nota 2: Es necesario eliminar un canal antes de emparejarlo a una nueva unidad de cámara.
6. MANTENIMIENTO
· Limpie las supercies de la cámara y del monitor con un trapo suave que no deje pelusas.
· Si las unidades se ensuciaran, utilice un trapo ligeramente húmedo para limpiar las supercies,
teniendo cuidado de evitar la entrada de agua por ninguna de las aperturas.
· No utilice nunca productos de limpieza o disolventes.
7. IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solución
No hay recepción
en el monitor
No se ha encendido la
cámara
Pulse y mantenga pulsado el Botón de
encendido (III) durante 2 segundos
No se ha encendido el
monitor
Pulse y mantenga pulsado el botón de
encendido (10)
Cámara: no se ha enchufado
el adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
Monitor: No se ha enchufado
el adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
El monitor está fuera de su
campo de alcance
Acerque el monitor a la cámara
Se ha perdido la conexión
entre el monitor y una
cámara ya emparejada
Empareje de nuevo la cámara con el
monitor.
Consulte la sección 5.2.6.
Se ha seleccionado una
cámara que no es la correcta
Cambie el número de cámara que está
visualizando.
Consulte la sección 5.2.4.
9
ESPAÑOL
Problema Causa Posible Solución
Sólo se muestran
imágenes en blanco
y negro
Compruebe si la cámara
está en el modo de visión
nocturna/infrarroja
Para ver las imágenes en color,
aumente el nivel de luz en el lugar
en el que se encuentre la cámara y
asegúrese de que nada está tapando
el sensor de luz de la cámara (II).
La cámara no
transmite
No se ha encendido la
cámara
Pulse y mantenga pulsado el botón
(III) durante 2 segundos
Cámara: no se ha enchufado
el adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
El modo VOX o el modo de
ahorro de energía (Standby)
está activado
Para ver el área vigilada
continuamente, desconecte el modo
VOX o el modo de ahorro de energía
en el monitor
No es posible
escuchar al bebé en
la unidad parental
El ajuste del volumen
de la unidad parental es
demasiado bajo
Ajuste el volumen en el nivel más alto
Interferencias
o recepción
insatisfactoria
Es posible que otros
dispositivos electrónicos
estén interriendo con la
señal
Aléjelos del dispositivo
La cámara y el monitor
podrían estar a una distancia
excesiva
Acerque el monitor a la cámara
El nivel de carga de la
batería podría ser demasiado
bajo
Enchufe el adaptador de corriente
La cámara o el monitor
podrían estar demasiado
cerca de muchos objetos de
metal
Aléjelos del dispositivo
Si la unidad del
bebé ha perdido
la conexión con la
unidad parental
La cámara y el monitor
podrían estar a una distancia
excesiva
Acerque el monitor a la cámara
Se ha perdido
momentáneamente la
conexión entre las dos
unidades
Restablezca las unidades
desconectándolas de la alimentación
eléctrica.
Espere unos 15 segundos antes de
conectarlas de nuevo.
Deje pasar un minuto para que la
unidad del bebé y la unidad parental
se sincronicen
Se ha perdido la conexión
entre las dos unidades
Empareje de nuevo la cámara y el
monitor.
Consulte la sección 5.2.6.
10
ESPAÑOL
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frecuencia 2.4GHz FHSS
Alcance Operativo 250 m (línea recta y espacio despejado)
Nº de canales congurables 4
Alimentación (unidad parental) Entrada: 100-240 V CA - 50/60 Hz
Salida: 5 V - 800 mA
9. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO
· Es necesario desechar el producto de manera responsable.
· No se deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de
basura tachado junto con el resto de los residuos domésticos.
· Una vez nalizada su vida de servicio, estos productos deben desecharse
llevándolos a un centro de recogida y tratamiento designado por las autoridades
locales.
También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto.
Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el 89179 digital camera 1.8”
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE
11
INDEX
1. Introduction
2. Contents
3. Safety instructions
4. Product characteristics
5. Usage instructions
6. Maintenance
7. Troubleshooting
8. Technical specications
9. Information about the disposal of the product
1. INTRODUCTION
We congratulate you for having acquired the camera accessory for the digimonitor 1.8’’ baby
monitor, with a wireless colour monitor. We are certain you will be fully satised with the quality
and features of this product, however we recommend you read these instructions carefully in
order to guarantee the best results from your purchase.
This equipment allows for 4 cameras to be attached to the same monitor, enabling you to choose
the camera image you wish at any given time.
NOTE: The characteristics described in this user manual are subject to modications
without prior notice.
2. CONTENTS
1 Camera (baby unit)
1 AC/DC Adapter
1 Tripod
User Manual and Guarantee Card
· If any of the aforementioned elements is missing, get in touch with your distributor
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction manual carefully before using your baby monitor for the rst time and keep
it so you can use it for reference purposes in the future.
3.1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS:
When electrical appliances are used, some basic safety precautions need to be followed at all
times:
1. You must take great care when children or the elderly use any product or when it is used near
them. Keep the appliance out of the reach of children when you are not using it.
2. This product must not be used as the sole means of surveillance and in no way is it a substitute
for the responsible supervision of children, adults or properties by adults.
3. Only use the camera with the AC adapter supplied.
4. This product contains small parts. Exercise care when unpacking and assembling the product.
5. Do NOT allow children to play with the packaging materials such as, for example, plastic bags.
6. Do NOT use the appliance if the cable or plug has been damaged. If the operation of your baby
monitor is not correct or has suffered any damage, get in touch with the Miniland authorized.
service centre to request the inspection and repair thereof with a view to avoiding any risk.
7. Do NOT try to repair or adjust any of the electrical or mechanical functions of the unit or
otherwise your warranty will be null and void.
8. Check the mains’ voltage of your home so as to ensure that it coincides with that shown in the
specications of the appliance.
9. If you are not going to use the camera for a prolonged time period, always unplug the AC
adapter. To disconnect the appliance from the mains, secure the transformer and remove the
plug from the socket. Never pull the cable out directly.
10. This product is not designed for use under wet or very humid conditions. Never place the
baby monitor or the charge in a place from where it can fall into a sink or other water recipient.
Keep it in a dry place whilst you are not using it.
ENGLISH
12
PRECAUTION
· This baby monitor has been designed to provide peace of mind to parents when they are not
able to be in the same room as their baby. This product is no substitute for adult supervision. One
of the parents must remain near the monitor when it is in use. The baby monitor is not a medical
device and you must not entrust the well-being of your baby to it.
It is important for you to go to the baby’s room regularly to ensure that everything is in order.
· Never use this baby monitor in those cases in which its life or health, or that of other people
or the integrity of a property, depend on its operation. The manufacturer will not accept any
responsibility or complaint owing to death, personal injury or material damage resulting from the
malfunctioning or misuse of the product.
· Misuse of this wireless baby monitor could give rise to legal action.
· Use this product responsibly.
IMPORTANT: Bear in mind that any change or modication to the equipment not carried
out by the Miniland technical service will not be covered by the product warranty.
3.2. RADIO INTERFERENCE TIPS
This equipment has been subjected to tests and complies with the requirements of the R&TTE
Directive 1999/5/EC. These requirements are designed to provide reasonable protection from
harmful interference at residential premises. If the unit is not installed and used in line with the
instructions, this could cause harmful interference to the radio communications. However, bear
in mind that it is not possible to ensure that interferences are not going to occur at a specic
installation. If the baby monitor causes interferences to radio or TV reception, which may be
determined by turning it off and on, the user is recommended to try and rectify the interference
in the manner indicated below
· Reorient or change the position receiver.
· Increase the distance between the equipment in question and the baby monitor.
· Connect the equipment to a different socket from that used for the receiver.
· Consult the Customer Care department.
To ensure compliance with the R&TTE Directive 1999/5/EC, this equipment has special shielded
cables. Operating with unapproved equipment or using unshielded cables will probably cause
interference to radio or TV reception.
3.3. CHOOSING THE RIGHT PLACE
· Place the electronic device somewhere out of the reach of children so as to avoid accidents.
· The baby unit must be situated at least 1 and 1.5 meters away from the baby’s cot. Never place
the baby unit inside the cot, bed or playpen, nor secure the tripod to them. Make sure that the
unit, the cables and the adapter are well out of the reach of the baby and other young children.
· Put the baby monitor in a place where the air can circulate freely. Do not place it on duvets or
soft blankets nor in the corners of cupboards, shelves etc.
· Place the baby monitor well away from heat sources like radiators, chimneys, kitchens and
direct sunlight.
· Keep the Camera away from TV appliances, repeaters and radios. The intense radio signals
generated by these elements could cause noise or even sounds or images to be broadcast on
the monitor. Should this occur, move the camera somewhere else.
4. PRODUCT FEATURES
4.1. MONITOR FUNCTIONS AND CONTROLS
MONITOR (Figure 1.1)
1. Charging LED
2. Power LED
3. Volume LEDs
4. LCD Screen
5. Menu/Back key
6. Nav UP & Vol up key
7. Nav RIGHT & Zoom key
8. Nav LEFT & Brightness key
9. Nav DOWN & Vol. Down key
ENGLISH
10. Power button
11. Talk to the baby key
12. Conrmation key
13. Microphone
14. Spaker
15. Micro USB DC Jack
16. Stand
17. Order number
13
ENGLISH
DISPLAY (Figure 1.2)
A) Signal level
B) Volume
C) Zoom
D) Vox Mode
4.2. CAMERA FUNCTIONS AND CONTROLS (Figure 2)
I. Retractable antenna
II. Photo sensor
III. Power button
IV. Hanging attachment
V. Speaker XI. Infrared
VI. Link button
5. INSTRUCTIONS FOR USE
5.1. BEFORE USE
5.1.1. BABY UNIT POWER SUPPLY
The camera or baby unit of this baby monitor is designed for use with the AC/DC adapter
supplied.
1. Place the connector socket (VII) at the rear of the baby unit.
2. Connect the adapter cable to the mini-USB socket of the camera. Only use the adapter
supplied.
3. Plug in the adapter to the mains.
Warning: Danger of Strangulation – Keep the cable out of reach of the baby. NEVER place
a camera with cables less than 1 meter away from the cot. Never use extension cables
with AC adapters. Only use the AC adapters supplied
5.2. OPERATION
5.2.1. TURNING THE CAMERA ON/OFF
To turn the camera on or off, keep the on button (III) pressed in for two seconds. The ON/link LED
(IX) will go on and off depending on whether you turn the unit on or off.
When you have installed the camera and turned it on, you can see the images and listen to the
sounds captured in your baby’s room via the monitor.
Remember that to see the image of this camera on your monitor you must rst pair the units
following the instructions shown in section 5.2.6.
5.2.2. INFRARED NIGHT VISION (AUTOMATIC)
The infrared night vision function allows the camera to pick up images of your baby or the
monitored area in dark or low light conditions.
In this mode, only black and white images will be displayed on the monitor and only objects
located less than 2 meters away can be seen.
The camera constantly monitors the light level and automatically changes to infrared mode when
there is insufcient light for normal vision.
Note: The light sensor (II) is located at the top of the camera. Take care not to cover the sensor
with any object to prevent the camera from entering night mode when there is light in the room.
5.2.3. TRANSMISSION LEVEL
On this menu you can change the power level transmitted by the camera, choosing from amongst
the high/low options. When at the high position (HI), coverage will extend 250 meters in open
country with the original power. When at the low position (LOW), the maximum transmission
distance is reduced to around 120 meters in open country as the transmitting power is reduced.
To congure the transmission level, follow the next steps:
1. Press the Menu/Back key and the menu will pop up.
2. Press the UP key or DOWN key until the transmission level menu icon is highlighted
then press the key.
E) Transmission level
F) Selected camera
G) Battery level
H) Talk to the baby activated indicator
VII. Mini USB power connector
VIII. Microphone
IX. ON/link LED
X. Camera lens
XII. Tripod attachment
14
ENGLISH
3. Using the UP key or DOWN key, select the transmission level desired: HIGH or LOW.
4. Conrm the selection pressing the key.
5. Press the Menu/Back key to return to the main screen.
6. TRANSMISSION LEVEL icon (E) will be displayed at the top of the LCD screen.
5.2.4. CHOOSING THE CAMERA
This product is designed to allow the observation of different areas with up to 4 cameras. To
choose the camera you want to see, follow the next steps:
1. Press the Menu/Back key and the menu icon will pop up.
2. Press the UP or DOWN key until the camera icon is highlighted then press OK key
to enter into the sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the desired camera to view (Camera 1, camera 2,
camera 3, camera 4 or scan mode).
4. Press key go to selected cam.
Note 1: You will only be able to select the cameras that have already been paired with the
monitor.
Note 2: There is a faster way to change the camera you are viewing. Directly press key to
cycle through paired cameras: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / SCAN MODE.
5.2.5. SCAN MODE
This function automatically cycles through your paired camera channels to display each camera
for 12 seconds. This function can be used only when you have more than 1 camera unit paired.
To enter in this mode:
1. Press the Menu/Back key and the menu will pop up.
2. Press the UP key or DOWN key until the camera icon is highlighted then press
key enter into the sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the scan camera icon .
4. Press key.
Note 1: When one of the cameras is out of range or is not switch on, the monitor will warn you
and the Scan Mode will stop.
Note 2: The Scan mode can be turned on or off by pressing the button while viewing the
main screen.
5.2.6. ADD CAMERA AND PAIRING
The pairing between the monitor and the camera will be done under two circumstances:
- If you want to add an additional camera.
This product is designed to allow the observation of different areas with up to 4 cameras.
- If the CONTROL monitor and the camera are not paired.
The monitor and the original camera leave the factory with channel 1 programmed, nonetheless,
if for some reason, they are not, you can link them manually following the steps indicated below.
To pair the camera and the monitor follow the next steps:
1. Press the MENU/Back key and the menu will pop up.
2. Press UP key or DOWN key to select ADD camera icon then press key enter
into the sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the desired camera to add.
4. Press key to search for a camera unit. The power LED indicator (2) will begin to ash in
green.
5. While the LED indicator is ashing, press the link button on the camera (VI).
6. Once paired, the LED indicator will stop ashing and the image of the camera will show
immediately on the monitor unit screen.
7. If unsuccessful, please repeat above steps.
For various reasons you may lose the connection between the monitor and a camera which is
already connected. Should this be the case, repeat the process explained above to connect the
15
ENGLISH
camera with the monitor again.
Note: Before starting the pairing process, make sure that the camera and the monitor are close
to each other.
Note 2: Each camera can be linked just with one monitor at a time.
Nota 3: If the monitor and the camera, for some reason, have left the factory without being
paired, you will have to do it manually adding the camera to channel 2, 3 or 4. You won’t be able
to pair the camera again with channel 1 until you have paired it in another channel and remove
the channel 1 camera.
5.2.7. DELETE CAMERA
To delete one of the cameras connected, follow the next steps:
1. Press the MENU/Back key and the menu icon will pop up.
2. Press UP key or DOWN key to select DELETE camera icon then press OK key enter
into the sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the desired camera to delete and press the key.
4. Press UP /DOWN key to select BACK icon or DELETE icon then press key.
Note 1: If you only have one camera paired to the monitor, you won’t be able to remove it.
Note 2: A channel needs to be deleted before pairing to a new camera unit.
6. MAINTENANCE
· Clean the surfaces of the camera with a soft, lint-free cloth.
· If the unit becomes dirty, use a lightly dampened cloth to wipe surfaces, taking care to not allow
water into any openings.
· Never use cleaning agents or solvents.
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
No reception on the
monitor
Camera not turned on Press and hold down button (III) for
2 seconds
Monitor not turned on Press and hold down the Power
button (10)
Camera: not plugged in to the
power adapter
Plug in the power adapter
Monitor: The power adapter is
not plugged
Plug in the power adapter
Monitor out or range Move the monitor closer to the
camera
Connection lost between the
monitor and a camera already
linked
Link the camera with the monitor
again. See 5.2.6.
A wrong camera has been
selected
Change the camera number you are
watching. See 5.2.4.
Only black and white
images are displayed
Check whether the camera is
in night vision/infrared mode
In order to view the images in colour,
increase the level of light in the room
the camera is in or check there is
nothing covering the camera´s light
sensor (II).
16
ENGLISH
Problem Possible Cause Solution
The camera does not
transmit
The camera is not turned on Press and hold down button (III) for
2 seconds
Camera: the power adapter is
not plugged in
Plug in the power adapter
VOX mode or Standby mode
are active
To see the monitored area
continuously, disconnect the VOX or
Standby mode on the Monitor
You cannot hear the
baby on the parent unit
The volume setting of the
parent unit is too low
Set the volumen to the highest level
Interference or poor
reception
Other electronic devices may
be interfering with the signal
Move them away from the device
The camera and monitor may
be too far apart
Move the monitor closer to the
camera
The battery power may be too
low
Plug in the power adapter
The camera or monitor may
be placed too close to many
metal objects
Move them away from the device
If the Baby Unit has
lost its link with the
Parent Unit
The camera and monitor may
be too far apart
Move the monitor closer to the
camera
The link between both units
has been lost momentarily
Reset the units by disconnecting
them from the electrical power.
Wait about 15 seconds before
reconnecting. Allow up to one minute
for the Baby Unit and the Parent Unit
to synchronize.
The link between bothunits
has been lost
Pair the camera and monitor again.
See 5.2.6.
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Frequency 2.4GHz FHSS
Operating Range 250m (straight line and open space)
Nº of congurable channels 4
Power (parent unit) Input: 100-240VAC 50/60Hz Output: 5V
800mA
9. PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
· Remember to dispose of the product responsibly.
· Do not mix products bearing the crossed -out bin symbol with your general
household waste.
· For the correct collection and treatment of these products take them to the
collection points designated by your local authority.
Alternatively contact the retailer who sold you the product.
Hereby, Miniland S.A. declares that this 89179 digital camera 1.8” is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
17
PORTUGUÊS
ÍNDICE
1. Introdução
2. Conteúdo
3. Instruções de segurança
4. Características do produto
5. Instruções de utilização
6. Manutenção
7. Resolução de problemas
8. Especicações técnicas
9. Informações sobre a eliminação do produto
1. INTRODUÇÃO
Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido a câmara adicional do vigilabebés digimonitor 1.8”,
com monitor sem os a cores. Temos a certeza de que cará totalmente satisfeito com a
qualidade e as características deste produto, embora, não obstante, lhe recomendemos que
leia cuidadosamente estas instruções para obter os melhores resultados da sua compra.
Este vigia-bebés permite que se liguem até 4 câmaras a um mesmo monitor, podendo escolher
a câmara cuja imagem deseja visualizar em cada momento.
NOTA: as características descritas neste manual do utilizador podem estar sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
2. CONTEÚDO
1 Câmara (Unidade do bebé)
1 Adaptadores AC/DC
1 Tripé
Manual do Utilizador e Garantia
· Se algum dos artigos acima mencionados estiver em falta, contacte o seu agente.
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ler este manual de instruções cuidadosamente antes de usar o seu intercomunicador vídeo
para bebé pela primeira vez e guarde-o para consulta no futuro.
3.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS:
Quando utilizar equipamento eléctrico, é necessário tomar sempre algumas precauções de
segurança básicas.
1. É necessário usar de alguma precaução quando qualquer produto é utilizado por ou na
proximidade de crianças ou pessoas idosas. Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
2. Este produto não deve ser usado como o único meio de vigilância, nem ser, sob quaisquer
circunstâncias, um substituto pela supervisão responsável por adultos de crianças, pessoas
idosas ou bens.
3. Esta unidade apenas deve ser usada com adaptador de alimentação AC incluído neste
fornecimento.
4. Este produto contém peças pequenas. Usar de precaução quando desembalar e montar o
produto.
5. NÃO permitir que as crianças brinquem com os materiais de embalagem, tais como, por
exemplo, sacos plásticos. Usar de precaução quando desembalar e montar o produto.
6. NÃO usar o aparelho se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados. Se o seu
intercomunicador vídeo para bebé não estiver a funcionar correctamente ou tiver sofrido alguma
dano, contacte o centro de assistência Miniland autorizado para pedir a inspecção e reparação
do aparelho, para evitar qualquer risco possível.
7. NÃO tentar reparar ou ajustar qualquer função eléctrica ou mecânica da unidade, pois se o
zer, a garantia da unidade será nula.
8. Vericar a tensão da sua casa, para garantir que ela está de acordo com a tensão indicada
nas especicações do aparelho.
18
9. Se não for utilizar o intercomunicador vídeo para bebé durante muito tempo, desligar
sempre o adaptador de alimentação. Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, segure no
transformador e retire a cha da tomada. Nunca puxar pelo cabo de alimentação.
10. Este produto foi concebido apenas para uso dentro de casa. A unidade não deve ser exposta
à chuva, humidade, gotas ou projecções de água. Nenhum objecto cheio com líquido, como, por
exemplo, um copo ou vaso, devem ser colocados sobre ou ao lado do produto. Este artigo não
deve ser usado perto da água.
ATENÇÃO
· Este intercomunicador vídeo para bebé foi concebido para dar tranquilidade aos pais quando
eles não podem estar na mesma divisão que o bebé. Este produto não é um substituto para a
vigilância por adultos. É necessário que um progenitor se mantenha perto do monitor quando
em utilização. O intercomunicador vídeo para bebé não é um dispositivo médico e não deve
conar o bem-estar do seu bebé ao aparelho. É importante visitar regularmente o quarto de
bebé em pessoa, para se assegurar de que tudo está em ordem.
· Nunca usar este intercomunicador vídeo para bebé nos casos em que a vida ou saúde do
bebé ou outras pessoas, ou a integridade de um edifício, dependa do seu funcionamento. O
fabricante não aceita qualquer responsabilidade ou reclamação por morte, lesão pessoal ou
dano material resultante do mau funcionamento ou uso impróprio do produto.
· O uso impróprio deste Intercomunicador Vídeo para Bebé Sem Fios pode resultar em acção
legal.
· Usar este produto responsavelmente.
IMPORTANTE: De notar que qualquer alteração ou modicação ao equipamento que não
tenha sido executada pelo serviço técnico Miniland não será coberta pela garantia do
produto.
3.2. CONSELHOS SOBRE A RÁDIO-INTERFERÊNCIA
Este equipamento foi testado e cumpre os requisitos da Directiva 1999/5/CE (R&TTE). Estas
exigências são concebidas para oferecer uma protecção razoável contra a interferência nociva
numa instalação residencial. Se a unidade não for instalada e utilizada de acordo com as
instruções, pode causar uma interferência nociva nas comunicações rádio.
É de notar, no entanto, que não garantia que não ocorram interferências numa instalação
especíca. Se o intercomunicador vídeo para bebé causar interferências com a rádio ou
televisão, que podem ser determinados por ligar ou desligar o mesmo, recomenda-se que tente
e corrija as interferências da seguinte maneira:
· Reorientar ou mudar a posição do receptor.
· Aumentar a distância entre o equipamento em questão e o intercomunicador vídeo para bebé.
· Ligar o equipamento a uma tomada diferente daquela que é usada para o receptor.
· Vericar com o Departamento de Assistência ao Cliente.
Para garantir a conformidade com a Directiva 1999/5/CE (R&TTE), este equipamento tem cabos
blindados especiais. O funcionamento com equipamento não aprovado ou com cabos não
blindados, provavelmente, causará interferências na recepção de rádio e televisão.
3.3. ESCOLHER UM LOCAL ADEQUADO
· Coloque o aparelho electrónico fora do alcance das crianças a m de evitar acidentes.
· As crianças podem car emaranhadas nos cabos. A unidade do bebé deve ser colocado a uma
distância de, pelo menos, 1 a 1.5 metros do berço do bebé. Nunca colocar a unidade do bebé
dentro do berço, cama ou parque, ou xar o tripé aos mesmos. Assegurar-se de que a unidade,
cabos e adaptador estão fora do alcance do bebé e de outras crianças pequenas.
· Colocar o intercomunicador vídeo para bebé num local onde o ar possa circular livremente.
Não colocar sobre edredões ou cobertores macios, ou nos cantos de armários, prateleiras, etc.
· Colocar o intercomunicador vídeo para bebé longe de fontes de calor como radiadores,
lareiras, fogões e luz solar directa.
· Afastar a câmara dos televisores, repetidores e rádios. Os intensos sinais de rádio gerados por
estes elementos podem causar ruído ou mesmo o aparecimento de sons e imagens no monitor.
Se isto ocorrer, mudar a câmara para outro local.
PORTUGUÊS
19
PORTUGUÊS
4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
4.1. FUNÇÕES E COMANDOS DO MONITOR
MONITOR (Figura 1.1)
1. LED de carga
2. LED de alimentação
3. LED de volume
4. Ecrã LCD
5. Tecla Menu/Voltar
6. Tecla Nav P/ CIMA & aumentar Vol.
7. Tecla Nav DIREITA & Zoom
8. Tecla Nav ESQUERDA & Brilho
9. Tecla Nav P/ BAIXO & diminui Vol.
ECRÃ (Figura 1.2)
A) Nível de sinal
B) Volume
C) Zoom
D) Modo Voz
4.2. FUNÇÕES E COMANDOS DA CÂMARA (Figura 2)
I. Antena retráctil
II. Sensor Foto
III. Botão ligar/desligar
IV. Dispositivo para pendurar
V. Altifalante
VI. Botão de ligação
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
5.1. ANTES DE UTILIZAR
5.1.1. ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DE BEBÉ
A câmara ou unidade do bebé deste intercomunicador vídeo para bebé foi concebido para ser
usado com o adaptador AC/DC fornecido.
1. Localizar a cha de ligação (VII) na parte de trás da unidade do bebé.
2. Ligar o cabo do adaptador à cha mini USB da câmara (VII). Usar apenas o adaptador AC
fornecido.
3. Ligar o adaptador à tomada de corrente.
Advertência: Risco de asxia Manter o cabo fora do alcance do bebé. NUNCA colocar
uma câmara com cabos a menos de 1 metro do berço. Nunca utilize uma extensão com
adaptadores AC. Usar apenas os adaptadores AC fornecidos.
5.2. FUNCIONAMENTO
5.2.1. LIGAR/DESLIGAR A CÂMARA
Para ligar ou desligar a câmara, manter o Botão ligar/desligar (III) pressionado durante dois
segundos. O LED de alimentação (IX) acender-se-á ou apagar-se-á conforme está a ligar ou
desligar a câmara.
Quando tiver a câmara instalada e a ligar, poderá ver imagens e ouvir os sons captados no
quarto do seu bebé através do monitor.
Lembre-se de que, para ver a imagem desta câmara no seu monitor, deve emparelhar
previamente as unidades seguindo as instruções indicadas na secção 5.2.6.
5.2.2. VISÃO NOCTURNA DE INFRA-VERMELHOS (AUTOMÁTICA)
A função de visão nocturna de infra-vermelhos permite que a câmara consiga imagens do seu
bebé ou da zona monitorizada em condições de escuridão ou baixa luminosidade.
Neste modo, apenas serão visualizadas imagens a preto e branco no monitor e apenas os
objectos localizados a menos de 2 metros da câmara poderão ser vistos.
10. Tecla Ligar/desligar
11. Tecla Falar com bebé
12. Tecla Conrmação
13. Microfone
14. Altifalante
15. Ficha micro USB DC
16. Apoio
17. Numero do pedido
E) Nível de transmissão
F) Câmara seleccionada
G) Carga da bateria
H) Indicador de Falar com bebé ativado
VII. Conector alimentação mini USB
VIII. Microfone
IX. Led de alimentação/ligação
X. Lente da câmara
XI. Infra-vermelhos
XII. Fixação do tripé
20
A câmara monitoriza permanentemente o nível de luz e, automaticamente, muda para o modo
de infra-vermelhos quando houver luz insuciente para visão normal.
Nota: O sensor de luz (II) está na parte superior da sua câmara. Tenha cuidado para não tapar
o sensor com nenhum objecto, para que a sua câmara não entre em modo nocturno se houver
luz no quarto.
5.2.3. NÍVEL DE TRANSMISSÃO
Pode modicar o nível de potência emitido pela câmara a partir deste menu, escolhendo uma
das opções: alta/baixa. Quando o situar na posição alta (HI), a cobertura cobrirá uma distancia
de 250 metros em campo aberto com a potência original. Quando o situar na posição baixa
(LOW), a distância máxima de transmissão é reduzida para aproximadamente 120 metros em
campo aberto, quando a potência de emissão diminuir.
Para congurar o nível de transmissão, dê os passos abaixo:
1. Pressione a tecla Menu/Voltar para fazer aparecer o menu.
2. Pressione a tecla P/ CIMA ou a tecla P/ BAIXO até que o ícone nível de
Transmissão que realçado e em seguida pressione a tecla .
3. Pressione a tecla P/ CIMA ou a tecla P/ BAIXO e selecione do nível de
transmissão desejado: HIGH ou LOW.
4. Conrme a seleção pressionando a tecla .
5. Pressione a tecla Menu/Voltar para voltar ao ecrã principal.
6. O ícone NÍVEL DE TRANSMISSÃO (E) será exibido no topo do ecrã LCD.
5.2.4. ESCOLHER A CÂMARA
Este produto foi concebido para permitir a observação de diferentes áreas através de 4 câmaras
no máximo. Para escolher a câmara que quer ver, executar os seguintes passos:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar e aparecerá no ícone menu.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou P/ BAIXO até o ícone da câmara car realçado e, a
seguir, carregar na tecla DIREITA para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/ CIMA /P/ BAIXO para seleccionar a câmara desejada para ver
(Câmara 1, câmara 2, câmara 3, câmara 4 ou modo scan).
4. Carregar na tecla para ir para a câmara seleccionada.
Nota 1: poderão ser visualizadas as câmaras que tenham sido emparelhadas com o monitor.
Nota 2: uma maneira mais rápida de mudar de câmara que está a ver. Carregar directamente
na tecla para navegar pelas câmaras emparelhadas: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODO
SCAN.
5.2.5. MODO SCAN
Esta função navega automaticamente através dos seus canais de câmaras emparelhadas para
exibir cada câmara durante 12 segundos. Esta função apenas pode ser usada quando tiver mais
de 1 unidade de câmara emparelhada. Para entrar neste modo:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar e o menu aparecerá.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO até o ícone da câmara estar realçado e,
depois, carregar na tecla OK para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para seleccionar o ícone da câmara Scan .
4. Carregar na tecla .
Nota 1: Quando uma das câmaras esteja fora de alcance ou não esteja ligada, o monitor avisá-
lo-á e o Modo Scan será interrompido.
Nota 2: O modo Scan pode ser activado/desactivado ao se carregar em enquanto se
visualiza o ecrã principal.
5.2.6. ADICIONAR E EMPARELHAR CÂMARAS
O emparelhamento ente o monitor e a câmara será feito sob duas circunstâncias:
- Se quiser adicionar uma câmara suplementar.
PORTUGUÊS
21
PORTUGUÊS
Este produto foi concebido para permitir a observação de diferentes áreas através de 4 câmaras
no máximo.
- Se o monitor e a câmara não estiverem emparelhados.
O monitor e a câmara original deixam a fábrica com 1 canal programado; no entanto, se por
alguma razão ele não o estiver, pode ligá-los manualmente seguindo os seguintes passos.
Para emparelhar a câmara e o monitor executar os seguintes passos:
1. Carregar a tecla MENU/Voltar e aparecerá o menu.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO para seleccionar o ícone de ADICIONAR
câmara e, depois, carregar na tecla para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para seleccionar a câmara que se deseja adicionar.
5. Carregar na tecla para procurar uma unidade de câmara. O indicador LED (2) começará
a piscar a verde.
6. Enquanto o indicador LED estiver a piscar, carregar no botão Ligação na câmara (VI).
7. Uma vez emparelhado, o indicador LED parará de piscar e a imagem da câmara mostrará
imediatamente no ecrã da unidade do monitor.
8. Se não tiver sucesso, repetir os passos acima.
Por diferentes razões, poderá perder a ligação entre o monitor e uma câmara que está ligada.
Se for esse o caso, repetir o processo acima exposto para ligar de novo a câmara com o monitor.
Nota 1: Antes de iniciar o processo de emparelhamento, assegure-se de que a câmara e o
monitor estão perto um do outro.
Nota 2: Cada câmara pode ser ligada apenas a um monitor em cada momento.
Nota 3: Se o monitor e a câmara, por qualquer razão, tiverem saído da fábrica sem terem sido
emparelhados, terá de o fazer manualmente adicionando a câmara ao canal 2, 3 ou 4. Não será
capaz de emparelhar a câmara de novo com o canal 1 até a ter emparelhado num outro canal
e remover a câmara do canal 1.
5.2.7. ELIMINAR CÂMARA
Para eliminar uma das câmaras ligadas, seguir estes passos:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar e aparecerá o ícode de menu.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO para seleccionar o ícone ELIMINAR
câmara e, depois carregar na tecla OK para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para seleccionar a câmara que deseja eliminar e
carregar na tecla .
4. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para seleccionar ícone DE VOLTA ou ELIMINAR
.
Nota 1: Se apenas tiver uma câmara emparelhada com o monitor, não será capaz de a remover.
Nota 2: Um canal precisa de ser eliminado antes de emparelhar uma nova unidade de câmara.
6. MANUTENÇÃO
· Limpar as superfícies da câmara e monitor com um pano macio sem pêlos.
· Se a unidade car suja, usar um pano levemente humedecido para limpar as superfícies,
tomando o cuidado para não permitir a entrada de água em quaisquer aberturas.
· Nunca utilizar produtos de limpeza ou solventes.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
Nenhuma recepção
no monitor
Câmara não está ligada Carregar e manter pressionado o botão
(III) durante 2 segundos
Câmara não ligada Carregar e manter carregado o botão
ligar/desligar (10)
22
Problema Causa possível Solução
Nenhuma recepção
no monitor
Câmara: não ligada ao
adaptador de alimentação
Ligar o adaptador de alimentação
Monitor: O adaptador de
alimentação não está ligado
à tomada
Ligar o adaptador de alimentação à
tomada
Monitor fora do alcance Mudar o monitor para mais perto da
câmara
Perdida a ligação entre o
monitor e uma câmara que já
estavam ligados
Ligar de novo a câmara com o monitor.
Ver 5.2.6.
Foi seleccionada uma
câmara errada
Mudar o número da câmara que está
a ver. 5.2.4.
Apenas são
exibidas imagens a
preto e branco
Vericar se a câmara está
em modo de visão nocturna/
infra-vermelhos
Para ver as imagens a cores, aumente
o nível de luz no lugar em que a
câmara se encontre ou certique-se de
que nada está a tapar o sensor de luz
da câmara (II).
A câmara não
transmite
A câmara não está ligada. Carregar e manter pressionado o botão
(III) durante 2 segundos
Câmara: o adaptador de
alimentação não está ligado
Ligar o adaptador de alimentação
Modo VOX ou modo Espera
estão activos
Para ver a zona vigiada
continuamente, desligar
Modo VOX ou Espera no Monitor
Não consegue ouvir
o bebé na unidade
dos pais
O volume denido da
unidade dos pais está
demasiado baixo
Ajustar o volume para o nível mais
elevado
Interferência ou má
recepção
Outros dispositivos
electrónicos podem estar a
interferir com o sinal.
Afastá-los do dispositivo.
A câmara e o monitor podem
estar demasiado afastados
Mudar o monitor para mais perto da
câmara
A carga da bateria pode estar
demasiado baixa
Ligar o adaptador de alimentação
A câmara ou monitor podem
estar demasiado perto de
muitos objectos de metal
Afastá-los do dispositivo.
Se a Unidade do
Bebé perdeu a
sua ligação com a
Unidade dos Pais
A câmara e o monitor podem
estar demasiado afastados
Mudar o monitor para mais perto da
câmara
A ligação entre ambas
as unidades foi
momentaneamente perdida
Reiniciar as unidades desligando-as da
corrente eléctrica. Espere cerca de 15
minutos antes de voltar a ligar. Esperar
um minuto para a Unidade do Bebé e
Unidade dos Pais para sincronizar.
A ligação entre ambas as
unidades perdeu-se
Emparelhar de novo a câmara e
monitor. Ver 5.2.6.
PORTUGUÊS
23
PORTUGUÊS
9. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS
· Proceda à eliminação responsável do produto.
· Não misture produtos que contenham o símbolo do contentor de lixo barrado com
uma cruz juntamente com os resíduos domésticos comuns.
· Para uma correcta recolha e tratamento destes produtos coloque os mesmos
nos pontos de recolha designados pelas autoridades locais.
Em alternativa, contacte a entidade revendedora na qual adquiriu o produto.
Miniland S.A. declara que este 89179 digital camera 1.8” está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Frequência 2.4GHz FHSS
Alcance operacional 250 m (linha recta e espaço aberto)
N.º de canais conguráveis 4
Alimentação (unidade dos pais) Entrada: 100-240VAC 50/60Hz
Saída: 5V 800mA
24
INDEX
1. Introduction
2. Contenu
3. Instructions de sécurité
4. Caractéristiques du produit
5. Instructions d’utilisation
6. Entretien
7. Dépannage
8. Spécications techniques
9. Informations relatives à la mise au rebut des batteries et du produit
1. INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour l’achat de la caméra supplémentaire de l’écoute-bébé digimonitor
1.8”, avec moniteur couleur sans l. Nous sommes certains que vous serez totalement satisfait
de la qualité et des caractéristiques de ce produit, nous vous conseillons néanmoins de lire
soigneusement ces instructions pour tirer le meilleur parti de votre achat.
Cet écoute-bébé permet de connecter jusqu’à 4 caméras à un même moniteur, vous pourrez
ainsi choisir à tout moment la caméra dont vous souhaitez visualiser les images.
REMARQUE: les caractéristiques décrites dans ce manuel d’utilisation peuvent être
sujettes à modications, sans préavis.
2. CONTENU
1 Caméra (Unité Bébé)
1 adaptateurs AC/DC
1 Trépied
Manuel d’utilisation et Garantie
· Si un des éléments listés ci-dessus est manquant, contactez votre revendeur.
3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez ce manuel d’utilisation avec attention avant d’utiliser votre moniteur de bébé pour la
première fois, et conservez-le à titre de référence pour une utilisation future.
3.1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ:
Lorsqu’on utilise un équipement électrique, il est nécessaire de prendre certaines précautions
élémentaires de sécurité à tout moment:
1. Il est nécessaire de faire preuve de prudence avec tout produit lorsque celui-ci est utilisé par
ou à proximité d’enfants ou de personnes âgées. Maintenez l’appareil hors de la portée des
enfants.
2. Ce produit ne doit pas être utilisé en tant qu’unique moyen de surveillance, celui-ci n’étant en
aucune circonstance un substitut à la surveillance responsable d’enfants, de personnes âgées
ou de biens par des adultes.
3. Cette unité ne doit être utilisée qu’avec l’adaptateur d’alimentation AC inclus.
4. Ce produit contient des petites pièces. Soyez prudent lors du déballage et de l’assemblage
du produit.
5. NE PAS laisser les enfants jouer avec les matériels d’emballage tels que les sachets en
plastique. Soyez prudent lors du déballage et de l’assemblage du produit.
6. NE PAS utiliser l’appareil si le cordon ou la prise est endommagé. Si votre moniteur de bébé
ne fonctionne pas correctement ou a subi quelconque dommage, contactez le centre de services
agréé Miniland pour demander une inspection et une réparation de l’appareil en vue d’éviter tout
risque éventuel.
7. NE PAS tenter de réparer ou de régler toute partie des fonctions électriques ou mécaniques
de l’unité, car, si vous le faites, la garantie sera annulée.
8. Vériez la tension de votre habitation de manière à vous assurer qu’elle correspond à la
tension indiquée dans les spécications de l’appareil.
9. Si vous êtes amené à ne pas utiliser le moniteur de bébé durant une longue période,
FRANÇAIS
25
débranchez toujours l’adaptateur d’alimentation. Pour déconnecter l’appareil du secteur,
maintenez le transformateur et retirez la che de la prise. Ne jamais tirer directement sur le
cordon.
10. Ce produit est conçu pour une utilisation seulement en intérieur. L’unité ne doit pas être
exposée à la pluie, à l’humidité, aux gouttes d’eau ou aux éclaboussures. Aucun objet rempli de
liquide ne doit être placé au-dessus ou à côté du produit, tel qu’un verre ou un vase. Cet objet
ne doit pas être utilisé à proximité de l’eau.
MISE EN GARDE
· Ce moniteur de bébé est conçu pour donner aux parents une tranquillité d’esprit lorsqu’ils ne
sont pas en mesure de se trouver dans la même pièce que leur bébé. Ce produit n’est en aucun
cas un substitut à la surveillance d’un adulte. Il est nécessaire qu’un parent reste à proximité du
moniteur lorsqu’il est en cours d’utilisation. Le moniteur de bébé n’est pas un dispositif médical
et vous ne devez pas faire coner à ce dernier le bien-être de votre bébé. Il est important que
vous vous rendiez régulièrement en personne dans la chambre de votre bébé pour vous assurer
que tout va bien.
· Ne jamais utiliser ce moniteur de bébé dans les cas la vie ou la santé du bébé ou toute autre
personne, ou l’intégrité d’un bâtiment, dépendent de son fonctionnement. Le fabricant décline
toute responsabilité poursuite en cas de décès, dommage corporel ou dommage aux biens
résultant d’un dysfonctionnement ou d’une mauvaise utilisation du produit.
· Une mauvaise utilisation de ce Moniteur de bébé Sans l peut entraîner une action en justice.
· Utilisez ce produit de façon responsable.
IMPORTANT: Veuillez noter que tout changement ou modication de l’équipement non
effectué par le service technique de Miniland ne sera pas couvert par la garantie du
produit.
3.2. CONSEILS POUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet équipement a été testé et est conforme aux exigences de la Directive R&TTE 1999/5/EC.
Ces exigences sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre toute interférence
nuisible sur une installation résidentielle. Si l’unité n’est pas installée et utilisée en conformité
avec les instructions, elle peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Notez cependant que rien ne garantit que des interférences ne surviendront pas dans une
installation particulière. Si le moniteur de bébé cause des interférences sur la radio ou la
télévision, ce que vous pouvez déterminer en mettant votre appareil en et hors fonction, nous
vous invitons à essayer de corriger l’interférence comme suit:
· Réorientez ou changez la position du récepteur.
· Augmentez la distance entre l’équipement en question et le moniteur de bébé.
· Connectez l’équipement à une prise différente de celle utilisée pour le récepteur.
· Contactez le Bureau du Service Client.
Pour garantir sa conformité à la Directive R&TTE 1999/5/EC, cet équipement dispose de câbles
blindés spéciaux. Un fonctionnement avec un équipement non homologué ou avec des câbles
non blindés entrainera probablement des interférences avec la réception de la radio et de la
télévision.
3.3. CHOISIR UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
· Placez l’appareil électronique hors de la portée des enfants an d’éviter tout accident.
· Les enfants peuvent s’enchevêtrer dans les cordons. L’Unité Bébé doit être placée à une
distance d’au moins 1 à 1.5 mètre du berceau du bébé. Ne jamais placer l’Unité Bébé à l’intérieur
du berceau, du lit ou du parc, ou xez le trépied sur ce dernier. Assurez-vous que l’unité, les
câbles et l’adaptateur sont hors de la portée du bébé et des autres jeunes enfants.
· Placez le moniteur de bébé dans un endroit où l’air peut circuler librement. Ne pas placer sur
des surfaces molles telles que des couettes ou couvertures, ou dans les angles de placards,
d’étagères, etc.
· Placez le moniteur de bébé à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs, les
cheminées et la lumière directe du soleil.
· Placez la caméra à l’écart des postes de TV, des stations relais et des radios. Les intenses
FRANÇAIS
26
signaux radio générés par ces éléments peuvent provoquer des bruits ou même faire apparaître
des sons et des images sur le moniteur. Si cela se produit, déplacez la caméra dans un autre
endroit.
4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
4.1. FONCTIONS ET CONTRÔLES DU MONITEUR
MONITEUR (Figure 1.1)
1. Voyant LED de chargement
2. Voyant LED d’alimentation
3. Voyants LED du volume
4. Écran LCD
5. Touche Menu / Retour
6. Touche Nav HAUT & Vol +
7. Touche Nav DROITE & Zoom
8. Touche Nav GAUCHE & Luminosité
9. Touche Nav BAS & Vol -
ÉCRAN (Figure 1.2)
A) Niveau du signal
B) Volume
C) Zoom
D) Mode Voix
4.2. FONCTIONS ET CONTRÔLES DE LA CAMÉRA (Figure 2)
I. Antenne rétractable
II. Capteur photo
III. Bouton de marche
IV. Support d’accroche
V. Haut-parleur
VI. Bouton liaison
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
5.1. AVANT UTILISATION
5.1.1. BLOC D’ALIMENTATION DE L’UNITÉ BÉBÉ
La caméra ou Unité Bébé de ce moniteur de bébé est conçu pour être utilisé avec l’adaptateur
AC/DC fourni.
1. Localisez la prise de connexion (VII) située au dos de l’Unité Bébé.
2. Connectez le câble de l’adaptateur à la prise mini USB de la caméra (VII). Utilisez uniquement
l’adaptateur fourni.
3. Branchez l’adaptateur sur le secteur.
Attention : Danger d’étranglement Maintenez le cordon hors de la portée du bébé. NE
JAMAIS placer une caméra avec des câbles à moins de 1 mètre du berceau. Ne jamais
utiliser de rallonges électriques avec les adaptateurs AC. Utilisez uniquement les
adaptateurs AC fournis.
5.2. FONCTIONNEMENT
5.2.1. ALLUMAGE / EXTINCTION ON/OFF DE LA CAMÉRA
Pour mettre la caméra sur on ou sur off, maintenez le bouton Alimentation (III) appuyé pendant
deux secondes. Le Voyant LED d’alimentation (IX) va s’allumer ou s’éteindre, selon que vous
mettez l’unité sur on ou sur off.
Lorsque vous avez installé la caméra et que vous l’avez allumé, vous pouvez voir les images et
entendre les sons capturés dans la chambre de votre bébé via le moniteur.
Rappelez-vous que pour voir l’image de cette caméra sur votre écran, vous devez synchroniser
auparavant les unités en suivant les instructions indiquées dans le paragraphe 5.2.6.
10. Bouton de marche
11. Touche Parler au bébé
12. Touche Conrmation
13. Microphone
14. Haut-parleur
15. Prise Micro USB DC Jack
16. Pied
17. Numéro de commande
E) Puissance de transmission
F) Caméra sélectionnée
G) Niveau de batterie
H) Indicateur de Parler au bébé activé
VII. Mini connecteur d’alimentation USB
VIII. Microphone
IX. LED ON / indicateur de liaison
X. Lentille de la caméra
XI. Infrarouge
XII. Support de trépied
FRANÇAIS
27
5.2.2. VISION NOCTURNE À INFRAROUGE (AUTOMATIQUE)
La fonction de vision nocturne à infrarouge permet à la caméra de collecter des images de votre
bébé, ou de la zone surveillée, dans le noir ou dans des conditions de faible luminosité.
Dans ce mode, seules des images en noir et blanc seront afchées sur le moniteur et seuls des
objets situés à moins de 2 mètres de distance peuvent être visionnés.
La caméra contrôle en continu le niveau de lumière et bascule automatiquement sur le mode
infrarouge lorsqu’il n’y a plus sufsamment de lumière pour une vision normale.
Remarque: Le capteur de lumière (II) est situé sur la partie supérieure de votre caméra. Veillez à
ce qu’aucun objet ne recouvre le capteur an que votre caméra ne passe pas en mode nocturne
lorsqu’il y aura de la lumière dans la pièce.
5.2.3. PUISSANCE DE TRANSMISSION
Vous pouvez modier à partir de ce menu le niveau de puissance émis par la caméra, en
choisissant parmi les options haute/basse. Lorsqu’elle se situe sur la position haute (HI), le
niveau du signal couvrira une distance de 250 mètres à l’air libre avec la puissance d’origine.
Lorsqu’elle se situe sur la position basse (LOW), la distance maximale de transmission se limite
à approximativement 120 mètres à l’air libre, en réduisant la puissance d’émission.
Veuillez suivre les instructions suivantes an de sélectionner la puissance de transmission :
1. Appuyez sur la touche Menu/Retour pendant pour le menu s’afche.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS jusqu’à ce que l’icône de la puissance de
transmission s’afche et appuyez ensuite sur la touche .
3. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS y seleccione del nivel de transmisión
deseado : HIGH o LOW. et sélectionnez la puissance de transmission souhaitée : HIGH ou LOW.
4. Conrmez la sélection en appuyant sur la touche .
5. Appuyez sur la touche Menu/Retour pour retourner à l’écran principal.
6. L’icône PUISSANCE DE TRANSMISSION (E) va s’afcher en haut de l’écran LCD.
5.2.4. CHOISIR LA CAMÉRA
Ce produit est conçu pour permettre l’observation de différentes zones avec jusqu’à 4 caméras.
Pour choisir la caméra que vous souhaitez visionner, suivez les étapes qui suivent :
1. Appuyez sur la touche Menu / Retour et l’icône du menu va s’afcher.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS jusqu’à ce que l’icône de la caméra soit en
surbrillance, puis appuyez sur la touche OK pour entrer dans le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour sélectionner la caméra que vous souhaitez
visionner (Caméra 1, caméra 2, caméra 3, caméra 4 ou mode scan).
4. Appuyez sur la touche pour aller sur la caméra sélectionnée.
Remarque 1: Vous ne pourrez visualiser que les caméras qui ont été reliées au moniteur.
Remarque 2: Il existe une façon plus rapide de changer la caméra que vous visionnez. Appuyez
directement sur la touche pour faire déler les caméras couplées: CAM1 / CAM2 / CAM3 /
CAM4 / MODE SCAN.
5.2.5. MODE SCAN
Cette fonction fait déler automatiquement les canaux de vos caméras couplées pour afcher
chaque caméra pendant 12 secondes. Cette fonction peut être utilisée uniquement lorsque vous
avez plus de 1 unité caméra couplée. Pour entrer dans ce mode:
1. Appuyez sur la touche Menu / Retour et le menu va s’afcher.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS jusqu’à ce que l’icône de la caméra
soit en surbrillance, puis appuyez sur la touche pour entrer dans le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour sélectionner l’icône scan caméra .
4. Appuyez sur la touche .
Remarque 1: Lorsqu’une des caméras est hors de portée, ou qu’elle n’est pas mise sous
tension, le moniteur vous avertira et le Mode Scan s’arrêtera.
Remarque 2: Le Mode Scan peut être activité / désactivé en appuyant sur tout en visualisant
l’écran principal.
FRANÇAIS
28
5.2.6. AJOUTER UNE CAMÉRA ET LA COUPLER
Le couplage entre le moniteur et la caméra sera effectué dans deux circonstances:
- Si vous souhaitez ajouter une caméra supplémentaire.
Ce produit est conçu pour permettre l’observation de différentes zones avec un maximum de
4 caméras.
- Si le moniteur et la caméra ne sont pas couplés.
Le moniteur et la caméra d’origine sont programmés en sortie d’usine sur le canal 1,
néanmoins, si, pour une raison quelconque, ce n’est pas le cas, vous pouvez établir cette liaison
manuellement en suivant les étapes indiquées ci-dessous.
Pour coupler la caméra et le moniteur, suivez les étapes indiquées ci-après :
1. Appuyez sur la touche MENU / Retour et le menu va s’afcher.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS pour sélectionner l’icône AJOUTER une
caméra , puis appuyez sur la touche OK pour entrer dans le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour sélectionner la caméra que vous souhaitez
ajouter.
4. Appuyez sur la touche pour rechercher une unité caméra. L’indicateur LED (2) va clignoter
en vert.
5. Pendant que l’indicateur LED est en train de clignoter, appuyez sur le bouton de liaison sur
la caméra (VI).
6. Une fois couplés, l’indicateur LED va s’arrêter de clignoter et l’image de la caméra va s’afcher
immédiatement sur l’écran de l’unité moniteur.
7. Si ça n’a pas fonctionné, veuillez répéter les étapes ci-dessus.
Pour diverses raisons, il est possible que vous perdiez la connexion entre le moniteur et une
caméra qui est déjà connectée. Si c’était le cas, répétez le processus expliqué ci-dessus pour
connecter à nouveau la caméra avec le moniteur.
Remarque 1: Avant de commencer le processus de couplage, assurez-vous que la caméra et le
moniteur sont à proximité l’un de l’autre.
Remarque 2 : Chaque caméra peut être reliée seulement avec un moniteur à la fois.
Remarque 3 : Si le moniteur et la caméra, pour une raison quelconque, sont sortis d’usine sans
avoir été couplés, vous devez le faire manuellement en ajoutant la caméra sur le canal 2, 3 ou
4. Vous ne serez pas en mesure de coupler à nouveau la caméra avec le canal 1 jusqu’à ce que
vous l’ayez couplé sur un autre canal et supprimé la caméra du canal 1.
5.2.7. SUPPRIMER UNE CAMÉRA
Pour supprimer une des caméras connectées, suivez les étapes indiquées ci-après:
1. Appuyez sur la touche MENU / Retour et l’icône du menu va s’afcher.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS pour sélectionner l’icône SUPPRIMER la
caméra , puis appuyez sur la touche OK pour entrer dans le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche / BAS pour sélectionner la caméra que vous souhaitez supprimer
et appuyez sur la touche .
4.Appuyez sur la touche / BAS pour sélectionner REVENIR ou SUPRIMER .
Remarque 1: Si vous ne disposez que d’une seule caméra couplée au moniteur, vous ne serez
pas en mesure de la supprimer.
Remarque 2 : Un canal doit être supprimé avant le couplage d’une nouvelle unité caméra.
6. ENTRETIEN
· Nettoyez les surfaces de la caméra avec un chiffon doux et exempt de peluches.
· Si l’unité es sale, utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer les surfaces, en prenant
soin de ne pas laisser de l’eau s’inltrer dans les ouvertures.
· Ne jamais utiliser de produits détergents ou de solvants
FRANÇAIS
29
FRANÇAIS
7. DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Pas de réception
sur le moniteur
La caméra n’est pas allumée Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton (III) pendant 2 secondes
Le moniteur n’est pas allumé Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton de marche (10)
Caméra: elle n’est pas branchée
à l’adaptateur d’alimentation
Branchez l’adaptateur d’alimentation
Moniteur: L’adaptateur
d’alimentation n’est pas branché
Branchez l’adaptateur d’alimentation
Le moniteur est hors de portée Déplacez le moniteur plus près de
la caméra
Pas de réception
sur le moniteur
La connexion est perdue entre
le moniteur et une caméra déjà
reliée
Effectuer à nouveau la liaison de la
caméra avec le moniteur.
Voir le paragraphe 5.2.6.
Une mauvaise caméra a été
sélectionnée
Changez le numéro de la caméra
que vous êtes en train de visionner.
Voir le paragraphe 5.2.4.
Il n’y a que des
images en noir
et blanc qui
s’afchent
Vériez si la caméra est en mode
de vision nocturne / infrarouge
Pour visualiser les images en
couleur, augmentez le niveau de
lumière à l’endroit où se trouvera la
caméra ou assurez-vous que rien ne
recouvre le capteur de lumière de la
caméra (II).
La caméra ne
transmet pas
La caméra est n’est pas allumée Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton (III) pendant 2 secondes
Caméra : l’adaptateur
d’alimentation n’est pas branché
Branchez l’adaptateur d’alimentation
Le Mode VOIX ou bien le Mode
veille sont activés
Pour visionner la zone sous
surveillance en continu,
déconnectez le mode VOIX ou le
Mode Veille sur le Moniteur
Vous ne parvenez
pas à entendre le
bébé sur l’Unité
Parentale
Le réglage du volume de l’Unité
Parentale est trop faible
Réglez le volume sur le niveau le
plus élevé
Il y a des
interférences, ou
bien la réception
est faible
Il est possible que d’autres
appareils électroniques soient en
train d’interférer avec le signal
Placez ces derniers à une distance
sufsamment éloignée de l’appareil
Il est possible que l’énergie de la
batterie soit trop faible
Branchez l’adaptateur d’alimentation
Il est possible que la caméra ou
le moniteur soient placés trop
près d’un certain nombre d’objets
métalliques
Placez ces derniers à une distance
sufsamment éloignée de l’appareil
30
Problème Cause possible Solution
Si l’Unité Bébé a
perdu sa liaison
avec l’Unité
Parentale
La liaison entre les deux unités a
été perdue momentanément
Réinitialisez les unités en les
déconnectant de l’alimentation
électrique. Patientez pendant
environ 15 secondes avant de
reconnecter. Attendez jusqu’à une
minute, le temps que l’Unité Bébé et
l’Unité Parentale se synchronisent.
La liaison entre les deux unités a
été perdue
Effectuez à nouveau le couplage
de la caméra et du moniteur. Voir le
paragraphe 5.2.6.
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Fréquence 2.4 GHz FHSS
Portée de fonctionnement 250 m (en ligne droite et sur un espace ouvert)
Nombre de canaux congurables 4
Puissance (Unité Parentale) Entrée: 100-240 VAC 50/60 Hz
Sortie: 5V 800 mA
9. INFORMATIONS D’ÉLIMINATION DU PRODUIT
· Toujours jeter l’appareil en respectant la législation.
· Ne pas jeter avec les ordures ménagères les produits porteurs du symbole
poubelle barrée.
· Les apporter dans les points de collecte répertoriés par les autorités locales.
Le cas échéant, contacter le revendeur du produit.
Par la présente Miniland S.A. déclare que l’appareil 89179 digital camera 1.8” est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
FRANÇAIS
31
DEUTSCH
INDEX
1. Einführung
2. Inhalt
3. Sicherheitsanweisungen
4. Funktionen
5. Bedienungsanleitung
6. Pege / Wartung
7. Fehlerbehebung
8. Technische Daten
9. Informationen zur Entsorgung des produkts
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer zusätzlichen Kamera zu Ihrem Baby-
Überwachungssystem digimonitor 1.8’’ mit drahtlosem Farbmonitor. Wir sind fest davon
überzeugt, dass Sie mit der Qualität und den Eigenschaften dieses Produkts höchst zufrieden
sein werden. Trotzdem möchten wir Sie bitten, die vorliegende Anleitung sorgfälltig durchzulesen,
um die besten Ergebnisse aus Ihrem Kauf zu erhalten.
Mit diesem Baby-Überwachungssystem können Sie bis zu 4 Kameras gleichzeitig an einen
einzigen Monitor anschliessen und das Bild einer beliebigen Kamera jederzeit auf dem
Bildschirm betrachten.
HINWEIS: die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen können jederzeit
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
2. INHALT
1 Kamera (Baby Einheit)
1 AC/DC Netzteile
1 Dreifuß
Bedienungsanleitung und Garantie
· Wenn eines der oben genannten Teile fehlen sollte, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
3. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihren Baby Monitor zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, und bewahren Sie die Anleitung auf, um später dort nachlesen zu können.
3.1. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN:
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten ist es notwendig, jeder Zeit bestimmte
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen:
1. Es ist immer erforderlich, Vorsicht walten zu lassen, wenn ein Produkt durch oder in der Nähe
von Kindern oder älteren Personen verwendet wird. Halten Sie das Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern.
2. Man darf sich auf dieses Produkt nicht als einziges Überwachungsmedium verlassen und es
ersetzt auch nicht die Aufsichtspicht des Erwachsenen gegenüber Kindern, Erwachsenen oder
Eigentum.
3. Das Gerät darf nur mit den in diesem Paket enthaltenen Netzadaptern.
4. Dieses Produkt enthält Kleinteile. Gehen Sie beim Auspacken und der Montage des Produkts
vorsichtig vor.
5. Lassen Sie Kinder NICHT mit dem Verpackungsmaterial, zum Beispiel Plastiktüten, spielen.
Gehen Sie beim Auspacken und der Montage des Produkts vorsichtig vor.
6. Verwenden Sie NICHT das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist.
Wenn Ihr Baby Monitor nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Schaden erlitten hat, sollten Sie,
um jegliches Risiko zu vermeiden, den autorisierten Miniland Kundendienst kontaktieren, um
eine Inspektion und Reparatur des Gerätes durchführen zu lassen.
7. Versuchen Sie NICHT, irgendeine der elektrischen oder mechanischen Funktionen des Geräts
zu reparieren oder einzustellen, da andernfalls die Garantie ungültig wird.
8. Prüfen Sie die Spannung des Stromnetzes im Hause und vergewissern Sie sich, dass sie der
32
in den technischen Daten des Gerätes angegebenen Nennspannung entspricht.
9. Wenn Sie den Baby Monitor über einen längeren Zeitraum nicht benutzen sollten, ziehen Sie
immer das Netzteil heraus. Um das Gerät vom Netz zu trennen, halten Sie den Transformator
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nie am Kabel.
10. Dieses Produkt ist nur für den Einsatz im Haus vorgesehen. Das Gerät darf weder Regen
noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzwasser ausgesetzt werden. Es sollten keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gegenstände auf oder neben das Produkt gestellt werden, wie etwa ein Glas oder eine
Vase. Dieser Artikel sollte nicht in der Nähe von Wasser verwendet werden.
ACHTUNG
· Dieser Baby Monitor ist so konzipiert, so dass die Eltern beruhigt sein können, wenn sie
nicht im Zimmer des Baby sein können. Dieses Produkt ist kein Ersatz für die Aufsicht durch
Erwachsene. Es ist notwendig, dass ein Elternteil in der Nähe des Monitors bleibt, wenn das
Gerät im Einsatz ist. Der Baby Monitor ist kein medizinisches Gerät und Sie sollten nicht das
Wohlergehen Ihres Babys dem Produkt anvertrauen. Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig das
Kinderzimmer persönlich aufsuchen und sich vergewissern, dass alles in Ordnung ist.
· Verwenden Sie diesen Baby Monitor niemals in Fällen, in denen das Leben oder die Gesundheit
des Babys oder anderen Menschen, oder die Integrität eines Gebäudes von seinen Betrieb
abhängt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung oder Ansprüche für Tod, Verletzungen oder
Sachschäden, die durch eine Fehlfunktion oder Missbrauch des Produkts entstehen.
· Der Missbrauch dieses kabellosen Baby Monitors könnte rechtliche Schritte nach sich ziehen.
· Setzen Sie das Produkt verantwortungsvoll ein.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass eine Änderung oder Modizierung des Gerätes, die
nicht durch den technischen Miniland Service durchgeführt wurde, nicht durch die
Produktgarantie gedeckt ist.
3.2. TIPPS BEI FUNK- STÖRUNGEN
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht der R & TTE Richtlinie 1999/5/EC. Diese
Anforderungen wurden festgelegt, um einen angemessenen Schutz gegen gefährliche
Störungen in einer Haushaltsumgebung zu bieten. Wenn dieses Gerät nicht in Übereinstimmung
mit den Anweisungen installiert und betrieben wird, kann es gefährliche Störungen bei Funk-
Kommunikationen verursachen.
Bei keiner Installation können Störungen jedoch völlig ausgeschlossen werden. Wenn der Baby
Monitor Störungen des Radios oder Fernsehens verursacht, was durch Ein- und Ausschalten
festgestellt werden kann, empehlt es sich, zu versuchen, die Störung wie folgt zu beheben:
· Ändern Sie die Ausrichtung oder die Position des Empfängers.
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Baby Monitor.
· Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose als diejenige an, an die der Empfänger
angeschlossen ist.
· Wenden Sie sich an die Kundendienst Abteilung.
Um die Einhaltung der Richtlinie R & TTE 1999/5 / EG zu gewährleisten, verwendet das Gerät
spezielle abgeschirmte Kabel. Der Betrieb mit nicht vorschriftsgemäßen Geräten oder nicht
abgeschirmten Kabeln wird wahrscheinlich zu Störungen des Radio- und Fernsehempfangs
führen.
3.3. AUSWAHL EINES GEEIGNETEN ORTES
· Stellen Sie das elektronische Gerät außer Reichweite von Kindern auf, um Unfälle zu
vermeiden.
· Kinder können sich im Kabel verfangen. Der Sender sollte in einem Abstand von mindestens
1 bis 1,5 Meter vom Kinderbett aufgestellt werden. Stellen Sie die Baby Einheit nie im Laufstall,
Kinderbett oder auf einem Stativ auf. Vergewissern Sie sich, dass die Einheit, die Kabel und das
Netzteil außerhalb der Reichweite des Babys oder anderer kleiner Kinder sind.
· Stellen Sie den Baby Monitor an einem Ort auf, wo die Luft frei zirkulieren kann. Stellen Sie
ihn nicht auf weichen Kissen oder Decken oder in den Ecken von Schränken, Regalen, etc. auf.
· Halten Sie den Baby Monitor von Wärmequellen wie Heizkörper, Kocher und von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
DEUTSCH
33
· Stellen Sie die Kamera von Fernsehgeräten, Repeatern und Radios entfernt auf. Die
intensiven Funksignale, die von diesen Elementen erzeugt werden, könnten dazu führen, dass
unerwünschter Lärm oder sogar Töne und Bilder an den Monitor übertragen werden. Bewegen
Sie in diesem Fall die Kamera an einen anderen Ort.
4. FUNKTIONEN
4.1. MONITOR FUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE
MONITOR (Abbildung 1.1)
1. Lade- LED
2. Power LED
3. Lautstärke- LEDs
4. LCD Anzeige
5. Menü / Zurück Taste
6. Nav AUF & Vol lauter Taste
7. Nav RECHTS & Zoom Taste
8. Nav LINKS & Helligkeit Taste
9. Nav AB & Vol. leiser Taste
BILDSCHIRM (Abbildung 1.2)
A) Signal Pegel
B) Volume / Lautstärke
C) Zoom
D) Vox / Stimme Modus
4.2. KAMERA FUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE (Abbildung 2)
I. Einziehbare Antenne
II. Fotosensor
III. Ein-/Ausschalter
IV. Aufhängvorrichtung
V. Lautsprecher
VI. Verbindungsknopf
5. BETRIEBSANLEITUNG
5.1. VOR DEM EINSATZ
5.1.1. STROMVERSORGUNG DER BABY EINHEIT
Die Kamera oder Baby Einheit dieses Baby Monitors ist so konzipiert, dass sie mit dem
mitgelieferten AC / DC Netzteil betrieben wird.
1. Lokalisieren Sie die Ladebuchse (VII) auf der Rückseite der Baby Einheit.
2. Schließen Sie das Netzteil an die Mini-USB Buchse der Kamera (VII) an. Verwenden Sie nur
das mitgelieferte Netzteil.
3. Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
Warnung: Strangulationsgefahr - halten Sie das Kabel außerhalb der Reichweite des
Babys. Stellen Sie die Kamera mit Kabel NIE weniger als 1 Meter vom Kinderbett entfernt
auf. Benutzen Sie nie mit dem Netzteil Verlängerungskabel. Verwenden Sie nur das
mitgelieferte Netzteil.
5.2. BETRIEB
5.2.1. EIN- / AUSSCHALTEN DER KAMERA
Um die Kamera ein- oder auszuschalten, halten Sie die Power-Taste (III) für etwa zwei Sekunden
gedrückt. Die Power-LED (IX) wird entweder aueuchten oder ausgehen, je nachdem, ob Sie
das Gerät ein oder ausschalten.
Wenn Sie die Kamera installiert und eingeschaltet haben, können Sie die Bilder sehen und die
Geräusche aus dem Zimmer ihres Kindes über den Monitor hören.
Hinweis: Um das Bild dieser Kamera auf Ihrem Monitor zu sehen, müssen Sie zuerst beide
Geräte miteinander verknüpfen (siehe ensprechende Anleitung im Abschnitt 5.2.6).
10. Power Knopf
11. Sprachübertragung an die Baby Einheit
12. Bestätigen Taste
13. Mikrofon
14. Lautsprecher
15. Micro USB DC Buchse
16. Ständer
17. Produktbestellnummer
E) Übertragungsniveau
F) Ausgewählt Kamera
G) Batterie Niveau
H) Sprachübertragung an die Baby Einheit aktiviert
VII. Mini USB Anschluss für Stromversorgung
VIII. Mikrofon
IX. LED ON/Link Indikator
X. Kameraobjektiv
XI. Infrarot
XII. Stativ- Zubehör
DEUTSCH
34
5.2.2. INFRAROT NACHTSICHT (AUTOMATISCH)
Die Infrarot Nachtsicht- Funktion ermöglicht der Kamera, Bilder Ihres Babys oder des
überwachten Bereichs im Dunklen oder bei schlechten Lichtverhältnissen aufzunehmen.
In diesem Modus werden nur Schwarz-Weiß Bilder an den Monitor übertragen und Sie können
nur Objekte innerhalb einer Entfernung von 6ft/2m erkennen.
Die Kamera überwacht ständig die Lichtstärke und schaltet automatisch in den Infrarot Modus,
wenn nicht genügend Licht für normales Sehvermögen vorhanden ist.
Hinweis: Der Lichtsensor (II) bendet sich an der oberen Seite der Kamera. Stellen Sie sicher,
das dieser Sensor nicht durch ein Objekt verdeckt wird, andernfalls wird die Kamera automatisch
in den Nachtsicht-Modus übergehen, auch wenn der Raum noch erhellt ist.
5.2.3. ÜBERTRAGUNGSNIVEAU
Sie können mit diesem Menü die Übertragungsleistung der Kamera einstellen. Es stehen zwei
Niveaus zur Verfügung: HOCH / TIEF (HIGH / LOW). Im Modus HIGH, beträgt die Reichweite
der Kamera auf offenem Feld ca. 250 Meter und im Modus LOW ca. 120 Meter, da die Kamera
mit einer tieferen Sendeleistung arbeitet.
Um das Übertragungsniveau einzustellen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück , um das Menü zu öffnen.
2. Drücken Sie die Taste AUF oder die Taste AB bis das Symbol „Übertragungsniveau“
aueuchtet und drücken Sie danach die Taste um zum Untermenü zu gelangen.
3. Drücken Sie die Taste AUF oder die Taste AB und wählen Sie das gewünschte
Übertragungsniveau: HIGH oder LOW.
4. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste.
5. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück um zum Hauptbildschirm zurückzukehren.
6. Das ÜBERTRAGUNGSNIVEAU Symbol (E) wird an der oberen Seite des LCD Bildschirms
angezeigt.
5.2.4. WAHL DER KAMERA
Dieses Produkt wurde entwickelt, um mit bis zu 4 Kameras die Beobachtung verschiedener
Bereiche zu ermöglichen. Um die Kamera zu wählen, die Sie sehen möchten, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü Symbol wird angezeigt.
2. Betätigen sie die AUF oder AB Taste, bis das Kamera Symbol hervorgehoben wird.
Betätigen Sie dann die Taste um das Untermenü aufzurufen.
3. Betätigen Sie die AUF / AB
Taste, um die anzuzeigende Kamera auszuwählen (Kamera 1, Kamera 2, Kamera 3, Kamera 4
oder Scan Modus).
4. Betätigen Sie die Taste, um zur gewünschten Kamera zu gehen.
Hinweis 1: Sie können nur die Bilder der Kameras sehen, die vorher mit dem Monitor
synchronisiert wurden.
Hinweis 2: Es gibt einen schnelleren Weg, die Kamera zu wählen, die Sie sehen möchten.
Betätigen Sie direkt die Taste, um zu den gepaarten Kameras zu wechseln: CAM1 / CAM2 /
CAM3 / CAM4 / SCAN MODUS.
5.2.5. SCAN MODUS
Diese Funktion wechselt automatisch durch Ihre gepaarten Kamerakanäle, jede Kamera wird
für 12 Sekunden angezeigt. Diese Funktion kann nur verwendet werden, wenn Sie mehr als ein
Kameraeinheit gepaart haben. Um diesen Modus aufzurufen:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü wird geöffnet.
2. Betätigen sie die AUF oder AB Taste, bis das Kamera Symbol hervorgehoben wird.
Betätigen Sie dann die Taste um in das Untermenü zu gelangen.
3. Betätigen Sie AUF / AB Taste, um das Kamera Symbol zu wählen.
4. Betätigen Sie die Taste.
DEUTSCH
35
Hinweis 1: Wenn eine der Kameras außer Reichweite oder nicht eingeschaltet ist, wird der
Monitor eine Warnmeldung geben und der Scan Modus wird beendet.
Hinweis 2: Der Scan Modus kann aktiviert / deaktiviert werden, indem die Taste betätigt
wird, während der Hauptbildschirm angezeigt wird.
5.2.6. KAMERA HINZUFÜGEN UND PAIRING / PAARBILDUNG
Die Paarbildung zwischen dem Monitor und der Kamera wird in zwei Fällen vorgenommen:
- Wenn Sie eine zusätzliche Kamera hinzugefügt möchten.
Dieses Produkt wurde entwickelt, um mit bis zu 4 Kameras die Beobachtung verschiedener
Bereiche zu ermöglichen.
- Wenn der Monitor und die Kamera nicht gepaart sind.
Der Monitor und die Original Kamera sind ab Werk auf Kanal 1 programmiert. Wenn sie jedoch
aus irgendeinem Grund nicht so konguriert sein sollten, können Sie sie manuell nach den
folgenden Schritten verbinden.
Um die Kamera und den Monitor zu verbinden, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü wird geöffnet.
2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um das ADD/ Hinzufügen Symbol zu wählen
und betätigen Sie dann die Taste, um in das Untermenü zu springen.
3. Betätigen Sie AUF / AB Taste, um die gewünschte hinzuzufügende Kamera auszuwählen.
4. Betätigen Sie die Taste, um die Kamera zu suchen. Die LED Anzeige (2) beginnt, grün
zu blinken.
5. Während die LED Anzeige blinkt, drücken Sie die Link Taste an der Kamera (VI).
6. Nach der Kopplung wird die LED Anzeige aufhören zu blinken und das Bild der Kamera wird
sofort auf dem Bildschirm der Monitor Einheit angezeigt.
7. Wenn dies nicht erfolgreich war, wiederholen Sie bitte diese Schritte.
Aus verschiedenen Gründen kann die Verbindung zwischen dem Monitor und einer Kamera, die
bereits miteinander verbunden waren, abbrechen. Sollte dies der Fall sein, wiederholen Sie den
oben beschriebenen Vorgang, um die Kamera mit dem Monitor erneut zu verbinden.
Hinweis 1: Vor dem Start des Pairing Prozesses sollten Sie sich vergewissern, dass die Kamera
und der Monitor nahe beieinander sind.
Hinweis 2: Jede Kamera kann nur jeweils mit einem Monitor Zeitpunkt verbunden werden.
Hinweis 3: Wenn der Monitor und die Kamera aus irgendeinem Grund das Werk verlassen,
ohne gepaart zu sein, müssen Sie dies manuell tun und die Kamera auf Kanal 2, 3 oder 4
hinzufügen. Sie werden nicht in der Lage, die Kamera erneut mit Kanal 1 zu verbinden, bis Sie
sie über einen anderen Kanal verbunden haben und dann die Kamera auf Kanal entfernen.
5.2.7. KAMERA LÖSCHEN
Um eine der angeschlossenen Kameras zu löschen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü Symbol wird angezeigt.
2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste , um das DELETE / Löschen Symbol zu wählen
und betätigen Sie dann die Taste, um in das Untermenü zu springen.
3. Betätigen Sie AUF /AB Taste, um die gewünschte zu löschende Kamera zu wählen und
betätigen Sie die Taste.
4. Betätigen Sie AUF /AB Taste, um das ZURÜCK oder LÖSCHEN Symbol zu wählen.
Hinweis 1: Wenn Sie nur eine Kamera mit dem Monitor gepaart ist, können Sie diese nicht
entfernen.
Hinweis 2: Ein Kanal muss vor der Paarung mit einer neuen Kameraeinheit gelöscht werden.
6. WARTUNG / PFLEGE
· Reinigen Sie die Oberächen der Kamera und des Monitors mit einem weichen, fusselfreien
Tuch.
· Verwenden Sie, wenn die Geräte verschmutzt sind, ein leicht angefeuchtetes Tuch, um
Oberächen abzuwischen, wobei darauf zu achten ist, dass kein Wasser in Öffnungen eintreten
DEUTSCH
36
DEUTSCH
darf.
· Benutzen Sie nie Reinigungs- oder Lösungsmittel.
7. FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Empfang am
Monitor
Kamera nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie Taste (II) etwa
2 Sekunden lang.
Monitor nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie den
Hauptschalter (10)
Kamera: nicht an das
Netzteil angeschlossen
Stecken Sie das Netzteil ein
Monitor: Das Netzkabel ist
nicht angeschlossen.
Stecken Sie das Netzteil ein
Monitor außerhalb des
Sendebereichs
Bewegen Sie den Monitor näher an der
Kamera heran
Kein Empfang am
Monitor
Verbindung zwischen dem
Monitor und einer Kamera
bereits vorhanden
Verbinden Sie die Kamera nochmals mit
dem Monitor.
Siehe 5.2.6.
Eine falsche Kamera
ausgewählt
Ändern Sie die Kameranummer, die Sie
überwachen.
Siehe 5.2.4.
Es werden nur
Schwarz-Weiß Bilder
angezeigt
Überprüfen Sie, ob sich
die Kamera im Nachtsicht /
Infrarot Modus bendet
Um ein Farbbild zu erhalten, stellen Sie
sicher, dass kein Okjekt den Lichtsensor
der Kamera (II) verdeckt. Sollte dies
nicht der Fall sein, erhöhen Sie bitte die
Lichtstärke des Raumes, in dem sich die
Kamera bendet.
Die Kamera überträgt
nicht
Die Kamera ist nicht
eingeschaltet
Betätigen und halten Sie Taste (II) etwa 2
Sekunden lang.
Kamera: das Netzteil ist nicht
eingesteckt
Stecken Sie das Netzteil ein
VOX Modus oder Standby
Modus sind aktiv
Um den überwachten Bereich
kontinuierlich zu sehen, schalten Sie den
VOX oder Standby Modus im Monitor aus
Sie können das Baby
nicht in der Monitor
Einheit hören
Die Lautstärke der Monitor
Einheit ist zu gering
Stellen Sie die Lautstärkenstufe höher ein.
Interferenzen oder
schwacher Empfang
Andere elektronische Geräte
können das Signal stören
Bewegen Sie sie vom Gerät weg
Die Kamera und der Monitor
zu weit voneinander entfernt
Bewegen Sie den Monitor näher an der
Kamera heran
Die Batterie ist möglicherweise
zu schwach
Stecken Sie das Netzteil ein
Die Kamera oder Monitor
könnten zu nahe an einigen
metallischen Gegenständen
aufgestellt sein
Bewegen Sie sie vom Gerät weg
37
Problem Mögliche Ursache Lösung
Wenn die Baby Einheit
ihre Verbindung mit
der Eltern Einheit
verloren hat
Die Kamera und der Monitor
zu weit voneinander entfernt
Bewegen Sie den Monitor näher an der
Kamera heran
Die Verbindung zwischen
beiden Geräten ist
vorübergehend unterbrochen
Setzen Sie die Einheiten zurück, indem
Sie sie von der Stromversorgung trennen.
Warten Sie etwa 15 Sekunden, bevor Sie
erneut verbinden. Es kann bis zu einer
Minute dauern, bis die Babyeinheit und die
Eltern- Einheit synchronisieren.
Die Verbindung zwischen
beiden Geräten ist
unterbrochen
Verbinden Sie die Kamera und den
Monitor erneut. Siehe 5.2.6.
8. TECHNISCHE DATEN
Frequenz 2.4 GHz FHSS
Reichweite 250m (direkte Verbindung und offener Bereich)
Anzahl der kongurierbaren Kanäle 4
Stromversorgung (Eltern- Einheit) Eingang: 100-240 VAC 50/60Hz
Ausgang: 5V 800mA
9. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS
· Denken Sie daran, das Produkt verantwortungsbewusst zu entsorgen.
· Werfen Sie Produkte, die das Symbol eines durchgestrichenen Mülleimers besitzen,
nicht in den Hausmüll.
· Zur korrekten Entsorgung bringen Sie diese Produkte zu einer Sammelstelle, die
Ihnen von Ihrer örtlichen Verwaltung angegeben wurde.
Kontaktieren Sie als Alternative den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat.
Hiermit erklärt Miniland S.A., dass sich das Gerät 89179 digital camera 1.8” in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
DEUTSCH
38
INDICE
1. Introduzione
2. Indice
3. Istruzioni di sicurezza
4. Caratteristiche prodotto
5. Istruzioni per l’uso
6. Manutenzione
7. Risoluzione di problemi
8. Speciche tecniche
9. Informazioni sullo smaltimento del prodotto
1. INTRODUZIONE
Ci congratuliamo con lei per il suo acquisto della videocamera addizionale del baby monitor
digimonitor 1.8”, con monitor senza li a colori. Siamo certi che rimarrà totalmente soddisfatto
della qualità e delle caratteristiche di questo prodotto, ma le raccomandiamo comunque di
leggere attentamente queste istruzioni per ottenere i migliori risultati dal suo acquisto.
Questo baby monitor permette di collegare sino a 4 videocamere a un medesimo monitor,
potendo scegliere la videocamera di cui si desidera visualizzare l’immagine in ogni momento.
NOTA: le caratteristiche descritte in questo manuale possono essere soggette a
cambiamenti senza preavviso.
2. INDICE
1 Videocamera (Unità bebè)
1 Adattatori AC/DC
1 Treppiede
Manuale utilizzatore e Garanzia
· Se uno qualsiasi degli elementi qui elencati fosse mancante, rivolgersi al proprio
rivenditore
3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il baby monitor per la prima
volta e conservarlo per futuro riferimento.
3.1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI:
Quando si usano dispositivi elettrici, è sempre necessario adottare certe precauzioni di sicurezza.
1. È necessario usare cautela quando un qualsiasi prodotto viene usato da bambini o persone
anziane, o nelle loro vicinanze. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
2. Questo prodotto non deve essere usato come unico mezzo di sorveglianza e in nessun caso
è un sostituto di supervisione responsabile di bambini, persone anziane o proprietà da parte
degli adulti.
3. Questa unità deve essere usata solo con adattatori di corrente AC inclusi.
4. Questo prodotto contiene pezzi di piccole dimensioni. Prestare attenzione quando si toglie
dalla confezione e si assembla il prodotto.
5. NON permettere ai bambini di giocare con i materiali di imballaggio, come i sacchetti di
plastica. Prestare attenzione quando si toglie dalla confezione e si assembla il prodotto.
6. NON usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati. Se il baby monitor non
funziona correttamente, o ha riportato qualche danno, contattare il centro di assistenza
autorizzato Miniland per richiedere un’ispezione e una riparazione dell’apparecchio in modo da
evitare qualsiasi possibile rischio.
7. NON tentare di riparare o aggiustare una qualsiasi delle funzioni elettriche o meccaniche
dell’unità: così facendo, si annullerebbe la garanzia.
8. Controllare la tensione della propria abitazione per accertarsi che corrisponda alla tensione
indicata nelle speciche dell’apparecchio.
9. Se si prevede di non utilizzare il baby monitor per un lungo periodo di tempo, disconnettere
ITALIANO
39
sempre l’adattatore dalla presa. Per disconnettere l’apparecchio dalla presa, tenere il
trasformatore ed estrarre la spina dalla presa. Non tirare mai direttamente il cavo.
10. Questo prodotto è progettato esclusivamente per l’uso in interni. L’unità non deve essere
esposta a pioggia, umidità, gocce o schizzi. Nessun oggetto pieno di liquido, come un bicchiere
o un vaso, deve essere collocato sopra il prodotto o accanto a esso. Questo articolo non deve
essere usato vicino all’acqua.
ATTENZIONE
· Questo baby monitor è fatto per dare tranquillità ai genitori quando non sono sempre in grado
di stare nella stessa stanza del loro bebè. Questo prodotto non deve essere inteso come un
sostituto della sorveglianza da parte degli adulti. È necessario che uno dei genitori rimanga nei
pressi del monitor quando è in uso. Il baby monitor non è un dispositivo medico, e non si deve
afdare a esso il benessere del bebè. È importante che visitiate regolarmente di persona la
camera del bebè per assicurarvi che tutto sia in ordine.
· Non usare mai questo baby monitor in quei casi in cui la vita o la salute del bebè o di altre
persone, o l’integrità di un edicio, dipendono dal suo funzionamento. Il fabbricante non accetta
responsabilità o rivendicazioni per decessi, lesioni a persone o danni alle proprietà risultanti dal
malfunzionamento o dall’uso improprio del prodotto.
· L’uso improprio di questo Baby Monitor senza li potrebbe comportare azioni legali.
· Usare questo prodotto con responsabilità.
IMPORTANTE: Si prega di notare che qualsiasi cambiamento o modica all’apparecchio
non eseguiti dal servizio tecnico Miniland non saranno coperti dalla garanzia prodotto.
3.2. CONSIGLI PER L’INTERFERENZA RADIO
Questa apparecchiatura è stata testata ed è conforme ai requisiti della Direttiva R&TTE 1999/5/
EC. Questi requisiti sono previsti per offrire una ragionevole protezione contro interferenze
dannose in un’installazione residenziale. Se l’unità non viene installata e utilizzata secondo le
istruzioni, potrebbe causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Comunque, non è garantito che si vericheranno interferenze in una particolare installazione. Se
il baby monitor causa interferenza alla radio o alla televisione, cosa che può essere determinata
accendendolo e spegnendolo, si raccomanda di tentare di correggere l’interferenza come segue:
· Riorientare o cambiare la posizione del ricevitore.
· Incrementare la distanza tra l’apparecchiatura in questione e il baby monitor.
· Connettere l’apparecchiatura a una presa differente da quella utilizzata per il ricevitore.
· Consultare il servizio clienti.
Per assicurare la conformità con la Direttiva R&TTE 1999/5/EC, questa apparecchiatura ha
cavi speciali schermati. Il funzionamento con apparecchiatura non approvata o con cavi non
schermati causerà probabilmente interferenza alla ricezione di radio e televisione.
3.3. SCELTA DI UN’UBICAZIONE ADATTA
· Collocare il dispositivo elettronico fuori dalla portata dei bambini per evitare incidenti.
· I bambini potrebbero rimanere impigliati nei cavi. L’unità bebè deve essere collocata alla
distanza di almeno 1-1,5 metri dalla culla del bebè. Non collocare mai l’unità bebè all’interno
della culla, del lettino o del box, né attaccare a essi il treppiede. Assicurarsi che l’unità, i cavi e
l’adattatore siano al di fuori della portata del bebè e di altri bambini piccoli.
· Collocare il baby monitor in un luogo in cui l’aria possa circolare liberamente. Non collocare su
trapunte o coperte, o negli angoli di librerie, scaffali, ecc.
· Collocare il baby monitor a distanza da sorgenti di calore come radiatori, caminetti, piastre di
cottura e luce solare diretta.
· Collocare la videocamera a distanza da televisori, ripetitori e radio. Gli intensi segnali radio
generati da questi elementi potrebbero causare rumore o perno la comparsa di suoni e
immagini sul monitor. Se ciò accade, spostare la videocamera in un’altra posizione.
ITALIANO
40
4. CARATTERISTICHE PRODOTTO
4.1. FUNZIONI E CONTROLLI MONITOR
MONITOR (Figura 1.1)
1. LED di carica
2. LED di accensione
3. LED di volume
4. Display LED
5. Tasto Menu/Back (menù/indietro)
6. Tasto Nav SU e Vol +
7. Tasto Nav DESTRA e Zoom
8. Nav SINISTRA e Luminosità
9. Nav GIÙ e Vol -
DISPLAY (Figura 1.2)
A) Livello di segnale
B) Volume
C) Zoom
D) Modalità Vox
4.2. FUNZIONI E CONTROLLI VIDEOCAMERA (Figura 2)
I. Antenna retrattile
II. Fotosensore
III. Pulsante Power
IV. Accessorio per appendere
V. Altoparlante
VI. Pulsante di collegamento
5. ISTRUZIONI PER L’USO
5.1. PRIMA DELL’USO
5.1.1. ALIMENTAZIONE ELETTRICA UNITÀ BEBÈ
La videocamera, o unità bebè, è progettata per essere usata con l’adattatore AC/DC fornito.
1. Localizzare il connettore (VII) sul retro dell’unità bebè.
2. Connettere il cavo adattatore alla presa mini USB della videocamera (VII). Usare solo
l’adattatore fornito.
3. Inserire l’adattatore nella presa di rete
Attenzione: Pericolo di strangolamento - tenere il cavo fuori dalla portata del bebè. NON
collocare MAI una videocamera con cavi a meno di 1 metro dalla culla. Non usare mai cavi
di prolunga con gli adattatori AC. Usare solo gli adattatori AC forniti.
5.2. FUNZIONAMENTO
5.2.1. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL’UNITÀ
Per accendere o spegnere la videocamera, mantenere premuto il pulsante Power (III) per due
secondi. Il LED power (IX) si accende e spegne a seconda che l’unità sia on o off.
Una volta installata e accesa la videocamera, attraverso il monitor si potranno vedere le immagini
e sentire i suoni captati nella stanza del bebè.
Si ricorda che, per vedere le immagini di questa videocamera sull’unità genitori, vanno prima
accoppiate le unità seguendo le istruzioni indicate nel paragrafo 5.2.6.
5.2.2. VISIONE NOTTURNA A INFRAROSSI (AUTOMATICA)
La visione notturna a infrarossi consente alla videocamera di riprendere immagini del bebè o
dell’area monitorata anche in condizioni di buio o di scarsa illuminazione.
In questa modalità, solo immagini in bianco e nero verranno visualizzate sullo schermo, e si
potranno vedere solo oggetti situati a meno di 2 metri di distanza.
La videocamera effettua il monitoraggio costante del livello di luce e passa automaticamente alla
10. Pulsante Power
11. Tasto Talk (per parlare al bebè)
12. Tasto di conferma
13. Microfono
14. Altoparlante
15. Jack Micro USB DC
16. Supporto
17. Numero di serie
VII. Connettore mini USB
VIII. Microfono
IX. Indicatore LED ON/link
X. Lente videocamera
XI. Infrarosso
XII. Treppiede
E) Livello di trasmissione
F) Videocamera selezionata
G) Livello batteria
H) Indicatore de Parlare al bebè attivo
ITALIANO
41
modalità infrarossa quando la luce è insufciente per la visione normale.
Nota: il sensore di luce (II) si trova nella parte superiore della videocamera. Prestare attenzione
a non coprire il sensore con alcun oggetto, perché la videocamera non entri in modalità notturna
anche in presenza di luminosità sufciente.
5.2.3. LIVELLO DI TRASMISSIONE
Attraverso questo menu è possibile modicare il livello di potenza emesso dalla videocamera,
scegliendo tra le opzioni alta/bassa. Quando si sceglie l’opzione alta (HI), la copertura
raggiungerà una distanza di 250 metri in campo aperto con la potenza originale. Quando si
sceglie la posizione bassa (LOW), la distanza massima di trasmissione si riduce 120 metri in
campo aperto, in quanto diminuisce la potenza dell’emissione.
Per congurare il livello di trasmissione seguire i seguenti passaggi:
1. Premere il tasto Menu/Indietro per visualizzare il menu.
2. Premere i tasti SU o GIÙ no a quando l’icona del livello di trasmissione
risulta evidenziata e premere in seguito il tasto per accedere al sotto-menu.
3. Premere i tasti SU o GIÙ e selezionare il livello di trasmissione desiderato:
HIGH o LOW.
4. Confermare la scelta effettuata premendo il tasto .
5. Premere il tasto Menu/Indietro per tornare a visualizzare la schermata principale.
6. L’icona LIVELLO DI TRASMISSIONE (E) verrà visualizzata in alto sullo schermo LCD.
5.2.4. SCELTA DELLA VIDEOCAMERA
Il prodotto è progettato per consentire l’osservazione di diverse aree con no a 4 videocamere.
Per scegliere la videocamera che si vuole vedere, seguire i passi elencati:
1. Premere il tasto Menu/Back e il menù verrà visualizzato.
2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona videocamera e poi premere il tasto
per entrare nel sottomenù.
3. Premere SU / GIÙ per selezionare la videocamera che si vuole vedere (Camera 1,
camera 2, camera 3, camera 4 o scan mode).
4.Premere il tasto per andare alla videocamera selezionata.
Nota 1: È possibile visualizzare solo le videocamere che sono state previamente abbinate al
monitor.
Nota 2: Vi è un modo più rapido per cambiare la videocamera che si sta vedendo. Premere
direttamente il tasto per scorrere ciclicamente le videocamere abbinate: CAM1 / CAM2 /
CAM3 / CAM4 / SCAN MODE.
5.2.5. MODALITÀ SCANSIONE
Questa funzione passa in rassegna ciclicamente i canali videocamera di abbinamento per
visualizzare l’immagine di ciascuna videocamera per 12 secondi. Questa funzione può essere
usata solo quando vi è più di una unità videocamera abbinata. Per entrare in questa modalità:
1. Premere il tasto Menu/Back e salterà fuori il menù.
2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona videocamera e poi premere il tasto
per entrare nel sottomenù.
3. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare l’icona videocamera .
4. Premere il tasto .
Nota 1: Quando una delle videocamere è fuori portata o è spenta, il monitor avverte e la Modalità
di Scansione si ferma.
Nota 2: La modalità di scansione può essere attivata/disattivata premendo mentre si
visualizza la schermata principale.
5.2.6. AGGIUNTA VIDEOCAMERA E ABBINAMENTO
L’abbinamento tra il monitor e la videocamera sarà fatto in due casi:
- Se si vuole aggiungere una videocamera addizionale.
Il prodotto è progettato per consentire l’osservazione di diverse aree con no a 4 videocamere.
ITALIANO
42
- Se il monitor e la videocamera non sono abbinati.
Il monitor e la videocamera originale lasciano la fabbrica con il canale 1 programmato; tuttavia,
se per qualche motivo non fosse così, si possono connettere manualmente seguendo i passi
sotto elencati.
Per abbinare la videocamera e il monitor, seguire i passi elencati:
1. Premere il tasto Menu/Back e verrà visualizzato il menù.
2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona AGGIUNGI videocamera e poi
premere il tasto per entrare nel sottomenù.
3. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare la videocamera che si vuole aggiungere.
4. Premere il tasto per la ricerca di un’unità videocamera. L’indicatore LED (2) inizierà a
lampeggiare in verde.
5. Mentre l’indicatore LED sta lampeggiando, premere il pulsante di connessione sulla
videocamera (VI).
6. Una volta effettuato, l’indicatore LED smetterà di lampeggiare e l’immagine della videocamera
verrà mostrata immediatamente sullo schermo dell’unità monitor.
7. Se l’operazione non va a buon ne, ripetere i passi suddetti.
È possibile che per vari motivi si perda la connessione tra un monitor e una videocamera
già connessi. Se ciò dovesse accadere, ripetere il processo spiegato sopra per connettere
nuovamente la videocamera con il monitor.
Nota 1: Prima di iniziare il processo di abbinamento, accertarsi che la videocamere a il monitor
siano l’una vicino all’altro.
Nota 2: Ciascuna videocamera può essere collegata solo con un monitor per volta.
Nota 3: Se il monitor e la videocamera, per qualche ragione, hanno lasciato la fabbrica senza
essere abbinati, lo si dovrà fare manualmente aggiungendo la videocamera al canale 2, 3 o 4.
Non sarà possibile abbinare la videocamera di nuovo con il canale 1 nché non si abbina in un
altro canale e si rimuove la videocamera del canale 1.
5.2.7. CANCELLAZIONE VIDEOCAMERA
Per cancellare una delle videocamere connesse, seguire i passi elencati:
1. Premere il tasto Menu/Back e l’icona menù verrà visualizzata.
2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona CANCELLA videocamera e poi
premere il tasto per entrare nel sottomenù.
3. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare la videocamera che si vuole cancellare e
premere il tasto .
4. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare TORNARE o CANCELLA .
Nota 1: Se si ha solo una videocamera abbinata al monitor, non sarà possibile rimuoverla.
Nota 2: Un canale deve essere cancellato prima dell’abbinamento di una nuova unità
videocamera.
6. MANUTENZIONE
· Pulire le superci della videocamera e del monitor con un panno morbido privo di pelucchi.
· Se le unità si sporcano, usare un panno leggermente inumidito per tergerle, avendo cura di non
fare entrare acqua nelle aperture.
· Non usare mai agenti pulenti o solventi.
7. RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Non vi è ricezione sul
monitor
La videocamera non è
stata accesa
Premere e mantenere premuto il
pulsante (III) per 2 secondi
Il monitor non è stato
acceso
Premere e mantenere premuto il tasto
power (10)
ITALIANO
43
ITALIANO
Problema Causa possibile Soluzione
Non vi è ricezione sul
monitor
Videocamera: non
collegata all'adattatore di
corrente
Inserire l'adattatore di corrente
Monitor: L'adattatore di
corrente non è inserito
Inserire l'adattatore di corrente
Monitor fuori portata Spostare il monitor più vicino alla
videocamera
Connessione persa
tra il monitor e una
videocamera già collegati
Connettere nuovamente la videocamera
con il monitor.
Si vede 5.2.6.
È stata selezionata una
videocamera sbagliata
Cambiare il numero di videocamera che
si sta guardando.
Si vede 5.2.4.
Vengono visualizzate
solo immagini in
bianco e nero
Controllare se la
videocamera è in
modalità visione notturna
/infrarosso
Per vedere le immagini a colori,
aumentare il livello di luminosità nel
luogo in cui si trova la videocamera o
controllare che nulla stia coprendo il
sensore di luce della videocamera (II).
La videocamera non
trasmette
La videocamera non è
accesa
Premere e mantenere premuto il
pulsante (III) per 2 secondi
Videocamera: l'adattatore
di corrente non è inserito
Inserire l'adattatore di corrente
La modalità VOX o la
modalità Standby è attiva
Per vedere l'area monitorata
continuamente, disconnettere la modalità
VOX o Standby sul Monitor
Non si sente il bebè
sull'unità genitori
Il livello di volume
dell'unità genitori è troppo
basso
Alzare il volume al massimo
Interferenza o scarsa
ricezione
Altri dispositivi elettronici
potrebbero interferire con
il segnale
Allontanarli dal dispositivo
La videocamera e il
monitor potrebbero
essere troppo distanziati
Spostare il monitor più vicino alla
videocamera
La carica della batteria
può essere troppo bassa
Inserire l’adattatore di corrente
La videocamera o il
monitor possono essere
collocati troppo vicini a
molti oggetti metallici
Allontanarli dal dispositivo
Se l'unità bebè
ha perso il suo
collegamento con
l'unità genitori.
La videocamera e il
monitor potrebbero
essere troppo distanziati
Spostare il monitor più vicino alla
videocamera
44
Problema Causa possibile Soluzione
Se l’unità bebè
ha perso il suo
collegamento con
l’unità genitori.
Il collegamento tra le due
unità è andato perduto
momentaneamente.
Resettare le unità disconnettendole
dall'alimentazione elettrica. Attendere per
circa 15 secondi prima di riconnettersi.
Attendere no a un minuto perché l'unità
bebè e l'unità genitori si sincronizzino.
Il collegamento tra le due
unità è andato perduto.
Abbinare nuovamente videocamera e
monitor. Si veda 5.2.6.
8. SPECIFICHE TECNICHE
Frequenza 2.4 GHz FHSS
Portata operativa 250m (in linea retta e in spazio aperto)
Numero di canali congurabili 4
Power (unità genitori) Input: 100-240VAC 50/60Hz
Output: 5V 800mA
9. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO PRODOTTO
· Ricordare di smaltire il prodotto responsabilmente.
· Non mescolare prodotti che recano il simbolo di bidone dei riuti barrato con
i normali riuti domestici.
· Per una corretta raccolta in vista del trattamento adeguato di questi prodotti,
conferirli ai punti di raccolta designati dalle autorità locali.
In alternativa, rivolgersi al proprio rivenditore.
Con la presente Miniland S.A. dichiara che questo 89179 digital camera 1.8” è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
ITALIANO
45
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie
2. Zawartość
3. Zasady bezpiecznego użytkowania
4. Cechy produktu
5. Instrukcja użytkowania
6. Konserwacja
7. Pomoc w razie problemów
8. Specykacja techniczna
9. Informacje na temat utylizacji produktu
1. WPROWADZENIE
Gratulujemy zakupu dodatkowej kamery do elektronicznej digimonitor 1.8” z bezprzewodowym
kolorowym monitore. Jesteśmy pewni, że będziesz w pełni zadowolony z jakości i właściwości
tego produktu. Zalecamy również dokładnie zapoznanie się z poniższą instrukcją, aby uzyskać
najlepsze wyniki zakupionego urządzenia.
Elektroniczna niania umożliwia połączenie aż 4 kamer na jednym monitorze, umożliwiając
wybranie kamery, z której ma być wyświetlany obraz przez cały czas.
UWAGA: Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą zostać zmienione bez dalszych
powiadomień.
2. ZAWARTOŚĆ
1 Kamera (urządzenie dla dziecka)
1 Zasilacze AC/DC
1 Statyw
Instrukcja i gwarancja
· Jeśli brakuje któregokolwiek z wymienionych elementów, prosimy skontaktować się z
dostawcą.
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem użytkowania niani elektronicznej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i zachować ją, aby móc do niej zajrzeć w przyszłości.
3.1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych konieczne jest stałe zachowywanie pewnych
podstawowych środków ostrożności:
1. Należy koniecznie zachować ostrożność podczas używania wszelkich urządzeń przez dzieci
i osób starszych oraz użytkowania tych urządzeń w ich pobliżu. Urządzenie powinno znajdować
się w miejscu niedostępnym dla dzieci.
2. Ten produkt nie może służyć jako jedyny środek nadzoru, nie może w żadnym wypadku
zastąpić odpowiedzialnego nadzoru nad dziećmi, osobami starszymi i mieniem ze strony
dorosłych.
3. Urządzenie można podłączać wyłącznie do zasilacza prądu zmiennego dostarczonego w
zestawie.
4. Produkt zawiera drobne części. Należy zachować ostrożność podczas jego rozpakowywania
i montażu.
5. NIE należy pozwalać dzieciom na zabawę materiałami opakowaniowymi, takimi jak plastikowe
torby. Należy zachować ostrożność podczas rozpakowywania i montażu produktu.
6. NIE NALEŻY używać urządzenia, jeśli ma ono uszkodzony kabel lub wtyczkę. Jeżeli
niania elektroniczna nie działa prawidłowo lub została uszkodzona, należy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem Miniland i poprosić o kontrolę lub naprawę urządzenia w celu
uniknięcia ewentualnego ryzyka.
7. NIE próbować naprawiać ani regulować układów elektrycznych ani mechanicznych
urządzenia, ponieważ wówczas gwarancja będzie nieważna.
POLSKI
46
8. Należy sprawdzić, czy napięcie w gniazdkach domowych odpowiada napięciu wskazanemu
w specykacji urządzenia.
9. Jeśli nie zamierzają Państwo używać niani elektronicznej przez dłuższy czas, zawsze należy
wyjąć zasilacz z gniazdka. Aby odłączyć urządzenie od sieci, należy przytrzymać transformator
i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie należy ciągnąć za sam przewód.
10. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Urządzenia nie należy
narażać na działanie deszczu, wilgoci, skapującej wody i chlapanie. Na urządzeniu nie należy
kłaść przedmiotów wypełnionych płynem, takich jak szklanka czy wazon. Urządzenia nie
powinno się używać w pobliżu wody.
UWAGA
· Zadaniem niani elektronicznej jest uspokojenie rodziców, że nic nie dzieje się z ich dzieckiem,
kiedy nie mogą być w tym samym pokoju. Urządzenie nie może zastąpić nadzoru ze strony
dorosłych. Konieczne jest, by opiekun przebywał w pobliżu niani podczas użytkowania. Niania
elektroniczna nie jest urządzeniem medycznym i nie należy zawierzać mu zdrowia dziecka.
Koniecznie należy regularnie zaglądać do pokoju dziecka, aby sprawdzić, czy wszystko jest w
porządku.
· Nie należy używać niani elektronicznej w sytuacji, gdy życie i zdrowie dziecka lub innych osób
lub stan budynku zależą od jego pracy. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialności ani nie
może uznawać roszczeń z tytułu śmierci, uszkodzenia ciała i szkód materialnych wynikających
z nieprawidłowej pracy i niewłaściwej eksploatacji urządzenia.
· Nieprawidłowe użytkowanie bezprzewodowej niani elektronicznej może pociągnąć za sobą
wszczęcie działań prawnych.
· Należy korzystać z tego urządzenia w sposób odpowiedzialny.
WAŻNE: Prosimy pamiętać, że żadne zmiany i modykacje urządzenia nie przeprowadzone
przez serwis techniczny rmy Miniland nie podlegają gwarancji.
3.2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZAKŁÓCEŃ RADIOWYCH
Sprzęt ten został przetestowany zgodnie z zaleceniami i spełnia wymagania dyrektywy R&TTE
(1999/5/WE). Wymogi te mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami w instalacjach domowych. Jeśli urządzenie nie zostało zainstalowane i nie jest
użytkowane zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji
radiowej.
Niemniej nie ma gwarancji, że zakłócenia te nie wystąpią w konkretnym miejscu eksploatacji.
Jeśli niania elektroniczna powoduje zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego,
które da się wykryć włączając i wyłączając urządzenie, zaleca się spróbować wyeliminować te
zakłócenia poniższymi metodami:
· Zmiana ustawienia lub położenia odbiornika.
· Zwiększenie odległości między urządzeniem a nianią elektroniczną.
· Podłączenie urządzenia do innego gniazdka niż gniazdko, do którego podłączony jest odbiornik.
· Skontaktowanie się z działem obsługi klienta.
Aby zapewnić zgodność z dyrektywą R&TTE (1999/5/WE), urządzenie zostało wyposażone w
specjalne ekranowane kable. Korzystanie z niezatwierdzonych lub nieekranowanych urządzeń
prawdopodobnie będzie powodowało zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego i telewizyjnego.
3.3. WYBÓR ODPOWIEDNIEGO MIEJSCA
· Dla uniknięcia wypadków należy umieścić urządzenie elektroniczne w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
· Dzieci mogą zaplątać się w przewody. Urządzenie dla dziecka należy umieścić w odległości
od 1 do 1,5 metra od łóżeczka. Nigdy nie należy kłaść urządzenia dla dziecka w łóżeczku,
w łóżku ani w kojcu. Nie należy również przymocowywać do nich statywu. Koniecznie należy
dopilnować, aby urządzenie, przewody i zasilacz znajdowały się poza zasięgiem niemowlęcia i
pozostałych dzieci.
· Umieścić nianię elektroniczną w miejscu umożliwiającym swobodny przepływ powietrza. Nie
należy kłaść urządzania na miękkiej kołdrze lub kocu ani na brzegu szafki, półki itp.
POLSKI
47
· Umieścić nianię elektroniczną z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kominki, kuchenki i
chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
· Umieścić kamerę daleko od telewizorów, przekaźników i radioodbiorników. Silny sygnał
radiowy emitowany przez te urządzenia może powodować powstawanie szumów i dźwięków, a
nawet zakłócenia w obrazie widocznym na monitorze. Jeśli to nastąpi, należy przenieść kamerę
w inne miejsce.
4. CECHY PRODUKTU
4.1. FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE MONITORA
MONITOR (Zdjęcie 1.1)
1. Dioda ładowania
2. Dioda zasilania
3. Diody głośności
4. Wyświetlacz LCD
5. Przycisk Menu/powrót
6. Przycisk W GÓRĘ i zgłaśniania
7. Przycisk W PRAWO i powiększania
8. Przycisk W LEWO i jasności
9. Przycisk W DÓŁ i ściszania
EKRAN (Zdjęcie 1.2)
A) Poziom sygnału
B) Głośność
C) Powiększenie
D) Tryb głosowy
4.2. FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE KAMERY (Zdjęcie 2)
I. Wysuwana antena
II. Czujnik światła
III. Przycisk zasilania
IV. Zaczep do zawieszania
V. Głośnik XI. Podczerwień
VI.Przycisk do podłączenia
5. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
5.1. PRZED URUCHOMIENIEM
5.1.1. ZASILACZ URZĄDZENIA DLA DZIECKA
Kamera, inaczej urządzenie dla dziecka, która znajduje się w zestawie niani elektronicznej,
zasilana jest zasilaczem AC/DC dostarczonym w komplecie.
1. Znaleźć gniazdo do podłączenia (VII) z tyłu urządzenia dla dziecka.
2. Podłączyć kabel zasilacza do gniazda mini USB kamery (VII). Używać tylko zasilacza
dostarczonego w komplecie.
3. Podłączyć zasilacz do sieci.
Ostrzeżenie: Zagrożenie porażenia prądem przewód musi znajdować się poza zasięgiem
dziecka. NIGDY nie umieszczać kamery z przewodami w odległości mniejszej niż 1 metr
od łóżeczka. Nigdy nie używać przedłużaczy z zasilaczami prądu zmiennego. Używać
tylko zasilacza prądu zmiennego dostarczonego w komplecie.
5.2. DZIAŁANIE
5.2.1. WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE KAMERA
Aby włączyć lub wyłączyć kamerę, należy nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk
zasilania (III). Dioda zasilania (IX) zaświeci się lub zgaśnie, w zależności od tego, czy urządzenie
zostanie włączone, czy wyłączone.
Po umieszczeniu i włączeniu kamery można w monitorze zobaczyć obraz i usłyszeć dźwięk z
pokoju dziecinnego.
10. Włącznik zasilania
11. Przycisk mówienia do dziecka
12. Przycisk potwierdzenia
13. Mikrofon
14. Głośnik
15. Gniazdo Micro USB DC Jack
16. Podstawa
17. Numeru zamówienia
E) Poziom transmisji
F) Wybrana kamera
G) Poziom baterii
H) Wskaźnik mówienia do dziecka aktywowany
VII. Złącze zasilania Mini USB
VIII. Mikrofon
IX. Dioda zasilania/podłączenia
X. Obiektyw kamery
XII. Zaczep statywu
POLSKI
48
Należy pamiętać, iż aby móc oglądać obraz transmitowany przez kamerę należy najpierw
zsynchronizować ją z odbiornikiem w sposób opisany w punkcie 5.2.6.
5.2.2. NOKTOWIZOR NA PODCZERWIEŃ (AUTOMATYCZNY)
Funkcja noktowizora na podczerwień umożliwia rejestrowanie przez kamerę obrazu dziecka lub
nadzorowanego obszaru w ciemności i przy słabej widoczności.
W tym trybie na monitorze wyświetlany będzie tylko obraz czarno-biały, na którym widoczne
będą obiekty znajdujące się w odległości do 2 metrów.
Kamera stale monitoruje poziom światła i automatycznie przechodzi w tryb podczerwieni przy
niewystarczającym oświetleniu.
Uwaga: Czujnik światła (II) znajduje się w górnej części kamery. Uważaj, aby nie zakrywać
czujnika żadnym obiektem, aby kamera nie przeszła na tryb nocny, jeśli w pokoju jest światło.
5.2.3. POZIOM TRANSMISJI
W menu można zmienić poziom mocy emitowanej przez kamerę, wybierając między opcjami
niska / wysoka. W przypadku pozycji wysokiej (HI) zasięg obejmuje 250 m na otwartym terenie
przy mocy ustawionej fabrycznie. W przypadku pozycji niskiej (LOW) maksymalna odległość
nadawania zmniejsza się do ok. 120 m na otwartym terenie przy zmniejszeniu mocy emisji.
Aby ustawić poziom transmisji, należy wykonać poniższe czynności:
1. Wcisnąć przycisk Menu / Cofnij przez w celu menu.
2. Wcisnąć przycisk W GÓRĘ lub przycisk W DÓŁ do czasu, aż ikonka poziomu
transmisji zostanie podświetlona, wcisnąć następnie przycisk aby wejść do podmenu.
3. Wcisnąć przycisk W GÓRĘ lub przycisk W DÓŁ i wybrać żądany poziom transmisji:
HIGH lub LOW.
4. Potwierdzić wybór za pomocą przycisku .
5. Wcisnąć przycisk Menu / Cofnij , aby powrócić do ekranu głównego.
6. W górnej części ekranu LCD pojawi się ikona POZIOM TRANSMISJI (E).
5.2.4. WYBÓR KAMERY
Urządzenie służy do obserwowania różnych obszarów i obsługuje do 4 kamer. Aby wybrać
kamerę, z której ma być wyświetlany obraz, należy wykonać następujące kroki:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas pojawi się ikona menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ podświetlić ikonę kamery , a następnie przyciskiem
przejść do podmenu.
3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ wybrać widok z właściwej kamery (kamera 1,
kamera 2, kamera 3, kamera 4 lub tryb skanowania).
4. Przyciskiem przejść do widoku z wybranej kamery.
Uwaga 1: Wyświetlane mogą być wyłącznie kamery sparowane z monitorem.
Uwaga 2: Istnieje szybszy sposób na zmianę aktualnej kamery. Można od razu nacisnąć
przycisk i cyklicznie przełączać pomiędzy powiązanymi kamerami: CAM1 / CAM2 / CAM3
/ CAM4 / TRYB SKANOWANIA.
5.2.5. TRYB SKANOWANIA
Funkcja ta automatycznie przełącza pomiędzy widokami z kolejnych powiązanych kamer i
wyświetla widok z poszczególnych kamer przez 12 sekund. Funkcja działa po podłączeniu kilku
kamer. Aby przejść do tego trybu, należy:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas pojawi się menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ podświetlić ikonę kamery , a następnie przyciskiem
przejść do podmenu.
3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ wybrać ikonę skanowania kamery .
4. Nacisnąć przycisk .
Uwaga 1: Jeżeli jedna z kamer znajduje się poza zasięgiem lub nie jest włączona, na monitorze
pojawi się odpowiednie ostrzeżenie, a urządzenie opuści tryb skanowania.
POLSKI
49
Uwaga 2: Tryb skanowania można włączyć lub wyłączyć, naciskając na ekranie głównym
przycisk .
5.2.6. DODANIE KAMERY I POWIĄZANIE
Powiązanie monitora z kamerą nastąpi w dwóch przypadkach:
- Jeśli będą Państwo chcieli dodać dodatkową kamerę.Urządzenie służy do obserwowania
różnych obszarów i obsługuje do 4 kamer.
- Jeśli monitor i kamera nie są powiązane.
Monitor i dołączona do niego kamera opuszczają fabrykę z zaprogramowanym kanałem
1, jednak jeśli z jakiegoś powodu kanał nie jest zaprogramowany, można powiązać ze sobą
obydwa urządzenia ręcznie, wykonując następujące czynności.
Aby powiązać kamerę i monitor, należy wykonać następujące kroki:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas pojawi się menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę DODANIE kamery , a następnie
przyciskiem przejść do podmenu.
3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ wybrać kamerę, którą chce się dodać.
4. Nacisnąć przycisk , aby wyszukać kamerę. Dioda (2) zacznie mrugać na zielono.
5. Kiedy dioda mruga, należy nacisnąć w kamerze (VI) przycisk Połącz.
6. Po połączeniu dioda przestanie mrugać, a na ekranie monitora natychmiast pojawi się obraz
z kamery.
7. Jeśli procedura się nie powiedzie, należy powtórzyć powyższe kroki.
Z różnych powodów można stracić połączenie między monitorem a powiązaną kamerą. Jeżeli
tak się stanie, należy powtórzyć opisaną wyżej procedurę, aby ponownie powiązać kamerę z
monitorem.
Uwaga 1: Przed powiązaniem, należy umieścić kamerę i monitor blisko siebie.
Uwaga 2: Poszczególne kamery mogą być powiązana tylko z jednym monitorem.
Uwaga 3: Jeżeli monitor i kamera z jakiegoś powodu utraciły powiązanie fabryczne, należy
powiązać je ręcznie, dodając kamerę do kanału 2, 3 lub 4. Nie będzie można powiązać kamery
z kanałem 1 do momentu podłączenia jej do innego kanału i usunięcia kamery powiązanej
z kanałem 1.
5.2.7. USUNIĘCIE KAMERY
Aby usunąć jedną z podłączonych kamer, należy wykonać następujące kroki:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas pojawi się ikona menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę USUWANIE kamery , a następnie
przyciskiem przejść do podmenu.
3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ wybrać kamerę, którą chce się usunąć , a
następnie nacisnąć przycisk.
4. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę POWRÓT lub USUWANIE .
Uwaga 1: Jeżeli do monitora została podłączona tylko jedna kamera, nie będzie można jej
usunąć.
Uwaga 2: Przed podłączeniem do innej kamery należy usunąć aktualny kanał.
6. KONSERWACJA
· Czyścić powierzchnie kamery i monitora miękką, niestrzępiącą się szmatką.
· Jeżeli urządzenia się zabrudzą, do przetarcia powierzchni należy użyć zwilżonej szmatki,
uważając, aby woda nie dostała się do wnętrza.
· Nigdy nie należy używać środków czyszczących ani rozpuszczalników.
POLSKI
50
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Brak obrazu na
monitorze
Kamera nie jest włączona Nacisnąć i przytrzymać przez 2
sekundy przycisk (III)
Monitor nie jest włączony Nacisnąć i przytrzymać przycisk
zasilania (10)
Kamera: Nie jest podłączona do
zasilacza
Podłączyć zasilacz
Monitor: Zasilacz nie jest
podłączony
Podłączyć zasilacz
Monitor poza zasięgiem Przenieść monitor bliżej kamery
Utracono połączenie między
powiązanym monitorem a
kamerą
Ponownie powiązać kamerę z
monitorem.
Patrz punkt 5.2.6.
Brak obrazu na
monitorze
Wybrano złą kamerę Zmienić numer kamery, z której
ogląda się obraz.
Patrz punkt 5.2.4.
Wyświetlany jest
tylko obraz czarno-
biały
Sprawdzić, czy kamera znajduje
się w trybie noktowizora na
podczerwień
Aby oglądać obraz w kolorze,
zwiększ poziom światła w miejscu
gdzie znajduje się kamera lub
upewnij się czy nic nie zakrywa
czujnika światła kamery (II).
Kamera nie
przekazuje obrazu
Kamera nie jest włączona Nacisnąć i przytrzymać przez 2
sekundy przycisk (III)
Kamera: Zasilacz nie jest
podłączony
Podłączyć zasilacz
Włączony tryb VOX lub tryb
wstrzymania
Aby włączyć ciągłe monitorowanie
wybranego obszaru, należy wyłączyć
w monitorze tryb VOX lub tryb
wstrzymania
Nie słychać dziecka
w urządzeniu dla
rodziców
Głośność w urządzeniu dla
rodziców jest zbyt mała
Ustawić głośność na najwyższy
poziom
Zakłócenia lub
słaby odbiór
Inne urządzenia elektroniczne
mogą powodować zakłócania
sygnału
Należy odsunąć je od urządzenia
Kamera i monitor mogą być zbyt
daleko od siebie
Przenieść monitor bliżej kamery
Bateria może być zbyt słaba Podłączyć zasilacz
Kamera lub monitor mogą
znajdować się zbyt blisko
metalowych przedmiotów
Należy odsunąć je od urządzenia
POLSKI
51
POLSKI
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Jeśli urządzenie
dla dziecka utraciło
połączenie z
urządzeniem dla
rodziców
Kamera i monitor mogą być zbyt
daleko od siebie
Przenieść monitor bliżej kamery
Nastąpiła chwilowa utrata
połączenia między urządzeniem
dla dziecka i urządzeniem dla
rodziców
Wyzerować urządzenia, odłączając
je od zasilania elektrycznego.
Odczekać około 15 sekund przed
ponownym nawiązaniem połączenia.
Pozostawić do jednej minuty na
zsynchronizowanie urządzenia dla
dziecka i urządzenia dla rodziców.
Nastąpiła chwilowa
utrata połączenia między
urządzeniami
Ponownie powiązać kamerę i
monitor. Patrz punkt: 5.2.6.
8. PARAMETRY TECHNICZNE
Częstotliwość 2.4 GHz FHSS
Zakres roboczy 250 m (linia prosta i otwarta przestrzeń)
Liczba kongurowalnych kanałów 4
Zasilanie (urządzenie dla rodziców) Wejściowe: 100-240 V AC 50/60 Hz
Wyjściowe: 5 V 800 mA
9. INFORMACJE DOTYCZĄCA USUWANIA PRODUKTU
· Pamiętaj o odpowiedzialnym usuwaniu produktu.
· Nie mieszaj produktów z przekreślonym symbolem kosza ze zwykłymi odpadkami
domowymi.
· Oddaj takie produkty do punktów zbierania, wyznaczonych przez lokalne władze.
Możesz też skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia.
Niniejszym Miniland S.A. oświadcza, że 89179 digital camera 1.8” jest zgodny
z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/EC
52
PУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
1. Введение
2. Комплектация
3. Инструкции по технике безопасности
4. Характеристики изделия
5. Инструкции по эксплуатации
6. Обслуживание
7. Поиск и устранение неисправностей
8. Технические характеристики
9. Информация о правилах уничтожения данного изделия
1. ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем вас с приобретением дополнительной камеры для видеоняни digimonitor
1.8” с цветным беспроводным монитором. Мы надеемся, что вы будете довольны
качеством и характеристиками изделия, однако для использования всех его возможностей
рекомендуем внимательно прочитать настоящее руководство.
К этой видеоняне можно подключить до 4 камер к одному и тому же монитору и выбирать
камеру, изображение с которой требуется просмотреть.
Примечание: Некоторые свойства изделия, описанные в данном руководстве, могут
быть изменены без предварительного уведомления.
2. КОМПЛЕКТАЦИЯ
1 Камера (устройство в комнате ребенка)
1 Блока питания
1 штатив Руководство по эксплуатации и гарантия
· В случае отсутствия любого из перечисленных выше компонентов обратитесь к
продавцу изделия.
3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом использования радионяни внимательно прочитайте это руководство по
эксплуатации и сохраните его для дальнейшего использования.
3.1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
Пользуясь электрическим оборудованием всегда необходимо соблюдать определенные
правила техники безопасности:
1. Следует быть особо внимательными в случаях, когда изделие используется детьми или
пожилыми людьми либо вблизи от них. Храните прибор в недоступном для детей месте.
2. Это изделие не следует использовать в качестве единственного средства наблюдения,
оно ни в коем случае не заменяет ответственное наблюдение за детьми, пожилыми
людьми или имуществом со стороны взрослых.
3. Это устройство можно использовать только с блоками питания которые входят в его
комплект.
4. В этом изделии имеются мелкие детали. Следует соблюдать осторожность во время
распаковки и сборки изделия.
5. НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ детям играть с упаковочными материалами, например, с
пластиковыми мешками. Следует соблюдать осторожность во время распаковки и сборки
изделия.
6. НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ устройство с поврежденным шнуром питания или вилкой. Если
Ваша радионяня работает ненадлежащим образом или получила какое-либо повреждение,
обратитесь в сервисный центр Miniland для выполнения проверки и ремонта устройства,
что позволит избежать каких-либо возможных рисков.
7. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ самостоятельно ремонтировать или регулировать какие-либо
электрические или механические функции устройства, в противном случае гарантия будет
аннулирована.
53
8. Проверьте напряжение в Вашей домашней сети, чтобы убедиться в его соответствии
напряжению питания, указанному в технических характеристиках устройства.
9. Если Вы не собираетесь длительное время использовать радионяню, отключите блок
питания от сети. Для отключения от сети возьмитесь за трансформатор и извлеките вилку
из розетки. Тянуть за шнур запрещается.
10. Это изделие предназначено для использования только внутри помещений. Устройство
следует беречь от дождя, влаги и попадания брызг. Запрещается ставить сверху на
устройство или возле него какие-либо предметы, содержащие жидкость, например, стакан
или вазу. Не следует пользоваться этим изделием вблизи воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
· Радионяня предназначена для наблюдения за ребенком в тех случаях, когда у родителей
нет возможности находиться в одной комнате с ним. Но она не может полностью заменить
собой наблюдение за ребенком со стороны взрослых. Во время работы устройства один из
родителей должен находиться возле монитора. Радионяня это не медицинский прибор, и
Вы не должны доверять ему здоровье своего ребенка. Необходимо регулярно заходить в
комнату ребенка, чтобы проверять его состояние.
· Запрещается использовать радионяню в тех случаях, когда от его работы зависит жизнь
или здоровье ребенка или других людей либо сохранность имущества. Изготовитель не
несет никакой ответственности в случае смерти, травмы или повреждения имущества в
результате неисправности или неправильного применения этого изделия.
· Неправильное применение беспроводной радионяни может привести к судебному иску.
· Ответственно относитесь к использованию этого изделия.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Обратите внимание, что гарантия на изделие аннулируется в
случае его изменения или модификации, выполненной кем-либо, кроме технической
службы Miniland.
3.2. ЗАМЕЧАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ РАДИОПОМЕХ
Это оборудование прошло испытания и соответствует требованиям Директивы по радио-
и телекоммуникационному терминальному оборудованию (R&TTE) 1999/5/ EC. Эти
требования были разработаны с целью обеспечения достаточной защиты от вредных
помех при установке в жилых помещениях. Если устройство установлено и эксплуатируется
не по инструкциям, его работа может вызывать помехи для радиосвязи. Однако следует
обратить внимание, что отсутствие помех не гарантируется в каждом конкретном случае. В
том случае, когда работа радионяни создает помехи для сигналов радио или телевидения,
что можно определить, включая и выключая ее, Вам рекомендуется попробовать принять
следующие меры против помех:
· Переставить или изменить положение приемника.
· Увеличить расстояние между радионяней и прибором, которому она создает помехи.
· Подключить этот прибор и приемник в разные розетки.
· Обратиться в отдел обслуживания покупателей.
Для соблюдения требований Директивы R&TTE 1999/5/EC это устройство укомплектовано
специальными экранированными кабелями. Эксплуатация с неподходящим
оборудованием или с неэкранированными кабелями может вызвать помехи для приема
радио и телевизионных сигналов.
3.3. ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕГО МЕСТА
· Во избежание несчастных случаев храните это электронное устройство в недоступном
для детей месте.
· Дети могут запутаться в проводах. Камеру следует устанавливать не ближе чем в 1,5
метрах от кроватки ребенка. Запрещается помещать камеру устройства в кроватку или
в манеж или прикреплять к ним его штатив. Убедитесь, что устройство, кабели и блок
питания находятся вне досягаемости Вашего ребенка и других маленьких детей.
· Радионяню следует устанавливать в месте со свободной циркуляцией воздуха. Не
ставьте ее на мягкие подушки или одеяла, в углы шкафов, полок и т. п.
· Радионяня должна находиться вдали от источников тепла, таких как радиаторы,
PУССКИЙ
54
дымоходы, плиты; также следует избегать попадания на нее прямых солнечных лучей.
· Камеру следует держать вдали от телевизоров, радиоприемников или ретрансляторов.
Мощные сигналы, генерируемые этими устройствами, могут привести к появлению шумов
или даже звуков и изображений на мониторе. В таких ситуациях следует перенести камеру
в другое место.
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
4.1. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ МОНИТОРА
МОНИТОРА (Figura 1.1)
1. Светодиодный индикатор зарядки
2. Светодиодный индикатор питания
3. Светодиодные индикаторы громкости
4. ЖК-экран
5. Клавиша Меню/Назад
6. Клавиша перемещения ВВЕРХ и увеличения громкости
7. Клавиша перемещения ВПРАВО и укрупнения изображения
8. Клавиша перемещения ВЛЕВО и регулировки яркости
9. Клавиша перемещения ВНИЗ и уменьшения громкости
10. Кнопка включения питания
11. Кнопка связи с ребенком
12. Кнопка подтверждения
13. Микрофон
14. Громкоговоритель
15. Микрогнездо USB
16. Подставка
17. номер заказа
ЭКРАН (Рисунок 1.2)
A) Уровень сигнала
B) Громкость
C) Укрупнение изображения
D) Голосовой режим
4.2. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ КАМЕРЫ (Рисунок 2)
I. Убирающаяся антенна
II. Фотоэлектрический датчик
III. Кнопка включения питания
IV. Отверстие для вешания
V. Громкоговоритель
VI. Кнопка связи
5. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
5.1. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
5.1.1. ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА В КОМНАТЕ РЕБЕНКА
Камера или устройство в комнате ребенка этой радионяни получает питание от блока
питания, поставляемого в комплекте.
1. Найдите контактное гнездо (VII) на тыльной стороне камеры.
2. Подключите кабель блока питания к мини-гнезду USB камеры (VII). Используйте только
блок питания, поставленный в комплекте с устройством.
3. Вставьте блок питания в розетку.
Предупреждение: Опасность удушения Провод должен находиться вне
досягаемости ребенка. ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать камеру с кабелями на расстоянии
ближе 1 метра от кроватки. Запрещается подключать блоки питания через
удлинители. Используйте только блоки питания, поставляемые в комплекте с
устройствами.
PУССКИЙ
E) Уровень передачи
F) Выбранная камера
G) Уровень заряда батареи
H) Поговорите с ребенком активирована
VII. Мини-разъем USB
VIII. Микрофон
IX. Светодиодный индикатор ВКЛ./связь
X. Объектив камеры
XI. Инфракрасное окошко
XII. Крепление штатива
55
PУССКИЙ
5.2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
5.2.1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ КАМЕРА
Для включения или выключения камеры нажмите кнопку включения питания (III) и
удерживайте в течение двух секунд. Индикатор питания (IX) загорится или погаснет в
зависимости от того, включаете Вы устройство или выключаете.
После установки и включения камеры, Вы можете на мониторе видеть изображение и
слышать звуки происходящего в комнате Вашего ребенка.
Напоминаем, что для передачи изображения этой камеры на монитор необходимо
синхронизировать эти два устройства согласно инструкциям, приведенным в разделе
5.2.6.
5.2.2. ИНФРАКРАСНОЕ НОЧНОЕ ВИДЕНИЕ (АВТОМАТИЧЕСКОЕ)
Функция инфракрасного ночного видения позволяет камере снимать Вашего ребенка или
наблюдаемую область в темноте или в условиях слабого освещения.
В этом режиме на мониторе будет отображаться только черно-белое изображение,
и будут видны только те предметы, которые расположены на расстоянии не более 2
метров. Камера постоянно отслеживает уровень освещенности и в случае недостаточной
освещенности для нормального зрения автоматически переходит в режим инфракрасной
съемки.
Примечание: датчик света (II) находится в верхней части камеры. Чтобы камера
самопроизвольно не перешла в ночной режим даже при наличии света в помещении,
следите за тем, чтобы окно датчика не было загорожено.
5.2.3. УРОВЕНЬ ПЕРЕДАЧИ СИГНАЛА
В этом меню Вы можете установить нужную Вам мощность передачи сигнала камерой,
выбрав между “высокая/низкая”. В положении “высокая” (HI) зона покрытия достигает
250 метров в открытом пространстве с оригинальной выходной мощностью. В положении
“низкая” (LOW) максимальная дальность передачи сигнала снижается до 120 метров на
открытой местности из-за снижения мощности его трансляции.
Для настройки уровня трансляции сделайте следующее:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад в течение трех секунд до появления меню.
2. Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ , перемещая иконку до появления уровня
передачи , затем нажмите клавишу чтобы войти в подменю.
3. Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ , выберите нужный уровень трансляции:
ВЫСОКИЙ или НИЗКИЙ.
4. Подтвердите Ваш выбор нажатием клавиши .
5. Нажмите клавишу Меню/Назад чтобы вернуться к основному экрану.
6. В верхней части экрана ЖК-дисплея появится символ (E): Уровень передачи
5.2.4. ВЫБОР КАМЕРЫ
Это изделие позволяет использовать до 4 камер для наблюдения за разными зонами.
Чтобы выбрать камеру, изображение с которой Вы хотите видеть, выполните следующие
действия:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню;
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выделить символ камеры , затем
нажмите клавишу , чтобы войти в подменю.
3. Нажатием клавиш ВВЕРХ /ВНИЗ выберите камеру, изображение с которой Вы
хотите видеть (камера 1, камера 2, камера 3, камера 4 или scan mode).
4. Выбрав камеру, нажмите .
Примечание 1: Вы можете просматривать изображение только с тех камер, которые
сопряжены с монитором.
Примечание 2: Есть более быстрый способ изменить камеру, изображение с которой Вы
получаете. Просто нажимайте клавишу , чтобы переключаться между подключенными
камерами: CAM1/CAM2/CAM3/CAM4/SCAN MODE.
56
5.2.5. РЕЖИМ СКАНИРОВАНИЯ (SCAN MODE)
Эта функция позволяет автоматически переключаться между подключенными камерами
и выводить на дисплей изображения с них на 12 секунд. Эту функцию можно применять
только в том случае, если подключено больше 1 камеры. Чтобы войти в этот режим:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выделить символ камеры , затем
нажмите клавишу , чтобы войти в подменю.
3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать символ сканирования .
4. Нажмите клавишу .
Примечание 1: Если одна из камер находится за пределами досягаемости сигнала
или выключена, монитор выдаст предупреждение, а режим сканирования прекратится.
Примечание 2: Режим сканирования можно включать/отключать нажатием клавиши во
время отображения главного экрана.
5.2.6. ДОБАВЛЕНИЕ КАМЕРЫ И УСТАНОВКА СВЯЗИ
Установку связи между монитором и камерой нужно выполнять в двух случаях:
- Если Вы хотите добавить еще одну камеру.
Это изделие позволяет использовать до 4 камер для наблюдения за разными зонами.
- Если между монитором и камерой нет связи.
При выпуске с завода связь между монитором и оригинальной камерой запрограммирована
на канале 1; однако, если по какой-либо причине связи нет, Вы можете вручную установить
связь между ними, выполнив указанные ниже действия.
Чтобы установить связь между камерой и монитором, выполните следующие действия:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выбрать символ ДОБАВИТЬ камеру
, затем нажмите клавишу , чтобы войти в подменю.
3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать камеру, которую Вы хотите
добавить.
4. Нажмите клавишу , чтобы начать поиск камеры. Индикатор (2) начнет мигать зеленым
светом.
5. Пока индикатор мигает, нажмите кнопку связи на камере (VI).
6. После установки связи индикатор перестанет мигать, и на экране монитора сразу же
появится символ камеры.
7. В случае неудачи повторите указанные выше действия.
В силу разных причин установленная ранее связь между монитором и камерой может
быть потеряна. В таком случае повторите описанные выше действия для восстановления
связи камеры с монитором.
Примечание 1: Прежде чем начинать процесс установки связи, убедитесь, что камера и
монитор расположены достаточно близко друг от друга.
Примечание 2: Каждая камера может быть одновременно связана только с одним
монитором.
Примечание 3: Если по какой-либо причине связь между монитором и камерой не была
установлена на заводе, Вам придется вручную добавить камеру по каналу 2, 3 или 4. Вы
не сможете установить связь с камерой по каналу 1, пока не установите с ней связь по
другому каналу и не удалите камеру из канала 1.
5.2.7. УДАЛЕНИЕ КАМЕРЫ
Чтобы удалить одну из подключенных камер, выполните следующие шаги:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выбрать символ УДАЛИТЬ камеру
, затем нажмите клавишу , чтобы войти в подменю;
3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать камеру, которую Вы хотите
удалить, а затем нажмите клавишу .
PУССКИЙ
57
PУССКИЙ
4. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать НАЗАД или УДАЛИТЬ .
Примечание 1: Если с монитором связана только одна камера, ее невозможно удалить.
Примечание 2: Перед подключением новой камеры, канал необходимо удалить.
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ
· Поверхности камеры и монитора следует протирать мягкой безворсовой тканью.
· В случае загрязнения устройств их поверхности следует протереть влажной тканью,
следя, чтобы вода не попала в отверстия.
· Запрещается применять чистящие средства или растворители.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная причина Решение
Монитор не получает
сигнал
Камера не включена Нажмите и удерживайте кнопку (III) в
течение 2 секунд
Монитор не включен Нажмите и удерживайте кнопку
включения питания (10)
Камера: не подключена к
блоку питания
Подключить блок питания
Монитор: Не подключен
блок питания
Подключить блок питания
Монитор за пределами
досягаемости сигнала
Переместить монитор ближе к
камере
Потеряна установленная
ранее связь между
монитором и камерой
Повторно установить связь между
камерой и монитором.
См. п. 5.2.6.
Выбрана не та камера Изменить номер камеры, с которой
принимается изображение.
См. п. 5.2.4.
Отображается
только черно-белое
изображение
Проверьте, не включен ли
на камере режим ночного
видения/инфракрасного
наблюдения
Для получения цветного
изображения увеличьте
освещенность в месте расположения
камеры или проверьте, не закрыт ли
ее датчик света (II).
Камера не передает
сигнал
Камера не включена Нажмите и удерживайте кнопку (III) в
течение 2 секунд
Камера: не подключен блок
питания
Подключить блок питания
Активирован голосовой
режим или режим
ожидания
Для непрерывного получения
изображения наблюдаемой области
отключите режим
ожидания или голосовой режим на
мониторе
На устройстве в
комнате родителей не
слышен голос ребенка
На устройстве в комнате
родителей установлен
слишком низкий уровень
громкости
Установите громкость на самый
высокий уровень
58
Проблема Возможная причина Решение
Помехи или плохой
прием
На сигнал воздействуют
помехи от других
электронных приборов
Уберите их подальше от устройства
Камера и монитор
находятся слишком далеко
друг от друга
Переместить монитор ближе к
камере
Низкий заряд батареи Подключить блок питания
Возможно, рядом с
камерой или монитором
находится слишком много
металлических предметов
Уберите их подальше от устройства
Потеряна связь
устройства в комнате
ребенка с устройством
в комнате родителей
Камера и монитор
находятся слишком далеко
друг от друга
Переместить монитор ближе к
камере
Временная потеря связи
между устройствами
Перезагрузите устройства, отключив
питание. Подождите приблизительно
15 секунд прежде, чем снова
включать питание. Подождите
примерно одну минуту, пока
устройства синхронизируются.
Постоянная потеря связи
между устройствами
Повторно установить связь между
камерой и монитором. См. п. 5.2.6.
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Частота 2,4 ГГц, FHSS
Радиус действия 250 м (по прямой линии без препятствий)
Количество настраиваемых каналов 4
Питание (монитор) Вход: 100-240 В переменного тока, 50/60 Гц
Выход: 5 В, 800 мА
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛАХ УНИЧТОЖЕНИЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ
· Помните, что к утилизации изделия следует относиться ответственно.
· Не выбрасывайте изделия с символом, изображающим перечеркнутое
мусорное ведро, с остальными бытовыми отходами.
· Для правильного сбора и переработки таких изделий сдавайте их в
официальные приемные пункты или обратитесь к продавцу, у которого
Вы приобрели данное изделие.
PУССКИЙ
· Directive 1999/05/EC of the European Parliament and of the Council of 9th March 1999 on
Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment
- EN 300 328 V1.9.1 (2015-02) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters
(ERM); Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4
GHz ISM band and using wide band modulation techniques; Harmonized EN covering the
essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive
- EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters
(ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part
1: Common technical requirements
- EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters
(ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part 17: Speci c
conditions for Broadband Data Transmission Systems
· Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
- EN 60950-1:2006+A11:2009+ A12:2011+A1:2010+A2:2013 Information technology equipment
— Safety — Part 1: General requirements
· Directive 2006/66/EU on Batteries and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators
· Directive 2009/125/EC Ecodesign requirements for energy-related products
- Commission Regulation (EC) NO 1275/2008, implementing Directive 2005/32/EC with regard
to ecodesign requirements for standby and off mode electric power consumption of electrical
and electronic household and of ce equipment.
· RoHS. Directive 2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment
· REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances)
Regulation (EC) No 1907/2006
· Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU
DECLARATION OF CONFORMITY
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · [email protected]
We declare under our own responsibility that the product:
to which this declaration refers conforms with the
relevant standards or other standardising documents:
digital camera 1.8” · Miniland Baby · 89179 · Miniland, S.A.
Miniland, S.A.
Chief Executive Of cer
José Verdú Francés
Onil, Alicante, Spain.
26th February 2016
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10
03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775
Fax +34 965 565 454
www.minilandbaby.com · [email protected]
Fabricado en China. Conservar los datos.
Made in China. Keep this information.
Fabricado em China. Conservar dados.
Fabbricato in China. Conservare i dati.
Fabriqué en China. Conserver ces informations.
Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf
Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję.
Сделано в Китае. Сохраните эту информацию.
Miniland, S.A. 2016
digital camera 1.8’ 89179
260216
2050089179

Transcripción de documentos

digital camera 1.8” minilandbaby.com Español 3 English 11 Português 17 Français 24 Deutsch Italiano Polski Русский 31 38 45 52 ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características y funciones del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Identificación y resolución de problemas 8. Especificaciones técnicas 9. Información sobre la eliminación del producto ESPAÑOL 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido la cámara adicional del vigilabebés digimonitor 1.8” con monitor inalámbrico a color. Estamos seguros de que quedará totalmente satisfecho con la calidad y las características de este producto, aunque le recomendamos no obstante, que lea cuidadosamente estas instrucciones para obtener los mejores resultados de su compra. Este vigilabebés permite enlazar hasta 4 cámaras a un mismo monitor, pudiendo elegir la cámara de la que desea visualizar la imagen en cada momento. NOTA: Las características descritas en este manual del usuario están sujetas a modificaciones sin previo aviso. 2. CONTENIDO 1 Cámara (Unidad del Bebé) 1 Adaptadores de CA/CC 1 Trípode Manual del Usuario y Garantía · Si faltara cualquiera de los elementos arriba indicados, póngase en contacto con su distribuidor. 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar su vigilabebés por primera vez y consérvelo para poder utilizarlo como referencia en el futuro. 3.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES: Cuando se utilicen aparatos eléctricos es necesario cumplir algunas precauciones de seguridad básicas en todo momento: 1. Es necesario extremar las precauciones cuando niños o ancianos utilicen cualquier producto, o cuando se utilice cerca de ellos. Mantenga el aparato lejos del alcance de los niños mientras no se esté utilizando. 2. Este producto no debe utilizarse como el único medio de vigilancia, no siendo en ningún caso un sustituto de la supervisión responsable de los niños, adultos o propiedades por parte de los adultos. 3. Utilice la cámara sólo con el adaptador suministrado. 4. Este producto contiene piezas de pequeño tamaño. Es necesario proceder con cuidado a la hora de desempaquetar y montar el producto. 5. NO permita que los niños jueguen con los materiales de embalaje, como por ejemplo bolsas de plástico. Es necesario proceder con cuidado a la hora de desempaquetar y montar el producto. 3 ESPAÑOL 6. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si el funcionamiento de su vigilabebés no fuera correcto o si tuviera cualquier tipo de daños, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Miniland para solicitar la inspección y la reparación del mismo con el fin de evitar cualquier posible riesgo. 7. NO intente reparar o ajustar ninguna de las funciones eléctricas o mecánicas de la unidad, ya que en ese caso la garantía quedaría anulada. 8. Compruebe el voltaje de su vivienda con el fin de asegurarse de que corresponda al régimen del aparato indicado en las especificaciones del mismo. 9. Si no va a utilizar el vigilabebés durante un período de tiempo prolongado, desenchufe siempre el adaptador de corriente. Para desconectar el aparato de la red eléctrica, sujete el transformador y retire el enchufe de la toma. No tire nunca directamente del cable. 10. Este producto está diseñado exclusivamente para el uso en interiores. La unidad no debe exponerse a la lluvia, humedad o goteos o salpicaduras de líquidos. No coloque nunca ningún objeto lleno de líquido, como por ejemplo un vaso o un jarrón, encima o al lado de su vigilabebés. El vigilabebés no debe utilizarse cerca del agua. PRECAUCIÓN · Este vigilabebés está diseñado para proporcionar tranquilidad a los padres cuando no les es posible estar en la misma habitación que el bebé. Este producto no debe reemplazar la supervisión responsable de un adulto. Es necesario que uno de los padres permanezca cerca del monitor mientras se esté utilizando. El vigilabebés no es un dispositivo médico y no debe confiarse a él el bienestar del bebé. Es importante que visite periódicamente la habitación del bebé con el fin de asegurarse de que todo esté bien. · No utilice nunca este vigilabebés en aquellos casos en los que la vida o la salud del bebé u otras personas, o la integridad de un inmueble, dependan de su funcionamiento. El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad o reclamación alguna por fallecimiento, lesiones personales o daños materiales resultantes del malfuncionamiento o del uso indebido del producto. · El uso indebido de este vigilabebés inalámbrico podría dar lugar a acciones legales. · Utilice este producto de manera responsable. IMPORTANTE: Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación en el equipo no efectuada por el servicio técnico de Miniland no estará cubierta por la garantía del producto. 3.2. CONSEJOS PARA LAS RADIO INTERFERENCIAS Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los requisitos de la Directiva R&TTE 1995/5/CE. Estos requisitos están diseñados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación residencial. Si la unidad no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias dañinas en las radiocomunicaciones. Tenga en cuenta, sin embargo, que no es posible garantizar que no vayan a producirse interferencias en una instalación específica. Si el vigilabebés provocara interferencias en la recepción de la radio o la televisión, lo cual puede determinarse apagándolo y encendiéndolo, se recomienda al usuario que intente subsanar la interferencia tal como se indica a continuación: · Reoriente o cambie el receptor de posición. · Aumente la distancia entre el equipo en cuestión y el vigilabebés. · Enchufe el equipo en un enchufe diferente del utilizado para el receptor. · Consulte con el departamento de Atención del Cliente de Miniland. Con el fin de asegurar el cumplimiento de la Directiva R&TTE 1995/5/CE, este equipo tiene cables blindados especiales. La operación con un equipo no aprobado o con cables no blindados probablemente provocará interferencias en la recepción radiofónica o televisiva. 4 ESPAÑOL 3.3. ELECCIÓN DE UN LUGAR ADECUADO · Coloque el dispositivo electrónico en un lugar alejado de los niños con el fin de evitar posibles accidentes. · Los niños podrían enredarse en los cables. La unidad del bebé debe situarse a una distancia de aproximadamente 1 – 1.5 metros de la cuna del bebé. No coloque nunca la unidad del bebé en el interior de la cuna, la cama o el corralito. Asegúrese de que la unidad, los cables y el adaptador estén lejos del alcance del bebé y de otros niños de corta edad. · Coloque el vigilabebés en un lugar en el que el aire pueda circular libremente. No lo coloque sobre edredones o mantas blandas ni en las esquinas de armarios, estanterías, etc. · Coloque el vigilabebés en un lugar alejado de las fuentes de calor como radiadores, chimeneas, cocinas y la luz solar directa. · Coloque la unidad del bebé alejada de aparatos de televisión, repetidores y radios. Las señales de radio intensas generadas por estos elementos podrían causar ruidos o incluso la aparición de sonidos e imágenes en el monitor. Si esto ocurriera, traslade la cámara a otro lugar. 4. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES DEL PRODUCTO 4.1. FUNCIONES Y CONTROLES DEL MONITOR MONITOR (Figura 1.1) 1. LED de Carga 10. Botón de encendido 2. LED de encendido 11. Botón para hablarle al bebé 3. LEDS de Volumen 12. Tecla de Confirmación 4. Pantalla LCD 13. Micrófono 5. Botón de Menú/Atrás 14. Altavoz 6. Botón de Nav ARRIBA e Incremento de Vol. 15. Conector Micro USB CC 7. Botón de Nav DERECHA y Zoom 16. Soporte 8. Botón de Nav IZQUIERDA y de Brillo 17. Número de pedido 9. Botón de Nav ABAJO y Reducción de Vol. PANTALLA (Figura 1.2) E) Nivel de transmisión A) Nivel de señal F) Cámara seleccionada B) Volumen G) Nivel de batería C) Zoom H) Indicador de Hablarle al bebé D) Modo VOX 4.2. FUNCIONES Y CONTROLES DE LA CÁMARA (Figura 2) I. Antena retráctil VII. Conector de alimentación Mini USB II. Sensor de luz VIII. Micrófono III. Botón de encendido IX. LED de encendido / Emparejamiento IV. Accesorio para colgar X. Lente de la cámara V. Altavoz XI. IR VI. Botón de emparejamiento XII. Accesorio de trípode 5. INSTRUCCIONES DE USO 5.1. ANTES DEL USO 5.1.1. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ La cámara, o la unidad del bebé, de este vigilabebés está diseñada para utilizarse con el adaptador de CA/CC suministrado. 1. Localice la toma de conector (VII) situada en la parte posterior de la unidad del bebé. 2. Conecte el cable del adaptador a la toma mini USB de la cámara (VII). Utilice solo el adaptador suministrado. 3. Enchufe del adaptador en la red eléctrica. 5 ESPAÑOL Advertencia: Peligro de estrangulación – Mantenga el cable alejado del alcance del bebé. NO coloque NUNCA una cámara con cables a menos de un metro de distancia de la cuna. No utilice nunca cables alargadores con los adaptadores de CA. Utilice solo los adaptadores de CA suministrados. 5.2. FUNCIONAMIENTO 5.2.1. ENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARA Para encender o apagar la cámara, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado (III) durante dos segundos. El LED de Encendido (IX) se encenderá o apagará dependiendo de si usted ha encendido o apagado la unidad. Cuando haya instalado la cámara y la haya encendido, podrá ver las imágenes y escuchar los sonidos captados en la habitación de su bebé a través del monitor. Recuerde que para ver la imagen de su cámara, primero tendrá que emparejarla con su monitor como se indica en la sección 5.2.6. 5.2.2. VISIÓN NOCTURNA INFRARROJA (AUTOMÁTICA) La función de visión nocturna infrarroja permite a la cámara captar imágenes de su bebé o del área monitorizada en condiciones de oscuridad o de poca luz En este modo, sólo se mostrarán imágenes en blanco y negro en el monitor y sólo podrán verse los objetos situados a menos de 2 metros de distancia. La cámara monitoriza constantemente el nivel de luz y cambia automáticamente al modo infrarrojo cuando la luz es insuficiente para la visión normal. Nota: El sensor de luz (II), se encuentra en la parte superior de su cámara. Tenga cuidado de no tapar el sensor con ningún objeto para que su cámara no entre modo nocturno si hubiera luz en la habitación. 5.2.3. NIVEL DE TRANSMISIÓN Puede modificar desde este menú el nivel de potencia emitido por la cámara, eligiendo entre las opciones alta/baja. Cuando se sitúa en la posición alta (HI), la cobertura cubrirá una distancia de 250 metros en campo abierto con la potencia original. Cuando se sitúa en la posición baja (LOW), la distancia máxima de transmisión se reduce a aproximadamente 120 metros en campo abierto, al disminuir la potencia de emisión. Para configurar el nivel de transmisión siga los siguientes pasos: para hacer aparecer el menú. 1. Pulse la tecla Menú/Atrás 2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO hasta que el icono de nivel de transmisión se resalte y pulse a continuación la tecla . 3. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO y seleccione del nivel de transmisión deseado: HIGH o LOW. 4. Confirme la selección pulsando la tecla . 5. Presione la tecla Menú/Atrás para volver a la pantalla principal. 6. En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará el icono de NIVEL DE TRANSMISIÓN (E). 5.2.4. SELECCIÓN DE LA CÁMARA El dispositivo está diseñado para permitir la observación de diferentes zonas con hasta cuatro cámaras. Para seleccionar la cámara que desee ver, siga los pasos que se indican a continuación: para hacer aparecer el icono de menú. 1. Pulse la tecla Menú/Atrás o la tecla ABAJO hasta que el icono de cámara se resalte y 2. Pulse la tecla ARRIBA para entrar en el sub-menú. pulse a continuación la tecla /ABAJO para seleccionar la cámara que desee ver (cámara 1, 3. Pulse la tecla ARRIBA 6 cámara 2, cámara 3, cámara 4 o modo scan). para ir a la cámara seleccionada. 4. Pulse la tecla ESPAÑOL Nota 1: Solo se podrán visualizar las cámaras que hayan sido emparejadas al monitor. Nota 2: Hay una manera más rápida de cambiar la cámara que esté viendo. Pulse directamente para ir viendo cíclicamente las cámaras que estén emparejadas: CAM1 / CAM2 / la tecla CAM3 / CAM4 / MODO SCAN. 5.2.5. MODO SCAN Esta función le permite ver de manera consecutiva y cíclica los canales de cámara emparejados, mostrando las imágenes de cada cámara durante 12 segundos. Esta función solo puede utilizarse cuando hay más de una unidad de cámara emparejada. Para entrar en este modo: para hacer aparecer el icono de menú. · Pulse la tecla Menú/Atrás o la tecla ABAJO hasta que el icono de cámara se resalte y · Pulse la tecla ARRIBA para entrar en el sub-menú. pulse a continuación la tecla . · Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para seleccionar el icono de Cámara Scan . · Pulse la tecla Nota 1: Si una de las cámaras está fuera de alcance o si no está encendida, el monitor le avisará de ello y el Modo Scan se detendrá. mientras se visualiza la Nota 2: El modo Scan puede activarse o desactivarse pulsando pantalla principal si tiene más de una cámara conectada a su monitor. 5.2.6. ADICIÓN DE UNA CÁMARA Y EMPAREJAMIENTO El emparejamiento entre el monitor y la cámara se efectuará en los dos casos siguientes: - Si desea añadir una cámara adicional. El dispositivo está diseñado para permitir la observación de diferentes zonas con hasta cuatro cámaras. - Si el monitor y la cámara no están emparejados. El monitor y la cámara original salen de la fábrica con el canal 1 programado; sin embargo, si por cualquier razón no fuera así, usted puede emparejarlos manualmente siguiendo los pasos que se indican a continuación. Para emparejar la cámara y el monitor, siga los pasos que se indican a continuación: para hacer aparecer el menú. 1. Pulse la tecla Menú/Atrás para seleccionar el icono AÑADIR cámara 2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para entrar en el sub-menú. y pulse a continuación la tecla 3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para seleccionar la cámara que desee añadir. para buscar una unidad de cámara. El indicador LED (2) comenzará a 4. Pulse la tecla parpadear en color verde. 5. Mientras el indicador LED esté parpadeando, pulse el botón de emparejamiento en la cámara (VI). 6. Una vez emparejada, el indicador LED dejará de parpadear y las imágenes de la cámara se mostrarán inmediatamente en la pantalla de la unidad de monitor. 7. Si el emparejamiento no se hubiera efectuado correctamente, repita los pasos arriba indicados. La conexión entre el monitor y una cámara ya conectada podría perderse por diversas razones. Si fuera así, repita el proceso arriba indicado para conectar de nuevo la cámara con el monitor. 7 ESPAÑOL Nota 1: Antes de comenzar el procedimiento de emparejamiento, asegúrese de que la cámara y el monitor estén cerca el uno del otro. Nota 2: Cada cámara solo puede emparejarse con un monitor a la vez. Nota 3: Si, por alguna razón, la cámara y el monitor hubieran salido de la fábrica sin estar emparejados, tendrá que efectuar el emparejamiento manualmente añadiendo la cámara al canal 2, 3 o 4. No podrá emparejar de nuevo la cámara con el canal 1 hasta que la haya emparejado en otro canal y haya eliminado la cámara del canal 1. 5.2.7. ELIMINAR UNA CÁMARA Para eliminar una de las cámaras conectadas, siga los pasos que se indican a continuación: para hacer aparecer el menú. 1. Pulse la tecla Menú/Atrás 2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para seleccionar el icono ELIMINAR cámara para entrar en el sub-menú. y pulse a continuación la tecla para seleccionar la cámara que desee eliminar y pulse 3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO . la tecla /ABAJO para seleccionar si desea volver al menú anterior o 4. Pulse la tecla ARRIBA . borrar la cámara y pulse la tecla Nota 1: Si solo tiene una cámara emparejada con el monitor, no podrá eliminarla. Nota 2: Es necesario eliminar un canal antes de emparejarlo a una nueva unidad de cámara. 6. MANTENIMIENTO · Limpie las superficies de la cámara y del monitor con un trapo suave que no deje pelusas. · Si las unidades se ensuciaran, utilice un trapo ligeramente húmedo para limpiar las superficies, teniendo cuidado de evitar la entrada de agua por ninguna de las aperturas. · No utilice nunca productos de limpieza o disolventes. 7. IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución No hay recepción en el monitor No se ha encendido la cámara Pulse y mantenga pulsado el Botón de encendido (III) durante 2 segundos No se ha encendido el monitor Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido (10) Cámara: no se ha enchufado el adaptador de corriente Enchufe el adaptador de corriente Monitor: No se ha enchufado el adaptador de corriente Enchufe el adaptador de corriente El monitor está fuera de su campo de alcance Acerque el monitor a la cámara Se ha perdido la conexión entre el monitor y una cámara ya emparejada Empareje de nuevo la cámara con el monitor. Consulte la sección 5.2.6. Se ha seleccionado una cámara que no es la correcta Cambie el número de cámara que está visualizando. Consulte la sección 5.2.4. 8 ESPAÑOL Problema Causa Posible Solución Sólo se muestran Compruebe si la cámara imágenes en blanco está en el modo de visión y negro nocturna/infrarroja Para ver las imágenes en color, aumente el nivel de luz en el lugar en el que se encuentre la cámara y asegúrese de que nada está tapando el sensor de luz de la cámara (II). La cámara no transmite No se ha encendido la cámara Pulse y mantenga pulsado el botón (III) durante 2 segundos Cámara: no se ha enchufado el adaptador de corriente Enchufe el adaptador de corriente El modo VOX o el modo de ahorro de energía (Standby) está activado Para ver el área vigilada continuamente, desconecte el modo VOX o el modo de ahorro de energía en el monitor No es posible El ajuste del volumen escuchar al bebé en de la unidad parental es la unidad parental demasiado bajo Ajuste el volumen en el nivel más alto Interferencias o recepción insatisfactoria Es posible que otros dispositivos electrónicos estén interfiriendo con la señal Aléjelos del dispositivo La cámara y el monitor podrían estar a una distancia excesiva Acerque el monitor a la cámara El nivel de carga de la Enchufe el adaptador de corriente batería podría ser demasiado bajo Si la unidad del bebé ha perdido la conexión con la unidad parental La cámara o el monitor podrían estar demasiado cerca de muchos objetos de metal Aléjelos del dispositivo La cámara y el monitor podrían estar a una distancia excesiva Acerque el monitor a la cámara Se ha perdido momentáneamente la conexión entre las dos unidades Restablezca las unidades desconectándolas de la alimentación eléctrica. Espere unos 15 segundos antes de conectarlas de nuevo. Deje pasar un minuto para que la unidad del bebé y la unidad parental se sincronicen Se ha perdido la conexión entre las dos unidades Empareje de nuevo la cámara y el monitor. Consulte la sección 5.2.6. 9 ESPAÑOL 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Frecuencia 2.4GHz FHSS Alcance Operativo 250 m (línea recta y espacio despejado) Nº de canales configurables 4 Alimentación (unidad parental) Entrada: 100-240 V CA - 50/60 Hz Salida: 5 V - 800 mA 9. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO · Es necesario desechar el producto de manera responsable. · No se deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de basura tachado junto con el resto de los residuos domésticos. · Una vez finalizada su vida de servicio, estos productos deben desecharse llevándolos a un centro de recogida y tratamiento designado por las autoridades locales. También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto. Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el 89179 digital camera 1.8” cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE 10 INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product characteristics 5. Usage instructions 6. Maintenance 7. Troubleshooting 8. Technical specifications 9. Information about the disposal of the product ENGLISH 1. INTRODUCTION We congratulate you for having acquired the camera accessory for the digimonitor 1.8’’ baby monitor, with a wireless colour monitor. We are certain you will be fully satisfied with the quality and features of this product, however we recommend you read these instructions carefully in order to guarantee the best results from your purchase. This equipment allows for 4 cameras to be attached to the same monitor, enabling you to choose the camera image you wish at any given time. NOTE: The characteristics described in this user manual are subject to modifications without prior notice. 2. CONTENTS 1 Camera (baby unit) 1 AC/DC Adapter 1 Tripod User Manual and Guarantee Card · If any of the aforementioned elements is missing, get in touch with your distributor 3. SAFETY INSTRUCTIONS Read this instruction manual carefully before using your baby monitor for the first time and keep it so you can use it for reference purposes in the future. 3.1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS: When electrical appliances are used, some basic safety precautions need to be followed at all times: 1. You must take great care when children or the elderly use any product or when it is used near them. Keep the appliance out of the reach of children when you are not using it. 2. This product must not be used as the sole means of surveillance and in no way is it a substitute for the responsible supervision of children, adults or properties by adults. 3. Only use the camera with the AC adapter supplied. 4. This product contains small parts. Exercise care when unpacking and assembling the product. 5. Do NOT allow children to play with the packaging materials such as, for example, plastic bags. 6. Do NOT use the appliance if the cable or plug has been damaged. If the operation of your baby monitor is not correct or has suffered any damage, get in touch with the Miniland authorized. service centre to request the inspection and repair thereof with a view to avoiding any risk. 7. Do NOT try to repair or adjust any of the electrical or mechanical functions of the unit or otherwise your warranty will be null and void. 8. Check the mains’ voltage of your home so as to ensure that it coincides with that shown in the specifications of the appliance. 9. If you are not going to use the camera for a prolonged time period, always unplug the AC adapter. To disconnect the appliance from the mains, secure the transformer and remove the plug from the socket. Never pull the cable out directly. 10. This product is not designed for use under wet or very humid conditions. Never place the baby monitor or the charge in a place from where it can fall into a sink or other water recipient. Keep it in a dry place whilst you are not using it. 11 ENGLISH PRECAUTION · This baby monitor has been designed to provide peace of mind to parents when they are not able to be in the same room as their baby. This product is no substitute for adult supervision. One of the parents must remain near the monitor when it is in use. The baby monitor is not a medical device and you must not entrust the well-being of your baby to it. It is important for you to go to the baby’s room regularly to ensure that everything is in order. · Never use this baby monitor in those cases in which its life or health, or that of other people or the integrity of a property, depend on its operation. The manufacturer will not accept any responsibility or complaint owing to death, personal injury or material damage resulting from the malfunctioning or misuse of the product. · Misuse of this wireless baby monitor could give rise to legal action. · Use this product responsibly. IMPORTANT: Bear in mind that any change or modification to the equipment not carried out by the Miniland technical service will not be covered by the product warranty. 3.2. RADIO INTERFERENCE TIPS This equipment has been subjected to tests and complies with the requirements of the R&TTE Directive 1999/5/EC. These requirements are designed to provide reasonable protection from harmful interference at residential premises. If the unit is not installed and used in line with the instructions, this could cause harmful interference to the radio communications. However, bear in mind that it is not possible to ensure that interferences are not going to occur at a specific installation. If the baby monitor causes interferences to radio or TV reception, which may be determined by turning it off and on, the user is recommended to try and rectify the interference in the manner indicated below · Reorient or change the position receiver. · Increase the distance between the equipment in question and the baby monitor. · Connect the equipment to a different socket from that used for the receiver. · Consult the Customer Care department. To ensure compliance with the R&TTE Directive 1999/5/EC, this equipment has special shielded cables. Operating with unapproved equipment or using unshielded cables will probably cause interference to radio or TV reception. 3.3. CHOOSING THE RIGHT PLACE · Place the electronic device somewhere out of the reach of children so as to avoid accidents. · The baby unit must be situated at least 1 and 1.5 meters away from the baby’s cot. Never place the baby unit inside the cot, bed or playpen, nor secure the tripod to them. Make sure that the unit, the cables and the adapter are well out of the reach of the baby and other young children. · Put the baby monitor in a place where the air can circulate freely. Do not place it on duvets or soft blankets nor in the corners of cupboards, shelves etc. · Place the baby monitor well away from heat sources like radiators, chimneys, kitchens and direct sunlight. · Keep the Camera away from TV appliances, repeaters and radios. The intense radio signals generated by these elements could cause noise or even sounds or images to be broadcast on the monitor. Should this occur, move the camera somewhere else. 4. PRODUCT FEATURES 4.1. MONITOR FUNCTIONS AND CONTROLS MONITOR (Figure 1.1) 10. Power button 1. Charging LED 11. Talk to the baby key 2. Power LED 12. Confirmation key 3. Volume LEDs 13. Microphone 4. LCD Screen 14. Spaker 5. Menu/Back key 15. Micro USB DC Jack 6. Nav UP & Vol up key 16. Stand 7. Nav RIGHT & Zoom key 17. Order number 8. Nav LEFT & Brightness key 9. Nav DOWN & Vol. Down key 12 DISPLAY (Figure 1.2) A) Signal level B) Volume C) Zoom D) Vox Mode ENGLISH E) Transmission level F) Selected camera G) Battery level H) Talk to the baby activated indicator 4.2. CAMERA FUNCTIONS AND CONTROLS (Figure 2) I. Retractable antenna VII. Mini USB power connector II. Photo sensor VIII. Microphone III. Power button IX. ON/link LED IV. Hanging attachment X. Camera lens V. Speaker XI. Infrared XII. Tripod attachment VI. Link button 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. BEFORE USE 5.1.1. BABY UNIT POWER SUPPLY The camera or baby unit of this baby monitor is designed for use with the AC/DC adapter supplied. 1. Place the connector socket (VII) at the rear of the baby unit. 2. Connect the adapter cable to the mini-USB socket of the camera. Only use the adapter supplied. 3. Plug in the adapter to the mains. Warning: Danger of Strangulation – Keep the cable out of reach of the baby. NEVER place a camera with cables less than 1 meter away from the cot. Never use extension cables with AC adapters. Only use the AC adapters supplied 5.2. OPERATION 5.2.1. TURNING THE CAMERA ON/OFF To turn the camera on or off, keep the on button (III) pressed in for two seconds. The ON/link LED (IX) will go on and off depending on whether you turn the unit on or off. When you have installed the camera and turned it on, you can see the images and listen to the sounds captured in your baby’s room via the monitor. Remember that to see the image of this camera on your monitor you must first pair the units following the instructions shown in section 5.2.6. 5.2.2. INFRARED NIGHT VISION (AUTOMATIC) The infrared night vision function allows the camera to pick up images of your baby or the monitored area in dark or low light conditions. In this mode, only black and white images will be displayed on the monitor and only objects located less than 2 meters away can be seen. The camera constantly monitors the light level and automatically changes to infrared mode when there is insufficient light for normal vision. Note: The light sensor (II) is located at the top of the camera. Take care not to cover the sensor with any object to prevent the camera from entering night mode when there is light in the room. 5.2.3. TRANSMISSION LEVEL On this menu you can change the power level transmitted by the camera, choosing from amongst the high/low options. When at the high position (HI), coverage will extend 250 meters in open country with the original power. When at the low position (LOW), the maximum transmission distance is reduced to around 120 meters in open country as the transmitting power is reduced. To configure the transmission level, follow the next steps: 1. Press the Menu/Back key and the menu will pop up. 2. Press the UP key or DOWN key until the transmission level menu icon is highlighted then press the key. 13 ENGLISH 3. Using the UP key or DOWN key, select the transmission level desired: HIGH or LOW. 4. Confirm the selection pressing the key. 5. Press the Menu/Back key to return to the main screen. 6. TRANSMISSION LEVEL icon (E) will be displayed at the top of the LCD screen. 5.2.4. CHOOSING THE CAMERA This product is designed to allow the observation of different areas with up to 4 cameras. To choose the camera you want to see, follow the next steps: 1. Press the Menu/Back key and the menu icon will pop up. 2. Press the UP or DOWN key until the camera icon is highlighted then press OK key to enter into the sub-menu. 3. Press UP /DOWN key to select the desired camera to view (Camera 1, camera 2, camera 3, camera 4 or scan mode). 4. Press key go to selected cam. Note 1: You will only be able to select the cameras that have already been paired with the monitor. Note 2: There is a faster way to change the camera you are viewing. Directly press key to cycle through paired cameras: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / SCAN MODE. 5.2.5. SCAN MODE This function automatically cycles through your paired camera channels to display each camera for 12 seconds. This function can be used only when you have more than 1 camera unit paired. To enter in this mode: key and the menu will pop up. 1. Press the Menu/Back 2. Press the UP key or DOWN key until the camera icon key enter into the sub-menu. 3. Press UP /DOWN key to select the scan camera icon 4. Press key. is highlighted then press . Note 1: When one of the cameras is out of range or is not switch on, the monitor will warn you and the Scan Mode will stop. Note 2: The Scan mode can be turned on or off by pressing the button while viewing the main screen. 5.2.6. ADD CAMERA AND PAIRING The pairing between the monitor and the camera will be done under two circumstances: - If you want to add an additional camera. This product is designed to allow the observation of different areas with up to 4 cameras. - If the CONTROL monitor and the camera are not paired. The monitor and the original camera leave the factory with channel 1 programmed, nonetheless, if for some reason, they are not, you can link them manually following the steps indicated below. To pair the camera and the monitor follow the next steps: 1. Press the MENU/Back key and the menu will pop up. 2. Press UP key or DOWN key to select ADD camera icon then press key enter into the sub-menu. 3. Press UP /DOWN key to select the desired camera to add. 4. Press key to search for a camera unit. The power LED indicator (2) will begin to flash in green. 5. While the LED indicator is flashing, press the link button on the camera (VI). 6. Once paired, the LED indicator will stop flashing and the image of the camera will show immediately on the monitor unit screen. 7. If unsuccessful, please repeat above steps. For various reasons you may lose the connection between the monitor and a camera which is already connected. Should this be the case, repeat the process explained above to connect the 14 ENGLISH camera with the monitor again. Note: Before starting the pairing process, make sure that the camera and the monitor are close to each other. Note 2: Each camera can be linked just with one monitor at a time. Nota 3: If the monitor and the camera, for some reason, have left the factory without being paired, you will have to do it manually adding the camera to channel 2, 3 or 4. You won’t be able to pair the camera again with channel 1 until you have paired it in another channel and remove the channel 1 camera. 5.2.7. DELETE CAMERA To delete one of the cameras connected, follow the next steps: 1. Press the MENU/Back key and the menu icon will pop up. 2. Press UP key or DOWN key to select DELETE camera icon then press OK key enter into the sub-menu. 3. Press UP /DOWN key to select the desired camera to delete and press the key. 4. Press UP /DOWN key to select BACK icon or DELETE icon then press key. Note 1: If you only have one camera paired to the monitor, you won’t be able to remove it. Note 2: A channel needs to be deleted before pairing to a new camera unit. 6. MAINTENANCE · Clean the surfaces of the camera with a soft, lint-free cloth. · If the unit becomes dirty, use a lightly dampened cloth to wipe surfaces, taking care to not allow water into any openings. · Never use cleaning agents or solvents. 7. TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution No reception on the Camera not turned on monitor Press and hold down button (III) for 2 seconds Monitor not turned on Press and hold down the Power button (10) Camera: not plugged in to the Plug in the power adapter power adapter Monitor: The power adapter is Plug in the power adapter not plugged Monitor out or range Move the monitor closer to the camera Connection lost between the Link the camera with the monitor monitor and a camera already again. See 5.2.6. linked A wrong camera has been Change the camera number you are selected watching. See 5.2.4. Only black and white Check whether the camera is In order to view the images in colour, images are displayed in night vision/infrared mode increase the level of light in the room the camera is in or check there is nothing covering the camera´s light sensor (II). 15 ENGLISH Problem Possible Cause Solution The camera does not The camera is not turned on transmit Press and hold down button (III) for 2 seconds Camera: the power adapter is Plug in the power adapter not plugged in VOX mode or Standby mode To see the monitored area are active continuously, disconnect the VOX or Standby mode on the Monitor You cannot hear the The volume setting of the Set the volumen to the highest level baby on the parent unit parent unit is too low Interference or poor Other electronic devices may Move them away from the device reception be interfering with the signal The camera and monitor may Move the monitor closer to the be too far apart camera The battery power may be too Plug in the power adapter low The camera or monitor may Move them away from the device be placed too close to many metal objects If the Baby Unit has The camera and monitor may lost its link with the be too far apart Parent Unit The link between both units has been lost momentarily Move the monitor closer to the camera Reset the units by disconnecting them from the electrical power. Wait about 15 seconds before reconnecting. Allow up to one minute for the Baby Unit and the Parent Unit to synchronize. The link between bothunits Pair the camera and monitor again. has been lost See 5.2.6. 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS Frequency 2.4GHz FHSS Operating Range 250m (straight line and open space) Nº of configurable channels 4 Power (parent unit) Input: 100-240VAC 50/60Hz Output: 5V 800mA 9. PRODUCT DISPOSAL INFORMATION · Remember to dispose of the product responsibly. · Do not mix products bearing the crossed -out bin symbol with your general household waste. · For the correct collection and treatment of these products take them to the collection points designated by your local authority. Alternatively contact the retailer who sold you the product. Hereby, Miniland S.A. declares that this 89179 digital camera 1.8” is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. 16 ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Resolução de problemas 8. Especificações técnicas 9. Informações sobre a eliminação do produto PORTUGUÊS 1. INTRODUÇÃO Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido a câmara adicional do vigilabebés digimonitor 1.8”, com monitor sem fios a cores. Temos a certeza de que ficará totalmente satisfeito com a qualidade e as características deste produto, embora, não obstante, lhe recomendemos que leia cuidadosamente estas instruções para obter os melhores resultados da sua compra. Este vigia-bebés permite que se liguem até 4 câmaras a um mesmo monitor, podendo escolher a câmara cuja imagem deseja visualizar em cada momento. NOTA: as características descritas neste manual do utilizador podem estar sujeitas a alterações sem aviso prévio. 2. CONTEÚDO 1 Câmara (Unidade do bebé) 1 Adaptadores AC/DC 1 Tripé Manual do Utilizador e Garantia · Se algum dos artigos acima mencionados estiver em falta, contacte o seu agente. 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Ler este manual de instruções cuidadosamente antes de usar o seu intercomunicador vídeo para bebé pela primeira vez e guarde-o para consulta no futuro. 3.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS: Quando utilizar equipamento eléctrico, é necessário tomar sempre algumas precauções de segurança básicas. 1. É necessário usar de alguma precaução quando qualquer produto é utilizado por ou na proximidade de crianças ou pessoas idosas. Manter o aparelho fora do alcance das crianças. 2. Este produto não deve ser usado como o único meio de vigilância, nem ser, sob quaisquer circunstâncias, um substituto pela supervisão responsável por adultos de crianças, pessoas idosas ou bens. 3. Esta unidade apenas deve ser usada com adaptador de alimentação AC incluído neste fornecimento. 4. Este produto contém peças pequenas. Usar de precaução quando desembalar e montar o produto. 5. NÃO permitir que as crianças brinquem com os materiais de embalagem, tais como, por exemplo, sacos plásticos. Usar de precaução quando desembalar e montar o produto. 6. NÃO usar o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados. Se o seu intercomunicador vídeo para bebé não estiver a funcionar correctamente ou tiver sofrido alguma dano, contacte o centro de assistência Miniland autorizado para pedir a inspecção e reparação do aparelho, para evitar qualquer risco possível. 7. NÃO tentar reparar ou ajustar qualquer função eléctrica ou mecânica da unidade, pois se o fizer, a garantia da unidade será nula. 8. Verificar a tensão da sua casa, para garantir que ela está de acordo com a tensão indicada nas especificações do aparelho. 17 PORTUGUÊS 9. Se não for utilizar o intercomunicador vídeo para bebé durante muito tempo, desligar sempre o adaptador de alimentação. Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, segure no transformador e retire a ficha da tomada. Nunca puxar pelo cabo de alimentação. 10. Este produto foi concebido apenas para uso dentro de casa. A unidade não deve ser exposta à chuva, humidade, gotas ou projecções de água. Nenhum objecto cheio com líquido, como, por exemplo, um copo ou vaso, devem ser colocados sobre ou ao lado do produto. Este artigo não deve ser usado perto da água. ATENÇÃO · Este intercomunicador vídeo para bebé foi concebido para dar tranquilidade aos pais quando eles não podem estar na mesma divisão que o bebé. Este produto não é um substituto para a vigilância por adultos. É necessário que um progenitor se mantenha perto do monitor quando em utilização. O intercomunicador vídeo para bebé não é um dispositivo médico e não deve confiar o bem-estar do seu bebé ao aparelho. É importante visitar regularmente o quarto de bebé em pessoa, para se assegurar de que tudo está em ordem. · Nunca usar este intercomunicador vídeo para bebé nos casos em que a vida ou saúde do bebé ou outras pessoas, ou a integridade de um edifício, dependa do seu funcionamento. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade ou reclamação por morte, lesão pessoal ou dano material resultante do mau funcionamento ou uso impróprio do produto. · O uso impróprio deste Intercomunicador Vídeo para Bebé Sem Fios pode resultar em acção legal. · Usar este produto responsavelmente. IMPORTANTE: De notar que qualquer alteração ou modificação ao equipamento que não tenha sido executada pelo serviço técnico Miniland não será coberta pela garantia do produto. 3.2. CONSELHOS SOBRE A RÁDIO-INTERFERÊNCIA Este equipamento foi testado e cumpre os requisitos da Directiva 1999/5/CE (R&TTE). Estas exigências são concebidas para oferecer uma protecção razoável contra a interferência nociva numa instalação residencial. Se a unidade não for instalada e utilizada de acordo com as instruções, pode causar uma interferência nociva nas comunicações rádio. É de notar, no entanto, que não há garantia que não ocorram interferências numa instalação específica. Se o intercomunicador vídeo para bebé causar interferências com a rádio ou televisão, que podem ser determinados por ligar ou desligar o mesmo, recomenda-se que tente e corrija as interferências da seguinte maneira: · Reorientar ou mudar a posição do receptor. · Aumentar a distância entre o equipamento em questão e o intercomunicador vídeo para bebé. · Ligar o equipamento a uma tomada diferente daquela que é usada para o receptor. · Verificar com o Departamento de Assistência ao Cliente. Para garantir a conformidade com a Directiva 1999/5/CE (R&TTE), este equipamento tem cabos blindados especiais. O funcionamento com equipamento não aprovado ou com cabos não blindados, provavelmente, causará interferências na recepção de rádio e televisão. 3.3. ESCOLHER UM LOCAL ADEQUADO · Coloque o aparelho electrónico fora do alcance das crianças a fim de evitar acidentes. · As crianças podem ficar emaranhadas nos cabos. A unidade do bebé deve ser colocado a uma distância de, pelo menos, 1 a 1.5 metros do berço do bebé. Nunca colocar a unidade do bebé dentro do berço, cama ou parque, ou fixar o tripé aos mesmos. Assegurar-se de que a unidade, cabos e adaptador estão fora do alcance do bebé e de outras crianças pequenas. · Colocar o intercomunicador vídeo para bebé num local onde o ar possa circular livremente. Não colocar sobre edredões ou cobertores macios, ou nos cantos de armários, prateleiras, etc. · Colocar o intercomunicador vídeo para bebé longe de fontes de calor como radiadores, lareiras, fogões e luz solar directa. · Afastar a câmara dos televisores, repetidores e rádios. Os intensos sinais de rádio gerados por estes elementos podem causar ruído ou mesmo o aparecimento de sons e imagens no monitor. Se isto ocorrer, mudar a câmara para outro local. 18 PORTUGUÊS 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. FUNÇÕES E COMANDOS DO MONITOR MONITOR (Figura 1.1) 10. Tecla Ligar/desligar 1. LED de carga 11. Tecla Falar com bebé 2. LED de alimentação 12. Tecla Confirmação 3. LED de volume 13. Microfone 4. Ecrã LCD 14. Altifalante 5. Tecla Menu/Voltar 6. Tecla Nav P/ CIMA & aumentar Vol. 15. Ficha micro USB DC 16. Apoio 7. Tecla Nav DIREITA & Zoom 17. Numero do pedido 8. Tecla Nav ESQUERDA & Brilho 9. Tecla Nav P/ BAIXO & diminui Vol. ECRÃ (Figura 1.2) A) Nível de sinal B) Volume C) Zoom D) Modo Voz E) Nível de transmissão F) Câmara seleccionada G) Carga da bateria H) Indicador de Falar com bebé ativado 4.2. FUNÇÕES E COMANDOS DA CÂMARA (Figura 2) I. Antena retráctil VII. Conector alimentação mini USB II. Sensor Foto VIII. Microfone III. Botão ligar/desligar IX. Led de alimentação/ligação IV. Dispositivo para pendurar X. Lente da câmara V. Altifalante XI. Infra-vermelhos VI. Botão de ligação XII. Fixação do tripé 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5.1. ANTES DE UTILIZAR 5.1.1. ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DE BEBÉ A câmara ou unidade do bebé deste intercomunicador vídeo para bebé foi concebido para ser usado com o adaptador AC/DC fornecido. 1. Localizar a ficha de ligação (VII) na parte de trás da unidade do bebé. 2. Ligar o cabo do adaptador à ficha mini USB da câmara (VII). Usar apenas o adaptador AC fornecido. 3. Ligar o adaptador à tomada de corrente. Advertência: Risco de asfixia – Manter o cabo fora do alcance do bebé. NUNCA colocar uma câmara com cabos a menos de 1 metro do berço. Nunca utilize uma extensão com adaptadores AC. Usar apenas os adaptadores AC fornecidos. 5.2. FUNCIONAMENTO 5.2.1. LIGAR/DESLIGAR A CÂMARA Para ligar ou desligar a câmara, manter o Botão ligar/desligar (III) pressionado durante dois segundos. O LED de alimentação (IX) acender-se-á ou apagar-se-á conforme está a ligar ou desligar a câmara. Quando tiver a câmara instalada e a ligar, poderá ver imagens e ouvir os sons captados no quarto do seu bebé através do monitor. Lembre-se de que, para ver a imagem desta câmara no seu monitor, deve emparelhar previamente as unidades seguindo as instruções indicadas na secção 5.2.6. 5.2.2. VISÃO NOCTURNA DE INFRA-VERMELHOS (AUTOMÁTICA) A função de visão nocturna de infra-vermelhos permite que a câmara consiga imagens do seu bebé ou da zona monitorizada em condições de escuridão ou baixa luminosidade. Neste modo, apenas serão visualizadas imagens a preto e branco no monitor e apenas os objectos localizados a menos de 2 metros da câmara poderão ser vistos. 19 PORTUGUÊS A câmara monitoriza permanentemente o nível de luz e, automaticamente, muda para o modo de infra-vermelhos quando houver luz insuficiente para visão normal. Nota: O sensor de luz (II) está na parte superior da sua câmara. Tenha cuidado para não tapar o sensor com nenhum objecto, para que a sua câmara não entre em modo nocturno se houver luz no quarto. 5.2.3. NÍVEL DE TRANSMISSÃO Pode modificar o nível de potência emitido pela câmara a partir deste menu, escolhendo uma das opções: alta/baixa. Quando o situar na posição alta (HI), a cobertura cobrirá uma distancia de 250 metros em campo aberto com a potência original. Quando o situar na posição baixa (LOW), a distância máxima de transmissão é reduzida para aproximadamente 120 metros em campo aberto, quando a potência de emissão diminuir. Para configurar o nível de transmissão, dê os passos abaixo: 1. Pressione a tecla Menu/Voltar para fazer aparecer o menu. 2. Pressione a tecla P/ CIMA ou a tecla P/ BAIXO até que o ícone nível de Transmissão fique realçado e em seguida pressione a tecla . 3. Pressione a tecla P/ CIMA ou a tecla P/ BAIXO e selecione do nível de transmissão desejado: HIGH ou LOW. 4. Confirme a seleção pressionando a tecla . 5. Pressione a tecla Menu/Voltar para voltar ao ecrã principal. 6. O ícone NÍVEL DE TRANSMISSÃO (E) será exibido no topo do ecrã LCD. 5.2.4. ESCOLHER A CÂMARA Este produto foi concebido para permitir a observação de diferentes áreas através de 4 câmaras no máximo. Para escolher a câmara que quer ver, executar os seguintes passos: e aparecerá no ícone menu. 1. Carregar na tecla Menu/Voltar 2. Carregar na tecla P/ CIMA ou P/ BAIXO até o ícone da câmara ficar realçado e, a seguir, carregar na tecla DIREITA para entrar no submenu. 3. Carregar na tecla P/ CIMA /P/ BAIXO para seleccionar a câmara desejada para ver (Câmara 1, câmara 2, câmara 3, câmara 4 ou modo scan). 4. Carregar na tecla para ir para a câmara seleccionada. Nota 1: Só poderão ser visualizadas as câmaras que tenham sido emparelhadas com o monitor. Nota 2: Há uma maneira mais rápida de mudar de câmara que está a ver. Carregar directamente na tecla para navegar pelas câmaras emparelhadas: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODO SCAN. 5.2.5. MODO SCAN Esta função navega automaticamente através dos seus canais de câmaras emparelhadas para exibir cada câmara durante 12 segundos. Esta função apenas pode ser usada quando tiver mais de 1 unidade de câmara emparelhada. Para entrar neste modo: 1. Carregar na tecla Menu/Voltar e o menu aparecerá. 2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO até o ícone da câmara estar realçado e, depois, carregar na tecla OK para entrar no submenu. 3. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para seleccionar o ícone da câmara Scan . 4. Carregar na tecla . Nota 1: Quando uma das câmaras esteja fora de alcance ou não esteja ligada, o monitor avisálo-á e o Modo Scan será interrompido. Nota 2: O modo Scan pode ser activado/desactivado ao se carregar em enquanto se visualiza o ecrã principal. 5.2.6. ADICIONAR E EMPARELHAR CÂMARAS O emparelhamento ente o monitor e a câmara será feito sob duas circunstâncias: - Se quiser adicionar uma câmara suplementar. 20 PORTUGUÊS Este produto foi concebido para permitir a observação de diferentes áreas através de 4 câmaras no máximo. - Se o monitor e a câmara não estiverem emparelhados. O monitor e a câmara original deixam a fábrica com 1 canal programado; no entanto, se por alguma razão ele não o estiver, pode ligá-los manualmente seguindo os seguintes passos. Para emparelhar a câmara e o monitor executar os seguintes passos: 1. Carregar a tecla MENU/Voltar e aparecerá o menu. 2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO para seleccionar o ícone de ADICIONAR câmara e, depois, carregar na tecla para entrar no submenu. 3. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para seleccionar a câmara que se deseja adicionar. 5. Carregar na tecla para procurar uma unidade de câmara. O indicador LED (2) começará a piscar a verde. 6. Enquanto o indicador LED estiver a piscar, carregar no botão Ligação na câmara (VI). 7. Uma vez emparelhado, o indicador LED parará de piscar e a imagem da câmara mostrará imediatamente no ecrã da unidade do monitor. 8. Se não tiver sucesso, repetir os passos acima. Por diferentes razões, poderá perder a ligação entre o monitor e uma câmara que já está ligada. Se for esse o caso, repetir o processo acima exposto para ligar de novo a câmara com o monitor. Nota 1: Antes de iniciar o processo de emparelhamento, assegure-se de que a câmara e o monitor estão perto um do outro. Nota 2: Cada câmara pode ser ligada apenas a um monitor em cada momento. Nota 3: Se o monitor e a câmara, por qualquer razão, tiverem saído da fábrica sem terem sido emparelhados, terá de o fazer manualmente adicionando a câmara ao canal 2, 3 ou 4. Não será capaz de emparelhar a câmara de novo com o canal 1 até a ter emparelhado num outro canal e remover a câmara do canal 1. 5.2.7. ELIMINAR CÂMARA Para eliminar uma das câmaras ligadas, seguir estes passos: e aparecerá o ícode de menu. 1. Carregar na tecla Menu/Voltar 2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO para seleccionar o ícone ELIMINAR câmara e, depois carregar na tecla OK para entrar no submenu. 3. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para seleccionar a câmara que deseja eliminar e carregar na tecla . 4. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para seleccionar ícone DE VOLTA ou ELIMINAR . Nota 1: Se apenas tiver uma câmara emparelhada com o monitor, não será capaz de a remover. Nota 2: Um canal precisa de ser eliminado antes de emparelhar uma nova unidade de câmara. 6. MANUTENÇÃO · Limpar as superfícies da câmara e monitor com um pano macio sem pêlos. · Se a unidade ficar suja, usar um pano levemente humedecido para limpar as superfícies, tomando o cuidado para não permitir a entrada de água em quaisquer aberturas. · Nunca utilizar produtos de limpeza ou solventes. 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução Nenhuma recepção no monitor Câmara não está ligada Carregar e manter pressionado o botão (III) durante 2 segundos Câmara não ligada Carregar e manter carregado o botão ligar/desligar (10) 21 PORTUGUÊS Problema Causa possível Solução Nenhuma recepção no monitor Câmara: não ligada ao adaptador de alimentação Ligar o adaptador de alimentação Monitor: O adaptador de alimentação não está ligado à tomada Ligar o adaptador de alimentação à tomada Monitor fora do alcance Mudar o monitor para mais perto da câmara Perdida a ligação entre o Ligar de novo a câmara com o monitor. monitor e uma câmara que já Ver 5.2.6. estavam ligados Foi seleccionada uma câmara errada Mudar o número da câmara que está a ver. 5.2.4. Apenas são exibidas imagens a preto e branco Verificar se a câmara está em modo de visão nocturna/ infra-vermelhos Para ver as imagens a cores, aumente o nível de luz no lugar em que a câmara se encontre ou certifique-se de que nada está a tapar o sensor de luz da câmara (II). A câmara não transmite A câmara não está ligada. Carregar e manter pressionado o botão (III) durante 2 segundos Câmara: o adaptador de alimentação não está ligado Ligar o adaptador de alimentação Modo VOX ou modo Espera estão activos Para ver a zona vigiada continuamente, desligar Modo VOX ou Espera no Monitor Não consegue ouvir O volume definido da o bebé na unidade unidade dos pais está dos pais demasiado baixo Ajustar o volume para o nível mais elevado Interferência ou má recepção Outros dispositivos electrónicos podem estar a interferir com o sinal. Afastá-los do dispositivo. A câmara e o monitor podem estar demasiado afastados Mudar o monitor para mais perto da câmara A carga da bateria pode estar Ligar o adaptador de alimentação demasiado baixa Se a Unidade do Bebé perdeu a sua ligação com a Unidade dos Pais A câmara ou monitor podem estar demasiado perto de muitos objectos de metal Afastá-los do dispositivo. A câmara e o monitor podem estar demasiado afastados Mudar o monitor para mais perto da câmara A ligação entre ambas as unidades foi momentaneamente perdida Reiniciar as unidades desligando-as da corrente eléctrica. Espere cerca de 15 minutos antes de voltar a ligar. Esperar um minuto para a Unidade do Bebé e Unidade dos Pais para sincronizar. A ligação entre ambas as unidades perdeu-se Emparelhar de novo a câmara e monitor. Ver 5.2.6. 22 PORTUGUÊS 8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Frequência 2.4GHz FHSS Alcance operacional 250 m (linha recta e espaço aberto) N.º de canais configuráveis 4 Alimentação (unidade dos pais) Entrada: 100-240VAC 50/60Hz Saída: 5V 800mA 9. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS · Proceda à eliminação responsável do produto. · Não misture produtos que contenham o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz juntamente com os resíduos domésticos comuns. · Para uma correcta recolha e tratamento destes produtos coloque os mesmos nos pontos de recolha designados pelas autoridades locais. Em alternativa, contacte a entidade revendedora na qual adquiriu o produto. Miniland S.A. declara que este 89179 digital camera 1.8” está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. 23 FRANÇAIS INDEX 1. Introduction 2. Contenu 3. Instructions de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Instructions d’utilisation 6. Entretien 7. Dépannage 8. Spécifications techniques 9. Informations relatives à la mise au rebut des batteries et du produit 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons pour l’achat de la caméra supplémentaire de l’écoute-bébé digimonitor 1.8”, avec moniteur couleur sans fil. Nous sommes certains que vous serez totalement satisfait de la qualité et des caractéristiques de ce produit, nous vous conseillons néanmoins de lire soigneusement ces instructions pour tirer le meilleur parti de votre achat. Cet écoute-bébé permet de connecter jusqu’à 4 caméras à un même moniteur, vous pourrez ainsi choisir à tout moment la caméra dont vous souhaitez visualiser les images. REMARQUE: les caractéristiques décrites dans ce manuel d’utilisation peuvent être sujettes à modifications, sans préavis. 2. CONTENU 1 Caméra (Unité Bébé) 1 adaptateurs AC/DC 1 Trépied Manuel d’utilisation et Garantie · Si un des éléments listés ci-dessus est manquant, contactez votre revendeur. 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lisez ce manuel d’utilisation avec attention avant d’utiliser votre moniteur de bébé pour la première fois, et conservez-le à titre de référence pour une utilisation future. 3.1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ: Lorsqu’on utilise un équipement électrique, il est nécessaire de prendre certaines précautions élémentaires de sécurité à tout moment: 1. Il est nécessaire de faire preuve de prudence avec tout produit lorsque celui-ci est utilisé par ou à proximité d’enfants ou de personnes âgées. Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants. 2. Ce produit ne doit pas être utilisé en tant qu’unique moyen de surveillance, celui-ci n’étant en aucune circonstance un substitut à la surveillance responsable d’enfants, de personnes âgées ou de biens par des adultes. 3. Cette unité ne doit être utilisée qu’avec l’adaptateur d’alimentation AC inclus. 4. Ce produit contient des petites pièces. Soyez prudent lors du déballage et de l’assemblage du produit. 5. NE PAS laisser les enfants jouer avec les matériels d’emballage tels que les sachets en plastique. Soyez prudent lors du déballage et de l’assemblage du produit. 6. NE PAS utiliser l’appareil si le cordon ou la prise est endommagé. Si votre moniteur de bébé ne fonctionne pas correctement ou a subi quelconque dommage, contactez le centre de services agréé Miniland pour demander une inspection et une réparation de l’appareil en vue d’éviter tout risque éventuel. 7. NE PAS tenter de réparer ou de régler toute partie des fonctions électriques ou mécaniques de l’unité, car, si vous le faites, la garantie sera annulée. 8. Vérifiez la tension de votre habitation de manière à vous assurer qu’elle correspond à la tension indiquée dans les spécifications de l’appareil. 9. Si vous êtes amené à ne pas utiliser le moniteur de bébé durant une longue période, 24 FRANÇAIS débranchez toujours l’adaptateur d’alimentation. Pour déconnecter l’appareil du secteur, maintenez le transformateur et retirez la fiche de la prise. Ne jamais tirer directement sur le cordon. 10. Ce produit est conçu pour une utilisation seulement en intérieur. L’unité ne doit pas être exposée à la pluie, à l’humidité, aux gouttes d’eau ou aux éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide ne doit être placé au-dessus ou à côté du produit, tel qu’un verre ou un vase. Cet objet ne doit pas être utilisé à proximité de l’eau. MISE EN GARDE · Ce moniteur de bébé est conçu pour donner aux parents une tranquillité d’esprit lorsqu’ils ne sont pas en mesure de se trouver dans la même pièce que leur bébé. Ce produit n’est en aucun cas un substitut à la surveillance d’un adulte. Il est nécessaire qu’un parent reste à proximité du moniteur lorsqu’il est en cours d’utilisation. Le moniteur de bébé n’est pas un dispositif médical et vous ne devez pas faire confier à ce dernier le bien-être de votre bébé. Il est important que vous vous rendiez régulièrement en personne dans la chambre de votre bébé pour vous assurer que tout va bien. · Ne jamais utiliser ce moniteur de bébé dans les cas où la vie ou la santé du bébé ou toute autre personne, ou l’intégrité d’un bâtiment, dépendent de son fonctionnement. Le fabricant décline toute responsabilité poursuite en cas de décès, dommage corporel ou dommage aux biens résultant d’un dysfonctionnement ou d’une mauvaise utilisation du produit. · Une mauvaise utilisation de ce Moniteur de bébé Sans fil peut entraîner une action en justice. · Utilisez ce produit de façon responsable. IMPORTANT: Veuillez noter que tout changement ou modification de l’équipement non effectué par le service technique de Miniland ne sera pas couvert par la garantie du produit. 3.2. CONSEILS POUR LES INTERFÉRENCES RADIO Cet équipement a été testé et est conforme aux exigences de la Directive R&TTE 1999/5/EC. Ces exigences sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible sur une installation résidentielle. Si l’unité n’est pas installée et utilisée en conformité avec les instructions, elle peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Notez cependant que rien ne garantit que des interférences ne surviendront pas dans une installation particulière. Si le moniteur de bébé cause des interférences sur la radio ou la télévision, ce que vous pouvez déterminer en mettant votre appareil en et hors fonction, nous vous invitons à essayer de corriger l’interférence comme suit: · Réorientez ou changez la position du récepteur. · Augmentez la distance entre l’équipement en question et le moniteur de bébé. · Connectez l’équipement à une prise différente de celle utilisée pour le récepteur. · Contactez le Bureau du Service Client. Pour garantir sa conformité à la Directive R&TTE 1999/5/EC, cet équipement dispose de câbles blindés spéciaux. Un fonctionnement avec un équipement non homologué ou avec des câbles non blindés entrainera probablement des interférences avec la réception de la radio et de la télévision. 3.3. CHOISIR UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ · Placez l’appareil électronique hors de la portée des enfants afin d’éviter tout accident. · Les enfants peuvent s’enchevêtrer dans les cordons. L’Unité Bébé doit être placée à une distance d’au moins 1 à 1.5 mètre du berceau du bébé. Ne jamais placer l’Unité Bébé à l’intérieur du berceau, du lit ou du parc, ou fixez le trépied sur ce dernier. Assurez-vous que l’unité, les câbles et l’adaptateur sont hors de la portée du bébé et des autres jeunes enfants. · Placez le moniteur de bébé dans un endroit où l’air peut circuler librement. Ne pas placer sur des surfaces molles telles que des couettes ou couvertures, ou dans les angles de placards, d’étagères, etc. · Placez le moniteur de bébé à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs, les cheminées et la lumière directe du soleil. · Placez la caméra à l’écart des postes de TV, des stations relais et des radios. Les intenses 25 FRANÇAIS signaux radio générés par ces éléments peuvent provoquer des bruits ou même faire apparaître des sons et des images sur le moniteur. Si cela se produit, déplacez la caméra dans un autre endroit. 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 4.1. FONCTIONS ET CONTRÔLES DU MONITEUR MONITEUR (Figure 1.1) 10. Bouton de marche 1. Voyant LED de chargement 11. Touche Parler au bébé 2. Voyant LED d’alimentation 12. Touche Confirmation 3. Voyants LED du volume 13. Microphone 4. Écran LCD 14. Haut-parleur 5. Touche Menu / Retour 15. Prise Micro USB DC Jack 6. Touche Nav HAUT & Vol + 16. Pied 7. Touche Nav DROITE & Zoom 8. Touche Nav GAUCHE & Luminosité 17. Numéro de commande 9. Touche Nav BAS & Vol ÉCRAN (Figure 1.2) A) Niveau du signal B) Volume C) Zoom D) Mode Voix E) Puissance de transmission F) Caméra sélectionnée G) Niveau de batterie H) Indicateur de Parler au bébé activé 4.2. FONCTIONS ET CONTRÔLES DE LA CAMÉRA (Figure 2) I. Antenne rétractable VII. Mini connecteur d’alimentation USB II. Capteur photo VIII. Microphone III. Bouton de marche IX. LED ON / indicateur de liaison IV. Support d’accroche X. Lentille de la caméra V. Haut-parleur XI. Infrarouge VI. Bouton liaison XII. Support de trépied 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 5.1. AVANT UTILISATION 5.1.1. BLOC D’ALIMENTATION DE L’UNITÉ BÉBÉ La caméra ou Unité Bébé de ce moniteur de bébé est conçu pour être utilisé avec l’adaptateur AC/DC fourni. 1. Localisez la prise de connexion (VII) située au dos de l’Unité Bébé. 2. Connectez le câble de l’adaptateur à la prise mini USB de la caméra (VII). Utilisez uniquement l’adaptateur fourni. 3. Branchez l’adaptateur sur le secteur. Attention : Danger d’étranglement – Maintenez le cordon hors de la portée du bébé. NE JAMAIS placer une caméra avec des câbles à moins de 1 mètre du berceau. Ne jamais utiliser de rallonges électriques avec les adaptateurs AC. Utilisez uniquement les adaptateurs AC fournis. 5.2. FONCTIONNEMENT 5.2.1. ALLUMAGE / EXTINCTION ON/OFF DE LA CAMÉRA Pour mettre la caméra sur on ou sur off, maintenez le bouton Alimentation (III) appuyé pendant deux secondes. Le Voyant LED d’alimentation (IX) va s’allumer ou s’éteindre, selon que vous mettez l’unité sur on ou sur off. Lorsque vous avez installé la caméra et que vous l’avez allumé, vous pouvez voir les images et entendre les sons capturés dans la chambre de votre bébé via le moniteur. Rappelez-vous que pour voir l’image de cette caméra sur votre écran, vous devez synchroniser auparavant les unités en suivant les instructions indiquées dans le paragraphe 5.2.6. 26 FRANÇAIS 5.2.2. VISION NOCTURNE À INFRAROUGE (AUTOMATIQUE) La fonction de vision nocturne à infrarouge permet à la caméra de collecter des images de votre bébé, ou de la zone surveillée, dans le noir ou dans des conditions de faible luminosité. Dans ce mode, seules des images en noir et blanc seront affichées sur le moniteur et seuls des objets situés à moins de 2 mètres de distance peuvent être visionnés. La caméra contrôle en continu le niveau de lumière et bascule automatiquement sur le mode infrarouge lorsqu’il n’y a plus suffisamment de lumière pour une vision normale. Remarque: Le capteur de lumière (II) est situé sur la partie supérieure de votre caméra. Veillez à ce qu’aucun objet ne recouvre le capteur afin que votre caméra ne passe pas en mode nocturne lorsqu’il y aura de la lumière dans la pièce. 5.2.3. PUISSANCE DE TRANSMISSION Vous pouvez modifier à partir de ce menu le niveau de puissance émis par la caméra, en choisissant parmi les options haute/basse. Lorsqu’elle se situe sur la position haute (HI), le niveau du signal couvrira une distance de 250 mètres à l’air libre avec la puissance d’origine. Lorsqu’elle se situe sur la position basse (LOW), la distance maximale de transmission se limite à approximativement 120 mètres à l’air libre, en réduisant la puissance d’émission. Veuillez suivre les instructions suivantes afin de sélectionner la puissance de transmission : 1. Appuyez sur la touche Menu/Retour pendant pour le menu s’affiche. 2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS jusqu’à ce que l’icône de la puissance de transmission s’affiche et appuyez ensuite sur la touche . 3. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS y seleccione del nivel de transmisión deseado : HIGH o LOW. et sélectionnez la puissance de transmission souhaitée : HIGH ou LOW. 4. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche . 5. Appuyez sur la touche Menu/Retour pour retourner à l’écran principal. 6. L’icône PUISSANCE DE TRANSMISSION (E) va s’afficher en haut de l’écran LCD. 5.2.4. CHOISIR LA CAMÉRA Ce produit est conçu pour permettre l’observation de différentes zones avec jusqu’à 4 caméras. Pour choisir la caméra que vous souhaitez visionner, suivez les étapes qui suivent : 1. Appuyez sur la touche Menu / Retour et l’icône du menu va s’afficher. 2. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS jusqu’à ce que l’icône de la caméra soit en surbrillance, puis appuyez sur la touche OK pour entrer dans le sous-menu. 3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour sélectionner la caméra que vous souhaitez visionner (Caméra 1, caméra 2, caméra 3, caméra 4 ou mode scan). 4. Appuyez sur la touche pour aller sur la caméra sélectionnée. Remarque 1: Vous ne pourrez visualiser que les caméras qui ont été reliées au moniteur. Remarque 2: Il existe une façon plus rapide de changer la caméra que vous visionnez. Appuyez directement sur la touche pour faire défiler les caméras couplées: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODE SCAN. 5.2.5. MODE SCAN Cette fonction fait défiler automatiquement les canaux de vos caméras couplées pour afficher chaque caméra pendant 12 secondes. Cette fonction peut être utilisée uniquement lorsque vous avez plus de 1 unité caméra couplée. Pour entrer dans ce mode: 1. Appuyez sur la touche Menu / Retour et le menu va s’afficher. 2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS jusqu’à ce que l’icône de la caméra soit en surbrillance, puis appuyez sur la touche pour entrer dans le sous-menu. 3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour sélectionner l’icône scan caméra . 4. Appuyez sur la touche . Remarque 1: Lorsqu’une des caméras est hors de portée, ou qu’elle n’est pas mise sous tension, le moniteur vous avertira et le Mode Scan s’arrêtera. Remarque 2: Le Mode Scan peut être activité / désactivé en appuyant sur tout en visualisant l’écran principal. 27 FRANÇAIS 5.2.6. AJOUTER UNE CAMÉRA ET LA COUPLER Le couplage entre le moniteur et la caméra sera effectué dans deux circonstances: - Si vous souhaitez ajouter une caméra supplémentaire. Ce produit est conçu pour permettre l’observation de différentes zones avec un maximum de 4 caméras. - Si le moniteur et la caméra ne sont pas couplés. Le moniteur et la caméra d’origine sont programmés en sortie d’usine sur le canal 1, néanmoins, si, pour une raison quelconque, ce n’est pas le cas, vous pouvez établir cette liaison manuellement en suivant les étapes indiquées ci-dessous. Pour coupler la caméra et le moniteur, suivez les étapes indiquées ci-après : 1. Appuyez sur la touche MENU / Retour et le menu va s’afficher. 2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS pour sélectionner l’icône AJOUTER une caméra , puis appuyez sur la touche OK pour entrer dans le sous-menu. 3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour sélectionner la caméra que vous souhaitez ajouter. 4. Appuyez sur la touche pour rechercher une unité caméra. L’indicateur LED (2) va clignoter en vert. 5. Pendant que l’indicateur LED est en train de clignoter, appuyez sur le bouton de liaison sur la caméra (VI). 6. Une fois couplés, l’indicateur LED va s’arrêter de clignoter et l’image de la caméra va s’afficher immédiatement sur l’écran de l’unité moniteur. 7. Si ça n’a pas fonctionné, veuillez répéter les étapes ci-dessus. Pour diverses raisons, il est possible que vous perdiez la connexion entre le moniteur et une caméra qui est déjà connectée. Si c’était le cas, répétez le processus expliqué ci-dessus pour connecter à nouveau la caméra avec le moniteur. Remarque 1: Avant de commencer le processus de couplage, assurez-vous que la caméra et le moniteur sont à proximité l’un de l’autre. Remarque 2 : Chaque caméra peut être reliée seulement avec un moniteur à la fois. Remarque 3 : Si le moniteur et la caméra, pour une raison quelconque, sont sortis d’usine sans avoir été couplés, vous devez le faire manuellement en ajoutant la caméra sur le canal 2, 3 ou 4. Vous ne serez pas en mesure de coupler à nouveau la caméra avec le canal 1 jusqu’à ce que vous l’ayez couplé sur un autre canal et supprimé la caméra du canal 1. 5.2.7. SUPPRIMER UNE CAMÉRA Pour supprimer une des caméras connectées, suivez les étapes indiquées ci-après: et l’icône du menu va s’afficher. 1. Appuyez sur la touche MENU / Retour 2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS pour sélectionner l’icône SUPPRIMER la caméra , puis appuyez sur la touche OK pour entrer dans le sous-menu. 3. Appuyez sur la touche / BAS pour sélectionner la caméra que vous souhaitez supprimer et appuyez sur la touche . 4.Appuyez sur la touche / BAS pour sélectionner REVENIR ou SUPRIMER . Remarque 1: Si vous ne disposez que d’une seule caméra couplée au moniteur, vous ne serez pas en mesure de la supprimer. Remarque 2 : Un canal doit être supprimé avant le couplage d’une nouvelle unité caméra. 6. ENTRETIEN · Nettoyez les surfaces de la caméra avec un chiffon doux et exempt de peluches. · Si l’unité es sale, utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer les surfaces, en prenant soin de ne pas laisser de l’eau s’infiltrer dans les ouvertures. · Ne jamais utiliser de produits détergents ou de solvants 28 FRANÇAIS 7. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Pas de réception sur le moniteur La caméra n’est pas allumée Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (III) pendant 2 secondes Le moniteur n’est pas allumé Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de marche (10) Caméra: elle n’est pas branchée à l’adaptateur d’alimentation Branchez l’adaptateur d’alimentation Moniteur: L’adaptateur d’alimentation n’est pas branché Branchez l’adaptateur d’alimentation Le moniteur est hors de portée Déplacez le moniteur plus près de la caméra La connexion est perdue entre le moniteur et une caméra déjà reliée Effectuer à nouveau la liaison de la caméra avec le moniteur. Voir le paragraphe 5.2.6. Une mauvaise caméra a été sélectionnée Changez le numéro de la caméra que vous êtes en train de visionner. Voir le paragraphe 5.2.4. Pas de réception sur le moniteur Il n’y a que des images en noir et blanc qui s’affichent Vérifiez si la caméra est en mode Pour visualiser les images en de vision nocturne / infrarouge couleur, augmentez le niveau de lumière à l’endroit où se trouvera la caméra ou assurez-vous que rien ne recouvre le capteur de lumière de la caméra (II). La caméra ne transmet pas La caméra est n’est pas allumée Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (III) pendant 2 secondes Caméra : l’adaptateur d’alimentation n’est pas branché Branchez l’adaptateur d’alimentation Le Mode VOIX ou bien le Mode veille sont activés Pour visionner la zone sous surveillance en continu, déconnectez le mode VOIX ou le Mode Veille sur le Moniteur Vous ne parvenez pas à entendre le bébé sur l’Unité Parentale Le réglage du volume de l’Unité Parentale est trop faible Réglez le volume sur le niveau le plus élevé Il y a des interférences, ou bien la réception est faible Il est possible que d’autres appareils électroniques soient en train d’interférer avec le signal Placez ces derniers à une distance suffisamment éloignée de l’appareil Il est possible que l’énergie de la batterie soit trop faible Branchez l’adaptateur d’alimentation Il est possible que la caméra ou Placez ces derniers à une distance le moniteur soient placés trop suffisamment éloignée de l’appareil près d’un certain nombre d’objets métalliques 29 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Si l’Unité Bébé a perdu sa liaison avec l’Unité Parentale La liaison entre les deux unités a été perdue momentanément Réinitialisez les unités en les déconnectant de l’alimentation électrique. Patientez pendant environ 15 secondes avant de reconnecter. Attendez jusqu’à une minute, le temps que l’Unité Bébé et l’Unité Parentale se synchronisent. La liaison entre les deux unités a été perdue Effectuez à nouveau le couplage de la caméra et du moniteur. Voir le paragraphe 5.2.6. 8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Fréquence 2.4 GHz FHSS Portée de fonctionnement 250 m (en ligne droite et sur un espace ouvert) Nombre de canaux configurables 4 Puissance (Unité Parentale) Entrée: 100-240 VAC 50/60 Hz Sortie: 5V 800 mA 9. INFORMATIONS D’ÉLIMINATION DU PRODUIT · Toujours jeter l’appareil en respectant la législation. · Ne pas jeter avec les ordures ménagères les produits porteurs du symbole poubelle barrée. · Les apporter dans les points de collecte répertoriés par les autorités locales. Le cas échéant, contacter le revendeur du produit. Par la présente Miniland S.A. déclare que l’appareil 89179 digital camera 1.8” est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. 30 INDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitsanweisungen 4. Funktionen 5. Bedienungsanleitung 6. Pflege / Wartung 7. Fehlerbehebung 8. Technische Daten 9. Informationen zur Entsorgung des produkts DEUTSCH 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer zusätzlichen Kamera zu Ihrem BabyÜberwachungssystem digimonitor 1.8’’ mit drahtlosem Farbmonitor. Wir sind fest davon überzeugt, dass Sie mit der Qualität und den Eigenschaften dieses Produkts höchst zufrieden sein werden. Trotzdem möchten wir Sie bitten, die vorliegende Anleitung sorgfälltig durchzulesen, um die besten Ergebnisse aus Ihrem Kauf zu erhalten. Mit diesem Baby-Überwachungssystem können Sie bis zu 4 Kameras gleichzeitig an einen einzigen Monitor anschliessen und das Bild einer beliebigen Kamera jederzeit auf dem Bildschirm betrachten. HINWEIS: die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. 2. INHALT 1 Kamera (Baby Einheit) 1 AC/DC Netzteile 1 Dreifuß Bedienungsanleitung und Garantie · Wenn eines der oben genannten Teile fehlen sollte, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler. 3. SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihren Baby Monitor zum ersten Mal in Betrieb nehmen, und bewahren Sie die Anleitung auf, um später dort nachlesen zu können. 3.1. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN: Bei der Verwendung von elektrischen Geräten ist es notwendig, jeder Zeit bestimmte grundlegende Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen: 1. Es ist immer erforderlich, Vorsicht walten zu lassen, wenn ein Produkt durch oder in der Nähe von Kindern oder älteren Personen verwendet wird. Halten Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern. 2. Man darf sich auf dieses Produkt nicht als einziges Überwachungsmedium verlassen und es ersetzt auch nicht die Aufsichtspflicht des Erwachsenen gegenüber Kindern, Erwachsenen oder Eigentum. 3. Das Gerät darf nur mit den in diesem Paket enthaltenen Netzadaptern. 4. Dieses Produkt enthält Kleinteile. Gehen Sie beim Auspacken und der Montage des Produkts vorsichtig vor. 5. Lassen Sie Kinder NICHT mit dem Verpackungsmaterial, zum Beispiel Plastiktüten, spielen. Gehen Sie beim Auspacken und der Montage des Produkts vorsichtig vor. 6. Verwenden Sie NICHT das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn Ihr Baby Monitor nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Schaden erlitten hat, sollten Sie, um jegliches Risiko zu vermeiden, den autorisierten Miniland Kundendienst kontaktieren, um eine Inspektion und Reparatur des Gerätes durchführen zu lassen. 7. Versuchen Sie NICHT, irgendeine der elektrischen oder mechanischen Funktionen des Geräts zu reparieren oder einzustellen, da andernfalls die Garantie ungültig wird. 8. Prüfen Sie die Spannung des Stromnetzes im Hause und vergewissern Sie sich, dass sie der 31 DEUTSCH in den technischen Daten des Gerätes angegebenen Nennspannung entspricht. 9. Wenn Sie den Baby Monitor über einen längeren Zeitraum nicht benutzen sollten, ziehen Sie immer das Netzteil heraus. Um das Gerät vom Netz zu trennen, halten Sie den Transformator und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nie am Kabel. 10. Dieses Produkt ist nur für den Einsatz im Haus vorgesehen. Das Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzwasser ausgesetzt werden. Es sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände auf oder neben das Produkt gestellt werden, wie etwa ein Glas oder eine Vase. Dieser Artikel sollte nicht in der Nähe von Wasser verwendet werden. ACHTUNG · Dieser Baby Monitor ist so konzipiert, so dass die Eltern beruhigt sein können, wenn sie nicht im Zimmer des Baby sein können. Dieses Produkt ist kein Ersatz für die Aufsicht durch Erwachsene. Es ist notwendig, dass ein Elternteil in der Nähe des Monitors bleibt, wenn das Gerät im Einsatz ist. Der Baby Monitor ist kein medizinisches Gerät und Sie sollten nicht das Wohlergehen Ihres Babys dem Produkt anvertrauen. Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig das Kinderzimmer persönlich aufsuchen und sich vergewissern, dass alles in Ordnung ist. · Verwenden Sie diesen Baby Monitor niemals in Fällen, in denen das Leben oder die Gesundheit des Babys oder anderen Menschen, oder die Integrität eines Gebäudes von seinen Betrieb abhängt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung oder Ansprüche für Tod, Verletzungen oder Sachschäden, die durch eine Fehlfunktion oder Missbrauch des Produkts entstehen. · Der Missbrauch dieses kabellosen Baby Monitors könnte rechtliche Schritte nach sich ziehen. · Setzen Sie das Produkt verantwortungsvoll ein. WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass eine Änderung oder Modifizierung des Gerätes, die nicht durch den technischen Miniland Service durchgeführt wurde, nicht durch die Produktgarantie gedeckt ist. 3.2. TIPPS BEI FUNK- STÖRUNGEN Dieses Gerät wurde getestet und entspricht der R & TTE Richtlinie 1999/5/EC. Diese Anforderungen wurden festgelegt, um einen angemessenen Schutz gegen gefährliche Störungen in einer Haushaltsumgebung zu bieten. Wenn dieses Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und betrieben wird, kann es gefährliche Störungen bei FunkKommunikationen verursachen. Bei keiner Installation können Störungen jedoch völlig ausgeschlossen werden. Wenn der Baby Monitor Störungen des Radios oder Fernsehens verursacht, was durch Ein- und Ausschalten festgestellt werden kann, empfiehlt es sich, zu versuchen, die Störung wie folgt zu beheben: · Ändern Sie die Ausrichtung oder die Position des Empfängers. · Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Baby Monitor. · Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose als diejenige an, an die der Empfänger angeschlossen ist. · Wenden Sie sich an die Kundendienst Abteilung. Um die Einhaltung der Richtlinie R & TTE 1999/5 / EG zu gewährleisten, verwendet das Gerät spezielle abgeschirmte Kabel. Der Betrieb mit nicht vorschriftsgemäßen Geräten oder nicht abgeschirmten Kabeln wird wahrscheinlich zu Störungen des Radio- und Fernsehempfangs führen. 3.3. AUSWAHL EINES GEEIGNETEN ORTES · Stellen Sie das elektronische Gerät außer Reichweite von Kindern auf, um Unfälle zu vermeiden. · Kinder können sich im Kabel verfangen. Der Sender sollte in einem Abstand von mindestens 1 bis 1,5 Meter vom Kinderbett aufgestellt werden. Stellen Sie die Baby Einheit nie im Laufstall, Kinderbett oder auf einem Stativ auf. Vergewissern Sie sich, dass die Einheit, die Kabel und das Netzteil außerhalb der Reichweite des Babys oder anderer kleiner Kinder sind. · Stellen Sie den Baby Monitor an einem Ort auf, wo die Luft frei zirkulieren kann. Stellen Sie ihn nicht auf weichen Kissen oder Decken oder in den Ecken von Schränken, Regalen, etc. auf. · Halten Sie den Baby Monitor von Wärmequellen wie Heizkörper, Kocher und von direkter Sonneneinstrahlung fern. 32 DEUTSCH · Stellen Sie die Kamera von Fernsehgeräten, Repeatern und Radios entfernt auf. Die intensiven Funksignale, die von diesen Elementen erzeugt werden, könnten dazu führen, dass unerwünschter Lärm oder sogar Töne und Bilder an den Monitor übertragen werden. Bewegen Sie in diesem Fall die Kamera an einen anderen Ort. 4. FUNKTIONEN 4.1. MONITOR FUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE MONITOR (Abbildung 1.1) 1. Lade- LED 2. Power LED 3. Lautstärke- LEDs 4. LCD Anzeige 5. Menü / Zurück Taste 6. Nav AUF & Vol lauter Taste 7. Nav RECHTS & Zoom Taste 8. Nav LINKS & Helligkeit Taste 9. Nav AB & Vol. leiser Taste 10. Power Knopf 11. Sprachübertragung an die Baby Einheit 12. Bestätigen Taste 13. Mikrofon 14. Lautsprecher 15. Micro USB DC Buchse 16. Ständer 17. Produktbestellnummer BILDSCHIRM (Abbildung 1.2) E) Übertragungsniveau A) Signal Pegel F) Ausgewählt Kamera B) Volume / Lautstärke G) Batterie Niveau C) Zoom H) Sprachübertragung an die Baby Einheit aktiviert D) Vox / Stimme Modus 4.2. KAMERA FUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE (Abbildung 2) I. Einziehbare Antenne VII. Mini USB Anschluss für Stromversorgung II. Fotosensor VIII. Mikrofon III. Ein-/Ausschalter IX. LED ON/Link Indikator IV. Aufhängvorrichtung X. Kameraobjektiv V. Lautsprecher XI. Infrarot VI. Verbindungsknopf XII. Stativ- Zubehör 5. BETRIEBSANLEITUNG 5.1. VOR DEM EINSATZ 5.1.1. STROMVERSORGUNG DER BABY EINHEIT Die Kamera oder Baby Einheit dieses Baby Monitors ist so konzipiert, dass sie mit dem mitgelieferten AC / DC Netzteil betrieben wird. 1. Lokalisieren Sie die Ladebuchse (VII) auf der Rückseite der Baby Einheit. 2. Schließen Sie das Netzteil an die Mini-USB Buchse der Kamera (VII) an. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. 3. Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose. Warnung: Strangulationsgefahr - halten Sie das Kabel außerhalb der Reichweite des Babys. Stellen Sie die Kamera mit Kabel NIE weniger als 1 Meter vom Kinderbett entfernt auf. Benutzen Sie nie mit dem Netzteil Verlängerungskabel. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. 5.2. BETRIEB 5.2.1. EIN- / AUSSCHALTEN DER KAMERA Um die Kamera ein- oder auszuschalten, halten Sie die Power-Taste (III) für etwa zwei Sekunden gedrückt. Die Power-LED (IX) wird entweder aufleuchten oder ausgehen, je nachdem, ob Sie das Gerät ein oder ausschalten. Wenn Sie die Kamera installiert und eingeschaltet haben, können Sie die Bilder sehen und die Geräusche aus dem Zimmer ihres Kindes über den Monitor hören. Hinweis: Um das Bild dieser Kamera auf Ihrem Monitor zu sehen, müssen Sie zuerst beide Geräte miteinander verknüpfen (siehe ensprechende Anleitung im Abschnitt 5.2.6). 33 DEUTSCH 5.2.2. INFRAROT NACHTSICHT (AUTOMATISCH) Die Infrarot Nachtsicht- Funktion ermöglicht der Kamera, Bilder Ihres Babys oder des überwachten Bereichs im Dunklen oder bei schlechten Lichtverhältnissen aufzunehmen. In diesem Modus werden nur Schwarz-Weiß Bilder an den Monitor übertragen und Sie können nur Objekte innerhalb einer Entfernung von 6ft/2m erkennen. Die Kamera überwacht ständig die Lichtstärke und schaltet automatisch in den Infrarot Modus, wenn nicht genügend Licht für normales Sehvermögen vorhanden ist. Hinweis: Der Lichtsensor (II) befindet sich an der oberen Seite der Kamera. Stellen Sie sicher, das dieser Sensor nicht durch ein Objekt verdeckt wird, andernfalls wird die Kamera automatisch in den Nachtsicht-Modus übergehen, auch wenn der Raum noch erhellt ist. 5.2.3. ÜBERTRAGUNGSNIVEAU Sie können mit diesem Menü die Übertragungsleistung der Kamera einstellen. Es stehen zwei Niveaus zur Verfügung: HOCH / TIEF (HIGH / LOW). Im Modus HIGH, beträgt die Reichweite der Kamera auf offenem Feld ca. 250 Meter und im Modus LOW ca. 120 Meter, da die Kamera mit einer tieferen Sendeleistung arbeitet. Um das Übertragungsniveau einzustellen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: 1. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück , um das Menü zu öffnen. 2. Drücken Sie die Taste AUF oder die Taste AB bis das Symbol „Übertragungsniveau“ aufleuchtet und drücken Sie danach die Taste um zum Untermenü zu gelangen. 3. Drücken Sie die Taste AUF oder die Taste AB und wählen Sie das gewünschte Übertragungsniveau: HIGH oder LOW. Taste. 4. Bestätigen Sie die Einstellung mit der 5. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. 6. Das ÜBERTRAGUNGSNIVEAU Symbol (E) wird an der oberen Seite des LCD Bildschirms angezeigt. 5.2.4. WAHL DER KAMERA Dieses Produkt wurde entwickelt, um mit bis zu 4 Kameras die Beobachtung verschiedener Bereiche zu ermöglichen. Um die Kamera zu wählen, die Sie sehen möchten, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü Symbol wird angezeigt. 2. Betätigen sie die AUF oder AB Taste, bis das Kamera Symbol hervorgehoben wird. Betätigen Sie dann die Taste um das Untermenü aufzurufen. 3. Betätigen Sie die AUF / AB Taste, um die anzuzeigende Kamera auszuwählen (Kamera 1, Kamera 2, Kamera 3, Kamera 4 oder Scan Modus). 4. Betätigen Sie die Taste, um zur gewünschten Kamera zu gehen. Hinweis 1: Sie können nur die Bilder der Kameras sehen, die vorher mit dem Monitor synchronisiert wurden. Hinweis 2: Es gibt einen schnelleren Weg, die Kamera zu wählen, die Sie sehen möchten. Betätigen Sie direkt die Taste, um zu den gepaarten Kameras zu wechseln: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / SCAN MODUS. 5.2.5. SCAN MODUS Diese Funktion wechselt automatisch durch Ihre gepaarten Kamerakanäle, jede Kamera wird für 12 Sekunden angezeigt. Diese Funktion kann nur verwendet werden, wenn Sie mehr als ein Kameraeinheit gepaart haben. Um diesen Modus aufzurufen: 1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü wird geöffnet. 2. Betätigen sie die AUF oder AB Taste, bis das Kamera Symbol hervorgehoben wird. Betätigen Sie dann die Taste um in das Untermenü zu gelangen. 3. Betätigen Sie AUF / AB Taste, um das Kamera Symbol zu wählen. 4. Betätigen Sie die Taste. 34 DEUTSCH Hinweis 1: Wenn eine der Kameras außer Reichweite oder nicht eingeschaltet ist, wird der Monitor eine Warnmeldung geben und der Scan Modus wird beendet. Hinweis 2: Der Scan Modus kann aktiviert / deaktiviert werden, indem die Taste betätigt wird, während der Hauptbildschirm angezeigt wird. 5.2.6. KAMERA HINZUFÜGEN UND PAIRING / PAARBILDUNG Die Paarbildung zwischen dem Monitor und der Kamera wird in zwei Fällen vorgenommen: - Wenn Sie eine zusätzliche Kamera hinzugefügt möchten. Dieses Produkt wurde entwickelt, um mit bis zu 4 Kameras die Beobachtung verschiedener Bereiche zu ermöglichen. - Wenn der Monitor und die Kamera nicht gepaart sind. Der Monitor und die Original Kamera sind ab Werk auf Kanal 1 programmiert. Wenn sie jedoch aus irgendeinem Grund nicht so konfiguriert sein sollten, können Sie sie manuell nach den folgenden Schritten verbinden. Um die Kamera und den Monitor zu verbinden, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü wird geöffnet. 2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um das ADD/ Hinzufügen Symbol zu wählen und betätigen Sie dann die Taste, um in das Untermenü zu springen. 3. Betätigen Sie AUF / AB Taste, um die gewünschte hinzuzufügende Kamera auszuwählen. 4. Betätigen Sie die Taste, um die Kamera zu suchen. Die LED Anzeige (2) beginnt, grün zu blinken. 5. Während die LED Anzeige blinkt, drücken Sie die Link Taste an der Kamera (VI). 6. Nach der Kopplung wird die LED Anzeige aufhören zu blinken und das Bild der Kamera wird sofort auf dem Bildschirm der Monitor Einheit angezeigt. 7. Wenn dies nicht erfolgreich war, wiederholen Sie bitte diese Schritte. Aus verschiedenen Gründen kann die Verbindung zwischen dem Monitor und einer Kamera, die bereits miteinander verbunden waren, abbrechen. Sollte dies der Fall sein, wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, um die Kamera mit dem Monitor erneut zu verbinden. Hinweis 1: Vor dem Start des Pairing Prozesses sollten Sie sich vergewissern, dass die Kamera und der Monitor nahe beieinander sind. Hinweis 2: Jede Kamera kann nur jeweils mit einem Monitor Zeitpunkt verbunden werden. Hinweis 3: Wenn der Monitor und die Kamera aus irgendeinem Grund das Werk verlassen, ohne gepaart zu sein, müssen Sie dies manuell tun und die Kamera auf Kanal 2, 3 oder 4 hinzufügen. Sie werden nicht in der Lage, die Kamera erneut mit Kanal 1 zu verbinden, bis Sie sie über einen anderen Kanal verbunden haben und dann die Kamera auf Kanal entfernen. 5.2.7. KAMERA LÖSCHEN Um eine der angeschlossenen Kameras zu löschen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü Symbol wird angezeigt. 2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste , um das DELETE / Löschen Symbol zu wählen und betätigen Sie dann die Taste, um in das Untermenü zu springen. 3. Betätigen Sie AUF /AB Taste, um die gewünschte zu löschende Kamera zu wählen und betätigen Sie die Taste. 4. Betätigen Sie AUF /AB Taste, um das ZURÜCK oder LÖSCHEN Symbol zu wählen. Hinweis 1: Wenn Sie nur eine Kamera mit dem Monitor gepaart ist, können Sie diese nicht entfernen. Hinweis 2: Ein Kanal muss vor der Paarung mit einer neuen Kameraeinheit gelöscht werden. 6. WARTUNG / PFLEGE · Reinigen Sie die Oberflächen der Kamera und des Monitors mit einem weichen, fusselfreien Tuch. · Verwenden Sie, wenn die Geräte verschmutzt sind, ein leicht angefeuchtetes Tuch, um Oberflächen abzuwischen, wobei darauf zu achten ist, dass kein Wasser in Öffnungen eintreten 35 DEUTSCH darf. · Benutzen Sie nie Reinigungs- oder Lösungsmittel. 7. FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Kein Empfang am Monitor Kamera nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie Taste (II) etwa 2 Sekunden lang. Monitor nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie den Hauptschalter (10) Kamera: nicht an das Netzteil angeschlossen Stecken Sie das Netzteil ein Monitor: Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Stecken Sie das Netzteil ein Monitor außerhalb des Sendebereichs Bewegen Sie den Monitor näher an der Kamera heran Verbindung zwischen dem Monitor und einer Kamera bereits vorhanden Verbinden Sie die Kamera nochmals mit dem Monitor. Siehe 5.2.6. Eine falsche Kamera ausgewählt Ändern Sie die Kameranummer, die Sie überwachen. Siehe 5.2.4. Es werden nur Schwarz-Weiß Bilder angezeigt Überprüfen Sie, ob sich die Kamera im Nachtsicht / Infrarot Modus befindet Um ein Farbbild zu erhalten, stellen Sie sicher, dass kein Okjekt den Lichtsensor der Kamera (II) verdeckt. Sollte dies nicht der Fall sein, erhöhen Sie bitte die Lichtstärke des Raumes, in dem sich die Kamera befindet. Die Kamera überträgt nicht Die Kamera ist nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie Taste (II) etwa 2 Sekunden lang. Kamera: das Netzteil ist nicht eingesteckt Stecken Sie das Netzteil ein VOX Modus oder Standby Modus sind aktiv Um den überwachten Bereich kontinuierlich zu sehen, schalten Sie den VOX oder Standby Modus im Monitor aus Sie können das Baby nicht in der Monitor Einheit hören Die Lautstärke der Monitor Einheit ist zu gering Stellen Sie die Lautstärkenstufe höher ein. Interferenzen oder schwacher Empfang Andere elektronische Geräte können das Signal stören Bewegen Sie sie vom Gerät weg Die Kamera und der Monitor zu weit voneinander entfernt Bewegen Sie den Monitor näher an der Kamera heran Kein Empfang am Monitor Die Batterie ist möglicherweise Stecken Sie das Netzteil ein zu schwach Die Kamera oder Monitor könnten zu nahe an einigen metallischen Gegenständen aufgestellt sein 36 Bewegen Sie sie vom Gerät weg DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Wenn die Baby Einheit Die Kamera und der Monitor ihre Verbindung mit zu weit voneinander entfernt der Eltern Einheit Die Verbindung zwischen verloren hat beiden Geräten ist vorübergehend unterbrochen Die Verbindung zwischen beiden Geräten ist unterbrochen Bewegen Sie den Monitor näher an der Kamera heran Setzen Sie die Einheiten zurück, indem Sie sie von der Stromversorgung trennen. Warten Sie etwa 15 Sekunden, bevor Sie erneut verbinden. Es kann bis zu einer Minute dauern, bis die Babyeinheit und die Eltern- Einheit synchronisieren. Verbinden Sie die Kamera und den Monitor erneut. Siehe 5.2.6. 8. TECHNISCHE DATEN Frequenz 2.4 GHz FHSS Reichweite 250m (direkte Verbindung und offener Bereich) Anzahl der konfigurierbaren Kanäle 4 Stromversorgung (Eltern- Einheit) Eingang: 100-240 VAC 50/60Hz Ausgang: 5V 800mA 9. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS · Denken Sie daran, das Produkt verantwortungsbewusst zu entsorgen. · Werfen Sie Produkte, die das Symbol eines durchgestrichenen Mülleimers besitzen, nicht in den Hausmüll. · Zur korrekten Entsorgung bringen Sie diese Produkte zu einer Sammelstelle, die Ihnen von Ihrer örtlichen Verwaltung angegeben wurde. Kontaktieren Sie als Alternative den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat. Hiermit erklärt Miniland S.A., dass sich das Gerät 89179 digital camera 1.8” in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. 37 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Indice 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Risoluzione di problemi 8. Specifiche tecniche 9. Informazioni sullo smaltimento del prodotto 1. INTRODUZIONE Ci congratuliamo con lei per il suo acquisto della videocamera addizionale del baby monitor digimonitor 1.8”, con monitor senza fili a colori. Siamo certi che rimarrà totalmente soddisfatto della qualità e delle caratteristiche di questo prodotto, ma le raccomandiamo comunque di leggere attentamente queste istruzioni per ottenere i migliori risultati dal suo acquisto. Questo baby monitor permette di collegare sino a 4 videocamere a un medesimo monitor, potendo scegliere la videocamera di cui si desidera visualizzare l’immagine in ogni momento. NOTA: le caratteristiche descritte in questo manuale possono essere soggette a cambiamenti senza preavviso. 2. INDICE 1 Videocamera (Unità bebè) 1 Adattatori AC/DC 1 Treppiede Manuale utilizzatore e Garanzia · Se uno qualsiasi degli elementi qui elencati fosse mancante, rivolgersi al proprio rivenditore 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il baby monitor per la prima volta e conservarlo per futuro riferimento. 3.1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI: Quando si usano dispositivi elettrici, è sempre necessario adottare certe precauzioni di sicurezza. 1. È necessario usare cautela quando un qualsiasi prodotto viene usato da bambini o persone anziane, o nelle loro vicinanze. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. 2. Questo prodotto non deve essere usato come unico mezzo di sorveglianza e in nessun caso è un sostituto di supervisione responsabile di bambini, persone anziane o proprietà da parte degli adulti. 3. Questa unità deve essere usata solo con adattatori di corrente AC inclusi. 4. Questo prodotto contiene pezzi di piccole dimensioni. Prestare attenzione quando si toglie dalla confezione e si assembla il prodotto. 5. NON permettere ai bambini di giocare con i materiali di imballaggio, come i sacchetti di plastica. Prestare attenzione quando si toglie dalla confezione e si assembla il prodotto. 6. NON usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati. Se il baby monitor non funziona correttamente, o ha riportato qualche danno, contattare il centro di assistenza autorizzato Miniland per richiedere un’ispezione e una riparazione dell’apparecchio in modo da evitare qualsiasi possibile rischio. 7. NON tentare di riparare o aggiustare una qualsiasi delle funzioni elettriche o meccaniche dell’unità: così facendo, si annullerebbe la garanzia. 8. Controllare la tensione della propria abitazione per accertarsi che corrisponda alla tensione indicata nelle specifiche dell’apparecchio. 9. Se si prevede di non utilizzare il baby monitor per un lungo periodo di tempo, disconnettere 38 ITALIANO sempre l’adattatore dalla presa. Per disconnettere l’apparecchio dalla presa, tenere il trasformatore ed estrarre la spina dalla presa. Non tirare mai direttamente il cavo. 10. Questo prodotto è progettato esclusivamente per l’uso in interni. L’unità non deve essere esposta a pioggia, umidità, gocce o schizzi. Nessun oggetto pieno di liquido, come un bicchiere o un vaso, deve essere collocato sopra il prodotto o accanto a esso. Questo articolo non deve essere usato vicino all’acqua. ATTENZIONE · Questo baby monitor è fatto per dare tranquillità ai genitori quando non sono sempre in grado di stare nella stessa stanza del loro bebè. Questo prodotto non deve essere inteso come un sostituto della sorveglianza da parte degli adulti. È necessario che uno dei genitori rimanga nei pressi del monitor quando è in uso. Il baby monitor non è un dispositivo medico, e non si deve affidare a esso il benessere del bebè. È importante che visitiate regolarmente di persona la camera del bebè per assicurarvi che tutto sia in ordine. · Non usare mai questo baby monitor in quei casi in cui la vita o la salute del bebè o di altre persone, o l’integrità di un edificio, dipendono dal suo funzionamento. Il fabbricante non accetta responsabilità o rivendicazioni per decessi, lesioni a persone o danni alle proprietà risultanti dal malfunzionamento o dall’uso improprio del prodotto. · L’uso improprio di questo Baby Monitor senza fili potrebbe comportare azioni legali. · Usare questo prodotto con responsabilità. IMPORTANTE: Si prega di notare che qualsiasi cambiamento o modifica all’apparecchio non eseguiti dal servizio tecnico Miniland non saranno coperti dalla garanzia prodotto. 3.2. CONSIGLI PER L’INTERFERENZA RADIO Questa apparecchiatura è stata testata ed è conforme ai requisiti della Direttiva R&TTE 1999/5/ EC. Questi requisiti sono previsti per offrire una ragionevole protezione contro interferenze dannose in un’installazione residenziale. Se l’unità non viene installata e utilizzata secondo le istruzioni, potrebbe causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Comunque, non è garantito che si verificheranno interferenze in una particolare installazione. Se il baby monitor causa interferenza alla radio o alla televisione, cosa che può essere determinata accendendolo e spegnendolo, si raccomanda di tentare di correggere l’interferenza come segue: · Riorientare o cambiare la posizione del ricevitore. · Incrementare la distanza tra l’apparecchiatura in questione e il baby monitor. · Connettere l’apparecchiatura a una presa differente da quella utilizzata per il ricevitore. · Consultare il servizio clienti. Per assicurare la conformità con la Direttiva R&TTE 1999/5/EC, questa apparecchiatura ha cavi speciali schermati. Il funzionamento con apparecchiatura non approvata o con cavi non schermati causerà probabilmente interferenza alla ricezione di radio e televisione. 3.3. SCELTA DI UN’UBICAZIONE ADATTA · Collocare il dispositivo elettronico fuori dalla portata dei bambini per evitare incidenti. · I bambini potrebbero rimanere impigliati nei cavi. L’unità bebè deve essere collocata alla distanza di almeno 1-1,5 metri dalla culla del bebè. Non collocare mai l’unità bebè all’interno della culla, del lettino o del box, né attaccare a essi il treppiede. Assicurarsi che l’unità, i cavi e l’adattatore siano al di fuori della portata del bebè e di altri bambini piccoli. · Collocare il baby monitor in un luogo in cui l’aria possa circolare liberamente. Non collocare su trapunte o coperte, o negli angoli di librerie, scaffali, ecc. · Collocare il baby monitor a distanza da sorgenti di calore come radiatori, caminetti, piastre di cottura e luce solare diretta. · Collocare la videocamera a distanza da televisori, ripetitori e radio. Gli intensi segnali radio generati da questi elementi potrebbero causare rumore o perfino la comparsa di suoni e immagini sul monitor. Se ciò accade, spostare la videocamera in un’altra posizione. 39 ITALIANO 4. CARATTERISTICHE PRODOTTO 4.1. FUNZIONI E CONTROLLI MONITOR MONITOR (Figura 1.1) 1. LED di carica 2. LED di accensione 3. LED di volume 4. Display LED 5. Tasto Menu/Back (menù/indietro) 6. Tasto Nav SU e Vol + 7. Tasto Nav DESTRA e Zoom 8. Nav SINISTRA e Luminosità 9. Nav GIÙ e Vol - 10. Pulsante Power 11. Tasto Talk (per parlare al bebè) 12. Tasto di conferma 13. Microfono 14. Altoparlante 15. Jack Micro USB DC 16. Supporto 17. Numero di serie DISPLAY (Figura 1.2) A) Livello di segnale B) Volume C) Zoom D) Modalità Vox E) Livello di trasmissione F) Videocamera selezionata G) Livello batteria H) Indicatore de Parlare al bebè attivo 4.2. FUNZIONI E CONTROLLI VIDEOCAMERA (Figura 2) I. Antenna retrattile VII. Connettore mini USB II. Fotosensore VIII. Microfono III. Pulsante Power IX. Indicatore LED ON/link IV. Accessorio per appendere X. Lente videocamera V. Altoparlante XI. Infrarosso VI. Pulsante di collegamento XII. Treppiede 5. ISTRUZIONI PER L’USO 5.1. PRIMA DELL’USO 5.1.1. ALIMENTAZIONE ELETTRICA UNITÀ BEBÈ La videocamera, o unità bebè, è progettata per essere usata con l’adattatore AC/DC fornito. 1. Localizzare il connettore (VII) sul retro dell’unità bebè. 2. Connettere il cavo adattatore alla presa mini USB della videocamera (VII). Usare solo l’adattatore fornito. 3. Inserire l’adattatore nella presa di rete Attenzione: Pericolo di strangolamento - tenere il cavo fuori dalla portata del bebè. NON collocare MAI una videocamera con cavi a meno di 1 metro dalla culla. Non usare mai cavi di prolunga con gli adattatori AC. Usare solo gli adattatori AC forniti. 5.2. FUNZIONAMENTO 5.2.1. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL’UNITÀ Per accendere o spegnere la videocamera, mantenere premuto il pulsante Power (III) per due secondi. Il LED power (IX) si accende e spegne a seconda che l’unità sia on o off. Una volta installata e accesa la videocamera, attraverso il monitor si potranno vedere le immagini e sentire i suoni captati nella stanza del bebè. Si ricorda che, per vedere le immagini di questa videocamera sull’unità genitori, vanno prima accoppiate le unità seguendo le istruzioni indicate nel paragrafo 5.2.6. 5.2.2. VISIONE NOTTURNA A INFRAROSSI (AUTOMATICA) La visione notturna a infrarossi consente alla videocamera di riprendere immagini del bebè o dell’area monitorata anche in condizioni di buio o di scarsa illuminazione. In questa modalità, solo immagini in bianco e nero verranno visualizzate sullo schermo, e si potranno vedere solo oggetti situati a meno di 2 metri di distanza. La videocamera effettua il monitoraggio costante del livello di luce e passa automaticamente alla 40 modalità infrarossa quando la luce è insufficiente per la visione normale. ITALIANO Nota: il sensore di luce (II) si trova nella parte superiore della videocamera. Prestare attenzione a non coprire il sensore con alcun oggetto, perché la videocamera non entri in modalità notturna anche in presenza di luminosità sufficiente. 5.2.3. LIVELLO DI TRASMISSIONE Attraverso questo menu è possibile modificare il livello di potenza emesso dalla videocamera, scegliendo tra le opzioni alta/bassa. Quando si sceglie l’opzione alta (HI), la copertura raggiungerà una distanza di 250 metri in campo aperto con la potenza originale. Quando si sceglie la posizione bassa (LOW), la distanza massima di trasmissione si riduce 120 metri in campo aperto, in quanto diminuisce la potenza dell’emissione. Per configurare il livello di trasmissione seguire i seguenti passaggi: 1. Premere il tasto Menu/Indietro per visualizzare il menu. 2. Premere i tasti SU o GIÙ fino a quando l’icona del livello di trasmissione risulta evidenziata e premere in seguito il tasto per accedere al sotto-menu. 3. Premere i tasti SU o GIÙ e selezionare il livello di trasmissione desiderato: HIGH o LOW. 4. Confermare la scelta effettuata premendo il tasto . 5. Premere il tasto Menu/Indietro per tornare a visualizzare la schermata principale. 6. L’icona LIVELLO DI TRASMISSIONE (E) verrà visualizzata in alto sullo schermo LCD. 5.2.4. SCELTA DELLA VIDEOCAMERA Il prodotto è progettato per consentire l’osservazione di diverse aree con fino a 4 videocamere. Per scegliere la videocamera che si vuole vedere, seguire i passi elencati: 1. Premere il tasto Menu/Back e il menù verrà visualizzato. 2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona videocamera e poi premere il tasto per entrare nel sottomenù. 3. Premere SU / GIÙ per selezionare la videocamera che si vuole vedere (Camera 1, camera 2, camera 3, camera 4 o scan mode). 4.Premere il tasto per andare alla videocamera selezionata. Nota 1: È possibile visualizzare solo le videocamere che sono state previamente abbinate al monitor. Nota 2: Vi è un modo più rapido per cambiare la videocamera che si sta vedendo. Premere direttamente il tasto per scorrere ciclicamente le videocamere abbinate: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / SCAN MODE. 5.2.5. MODALITÀ SCANSIONE Questa funzione passa in rassegna ciclicamente i canali videocamera di abbinamento per visualizzare l’immagine di ciascuna videocamera per 12 secondi. Questa funzione può essere usata solo quando vi è più di una unità videocamera abbinata. Per entrare in questa modalità: 1. Premere il tasto Menu/Back e salterà fuori il menù. 2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona videocamera e poi premere il tasto per entrare nel sottomenù. 3. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare l’icona videocamera . 4. Premere il tasto . Nota 1: Quando una delle videocamere è fuori portata o è spenta, il monitor avverte e la Modalità di Scansione si ferma. Nota 2: La modalità di scansione può essere attivata/disattivata premendo mentre si visualizza la schermata principale. 5.2.6. AGGIUNTA VIDEOCAMERA E ABBINAMENTO L’abbinamento tra il monitor e la videocamera sarà fatto in due casi: - Se si vuole aggiungere una videocamera addizionale. Il prodotto è progettato per consentire l’osservazione di diverse aree con fino a 4 videocamere. 41 ITALIANO - Se il monitor e la videocamera non sono abbinati. Il monitor e la videocamera originale lasciano la fabbrica con il canale 1 programmato; tuttavia, se per qualche motivo non fosse così, si possono connettere manualmente seguendo i passi sotto elencati. Per abbinare la videocamera e il monitor, seguire i passi elencati: 1. Premere il tasto Menu/Back e verrà visualizzato il menù. 2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona AGGIUNGI videocamera e poi premere il tasto per entrare nel sottomenù. 3. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare la videocamera che si vuole aggiungere. 4. Premere il tasto per la ricerca di un’unità videocamera. L’indicatore LED (2) inizierà a lampeggiare in verde. 5. Mentre l’indicatore LED sta lampeggiando, premere il pulsante di connessione sulla videocamera (VI). 6. Una volta effettuato, l’indicatore LED smetterà di lampeggiare e l’immagine della videocamera verrà mostrata immediatamente sullo schermo dell’unità monitor. 7. Se l’operazione non va a buon fine, ripetere i passi suddetti. È possibile che per vari motivi si perda la connessione tra un monitor e una videocamera già connessi. Se ciò dovesse accadere, ripetere il processo spiegato sopra per connettere nuovamente la videocamera con il monitor. Nota 1: Prima di iniziare il processo di abbinamento, accertarsi che la videocamere a il monitor siano l’una vicino all’altro. Nota 2: Ciascuna videocamera può essere collegata solo con un monitor per volta. Nota 3: Se il monitor e la videocamera, per qualche ragione, hanno lasciato la fabbrica senza essere abbinati, lo si dovrà fare manualmente aggiungendo la videocamera al canale 2, 3 o 4. Non sarà possibile abbinare la videocamera di nuovo con il canale 1 finché non si abbina in un altro canale e si rimuove la videocamera del canale 1. 5.2.7. CANCELLAZIONE VIDEOCAMERA Per cancellare una delle videocamere connesse, seguire i passi elencati: 1. Premere il tasto Menu/Back e l’icona menù verrà visualizzata. 2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona CANCELLA videocamera e poi premere il tasto per entrare nel sottomenù. 3. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare la videocamera che si vuole cancellare e premere il tasto . 4. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare TORNARE o CANCELLA . Nota 1: Se si ha solo una videocamera abbinata al monitor, non sarà possibile rimuoverla. Nota 2: Un canale deve essere cancellato prima dell’abbinamento di una nuova unità videocamera. 6. MANUTENZIONE · Pulire le superfici della videocamera e del monitor con un panno morbido privo di pelucchi. · Se le unità si sporcano, usare un panno leggermente inumidito per tergerle, avendo cura di non fare entrare acqua nelle aperture. · Non usare mai agenti pulenti o solventi. 7. RISOLUZIONE DI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione Non vi è ricezione sul monitor La videocamera non è stata accesa Premere e mantenere premuto il pulsante (III) per 2 secondi Il monitor non è stato acceso Premere e mantenere premuto il tasto power (10) 42 ITALIANO Problema Causa possibile Soluzione Non vi è ricezione sul monitor Videocamera: non collegata all'adattatore di corrente Inserire l'adattatore di corrente Monitor: L'adattatore di corrente non è inserito Inserire l'adattatore di corrente Monitor fuori portata Spostare il monitor più vicino alla videocamera Connessione persa Connettere nuovamente la videocamera tra il monitor e una con il monitor. videocamera già collegati Si vede 5.2.6. È stata selezionata una videocamera sbagliata Cambiare il numero di videocamera che si sta guardando. Si vede 5.2.4. Vengono visualizzate solo immagini in bianco e nero Controllare se la videocamera è in modalità visione notturna /infrarosso Per vedere le immagini a colori, aumentare il livello di luminosità nel luogo in cui si trova la videocamera o controllare che nulla stia coprendo il sensore di luce della videocamera (II). La videocamera non trasmette La videocamera non è accesa Premere e mantenere premuto il pulsante (III) per 2 secondi Videocamera: l'adattatore Inserire l'adattatore di corrente di corrente non è inserito La modalità VOX o la modalità Standby è attiva Per vedere l'area monitorata continuamente, disconnettere la modalità VOX o Standby sul Monitor Non si sente il bebè sull'unità genitori Il livello di volume Alzare il volume al massimo dell'unità genitori è troppo basso Interferenza o scarsa ricezione Altri dispositivi elettronici potrebbero interferire con il segnale Allontanarli dal dispositivo La videocamera e il monitor potrebbero essere troppo distanziati Spostare il monitor più vicino alla videocamera La carica della batteria può essere troppo bassa Inserire l’adattatore di corrente La videocamera o il monitor possono essere collocati troppo vicini a molti oggetti metallici Allontanarli dal dispositivo La videocamera e il monitor potrebbero essere troppo distanziati Spostare il monitor più vicino alla videocamera Se l'unità bebè ha perso il suo collegamento con l'unità genitori. 43 ITALIANO Problema Causa possibile Soluzione Se l’unità bebè ha perso il suo collegamento con l’unità genitori. Il collegamento tra le due unità è andato perduto momentaneamente. Resettare le unità disconnettendole dall'alimentazione elettrica. Attendere per circa 15 secondi prima di riconnettersi. Attendere fino a un minuto perché l'unità bebè e l'unità genitori si sincronizzino. Il collegamento tra le due unità è andato perduto. Abbinare nuovamente videocamera e monitor. Si veda 5.2.6. 8. SPECIFICHE TECNICHE Frequenza 2.4 GHz FHSS Portata operativa 250m (in linea retta e in spazio aperto) Numero di canali configurabili 4 Power (unità genitori) Input: 100-240VAC 50/60Hz Output: 5V 800mA 9. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO PRODOTTO · Ricordare di smaltire il prodotto responsabilmente. · Non mescolare prodotti che recano il simbolo di bidone dei rifiuti barrato con i normali rifiuti domestici. · Per una corretta raccolta in vista del trattamento adeguato di questi prodotti, conferirli ai punti di raccolta designati dalle autorità locali. In alternativa, rivolgersi al proprio rivenditore. Con la presente Miniland S.A. dichiara che questo 89179 digital camera 1.8” è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. 44 POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość 3. Zasady bezpiecznego użytkowania 4. Cechy produktu 5. Instrukcja użytkowania 6. Konserwacja 7. Pomoc w razie problemów 8. Specyfikacja techniczna 9. Informacje na temat utylizacji produktu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu dodatkowej kamery do elektronicznej digimonitor 1.8” z bezprzewodowym kolorowym monitore. Jesteśmy pewni, że będziesz w pełni zadowolony z jakości i właściwości tego produktu. Zalecamy również dokładnie zapoznanie się z poniższą instrukcją, aby uzyskać najlepsze wyniki zakupionego urządzenia. Elektroniczna niania umożliwia połączenie aż 4 kamer na jednym monitorze, umożliwiając wybranie kamery, z której ma być wyświetlany obraz przez cały czas. UWAGA: Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą zostać zmienione bez dalszych powiadomień. 2. ZAWARTOŚĆ 1 Kamera (urządzenie dla dziecka) 1 Zasilacze AC/DC 1 Statyw Instrukcja i gwarancja · Jeśli brakuje któregokolwiek z wymienionych elementów, prosimy skontaktować się z dostawcą. 3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Przed rozpoczęciem użytkowania niani elektronicznej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją, aby móc do niej zajrzeć w przyszłości. 3.1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych konieczne jest stałe zachowywanie pewnych podstawowych środków ostrożności: 1. Należy koniecznie zachować ostrożność podczas używania wszelkich urządzeń przez dzieci i osób starszych oraz użytkowania tych urządzeń w ich pobliżu. Urządzenie powinno znajdować się w miejscu niedostępnym dla dzieci. 2. Ten produkt nie może służyć jako jedyny środek nadzoru, nie może w żadnym wypadku zastąpić odpowiedzialnego nadzoru nad dziećmi, osobami starszymi i mieniem ze strony dorosłych. 3. Urządzenie można podłączać wyłącznie do zasilacza prądu zmiennego dostarczonego w zestawie. 4. Produkt zawiera drobne części. Należy zachować ostrożność podczas jego rozpakowywania i montażu. 5. NIE należy pozwalać dzieciom na zabawę materiałami opakowaniowymi, takimi jak plastikowe torby. Należy zachować ostrożność podczas rozpakowywania i montażu produktu. 6. NIE NALEŻY używać urządzenia, jeśli ma ono uszkodzony kabel lub wtyczkę. Jeżeli niania elektroniczna nie działa prawidłowo lub została uszkodzona, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Miniland i poprosić o kontrolę lub naprawę urządzenia w celu uniknięcia ewentualnego ryzyka. 7. NIE próbować naprawiać ani regulować układów elektrycznych ani mechanicznych urządzenia, ponieważ wówczas gwarancja będzie nieważna. 45 POLSKI 8. Należy sprawdzić, czy napięcie w gniazdkach domowych odpowiada napięciu wskazanemu w specyfikacji urządzenia. 9. Jeśli nie zamierzają Państwo używać niani elektronicznej przez dłuższy czas, zawsze należy wyjąć zasilacz z gniazdka. Aby odłączyć urządzenie od sieci, należy przytrzymać transformator i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie należy ciągnąć za sam przewód. 10. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Urządzenia nie należy narażać na działanie deszczu, wilgoci, skapującej wody i chlapanie. Na urządzeniu nie należy kłaść przedmiotów wypełnionych płynem, takich jak szklanka czy wazon. Urządzenia nie powinno się używać w pobliżu wody. UWAGA · Zadaniem niani elektronicznej jest uspokojenie rodziców, że nic nie dzieje się z ich dzieckiem, kiedy nie mogą być w tym samym pokoju. Urządzenie nie może zastąpić nadzoru ze strony dorosłych. Konieczne jest, by opiekun przebywał w pobliżu niani podczas użytkowania. Niania elektroniczna nie jest urządzeniem medycznym i nie należy zawierzać mu zdrowia dziecka. Koniecznie należy regularnie zaglądać do pokoju dziecka, aby sprawdzić, czy wszystko jest w porządku. · Nie należy używać niani elektronicznej w sytuacji, gdy życie i zdrowie dziecka lub innych osób lub stan budynku zależą od jego pracy. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialności ani nie może uznawać roszczeń z tytułu śmierci, uszkodzenia ciała i szkód materialnych wynikających z nieprawidłowej pracy i niewłaściwej eksploatacji urządzenia. · Nieprawidłowe użytkowanie bezprzewodowej niani elektronicznej może pociągnąć za sobą wszczęcie działań prawnych. · Należy korzystać z tego urządzenia w sposób odpowiedzialny. WAŻNE: Prosimy pamiętać, że żadne zmiany i modyfikacje urządzenia nie przeprowadzone przez serwis techniczny firmy Miniland nie podlegają gwarancji. 3.2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZAKŁÓCEŃ RADIOWYCH Sprzęt ten został przetestowany zgodnie z zaleceniami i spełnia wymagania dyrektywy R&TTE (1999/5/WE). Wymogi te mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych. Jeśli urządzenie nie zostało zainstalowane i nie jest użytkowane zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Niemniej nie ma gwarancji, że zakłócenia te nie wystąpią w konkretnym miejscu eksploatacji. Jeśli niania elektroniczna powoduje zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego, które da się wykryć włączając i wyłączając urządzenie, zaleca się spróbować wyeliminować te zakłócenia poniższymi metodami: · Zmiana ustawienia lub położenia odbiornika. · Zwiększenie odległości między urządzeniem a nianią elektroniczną. · Podłączenie urządzenia do innego gniazdka niż gniazdko, do którego podłączony jest odbiornik. · Skontaktowanie się z działem obsługi klienta. Aby zapewnić zgodność z dyrektywą R&TTE (1999/5/WE), urządzenie zostało wyposażone w specjalne ekranowane kable. Korzystanie z niezatwierdzonych lub nieekranowanych urządzeń prawdopodobnie będzie powodowało zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego i telewizyjnego. 3.3. WYBÓR ODPOWIEDNIEGO MIEJSCA · Dla uniknięcia wypadków należy umieścić urządzenie elektroniczne w miejscu niedostępnym dla dzieci. · Dzieci mogą zaplątać się w przewody. Urządzenie dla dziecka należy umieścić w odległości od 1 do 1,5 metra od łóżeczka. Nigdy nie należy kłaść urządzenia dla dziecka w łóżeczku, w łóżku ani w kojcu. Nie należy również przymocowywać do nich statywu. Koniecznie należy dopilnować, aby urządzenie, przewody i zasilacz znajdowały się poza zasięgiem niemowlęcia i pozostałych dzieci. · Umieścić nianię elektroniczną w miejscu umożliwiającym swobodny przepływ powietrza. Nie należy kłaść urządzania na miękkiej kołdrze lub kocu ani na brzegu szafki, półki itp. 46 POLSKI · Umieścić nianię elektroniczną z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kominki, kuchenki i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. · Umieścić kamerę daleko od telewizorów, przekaźników i radioodbiorników. Silny sygnał radiowy emitowany przez te urządzenia może powodować powstawanie szumów i dźwięków, a nawet zakłócenia w obrazie widocznym na monitorze. Jeśli to nastąpi, należy przenieść kamerę w inne miejsce. 4. CECHY PRODUKTU 4.1. FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE MONITORA MONITOR (Zdjęcie 1.1) 10. Włącznik zasilania 1. Dioda ładowania 11. Przycisk mówienia do dziecka 2. Dioda zasilania 12. Przycisk potwierdzenia 3. Diody głośności 13. Mikrofon 4. Wyświetlacz LCD 14. Głośnik 5. Przycisk Menu/powrót 15. Gniazdo Micro USB DC Jack 6. Przycisk W GÓRĘ i zgłaśniania 7. Przycisk W PRAWO i powiększania 16. Podstawa 8. Przycisk W LEWO i jasności 17. Numeru zamówienia 9. Przycisk W DÓŁ i ściszania EKRAN (Zdjęcie 1.2) A) Poziom sygnału B) Głośność C) Powiększenie D) Tryb głosowy E) Poziom transmisji F) Wybrana kamera G) Poziom baterii H) Wskaźnik mówienia do dziecka aktywowany 4.2. FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE KAMERY (Zdjęcie 2) I. Wysuwana antena VII. Złącze zasilania Mini USB II. Czujnik światła VIII. Mikrofon III. Przycisk zasilania IX. Dioda zasilania/podłączenia IV. Zaczep do zawieszania X. Obiektyw kamery V. Głośnik XI. Podczerwień XII. Zaczep statywu VI.Przycisk do podłączenia 5. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 5.1. PRZED URUCHOMIENIEM 5.1.1. ZASILACZ URZĄDZENIA DLA DZIECKA Kamera, inaczej urządzenie dla dziecka, która znajduje się w zestawie niani elektronicznej, zasilana jest zasilaczem AC/DC dostarczonym w komplecie. 1. Znaleźć gniazdo do podłączenia (VII) z tyłu urządzenia dla dziecka. 2. Podłączyć kabel zasilacza do gniazda mini USB kamery (VII). Używać tylko zasilacza dostarczonego w komplecie. 3. Podłączyć zasilacz do sieci. Ostrzeżenie: Zagrożenie porażenia prądem – przewód musi znajdować się poza zasięgiem dziecka. NIGDY nie umieszczać kamery z przewodami w odległości mniejszej niż 1 metr od łóżeczka. Nigdy nie używać przedłużaczy z zasilaczami prądu zmiennego. Używać tylko zasilacza prądu zmiennego dostarczonego w komplecie. 5.2. DZIAŁANIE 5.2.1. WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE KAMERA Aby włączyć lub wyłączyć kamerę, należy nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zasilania (III). Dioda zasilania (IX) zaświeci się lub zgaśnie, w zależności od tego, czy urządzenie zostanie włączone, czy wyłączone. Po umieszczeniu i włączeniu kamery można w monitorze zobaczyć obraz i usłyszeć dźwięk z pokoju dziecinnego. 47 POLSKI Należy pamiętać, iż aby móc oglądać obraz transmitowany przez kamerę należy najpierw zsynchronizować ją z odbiornikiem w sposób opisany w punkcie 5.2.6. 5.2.2. NOKTOWIZOR NA PODCZERWIEŃ (AUTOMATYCZNY) Funkcja noktowizora na podczerwień umożliwia rejestrowanie przez kamerę obrazu dziecka lub nadzorowanego obszaru w ciemności i przy słabej widoczności. W tym trybie na monitorze wyświetlany będzie tylko obraz czarno-biały, na którym widoczne będą obiekty znajdujące się w odległości do 2 metrów. Kamera stale monitoruje poziom światła i automatycznie przechodzi w tryb podczerwieni przy niewystarczającym oświetleniu. Uwaga: Czujnik światła (II) znajduje się w górnej części kamery. Uważaj, aby nie zakrywać czujnika żadnym obiektem, aby kamera nie przeszła na tryb nocny, jeśli w pokoju jest światło. 5.2.3. POZIOM TRANSMISJI W menu można zmienić poziom mocy emitowanej przez kamerę, wybierając między opcjami niska / wysoka. W przypadku pozycji wysokiej (HI) zasięg obejmuje 250 m na otwartym terenie przy mocy ustawionej fabrycznie. W przypadku pozycji niskiej (LOW) maksymalna odległość nadawania zmniejsza się do ok. 120 m na otwartym terenie przy zmniejszeniu mocy emisji. Aby ustawić poziom transmisji, należy wykonać poniższe czynności: 1. Wcisnąć przycisk Menu / Cofnij przez w celu menu. 2. Wcisnąć przycisk W GÓRĘ lub przycisk W DÓŁ do czasu, aż ikonka poziomu transmisji zostanie podświetlona, wcisnąć następnie przycisk aby wejść do podmenu. 3. Wcisnąć przycisk W GÓRĘ lub przycisk W DÓŁ i wybrać żądany poziom transmisji: HIGH lub LOW. 4. Potwierdzić wybór za pomocą przycisku . 5. Wcisnąć przycisk Menu / Cofnij , aby powrócić do ekranu głównego. 6. W górnej części ekranu LCD pojawi się ikona POZIOM TRANSMISJI (E). 5.2.4. WYBÓR KAMERY Urządzenie służy do obserwowania różnych obszarów i obsługuje do 4 kamer. Aby wybrać kamerę, z której ma być wyświetlany obraz, należy wykonać następujące kroki: 1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas pojawi się ikona menu. 2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ podświetlić ikonę kamery , a następnie przyciskiem przejść do podmenu. 3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ wybrać widok z właściwej kamery (kamera 1, kamera 2, kamera 3, kamera 4 lub tryb skanowania). 4. Przyciskiem przejść do widoku z wybranej kamery. Uwaga 1: Wyświetlane mogą być wyłącznie kamery sparowane z monitorem. Uwaga 2: Istnieje szybszy sposób na zmianę aktualnej kamery. Można od razu nacisnąć przycisk i cyklicznie przełączać pomiędzy powiązanymi kamerami: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / TRYB SKANOWANIA. 5.2.5. TRYB SKANOWANIA Funkcja ta automatycznie przełącza pomiędzy widokami z kolejnych powiązanych kamer i wyświetla widok z poszczególnych kamer przez 12 sekund. Funkcja działa po podłączeniu kilku kamer. Aby przejść do tego trybu, należy: 1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas pojawi się menu. 2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ podświetlić ikonę kamery , a następnie przyciskiem przejść do podmenu. 3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ wybrać ikonę skanowania kamery . 4. Nacisnąć przycisk . Uwaga 1: Jeżeli jedna z kamer znajduje się poza zasięgiem lub nie jest włączona, na monitorze pojawi się odpowiednie ostrzeżenie, a urządzenie opuści tryb skanowania. 48 POLSKI Uwaga 2: Tryb skanowania można włączyć lub wyłączyć, naciskając na ekranie głównym przycisk . 5.2.6. DODANIE KAMERY I POWIĄZANIE Powiązanie monitora z kamerą nastąpi w dwóch przypadkach: - Jeśli będą Państwo chcieli dodać dodatkową kamerę.Urządzenie służy do obserwowania różnych obszarów i obsługuje do 4 kamer. - Jeśli monitor i kamera nie są powiązane. Monitor i dołączona do niego kamera opuszczają fabrykę z zaprogramowanym kanałem 1, jednak jeśli z jakiegoś powodu kanał nie jest zaprogramowany, można powiązać ze sobą obydwa urządzenia ręcznie, wykonując następujące czynności. Aby powiązać kamerę i monitor, należy wykonać następujące kroki: 1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas pojawi się menu. 2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę DODANIE kamery , a następnie przyciskiem przejść do podmenu. 3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ wybrać kamerę, którą chce się dodać. 4. Nacisnąć przycisk , aby wyszukać kamerę. Dioda (2) zacznie mrugać na zielono. 5. Kiedy dioda mruga, należy nacisnąć w kamerze (VI) przycisk Połącz. 6. Po połączeniu dioda przestanie mrugać, a na ekranie monitora natychmiast pojawi się obraz z kamery. 7. Jeśli procedura się nie powiedzie, należy powtórzyć powyższe kroki. Z różnych powodów można stracić połączenie między monitorem a powiązaną kamerą. Jeżeli tak się stanie, należy powtórzyć opisaną wyżej procedurę, aby ponownie powiązać kamerę z monitorem. Uwaga 1: Przed powiązaniem, należy umieścić kamerę i monitor blisko siebie. Uwaga 2: Poszczególne kamery mogą być powiązana tylko z jednym monitorem. Uwaga 3: Jeżeli monitor i kamera z jakiegoś powodu utraciły powiązanie fabryczne, należy powiązać je ręcznie, dodając kamerę do kanału 2, 3 lub 4. Nie będzie można powiązać kamery z kanałem 1 aż do momentu podłączenia jej do innego kanału i usunięcia kamery powiązanej z kanałem 1. 5.2.7. USUNIĘCIE KAMERY Aby usunąć jedną z podłączonych kamer, należy wykonać następujące kroki: 1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas pojawi się ikona menu. 2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę USUWANIE kamery , a następnie przyciskiem przejść do podmenu. 3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ wybrać kamerę, którą chce się usunąć ,a następnie nacisnąć przycisk. 4. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę POWRÓT lub USUWANIE . Uwaga 1: Jeżeli do monitora została podłączona tylko jedna kamera, nie będzie można jej usunąć. Uwaga 2: Przed podłączeniem do innej kamery należy usunąć aktualny kanał. 6. KONSERWACJA · Czyścić powierzchnie kamery i monitora miękką, niestrzępiącą się szmatką. · Jeżeli urządzenia się zabrudzą, do przetarcia powierzchni należy użyć zwilżonej szmatki, uważając, aby woda nie dostała się do wnętrza. · Nigdy nie należy używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. 49 POLSKI 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak obrazu na monitorze Kamera nie jest włączona Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk (III) Monitor nie jest włączony Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10) Kamera: Nie jest podłączona do Podłączyć zasilacz zasilacza Monitor: Zasilacz nie jest podłączony Podłączyć zasilacz Monitor poza zasięgiem Przenieść monitor bliżej kamery Utracono połączenie między powiązanym monitorem a kamerą Ponownie powiązać kamerę z monitorem. Patrz punkt 5.2.6. Brak obrazu na monitorze Wybrano złą kamerę Zmienić numer kamery, z której ogląda się obraz. Patrz punkt 5.2.4. Wyświetlany jest tylko obraz czarnobiały Sprawdzić, czy kamera znajduje Aby oglądać obraz w kolorze, się w trybie noktowizora na zwiększ poziom światła w miejscu podczerwień gdzie znajduje się kamera lub upewnij się czy nic nie zakrywa czujnika światła kamery (II). Kamera nie przekazuje obrazu Kamera nie jest włączona Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk (III) Kamera: Zasilacz nie jest podłączony Podłączyć zasilacz Włączony tryb VOX lub tryb wstrzymania Aby włączyć ciągłe monitorowanie wybranego obszaru, należy wyłączyć w monitorze tryb VOX lub tryb wstrzymania Nie słychać dziecka Głośność w urządzeniu dla w urządzeniu dla rodziców jest zbyt mała rodziców Ustawić głośność na najwyższy poziom Zakłócenia lub słaby odbiór Należy odsunąć je od urządzenia Inne urządzenia elektroniczne mogą powodować zakłócania sygnału Kamera i monitor mogą być zbyt Przenieść monitor bliżej kamery daleko od siebie Bateria może być zbyt słaba Podłączyć zasilacz Kamera lub monitor mogą znajdować się zbyt blisko metalowych przedmiotów Należy odsunąć je od urządzenia 50 POLSKI Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Jeśli urządzenie dla dziecka utraciło połączenie z urządzeniem dla rodziców Kamera i monitor mogą być zbyt Przenieść monitor bliżej kamery daleko od siebie Nastąpiła chwilowa utrata połączenia między urządzeniem dla dziecka i urządzeniem dla rodziców Wyzerować urządzenia, odłączając je od zasilania elektrycznego. Odczekać około 15 sekund przed ponownym nawiązaniem połączenia. Pozostawić do jednej minuty na zsynchronizowanie urządzenia dla dziecka i urządzenia dla rodziców. Nastąpiła chwilowa utrata połączenia między urządzeniami Ponownie powiązać kamerę i monitor. Patrz punkt: 5.2.6. 8. PARAMETRY TECHNICZNE Częstotliwość 2.4 GHz FHSS Zakres roboczy 250 m (linia prosta i otwarta przestrzeń) Liczba konfigurowalnych kanałów 4 Zasilanie (urządzenie dla rodziców) Wejściowe: 100-240 V AC 50/60 Hz Wyjściowe: 5 V 800 mA 9. INFORMACJE DOTYCZĄCA USUWANIA PRODUKTU · Pamiętaj o odpowiedzialnym usuwaniu produktu. · Nie mieszaj produktów z przekreślonym symbolem kosza ze zwykłymi odpadkami domowymi. · Oddaj takie produkty do punktów zbierania, wyznaczonych przez lokalne władze. Możesz też skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. Niniejszym Miniland S.A. oświadcza, że 89179 digital camera 1.8” jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC 51 PУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. Введение 2. Комплектация 3. Инструкции по технике безопасности 4. Характеристики изделия 5. Инструкции по эксплуатации 6. Обслуживание 7. Поиск и устранение неисправностей 8. Технические характеристики 9. Информация о правилах уничтожения данного изделия 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением дополнительной камеры для видеоняни digimonitor 1.8” с цветным беспроводным монитором. Мы надеемся, что вы будете довольны качеством и характеристиками изделия, однако для использования всех его возможностей рекомендуем внимательно прочитать настоящее руководство. К этой видеоняне можно подключить до 4 камер к одному и тому же монитору и выбирать камеру, изображение с которой требуется просмотреть. Примечание: Некоторые свойства изделия, описанные в данном руководстве, могут быть изменены без предварительного уведомления. 2. КОМПЛЕКТАЦИЯ 1 Камера (устройство в комнате ребенка) 1 Блока питания 1 штатив Руководство по эксплуатации и гарантия · В случае отсутствия любого из перечисленных выше компонентов обратитесь к продавцу изделия. 3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом использования радионяни внимательно прочитайте это руководство по эксплуатации и сохраните его для дальнейшего использования. 3.1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ: Пользуясь электрическим оборудованием всегда необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности: 1. Следует быть особо внимательными в случаях, когда изделие используется детьми или пожилыми людьми либо вблизи от них. Храните прибор в недоступном для детей месте. 2. Это изделие не следует использовать в качестве единственного средства наблюдения, оно ни в коем случае не заменяет ответственное наблюдение за детьми, пожилыми людьми или имуществом со стороны взрослых. 3. Это устройство можно использовать только с блоками питания которые входят в его комплект. 4. В этом изделии имеются мелкие детали. Следует соблюдать осторожность во время распаковки и сборки изделия. 5. НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ детям играть с упаковочными материалами, например, с пластиковыми мешками. Следует соблюдать осторожность во время распаковки и сборки изделия. 6. НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ устройство с поврежденным шнуром питания или вилкой. Если Ваша радионяня работает ненадлежащим образом или получила какое-либо повреждение, обратитесь в сервисный центр Miniland для выполнения проверки и ремонта устройства, что позволит избежать каких-либо возможных рисков. 7. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ самостоятельно ремонтировать или регулировать какие-либо электрические или механические функции устройства, в противном случае гарантия будет аннулирована. 52 PУССКИЙ 8. Проверьте напряжение в Вашей домашней сети, чтобы убедиться в его соответствии напряжению питания, указанному в технических характеристиках устройства. 9. Если Вы не собираетесь длительное время использовать радионяню, отключите блок питания от сети. Для отключения от сети возьмитесь за трансформатор и извлеките вилку из розетки. Тянуть за шнур запрещается. 10. Это изделие предназначено для использования только внутри помещений. Устройство следует беречь от дождя, влаги и попадания брызг. Запрещается ставить сверху на устройство или возле него какие-либо предметы, содержащие жидкость, например, стакан или вазу. Не следует пользоваться этим изделием вблизи воды. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ · Радионяня предназначена для наблюдения за ребенком в тех случаях, когда у родителей нет возможности находиться в одной комнате с ним. Но она не может полностью заменить собой наблюдение за ребенком со стороны взрослых. Во время работы устройства один из родителей должен находиться возле монитора. Радионяня – это не медицинский прибор, и Вы не должны доверять ему здоровье своего ребенка. Необходимо регулярно заходить в комнату ребенка, чтобы проверять его состояние. · Запрещается использовать радионяню в тех случаях, когда от его работы зависит жизнь или здоровье ребенка или других людей либо сохранность имущества. Изготовитель не несет никакой ответственности в случае смерти, травмы или повреждения имущества в результате неисправности или неправильного применения этого изделия. · Неправильное применение беспроводной радионяни может привести к судебному иску. · Ответственно относитесь к использованию этого изделия. ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Обратите внимание, что гарантия на изделие аннулируется в случае его изменения или модификации, выполненной кем-либо, кроме технической службы Miniland. 3.2. ЗАМЕЧАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ РАДИОПОМЕХ Это оборудование прошло испытания и соответствует требованиям Директивы по радиои телекоммуникационному терминальному оборудованию (R&TTE) 1999/5/ EC. Эти требования были разработаны с целью обеспечения достаточной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Если устройство установлено и эксплуатируется не по инструкциям, его работа может вызывать помехи для радиосвязи. Однако следует обратить внимание, что отсутствие помех не гарантируется в каждом конкретном случае. В том случае, когда работа радионяни создает помехи для сигналов радио или телевидения, что можно определить, включая и выключая ее, Вам рекомендуется попробовать принять следующие меры против помех: · Переставить или изменить положение приемника. · Увеличить расстояние между радионяней и прибором, которому она создает помехи. · Подключить этот прибор и приемник в разные розетки. · Обратиться в отдел обслуживания покупателей. Для соблюдения требований Директивы R&TTE 1999/5/EC это устройство укомплектовано специальными экранированными кабелями. Эксплуатация с неподходящим оборудованием или с неэкранированными кабелями может вызвать помехи для приема радио и телевизионных сигналов. 3.3. ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕГО МЕСТА · Во избежание несчастных случаев храните это электронное устройство в недоступном для детей месте. · Дети могут запутаться в проводах. Камеру следует устанавливать не ближе чем в 1,5 метрах от кроватки ребенка. Запрещается помещать камеру устройства в кроватку или в манеж или прикреплять к ним его штатив. Убедитесь, что устройство, кабели и блок питания находятся вне досягаемости Вашего ребенка и других маленьких детей. · Радионяню следует устанавливать в месте со свободной циркуляцией воздуха. Не ставьте ее на мягкие подушки или одеяла, в углы шкафов, полок и т. п. · Радионяня должна находиться вдали от источников тепла, таких как радиаторы, 53 PУССКИЙ дымоходы, плиты; также следует избегать попадания на нее прямых солнечных лучей. · Камеру следует держать вдали от телевизоров, радиоприемников или ретрансляторов. Мощные сигналы, генерируемые этими устройствами, могут привести к появлению шумов или даже звуков и изображений на мониторе. В таких ситуациях следует перенести камеру в другое место. 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 4.1. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ МОНИТОРА МОНИТОРА (Figura 1.1) 1. Светодиодный индикатор зарядки 2. Светодиодный индикатор питания 3. Светодиодные индикаторы громкости 4. ЖК-экран 5. Клавиша Меню/Назад 6. Клавиша перемещения ВВЕРХ и увеличения громкости 7. Клавиша перемещения ВПРАВО и укрупнения изображения 8. Клавиша перемещения ВЛЕВО и регулировки яркости 9. Клавиша перемещения ВНИЗ и уменьшения громкости 10. Кнопка включения питания 11. Кнопка связи с ребенком 12. Кнопка подтверждения 13. Микрофон 14. Громкоговоритель 15. Микрогнездо USB 16. Подставка 17. номер заказа ЭКРАН (Рисунок 1.2) A) Уровень сигнала B) Громкость C) Укрупнение изображения D) Голосовой режим E) Уровень передачи F) Выбранная камера G) Уровень заряда батареи H) Поговорите с ребенком активирована 4.2. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ КАМЕРЫ (Рисунок 2) I. Убирающаяся антенна VII. Мини-разъем USB II. Фотоэлектрический датчик VIII. Микрофон III. Кнопка включения питания IX. Светодиодный индикатор ВКЛ./связь IV. Отверстие для вешания X. Объектив камеры V. Громкоговоритель XI. Инфракрасное окошко VI. Кнопка связи XII. Крепление штатива 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5.1. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ 5.1.1. ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА В КОМНАТЕ РЕБЕНКА Камера или устройство в комнате ребенка этой радионяни получает питание от блока питания, поставляемого в комплекте. 1. Найдите контактное гнездо (VII) на тыльной стороне камеры. 2. Подключите кабель блока питания к мини-гнезду USB камеры (VII). Используйте только блок питания, поставленный в комплекте с устройством. 3. Вставьте блок питания в розетку. Предупреждение: Опасность удушения – Провод должен находиться вне досягаемости ребенка. ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать камеру с кабелями на расстоянии ближе 1 метра от кроватки. Запрещается подключать блоки питания через удлинители. Используйте только блоки питания, поставляемые в комплекте с устройствами. 54 PУССКИЙ 5.2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5.2.1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ КАМЕРА Для включения или выключения камеры нажмите кнопку включения питания (III) и удерживайте в течение двух секунд. Индикатор питания (IX) загорится или погаснет в зависимости от того, включаете Вы устройство или выключаете. После установки и включения камеры, Вы можете на мониторе видеть изображение и слышать звуки происходящего в комнате Вашего ребенка. Напоминаем, что для передачи изображения этой камеры на монитор необходимо синхронизировать эти два устройства согласно инструкциям, приведенным в разделе 5.2.6. 5.2.2. ИНФРАКРАСНОЕ НОЧНОЕ ВИДЕНИЕ (АВТОМАТИЧЕСКОЕ) Функция инфракрасного ночного видения позволяет камере снимать Вашего ребенка или наблюдаемую область в темноте или в условиях слабого освещения. В этом режиме на мониторе будет отображаться только черно-белое изображение, и будут видны только те предметы, которые расположены на расстоянии не более 2 метров. Камера постоянно отслеживает уровень освещенности и в случае недостаточной освещенности для нормального зрения автоматически переходит в режим инфракрасной съемки. Примечание: датчик света (II) находится в верхней части камеры. Чтобы камера самопроизвольно не перешла в ночной режим даже при наличии света в помещении, следите за тем, чтобы окно датчика не было загорожено. 5.2.3. УРОВЕНЬ ПЕРЕДАЧИ СИГНАЛА В этом меню Вы можете установить нужную Вам мощность передачи сигнала камерой, выбрав между “высокая/низкая”. В положении “высокая” (HI) зона покрытия достигает 250 метров в открытом пространстве с оригинальной выходной мощностью. В положении “низкая” (LOW) максимальная дальность передачи сигнала снижается до 120 метров на открытой местности из-за снижения мощности его трансляции. Для настройки уровня трансляции сделайте следующее: 1. Нажмите клавишу Меню/Назад в течение трех секунд до появления меню. 2. Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ , перемещая иконку до появления уровня передачи , затем нажмите клавишу чтобы войти в подменю. 3. Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ , выберите нужный уровень трансляции: ВЫСОКИЙ или НИЗКИЙ. 4. Подтвердите Ваш выбор нажатием клавиши . 5. Нажмите клавишу Меню/Назад чтобы вернуться к основному экрану. 6. В верхней части экрана ЖК-дисплея появится символ (E): Уровень передачи 5.2.4. ВЫБОР КАМЕРЫ Это изделие позволяет использовать до 4 камер для наблюдения за разными зонами. Чтобы выбрать камеру, изображение с которой Вы хотите видеть, выполните следующие действия: 1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню; 2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выделить символ камеры , затем нажмите клавишу , чтобы войти в подменю. 3. Нажатием клавиш ВВЕРХ /ВНИЗ выберите камеру, изображение с которой Вы хотите видеть (камера 1, камера 2, камера 3, камера 4 или scan mode). 4. Выбрав камеру, нажмите . Примечание 1: Вы можете просматривать изображение только с тех камер, которые сопряжены с монитором. Примечание 2: Есть более быстрый способ изменить камеру, изображение с которой Вы получаете. Просто нажимайте клавишу , чтобы переключаться между подключенными камерами: CAM1/CAM2/CAM3/CAM4/SCAN MODE. 55 PУССКИЙ 5.2.5. РЕЖИМ СКАНИРОВАНИЯ (SCAN MODE) Эта функция позволяет автоматически переключаться между подключенными камерами и выводить на дисплей изображения с них на 12 секунд. Эту функцию можно применять только в том случае, если подключено больше 1 камеры. Чтобы войти в этот режим: 1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню. 2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выделить символ камеры , затем нажмите клавишу , чтобы войти в подменю. 3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать символ сканирования . 4. Нажмите клавишу . Примечание 1: Если одна из камер находится за пределами досягаемости сигнала или выключена, монитор выдаст предупреждение, а режим сканирования прекратится. Примечание 2: Режим сканирования можно включать/отключать нажатием клавиши во время отображения главного экрана. 5.2.6. ДОБАВЛЕНИЕ КАМЕРЫ И УСТАНОВКА СВЯЗИ Установку связи между монитором и камерой нужно выполнять в двух случаях: - Если Вы хотите добавить еще одну камеру. Это изделие позволяет использовать до 4 камер для наблюдения за разными зонами. - Если между монитором и камерой нет связи. При выпуске с завода связь между монитором и оригинальной камерой запрограммирована на канале 1; однако, если по какой-либо причине связи нет, Вы можете вручную установить связь между ними, выполнив указанные ниже действия. Чтобы установить связь между камерой и монитором, выполните следующие действия: 1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню. 2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выбрать символ ДОБАВИТЬ камеру , затем нажмите клавишу , чтобы войти в подменю. 3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать камеру, которую Вы хотите добавить. 4. Нажмите клавишу , чтобы начать поиск камеры. Индикатор (2) начнет мигать зеленым светом. 5. Пока индикатор мигает, нажмите кнопку связи на камере (VI). 6. После установки связи индикатор перестанет мигать, и на экране монитора сразу же появится символ камеры. 7. В случае неудачи повторите указанные выше действия. В силу разных причин установленная ранее связь между монитором и камерой может быть потеряна. В таком случае повторите описанные выше действия для восстановления связи камеры с монитором. Примечание 1: Прежде чем начинать процесс установки связи, убедитесь, что камера и монитор расположены достаточно близко друг от друга. Примечание 2: Каждая камера может быть одновременно связана только с одним монитором. Примечание 3: Если по какой-либо причине связь между монитором и камерой не была установлена на заводе, Вам придется вручную добавить камеру по каналу 2, 3 или 4. Вы не сможете установить связь с камерой по каналу 1, пока не установите с ней связь по другому каналу и не удалите камеру из канала 1. 5.2.7. УДАЛЕНИЕ КАМЕРЫ Чтобы удалить одну из подключенных камер, выполните следующие шаги: 1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню. 2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выбрать символ УДАЛИТЬ камеру , затем нажмите клавишу , чтобы войти в подменю; 3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать камеру, которую Вы хотите удалить, а затем нажмите клавишу . 56 4. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать НАЗАД PУССКИЙ или УДАЛИТЬ . Примечание 1: Если с монитором связана только одна камера, ее невозможно удалить. Примечание 2: Перед подключением новой камеры, канал необходимо удалить. 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ · Поверхности камеры и монитора следует протирать мягкой безворсовой тканью. · В случае загрязнения устройств их поверхности следует протереть влажной тканью, следя, чтобы вода не попала в отверстия. · Запрещается применять чистящие средства или растворители. 7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Решение Монитор не получает сигнал Камера не включена Нажмите и удерживайте кнопку (III) в течение 2 секунд Монитор не включен Нажмите и удерживайте кнопку включения питания (10) Камера: не подключена к блоку питания Подключить блок питания Монитор: Не подключен блок питания Подключить блок питания Монитор за пределами досягаемости сигнала Переместить монитор ближе к камере Потеряна установленная ранее связь между монитором и камерой Повторно установить связь между камерой и монитором. См. п. 5.2.6. Выбрана не та камера Изменить номер камеры, с которой принимается изображение. См. п. 5.2.4. Отображается только черно-белое изображение Проверьте, не включен ли на камере режим ночного видения/инфракрасного наблюдения Для получения цветного изображения увеличьте освещенность в месте расположения камеры или проверьте, не закрыт ли ее датчик света (II). Камера не передает сигнал Камера не включена Нажмите и удерживайте кнопку (III) в течение 2 секунд Камера: не подключен блок Подключить блок питания питания На устройстве в комнате родителей не слышен голос ребенка Активирован голосовой режим или режим ожидания Для непрерывного получения изображения наблюдаемой области отключите режим ожидания или голосовой режим на мониторе На устройстве в комнате родителей установлен слишком низкий уровень громкости Установите громкость на самый высокий уровень 57 PУССКИЙ Проблема Возможная причина Решение Помехи или плохой прием На сигнал воздействуют помехи от других электронных приборов Уберите их подальше от устройства Камера и монитор находятся слишком далеко друг от друга Переместить монитор ближе к камере Низкий заряд батареи Подключить блок питания Возможно, рядом с камерой или монитором находится слишком много металлических предметов Уберите их подальше от устройства Камера и монитор находятся слишком далеко друг от друга Переместить монитор ближе к камере Временная потеря связи между устройствами Перезагрузите устройства, отключив питание. Подождите приблизительно 15 секунд прежде, чем снова включать питание. Подождите примерно одну минуту, пока устройства синхронизируются. Постоянная потеря связи между устройствами Повторно установить связь между камерой и монитором. См. п. 5.2.6. Потеряна связь устройства в комнате ребенка с устройством в комнате родителей 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Частота 2,4 ГГц, FHSS Радиус действия 250 м (по прямой линии без препятствий) Количество настраиваемых каналов 4 Питание (монитор) Вход: 100-240 В переменного тока, 50/60 Гц Выход: 5 В, 800 мА 9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛАХ УНИЧТОЖЕНИЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ · Помните, что к утилизации изделия следует относиться ответственно. · Не выбрасывайте изделия с символом, изображающим перечеркнутое мусорное ведро, с остальными бытовыми отходами. · Для правильного сбора и переработки таких изделий сдавайте их в официальные приемные пункты или обратитесь к продавцу, у которого Вы приобрели данное изделие. 58 DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · [email protected] We declare under our own responsibility that the product: digital camera 1.8” · Miniland Baby · 89179 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: · Directive 1999/05/EC of the European Parliament and of the Council of 9th March 1999 on Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment - EN 300 328 V1.9.1 (2015-02) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques; Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive - EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements - EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part 17: Specifi c conditions for Broadband Data Transmission Systems · Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC - EN 60950-1:2006+A11:2009+ A12:2011+A1:2010+A2:2013 Information technology equipment — Safety — Part 1: General requirements · Directive 2006/66/EU on Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators · Directive 2009/125/EC Ecodesign requirements for energy-related products - Commission Regulation (EC) NO 1275/2008, implementing Directive 2005/32/EC with regard to ecodesign requirements for standby and off mode electric power consumption of electrical and electronic household and offi ce equipment. · RoHS. Directive 2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment · REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances) Regulation (EC) No 1907/2006 · Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU Miniland, S.A. Chief Executive Officer José Verdú Francés Onil, Alicante, Spain. 26th February 2016 Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandbaby.com · [email protected] Miniland, S.A. 2016 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information. Fabricado em China. Conservar dados. Fabbricato in China. Conservare i dati. Fabriqué en China. Conserver ces informations. Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję. Сделано в Китае. Сохраните эту информацию. digital camera 1.8’’ 89179 260216 2050089179
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miniland digital camera 1.8" Manual de usuario

Categoría
Relojes inteligentes
Tipo
Manual de usuario