Zanussi ZUAN22FW Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZUAN22FW
BG Ръководство за употреба 2
Фризер
HU Használati útmutató 18
Fagyasztó
PT Manual de instruções 34
Congelador
ES Manual de instrucciones 49
Congelador
ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, ин‐
формация за сервиз и ремонт:
www.zanussi.com/support
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди монтирането и употребата на уреда внимателно
прочетете предоставените инструкции. Производителят не
е отговорен за наранявания или повреди в резултат на
неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте
инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за
справка в бъдеще.
БЕЗОПАСНОСТ ЗА ДЕЦА И ЛИЦА В УЯЗВИМО
ПОЛОЖЕНИЕ
Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени физически,
сетивни и умствени възможности или от лица без опит и
познания, само ако те са под наблюдение или бъдат
инструктирани относно безопасната употреба на уреда и
разбират възможните рискове.
Деца на възраст от 3 до 8 години могат да поставят или
изваждат съдържание в/от уреда, при условие че са
били правилно инструктирани.
Този уред може да се използва от лица с тежки или
комплексни увреждания, при условие че са били
правилно инструктирани.
Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат далеч
от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Деца не трябва да извършват почистване или поддръжка
на уреда, когато са без надзор.
Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете
опаковките по местните правила.
2
ОСНОВНА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред е предназначен за употреба в домашни
условия и подобни приложения като:
Селскостопански къщи; кухненски зони за персонал в
магазини, офиси и други работни среди;
От клиенти в хотели, мотели, места за отдих и други
места за живеене.
За да се избегне замърсяването на храна, следвайте
инструкциите по-долу:
не дръжте вратата отворена в продължение на дълги
периоди;
редовно почиствайте повърхностите, които могат да
влязат в контакт с храна и достъпните отводнителни
системи;
ВНИМАНИЕ: Дръжте вентилационните отвори в корпуса
на уреда или във вградената структура, без да са
възпрепятствани.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте механични устройства или
други средства, за да засилите процеса на
размразяване, освен тези препоръчани от
производителя.
ВНИМАНИЕ: Не повреждайте охладителната верига.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте ел. уреди в отделенията за
съхранение на храна, освен ако не са от типа,
препоръчан от производителя.
Не използвайте водоструйка или пара, за да почистите
уреда.
Почистете уреда с мокра и мека кърпа. Използвайте
само неутрални препарати. Не използвайте абразивни
продукти, грапави, почистващи кърпи, разтворители или
метални предмети.
Когато уредът стои празен за дълъг период – изключете
го, размразете го, почистете уреда и оставете вратата
отворена, за да избегнете образуването на мухал във
вътрешността на уреда.
3
Не съхранявайте експлозивни субстанции, като кутии
аерозол със запалимо гориво в този уред.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
смени от производителя, негов оторизиран сервизен
център или лица със сходна квалификация, за да се
избегне опасност.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ! Само квалифициран
човек може да извърши монтажа
на уреда.
Махнете всички опаковки.
Не монтирайте и не използвайте повреден
уред.
Следвайте инструкциите за инсталиране,
приложени към уреда.
Винаги внимавайте, когато местите уреда,
тъй като е тежък. Винаги използвайте
предпазни ръкавици и затворени обувки.
Уверете се, че има циркулация на въздуха
около уреда.
При първо инсталиране или след
реверсиране на вратичката изчакайте поне
4 часа, преди да свържете уреда към
захранването. Това е, за да се позволи на
маслото да се влива обратно в
компресора.
Преди да извършвате каквито и да било
действия върху уреда (напр. реверсиране
на вратата), извадете щепсела от контакта.
Не монтирайте уреда близо до радиатори,
печки, фурни или котлони.
Не излагайте уреда на дъжд.
Не монтирайте уреда на места с директна
слънчева светлина.
Не инсталирайте този уред на места, които
са прекалено влажни или студени.
Когато местите уреда, повдигнете го от
предния ъгъл, за да предотвратите
драскане по пода.
Уредът съдържа торбичка с дехидратант.
Това не е играчка. Това не е храна. Моля,
изхвърлете незабавно.
ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ
ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или
токов удар.
ВНИМАНИЕ! При позициониране
на уреда се уверете, че
захранващият кабел не е закачен
или повреден.
ВНИМАНИЕ! Не използвайте
разклонители или адаптери с
много входове.
Уредът трябва да е заземен.
Уверете се, че параметрите на табелката с
технически данни са съвместими с
електрическите данни на захранващата
мрежа.
Винаги използвайте правилно монтиран
контакт със защита от токов удар.
Уверете се, че не наранявате ел.
компоненти (напр. основен контакт за
захранване, захранващ кабел, компресор).
Свържете се с оторизирания сервизен
център или електротехник, за да смени
електрическите компоненти.
Захранващият кабел трябва да е под
нивото на основния контакт за захранване.
Свържете кабела за захранването към
контакта единствено в края на
инсталацията. Уверете се, че щепселът за
захранване е достъпен след
инсталирането.
Не издърпвайте захранващия кабел, за да
изключите уреда. Винаги издърпвайте
щепсела на захранването.
УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ! Риск от контузии,
изгаряния, електрически удар или
пожар.
Уредът съдържа запалим газ, изобутан
(R600а), природен газ с високо ниво на
екологична съвместимост. Внимавайте да не
4
причините повреда на хладилната верига със
съдържание на изобутан.
Не променяйте предназначението на
уреда.
Не поставяйте електрически уреди (напр.
машини за сладолед) в уреда, освен ако те
са одобрени от производителя.
Случай на повреда в хладилната верига,
уверете се, че няма пламъци и запалими
източници в стаята. Проветрете стаята.
Не позволявайте горещи съдове да се
допират до пластмасовите части на уреда.
Не поставяйте газирани напитки във
фризерното отделение. Това ще създаде
натиск върху контейнера за напитки.
Не съхранявайте запалими газове или
течности в уреда.
Не поставяйте запалителни материали или
предмети, които са напоени със
запалителни материали, в уреда, в близост
до него или върху него.
Не докосвайте компресора или
кондензатора. Те са горещи.
Не премахвайте или докосвайте неща от
фризерното отделение, ако ръцете ви са
мокри или влажни.
Не замразявайте отново храна, която вече
сте размразили.
Спазвайте инструкциите за съхранение
върху опаковката на замразената храна.
Опаковайте храните в материал, подходящ
за контакт с храна, преди да ги поставите в
отделението на фризера.
ВЪТРЕШНО ОСВЕТЛЕНИЕ
ВНИМАНИЕ! Опасност от токов
удар.
Относно лампата(ите) вътре в този продукт
и резервните лампи, продавани отделно:
Тези лампи са предназначени да издържат
на екстремни физически условия в
домакински уреди, като температура,
вибрации, влажност или са предназначени
да сигнализират информация за работното
състояние на уреда. Те не са
предназначени за използване в други
приложения и не са подходящи за
осветяване на помещения в
домакинството.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ! Опасност от
нараняване или повреда на уреда.
Преди поддръжка изключете уреда и
извадете щепсела на захранването от
контакта на ел. мрежа.
Този уред съдържа въглеводороди в
охлаждащия блок. Само квалифицирано
лице може да поддържа и презарежда
уреда.
Редовно проверявайте канала за
отцеждане на уреда и ако е необходимо, го
почистете. Ако каналът за отцеждане се
запуши, размразената вода ще се събере
на дъното на уреда.
ОБСЛУЖВАНЕ
За поправка на уреда се свържете с
оторизиран сервизен център. Използвайте
само оригинални резервни части.
Моля, имайте предвид, че
собственоръчната поправка или поправка,
която не е извършена от специалист може
да има последици, свързани с
безопасността и да анулира гаранцията.
Следните резервни части ще бъдат
налични в рамките на 7 години след като
моделът е спрян от производство:
термостати, датчици за температура,
печатни платки, осветителни тела, дръжки
за врати, панти за врати, тави и кошници.
Моля, имайте предвид, че някои от тези
резервни части са налични само за
професионални техници и не всички
резервни части са подходящи за всички
модели.
Уплътненията за врати ще са налични в
рамките на 10 години след като моделът е
спрян от производство.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване
или задушаване.
Изключете уреда от електрозахранването.
Отрежете захранващия кабел и го
изхвърлете.
Отстранете вратичката, за да не могат
деца и домашни любимци да се заключат в
уреда.
Хладилната верига и изолационните
материали на този уред са благоприятни за
озона.
Изолационната пяна съдържа
възпламеним газ. Свържете се с
общинските власти за информация за това
как да изхвърлите уреда правилно.
Не повреждайте частта на охлаждащия
блок, който е близо до топлообменника.
5
МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ! Вж. глава
"Безопасност".
РАЗМЕРИ
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Габаритни размери ¹
H1 мм 1550
W1 мм 595
D1 мм 635
¹ височината, ширината и дълбочината на
хладилника без дръжката на вратата и
крачетата
Необходимо пространство за експлоата‐
ция ²
H2 мм 1590
W2 мм 600
D2 мм 706
² височината, ширината и дълбочината на
хладилника, включително дръжката на
вратата, плюс пространството, необходимо за
свободна циркулация на охлаждащия въздух
6
Общо пространство, необходимо за ек‐
сплоатация ³
H2 мм 1590
W3 мм 605
D3 мм 1212
³ височината, ширината и дълбочината на
хладилника, включително дръжката на
вратата, плюс пространството, необходимо за
свободна циркулация на охлаждащия въздух,
плюс пространството, необходимо за
отваряне на вратата до минималния ъгъл,
позволяващ изваждане на всички вътрешни
приспособления
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ
За монтаж вижте инструкциите за
монтаж.
Уредът не е предназначен за вграждане.
В случай на различен от свободно стоящ
монтаж, зачитащ пространството, необходимо
в размерите на използване, уредът ще работи
правилно, но консумацията на енергия може
да се увеличи леко.
За да осигурите най-добрата функционалност
на уреда, не се препоръчва монтажа на уреда
в близост до източник на топлина (фурни,
готв. печки, радиатори или котлони) или на
място с пряка слънчева светлина. Уверете се,
че има свободна циркулация на въздух около
гърба на шкафа.
Уредът трябва да бъде монтиран на сухо и
проветливо място на закрито.
За да се осигури най-ефективна работа,
когато уредът е разположен под висящ
кухненски шкаф, трябва да се спазва
минималното разстояние между горната му
част и стенния шкаф. В идеалния случай
уредът не трябва да се поставя под висящи
кухненски шкафове. Едно или повече
регулируеми крачета в основата на уреда,
помагат за нивелирането му.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако
поставите уреда срещу стена,
използвайте задните
дистанционни втулки или
придържайте минималното
разстояние, посочено в
инструкциите за монтаж.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако
монтирате уреда до стена, вижте
инструкциите за монтаж, за да
разберете минималното
разстояние между стената и
страната на уреда, на която са
закачени пантите на вратата, за да
осигурите достатъчно място за
отварянето на вратата, когато
вътрешното оборудване трябва да
бъде извадено (напр. при
почистване).
Уредът е предназначен за работа в околна
среда с температура, варираща от 10°C до
43°C.
Правилната работа на уреда е
гарантирана, единствено ако се
извършва в посочения
температурен диапазон.
Ако имате съмнения относно това
къде да монтирате уреда,
обърнете се към търговеца,
отдела за обслужване на клиенти
или най-близкия оторизиран
сервизен център.
Трябва да е възможно уредът да
се изключва от мрежовото
захранване. Щепселът трябва да е
леснодостъпен след монтажа.
ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ
Преди включване към
електрозахранващата мрежа проверете
дали напрежението и честотата на
табелката с данни отговарят на тези от
домашната Ви електрозахранваща мрежа.
Уредът трябва да е заземен. За целта
щепселът на захранващия кабел има
специален контакт. Ако домашният контакт
на електрозахранването не е заземен,
свържете уреда към отделен заземяващ
кабел в съответствие с действащите
нормативни разпоредби след консултация
с квалифициран техник.
Производителят не носи отговорност, ако
горепосочените мерки за безопасност не
са спазени.
Уредът съответства на Директивите на
E.E.C.
7
ЗАДНИ ДИСТАНЦИОННИ ВТУЛКИ
Двете дистанционни втулки се намират в
плика с документация.
1. Освободете винта.
2. Поставете дистанционната втулка под
винта.
3. Завъртете дистанционната втулка
надясно.
4. Отново затегнете винтовете.
2
4
3
1
ВЪЗМОЖНОСТ ЗА ОБРЪЩАНЕ НА
ВРАТАТА
Моля, вижте отделния документ с инструкции
относно монтажа и обръщането на вратата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На всеки
етап от обръщането на вратата
пазете пода от одрасквания с
издръжлив материал.
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5
1
Лампичка на алармата
2
Лампичка на индикатора за
електрозахранването
3
FastFreeze индикатор
4
FastFreeze / Бутон за нулиране на аларма
5
Регулатор на температурата
ВКЛЮЧВАНЕ
1. Поставете щепсела в контакта.
2. Завъртете регулатора за температурата
по посока на часовниковата стрелка на
средно положение.
Индикатора на захранването и лампичките
на алармата ще се включат.
ИЗКЛЮЧВАНЕ
За да изключите уреда, завъртете регулатора
за температурата на позиция .
Светлинният индикатор за
захранване остава включен,
докато уредът е изключен от
захранващия контакт.
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Температурата се регулира автоматично.
Въпреки това можете сами да зададете
температура в уреда.
Изберете настройката, имайки предвид, че
температурата във вътрешността на уреда
зависи от:
стайната температура,
това колко често се отваря вратата,
количеството на съхраняваните храни,
местоположението на уреда.
Обикновено средната настройка е най-
подходяща.
За да боравите с уреда:
1. Завъртете терморегулатора по посока на
часовниковата стрелка, за да постигнете
по-ниска температура в уреда.
2. Завъртете терморегулатора по посока
обратна на часовниковата стрелка, за да
постигнете по-висока температура в
уреда.
ФУНКЦИЯ FASTFREEZE
Функцията FastFreeze се използва, за да
извърши пре-замразяване и бързо
замразяване последователно във фризерното
8
отделение. Функцията ускорява
замразяването на пресните храни и в същото
време предпазва вече съхраняваните във
фризерното отделение храни от нежелано
затопляне.
За да замразите пресни
хранителни продукти, активирайте
функцията FastFreeze най-малко
24 часа преди поставянето на
хранителни продукти за
завършване на процеса на пре-
замразяване.
1. Активирайте функцията FastFreeze като
натиснете FastFreeze.
Включва се индикаторът FastFreeze.
Тази функция спира автоматично
след 52 часа.
2. Можете да деактивирате функцията по
всяко време, като натиснете FastFreeze.
Индикаторът FastFreeze се изключва.
АЛАРМА ЗА ВИСОКА ТЕМПЕРАТУРА
Когато температурата в уреда се повиши
(например поради по-ранно прекъсване на
електрозахранването или отваряне на
вратата), лампичката на алармата се включва,
а звуковият сигнал се задейства.
Звуковият сигнал може да бъде изключен с
натискането на бутона за нулиране на
алармата.
Когато са възстановени нормалните
състояния, светлината за аларма ще спре да
мига, а звукът ще се изключи автоматично.
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ПРЕСНИ ХРАНИТЕЛНИ
ПРОДУКТИ
Фризерното отделение е подходящо за
замразяване на пресни хранителни продукти и
за дълготрайно съхранение на замразени и
дълбоко замразени хранителни продукти.
За замразяване на пресни хранителни
продукти не е необходимо да се променя
настоящата настройка.
За замразяване на пресни хранителни
продукти, активирайте функция FastFreeze
най-малко 24 часа преди да поставите
хранителните продукти, които ще
замразявате, във фризерното отделение.
Съхранявайте пресните хранителни продукти,
разпределени равномерно в четвъртото
отделение или чекмедже отгоре надолу.
Максималното количество хранителни
продукти, което може да бъде замразено, без
да бъде добавено допълнително количество
пресни хранителни продукти в продължение
на 24 часа, е указано на табелката с данни
(етикет, поставен във вътрешността на
уреда).
Когато процесът на замразяване приключи,
върнете на необходимата температура (вижте
„FastFreeze Функция“).
СЪХРАНЕНИЕ НА ДЪЛБОКО ЗАМРАЗЕНИ
ХРАНИ
При първоначално включване или след дълъг
период, през който уредът не е използван, го
оставете го да работи поне 3 часа с включена
функция FastFreeze, преди да поставите
хранителни продукти в отделението.
Чекмеджетата на фризера гарантират
бързото и лесното намиране на пакета храна,
който искате. Ако ще съхранявате големи
количества храна, извадете всички
чекмеджета освен най-долното; то трябва да
е на мястото си, за да осигурява добро
циркулиране на въздуха.
Дръжте храната по всички рафтове на
разстояние не по-малко от 15 мм от вратата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При
случайно размразяване,
например, поради спиране на
тока, ако уредът е бил изключен за
по-дълго време, отколкото е
посочено в таблицата с
техническите спецификации в
раздела „Време за повишаване на
температурата“, размразената
храна трябва се консумира бързо
или да се сготви веднага, след
това да се охлади и да се замрази
отново. Вижте „Аларма за висока
температура“.
РАЗМРАЗЯВАНЕ
Дълбоко замразените или замразените храни
могат да бъдат размразявани в хладилника
или в найлонова торбичка под струя студена
вода преди консумация.
9
Това зависи от наличното свободно време и
вида храна. Малки парчета могат да бъдат
сготвени дори в замразено състояние.
АКУМУЛАТОРИ ЗА СТУД
Уредът е оборудван с акумулатори за студ,
които увеличават времето за съхранение в
случаи на токов удар или спиране на тока.
За да осигурите най-доброто функциониране
на акумулаторите, поставете ги в предната
горна зона на уреда.
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
СЪВЕТИ ЗА ЕНЕРГОСПЕСТЯВАНЕ
Вътрешната конфигурация на уреда е тази,
която осигурява най-ефективно използване
на енергия.
Не махайте акумулаторите за студ от
фризерната кошница.
Не отваряйте вратата често и не я
оставяйте отворена по-дълго от
необходимото.
Колкото по-ниска е настроената
температура, толкова по-голямо ще бъде
потреблението на енергия.
Уверете се, че вентилацията е добра. Не
покривайте вентилационните решетки и
отвори.
СЪВЕТИ ЗА ЗАМРАЗЯВАНЕ
Активирайте функцията FastFreeze поне 24
часа преди да поставите храна във
фризерното отделение.
Преди да замразите свежа храна,
опаковайте я и я запечатайте в:
алуминиево фолио, прозрачно фолио или
торбички, здраво затворени съдове с
капаци.
За по-ефективно замразяване и
размразяване разделете храната на малки
порции.
Препоръчително е да ги етикирате и да
сложите дати на всеки замразен
хранителен продукт. Това ще спомогне за
разграничаването на храната и за
напомняне на срока на годност, за да се
избегне тяхното разваляне.
Храната трябва да е прясна, когато се
замразява, за да се запази доброто
качество. Особено плодове и зеленчуци
трябва да бъдат замразявани след
беритба, за да се запазят всички
хранителни стойности.
Не замразявайте бутилки или консерви, по-
конкретно напитки, съдържащи въглероден
диоксид – възможно е да експлодират при
замразяване.
Не поставяйте гореща храна във
фризерното отделение. Оставете я да
изстине на стайна температура преди да я
поставите във фризерното отделение.
За да избегнете повишаване в
температурата на вече замразена храна,
не поставяйте прясна незамразена храна в
непосредствена близост. Поставете
храната при стайна температура в частта
на фризерното отделение, където няма
замразена храна.
Не консумирайте ледени кубчета, лед или
ледени близалки непосредствено преди
изваждането им от фризера. Риск от
замръзвания.
Не замразявайте повторно размразена
храна. Ако храната се е размразила,
сгответе я, оставете я да изстине и след
това я замразете.
СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЕНИЕ НА ДЪЛБОКО
ЗАМРАЗЕНИ ХРАНИ
Фризерното отделение е това, обозначено
с .
Средните температурни настройки
осигуряват доброто съхранение на
замразени хранителни продукти.
По-високите температурни настройки в
уреда може да доведат до по-кратък срок
на годност на храната.
Цялото фризерно отделение е подходящо
за съхранение на замразени хранителни
продукти.
Оставете достатъчно място около храната,
за да може въздухът да циркулира
свободно.
За правилно съхраняване, вижте етикета
върху опаковката на храните, за да видите
срока на годност.
От значение е да загъвате храните по
такъв начин, че да не навлизат вода и
влага или да се образува конденз при
поставяне в отделението.
10
СЪВЕТИ ПРИ ПАЗАРУВАНЕ
След пазаруване:
Уверете се, че опаковката не е нарушена –
храната може да е развалена. Ако
опаковката е издута и мокра, най-вероятно
продуктът не е съхраняван в оптимални
условия и е започнал процесът по
размразяване.
За да ограничите размразяването,
купувайте замразени продукти след като
сте избрали всичко останало и ги
пренасяйте в термични или изолирани
хладилни чанти.
Поставете замразените продукти във
фризера веднага след като се приберете
от пазар.
Ако храната се е размразила дори
наполовина, не я замразявайте отново.
Консумирайте я възможно най-скоро.
Водете се по срока на годност и указанията
за съхранение върху опаковката.
СРОК НА ГОДНОСТ
Вид храна
Срок на годност (месе‐
ци)
Хляб 3
Плодове (с изкл. на цитруси) 6 - 12
Зеленчуци 8 - 10
Останала храна, несъдържаща месо 1 - 2
Млечни продукти:
Краве масло
Меко сирене (напр. моцарела)
Твърдо сирене (напр. пармезан, чедър)
6 - 9
3 - 4
6
Морски дарове:
Тлъсти риби (напр. сьомга, скумрия)
Нетлъсти риби (напр. треска, писия)
Скариди
Белени миди и черни миди
Готвена риба
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Месо:
Домашни птици
Говеждо
Свинско
Агнешко
Наденици
Шунка
Останала храна, съдържаща месо
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ! Вж. глава
"Безопасност".
ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪТРЕШНОСТТА
Преди да използвате уреда за първи път,
трябва да почистите вътрешността и всички
вътрешни принадлежности с хладка вода и
малко неутрален сапун, за да отстраните
11
типичната за новите изделия миризма, а след
това подсушете напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
използвайте препарати, абразивни
пудри, хлор или почистващи
препарати на маслена основа, тъй
като ще повредят покритието.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Принадлежностите и частите на
уреда не са подходящи за миене в
съдомиялна машина.
ПЕРИОДИЧНО ПОЧИСТВАНЕ
Уредът трябва да се почиства редовно:
1. Почиствайте вътрешността и
принадлежностите с хладка вода и малко
неутрален сапун.
2. Редовно проверявайте уплътненията на
вратата и ги забърсвайте, за да сте
сигурни, че са чисти и без замърсявания.
3. Изплакнете и подсушете напълно.
ОБЕЗСКРЕЖАВАНЕ НА ФРИЗЕРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
използвайте остри метални
инструменти за изстъргване на
скрежа от изпарителя, за да не го
повредите.
Не използвайте машинни
съоръжения или други средства за
ускоряване на процеса на
размразяване, различни от
препоръчаните от производителя.
Около 12 часа преди
размразяването, задайте по-ниска
температура, за да се натрупа
достатъчен запас от студ за
прекъсването на работата.
Известно количество скреж винаги ще се
натрупва по рафтовете на фризера и около
горното отделение.
Размразете фризера, когато пластът скреж
достигне дебелина 3 – 5 mm.
1. Изключете уреда или изтеглете щепсела
от стенния контакт.
2. Извадете съхраняваната храна и я
преместете на хладно място.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Покачването на температурата
на замразените опаковки с
храна по време на
размразяването може да
съкрати техния безопасен срок
на съхранение.
Не докосвайте замразени
храни с мокри ръце. Ръцете
могат да залепнат за храната.
3. Оставете вратата отворена. Пазете пода
от размразената вода, например с парцал
или плосък съд.
4. За да ускорите размразителния процес,
поставете съд с топла вода във
фризерното отделение. Освен това,
отстранете парченцата лед, които се
отделят преди края на размразяването. За
целта използвайте доставения скрепер за
лед.
5. Поставете пластмасовия скрепер на
съответното място в центъра на дъното,
като поставите под нея съда за събиране
на водата от разтопения скреж.
6. Изсушете вентила и прореза в задната
стена:
a. Извадете чекмеджето.
b. Издърпайте вентила от прореза в
задната стена.
c. Оставете вентила да изсъхне на
стайна температура.
d. Подсушете прореза в задната стена.
12
e. Уверете се, че вентилът е напълно
сух. Издърпайте вентила в прореза.
7. Когато размразяването завърши,
подсушете добре вътрешната част.
Запазете скрепера за бъдеща употреба.
8. Включете уреда и затворете вратата.
9. Настройте регулатора на температурата,
за да получите максимално изстудяване, и
оставете уреда да поработи поне 3 часа
на тази настройка.
Едва тогава поставете извадената преди това
храна обратно в отделението на фризера.
ПЕРИОДИ НА БЕЗДЕЙСТВИЕ
Когато уредът не се използва за дълъг период
от време, вземете следните предпазни мерки:
1. Изключете уреда от електрозахранването.
2. Извадете цялата храна.
3. Размразете уреда.
4. Почистете уреда и всички
принадлежности.
5. Оставете вратата/ отворена/ени, за да
предотвратите появата на неприятни
миризми.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Вж. глава
"Безопасност".
КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО…
Проблем Възможна причина Решение
Хладилникът не работи. Хладилникът е изключен. Включете уреда.
Щепселът не е свързан пра‐
вилно в контакта на захран‐
ващата мрежа.
Свържете правилно щепсе‐
ла в контакта на захранва‐
щата мрежа.
В контакта няма напреже‐
ние.
Свържете друг електриче‐
ски уред към контакта на
захранващата мрежа. Пови‐
кайте квалифициран елек‐
тротехник.
Хладилникът работи шумно. Хладилникът е нестабилен. Уверете се, че хладилникът
стои стабилно на пода.
Звуковата или визуалната
аларма е включена.
Хладилникът е включен от‐
скоро.
Вижте „Аларма за отворена
врата" или „Аларма за висо‐
ка температура".
Температурата в хладилни‐
ка е твърде висока.
Вижте „Аларма за отворена
врата" или „Аларма за висо‐
ка температура".
Компресорът работи непре‐
къснато.
Температурата е настроена
неправилно.
Вижте глава „Панел за
управление“.
Поставени са твърде много
продукти едновременно.
Изчакайте няколко часа и
след това отново проверете
температурата.
Температурата в помеще‐
нието е твърде висока.
Вижте глава „Инсталиране“.
13
Проблем Възможна причина Решение
Сложените в хладилника
продукти са твърде топли.
Оставете продуктите да се
охладят до стайна темпера‐
тура, преди да ги сложите в
хладилника.
Вратата не е добре затво‐
рена.
Вижте раздел „Затваряне
на вратата“.
Функцията FastFreeze е
включена.
Вижте раздел „Функция
FastFreeze“.
Компресорът не стартира
незабавно след натискане
на „FastFreeze“, или след
смяна на температурата.
Компресорът започва да
работи след известно вре‐
ме.
Това е нормално, не е неиз‐
правност.
Вратата не е правилно ре‐
гулирана или пречи на вен‐
тилационната решетка.
Хладилникът не е нивели‐
ран.
Вижте инструкциите за ин‐
сталиране.
Вратата се отваря трудно. Опитали сте да отворите
вратата веднага след като
сте я затворили.
След като затворите врата‐
та, изчакайте няколко се‐
кунди, преди да я отворите
отново.
Страничните панели на хла‐
дилника са топли.
Това е нормално състояние
вследствие на работата на
топлообменника.
Има твърде много лед. Вратата не е добре затво‐
рена.
Вижте раздел „Затваряне
на вратата“.
Уплътнението е деформи‐
рано или замърсено.
Вижте раздел „Затваряне
на вратата“.
Хранителните продукти не
са опаковани правилно.
Опаковайте по-добре хра‐
нителните продукти.
Температурата е настроена
неправилно.
Вижте глава „Панел за
управление“.
Хладилникът е пълен и е
настроен на най-ниската
температура.
Задайте по-висока темпера‐
тура. Вижте глава „Панел
за управление“.
Настроената в хладилника
температура е твърде нис‐
ка, а околната температура
– твърде висока.
Задайте по-висока темпера‐
тура. Вижте глава „Панел
за управление“.
По пода тече вода. Изходът за водата от раз‐
мразяването не е свързан с
изпарителната тава над
компресора.
Свържете изхода за водата
от размразяването към из‐
парителната тава.
14
Проблем Възможна причина Решение
Температурата не може да
се настрои.
„Финкцията FastFreeze“ е
включена.
Изключете „функцията
FastFreeze“ ръчно или изча‐
кайте докато се деактивира
автоматично, за да зададе‐
те температурата. Вижте
раздел „функция
FastFreeze“.
Температурата в хладилни‐
ка е твърде висока или
твърде ниска.
Температурата не е на‐
строена правилно.
Задайте по-ниска, респ. по-
висока температура.
Вратата не е добре затво‐
рена.
Вижте раздел „Затваряне
на вратата“.
Температурата на храни‐
телните продукти е твърде
висока.
Преди да сложите продук‐
тите в хладилника, изчакай‐
те да се охладят до стайна
температура.
В хладилника са сложени
твърде много продукти ед‐
новременно.
Съхранявайте в хладилника
по-малко продукти.
Дебелината на скрежа е по‐
вече от 4-5 мм.
Размразете уреда.
Вратата е била отваряна
често.
Отваряйте вратата само ко‐
гато е необходимо.
Функцията FastFreeze е
включена.
Вижте раздел „Функция
FastFreeze“.
В хладилника няма цирку‐
лация на студен въздух.
Уверете се, че нищо не пре‐
чи на циркулацията на сту‐
дения въздух. Вижте глава
„Препоръки и съвети“.
Индикаторът за електрозах‐
ранването мига.
При измерването на темпе‐
ратурата е възникнала
грешка.
Свържете се с квалифици‐
ран електротехник или с
най-близкия упълномощен
сервизен център.
Ако съветите не доведат до
желания резултат, обадете се в
най-близкия упълномощен
сервизен център.
ЗАТВАРЯНЕ НА ВРАТАТА
1. Почистете уплътненията на вратата.
2. При необходимост регулирайте вратата.
Вижте инструкциите за монтаж.
3. Ако е необходимо, сменете дефектните
уплътнения. Свържете се с оторизиран
сервизен център.
15
ШУМОВЕ
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Техническата информация се намира на
табелката с данни от вътрешната страна на
уреда и на етикета за енергийна категория.
QR кодът върху етикета за енергийна
категория, предоставен с уреда, съдържа уеб
връзка, водеща до информация, свързана с
функционалността на уреда в базата данни
EPREL на ЕС. Запазете етикета за енергийна
категория за справка, както и ръководството
за потребители и всички други документи,
предоставени с уреда.
Възможно е да откриете същата информация
в EPREL, като използвате връзката
https://
eprel.ec.europa.eu
и въведете името на
модела и номера на продукта, които се
намират върху табелката с данни на уреда.
Вижте линка
www.theenergylabel.eu
за
подробна информация за етикета за
енергийната категория.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАЩИ ЛАБОРАТОРИИ
Монтажът и подготовката на уреда за всяка
ЕкоДизайн заверка трябва да съответстват на
EN 62552. Изискванията за вентилация,
размерите за вдлъбнатини и минималните
задни хлабини трябва да бъдат упоменати в
настоящото ръководство за потребители в
глава 3. Моля, свържете се с производителя
за допълнителна информация, включително и
планове за товарене.
16
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа .
Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им. Помогнете
за опазването на околната среда и човешкото
здраве, както и за рециклирането на отпадъци
от електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със символаl
, заедно с битовата смет. Върнете уреда в
местния пункт за рециклиране или се
обърнете към вашата общинска служба.
17
LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ
ALÁBBIAKÉRT:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási in‐
formációk kérése:
www.zanussi.com/support
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a
mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a
helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett
sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető
helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a
rendelkezésére álljon.
GYERMEKEK ÉS KISZOLGÁLTATOTT SZEMÉLYEK
BIZTONSÁGA
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező
felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem
rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban
az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a
készülék biztonságos használatára, és megértik az
esetleges veszélyeket.
3 - 8 éves gyermekek elvégezhetik a készülék be- és
kipakolását, ha megfelelő oktatásban részesültek.
A készüléket súlyos, komplex fogyatékossággal élő
személyek kizárólag akkor használhatják, ha megfelelő
oktatásban részesültek.
3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy
karbantartási tevékenységet a készüléken.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és
megfelelően ártalmatlanítsa.
18
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG
A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási
területekre szánták, mint például:
Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken
kialakított személyzeti konyhák;
Hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb lakás
céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára.
Az élelmiszer szennyeződésének elkerülésére tartsa be az
alábbi utasításokat:
ne hagyja nyitva az ajtót hosszabb időn át:
rendszeresen tisztítsa az olyan felületeket, melyek
élelmiszerrel érintkezhetnek, valamint a hozzáférhető
lefolyórendszereket;
FIGYELMEZTETÉS: Ne takarja le a készülékházon vagy a
beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat.
FIGYELMEZTETÉS: Csak a gyártó által ajánlott mechanikus
berendezéseket vagy eszközöket használjon a leolvasztás
meggyorsítására.
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
hűtőkör.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú
elektromos berendezéseket használjon a készülék ételtároló
rekeszeiben.
A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt.
A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges
tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert,
súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
Amikor a készülék hosszú ideig üresen áll, kapcsolja ki,
olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja nyitva az
ajtaját, hogy elkerülje a penész megjelenését a készülék
belsejében.
Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat (pl.:
gyulladásveszélyes hajtógázzal töltött aeroszolos flakonokat)
tárolni a készülékben.
19
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek
kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS! A készüléket
csak képesített személy helyezheti
üzembe.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a
mozgatásakor. Mindig használjon
munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit.
Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a
levegő a készülék körül.
Az első üzembe helyezéskor vagy az ajtó
nyitási irányának megfordítása után várjon
legalább 4 órát, mielőtt csatlakoztatja a
készüléket az elektromos hálózathoz. Ez
azért szükséges, hogy az olaj
visszafolyhasson a kompresszorba.
A készüléken elvégzendő bármilyen művelet
végrehajtása (pl. az ajtó nyitási irányának
megfordítása) előtt húzza ki a hálózati
vezetéket a hálózati aljzatból.
Ne helyezze üzembe a készüléket radiátorok,
tűzhelyek, sütők vagy főzőlapok közelében.
Ne tegye ki a készüléket esőnek.
Ne helyezze üzembe a készüléket közvetlen
napsugárzásnak kitett helyen.
A készüléket nem szabad túl párás vagy túl
hideg környezetben üzemeltetni.
A készülék mozgatásakor a készülék elejének
peremét emelje fel, ellenkező esetben
megkarcolhatja a padlót.
A készülék egy csomag szárítószert
tartalmaz. Ez nem játékszer. Ez nem
élelmiszer. Kérjük, hogy haladéktalanul dobja
ki.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és
áramütésveszély.
FIGYELMEZTETÉS! A készülék
elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a
hálózati kábel ne csípődjön be és ne
sérüljön meg.
FIGYELMEZTETÉS! Ne használjon
hálózati elosztókat és hosszabbító
kábeleket.
A készüléket kötelező földelni.
Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
adatok megfelelnek-e a helyi elektromos
hálózat paramétereinek.
Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen
védett aljzatot használjon.
Ügyeljen az elektromos alkatrészek (pl.
hálózati csatlakozódugasz, hálózati kábel,
kompresszor) épségére. Ha az elektromos
alkatrészek cserére szorulnak, forduljon a
hivatalos márkaszervizhez vagy elektromos
szakemberhez.
A hálózati kábelnek a hálózati aljzat szintje
alatt kell elhelyezkednie.
Csak az üzembe helyezés befejezése után
csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után
is könnyen elérhető legyen.
A készülék csatlakozásának bontására, soha
ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozódugót. A kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS! Sérülés-,
égés-, áramütés- és tűzveszély.
A készülékben gyúlékony, azonban igen
környezetbarát földgáz, izobután (R600a)
taláható. Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a
hűtőkör izobutánt tartalmazó alkatrészeit.
Ne változtassa meg a készülék műszaki
jellemzőit.
Ne helyezzen más elektromos készüléket
(például fagylaltkészítő gépet) a készülék
20
belsejébe, hacsak ezt a gyártó kifejezetten
nem javasolja.
Amennyiben a hűtőkör megsérül, tartózkodjon
mindennemű nyílt láng és gyújtószikra
használatától. Szellőztesse ki a helyiséget.
Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne érjen a
készülék műanyag részeihez.
Ne tegyen üditőitalt a fagyasztótérbe. A
fagyás ugyanis nyomást fejt ki az italtároló
edényre.
Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a
készülékben.
Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony
anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe,
annak közelébe, illetve annak tetejére.
Ne érintse meg a készülék kompresszorát és
kondenzátorát. Ezek üzem közben forróvá
válnak.
Nedves/vizes kézzel ne vegyen ki semmilyen
ételt a fagyasztóból, és ne is érintse meg
azokat.
Az egyszer már felolvasztott ételt ne
fagyassza vissza.
Kövesse a fagyasztott étel csomagolásán
található tárolási útmutatásokat.
A fagyasztórekeszbe helyezés előtt
csomagolja be az élelmiszert a többi
élelmiszerrel való érintkezés
megakadályozásához.
BELSŐ VILÁGÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat!
Áramütés-veszély!
A termékben található izzó(k)ra és a külön
kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók:
Ezek az izzók arra készültek, hogy
megfeleljenek a háztartási készülékekben
fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint
például hőmérséklet, rezgés, magas
páratartalom, illetve arra használatosak, hogy
jelezzék a készülék működési állapotát. Nem
alkalmasak egyéb felhasználásra, valamint
helyiségek megvilágítására.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Személyi
sérülés vagy a készülék
károsodásának veszélye áll fenn.
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
A készülék hűtőegysége szénhidrogén
hűtőközeget tartalmaz. Az elektromos
üzembe helyezést és a készülék
hűtőközeggel való feltöltését csak képesített
személy végezheti el.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék
olvadékvíz-elvezető nyílását, és szükség
szerint tisztítsa ki. Ha az olvadékvíz-elvezető
nyílás el van záródva, a víz összegyűlik a
készülék alján.
SZOLGÁLTATÁSOK
A készülék javítását bízza a márkaszervizre.
Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos vagy nem
szakértő által végzett javítás biztonsági
következményekkel járhat, és
érvénytelenítheti a jótállást.
Az alábbi cserealkatrészek 7 évig lesznek
elérhetők a model gyártásának megszűnése
után: termosztátok, hőmérséklet-érzékelők,
nyomtatott áramköri lapok, fényforrások,
ajtófogantyúk, ajtózsanérok, tálcák és
kosarak. Kérjük, ne feledje, hogy ezen
cserealkatrészek némelyikét kizárólag
szakértő szerelő szerezheti be, és nem
mindegyik alkatrész társítható minden
modellhez.
Az ajtótömítések 10 évig lesznek elérhetők a
model gyártásának megszűnése után.
ÁRTALMATLANÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy
fulladásveszély.
Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a
hulladékba.
Szerelje le az ajtót, hogy megakadályozza a
gyermekek és háziállatok készülékben
rekedését.
A készülék hűtőköre és szigetelése ózonbarát
anyagokat tartalmaz.
A szigetelőhab gyúlékony gázt tartalmaz. A
készülék megfelelő ártalmatlanítására
vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba
a helyi hatóságokkal.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
hűtőegység azon része, mely a hőcserélő
közelében található.
21
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
MÉRETEK
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Befoglaló méretek ¹
H1 mm 1550
W1 mm 595
D1 mm 635
¹ a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyú és lábak nélkül
Használathoz szükséges hely ²
H2 mm 1590
W2 mm 600
D2 mm 706
² a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő
szabad áramlásához szükséges térköz
22
Használathoz szükséges hely befoglaló mére‐
te ³
H2 mm 1590
W3 mm 605
D3 mm 1212
³ a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő
szabad áramlásához szükséges térköz, valamint
a készülékben levő tartozékok eltávolításához
minimálisan szükséges ajtónyitási szöghöz
tartozó térköz
ELHELYEZÉS
Az üzembe helyezés előtt olvassa el
az üzembe helyezési utasítást.
A készüléket nem beépített készülékként való
használatra tervezték.
Ha a készülék telepítésekor eltérnek a szabadon
álló használathoz szükséges szabad térközök
méreteitől, a készülék megfelelően fog működni,
de energiafogyasztása enyhén megemelkedhet.
A készülék teljes működőképességének
biztosításához ne telepítse azt hőforrás (pl. sütő,
kályha, radiátor, tűzhely vagy főzőlap) közelébe,
illetve napsütötte helyre. Gondoskodjon arról,
hogy a levegő szabadon áramolhasson a
készülék hátlapja körül.
A készüléket száraz, jól szellőző beltérben kell
elhelyezni.
Ha a készüléket egy falra függesztett egység alá
helyezi, a legjobb teljesítmény érdekében a
készülék felső lapja és a fali egység között
legalább a minimális távolságot meg kell hagyni.
Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy
falra függesztett egység alatt helyezi el. A
készülékszekrény egy vagy több állítható lábával
biztosítható a készülék vízszintes helyzete.
VIGYÁZAT! Amennyiben a készülék
hátulját a falhoz állítja, használja a
mellékelt hátsó távtartókat, vagy
tartsa be az üzembe helyezési
utasításokban jelzett távolságokat.
VIGYÁZAT! Amennyiben a készülék
a fal mellé van helyezve, olvassa el
az üzembe helyezési utasításokat,
hogy megértse a fal és a készülék
ajtózsanérokkal ellátott oldala közötti
minimális rés hagyásának
szükségességét, és hagyjon
elegendő szabad helyet az ajtó
kinyitásához és a készülékben levő
tartozékok eltávolításához (pl.
tisztításkor).
A készüléket 10°C és 43°C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.
A készülék megfelelő működése
kizárólag a megadott hőmérséklet-
tartományon belül biztosítható.
Amennyiben kételye merül fel azzal
kapcsolatban, hogy hova telepítse a
készüléket, forduljon a készülék
forgalmazójához,
ügyfélszolgálatunkhoz vagy a
legközelebbi hivatalos
márkaszervizhez.
Lehetővé kell tenni, hogy a
készüléket le lehessen választani az
elektromos hálózatról. Ezért a
dugasznak az üzembe helyezés után
könnyen elérhetőnek kell lennie.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön
meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett
feszültség és frekvencia megegyezik-e az
elektromos hálózat értékeivel.
A készüléket kötelező földelni. Az elektromos
hálózati vezeték dugasza ilyen típusú (földelt).
Ha az elektromos hálózati csatlakozóaljzat
nincs leföldelve, csatlakoztassa a készüléket
az érvényben lévő jogszabályok szerint külön
földpólushoz, miután konzultált egy képesített
villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától,
ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem
tartják be.
A készülék megfelel az EGK irányelveinek.
HÁTSÓ TÁVTARTÓK
A két távtartó a dokumentációt tartalmazó
tasakban található.
1. Lazítsa meg a csavart.
2. Helyezze a távtartót a csavarfej alá.
3. Fordítsa a távtartót a megfelelő helyzetbe.
23
4. Húzza meg a csavarokat.
2
4
3
1
AZ AJTÓ NYITÁSI IRÁNYÁNAK
MEGFORDÍTÁSA
Az üzembe helyezésre és az ajtó nyitási
irányának megfordítására vonatkozó utasítások
külön mellékletben találhatók.
VIGYÁZAT! Az ajtó nyitási irányának
megfordításakor minden lépésnél
egy erős anyagdarabbal óvja a
padlót a karcolódástól.
KEZELŐPANEL
1 2 3 4 5
1
Figyelmeztető fény
2
Bekapcsolás-visszajelző
3
FastFreeze visszajelző
4
FastFreeze / Riasztás törlés gomb
5
Hőmérséklet-szabályozó
BEKAPCSOLÁS
1. Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a
konnektorhoz.
2. Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az
óramutató járásával megegyező irányban
egy közepes beállításra.
A bekapcsolás visszajelző és a figyelmeztető
fények világítani kezdenek.
KIKAPCSOLÁS
A készülék kikapcsolásához forgassa a
hőmérséklet-szabályozót állásba.
A bekapcsolás visszajelző
bekapcsolt állapotban marad, amíg a
készüléket ki nem húzza a hálózati
aljzatból.
A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA
A hőmérséklet szabályozása automatikusan
történik. Mindazonáltal saját maga is beállíthatja
a készülékben levő hőmérsékletet.
A beállítás kiválasztásakor szem előtt kell tartani,
hogy a készülék belsejében levő hőmérséklet az
alábbi tényezőktől függ:
szobahőmérséklet,
az ajtónyitások gyakorisága,
a tárolt élelmiszer mennyisége,
a készülék elhelyezése.
Általában egy közepes beállítás a leginkább
megfelelő.
A készülék működtetése:
1. Forgassa el a hőmérséklet-szabályozót az
óramutató járásával megegyező irányban,
hogy alacsonyabb hőmérsékletet érjen el a
készülék belsejében.
2. Forgassa el a hőmérséklet-szabályozót az
óramutató járásával ellentétes irányban, hogy
magasabb hőmérsékletet érjen el a készülék
belsejében.
FASTFREEZE FUNKCIÓ
A FastFreeze funkció segítségével előfagyasztás
és gyorsfagyasztás végezhető egymás után a
fagyasztórekeszben. Ez a funkció felgyorsítja a
friss élelmiszer megfagyását, ugyanakkor
megvédi a fagyasztórekeszben már eltárolt
élelmiszereket a nem kívánatos felmelegedéstől.
Friss élelmiszer lefagyasztásához
aktiválja a FastFreeze funkciót
legalább 24 órával azelőtt, hogy az
élelmiszert behelyezi az
előfagyasztás befejezéséhez.
1. A FastFreeze funkció bekapcsolásához
nyomja meg a FastFreeze gombot.
A FastFreeze visszajelző világít.
Ez a funkció 52 óra elteltével
automatikusan kikapcsol.
24
2. A FastFreeze gomb megnyomásával a
funkció bármikor kikapcsolható.
A FastFreeze visszajelző kikapcsol.
MAGAS HŐMÉRSÉKLET MIATTI RIASZTÁS
Ha a készülék belső hőmérséklete megemelkedik
(például korábbi áramkimaradás vagy a hűtőajtó
kinyitása miatt), a figyelmeztető jelzőfény villogni
kezd, és a hangjelzés bekapcsol.
A hangjelzés a riasztás törlés gombbal
kapcsolható ki.
Amikor a normál viszonyok helyreállnak, a
figyelmeztető jelzőfény villogása megszűnik, és a
hangjelzés automatikusan kikapcsol.
NAPI HASZNÁLAT
FRISS ÉTELEK LEFAGYASZTÁSA
A fagyasztórekeszek alkalmasak friss
élelmiszerek lefagyasztására, valamint
fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszú
távú tárolására is.
Friss élelmiszer lefagyasztásához nem
szükséges megváltoztatni a jelenlegi beállítást.
Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a
FastFreeze funkciót legalább 24 órával azelőtt,
hogy a lefagyasztani kívánt élelmiszert behelyezi
a fagyasztórekeszbe.
A friss élelmiszert egyenletesen eloszlatva
helyezze a felülről számított negyedik rekeszbe
vagy fiókba.
A 24 óra alatt (további friss élelmiszer
behelyezése nélkül) lefagyasztható maximális
élelmiszer-mennyiség az adattáblán van
feltüntetve, amely a készülék belsejében
található.
Amikor a fagyasztási folyamat befejeződött,
állítsa vissza a készüléket a kívánt hőmérsékletre
(lásd: „FastFreeze funkció”).
FAGYASZTOTT ÉTELEK TÁROLÁSA
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton
kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a
fagyasztótérbe pakolná, üzemeltesse legalább 3
órán át a készüléket bekapcsolt FastFreeze
funkcióval.
A fagyasztó fiókjai gondoskodnak arról, hogy az
élelmiszerek, amiket keres, könnyen és gyorsan
megtalálhatók legyenek. Ha nagyobb
mennyiségű élelmiszert kell tárolni, eltávolíthatja
a fiókokat, kivéve az alsót, melynek mindig a
helyén kell maradnia, a levegő megfelelő
áramlásának biztosítása érdekében.
Az élelmiszert legalább 15 mm távolságra tárolja
az ajtótól.
VIGYÁZAT! Véletlenszerűen,
például áramkimaradás miatt
bekövetkező leolvadás esetén,
amikor az áramszünet hosszabb
ideig tart, mint azon érték, amely az
adattáblán az „áramkimaradási
biztonság” alatt van feltüntetve, a
felolvadt élelmiszert gyorsan el kell
fogyasztani, vagy azonnal meg kell
főzni, majd pedig a kihűlés után újra
lefagyasztani. Olvassa el a „Magas
hőmérséklet miatti riasztás” c.
szakaszt.
FELOLVASZTÁS
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszert
fogyasztás előtt a hűtőszekrényben vagy
műanyag zacskóba csomagolva, hideg víz alatt
lehet kiolvasztani.
A művelet kivitelezése függ a rendelkezésre álló
időtől és az élelmiszer típusától. A kisebb
darabok még fagyasztott állapotban is
megfőzhetők.
JÉGAKKUK
A készülék jégakkukat tartalmaz, melyek
megnövelik a tárolási időtartamot áramkimaradás
vagy áramszünet esetén.
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt
érje el a jégakukkal, helyezze azokat a készülék
felső részének elülső területére.
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
ENERGIATAKARÉKOSSÁGGAL
KAPCSOLATOS ÖTLETEK
A készülék belső elosztása a leghatékonyabb
energiafelhasználást biztosítja.
Ne vegye ki a jégakkumulátorokat a
fagyasztókosárból.
Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a szükségesnél tovább nyitva.
25
Minél alacsonyabb hőmérséklet van beállítva,
annál magasabb az energiafogyasztás.
Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. Ne
takarja le a szellőzőrácsokat vagy -nyílásokat.
ÖTLETEK FAGYASZTÁSHOZ
Aktiválja a FastFreeze funkciót legalább 24
órával azelőtt, hogy az élelmiszert behelyezi a
fagyasztórekeszbe.
Fagyasztás előtt csomagolja be/légmentesen
zárja le a friss élelmiszert az alábbiakkal:
alumínium fólia, műanyag fólia vagy tasak,
légmentesen záródó edény fedéllel.
A hatékonyabb fagyasztás és felolvasztás
érdekében az élelmiszereket ossza fel kis
adagokra.
Javasoljuk, hogy lássa el címkével és
dátummal az összes fagyasztandó
élelmiszert. Ez segít az élelmiszerek
azonosításában, és annak
meghatározásában, hogy megromlás nélkül
meddig lehet elfogyasztani.
A jó minőség megtartása érdekében a
fagyasztandó élelmiszernek frissnek kell
lennie. Különösen a gyümölcsöket és
zöldségeket szükséges közvetlenül a
betakarítás után lefagyasztani, hogy
megtartsák összes tápértéküket.
Ne fagyasszon folyadékot tartalmazó palackot
vagy sörösdobozt, különösen ne széndioxidot
tartalmazó italt, mivel ezek felrobbanhatnak a
fagyasztás során.
Ne tegyen forró ételt a fagyasztórekeszbe. A
rekeszbe való behelyezés előtt hűtse le az
ételt szobahőmérsékletre.
A már lefagyasztott élelmiszer
felmelegedésének elkerülésére ne helyezze
közvetlenül mellé a friss, lefagyasztandó
élelmiszert. Helyezze a szobahőmérsékletű
élelmiszert a fagyasztórekesz azon részébe,
ahol nincs fagyasztott élelmiszer.
A jégkockákat, illetve jégkrémeket ne
fogyassza azonnal a fagyasztóból való kivétel
után, mert fagyási sérülést okozhatnak.
A felolvasztott élelmiszert ne fagyassza
vissza. Ha az élelmiszer kiolvadt, főzze meg,
hűtse le, majd ekkor fagyassza le.
ÖTLETEK FAGYASZTOTT ÉTELEK
TÁROLÁSÁHOZ
A fagyasztórekesz a következő módon van
jelölve:
.
A közepes hőmérséklet-beállítás a fagyasztott
élelmiszer megfelelő tárolását biztosítja.
Ha ennél magasabb a hőmérséklet a
készülékben, akkor lerövidülhet az
eltarthatósági idő.
A teljes fagyasztótér alkalmas a fagyasztott
élelmiszerek tárolására.
Hagyjon elegendő szabad helyet az
élelmiszer körül, hogy a levegő szabadon
tudjon áramolni.
A megfelelő tároláshoz olvassa el az
élelmiszer csomagolásán feltüntetett
eltarthatósági időt.
Fontos, hogy az élelmiszert úgy csomagolja
be, hogy az meggátolja a víz, nedvesség és
páralecsapódás élelmiszerbe jutását.
VÁSÁRLÁSI TANÁCSOK
Zöldség vásárlása után:
Ellenőrizze, hogy a csomagolás nem sérült-e;
ellenkező esetben az élelmiszer romlott lehet.
Ha a csomagolás fel van púposodva vagy
nedves, lehetséges, hogy nem az optimális
feltételek között tárolták, és a kiolvadás már
elkezdődhetett.
A kiolvadás megkezdődési esélyének
csökkentésére a fagyasztott termékeket a
bevásárlás végén vegye meg, és azokat
hőszigetelt hűtőtasakban szállítsa.
A fagyasztott élelmiszereket azonnal rakja a
fagyasztóba a boltból való hazaérkezés után.
Ha az élelmiszer akár csak részlegesen is
kiolvadt, ne fagyassza azt le. Fogyassza el,
amint lehetséges.
Tartsa be a csomagoláson levő lejárati
dátumot és tárolási információt.
ELTARTHATÓSÁGI IDŐ
Étel típusa
Eltarthatósági idő (hó‐
nap)
Kenyér 3
26
Étel típusa
Eltarthatósági idő (hó‐
nap)
Gyümölcsök (a citrusfélék kivételével) 6 - 12
Zöldségek 8 - 10
Ételmaradék hús nélkül 1 - 2
Tejtermékek:
Vaj
Lágy sajt (pl. mozzarella)
Kemény sajt (pl. parmezán, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Tenger gyümölcsei:
Zsíros hal (pl. lazac, makréla)
Sovány hal (pl. tőkehal, lepényhal)
Garnélarák
Kagyló és héj nélküli kagyló
Főtt hal
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Húsok:
Szárnyasok
Marha
Sertés
Bárány
Kolbász
Sonka
Ételmaradék hússal
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA
A készülék legelső használata előtt mossa ki a
készülék belsejét és az összes belső tartozékot
semleges mosogatószeres langyos vízzel, hogy
eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus
szagát, majd alaposan szárítsa ki.
VIGYÁZAT! Ne használjon
mosószereket, súrolóporokat, klór-
vagy olajtartalmú tisztítószereket,
mert ezek károsítják a felületet.
VIGYÁZAT! A készülék tartozékai és
alkatrészei nem tisztíthatók
mosogatógépben.
RENDSZERES TISZTÍTÁS
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
1. A készülék belsejét és a tartozékokat langyos
vízzel és egy kevés semleges
mosogatószerrel tisztítsa meg.
2. Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket,
és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok
tisztaságát és szennyeződésmentességét.
3. Gondosan öblítse le és szárítsa meg.
A FAGYASZTÓ LEOLVASZTÁSA
VIGYÁZAT! Soha ne próbálja meg
éles fémeszközökkel lekaparni a
jeget az elpárologtatóról, mert
felsértheti azt.
A leolvasztás felgyorsítására
kizárólag a gyártó által ajánlott
eszközöket vagy anyagokat
használjon.
27
A leolvasztás előtt kb. 12 órával
állítson be alacsonyabb
hőmérsékletet annak érdekében,
hogy a működés megszakítására
elegendő hűtési tartalék
halmozódjon fel.
Bizonyos mennyiségű dér mindig képződik a
fagyasztó polcain és a felső rekesz körül.
Olvassza le a fagyasztót, amikor a dérréteg
vastagsága meghaladja a 3-5 mm-t.
1. Kapcsolja ki a készüléket, vagy húzza ki a
dugaszt a konnektorból.
2. Szedjen ki minden élelmiszert a készülékből,
és tegye hideg helyre.
VIGYÁZAT! Ha a leolvasztás
közben a fagyasztott
élelmiszercsomagok
hőmérséklete megemelkedik,
biztonságos tárolási idejük
lerövidülhet.
A fagyasztott árukhoz ne nyúljon
nedves kézzel. A keze
hozzáfagyhat az élelmiszerhez.
3. Hagyja nyitva az ajtót. Védje meg a padlót az
olvadékvíztől, például egy ruhadarab
leterítésével vagy egy lapos edény
elhelyezésével.
4. A leolvasztási folyamat felgyorsítása
érdekében helyezzen egy fazék langyos vizet
a fagyasztórekeszbe. Ezenkívül, távolítsa el
azokat a jégdarabokat, amelyek leolvasztás
közben letörnek. Erre a célra használja a
mellékelt jégkaparót.
5. Helyezze a műanyag kaparólapátot alul
középen a megfelelő fogadóhelyre, és tegyen
alá egy lavórt a kiolvadt víz összegyűjtése
céljából.
6. A hátsó falban levő szelep és nyílás
kiszárítása:
a. Vegye ki a fiókot.
b. Húzza ki a szelepet a hátsó falban levő
nyílásból.
c. Hagyja a szelepet szobahőmérsékleten
kiszáradni.
d. Szárítsa ki a hátsó falban levő nyílást.
e. Ellenőrizze, hogy a szelep teljesen
száraz-e. Tolja be a szelepet a nyílásba.
7. A leolvasztás befejezése után alaposan
törölje szárazra a készülék belsejét. A
későbbi használathoz tartsa meg jégkaparót.
8. Kapcsolja be a készüléket, és csukja be az
ajtaját.
9. Állítsa be a hőmérséklet-szabályozót a
maximális hideg elérésére, és üzemeltesse a
készüléket legalább három órán keresztül
ezen a beállításon.
Csak ezen idő eltelte után helyezze vissza az
élelmiszert a fagyasztóba.
HASZNÁLATON KÍVÜLI IDŐSZAK
Ha a készüléket hosszú időn át nem használja,
az alábbi óvintézkedéseket végezze el:
1. Válassza le a készüléket az elektromos
táphálózatról.
2. Vegye ki az összes élelmiszert.
3. Olvassza le a készüléket.
4. Tisztítsa meg a készüléket és az összes
tartozékot.
5. Hagyja résnyire nyitva az ajtót, hogy ne
képződjenek kellemetlen szagok.
28
HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
MI A TEENDŐ, HA...
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem működik. A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati csatlakozó nincs
megfelelően csatlakoztatva a
hálózati aljzathoz.
Csatlakoztassa megfelelően
a hálózati csatlakozót a háló‐
zati aljzathoz.
A hálózati aljzatban nincs fe‐
szültség.
Csatlakoztasson egy másik
elektromos készüléket a háló‐
zati aljzathoz. Forduljon szak‐
képzett villanyszerelőhöz.
A készülék zajos. A készülék nincs megfelelően
alátámasztva.
Ellenőrizze, hogy a készülék
stabilan áll-e.
A hangjelzéses vagy vizuális
riasztás be van kapcsolva.
A készüléket nemrégiben
kapcsolták be.
Olvassa el a „Nyitott ajtó
riasztás” vagy a „Magas hő‐
mérséklet miatti riasztás” cí‐
mű részt.
A készülékben uralkodó hő‐
mérséklet túl magas.
Olvassa el a „Nyitott ajtó
riasztás” vagy a „Magas hő‐
mérséklet miatti riasztás” cí‐
mű részt.
A kompresszor folyamatosan
működik.
A hőmérsékletet helytelenül
állították be.
Olvassa el a „Kezelőpanel” c.
szakaszt.
Túl sok élelmiszert helyezett
egyszerre a készülékbe.
Várjon néhány órát, majd el‐
lenőrizze ismét a hőmérsék‐
letet.
Túl magas a szobahőmérsék‐
let.
Olvassa el az „Üzembe he‐
lyezés” c. szakaszt.
Túl sok meleg élelmiszert tett
a hűtőbe.
A behelyezés előtt várja meg,
amíg az élelmiszerek lehűl‐
nek szobahőmérsékletre.
Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
Olvassa el „Az ajtó becsuká‐
sa” című részt.
A FastFreeze funkció be van
kapcsolva.
Lásd a „FastFreeze funkció”
c. részt.
A kompresszor nem indul el
azonnal a „FastFreeze” gomb
megnyomása, illetve a hő‐
mérséklet módosítása után.
A kompresszor csak egy kis
idő elmúltával indul.
Ez normális, nincs hibajelen‐
ség.
29
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Az ajtó rosszul van beállítva,
vagy zavarja a szellőzőrá‐
csot.
A készülék nem áll vízszinte‐
sen.
Lásd az üzembe helyezési
utasítást.
Az ajtó nehezen nyitható. Az ajtót közvetlenül a becsu‐
kást követően próbálta kinyit‐
ni.
Az ajtó bezárása, majd újbóli
kinyitása között várjon né‐
hány másodpercet.
A készülék oldalfalai mele‐
gek.
Ez a készülék normális visel‐
kedése, melyet a hőcserélő
működése okoz.
Túl sok a fagyás és a jég. Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
Olvassa el „Az ajtó becsuká‐
sa” című részt.
A tömítés deformálódott vagy
elszennyeződött.
Olvassa el „Az ajtó becsuká‐
sa” című részt.
Az élelmiszerek nincsenek
rendesen becsomagolva.
Csomagolja be jobban az
élelmiszereket.
A hőmérsékletet helytelenül
állították be.
Olvassa el a „Kezelőpanel” c.
szakaszt.
A készülék teljesen tele van
pakolva, és a legalacsonyabb
hőmérsékletre van állítva.
Állítson be egy magasabb hő‐
mérsékletet. Olvassa el a
„Kezelőpanel” c. szakaszt.
A készülékben a beállított hő‐
mérséklet túl alacsony, és a
környezeti hőmérséklet túl
magas.
Állítson be egy magasabb hő‐
mérsékletet. Olvassa el a
„Kezelőpanel” c. szakaszt.
Víz folyik a padlón. Az olvadékvíz-kimenet nincs
csatlakoztatva a kompresszor
feletti párologtató tálcához.
Csatlakoztassa az olvadék‐
víz-kimenetet a párologtató
tárcához.
Nem lehet beállítani a hőmér‐
sékletet.
A „FastFreeze funkció” be
van kapcsolva.
Kapcsolja ki manuálisan a
„FastFreeze funkciót”, vagy a
hőmérséklet beállításával
várjon a funkció automatikus
kikapcsolásáig. Olvassa el a
„FastFreeze funkció” című
szakaszt.
A készülékben uralkodó hő‐
mérséklet túl alacsony/túl ma‐
gas.
A hőmérséklet nincs megfe‐
lelően beállítva.
Állítson be egy magasabb/
alacsonyabb hőmérsékletet.
Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
Olvassa el „Az ajtó becsuká‐
sa” című részt.
Az élelmiszerek hőmérséklete
túl magas.
Hagyja, hogy az élelmiszerek
hőmérséklete szobahőmér‐
sékletre hűljön a tárolás előtt.
30
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Túl sok élelmiszert tárol el
egy időben.
Kevesebb élelmiszert tároljon
egyszerre.
A fagyás vastagsága na‐
gyobb, mint 4-5 mm.
Olvassza le a készüléket.
Gyakran nyitotta ki az ajtót. Csak akkor nyissa ki az ajtót,
amikor szükséges.
A FastFreeze funkció be van
kapcsolva.
Lásd a „FastFreeze funkció”
c. részt.
A készülékben nem kering
hideg levegő.
Győződjön meg róla, hogy a
készülékben kering a hideg
levegő. Olvassa el a „Hasz‐
nos tanácsok és javaslatok”
c. fejezetet.
A bekapcsolás-visszajelző vil‐
log.
Hiba lépett fel a hőmérséklet
mérése során.
Forduljon szakképzett villany‐
szerelőhöz vagy a legköze‐
lebbi márkaszervizhez.
Ha a tanácsok nem oldják meg a
problémát, hívja fel a legközelebbi
hivatalos szervizközpontot.
AZ AJTÓ BECSUKÁSA
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Lásd az
üzembe helyezési utasítást.
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás
ajtótömítéseket. Forduljon a
márkaszervizhez.
31
ZAJOK
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
MŰSZAKI ADATOK
A műszaki adatok a készülék belsejében lévő
adattáblán és az energiabesorolási címkén
találhatók.
A készülékhez mellékelt energiahatékonysági
címkén található QR-kód a készülék EU EPREL
adatbázisban szereplő teljesítményével
kapcsolatos adatokra mutató hivatkozást
tartalmaz. A későbbi tájékozódás érdekében
őrizze meg az energiahatékonysági címkét a
használati útmutatóval és a készülékhez
mellékelt minden egyéb dokumentummal együtt.
Ugyanezek az adatok az EPREL adatbázisban is
megtalálhatók a
https://eprel.ec.europa.eu
hivatkozás, továbbá a készülék adattábláján levő
modellnév és termékszám segítségével.
Az energiabesorolási címkére vonatkozó
részletes tájékoztatásért keresse fel a
www.theenergylabel.eu
weboldalt.
TÁJÉKOZTATÁS A BEVIZSGÁLÓ INTÉZETEK
SZÁMÁRA
Bármely EcoDesign hitelesítéshez a készülék
üzembe helyezésének és előkészítésének meg
kell felelnie az EN 62552 szabványnak. A jelen
használati utasítás 3. fejezetében találhatók a
szellőzésre vonatkozó követelmények, a
készülékfülke méretei és a minimális térközök.
Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval
bármely egyéb információért, többek között a
betöltési tervekért.
32
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a
háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket
a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
33
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre as-
sistência e reparações:
www.zanussi.com/support
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não poderá ser responsabilizado
por ferimentos ou danos resultantes de instalação incorreta ou
utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio
seguro e acessível para consultar no futuro.
SEGURANÇA DE CRIANÇAS E PESSOAS
VULNERÁVEIS
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de
idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que
respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos.
É permitida a carga e a descarga do aparelho por crianças
entre 3 e 8 anos de idade, desde que tenham sido instruídas
corretamente.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
incapacidades muito extensas e complexas, desde que tenham
sido instruídas corretamente.
É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de
idade afastadas do aparelho, a menos que sejam
constantemente vigiadas.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance
das crianças e elimine-os de forma apropriada.
34
SEGURANÇA GERAL
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
do tipo residencial.
Para evitar a contaminação dos alimentos, siga as instruções
que se seguem:
não abra a porta durante longos períodos;
limpe regularmente superfícies que possam entrar em
contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis;
AVISO: Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação do
aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado.
AVISO: Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação além
daqueles recomendados pelo fabricante.
AVISO: Não danifique o circuito de refrigeração.
AVISO: Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos
compartimentos do aparelho destinados a alimentos, a não ser
que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Não utilize jatos de água ou vapor para limpar o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio húmido. Utilize apenas
detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões,
solventes ou objetos metálicos.
Quando o aparelho estiver vazio durante um longo período,
desligue-o, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta
para prevenir o desenvolvimento de bolor no interior do
aparelho.
Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossóis
com agente de pressão inflamável, dentro do aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência
autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para
evitar perigos.
35
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTALAÇÃO
AVISO! A instalação deste aparelho
tem de ser efetuada por uma pessoa
qualificada.
Retire a embalagem toda.
Não instale nem utilize o aparelho se estiver
danificado.
Siga as instruções de instalação fornecidas
com o aparelho.
Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre
luvas de proteção e calçado fechado.
Certifique-se de que o ar pode circular em
torno do aparelho.
Após a instalação ou após uma inversão da
porta, aguarde pelo menos 4 horas antes de
ligar o aparelho à alimentação elétrica. Isto
permite que o óleo regresse ao compressor.
Antes de efetuar qualquer operação no aparelho
(por exemplo, inverter a porta), retire a ficha da
tomada elétrica.
Não instale o aparelho perto de radiadores,
fogões, fornos ou placas.
Não exponha o aparelho a chuva.
Não instale o aparelho em locais com luz solar
direta.
Não instale este aparelho em locais demasiado
húmidos ou frios.
Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte
da frente para evitar riscar o chão.
O aparelho contém um saco de dessecador.
Não é um brinquedo. Não é um alimento. Deite-
o fora imediatamente.
LIGAÇÃO ELÉTRICA
AVISO! Risco de incêndio e choque
elétrico.
AVISO! Quando colocar o aparelho
na posição definitiva, certifique-se de
que o cabo de alimentação não fica
entalado ou danificado.
AVISO! Não utilize adaptadores com
várias tomadas, nem cabos de
extensão.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Certifique-se de que os parâmetros indicados
na placa de características são compatíveis
com as características da alimentação eléctrica.
Utilize sempre uma tomada devidamente
instalada e à prova de choques elétricos.
Certifique-se de que não danifica os
componentes elétricos (ficha e cabo de
alimentação elétrica, compressor, etc.).
Contacte um Centro de Assistência Técnica
Autorizado ou um eletricista se for necessário
substituir componentes elétricos.
O cabo de alimentação deve ficar abaixo do
nível da ficha.
Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final
da instalação. Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
Não puxe o cabo de alimentação para desligar o
aparelho. Puxe sempre a ficha.
UTILIZAÇÃO
AVISO! Risco de ferimentos,
queimaduras, choque elétrico ou
incêndio.
O aparelho contém gás inflamável,
isobutano (R600a), que é um gás natural com um
alto nível de compatibilidade ambiental. Tenha
cuidado para não provocar danos no circuito de
refrigeração que contém isobutano.
Não altere as especificações deste aparelho.
Não coloque dispositivos elétricos (por ex.
máquinas de fazer gelados) no interior do
aparelho, exceto se forem autorizados pelo
fabricante.
Se ocorrerem danos no circuito de refrigeração,
certifique-se de que não existem chamas e
fontes de ignição na divisão. Ventile bem a
divisão.
Não permita que objetos quentes toquem nas
peças de plástico do aparelho.
Não coloque bebidas gaseificadas dentro do
congelador. Isto irá criar pressão no recipiente
da bebida.
Não guarde gases e líquidos inflamáveis no
aparelho.
Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos
molhados com produtos inflamáveis, no interior,
perto ou em cima do aparelho.
Não toque no compressor ou no condensador.
Estão quentes.
Não remova nem toque em peças do
compartimento de congelação com as mãos
húmidas ou molhadas.
Não volte a congelar alimentos que já foram
descongelados.
36
Cumpra as instruções de armazenamento das
embalagens dos alimentos congelados.
Embale os alimentos em material próprio para
contacto com alimentos antes de os colocar no
congelador.
ILUMINAÇÃO INTERNA
AVISO! Risco de choque elétrico.
Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste
produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas
separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a
suportar condições físicas extremas em
eletrodomésticos, tais como temperatura,
vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar
informação relativamente ao estado operacional
do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas
em outras aplicações e não se adequam à
iluminação de espaços domésticos.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO! Risco de ferimentos ou danos
no aparelho.
Antes de qualquer acção de manutenção,
desactive o aparelho e desligue a ficha da
tomada eléctrica.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua
unidade de arrefecimento A manutenção e o
recarregamento só devem ser efectuados por
uma pessoa qualificada.
Inspeccione regularmente o escoamento do
aparelho e limpe-o, se necessário. Se o orifício
de escoamento estiver bloqueado, a água
descongelada fica acumulada na parte inferior
do aparelho.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Contacte o Centro de Assistência Técnica
Autorizado se for necessário reparar o aparelho.
Utilize apenas peças de substituição originais.
Note que uma reparação própria ou não
profissional pode ter consequências para a
segurança e anular a garantia.
As peças sobressalentes estarão disponíveis
durante 7 anos após o modelo ter sido
descontinuado: termóstatos, sensores de
temperatura, placas de circuito impresso, fontes
de iluminação, puxadores de portas, dobradiças
de portas, tabuleiros e cestos. Note que
algumas destas peças de reposição só estão
disponíveis para reparadores profissionais e que
nem todas as peças de reposição são
relevantes para todos os modelos.
As juntas das portas estarão disponíveis
durante 10 anos após a descontinuação do
modelo.
ELIMINAÇÃO
AVISO! Risco de ferimentos ou
asfixia.
Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica e
elimine-o.
Remova a porta para evitar que crianças ou
animais de estimação fiquem fechados no
interior do aparelho.
O circuito de refrigeração e os materiais de
isolamento deste aparelho não prejudicam a
camada de ozono.
A espuma de isolamento contém gás inflamável.
Contacte a sua autoridade municipal para saber
como eliminar o aparelho correctamente.
Não provoque danos na parte da unidade de
arrefecimento que está próxima do permutador
de calor.
INSTALAÇÃO
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
37
DIMENSÕES
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Dimensões gerais ¹
H1 mm 1550
W1 mm 595
D1 mm 635
¹ a altura, largura e profundidade do aparelho sem
puxador e pés
Espaço necessário em utilização ²
H2 mm 1590
W2 mm 600
D2 mm 706
² a altura, largura e profundidade do aparelho
incluindo o puxador, mais o espaço necessário para
a livre circulação do ar de arrefecimento
Espaço geral necessário em utilização ³
H2 mm 1590
W3 mm 605
D3 mm 1212
³ a altura, largura e profundidade do aparelho
incluindo o puxador, mais o espaço necessário para
a livre circulação do ar de arrefecimento, mais o
espaço necessário para permitir a abertura da
porta no ângulo mínimo que permita a remoção de
todo o equipamento do interior
38
LOCALIZAÇÃO
Consulte as instruções de instalação
para efetuar a instalação.
Este aparelho não se destina a ser utilizado como
aparelho encastrado.
Em caso de instalação diferente da instalação
autónoma no que respeita ao espaço necessário
em dimensões de utilização, o aparelho irá
funcionar corretamente mas o consumo energético
pode aumentar ligeiramente.
Para garantir a melhor funcionalidade do aparelho,
não deverá instalar o aparelho nas proximidades de
uma fonte de calor (forno, salamandras, radiadores,
fogões ou placas) ou num local com luz direta do
sol. Certifique-se de que o ar pode circular
livremente na parte posterior do armário.
Este aparelho deve ser instalado numa de interior,
seca e bem ventilada
Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho
estiver sob um armário de parede suspenso, a
distância mínima entre o topo do armário deverá
ser mantida. Em todo o caso, deve evitar colocar o
aparelho debaixo de um móvel suspenso na
parede. O aparelho possui um ou mais pés
ajustáveis que permitem nivelá-lo.
CUIDADO! Se posicionar o aparelho
contra a parede, utilize os
espaçadores posteriores fornecidos
ou mantenha a distância mínima
indicada nas instruções de instalação.
CUIDADO! Se instalar o aparelho
perto de uma parede, consulte as
instruções de instalação para
compreender a distância mínima entre
a parede e o lado do aparelho onde as
dobradiças da porta se encontram
para disponibilizar espaço suficiente
para abrir a porta quando o
equipamento interno for removido (por
exemplo, aquando da limpeza).
Este aparelho destina-se a seu utilizado no
intervalo de temperatura ambiente de 10°C a 43°C.
O funcionamento correto do aparelho
só pode ser garantido no intervalo de
temperaturas indicado.
Se tiver dúvidas em relação ao local
onde deve instalar o aparelho,
contacte o vendedor, o nosso serviço
de apoio ao cliente ou o Centro de
Assistência Técnica Autorizado mais
próximo.
Tem de ser possível desligar o
aparelho da fonte de corrente
eléctrica. A ficha tem de estar
facilmente acessível após a instalação.
LIGAÇÃO ELÉTRICA
Antes de ligar a ficha na tomada, certifique-se
de que a voltagem e a frequência indicadas na
placa de características correspondem à rede
eléctrica da sua casa.
O aparelho tem de ficar ligado à terra. A ficha
do cabo de alimentação é fornecida com um
contacto para esse fim. Se a tomada elétrica
doméstica não estiver ligada à terra, ligue o
aparelho a uma ligação à terra separada que
cumpra as normas actuais; consulte um
eletricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade
caso as precauções de segurança acima não
sejam cumpridas.
Este aparelho está em conformidade com as
Directivas da C.E.E.
ESPAÇADORES TRASEIROS
Pode encontrar os dois espaçadores no saco da
documentação.
1. Desaperte o parafuso.
2. Encaixe o espaçador debaixo do parafuso.
3. Rode o espaçador para a posição correta.
4. Volte a apertar os parafusos.
2
4
3
1
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
Consulte o documento avulso com instruções
sobre a instalação e reversibilidade da porta.
39
CUIDADO! Em qualquer etapa de
reversão da porta, proteja o pavimento
de riscos com um material durável.
PAINEL DE CONTROLO
1 2 3 4 5
1
Luz de alarme
2
Luz indicadora de funcionamento
3
FastFreeze Indicador
4
FastFreeze / Botão de desligar o alarme
5
Regulador da temperatura
LIGAR
1. Introduza a ficha na tomada elétrica.
2. Rode o regulador de temperatura no sentido
horário para um valor médio.
O indicador de funcionamento e as luzes de
alarme acendem.
DESLIGAR
Para desligar o aparelho, rode o regulador da
temperatura para a posição .
O indicador de funcionamento
permanece aceso até o aparelho ser
desligado da tomada eléctrica.
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
A temperatura é regulada automaticamente.
Todavia, pode regular, por si, uma temperatura no
interior do aparelho.
Escolha a regulação tendo em conta que a
temperatura no interior do aparelho depende do
seguinte:
temperatura ambiente;
frequência de abertura da porta,
quantidade de alimentos armazenados,
localização do aparelho.
Normalmente, uma definição média é a mais
adequada.
Para operar o aparelho:
1. Rode o regulador da temperatura para a direita
para obter a temperatura mais baixa no interior
do aparelho.
2. Rode o regulador da temperatura para a
esquerda para obter a temperatura mais alta no
interior do aparelho.
FASTFREEZE FUNÇÃO
A função FastFreeze é utilizada para realizar pré-
congelação e congelação rápida em sequência no
compartimento do congelador. Esta função acelera
a congelação de alimentos frescos e, ao mesmo
tempo, impede que os alimentos já armazenados
no compartimento do congelador aqueçam.
Para congelar alimentos frescos ative
a função FastFreeze pelo menos, 24
horas antes de colocar os alimentos a
congelar no compartimento
congelador.
1. Active a função FastFreeze premindo o botão
FastFreeze.
O indicador FastFreeze liga-se.
Esta função pára automaticamente
após 52 horas.
2. É possível desativar a função em qualquer
momento premindo o botão FastFreeze.
A luz FastFreeze apaga-se.
ALARME DE TEMPERATURA ELEVADA
Quando ocorrer um aumento de temperatura no
aparelho (por exemplo, devido a uma falha de
energia ou abertura da porta) a luz do alarme fica
intermitente e som é ativado.
O som pode ser desligado premindo o botão de
reiniciação do alarme.
Quando as condições normais forem
restabelecidas, a luz de alarme deixa de estar
intermitente e o som é desligado automaticamente.
40
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
CONGELAR ALIMENTOS FRESCOS
Os compartimentos do congelador são adequados
para congelar alimentos frescos e conservar
alimentos congelados e ultracongelados por longos
períodos.
Para congelar alimentos frescos, não é necessário
alterar a regulação atual.
Para congelar alimentos frescos ative a função
FastFreeze pelo menos 24 horas antes de colocar
os alimentos a congelar no compartimento do
congelador.
Guarde os alimentos frescos uniformemente
distribuídos no quarto compartimento ou gaveta da
parte superior.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser
congelados sem acrescentar outros alimentos
durante 24 horas está especificada na placa de
classificação (um rótulo situado no interior do
aparelho).
Quando o processo de congelação terminar,
regresse à regulação da temperatura que pretende
(consulte “Função FastFreeze”).
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
CONGELADOS
Quando ativar o aparelho pela primeira vez ou após
um período sem utilização, e antes de colocar os
produtos no compartimento, deixe o aparelho
funcionar durante pelo menos 3 horas com a
função FastFreeze ativada.
As gavetas do congelador permitem encontrar a
embalagem que desejar rápida e facilmente. Se
pretender armazenar grandes quantidades de
alimentos, retire todas as gavetas, exceto a gaveta
inferior que deve ficar no seu lugar para permitir
uma boa circulação de ar.
Mantenha os alimentos a mais de 15 mm da porta.
CUIDADO! Em caso de
descongelação acidental, por
exemplo, devido a uma falha de
energia, se a energia faltar durante
mais tempo do que o indicado na
placa de classificação em “Tempo de
autonomia”, os alimentos
descongelados têm de ser
consumidos rapidamente ou
cozinhados imediatamente,
arrefecidos e novamente congelados.
Consulte “Alarme de temperatura
elevada”.
DESCONGELAÇÃO
Os alimentos ultra congelados ou congelados,
antes de serem consumidos, podem ser
descongelados no frigorífico ou dentro de um saco
plástico com água fria.
Esta operação depende do tempo disponível e do
tipo de alimento. Peças pequenas podem ainda ser
cozinhadas ainda congeladas.
ACUMULADORES DE FRIO
Este aparelho está equipado com acumuladores de
frio que aumentam o tempo de armazenamento no
caso de um corte ou interrupção de energia.
Para garantir o melhor desempenho dos
acumuladores, coloque-os na área superior
dianteira do aparelho.
SUGESTÕES E DICAS
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
A configuração interna do aparelho é a que
garante a utilização mais eficiente de energia.
Não remova os acumuladores de frio do cesto
do congelador.
Não abra a porta muitas vezes nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário.
Quanto mais fria for a regulação da temperatura,
mais alto é o consumo energético.
Garanta uma boa ventilação. Não tape as
grelhas ou orifícios de ventilação.
CONSELHOS PARA A CONGELAÇÃO
Ative a função FastFreeze pelo menos, 24 horas
antes de colocar os alimentos no interior do
congelador.
Antes de congelar envolva e sele alimentos
frescos em: papel de alumínio, película ou
sacos de plástico, recipientes herméticos com
tampa.
Para uma congelação e descongelação mais
eficientes, divida os alimentos em pequenas
porções.
Recomenda-se que coloque etiquetas e datas
em todos os seus alimentos congelados. Isto irá
ajudá-lo a identificar os alimentos e a saber
41
quando devem ser consumidos antes da sua
deterioração.
Os alimentos devem ser frescos quando são
congelados para preservar a boa qualidade.
Especialmente fruta e legumes devem ser
congelados depois da colheita para preservar
todos os seus nutrientes.
Não congele garrafas ou latas com líquidos, em
particular bebidas que contenham dióxido de
carbono - podem explodir durante a
congelação.
Não coloque alimentos quentes no congelador.
Arrefeça à temperatura ambiente antes de os
colocar no interior do compartimento.
Para evitar a subida da temperatura de
alimentos já congelados, não coloque alimentos
frescos não congelados diretamente próximos
daqueles. Coloque os alimentos à temperatura
ambiente na parte do congelador onde não
existam alimentos congelados.
Não coma cubos de gelo, gelados com água ou
gelados de gelo imediatamente após tirá-los do
congelador. Risco de queimadura por frio.
Não volte a congelar alimentos descongelados.
Se os alimentos tiverem descongelado,
cozinhe-os, arrefeça-os e, seguidamente,
congele-os.
SUGESTÕES PARA ARMAZENAMENTO DE
ALIMENTOS CONGELADOS
O compartimento do congelador é o assinalado
com .
A regulação da temperatura média garante a
boa preservação dos produtos alimentares
congelados.
A regulação de uma temperatura mais alta no
interior do aparelho pode levar a uma duração
mais curta.
Todo o compartimento do congelador é
adequado ao armazenamento de produtos
alimentares congelados.
Deixe espaço suficiente em torno dos alimentos
para permitir que o ar circule livremente.
Para um armazenamento adequado, consulte o
rótulo da embalagem dos alimentos para ver a
respetiva validade.
É importante envolver os alimentos de forma a
prevenir que água, humidade ou condensação
entrem no interior.
DICAS PARA COMPRAS
Após as compras de mercearia:
Garanta que a embalagem não está danificada -
os alimentos poderiam estar deteriorados. Se a
embalagem estiver inchada ou húmida, pode
não ter sido armazenada nas condições ideais e
a descongelação pode já ter sido iniciada.
Para limitar o processo de descongelação,
compre os produtos congelados no fim das
suas compras e transporte-os num saco
térmico e isolado.
Coloque os alimentos congelados
imediatamente no congelador depois de voltar
da loja.
Se os alimentos tiverem descongelado, mesmo
que parcialmente, não os volte a congelar.
Consuma-os o mais brevemente possível.
Respeite a data de validade e a informação de
armazenamento na embalagem.
VALIDADE
Tipo de alimento Validade (meses)
Pão 3
Fruta (exceto citrinos) 6 - 12
Legumes 8 - 10
Restos sem carne 1 - 2
Laticínios:
Manteiga
Queijo mole (por exemplo, mozarela)
Queijo duro (por exemplo, parmesão, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Marisco:
42
Tipo de alimento Validade (meses)
Peixe gordo (por exemplo, salmão, cavala)
Peixe magro (por exemplo, bacalhau, linguado)
Camarão
Amêijoas e mexilhões sem casca
Peixe cozinhado
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Carne:
Aves
Vaca
Porco
Borrego
Salsichas
Presunto
Restos com carne
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
LIMPEZA DO INTERIOR
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe
o interior e todos os acessórios internos com água
morna e detergente neutro, para remover o cheiro
típico de um produto novo, e seque
minuciosamente.
CUIDADO! Não utilize detergentes,
pós abrasivos, cloro ou produtos de
limpeza à base de óleos, porque estes
produtos danificam o acabamento.
CUIDADO! Os acessórios e as peças
deste aparelho não podem ser lavados
na máquina de lavar loiça.
LIMPEZA PERIÓDICA
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
1. Limpe o interior e os acessórios com água
morna e um pouco de detergente neutro.
2. Verifique regularmente os vedantes da porta e
limpe-os para garantir que estão limpos e sem
resíduos.
3. Enxagúe e seque cuidadosamente.
DESCONGELAR O CONGELADOR
CUIDADO! Nunca utilize objetos
metálicos afiados para raspar o gelo
do evaporador, porque pode danificá-
lo.
Não utilize um dispositivo mecânico ou
qualquer meio artificial para acelerar o
processo de descongelação além dos
recomendados pelo fabricante.
Cerca de 12 horas antes de
descongelar, seleccione uma
temperatura inferior para criar uma
reserva de frio suficiente em caso de
qualquer interrupção do
funcionamento.
Haverá sempre a formação de uma certa
quantidade de gelo nas prateleiras do congelador e
em redor do compartimento superior.
Descongele o congelador quando a camada de
gelo atingir uma espessura de 3 a 5 mm.
1. Desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada
eléctrica.
2. Retire qualquer alimento guardado e coloque-o
num local fresco.
43
CUIDADO! Um aumento da
temperatura das embalagens dos
alimentos congelados, durante a
descongelação, pode reduzir o
tempo de armazenamento seguro.
Não toque nos produtos
congelados com as mãos
molhadas. Pode ficar com as
mãos coladas aos produtos.
3. Deixe a porta aberta. Proteja o chão da água
da descongelação, por exemplo, com um pano
ou um recipiente plano.
4. Para acelerar o processo de descongelação,
coloque um tacho com água quente no
compartimento do congelador. Retire os
pedaços de gelo que se tenham partido antes
do fim da descongelação. Utilize o raspador de
gelo fornecido para esta finalidade.
5. Insira o raspador de plástico no local
adequado, no fundo ao centro, e coloque uma
bacia por baixo para recolher a água
descongelada.
6. Seque a válvula e a ranhura na parede
posterior:
a. Retire a gaveta.
b. Puxe para fora a válvula da ranhura na
parede posterior.
c. Deixe a válvula secar à temperatura
ambiente.
d. Seque a ranhura na parede posterior.
e. Certifique-se de que a válvula está
completamente seca. Puxe a válvula para a
ranhura.
7. Quando a descongelação terminar, seque o
interior minuciosamente. Guarde o raspador de
gelo para utilização futura.
8. Ligue o aparelho e feche a porta.
9. Defina o regulador de temperatura para obter a
frescura máxima e coloque o aparelho em
funcionamento durante, pelo menos, três horas
com esta definição.
Apenas após este período coloque os alimentos de
volta no compartimento do congelador.
PERÍODO DE INATIVIDADE
Quando não pretender utilizar o aparelho durante
bastante tempo, adopte as seguintes precauções:
1. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
2. Retire todos os alimentos.
3. Descongele o aparelho.
4. Limpe o aparelho e todos os acessórios.
5. Deixe a(s) porta para evitar cheiros
desagradáveis.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO! Consulte os capítulos
relativos à segurança.
O QUE FAZER SE…
Problema Causa possível Solução
O aparelho não funciona. O aparelho está desligado. Ligar o aparelho.
A ficha elétrica não está corre-
tamente inserida na tomada.
Inserir corretamente a ficha na
tomada elétrica.
44
Problema Causa possível Solução
Não há tensão na tomada elé-
trica.
Ligue um aparelho elétrico di-
ferente à tomada elétrica. Con-
tacte um eletricista qualificado.
O aparelho emite demasiado
ruído.
O aparelho não está apoiado
corretamente.
Verifique se o aparelho se
mantém estável.
O aviso acústico ou visual está
ligado.
O aparelho foi ligado há pouco
tempo.
Consulte “Alarme de porta
aberta” ou “Alarme de tempe-
ratura elevada”.
A temperatura no aparelho es-
tá demasiado elevada.
Consulte “Alarme de porta
aberta” ou “Alarme de tempe-
ratura elevada”.
O compressor funciona conti-
nuamente.
A temperatura não está defini-
da corretamente.
Consulte o capítulo “Painel de
controlo”.
Guardou demasiados alimen-
tos ao mesmo tempo.
Aguardar algumas horas e veri-
ficar novamente a temperatura.
A temperatura ambiente está
demasiado elevada.
Consultar o capítulo “Instala-
ção”.
Os alimentos guardados no
aparelho estavam demasiado
quentes.
Deixar os alimentos arrefecer
até à temperatura ambiente
antes de os guardar.
A porta não fecha bem. Consultar a secção “Fechar a
porta”.
A função FastFreeze está liga-
da.
Consultar a secção "Função
FastFreeze".
O compressor não arranca
imediatamente após o botão
"FastFreeze" ser premido ou
após uma alteração da regula-
ção de temperatura.
O compressor começa a fun-
cionar passado algum tempo.
Isto é normal e não ocorreu
qualquer erro.
A porta está desnivelada ou in-
terfere com a grelha de ventila-
ção.
O aparelho não está nivelado. Consulte as instruções de ins-
talação.
A porta não abre facilmente. Tentou reabrir a porta imedia-
tamente após a fechar.
Aguardar alguns segundos de-
pois de fechar antes de reabrir
da porta.
Os painéis laterais do aparelho
estão quentes.
Trata-se de um estado normal
que se deve ao funcionamento
do permutador de calor.
Existe demasiado gelo. A porta não está bem fechada. Consultar a secção “Fechar a
porta”.
A junta está deformada ou su-
ja.
Consultar a secção “Fechar a
porta”.
45
Problema Causa possível Solução
Os alimentos não estão bem
embalados.
Embalar melhor os alimentos.
A temperatura não está defini-
da corretamente.
Consulte o capítulo “Painel de
controlo”.
O aparelho está totalmente
carregado e regulado para a
temperatura mais baixa.
Defina uma temperatura supe-
rior. Consulte o capítulo “Pai-
nel de controlo”.
A temperatura regulada no
aparelho está demasiado baixa
e a temperatura ambiente está
demasiado alta.
Defina uma temperatura supe-
rior. Consulte o capítulo “Pai-
nel de controlo”.
Há água a escorrer para o
chão.
A saída da água descongelada
não está ligada ao tabuleiro de
evaporação, por cima do com-
pressor.
Encaixe a saída de água des-
congelada no tabuleiro de eva-
poração.
Não é possível definir a tempe-
ratura.
A "FunçãoFastFreeze" está ati-
vada.
Desative a "FunçãoFastFreeze"
manualmente ou aguarde que
a função se desative automati-
camente para regular a tempe-
ratura. Consulte a secção da "
função FastFreeze ".
A temperatura no aparelho es-
tá demasiado baixa/alta.
A temperatura não está defini-
da corretamente.
Definir uma temperatura mais
baixa/alta.
A porta não fecha bem. Consultar a secção “Fechar a
porta”.
A temperatura dos alimentos é
muito alta.
Deixar arrefecer a temperatura
dos alimentos até à temperatu-
ra ambiente antes de os guar-
dar.
Demasiados alimentos guarda-
dos ao mesmo tempo.
Guardar menos alimentos ao
mesmo tempo.
A espessura do gelo é superior
a 4-5 mm.
Descongelar o aparelho.
A porta foi aberta muitas ve-
zes.
Abrir a porta apenas se neces-
sário.
A função FastFreeze está liga-
da.
Consultar a secção "Função
FastFreeze".
Não há circulação de ar frio no
aparelho.
Certifique-se de que existe cir-
culação de ar frio no aparelho.
Consulte o capítulo “Suges-
tões e conselhos”.
46
Problema Causa possível Solução
A luz de funcionamento está
intermitente.
Ocorreu um erro na medição
da temperatura.
Contacte um eletricista qualifi-
cado ou o Centro de Assistên-
cia Técnica Autorizado mais
próximo.
Se estes conselhos não resultarem,
contacte o Centro de Assistência
Técnica Autorizado mais próximo.
FECHAR A PORTA
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte as
instruções de instalação.
3. Se as juntas da porta estiverem defeituosas,
substitua-as. Contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado.
RUÍDOS
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
INFORMAÇÃO TÉCNICA
As informações técnicas encontram-se na placa de
caraterísticas existente no lado interno do aparelho
e na etiqueta de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com
o aparelho disponibiliza-lhe uma ligação da web
para a informação relacionada com o desempenho
do aparelho na base de dados da EU EPREL.
47
Mantenha a etiqueta de energia para consulta
juntamente com o manual do utilizador e todos os
outros documentos disponibilizados com este
aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação
na EPREL utilizando a ligação https://
eprel.ec.europa.eu e o nome do modelo e o número
do produto que encontra na placa de caraterísticas
do aparelho.
Consulte a ligação www.theenergylabel.eu para
informação detalhada sobre a etiqueta de energia.
INFORMAÇÃO PARA TESTES
A instalação e preparação do aparelho para
qualquer verificação EcoDesign deve estar em
conformidade com EN 62552. Os requisitos de
ventilação, dimensão dões de encaixe e folgas
traseiras mínimas deverão ser conforme declarado
neste Manual do Utilizador no Capítulo 3. Contacte
o fabricante para quaisquer informações adicionais,
incluindo planos de carga.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo .
Coloque a embalagem nos contentores indicados
para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a
saúde pública através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos
que tenham o símbolo juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou contacte
as suas autoridades municipais.
48
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.zanussi.com/support
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o
un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en
lugar seguro y accesible para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS
VULNERABLES
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y
conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten
con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar el aparato
siempre que hayan sido debidamente instruidos.
Este aparato puede ser utilizado por personas con
discapacidades muy extensas y complejas, siempre que hayan
sido instruidas adecuadamente.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de
menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán
ser realizados por niños sin supervisión.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los
niños y deséchelo de forma adecuada.
SEGURIDAD GENERAL
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
49
Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos
de tipo residencial.
Para evitar la contaminación alimentaria, respete las siguientes
instrucciones:
no abra la puerta durante largos periodos de tiempo;
limpie regularmente las superficies que pueden entrar en
contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles;
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la
estructura empotrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni medios
artificiales para acelerar el proceso de descongelación, excepto
los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos para alimentos del aparato, salvo si son del
tipo recomendado por el fabricante.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el
aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos
duros, disolventes ni objetos metálicos.
Cuando el aparato esté vacío durante un largo período,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta
abierta para evitar que se desarrolle moho en el interior del
aparato.
No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol
con un propulsor inflamable en este aparato.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
50
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Sólo un técnico
cualificado puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato, porque es
pesado. Utilice siempre guantes de protección y
calzado cerrado.
Asegúrese de que el aire pueda circular
alrededor del aparato.
En la primera instalación otras invertir el sentido
de apertura de la puerta, espere al menos 4
horas antes de conectar el aparato a la
alimentación eléctrica. Esto es para permitir que
el aceite regrese al compresor.
Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a
cabo cualquier operación, por ejemplo cambiar
el sentido de apertura de la puerta.
No instale el aparato cerca de radiadores,
cocinas, hornos o placas de cocción.
No exponga el aparato a la lluvia.
No instale el aparato donde reciba luz solar
directa.
No instale este aparato en áreas excesivamente
húmedas o frías.
Al mover el aparato, levántelo por el borde
frontal para no arañar el suelo.
El aparato contiene una bolsa de desecante. No
se trata de un juguete. No es un alimento. No
olvide desecharlo inmediatamente.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
ADVERTENCIA! Al colocar el
producto, asegúrese de que el cable
de alimentación no queda atrapado o
doblado.
ADVERTENCIA! No utilice
adaptadores de enchufes múltiples ni
cables prolongadores.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de la placa
de características son compatibles con los
valores eléctricos del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
Asegúrese de no provocar daños en los
componentes eléctricos (como enchufe, cable
de alimentación, compresor). Póngase en
contacto con un electricista o con el servicio
técnico autorizado para cambiar los
componentes eléctricos.
El cable de alimentación debe estar por debajo
del nivel del enchufe de alimentación.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez finalizada
la instalación.
No desconecte el aparato tirando del cable de
conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
USO DEL APARATO
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones, quemaduras, descargas
eléctricas o incendios.
El aparato contiene un gas inflamable,
isobutano (R600a), un gas natural con alto grado
de compatibilidad medioambiental. Tenga cuidado
para no dañar el circuito de refrigerante que
contiene isobutano.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas de hacer helados) dentro de aparatos
de refrigeración, salvo que el fabricante haya
autorizado su utilización.
Si se daña el circuito del refrigerante, evite las
llamas y fuentes de ignición en la habitación.
Ventile la habitación.
No toque con elementos calientes las piezas de
plástico del aparato.
No coloque bebidas con gas en el congelador.
Se creará presión en el contenedor de la
bebida.
No almacene gas ni líquido inflamable en el
aparato.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
No toque el compresor ni el condensador.
Están calientes.
No retire ni toque elementos del compartimento
congelador con las manos húmedas o mojadas.
No vuelva a congelar alimentos que se hayan
descongelado.
51
Siga las instrucciones del envase de los
alimentos congelados.
Envuelva los alimentos en cualquier material
adecuado antes de ponerlos en el congelador.
LUCES INTERIORES
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga
eléctrica.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y
las de repuesto vendidas por separado: Estas
bombillas están destinadas a soportar
condiciones físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la vibración,
la humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de funcionamiento
del aparato. No están destinadas a utilizarse en
otras aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Podría sufrir
lesiones o dañar el aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe de
la red.
Este equipo contiene hidrocarburos en la
unidad de refrigeración. Solo una persona
cualificada debe realizar el mantenimiento y la
recarga de la unidad.
Examine periódicamente el desagüe del aparato
y límpielo si fuera necesario. Si el desagüe se
bloquea, el agua descongelada se acumulará en
la base del aparato.
ASISTENCIA
Para reparar el aparato, póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado. Utilice
solamente piezas de recambio originales.
Tenga en cuenta que la autorreparación o la
reparación no profesional puede tener
consecuencias de seguridad y podría anular la
garantía.
Las siguientes piezas de repuesto estarán
disponibles durante 7 años después de que el
modelo se haya retirado: termostatos, sensores
de temperatura, placas de circuitos impresos,
fuentes de luz, manijas de puertas, bisagras de
puertas, bandejas y cestas. Tenga en cuenta
que algunas de estas piezas de recambio solo
están disponibles para los reparadores
profesionales, y que no todas las piezas de
recambio son relevantes para todos los
modelos.
Las juntas de las puertas estarán disponibles
durante 10 años después de que el modelo se
haya retirado.
DESECHO
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
Retire la puerta para evitar que los niños y las
mascotas queden encerrados en el aparato.
El circuito del refrigerante y los materiales
aislantes de este aparato no dañan la capa de
ozono.
La espuma aislante contiene gas inflamable.
Póngase en contacto con las autoridades
locales para saber cómo desechar
correctamente el aparato.
No dañe la parte de la unidad de refrigeración
que está cerca del intercambiador de calor.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
52
DIMENSIONES
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Dimensiones generales ¹
H1 mm 1550
W1 mm 595
D1 mm 635
¹ la altura, anchura y profundidad del aparato sin el
mango y las patas
Espacio necesario en uso ²
H2 mm 1590
W2 mm 600
D2 mm 706
² la altura, anchura y profundidad del aparato,
incluyendo la manija, más el espacio necesario para
la libre circulación del aire de refrigeración
Espacio total necesario en uso ³
H2 mm 1590
W3 mm 605
D3 mm 1212
³ la altura, anchura y profundidad del aparato,
incluido el mango, más el espacio necesario para la
libre circulación del aire de refrigeración, más el
espacio necesario para permitir la apertura de la
puerta hasta el ángulo mínimo que permita la
extracción de todo el equipo interno
53
UBICACIÓN
Consulte las instrucciones para
realizar la instalación.
Este aparato no está diseñado para utilizarse
empotrado.
En el caso de una instalación diferente de la
autónoma respetando el espacio requerido en las
dimensiones de uso, el aparato funcionará
correctamente pero el consumo de energía podría
aumentar ligeramente.
Para garantizar el mejor funcionamiento del aparato,
no debe instalarlo en las proximidades de la fuente
de calor (horno, estufas, radiadores, cocinas o
fogones) ni en un lugar con luz solar directa.
Asegúrese de que el aire pueda circular libremente
alrededor de la parte posterior del gabinete.
Este aparato debe instalarse en una ubicación
interior seca y bien ventilada.
Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato
se coloca debajo de un mueble de cocina colgado
en la pared, mantenga la distancia mínima entre la
parte superior y el mueble. Sin embargo, no
conviene colocar el aparato debajo de muebles de
pared. Una o más patas ajustables en la base del
armario garantizan que el aparato se mantiene
nivelado.
PRECAUCIÓN! Se coloca el aparato
contra un muro, utilice los separadores
traseros suministrados o mantenga la
distancia mínima indicada en las
instrucciones de instalación.
PRECAUCIÓN! Se instala el aparato
junto muro, consulte las instrucciones
de instalación para conocer la
distancia mínima entre el muro y el
lado del aparato donde se encuentran
las bisagras de la puerta para dejar
espacio suficiente para abrir la puerta
al retirar los equipos internos (por
ejemplo, limpiar).
Este aparato está destinado a ser utilizado a una
temperatura ambiente que oscila entre 10°C y
43°C.
Solo se puede garantizar el correcto
funcionamiento del aparato dentro del
rango de temperatura especificado.
Si tiene cualquier duda respecto al
lugar de instalación del aparato,
consulte al vendedor, a nuestro
servicio de atención al cliente o al
servicio técnico autorizado más
cercano.
Puede que en algún momento sea
necesario desenchufar el aparato de la
toma de corriente. por lo que el
enchufe debe quedar accesible tras la
instalación del aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar el aparato, compruebe que el
voltaje y la frecuencia indicados en la placa de
datos técnicos se corresponden con el
suministro de la vivienda.
El aparato debe conectarse a tierra. El enchufe
del cable de alimentación se suministra con un
contacto para tal fin. Si la toma de red de la
vivienda carece de conexión a tierra, conecte el
aparato a una toma de tierra conforme con la
normativa, después de consultar a un
electricista profesional
El fabricante declina toda responsabilidad si no
se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
SEPARADORES TRASEROS
Encontrará los dos separadores en la bolsa que
contiene la documentación.
1. Afloje el tornillo.
2. Encaje el separador debajo del tornillo.
3. Gire el separador a la posición derecha.
4. Apriete de nuevo los tornillos.
2
4
3
1
CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE
LA PUERTA
Consulte el documento separado con instrucciones
de instalación y de inversión de la puerta.
54
PRECAUCIÓN! En todas las fases
del cambio de sentido de la puerta,
proteja la puerta de arañazos con un
material resistente.
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5
1
Luz de alarma
2
Indicador de potencia
3
FastFreeze indicador
4
FastFreeze / Tecla de reinicio de alarma
5
Regulador de temperatura
ENCENDIDO
1. Introduzca el enchufe en la toma de pared.
2. Gire el regulador de temperatura hacia la
derecha, a un ajuste intermedio.
El indicador de alimentación y las luces de
alarma se iluminan.
APAGADO
Para apagar el aparato, gire el regulador de
temperatura hasta la posición .
El indicador luminoso de alimentación
permanece encendido hasta que el
aparato se desconecta del enchufe
eléctrico.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
La temperatura se regula automáticamente. Sin
embargo, puede configurar la temperatura del
aparato usted mismo.
El ajuste debe elegirse teniendo en cuenta que la
temperatura interior del aparato depende de:
temperatura ambiente,
frecuencia de apertura de la puerta,
cantidad de alimentos guardados,
ubicación del aparato.
Lo más conveniente es ajustar la temperatura en
una posición intermedia.
Para utilizar el aparato:
1. Gire el regulador de temperatura hacia la
derecha para obtener una temperatura más
baja en el aparato.
2. Gire el regulador de temperatura hacia la
izquierda para obtener una temperatura más
alta en el aparato.
FUNCIÓN FASTFREEZE
La función FastFreeze se utiliza para realizar la
precongelación y la congelación rápida en
secuencia en el compartimiento del congelador.
Esta función acelera la congelación de alimentos
frescos e impide que se calienten los alimentos ya
almacenados en el compartimento congelador.
Para congelar alimentos frescos,
active la función FastFreeze al menos
24 horas antes de introducir los
alimentos para completar la
precongelación.
1. Active la función FastFreeze pulsando
FastFreeze.
Se enciende el indicador FastFreeze.
La función se detiene
automáticamente después de 52
horas.
2. La función se puede desactivar en cualquier
momento pulsando FastFreeze.
Se apaga el indicador FastFreeze.
ALARMA DE TEMPERATURA ALTA
Cuando hay un aumento de la temperatura del
aparato (por ejemplo, por falta de energía eléctrica
o al abrir la puerta), la luz de alarma parpadea y se
activa el sonido.
El sonido se puede parar pulsando el botón de
desconexión de la alarma.
Una vez restablecidas las condiciones normales, la
luz de alarma deja de parpadear y el sonido se
apaga automáticamente.
55
USO DIARIO
CONGELACIÓN DE ALIMENTOS FRESCOS
El compartimento del congelador es adecuado
para congelar alimentos frescos y conservar a largo
plazo los alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos no es necesario
cambiar el ajuste actual.
Para congelar alimentos frescos, active la
FastFreeze función al menos 24 horas antes de
introducir los alimentos en el compartimento
congelador.
Guarde los alimentos frescos distribuidos
uniformemente en el cuarto compartimiento o cajón
desde la parte superior.
La cantidad máxima de alimentos que pueden
congelarse sin añadir otros alimentos frescos
durante 24 horas, se indica en la placa de datos
técnicos (una etiqueta situada en el interior del
aparato).
Cuando haya finalizado el proceso de congelación,
vuelva a ajustar la temperatura adecuada (consulte
"FastFreeze Función").
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
CONGELADOS
Al activar un aparato por primera vez o después de
un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos
durante 3 horas antes de colocar productos en el
compartimento con la función FastFreeze
encendida.
Los cajones del congelador le aseguran una
búsqueda rápida y fácil de los alimentos que desea
encontrar. Si se va a guardar una gran cantidad de
alimentos, retire todos los cajones, excepto el cajón
inferior, que debe permanecer en su sitio para una
buena circulación del aire.
Todos los alimentos deben estar como mínimo a 15
mm de la puerta.
PRECAUCIÓN! En caso de que se
produzca una descongelación
accidental, por ejemplo, por un corte
del suministro eléctrico, si la
interrupción ha sido más prolongada
que el valor indicado en la placa de
características bajo el "tiempo de
elevación", los alimentos
descongelados se deben consumir
rápidamente o cocinar de inmediato y
luego volverse a congelar. Consulte la
sección "Alarma de temperatura alta".
DESCONGELACIÓN
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes
de consumirlos, pueden descongelarse en el
frigorífico o dentro de una bolsa de plástico bajo
agua fría.
Esta operación depende del tiempo disponible y
del tipo de alimento. Los trozos pequeños pueden
incluso cocinarse aún congelados.
ACUMULADORES DE FRÍO
Este aparato esté equipado con acumuladores de
frío que alargan el periodo de conservación en
caso de corte de corriente o avería.
Para asegurar el mejor rendimiento de los
acumuladores, colóquelos en la parte superior
delantera del aparato.
CONSEJOS
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
La configuración interna del aparato es la que
garantiza el uso más eficiente de la energía.
No saque los acumuladores de frío del cesto de
congelación.
No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del necesario.
Cuanto más frío sea el ajuste de la temperatura,
mayor será el consumo de energía.
Asegure una buena ventilación. No cubra las
rejillas o los orificios de ventilación.
CONSEJOS SOBRE LA CONGELACIÓN
Active la función FastFreeze al menos 24 horas
antes de colocar los alimentos en dentro del
congelador.
Antes de congelar, envuelva y selle los
alimentos frescos en: papel de aluminio, film o
bolsas de plástico, envases herméticos con
tapa.
Para congelar y descongelar con más eficacia,
divida la comida en porciones pequeñas.
Se recomienda poner etiquetas y fechas en
todos sus alimentos congelados. Esto ayudará a
identificar los alimentos y a saber cuándo deben
utilizarse antes de su deterioro.
56
Los alimentos deben ser frescos al congelarlos
para preservar la buena calidad. Especialmente
las frutas y verduras deben ser congeladas
después de cosecharlos para preservar todos
sus nutrientes.
No congele las botellas o latas con líquidos, en
particular las bebidas que contienen dióxido de
carbono, ya que pueden explotar durante la
congelación.
No coloque alimentos calientes en el
compartimiento del congelador. Enfríelos a
temperatura ambiente antes de colocarlos
dentro del compartimento.
Para evitar aumentos en la temperatura de
comida ya congelada, no coloque comida no
congelada justo al lado. Coloque los alimentos
a temperatura ambiente en la parte del
compartimento del congelador donde no hay
alimentos congelados.
No coma cubitos de hielo, sorbetes o helados
inmediatamente después de sacarlos del
congelador. Existe riesgo de quemaduras.
No vuelva a congelar los alimentos
descongelados. Si la comida se ha
descongelado, cocínela, enfríela y luego
congélela.
CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO DE
ALIMENTOS CONGELADOS
El compartimento congelador es el marcado
con .
El ajuste de temperatura medio garantiza una
buena conservación de los alimentos
congelados.
Una temperatura más alta en el interior del
aparato puede reducir la vida útil.
Todo el compartimento congelador es adecuado
para el almacenamiento de alimentos
congelados.
Deje suficiente espacio alrededor de los
alimentos para permitir que el aire circule
libremente.
Para un almacenamiento adecuado, consulte la
etiqueta de los envases de los alimentos para
ver su vida útil.
Es importante envolver los alimentos de tal
manera que se evite que el agua, la humedad o
la condensación entren en su interior.
CONSEJOS DE COMPRA
Después de la compra:
Asegúrese de que el envase no esté dañado -
los alimentos podrían estar deteriorados. Si el
paquete está hinchado o mojado, es posible
que no se haya almacenado en condiciones
óptimas y que la descongelación ya haya
comenzado.
Para limitar el proceso de descongelación,
compre los productos congelados al final de su
compra en el supermercado y transpórtelos en
una bolsa térmica y aislada.
Ponga los alimentos congelados
inmediatamente en el congelador después de
volver de la tienda.
Si la comida se ha descongelado aunque sea
parcialmente, no la vuelva a congelar. Se debe
consumir lo antes posible.
Respete la fecha de caducidad y la información
de almacenamiento del paquete.
VIDA ÚTIL
Tipo de alimento Vida útil (meses)
Pan 3
Frutas (excepto cítricos) 6 - 12
Verduras 8 - 10
Sobras sin carne 1 - 2
Lácteos:
Mantequilla
Queso blando (p. ej. mozzarella)
Queso duro (p. ej. parmesano, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Marisco:
57
Tipo de alimento Vida útil (meses)
Pescado graso (p. ej. salmón, caballa)
Pescado magro (p. ej. bacalao, platija)
Langostinos
Almejas y mejillones desconchados
Pescado cocinado
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Carne:
Aves
Vacuno
Cerdo
Cordero
Salchichas
Jamón
Sobras con carne
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave su
interior y todos los accesorios internos con agua
templada y jabón neutro para eliminar el típico olor
de los productos nuevos. A continuación, seque
todo bien.
PRECAUCIÓN! No utilice
detergentes, polvos abrasivos ni
limpiadores a base de cloro o aceite,
ya que podrían dañar el acabado.
PRECAUCIÓN! Los accesorios y las
piezas del aparato no deben lavarse
en el lavavajillas.
LIMPIEZA PERIÓDICA
El equipo debe limpiarse de forma regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las juntas de la
puerta para mantenerlas limpias y sin restos.
3. Aclare y seque a fondo.
DESCONGELACIÓN DEL CONGELADOR
PRECAUCIÓN! No utilice
herramientas metálicas afiladas para
raspar la escarcha del evaporador, ya
que podría dañarlo.
No utilice dispositivos mecánicos ni
medios artificiales para acelerar el
proceso de descongelación, excepto
los recomendados por el fabricante.
Unas 12 horas antes de realizar la
descongelación, ajuste una
temperatura más baja con el fin de
acumular frío suficiente en caso de
una interrupción del funcionamiento.
Siempre se forma un poco de escarcha en los
estantes del congelador y en torno al
compartimento superior.
Descongele el congelador cuando la capa de
escarcha alcance un grosor de unos 3-5 mm.
1. Apague el aparato o desconecte el enchufe de
la toma de corriente.
2. Retire cualquier alimento almacenado y
póngalo en un lugar fresco.
58
PRECAUCIÓN! El aumento de la
temperatura de los paquetes de
alimentos congelados durante la
descongelación puede acortar su
tiempo de almacenamiento.
No toque los alimentos
congelados con las manos
mojadas. Podrían congelarse al
contacto con los alimentos.
3. Deje la puerta abierta. Proteja el suelo del agua
de la descongelación p. ej., con un paño o
recipiente plano.
4. Para acelerar el proceso de descongelación,
coloque un recipiente con agua tibia en el
compartimento congelador. Además, retire los
trozos de hielo que se desprendan antes de
que finalice la descongelación. Utilice para ello
el raspador de hielo suministrado.
5. Introduzca el raspador plástico en el centro de
la base, después de colocar un recipiente
debajo para recoger el agua de la
descongelación.
6. Seque la válvula y la ranura de la pared trasera:
a. Extraiga el cajón.
b. Extraiga la válvula de la ranura de la pared
trasera.
c. Deje a secar la válvula a temperatura
ambiente.
d. Seque la ranura de la pared trasera.
e. Asegúrese de que la válvula está
completamente seca. Introduzca la válvula
en la ranura.
7. Cuando la descongelación haya terminado,
seque a fondo el interior del aparato. Guarde el
raspador de hielo para su uso futuro.
8. Encienda el aparato y cierre la puerta.
9. Ajuste el regulador de temperatura para
obtener el máximo frío y haga funcionar el
aparato durante al menos 3 horas con dicho
ajuste.
Solo después de este tiempo vuelva a poner la
comida en el congelador.
PERIODOS SIN FUNCIONAMIENTO
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, tome las siguientes precauciones
1. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Descongele el aparato.
4. Limpie el aparato y todos los accesorios.
5. Deje la puerta abierta para evitar olores
desagradables.
59
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
QUÉ HACER SI...
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El enchufe no está bien conec-
tado a la toma de corriente.
Conecte el aparato a la toma
de corriente correctamente.
No hay tensión en la toma de
corriente.
Conecte un aparato diferente a
la de corriente. Póngase en
contacto con un electricista
cualificado.
El aparato hace ruido. El aparato no está bien apoya-
do.
Compruebe que los soportes
del aparato están estables.
La alarma audible o visual está
activada.
El armario se ha encendido ha-
ce poco.
Consulte "Alarma de puerta
abierta" o "Alarma de tempera-
tura alta".
La temperatura del aparato es
demasiado alta.
Consulte "Alarma de puerta
abierta" o "Alarma de tempera-
tura alta".
El compresor funciona conti-
nuamente.
La temperatura se ha ajustado
incorrectamente.
Consulte el capítulo "Panel de
control".
Se han introducido muchos ali-
mentos al mismo tiempo.
Espere unas horas y vuelva a
comprobar la temperatura.
La temperatura ambiente es
demasiado alta.
Consulte el capítulo "Instala-
ción".
Los alimentos introducidos en
el aparato estaban demasiado
calientes.
Deje que los alimentos se en-
fríen a temperatura ambiente
antes de guardarlos.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de
la puerta".
La función FastFreeze está ac-
tivada.
Consulte la sección “Función
FastFreeze”.
El compresor no se pone en
marcha inmediatamente des-
pués de pulsar “FastFreeze”, o
tras cambiar la temperatura.
El compresor se pone en mar-
cha al cabo de cierto tiempo.
Esto es normal, no se ha pro-
ducido ningún error.
La puerta está mal alineada o
interfiere con la rejilla de venti-
lación.
El aparato no está nivelado. Consulte las instrucciones de
instalación.
60
Problema Posible causa Solución
La puerta no se abre fácilmen-
te.
Ha intentado volver a abrir la
puerta inmediatamente des-
pués de cerrarla.
Espere unos segundos entre el
cierre y la reapertura de la
puerta.
Los paneles laterales del apa-
rato están calientes.
Es un estado normal causado
por el funcionamiento del inter-
cambiador de calor.
Hay demasiada escarcha y hie-
lo.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de
la puerta".
La junta de la puerta está sucia
o deformada.
Consulte la sección "Cierre de
la puerta".
Los alimentos no están bien
envueltos.
Envuelva mejor los productos.
La temperatura se ha ajustado
incorrectamente.
Consulte el capítulo "Panel de
control".
El aparato está completamente
cargado y ajustado a la tempe-
ratura más baja.
Seleccione una temperatura
más alta. Consulte el capítulo
"Panel de control".
La temperatura ajustada en el
aparato es demasiado baja y la
temperatura ambiente dema-
siado alta.
Seleccione una temperatura
más alta. Consulte el capítulo
"Panel de control".
El agua fluye por el suelo. La salida de agua de descon-
gelación no está conectada a
la bandeja de evaporación si-
tuada sobre el compresor.
Acople la salida de agua de
descongelación a la bandeja
de evaporación.
No se puede ajustar la tempe-
ratura.
La “función FastFreeze” está
activada.
Apague la “función FastFree-
ze” manualmente, o espere
hasta que la función se desac-
tive automáticamente antes de
ajustar la temperatura. Consul-
te la sección “Función Fast-
Freeze”.
La temperatura del aparato es
demasiado baja/alta.
La temperatura no se ha ajus-
tado correctamente.
Seleccione una temperatura
más alta/más baja.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de
la puerta".
La temperatura de los produc-
tos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los
alimentos descienda a la tem-
peratura ambiente antes de
guardarlos.
Se han guardado muchos ali-
mentos al mismo tiempo.
Guarde menos alimentos al
mismo tiempo.
61
Problema Posible causa Solución
El grosor de la escarcha es su-
perior a 4-5 mm.
Descongele el aparato.
La puerta se ha abierto con
frecuencia.
Abra la puerta sólo si es nece-
sario.
La función FastFreeze está ac-
tivada.
Consulte la sección “Función
FastFreeze”.
No hay circulación de aire frío
en el aparato.
Asegúrese de que el aire frío
circula libremente en el apara-
to. Consulte el capítulo "Con-
sejos".
El indicador de funcionamiento
parpadea.
Se ha producido un error al
medir la temperatura.
Llame a un electricista homolo-
gado o al centro de servicio
técnico autorizado más cerca-
no.
Si el consejo anterior no ofrece
resultados, llame al servicio técnico
autorizado más cercano.
CIERRE DE LA PUERTA
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte las
instrucciones de instalación.
3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas.
Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
62
RUIDOS
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de
datos técnicos situada en el interior del aparato y
en la etiqueta de consumo energético.
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona un enlace
web a la información relacionada con el
rendimiento del aparato en la base de datos
EPREL de la UE. Guarde la etiqueta energética
como referencia junto con el manual de usuario y
todos los demás documentos que se proporcionan
con este aparato.
También puede encontrar la misma información en
EPREL accediendo desde el enlace https://
eprel.ec.europa.eu e introduciendo el nombre del
modelo y el número de producto que se encuentran
en la placa de datos técnicos del aparato.
Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para
obtener información detallada sobre la etiqueta
energética.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del aparato para
cualquier verificación de EcoDiseño deberá cumplir
con EN 62552. Los requisitos de ventilación, las
dimensiones de los huecos y las distancias
mínimas traseras serán los indicados en el Capítulo
3 de este Manual de Usuario. Por favor, póngase
en contacto con el fabricante para cualquier otra
información adicional, incluyendo los planos de
carga.
63
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque
el material de embalaje en los contenedores
adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el
medio ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
64
*
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
280159099-A-032021

Transcripción de documentos

User Manual GETTING STARTED? EASY. ZUAN22FW BG Ръководство за употреба Фризер 2 HU Használati útmutató Fagyasztó 18 PT Manual de instruções Congelador 34 ES Manual de instrucciones Congelador 49 ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА: Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, ин‐ формация за сервиз и ремонт: www.zanussi.com/support ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. БЕЗОПАСНОСТ ЗА ДЕЦА И ЛИЦА В УЯЗВИМО ПОЛОЖЕНИЕ • • • • • • • 2 Този уред може да бъде използван от деца над 8годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца на възраст от 3 до 8 години могат да поставят или изваждат съдържание в/от уреда, при условие че са били правилно инструктирани. Този уред може да се използва от лица с тежки или комплексни увреждания, при условие че са били правилно инструктирани. Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Деца не трябва да извършват почистване или поддръжка на уреда, когато са без надзор. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила. ОСНОВНА БЕЗОПАСНОСТ • • • • • • • • • Този уред е предназначен за употреба в домашни условия и подобни приложения като: – Селскостопански къщи; кухненски зони за персонал в магазини, офиси и други работни среди; – От клиенти в хотели, мотели, места за отдих и други места за живеене. За да се избегне замърсяването на храна, следвайте инструкциите по-долу: – не дръжте вратата отворена в продължение на дълги периоди; – редовно почиствайте повърхностите, които могат да влязат в контакт с храна и достъпните отводнителни системи; ВНИМАНИЕ: Дръжте вентилационните отвори в корпуса на уреда или във вградената структура, без да са възпрепятствани. ВНИМАНИЕ: Не използвайте механични устройства или други средства, за да засилите процеса на размразяване, освен тези препоръчани от производителя. ВНИМАНИЕ: Не повреждайте охладителната верига. ВНИМАНИЕ: Не използвайте ел. уреди в отделенията за съхранение на храна, освен ако не са от типа, препоръчан от производителя. Не използвайте водоструйка или пара, за да почистите уреда. Почистете уреда с мокра и мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не използвайте абразивни продукти, грапави, почистващи кърпи, разтворители или метални предмети. Когато уредът стои празен за дълъг период – изключете го, размразете го, почистете уреда и оставете вратата отворена, за да избегнете образуването на мухал във вътрешността на уреда. 3 • • Не съхранявайте експлозивни субстанции, като кутии аерозол със запалимо гориво в този уред. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя, негов оторизиран сервизен център или лица със сходна квалификация, за да се избегне опасност. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОНТАЖ ВНИМАНИЕ! При позициониране на уреда се уверете, че захранващият кабел не е закачен или повреден. ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • • • • • • • • • • • • • Махнете всички опаковки. Не монтирайте и не използвайте повреден уред. Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки. Уверете се, че има циркулация на въздуха около уреда. При първо инсталиране или след реверсиране на вратичката изчакайте поне 4 часа, преди да свържете уреда към захранването. Това е, за да се позволи на маслото да се влива обратно в компресора. Преди да извършвате каквито и да било действия върху уреда (напр. реверсиране на вратата), извадете щепсела от контакта. Не монтирайте уреда близо до радиатори, печки, фурни или котлони. Не излагайте уреда на дъжд. Не монтирайте уреда на места с директна слънчева светлина. Не инсталирайте този уред на места, които са прекалено влажни или студени. Когато местите уреда, повдигнете го от предния ъгъл, за да предотвратите драскане по пода. Уредът съдържа торбичка с дехидратант. Това не е играчка. Това не е храна. Моля, изхвърлете незабавно. ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. 4 ВНИМАНИЕ! Не използвайте разклонители или адаптери с много входове. • • • • • • • Уредът трябва да е заземен. Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите данни на захранващата мрежа. Винаги използвайте правилно монтиран контакт със защита от токов удар. Уверете се, че не наранявате ел. компоненти (напр. основен контакт за захранване, захранващ кабел, компресор). Свържете се с оторизирания сервизен център или електротехник, за да смени електрическите компоненти. Захранващият кабел трябва да е под нивото на основния контакт за захранване. Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането. Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела на захранването. УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Риск от контузии, изгаряния, електрически удар или пожар. Уредът съдържа запалим газ, изобутан (R600а), природен газ с високо ниво на екологична съвместимост. Внимавайте да не причините повреда на хладилната верига със съдържание на изобутан. • Не променяйте предназначението на уреда. • Не поставяйте електрически уреди (напр. машини за сладолед) в уреда, освен ако те са одобрени от производителя. • Случай на повреда в хладилната верига, уверете се, че няма пламъци и запалими източници в стаята. Проветрете стаята. • Не позволявайте горещи съдове да се допират до пластмасовите части на уреда. • Не поставяйте газирани напитки във фризерното отделение. Това ще създаде натиск върху контейнера за напитки. • Не съхранявайте запалими газове или течности в уреда. • Не поставяйте запалителни материали или предмети, които са напоени със запалителни материали, в уреда, в близост до него или върху него. • Не докосвайте компресора или кондензатора. Те са горещи. • Не премахвайте или докосвайте неща от фризерното отделение, ако ръцете ви са мокри или влажни. • Не замразявайте отново храна, която вече сте размразили. • Спазвайте инструкциите за съхранение върху опаковката на замразената храна. • Опаковайте храните в материал, подходящ за контакт с храна, преди да ги поставите в отделението на фризера. ВЪТРЕШНО ОСВЕТЛЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. • Относно лампата(ите) вътре в този продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на уреда. Те не са предназначени за използване в други приложения и не са подходящи за осветяване на помещения в домакинството. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване или повреда на уреда. • • • Преди поддръжка изключете уреда и извадете щепсела на захранването от контакта на ел. мрежа. Този уред съдържа въглеводороди в охлаждащия блок. Само квалифицирано лице може да поддържа и презарежда уреда. Редовно проверявайте канала за отцеждане на уреда и ако е необходимо, го почистете. Ако каналът за отцеждане се запуши, размразената вода ще се събере на дъното на уреда. ОБСЛУЖВАНЕ • За поправка на уреда се свържете с оторизиран сервизен център. Използвайте само оригинални резервни части. • Моля, имайте предвид, че собственоръчната поправка или поправка, която не е извършена от специалист може да има последици, свързани с безопасността и да анулира гаранцията. • Следните резервни части ще бъдат налични в рамките на 7 години след като моделът е спрян от производство: термостати, датчици за температура, печатни платки, осветителни тела, дръжки за врати, панти за врати, тави и кошници. Моля, имайте предвид, че някои от тези резервни части са налични само за професионални техници и не всички резервни части са подходящи за всички модели. • Уплътненията за врати ще са налични в рамките на 10 години след като моделът е спрян от производство. ИЗХВЪРЛЯНЕ ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване или задушаване. • • • • • • Изключете уреда от електрозахранването. Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете. Отстранете вратичката, за да не могат деца и домашни любимци да се заключат в уреда. Хладилната верига и изолационните материали на този уред са благоприятни за озона. Изолационната пяна съдържа възпламеним газ. Свържете се с общинските власти за информация за това как да изхвърлите уреда правилно. Не повреждайте частта на охлаждащия блок, който е близо до топлообменника. 5 МОНТАЖ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". D3 D1 РАЗМЕРИ W1 D2 W3 H2 H1 W2 Габаритни размери ¹ H1 мм 1550 W1 мм 595 D1 мм 635 ¹ височината, ширината и дълбочината на хладилника без дръжката на вратата и крачетата 6 Необходимо пространство за експлоата‐ ция ² H2 мм 1590 W2 мм 600 D2 мм 706 ² височината, ширината и дълбочината на хладилника, включително дръжката на вратата, плюс пространството, необходимо за свободна циркулация на охлаждащия въздух Общо пространство, необходимо за ек‐ сплоатация ³ H2 мм 1590 W3 мм 605 D3 мм 1212 ³ височината, ширината и дълбочината на хладилника, включително дръжката на вратата, плюс пространството, необходимо за свободна циркулация на охлаждащия въздух, плюс пространството, необходимо за отваряне на вратата до минималния ъгъл, позволяващ изваждане на всички вътрешни приспособления МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ За монтаж вижте инструкциите за монтаж. Уредът не е предназначен за вграждане. В случай на различен от свободно стоящ монтаж, зачитащ пространството, необходимо в размерите на използване, уредът ще работи правилно, но консумацията на енергия може да се увеличи леко. За да осигурите най-добрата функционалност на уреда, не се препоръчва монтажа на уреда в близост до източник на топлина (фурни, готв. печки, радиатори или котлони) или на място с пряка слънчева светлина. Уверете се, че има свободна циркулация на въздух около гърба на шкафа. Уредът трябва да бъде монтиран на сухо и проветливо място на закрито. За да се осигури най-ефективна работа, когато уредът е разположен под висящ кухненски шкаф, трябва да се спазва минималното разстояние между горната му част и стенния шкаф. В идеалния случай уредът не трябва да се поставя под висящи кухненски шкафове. Едно или повече регулируеми крачета в основата на уреда, помагат за нивелирането му. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако поставите уреда срещу стена, използвайте задните дистанционни втулки или придържайте минималното разстояние, посочено в инструкциите за монтаж. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако монтирате уреда до стена, вижте инструкциите за монтаж, за да разберете минималното разстояние между стената и страната на уреда, на която са закачени пантите на вратата, за да осигурите достатъчно място за отварянето на вратата, когато вътрешното оборудване трябва да бъде извадено (напр. при почистване). Уредът е предназначен за работа в околна среда с температура, варираща от 10°C до 43°C. Правилната работа на уреда е гарантирана, единствено ако се извършва в посочения температурен диапазон. Ако имате съмнения относно това къде да монтирате уреда, обърнете се към търговеца, отдела за обслужване на клиенти или най-близкия оторизиран сервизен център. Трябва да е възможно уредът да се изключва от мрежовото захранване. Щепселът трябва да е леснодостъпен след монтажа. ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ • Преди включване към електрозахранващата мрежа проверете дали напрежението и честотата на табелката с данни отговарят на тези от домашната Ви електрозахранваща мрежа. • Уредът трябва да е заземен. За целта щепселът на захранващия кабел има специален контакт. Ако домашният контакт на електрозахранването не е заземен, свържете уреда към отделен заземяващ кабел в съответствие с действащите нормативни разпоредби след консултация с квалифициран техник. • Производителят не носи отговорност, ако горепосочените мерки за безопасност не са спазени. • Уредът съответства на Директивите на E.E.C. 7 ЗАДНИ ДИСТАНЦИОННИ ВТУЛКИ Двете дистанционни втулки се намират в плика с документация. 1. Освободете винта. 2. Поставете дистанционната втулка под винта. 3. Завъртете дистанционната втулка надясно. 4. Отново затегнете винтовете. 2 ВЪЗМОЖНОСТ ЗА ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТАТА Моля, вижте отделния документ с инструкции относно монтажа и обръщането на вратата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На всеки етап от обръщането на вратата пазете пода от одрасквания с издръжлив материал. 1 4 3 CONTROL PANEL 1 2 3 4 5 1 Лампичка на алармата 2 Лампичка на индикатора за електрозахранването 3 FastFreeze индикатор 4 FastFreeze / Бутон за нулиране на аларма 5 Регулатор на температурата ВКЛЮЧВАНЕ 1. Поставете щепсела в контакта. 2. Завъртете регулатора за температурата по посока на часовниковата стрелка на средно положение. Индикатора на захранването и лампичките на алармата ще се включат. ИЗКЛЮЧВАНЕ За да изключите уреда, завъртете регулатора за температурата на позиция 8 . Светлинният индикатор за захранване остава включен, докато уредът е изключен от захранващия контакт. РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА Температурата се регулира автоматично. Въпреки това можете сами да зададете температура в уреда. Изберете настройката, имайки предвид, че температурата във вътрешността на уреда зависи от: • стайната температура, • това колко често се отваря вратата, • количеството на съхраняваните храни, • местоположението на уреда. Обикновено средната настройка е найподходяща. За да боравите с уреда: 1. Завъртете терморегулатора по посока на часовниковата стрелка, за да постигнете по-ниска температура в уреда. 2. Завъртете терморегулатора по посока обратна на часовниковата стрелка, за да постигнете по-висока температура в уреда. ФУНКЦИЯ FASTFREEZE Функцията FastFreeze се използва, за да извърши пре-замразяване и бързо замразяване последователно във фризерното отделение. Функцията ускорява замразяването на пресните храни и в същото време предпазва вече съхраняваните във фризерното отделение храни от нежелано затопляне. За да замразите пресни хранителни продукти, активирайте функцията FastFreeze най-малко 24 часа преди поставянето на хранителни продукти за завършване на процеса на презамразяване. 1. Активирайте функцията FastFreeze като натиснете FastFreeze. Включва се индикаторът FastFreeze. 2. Можете да деактивирате функцията по всяко време, като натиснете FastFreeze. Индикаторът FastFreeze се изключва. АЛАРМА ЗА ВИСОКА ТЕМПЕРАТУРА Когато температурата в уреда се повиши (например поради по-ранно прекъсване на електрозахранването или отваряне на вратата), лампичката на алармата се включва, а звуковият сигнал се задейства. Звуковият сигнал може да бъде изключен с натискането на бутона за нулиране на алармата. Когато са възстановени нормалните състояния, светлината за аларма ще спре да мига, а звукът ще се изключи автоматично. Тази функция спира автоматично след 52 часа. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ПРЕСНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ Фризерното отделение е подходящо за замразяване на пресни хранителни продукти и за дълготрайно съхранение на замразени и дълбоко замразени хранителни продукти. За замразяване на пресни хранителни продукти не е необходимо да се променя настоящата настройка. За замразяване на пресни хранителни продукти, активирайте функция FastFreeze най-малко 24 часа преди да поставите хранителните продукти, които ще замразявате, във фризерното отделение. Съхранявайте пресните хранителни продукти, разпределени равномерно в четвъртото отделение или чекмедже отгоре надолу. Максималното количество хранителни продукти, което може да бъде замразено, без да бъде добавено допълнително количество пресни хранителни продукти в продължение на 24 часа, е указано на табелката с данни (етикет, поставен във вътрешността на уреда). Когато процесът на замразяване приключи, върнете на необходимата температура (вижте „FastFreeze Функция“). СЪХРАНЕНИЕ НА ДЪЛБОКО ЗАМРАЗЕНИ ХРАНИ При първоначално включване или след дълъг период, през който уредът не е използван, го оставете го да работи поне 3 часа с включена функция FastFreeze, преди да поставите хранителни продукти в отделението. Чекмеджетата на фризера гарантират бързото и лесното намиране на пакета храна, който искате. Ако ще съхранявате големи количества храна, извадете всички чекмеджета освен най-долното; то трябва да е на мястото си, за да осигурява добро циркулиране на въздуха. Дръжте храната по всички рафтове на разстояние не по-малко от 15 мм от вратата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При случайно размразяване, например, поради спиране на тока, ако уредът е бил изключен за по-дълго време, отколкото е посочено в таблицата с техническите спецификации в раздела „Време за повишаване на температурата“, размразената храна трябва се консумира бързо или да се сготви веднага, след това да се охлади и да се замрази отново. Вижте „Аларма за висока температура“. РАЗМРАЗЯВАНЕ Дълбоко замразените или замразените храни могат да бъдат размразявани в хладилника или в найлонова торбичка под струя студена вода преди консумация. 9 Това зависи от наличното свободно време и вида храна. Малки парчета могат да бъдат сготвени дори в замразено състояние. За да осигурите най-доброто функциониране на акумулаторите, поставете ги в предната горна зона на уреда. АКУМУЛАТОРИ ЗА СТУД Уредът е оборудван с акумулатори за студ, които увеличават времето за съхранение в случаи на токов удар или спиране на тока. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ СЪВЕТИ ЗА ЕНЕРГОСПЕСТЯВАНЕ • Вътрешната конфигурация на уреда е тази, която осигурява най-ефективно използване на енергия. • Не махайте акумулаторите за студ от фризерната кошница. • Не отваряйте вратата често и не я оставяйте отворена по-дълго от необходимото. • Колкото по-ниска е настроената температура, толкова по-голямо ще бъде потреблението на енергия. • Уверете се, че вентилацията е добра. Не покривайте вентилационните решетки и отвори. СЪВЕТИ ЗА ЗАМРАЗЯВАНЕ • Активирайте функцията FastFreeze поне 24 часа преди да поставите храна във фризерното отделение. • Преди да замразите свежа храна, опаковайте я и я запечатайте в: алуминиево фолио, прозрачно фолио или торбички, здраво затворени съдове с капаци. • За по-ефективно замразяване и размразяване разделете храната на малки порции. • Препоръчително е да ги етикирате и да сложите дати на всеки замразен хранителен продукт. Това ще спомогне за разграничаването на храната и за напомняне на срока на годност, за да се избегне тяхното разваляне. • Храната трябва да е прясна, когато се замразява, за да се запази доброто качество. Особено плодове и зеленчуци трябва да бъдат замразявани след беритба, за да се запазят всички хранителни стойности. • Не замразявайте бутилки или консерви, поконкретно напитки, съдържащи въглероден диоксид – възможно е да експлодират при замразяване. 10 • • • • Не поставяйте гореща храна във фризерното отделение. Оставете я да изстине на стайна температура преди да я поставите във фризерното отделение. За да избегнете повишаване в температурата на вече замразена храна, не поставяйте прясна незамразена храна в непосредствена близост. Поставете храната при стайна температура в частта на фризерното отделение, където няма замразена храна. Не консумирайте ледени кубчета, лед или ледени близалки непосредствено преди изваждането им от фризера. Риск от замръзвания. Не замразявайте повторно размразена храна. Ако храната се е размразила, сгответе я, оставете я да изстине и след това я замразете. СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЕНИЕ НА ДЪЛБОКО ЗАМРАЗЕНИ ХРАНИ • Фризерното отделение е това, обозначено • • • • • с . Средните температурни настройки осигуряват доброто съхранение на замразени хранителни продукти. По-високите температурни настройки в уреда може да доведат до по-кратък срок на годност на храната. Цялото фризерно отделение е подходящо за съхранение на замразени хранителни продукти. Оставете достатъчно място около храната, за да може въздухът да циркулира свободно. За правилно съхраняване, вижте етикета върху опаковката на храните, за да видите срока на годност. От значение е да загъвате храните по такъв начин, че да не навлизат вода и влага или да се образува конденз при поставяне в отделението. СЪВЕТИ ПРИ ПАЗАРУВАНЕ След пазаруване: • Уверете се, че опаковката не е нарушена – храната може да е развалена. Ако опаковката е издута и мокра, най-вероятно продуктът не е съхраняван в оптимални условия и е започнал процесът по размразяване. • За да ограничите размразяването, купувайте замразени продукти след като сте избрали всичко останало и ги • • • пренасяйте в термични или изолирани хладилни чанти. Поставете замразените продукти във фризера веднага след като се приберете от пазар. Ако храната се е размразила дори наполовина, не я замразявайте отново. Консумирайте я възможно най-скоро. Водете се по срока на годност и указанията за съхранение върху опаковката. СРОК НА ГОДНОСТ Вид храна Срок на годност (месе‐ ци) Хляб 3 Плодове (с изкл. на цитруси) 6 - 12 Зеленчуци 8 - 10 Останала храна, несъдържаща месо 1-2 Млечни продукти: Краве масло Меко сирене (напр. моцарела) Твърдо сирене (напр. пармезан, чедър) 6-9 3-4 6 Морски дарове: Тлъсти риби (напр. сьомга, скумрия) Нетлъсти риби (напр. треска, писия) Скариди Белени миди и черни миди Готвена риба 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Месо: Домашни птици Говеждо Свинско Агнешко Наденици Шунка Останала храна, съдържаща месо 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪТРЕШНОСТТА Преди да използвате уреда за първи път, трябва да почистите вътрешността и всички вътрешни принадлежности с хладка вода и малко неутрален сапун, за да отстраните 11 типичната за новите изделия миризма, а след това подсушете напълно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте препарати, абразивни пудри, хлор или почистващи препарати на маслена основа, тъй като ще повредят покритието. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Принадлежностите и частите на уреда не са подходящи за миене в съдомиялна машина. ПЕРИОДИЧНО ПОЧИСТВАНЕ Уредът трябва да се почиства редовно: 1. Почиствайте вътрешността и принадлежностите с хладка вода и малко неутрален сапун. 2. Редовно проверявайте уплътненията на вратата и ги забърсвайте, за да сте сигурни, че са чисти и без замърсявания. 3. Изплакнете и подсушете напълно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Покачването на температурата на замразените опаковки с храна по време на размразяването може да съкрати техния безопасен срок на съхранение. Не докосвайте замразени храни с мокри ръце. Ръцете могат да залепнат за храната. 3. Оставете вратата отворена. Пазете пода от размразената вода, например с парцал или плосък съд. 4. За да ускорите размразителния процес, поставете съд с топла вода във фризерното отделение. Освен това, отстранете парченцата лед, които се отделят преди края на размразяването. За целта използвайте доставения скрепер за лед. 5. Поставете пластмасовия скрепер на съответното място в центъра на дъното, като поставите под нея съда за събиране на водата от разтопения скреж. ОБЕЗСКРЕЖАВАНЕ НА ФРИЗЕРА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте остри метални инструменти за изстъргване на скрежа от изпарителя, за да не го повредите. Не използвайте машинни съоръжения или други средства за ускоряване на процеса на размразяване, различни от препоръчаните от производителя. Около 12 часа преди размразяването, задайте по-ниска температура, за да се натрупа достатъчен запас от студ за прекъсването на работата. 6. Изсушете вентила и прореза в задната стена: a. Извадете чекмеджето. b. Издърпайте вентила от прореза в задната стена. Известно количество скреж винаги ще се натрупва по рафтовете на фризера и около горното отделение. Размразете фризера, когато пластът скреж достигне дебелина 3 – 5 mm. 1. Изключете уреда или изтеглете щепсела от стенния контакт. 2. Извадете съхраняваната храна и я преместете на хладно място. c. Оставете вентила да изсъхне на стайна температура. d. Подсушете прореза в задната стена. 12 e. Уверете се, че вентилът е напълно сух. Издърпайте вентила в прореза. 7. Когато размразяването завърши, подсушете добре вътрешната част. Запазете скрепера за бъдеща употреба. 8. Включете уреда и затворете вратата. 9. Настройте регулатора на температурата, за да получите максимално изстудяване, и оставете уреда да поработи поне 3 часа на тази настройка. Едва тогава поставете извадената преди това храна обратно в отделението на фризера. ПЕРИОДИ НА БЕЗДЕЙСТВИЕ Когато уредът не се използва за дълъг период от време, вземете следните предпазни мерки: 1. Изключете уреда от електрозахранването. 2. Извадете цялата храна. 3. Размразете уреда. 4. Почистете уреда и всички принадлежности. 5. Оставете вратата/ отворена/ени, за да предотвратите появата на неприятни миризми. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО… Проблем Хладилникът не работи. Възможна причина Решение Хладилникът е изключен. Включете уреда. Щепселът не е свързан пра‐ вилно в контакта на захран‐ ващата мрежа. Свържете правилно щепсе‐ ла в контакта на захранва‐ щата мрежа. В контакта няма напреже‐ ние. Свържете друг електриче‐ ски уред към контакта на захранващата мрежа. Пови‐ кайте квалифициран елек‐ тротехник. Хладилникът работи шумно. Хладилникът е нестабилен. Уверете се, че хладилникът стои стабилно на пода. Звуковата или визуалната аларма е включена. Хладилникът е включен от‐ скоро. Вижте „Аларма за отворена врата" или „Аларма за висо‐ ка температура". Температурата в хладилни‐ ка е твърде висока. Вижте „Аларма за отворена врата" или „Аларма за висо‐ ка температура". Температурата е настроена неправилно. Вижте глава „Панел за управление“. Поставени са твърде много продукти едновременно. Изчакайте няколко часа и след това отново проверете температурата. Температурата в помеще‐ нието е твърде висока. Вижте глава „Инсталиране“. Компресорът работи непре‐ къснато. 13 Проблем Решение Сложените в хладилника продукти са твърде топли. Оставете продуктите да се охладят до стайна темпера‐ тура, преди да ги сложите в хладилника. Вратата не е добре затво‐ рена. Вижте раздел „Затваряне на вратата“. Функцията FastFreeze е включена. Вижте раздел „Функция FastFreeze“. Компресорът не стартира незабавно след натискане на „FastFreeze“, или след смяна на температурата. Компресорът започва да работи след известно вре‐ ме. Това е нормално, не е неиз‐ правност. Вратата не е правилно ре‐ гулирана или пречи на вен‐ тилационната решетка. Хладилникът не е нивели‐ ран. Вижте инструкциите за ин‐ сталиране. Вратата се отваря трудно. Опитали сте да отворите вратата веднага след като сте я затворили. След като затворите врата‐ та, изчакайте няколко се‐ кунди, преди да я отворите отново. Страничните панели на хла‐ дилника са топли. Това е нормално състояние вследствие на работата на топлообменника. Има твърде много лед. Вратата не е добре затво‐ рена. Вижте раздел „Затваряне на вратата“. Уплътнението е деформи‐ рано или замърсено. Вижте раздел „Затваряне на вратата“. Хранителните продукти не са опаковани правилно. Опаковайте по-добре хра‐ нителните продукти. Температурата е настроена неправилно. Вижте глава „Панел за управление“. Хладилникът е пълен и е настроен на най-ниската температура. Задайте по-висока темпера‐ тура. Вижте глава „Панел за управление“. Настроената в хладилника температура е твърде нис‐ ка, а околната температура – твърде висока. Задайте по-висока темпера‐ тура. Вижте глава „Панел за управление“. Изходът за водата от раз‐ мразяването не е свързан с изпарителната тава над компресора. Свържете изхода за водата от размразяването към из‐ парителната тава. По пода тече вода. 14 Възможна причина Проблем Възможна причина Температурата не може да се настрои. „Финкцията FastFreeze“ е включена. Изключете „функцията FastFreeze“ ръчно или изча‐ кайте докато се деактивира автоматично, за да зададе‐ те температурата. Вижте раздел „функция FastFreeze“. Температурата в хладилни‐ ка е твърде висока или твърде ниска. Температурата не е на‐ строена правилно. Задайте по-ниска, респ. повисока температура. Вратата не е добре затво‐ рена. Вижте раздел „Затваряне на вратата“. Температурата на храни‐ телните продукти е твърде висока. Преди да сложите продук‐ тите в хладилника, изчакай‐ те да се охладят до стайна температура. В хладилника са сложени твърде много продукти ед‐ новременно. Съхранявайте в хладилника по-малко продукти. Дебелината на скрежа е по‐ вече от 4-5 мм. Размразете уреда. Вратата е била отваряна често. Отваряйте вратата само ко‐ гато е необходимо. Функцията FastFreeze е включена. Вижте раздел „Функция FastFreeze“. В хладилника няма цирку‐ лация на студен въздух. Уверете се, че нищо не пре‐ чи на циркулацията на сту‐ дения въздух. Вижте глава „Препоръки и съвети“. При измерването на темпе‐ ратурата е възникнала грешка. Свържете се с квалифици‐ ран електротехник или с най-близкия упълномощен сервизен център. Индикаторът за електрозах‐ ранването мига. Ако съветите не доведат до желания резултат, обадете се в най-близкия упълномощен сервизен център. Решение 2. При необходимост регулирайте вратата. Вижте инструкциите за монтаж. 3. Ако е необходимо, сменете дефектните уплътнения. Свържете се с оторизиран сервизен център. ЗАТВАРЯНЕ НА ВРАТАТА 1. Почистете уплътненията на вратата. 15 ШУМОВЕ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Техническата информация се намира на табелката с данни от вътрешната страна на уреда и на етикета за енергийна категория. QR кодът върху етикета за енергийна категория, предоставен с уреда, съдържа уеб връзка, водеща до информация, свързана с функционалността на уреда в базата данни EPREL на ЕС. Запазете етикета за енергийна категория за справка, както и ръководството за потребители и всички други документи, предоставени с уреда. Възможно е да откриете същата информация в EPREL, като използвате връзката https:// eprel.ec.europa.eu и въведете името на модела и номера на продукта, които се намират върху табелката с данни на уреда. Вижте линка www.theenergylabel.eu за подробна информация за етикета за енергийната категория. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАЩИ ЛАБОРАТОРИИ Монтажът и подготовката на уреда за всяка ЕкоДизайн заверка трябва да съответстват на EN 62552. Изискванията за вентилация, размерите за вдлъбнатини и минималните задни хлабини трябва да бъдат упоменати в 16 настоящото ръководство за потребители в глава 3. Моля, свържете се с производителя за допълнителна информация, включително и планове за товарене. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба. 17 LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási in‐ formációk kérése: www.zanussi.com/support BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. GYERMEKEK ÉS KISZOLGÁLTATOTT SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA • • • • • • • 18 Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. 3 - 8 éves gyermekek elvégezhetik a készülék be- és kipakolását, ha megfelelő oktatásban részesültek. A készüléket súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek kizárólag akkor használhatják, ha megfelelő oktatásban részesültek. 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG • • • • • • • • • • A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási területekre szánták, mint például: – Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák; – Hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára. Az élelmiszer szennyeződésének elkerülésére tartsa be az alábbi utasításokat: – ne hagyja nyitva az ajtót hosszabb időn át: – rendszeresen tisztítsa az olyan felületeket, melyek élelmiszerrel érintkezhetnek, valamint a hozzáférhető lefolyórendszereket; FIGYELMEZTETÉS: Ne takarja le a készülékházon vagy a beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat. FIGYELMEZTETÉS: Csak a gyártó által ajánlott mechanikus berendezéseket vagy eszközöket használjon a leolvasztás meggyorsítására. FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör. FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú elektromos berendezéseket használjon a készülék ételtároló rekeszeiben. A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt. A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat. Amikor a készülék hosszú ideig üresen áll, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja nyitva az ajtaját, hogy elkerülje a penész megjelenését a készülék belsejében. Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat (pl.: gyulladásveszélyes hajtógázzal töltött aeroszolos flakonokat) tárolni a készülékben. 19 • Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön be és ne sérüljön meg. FIGYELMEZTETÉS! A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. • • • • • • • • • • • • • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket. Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat. A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a levegő a készülék körül. Az első üzembe helyezéskor vagy az ajtó nyitási irányának megfordítása után várjon legalább 4 órát, mielőtt csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz. Ez azért szükséges, hogy az olaj visszafolyhasson a kompresszorba. A készüléken elvégzendő bármilyen művelet végrehajtása (pl. az ajtó nyitási irányának megfordítása) előtt húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati aljzatból. Ne helyezze üzembe a készüléket radiátorok, tűzhelyek, sütők vagy főzőlapok közelében. Ne tegye ki a készüléket esőnek. Ne helyezze üzembe a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. A készüléket nem szabad túl párás vagy túl hideg környezetben üzemeltetni. A készülék mozgatásakor a készülék elejének peremét emelje fel, ellenkező esetben megkarcolhatja a padlót. A készülék egy csomag szárítószert tartalmaz. Ez nem játékszer. Ez nem élelmiszer. Kérjük, hogy haladéktalanul dobja ki. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és áramütésveszély. 20 FIGYELMEZTETÉS! Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • • • • • • • A készüléket kötelező földelni. Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek. Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. Ügyeljen az elektromos alkatrészek (pl. hálózati csatlakozódugasz, hálózati kábel, kompresszor) épségére. Ha az elektromos alkatrészek cserére szorulnak, forduljon a hivatalos márkaszervizhez vagy elektromos szakemberhez. A hálózati kábelnek a hálózati aljzat szintje alatt kell elhelyezkednie. Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen. A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki. HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! Sérülés-, égés-, áramütés- és tűzveszély. A készülékben gyúlékony, azonban igen környezetbarát földgáz, izobután (R600a) taláható. Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a hűtőkör izobutánt tartalmazó alkatrészeit. • Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. • Ne helyezzen más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) a készülék • • • • • • • • • • belsejébe, hacsak ezt a gyártó kifejezetten nem javasolja. Amennyiben a hűtőkör megsérül, tartózkodjon mindennemű nyílt láng és gyújtószikra használatától. Szellőztesse ki a helyiséget. Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne érjen a készülék műanyag részeihez. Ne tegyen üditőitalt a fagyasztótérbe. A fagyás ugyanis nyomást fejt ki az italtároló edényre. Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a készülékben. Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. Ne érintse meg a készülék kompresszorát és kondenzátorát. Ezek üzem közben forróvá válnak. Nedves/vizes kézzel ne vegyen ki semmilyen ételt a fagyasztóból, és ne is érintse meg azokat. Az egyszer már felolvasztott ételt ne fagyassza vissza. Kövesse a fagyasztott étel csomagolásán található tárolási útmutatásokat. A fagyasztórekeszbe helyezés előtt csomagolja be az élelmiszert a többi élelmiszerrel való érintkezés megakadályozásához. BELSŐ VILÁGÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! • A termékben található izzó(k)ra és a külön kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: Ezek az izzók arra készültek, hogy megfeleljenek a háztartási készülékekben fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, hogy jelezzék a készülék működési állapotát. Nem alkalmasak egyéb felhasználásra, valamint helyiségek megvilágítására. • • SZOLGÁLTATÁSOK • A készülék javítását bízza a márkaszervizre. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. • Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos vagy nem szakértő által végzett javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a jótállást. • Az alábbi cserealkatrészek 7 évig lesznek elérhetők a model gyártásának megszűnése után: termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri lapok, fényforrások, ajtófogantyúk, ajtózsanérok, tálcák és kosarak. Kérjük, ne feledje, hogy ezen cserealkatrészek némelyikét kizárólag szakértő szerelő szerezheti be, és nem mindegyik alkatrész társítható minden modellhez. • Az ajtótömítések 10 évig lesznek elérhetők a model gyártásának megszűnése után. ÁRTALMATLANÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély. • • • • • ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn. • A készülék hűtőegysége szénhidrogén hűtőközeget tartalmaz. Az elektromos üzembe helyezést és a készülék hűtőközeggel való feltöltését csak képesített személy végezheti el. Rendszeresen ellenőrizze a készülék olvadékvíz-elvezető nyílását, és szükség szerint tisztítsa ki. Ha az olvadékvíz-elvezető nyílás el van záródva, a víz összegyűlik a készülék alján. • Bontsa a készülék hálózati csatlakozását. Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. Szerelje le az ajtót, hogy megakadályozza a gyermekek és háziállatok készülékben rekedését. A készülék hűtőköre és szigetelése ózonbarát anyagokat tartalmaz. A szigetelőhab gyúlékony gázt tartalmaz. A készülék megfelelő ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőegység azon része, mely a hőcserélő közelében található. Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. 21 ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. D3 D1 MÉRETEK W1 D2 W3 H2 H1 W2 Befoglaló méretek ¹ Használathoz szükséges hely ² H1 mm 1550 H2 mm 1590 W1 mm 595 W2 mm 600 D1 mm 635 D2 mm 706 ¹ a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyú és lábak nélkül 22 ² a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges térköz Használathoz szükséges hely befoglaló mére‐ te ³ H2 mm 1590 W3 mm 605 D3 mm 1212 ³ a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges térköz, valamint a készülékben levő tartozékok eltávolításához minimálisan szükséges ajtónyitási szöghöz tartozó térköz ELHELYEZÉS Az üzembe helyezés előtt olvassa el az üzembe helyezési utasítást. A készüléket nem beépített készülékként való használatra tervezték. Ha a készülék telepítésekor eltérnek a szabadon álló használathoz szükséges szabad térközök méreteitől, a készülék megfelelően fog működni, de energiafogyasztása enyhén megemelkedhet. A készülék teljes működőképességének biztosításához ne telepítse azt hőforrás (pl. sütő, kályha, radiátor, tűzhely vagy főzőlap) közelébe, illetve napsütötte helyre. Gondoskodjon arról, hogy a levegő szabadon áramolhasson a készülék hátlapja körül. A készüléket száraz, jól szellőző beltérben kell elhelyezni. Ha a készüléket egy falra függesztett egység alá helyezi, a legjobb teljesítmény érdekében a készülék felső lapja és a fali egység között legalább a minimális távolságot meg kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett egység alatt helyezi el. A készülékszekrény egy vagy több állítható lábával biztosítható a készülék vízszintes helyzete. VIGYÁZAT! Amennyiben a készülék hátulját a falhoz állítja, használja a mellékelt hátsó távtartókat, vagy tartsa be az üzembe helyezési utasításokban jelzett távolságokat. VIGYÁZAT! Amennyiben a készülék a fal mellé van helyezve, olvassa el az üzembe helyezési utasításokat, hogy megértse a fal és a készülék ajtózsanérokkal ellátott oldala közötti minimális rés hagyásának szükségességét, és hagyjon elegendő szabad helyet az ajtó kinyitásához és a készülékben levő tartozékok eltávolításához (pl. tisztításkor). A készüléket 10°C és 43°C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték. A készülék megfelelő működése kizárólag a megadott hőmérséklettartományon belül biztosítható. Amennyiben kételye merül fel azzal kapcsolatban, hogy hova telepítse a készüléket, forduljon a készülék forgalmazójához, ügyfélszolgálatunkhoz vagy a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. Lehetővé kell tenni, hogy a készüléket le lehessen választani az elektromos hálózatról. Ezért a dugasznak az üzembe helyezés után könnyen elérhetőnek kell lennie. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS • Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszültség és frekvencia megegyezik-e az elektromos hálózat értékeivel. • A készüléket kötelező földelni. Az elektromos hálózati vezeték dugasza ilyen típusú (földelt). Ha az elektromos hálózati csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készüléket az érvényben lévő jogszabályok szerint külön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanyszerelővel. • A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be. • A készülék megfelel az EGK irányelveinek. HÁTSÓ TÁVTARTÓK A két távtartó a dokumentációt tartalmazó tasakban található. 1. Lazítsa meg a csavart. 2. Helyezze a távtartót a csavarfej alá. 3. Fordítsa a távtartót a megfelelő helyzetbe. 23 4. Húzza meg a csavarokat. AZ AJTÓ NYITÁSI IRÁNYÁNAK MEGFORDÍTÁSA Az üzembe helyezésre és az ajtó nyitási irányának megfordítására vonatkozó utasítások külön mellékletben találhatók. 2 1 VIGYÁZAT! Az ajtó nyitási irányának megfordításakor minden lépésnél egy erős anyagdarabbal óvja a padlót a karcolódástól. 3 4 KEZELŐPANEL 1 2 3 4 5 1 Figyelmeztető fény 2 Bekapcsolás-visszajelző 3 FastFreeze visszajelző 4 FastFreeze / Riasztás törlés gomb 5 Hőmérséklet-szabályozó BEKAPCSOLÁS 1. Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a konnektorhoz. 2. Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az óramutató járásával megegyező irányban egy közepes beállításra. A bekapcsolás visszajelző és a figyelmeztető fények világítani kezdenek. KIKAPCSOLÁS A készülék kikapcsolásához forgassa a hőmérséklet-szabályozót állásba. A bekapcsolás visszajelző bekapcsolt állapotban marad, amíg a készüléket ki nem húzza a hálózati aljzatból. A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA A hőmérséklet szabályozása automatikusan történik. Mindazonáltal saját maga is beállíthatja a készülékben levő hőmérsékletet. 24 A beállítás kiválasztásakor szem előtt kell tartani, hogy a készülék belsejében levő hőmérséklet az alábbi tényezőktől függ: • szobahőmérséklet, • az ajtónyitások gyakorisága, • a tárolt élelmiszer mennyisége, • a készülék elhelyezése. Általában egy közepes beállítás a leginkább megfelelő. A készülék működtetése: 1. Forgassa el a hőmérséklet-szabályozót az óramutató járásával megegyező irányban, hogy alacsonyabb hőmérsékletet érjen el a készülék belsejében. 2. Forgassa el a hőmérséklet-szabályozót az óramutató járásával ellentétes irányban, hogy magasabb hőmérsékletet érjen el a készülék belsejében. FASTFREEZE FUNKCIÓ A FastFreeze funkció segítségével előfagyasztás és gyorsfagyasztás végezhető egymás után a fagyasztórekeszben. Ez a funkció felgyorsítja a friss élelmiszer megfagyását, ugyanakkor megvédi a fagyasztórekeszben már eltárolt élelmiszereket a nem kívánatos felmelegedéstől. Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a FastFreeze funkciót legalább 24 órával azelőtt, hogy az élelmiszert behelyezi az előfagyasztás befejezéséhez. 1. A FastFreeze funkció bekapcsolásához nyomja meg a FastFreeze gombot. A FastFreeze visszajelző világít. Ez a funkció 52 óra elteltével automatikusan kikapcsol. 2. A FastFreeze gomb megnyomásával a funkció bármikor kikapcsolható. A FastFreeze visszajelző kikapcsol. MAGAS HŐMÉRSÉKLET MIATTI RIASZTÁS Ha a készülék belső hőmérséklete megemelkedik (például korábbi áramkimaradás vagy a hűtőajtó kinyitása miatt), a figyelmeztető jelzőfény villogni kezd, és a hangjelzés bekapcsol. A hangjelzés a riasztás törlés gombbal kapcsolható ki. Amikor a normál viszonyok helyreállnak, a figyelmeztető jelzőfény villogása megszűnik, és a hangjelzés automatikusan kikapcsol. NAPI HASZNÁLAT FRISS ÉTELEK LEFAGYASZTÁSA A fagyasztórekeszek alkalmasak friss élelmiszerek lefagyasztására, valamint fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására is. Friss élelmiszer lefagyasztásához nem szükséges megváltoztatni a jelenlegi beállítást. Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a FastFreeze funkciót legalább 24 órával azelőtt, hogy a lefagyasztani kívánt élelmiszert behelyezi a fagyasztórekeszbe. A friss élelmiszert egyenletesen eloszlatva helyezze a felülről számított negyedik rekeszbe vagy fiókba. A 24 óra alatt (további friss élelmiszer behelyezése nélkül) lefagyasztható maximális élelmiszer-mennyiség az adattáblán van feltüntetve, amely a készülék belsejében található. Amikor a fagyasztási folyamat befejeződött, állítsa vissza a készüléket a kívánt hőmérsékletre (lásd: „FastFreeze funkció”). FAGYASZTOTT ÉTELEK TÁROLÁSA Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a fagyasztótérbe pakolná, üzemeltesse legalább 3 órán át a készüléket bekapcsolt FastFreeze funkcióval. A fagyasztó fiókjai gondoskodnak arról, hogy az élelmiszerek, amiket keres, könnyen és gyorsan megtalálhatók legyenek. Ha nagyobb mennyiségű élelmiszert kell tárolni, eltávolíthatja a fiókokat, kivéve az alsót, melynek mindig a helyén kell maradnia, a levegő megfelelő áramlásának biztosítása érdekében. Az élelmiszert legalább 15 mm távolságra tárolja az ajtótól. VIGYÁZAT! Véletlenszerűen, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint azon érték, amely az adattáblán az „áramkimaradási biztonság” alatt van feltüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a kihűlés után újra lefagyasztani. Olvassa el a „Magas hőmérséklet miatti riasztás” c. szakaszt. FELOLVASZTÁS A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszert fogyasztás előtt a hűtőszekrényben vagy műanyag zacskóba csomagolva, hideg víz alatt lehet kiolvasztani. A művelet kivitelezése függ a rendelkezésre álló időtől és az élelmiszer típusától. A kisebb darabok még fagyasztott állapotban is megfőzhetők. JÉGAKKUK A készülék jégakkukat tartalmaz, melyek megnövelik a tárolási időtartamot áramkimaradás vagy áramszünet esetén. Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a jégakukkal, helyezze azokat a készülék felső részének elülső területére. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK ENERGIATAKARÉKOSSÁGGAL KAPCSOLATOS ÖTLETEK • A készülék belső elosztása a leghatékonyabb energiafelhasználást biztosítja. • • Ne vegye ki a jégakkumulátorokat a fagyasztókosárból. Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a szükségesnél tovább nyitva. 25 • • Minél alacsonyabb hőmérséklet van beállítva, annál magasabb az energiafogyasztás. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. Ne takarja le a szellőzőrácsokat vagy -nyílásokat. ÖTLETEK FAGYASZTÁSHOZ • Aktiválja a FastFreeze funkciót legalább 24 órával azelőtt, hogy az élelmiszert behelyezi a fagyasztórekeszbe. • Fagyasztás előtt csomagolja be/légmentesen zárja le a friss élelmiszert az alábbiakkal: alumínium fólia, műanyag fólia vagy tasak, légmentesen záródó edény fedéllel. • A hatékonyabb fagyasztás és felolvasztás érdekében az élelmiszereket ossza fel kis adagokra. • Javasoljuk, hogy lássa el címkével és dátummal az összes fagyasztandó élelmiszert. Ez segít az élelmiszerek azonosításában, és annak meghatározásában, hogy megromlás nélkül meddig lehet elfogyasztani. • A jó minőség megtartása érdekében a fagyasztandó élelmiszernek frissnek kell lennie. Különösen a gyümölcsöket és zöldségeket szükséges közvetlenül a betakarítás után lefagyasztani, hogy megtartsák összes tápértéküket. • Ne fagyasszon folyadékot tartalmazó palackot vagy sörösdobozt, különösen ne széndioxidot tartalmazó italt, mivel ezek felrobbanhatnak a fagyasztás során. • Ne tegyen forró ételt a fagyasztórekeszbe. A rekeszbe való behelyezés előtt hűtse le az ételt szobahőmérsékletre. • A már lefagyasztott élelmiszer felmelegedésének elkerülésére ne helyezze közvetlenül mellé a friss, lefagyasztandó élelmiszert. Helyezze a szobahőmérsékletű élelmiszert a fagyasztórekesz azon részébe, ahol nincs fagyasztott élelmiszer. • A jégkockákat, illetve jégkrémeket ne fogyassza azonnal a fagyasztóból való kivétel után, mert fagyási sérülést okozhatnak. • A felolvasztott élelmiszert ne fagyassza vissza. Ha az élelmiszer kiolvadt, főzze meg, hűtse le, majd ekkor fagyassza le. ÖTLETEK FAGYASZTOTT ÉTELEK TÁROLÁSÁHOZ • A fagyasztórekesz a következő módon van • • • • • . jelölve: A közepes hőmérséklet-beállítás a fagyasztott élelmiszer megfelelő tárolását biztosítja. Ha ennél magasabb a hőmérséklet a készülékben, akkor lerövidülhet az eltarthatósági idő. A teljes fagyasztótér alkalmas a fagyasztott élelmiszerek tárolására. Hagyjon elegendő szabad helyet az élelmiszer körül, hogy a levegő szabadon tudjon áramolni. A megfelelő tároláshoz olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett eltarthatósági időt. Fontos, hogy az élelmiszert úgy csomagolja be, hogy az meggátolja a víz, nedvesség és páralecsapódás élelmiszerbe jutását. VÁSÁRLÁSI TANÁCSOK Zöldség vásárlása után: • Ellenőrizze, hogy a csomagolás nem sérült-e; ellenkező esetben az élelmiszer romlott lehet. Ha a csomagolás fel van púposodva vagy nedves, lehetséges, hogy nem az optimális feltételek között tárolták, és a kiolvadás már elkezdődhetett. • A kiolvadás megkezdődési esélyének csökkentésére a fagyasztott termékeket a bevásárlás végén vegye meg, és azokat hőszigetelt hűtőtasakban szállítsa. • A fagyasztott élelmiszereket azonnal rakja a fagyasztóba a boltból való hazaérkezés után. • Ha az élelmiszer akár csak részlegesen is kiolvadt, ne fagyassza azt le. Fogyassza el, amint lehetséges. • Tartsa be a csomagoláson levő lejárati dátumot és tárolási információt. ELTARTHATÓSÁGI IDŐ Étel típusa Kenyér 26 Eltarthatósági idő (hó‐ nap) 3 Étel típusa Eltarthatósági idő (hó‐ nap) Gyümölcsök (a citrusfélék kivételével) 6 - 12 Zöldségek 8 - 10 Ételmaradék hús nélkül 1-2 Tejtermékek: Vaj Lágy sajt (pl. mozzarella) Kemény sajt (pl. parmezán, cheddar) 6-9 3-4 6 Tenger gyümölcsei: Zsíros hal (pl. lazac, makréla) Sovány hal (pl. tőkehal, lepényhal) Garnélarák Kagyló és héj nélküli kagyló Főtt hal 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Húsok: Szárnyasok Marha Sertés Bárány Kolbász Sonka Ételmaradék hússal 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. A KÉSZÜLÉK BELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét és az összes belső tartozékot semleges mosogatószeres langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki. VIGYÁZAT! Ne használjon mosószereket, súrolóporokat, klórvagy olajtartalmú tisztítószereket, mert ezek károsítják a felületet. VIGYÁZAT! A készülék tartozékai és alkatrészei nem tisztíthatók mosogatógépben. RENDSZERES TISZTÍTÁS A készüléket rendszeresen tisztítani kell: 1. A készülék belsejét és a tartozékokat langyos vízzel és egy kevés semleges mosogatószerrel tisztítsa meg. 2. Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok tisztaságát és szennyeződésmentességét. 3. Gondosan öblítse le és szárítsa meg. A FAGYASZTÓ LEOLVASZTÁSA VIGYÁZAT! Soha ne próbálja meg éles fémeszközökkel lekaparni a jeget az elpárologtatóról, mert felsértheti azt. A leolvasztás felgyorsítására kizárólag a gyártó által ajánlott eszközöket vagy anyagokat használjon. 27 A leolvasztás előtt kb. 12 órával állítson be alacsonyabb hőmérsékletet annak érdekében, hogy a működés megszakítására elegendő hűtési tartalék halmozódjon fel. 6. A hátsó falban levő szelep és nyílás kiszárítása: a. Vegye ki a fiókot. b. Húzza ki a szelepet a hátsó falban levő nyílásból. Bizonyos mennyiségű dér mindig képződik a fagyasztó polcain és a felső rekesz körül. Olvassza le a fagyasztót, amikor a dérréteg vastagsága meghaladja a 3-5 mm-t. 1. Kapcsolja ki a készüléket, vagy húzza ki a dugaszt a konnektorból. 2. Szedjen ki minden élelmiszert a készülékből, és tegye hideg helyre. VIGYÁZAT! Ha a leolvasztás közben a fagyasztott élelmiszercsomagok hőmérséklete megemelkedik, biztonságos tárolási idejük lerövidülhet. A fagyasztott árukhoz ne nyúljon nedves kézzel. A keze hozzáfagyhat az élelmiszerhez. 3. Hagyja nyitva az ajtót. Védje meg a padlót az olvadékvíztől, például egy ruhadarab leterítésével vagy egy lapos edény elhelyezésével. 4. A leolvasztási folyamat felgyorsítása érdekében helyezzen egy fazék langyos vizet a fagyasztórekeszbe. Ezenkívül, távolítsa el azokat a jégdarabokat, amelyek leolvasztás közben letörnek. Erre a célra használja a mellékelt jégkaparót. 5. Helyezze a műanyag kaparólapátot alul középen a megfelelő fogadóhelyre, és tegyen alá egy lavórt a kiolvadt víz összegyűjtése céljából. 28 c. Hagyja a szelepet szobahőmérsékleten kiszáradni. d. Szárítsa ki a hátsó falban levő nyílást. e. Ellenőrizze, hogy a szelep teljesen száraz-e. Tolja be a szelepet a nyílásba. 7. A leolvasztás befejezése után alaposan törölje szárazra a készülék belsejét. A későbbi használathoz tartsa meg jégkaparót. 8. Kapcsolja be a készüléket, és csukja be az ajtaját. 9. Állítsa be a hőmérséklet-szabályozót a maximális hideg elérésére, és üzemeltesse a készüléket legalább három órán keresztül ezen a beállításon. Csak ezen idő eltelte után helyezze vissza az élelmiszert a fagyasztóba. HASZNÁLATON KÍVÜLI IDŐSZAK Ha a készüléket hosszú időn át nem használja, az alábbi óvintézkedéseket végezze el: 1. Válassza le a készüléket az elektromos táphálózatról. 2. Vegye ki az összes élelmiszert. 3. Olvassza le a készüléket. 4. Tisztítsa meg a készüléket és az összes tartozékot. 5. Hagyja résnyire nyitva az ajtót, hogy ne képződjenek kellemetlen szagok. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. MI A TEENDŐ, HA... Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. A hálózati csatlakozó nincs megfelelően csatlakoztatva a hálózati aljzathoz. Csatlakoztassa megfelelően a hálózati csatlakozót a háló‐ zati aljzathoz. A hálózati aljzatban nincs fe‐ szültség. Csatlakoztasson egy másik elektromos készüléket a háló‐ zati aljzathoz. Forduljon szak‐ képzett villanyszerelőhöz. A készülék zajos. A készülék nincs megfelelően alátámasztva. Ellenőrizze, hogy a készülék stabilan áll-e. A hangjelzéses vagy vizuális riasztás be van kapcsolva. A készüléket nemrégiben kapcsolták be. Olvassa el a „Nyitott ajtó riasztás” vagy a „Magas hő‐ mérséklet miatti riasztás” cí‐ mű részt. A készülékben uralkodó hő‐ mérséklet túl magas. Olvassa el a „Nyitott ajtó riasztás” vagy a „Magas hő‐ mérséklet miatti riasztás” cí‐ mű részt. A hőmérsékletet helytelenül állították be. Olvassa el a „Kezelőpanel” c. szakaszt. Túl sok élelmiszert helyezett egyszerre a készülékbe. Várjon néhány órát, majd el‐ lenőrizze ismét a hőmérsék‐ letet. Túl magas a szobahőmérsék‐ let. Olvassa el az „Üzembe he‐ lyezés” c. szakaszt. Túl sok meleg élelmiszert tett a hűtőbe. A behelyezés előtt várja meg, amíg az élelmiszerek lehűl‐ nek szobahőmérsékletre. Az ajtó nem csukódik rende‐ sen. Olvassa el „Az ajtó becsuká‐ sa” című részt. A FastFreeze funkció be van kapcsolva. Lásd a „FastFreeze funkció” c. részt. A kompresszor csak egy kis idő elmúltával indul. Ez normális, nincs hibajelen‐ ség. A készülék nem működik. A kompresszor folyamatosan működik. A kompresszor nem indul el azonnal a „FastFreeze” gomb megnyomása, illetve a hő‐ mérséklet módosítása után. 29 30 Probléma Lehetséges ok Megoldás Az ajtó rosszul van beállítva, vagy zavarja a szellőzőrá‐ csot. A készülék nem áll vízszinte‐ sen. Lásd az üzembe helyezési utasítást. Az ajtó nehezen nyitható. Az ajtót közvetlenül a becsu‐ kást követően próbálta kinyit‐ ni. Az ajtó bezárása, majd újbóli kinyitása között várjon né‐ hány másodpercet. A készülék oldalfalai mele‐ gek. Ez a készülék normális visel‐ kedése, melyet a hőcserélő működése okoz. Túl sok a fagyás és a jég. Az ajtó nem csukódik rende‐ sen. Olvassa el „Az ajtó becsuká‐ sa” című részt. A tömítés deformálódott vagy elszennyeződött. Olvassa el „Az ajtó becsuká‐ sa” című részt. Az élelmiszerek nincsenek rendesen becsomagolva. Csomagolja be jobban az élelmiszereket. A hőmérsékletet helytelenül állították be. Olvassa el a „Kezelőpanel” c. szakaszt. A készülék teljesen tele van pakolva, és a legalacsonyabb hőmérsékletre van állítva. Állítson be egy magasabb hő‐ mérsékletet. Olvassa el a „Kezelőpanel” c. szakaszt. A készülékben a beállított hő‐ mérséklet túl alacsony, és a környezeti hőmérséklet túl magas. Állítson be egy magasabb hő‐ mérsékletet. Olvassa el a „Kezelőpanel” c. szakaszt. Víz folyik a padlón. Az olvadékvíz-kimenet nincs csatlakoztatva a kompresszor feletti párologtató tálcához. Csatlakoztassa az olvadék‐ víz-kimenetet a párologtató tárcához. Nem lehet beállítani a hőmér‐ sékletet. A „FastFreeze funkció” be van kapcsolva. Kapcsolja ki manuálisan a „FastFreeze funkciót”, vagy a hőmérséklet beállításával várjon a funkció automatikus kikapcsolásáig. Olvassa el a „FastFreeze funkció” című szakaszt. A készülékben uralkodó hő‐ mérséklet túl alacsony/túl ma‐ gas. A hőmérséklet nincs megfe‐ lelően beállítva. Állítson be egy magasabb/ alacsonyabb hőmérsékletet. Az ajtó nem csukódik rende‐ sen. Olvassa el „Az ajtó becsuká‐ sa” című részt. Az élelmiszerek hőmérséklete túl magas. Hagyja, hogy az élelmiszerek hőmérséklete szobahőmér‐ sékletre hűljön a tárolás előtt. Probléma A bekapcsolás-visszajelző vil‐ log. Lehetséges ok Túl sok élelmiszert tárol el egy időben. Kevesebb élelmiszert tároljon egyszerre. A fagyás vastagsága na‐ gyobb, mint 4-5 mm. Olvassza le a készüléket. Gyakran nyitotta ki az ajtót. Csak akkor nyissa ki az ajtót, amikor szükséges. A FastFreeze funkció be van kapcsolva. Lásd a „FastFreeze funkció” c. részt. A készülékben nem kering hideg levegő. Győződjön meg róla, hogy a készülékben kering a hideg levegő. Olvassa el a „Hasz‐ nos tanácsok és javaslatok” c. fejezetet. Hiba lépett fel a hőmérséklet mérése során. Forduljon szakképzett villany‐ szerelőhöz vagy a legköze‐ lebbi márkaszervizhez. Ha a tanácsok nem oldják meg a problémát, hívja fel a legközelebbi hivatalos szervizközpontot. AZ AJTÓ BECSUKÁSA 1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket. Megoldás 2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Lásd az üzembe helyezési utasítást. 3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömítéseket. Forduljon a márkaszervizhez. 31 ZAJOK SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! MŰSZAKI ADATOK A műszaki adatok a készülék belsejében lévő adattáblán és az energiabesorolási címkén találhatók. A készülékhez mellékelt energiahatékonysági címkén található QR-kód a készülék EU EPREL adatbázisban szereplő teljesítményével kapcsolatos adatokra mutató hivatkozást tartalmaz. A későbbi tájékozódás érdekében őrizze meg az energiahatékonysági címkét a használati útmutatóval és a készülékhez mellékelt minden egyéb dokumentummal együtt. Ugyanezek az adatok az EPREL adatbázisban is megtalálhatók a https://eprel.ec.europa.eu hivatkozás, továbbá a készülék adattábláján levő modellnév és termékszám segítségével. Az energiabesorolási címkére vonatkozó részletes tájékoztatásért keresse fel a www.theenergylabel.eu weboldalt. TÁJÉKOZTATÁS A BEVIZSGÁLÓ INTÉZETEK SZÁMÁRA Bármely EcoDesign hitelesítéshez a készülék üzembe helyezésének és előkészítésének meg kell felelnie az EN 62552 szabványnak. A jelen használati utasítás 3. fejezetében találhatók a szellőzésre vonatkozó követelmények, a 32 készülékfülke méretei és a minimális térközök. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval bármely egyéb információért, többek között a betöltési tervekért. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. tiltó 33 VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não poderá ser responsabilizado por ferimentos ou danos resultantes de instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. SEGURANÇA DE CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS • • • • • • • 34 Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É permitida a carga e a descarga do aparelho por crianças entre 3 e 8 anos de idade, desde que tenham sido instruídas corretamente. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com incapacidades muito extensas e complexas, desde que tenham sido instruídas corretamente. É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. SEGURANÇA GERAL • • • • • • • • • • • Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como: – turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial. Para evitar a contaminação dos alimentos, siga as instruções que se seguem: – não abra a porta durante longos períodos; – limpe regularmente superfícies que possam entrar em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis; AVISO: Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado. AVISO: Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação além daqueles recomendados pelo fabricante. AVISO: Não danifique o circuito de refrigeração. AVISO: Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos do aparelho destinados a alimentos, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. Não utilize jatos de água ou vapor para limpar o aparelho. Limpe o aparelho com um pano macio húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos. Quando o aparelho estiver vazio durante um longo período, desligue-o, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para prevenir o desenvolvimento de bolor no interior do aparelho. Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro do aparelho. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. 35 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada. • • • • • • • • • • • • • Retire a embalagem toda. Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado. Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de proteção e calçado fechado. Certifique-se de que o ar pode circular em torno do aparelho. Após a instalação ou após uma inversão da porta, aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à alimentação elétrica. Isto permite que o óleo regresse ao compressor. Antes de efetuar qualquer operação no aparelho (por exemplo, inverter a porta), retire a ficha da tomada elétrica. Não instale o aparelho perto de radiadores, fogões, fornos ou placas. Não exponha o aparelho a chuva. Não instale o aparelho em locais com luz solar direta. Não instale este aparelho em locais demasiado húmidos ou frios. Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão. O aparelho contém um saco de dessecador. Não é um brinquedo. Não é um alimento. Deiteo fora imediatamente. LIGAÇÃO ELÉTRICA AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. AVISO! Quando colocar o aparelho na posição definitiva, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica entalado ou danificado. AVISO! Não utilize adaptadores com várias tomadas, nem cabos de extensão. • • 36 O aparelho tem de ficar ligado à terra. Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com as características da alimentação eléctrica. • • • • • Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos. Certifique-se de que não danifica os componentes elétricos (ficha e cabo de alimentação elétrica, compressor, etc.). Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou um eletricista se for necessário substituir componentes elétricos. O cabo de alimentação deve ficar abaixo do nível da ficha. Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. UTILIZAÇÃO AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou incêndio. O aparelho contém gás inflamável, isobutano (R600a), que é um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Tenha cuidado para não provocar danos no circuito de refrigeração que contém isobutano. • Não altere as especificações deste aparelho. • Não coloque dispositivos elétricos (por ex. máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, exceto se forem autorizados pelo fabricante. • Se ocorrerem danos no circuito de refrigeração, certifique-se de que não existem chamas e fontes de ignição na divisão. Ventile bem a divisão. • Não permita que objetos quentes toquem nas peças de plástico do aparelho. • Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador. Isto irá criar pressão no recipiente da bebida. • Não guarde gases e líquidos inflamáveis no aparelho. • Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. • Não toque no compressor ou no condensador. Estão quentes. • Não remova nem toque em peças do compartimento de congelação com as mãos húmidas ou molhadas. • Não volte a congelar alimentos que já foram descongelados. • • Cumpra as instruções de armazenamento das embalagens dos alimentos congelados. Embale os alimentos em material próprio para contacto com alimentos antes de os colocar no congelador. • • ILUMINAÇÃO INTERNA AVISO! Risco de choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Risco de ferimentos ou danos no aparelho. • • • Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica. Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento A manutenção e o recarregamento só devem ser efectuados por uma pessoa qualificada. Inspeccione regularmente o escoamento do aparelho e limpe-o, se necessário. Se o orifício de escoamento estiver bloqueado, a água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho. • Note que uma reparação própria ou não profissional pode ter consequências para a segurança e anular a garantia. As peças sobressalentes estarão disponíveis durante 7 anos após o modelo ter sido descontinuado: termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso, fontes de iluminação, puxadores de portas, dobradiças de portas, tabuleiros e cestos. Note que algumas destas peças de reposição só estão disponíveis para reparadores profissionais e que nem todas as peças de reposição são relevantes para todos os modelos. As juntas das portas estarão disponíveis durante 10 anos após a descontinuação do modelo. ELIMINAÇÃO AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. • • • • • • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o. Remova a porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem fechados no interior do aparelho. O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono. A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente. Não provoque danos na parte da unidade de arrefecimento que está próxima do permutador de calor. ASSISTÊNCIA TÉCNICA • Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de substituição originais. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 37 D3 D1 DIMENSÕES W1 D2 W3 H2 H1 W2 ² a altura, largura e profundidade do aparelho incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre circulação do ar de arrefecimento Dimensões gerais ¹ H1 mm 1550 W1 mm 595 D1 mm 635 ¹ a altura, largura e profundidade do aparelho sem puxador e pés Espaço necessário em utilização ² 38 H2 mm 1590 W2 mm 600 D2 mm 706 Espaço geral necessário em utilização ³ H2 mm 1590 W3 mm 605 D3 mm 1212 ³ a altura, largura e profundidade do aparelho incluindo o puxador, mais o espaço necessário para a livre circulação do ar de arrefecimento, mais o espaço necessário para permitir a abertura da porta no ângulo mínimo que permita a remoção de todo o equipamento do interior LOCALIZAÇÃO Consulte as instruções de instalação para efetuar a instalação. Este aparelho não se destina a ser utilizado como aparelho encastrado. Em caso de instalação diferente da instalação autónoma no que respeita ao espaço necessário em dimensões de utilização, o aparelho irá funcionar corretamente mas o consumo energético pode aumentar ligeiramente. Para garantir a melhor funcionalidade do aparelho, não deverá instalar o aparelho nas proximidades de uma fonte de calor (forno, salamandras, radiadores, fogões ou placas) ou num local com luz direta do sol. Certifique-se de que o ar pode circular livremente na parte posterior do armário. Este aparelho deve ser instalado numa de interior, seca e bem ventilada Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho estiver sob um armário de parede suspenso, a distância mínima entre o topo do armário deverá ser mantida. Em todo o caso, deve evitar colocar o aparelho debaixo de um móvel suspenso na parede. O aparelho possui um ou mais pés ajustáveis que permitem nivelá-lo. CUIDADO! Se posicionar o aparelho contra a parede, utilize os espaçadores posteriores fornecidos ou mantenha a distância mínima indicada nas instruções de instalação. CUIDADO! Se instalar o aparelho perto de uma parede, consulte as instruções de instalação para compreender a distância mínima entre a parede e o lado do aparelho onde as dobradiças da porta se encontram para disponibilizar espaço suficiente para abrir a porta quando o equipamento interno for removido (por exemplo, aquando da limpeza). Este aparelho destina-se a seu utilizado no intervalo de temperatura ambiente de 10°C a 43°C. Se tiver dúvidas em relação ao local onde deve instalar o aparelho, contacte o vendedor, o nosso serviço de apoio ao cliente ou o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. Tem de ser possível desligar o aparelho da fonte de corrente eléctrica. A ficha tem de estar facilmente acessível após a instalação. LIGAÇÃO ELÉTRICA • Antes de ligar a ficha na tomada, certifique-se de que a voltagem e a frequência indicadas na placa de características correspondem à rede eléctrica da sua casa. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para esse fim. Se a tomada elétrica doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada que cumpra as normas actuais; consulte um eletricista qualificado. • O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas. • Este aparelho está em conformidade com as Directivas da C.E.E. ESPAÇADORES TRASEIROS Pode encontrar os dois espaçadores no saco da documentação. 1. Desaperte o parafuso. 2. Encaixe o espaçador debaixo do parafuso. 3. Rode o espaçador para a posição correta. 4. Volte a apertar os parafusos. 2 1 4 3 O funcionamento correto do aparelho só pode ser garantido no intervalo de temperaturas indicado. REVERSIBILIDADE DAS PORTAS Consulte o documento avulso com instruções sobre a instalação e reversibilidade da porta. 39 CUIDADO! Em qualquer etapa de reversão da porta, proteja o pavimento de riscos com um material durável. PAINEL DE CONTROLO 1 2 3 4 5 1 Luz de alarme 2 Luz indicadora de funcionamento 3 FastFreeze Indicador 4 FastFreeze / Botão de desligar o alarme 5 Regulador da temperatura LIGAR 1. Introduza a ficha na tomada elétrica. 2. Rode o regulador de temperatura no sentido horário para um valor médio. O indicador de funcionamento e as luzes de alarme acendem. DESLIGAR Para desligar o aparelho, rode o regulador da temperatura para a posição . O indicador de funcionamento permanece aceso até o aparelho ser desligado da tomada eléctrica. REGULAÇÃO DA TEMPERATURA A temperatura é regulada automaticamente. Todavia, pode regular, por si, uma temperatura no interior do aparelho. Escolha a regulação tendo em conta que a temperatura no interior do aparelho depende do seguinte: • temperatura ambiente; • frequência de abertura da porta, • quantidade de alimentos armazenados, • localização do aparelho. Normalmente, uma definição média é a mais adequada. 40 Para operar o aparelho: 1. Rode o regulador da temperatura para a direita para obter a temperatura mais baixa no interior do aparelho. 2. Rode o regulador da temperatura para a esquerda para obter a temperatura mais alta no interior do aparelho. FASTFREEZE FUNÇÃO A função FastFreeze é utilizada para realizar précongelação e congelação rápida em sequência no compartimento do congelador. Esta função acelera a congelação de alimentos frescos e, ao mesmo tempo, impede que os alimentos já armazenados no compartimento do congelador aqueçam. Para congelar alimentos frescos ative a função FastFreeze pelo menos, 24 horas antes de colocar os alimentos a congelar no compartimento congelador. 1. Active a função FastFreeze premindo o botão FastFreeze. O indicador FastFreeze liga-se. Esta função pára automaticamente após 52 horas. 2. É possível desativar a função em qualquer momento premindo o botão FastFreeze. A luz FastFreeze apaga-se. ALARME DE TEMPERATURA ELEVADA Quando ocorrer um aumento de temperatura no aparelho (por exemplo, devido a uma falha de energia ou abertura da porta) a luz do alarme fica intermitente e som é ativado. O som pode ser desligado premindo o botão de reiniciação do alarme. Quando as condições normais forem restabelecidas, a luz de alarme deixa de estar intermitente e o som é desligado automaticamente. UTILIZAÇÃO DIÁRIA CONGELAR ALIMENTOS FRESCOS Os compartimentos do congelador são adequados para congelar alimentos frescos e conservar alimentos congelados e ultracongelados por longos períodos. Para congelar alimentos frescos, não é necessário alterar a regulação atual. Para congelar alimentos frescos ative a função FastFreeze pelo menos 24 horas antes de colocar os alimentos a congelar no compartimento do congelador. Guarde os alimentos frescos uniformemente distribuídos no quarto compartimento ou gaveta da parte superior. A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados sem acrescentar outros alimentos durante 24 horas está especificada na placa de classificação (um rótulo situado no interior do aparelho). Quando o processo de congelação terminar, regresse à regulação da temperatura que pretende (consulte “Função FastFreeze”). ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS Quando ativar o aparelho pela primeira vez ou após um período sem utilização, e antes de colocar os produtos no compartimento, deixe o aparelho funcionar durante pelo menos 3 horas com a função FastFreeze ativada. As gavetas do congelador permitem encontrar a embalagem que desejar rápida e facilmente. Se pretender armazenar grandes quantidades de alimentos, retire todas as gavetas, exceto a gaveta inferior que deve ficar no seu lugar para permitir uma boa circulação de ar. Mantenha os alimentos a mais de 15 mm da porta. CUIDADO! Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a uma falha de energia, se a energia faltar durante mais tempo do que o indicado na placa de classificação em “Tempo de autonomia”, os alimentos descongelados têm de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente, arrefecidos e novamente congelados. Consulte “Alarme de temperatura elevada”. DESCONGELAÇÃO Os alimentos ultra congelados ou congelados, antes de serem consumidos, podem ser descongelados no frigorífico ou dentro de um saco plástico com água fria. Esta operação depende do tempo disponível e do tipo de alimento. Peças pequenas podem ainda ser cozinhadas ainda congeladas. ACUMULADORES DE FRIO Este aparelho está equipado com acumuladores de frio que aumentam o tempo de armazenamento no caso de um corte ou interrupção de energia. Para garantir o melhor desempenho dos acumuladores, coloque-os na área superior dianteira do aparelho. SUGESTÕES E DICAS SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA • A configuração interna do aparelho é a que garante a utilização mais eficiente de energia. • Não remova os acumuladores de frio do cesto do congelador. • Não abra a porta muitas vezes nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário. • Quanto mais fria for a regulação da temperatura, mais alto é o consumo energético. • Garanta uma boa ventilação. Não tape as grelhas ou orifícios de ventilação. CONSELHOS PARA A CONGELAÇÃO • Ative a função FastFreeze pelo menos, 24 horas antes de colocar os alimentos no interior do congelador. • Antes de congelar envolva e sele alimentos frescos em: papel de alumínio, película ou sacos de plástico, recipientes herméticos com tampa. • Para uma congelação e descongelação mais eficientes, divida os alimentos em pequenas porções. • Recomenda-se que coloque etiquetas e datas em todos os seus alimentos congelados. Isto irá ajudá-lo a identificar os alimentos e a saber 41 • • • • • • quando devem ser consumidos antes da sua deterioração. Os alimentos devem ser frescos quando são congelados para preservar a boa qualidade. Especialmente fruta e legumes devem ser congelados depois da colheita para preservar todos os seus nutrientes. Não congele garrafas ou latas com líquidos, em particular bebidas que contenham dióxido de carbono - podem explodir durante a congelação. Não coloque alimentos quentes no congelador. Arrefeça à temperatura ambiente antes de os colocar no interior do compartimento. Para evitar a subida da temperatura de alimentos já congelados, não coloque alimentos frescos não congelados diretamente próximos daqueles. Coloque os alimentos à temperatura ambiente na parte do congelador onde não existam alimentos congelados. Não coma cubos de gelo, gelados com água ou gelados de gelo imediatamente após tirá-los do congelador. Risco de queimadura por frio. Não volte a congelar alimentos descongelados. Se os alimentos tiverem descongelado, cozinhe-os, arrefeça-os e, seguidamente, congele-os. SUGESTÕES PARA ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS • O compartimento do congelador é o assinalado • com . A regulação da temperatura média garante a boa preservação dos produtos alimentares congelados. • • • • A regulação de uma temperatura mais alta no interior do aparelho pode levar a uma duração mais curta. Todo o compartimento do congelador é adequado ao armazenamento de produtos alimentares congelados. Deixe espaço suficiente em torno dos alimentos para permitir que o ar circule livremente. Para um armazenamento adequado, consulte o rótulo da embalagem dos alimentos para ver a respetiva validade. É importante envolver os alimentos de forma a prevenir que água, humidade ou condensação entrem no interior. DICAS PARA COMPRAS Após as compras de mercearia: • Garanta que a embalagem não está danificada os alimentos poderiam estar deteriorados. Se a embalagem estiver inchada ou húmida, pode não ter sido armazenada nas condições ideais e a descongelação pode já ter sido iniciada. • Para limitar o processo de descongelação, compre os produtos congelados no fim das suas compras e transporte-os num saco térmico e isolado. • Coloque os alimentos congelados imediatamente no congelador depois de voltar da loja. • Se os alimentos tiverem descongelado, mesmo que parcialmente, não os volte a congelar. Consuma-os o mais brevemente possível. • Respeite a data de validade e a informação de armazenamento na embalagem. VALIDADE Tipo de alimento Validade (meses) Pão 3 Fruta (exceto citrinos) 6 - 12 Legumes 8 - 10 Restos sem carne 1-2 Laticínios: Manteiga Queijo mole (por exemplo, mozarela) Queijo duro (por exemplo, parmesão, cheddar) Marisco: 42 6-9 3-4 6 Tipo de alimento Peixe gordo (por exemplo, salmão, cavala) Peixe magro (por exemplo, bacalhau, linguado) Camarão Amêijoas e mexilhões sem casca Peixe cozinhado Validade (meses) 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Carne: Aves Vaca Porco Borrego Salsichas Presunto Restos com carne 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. LIMPEZA DO INTERIOR Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e detergente neutro, para remover o cheiro típico de um produto novo, e seque minuciosamente. CUIDADO! Não utilize detergentes, pós abrasivos, cloro ou produtos de limpeza à base de óleos, porque estes produtos danificam o acabamento. CUIDADO! Os acessórios e as peças deste aparelho não podem ser lavados na máquina de lavar loiça. LIMPEZA PERIÓDICA O equipamento tem de ser limpo regularmente: 1. Limpe o interior e os acessórios com água morna e um pouco de detergente neutro. 2. Verifique regularmente os vedantes da porta e limpe-os para garantir que estão limpos e sem resíduos. 3. Enxagúe e seque cuidadosamente. DESCONGELAR O CONGELADOR CUIDADO! Nunca utilize objetos metálicos afiados para raspar o gelo do evaporador, porque pode danificálo. Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação além dos recomendados pelo fabricante. Cerca de 12 horas antes de descongelar, seleccione uma temperatura inferior para criar uma reserva de frio suficiente em caso de qualquer interrupção do funcionamento. Haverá sempre a formação de uma certa quantidade de gelo nas prateleiras do congelador e em redor do compartimento superior. Descongele o congelador quando a camada de gelo atingir uma espessura de 3 a 5 mm. 1. Desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada eléctrica. 2. Retire qualquer alimento guardado e coloque-o num local fresco. 43 CUIDADO! Um aumento da temperatura das embalagens dos alimentos congelados, durante a descongelação, pode reduzir o tempo de armazenamento seguro. Não toque nos produtos congelados com as mãos molhadas. Pode ficar com as mãos coladas aos produtos. 3. Deixe a porta aberta. Proteja o chão da água da descongelação, por exemplo, com um pano ou um recipiente plano. 4. Para acelerar o processo de descongelação, coloque um tacho com água quente no compartimento do congelador. Retire os pedaços de gelo que se tenham partido antes do fim da descongelação. Utilize o raspador de gelo fornecido para esta finalidade. 5. Insira o raspador de plástico no local adequado, no fundo ao centro, e coloque uma bacia por baixo para recolher a água descongelada. c. Deixe a válvula secar à temperatura ambiente. d. Seque a ranhura na parede posterior. e. Certifique-se de que a válvula está completamente seca. Puxe a válvula para a ranhura. 7. Quando a descongelação terminar, seque o interior minuciosamente. Guarde o raspador de gelo para utilização futura. 8. Ligue o aparelho e feche a porta. 9. Defina o regulador de temperatura para obter a frescura máxima e coloque o aparelho em funcionamento durante, pelo menos, três horas com esta definição. Apenas após este período coloque os alimentos de volta no compartimento do congelador. PERÍODO DE INATIVIDADE 6. Seque a válvula e a ranhura na parede posterior: a. Retire a gaveta. b. Puxe para fora a válvula da ranhura na parede posterior. Quando não pretender utilizar o aparelho durante bastante tempo, adopte as seguintes precauções: 1. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. 2. Retire todos os alimentos. 3. Descongele o aparelho. 4. Limpe o aparelho e todos os acessórios. 5. Deixe a(s) porta para evitar cheiros desagradáveis. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. O QUE FAZER SE… Problema O aparelho não funciona. 44 Causa possível Solução O aparelho está desligado. Ligar o aparelho. A ficha elétrica não está corretamente inserida na tomada. Inserir corretamente a ficha na tomada elétrica. Problema Causa possível Solução Não há tensão na tomada elétrica. Ligue um aparelho elétrico diferente à tomada elétrica. Contacte um eletricista qualificado. O aparelho emite demasiado ruído. O aparelho não está apoiado corretamente. Verifique se o aparelho se mantém estável. O aviso acústico ou visual está ligado. O aparelho foi ligado há pouco tempo. Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de temperatura elevada”. A temperatura no aparelho está demasiado elevada. Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de temperatura elevada”. A temperatura não está definida corretamente. Consulte o capítulo “Painel de controlo”. Guardou demasiados alimentos ao mesmo tempo. Aguardar algumas horas e verificar novamente a temperatura. A temperatura ambiente está demasiado elevada. Consultar o capítulo “Instalação”. Os alimentos guardados no aparelho estavam demasiado quentes. Deixar os alimentos arrefecer até à temperatura ambiente antes de os guardar. A porta não fecha bem. Consultar a secção “Fechar a porta”. A função FastFreeze está ligada. Consultar a secção "Função FastFreeze". O compressor não arranca imediatamente após o botão "FastFreeze" ser premido ou após uma alteração da regulação de temperatura. O compressor começa a funcionar passado algum tempo. Isto é normal e não ocorreu qualquer erro. A porta está desnivelada ou interfere com a grelha de ventilação. O aparelho não está nivelado. Consulte as instruções de instalação. A porta não abre facilmente. Tentou reabrir a porta imediatamente após a fechar. Aguardar alguns segundos depois de fechar antes de reabrir da porta. Os painéis laterais do aparelho estão quentes. Trata-se de um estado normal que se deve ao funcionamento do permutador de calor. Existe demasiado gelo. A porta não está bem fechada. Consultar a secção “Fechar a porta”. A junta está deformada ou suja. Consultar a secção “Fechar a porta”. O compressor funciona continuamente. 45 Problema 46 Causa possível Solução Os alimentos não estão bem embalados. Embalar melhor os alimentos. A temperatura não está definida corretamente. Consulte o capítulo “Painel de controlo”. O aparelho está totalmente carregado e regulado para a temperatura mais baixa. Defina uma temperatura superior. Consulte o capítulo “Painel de controlo”. A temperatura regulada no aparelho está demasiado baixa e a temperatura ambiente está demasiado alta. Defina uma temperatura superior. Consulte o capítulo “Painel de controlo”. Há água a escorrer para o chão. A saída da água descongelada não está ligada ao tabuleiro de evaporação, por cima do compressor. Encaixe a saída de água descongelada no tabuleiro de evaporação. Não é possível definir a temperatura. A "FunçãoFastFreeze" está ativada. Desative a "FunçãoFastFreeze" manualmente ou aguarde que a função se desative automaticamente para regular a temperatura. Consulte a secção da " função FastFreeze ". A temperatura no aparelho está demasiado baixa/alta. A temperatura não está definida corretamente. Definir uma temperatura mais baixa/alta. A porta não fecha bem. Consultar a secção “Fechar a porta”. A temperatura dos alimentos é muito alta. Deixar arrefecer a temperatura dos alimentos até à temperatura ambiente antes de os guardar. Demasiados alimentos guardados ao mesmo tempo. Guardar menos alimentos ao mesmo tempo. A espessura do gelo é superior a 4-5 mm. Descongelar o aparelho. A porta foi aberta muitas vezes. Abrir a porta apenas se necessário. A função FastFreeze está ligada. Consultar a secção "Função FastFreeze". Não há circulação de ar frio no aparelho. Certifique-se de que existe circulação de ar frio no aparelho. Consulte o capítulo “Sugestões e conselhos”. Problema Causa possível A luz de funcionamento está intermitente. Ocorreu um erro na medição da temperatura. Se estes conselhos não resultarem, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. FECHAR A PORTA 1. Limpe as juntas da porta. Solução Contacte um eletricista qualificado ou o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. 2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte as instruções de instalação. 3. Se as juntas da porta estiverem defeituosas, substitua-as. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. RUÍDOS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! INFORMAÇÃO TÉCNICA As informações técnicas encontram-se na placa de caraterísticas existente no lado interno do aparelho e na etiqueta de energia. O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza-lhe uma ligação da web para a informação relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados da EU EPREL. 47 Mantenha a etiqueta de energia para consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho. É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando a ligação https:// eprel.ec.europa.eu e o nome do modelo e o número do produto que encontra na placa de caraterísticas do aparelho. Consulte a ligação www.theenergylabel.eu para informação detalhada sobre a etiqueta de energia. INFORMAÇÃO PARA TESTES A instalação e preparação do aparelho para qualquer verificação EcoDesign deve estar em conformidade com EN 62552. Os requisitos de ventilação, dimensão dões de encaixe e folgas traseiras mínimas deverão ser conforme declarado neste Manual do Utilizador no Capítulo 3. Contacte o fabricante para quaisquer informações adicionais, incluindo planos de carga. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos 48 que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES • • • • • • • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar el aparato siempre que hayan sido debidamente instruidos. Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades muy extensas y complejas, siempre que hayan sido instruidas adecuadamente. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. SEGURIDAD GENERAL • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: 49 Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; – Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial. Para evitar la contaminación alimentaria, respete las siguientes instrucciones: – no abra la puerta durante largos periodos de tiempo; – limpie regularmente las superficies que pueden entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles; ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos para alimentos del aparato, salvo si son del tipo recomendado por el fabricante. No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. Cuando el aparato esté vacío durante un largo período, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho en el interior del aparato. No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este aparato. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. – • • • • • • • • • • 50 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTALACIÓN • ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • • • • • • • • • • • • • Retire todo el embalaje. No instale ni utilice un aparato dañado. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. Asegúrese de que el aire pueda circular alrededor del aparato. En la primera instalación otras invertir el sentido de apertura de la puerta, espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor. Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación, por ejemplo cambiar el sentido de apertura de la puerta. No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción. No exponga el aparato a la lluvia. No instale el aparato donde reciba luz solar directa. No instale este aparato en áreas excesivamente húmedas o frías. Al mover el aparato, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo. El aparato contiene una bolsa de desecante. No se trata de un juguete. No es un alimento. No olvide desecharlo inmediatamente. CONEXIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. ADVERTENCIA! Al colocar el producto, asegúrese de que el cable de alimentación no queda atrapado o doblado. ADVERTENCIA! No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • • • El aparato debe conectarse a tierra. Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • • • Asegúrese de no provocar daños en los componentes eléctricos (como enchufe, cable de alimentación, compresor). Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico autorizado para cambiar los componentes eléctricos. El cable de alimentación debe estar por debajo del nivel del enchufe de alimentación. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. USO DEL APARATO ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios. El aparato contiene un gas inflamable, isobutano (R600a), un gas natural con alto grado de compatibilidad medioambiental. Tenga cuidado para no dañar el circuito de refrigerante que contiene isobutano. • No cambie las especificaciones de este aparato. • No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, salvo que el fabricante haya autorizado su utilización. • Si se daña el circuito del refrigerante, evite las llamas y fuentes de ignición en la habitación. Ventile la habitación. • No toque con elementos calientes las piezas de plástico del aparato. • No coloque bebidas con gas en el congelador. Se creará presión en el contenedor de la bebida. • No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. • No toque el compresor ni el condensador. Están calientes. • No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas. • No vuelva a congelar alimentos que se hayan descongelado. 51 • • Siga las instrucciones del envase de los alimentos congelados. Envuelva los alimentos en cualquier material adecuado antes de ponerlos en el congelador. LUCES INTERIORES • • ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. • DESECHO ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. • • • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. Solo una persona cualificada debe realizar el mantenimiento y la recarga de la unidad. Examine periódicamente el desagüe del aparato y límpielo si fuera necesario. Si el desagüe se bloquea, el agua descongelada se acumulará en la base del aparato. ASISTENCIA • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 52 Tenga en cuenta que la autorreparación o la reparación no profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría anular la garantía. Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante 7 años después de que el modelo se haya retirado: termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos, fuentes de luz, manijas de puertas, bisagras de puertas, bandejas y cestas. Tenga en cuenta que algunas de estas piezas de recambio solo están disponibles para los reparadores profesionales, y que no todas las piezas de recambio son relevantes para todos los modelos. Las juntas de las puertas estarán disponibles durante 10 años después de que el modelo se haya retirado. • • • • • • Desconecte el aparato de la red. Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. Retire la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no dañan la capa de ozono. La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. No dañe la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor. D3 D1 DIMENSIONES W1 D2 W3 H2 H1 W2 Dimensiones generales ¹ H1 mm 1550 W1 mm 595 D1 mm 635 ¹ la altura, anchura y profundidad del aparato sin el mango y las patas Espacio necesario en uso ² H2 mm 1590 W2 mm 600 D2 mm 706 ² la altura, anchura y profundidad del aparato, incluyendo la manija, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración Espacio total necesario en uso ³ H2 mm 1590 W3 mm 605 D3 mm 1212 ³ la altura, anchura y profundidad del aparato, incluido el mango, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración, más el espacio necesario para permitir la apertura de la puerta hasta el ángulo mínimo que permita la extracción de todo el equipo interno 53 UBICACIÓN Consulte las instrucciones para realizar la instalación. Este aparato no está diseñado para utilizarse empotrado. En el caso de una instalación diferente de la autónoma respetando el espacio requerido en las dimensiones de uso, el aparato funcionará correctamente pero el consumo de energía podría aumentar ligeramente. Para garantizar el mejor funcionamiento del aparato, no debe instalarlo en las proximidades de la fuente de calor (horno, estufas, radiadores, cocinas o fogones) ni en un lugar con luz solar directa. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente alrededor de la parte posterior del gabinete. Este aparato debe instalarse en una ubicación interior seca y bien ventilada. Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble de cocina colgado en la pared, mantenga la distancia mínima entre la parte superior y el mueble. Sin embargo, no conviene colocar el aparato debajo de muebles de pared. Una o más patas ajustables en la base del armario garantizan que el aparato se mantiene nivelado. PRECAUCIÓN! Se coloca el aparato contra un muro, utilice los separadores traseros suministrados o mantenga la distancia mínima indicada en las instrucciones de instalación. PRECAUCIÓN! Se instala el aparato junto muro, consulte las instrucciones de instalación para conocer la distancia mínima entre el muro y el lado del aparato donde se encuentran las bisagras de la puerta para dejar espacio suficiente para abrir la puerta al retirar los equipos internos (por ejemplo, limpiar). Este aparato está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente que oscila entre 10°C y 43°C. Solo se puede garantizar el correcto funcionamiento del aparato dentro del rango de temperatura especificado. 54 Si tiene cualquier duda respecto al lugar de instalación del aparato, consulte al vendedor, a nuestro servicio de atención al cliente o al servicio técnico autorizado más cercano. Puede que en algún momento sea necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente. por lo que el enchufe debe quedar accesible tras la instalación del aparato. CONEXIÓN ELÉCTRICA • Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda. • El aparato debe conectarse a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional • El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas. • Este aparato cumple las directivas CEE. SEPARADORES TRASEROS Encontrará los dos separadores en la bolsa que contiene la documentación. 1. Afloje el tornillo. 2. Encaje el separador debajo del tornillo. 3. Gire el separador a la posición derecha. 4. Apriete de nuevo los tornillos. 2 1 4 3 CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA Consulte el documento separado con instrucciones de instalación y de inversión de la puerta. PRECAUCIÓN! En todas las fases del cambio de sentido de la puerta, proteja la puerta de arañazos con un material resistente. CONTROL PANEL 1 2 3 4 5 1 Luz de alarma 2 Indicador de potencia 3 FastFreeze indicador 4 FastFreeze / Tecla de reinicio de alarma 5 Regulador de temperatura ENCENDIDO 1. Introduzca el enchufe en la toma de pared. 2. Gire el regulador de temperatura hacia la derecha, a un ajuste intermedio. El indicador de alimentación y las luces de alarma se iluminan. APAGADO Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura hasta la posición . El indicador luminoso de alimentación permanece encendido hasta que el aparato se desconecta del enchufe eléctrico. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA La temperatura se regula automáticamente. Sin embargo, puede configurar la temperatura del aparato usted mismo. El ajuste debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de: • temperatura ambiente, • frecuencia de apertura de la puerta, • cantidad de alimentos guardados, • ubicación del aparato. Lo más conveniente es ajustar la temperatura en una posición intermedia. Para utilizar el aparato: 1. Gire el regulador de temperatura hacia la derecha para obtener una temperatura más baja en el aparato. 2. Gire el regulador de temperatura hacia la izquierda para obtener una temperatura más alta en el aparato. FUNCIÓN FASTFREEZE La función FastFreeze se utiliza para realizar la precongelación y la congelación rápida en secuencia en el compartimiento del congelador. Esta función acelera la congelación de alimentos frescos e impide que se calienten los alimentos ya almacenados en el compartimento congelador. Para congelar alimentos frescos, active la función FastFreeze al menos 24 horas antes de introducir los alimentos para completar la precongelación. 1. Active la función FastFreeze pulsando FastFreeze. Se enciende el indicador FastFreeze. La función se detiene automáticamente después de 52 horas. 2. La función se puede desactivar en cualquier momento pulsando FastFreeze. Se apaga el indicador FastFreeze. ALARMA DE TEMPERATURA ALTA Cuando hay un aumento de la temperatura del aparato (por ejemplo, por falta de energía eléctrica o al abrir la puerta), la luz de alarma parpadea y se activa el sonido. El sonido se puede parar pulsando el botón de desconexión de la alarma. Una vez restablecidas las condiciones normales, la luz de alarma deja de parpadear y el sonido se apaga automáticamente. 55 USO DIARIO CONGELACIÓN DE ALIMENTOS FRESCOS El compartimento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados. Para congelar alimentos frescos no es necesario cambiar el ajuste actual. Para congelar alimentos frescos, active la FastFreeze función al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador. Guarde los alimentos frescos distribuidos uniformemente en el cuarto compartimiento o cajón desde la parte superior. La cantidad máxima de alimentos que pueden congelarse sin añadir otros alimentos frescos durante 24 horas, se indica en la placa de datos técnicos (una etiqueta situada en el interior del aparato). Cuando haya finalizado el proceso de congelación, vuelva a ajustar la temperatura adecuada (consulte "FastFreeze Función"). ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS Al activar un aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 3 horas antes de colocar productos en el compartimento con la función FastFreeze encendida. Los cajones del congelador le aseguran una búsqueda rápida y fácil de los alimentos que desea encontrar. Si se va a guardar una gran cantidad de alimentos, retire todos los cajones, excepto el cajón inferior, que debe permanecer en su sitio para una buena circulación del aire. Todos los alimentos deben estar como mínimo a 15 mm de la puerta. PRECAUCIÓN! En caso de que se produzca una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en la placa de características bajo el "tiempo de elevación", los alimentos descongelados se deben consumir rápidamente o cocinar de inmediato y luego volverse a congelar. Consulte la sección "Alarma de temperatura alta". DESCONGELACIÓN Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de consumirlos, pueden descongelarse en el frigorífico o dentro de una bolsa de plástico bajo agua fría. Esta operación depende del tiempo disponible y del tipo de alimento. Los trozos pequeños pueden incluso cocinarse aún congelados. ACUMULADORES DE FRÍO Este aparato esté equipado con acumuladores de frío que alargan el periodo de conservación en caso de corte de corriente o avería. Para asegurar el mejor rendimiento de los acumuladores, colóquelos en la parte superior delantera del aparato. CONSEJOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA • La configuración interna del aparato es la que garantiza el uso más eficiente de la energía. • No saque los acumuladores de frío del cesto de congelación. • No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del necesario. • Cuanto más frío sea el ajuste de la temperatura, mayor será el consumo de energía. • Asegure una buena ventilación. No cubra las rejillas o los orificios de ventilación. 56 CONSEJOS SOBRE LA CONGELACIÓN • Active la función FastFreeze al menos 24 horas antes de colocar los alimentos en dentro del congelador. • Antes de congelar, envuelva y selle los alimentos frescos en: papel de aluminio, film o bolsas de plástico, envases herméticos con tapa. • Para congelar y descongelar con más eficacia, divida la comida en porciones pequeñas. • Se recomienda poner etiquetas y fechas en todos sus alimentos congelados. Esto ayudará a identificar los alimentos y a saber cuándo deben utilizarse antes de su deterioro. • • • • • • Los alimentos deben ser frescos al congelarlos para preservar la buena calidad. Especialmente las frutas y verduras deben ser congeladas después de cosecharlos para preservar todos sus nutrientes. No congele las botellas o latas con líquidos, en particular las bebidas que contienen dióxido de carbono, ya que pueden explotar durante la congelación. No coloque alimentos calientes en el compartimiento del congelador. Enfríelos a temperatura ambiente antes de colocarlos dentro del compartimento. Para evitar aumentos en la temperatura de comida ya congelada, no coloque comida no congelada justo al lado. Coloque los alimentos a temperatura ambiente en la parte del compartimento del congelador donde no hay alimentos congelados. No coma cubitos de hielo, sorbetes o helados inmediatamente después de sacarlos del congelador. Existe riesgo de quemaduras. No vuelva a congelar los alimentos descongelados. Si la comida se ha descongelado, cocínela, enfríela y luego congélela. CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS • El compartimento congelador es el marcado • con . El ajuste de temperatura medio garantiza una buena conservación de los alimentos congelados. Una temperatura más alta en el interior del aparato puede reducir la vida útil. • • • • Todo el compartimento congelador es adecuado para el almacenamiento de alimentos congelados. Deje suficiente espacio alrededor de los alimentos para permitir que el aire circule libremente. Para un almacenamiento adecuado, consulte la etiqueta de los envases de los alimentos para ver su vida útil. Es importante envolver los alimentos de tal manera que se evite que el agua, la humedad o la condensación entren en su interior. CONSEJOS DE COMPRA Después de la compra: • Asegúrese de que el envase no esté dañado los alimentos podrían estar deteriorados. Si el paquete está hinchado o mojado, es posible que no se haya almacenado en condiciones óptimas y que la descongelación ya haya comenzado. • Para limitar el proceso de descongelación, compre los productos congelados al final de su compra en el supermercado y transpórtelos en una bolsa térmica y aislada. • Ponga los alimentos congelados inmediatamente en el congelador después de volver de la tienda. • Si la comida se ha descongelado aunque sea parcialmente, no la vuelva a congelar. Se debe consumir lo antes posible. • Respete la fecha de caducidad y la información de almacenamiento del paquete. VIDA ÚTIL Tipo de alimento Vida útil (meses) Pan 3 Frutas (excepto cítricos) 6 - 12 Verduras 8 - 10 Sobras sin carne 1-2 Lácteos: Mantequilla Queso blando (p. ej. mozzarella) Queso duro (p. ej. parmesano, cheddar) 6-9 3-4 6 Marisco: 57 Tipo de alimento Pescado graso (p. ej. salmón, caballa) Pescado magro (p. ej. bacalao, platija) Langostinos Almejas y mejillones desconchados Pescado cocinado Vida útil (meses) 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Carne: Aves Vacuno Cerdo Cordero Salchichas Jamón Sobras con carne 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. LIMPIEZA DEL INTERIOR Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave su interior y todos los accesorios internos con agua templada y jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos. A continuación, seque todo bien. PRECAUCIÓN! No utilice detergentes, polvos abrasivos ni limpiadores a base de cloro o aceite, ya que podrían dañar el acabado. PRECAUCIÓN! Los accesorios y las piezas del aparato no deben lavarse en el lavavajillas. LIMPIEZA PERIÓDICA El equipo debe limpiarse de forma regular: 1. Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro. 2. Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos. 3. Aclare y seque a fondo. 58 DESCONGELACIÓN DEL CONGELADOR PRECAUCIÓN! No utilice herramientas metálicas afiladas para raspar la escarcha del evaporador, ya que podría dañarlo. No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante. Unas 12 horas antes de realizar la descongelación, ajuste una temperatura más baja con el fin de acumular frío suficiente en caso de una interrupción del funcionamiento. Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes del congelador y en torno al compartimento superior. Descongele el congelador cuando la capa de escarcha alcance un grosor de unos 3-5 mm. 1. Apague el aparato o desconecte el enchufe de la toma de corriente. 2. Retire cualquier alimento almacenado y póngalo en un lugar fresco. PRECAUCIÓN! El aumento de la temperatura de los paquetes de alimentos congelados durante la descongelación puede acortar su tiempo de almacenamiento. No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. Podrían congelarse al contacto con los alimentos. 3. Deje la puerta abierta. Proteja el suelo del agua de la descongelación p. ej., con un paño o recipiente plano. 4. Para acelerar el proceso de descongelación, coloque un recipiente con agua tibia en el compartimento congelador. Además, retire los trozos de hielo que se desprendan antes de que finalice la descongelación. Utilice para ello el raspador de hielo suministrado. 5. Introduzca el raspador plástico en el centro de la base, después de colocar un recipiente debajo para recoger el agua de la descongelación. c. Deje a secar la válvula a temperatura ambiente. d. Seque la ranura de la pared trasera. e. Asegúrese de que la válvula está completamente seca. Introduzca la válvula en la ranura. 7. Cuando la descongelación haya terminado, seque a fondo el interior del aparato. Guarde el raspador de hielo para su uso futuro. 8. Encienda el aparato y cierre la puerta. 9. Ajuste el regulador de temperatura para obtener el máximo frío y haga funcionar el aparato durante al menos 3 horas con dicho ajuste. Solo después de este tiempo vuelva a poner la comida en el congelador. PERIODOS SIN FUNCIONAMIENTO Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones 1. Desconecte el aparato de la red eléctrica. 2. Extraiga todos los alimentos. 3. Descongele el aparato. 4. Limpie el aparato y todos los accesorios. 5. Deje la puerta abierta para evitar olores desagradables. 6. Seque la válvula y la ranura de la pared trasera: a. Extraiga el cajón. b. Extraiga la válvula de la ranura de la pared trasera. 59 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. QUÉ HACER SI... Problema El aparato no funciona. Solución El aparato está apagado. Encienda el aparato. El enchufe no está bien conectado a la toma de corriente. Conecte el aparato a la toma de corriente correctamente. No hay tensión en la toma de corriente. Conecte un aparato diferente a la de corriente. Póngase en contacto con un electricista cualificado. El aparato hace ruido. El aparato no está bien apoyado. Compruebe que los soportes del aparato están estables. La alarma audible o visual está activada. El armario se ha encendido hace poco. Consulte "Alarma de puerta abierta" o "Alarma de temperatura alta". La temperatura del aparato es demasiado alta. Consulte "Alarma de puerta abierta" o "Alarma de temperatura alta". La temperatura se ha ajustado incorrectamente. Consulte el capítulo "Panel de control". Se han introducido muchos alimentos al mismo tiempo. Espere unas horas y vuelva a comprobar la temperatura. La temperatura ambiente es demasiado alta. Consulte el capítulo "Instalación". Los alimentos introducidos en el aparato estaban demasiado calientes. Deje que los alimentos se enfríen a temperatura ambiente antes de guardarlos. La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la puerta". La función FastFreeze está activada. Consulte la sección “Función FastFreeze”. El compresor no se pone en marcha inmediatamente después de pulsar “FastFreeze”, o tras cambiar la temperatura. El compresor se pone en marcha al cabo de cierto tiempo. Esto es normal, no se ha producido ningún error. La puerta está mal alineada o interfiere con la rejilla de ventilación. El aparato no está nivelado. Consulte las instrucciones de instalación. El compresor funciona continuamente. 60 Posible causa Problema Posible causa Solución La puerta no se abre fácilmente. Ha intentado volver a abrir la puerta inmediatamente después de cerrarla. Espere unos segundos entre el cierre y la reapertura de la puerta. Los paneles laterales del aparato están calientes. Es un estado normal causado por el funcionamiento del intercambiador de calor. Hay demasiada escarcha y hielo. La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la puerta". La junta de la puerta está sucia o deformada. Consulte la sección "Cierre de la puerta". Los alimentos no están bien envueltos. Envuelva mejor los productos. La temperatura se ha ajustado incorrectamente. Consulte el capítulo "Panel de control". El aparato está completamente cargado y ajustado a la temperatura más baja. Seleccione una temperatura más alta. Consulte el capítulo "Panel de control". La temperatura ajustada en el aparato es demasiado baja y la temperatura ambiente demasiado alta. Seleccione una temperatura más alta. Consulte el capítulo "Panel de control". El agua fluye por el suelo. La salida de agua de descongelación no está conectada a la bandeja de evaporación situada sobre el compresor. Acople la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación. No se puede ajustar la temperatura. La “función FastFreeze” está activada. Apague la “función FastFreeze” manualmente, o espere hasta que la función se desactive automáticamente antes de ajustar la temperatura. Consulte la sección “Función FastFreeze”. La temperatura del aparato es demasiado baja/alta. La temperatura no se ha ajustado correctamente. Seleccione una temperatura más alta/más baja. La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la puerta". La temperatura de los productos es demasiado alta. Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos. Se han guardado muchos alimentos al mismo tiempo. Guarde menos alimentos al mismo tiempo. 61 Problema El indicador de funcionamiento parpadea. Posible causa El grosor de la escarcha es superior a 4-5 mm. Descongele el aparato. La puerta se ha abierto con frecuencia. Abra la puerta sólo si es necesario. La función FastFreeze está activada. Consulte la sección “Función FastFreeze”. No hay circulación de aire frío en el aparato. Asegúrese de que el aire frío circula libremente en el aparato. Consulte el capítulo "Consejos". Se ha producido un error al medir la temperatura. Llame a un electricista homologado o al centro de servicio técnico autorizado más cercano. Si el consejo anterior no ofrece resultados, llame al servicio técnico autorizado más cercano. CIERRE DE LA PUERTA 1. Limpie las juntas de la puerta. 62 Solución 2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte las instrucciones de instalación. 3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. RUIDOS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! DATOS TÉCNICOS La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos situada en el interior del aparato y en la etiqueta de consumo energético. El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos EPREL de la UE. Guarde la etiqueta energética como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se proporcionan con este aparato. También puede encontrar la misma información en EPREL accediendo desde el enlace https:// eprel.ec.europa.eu e introduciendo el nombre del modelo y el número de producto que se encuentran en la placa de datos técnicos del aparato. Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para obtener información detallada sobre la etiqueta energética. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS La instalación y la preparación del aparato para cualquier verificación de EcoDiseño deberá cumplir con EN 62552. Los requisitos de ventilación, las dimensiones de los huecos y las distancias mínimas traseras serán los indicados en el Capítulo 3 de este Manual de Usuario. Por favor, póngase en contacto con el fabricante para cualquier otra información adicional, incluyendo los planos de carga. 63 ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados 64 * 280159099-A-032021 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Zanussi ZUAN22FW Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas