Sterling Plumbing Ludington™ Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

El Sterling Plumbing Ludington™ es un dispositivo de plomería diseñado para regular el flujo de agua en duchas. Cuenta con diversas características, como la capacidad de ajustar la temperatura máxima del agua para evitar quemaduras, un sistema de filtrado para eliminar impurezas y un diseño elegante que combina con cualquier decoración de baño.

El Sterling Plumbing Ludington™ es un dispositivo de plomería diseñado para regular el flujo de agua en duchas. Cuenta con diversas características, como la capacidad de ajustar la temperatura máxima del agua para evitar quemaduras, un sistema de filtrado para eliminar impurezas y un diseño elegante que combina con cualquier decoración de baño.

1433543-2-A
4 6
7 9
10 12
1
1 3
Sterling
1433543-2-A
2
5
8
11
13 1514
IMPORTANT INFORMATION
Record your model number.
WARNING: Risk of scalding. High water temperature can cause
severe burns. Set the water temperature at or below 120°F (49°C)
following the adjustment procedure in the valve Installation and Care
Guide.
IMPORTANT! Do not use petroleum-based plumbers puy on
marble or stone surfaces.
Follow all local plumbing and building codes.
1A. Sealant
1B. Sealant Tape
1C. Strap Wrench
1D. Emery Paper
1E. 5/8” OD Tube
2A. Install the tube 2-1/2” (64 mm) – 2-3/4” (70 mm) from the wall.
3A. Use emery paper to remove burrs. Clean debris.
5A. Apply sealant, leaving a gap at the boom. Wipe away excess.
6A. Slide the wall plate onto the shower arm. Apply thread sealant
tape.
9A. To adjust maximum water temperature, refer to the Homeowners
Guide at kohler.com.
11A. Measure “Y” from the nished wall.
12A. Orient according to “Y.”
14A. Install the correct orientation. Verify level.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Noter le numéro du modèle.
ADVERTISSEMENT: Risque de brûlures. Une température d’eau
élevée peut causer des brûlures graves. Régler la température de l’eau
à 120°F (49°C) ou moins en suivant la procédure de réglage fournie
dans le guide d’installation et d’entretien de la vanne.
IMPORTANT! Ne pas utiliser du mastic de plombier à base de pétrole
sur les surfaces en marbre ou en pierre.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
1A. Mastic d’étanchéité
1B. Ruban d’étanchéité
1C. Clé à courroie
1D. Papier d’émeri
1E. Tube OD 5/8 po
2A. Installer le tube à 2-1/2 po (64 mm) – à 2-3/4 po (70 mm) du mur.
3A. Éliminer les ébarbures au papier d’émeri. Neoyer les débris.
5A. L Appliquer du mastic d’étanchéité en laissant un espace à la base.
Essuyer l’excédent.
6A. Enler l’applique sur le bras de douche. Appliquer du ruban
d’étanchéité pour lets.
9A. Pour régler la température maximale de l’eau, se reporter au
guide du propriétaire à kohler.com.
11A. Mesurer « Y » à partir du mur ni.
12A. Orienter en fonction de « Y ».
14A. Installer dans l’orientation correcte. Vérier le niveau.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Anote su número de modelo.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El agua a alta
temperatura puede ocasionar quemaduras graves. Ponga la
temperatura del agua a un máximo de 120°F (49°C), de acuerdo al
procedimiento de ajuste en la guía de instalación y cuidado de
válvulas.
¡IMPORTANTE! No utilice masilla de plomería derivada del petróleo
en supercies de mármol o de piedra.
Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción.
1A. Sellador
1B. Cinta selladora
1C. Llave de correa
1D. Papel de lija
1E. Tubería de 5/8 pulg. OD
2A. Instale el tubo de 2-1/2” (64 mm) a 2-3/4” (70 mm) de la pared.
3A. Retire las rebabas con papel de lija. Limpie los residuos.
5A. Aplique sellador, y deje una separación en la parte inferior.
Limpie el exceso.
6A. Deslice la placa mural en el brazo de ducha. Aplique cinta
selladora de roscas.
9A. Para ajustar la temperatura máxima del agua, consulte la guía del
propietario en kohler.com.
11A. Mida la dimensión “Y” a partir de la pared acabada.
12A. Oriente de acuerdo a la dimensión “Y”.
14A. Instale en la orientación correcta. Verique la nivelación.
1433543-2-A©2020 Kohler Co.
19
16 1817
20
USA/Canada: 1-800-STERLING México: 001-877-680-1310 sterlingplumbing.com
16A. Fit the faceplate over the valve with the notch down.
17A. Point the handle down. Handtighten the bonnet.
18A. Run water to remove debris.
18B. Apply thread sealant tape. Install the showerhead.
19A. Maintenance – Clean the Screen: Remove the showerhead and
screen washer.
20A. Maintenance – Clean the Screen: Clean the screen washer, then
reinstall.
Need help? Contact our Customer Care Center.
USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546), Mexico: 001-877-680-
1310
For service parts information, visit sterlingplumbing.com/parts.
For care and cleaning information, visit sterlingplumbing.com/care-
and-cleaning.
This product is covered under the STERLING® Faucets Five-Year
Limited Warranty, found at sterlingplumbing.com/warranty. For a
hardcopy of warranty terms, contact the Customer Care Center.
16A. Engager le plateau de montage sur la vanne avec l’encoche
tournée vers le bas.
17A. Pointer la poignée vers le bas. Serrer le chapeau à la main.
18A. Faire couler l’eau pour éliminer les débris.
18B. Appliquer du ruban d’étanchéité pour lets. Installer la pomme
de douche.
19A. Entretien – Neoyer la grille : Retirer la pomme de douche et la
rondelle à grille.
20A. Entretien – Neoyer la grille : Neoyer la rondelle à grille puis
réinstaller.
Besoin d’aide? Appeler notre centre de services à la clientèle.
USA/Canada : 1-800-STERLING (1-800-783-7546), Mexique : 001-877-
680-1310
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site
sterlingplumbing.com/parts.
Pour des renseignements sur l’entretien et le neoyage, visiter le site
sterlingplumbing.com/care-and-cleaning.
Ce produit est couvert sous la Garantie limitée de cinq ans pour
robinets STERLING®, fournie sur le site sterlingplumbing.com/
warranty. Pour obtenir une copie imprimée des termes de la garantie,
s’adresser au centre de service à la clientèle.
16A. Coloque la placa frontal sobre la válvula, con la muesca hacia
abajo.
17A. Apunte la manija hacia abajo. Apriete a mano el bonete.
18A. Deje correr agua para eliminar los residuos.
18B. Aplique cinta selladora de roscas. Instale la cabeza de ducha.
19A. Mantenimiento – Limpie la rejilla: Retire la cabeza de ducha y
la arandela de rejilla.
20A. Mantenimiento – Limpie la rejilla: Limpie la arandela de rejilla,
y luego vuelva a instalarla.
¿Necesita ayuda? Comuníquese con nuestro Centro de Atención al
Cliente.
EE.UU./Canadá: 1-800-STERLING (1-800-783-7546), México: 001-877-
680-1310
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
sterlingplumbing.com/parts.
Para consultar información de cuidado y limpieza, visite
sterlingplumbing.com/care-and-cleaning.
A este producto lo cubre la Garantía limitada de cinco años para
griferías STERLING®, que puede consultarse en sterlingplumbing.
com/warranty. Solicite una copia en papel de los términos de la
garantía al Centro de Atención al Cliente.

Transcripción de documentos

IMPORTANT INFORMATION 1433543-2-A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Record your model number. WARNING: Risk of scalding. High water temperature can cause severe burns. Set the water temperature at or below 120°F (49°C) following the adjustment procedure in the valve Installation and Care Guide. IMPORTANT! Do not use petroleum-based plumbers putty on marble or stone surfaces. Follow all local plumbing and building codes. 1A. Sealant 1B. Sealant Tape 1C. Strap Wrench 1D. Emery Paper 1E. 5/8” OD Tube 2A. Install the tube 2-1/2” (64 mm) – 2-3/4” (70 mm) from the wall. 3A. Use emery paper to remove burrs. Clean debris. 5A. Apply sealant, leaving a gap at the bottom. Wipe away excess. 6A. Slide the wall plate onto the shower arm. Apply thread sealant tape. 9A. To adjust maximum water temperature, refer to the Homeowners Guide at kohler.com. 11A. Measure “Y” from the finished wall. 12A. Orient according to “Y.” 14A. Install the correct orientation. Verify level. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Noter le numéro du modèle. ADVERTISSEMENT: Risque de brûlures. Une température d’eau élevée peut causer des brûlures graves. Régler la température de l’eau à 120°F (49°C) ou moins en suivant la procédure de réglage fournie dans le guide d’installation et d’entretien de la vanne. IMPORTANT! Ne pas utiliser du mastic de plombier à base de pétrole sur les surfaces en marbre ou en pierre. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. 1A. Mastic d’étanchéité 1B. Ruban d’étanchéité 1C. Clé à courroie 1D. Papier d’émeri 1E. Tube OD 5/8 po 2A. Installer le tube à 2-1/2 po (64 mm) – à 2-3/4 po (70 mm) du mur. 3A. Éliminer les ébarbures au papier d’émeri. Nettoyer les débris. 5A. L Appliquer du mastic d’étanchéité en laissant un espace à la base. Essuyer l’excédent. 6A. Enfiler l’applique sur le bras de douche. Appliquer du ruban d’étanchéité pour filets. 9A. Pour régler la température maximale de l’eau, se reporter au guide du propriétaire à kohler.com. 11A. Mesurer « Y » à partir du mur fini. 12A. Orienter en fonction de « Y ». 14A. Installer dans l’orientation correcte. Vérifier le niveau. INFORMACIÓN IMPORTANTE Anote su número de modelo. ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El agua a alta temperatura puede ocasionar quemaduras graves. Ponga la temperatura del agua a un máximo de 120°F (49°C), de acuerdo al procedimiento de ajuste en la guía de instalación y cuidado de válvulas. ¡IMPORTANTE! No utilice masilla de plomería derivada del petróleo en superficies de mármol o de piedra. Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción. 1A. Sellador 1B. Cinta selladora 1C. Llave de correa 1D. Papel de lija 1E. Tubería de 5/8 pulg. OD 2A. Instale el tubo de 2-1/2” (64 mm) a 2-3/4” (70 mm) de la pared. 3A. Retire las rebabas con papel de lija. Limpie los residuos. 5A. Aplique sellador, y deje una separación en la parte inferior. Limpie el exceso. 6A. Deslice la placa mural en el brazo de ducha. Aplique cinta selladora de roscas. 9A. Para ajustar la temperatura máxima del agua, consulte la guía del propietario en kohler.com. 11A. Mida la dimensión “Y” a partir de la pared acabada. 12A. Oriente de acuerdo a la dimensión “Y”. 14A. Instale en la orientación correcta. Verifique la nivelación. 1433543-2-A 1 Sterling 16A. Fit the faceplate over the valve with the notch down. 16 17 19 20 18 17A. Point the handle down. Handtighten the bonnet. 18A. Run water to remove debris. 18B. Apply thread sealant tape. Install the showerhead. 19A. Maintenance – Clean the Screen: Remove the showerhead and screen washer. 20A. Maintenance – Clean the Screen: Clean the screen washer, then reinstall. Need help? Contact our Customer Care Center. USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546), Mexico: 001-877-6801310 For service parts information, visit sterlingplumbing.com/parts. For care and cleaning information, visit sterlingplumbing.com/careand-cleaning. This product is covered under the STERLING® Faucets Five-Year Limited Warranty, found at sterlingplumbing.com/warranty. For a hardcopy of warranty terms, contact the Customer Care Center. 16A. Engager le plateau de montage sur la vanne avec l’encoche tournée vers le bas. 17A. Pointer la poignée vers le bas. Serrer le chapeau à la main. 18A. Faire couler l’eau pour éliminer les débris. 18B. Appliquer du ruban d’étanchéité pour filets. Installer la pomme de douche. 19A. Entretien – Nettoyer la grille : Retirer la pomme de douche et la rondelle à grille. 20A. Entretien – Nettoyer la grille : Nettoyer la rondelle à grille puis réinstaller. Besoin d’aide? Appeler notre centre de services à la clientèle. USA/Canada : 1-800-STERLING (1-800-783-7546), Mexique : 001-877680-1310 Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter le site sterlingplumbing.com/parts. Pour des renseignements sur l’entretien et le nettoyage, visiter le site sterlingplumbing.com/care-and-cleaning. Ce produit est couvert sous la Garantie limitée de cinq ans pour robinets STERLING®, fournie sur le site sterlingplumbing.com/ warranty. Pour obtenir une copie imprimée des termes de la garantie, s’adresser au centre de service à la clientèle. 16A. Coloque la placa frontal sobre la válvula, con la muesca hacia abajo. 17A. Apunte la manija hacia abajo. Apriete a mano el bonete. 18A. Deje correr agua para eliminar los residuos. 18B. Aplique cinta selladora de roscas. Instale la cabeza de ducha. 19A. Mantenimiento – Limpie la rejilla: Retire la cabeza de ducha y la arandela de rejilla. 20A. Mantenimiento – Limpie la rejilla: Limpie la arandela de rejilla, y luego vuelva a instalarla. ¿Necesita ayuda? Comuníquese con nuestro Centro de Atención al Cliente. EE.UU./Canadá: 1-800-STERLING (1-800-783-7546), México: 001-877680-1310 Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite sterlingplumbing.com/parts. Para consultar información de cuidado y limpieza, visite sterlingplumbing.com/care-and-cleaning. A este producto lo cubre la Garantía limitada de cinco años para griferías STERLING®, que puede consultarse en sterlingplumbing. com/warranty. Solicite una copia en papel de los términos de la garantía al Centro de Atención al Cliente. ©2020 Kohler Co. USA/Canada: 1-800-STERLING México: 001-877-680-1310 sterlingplumbing.com 1433543-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sterling Plumbing Ludington™ Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

El Sterling Plumbing Ludington™ es un dispositivo de plomería diseñado para regular el flujo de agua en duchas. Cuenta con diversas características, como la capacidad de ajustar la temperatura máxima del agua para evitar quemaduras, un sistema de filtrado para eliminar impurezas y un diseño elegante que combina con cualquier decoración de baño.