Transcripción de documentos
GE-PM 53/2 S HW-E Li
D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
F
Instructions d’origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba a benzina
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
P
Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
2
Art.-Nr.: 3404855 (GE-PM 53/2 S HW-E Li)
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 1
I.-Nr.: 11019
05.09.2019 15:55:16
1
1a
1b
3b
10
15
14
3a
4c
3d
9
5a
6
7
4a
8
2
3b
4d
4a
4b
15
10a
10b
3a
17
4e
14
12c
12b
13a
13c
12a
13b
11
13
-2-
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 2
05.09.2019 15:55:17
3a
3c
3a
12c
12a
12b
A
3b
3b
3b
13c
13c
13a
13a
13b
13b
3a
3a
3c
3d
3b
3b
15
15
-3-
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 3
05.09.2019 15:55:18
3e
3f
10a
A
10b
3d
10a
18 17
4a
16
4b
5a
4b
4a
4c
4d
A
A
B
4e
5a
4d
-4-
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 4
05.09.2019 15:55:20
5a
5b
1b
1a
5c
6
2
7
8
A
8
-5-
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 5
05.09.2019 15:55:25
9a
9b
max min
7
7
10a
10b
11
12
5b
A
-6-
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 6
05.09.2019 15:55:27
13a
13b
A
12c
14
15
16
17
11
18
19
17
-7-
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 7
05.09.2019 15:55:32
18
1
2
3
4
8
9
10
11
5
12
6
7
13
14
-8-
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 8
05.09.2019 15:55:34
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Vor Inbetriebnahme
Bedienung
Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Entsorgung und Wiederverwertung
Fehlersuchplan
Anzeige Ladegerät
-9-
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 9
05.09.2019 15:55:35
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem
Gerät (siehe Bild 18)
1) Bedienungsanleitung lesen.
2) Warnung! Gefahr durch herausgeschleuderte
Teile. Sicherheitsabstand einhalten.
3) Gefahr! Vor scharfen Messern - Vor allen
Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungsund Einstellarbeiten den Motor abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen.
4) Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfüllen.
5) Vorsicht!
Gehörschutz und Schutzbrille tragen.
6) Garantierter Schallleistungspegel.
7) Vorsicht! Heiße Teile. Abstand halten.
8) Nur bei ausgeschalteten Motor tanken.
9) Warnung vor Schnittverletzungen. Achtung
rotierende Messer.
10) Startvorgang
11) Motorstart-/Motorstophebel
(I=Motor an; 0=Motor aus)
12) Fahrhebel (Kupplungshebel)
13) Tank entleeren, bevor der Mäher in Reinigungsposition gebracht wird.
14) Das Gerät nicht dem Regen aussetzen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-17)
1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse)
1b. Fahrhebel (Kupplungshebel)
2. Kraftstoffpumpe (Primer)
3a. Schubbügel unten
3b. Schubbügel oben
3c. Bohrung für Seilzughalterung
3d. Seilzughalterung
4a. Fangsack
4b. Mulchadapter
4c. Füllstandsanzeige
4d. Seitenauswurfklappe
4e. Seitenauswurfadapter
5a. Auswurfklappe
5b. Keilriemenabdeckung
6. Tankeinfüllkappe
7. Öleinfüllschraube
8. Schnitthöheneinstellung
9. Startseilzug
10. Startknopf
10a. 2x Kabelclip
10b. 1x Kabelclip
11. Ladegerät
12a. 2x Schraube
12b. 2x Unterlegscheibe groß
12c. 2x Sternmutter
13. Zündkerzenschlüssel
13a. 2x Schraube
13b. 2xUnterlegscheibe klein
13c. 2x Mutter
14. Reinigungsschaber
15. Power-X Kombipaneel
16. Sicherheitsstecker
17. Akku
18. Rasttaste
19. Schlauchanschluss
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
- 10 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 10
05.09.2019 15:55:35
D
•
•
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
Pflege von Gras- oder Rasenflächen verwendet
werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Benzinmäher
Mulchadapter
Fangsack
Seitenauswurfadapter
Reinigungsschaber
3x Kabelclip
2x Sternmutter
2x Schraube
2x Unterlegscheibe groß
Zündkerzenschlüssel
Schubbügel unten
Schubbügel oben
2x Schraube
2x Unterlegscheibe klein
2x Mutter
Power-X Kombipaneel
Sicherheitsstecker
Akku
Ladegerät
Serviceheft Benzin
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die
Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen
von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum
Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepflanzungen oder
in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von
Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von
Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der
Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet
werden zum Einebnen von Bodenerhebungen,
wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
4. Technische Daten
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Motortyp:..... Einzylinder-Viertaktmotor 173,9 ccm
Leistung .................................................... 2,8 kW
Arbeitsdrehzahl n0: ..................... 2850 ± 100 min-1
Kraftstoff: .........................................Benzin (E10)
Tankinhalt:................................................ ca. 1,2 l
Motoröl:.................................................... ca. 0,5 l
Zündkerze: ................................................K7RTC
Elektrodenabstand (Zündkerze):....0,7 ± 0,08 mm
Schnitthöhenverstellung:........ zentral (25-70 mm)
- 11 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 11
05.09.2019 15:55:35
D
Schnittbreite:........................................... 530 mm
Gewicht:.......................................................40 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel LpA.............................. 82 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB
Schallleistungspegel LWA ..................... 95,5 dB(A)
Unsicherheit KWA ...................................... 1,93 dB
Schallleistungspegel garantiert ................... 98 dB
Schwingungsemissionswert ah = 6,39 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Längeres Arbeiten sollte aufgrund der starken
Lärm und Vibrationsentwicklung vermieden werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken:
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken
bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Zusammenbau der Komponenten
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der
Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden
Hinweise beachtet werden.
Hinweis! Beim Zusammenbau und für Wartungsarbeiten benötigen Sie folgende zusätzliche
Werkzeuge, die nicht im Lieferumfang enthalten
sind:
• eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel)
• einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest)
• einen Benzinkanister
• einen Trichter (passend zum Benzineinfüllstutzen des Tanks)
• Haushaltswischtücher (zum Abwischen von
Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle)
• eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in Baumärkten erhältlich)
• eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärkten erhältlich)
• Motoröl
Montage
1. Schubbügel (Pos. 3) wie in Abb. 3a-3b
gezeigt montieren. Entsprechend der gewünschten Griffhöhe eines der Löcher (Abb.
3a/Pos. A) für die Befestigung auswählen.
Wichtig! Auf beiden Seiten die gleiche Höhe
einstellen!
2. Das Power-X Kombipaneel (Pos. 15) mit den
beiliegenden Schrauben wie in Abb. (3c und
3d) gezeigt montieren.
3. Den Griff des Startseilzuges (Pos. 9) am dafür
vorgesehenen Haken wie in Abb. 1 gezeigt
einhängen.
4. Die Seilzüge mit dem beiliegenden Kabelclip
(Pos. 10a und 10b) am Schubbügel wie in
Abb. 3e gezeigt fixieren.
5. Auswurfklappe (Pos. 5a) mit einer Hand anheben und den Grasfangsack (Pos. 4a) wie in
Abb. 4a gezeigt einhängen.
Akku (Pos. 17) und Sicherheitsstecker (Pos. 16)
montieren Sie wie in Abb. 3f gezeigt.
5.2 Einstellen der Schnitthöhe
Warnung! Das Verstellen der Schnitthöhe
darf nur bei abgestelltem Motor vorgenommen werden.
•
Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt zentral
- 12 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 12
05.09.2019 15:55:35
D
•
mit dem Schnitthöhenverstellhebel (Abb. 7/
Pos. 8). Es können verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden.
Betätigen Sie den Einstellhebel und ziehen
Sie diesen in die gewünschte Position. Lassen Sie den Hebel einrasten.
ladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Gerätes nachlässt.
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 3f)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 3f /Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 3f/Pos. A) signalisiert ihnen den
Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
5.3 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 3f / 16)
Achtung!
Das Ladegerät darf nur für die Li-Ion-Batterien
der Power-X-Change-Serie verwendet werden!
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion-Zellen
18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion-Zellen
18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion-Zellen
18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion-Zellen
18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion-Zellen
•
•
•
•
•
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine
integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und
geladen werden!
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät
abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku
führen.
1. Akku-Pack heraus ziehen, dabei die Rasttaste (18) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (11)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) finden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
• ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist.
• ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
6. Bedienung
Hinweis!
Der Motor wird ohne Betriebsstoffe ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl
und Benzin einfüllen.
1. Überprüfen Sie den Ölstand (siehe 7.2.1).
2. Verwenden Sie zum Auffüllen von Benzin
einen Trichter und Messbecher. Vergewissern
Sie sich, dass das Benzin sauber ist.
Warnung: Verwenden Sie immer nur einen Sicherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim
Einfüllen von Benzin. Schalten Sie den Motor vor
dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den
Motor einige Minuten abkühlen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
• das Ladegerät und Ladeadapter
• und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophebel
Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers
zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von
Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen,
ist dieser mit einem Motorstart-/Motorstophebel
(Abb. 5a/Pos. 1a) ausgestattet. Dieser muss be-
- 13 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 13
05.09.2019 15:55:35
D
tätigt werden (Abb. 5b), bevor der Rasenmäher
gestartet wird. Beim Loslassen des Motorstart-/
Motorstophebels muss dieser in die Ausgangsposition zurückkehren (Abb. 5a).
(bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen.
Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen.
Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleudern lassen.
Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu
wiederholen.
Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie diesen
Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu
gehen, dass Hebel und Seilzüge korrekt funktionieren.
Wiederholen Sie diesen Test nochmal bei gestartetem Motor. Nach Loslassen des Motorstart-/Motorstophebels muss der Motor innerhalb weniger
Sekunden stoppen. Ist dies nicht der Fall wenden
Sie sich an den Kundenservice.
Gefahr! Das Schneidemesser rotiert, wenn der
Motor gestartet wird.
6.1 Motor Starten
6.1.1 Starten mit dem E-Starter
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass der Sicherheitsstecker
(Abb. 3f/Pos. 16) im Power-X Kombipaneel
montiert ist.
2. Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x
drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann
dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betätigen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b)
mit der einen Hand. Die andere Hand ist am
Startknopf (Abb. 1/Pos. 10).
4. Starten Sie den Motor durch Drücken des
Startknopfs. Ist der Motor gestartet, lassen
Sie den Startknopf sofort los. Ein erneutes
Betätigen des Startknopfs, während der
Motor läuft, führt zu einer Beschädigung des
Startsystems. Hinweis! Bei kühlem Wetter
kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang
mehrmals zu wiederholen.
6.1.2 Starten mit dem Reversierstarter
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x
drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann
dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betätigen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b)
mit der einen Hand. Die andere Hand ist am
Startergriff.
4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/
Pos. 9) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm
Fahrantrieb
Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b):
Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für
den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmäher beginnt bei laufendem Motor zu fahren. Lassen Sie den Fahrhebel rechtzeitig los um den fahrenden Rasenmäher zu stoppen. Üben Sie das
Anfahren und Anhalten vor dem ersten Mähen bis
Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind.
6.2 Hinweise zum richtigen Mähen
Gefahr!
Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die
Fangeinrichtung entleert wird und der Motor
noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu
Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den
Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor abstellen.
Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und
Reparaturarbeit den Motor ab und warten
Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Mähen
Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für
Gras, und Grasauswurf in den Fangsack und für
eine lange Motorlebenszeit ausgelegt.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern mähen,
damit die Grashalme nicht ausfransen und der
Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
- 14 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 14
05.09.2019 15:55:35
D
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang,
beeinträchtigen die Schnittqualität und den
Grasauswurf.
Arretier-Hebel (Abb. 4d/Pos. A). Klappen Sie den
Arretier-Hebel auf und versenken seinen Fuß in
der dafür vorgesehenen Vertiefung (Abb. 4d/Pos.
B). Der Mulchadapter (Pos. 4b) darf zur Verwendung des Heckauswurfs nicht eingebaut sein.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. In dichtem, hohem Gras stellen
Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie
langsamer. Führen Sie mehrere Durchgänge aus,
so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetragen wird.
6.3 Motor abstellen
Um den Motor abzustellen, lassen Sie den
Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/
Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der
Motor startet. Überprüfen Sie vor dem erneuten
Anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein
geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss
ausgewechselt werden.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchgeführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran,
dass das Messer nach dem Ausschalten des
Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht.
Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig
befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen
ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht
der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen Gegenstand schlägt,
den Rasenmäher anhalten und warten bis das
Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie
anschließend den Zustand des Messers und des
Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss
es ausgewechselt werden.
6.4 Entleeren des Grasfangsackes
Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz
geringer und die Füllstandsanzeige (4c) liegt eng
am Fangsack an (Abb. 15). Entleeren Sie den
Fangsack und räumen Sie den Auswurfkanal frei.
Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes
den Motor abstellen und den Stillstand des
Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangsack am Tragegriff herausnehmen (Abb. 4a).
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die
Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes
zu und verschließt die hintere Auswurföffnung.
Bleiben dabei Grasreste in der Öffnung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors
zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Mulchen (Abb. 4b)
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem
Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und
Entsorgung entfällt.
Mulchen ist nur bei relativ kurzem Rasen möglich.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadapter (Pos. 4b) in die Auswurföffnung und schließen
Sie die Auswurfklappe.
Seitenauswurf (Abb. 4b/4c)
Um den Seitenauswurf zu nutzen muss der
Mulchadapter (Pos. 4b) montiert sein. Hängen Sie
den Seitenauswurfadapter (Abb. 4c/Pos. 4e) wie
in Abbildung 4c zu sehen ein.
Heckauswurf (Abb. 4d)
Um die Heckauswurf-Funktion zu nutzen, muss
die Auswurfklappe (Abb. 4d/Pos. 5a) leicht geöffnet werden. Arretieren Sie diese, durch den
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
muss der Fangsack von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangsack am Handgriff
halten und von oben einhängen.
- 15 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 15
05.09.2019 15:55:36
D
7. Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und
Ersatzteilbestellung
nigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin
dürfen nicht verwendet werden.
Warnung!
• Lassen Sie den Mäher nur so lange wie nötig
in der vertikalen Reinigungsposition, da von
dieser Stellung ein erhebliches Verletzungsrisiko ausgeht.
• Lassen Sie den Mäher nie unbeaufsichtigt.
• Halten Sie Kinder fern.
Gefahr!
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und
Pflegearbeiten den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche
Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die
in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben
werden, sollten nur bei einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
7.1.2 Automatische Reinigung des Mähdecks,
über Schlauchanschluss
(Abb. 17/ Pos. 19)
Das Mähdeck ist mit einem Schlauchanschluss
(Pos. 19) ausgestattet (passend für handelsübliche Gartenschlauchkupplungen). Nach jedem
Gebrauch sollte der Mäher gründlich gereinigt
werden.
7.1.1 Reinigung in der vertikalen Reinigungsposition
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich
gereinigt werden. Besonders die Unterseite und
die Messeraufnahme.
Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher in die vertikale Reinigungsposition kippen, entleeren Sie
den Kraftstofftank mit einer Benzinabsaugpumpe
vollständig. Der Rasenmäher darf nicht über 90
Grad gekippt werden.
Vertikale Reinigungsposition (Abb. 13a/13b)
Achtung! Bevor Sie den Mäher in die Vertikale
Reinigungsposition bringen, stellen Sie den Motor
ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Achtung! Stellen Sie den Mäher nur auf festen
ebenen Untergrund.
1. Öffnen Sie die Sternmuttern (Pos. 12c).
2. Drücken Sie den unteren Schubbügel auseinander und klappen Sie den Schubbügel auf
(Abb.13a).
3. Stellen Sie den Mäher in die vertikale Reinigungsposition (Abb.13b).
4. Reinigen Sie die Unterseite des Mähers mit
dem Reinigungsschaber (Abb.2/Pos.14).
Warnung!
Scharfe Messer! Tragen Sie zum Reinigen Handschuhe.
Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras
gleich nach dem Mähen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz können zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes führen. Kontrollieren
Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten
ist und entfernen diese bei Bedarf. Reinigen Sie
den Mäher niemals mit einem Hochdruckreiniger.
Der Motor soll trocken bleiben. Aggressive Rei-
Warnung!
Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie am Mäher
arbeiten. Verletzungsgefahr durch rotierende
Messer.
Halten Sie die Auswurfklappe (Pos. 5a) während
des Reinigungsvorgangs geschlossen. Verletzungsgefahr durch herausgeschleuderte Teile.
1. Stellen Sie den Mäher auf festen ebenen
Untergrund. Der Mäher muss wie im Mähbetrieb auf 4 Rädern stehen. Nehmen Sie den
Fangsack (Pos. 4a) ab, Mulchadapter (Pos.
4b) ist demontiert.
2. Schließen Sie den Wasserschlauch am
Schlauchanschluss (Pos. 19) an.
3. Öffnen Sie den Wasserhahn. Das Wasser
strömt in das Innere des Mähdecks.
4. Starten Sie den Motor. Siehe Absatz 6.1.
5. Die automatische Reinigung beginnt. Durch
die rotierenden Messer wird Wasser von innen an das Mähdeck geschleudert und spült
so Verschmutzungen ab. Bei regelmäßiger
Anwendung reicht eine Reinigungszeit von
1-2 Minuten aus.
Bei eingetrockneten Grasresten empfehlen wir
mehrere Reinigungsvorgänge durchzuführen.
Warten Sie zwischen den Reinigungsvorgängen
einige Minuten um das eingetrocknete Gras aufzuweichen.
- 16 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 16
05.09.2019 15:55:36
D
Hinweis!
Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem Hochdruckreiniger. Der Motor soll trocken bleiben.
Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder
Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
7.2 Wartung
Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem
beiliegendem Serviceheft Benzin.
Hinweis: Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
7.2.1 Benzinmotor
Hinweis! Motor niemals ohne oder mit zu wenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am
Motor verursachen.
Kontrolle des Ölstandes
Rasenmäher waagerecht stellen. Den Ölmessstab (Abb. 9a/Pos. 7) durch Linksdrehung abschrauben und Messstab abwischen. Messstab
wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen
stecken, nicht einschrauben. Messstab herausziehen und in waagerechter Stellung den Ölstand
ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen min.
und max. des Ölmessstabes (Abb. 9b) befinden.
Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei abgestelltem, aber
noch warmen Motor, durchgeführt werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Fangkorb
abgehängt ist.
2. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin Absaugpumpe, lassen Sie den Motor so
lange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
3. Platzieren Sie eine Ölauffangwanne neben
dem Rasenmäher.
4. Öffnen Sie die Öleinfüllschraube (Pos. 7) und
kippen Sie den Mäher um 90° zur Seite.
5. Durch die geöffnete Öleinfüllöffnung fließt
das warme Öl in die Ölauffangwanne.
6. Nach Auslaufen des Altöls stellen Sie den
Mäher wieder auf.
7. Motoröl bis zur oberen Markierung des
Ölmessstabes einfüllen.
8. Das Altöl muss gemäß den geltenden
Bestimmungen entsorgt werden.
7.2.2 Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen
das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 8/Pos. A)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen
nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die
Kennzeichnung des Messers muss mit der in der
Ersatzteilliste angegebenen Nummer übereinstimmen.
Niemals ein anderes Messer einbauen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem
Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort
Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
Rasenmäher nach hinten kippen und Messer auf
Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder verbogene Messer müssen ausgewechselt werden.
Niemals ein verbogenes Messer wieder geradebiegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark
abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht
Vibrationen und kann weitere Beschädigungen
am Mäher zur Folge haben.
Warnung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten Messer besteht Verletzungsgefahr.
7.2.3 Radachsen und Radnaben
Radachsen und Radnaben sollten einmal pro Saison eingefettet werden.
Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem
Schraubendreher ab und lösen die Befestigungsschrauben der Räder.
7.2.4 Pflege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge regelmäßig einölen und auf Leichtgängigkeit überprüfen.
7.2.5 Wartung des Luftfilters (Abb. 10a/10b)
Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu
überprüfen.
Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft
oder durch Ausklopfen reinigen.
7.2.6 Wartung der Zündkerze
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupferdrahtbürste.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/
- 17 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 17
05.09.2019 15:55:36
D
Pos. A) ab.
2. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzenschlüssel.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüfteten Ort auf.
7.2.7 Keilriemenüberprüfung
Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie
die Keilriemenabdeckung (Abb. 12 / Pos. 5b).
Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer
oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den
Transport
7.2.8 Reparatur
Vergewissern Sie sich nach Reparatur oder Wartung, ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in einwandfreiem Zustand sind.
Verletzungsgefährdende Teile von anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren.
Hinweis! Laut Produkthaftungsgesetz haften wir
nicht für Schäden die durch unsachgemäße Reparatur verursacht werden, oder wenn bei Ersatzteilen nicht Originalteile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir
nicht für Schäden von unsachgemäßen Reparaturen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder
einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes
gilt auch für Zubehörteile.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe.
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor.
4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken
(Abb. 13a / Pos. A) aus. Lockern Sie die in
Abb. 3a gezeigte Verbindung links und rechts
am Schubbügel und klappen den Schubbügel
nach unten (Abb. 14). Beachten Sie dabei,
dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden.
7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und
Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
8. Stellen Sie eine ausreichende Ladungssicherung her, um Beschädigungen und Verletzungen durch Verrutschen während der Fahrt,
zu verhindern.
7.2.9 Betriebszeiten
Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die geltenden gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich
unterschiedlich sein können.
7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers
Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer
oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
verbraucht ist .
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel.
4. Entfernen Sie die Zündkerze. Füllen Sie mit
einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder.
Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass
das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben
Sie die Zündkerze wieder ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen.
7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial
und Ersatzteile
Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmaterialien wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luftfiltereinsatz, Benzinfilter, Batterien oder Messer
fallen nicht unter die Garantie des Gerätes.
7.6 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident- Nummer des Gerätes
• Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
- 18 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 18
05.09.2019 15:55:36
D
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 19 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 19
05.09.2019 15:55:36
D
9. Fehlersuchplan
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Störung
Mögliche Ursache
Behebung
Unruhiger Lauf,
starkes vibrieren
des Gerätes
- Schrauben lose
- Messerbefestigung lose
- Messer unwuchtig
- Schrauben prüfen
- Messerbefestigung prüfen
- Messer ersetzen
Motor läuft nicht
- Motorstart-/Motorstophebel nicht
gedrückt
- Gashebel falsche Stellung (sofern
vorhanden)
- Zündkerze defekt
- Kraftstofftank leer
- Kraftstoffpumpe (Primer) nicht betätigt (sofern vorhanden)
- Motorstart-/Motorstophebel
drücken
- Einstellung prüfen (sofern vorhanden)
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Kraftstoffpumpe (Primer) betätigen
(sofern vorhanden)
Motor läuft unruhig
- Luftfilter verschmutzt
- Zündkerze verschmutzt
- Luftfilter reinigen
- Zündkerze reinigen
Rasen wird gelb,
Schnitt unregelmäßig
- Messer ist unscharf
- Schnitthöhe zu gering
- Motordrehzahl zu gering
- Messer schärfen
- richtige Höhe einstellen
- Gashebel auf max. stellen (sofern
vorhanden)
Grasauswurf ist unsauber
-
- Gashebel auf max. stellen (sofern
vorhanden)
- richtige Höhe einstellen
- Messer austauschen
- Fangsack ausleeren
Anlasser dreht nicht
- Akku leer
- Akku nicht angeschlossen
- Sicherheitsstecker nicht montiert
Motordrehzahl zu gering
Schnitthöhe zu niedrig
Messer abgenutzt
Fangsack verstopft
- Akku laden
- Akku anschließen
- Sicherheitsstecker montieren
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 20 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 20
05.09.2019 15:55:36
D
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Grün blinkt
Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
Rot an
Laden
Das Ladegerät lädt den Akku.
Grün an
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
(Ladedauer 1,5 Ah Akku: ca. 2h)
(Ladedauer 2,0 Ah Akku: ca. 2,5h)
(Ladedauer 3,0 Ah Akku: ca. 4h)
(Ladedauer 4,0 Ah Akku: ca. 5h)
(Ladedauer 5,2 Ah Akku: ca. 6 ½h)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Rot blinkt
Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku oder das Ladegerät ist
defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Rot und grün blinken abwechselnd
Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0 °C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20 °C) auf.
Sollte dieser Fehler danach immer noch auftreten, so ist der Akku
tiefentladen und darf nicht mehr geladen oder verwendet werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
* Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 21 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 21
05.09.2019 15:55:36
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres
Gespräch ins dt. Festnetz an.
- 22 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 22
05.09.2019 15:55:36
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Beispiel
Verschleißteile*
Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb, Bereifung,
Fahrkupplung, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Messer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 23 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 23
05.09.2019 15:55:36
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 24 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 24
05.09.2019 15:55:36
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail:
[email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 25 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 25
05.09.2019 15:55:36
F
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Consignes de sécurité
Description de l’appareil et volume de livraison
Utilisation conforme à l’affectation
Données techniques
Avant la mise en service
Commande
Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange
Mise au rebut et recyclage
Plan de recherche des erreurs
Affichage chargeur
- 26 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 26
05.09.2019 15:55:37
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque signalétique sur
l‘appareil (voir figure 18)
1) Lire le mode d‘emploi
2) Avertissement ! Danger dû à la projection de
pièces. Gardez une distance de sécurité
3) Danger ! Attention aux lames acérées !Avant les travaux de maintenance, de remise
en état, de nettoyage et de réglage, mettez
l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de
bougie d‘allumage.
4) Remplir d‘huile et de carburant avant la mise
en service
5) Attention ! Portez une protection auditive et
des lunettes de protection
6) Niveau de puissance acoustique garanti.
7) Attention ! Parties brûlantes. Gardez vos distances.
8) Ne mettre du carburant que lorsque le moteur
est à l‘arrêt.
9) Attention aux blessures par coupure. Attention lame en rotation.
10) Processus de démarrage
11) Levier de démarrage du moteur/levier d‘arrêt
du moteur (I = moteur en marche ; 0 = moteur
arrêt)
12) Levier de commande (levier d’accouplement)
13) Videz le réservoir avant de placer la tondeuse
sur la position de nettoyage.
14) N’exposez pas l’appareil à la pluie.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figures 1 à 17)
1a. Levier de démarrage/d’arrêt du moteur (frein
du moteur)
1b. Levier de commande (levier d’accouplement)
2. Pompe à carburant (Primer)
3a. Guidon inférieur
3b. Guidon supérieur
3c. Perçage pour fixation de cordon de
démarrage
3d. Fixation de cordon de démarrage
4a. Sac collecteur
4b. Adaptateur de paillage
4c. Indicateur de niveau de remplissage
4d. Clapet d’éjection latérale
4e. Adaptateur d’éjection latérale
5a. Clapet d’éjection
5b. Recouvrement de courroie trapézoïdale
6. Bouchon de remplissage de réservoir
7. Bouchon de remplissage d’huile
8. Réglage de la hauteur de coupe
9. Cordon de démarrage
10. Bouton de démarrage
10a. 2x attaches de câble
10b. 1x attache de câble
11. Chargeur
12a. 2x vis
12b. 2x rondelles grandes
12c. 2x écrous-étoiles
13. Clé à bougie
13a. 2x vis
13b. 2x rondelles petites
13c. 2x écrous
14. Racloir de nettoyage
15. Panneau combiné Power-X
16. Fiche de contact de sécurité
17. Batterie
18. Touche à crans
19. Raccord flexible
- 27 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 27
05.09.2019 15:55:37
F
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tondeuse à essence
Adaptateur de paillage
Sac collecteur
Adaptateur d’éjection latérale
Racloir de nettoyage
3x attaches de câble
2x écrous-étoiles
2x vis
2x rondelles grandes
Clé à bougie
Guidon inférieur
Guidon supérieur
2x vis
2x rondelles petites
2x écrous
Panneau combiné Power-X
Fiche de contact de sécurité
Batterie
Chargeur
Livret d’instructions essence
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’affectation
L‘appareil doit uniquement être utilisé conformément à son affectation ! Toute utilisation allant audelà de cette affectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant
ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/l‘opérateur
est tenu responsable.
La tondeuse à gazon convient à l‘utilisation privée
dans des jardins domestiques et d’agrément.
Sont considérées comme tondeuses à gazon
pour les jardins domestiques et d‘agrément celles
dont l‘utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour l‘entretien de
surfaces d‘herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que
dans l‘agriculture et les exploitations forestières.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n‘ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant
est la condition primordiale préalable à une utilisation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi
comprend également les conditions de fonctionnement, de maintenance et d‘entretien.
Avertissement ! En raison des risques pour
l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, la débroussailleuse à essence ne peut pas être utilisée
pour les travaux suivants : pour débroussailler les
buissons, les haies et les arbustes, pour couper
et broyer des plantes grimpantes ou du gazon
poussant sur des toits ou dans des jardinières,
ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et comme
hacheur pour réduire en morceaux des sections
d’arbres et de haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme moto-bêche
ni pour égaliser des bosses du sol, comme par
ex. les taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à
gazon ne doit pas être utilisée comme groupe
d’entraînement pour d’autres outils ou jeux
d‘outils de toute sorte.
- 28 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 28
05.09.2019 15:55:37
F
4. Données techniques
Type de moteur : ..............moteur à quatre temps
.............................................1 cylindré 173,9 ccm
Puissance absorbée : ............................... 2,8 kW
Vitesse de travail n0 : .................2850 ± 100 min/tr
Carburant : .................................... essence (E10)
Contenance du réservoir :...................... env. 1,2 l
Huile moteur :..........................................env. 0,5 l
Bougie d‘allumage : ..................................K7RTC
Distance des électrodes
(bougie d‘allumage) : .................... 0,7 ± 0,08 mm
Réglage de la hauteur
de coupe : ........................... centrale 25-70 (mm)
Largeur de coupe : .................................. 530 mm
Poids : ..........................................................40 kg
Danger !
Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique LpA ....... 82 dB(A)
Imprécision KpA ............................................ 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA .. 95,5 dB(A)
Imprécision KWA ....................................... 1,93 dB
Niveau acoustique garanti ......................... 98 dB
Valeur d’émission de vibration ah = 6,39 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Évitez une utilisation prolongée en raison des fortes émissions sonores et vibrations.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
2. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
5.1 Assemblage des composants
Certaines pièces sont livrées démontées.
L‘assemblage est simple à condition de respecter
les consignes suivantes.
Remarque ! Lors de l‘assemblage et pour les travaux de maintenance, les outils supplémentaires
suivants sont nécessaires. Ils ne sont pas compris dans la livraison :
• une cuve collectrice d‘huile plate (pour la
vidange d‘huile)
• un récipient doseur d‘un litre (résistant à
l‘huile / à l‘essence)
• un jerrican d‘essence
• un entonnoir (convenant aux tubulures de
remplissage d‘essence du réservoir)
• des chiffons ménagers (pour essuyer les
restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une
station d‘essence pour leur élimination)
• une pompe d‘aspiration à carburant (en
plastique, à acheter dans les magasins de
bricolage)
• une burette d‘huile avec pompe à main (à
acheter dans les magasins de bricolage)
• huile moteur
Montage
1. Montez le guidon (pos. 3) comme montré
sur la fig. 3a-3b. En fonction de la hauteur de
poignée souhaitée, sélectionnez un des trous
(fig. 3a/pos. A) pour la fixation.
Important ! Réglez la même hauteur des
deux côtés !
2. Montez le panneau combiné Power-X (pos.
15) avec les vis jointes comme indiqué sur la
figure (3c et 3d).
3. Accrochez la poignée du cordon de démarrage (pos. 9) au crochet prévu à cet effet comme indiqué sur la figure 1.
4. Fixez les cordons de démarrage sur le guidon
à l’aide de l’attache de câble ci-jointe (pos.
10a et 10b), comme indiqué sur la figure 3a.
5. Soulevez le clapet d’éjection (pos. 5a) d’une
- 29 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 29
05.09.2019 15:55:37
F
main et accrochez le sac collecteur d’herbe
(pos. 4a) comme indiqué sur la figure 4a.
Montez la batterie (pos. 17) et la fiche de contact
de sécurité (pos. 16) comme indiqué sur la fig. 3f.
5.2 Réglage de la hauteur de coupe
Avertissement ! Le réglage de la hauteur de
coupe ne doit être effectué que lorsque le
moteur est arrêté.
•
•
Le réglage de la hauteur de coupe s‘effectue
centralement à l‘aide du levier de réglage de
la hauteur de coupe (fig. 7/pos. 8). On peut
régler plusieurs hauteurs de coupe.
Actionnez le levier de réglage et placez-le
dans la position désirée. Laissez le levier
s‘enclencher.
5.3 Chargement du bloc accumulateur Li
(fig. 3f / 16)
L‘accumulateur est protégé contre la décharge profonde. Un circuit protecteur intégré met
l‘appareil automatiquement hors circuit, lorsque
l‘accumulateur est déchargé.
Avertissement ! N‘actionnez plus l‘interrupteur
marche/arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis
l‘appareil hors circuit. Cela peut endommager
l‘accumulateur.
1. Tirez le bloc accumulateur (18) hors de sa
poignée, en appuyant sur les touches à cran
vers le bas.
2. Comparez si la tension réseau indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fiche
de contact du chargeur (11) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affichage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les significations des affichages
LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l’accumulateur,
contrôlez
• si de la tension est présente à la prise de
courant.
• si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
rapporter,
•
•
le chargeur et l‘adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil.
Indicateur de charge de l‘accumulateur
(figure 3f)
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (figure 3f/pos. A).
L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (figure
3f/pos. B) vous indique l‘état d‘autonomie de
l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffisant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LEDs sont allumés :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
Remarque !
Le moteur est livré sans carburant. C‘est
pourquoi, il faut absolument mettre de l‘huile
et de l‘essence avant la mise en service.
1. Vérifiez le niveau d‘huile (voir 7.2.1).
2. Pour mettre de l‘essence, utilisez un entonnoir et un récipient mesureur. Assurez-vous
que l‘essence est propre.
Avertissement : n‘utilisez toujours qu‘un seul
jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas
lorsque vous remplissez d‘essence. Éteignez le
moteur avant de remplir d‘essence et laissez-le
refroidir quelques minutes.
3. Assurez-vous que le câble d‘allumage est
bien raccordé à la bougie d‘allumage.
- 30 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 30
05.09.2019 15:55:37
F
Contrôle de sécurité levier de démarrage/
d‘arrêt
Afin d‘éviter un démarrage involontaire de la
tondeuse ainsi qu‘un arrêt rapide du moteur et
de la lame en cas de danger, celle-ci est équipée
d‘un levier de démarrage/d‘arrêt (fig. 5a/pos. 1a).
Celui-ci doit être actionné (fig. 5b) avant que la
tondeuse soit démarrée. Lorsqu‘on relâche le
levier de démarrage/d‘arrêt, celui-ci doit revenir
dans la position initiale (fig. 5a).
6.1.2 Démarrage à l’aide du démarreur
réversible
1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est
bien raccordé à la bougie d‘allumage.
2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (primer) (fig. 6/pos. 2). Lorsque le moteur est
chaud, ce point peut être ignoré.
3. Placez-vous derrière la tondeuse. Actionnez
le levier de démarrage/d‘arrêt (fig. 5b) à l‘aide
d‘une main. L‘autre main se place sur la poignée de démarrage.
4. Démarrez le moteur avec le démarreur inversé (fig. 1/pos. 9). Pour cela, sortez la poignée
d‘env. 10-15 cm (jusqu‘à sentir une résistance), puis tirez dessus vigoureusement
d‘un seul coup. Si le moteur n‘a pas démarré,
actionnez à nouveau la poignée.
Remarque ! Ne laissez pas le cordon de démarrage revenir trop rapidement.
Remarque ! Par temps froid, il peut être
nécessaire de renouveler le processus de
démarrage plusieurs fois de suite.
Avant de démarrer le moteur, vous devriez effectuer ce processus quelques fois afin de vous
assurer que le levier et les cordons de démarrage
fonctionnent correctement.
Répétez ce test encore une fois une fois le moteur démarré. Après avoir relâché le levier de
démarrage/d‘arrêt, le moteur doit s‘arrêter en
quelques secondes. Si ce n‘est pas le cas, adressez au service client.
Danger : la larme tourne lorsque le moteur démarre.
6.1 Démarrer le moteur
6.1.1 Démarrage avec le démarreur électrique
1. Assurez-vous que le câble d’allumage est
bien raccordé à la bougie d’allumage. Assurez-vous que la fiche de contact de sécurité
(fig. 3f/pos. 16) est montée dans le panneau
combiné Power-X.
2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (Primer) (fig. 6/pos. 2). Lorsque le moteur est
chaud, ce point peut être ignoré.
3. Placez-vous derrière la tondeuse. Actionnez
le levier de démarrage/d’arrêt du moteur (fig.
5b) à l’aide d’une main. L’autre main se place
sur le bouton de démarrage (fig. 1/pos. 10).
4. Démarrez le moteur en appuyant sur le
bouton de démarrage. Une fois le moteur
démarré, relâchez immédiatement le bouton
de démarrage. Actionner une nouvelle fois le
bouton de démarrage pendant que le moteur
est en marche, entraîne un endommagement
du système de démarrage. Remarque ! Par
temps froid, il peut être nécessaire de répéter
le processus de démarrage plusieurs fois de
suite.
Entraînement de roulement
Levier de commande/levier d‘accouplement (fig.
5a/pos. 1b) : lorsque vous l‘actionnez (fig. 5c),
l‘accouplement se ferme pour l‘entraînement de
roulement et la tondeuse commence à avancer
si le moteur est en marche. Relâcher le levier de
commande à temps pour arrêter la tondeuse en
marche. Entraînez-vous à faire avancer et à arrêter la tondeuse avant la première tonte jusqu‘à
ce que vous soyez familiarisé(e) avec la conduite.
6.2 Recommandations pour bien tondre
Danger !
N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque
le dispositif collecteur est en train d‘être vidé
et que le moteur est encore en marche. La
lame en rotation peut entraîner des blessures.
Veuillez toujours soigneusement fixer le clapet d‘éjection et le sac collecteur. Éteignez le
moteur avant de les enlever.
Éteignez le moteur avant tous travaux de réglage, de maintenance et de réparation et attendez jusqu‘à ce que la lame ne tourne plus.
Retirez la cosse de bougie d‘allumage.
- 31 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 31
05.09.2019 15:55:37
F
Tondre
Le moteur est réglé sur une vitesse de coupe
pour le gazon, la collecte des éjections de gazon
dans le sac collecteur et pour une longue durée
de fonctionnement.
Éjection latérale (fig. 4b/4c)
Afin d‘utiliser l‘éjection latérale, l‘adaptateur de
paillage doit être monté (pos. 4b). Accrochez
l‘adaptateur d‘éjection latérale (fig. 4c/pos. 4e)
comme indiqué sur la figure 4c.
Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon
état afin que les brins d‘herbe ne s‘effilochent pas
et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon.
Éjection frontale (fig. 4d)
Afin d‘utiliser la fonction éjection frontale, le clapet
d‘éjection (fig. 4d/pos. 5a) doit être légèrement
ouvert. Bloquez celui-ci avec le levier de blocage
(fig. 4d/pos. A). Dépliez le levier de blocage et
enfoncez son pied dans le creux prévu à cet effet
(fig. 4d/pos. B). L‘adaptateur de paillage (pos.
4b) ne doit pas être monté lorsqu‘on veut utiliser
l‘éjection frontale.
Afin d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours
en bandes aussi droites que possible. Ce faisant,
faites en sorte que les bandes se chevauchent
de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de
traces.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et
enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les
dépôts rendent le démarrage difficile, altèrent la
qualité de la coupe et gênent l‘éjection de l‘herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glissement de la
tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut. Choisissez
la hauteur de coupe selon la hauteur effective du
gazon. Faites plusieurs passages afin de ne couper qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant de procéder à un quelconque contrôle de la
lame, mettre le moteur hors circuit. Pensez que la
lame continue de tourner encore quelques minutes après que le moteur ait été éteint. N‘essayez
jamais d‘arrêter la lame. Vérifiez régulièrement
que la lame est bien fixée, en bon état et bien
affûtée. Affûtez-la ou remplacez-la si ce n‘est pas
le cas. Si la lame heurte un objet alors qu‘elle est
en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la
lame soit complètement immobile. Vérifiez ensuite l‘état de la lame et du support de lame. Si celleci est endommagée, il faut la remplacer.
Paillage (fig. 4b)
Lors du paillage, l‘herbe coupée est déchiquetée
dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée sur le gazon. Le ramassage et l‘élimination
de l‘herbe sont supprimés.
Le paillage n‘est possible que sur des gazons
relativement courts.
Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le sac
collecteur et poussez l‘adaptateur de paillage
(pos. 4b) dans l‘orifice d‘éjection et fermez le clapet d’éjection.
6.3 Mettre le moteur hors circuit
Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de
démarrage/d‘arrêt du moteur (fig. 5a/pos. 1a).
Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage pour éviter que le moteur ne démarre. Contrôlez le cordon de démarrage du frein
avant de redémarrer la tondeuse. Contrôlez si le
cordon de démarrage est bien monté. Un cordon
d‘arrêt plié ou endommagé doit être remplacé.
6.4 Videz le sac collecteur d‘herbe
Lorsque le panier collecteur est plein, le débit
d‘air diminue et l‘indicateur de remplissage panier
collecteur (4c) est contre le panier collecteur (fig.
15). Videz le sac collecteur et nettoyez le canal
d‘éjection.
Danger ! Avant d‘enlever le sac collecteur,
éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet
de la lame.
Pour enlever le sac collecteur, soulevez d‘une
main le clapet d‘éjection, de l‘autre, retirez le sac
collecteur en l‘attrapant par la poignée (fig. 4a).
Conformément aux normes de sécurité, lorsque
le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection
se ferme et bloque l‘orifice d‘éjection arrière. Si,
ce faisant des restes d‘herbe restent accrochés
dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la
tondeuse d‘environ 1 m afin de faciliter le redémarrage du moteur.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et
sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments adaptés, par exemple une brosse ou une balayette
plutôt qu‘avec les mains ou les pieds.
Pour que la collecte d‘herbe fonctionne bien, il
faut nettoyer le sac collecteur et en particulier le
filet à l‘intérieur après l‘utilisation.
- 32 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 32
05.09.2019 15:55:37
F
L’herbe et les saletés sont plus faciles à enlever
juste après la tonte. Des résidus d’herbe et de
saletés séchés peuvent entraîner une altération
de la fonction de tonte. Contrôlez si le canal
d’éjection est exempt de résidus d’herbe et
éliminez-les au besoin. Ne nettoyez jamais la
tondeuse à l’aide d’un nettoyeur haute pression.
Le moteur doit rester sec. Des produits nettoyants
agressifs comme un produit nettoyant à froid ou
du white-spirit ne doivent pas être utilisés.
Accrochez le sac collecteur uniquement lorsque
le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté.
Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de
l‘autre, tenir le sac collecteur par la poignée et
l‘accrochez en partant d‘en haut.
7. Nettoyage, maintenance,
stockage, transport et commande
de pièces de rechange
Danger !
Ne travaillez jamais le long de pièces sous tension du système d‘allumage, ne les touchez pas
lorsque le moteur est en marche. Avant tous travaux de maintenance et d‘entretien, retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage.
Ne procédez jamais à de quelconques travaux
sur l‘appareil en marche. Les travaux qui ne sont
pas décrits dans le mode d‘emploi, devraient être
exécutés par un atelier homologué.
7.1.1 Nettoyage dans la position de nettoyage verticale
Nettoyez la tondeuse en profondeur après
chaque utilisation. En particulier la partie inférieure et le logement de la lame.
Remarque : Avant de basculer la tondeuse dans
la position de nettoyage verticale, videz entièrement le réservoir de carburant à l’aide d’une pompe d’aspiration d’essence. La tondeuse ne doit
pas être renversée au-delà de 90 °C.
Position de nettoyage verticale (fig. 13a/13b)
Attention ! Avant de mettre la tondeuse dans
la position de nettoyage verticale, éteignez
le moteur et débranchez la cosse de bougie
d’allumage. Attention ! Placez la tondeuse à présent sur un support solide et plat.
1. Ouvrez les écrous-étoiles (pos. 12c).
2. Écartez le guidon inférieur et dépliez le guidon (fig. 13a).
3. Placez la tondeuse dans la position de nettoyage verticale (fig. 13b).
4. Nettoyez la partie inférieure de la tondeuse
avec le racloir de nettoyage (fig. 2/pos. 14).
Avertissement !
Lame acérée ! Portez des gants pour le nettoyage.
Avertissement !
• Laissez la tondeuse dans la position verticale
seulement aussi longtemps que nécessaire
car il y a un risque important de blessure
dans cette position.
• Ne laissez jamais la tondeuse sans surveillance.
• Tenez les enfants à l’écart.
7.1.2 Nettoyage automatique du carter de
coupe, via un raccordement de tuyau (fig.
17/pos. 19)
Le carter de coupe est équipé d‘un raccordement
de tuyau (pos. 19) (adapté pour les accouplements de tuyaux de jardin du commerce). Nettoyez la tondeuse minutieusement après chaque
utilisation.
Avertissement !
Arrêtez le moteur lorsque vous travaillez sur la
tondeuse. Risque de blessure par les lames en
rotation !
Maintenez le clapet d‘éjection fermé (pos. 5a)
pendant le processus de nettoyage. Risque de
blessure par des pièces projetées !
1. Placez la tondeuse sur un appui dur et plat.
La tondeuse doit être sur ses quatre roues
comme en mode tonte. Retirez le sac collecteur (pos. 4a), l‘adaptateur de paillage (pos.
4b) est démonté.
2. Raccordez le tuyau d‘eau sur le raccordement du tuyau (pos. 19).
3. Ouvrez le robinet. L‘eau s‘écoule à l‘intérieur
du carter de coupe.
4. Démarrez le moteur. Voir paragraphe 6.1.
5. Le nettoyage automatique commence. Les
lames en rotation projettent l‘eau de l‘intérieur
vers le carter de coupe, ce qui nettoie ainsi
les saletés. Lorsque le nettoyage est fait régulièrement, un temps de nettoyage de 1 à 2
minutes suffit.
En cas de restes d‘herbe séchée, nous recommandons de procéder à plusieurs phases de
- 33 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 33
05.09.2019 15:55:37
F
nettoyage. Attendez quelques minutes pendant
les phases de nettoyage afin de ramollir l‘herbe
séchée.
supérieure de la jauge de niveau d‘huile.
9. L‘huile usée doit être éliminée conformément
aux prescriptions en vigueur.
Remarque !
Ne nettoyez jamais la tondeuse à l‘aide d‘un
nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester
sec. Des produits nettoyants comme un produit
nettoyant à froid ou du white-spirit ne doivent pas
être utilisés.
7.2.2 Lame
Pour des raisons de sécurité, ne faites affûter,
détordre ou monter votre lame que par un atelier
homologué. Afin d‘obtenir un résultat optimal, il
est conseillé de faire contrôler la lame une fois
par an.
Remplacement de la lame (fig. 8/pos A)
Pour le remplacement de l‘outil de coupe, il faut
utiliser uniquement des pièces de rechange
d‘origine. La désignation de la lame doit correspondre au numéro indiqué dans la liste des
pièces de rechange.
Ne montez jamais une autre lame.
7.2 Maintenance
Vous trouverez les intervalles de maintenance dans le livret du service après-vente
ci-joint.
Remarque : les matériaux de maintenance sales
ainsi que les matières consommables sont à remettre à une déchetterie.
7.2.1 Moteur à essence
Remarque : Ne faites jamais fonctionner le
moteur sans ou avec trop peu d‘huile. Cela peut
causer de graves dommages du moteur.
Contrôle du niveau d‘huile
Positionnez la tondeuse à l‘horizontale. Dévissez
la jauge d‘huile (fig. 9a/pos. 7) en tournant vers la
gauche et essuyez la jauge. Enfilez à nouveau la
jauge jusqu’à la butée dans la tubulure de remplissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le
niveau d‘huile en position horizontale. Le niveau
d‘huile doit se trouver entre le min. et max. de la
jauge de niveau d‘huile (fig. 9b).
Vidange d‘huile
Le remplacement du moteur devrait être effectué
avec le moteur à l‘arrêt mais encore chaud.
1. Assurez-vous que le panier collecteur est
bien décroché.
2. Videz le réservoir d‘essence à l‘aide d‘une
pompe d‘aspiration à essence, laissez le moteur tourner jusqu‘à ce que l‘essence restante
soit consommée.
3. Placez un bac récupérateur d‘huile à côté de
la tondeuse.
4. Ouvrez le bouchon de remplissage d‘huile
(pos. 7) et basculez la tondeuse de 90° sur le
côté.
5. Grâce à l‘ouverture de remplissage d‘huile
ouverte, l‘huile chaude s‘écoule dans le bac
récupérateur d‘huile.
6. Après écoulement complet de l‘huile usagée,
redressez la tondeuse.
7. Mettre de l‘huile moteur jusqu‘à la marque
Lame endommagée
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre
en contact avec un obstacle, éteignez immédiatement le moteur et retirez la cosse de bougie
d‘allumage.
Basculez la tondeuse vers l‘arrière et vérifiez si
la lame n‘a pas été endommagée. Les lames endommagées ou tordues doivent être remplacées.
Ne jamais remettre droite une lame tordue. Ne
travaillez jamais avec une larme tordue ou très
usée, cela entraîne des vibrations et peut provoquer d‘autres endommagements sur la tondeuse.
Avertissement ! Risque de blessure si l‘on travaille avec une lame endommagée.
7.2.3 Axes de roues et moyeux de roues
Les axes et moyeux de roues doivent être légèrement lubrifiés une fois par saison.
Pour cela, enlevez les enjoliveurs à l‘aide d‘un
tournevis et desserrez les vis de fixation des
roues.
7.2.4 Entretien et réglage des cordons de
démarrage
Huilez souvent les cordons de démarrage et contrôlez leur souplesse.
7.2.5 Maintenance du filtre à air (fig. 10a/10b)
Les filtres à air encrassés réduisent la puissance
motrice en raison d‘une amenée d‘air au carburateur trop réduite. Si l‘air est très chargé de poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air.
Ne nettoyez jamais le filtre avec de l‘essence ou
avec des solvants inflammables. Nettoyez le filtre
à air uniquement à l‘air comprimé ou en tapotant
dessus.
- 34 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 34
05.09.2019 15:55:37
F
7.2.6 Maintenance de la bougie d‘allumage
Nettoyez la bougie d‘allumage à l‘aide d‘une
brosse à fils de cuivre.
1. Retirez la cosse de bougie d‘allumage (fig.
11/pos. A).
2. Retirez la bougie d‘allumage avec une clé à
bougie.
3. Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse
des étapes.
7.2.7 Contrôle de la courroie trapézoïdale
Pour contrôler la courroie trapézoïdale, retirez le
recouvrement de la courroie trapézoïdale (fig. 12/
pos. 5b).
7.2.8 Réparation
Après une réparation ou une maintenance,
assurez-vous que toutes les pièces importantes
en matière de sécurité soient bien en place et en
bon état.
Stockez les pièces présentant un danger potentiel hors de portée des personnes tierces et des
enfants.
Remarque ! Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits défectueux,
nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages résultants de réparations non conformes ou lorsque des pièces de rechange non
d‘origines ou que nous n‘avons pas validées ont
été utilisées. Nous déclinons également toute
responsabilité pour les dommages de réparations
non conformes. Il faut charger un service aprèsvente ou un spécialiste agréé de ces réparations.
La même chose est valable également pour les
pièces d‘accessoires.
7.2.9 Heures de fonctionnement
Pour les horaires d‘utilisation, veuillez respecter
les réglementations légales en vigueur qui peuvent être localement différentes.
7.3 Préparation pour le stockage de la tondeuse
Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en
fumant. Ne retirez pas l‘essence carburant dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en
fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des
explosions ou un incendie.
sommé.
3. Faites une vidange après chaque période de
tonte.
4. Enlevez la bougie d‘allumage. Mettre à l‘aide
d‘une burette d‘huile env. 20 ml d‘huile dans
le cylindre. Tirez la poignée de démarrage
lentement pour que l‘huile protège l‘intérieur
du cylindre. Vissez à nouveau la bougie
d‘allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Nettoyez l‘appareil complètement afin de protéger le revêtement.
7. Stockez l‘appareil dans un endroit ou un lieu
bien aéré.
7.4 Préparation de la tondeuse pour le transport
Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en
fumant. Ne retirez pas l‘essence carburant dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en
fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des
explosions ou un incendie.
1. Videz le réservoir à essence à l‘aide d‘une
pompe d‘aspiration d‘essence.
2. Faites tourner le moteur jusqu‘à ce que le reste d‘essence soit consommé.
3. Videz l‘huile du moteur chaud.
4. Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la
bougie.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Accrochez le cordon de démarrage au crochet (fig. 3b). Desserrez le raccord indiqué
sur la fig. 3a à gauche et à droite du guidon et
repliez le guidon vers le bas. (fig. 14) Faites
attention ce-faisant à ne pas tordre les cordons de démarrage.
7. Enroulez quelques feuilles de carton ondulé
entre les guidons supérieurs et inférieurs et le
moteur afin d‘éviter les frottements.
8. Mettez en place une sécurité de transport
suffisante pour éviter les endommagements
et les blessures dus au glissement pendant le
trajet.
1. Videz le réservoir à essence à l‘aide d‘une
pompe d‘aspiration d‘essence.
2. Démarrez le moteur et faites-le tourner
jusqu‘à ce que le restant d‘essence soit con- 35 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 35
05.09.2019 15:55:37
F
7.5 Matériel de consommation, matériel
d‘usure et pièces de rechange
Les pièces de rechange, les matériels de consommation et d‘usure comme par ex. l‘huile
moteur, les courroies trapézoïdales, les bougies,
les inserts de filtres, les batteries ou les lames ne
sont pas pris en charge dans la garantie.
7.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
- 36 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 36
05.09.2019 15:55:37
F
9. Plan de recherche des erreurs
Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder
à des vérifications ou des réglages.
Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minutes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes. Donc ne pas toucher afin d‘éviter des
brûlures.
Dérangement
Cause probable
Elimination
Course irrégulière,
fortes vibrations de
l‘appareil
- Vis desserrées
- Fixation de la lame desserrée
- Lame non équilibrée
- Vérifiez les vis
- Vérifiez la fixation de la lame
- Remplacez la lame
Le moteur ne démarre pas
- Le levier de démarrage/d‘arrêt du
moteur n‘est pas enfoncé
- Mauvaise position de l‘accélérateur
(si existant)
- Bougie d‘allumage défectueuse
- Réservoir à essence vide
- Pompe à carburant (Primer) non
actionnée (si existante)
- Levier de démarrage/d‘arrêt enfoncer
- Contrôler le réglage (si existant)
Le moteur fonctionne irrégulièrement
- Filtre à air encrassé
- Bougie d‘allumage encrassée
- Nettoyage du filtre à air
- Nettoyage de la bougie d‘allumage
Le gazon jaunit, la
coupe est irrégulière
- La lame est émoussée
- Hauteur de coupe trop basse
- Vitesse de rotation du moteur trop
faible
- Affûtez la lame
- Réglez à la bonne hauteur de coupe
- Positionner le levier de
l‘accélérateur sur max. (si existant)
L‘éjection d‘herbe
est sale
- Vitesse de rotation du moteur trop
faible
- Hauteur de coupe trop basse
- La lame est usée
- Le sac collecteur est bouché
- Positionnez le levier de
l‘accélérateur maxi.
- Réglez correctement
- Remplacez la lame
- Videz le sac collecteur
Le démarreur ne
tourne pas
- La batterie est vide
- La batterie n’est pas raccordée
- La fiche de contact de sécurité
n’est pas montée
- Chargez la batterie
- Raccordez la batterie
- Montez la fiche de contact de
sécurité
- Remplacez la bougie d‘allumage
- Mettez du carburant
- Actionner la pompe à carburant
(Primer) (si existante)
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 37 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 37
05.09.2019 15:55:37
F
10. Affichage chargeur
État de l’affichage
Signification et mesures
Le voyant vert clignote
État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi,
l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
Le voyant rouge est allumé
Chargement
Le chargeur recharge l‘accumulateur.
Le voyant vert est allumé
L‘accumulateur est chargé et prêt à l‘emploi.
(durée de charge 1,5 Ah Accu. : env. 2h)
(durée de charge 2,0 Ah Accu. : env. 2,5h)
(durée de charge 3,0 Ah Accu. : env. 4h)
(durée de charge 4,0 Ah Accu. : env. 5h)
(durée de charge 5,2 Ah Accu. env. 6 ½h)
Mesures :
Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Le voyant rouge clignote
Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. L‘accumulateur ou le
chargeur est défectueux.
Mesures :
Il ne faut plus charger un accumulateur défectueux.
Retirez l’accumulateur du chargeur.
Les voyants rouge et vert
clignotent en alternance
Perturbation thermique
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au soleil) ou
trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante
(env. 20°C).
Si cette erreur se reproduit, cela signifie que l‘accumulateur est en
décharge profonde et qu‘il ne doit plus être rechargé ou utilisé. Retirez
l’accumulateur du chargeur.
* Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info
- 38 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 38
05.09.2019 15:55:38
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 39 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 39
05.09.2019 15:55:38
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Exemple
Pièces d‘usure*
Filtre à air, commande bowden, sac collecteur,
pneus, accouplement du moteur, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 40 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 40
05.09.2019 15:55:38
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 41 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 41
05.09.2019 15:55:38
I
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Avvertenze sulla sicurezza
Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
Utilizzo proprio
Caratteristiche tecniche
Prima della messa in esercizio
Uso
Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
Smaltimento e riciclaggio
Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Indicatori del caricabatterie
- 42 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 42
05.09.2019 15:55:38
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 18)
1) Leggere le istruzioni per l‘uso
2) Avvertenza! Pericolo a causa di parti scagliate all‘ingiro. Tenete la distanza di sicurezza
3) Pericolo! Prima di affilare le lame, prima di
tutte le operazioni di manutenzione, riparazione, pulizia e regolazione spegnete il motore e
togliete il connettore della candela
4) Prima della messa in esercizio riempire di olio
e carburante
5) Attenzione! Portate le cuffie antirumore e gli
occhiali protettivi
6) Livello di potenza acustica garantito.
7) Attenzione! Parti molto calde. Tenetevi a distanza.
8) Riempite il serbatoio solo a motore spento.
9) Fate attenzione alle lesioni da taglio. Attenzione, lame rotanti.
10) Procedura di avvio
11) Leva di avvio/arresto motore (I = motore acceso; 0 = motore spento)
12) Leva di guida (leva della frizione)
13) Svuotate il serbatoio prima di portare il tagliaerba in posizione di pulizia.
14) Non esponete l‘apparecchio alla pioggia.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-17)
1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore)
1b. Leva di azionamento (leva della frizione)
2. Pompa del carburante (arricchitore)
3a. Manico inferiore
3b. Manico superiore
3c. Foro per supporto fune di avvio
3d. Supporto fune di avvio
4a. Sacco di raccolta
4b. Accessorio per pacciamatura
4c. Indicazione del livello di riempimento
4d. Portello di scarico laterale
4e. Accessorio per scarico laterale
5a. Portello di scarico
5b. Copertura della cinghia trapezoidale
6. Tappo di riempimento del serbatoio
7. Tappo a vite di riempimento olio
8. Regolazione dell‘altezza di taglio
9. Fune di avvio
10. Pulsante di avvio
10a. 2 fermacavi
10b. 1 fermacavi
11. Caricabatteria
12a. 2 viti
12b. 2 rosette grandi
12c. 2 dadi a stella
13. Chiave per candela di accensione
13a. 2 viti
13b. 2 rosette piccole
13c. 2 dadi
14. Raschietto di pulizia
15. Pannello multifunzione Power X
16. Spinotto di sicurezza
17. Batteria
18. Tasto di arresto
19. Attacco tubo flessibile
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
- 43 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 43
05.09.2019 15:55:38
I
•
•
•
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
e che sono utilizzati principalmente per la cura
di superfici erbose, ma non in giardini e parchi
pubblici, in impianti sportivi e in attività agricole o
forestali.
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l‘impiego professionale,
artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna
garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
Il rispetto delle istruzioni per l‘uso fornite dal
produttore è una condizione per l‘uso corretto
del tosaerba. Le istruzioni per l‘uso contengono
anche condizioni per l‘esercizio, la manutenzione
e la riparazione.
Tagliaerba a scoppio
Accessorio per pacciamatura
Sacco di raccolta
Accessorio per scarico laterale
Raschietto di pulizia
3 fermacavi
2 dadi a stella
2 viti
2 rosette grandi
Chiave per candela di accensione
Manico inferiore
Manico superiore
2 viti
2 rosette piccole
2 dadi
Pannello multifunzione Power X
Spinotto di sicurezza
Batteria
Caricabatteria
Libretto di manutenzione del motore a
scoppio
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
Avvertenza! Visti i rischi per l‘utilizzatore il tosaerba non deve venire usato per i seguenti lavori:
regolare cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare e
sminuzzare piante rampicanti o superfici erbose
su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire
(aspirare) vialetti e come trituratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti.
Il tosaerba non deve inoltre venire usato come
motozappa né per livellare irregolarità del suolo,
come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire
usato come gruppo motore per altri utensili o set
di utensili di qualsiasi tipo.
4. Caratteristiche tecniche
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio deve essere usato solamente
per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di
uso che esuli da quello previsto non è conforme.
L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Il tosaerba a benzina è adatto all‘uso privato nei
giardini di piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l‘uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli apparecchi che
di regola non sono usati per oltre 50 ore l‘anno
Tipo di motore: ...................... motore a un cilindro
.................................... a quattro tempi 173,9 ccm
Potenza assorbita: .................................... 2,8 kW
Numero di giri n0:........................ 2850 ± 100 min-1
Carburante: .................................... benzina (E10)
Capacità del serbatoio: ........................... ca. 1,2 l
Olio del motore:........................................ ca. 0,5 l
Candela di accensione:.............................K7RTC
Distanza elettrodi
(candela accensione):................... 0,7 ± 0,08 mm
Regolazione dell‘altezza
di taglio: .............................. centrale (25-70 mm)
Larghezza di taglio: ................................. 530 mm
Peso:............................................................40 kg
- 44 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 44
05.09.2019 15:55:38
I
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica LpA ........... 82 dB (A)
Incertezza KpA .............................................. 3 dB
Livello di potenza acustica LWA .......... 95,5 dB (A)
Incertezza KWA ......................................... 1,93 dB
Livello di potenza acustica garantito ........... 98 dB
•
Valore emissione vibrazioni ah = 6,39 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
•
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
•
Si dovrebbero evitare tempi di lavoro prolungati a
causa dello sviluppo di forti rumori e vibrazioni.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Assemblaggio dei componenti
Alcune parti sono smontate quando vengono
fornite. L‘assemblaggio è facile se si osservano le
seguenti avvertenze.
Avvertenza! Per l‘assemblaggio e per lavori di
manutenzione servono anche i seguenti utensili
non compresi negli elementi forniti:
•
•
•
•
•
una vaschetta di raccolta dell‘olio piatta (per il
cambio dell‘olio)
un misurino da 1 litro (resistente all‘olio / alla
benzina)
una tanica di benzina
un imbuto (adatto per il bocchettone di riempimento del serbatoio)
degli stracci (per togliere i resti di olio/benzina; smaltimento alla stazione di servizio)
una pompa di aspirazione benzina (in plastica, disponibile nei centri del fai-da-te)
un oliatore con pompa a mano (disponibile
nei centri del fai-da-te)
olio del motore
Montaggio
1. Montate il manico (Pos. 3) come indicato nella Fig. 3a-3b. Scegliete uno dei fori
per il fissaggio a seconda dell‘altezza
dell‘impugnatura desiderata (Fig. 3a/Pos. A).
Importante! Regolate la stessa altezza su
entrambi i lati!
2. Montate il pannello multifunzione Power X
(Pos. 15) con le viti fornite come mostrato in
Fig. 3c e 3d.
3. Fissate al gancio apposito l’impugnatura della
fune di avvio (Pos. 9) come illustrato in Fig. 1.
4. Fissate i cavi flessibili al manico con il fermacavi fornito (Pos. 10a e 10b) come indicato
nella Fig. 3e.
5. Sollevate il portello di scarico (Pos. 5a) con
una mano e agganciate il sacco di raccolta
erba (Pos. 4a) come illustrato nella Fig. 4a.
Montate la batteria (Pos. 17) e lo spinotto di sicurezza (16) come mostrato nella Fig. 3f.
5.2 Regolazione dell‘altezza di taglio
Avvertimento! La regolazione dell‘altezza di
taglio deve venire eseguita solamente a motore spento.
•
•
La regolazione dell‘altezza di taglio avviene
in modo centrale con la relativa leva (Fig. 7/
Pos. 8). Si possono regolare diverse altezze
di taglio.
Azionate la leva di regolazione e portatela
nella posizione desiderata. Fate scattare in
posizione la leva.
- 45 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 45
05.09.2019 15:55:38
I
5.2 Ricarica della batteria LI (Fig. 17-18)
Attenzione!
Il caricabatterie deve essere utilizzato solo
per batterie agli ioni di litio della serie Power X
Change.
rica della batteria (Fig. 3f/Pos. A) segnala lo stato
di carica per mezzo di 3 spie.
Power X Change
• 18 V, 1,5 Ah, 5 celle agli ioni di litio
• 18 V, 2,0 Ah, 5 celle agli ioni di litio
• 18 V, 3,0 Ah, 10 celle agli ioni di litio
• 18 V, 4,0 Ah, 10 celle agli ioni di litio
• 18 V, 5,2 Ah, 10 celle agli ioni di litio
2 LED o 1 LED sono illuminati
La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un
circuito di protezione integrato fa spegnere automaticamente l’apparecchio quando la batteria è
scarica.
Avvertimento! Non azionate più l’interruttore
ON/OFF se è intervenuto il circuito di protezione
dell’apparecchio. Ciò può danneggiare la batteria.
1. Estraete la batteria dall’impugnatura premendo verso il basso il tasto di arresto (13).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (12) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Tutti i LED lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i significati delle spie sul caricabatterie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, verificate
• che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete
• che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
• il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica,
• e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per una lunga durata della batteria LI si deve
provvedere alla sua puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
6. Uso
Avvertenza!
Il motore viene fornito senza materiali di
esercizio. Prima della messa in esercizio si
deve assolutamente riempire di olio e benzina.
1. Controllate il livello dell‘olio (vedi 7.2.1).
2. Per rabboccare la benzina utilizzate un imbuto e un misurino. Accertatevi che la benzina
sia pulita.
Avvertimento: usate sempre solo una tanica
di sicurezza per la benzina. Non fumate mentre
riempite di benzina. Prima di mettere la benzina
nel serbatoio spegnete il motore e lasciatelo raffreddare alcuni minuti.
3. Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela.
Prova di sicurezza leva di avvio/arresto motore
Per evitare un avvio involontario del tagliaerba a
scoppio e garantire un arresto rapido del motore
e della lama in caso di pericolo, il tagliaerba è dotato di una leva di avvio/arresto motore (Fig. 5a/
Pos. 1a). Questa deve essere azionata (Fig. 5b)
prima di avviare l‘apparecchio. La leva di avvio/
arresto motore, se viene mollata, deve ritornare
nella posizione di partenza (Fig. 5a).
Indicazione di carica della batteria (Fig. 3f)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Fig. 3f/Pos. A). L‘indicazione di ca- 46 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 46
05.09.2019 15:55:38
I
Prima di avviare il motore dovreste eseguire
alcune volte questo procedimento per essere
sicuri che la leva e i cavi flessibili funzionino
correttamente.
cessario ripetere più volte l‘operazione di
accensione.
Movimento di avanzamento
Leva di guida/leva della frizione (Fig. 5a/Pos. 1b):
se viene attivata (Fig. 5c), la frizione viene chiusa per l‘avanzamento e il tagliaerba si mette in
movimento con motore acceso. Lasciate andare
la leva di guida in tempo per fermare il tagliaerba
in movimento. Esercitatevi a mettere in moto e a
fermare l‘apparecchio prima di tagliare l‘erba per
la prima volta, in modo tale da familiarizzare con il
suo comportamento.
Ripetete di nuovo questo test dopo aver avviato
il motore. Dopo aver lasciato andare la leva di
avvio/arresto motore, il motore deve fermarsi entro pochi secondi. In caso contrario rivolgetevi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo: la lama di taglio inizia a ruotare quando
il motore viene avviato.
6.1 Avviare il motore
6.1.1 Avvio con lo starter elettrico
1. Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela. Accertatevi che lo spinotto di sicurezza (Fig. 3f/Pos. 16) sia inserito nel
pannello multifunzione Power X.
2. Premete 3 volte la pompa del carburante (arricchitore) (Fig. 6/Pos. 2). A motore caldo ciò
non è necessario.
3. Mettetevi dietro al tagliaerba. Azionate la leva
di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una
mano. L‘altra mano deve essere sul pulsante
di accessione (Fig. 1/Pos. 10).
4. Avviate il motore premendo il pulsante di
accessione. Se il motore è avviato, mollate il
pulsante di accessione. Azionare di nuovo il
pulsante di avvio quando il motore è in funzione danneggia il sistema di avvio. Avvertenza!
Se fa freddo, può essere necessario ripetere
più volte l‘operazione di accensione.
6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo
corretto
Pericolo!
Non aprite mai il portello di scarico quando
viene svuotato il dispositivo di raccolta e il
motore è ancora in moto. La lama rotante può
causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico e il
sacco di raccolta dell‘erba. Spegnete il motore prima di toglierlo.
6.1.2 Avvio con l‘avviatore autoavvolgente
1. Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela.
2. Premete 3 volte la pompa del carburante (arricchitore) (Fig. 6/Pos. 2). A motore caldo ciò
non è necessario.
3. Mettetevi dietro al tagliaerba. Azionate la leva
di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una
mano. L‘altra deve essere sull‘impugnatura
dello starter.
4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvolgente (Fig. 1/Pos. 9). A tal fine tirate fuori
l‘impugnatura di circa 10-15 cm (fino a quando notate una certa resistenza) e poi tirate
di colpo con forza. Se il motore non dovesse
essersi avviato, tirate di nuovo afferrando
l‘impugnatura.
Avvertenza! Non permettete che il cavo flessibile si riavvolga in modo incontrollato.
Avvertenza! Se fa freddo, può essere ne-
Lavorate solamente con lame affilate ed in perfetto stato in modo che gli steli d‘erba non si sfilaccino ed il prato non ingiallisca.
Spegnete il motore prima di ogni operazione
di regolazione, manutenzione e riparazione
e aspettate che la lama smetta di ruotare. Togliete il connettore della candela.
Tagliare l‘erba
Il motore è dimensionato per una velocità di taglio
per l‘erba e per lo scarico dell‘erba nel sacco di
raccolta e per una lunga durata.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il
tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie
così formate si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fine di evitare strisce di
erba non tagliata.
Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del
tosaerba e togliete assolutamente i depositi di
erba. I depositi rendono più difficile l‘operazione
di avvio e influiscono negativamente sulla qualità
del taglio e sullo scarico dell‘erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono essere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che
il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo
verso l‘alto. Scegliete l‘altezza di taglio a secon- 47 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 47
05.09.2019 15:55:38
I
da della lunghezza effettiva del manto erboso.
Eseguite diverse passate in modo che ogni volta
vengano tagliati al massimo 4 cm.
Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama
bisogna spegnere il motore. Tenete presente che
la lama continua a ruotare per alcuni secondi
dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai
di fermare la lama. Controllate regolarmente che
la lama sia ben fissata, in buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatela e sostituitela. Se
la lama in movimento va a battere con un oggetto,
fermate il tosaerba e attendete fino a quando la
lama sia completamente ferma. Controllate quindi
lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati devono essere sostituiti.
Pacciamatura (Fig. 4b)
Con la pacciamatura l‘erba tagliata viene sminuzzata all‘interno del tagliaerba e poi distribuita di
nuovo sull‘erba. L‘erba non viene quindi raccolta
per essere poi smaltita in altro luogo.
La pacciamatura è possibile solo con erba relativamente corta.
6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba
Se il sacco di raccolta è pieno, la portata dell‘aria
diminuisce e l‘indicazione di livello (4c) poggia direttamente su di esso (Fig. 15). Svuotate il sacco
di raccolta e ripulite il canale di scarico.
Pericolo! Prima di togliere il sacco di raccolta
spegnete il motore e attendete che la lama si
sia fermata.
Per togliere il sacco di raccolta sollevate con una
mano il portello di scarico e con l‘altra estraete il
sacco dalla maniglia (Fig. 4a).
Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si chiude quando viene sganciato il sacco di
raccolta, chiudendo anche l‘apertura posteriore di
scarico. Se nell‘apertura rimangono resti di erba,
si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per
riavviare il motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa
e dall‘utensile con le mani o con i piedi, ma con
mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno
scopino.
Per garantire che l‘erba venga raccolta bene, sia il
sacco di raccolta, ma soprattutto la grata dell‘aria
devono venire puliti dopo l‘uso.
Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate
il sacco di raccolta e spingete l‘accessorio per
pacciamatura (Pos. 4b) nell‘apertura di scarico e
chiudete il portello di scarico.
Scarico laterale (Fig. 4b/4c)
Per usare lo scarico laterale deve essere montato
l‘accessorio per pacciamatura (Pos. 4b). Agganciate l‘accessorio per scarico laterale (Fig. 4c/Pos.
4e) come mostrato nella Fig. 4c.
Scarico posteriore (Fig. 4d)
Per usare la funzione di scarico posteriore deve
essere leggermente aperto il portello di scarico
(Fig. 4d/Pos. 5a). Bloccatelo attraverso la leva di
arresto (Fig. 4d/Pos. A). Aprite la leva di arresto
e inserite il relativo piedino nell‘apposito incavo
(Fig. 4d/Pos. B). Per l‘utilizzo dello scarico posteriore non deve essere montato l‘accessorio per
pacciamatura (Pos. 4b).
Agganciate il sacco di raccolta solo a motore disinserito e con l‘utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e
con l‘altra agganciate dall‘alto il sacco di raccolta,
tenendolo per l‘impugnatura.
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione, trasporto e
ordinazione dei pezzi di ricambio
6.3 Arresto del motore
Per spegnere il motore mollate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1a). Staccate il connettore della candela di accensione per
evitare che il motore si avvii. Prima di riaccendere
il motore controllate il cavo flessibile del freno motore. Controllate che il cavo flessibile sia montato
correttamente. Se il cavo di arresto è piegato o
danneggiato, deve venire sostituito.
Attenzione
Non lavorate mai a motore acceso su parti sotto tensione dell‘impianto di accensione e non
toccatele. Prima di eseguire operazioni di manutenzione e di cura togliete il connettore della candela. Non eseguite mai lavori con l‘apparecchio
acceso. I lavori che non vengono descritti in
queste istruzioni per l‘uso devono essere eseguiti
esclusivamente da un‘officina specializzata e
autorizzata.
- 48 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 48
05.09.2019 15:55:38
I
7.1.1 Pulizia in posizione verticale
Dopo l‘uso il tagliaerba deve essere sempre pulito
a fondo. In particolare la parte inferiore e la sede
della lama.
Avvertenza: prima di inclinare il tagliaerba nella
posizione di pulizia verticale, svuotate completamente il serbatoio del carburante con una pompa
di aspirazione. Il tagliaerba non deve essere inclinato oltre i 90 gradi.
Posizione di pulizia verticale (Fig. 13a/13b)
Attenzione! Prima di inclinare il tagliaerba nella
posizione di pulizia verticale, spegnete il motore
e staccate il connettore della candela di accensione. Attenzione! Posizionate il tagliaerba su una
superficie piana e solida.
1. Aprite i dadi a stella (Pos. 12c).
2. Allargate il manico inferiore e aprite il manico
(Fig. 13a).
3. Portate il tagliaerba nella posizione di pulizia
verticale (Fig. 13b).
4. Pulite la parte inferiore del tagliaerba con il
raschietto di pulizia (Fig. 2/Pos. 14).
Avvertimento!
Lame affilate! Indossate guanti durante la pulizia.
È più facile togliere lo sporco e l‘erba subito
dopo aver tagliato l‘erba. Resti d‘erba essiccati e
sporco possono pregiudicare l‘esercizio del tagliaerba. Controllate che non ci siano resti di erba
nel canale di scarico e, se necessario, eliminateli.
Non pulite mai il tagliaerba con un‘idropulitrice. Il
motore deve rimanere asciutto. Non devono essere utilizzati detergenti aggressivi, come detergenti
a freddo o benzina per smacchiare.
Avvertimento!
• Lasciate il tagliaerba nella posizione di pulizia
verticale soltanto per il tempo necessario,
dato che in tale posizione sussiste un elevato
rischio di lesioni.
• Non lasciate il tagliaerba senza sorveglianza.
• Tenete lontani i bambini.
7.1.2 Pulizia automatica del piatto di taglio,
tramite attacco del tubo flessibile (Fig.
10/ Pos. 14)
Il piatto di taglio è dotato di un attacco del tubo
flessibile (Pos. 14) (adatto ad attacchi per tubi da
giardino reperibili in commercio). Dopo l‘uso il tagliaerba deve essere sempre pulito a fondo.
Avvertimento!
Spegnete il motore quando lavorate con il tagliaerba. Pericolo di lesioni a causa di lame rotanti.
Durante l‘operazione di pulizia tenete chiuso il
portello di scarico (Pos. 5a). Pericolo di lesioni a
causa di parti scagliate all‘intorno.
1. Posizionate il tagliaerba su una superficie
piana e solida. L‘apparecchio deve trovarsi su
4 ruote come in esercizio tagliaerba. Togliete
il sacco di raccolta (Pos. 4a), l‘accessorio per
pacciamatura (Pos. 4b) è smontato.
2. Collegate il tubo dell‘acqua all‘attacco del
tubo flessibile (Pos. 14).
3. Aprite il rubinetto dell‘acqua. L‘acqua fluisce
all‘interno del piatto di taglio.
4. Avviate il motore. Vedi il punto 6.1.
5. Inizia la pulizia automatica. Attraverso le lame
rotanti l‘acqua viene spinta dall‘interno verso
il piatto di taglio ed elimina così lo sporco. Se
la pulizia viene eseguita a intervalli regolari
sono sufficienti 1-2 minuti.
In presenza di resti di erba essiccati consigliamo
di eseguire più volte l‘operazione di pulizia. Aspettate alcuni minuti tra le varie operazioni di pulizia in modo che l‘erba essiccata si ammorbidisca.
Avvertenza!
Non pulite mai il tagliaerba con un‘idropulitrice. Il
motore deve rimanere asciutto. Non devono essere utilizzati detergenti aggressivi, come detergenti
a freddo o benzina per smacchiare.
7.2 Manutenzione
Gli intervalli di manutenzione sono disponibili nel libretto di manutenzione del motore a
scoppio allegato.
Avvertenza: consegnate il materiale sporco di
manutenzione e di esercizio in un apposito punto
di raccolta.
7.2.1 Motore a benzina
Avvertenza! Non usate mai il motore senza olio o
con olio insufficiente. Ciò può causare gravi danni
al motore.
Controllo del livello dell‘olio
Posizionate orizzontalmente il tagliaerba. Svitate
l‘astina dell‘olio (Fig. 9a/Pos. 7) ruotandola verso sinistra e pulite l‘astina di misura. Reinserite
l‘astina fino alla battuta nel bocchettone di riempimento, non avvitatela. Estraete l‘astina e leggete
il livello dell‘olio in posizione orizzontale. Il livello
- 49 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 49
05.09.2019 15:55:38
I
dell‘olio deve trovarsi tra min. e max. dell‘astina di
misurazione (Fig. 9b).
7.2.3 Assali e mozzi delle ruote
Gli assali e i mozzi delle ruote dovrebbero venire
ingrassati una volta a stagione.
A questo scopo togliete i coprimozzi con un cacciavite e allentate le viti di fissaggio delle ruote.
Cambio dell‘olio
Il cambio dell‘olio deve essere eseguito a motore
spento ma ancora caldo.
1. Accertatevi che il cestello di raccolta sia staccato.
2. Svuotate il serbatoio della benzina con
un‘apposita pompa di aspirazione e fate funzionare il motore fino a quando si sia consumata la benzina restante.
3. Posizionate una vaschetta di raccolta dell‘olio
sotto il tagliaerba.
4. Aprite il tappo a vite di riempimento dell‘olio
(Pos. 7) e inclinate l‘apparecchio lateralmente
di 90°.
5. L‘olio caldo esce dall‘apertura di riempimento
aperta e defluisce nella vaschetta di raccolta.
6. Dopo aver fatto uscire l‘olio esausto raddrizzate di nuovo l‘apparecchio.
7. Rabboccate l‘olio per motore fino alla tacca
superiore dell‘astina dell‘olio.
8. L‘olio vecchio deve essere smaltito in base
alle norme vigenti.
7.2.4 Cura e regolazione dei cavi flessibili
Lubrificate regolarmente i cavi flessibili e controllate che si muovano facilmente.
7.2.5 Manutenzione del filtro dell‘aria (Fig.
10a/10b)
I filtri dell‘aria sporchi riducono la potenza del motore a causa di un apporto insufficiente di aria al
carburatore. In caso di aria molto polverosa il filtro
dell‘aria deve essere controllato più spesso.
Non pulite mai il filtro dell‘aria con benzina o solventi infiammabili. Pulite il filtro dell‘aria soltanto
con aria compressa o dando dei leggeri colpi sul
filtro.
7.2.6 Manutenzione della candela
Pulite la candela con una spazzola a setole di
rame.
1. Togliete il connettore della candela di accensione (Fig. 11/Pos. A).
2. Togliete la candela di accensione con la chiave apposita.
3. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
7.2.2 Lama
Per motivi di sicurezza fate affilare, bilanciare e
montare la lama esclusivamente da un‘officina
specializzata e autorizzata. Per ottenere un risultato di lavoro ottimale consigliamo di far controllare la lama una volta l‘anno.
7.2.7 Controllo della cinghia trapezoidale
Per controllare la cinghia trapezoidale, togliete la
relativa copertura (Fig. 12/Pos. 5b).
Sostituzione della lama (Fig. 8/Pos. A)
Per la sostituzione della lama si devono utilizzare
solo ricambi originali. Il codice della lama deve
corrispondere al numero indicato nell‘elenco dei
pezzi di ricambio.
Non montate mai una lama diversa.
7.2.8 Riparazione
Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzione che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano
montate e in perfetto stato.
Conservate i pezzi che possono causare lesioni
lontani dalla portata di altre persone e di bambini.
Lame danneggiate
Se, malgrado tutte le precauzioni prese, la lama
entra in contatto con un ostacolo, spegnete subito
il motore e togliete il connettore della candela.
Inclinate all‘indietro il tagliaerba e controllate che
la lama non sia danneggiata. Lame danneggiate o
deformate devono essere sostituite. Non raddrizzate mai una lama deformata. Non lavorate mai
con una lama deformata o fortemente consumata;
ciò può causare delle vibrazioni e provocare ulteriori danni al tagliaerba.
Avvertimento! Se si lavora con una lama danneggiata, sussiste il pericolo di lesioni.
Avvertenza! Secondo la Legge relativa alla responsabilità per i prodotti non rispondiamo per
danni causati da una riparazione impropria o se
non si usano i pezzi di ricambio originali o pezzi
da noi autorizzati. Non rispondiamo nemmeno per
danni causati in seguito a riparazioni non eseguite a regola d‘arte. Incaricate il servizio assistenza
o un tecnico autorizzato. Lo stesso vale anche per
gli accessori.
7.2.9 Tempi di esercizio
Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni
di legge vigenti che possono variare a seconda
del luogo.
- 50 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 50
05.09.2019 15:55:38
I
7.3 Preparazione in caso di inattività del tagliaerba
Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre
fumate. I vapori del gas possono causare esplosioni o incendi.
1. Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare fino a
quando si sia consumata la benzina restante.
3. Fate il cambio dell‘olio dopo ogni stagione.
4. Togliete la candela di accensione. Versate ca.
20 ml di olio con un oliatore nel cilindro. Tirate lentamente l‘impugnatura dello starter in
modo che l‘olio protegga l‘interno del cilindro.
Riavvitate la candela.
5. Pulite le alette di raffreddamento del cilindro e
della carcassa.
6. Pulite tutto l‘apparecchio in modo da proteggere la vernice.
7. Tenete l‘apparecchio in un ambiente ben areato.
7.4 Preparazione del tagliaerba per il trasporto
Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre
fumate. I vapori del gas possono causare esplosioni o incendi.
1. Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
2. Fate funzionare il motore fino a quando si sia
consumata la benzina restante.
3. Svuotate l‘olio del motore dal motore ancora
caldo.
4. Togliete il connettore dalla candela di accensione.
5. Pulite le alette di raffreddamento del cilindro e
della carcassa.
6. Sganciate la fune di avvio dal gancio (Fig.
3b). Allentate il collegamento indicato nella
Fig. 3a a sinistra e a destra del manico e
piegate verso il basso il manico (Fig. 14).
Nell‘eseguire tale operazione, fate attenzione
che i cavi flessibili non vengano piegati.
7. Inserite alcuni strati di cartone fra il manico inferiore e superiore e il motore per evitare che
sfreghino l‘uno contro l‘altro.
8. Assicurate sufficientemente il carico per
evitare che l‘apparecchio scivoli durante il
trasporto provocando danni e lesioni.
7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto
ad usura e pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e
soggetti ad usura, come ad es. olio del motore,
cinghia trapezoidale, candele di accensione,
cartuccia del filtro dell‘aria, filtro della benzina,
batterie o lame non rientrano nella garanzia
dell‘apparecchio.
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
- 51 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 51
05.09.2019 15:55:38
I
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi eseguite le operazioni di ispezione o le regolazioni.
Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi
che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni.
Anomalie
Possibile causa
Eliminazione
Movimento irregolare, forti vibrazioni
dell‘apparecchio
- Viti allentate
- Serraggio della lama allentato
- Lama squilibrata
- Controllate le viti
- Controllate il serraggio della lama
- Sostituite la lama
Il motore non funziona
- Leva di avvio/arresto motore non
premuta
- Posizione sbagliata della leva
dell‘acceleratore (se presente)
- Candela difettosa
- Serbatoio del carburante vuoto
- Pompa del carburante (arricchitore)
non azionata (se presente)
- Premere leva di avvio/arresto motore
- Controllate la regolazione (se presente)
- Sostituite la candela di accensione
- Riempite di carburante
- Azionate la pompa del carburante
(arricchitore, se presente)
Il motore funziona in
modo irregolare
- Filtro dell‘aria sporco
- Candela sporca
- Pulite il filtro dell‘aria
- Pulite la candela
Il prato diventa giallo, taglio irregolare
- Lama non affilata
- Altezza del taglio insufficiente
- Numero di giri del motore insufficiente
- Affilate la lama
- Regolate l‘altezza corretta
- Portate la leva dell‘acceleratore su
max. (se presente)
Scarico dell‘erba
eseguito male
- Numero di giri del motore insufficiente
- Altezza del taglio insufficiente
- Lama consumata
- Sacco di raccolta ostruito
- Portate la leva dell‘acceleratore su
max.
- Eseguite la regolazione corretta
- Sostituite la lama
- Svuotate il sacco di raccolta
Il motorino di avviamento non gira
- Batteria scarica
- Batteria non collegata
- Spinotto di sicurezza non montato
- Ricaricate la batteria
- Collegate la batteria
- Montate lo spinotto di sicurezza
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 52 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 52
05.09.2019 15:55:38
I
10. Indicatori del caricabatterie
Stato indicatori
Significato e interventi
Verde lampeggia
Pronto all‘esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è
nel caricabatterie.
Rosso acceso
Ricarica
La batteria è in carica.
Verde accesso
La batteria è ricaricata e pronta per l‘uso.
(Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: ca. 2h)
(Durata di ricarica per batteria da 2,0 Ah: ca. 2,5h)
(Durata di ricarica per batteria da 3,0 Ah: ca. 4h)
(Durata di ricarica per batteria da 4,0 Ah: ca. 5h)
(Durata di ricarica per batteria da 5,2 Ah: ca. 6 ½ h)
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla
rete.
Rosso lampeggia
Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria o il caricabatterie sono difettosi.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Rosso e verde lampeggiano
alternativamente
Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Nel caso in cui l‘anomalia si ripresenti comunque, la batteria si è scaricata completamente e non può più essere ricaricata o utilizzata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
* Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 53 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 53
05.09.2019 15:55:39
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 54 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 54
05.09.2019 15:55:39
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Esempio
Parti soggette ad usura *
Filtro dell‘aria, cavi flessibili, cestello di raccolta,
ruote in gomma, frizione, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 55 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 55
05.09.2019 15:55:39
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 56 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 56
05.09.2019 15:55:39
NL
Inhoudsopgave
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
Reglementair gebruik
Technische gegevens
Vóór inbedrijfstelling
Bediening
Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken
Verwijdering en recyclage
Foutopsporing
Indicatie lader
- 57 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 57
05.09.2019 15:55:39
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het
toestel (zie fig. 18)
1) Handleiding lezen
2) Waarschuwing! Gevaar door wegspringende
stukken. Veiligheidsafstand in acht nemen
3) Gevaar! voor scherpe messen - Voor alle
onderhouds-, herstel-, schoonmaak- en
afstelwerkzaamheden de motor afzetten en
bougiestekker aftrekken
4) Voor inbedrijfstelling olie en brandstof ingieten
5) Voorzichtig! Gehoorbeschermer en veiligheidsbril dragen
6) Gegarandeerd geluidsdrukniveau.
7) Voorzichtig! Hete delen. Afstand houden.
8) Alleen bij uitgeschakelde motor tanken.
9) Waarschuwing voor snijwonden. Let op! Roterende messen.
10) Starten
11) Hendel motor start/motor stop (I = motor aan;
0 = motor uit)
12) Rijhendel (koppelingshendel)
13) Tank leegmaken, voordat de maaier in de reinigingspositie wordt gebracht.
14) Het apparaat niet blootstellen aan de regen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1-17)
1a. Motor start-/stophendel (motorrem)
1b. Rijhendel (koppelingshendel)
2. Brandstofpomp (primer)
3a. Schuifbeugel beneden
3b. Schuifbeugel boven
3c. Boring voor trekkabelhouder
3d. Trekkabelhouder
4a. Opvangzak
4b. Mulchadapter
4c. Vulstandindicatie
4d. Zijdelingse uitwerpklep
4e. Zijdelingse uitwerpadapter
5a. Uitwerpklep
5b. V-riemafdekking
6. Tankvuldop
7. Olievulplug
8. Instelling van de maaihoogte
9. Startkabel
10. Startknop
10a. 2x kabelclip
10b. 1x kabelclip
11. Lader
12a. 2x schroef
12b. 2x onderlegplaatje groot
12c. 2x stermoer
13. Bougiesleutel
13a. 2x schroef
13b. 2x onderlegplaatje klein
13c. 2x moer
14. Reinigingsschraper
15. Power-X combipaneel
16. Veiligheidsstekker
17. Accu
18. Grendelknop
19. Reinigingsschraper
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
- 58 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 58
05.09.2019 15:55:39
NL
•
•
•
•
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Benzinemaaier
Mulchadapter
Opvangzak
Zijdelingse uitwerpadapter
Reinigingsschraper
3x kabelclip
2x stermoer
2x schroef
2x onderlegplaatje groot
Bougiesleutel
Schuifbeugel beneden
Schuifbeugel boven
2x schroef
2x onderlegplaatje klein
2x moer
Power-X combipaneel
Veiligheidsstekker
Accu
Lader
Serviceboekje benzine
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard
dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
De benzinemaaier is geschikt voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaiers voor de particuliere huis- en hobbytuin worden diegene beschouwd die doorgaans
niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend worden gebruikt voor het verzorgen van gras- en gazonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen,
sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Het behoorlijk gebruik van de maaier houdt in dat
de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant
in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook
de bedrijfs- en onderhoudsvoorwaarden.
Waarschuwing! Wegens lichamelijk gevaar
voor de gebruiker mag de grasmaaier niet voor
volgende werkzaamheden worden ingezet: voor
het trimmen van heesters, heggen en struikgewassen, voor het snoeien of versnipperen van
rankgewassen of gazon op dakbeplantingen of in
balkonbakken, voor het reinigen (afzuigen) van
voetpaden of als hakselaar voor het versnipperen
van snoeisels van bomen en heggen. De maaier
mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees
niet voor het gelijkmaken van bodemverheffingen,
zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet
worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets
van welke aard dan ook.
4. Technische gegevens
Type motor: ................... eencilinder-viertaktmotor
.............................................................173,9 ccm
Opgenomen vermogen: ........................... 2,8 kW
Werktoerental n0:....................... 2850 ± 100 t/min.
Brandstof: ...................................... benzine (E10)
Capaciteit van de tank:............................ ca. 1,2 l
Motorolie: ................................................. ca. 0,5 l
Bougie:......................................................K7RTC
Elektrodeafstand (bougie):............ 0,7 ± 0,08 mm
Maaihoogteverstelling: ........ centraal (25-70 mm)
Maaibreedte:........................................... 530 mm
Gewicht : ......................................................40 kg
- 59 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 59
05.09.2019 15:55:39
NL
•
•
Gevaar!
Geluid en vibratie
Geluidsdrukniveau LpA .......................... 82 dB (A)
Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB
Geluidsvermogen LWA ........................ 95,5 dB (A)
Onzekerheid KWA ..................................... 1,93 dB
Geluidsvermogen gegarandeerd .............. 98 dB
•
•
•
•
Trillingsemissiewaarde ah = 6,39 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
•
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
•
Langer werken moet omwille van hard lawaai en
sterke trillingen worden vermeden.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
2. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Assemblage van de componenten
Bij de levering zijn enkele onderdelen gedemonteerd. De assemblage is eenvoudig uit te voeren,
mits de volgende instructies in acht worden genomen.
Aanwijzing! Voor de assemblage en voor onderhoudswerkzaamheden heeft u de volgende extra
gereedschappen nodig, die niet bij de levering
zijn inbegrepen:
een olieopvangbak plat (voor olieverversing)
een maatbeker 1 liter (bestand tegen olie/
benzine)
een jerrycan voor benzine
een trechter (passend bij de vulopening van
de tank)
keukenrol (voor het afvegen van olie-/benzineresten; verwerking aan het tankstation)
een benzine-afzuigpomp (plastic uitvoering,
verkrijgbaar in bouwmarkten)
een oliekan met handpomp (verkrijgbaar in
bouwmarkten)
motorolie
Montage
1. Schuifbeugel (pos. 3) monteren zoals getoond in fig. 3a-3b. Al naargelang de gewenste hoogte van de greep een van de gaten (fig.
3a, pos. A) selecteren voor de bevestiging.
Belangrijk! Aan weerszijden dezelfde hoogte
instellen!
2. Het Power-X combipaneel (pos. 15) met de
meegeleverde schroeven monteren zoals getoond in fig. 3c en 3d.
3. De greep van de starttrekkabel (pos. 9) zoals
getoond in fig. 1 inhangen aan de daartoe
voorziene haak.
4. De trekkabels met de meegeleverde kabelclip
(pos. 10a en 10b) zoals getoond in fig. 3e
fixeren aan de schuifbeugel.
5. Uitwerpklep (pos. 5a) met één hand optillen
en de grasopvangzak (pos. 4a) inhangen zoals getoond in fig. 4a.
Accu (pos. 17) en veiligheidsstekker (pos. 16)
monteren zoals getoond in fig. 3f.
5.2 Instellen van de maaihoogte
Waarschuwing! Het verstellen van de maaihoogte mag alleen worden uitgevoerd bij
afgezette motor.
•
•
De maaihoogte wordt centraal ingesteld met
de verstelhendel voor de maaihoogte (fig. 7,
pos. 8). Er kunnen verschillende maaihoogtes
worden ingesteld.
Bedien de instelhendel en trek deze in de gewenste positie. Laat de hendel arrêteren.
5.3 Laden van de LI-accupack (fig. 3f / 16)
Opgelet!
De lader mag alleen worden ingezet voor de LiIon batterijen van de Power-X-Change serie!
- 60 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 60
05.09.2019 15:55:39
NL
Power-X-Change
• 18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion cellen
• 18 V, 2,0 Ah, 5 Li-Ion cellen
• 18 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion cellen
• 18 V, 4,0 Ah, 10 Li-Ion cellen
• 18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion cellen
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
De accu is beschermd tegen diepe ontlading. Het
apparaat wordt door een geïntegreerde veiligheidsschakeling automatisch uitgeschakeld, als
de accu is ontladen.
Waarschuwing! Bedien de Aan/Uit-schakelaar
niet meer als de veiligheidsschakeling het apparaat heeft uitgeschakeld. Dit kan schade aan
de accu tot gevolg hebben.
1. Accupack uit de handgreep trekken, terwijl u
de grendelknop (18) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (11) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie aan
de lader.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
• of aan het stopcontact de netspanning aanwezig is.
• of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Aanwijzing!
De motor wordt geleverd zonder benzine en
olie. Daarom vóór inbedrijfstelling absoluut
olie en benzine erin gieten.
1. Controleer het oliepeil (zie 7.2.1).
2. Gebruik voor het ingieten van benzine een
trechter en maatbeker. Vergewis u ervan dat
de benzine zuiver is.
3. Vergewis u ervan dat de ontstekingskabel is
aangesloten aan de bougie.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack valt het aan te raden om tijdig voor het
herladen van de LI-accupack te zorgen. Dit is in
elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het gereedschap afneemt.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
6. Bediening
Waarschuwing: Gebruik altijd alleen een
veiligheidsjerrycan. Rook niet bij het ingieten van
benzine. Schakel de motor uit en laat hem enkele
minuten afkoelen, voordat u de tank vult met
benzine.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
• de lader en de laadadapter
• en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Accu-capaciteitsindicator (fig. 3f)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicator (fig. 3f, pos. A). De accu-capaciteitsindicator
(fig. 3f, pos. B) signaleert de laadtoestand van de
accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
Veiligheidscontrole motorstart-/motorstophendel
Om een ongewild starten van de grasmaaier te
vermijden en te garanderen dat motor en mes bij
gevaar snel stoppen, is deze uitgerust met een
motorstart-/motorstophendel (fig. 5a, pos. 1a).
Deze moet geactiveerd worden (fig. 5b), voordat
de grasmaaier wordt gestart. Bij het loslaten van
de motorstart-/motorstophendel moet deze terugkeren in zijn uitgangspositie (fig. 5a).
Voordat u de motor start, moet u deze procedure
meermaals uitvoeren om er zeker van te zijn dat
hendel en trekkabels correct functioneren.
Herhaal deze test nog eens bij gestarte motor.
Na loslaten van de motorstart-/motorstophendel
moet de motor binnen enkele seconden stoppen.
Is dit niet het geval, wend u dan tot de klantenservice.
- 61 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 61
05.09.2019 15:55:39
NL
Gevaar: Het maaimes roteert als de motor wordt
gestart.
6.2 Instructies voor het juiste maaien
Gevaar!
Open de uitwerpklep nooit als de opvanginrichting wordt leeggemaakt en de motor nog
loopt. Het roterende mes kan verwondingen
veroorzaken.
6.1 Motor starten
6.1.1 Starten met de E-starter
1. Vergewis u ervan dat de ontstekingskabel is
aangesloten aan de bougie. Vergewis u ervan
dat de veiligheidsstekker (fig. 3f, pos. 16) in
het Power-X combipaneel is gemonteerd.
2. Brandstofpomp (primer) (fig. 6, pos. 2) 3x indrukken. Bij warmgelopen motor kan dit punt
wegvallen.
3. Ga achter de grasmaaier staan. Activeer de
motorstart-/stophendel (fig. 5b) met de ene
hand. De andere hand is aan de startknop
(fig. 1, pos. 10).
4. Start de motor door de startknop in te
drukken. Als de motor is aangeslagen, dan
laat u de startknop meteen los. Indien u de
startknop opnieuw bedient terwijl de motor
draait, dan veroorzaakt dit schade aan het
startsysteem. Aanwijzing! Bij koel weer kan
het vereist zijn om de startpoging meermaals
te herhalen.
6.1.2 Starten met de omkeerstarter
1. Vergewis u ervan dat de ontstekingskabel is
aangesloten aan de bougie.
2. Brandstofpomp (primer) (fig. 6, pos. 2) 3x indrukken. Bij warmgelopen motor kan dit punt
wegvallen.
3. Ga achter de grasmaaier staan. Activeer de
motorstart-/stophendel (fig. 5b) met de ene
hand. De andere hand aan de startergreep
houden.
4. Start de motor met de omkeerstarter (fig. 1,
pos. 9). Hiervoor de greep ca. 10 tot 15 cm
uittrekken (tot u een weerstand voelt), dan
met een flinke ruk naar u toe trekken. Mocht
de motor niet aanslaan, nog eens aan de
greep trekken.
Aanwijzing! De trekkabel niet laten terugspringen.
Aanwijzing! Bij koel weer kan het vereist zijn
om de startpoging meermaals te herhalen.
Maak de uitwerpklep en de grasopvangzak
altijd zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u eerst de motor afzetten.
Zet vóór alle instel-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de motor af en wacht tot
het mes niet meer draait. Trek de bougiestekker eraf.
Maaien
De motor is ontworpen voor de maaisnelheid voor
gras, voor het uitwerpen van gras in de opvangzak en voor een lange levensduur.
Maai enkel met een scherp en intact mes zodat
de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet
geel wordt.
Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u
de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen
moeten elkaar steeds overlappen met enkele
centimeters zodat er geen stroken blijven staan.
De onderkant van het koetswerk van de maaier
schoon houden en afgezet gras zeker verwijderen. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten,
doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert
het uitwerpen van het gras.
Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars
over de helling verlopen. Het wegglijden van de
maaier kan door schuin omhoog verplaatsen worden voorkomen. Kies de maaihoogte naargelang
de werkelijke lengte van het gras. Rijdt het gras
in meerdere beurten af zodat het gras per beurt
maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Rijaandrijving
Rijhendel/Koppelingshendel (fig. 5a, pos. 1b):
Als u deze hendel bedient (fig. 5c), wordt de koppeling voor de rijaandrijving gesloten en de grasmaaier begint met lopende motor te rijden. Laat
de rijhendel op tijd los om de rijdende grasmaaier
te stoppen. Oefen het wegrijden en stoppen voordat u voor de eerste keer gras maait, tot u vertrouwd bent met het rijgedrag.
Voordat u controles van welke aard dan ook aan
het mes uitvoert dient u de motor af te zetten.
Denk eraan dat het mes na het afzetten van de
motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer
nooit het mes te stoppen. Controleer regelmatig
of het mes correct bevestigd, in perfecte staat
en goed geslepen is. Slijp of vervang het mes
indien dit niet het geval is. Indien het roterende
mes een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen
en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Cont-
- 62 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 62
05.09.2019 15:55:39
NL
roleer vervolgens de toestand van het mes en de
meshouder. Als het mes beschadigd is, moet het
worden vervangen.
Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften
valt de uitwerpklep bij het wegnemen van de
opvangzak dicht en sluit de achterste uitwerpopening. Als daarbij grasresten in de opening blijven
hangen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m
terug om het starten van de motor te vergemakkelijken.
Mulchen (fig. 4b)
Bij het mulchen wordt het maaigoed in de gesloten behuizing van de maaier verkleind en weer
over het gazon verdeeld. Het opnemen en het
verwijderen van het gras valt weg.
Grasresten in het koetswerk van de maaier en op
het werkgereedschap niet met de hand of de voet
verwijderen maar met de gepaste hulpmiddelen,
b.v. borstel of handveger.
Mulchen is alleen mogelijk bij relatief kort gras.
Om gebruik te maken van de mulchfunctie hangt
u de opvangzak uit en schuift u de mulchadapter
(pos. 4b) in de uitwerpopening en sluit u de uitwerpklep.
Om een goed opraapresultaat te bereiken dienen
de opvangzak en vooral het net na gebruik van
binnen te worden schoongemaakt.
Zijdelings uitwerping (fig. 4b/4c)
Om de zijdelings uitwerping te gebruiken moet de
mulchadapter (pos. 4b) gemonteerd zijn. Hang de
adapter voor de zijdelings uitwerping (fig. 4c, pos.
4e) in zoals getoond in afbeelding 4c.
Opvangzak enkel vasthaken als de motor afgezet
is en het maaigereedschap stilstaat.
Uitwerpklep met één hand optillen en met de
andere hand de opvangzak aan het handvat vasthouden en van boven vasthaken.
Uitwerping naar achter (fig. 4d)
Om de functie uitwerping naar achter te gebruiken moet de uitwerpklep (fig. 4d, pos. 5a)
licht worden geopend. Vergrendel deze met de
arrêteerhendel (fig. 4d, pos. A). Klap de arrêteerhendel omhoog en laat de voet ervan neer in de
daartoe voorziene verdieping (fig. 4d, pos. B). De
mulchadapter (pos. 4b) mag voor het gebruik van
de uitwerping naar achter niet zijn ingebouwd.
7. Reiniging, onderhoud, opbergen,
transport en bestellen van
wisselstukken
Gevaar!
Werk nooit aan onderdelen van het ontstekingssysteem waarop spanning staat en raak
deze nooit terwijl de motor draait. Trek vóór alle
onderhoudswerkzaamheden de stekker van de
ontstekingskabel van de bougie af. Voer nooit om
het even welke werkzaamheden op het draaiende
toestel uit. Werkzaamheden die niet in deze handleiding beschreven zijn mogen enkel door een
geautoriseerde vakwerkplaats worden uitgevoerd.
6.3 Motor afzetten
Om de motor af te zetten laat u de motorstart-/motorstophendel los (fig. 5a, pos. 1a).
Trek de bougiestekker van de bougie af om te
vermijden dat de motor start. Controleer vóór het
herstarten de trekkabel van de motorrem. Controleer of de trekkabel juist is gemonteerd. Een
geknikte of beschadigde stopkabel moet worden
vervangen.
6.4 Leegmaken van de grasopvangzak
Als de opvangzak gevuld is, dan wordt het luchtdebiet minder en de vulstandindicator (4c) ligt
dicht tegen de opvangzak aan (fig. 15). Maak de
opvangzak leeg en het uitwerpkanaal vrij.
Gevaar! Alvorens de opvangzak eraf te nemen de motor afzetten en wachten tot het
maaigereedschap tot stilstand is gekomen.
7.1.1 Reiniging in de verticale reinigingspositie
Het valt aan te raden om de maaier na elk gebruik
grondig schoon te maken. Vooral de onderkant en
de mesdrager.
Aanwijzing: voordat u de grasmaaier in de verticale reinigingspositie kantelt, moet u de brandstoftank volledig leegmaken met een afzuigpomp.
De grasmaaier mag niet meer dan 90 graden
worden gekanteld.
Om de opvangzak af te nemen tilt u met één hand
de uitwerpklep op en met de andere hand neemt
u de opvangzak aan het handvat uit (fig. 4a).
Verticale reinigingspositie (fig. 13a/13b)
Opgelet! Voordat u de maaier in de verticale reinigingspositie brengt, zet u de motor af en trekt
- 63 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 63
05.09.2019 15:55:39
NL
u de bougiestekker eraf. Opgelet! Zet de maaier
alleen op een stabiele, vlakke ondergrond.
3. Open de waterkraan. Het water stroomt in het
inwendige van het maaidek.
4. Start de motor. Zie punt 6.1.
5. De automatische reiniging begint. Door de
roterende messen wordt water van binnen tegen het maaidek aan geslingerd en spoelt zo
vervuilingen weg. Bij regelmatige toepassing
volstaat een reinigingsduur van 1-2 minuten.
1. Open de stervormige moeren (pos. 12c).
2. Druk de onderste schuifbeugel uiteen en klap
de schuifbeugel omhoog (fig. 13a).
3. Zet de maaier in de verticale reinigingspositie
(fig. 13b).
4. Reinig de onderkant van de maaier met de
schraper (fig. 2, pos.14).
Bij gedroogde grasresten raden wij aan om meerdere reinigingsprocessen uit te voeren. Wacht
tussen de reinigingsprocessen om het gedroogde
gras los te weken.
Waarschuwing!
Scherpe messen! Draag bij het reinigen handschoenen.
Aanwijzing!
Reinig de maaier nooit met een hogedrukreiniger.
De motor moet droog blijven. Agressieve reinigingsmiddelen zoals koudreinigers of wasbenzine
mogen niet worden gebruikt.
Vuil en gras verwijdert u best direct na het maaien. Gedroogde grasresten en vuil kunnen het
maaien moeilijker maken. Controleer of het grasuitwerpkanaal vrij is van grasresten en verwijder
die indien nodig. Reinig de maaier nooit met een
hogedrukreiniger. De motor moet droog blijven.
Agressieve reinigingsmiddelen zoals koudreinigers of wasbenzine mogen niet worden gebruikt.
7.2 Onderhoud
Voor onderhoudsintervallen wordt verwezen
naar het bijgaande onderhoudsboekje Benzine.
Aanwijzing: Vervuild onderhoudsmateriaal, afgewerkte oliën, vetten enz. naar een daartoe voorzien inzamelpunt brengen.
Waarschuwing!
• Laat de maaier niet langer dan nodig in de
verticale reinigingspositie, aangezien deze
stand een aanzienlijk verwondingsrisico met
zich meebrengt.
• Laat de maaier nooit zonder toezicht.
• Houd kinderen uit de buurt.
7.1.2 Automatische reiniging van het maaidek, via slangaansluiting (fig. 17, pos. 19)
Het maaidek is uitgerust met een slangaansluiting
(fig. 19) (passend voor in de handel verkrijgbare
tuinslangkoppelingen). Het valt aan te raden
om de maaier na elk gebruik grondig schoon te
maken.
Waarschuwing!
Zet de motor af als u aan de maaier werkt. Verwondingsgevaar door roterende messen.
Houd de uitwerpklep (fig. 5a) tijdens het reinigen
gesloten. Verwondingsgevaar door eruit geslingerde delen.
1. Zet de maaier op een stabiele, vlakke ondergrond. De maaier moet zoals tijdens het
maaibedrijf op 4 wielen staan. Neem de opvangzak (fig. 4a) eraf, mulchadapter (fig. 4b)
is gedemonteerd.
2. Sluit de waterslang aan aan de slangaansluiting (fig. 19).
7.2.1 Benzinemotor
Aanwijzing! Motor nooit zonder of met te weinig
olie laten draaien. Dit kan ernstige schade aan de
motor veroorzaken.
Controle van het oliepeil
Grasmaaier horizontaal zetten. De oliemeetstaaf
(fig. 9a, pos. 7) door hem naar links te draaien
eraf schroeven en de meetstaaf afvegen. Meetstaaf weer tot aan de aanslag in de vulopening
steken, maar niet erin schroeven. Meetstaaf eruit
trekken, horizontaal houden en het oliepeil aflezen. Het oliepeil moet zich tussen max. en min.
markering van de oliemeetstaaf (fig. 9b) bevinden.
Olieverversing
Het valt aan te bevelen om de motorolie te verversen bij uitgeschakelde, maar nog warme motor.
1. Vergewis u ervan dat de vangkorf is neergehangen.
2. Maak de benzinetank leeg met een afzuigpomp en laat de motor zo lang draaien, tot de
resterende benzine is verbruikt.
3. Zet een olieopvangbak naast de grasmaaier.
4. Open de olievulplug (pos. 7) en kantel de
maaier 90° opzij.
- 64 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 64
05.09.2019 15:55:39
NL
5. Door de geopende olievulplug stroomt de
warme olie in de opvangbak.
6. Nadat de oude olie eruit is gelopen zet u de
grasmaaier weer rechtop.
7. Verse motorolie ingieten tot de bovenste
markering van de oliemeetstaaf is bereikt.
8. U moet afgewerkte olie verwerken volgens de
geldende voorschriften.
7.2.5 Onderhoud van het luchtfilter
(fig. 10a/10b)
Door verontreinigde luchtfilters neemt het motorvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de
carburateur wordt geleid. Bij zeer stoffige lucht
moet het luchtfilter vaker worden gecontroleerd.
Luchtfilter nooit reinigen met benzine of brandbare oplosmiddelen. Luchtfilter alleen reinigen met
perslucht of door uitkloppen.
7.2.2 Mes
Laat het mes om veiligheidsredenen alleen door
een geautoriseerde vakwerkplaats slijpen, uitbalanceren en monteren. Om een optimaal werkresultaat te bereiken valt het aan te bevelen om het
mes eenmaal per jaar te laten controleren.
7.2.6 Onderhoud van de bougie
Reinig de bougie met een koperdraadborstel.
1. Trek de bougiestekker (fig.11, pos. A) eraf.
2. Verwijder de bougie met een bougiesleutel.
3. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Vervangen van het mes (fig. 8/pos. A)
Bij het vervangen van het maaigereedschap mogen alleen originele onderdelen worden gebruikt.
De kenmerking van het mes moet overeenstemmen met het in de onderdelenlijst opgegeven
nummer.
Nooit een ander mes monteren.
7.2.7 Controle van de V-riem
Om de V-riem te controleren moet u de afdekking
(fig. 12, pos. 5b) verwijderen.
Beschadigde messen
Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in
aanraking zijn gekomen met een hindernis, meteen de motor afzetten en de bougiestekker eraf
trekken.
Grasmaaier naar achter kantelen en mes controleren op beschadiging. Beschadigde of verbogen
messen moeten worden vervangen. Nooit een
verbogen mes weer rechtbuigen. Nooit met een
verbogen of sterk versleten mes werken, want dat
veroorzaakt trillingen en kan verdere beschadigingen van de maaier tot gevolg hebben.
Waarschuwing! Er bestaat verwondingsgevaar
als er met een beschadigd mes wordt gewerkt.
7.2.3 Wielassen en wielnaven
Wielassen en wielnaven moeten eenmaal per
seizoen worden ingevet.
Daarvoor neemt u de wielkappen met een
schroevendraaier eraf en draait u de bevestigingsschroeven van de wielen los.
7.2.4 Onderhoud en instelling van de trekkabels
De trekkabels regelmatig oliën en controleren of
ze gemakkelijk bewegen.
7.2.8 Reparatie
Vergewis u er na een reparatie of onderhoudsbeurt van dat alle veiligheidstechnische onderdelen
aangebracht en in foutloze staat zijn.
Delen die verwondingen kunnen veroorzaken,
moeten voor andere personen en kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
Aanwijzing! Volgens de wet productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor schade
als gevolg van ondeskundige reparatie, of als
bij onderdelen geen originele of door ons vrijgegeven delen worden gebruikt. Wij zijn evenmin
aansprakelijk voor schade die te wijten is aan ondeskundige reparaties. Laat reparaties uitvoeren
door de klantendienst of door een geautoriseerde
vakman. Dit geldt ook voor toebehoren.
7.2.9 Werktijden
Gelieve wat betreft de werktijden de van kracht
zijnde wettelijke bepalingen in acht te nemen, die
van plaats tot plaats kunnen verschillen.
7.3 Voorbereiding voor het opbergen van de
grasmaaier
Waarschuwing! Verwijder de benzine niet in
gesloten ruimtes, in de buurt van vuur of tijdens
het roken. Gasdampen kunnen explosies of brand
veroorzaken.
1. Maak de benzinetank leeg met een afzuigpomp.
2. Start de motor en laat hem draaien, tot de
resterende benzine is verbruikt.
- 65 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 65
05.09.2019 15:55:39
NL
•
•
3. Ververs de olie telkens aan het einde van het
seizoen.
4. Verwijder de bougie. Giet met een oliekan ca.
20 ml olie in de cilinder. Trek de startergreep
langzaam aan, zodat de olie de cilinder binnen beschermt. Schroef de bougie weer erin.
5. Maak de koelribben van de cilinder en het
huis schoon.
6. Maak het hele apparaat schoon om de lak te
beschermen.
7. Bewaar het apparaat op een goed verluchte
plaats.
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
7.4 Voorbereiding van de grasmaaier voor het
transport
Waarschuwing! Verwijder de benzine niet in
gesloten ruimtes, in de buurt van vuur of tijdens
het roken. Gasdampen kunnen explosies of brand
veroorzaken.
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
1. Maak de benzinetank leeg met een afzuigpomp.
2. Laat de motor zo lang lopen, tot al de resterende benzine verbruikt is.
3. Tap de motorolie af uit de warme motor.
4. Haal de bougiestekker van de bougie.
5. Maak de koelribben van de cilinder en het
huis schoon.
6. Hang de startkabel aan de haak (fig. 3b) uit.
Maak de in fig. 3a getoonde verbinding links
en rechts aan de schuigbeugel los en klap de
schuifbeugel naar beneden (fig. 14). Let er
daarbij op dat de trekkabels bij het omklappen niet worden geknikt.
7. Wikkel enkele lagen golfkarton tussen de bovenste en onderste schuifbeugel en de motor,
om schuren te voorkomen.
8. Zorg ervoor dat de lading voldoende is beveiligd, om beschadigingen en verwondingen
door wegglijden tijdens het rijden te verhinderen.
7.5 Verbruiksmateriaal, slijtagemateriaal en
onderdelen
Onderdelen, verbruiks- en slijtagematerialen
zoals bijv. motorolie, V-riemen, bougies, luchtfilterelement, benzinefilter, batterijen of messen vallen
niet onder de garantie van het apparaat.
7.6 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
- 66 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 66
05.09.2019 15:55:39
NL
9. Foutopsporing
Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd.
Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan
dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen.
Storing
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
Verticuteerder loopt
onrustig of vibreert
hevig
- Schroeven los
- Mes zit los
- Onbalans van het mes
- Schroeven controleren
- Bevestiging van het mes controleren
- Mes vervangen
Motor draait niet
- motorstart-/motorstophendel niet
gedrukt
- Gashendel in verkeerde stand (indien voorhanden)
- Bougie defect
- Brandstoftank leeg
- Brandstofpomp (Primer) niet geactiveerd (indien voorhanden)
- Motorstart-/motorstophendel drukken
- Instelling controleren (indien voorhanden)
- Bougie vervangen
- Brandstof ingieten
- Brandstofpomp (Primer) activeren
(indien voorhanden)
Motor draait onregelmatig
- Luchtfilter vervuild
- Bougie vervuild
- Luchtfilter schoonmaken
- Bougie reinigen
Het gazon wordt
geel, maaipatroon
onregelmatig
- Mes bot
- Maaihoogte te gering
- Motortoeren te gering
- Mes slijpen
- Correcte maaihoogte afstellen
- Gashendel op max. zetten (indien
voorhanden)
Gras wordt niet naar
behoren uitgeworpen
- Motortoeren te gering
- Maaihoogte te laag
- Mes versleten
- Grasopvangzak verstopt geraakt
- Gashendel naar de stand max.
brengen
- Correct afstellen
- Mes vervangen
- Grasopvangzak leegmaken
Starter draait niet
- Accu leeg
- Accu niet aangesloten
- Veiligheidsstekker niet gemonteerd
- Accu laden
- Accu aansluiten
- Veiligheidsstekker monteren
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 67 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 67
05.09.2019 15:55:39
NL
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Groen knippert
Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in
de lader.
Rood aan
Laden
De lader laadt de accu op.
Groen aan
De accu is opgeladen en operationeel.
(Laadduur 1,5 Ah accu: ca. 2h)
(Laadduur 2,0 Ah accu: ca. 2,5h)
(Laadduur 3,0 Ah accu: ca. 4h)
(Laadduur 4,0 Ah accu: ca. 5h)
(Laadduur 5,2 Ah accu: ca. 6 ½ h)
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Rood knippert
Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu of de lader is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Rood en groen knipperen
afwisselend
Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0
°C).
Maatregel:
Neem de accu uit de lader en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Als deze fout dan nog altijd optreedt, dan is de accu diep ontladen en
mag hij niet meer opgeladen of gebruikt worden. Neem de accu uit de
lader.
* Actuele prijzen en info vindt u op www.isc-gmbh.info
- 68 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 68
05.09.2019 15:55:39
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 69 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 69
05.09.2019 15:55:39
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Voorbeeld
Slijtstukken*
Luchtfilter, bowdenkabels, opvangkorf, banden,
rijkoppeling, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Mes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 70 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 70
05.09.2019 15:55:40
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 71 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 71
05.09.2019 15:55:40
E
Índice de contenidos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Instrucciones de seguridad
Descripción del aparato y volumen de entrega
Uso adecuado
Características técnicas
Antes de la puesta en marcha
Manejo
Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
Eliminación y reciclaje
Plan para localización de averías
Indicación cargador
- 72 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 72
05.09.2019 15:55:40
E
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato (fig. 18):
1) Leer el manual de instrucciones
2) ¡Aviso! Peligro por piezas que pueden salir
despedidas. Mantener la distancia de seguridad.
3) ¡Peligro con las cuchillas afiladas! - Antes de
realizar el mantenimiento quitar el enchufe de
la bujía de encendido
4) Antes de la puesta en marcha, llenar de aceite y combustible
5) ¡Cuidado! Llevar casco, protección para los
oídos y gafas protectoras
6) Nivel de potencia acústica garantizada.
7) ¡Cuidado! Piezas calientes. Mantenerse alejado.
8) Repostar solo con el motor apagado.
9) Peligro de heridas por cortes. ¡Atención! Las
cuchillas giran.
10) Proceso de arranque
11) Palanca de arranque y paro del motor (I= Motor encendido; 0= Motor apagado)
12) Palanca de maniobra (palanca de embrague)
13) Vaciar el depósito antes de poner el cortacésped en la posición de limpieza.
14) No exponer el aparato a la lluvia.
2.1 Descripción del aparato (fig. 1-17)
1a. Palanca ON/OFF del motor (freno del motor)
1b. Palanca de maniobra (palanca de embrague)
2. Bomba de combustible (inyector)
3a. Arco de empuje inferior
3b. Arco de empuje superior
3c. Perforación para portacable
3d. Portacable
4a. Bolsa de recogida
4b. Adaptador para sustancia orgánica
4c. Indicador de llenado
4d. Compuerta de expulsión lateral
4e. Adaptador de expulsión lateral
5a. Compuerta de expulsión
5b. Cubierta para la correa trapezoidal
6. Tapón del depósito
7. Tornillo para el llenado de aceite
8. Ajuste de altura de corte
9. Cable de arranque
10. Botón de arranque
10a. 2 pinzas sujetacables
10b. 1 pinza sujetacables
11. Cargador
12a. 2 tornillos
12b. 2 arandelas grandes
12c. 2 tuercas de estrella
13. Llave de bujía de encendido
13a. 2 tornillos
13b. 2 arandelas pequeñas
13c. 2 tuercas
14. Rascador
15. Panel combi Power-X
16. Enchufe de seguridad
17. Batería
18. Dispositivo de retención
19. Conexión tubo de goma
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
- 73 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 73
05.09.2019 15:55:40
E
•
•
•
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cortacésped con motor de gasolina
Adaptador para sustancia orgánica
Bolsa de recogida
Adaptador de expulsión lateral
Rascador
3 pinzas sujetacables
2 tuercas de estrella
2 tornillos
2 arandelas grandes
Llave de bujía de encendido
Arco de empuje inferior
Arco de empuje superior
2 tornillos
2 arandelas pequeñas
2 tuercas
Panel combi Power-X
Enchufe de seguridad
Batería
Cargador
Manual de servicio para gasolina
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Este aparato sólo debe emplearse en aquellos
casos para los que se ha destinado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
El cortacésped de gasolina de empuje está indicado para ser utilizado en jardines privados.
Se define como cortacésped para el uso privado
todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo
del año no supere, por lo regular, las 50 horas de
servicio, estando indicado su uso mayoritariamente para el cuidado de superficies de césped
que no formen parte de instalaciones públicas,
parques, polideportivos, así como zonas agrícolas o forestales.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
La observancia de las instrucciones de uso especificadas por el fabricante constituye un requisito
indispensable para manejar el cortacésped de
forma adecuada. Este manual contiene también
instrucciones de uso, mantenimiento y de cuidado.
¡Aviso! Para evitar que el operario sufra heridas
corporales, el cortacésped no se podrá utilizar
para realizar los siguientes trabajos: para cortar
arbustos, setos y matorrales, para cortar y triturar
plantas trepadoras o césped en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiración) aceras, evitando asimismo emplearlo como trituradora para
desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el
cortacésped no debe usarse como azada para
allanar irregularidades en el suelo como, por
ejemplo, los montículos de tierra hechos por los
topos.
Por motivos de seguridad el cortacésped no puede ser utilizado como unidad motriz para otras
herramientas o juegos de herramientas de cualquier otro tipo.
4. Características técnicas
Tipo de motor: ..... Motor de cuatro tiempos de un
................................................ cilindro 173,9 ccm
Potencia máx. del motor: .......................... 2,8 kW
Velocidad de trabajo: ................ 2850 ± 100 r.p.m.
Combustible: ................................Gasolina (E10)
Volumen del depósito: ........................ aprox. 1,2 l
Aceite de motor: ................................. aprox. 0,5 l
Bujía de encendido: .................................K7RTC
Distancia entre los electrodos: ......0,7 ± 0,08 mm
Ajuste de altura de corte: ..... central (25-70 mm)
Anchura de corte: ................................... 530 mm
Peso: ...........................................................40 kg
- 74 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 74
05.09.2019 15:55:40
E
5. Antes de la puesta en marcha
Peligro!
Ruido y vibración
Nivel de presión acústica LpA ................. 82 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ........... 95,5 dB(A)
Imprecisión KWA ....................................... 1,93 dB
Nivel de potencia acústica garantizada ...... 98 dB
Valor de emisión de vibraciones ah = 6,39 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Evitar trabajar durante mucho tiempo debido al
fuerte ruido y a la generación de vibraciones.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
2. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5.1 Montaje y componentes
Algunas piezas del suministro vienen desmontadas. El montaje es sencillo, siempre y cuando se
observen las siguientes instrucciones.
¡Advertencia! Durante el montaje y para trabajos
de mantenimiento se necesitan las siguientes
herramientas adicionales, que no se incluyen en
el volumen de entrega:
• una bandeja de recogida de aceite plana
(para el cambio de aceite)
• una cubeta de medida de 1 litro (aceite / resistente a la gasolina)
• un bidón de gasolina
• un embudo (adecuado para el tubo de alimentación de gasolina del tanque)
• bayetas domésticas (para limpiar el aceite
/ restos de gasolina; a eliminar en la gasolinera)
• una bomba de succión de gasolina (de plástico, disponible en las tiendas especializadas)
• una aceitera con bomba manual (disponible
en tiendas especializadas)
• aceite de motor
Montaje
1. Montar el arco de empuje (pos. 3) como se
muestra en la fig. 3a-3b. En función de la altura deseada para la empuñadura, elegir una
de las perforaciones (fig. 3a/pos. A) para la
fijación. Importante: ¡Ajustar la misma altura
en los dos lados!
2. Montar el panel combi Power-X (pos. 15) con
los tornillos suministrados como se muestra
en la fig 3c y 3d.
3. Colocar la empuñadura del cable de arranque (pos. 9) en el gancho previsto para
ello según se muestra en la figura 1.
4. Fijar los cables metálicos con la correspondiente pinza sujetacables (pos. 10a y 10b) en
el arco de empuje como se muestra en la fig.
3e.
5. Elevar la compuerta de expulsión (Pos. 5a)
con una mano y colgar la bolsa de recogida
de césped (pos. 4a) como se muestra en la
fig. 4a.
Montar la batería (fig. 17) y el enchufe de seguridad (pos. 16) como se muestra en la fig. 3f.
- 75 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 75
05.09.2019 15:55:40
E
•
•
5.2 Ajuste de la altura de corte
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
¡Advertencia! El ajuste de la altura de corte
debe efectuarse únicamente tras haber apagado el motor.
•
•
Recargar siempre a tiempo la batería LI para procurar que dure lo máximo posible. También será
imprescindible recargarla en cuanto se detecte
que disminuye el rendimiento del aparato.
El ajuste de la altura de corte se efectúa de
manera centralizada mediante la palanca de
ajuste de altura de corte (fig. 7/ pos. 8). Se
pueden ajustar varias alturas de corte.
Activar la palanca de ajuste y ponerla en la
posición deseada. Dejar que la palanca se
enclave.
Indicador de capacidad de la batería (fig. 3f)
Pulsar en el interruptor para indicar la capacidad
de batería (fig. 3f/pos. A). El indicador de capacidad de batería (fig. 3f/pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
5.3 Cargar la batería LI (fig. 3f / 16)
¡Atención!
El cargador solo se puede emplear para baterías
de iones de litio de la serie Power-X-Change!
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de suficiente carga residual.
Power-X-Change
• 18 V, 1,5 Ah, 5 células de iones de litio
• 18 V, 2,0 Ah, 5 células de iones de litio
• 18 V, 3,0 Ah, 10 células de iones de litio
• 18 V, 4,0 Ah, 10 células de iones de litio
• 18 V, 5,2 Ah, 10 células de iones de litio
Si 1 LED p arpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
La batería está protegida contra una descarga
total. Un circuito de protección integrado desconecta el aparato de forma automática cuando la
batería está descargada.
Aviso: Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cuando el circuito de protección haya desconectado
el aparato. Podría dañar la batería.
1. Sacar la batería de la empuñadura presionando hacia abajo el dispositivo de retención
(18).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador (11) a la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los significados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
• exista tensión de red en la toma de corriente.
• exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
Si todos los LED parpadean:
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa.
6. Manejo
¡Advertencia!
El motor se suministra sin combustible. Antes de la puesta en marcha, es imprescindible llenar de aceite y gasolina.
1. Compruebe el nivel de aceite (véase 7.2.1).
2. A la hora de añadir gasolina, utilizar un embudo y una cubeta de medida. Asegurarse de
que la gasolina esté limpia.
Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata
de gasolina de seguridad. No fumar a la hora de
rellenar el depósito. Antes de repostar, apagar el
motor y dejarlo enfriar durante unos minutos.
3. Asegurarse de que el cable de encendido
esté conectado a la bujía de encendido.
Comprobación de seguridad palanca de arranque/paro del motor
Para evitar un arranque inesperado del cortacésped, así como para garantizar una detención rápi-
- 76 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 76
05.09.2019 15:55:40
E
da del motor y la cuchilla en caso de peligro, éste
debe equiparse con una palanca de arranque/
paro del motor (fig. 5a/pos. 1a). Ésta debe activarse (fig. 5b) antes de arrancar el cortacésped.
Al soltar la palanca de arranque/paro del motor
debe volver a la posición inicial (fig. 5a).
4. Arrancar el motor con el estárter reversible
(fig. 1/pos. 9). Para ello, sacar la empuñadura
unos 10-15 cm (hasta notar una cierta resistencia), después dar un tirón con fuerza. Si
no arranca el motor, tirar de nuevo de la empuñadura.
¡Advertencia! No permitir que el cable rebote.
¡Advertencia! En caso de que haga frío, es
necesario repetir el proceso de puesta en
marcha varias veces.
Antes de arrancar el motor debería realizar este
proceso algunas veces para asegurarse de que
la palanca y los cables metálicos funcionan correctamente.
Repita este test de nuevo con el motor arrancado.
Tras soltar la palanca de arranque/paro del motor,
el motor debe detenerse en pocos segundos. Si
no es este el caso, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
¡Peligro!: La cuchilla empieza a girar tan pronto
como se arranque el motor.
6.1 Arranque del motor
6.1.1 Arranque con el estárter electrónico
1. Asegurarse de que el cable de encendido
esté conectado a la bujía de encendido. Asegurarse de que el enchufe de seguridad (fig.
3f/pos. 16) esté montado en el panel combi
Power-X.
2. Pulsar 3 veces la bomba de combustible (inyector) (fig. 6/pos. 2). Si el motor está caliente,
se puede omitir este punto.
3. Mantenerse detrás del cortacésped. Pulsar la
palanca de arranque/paro del motor (fig. 5b)
con una mano. La otra mano se encuentra en
el botón de arranque (fig. 1/pos. 10).
4. Arrancar el motor pulsando el botón de arranque. En cuanto el motor esté en marcha
soltar el botón de arranque. Si se vuelve a
pulsar el botón de arranque mientras el motor
está en marcha se podría dañar el sistema de
arranque. Advertencia! En caso de que haga
frío, es necesario repetir el proceso de puesta
en marcha varias veces.
6.1.2 Arranque con el estárter reversible
1. Asegurarse de que el cable de encendido
esté conectado a la bujía de encendido.
2. Pulsar 3 veces la bomba de combustible
(inyector) (fig. 6/pos. 2). Estando el motor caliente se puede omitir este punto.
3. Mantenerse detrás del cortacésped. Active la
palanca de arranque/paro del motor (fig. 5b)
con una mano. La otra mano debe estar en la
palanca de puesta en marcha.
Accionamiento de avance
Palanca de maniobra/palanca de embrague (fig.
5a/pos. 1b):
Al activarla (fig. 5c), se cierra el acoplamiento
para el accionamiento de avance y el cortacésped empieza a desplazarse con el motor en
marcha. Para detener el cortacésped, soltar la
palanca de maniobra a tiempo. Practicar el desplazamiento y detención antes de cortar el césped por primera vez para acostumbrarse a ello.
6.2 Instrucciones para cortar el césped de
manera adecuada
¡Peligro!
No abrir nunca la compuerta del expulsor cuando se esté vaciando el dispositivo colector
y el motor esté todavía funcionando. Cuando
la cuchilla se encuentre en funcionamiento
podría causar daños.
Sujetar siempre con cuidado la compuerta
del expulsor y la bolsa de recogida de césped. Antes de sacar algún componente, apagar el motor.
Apague el motor antes de cualquier trabajo
de ajuste, mantenimiento y reparación y
esperar hasta que la cuchilla deje de girar.
Extraer de la toma de corriente el enchufe de
la bujía de encendido.
Cortar el césped
El motor se ha concebido para la velocidad de
corte adecuada para el césped, y para la salida
de césped en la bolsa de recogida y para una
larga duración de vida del mismo.
Cortar el césped empleando únicamente cuchillas afiladas y en perfecto estado con el fin de que
los tallos no se deshilachen, provocando así un
amarillamiento del césped.
- 77 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 77
05.09.2019 15:55:40
E
Para conseguir un corte limpio del césped es
necesario que los recorridos del cortacésped
sean lo más rectos posible. Dichos recorridos
deben superponerse entre sí algunos centímetros
para que no quede ninguna banda de césped sin
cortar.
Mantener limpia la parte inferior del chasis del
cortacésped, eliminando totalmente los residuos
de césped acumulados. Los residuos acumulados dificultan el proceso de puesta en marcha,
menoscabando calidad de corte y la expulsión de
césped.
En las pendientes, es necesario que el recorrido
de corte se efectúe de forma transversal a la
pendiente. El cortacésped no puede resbalar si
se halla en posición oblicua hacia arriba. Seleccionar la altura de corte correspondiente a la longitud real del césped. Pase el cortacésped varias
veces de tal manera que cada vez que lo pase
corte un máximo de 4 cm de césped.
Antes de efectuar un control de la cuchilla, es necesario apagar el motor. Tener siempre en cuenta
que, una vez apagado el motor, la cuchilla sigue
girando por inercia durante algunos segundos.
No intentar jamás parar la cuchilla. Comprobar
con regularidad si la cuchilla se halla bien sujeta,
en buen estado y bien afilada. Si no lo está, afilarla o sustituirla. En caso de que la cuchilla en
movimiento tropiece con algún objeto, parar el
cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se
detenga por completo. A continuación, controlar
el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchilla. En caso de que esté dañada, cambiarla.
Mullido (fig. 4b)
Para cubrir el suelo con sustancias orgánicas,
primero se tritura el material cortado en el chasis
cerrado del cortacésped y, a continuación, se
distribuye por el césped. Así no es necesario recoger ni eliminar el césped cortado.
Realizar este proceso solo sobre césped muy
corto.
Para utilizar esta función, descolgar la bolsa de
recogida e introducir el adaptador para sustancia
orgánica (fig. 4b) en el orificio de expulsión. Cerrar a continuación la compuerta de expulsión.
Expulsión lateral (fig. 4b/4c)
Para utilizar la expulsión lateral, es preciso tener
montado el adaptador para sustancia orgánica
(pos. 4b). Colgar el adaptador de expulsión lateral
(fig. 4c/pos. 4e) según se muestra en la figura 4c.
Expulsión trasera (fig. 4d)
Para emplear la expulsión trasera, la compuerta
de expulsión (fig. 4d/pos. 5a) tiene que estar
ligeramente abierta. Bloquearla con la palanca
de bloqueo (fig. 4d/pos. A). Abrir la palanca
de bloqueo e introducir el piel en la hendidura
prevista para ello (fig. 4d/pos. B). Para emplear la
expulsión trasera, el adaptador para sustancias
orgánicas no debe de estar montado (pos. 4b).
6.3 Desconectar el motor
Para apagar el motor, soltar la palanca ON/
OFF del motor (fig. 5a/pos. 1a). Extraer el enchufe de la bujía de encendido para evitar que el
motor arranque. Comprobar el cable del freno del
motor antes de volver a arrancar. Comprobar que
el cable esté montado correctamente. En caso de
que dicho cable esté doblado o presente daños,
cambiarlo.
6.4 Cómo vaciar la bolsa de recogida de
césped
Si la bolsa de recogida está llena, el caudal de
aire se reduce y el indicador de llenado (4c) se
halla pegado a la bolsa de recogida (fig. 15). Vaciar la bolsa de recogida y limpiar el expulsor.
¡Peligro! Antes de extraer la bolsa de recogida, es necesario apagar el motor y esperar a
que la herramienta de corte esté parada por
completo.
Para extraer la bolsa de recogida, levantar la
compuerta de expulsión con una mano y, con
la otra, sacar la bolsa sujetándola por el asa de
transporte (fig. 4a).
De acuerdo con la normativa relativa a seguridad,
la compuerta de expulsión se cierra de golpe una
vez extraída la bolsa de recogida, obturando así
el orificio posterior de expulsión. En caso de que
queden restos de césped en el orificio, es necesario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fin
de facilitar el arranque del motor.
No eliminar con la mano o los pies los restos de
césped que se encuentren adheridos al chasis y
en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un
objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas.
- 78 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 78
05.09.2019 15:55:40
E
Para poder recoger bien el césped, después del
uso es preciso limpiar el interior de la bolsa de
recogida y, en especial, el interior de la rejilla de
ventilación.
Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando
se haya desconectado el motor y las cuchillas se
hayan detenido por completo.
Levantar con una mano la compuerta de expulsión, mientras sostiene con la otra mano el asa de
la bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.
7. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento, transporte y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Cuando el motor esté en marcha, no tocar ni trabajar nunca en piezas conductoras de corriente
del sistema de encendido. Antes de todos los trabajos de mantenimiento y cuidado desenchufar
la bujía de encendido. No realizar nunca trabajos
cuando el motor se encuentre en marcha. Aquellos trabajos que no se encuentren descritos en
el presente manual de instrucciones deberán ser
llevados a cabo en un taller especializado.
7.1.1 Limpieza en la posición de limpieza
vertical
Limpiar bien el cortacésped tras cada uso, especialmente la parte inferior y el alojamiento de las
cuchillas.
Aviso: antes de inclinar el cortacésped para ponerlo en la posición de limpieza en vertical, vaciar
completamente el depósito de combustible con
una bomba de extracción de gasolina. No inclinar
el cortacésped más de 90 grados.
Limpieza de posición vertical (fig. 13a/13b)
¡Atención! Antes de poner el cortacésped en la
posición de limpieza en vertical, apagar el motor
y desenchufar la bujía de encendido. ¡Atención!
Colocar el cortacésped solo sobre una base fija
y plana.
1. Abrir las tuercas de estrella (pos. 12c)
2. Desencajar el arco de empuje inferior y abrirlo (fig. 13a).
3. Poner el cortacésped en la posición de limpieza vertical (fig.13b).
4. Limpiar la parte de abajo del cortacésped
con el rascador (fig. 2/pos.14).
¡Aviso!
¡Cuchillas afiladas! Llevar guantes para limpiar el
cortacésped.
Se recomienda eliminar la suciedad y el césped
justo después de cortarlo. Los restos de césped
y la suciedad secos pueden repercutir negativamente en el funcionamiento del cortacésped.
Controlar que el canal de expulsión se encuentre
libre de restos de césped, en caso necesario,
eliminarlos. No limpiar nunca el cortacésped con
una limpiadora a alta presión. El motor debe permanecer seco. No utilizar productos de limpieza
agresivos, como productos de limpieza en frío o
bencina de lavado.
¡Aviso!
Dejar el cortacésped en la posición de limpieza (en vertical) solo el tiempo que sea
estrictamente necesario puesto que en esta
posición el riesgo de sufrir lesiones es mayor.
• No dejar el cortacésped sin vigilancia.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños.
•
7.1.2 Limpieza automática de la carcasa del
cortacésped a través de conexión de
manguera (fig. 10/pos. 14)
La carcasa del cortacésped está dotada de una
conexión de manguera (pos. 14) (adecuada para
los acoplamientos de manguera para jardín convencionales). Limpiar bien el cortacésped tras
cada uso.
¡Advertencia!
Parar el motor antes de realizar trabajos en el
cortacésped. Peligro de accidente por piezas
giratorias.
Mantener la compuerta de expulsión (pos. 5a)
cerrada durante el proceso de limpieza. Peligro
de lesión por piezas que pueden salir despedidas.
1. Para ello, colocar el cortacésped sobre una
base fija y plana. El cortacésped debe encontrarse sobre las 4 ruedas, como durante el
funcionamiento. Quitar la bolsa de recogida
(pos. 4a), el adaptador para sustancias orgánicas (pos. 4b) está desmontado.
2. Conectar la manguera de agua a la conexión
para la manguera (pos. 14).
3. Abrir la llave del agua. El agua fluye hacia el
interior de la carcasa.
4. Arrancar el motor. Ver el apartado 6.1.
5. La limpieza automática empieza. Las cuchil- 79 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 79
05.09.2019 15:55:40
E
las giratorias hacen que se proyecte desde
el interior agua a la carcasa limpiando así la
suciedad. Si se emplea regularmente basta
con que la limpieza dure de 1 a 2 minutos.
6. Una vez se haya vaciado el aceite usado,
volver a poner el cortacésped en la posición
correcta.
7. Introducir aceite para motor hasta la marca
superior de la varilla del nivel de aceite.
8. Eliminar el aceite usado conforme a las
disposiciones vigentes.
Si hay restos de césped secos, recomendamos
realizar varios procesos de limpieza. Esperar entre los procesos de limpieza algunos minutos para
ablandar el césped seco.
7.2.2 Cuchilla
Por motivos de seguridad, dejar que un taller autorizado se encargue de afilar, equilibrar y montar
la cuchilla. Para obtener un resultado de trabajo
óptimo, recomendamos dejar revisar la cuchilla
una vez al año.
Aviso:
No limpiar nunca el cortacésped con una limpiadora a alta presión. El motor debe permanecer
seco. No utilizar productos de limpieza agresivos,
como productos de limpieza en frío o bencina de
lavado.
7.2 Mantenimiento
Consultar los intervalos de mantenimiento en
el Manual de servicio para gasolina adjunto.
Aviso: Los materiales de producción y mantenimiento contaminados han de ser eliminados a
través de una entidad recolectora prevista a tal
efecto.
7.2.1 Motor de gasolina
¡Advertencia! No poner nunca el motor en marcha sin aceite o con poco aceite. Puede causar
daños graves al motor.
Control del nivel de aceite
Colocar horizontalmente el cortacésped. Desatornillar la varilla de medición de aceite (fig. 9a/pos.
7) girándola hacia la izquierda y limpiarla. Volver
a introducirla hasta el tope, no atornillarla. Extraer
la varilla de medición y mirar el nivel de aceite
en posición horizontal. El nivel de aceite se debe
encontrar entre mín. y máx. de la varilla del nivel
de aceite (fig. 9b).
Cambio de aceite
El cambio de aceite del motor debería efectuarse
estando el motor apagado pero todavía caliente.
1. Asegurarse de que la bolsa de recogida esté
desenganchada.
2. Vaciar el depósito de la gasolina con una
bomba de succión de gasolina, dejar el motor
en marcha hasta que se haya consumido
toda la gasolina.
3. Colocar una bandeja de recogida de aceite
junto al cortacésped.
4. Abrir el tornillo para el llenado de aceite (fig.
7) e inclinar el cortacésped 90° hacia un lado.
5. El aceite caliente sale a través del orificio cayendo en la bandeja de recogida de aceite.
Cambio de la cuchilla (fig. 8/pos. A)
A la hora de cambiar la herramienta de corte, utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.
La identificación de la cuchilla debe coincidir
con el número indicado en la lista de piezas de
repuesto.
No montar nunca otra cuchilla.
Cuchillas dañadas
Si, a pesar de todo el cuidado, la cuchilla topa
con un objeto, parar el motor de inmediato y extraer el enchufe de la bujía de encendido.
Inclinar el cortacésped hacia atrás y comprobar
que las cuchillas no presenten daños. Si la cuchilla está dañada o doblada, cambiarla. No enderezar nunca una cuchilla doblada. No trabajar
nunca con una cuchilla doblada o desgastada,
puesto que provoca vibraciones y puede dañar el
cortacésped.
¡Advertencia! Existe peligro de sufrir lesiones
cuando se trabaje con una cuchilla dañada.
7.2.3 Ejes y cubos de rueda
Los ejes y cubos de rueda deberían engrasarse
una vez por temporada.
Para ello, retirar los cubrerruedas con un destornillador y soltar los tornillos de fijación de las
ruedas.
7.2.4. Cuidado y ajuste de los cables
Engrasar regularmente los cables metálicos y
comprobar que funcionen sin problemas.
7.2.5. Mantenimiento del filtro de aire
(fig. 10a/10b)
Los filtros de aire sucios aminoran la potencia del
motor puesto que la alimentación de aire al carburador es insuficiente. Cuando el contenido de
polvo en el aire sea elevado, comprobar el filtro
de aire con mayor asiduidad.
No limpiar nunca el filtro de aire con gasolina o di-
- 80 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 80
05.09.2019 15:55:40
E
solventes inflamables. Limpiar el filtro de aire sólo
con aire comprimido o sacudiéndolo.
7.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido
Limpiar la bujía de encendido con un cepillo de
hilos de cobre.
1. Extraer de la toma de corriente el enchufe de
la bujía de encendido (fig. 11/pos. A).
2. Retirar la bujía de encendido con la llave adecuada.
3. El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa.
7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal
Para comprobar la correa trapezoidal quitar la
cubierta de la misma (fig.12 / pos. 5b).
7.2.8 Reparación
Una vez realizados trabajos de reparación y mantenimiento, asegurarse de haber montado correctamente todas las piezas de seguridad y que
éstas se encuentren en perfecto estado.
Guardar en un sitio alejado de niños y otras personas aquellas piezas que acarreen peligros.
¡Advertencia! Conforme a la ley sobre productos
defectuosos, no nos hacemos responsables de
los daños causados por una reparación irregular
o cuando las piezas de repuesto no sean piezas
originales o piezas autorizadas por nosotros. Del
mismo modo, no nos hacemos responsables
de las reparaciones mal realizadas. Solicite al
servicio de asistencia técnica o a un especialista
autorizado que lleve a cabo las reparaciones. Lo
mismo se aplica a los accesorios.
7.2.9 Tiempos de servicio
Respetar las disposiciones legales vigentes en
el lugar correspondiente sobre los tiempos de
servicio.
7.3 Instrucciones para guardar el cortacésped
¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios
cerrados, en las inmediaciones de fuentes de
ignición o mientras se esté fumando. Los vapores
del gas pueden provocar explosiones o fuentes
de ignición.
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina.
2. Poner el motor en marcha y dejar que funcione hasta que la gasolina restante se agote.
3. Cambiar el aceite tras cada temporada.
4. Retirar la bujía de encendido. Con ayuda de
una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20
ml de aceite. Tirar de la palanca de puesta
en marcha lentamente de forma que el aceite
proteja el interior del cilindro. Atornillar de nuevo la bujía de encendido.
5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la
carcasa.
6. Limpiar asimismo todo el aparato para proteger la pintura.
7. Guardar el aparato en un lugar bien ventilado.
7.4 Cómo preparar el cortacésped para
transportarlo
¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios
cerrados, en las inmediaciones de fuentes de
ignición o mientras se esté fumando. Los vapores
del gas pueden provocar explosiones o fuentes
de ignición.
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina.
2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya
gastado el resto de la gasolina.
3. Vaciar el aceite del motor estando éste todavía caliente.
4. Extraer el enchufe de la bujía de encendido.
5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la
carcasa.
6. Colgar el cable de arranque en el gancho (fig.
3b). Aflojar la unión mostrada en la fig. 3a la
izquierda y derecha del estribo de empuje y
plegar el estribo de empuje hacia abajo (fig.
14). Al plegar, asegurarse de no doblar los
cables.
7. Colocar algunas capas de cartón enrollado
entre el arco superior e inferior de empuje y el
motor con el fin de evitar los roces.
8. Asegurar la carga lo suficiente para evitar
daños y lesiones por resbalamiento durante
el desplazamiento.
7.5 Material de consumo, material de
desgaste y piezas de recambio
La garantía del aparato no se aplica a los materiales de consumo y desgaste y las piezas de
recambio como el aceite del motor, la correa
trapezoidal, las bujías de encendido, el cartucho
del filtro de aire, el filtro de gasolina, las baterías
o las cuchillas.
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
- 81 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 81
05.09.2019 15:55:40
E
•
•
•
•
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
- 82 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 82
05.09.2019 15:55:40
E
9. Plan para localización de averías
Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extraer el enchufe de la bujía de encendido.
Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber
efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás
componentes están muy calientes. Por este motivo, no tocarlos para evitar quemaduras.
Avería
Posibles causas
Posibles causas
El aparato funciona
mal y vibra con
fuerza
- Tornillos sueltos
- Fijación de cuchilla suelta
- Cuchilla desequilibrada
- Comprobar tornillos
- Comprobar fijación de cuchilla
- Cambiar cuchilla
El motor no funciona
- La palanca ON/OFF del motor no
está pulsada
- Posición incorrecta del acelerador
(si existe)
- Bujía de encendido defectuosa
- Depósito de combustible vacío
- Bomba de combustible (inyector)
no activada (si existe)
- Pulsar la palanca ON/OFF del motor
- Comprobar ajuste (si existe)
El motor hace ruido
- Filtro de aire sucio
- Bujía de encendido sucia
- Limpiar el filtro de aire
- Limpiar bujía de encendido
El césped se pone
amarillo,Corte irregular
- Cuchilla desafilada
- Altura de corte demasiado baja
- Revoluciones demasiado bajas
- Afilar cuchilla
- Ajustar altura adecuada
- Ajustar el acelerador al máx. (si
existe)
Expulsión de césped sucia
-
-
El arranque no gira
- Batería vacía
- La batería no está conectada
- Enchufe de seguridad no montado
Revoluciones demasiado bajas
Altura de corte demasiado baja
Cuchilla gastada
Bolsa de recogida atascada
- Cambiar bujía de encendido
- Rellenar de combustible
- Activar bomba de combustible (inyector) (si existe)
Poner el acelerador al máx.
Ajustar correctamente
Cambiar la cuchilla
Vaciar la bolsa de recogida
- Cargar la batería
- Conectar la batería
- Montar el enchufe de seguridad
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 83 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 83
05.09.2019 15:55:40
E
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Significado y medida
Verde parpadea
Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
Rojo encendido
Carga
El cargador carga la batería.
Verde encendido
La batería está cargada y se puede utilizar.
(Duración de la carga batería de 1,5 Ah: aprox. 2 h)
(Duración de la carga batería de 2,0 Ah: aprox. 2,5 h)
(Duración de la carga batería de 3,0 Ah: aprox. 4 h)
(Duración de la carga batería de 4,0 Ah: aprox. 5 h)
(Duración de la carga batería de 5,2 Ah: aprox. 6 ½ h)
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Rojo parpadea
Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería o el cargador está
defectuoso.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Rojo y verde parpadean de
forma alterna
Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente
(p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0°
C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Si se vuelve a producir este fallo, la batería está completamente descargada y no se debe volver a cargar ni a utilizar. Sacar la batería del
cargador.
* Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
- 84 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 84
05.09.2019 15:55:40
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 85 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 85
05.09.2019 15:55:40
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Ejemplo
Piezas de desgaste*
Filtro de aire, cables Bowden, bolsa de recogida,
neumáticos, embrague, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 86 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 86
05.09.2019 15:55:41
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 87 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 87
05.09.2019 15:55:41
P
Índice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Instruções de segurança
Descrição do aparelho e material a fornecer
Utilização adequada
Dados técnicos
Antes da colocação em funcionamento
Operação
Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes
Eliminação e reciclagem
Plano de localização de falhas
Visor do carregador
- 88 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 88
05.09.2019 15:55:41
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explication des symboles sur l’appareil
(figura 18):
1) Leia o manual de instruções
2) Aviso! Perigo devido a peças projectadas.
Mantenha a distância de segurança
3) Perigo! Lâminas afiadas - Antes de qualquer
trabalho de manutenção, reparação, limpeza
e ajuste desligue o motor e desligue o cachimbo da vela de ignição
4) Antes da colocação em funcionamento ateste com óleo e combustível
5) Cuidado! Use protecção auditiva e óculos de
protecção
6) Nível de potência acústica garantido.
7) Cuidado! Peças quentes. Mantenha a distância.
8) Abastecer apenas com o motor desligado.
9) Aviso sobre ferimentos de corte. Atenção - lâminas rotativas.
10) Arranque
11) Manípulo de arranque/paragem do motor
(I=motor ligado; 0=motor desligado)
12) Alavanca de condução (alavanca da embraiagem)
13) Esvaziar o depósito antes de o corta-relvas
ser colocado na posição de limpeza.
14) Não coloque o aparelho à chuva.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (figura 1-17)
1a. Manípulo de arranque/paragem do motor
(travão do motor)
1b. Alavanca de condução (alavanca da embraiagem)
2. Bomba de combustível (botão injetor de gasolina)
3a. Barra de condução inferior
3b. Barra de condução superior
3c. Furo para suporte dos cabos de tração
3d. Suporte dos cabos de tração
4a. Saco de recolha
4b. Adaptador para mulching
4c. Indicador do nível de enchimento
4d. Portinhola de expulsão lateral
4e. Adaptador do sistema de expulsão lateral
5a. Portinhola de expulsão
5b. Cobertura da correia trapezoidal
6. Tampa do depósito de combustível
7. Bujão de enchimento de óleo
8. Ajuste das alturas de corte
9. Cabo de arranque
10. Botão de arranque
10a. 2 Clipes de cabo
10b. 1 clipe de cabo
11. Carregador
12a. 2 parafusos
12b. 2 anilhas grandes
12c. 2 porcas em estrela
13. Chave para velas de ignição
13a. 2 parafusos
13b. 2 anilhas pequenas
13c. 2 porcas
14. Espátula de limpeza
15. Painel combinado Power-X
16. Ficha de segurança
17. Bateria
18. Tecla de engate
19. Ligação da mangueira
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifique se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim
do manual.
- 89 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 89
05.09.2019 15:55:41
P
•
•
•
•
•
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está completo
Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
O corta-relvas a gasolina destina-se à utilização
doméstica em quintais e jardins particulares.
Considera-se que os corta-relvas para utilização
doméstica e de jardinagem, regra geral, não
ultrapassam as 50 horas de serviço sendo utilizados predominantemente para a conservação
de relva ou superfícies relvadas, ficando excluída
a sua utilização em jardins públicos, parques,
instalações desportivas, na agricultura ou na
silvicultura.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfixia!
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A observância do manual de instruções do fabricante fornecido junto com o aparelho, é uma condição fundamental para uma utilização adequada
do corta-relvas. O manual de instruções inclui
também as condições de funcionamento, manutenção e reparação.
•
•
Corta-relvas a gasolina
Adaptador para mulching
Saco de recolha
Adaptador do sistema de expulsão lateral
Espátula de limpeza
3 clipes de cabo
2 porcas em estrela
2 parafusos
2 anilhas grandes
Chave para velas de ignição
Barra de condução inferior
Barra de condução superior
2 parafusos
2 anilhas pequenas
2 porcas
Painel combinado Power-X
Ficha de segurança
Bateria
Carregador
Caderno de manutenção de aparelhos a
gasolina
Manual de instruções original
Instruções de segurança
Aviso! Devido ao perigo de danos físicos para
o utilizador, o corta-relvas não pode ser utilizado
para as seguintes tarefas: aparar moitas, sebes e
arbustos, para cortar e triturar plantas trepadeiras
ou para cortar relva em coberturas ou floreiras e
para limpar (aspiração) caminhos ou para triturar
partes de árvores e sebes. Para além disso o
corta-relvas não pode ser utilizado como motoenxada para aplanar elevações de terreno, como
por ex. elevações causadas por toupeiras.
Por motivos de segurança o corta-relvas não
deve ser utilizado como unidade de accionamento para outras ferramentas de trabalho ou jogos
de ferramentas, seja de que tipo for.
3. Utilização adequada
A máquina só pode ser utilizada para os fins a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
- 90 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 90
05.09.2019 15:55:41
P
4. Dados técnicos
protecção auditiva adequada.
2. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
Tipo do motor: ....... Motor de um cilindro a quatro
.................................................tempos 173,9 cm3
Potência do motor máx.: .......................... 2,8 kW
Rotações de serviço: .............. 2850 ± 100 r.p.m.
Combustível: ................................ gasolina (E10)
Capacidade do depósito: ................... aprox. 1,2 l
Óleo do motor: ................................... aprox. 0,5 l
Vela de ignição: ........................................K7RTC
Folga do eléctrodo: .......................0,7 ± 0,08 mm
Ajuste da altura de corte: ...... central (25-70 mm)
Largura de corte: .................................... 530 mm
Peso:............................................................40 kg
5. Antes da colocação em
funcionamento
5.1 Montagem dos componentes
Algumas peças vêm desmontadas de fábrica.
A montagem será fácil, se forem respeitadas as
seguintes indicações.
Nota! Para a montagem e para os trabalhos de
manutenção irá necessitar das seguintes ferramentas adicionais, não estão incluídas no material a fornecer:
• uma tina de recolha de óleo plana (para mudança de óleo)
• um copo de medição de 1 litro (resistente ao
óleo/gasolina)
• um jerrican para gasolina
• um funil (que entre no bocal de enchimento
de gasolina do depósito)
• panos de limpeza comuns (para limpar os
resíduos de óleo / gasolina; eliminação na
estação de serviço)
• uma bomba de sucção de gasolina (em
plástico, à venda em lojas de materiais de
construção)
• uma lata de óleo com bomba manual (à venda em lojas de materiais de construção)
• oleo do motor
Perigo!
Ruído e vibração
Nível de pressão acústica LpA ................ 82 dB(A)
Incerteza KpA ................................................ 3 dB
Nível de potência acústica LWA ........... 95,5 dB(A)
Incerteza KWA .......................................... 1,93 dB
Nível de potência acústica garantido ........ 98 dB
Valor de emissão de vibração ah = 6,39 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Deve-se evitar trabalhar prolongadamente devido
às fortes vibrações e ruídos gerados.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
• Utilize apenas aparelhos em bom estado.
• Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente.
• Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
• Não sobrecarregue o aparelho.
• Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
• Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
Montagem
1. Barra de condução (pos. 3) como representado na fig. 3a-3b. Selecione um dos furos (fig.
3a/pos. A) para a fixação, de acordo com a
altura da pega pretendida.
Importante! Ajuste a mesma altura de ambos os lados!
2. Monte o painel combinado Power-X (pos. 15)
com os parafusos fornecidos, conforme indicado na fig. (3c e 3d).
3. Engate a pega do cabo de arranque (pos. 9)
no gancho previsto para o efeito, conforme
indicado na fig. 1.
4. Fixe os cabos de tração com a ajuda do clipe
de cabo fornecido (pos. 10a e 10b) na barra
de condução, conforme indicado na fig. 3e.
5. Levante a portinhola de expulsão (pos. 5a)
com uma mão e enganche o saco de recolha
da relva (pos. 4a) tal como indicado na fig. 4a.
- 91 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 91
05.09.2019 15:55:41
P
de carregamento do carregador.
Monte a bateria (pos. 17) e a ficha de segurança
(pos. 16), conforme indicado na fig. 3f.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
• o carregador e o adaptador de carregamento
• e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
5.2 Ajustar a altura de corte
Aviso! O ajuste da altura de corte só pode
ser efectuado com o motor desligado.
•
•
Tendo em vista uma vida útil longa do pack de
acumuladores, deve providenciar um recarregamento atempado do pack de acumuladores de
lítio. Isto é absolutamente necessário se verificar
que a capacidade do aparelho está a diminuir.
O ajuste da altura de corte é efectuado centralmente com a alavanca de ajuste da altura
do corte (fig. 7/pos. 8). É possível ajustar diferentes alturas de corte.
Accione a alavanca de ajuste e puxe-a para a
posição desejada. Deixe a alavanca engatar.
Indicação da capacidade da bateria
(figura 3f)
Prima o interruptor para a indicação da capacidade da bateria (figura 3f/pos. A). A indicação da
capacidade da bateria (figura 3f/ pos. B) assinala
o nível de carga da mesma a partir dos 3 LEDs.
5.3 Carregamento do pack de acumuladores
de lítio (fig. 3f / 16)
Atenção!
O carregador só pode ser utilizado para baterias
de lítio da série Power-X-Change!
Acendem os 3 LEDs:
A bateria está completamente carregada.
Power-X-Change
18 V, 1,5 Ah, 5 células de lítio
18 V, 2,0 Ah, 5 células de lítio
18 V, 3,0 Ah, 10 células de lítio
18 V, 4,0 Ah, 10 células de lítio
18 V, 5,2 Ah, 10 células de lítio
•
•
•
•
•
Acendem 2 ou 1 LED(s)
A bateria dispõe de carga residual suficiente.
O acumulador está protegido contra descarga
total. Um circuito de protecção integrado desliga
o aparelho automaticamente, sempre que o acumulador estiver descarregado.
Aviso! Quando o circuito de protecção tiver desligado o aparelho, não accione o interruptor para
ligar/desligar. Tal pode causar danos no acumulador.
1. Puxe o pack de acumuladores do punho, premindo, para tal, a tecla de engate (18) para
baixo.
2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (11) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Empurre o acumulador no carregador.
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma
tabela com os significados da indicação LED no
carregador.
Se o carregamento do pack de acumuladores
não for possível, verifique
• se existe tensão de rede na tomada.
• se existe um contacto correcto nos contactos
1 LED a piscar:
A bateria está vazia, carregue-a.
Todos os LEDs a piscar:
A bateria ficou totalmente descarregada e
apresenta defeito. Uma bateria com defeito nunca
mais pode voltar a ser usada e carregada!
6. Operação
Nota!
O motor é fornecido sem consumíveis. Por
conseguinte, antes da colocação em funcionamento tem impreterivelmente de atestar
com óleo e gasolina.
1. Verifique o nível do óleo (ver 7.2.1).
2. Para atestar com gasolina, utilize um funil e
um copo de medição. Certifique-se de que a
gasolina está limpa.
Aviso: Utilize sempre apenas uma lata de gasolina de segurança. Não fume enquanto atestar
o aparelho com gasolina. Antes de atestar com
gasolina, desligue o motor e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos.
- 92 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 92
05.09.2019 15:55:41
P
3. Certifique-se de que o cabo de ignição está
ligado à vela de ignição.
Teste de segurança do manípulo de arranque/paragem do motor
Para evitar um arranque inadvertido do cortarelvas, assim como para garantir uma paragem
rápida do motor e da lâmina em caso de perigo,
este encontra-se equipado com um manípulo de
arranque/paragem do motor (fig. 5a/pos. 1a). Este
tem de ser accionado (fig. 5b) antes de se ligar
o corta-relvas. Ao soltar o manípulo de arranque/
paragem do motor, este tem de regressar à posição inicial (fig. 5a).
Antes de colocar o motor a trabalhar, deve efectuar esta operação algumas vezes, para se certificar de que a alavanca e os cabos de tracção
funcionam correctamente.
Repita este teste com o motor em funcionamento.
Depois de soltar o manípulo de arranque/paragem do motor, o motor tem de parar ao fim de
poucos segundos. Se tal não acontecer, dirija-se
ao serviço de assistência ao cliente.
Perigo: A lâmina de corte roda, quando o motor
é ligado.
6.1 Ligar o motor
6.1.1 Ligar o motor com motor de arranque
elétrico
1. Certifique-se de que o cabo de ignição está
ligado à vela de ignição. Certifique-se de que
a ficha de segurança (fig. 3f/pos. 16) está
montada no painel combinado Power-X.
2. Pressione 3x a bomba de combustível (botão
injetor de gasolina) (fig. 6/pos. 2). Com o motor aquecido, este ponto pode ser suprimido.
3. Posicione-se atrás do corta-relvas. Acione o
manípulo de arranque/paragem do motor (fig.
5b) com uma mão. A outra mão está no botão
de arranque (fig. 1/pos. 10).
4. Ligue o motor, pressionando o botão de
arranque. Com o motor ligado, solte imediatamente o botão de arranque. Se acionar novamente o botão de arranque enquanto o motor
estiver a funcionar, o sistema de arranque é
danificado. Nota! Com tempo frio, pode ser
necessário repetir várias vezes o processo
de arranque.
6.1.2 Ligar o motor com motor de arranque
reversível
1. Certifique-se de que o cabo de ignição está
ligado à vela de ignição.
2. Pressione 3x a bomba de combustível (botão
injector de gasolina) (fig. 6/pos. 2). Com o
motor aquecido, este ponto pode ser suprimido.
3. Posicione-se atrás do corta-relvas. Accione o
manípulo de arranque/paragem do motor (fig.
5b) com uma mão. A outra mão encontra-se
na pega de arranque.
4. Ligue o motor com o motor de arranque reversível (fig.1/ pos. 9). Para tal, retire a pega
aprox. 10-15 cm (até sentir uma resistência) e
puxe com força de uma só vez. Caso o motor
não tenha pegado, puxe novamente a pega.
Nota! Não deixe que o cabo de tracção seja
projectado para trás.
Nota! Com tempo frio, pode ser necessário
repetir várias vezes o processo de arranque.
Accionamento da marcha
Alavanca de condução/alavanca da embraiagem
(fig. 5a/pos. 1b):
Accione-a (fig. 5c), o acoplamento para o accionamento da marcha fecha e o corta-relvas
começa a andar com o motor em funcionamento.
Solte a alavanca de condução com antecedência
para parar o corta-relvas. Pratique o arranque e
a paragem antes de cortar a relva pela primeira
vez, até estar familiarizado com o comportamento em marcha.
6.2 Indicações para cortar a relva
adequadamente
Perigo!
Nunca abra a portinhola de expulsão enquanto o dispositivo de recolha é esvaziado
e o motor ainda estiver a funcionar. A lâmina
em rotação pode causar ferimentos graves.
Fixe sempre bem a portinhola de expulsão e
o saco de recolha da relva. Antes de os remover, desligue o motor.
Antes de efectuar qualquer trabalho de
ajuste, manutenção e reparação, desligue o
motor e aguarde até que a lâmina deixe de
rodar. Retire o cachimbo da vela de ignição.
Cortar a relva
O motor está estruturado para uma velocidade
de corte para relva, para a expulsão de relva para
- 93 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 93
05.09.2019 15:55:41
P
o saco de recolha e para uma vida útil do motor
longa.
Trabalhe apenas com uma lâmina afiada e em
perfeitas condições, para que as pontas da relva
não fiquem retalhadas e a relva seque ficando
amarela.
montado. Enganche o adaptador do sistema de
expulsão lateral (fig. 4c/pos. 4e), como representado na figura 4c.
Expulsão traseira (fig. 4d)
Para utilizar a função de expulsão traseira, a
portinhola de expulsão (fig. 4d/pos. 5a) tem de
estar ligeiramente aberta. Fixe-a através da alavanca de fixação (fig. 4d/pos. A). Abra a alavanca
de fixação e encaixe a sua base na reentrância
prevista para esse fim (fig. 4d/pos. B). Para a
utilização da expulsão traseira, o adaptador para
mulching (pos. 4b) não pode estar montado.
Para conseguir um corte uniforme da relva conduza o corta-relvas em linhas rectas. As linhas
devem sobrepor-se sempre em alguns centímetros, para eliminar eventuais marcas.
Mantenha a parte inferior da carcaça do cortarelvas limpa e remova os detritos de relva. Os detritos dificultam o arranque, afectam a qualidade
do corte e a expulsão da relva.
Nos declives, efectue o corte no sentido transversal ao declive. Pode evitar o eventual deslizamento do corta-relvas colocando-o numa posição inclinada, para cima. Seleccione a altura de corte de
acordo com o comprimento real da relva. Efectue
várias passagens de modo a que o desbaste da
relva não ultrapasse os 4 cm de uma só vez.
Desligue o motor antes de realizar qualquer controlo da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda
continua a girar durante alguns segundos depois
de ter desligado o motor. Nunca tente parar a
lâmina. Verifique regularmente se a lâmina está
correctamente fixada, em bom estado e bem
afiada. Caso contrário afie ou substitua a lâmina.
Caso a lâmina em movimento bata num objecto,
pare a máquina e espere até que a lâmina fique
totalmente parada. Em seguida, verifique o estado da lâmina e do suporte da lâmina. Caso esteja
danificada, deve ser substituída.
Mulching (fig. 4b)
Com o sistema mulching, o produto cortado é
triturado na carcaça do corta-relvas fechada e novamente distribuído na relva. Deixa assim de ser
necessária a recolha e eliminação da relva.
O mulching só pode ser feito em relva relativamente curta.
Para utilizar a função mulching, desenganche
o saco de recolha e empurre o adaptador para
mulching (pos. 4b) para a abertura de expulsão e
feche a portinhola de expulsão.
Expulsão lateral (fig. 4b/4c)
Para utilizar a função de expulsão lateral, o adaptador para mulching (pos. 4b) tem de estar
6.3 Desligar o motor
Para desligar o motor, solte o manípulo de
arranque/paragem do motor (fig. 5a/pos. 1a).
Desligue o cachimbo da vela de ignição, para
evitar que o motor entre em funcionamento. Antes
de ligar novamente o motor, verifique o cabo do
travão do motor. Verifique se o cabo está montado correctamente. Troque o cabo para desligar se
este estiver dobrado ou danificado.
6.4 Esvaziar o saco de recolha da relva
Se o saco de recolha estiver cheio, o caudal de ar
é reduzido e o indicador do nível de enchimento
(4c) fica bem encostado ao saco de recolha (fig.
15). Esvazie o saco de recolha e liberte o canal
de expulsão.
Perigo! Antes de retirar o saco de recolha,
deve desligar o motor e esperar que o acessório de corte pare.
Para retirar o saco de recolha deve elevar a
portinhola de expulsão com uma mão e tirar o
saco de recolha junto à pega de transporte com
a outra (Fig. 14). Ao desenganchar o saco de
recolha, a portinhola de expulsão cai e fecha a
abertura de expulsão traseira, conforme previsto
nas normas de segurança. Caso restos de relva
fiquem presos na abertura, deve puxar o cortarelvas aproximadamente 1 cm para trás para
facilitar o accionamento do motor.
Os restos de relva existentes na carcaça do
corta-relvas e na ferramenta de trabalho não
devem ser removidos com a mão ou com os pés,
mas com meios auxiliares adequados, p. ex. uma
escova ou uma vassoura de mão.
Para garantir uma boa recolha da relva, devese limpar o saco de recolha e especialmente a
grelha de ar interior depois de cada utilização.
- 94 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 94
05.09.2019 15:55:41
P
Engate o saco de recolha apenas quando o
motor estiver desligado e o dispositivo de corte
parado.
Eleve a portinhola de expulsão com uma mão e,
com a outra, segure o saco de recolha junto ao
punho, engatando-o a partir de cima.
7. Limpeza, manutenção,
armazenagem, transporte
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Não trabalhe ou toque em peças condutoras de
corrente da ignição com o motor em funcionamento. Antes de todos os trabalhos de manutenção e conservação desligue o cachimbo da
vela de ignição. Nunca execute qualquer trabalho
no aparelho em funcionamento. Os trabalhos que
não estiverem descritos neste manual de instruções devem apenas ser efectuados por uma
oficina autorizada.
7.1.1 Limpeza na posição de limpeza vertical
O corta-relvas deve ser bem limpo depois de
cada utilização. Em especial o lado inferior do
aparelho e o suporte da lâmina.
Nota: Antes de virar o corta-relvas para a posição
de limpeza vertical, esvazie completamente o
depósito de combustível com uma bomba de
sucção de gasolina. O corta-relvas não deve ser
virado mais do que 90 graus.
Posição de limpeza vertical (fig. 13a/13b)
Atenção! Antes de colocar o corta-relvas na
posição de limpeza vertical, desligue o motor e
retire o cachimbo da vela de ignição. Atenção!
Coloque o corta-relvas apenas sobre superfícies
planas.
1. Abra a porca em estrela (pos. 12c).
2. Pressione a barra de condução inferior,
separando-a, e abra a barra de condução
(fig.13a).
3. Coloque o corta-relvas na posição de limpeza vertical (fig. 13b).
4. Limpe o lado inferior do corta-relvas com a
espátula de limpeza (fig. 2/pos. 14).
Aviso!
Lâminas afiadas! Use luvas para limpar.
Para facilitar, remova a sujidade e a relva logo
a seguir a ter cortado a relva. Os resíduos de
relva e sujidade secos podem prejudicar o
funcionamento do corta-relvas. Verifique se o
canal de expulsão da relva se encontra livre de
resíduos de relva, removendo-os se necessário.
Nunca limpe o corta-relvas com uma lavadora
de alta pressão. O motor deve permanecer seco.
Não deve utilizar produtos de limpeza agressivos,
como solventes ou benzina.
Aviso!
• Deixe o corta-relvas na posição de limpeza
vertical apenas o tempo estritamente necessário, uma vez que esta posição implica um
perigo de ferimento considerável.
• Nunca deixe o corta-relvas sem vigilância.
• Mantenha as crianças afastadas.
7.1.2 Limpeza automática da unidade de corte, através da ligação para a mangueira
(fig. 17/pos. 19)
A unidade de corte encontra-se equipada com
uma ligação para a mangueira (pos. 19) (indicada
para os acoplamentos das mangueiras de jardim
correntes). O corta-relvas deve ser bem limpo
depois de cada utilização.
Aviso!
Desligue o motor sempre que trabalhar no cortarelvas. Perigo de ferimento devido à lâmina em
rotação.
Mantenha a portinhola de expulsão (pos. 5a)
fechada durante a limpeza. Perigo de ferimento
devido à projecção de peças.
1. Coloque o corta-relvas sobre uma superfície
sólida e plana. O corta-relvas tem de estar
sobre as 4 rodas, como está durante a operação de corte. Remova o saco de recolha
(pos. 4a), o adaptador para mulching (pos.
4b) está desmontado.
2. Ligue a mangueira de água à ligação da
mangueira (pos. 19).
3. Abra a torneira de água. A água flui para o
interior da unidade de corte.
4. Ligue o motor. Ver parágrafo 6.1.
5. É iniciada a limpeza automática. Através das
lâminas em rotação, a água é projectada para
a unidade de corte, a partir do interior, removendo assim a sujidade. Para uma utilização
regular, é suficiente um tempo de limpeza de
1 a 2 minutos.
- 95 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 95
05.09.2019 15:55:41
P
Se houver restos de relva seca, recomendamos
que faça várias limpezas subsequentes. Aguarde
alguns minutos entre cada procedimento de
limpeza para amaciar a relva seca.
vareta de medição do óleo.
8. O óleo usado deve ser eliminado de acordo
com as disposições em vigor.
Nota!
Nunca limpe o corta-relvas com uma lavadora
de alta pressão. O motor deve permanecer seco.
Não deve utilizar produtos de limpeza agressivos,
como solventes ou benzina.
7.2.2 Lâmina
Por motivos de segurança, a lâmina deve apenas
ser afiada, calibrada e montada por uma oficina
autorizada. Para atingir um resultado de trabalho
ideal, recomendamos que verifique a lâmina uma
vez por ano.
Substituição da lâmina (fig. 8/pos. A)
Devem ser utilizadas apenas peças sobressalentes originais durante a substituição do acessório
de corte. A identificação da lâmina deve coincidir
com o número indicado na lista de peças sobressalentes.
Nunca monte outra lâmina.
7.2 Manutenção
Pode consultar os intervalos de manutenção
no caderno de manutenção de aparelhos a
gasolina fornecido junto.
Nota: o material para manutenção que estiver
sujo e os consumíveis devem ser entregues num
local de recolha adequado.
7.2.1 Motor a gasolina
Nota! Nunca accione o motor com pouco ou
nenhum óleo. Isto pode provocar danos graves
no motor.
Verificação do nível do óleo
Coloque a corta-relvas na horizontal. Desaperte a
vareta de medição do óleo (fig. 9a/pos. 7) rodando-a para a esquerda e limpe-a. Volte a colocar a
vareta de medição no tubo de enchimento até ao
encosto, sem apertar. Retire a vareta de medição
e leia o nível do óleo na horizontal. O nível do
óleo tem de se encontrar entre as marcações de
mín. e máx. da vareta de medição do óleo (fig.
9b).
Mudança de óleo
A mudança do óleo do motor deve ser efectuada
com o motor desligado mas ainda quente.
1. Certifique-se de que o cesto de recolha está
engatado.
2. Esvazie o depósito da gasolina com uma
bomba de aspiração de gasolina, deixe o motor trabalhar até consumir a restante gasolina.
3. Coloque uma tina de recolha de óleo perto
do corta-relvas.
4. Abra o bujão de enchimento de óleo (pos. 7)
e vire o corta-relvas 90° para o lado.
5. O óleo quente flui pela abertura de enchimento de óleo aberta para a tina de recolha
de óleo.
6. Depois de o óleo usado sair, volte a levantar
o corta-relvas.
7. Encha com óleo até à marca superior da
Lâmina danificada
Apesar de todos os cuidados, se a lâmina tocar
nalgum obstáculo, desligue imediatamente o motor e desligue o cachimbo da vela de ignição.
Vire o corta-relvas para trás e verifique se a lâmina apresenta danos. Deve substituir a lâmina
se esta estiver danificada ou deformada. Nunca
tente endireitar uma lâmina deformada. Nunca
trabalhe com uma lâmina deformada ou muito
gasta, isto provoca vibrações, podendo ainda
causar outros danos no corta-relvas.
Aviso! O trabalho com uma lâmina danificada
pode causar perigo de ferimento.
7.2.3 Eixos e cubos das rodas
Os eixos e cubos das rodas devem ser lubrificados uma vez por estação.
Para tal, retire os tampões das rodas com uma
chave de parafusos e solte os parafusos de
fixação das rodas.
7.2.4 Conservação e ajuste dos cabos de
tracção
Lubrifique regularmente os cabos de tracção e
verifique-os quanto a boa mobilidade.
7.2.5 Manutenção do filtro de ar (fig. 10a/10b)
O filtro de ar sujo diminui a potência do motor
devido a uma entrada de ar muito reduzida para
o carburador. Se o ar tiver muito pó, o filtro de ar
deve ser verificado mais frequentemente.
Nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis. Limpe o filtro de ar apenas
com ar comprimido ou sacudindo.
- 96 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 96
05.09.2019 15:55:41
P
7.2.6 Manutenção da vela de ignição
Limpe a vela de ignição com uma escova de arame de cobre.
1. Retire o cachimbo da vela de ignição (fig. 11/
pos. A).
2. Remova a vela de ignição com uma chave
para velas de ignição.
3. A montagem é realizada na sequência inversa.
5. Limpe as nervuras de refrigeração do cilindro
e a carcaça.
6. Limpe todo o aparelho, para proteger a tinta.
7. Armazene o aparelho num local bem ventilado.
7.4 Preparação do corta-relvas para o transporte
Aviso! Não remova a gasolina em espaços
fechados, na proximidade de lume ou se estiver
a fumar. Os vapores de gás podem provocar explosões ou incêndios.
7.2.7 Verificação da correia trapezoidal
Para verificar a correia trapezoidal, retire a respectiva cobertura (fig. 12 / pos. 5b).
7.2.8 Reparação
Após a reparação ou manutenção, certifique-se
de que todas as peças relativas à segurança
estão colocadas e em perfeitas condições.
Guarde as peças que podem provocar ferimentos
fora do alcance de outras pessoas e de crianças.
Nota! Segundo a regulamentação de segurança
do produto, não nos responsabilizamos pelos danos causados durante a reparação imprópria ou
pelo uso de peças sobressalentes que não sejam
originais ou aprovadas por nós. Não nos responsabilizamos igualmente pelos danos provocados
por reparações impróprias. Encarregue esses
trabalhos a um serviço de assistência técnica ou
a um técnico autorizado. O mesmo é válido para
as peças acessórias.
7.2.9 Tempos de funcionamento
Relativamente aos tempos de funcionamento, respeite as disposições legais em vigor, que podem
variar de local para local.
7.3 Preparação do corta-relvas para a armazenagem
Aviso! Não remova a gasolina em espaços
fechados, na proximidade de lume ou se estiver
a fumar. Os vapores de gás podem provocar explosões ou incêndios.
1. Esvazie o depósito da gasolina com uma
bomba de sucção.
2. Ligue o motor e deixe-o a funcionar até consumir a gasolina restante.
3. Efectue uma mudança de óleo após cada
estação.
4. Retire a vela de ignição. Com uma lata de
óleo, ateste o cilindro com aprox. 20 ml de
óleo. Aperte lentamente a pega de arranque,
de forma a que o óleo proteja o interior do
cilindro. Volte a atarraxar a vela de ignição.
1. Esvazie o depósito da gasolina com uma
bomba de sucção.
2. Deixe o motor funcionar até consumir a gasolina restante.
3. Esvazie o óleo do motor quente.
4. Desligue o cachimbo da vela de ignição.
5. Limpe as nervuras de refrigeração do cilindro
e a carcaça.
6. Pendure o cabo de arranque no gancho (fig.
3b). Solte a ligação indicada na fig. 3a, à
esquerda e à direita na barra de condução, e
rebata a barra de condução para baixo (fig.
14). Ao fazê-lo, tenha atenção para que os
cabos de tracção não fiquem dobrados.
7. Enrole alguns pedaços de cartão canelado
entre as barras de condução superior e inferior e o motor, para evitar que rocem.
8. Assegure uma fixação suficiente da carga, de
modo a evitar danos e ferimentos causados
por deslizes durante a viagem.
7.5 Consumíveis, material de desgaste e peças sobressalentes
As peças sobressalentes, os consumíveis e os
materiais de desgaste, tais como óleo do motor,
correias trapezoidais, velas de ignição, insertos
de filtro de ar, filtros de gasolina, baterias ou lâminas não se encontram abrangidos pela garantia
do aparelho.
7.6 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
• Tipo da máquina
• Número de artigo da máquina
• Número de identificação da máquina
• Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
- 97 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 97
05.09.2019 15:55:41
P
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
- 98 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 98
05.09.2019 15:55:41
P
9. Plano de localização de falhas
Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição.
Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o
escape e as outras peças estão quentes. Por isso não lhes toque para evitar queimaduras.
Avaria
Possível causa
Solução
Marcha instável,
forte vibração do
aparelho
- Parafusos soltos
- Fixação da lâmina solta
- Lâmina desalinhada
- Verifique os parafusos
- Verifique a fixação da lâmina
- Substitua a lâmina
O motor não funciona
- Manípulo de arranque/paragem do
motor não pressionado
- Posição errada do acelerador (se
existente)
- Vela de ignição com anomalia
- Depósito de combustível vazio
- Bomba de combustível (botão injector de gasolina) não accionada
(se existente)
- Pressionar manípulo de arranque/
paragem do motor
- Verifique o ajuste (se existente)
- Substitua a vela de ignição
- Ateste com combustível
- Accione a bomba de combustível
(botão injector de gasolina) (se
existente)
O motor funciona
de forma irregular
- O filtro de ar está sujo
- Vela de ignição suja
- Limpe o filtro de ar
- Limpe a vela de ignição
A relva fica amarela,
corte irregular
- Lâmina não está afiada
- Altura de corte demasiado reduzida
- Velocidade de rotação do motor
demasiado reduzida
- Afie a lâmina
- Ajuste a altura correcta
- Coloque a alavanca do acelerador
no máx. (se existente)
A expulsão da relva
é irregular
- Velocidade de rotação do motor
demasiado reduzida
- Altura de corte demasiado reduzida
- Lâmina gasta
- Saco de recolha entupido
- Coloque a alavanca do acelerador
no máx.
- Ajuste correctamente
- Substitua a lâmina
- Esvazie o saco de recolha
O motor de partida
não roda
- Bateria vazia
- Bateria desligada
- Ficha de segurança não montada
- Carregue a bateria
- Ligue a bateria
- Monte a ficha de segurança
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 99 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 99
05.09.2019 15:55:41
P
10. Visor do carregador
Estado do visor
Significado e medida a adoptar
Pisca a verde
Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; a bateria
não está no carregador
Acende a vermelho
Carregamento
O carregador carrega a bateria.
Acende a verde
A bateria está carregada e está operacional.
(duração da carga no caso de uma bateria de 1,5 Ah: aprox. 2 h)
(duração da carga no caso de uma bateria de 2,0 Ah: aprox. 2,5 h)
(duração da carga no caso de uma bateria de 3,0 Ah: aprox. 4 h)
(duração da carga no caso de uma bateria de 4,0 Ah: aprox. 5 h)
(duração da carga no caso de uma bateria de 5,2 Ah: aprox. 6 ½ h)
Medida a adoptar:
Remova a bateria do carregador. Desligue o carregador da rede.
Pisca a vermelho
Falha
Já não é possível efectuar o carregamento. A bateria ou o carregador
está com defeito.
Medida a adoptar:
Uma bateria com defeito não deve voltar a ser carregada.
Remova a bateria do carregador.
Pisca a vermelho e a verde
alternadamente
Temperatura anómala
A bateria está demasiado quente (por ex. radiação solar directa) ou
demasiado fria (abaixo dos 0 °C)
Medida a adoptar:
Retire a bateria e guarde-a 1 dia à temperatura ambiente (aprox. 20
°C).
Caso este erro persista, a bateria está totalmente descarregada e
nunca mais pode voltar a ser carregada ou usada. Remova a bateria
do carregador.
* Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
- 100 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 100
05.09.2019 15:55:41
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 101 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 101
05.09.2019 15:55:41
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria
Exemplo
Peças de desgaste*
Filtro de ar, cabos Bowden, cesto de recolha,
pneus, embraiagem, Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*
Lâminas
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.isc-gmbh.info. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
•
•
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 102 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 102
05.09.2019 15:55:41
P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 103 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 103
05.09.2019 15:55:41
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Benzin-Rasenmäher GE-PM 53/2 S HW-E Li/ Ladegerät Power-X-Charger 18V 2h (Einhell)
2014/29/EU
X 2006/42/EC
Annex IV
2005/32/EC_2009/125/EC
Notified Body:
Reg. No.:
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X 2014/30/EU
X Annex VI
Noise: measured LWA = 95,5 dB (A); guaranteed LWA = 98 dB (A)
P = 2,8 KW; L/Ø = 53 cm
Notified Body: TÜV Süd
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
X 2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.: e9*2016/1628*2017/656SYA1/P*1032*02 (v)
(EU)2016/426
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 55014-1; EN 55014-2; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 14982; EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN 62321
Landau/Isar, den 05.07.2019
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 19
Art.-No.: 34.048.55
I.-No.: 11019
Subject to change without notice
Hoss Zhang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR019240
Documents registrar: Markus Jehl
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 104 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 104
05.09.2019 15:55:42
- 105 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 105
05.09.2019 15:55:42
- 106 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 106
05.09.2019 15:55:42
- 107 -
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 107
05.09.2019 15:55:42
EH 09/2019 (01)
Anl_GE-PM_53_2_S_HW-E_Li_SPK2.indb 108
05.09.2019 15:55:42