Candy CLH3S514EW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
User Instruction
Инструкции за потребителя
Pokyny pro uživatele
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χρήσης
Instrucciones de uso
Mode d’emploi
Felhasználói útmutató
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcje użytkownika
Instruções para o utilizador
Instrucțiuni de utilizare
Návod na použitie
Navodila za uporabnika
DOWNLOAD THE hOn App
Discover extra contents and
create your inventory list
59
1
2
(R600a
During using, service and
disposal the appliance, please pay attention to
symbol as left side, which is located on
rear of appliance (rear panel or compressor
.
Thereare
flammable materials in refrigerant pipes and
compressor.
Please be far away fire source during using,
service and
disposal.
Overview
10
11
12
11.Detach the Fridge door gaskets and then attach LWDIWHUURWDWLQJ
F
A
B
C
D min= 0
E min=50
F
G
H
544
556
1426
1088
1100


50
·
Temperatur e Setting Recommendation
Impact on Food Storage
·
·
34
3<4
23
16

Daily use
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartments Type of food
Door or balconies of fridge
compartment
Foods with natural preservatives, such as jams,juices,
drinks, condiments.
Do not store perishable foods.
Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin.
Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in
Crisper drawer (salad drawer)
Fridge shelf – middle Dairy products, eggs
Fridge shelf – top Foods that do not need cooking, such as ready-to-eat foods,
deli meats, leftovers.
17
18
19
Инструкции
за потребителя
Отделение за храна
Съдържание
1. Информация за безопасност
Страница 21~29
2. Преглед
Страница 30
3. Врата с възможност за обръщане
Страница 31~32
4. Монтиране
Страница 33~34
5. Ежедневна употреба
Страница 35~39
21
Информация за безопасност
В интерес на вашата безопасност и за да гарантирате
правилната употреба, преди да монтирате
и използвате уреда за първи път, прочетете
внимателно това ръководство за потребителя,
включително неговите съвети и предупреждения. За
да избегнете ненужни грешки и злополуки, е важно да
се уверите, че всички хора, които използват уреда, са
напълно запознати с неговите функции за работа
и безопасност. Запазете тези инструкции и се уверете,
че ще останат при уреда, ако бъде преместен или
продаден, така че всеки, който го използва през
експлоатационния му цикъл, да бъде надлежно
информиран за употребата и безопасността на уреда.
За опазване на живота и имуществото спазвайте
предпазните мерки, посочени в тези инструкции за
потребителя, тъй като производителят не носи
отговорност за щети, причинени от пропуск.
Безопасност на децата и уязвимите лица
Този уред може да се използва от деца над 8-годишна
възраст и от лица с намалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на опит и познания,
ако се наблюдават или са инструктирани относно
използването на уреда по безопасен начин
и разбират свързаните с това опасности.
Деца на възраст от 3 до 8 години могат да слагат и
да изваждат неща от този уред.
Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
Почистването и потребителската поддръжка не
трябва да се извършват от деца, освен ако не са на
възраст над 8 години и са под наблюдение.
22
Дръжте всички опаковки далеч от деца. Съществува
риск от задушаване.
Ако изхвърляте уреда, издърпайте щепсела от
контакта, срежете свързващия кабел (колкото
можете по-близо до уреда) и махнете вратата, за да
предпазите играещи си деца от токов удар или от
това да се затворят в уреда.
Ако с този уред с магнитни уплътнения на вратата
заменяте по-стар уред с пружинна ключалка (резе)
на вратата или капака, не забравяйте да направите
така, че ключалката да е неизползваема, преди да
изхвърлите стария уред. Това ще предотврати
превръщането му в смъртоносен капан за деца.
Общи мерки за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Поддържайте вентила-
ционните отвори на корпуса на уреда или на
вградената конструкция свободни от препятствия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте механични
устройства или други средства за ускоряване
процеса на размразяване освен тези, препоръчани
от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не причинявайте повреди
на охладителната верига.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте други
електрически уреди (като машини за сладолед)
вътре в хладилните уреди, освен ако не са
одобрени за тази цел от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не докосвайте електри-
ческата крушка, ако е била включена дълго време,
защото може да е много гореща.1)
1) Ако има осветление в отделението.
23
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При позициониране на
уреда се уверете, че захранващият кабел не е
заклещен или повреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не разполагайте
преносими разклонители или преносими източници
на захранване отзад на уреда.
Не съхранявайте взривни вещества като аерозолни
флакони със запалимо гориво в този уред.
В охладителната верига на уреда се съдържа
хладилният агент изобутан (R600a) природен газ с
високо ниво на екологична съвместимост, който
въпреки това е запалим.
По време на транспортиране и монтаж на уреда се
уверете, че нито един от компонентите на
охладителната верига няма да бъде повреден.
- избягвайте открит огън и източници на запалване
- проветрете добре стаята, в която се намира уредът
Да променяте спецификациите или да модифицирате
този продукт по какъвто и да е начин е опасно. Всяка
повреда на кабела може да предизвика късо
съединение, пожар и/или токов удар.
Този уред е предназначен да бъде използван за
битови нужди и подобни приложения като
- кухненски боксове за персонала в магазини, офиси
и други работни среди;
- къщи за гости, хотели, мотели и други подобни
обекти;
- други заведения за настаняване и хранене;
- кетъринг и подобни приложения за нетърговски
цели.
24
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всички електрически
компоненти (щепсел, захранващ кабел, компресор
и др.) трябва да бъдат заменени от сертифициран
сервизен представител или квалифициран
сервизен персонал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Електрическата крушка,
доставена с този уред, е „лампа за специална
употреба“, която може да се използва само с
доставения уред. Тази „лампа за специална
употреба“ не може да се използва за домашно
осветление.1)
Захранващият кабел не трябва да се удължава.
Уверете се, че щепселът не е притиснат или
повреден от задната част на уреда. Притиснат или
повреден щепсел може да прегрее и да предизвика
пожар.
Уверете се, че имате достъп до щепсела на уреда.
Не дърпайте захранващия кабел.
Ако контактът за щепсела е разхлабен, не
поставяйте щепсела. Съществува риск от токов удар
или пожар.
Уредът не трябва да работи без лампата.
Този уред е тежък. Трябва да се внимава при
преместването му.
Не изваждайте и не докосвайте предмети от
отделението на фризера, ако ръцете ви са
влажни/мокри, тъй като това може да причини
протриване на кожата или изгаряния от
студ/замръзване.
1
) Ако има осветление в отделението.
25
Избягвайте продължителното излагане на уреда на
пряка слънчева светлина.
Ежедневна употреба
Не поставяйте горещи предмети върху
пластмасовите части на уреда.
Не поставяйте хранителни продукти директно
опрени на задната стена.
Замразената храна не трябва да се замразява
повторно, след като е била размразена.
1
)
Съхранявайте предварително опаковани замразени
храни в съответствие с инструкциите на
производителя на замразени храни.1)
Трябва стриктно да се спазват препоръките за
съхранение на производителите на уредите. Вижте
съответните инструкции.
Не поставяйте газирани напитки във фризерното
отделение, тъй като те създават налягане върху
съда, което може да причини експлозия, което да
доведе до повреда на уреда.1)
Ледените близалки могат да причинят изгаряния от
замръзване, ако се консумират направо от уреда.1)
За да избегнете замърсяване на храната, моля,
спазвайте следните указания
Отварянето на вратата за дълги периоди може да
доведе до значително повишаване на
температурата в отделенията на уреда.
Почиствайте редовно повърхностите, които могат да
влязат в контакт с храна, и достъпните дренажни
системи.
1
) Ако има фризерно отделение.
2) Ако има отделение за съхранение на пресни храни.
26
Почиствайте резервоарите за вода, ако не са били
използвани в продължение на 48 часа; промивайте
водната система, свързана към водопровод, ако
водата не е изтеглена в продължение на 5 дни.
Сурово месо и риба се съхраняват в подходящи
съдове в хладилника, така че да не влизат в контакт
с други храни или да не капят върху други храни.
Отделенията, отбелязани с две звездички (ако са
налични при устройството), са подходящи за
съхранение на предварително замразени храни,
съхранение или правене на сладолед и правене на
кубчета лед.
Отделенията с една, две и три звездички (ако са
налични при устройството) не са подходящи за
замразяване на пресни храни.
В случай че уредът се оставя празен за дълги
периоди, го изключете, размразете, почистете,
подсушете и оставете вратата отворена, за да
предотвратите появата на плесен в уреда.
Грижа и почистване
Преди извършване на поддръжка изключете уреда
и извадете захранващия щепсел от контакта.
Не почиствайте уреда с метални предмети.
Не използвайте остри предмети за отстраняване на
скреж от уреда. Използвайте пластмасова стъргалка.
1
)
Редовно проверявайте дренажния отвор в
хладилника за размразена вода. Ако е необходимо,
почистете дренажния отвор.
Ако дренажния отвор е запушен, водата ще се
събере на дъното на уреда.
2
)
1
) Ако има фризерно отделение.
2
) Ако има отделение за съхранение на пресни храни.
27
Монтиране
Важно! За електрическа връзка внимателно следвайте
инструкциите, дадени в конкретни параграфи.
Разопаковайте уреда и проверете за повреди по него.
Не свързвайте уреда, ако е повреден. Съобщете
незабавно за възможни щети на мястото, откъдето
сте го закупили. В такъв случай запазете опаковката.
Препоръчително е да изчакате поне четири часа,
преди да свържете уреда, за да може маслото да
потече обратно в компресора.
Около уреда трябва да има достатъчна циркулация
на въздуха, липсата на това води до прегряване.
За да постигнете достатъчна вентилация, следвайте
инструкциите, свързани с монтирането.
Когато е възможно, разделителите на продукта
трябва да са обърнати към стената, за да се избегне
докосване или захващане на топли части
(компресор, кондензатор), за да се предотврати
евентуално изгаряне.
Уредът не трябва да се разполага близо до
радиатори или печки.
Уверете се, че щепселът е достъпен след монтажа
на уреда.
Обслужване
Всяка електротехническа работа, необходима за
обслужването на уреда, трябва да се извършва от
квалифициран електротехник или компетентно лице.
Този продукт трябва да се обслужва от оторизиран
обслужващ център и трябва да се използват само
оригинални резервни части.
28
Пестене на енергия
Не поставяйте горещи храни в уреда;
Не слагайте храни твърде близо една до друга, тъй
като това предотвратява циркулацията на въздуха;
Уверете се, че храната не докосва гърба на
отделението(ята);
Ако спре токът, не отваряйте вратата(ите);
Не отваряйте вратата(ите) често;
Не дръжте вратата(ите) отворена(и) твърде дълго
време;
Не настройвайте термостата на превишаващи ниски
температури;
Всички аксесоари, като чекмеджета, рафтове,
рафтове на вратата, трябва да се държат на мястото
си за по-ниска консумация на енергия.
Защита на околната среда
Този уред не съдържа газове, които биха могли да
увредят озоновия слой, нито в охладителната му
верига, нито в изолационните материали. Уредът не
трябва да се изхвърля заедно с градските отпадъци.
Изолационната пяна съдържа запалими газове: уредът
трябва да се изхвърли в съответствие с разпоредбите
за уреда, които можете да получите от местните
власти. Внимавайте да не повредите охладителя,
особено топлообменника.
Материалите, използвани в този уред, маркирани със
символа , подлежат на рециклиране.
Символът върху продукта или върху опаковката
му показва, че този продукт не може да се
третира като битов отпадък. Вместо това той
трябва да бъде предаден в съответния пункт за
29
събиране на електрическо и електронно
оборудване за рециклиране. Като гарантирате
правилното изхвърляне на продукта, ще
помогнете за предотвратяване на потенциални
отрицателни последици за околната среда и
човешкото здраве, които в противен случай
биха могли да бъдат причинени от
неправилното изхвърляне на продукта. За по-
подробна информация относно рециклирането
на този продукт, моля, свържете се с вашата
община, с местната служба по изхвърляне на
битови отпадъци или с магазина, от който сте
закупили продукта.
Опаковъчни материали
Материалите със символа подлежат на рециклиране.
Изхвърлете опаковката в съответните контейнери за
рециклиране.
Изхвърляне на уреда
1. Изключете щепсела от контакта.
2. Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По време на
употреба, обслужване и изхвърляне на уреда,
моля, обърнете внимание на символа отляво,
който се намира на гърба на уреда (заден панел
или компресор) и е с жълт или оранжев цвят.
Това е символ за предупреждение за риск от
пожар. В тръбите за хладилния агент и в ком-
пресора има запалими материали.
Моля, стойте далеч от източника на пожар по
време на употреба, обслужване и изхвърляне.
Преглед
30
Преглед
Тази илюстрация е само пример, за подробности, моля,
проверете съответния уред.
Стъклени
рафтове
Чекмедже за
по-дълготрайна
свежест
Термостат и светлина
Рафтове
Нивелиращи крачета
Врата с възможност за обръщане
31
Врата с възможност за обръщане
Необходими инструменти: Кръстата отвертка, плоска права отвертка, шестоъгълен гаечен ключ.
Уверете се, че уредът е изключен и празен.
За да свалите вратата, е необходимо да наклоните уреда назад. Трябва да поставите уреда върху
твърда повърхност, така че да не позволява плъзгане по време на процеса на обръщане на вратата.
Всички отстранени части трябва да бъдат запазени, за да се извърши повторното монтиране на вратата.
Не поставяйте уреда в легнала позиция, тъй като това може да повреди охладителната система.
Препоръчително е сглобяването да се извършва от две лица.
1. Свалете капачката на горната дясна панта.
2. Развийте винтовете. След това свалете скобите на пантата.
3. Свалете капачката на горния ляв винт.
4. Преместете основния капак от лявата страна на дясната. След това
повдигнете горната врата и я поставете върху подплатена
повърхност, за да предотвратите надраскване.
развийте
Врата с възможност за обръщане
32
5. Развийте и извадете щифта на долната панта, завъртете скобата и я сменете.
6. Поставете отново скобата, захващаща щифта на долната панта.
Подменете двата регулируеми крака.
7. Поставете обратно вратата. Уверете се, че вратата е подравнена
хоризонтално и вертикално така, че уплътненията да са затворени
от всички страни, преди да затегнете горната панта окончателно.
8. Поставете скобите на пантата и ги завинтете към горната част на
уреда.
9. Ако е необходимо, използвайте гаечен ключ за да ги затегнете.
10. Поставете обратно капачетата на пантата и на винта.
11. Свалете уплътненията на вратата на хладилника и след това ги
прикрепете след обръщането.
развийте
винт
Монтиране
33
Монтиране
Монтирайте външната дръжка на вратата (ако има външна дръжка)
Изискване за пространство
Осигурете достатъчно място за отварянето на вратата.
Нивелиране на уреда
За да го постигнете, регулирайте двете крачета за
нивелиране отпред на уреда.
Ако устройството не е нивелирано, вратите и
магнитните уплътнения няма да прилягат правилно.
A
544
B
556
C
1426
D
мин=50
E
мин=50
F
мин=50
G
1088
H
1100
Повдигнете
Свалете
Монтиране
34
Позициониране
Монтирайте този уред на място, където температурата на обкръжаващата среда съответства на
климатичния клас, посочен на табелката му с данни:
за хладилни уреди с климатичен клас:
- разширен умерен климат: този хладилен уред е предназначен за използване при температура на
околната среда в диапазона от 10° C до 32° C; (SN)
- умерен климат: този хладилен уред е предназначен за използване при температура на околната
среда в диапазона от 16° C до 32° C; (N)
- субтропичен климат: този хладилен уред е предназначен за използване при температура на
околната среда в диапазона от 16°C до 38°C; (ST)
- тропичен климат: този хладилен уред е предназначен за използване при температура на околната
среда в диапазона от 16°C до 43°C; (T)
Място
Уредът трябва да се монтира далеч от източници на топлина като радиатори, котли, пряка слънчева
светлина и др. Уверете се, че въздухът циркулира свободно около задната част на шкафа. За да се
осигури оптимална работа, ако уредът е разположен под окачен стенен модул, минималното
разстояние между горната част на шкафа и стенния модул трябва да бъде най-малко 50 мм.
В идеалния случай уредът не трябва да се поставя под окачени стенни модули. Правилното
нивелиране се осигурява от едно или повече регулируеми крачета в основата на шкафа.
Този хладилен уред не е предназначен за използване като вграден уред;
Предупреждение! Трябва да е възможно изключването на уреда от електрическата мрежа;
следователно щепселът трябва да бъде лесно достъпен след монтажа.
Електрическа връзка
Преди да включите захранването, уверете се, че напрежението и честотата, посочени на табелката
с данни, отговарят на захранването във вашия дом. Уредът трябва да е заземен. Щепселът на
захранващия кабел е снабден с контакт за тази цел. Ако домашният контакт не е заземен, свържете
уреда към отделно заземяване в съответствие с действащите разпоредби, като се консултирате
с квалифициран електротехник.
Производителят отхвърля всякаква отговорност, ако не се спазват горните предпазни мерки.
Този уред е в съответствие с директивите на ЕИО.
Ежедневна употреба
35
Ежедневна употреба
Препоръки за настройка на температурата
Препоръки за настройка на температурата
Температура на
околната среда
Фризерно
отделение
Хладилно
отделение
Лято
/
Настройте на 3~4
Нормално
/
Настройте на 3~4
Зима
/
Настройте на 2~3
Информацията по-горе дава на потребителите препоръки за настройка на температурата.
Въздействие върху съхранението на храни
При препоръчителна настройка най-доброто време за съхранение в хладилника
е не повече от 3 дни.
• Най-доброто време за съхранение може да е намалено при други настройки.
Ежедневна употреба
36
Ежедневна употреба
Поставяйте различните видове храна в различни отделения според следната таблица
Хладилни отделения
Вид храна
Врата или рафтове на вратата
на хладилното отделение
Храни с естествени консерванти, като например
мармалади/конфитюри, сокове, напитки, подправки.
Не съхранявайте нетрайни храни.
Чекмедже за по-дълготрайна
свежест (чекмедже за салата)
Плодове, билки и зеленчуци трябва да бъдат
поставяни отделно в кутията за по-дълготрайна
свежест.
Не съхранявайте банани, лук, картофи и чесън
в хладилника.
Среден рафт в хладилника
Млечни продукти, яйца
Горен рафт в хладилника
Храни, които нямат нужда от готвене, например
готови за консумация храни, полуготови меса,
неизядени ястия.
Ежедневна употреба
37
Първоначална употреба
Почистване на интериора
Преди да използвате уреда за първи път, измийте вътрешността и всички вътрешни
принадлежности с хладка вода и неутрален сапун, за да премахнете типичната миризма на чисто
нов продукт, след което изсушете добре.
Важно! Не използвайте почистващи препарати или абразивни прахове, тъй като те ще повредят
покритието.
Настройка на температурата
Включете уреда в контакт. Вътрешната температура се контролира
от термостат. Съществуват 8 настройки. 1 е най-топлата настройка,
а 7 е най-студената настройка; 0 е за изключване на уреда.
Уредът може да не работи с правилната температура, ако е много
горещо място или ако отваряте вратата често.
Този хладилен уред не е подходящ за замразяване на храни.
Аксесоари
Подвижни рафтове
Стените на хладилника са оборудвани с поредица от плъзгачи,
така че рафтовете да могат да бъдат позиционирани по желание.
Позициониране на рафтовете на вратата
За да е възможно съхранение на хранителни опаковки с различни
размери, рафтовете на вратата могат да бъдат поставени на
различни височини. За да ги подредите, направете следното:
постепенно издърпайте рафта по посока на стрелките, докато се
освободи, след което го преместете според необходимостта.
Полезни съвети и насоки
Съвети за охлаждане на прясна храна
За да постигнете най-добрата работа:
Не съхранявайте топла храна или отделящи пара течности в хладилника
Покрийте или увийте храната, особено ако има силен аромат
Съвети за охлаждане
Полезни съвети:
Направете следното (да всички видове): увийте в полиетиленови торбички и поставете върху
стъкления рафт над чекмеджето за зеленчуци.
За безопасност съхранявайте храната по този начин само един или най-много два дни.
Готвени храни, студени ястия и подобни: трябва да бъдат покрити и могат да бъдат поставени на
всеки рафт.
Плодове и зеленчуци: трябва да бъдат добре почистени и поставени в специалното(ите)
чекмедже(та).
масло и сирене: трябва да бъдат поставени в специални херметически затворени контейнери или
увити в алуминиево фолио или полиетиленови торбички, за да се предотврати възможно най-
много навлизането на въздух.
Бутилка за мляко: трябва да е с капачка и да се съхранява на рафта на вратата.
Банани, картофи, лук и чесън, ако не са опаковани, не трябва да се съхраняват в хладилника.
Ежедневна употреба
38
Почистване
С цел поддържане на хигиена вътрешността на уреда, включително вътрешните аксесоари, трябва
да се почиства редовно.
Внимание! Уредът не трябва да е свързан към електрическата мрежа по време на
почистване. Опасност от токов удар! Преди почистване изключете уреда и извадете щепсела
от контакта, или изключете прекъсвача или предпазителя. Никога не почиствайте уреда с
парочистачка. В електрическите компоненти може да се натрупа влага, съществува опасност
от токов удар! Горещата пара може да доведе до повреда на пластмасовите части. Уредът
трябва да е сух, преди да бъде включен отново.
Важно! Етеричните масла и органичните разтворители могат да повредят пластмасовите части,
например лимонов сок или сок от портокалова кора, маслена киселина, почистващ препарат, който
съдържа оцетна киселина.
Не позволявайте такива вещества да влизат в контакт с частите на уреда.
Не използвайте абразивни почистващи препарати
Извадете храната от фризера. Съхранявайте я на хладно място, добре покрита.
Изключете уреда и извадете щепсела от контакта, изключете прекъсвача или предпазителя.
Почистете уреда и вътрешните аксесоари с кърпа и хладка вода. След почистване избършете
с прясна вода и подсушете.
След като всичко изсъхне, включете уреда отново.
Смяна на лампата
Внимание! Преди да подмените лампата, трябва да
изключите уреда от захранването.
Характеристиките на лампата са посочени в етикета
с номинална мощност.
За да смените лампата, следвайте процеса по-долу:
1. Задайте бутона за регулиране на температурата на „0“,
за да изключите уреда.
2. Изключете уреда от захранването, за да се уверите,
че уредът е изключен от главното захранване.
3. Свалете винта на капака на лампата.
4. Издърпайте капака на лампата навън.
5. Развийте лампата.
6. Поставете новата лампа, като следвате стъпките в обратен
ред, след което сложете капака и винта на лампата.
7. Включете уреда в захранването и завъртете бутона
в правилната позиция.
Ежедневна употреба
39
Отстраняване на неизправности
Внимание! Преди отстраняване на неизправности изключете захранването. Отстраняването
на неизправности, които не са в това ръководство, трябва да бъде извършвано само от
квалифициран електротехник или от друго компетентно лице.
Важно! При нормална употреба се чува лек шум (компресор, циркулация на хладилния агент).
Проблем
Вероятна причина
Решение
Уредът не работи
Бутонът за регулиране на
температурата е настроен на
позиция „0“.
Поставете бутона на друга позиция,
за да включите уреда.
Щепселът не е включен или
е хлабав
Поставете щепсела.
Изгорял е предпазител или има
дефектен такъв
Проверете предпазителя, при
необходимост го сменете.
Контактът е дефектен
Повреди на електрическата верига
трябва да бъдат отстранявани от
електротехник.
Храната е твърде
топла.
Температурата не е правилно
регулирана.
Моля, погледнете раздела за
първоначална настройка на
температурата.
Вратата е била отворена за
продължителен период.
Отваряйте вратата само толкова
дълго, колкото е необходимо.
През последните 24 часа в уреда
е поставено голямо количество
топла храна.
Задайте временно регулирането на
температурата на по-студена
настройка.
Уредът е близо до източник на
топлина.
Моля, погледнете в раздела за място
на монтиране.
Уредът охлажда
твърде много
Температурата е настроена на
твърде ниска.
Задайте временно регулирането на
температурата на по-топла
настройка.
Необичайни шумове
Уредът не е нивелиран.
Регулирайте отново крачетата.
Уредът се допира до стената или
до други предмети.
Преместете леко уреда.
Някой от компонентите, например
тръба, в задната част на уреда
докосва друга част от уреда или
стената.
Ако е необходимо, внимателно
преместете компонента настрана.
Има вода на пода
Отворът за източване на вода
е запушен.
Вижте раздела „Почистване
и поддръжка“.
Страничните панели
са горещи.
Това е нормално.
Топлообменните части се
намират в страничните панели.
Докосвайте страничните панели
с ръкавици.
Ако неизправността се повтори, свържете се с обслужващия център.
Pokyny
pro uživatele
Chladnička
Obsah
1. Bezpečnostní informace
Strana 41~49
2. Přehled
Strana 50
3. Změna směru otvírání dvířek
Strana 51~52
4. Instalace
Strana 53~54
5. Každodenní používání
Strana 55~59
41
Bezpečnostní informace
V zájmu vaší bezpečnosti a správného používání si
ed instalací a prvním použitím spotřebiče pečlivě
ečtěte tento návod k použití, etně jeho pokynů a
varování. Aby se předešlo zbytečným chybám
a nehodám, je důležité zajistit, aby všechny osoby
používající spotřebič byly důkladně seznámeny s jeho
obsluhou a bezpečnostními prvky. Tyto pokyny si
uschovejte a ujistěte se, že zůstanou u spotřebiče
v případě jeho přemístění nebo prodeje, aby každý,
kdo jej bude používat po celou dobu jeho životnosti, byl
řádně informován o používá a bezpečnosti
spotřebiče.
V zájmu bezpečnosti života a majetku dodržujte
pokyny uvedené v tomto návodu k použití, protože
výrobce neodpovídá za škody způsobené
opomenutím.
Bezpečnost dětí a zranitelných osob
Tento spotřebmohou používat děti starší osmi let
a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené
a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled
nebo byly poučeny o bezpečném používá
spotřebiče a chápou související rizika.
Děti ve věku od tří do osmi let smějí vkládat potraviny
a vyjímat je z tohoto spotřebiče.
Děti by měly být pod dohledem, aby si se
spotřebičem nehrály.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti,
pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem.
42
Všechny obaly uchovávejte v dostatečné vzdálenosti
od dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
Pokud spotřebič vyřazujete, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky, odřízněte přívodní kabel (co nejblíže ke
spotřebiči) a odstraňte dvířka, abyste zabránili
hrajícím si dětem utrpět úraz elektrickým proudem
nebo se doj zavřít.
Pokud tento spotřebs magnetickým těsněním
dvířek nahradit starší spotřebič s pružinovým
zámkem (západkou) na dvířkách nebo víku, před
vyřazením starého spotřebiče se ujistěte, že je tento
pružinový zámek nepoužitelný. Tím zabráníte tomu,
aby se prostala smrtelnou pastí.
Obecnésady bezpečnosti
VAROVÁNÍ! Zajistěte, aby ve skříni spotřebiče
nebo v konstrukci pro vestavě nic nezakrývalo
větrací otvory.
VAROVÁNÍ! K rozmrazování nepoívejte
mechanické nástroje ani jiné prostředky. Používejte
pouze prostředky doporučené výrobcem.
VAROVÁNÍ! Nepoškoďte okruh chladiva.
VAROVÁNÍ! Uvnitř chladicích zařízení
nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče (např.
výrobníky zmrzliny), pokud nejsou k tomuto účelu
výrobcem schváleny.
VAROVÁNÍ! Nedotýkejte se žárovky, pokud byla
delší dobu zapnutá, protože by mohla být velmi
horká.1)
1
) Pokud je v přihrádce světlo.
43
VAROVÁNÍ! i umisťová spotřebiče se
ujistěte, že napájecí kabel není zachycený nebo
poškozený.
VAROVÁNÍ! Neumisťujte za spotřebpřenosné
rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely.
V tomto spotřebiči neskladujte výbuš látky, jako
jsou nádoby s aerosolem, v nichž se používá hořlavý
hnaplyn.
Chladi okruh spotřebiče obsahuje chladivo
izobutan (R600a), jde o zemní plyn, kteje šetr
k životnímu prostředí, ale přesto je hlavý.
Při přepravě a instalaci spotřebiče dbejte na to, aby
nedošlo k poškození žádné z komponent chladicího
okruhu.
- vyhněte se otevřenému ohni a zdrojům vznícení
- důkladvyvětrejte místnost, ve které je spotřeb
umístěn
Je nebezpečné měnit specifikace nebo se pokoušet
tento výrobek jakkoli upravovat. Jakékoli poškoze
kabelu může způsobit zkrat, požár a/nebo úraz
elektrickým proudem.
Tento spoebič je určen k používání v domácnostech
a podobných oblastech, jako jsou:
- kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích
a na dalších pracovištích;
- chalupy a hotely, motely a další obytobjekty, kde
je používazákazníci;
- ubytovací zařízení typu penzionu se snídaní;
- cateringové služby a podobné aplikace, ve kterých
se nejedná o maloobchodní prodej.
44
VAROVÁNÍ! Veškeré elektrické součásti
(zástrčku, napájecí kabel, kompresor atd.) mu
vyměnit certifikovaný servis nebo kvalifikovaný
servisní personál.
VAROVÁNÍ! Žárovka dodávaná s tímto
spotřebičem je „žárovka pro speciální použití
použitelná pouze s dodaným spotřebičem. Tato
„žárovka pro speciální použití“ není použitelná pro
domácí osvětlení.1)
Napájekabel se nesmí prodlužovat.
Ujistěte se, že strčka není imáčknutá nebo
poškoze zadní stranou spotřebiče. Zmáčknutá
nebo poškoze strčka se že přeát a zsobit
požár.
Ujistěte se, že můžete přistoupit k zástrčce
spotřebiče.
Za napájecí kabel netahejte.
Pokud je zásuvka uvolněná, nezasouvejte zástrčku
do suvky. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
Spotřebič nesmíte provozovat bez svítidla.
Tento spotřebič je žký. Při jeho přemisťování je
třeba dbát zvýšené opatrnosti.
Nevyjímejte ani se nedotýkejte předmětů z prostoru
mrazničky, pokud máte vlhké/mokré ruce, protože by
mohlo dojít k odřeninám nebo omrzlinám pokožky.
Spotřebič nevystavujte dlouhodobě ímému
slunečnímuření.
1
) Pokud je v přihrádce světlo.
45
Denpoužívání
Na plasto ly spotřebiče nepokládejte horké
edměty.
Nepokládejte potraviny přímo na zadní stěnu.
Zmrazepotraviny se nesmí po rozmrazeznovu
zmrazovat.
1
)
Balené zmrazené potraviny skladujte v souladu
s pokyny výrobce zmrazených potravin.1)
Je třeba důsledně dodržovat doporuče výrobců
spotřebičů pro skladování. Viz příslušpokyny.
Do prostoru mrazničky neukládejte syce nebo
perlivé nápoje, protože na nádobu vzniká tlak, který
že způsobit její explozi a následné poškoze
spotřebiče.1)
Ledové nanuky mohou při konzumaci přímo ze
spotřebiče způsobit popáleniny mrazem.1)
Dodržujte následující pokyny, aby nedošlo ke
kontaminaci potravin
Otevírání dvířek na delší dobu může významně
zvýšit teplotu v jednotlivých prostorech spotřebiče.
Pravidelně čistěte povrchy, které mohouijít do
styku s potravinami, a přístupné vypouštěcí systémy.
Pokud se nádrže na vodu nepoužívaly po dobu
48 h, vyčistěte je. Pokud po dobu 5 dnů nebyla
vypuštěna voda, propláchněte vodní systém
připojený k přívodu vody.
1
) Pokud je k dispozici prostor mrazničky.
2) Pokud je k dispozici přihrádka na čerstvé potraviny.
46
Syrové maso a ryby skladujte uvnitř chladničky ve
vhodných nádobách, aby se nedostaly do styku s
jinými potravinami, nebo z nich neodkapávala šťáva
na jiné potraviny.
Prostory pro zmrazené potraviny se dvěma
hvězdičkami (pokud jsou ve spotřebiči) jsou vhodné
k ukládání mražených potravin, ukládání nebo
výrobě zmrzliny a výrobě ledových kostek.
Přihrádky s jednou, dvěma a třemi hvězdičkami
(pokud jsou ve spotřebiči uvedeny) nejsou vhodné
pro zmrazování čerstvých potravin.
Pokud je spotřeb ponechán delší dobu prázdný,
vypněte ho, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte
otevředvířka, aby se zamezilo vzniku plísuvnitř
spotřebiče.
Čištění a údržba
Před údržbou spotřebič vypněte a odpojte zástrčku
od zásuvky.
Spotřebič nečistěte kovovými předměty.
K odstraňování námrazy ze spotřebiče nepoužívejte
ostpředměty. Použijte plastovou škrabku.
1
)
Pravidelně kontrolujte odtok v chladničce, zda
neobsahuje rozmrazenou vodu. V případě potřeby
odtok vyčistěte.
Pokud je odtok ucpaný, voda se shromažďuje ve
spodní části spotřebiče.
2
)
1
) Pokud je k dispozici prostor mrazničky.
2
) Pokud je k dispozici přihrádka na čerstvé potraviny.
47
Instalace
ležité! Při elektrickém připojení pečlivě dodržujte
pokyny uvedené v konkrétních odstavcích.
Spotřebič vybalte a zkontrolujte, zda není
poškozený. Pokud je spotřebič poškozený,
nepřipojujte jej. Případné poškození ihned nahlaste
v místě, kde jste jej zakoupili. V takovém případě si
balení ponechte.
ed připojením spotřebe je vhodné počkat alespoň
čti hodiny, aby se olej vrátil zpět do kompresoru.
Kolem spotřebiče by měl dostatečně cirkulovat
vzduch, jehož nedostatek vede k přehřívání. Pro
dosaže dostatečného větrání postupujte podle
pokynů pro instalaci.
Pokud je to možné, měly by být rozpěrky výrobku
opřeny o stěnu, aby se zabránilo dotyku nebo
zachycení teplých částí (kompresor, kondenzátor) a
možnému popálení.
Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů
nebo sporáků.
Po instalaci spotřebiče se ujistěte, že je zástrčka
přístupná.
Servis
Veškeré práce na elektrickém zařízení vyžadova
i servisu zaříze mu provádět kvalifikovaný
elektrikář nebo odborně způsobilá osoba.
Servis tohoto výrobku musí provádět autorizované
servis středisko. Mu být používány pouze
originální náhraddíly.
48
Úspora energie
Do spotřebiče nevkládejte horké potraviny;
Nebalte potraviny těsvedle sebe, protože to brání
cirkulaci vzduchu;
Dbejte na to, aby se potraviny nedotýkaly zadní části
ihrádky (přihrádek);
Pokud vypadne elektřina, neotvírejte dvířka;
Neotvírejte často dvířka;
Nenechávejte dvířka otevřená příliš dlouho;
Nenastavujte termostat na příliš nízké teploty;
Veškeré příslušenství, jako jsou zásuvky, police na
dvířkách, by měly být uchovávány na stě pro nižší
spotřebu energie.
Ochrana životho prostředí
Tento spotřebič neobsahuje plyny, kteby mohly
poškodit onovou vrstvu, a to ani v chladicím okruhu,
ani v izolačních materiálech. Spotřeb se nesmí
vyhazovat společně s městským odpadem a smetím.
Izolačpěna obsahuje hořlaplyny: spotřebmusí
být zlikvidován v souladu s předpisy pro spotřebiče,
které obdržíte od místních úřadů. Vyvarujte se
poškození chladicí jednotky, zejména výměníku tepla.
Materiály použité na tomto spotřebiči označené mto
symbolem jsou recyklovatelné.
Symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že
s tímto robkem nelze nakládat jako s
domovm odpadem. Místo toho je třeba jej
odevzdat do íslho sběrho dvora, kde je
zajišna recyklace elektricho a elektronického
49
vybavení. Zajm správné likvidace tohoto
robku pomůžete edczet případným
negativm důsledkům pro životní prostře a
lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo doczet při
nespráv manipulaci s mto výrobkem.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
produktu vám sdělí vaše st úřady, ve
stní spolnost zajišťující likvidaci odpadu
nebo obchod, kde jste produkt zakoupili.
Balicí materiály
Materiály s tímto symbolem jsou recyklovatelné. Obal
odložte do vhodných sběrných nádob a recyklujte jej.
Likvidace spotřebiče
1. Odpojte zástrčku od zásuvky.
2. Odřízněte napájecí kabel a zlikvidujte jej.
VARONÍ! Při používání, servisu a
likvidaci spotřebiče věnujte pozornost symbolu
na levé straně, který je umístěn na zadní straně
spotřebiče (zadní panel nebo kompresor) a
žlutou nebo oranžovou barvu.
Jed se o výstražný symbol upozorňující na
nebezpečí požáru. V trubkách na chladivo a
kompresoru jsou hořlalátky.
Během používání, údržby a likvidace se
nepřibližujte ke zdrojům vznícení.
Přehled
50
Přehled
Tento obrázek je pouze orientační, pro přesné rozložení
nahlédněte do svého spotřebiče.
Skleněné police
Přihrádka
na ovoce a
zeleninu
Termostat a světlo
Police na
dveřích
Vyrovnávací nohy
Změna směru otvírání dvířek
51
Změna směru otvírání dvířek
Potřebný nástroj: Křížový šroubovák, plochý šroubovák, šestihranný klíč.
Ujistěte se, že spotřebič je odpojen od napájení a prázdný.
K odmontování dveří je zapotřebí naklonit spotřebič dozadu. Měli byste postavit spotřebič na pevný povrch,
aby během změny směru otvírání dveří neklouzal.
Je nutné uschovat všechny odmontované díly pro opětovnou montáž dveří.
Nepokládejte spotřebič, protože by se mohl poškodit systém chladiva.
Je lepší provádět manipulaci během montáže ve dvou osobách.
1. Odstraňte kryt pravého horního závěsu.
2. Odšroubujte šrouby. Potom odstraňte držák závěsu.
3. Odstraňte kryt levého horního šroubu.
4. Přemístěte kryt otvoru z levé strany na pravou. Potom vysaďte horní dveře
a položte je na měkký povrch, aby se nepoškrábaly.
odšroubujte
Změna směru otvírání dvířek
52
5. Odšroubujte a odstraňte dolní čep závěsu, obraťte držák a vraťte čep.
6. Namontujte držák s nasazeným dolním čepem závěsu. Vraťte obě
vyrovnávací nohy.
7. Nasaďte dveře chladničky zpět na místo. Před konečným utažením
horního závěsu se ujistěte, že dveře jsou vyrovnané ve vodorovném
i svislém směru, takže těsnění přiléhá na všech stranách.
8. Umístěte držák závěsu a přišroubujte ho k horní straně spotřebiče.
9. V případě potřeby použijte k dotažení klíč.
10. Nasaďte kryt závěsu zpět na místo a přišroubujte ho.
11. Oddělte těsnění dveří chladničky, otočte je a znovu je připevněte.
odšroubujte
zašroubujte
Instalace
53
Instalace
Instalace vnějšího madla dveří (je-li ve výbavě)
Požadavky na místo
Zajistěte dostatečný prostor pro otvírání dveří.
Vyrovnání spotřebiče
Vyrovnejte spotřebič tak, že nastavíte dvě vyrovnávací
nohy na přední straně.
Pokud nebude spotřebič stát rovně, dveře a magnetická
těsnění nebudou správně přiléhat.
A
544
B
556
C
1426
D
min. 50
E
min. 50
F
min. 50
G
1088
H
1100
Prodloužení
Zkrácení
Instalace
54
Umístění
Nainstalujte tento spotřebič na místo, v němž teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém
štítku spotřebiče:
pro chladicí zařízení s klimatickou třídou:
- subnormální: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 10 °C do
32 °C (SN)
- normální: tento chladicí spotřebje určen k používání při teplotách okov rozsahu od 16 °C do 32 °C (N)
- subtropická: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 38 °C
(ST)
- tropická: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 43 °C (T)
Místo
Spotřebič by měl být instalován v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, kotle, přímé
sluneční světlo apod. Zajistěte volnou cirkulaci vzduchu v zadní části skříně. Pokud je spotřebič umístěn
pod předsazenou stěnou, musí být minimální vzdálenost mezi horní částí skříně a nástěnnou jednotkou
alespoň 50 mm, aby byl zajištěn co nejlepší výkon. V ideálním případě by však spotřebič neměl být umístěn
pod předsazenými stěnami. Přesné vyrovnání zajišťuje jedna nebo více nastavitelných nožiček ve spodní
části skříně.
Tento chladicí spotřebič není určen k používání jako vestavný spotřebič;
Varování! Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě; zástrčka proto musí být po instalaci
snadno přístupná.
Připojení k elektrickému napájení
Před zapojením se ujistěte, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají vaší domácí
elektrické síti. Tento spotřebič musí být uzemněný. Zástrčka napájecího kabelu je pro tento účel vybavena
kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněna, připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu
s platnými předpisy a poraďte se s kvalifikovaným elektrikářem.
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za nedodržení výše uvedených bezpečnostních opatření.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS. Směrnice.
Každodenní používání
55
Každodenní používání
Doporučení k nastavování teploty
Doporučení k nastavování teploty
Teplota prostředí
Prostor mrazničky
Prostor chladničky
Léto
/
Nastavit na 3~4
Normální
/
Nastavit na 3~4
Zima
/
Nastavit na 2~3
Výše uvedené informace poskytují uživatelům doporučení pro nastavení teploty.
Dopad na skladování potravin
Při doporučeném nastavení je nejdelší doba skladovatelnosti v chladničce nejvýše 3 dny.
Při jiném nastavení může být tato doba kratší.
Každodenní používání
56
Denní používání
Různé typy potravin dávejte do různých prostorů podle následující tabulky
Prostory chladničky
Typ potravin
Dvířka nebo police ve dvířkách v
prostoru chladničky
Potraviny s přírodními konzervačními látkami, například
džemy, džusy, nápoje, chuťové přísady.
Neukládejte sem rychle se kazící potraviny.
Přihrádky na ovoce a zeleninu
Ovoce, bylinky a zelenina by se měly odděleně umístit
do přihrádky na ovoce a zeleninu.
V chladničce neskladujte banány, cibuli, brambory
a česnek.
Police chladničky – prostřední
Mléčné výrobky, vejce
Police chladničky – vrchní
Potraviny, které není třeba vařit, například hotová jídla,
lahůdkářské zboží, zbytky.
Každodenní používání
57
První použití
Čištění vnitřku
Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostory a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou
s trochou neutrálního mýdla, abyste odstranili typický zápach nového výrobku. Vše poté řádně osušte.
Důležité! Nepoužívejte čisticí prostředky ani brusné prášky, poškodily by povrch.
Nastavování teploty
Zapojte spotřebič. Vnitřní teplota je řízena termostatem. K dispozici je
8 nastavení. 1 je nastavení nejvyšší teploty a 7 je nastavení nejnižší
teploty a 0 je vypnutí spotřebiče.
Spotřebič nemusí pracovat při správné teplotě, pokud je v obzvláště
horkém prostředí nebo pokud často otevíráte dvířka.
Tento chladicí spotřebič není vhodný pro zmrazování potravin.
Příslušenství
Přemístitelné police
Stěny chladničky jsou vybaveny řadou lišt, které umožňují umístit
police podle potřeby.
Umístění polic na dvířkách
Pro uchovávání zabalených potravin různých velikostí lze police do
dvířek umístit do různé výšky. Při těchto úpravách postupujte
následovně: postupně táhněte polici ve dveřích ve směru šipek,
dokud se neuvolní, a poté ji podle potřeby přemístěte.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
Pro dosažení nejlepšího výkonu:
Neskladujte v chladničce teplé potraviny nebo odpařující se tekutiny
Zakryjte nebo zabalte potraviny, zvláště pak ty se silnou vůní
Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
Maso (všechny druhy): zabalte do polyethylenových sáčků a umístěte na skleněnou polici nad zásuvkou
na zeleninu.
Z bezpečnostních důvodů takto skladujte pouze jeden, maximálně dva dny.
Vařená jídla, studené pokrmy atp.: Měly by být přikryté a lze je umístit na libovolnou polici.
Ovoce a zelenina: Měly by být řádně očištěné a umístěné ve speciální přihrádce (přihrádkách).
máslo a sýr: měly by být uloženy ve speciálních vzduchotěsných nádobách nebo zabaleny do hliníkové
fólie či polyethylenových sáčků, aby se vyloučilo co nejvíce vzduchu.
Láhev s mlékem: Měla by být uzavřena a uložena v policích na dvířkách.
Banány, brambory, cibule a česnek, pokud nejsou zabalené, se nesmí uchovávat v chladničce.
Každodenní používání
58
Čištění
Z hygienických důvodů musí být vnitřek spotřebiče, včetně vnitřku příslušenství, pravidelně čištěn.
Upozornění! Při čistění nesmí být spotřebič připojen k síťovému napájení. Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Před čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky
nebo vypněte jistič či pojistku. Spotřebič nikdy nečistěte parním čističem. Mohlo by dojít k
nahromadění vlhkosti v elektrických součástech – nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hor
pára může poškodit plastové díly. Před opětovným uvedením do provozu musí být spotřebič suchý.
Důležité! Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou nepříznivě působit na plastové díly; např. citrónová
šťáva nebo šťáva z pomerančové kůry, kyselina máselná, čisticí prostředky obsahující kyselinu octovou.
Tyto látky nesmí přijít do styku s díly spotřebiče.
Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky
Vyjměte potraviny z mrazničky. Uložte je na chladné místo a dobře je přikryjte.
Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky nebo vypněte jistič či pojistku.
Vyčistěte spotřebič a jeho vnitřní příslušenství hadříkem a vlažnou vodou. Po vyčištění otřete povrchy
čistou vodou a vytřete do sucha.
Když je vše suché, můžete znovu začít používat spotřebič.
Výměna žárovky
Upozornění! Před výměnou žárovky odpojte spotřebič od
elektrické sítě.
Specifikace žárovky je uvedena na typovém štítku.
Při výměně žárovky postupujte následovně:
1. Pro vypnutí spotřebiče nastavte knoflík regulace teploty na
číslo „0“.
2. Odpojte spotřebič ze zásuvky a ujistěte se, že je odpojen od
hlavního napájení.
3. Odstraňte šroub krytu žárovky.
4. Vytáhněte kryt žárovky.
5. Odšroubujte žárovku.
6. Namontujte novou žárovku v opačném směru a poté nasaďte
kryt žárovky a šroub.
7. Zapojte spotřebič a nastavte knoflík do správné polohy.
Každodenní používání
59
Řešení problémů
Upozornění! Před řešením problémů odpojte napájení. Řešení problémů, které není popsáno
v návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo jiná kompetentní osoba.
Důležité! Během normálního provozu se ozývají zvuky (kompresoru, cirkulujícího chladiva).
Problém
Možná příčina
Řešení
Spotřebič nefunguje
Regulátor teploty je nastaven na
číslo „0“.
Nastavte regulátor na jiné číslo pro
zapnutí spotřebiče.
Zástrčka není zapojena nebo je
uvolněná
Zasuňte zástrčku.
Pojistka je spálená nebo vadná
Zkontrolujte pojistku, v případě potřeby ji
vyměňte.
Zásuvka je vadná
Poruchy sítě musí odstranit elektrikář.
Potraviny jsou příliš
teplé.
Není správně nastavená teplota.
Podívejte se do úvodní části Nastavení
teploty.
Dvířka byly delší dobu otevřené.
Otevírejte dvířka pouze na nezbytně
nutnou dobu.
Do spotřebiče bylo za posledních
24 hodin umístěno větší množství
teplých potravin.
Dočasně nastavte regulaci teploty na
nižší teplotu.
Spotřebič je blízko zdroje tepla.
Podívejte se do sekce umístění
instalace.
Spotřebič příliš chladí
Je nastavena příliš nízká teplota.
Dočasně nastavte regulátor teploty na
vyšší teplotu.
Neobvyklé zvuky
Spotřebič není vyrovnán.
Upravte nastavení nožiček.
Spotřebič se dotýká stěny nebo
jiných předmětů.
Mírně spotřebič posuňte.
Některá součást, například trubička,
na zadní stěně spotřebiče se
dotýká jiné části spotřebiče nebo
stěny.
Pokud je to nezbytné, opatrně vyhněte
danou součást stranou.
Voda na podlaze
Ucpaný otvor odvodu vody.
Pokyny hledejte v části Čištění a péče.
Boční panely jsou horké.
To je normální. Po stranách jsou
výměníky tepla.
Vezměte si rukavice, abyste se dotkli
stran.
Pokud se porucha objeví znovu, obraťte se na servisní středisko.
Bedienungsanleitung
Kühlschrank
Inhalt
1. Sicherheitsinformationen
Seite 61~69
2. Übersicht
Seite 70
3. Türanschlag ändern
Seite 71~72
4. Installation
Seite 73~74
5. Täglicher Gebrauch
Seite 75~79
61
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie im Interesse Ihrer Sicherheit und zur
Gewährleistung eines korrekten Gebrauchs vor der
Installation und der ersten Inbetriebnahme des Geräts
diese Gebrauchsanweisung einschließlich der darin
enthaltenen Hinweise und Warnungen sorgfältig durch.
Um unnötige Fehler und Unfälle zu vermeiden, ist es
wichtig, dass alle Personen, die das Gerät benutzen,
gründlich mit der Bedienung und den Sicherheits-
funktionen vertraut sind. Bewahren Sie diese Anleitung auf
und stellen Sie sicher, dass sie bei einem Umzug oder
Verkauf des Geräts bei diesem verbleibt, so dass jeder, der
das Gerät benutzt, über die Verwendung und Sicherheit
des Geräts informiert ist.
Halten Sie sich zum Schutz von Leben und Eigentum an
diese Bedienungsanleitung, denn der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch Unterlassung verursacht
werden.
Sicherheit von Kindern und gefährdeten Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten rperlichen, sensori-
schen oder geistigen higkeiten oder mangelnder
Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden,
wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Lebensmittel
in dieses Gerät legen und herausnehmen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und die Wartung des Geräts darf von über
8 Jahre alten Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
62
Bewahren Sie alle Verpackungen für Kinder
unzugänglich auf. Es besteht die Gefahr des Erstickens.
Wenn Sie das Gerät entsorgen, ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, schneiden Sie das Anschlusskabel
ab (so nah wie möglich am Gerät) und entfernen Sie die
Tür, um zu verhindern, dass spielende Kinder einen
Stromschlag erleiden oder im Gerät eingeschlossen
werden.
Wenn dieses Gerät mit magnetischen Türdichtungen ein
älteres Gerät ersetzen soll, das über ein Federschloss
(Verriegelung) an der Tür oder an der Klappe verfügt,
müssen Sie dieses Federschloss unbrauchbar machen,
bevor Sie das alte Gerät entsorgen. Dadurch wird
verhindert, dass spielende Kinder im Gerät
eingeschlossen werden und in Lebensgefahr geraten.
Allgemeine Sicherheit
WARNUNG! Lüftungsschlitze am Gehäuse des
Geräts oder in der Einbauöffnung freihalten.
WARNUNG! Keine mechanischen oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei denn, dies wird vom Hersteller
so empfohlen.
WARNUNG! Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG! Keine anderen elektrischen Geräte (wie
z. B. Eismaschinen) in Kühlgeräten verwenden, es sei
denn, sie sind vom Hersteller r diesen Zweck
zugelassen.
WARNUNG! Nicht die Glühbirne berühren, wenn sie
längere Zeit eingeschaltet war, da sie sehr heiß sein
kann.1)
1
) Sofern im Innenraum eine Beleuchtung vorhanden ist.
63
WARNUNG! Beim Aufstellen des Geräts darauf
achten, dass das Stromkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG! Keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungen hinter dem Gerät platzieren.
Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen
Treibgasen, wie Sprühdosen, in diesem Gerät lagern.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) ist im
Kühlmittelkreislauf des Geräts enthalten, ein natürliches
Gas mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch
brennbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Installation des
Geräts darauf, dass keines der Bauteile des
Kältemittelkreislaufs beschädigt wird.
- Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen.
- Belüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet,
gut.
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder
dieses Produkt in irgendeiner Weise umzubauen. Jede
Beschädigung des Kabels kann einen Kurzschluss,
einen Brand beziehungsweise einen Stromschlag
verursachen.
Dieses Gerät ist ausschließlich r den Hausgebrauch
und vergleichbare Verwendungen bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- In landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch
Gäste von Hotels, Pensionen und ähnlichen
Unterkünften;
- Bed & Breakfast (B&B);
- Catering-Dienste und ähnliche, nicht kommerzielle
Zwecke.
64
WARNUNG! Alle elektrischen Komponenten
(Stecker, Netzkabel, Kompressor usw.) müssen von
einem zertifizierten Kundendienst oder qualifiziertem
Servicepersonal ausgetauscht werden.
WARNUNG! Die mit diesem Gerät gelieferte
Glühbirne ist eine „Spezialglühbirne“, die auch nur mit
diesem Gerät verwendet werden kann. Diese
„Spezialglühbirne“ ist nicht für die Haushaltsbeleuch-
tung geeignet.1)
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht
gequetscht oder durch die Rückseite des Geräts
beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter
Netzstecker kann überhitzen und einen Brand
verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie an den Netzstecker des
Geräts gelangen können.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Wenn die Steckdose locker ist, stecken Sie den
Netzstecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlages oder eines Brandes.
Das Gerät darf nicht ohne die Lampe betrieben werden.
Das Gerät ist schwer. Beim Transport und Verschieben
ist Vorsicht geboten.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach in
die Hand, wenn Ihre Hände feucht/nass sind, da dies zu
Hautabschürfungen oder „Frost-/Gefrierverbrennungen
führen kann.
Vermeiden Sie es, das Gerät längere Zeit der direkten
Sonneneinstrahlung auszusetzen.
1
) Sofern im Innenraum eine Beleuchtung vorhanden ist.
65
Täglicher Gebrauch
Berühren Sie die Kunststoffteile des Geräts nicht mit
heißen Gegenständen.
Lagern Sie keine Lebensmittel direkt an der Rückwand.
Tiefgefrorene Lebensmittel dürfen nicht wieder
eingefroren werden, wenn sie einmal aufgetaut sind.
1
)
Lagern Sie abgepackte Tiefkühlkost gemäß den
Anweisungen des Herstellers der Tiefkühlkost.1)
Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung
sollten strikt befolgt werden. Siehe die entsprechenden
Anweisungen.
Legen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke in das
Gefrierfach, da dadurch Druck auf den Behälter
ausgeübt wird, was zu einer Explosion führen und das
Gerät beschädigen kann.1)
Eis am Stiel kann Frostverbrennungen verursachen,
wenn es direkt aus dem Gerät verzehrt wird.1)
Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Hinweise:
Das ngere Öffnen der Tür kann zu einem bedeutenden
Temperaturanstieg in den hlfächern des Gets hren.
Die mit den Lebensmitteln in Berührung kommenden
Oberflächen und zugänglichen Ablaufsysteme müssen
regelmäßig gereinigt werden.
Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden
lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie den an eine
Wasserleitung angeschlossenen Wasserkreislauf, wenn
fünf Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im hlschrank auf, damit es nicht mit
1
) Sofern ein Gefrierfach vorhanden ist.
2) Sofern ein Fach für frische Lebensmittel vorgesehen ist.
66
anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder
Flüssigkeit auf diese tropft.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer (sofern im Gerät vorhanden)
eignen sich zur Aufbewahrung von vorgefrorenen
Lebensmitteln, zur Lagerung oder Herstellung von
Speiseeis und zur Herstellung von Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer (sofern im Gerät
vorhanden), sind nicht zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln geeignet.
Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie es
aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es, und
lassen Sie die Tür offen, um zu verhindern, dass sich im
Innenraum Schimmel bildet.
Pflege und Reinigung
Schalten Sie das Gerät vor der Wartung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um Frost
aus dem Gerät zu entfernen. Verwenden Sie einen
Kunststoffschaber.
1
)
Kontrollieren Sie regelmäßig die Ablauföffnung im
Kühlschrank auf Tauwasser. Reinigen Sie den Ablauf,
falls erforderlich.
Wenn der Ablauf verstopft ist, sammelt sich Wasser am
Boden des Geräts.
2
)
Installation
Wichtig! Befolgen Sie für den elektrischen Anschluss
sorgfältig die in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Anweisungen.
1
) Sofern ein Gefrierfach vorhanden ist.
2
) Sofern ein Fach für frische Lebensmittel vorgesehen ist.
67
Packen Sie das Gerät aus und prüfen Sie, ob es
Schäden aufweist. Schließen Sie das Gerät nicht an,
wenn es beschädigt ist. Melden Sie eventuelle Schäden
sofort dem Händler, bei dem Sie es gekauft haben.
Behalten Sie in diesem Fall die Verpackung.
Es ist ratsam, vor dem Anschließen des Geräts
mindestens vier Stunden zu warten, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
Um das Gerät herum sollte eine ausreichende
Luftzirkulation herrschen, da dies sonst zu einer
Überhitzung hrt. Um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten, sind die für die Installation geltenden
Anweisungen zu beachten.
Wo immer möglich, sollten die Abstandshalter des
Produkts eine Wand berühren, um zu vermeiden, dass
warme Teile (Kompressor, Kondensator) berührt werden
können, um mögliche Verbrennungen zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder
Herden aufgestellt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der
Installation des Geräts zugänglich ist.
Service
Alle elektrischen Arbeiten, die für die Wartung des
Geräts erforderlich sind, müssen von einem
qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person
durchgeführt werden.
Dieses Produkt muss von einem autorisierten
Kundendienst gewartet werden, und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden.
Energie sparen
Stellen Sie keine heißen Speisen in das Gerät.
68
Lagern Sie Lebensmittel nicht dicht beieinander, da dies
die Luftzirkulation behindert.
Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht direkt mit
der Rückseite des Kühl-/Gefrierfachs in Berührung
kommen.
Wenn der Strom ausfällt, dürfen Sie die Tür(en) nicht
öffnen.
Öffnen Sie die Tür(en) nicht zu häufig.
Lassen Sie die Tür(en) nicht zu lange offen.
Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu kalte
Temperaturen ein.
Alle Zubehörteile, wie Schubladen, Regalböden oder
Türfächer sollten an der vorgesehenen Stelle bleiben,
um den Energieverbrauch zu senken.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält weder im ltemittelkreislauf noch
in den Isoliermaterialien Gase, die die Ozonschicht
schädigen nnten. Das Gerät darf nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Isolierschaum enthält
entflammbare Gase: Das Gerät muss gemäß den bei den
örtlichen Behörden erhältlichen Vorschriften entsorgt
werden. Vermeiden Sie Beschädigungen des Kühlgeräts,
insbesondere des Wärmetauschers.
Die in diesem Gerät verwendeten Materialien, die mit dem
Symbol gekennzeichnet sind, sind recycelbar.
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung weist darauf hin, dass es nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss
es bei der entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
abgegeben werden. Bitte stellen Sie sicher, dass
69
das Produkt nach seiner Außerbetriebnahme
ordnungsgemäß entsorgt wird. Damit tragen Sie
dazu bei, gesundheits- und umweltschädigende
Auswirkungen zu verhindern, die eine nicht korrekte
Entsorgung am Ende der Nutzungsdauer zur Folge
haben könnte. Für weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts wenden Sie sich an Ihre
örtlich zuständige Behörde, Ihr
Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in
dem Sie das Produkt erworben haben.
Verpackungsmaterialien
Die mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien sind
recycelbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem
geeigneten Sammelbehälter, um sie zu recyceln.
Entsorgung des Geräts
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Schneiden Sie das Hauptkabel ab und entsorgen Sie es.
WARNUNG! Achten Sie beim Gebrauch, bei der
Wartung und bei der Entsorgung des Geräts auf das
Symbol auf der linken Seite, das sich auf der
ckseite des Gets (Rückwand oder Kompressor)
befindet und gelb oder orangefarben ist.
Es ist ein Warnsymbol für Brandgefahr. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden
sich brennbare Materialien.
Halten Sie während des Gebrauchs, der Wartung
und der Entsorgung Feuerquellen vom Gerät fern.
Übersicht
70
Übersicht
Diese Abbildung dient nur zur Veranschaulichung; vergleichen
Sie die Informationen des detaillierten Anhangs bitte mit dem
Gerät selbst.
Einlegeböden
aus Glas
Gemüsefach
Thermostat und Licht
Türfächer
Stellfüße
Türanschlag ändern
71
Türanschlag ändern
Erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher, Sechskantschlüssel.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und leer ist.
Um die Tür abzunehmen, muss das Gerät nach hinten gekippt werden. Legen Sie das Gerät auf eine feste
Unterlage, damit es beim Ändern des Türanschlags nicht verrutscht.
Alle abgenommenen Teile müssen gut aufbewahrt werden und werden beim erneuten Einsetzen der Tür wieder
gebraucht.
Legen Sie das Gerät nicht flach hin, da dies das Kühlsystem beschädigen kann.
Es ist besser, wenn das Gerät bei der Montage von zwei Personen gehandhabt wird.
1. Entfernen Sie die obere rechte Scharnierabdeckung.
2. Lösen Sie die Schrauben. Entfernen Sie dann den Scharnierbügel.
3. Entfernen Sie die obere linke Schraubenabdeckung.
4. Versetzen Sie die Kernabdeckung von der linken auf die rechte Seite.
Heben Sie dann die obere Tür an und legen Sie sie auf eine gepolsterte
Unterlage, damit sie nicht zerkratzt.
Abschrauben
Türanschlag ändern
72
5. Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab und entfernen Sie ihn, drehen Sie die Halterung um und setzen
Sie sie wieder ein.
6. Bringen Sie die Halterung mit dem unteren Scharnierstift wieder an.
Tauschen Sie beide Stellfüße aus.
7. Bringen Sie die Tür wieder an. Achten Sie vor dem Festziehen des oberen
Scharniers darauf, dass die Tür senk- und waagerecht so ausgerichtet ist,
dass die Dichtungen an allen Seiten gut schließen.
8. Setzen Sie die Scharnierhalterung ein und schrauben Sie sie auf der
Oberseite der Einheit fest.
9. Ziehen Sie sie nötigenfalls mit einem Schraubenschlüssel fest.
10. Bringen Sie die Scharnierabdeckung und die Schraubenabdeckung
wieder an.
11. Lösen Sie die Dichtungen der Kühlschranktür und bringen Sie sie nach
dem Umbau wieder an.
Abschrauben
Einschrauben
Installation
73
Installation
Montage des Türaußengriffs (sofern ein Außengriff vorhanden ist)
Platzbedarf
Planen Sie genügend Platz für die Türöffnung ein.
Nivellierung des Gerätes
Passen Sie hierzu die beiden Stellfüße an der Vorderseite
des Gerätes an.
Wenn das Gerät nicht gerade steht, sind die Tür und die
magnetische Dichtung nicht richtig ausgerichtet.
A
544
B
556
C
1426
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1088
H
1100
Erhöhen
Absenken
Installation
74
Aufstellen des Geräts
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht:
Für Kühlgeräte mit Klimaklasse:
- Subnormal: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C
und 32°C (SN) ausgelegt.
- Normal: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16°C und
32°C (N) ausgelegt.
- Subtropisch: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16°C
und 38°C (ST) ausgelegt.
- Tropisch: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16°C und
43°C (T) ausgelegt.
Aufstellort
Das Gerät sollte weit entfernt von Wärmequellen wie Heizkörpern, Boilern, direkter Sonneneinstrahlung
usw. aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass die Luft an der Rückseite des Geräts frei zirkulieren kann.
Wenn das Gerät unter einem darüber hängenden Schrank aufgestellt wird sollte der Abstand zwischen der
Geräteoberseite und dem Schrank mindestens 50 mm betragen. Idealerweise sollte das Gerät jedoch nicht
unter Hängeschränken aufgestellt werden. Die exakte Nivellierung wird durch einen oder mehrere Stellfüße
an der Geräteunterseite gewährleistet.
Dieses Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
Warnung! Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden können; der Stecker muss daher nach
der Installation leicht zugänglich sein.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzkabels, dass die auf dem Typenschild angegebene
Spannung und Frequenz mit Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet werden.
Der Stecker des Stromversorgungskabels ist zu diesem Zweck mit einem Kontakt versehen. Wenn die
Haushaltssteckdose nicht geerdet ist, muss das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften geerdet werden,
wobei ein qualifizierter Elektriker hinzugezogen werden muss.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, wenn die oben genannten Sicherheitsvorkehrungen nicht
eingehalten werden.
Dieses Gerät entspricht den EWG- Richtlinien.
Täglicher Gebrauch
75
Täglicher Gebrauch
Empfehlung für die Temperatureinstellung
Empfehlung für die Temperatureinstellung
Umgebungstemperatur
Gefrierfach
Kühlfach
Sommer
/
Einstellung auf 3~4
Normal
/
Einstellung auf 3~4
Winter
/
Einstellung auf 2~3
Die obigen Informationen geben dem Benutzer Empfehlungen für die Temperatureinstellung.
Auswirkungen auf die Lebensmittellagerung
Bei der empfohlenen Einstellung beträgt die beste Lagerzeit im Kühlschrank nicht mehr als 3 Tage.
Die Lagerzeit kann sich bei anderen Einstellungen verringern.
Täglicher Gebrauch
76
Täglicher Gebrauch
Legen Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedene Fächer entsprechend der unten stehenden Tabelle.
Kühlfächer des Kühlschranks
Art des Lebensmittels
Tür oder Türfächer des
Kühlschranks
Lebensmittel mit natürlichen Konservierungsstoffen,
wie z. B. Marmeladen, Säfte, Getränke, Würzmittel.
Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel.
Gemüsefach
Früchte, Kräuter und Gemüse sollten separat in das
Gemüsefach gelegt werden.
Lagern Sie keine Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und
Knoblauch im Kühlschrank.
Kühlschrankablage - Mitte
Molkereiprodukte, Eier
Kühlschrankablage - oben
Lebensmittel, die nicht gegart werden müssen,
wie z. B. verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren,
Speisereste.
Täglicher Gebrauch
77
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, waschen Sie das Innere und alle Zubehörteile mit
lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife ab, um den typischen Geruch eines fabrikneuen Geräts zu
entfernen.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
Temperatureinstellung
Schließen Sie Ihr Gerät an. Die Innentemperatur wird durch einen
Thermostat geregelt. Es gibt 8 Einstellungen. 1 ist die wärmste und 7 die
kälteste Einstellung und 0 bedeutet, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht mit der richtigen Temperatur, wenn
es in einem besonders warmen Raum steht oder wenn Sie die Tür häufig
öffnen.
Dieses Kühlgerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Zubehör
Bewegliche Einlegeböden
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von
Führungsschienen ausgestattet, so dass die Einlegeböden nach
Belieben positioniert werden können.
Positionierung der Türfächer
Um die Lagerung von Lebensmittelpaketen unterschiedlicher Größe
zu ermöglichen, können die Türfächer in verschiedenen Höhen
angebracht werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Ziehen Sie das
Türfach langsam in Richtung der Pfeile, bis es sich löst, und setzen
Sie es in der gewünschten Position wieder ein.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Hinweise zur Kühlung von frischen Lebensmitteln
Um die beste Leistung zu erzielen:
Lagern Sie keine warmen Lebensmittel oder verdunstende Flüssigkeiten im Kühlschrank.
Decken Sie die Lebensmittel ab oder wickeln Sie sie ein, besonders wenn sie intensiv riechen und
schmecken.
Hinweise zur Kühlung
Nützliche Hinweise:
Fleisch (alle Arten) sollte in Gefrierbeutel verpackt und auf die Glasflächen über dem Gemüsefach gelegt
werden.
Zur Sicherheit sollte Fleisch nur ein oder zwei Tage aufbewahrt werden.
Gekochte Lebensmittel, kalte Speisen usw.: Diese sollten abgedeckt werden und können in jedes Fach
gestellt werden.
Obst und Gemüse: Dieses sollte gründlich gereinigt und in die speziellen Schubladen gelegt werden.
Butter und Käse: Diese sollten in speziellen luftdichten Behältern aufbewahrt oder in Alufolie oder
Gefrierbeutel verpackt werden, um möglichst viel Luft auszuschließen.
Milchflaschen: Diese sollten mit einem Deckel verschlossen und im Türfach aufbewahrt werden.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch dürfen nicht unverpackt im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Täglicher Gebrauch
78
Reinigung
Aus hygienischen Gründen sollte der Innenraum des Geräts, einschließlich des Innenzubehörs, regelmäßig
gereinigt werden.
Vorsicht! Während der Reinigung ist das Gerät unbedingt von der Stromquelle zu trennen.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Schutzschalter oder die Sicherung
aus. Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. Feuchtigkeit kann sich in elektrischen
Bauteilen ansammeln, und es besteht die Gefahr eines Stromschlags! Heiße Dämpfe können zur
Beschädigung von Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss trocken sein, bevor es wieder in Betrieb
genommen wird.
Wichtig! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen (z.B. Zitronensaft,
Saft aus Orangenschalen, Buttersäure, essigsäurehaltige Reinigungsmittel).
Achten Sie darauf, dass solche Stoffe nicht mit den Geräteteilen in Berührung kommen.
Verwenden Sie kein Scheuermittel.
Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gefrierschrank. Lagern Sie sie gut eingepackt an einemhlen Ort.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den
Schutzschalter oder die Sicherung aus.
Reinigen Sie das Gerät und das Innenzubehör mit einem Tuch und lauwarmem Wasser. Nach der
Reinigung mit klarem Wasser abwischen und trockenreiben.
Nachdem alles getrocknet ist, nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
Austauschen der Lampe
Vorsicht! Vor dem Auswechseln der Lampe muss das Gerät
vom Stromnetz getrennt werden.
Die Lampenspezifikation ist auf dem Typenschild angegeben.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Lampe auszutauschen:
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf „0“, um das Gerät
auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker, um sicherzustellen, dass das Gerät
vom Stromnetz getrennt ist.
3. Entfernen Sie die Schraube der Lampenabdeckung.
4. Ziehen Sie die Lampenabdeckung heraus.
5. Schrauben Sie die Lampe heraus.
6. Setzen Sie die neue Lampe in umgekehrter Richtung ein und
bringen Sie dann die Lampenabdeckung und die Schraube
wieder an.
7. Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an und
stellen Sie den Drehknopf in die richtige Position.
Täglicher Gebrauch
79
Fehlerbehebung
Vorsicht! Trennen Sie vor der Fehlersuche die Stromzufuhr. Die Fehlersuche, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten
Person durchgeführt werden.
Wichtig! Bei normalem Gebrauch sind einige Geräusche zu hören (Kompressor, Kältemittelkreislauf).
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Temperaturregelungsknopf ist
auf „0“ eingestellt.
Stellen Sie den Drehknopf auf eine
andere Zahl, um das Gerät
einzuschalten.
Der Netzstecker ist nicht
eingesteckt oder ist lose.
Stecken Sie den Netzstecker ein.
Die Sicherung hat ausgelöst oder
ist defekt.
Die Sicherung prüfen, ggf. ersetzen.
Die Steckdose ist defekt.
Netzstörungen müssen von einer
Elektrofachkraft behoben werden.
Die Lebensmittel sind
zu warm.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Lesen Sie im Abschnitt über die
anfängliche Temperatureinstellung nach.
Die Tür war über einen längeren
Zeitraum geöffnet.
Öffnen Sie die Tür nur so lange wie
nötig.
Innerhalb der letzten 24 Stunden
wurde eine große Menge warmer
Speisen im Gerät gelagert.
Stellen Sie die Temperaturregelung
vorübergehend auf eine kältere
Einstellung.
Das Gerät befindet sich in der Nähe
einer Wärmequelle.
Siehe Abschnitt „Aufstellort“.
Das Gerät kühlt zu
stark ab.
Die Temperatur ist zu niedrig
eingestellt.
Stellen Sie den Temperaturregler
vorübergehend auf eine wärmere
Einstellung.
Ungewöhnliche
Geräusche
Das Gerät steht nicht gerade.
Stellen Sie die Füße neu ein.
Das Gerät berührt die Wand oder
andere Gegenstände.
Bewegen Sie das Gerät leicht.
Ein Bauteil, z. B. ein Rohr, auf der
Rückseite des Geräts berührt einen
anderen Teil des Geräts oder die
Wand.
Wenn nötig, biegen Sie das Bauteil
vorsichtig aus dem Weg.
Wasser auf dem Boden
Das Abflussloch ist verstopft.
Siehe den Abschnitt zu Reinigung und
Pflege.
Die Seitenwände sind
warm/heiß.
Das ist normal. Die
Wärmetauschteile befinden sich an
den Seiten.
Verwenden Sie Handschuhe, um die
Seiten zu berühren.
Wenn die Störung erneut auftritt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Οδηγίες χρήσης
Τροφοθήκη
Περιεχόμενα
1. Πληροφορίες ασφαλείας
Σελίδα 81~89
2. Επισκόπηση
Σελίδα 90
3. Αντιστροφή της πόρτας
Σελίδα 91~92
4. Εγκατάσταση
Σελίδα 93~94
5. Καθημερινή χρήση
Σελίδα 95~99
81
Πληροφορίες ασφαλείας
Προς το συμφέρον της ασφάλειάς σας και για να
διασφαλίσετε τη σωστή χρήση, πριν την εγκατάσταση και
την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά
αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων των
υποδείξεων και των προειδοποιήσεών του. Για να
αποφύγετε περιττά λάθη και ατυχήματα, είναι σημαντικό να
διασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη
συσκευή είναι πλήρως εξοικειωμένα με τη λειτουργία και τα
χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες
και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν
μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε όλοι όσοι τη
χρησιμοποιούν καθ' όλη τη διάρκεια της ζωής της να
ενημερώνονται σωστά για τη χρήση και την ασφάλεια της
συσκευής.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας, τηρήστε τις
προφυλάξεις αυτών των οδηγιών χρήσης καθώς ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που
προκαλούνται από παράλειψη.
Ασφάλεια παιδιών και ευάλωτων ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά
ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό
εποπτεία ή εάν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της
συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους
σχετικούς κινδύνους.
Σε παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να
βγάζουν και να βάζουν σχετικά αντικείμενα στη συσκευή.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται συνεχώς ώστε να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν
πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι ηλικίας
από 8 ετών και άνω και επιβλέπονται.
82
Κρατήστε όλες τις συσκευασίες μακριά από παιδιά.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Εάν απορρίψετε τη συσκευή, τραβήξτε το φις από την
πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο
κοντά στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα, για να
αποτραπεί σε παιδιά που παίζουν να υποστούν
ηλεκτροπληξία ή να κλειστούν μέσα σε αυτή.
Εάν αυτή η συσκευή, που διαθέτει μαγνητικά λάστιχα
πόρτας, πρόκειται να αντικαταστήσει μια παλαιότερη
συσκευή, που έχει κλειδαριά ελατηρίου (μάνταλο) στην
πόρτα ή στο καπάκι, βεβαιωθείτε ότι αχρηστεύετε αυτή
την κλειδαριά ελατηρίου πριν απορρίψετε την παλιά
συσκευή. Αυτό δεν θα της επιτρέψει να γίνει θανατηφόρα
παγίδα για τα παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φροντίστε πάντα να μην
υπάρχουν εμπόδια στα ανοίγματα εξαερισμού στο
περίβλημα της συσκευής ή στις εσωτερικές της δομές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές
συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης, παρά μόνο όσα συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποφύγετε την πρόκληση
ζημιών στο κύκλωμα ψύξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε άλλες
ηλεκτρικές συσκευές (όπως παγωτομηχανές) μέσα σε
ψυκτικές συσκευές, εκτός εάν έχουν εγκριθεί για το
σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αγγίζετε τη λάμπα αν είναι
αναμμένη για μεγάλο χρονικό διάστημα γιατί μπορεί να
είναι πολύ ζεστή.1)
1
) Εάν υπάρχει φως στον θάλαμο.
83
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση της
συσκευής διασφαλίστε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
έχει παγιδευτεί ή υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε πολλαπλές
φορητές πρίζες ή φορητά τροφοδοτικά στο πίσω μέρος
της συσκευής.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως δοχεία
αερολύματος με εύφλεκτο περιεχόμενο σε αυτή τη
συσκευή.
Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχεται στο
ψυκτικό κύκλωμα της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο
με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το
οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και την εγκατάσταση της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καταστραφεί κανένα από τα
εξαρτήματα του κυκλώματος ψύξης.
- αποτρέψετε ελεύθερες φλόγες και πηγές ανάφλεξης
- αερίστε διεξοδικά το δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η
συσκευή
Η αλλαγή των προδιαγραφών ή η τροποποίηση του
προϊόντος με οποιονδήποτε τρόπο είναι επικίνδυνη.
Οποιαδήποτε ζημιά στο καλώδιο μπορεί να προκαλέσει
βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και
παρόμοιες εφαρμογές όπως
- κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και
άλλους χώρους εργασίας·
- αγροικίες και από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και
άλλων χώρων οικιστικού τύπου·
- χώρους διαμονής και ημιδιαμονής με πρωινό·
- catering και παρόμοιες εφαρμογές μη λιανικής
πώλησης.
84
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οποιαδήποτε ηλεκτρικά
εξαρτήματα (φις, καλώδιο ρεύματος, συμπιεστής κ.λπ.)
πρέπει να αντικατασταθούν από πιστοποιημένο
αντιπρόσωπο σέρβις ή ειδικευμένο προσωπικό σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η λάμπα που παρέχεται με αυτή
τη συσκευή είναι μια "λάμπα ειδικής χρήσης" που
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τη συσκευή που
παρέχεται. Αυτή η «λάμπα ειδικής χρήσης» δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για οικιακό φωτισμό.1)
Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να επιμηκύνεται.
Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας δεν έχει συνθλιβεί ή
καταστραφεί από το πίσω μέρος της συσκευής. Ένα
συνθλιμμένο ή κατεστραμμένο φις του ρεύματος μπορεί
να υπερθερμανθεί και να προκαλέσει πυρκαγιά.
Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φτάσετε στην πρίζα
ηλεκτρικού δικτύου της συσκευής.
Μην τραβάτε το καλώδιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό
δίκτυο.
Εάν η πρίζα του ρεύματος είναι λασκαρισμένη, μην
εισάγετε το φις του ρεύματος. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί χωρίς τη λάμπα.
Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να επιδεικνύεται
προσοχή κατά τη μετακίνησή της.
Να μην αφαιρείτε ούτε να αγγίζετε αντικείμενα από τον
θάλαμο του καταψύκτη με υγρά/βρεγμένα χέρια, καθώς
αυτό μπορεί να προκαλέσει εκδορές του δέρματος ή
εγκαύματα παγετού/κατάψυξης.
Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συσκευής στο
άμεσο ηλιακό φως.
1
) Εάν υπάρχει φως στον θάλαμο.
85
Καθημερινή χρήση
Μη θερμαίνετε τα πλαστικά μέρη της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας επάνω στο πίσω
τοίχωμα.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να καταψύχονται
ξανά αφού έχουν αποψυχθεί.
1
)
Αποθηκεύστε τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του παρασκευαστή
κατεψυγμένων τροφίμων. 1)
Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστάσεις
αποθήκευσης του κατασκευαστή των συσκευών.
Ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες.
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά ή αναψυκτικά στον
θάλαμο κατάψυξης, καθώς δημιουργεί πίεση στο δοχείο,
η οποία μπορεί να προκαλέσει έκρηξή του, με
αποτέλεσμα να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. 1)
Οι γρανίτες μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα παγετού
εάν καταναλωθούν απευθείας από τη συσκευή. 1)
Για την αποφυγή της επιμόλυνσης των τροφίμων,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες
Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλα (χρονικά) διαστήματα
μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της
θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής.
Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε
επαφή με τρόφιμα και προσβάσιμα συστήματα
αποστράγγισης.
Να καθαρίζετε τα δοχεία νερού, εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες - να ξεπλένετε το σύστημα
νερού που συνδέεται σε παροχή νερού, εάν δεν έχει
εκτελεστεί άντληση νερού για 5 ημέρες.
1
) Εάν υπάρχει θάλαμος κατάψυξης.
2) Εάν υπάρχει θάλαμος αποθήκευσης φρέσκων τροφίμων.
86
Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα
δοχεία στο ψυγείο, ώστε να μην έρχονται σε επαφή και
να μην στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα.
- Οι θάλαμοι κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων άν
υπάρχουν στη συσκευή) είναι κατάλληλοι για την
αποθήκευση προ-κατεψυγμένων τροφίμων, την αποθή-
κευση ή παρασκευή παγωτού και την παρασκευή πάγου.
Οι θάλαμοι ενός, δύο και τριών αστέρων (εάν υπάρχουν
στη συσκευή) δεν είναι κατάλληλοι για την ψύξη νωπών
τροφίμων.
Εάν η συσκευή παραμείνει κενή για μεγάλα χρονικά
διαστήματα, απενεργοποιήστε, ξεπαγώστε, καθαρίστε,
στεγνώστε και αφήστε την πόρτα ανοιχτή για να
αποτρέψετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
Πριν από τη συντήρηση, σβήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ηλεκτρικού δικτύου.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να
αφαιρέσετε τον πάγο από τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε
μια πλαστική ξύστρα.
1
)
Ελέγχετε τακτικά την αποχέτευση στο ψυγείο για
ξεπαγωμένο νερό. Εάν χρειάζεται, καθαρίστε την
αποχέτευση.
Εάν η αποχέτευση είναι βουλωμένη, θα μαζευτεί νερό
στο κάτω μέρος της συσκευής.
2
)
Εγκατάσταση
Σημαντικό! Για την ηλεκτρική σύνδεση ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται σε συγκεκριμένες
παραγράφους.
1
) Εάν υπάρχει θάλαμος κατάψυξης.
2
) Εάν υπάρχει θάλαμος αποθήκευσης φρέσκων τροφίμων.
87
Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε εάν υπάρχουν
ζημιές σε αυτήν. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν έχει
υποστεί ζημιά. Αναφέρετε αμέσως πιθανές ζημιές στο
σημείο αγοράς της. Σε αυτή την περίπτωση, διατηρήστε
τη συσκευασία.
Συνιστάται να περιμένετε τουλάχιστον τέσσερις ώρες
πριν συνδέσετε τη συσκευή για να επιτρέψετε στο λάδι
να ρεύσει πάλι στον συμπιεστή.
Θα πρέπει να υπάρχει επαρκής κυκλοφορία αέρα γύρω
από τη συσκευή, η έλλειψή του οδηγεί σε
υπερθέρμανση. Για να επιτύχετε επαρκή αερισμό,
ακολουθήστε τις οδηγίες που σχετίζονται με την
εγκατάσταση.
Όπου είναι δυνατόν, οι αποστάτες του προϊόντος θα
πρέπει να ακουμπούν σε τοίχο για να αποφευχθεί η
επαφή ή το πιάσιμο των θερμών μερών (συμπιεστής,
συμπυκνωτής) για την αποφυγή πιθανού εγκαύματος.
Η συσκευή δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά σε καλοριφέρ
ή κουζίνες.
Βεβαιωθείτε ότι το φις είναι προσβάσιμο μετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
Σέρβις
Οποιαδήποτε ηλεκτρολογική εργασία απαιτείται για το
σέρβις της συσκευής θα πρέπει να εκτελείται από
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή αρμόδιο άτομο.
Αυτό το προϊόν πρέπει να συντηρείται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης και πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Εξοικονόμησης ενέργειας
Μη βάζετε ζεστό φαγητό στη συσκευή.
88
Μη στριμώχνετε τα τρόφιμα το ένα δίπλα στο άλλο,
καθώς αυτό εμποδίζει την κυκλοφορία του αέρα.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν αγγίζουν το πίσω μέρος
του/των θαλάμου/-ων.
Εάν κοπεί το ηλεκτρικό ρεύμα, μην ανοίξετε την/τις
πόρτα/-ες.
Μην ανοίγετε συχνά την/τις πόρτα/-ες.
Μην κρατάτε την/τις πόρτα/-ες ανοιχτή/-ές για πολύ
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μη ρυθμίζετε τον θερμοστάτη σε υπερβολικά χαμηλές
θερμοκρασίες.
Όλα τα εξαρτήματα, όπως συρτάρια, ράφια πόρτας, θα
πρέπει να παραμένουν εκεί για χαμηλότερη
κατανάλωση ενέργειας.
Προστασία του περιβάλλοντος
Αυτή η συσκευή δεν περιέχει αέρια που θα μπορούσαν
να βλάψουν τη στιβάδα του όζοντος, είτε στο κύκλωμα
ψύξης είτε στα μονωτικά υλικά της. Η συσκευή δεν πρέπει
να απορρίπτεται μαζί με τα αστικά απόβλητα και
απορρίμματα. Ο μονωτικός αφρός περιέχει εύφλεκτα
αέρια: η συσκευή θα πρέπει να απορριφθεί σύμφωνα με
τους κανονισμούς για τη συσκευή, που θα λάβετε από τις
τοπικές αρχές. Αποτρέψετε τη ζημιά της μονάδας ψύξης,
ειδικά του εναλλάκτη θερμότητας.
Τα υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή και
επισημαίνονται με το σύμβολο είναι ανακυκλώσιμα.
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται ως
οικιακό απόβλητο. Αντίθετα, θα πρέπει να
μεταφερθεί στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
89
εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν έχει
απορριφθεί σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη των
δυνητικά αρνητικών συνεπειών στο περιβάλλον και
στην ανθρώπινη υγεία, που θα μπορούσαν να
προκληθούν από ακατάλληλη απόρριψη αυτού του
προϊόντος. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με την υπηρεσία του δήμου σας, την
υπηρεσία διάθεσης οικιακών αποβλήτων ή το
κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά με το σύμβολο είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίψτε
τη συσκευασία σε κατάλληλα δοχεία συλλογής για να την
ανακυκλώσετε.
Απόρριψη της συσκευής
1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ηλεκτρικού δικτύου.
2. Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη χρήση, τη
συντήρηση και την απόρριψη της συσκευής,
προσέξτε το σύμβολο ως αριστερή πλευρά, που
βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (πίσω
πλαίσιο ή συμπιεστής) και έχει κίτρινο ή πορτοκαλί
χρώμα.
Είναι το σύμβολο προειδοποίησης κινδύνου
πυρκαγιάς. Υπάρχουν εύφλεκτα υλικά σε ψυκτικούς
σωλήνες και συμπιεστή.
Να είστε μακριά από πηγή πυρκαγιάς κατά τη
χρήση, τη συντήρηση και τη διάθεση.
Επισκόπηση
90
Επισκόπηση
Αυτή η απεικόνιση είναι μόνον ενδεικτική, για λεπτομέρειες
ελέγξτε τη συσκευή σας.
Γυάλινα ράφια
Συρτάρι
φρούτων και
λαχανικών
Θερμοστάτης και φως
Ράφια
πόρτας
ψυγείου
Πόδια οριζοντίωσης
Αντιστροφή της πόρτας
91
Αντιστροφή της πόρτας
Απαιτούμενο εργαλείο: Κατσαβίδι Philips, κατσαβίδι με επίπεδη λεπίδα, εξαγωνικό κλειδί.
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι αποσυνδεδεμένη και άδεια.
Για να αφαιρέσετε την πόρτα, είναι απαραίτητο να γείρετε τη μονάδα προς τα πίσω. Θα πρέπει να
ακουμπήσετε τη μονάδα σε κάτι στερεό, έτσι ώστε να μην γλιστρήσει κατά τη διαδικασία αναστροφής της
πόρτας.
Όλα τα μέρη που αφαιρέθηκαν πρέπει να αποθηκευτούν για να γίνει η επανεγκατάσταση της πόρτας.
Μην ξαπλώνετε τη μονάδα στο δάπεδο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο ψυκτικό σύστημα.
Είναι καλύτερα να χειρίζονται τη μονάδα 2 άτομα κατά τη συναρμολόγηση.
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του επάνω δεξιού μεντεσέ.
2. Ξεβιδώστε τις βίδες. Στη συνέχεια αφαιρέστε το υποστήριγμα μεντεσέ.
3. Αφαιρέστε το κάλυμμα της επάνω αριστερής βίδας.
4. Μετακινήστε το κάλυμμα οπής από την αριστερή πλευρά στη δεξιά
πλευρά. Στη συνέχεια ανασηκώστε την επάνω πόρτα και τοποθετήστε την
σε επενδυμένη επιφάνεια για να μη γρατσουνιστεί.
ξεβίδωμα
Αντιστροφή της πόρτας
92
5. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον πείρο του κάτω μεντεσέ, αναποδογυρίστε το υποστήριγμα και επανατοποθετήστε το.
6. Επανατοποθετήστε το υποστήριγμα τοποθετώντας τον πείρο του κάτω
μεντεσέ. Επανατοποθετήστε και τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια.
7. Επανατοποθετήστε την πόρτα στη θέση της. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι
ευθυγραμμισμένη οριζόντια και κάθετα, έτσι ώστε οι τσιμούχες να είναι
κλειστές από όλες τις πλευρές πριν το τελικό σφίξιμο του επάνω μεντεσέ.
8. Τοποθετήστε το υποστήριγμα μεντεσέ και βιδώστε το στο επάνω μέρος
της μονάδας.
9. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί για να το σφίξετε εάν χρειάζεται.
10. Τοποθετήστε το κάλυμμα μεντεσέ και το βιδωτό κάλυμμα πάλι στη θέση
του.
11. Αφαιρέστε τις τσιμούχες της πόρτας του ψυγείου και στη συνέχεια, τις
στερεώνετε αφού περιστραφούν.
ξεβίδωμα
βίδα
Εγκατάσταση
93
Εγκατάσταση
Τοποθετήστε την εξωτερική λαβή της πόρτας (εάν υπάρχει εξωτερική λαβή)
Απαιτήσεις χώρου
Κρατήστε αρκετό χώρο ανοιχτής πόρτας.
Οριζοντίωση της μονάδας
Για να το κάνετε αυτό ρυθμίστε τα δύο πόδια οριζοντίωσης
στο μπροστινό μέρος της μονάδας.
Εάν η μονάδα δεν είναι οριζοντιωμένη, η ευθυγράμμιση
της πόρτας με τη μαγνητική τσιμούχα δεν θα είναι σωστή.
A
544
Β
556
C
1426
D
ελάχ=50
E
ελάχ=50
F
ελάχ=50
G
1088
H
1100
Επιμήκυνση
Επιβράχυνση
Εγκατάσταση
94
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε αυτήν τη συσκευή σε μια τοποθεσία όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην
κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα με τα ονομαστικά στοιχεία της συσκευής:
για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση:
- εκτεταμένη εύκρατη: αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C· (SN)
- εύκρατη: αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από
16 °C έως 32 °C· (N)
- υποτροπική: αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος
από 16 °C έως 38 °C· (SΤ)
- τροπική: αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από
16 °C έως 43 °C· (Τ)
Θέση
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί μακριά από πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, λέβητες, άμεσο
ηλιακό φως κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω από το πίσω μέρος του
ερμαρίου. Για να διασφαλιστεί η καλύτερη απόδοση, εάν η συσκευή είναι τοποθετημένη κάτω από μια
προεξέχουσα μονάδα τοίχου, η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της κορυφής του ερμαρίου και της μονάδας
τοίχου πρέπει να είναι τουλάχιστον 50 mm. Στην ιδανική περίπτωση, ωστόσο, η συσκευή δεν θα πρέπει να
τοποθετείται κάτω από προεξέχουσες μονάδες τοίχου. Η ακριβής οριζοντίωση εξασφαλίζεται από ένα ή
περισσότερα ρυθμιζόμενα πόδια στη βάση του ερμαρίου.
Αυτή η ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως ενσωματωμένη συσκευή.
Προειδοποίηση! Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής από την παροχή ισχύος
ηλεκτρικού δικτύου· συνεπώς, το φις πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο μετά την εγκατάσταση.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν τη σύνδεση στην πρίζα του ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα που εμφανίζονται στην
πινακίδα ονομαστικών στοιχείων αντιστοιχούν στην οικιακή σας παροχή ισχύος. Αυτή η συσκευή πρέπει να
είναι γειωμένη. Το φις του καλωδίου παροχής ισχύος χορηγείται με μια επαφή για τον σκοπό αυτό. Εάν η
πρίζα οικιακής παροχής ισχύος δεν είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε ξεχωριστή γείωση σύμφωνα με
τους τρέχοντες κανονισμούς, συμβουλευόμενοι έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη εάν δεν τηρηθούν οι παραπάνω προφυλάξεις ασφαλείας.
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις Οδηγίες της Ε.Ο.Κ.
Καθημερινή χρήση
95
Καθημερινή χρήση
Προτεινόμενη ρύθμιση θερμοκρασίας
Προτεινόμενη ρύθμιση θερμοκρασίας
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
Θάλαμος
καταψύκτη
Θάλαμος ψυγείου
Καλοκαίρι
/
Ρύθμιση σε 3~4
Κανονική
/
Ρύθμιση σε 3~4
Χειμώνας
/
Ρύθμιση σε 2~3
Οι παραπάνω πληροφορίες παρέχουν στους χρήστες συστάσεις για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Αντίκτυπος στην αποθήκευση τροφίμων
Στην Προτεινόμενη ρύθμιση, ο καλύτερος χρόνος αποθήκευσης του ψυγείου είναι όχι περισσότερο από
3 ημέρες.
Ο καλύτερος χρόνος αποθήκευσης μπορεί να μειωθεί σε άλλες ρυθμίσεις.
Καθημερινή χρήση
96
Καθημερινή χρήση
Τοποθετήστε τα διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικούς θαλάμους σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα
Θάλαμοι ψυγείου
Είδος τροφίμου
Πόρτα ή ειδικά ράφια-εσοχές του
ψυγείου
Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως μαρμελάδες,
χυμούς, ποτά, καρυκεύματα.
Μην αποθηκεύετε ευπαθή τρόφιμα.
Συρτάρι φρούτων και λαχανικών
Τα φρούτα, τα βότανα και τα λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται χωριστά στο συρτάρι φρούτων και
λαχανικών.
Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες,
σκόρδο στο ψυγείο.
Ράφι ψυγείου - μεσαίο
Γαλακτοκομικά προϊόντα, αυγά
Ράφι ψυγείου - επάνω
Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως έτοιμα
προς κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά, φαγητά που
περίσσεψαν.
Καθημερινή χρήση
97
Πρώτη χρήση
Καθαρισμός του εσωτερικού
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά
εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι, ώστε να φύγει η τυπική μυρωδιά ενός
ολοκαίνουργιου προϊόντος και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
Σημαντικό! Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή λειαντικές σκόνες, καθώς αυτά θα καταστρέψουν το
φινίρισμα.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Συνδέστε τη συσκευή σας στην πρίζα. Η εσωτερική θερμοκρασία ελέγχεται
από θερμοστάτη. Υπάρχουν 8 ρυθμίσεις. 1 είναι η πιο ζεστή ρύθμιση και
7 είναι η πιο κρύα ρύθμιση και 0 είναι το σβήσιμο της συσκευής.
Η συσκευή ενδέχεται να μη λειτουργεί στη σωστή θερμοκρασία εάν είναι σε
ιδιαίτερα ζεστό χώρο ή αν ανοίγετε συχνά την πόρτα.
Αυτή η ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την κατάψυξη τροφίμων.
Εξαρτήματα
Κινητά ράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εξοπλισμένα με μια σειρά από
οδηγούς ώστε τα ράφια να μπορούν να τοποθετηθούν όπως
επιθυμείτε.
Τοποθέτηση των ραφιών πόρτας
Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συσκευασιών τροφίμων διαφόρων
μεγεθών, τα ράφια της πόρτας μπορούν να τοποθετηθούν σε
διαφορετικά ύψη. Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις ρυθμίσεις
προχωρήστε ως εξής: τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την
κατεύθυνση των βελών μέχρι να ελευθερωθεί και στη συνέχεια
επανατοποθετήστε το όπως απαιτείται.
Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές
Υποδείξεις για ψύξη νωπών τροφίμων
Για να έχετε την καλύτερη απόδοση:
Μην αποθηκεύετε ζεστά τρόφιμα ή υγρά που εξατμίζονται στο ψυγείο
Σκεπάστε ή τυλίξτε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα αν έχουν έντονη γεύση
Υποδείξεις για ψύξη
Χρήσιμες υποδείξεις:
Κρέας (όλα τα είδη): τυλίξτε σε σακούλες από πολυαιθυλένιο και τοποθετήστε στα γυάλινα ράφια πάνω
από το συρτάρι λαχανικών.
Για ασφάλεια, αποθηκεύστε με αυτόν τον τρόπο το πολύ για μία ή δύο ημέρες.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κ.λπ...: αυτά θα πρέπει να είναι καλυμμένα και μπορούν να
τοποθετηθούν σε οποιοδήποτε ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: θα πρέπει να καθαριστούν καλά και να τοποθετηθούν στο ή στα ειδικά συρτάρια
λαχανικών που παρέχονται.
Βούτυρο και τυρί: θα πρέπει να τοποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να τυλίγονται σε
αλουμινόχαρτο ή σακούλες πολυαιθυλενίου για να αποκλείεται όσο το δυνατόν περισσότερο ο αέρας.
Μπουκάλια γάλακτος: θα πρέπει να έχουν καπάκι και να φυλάσσονται στα ράφια της πόρτας.
Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα, δεν πρέπει να
διατηρούνται στο ψυγείο.
Καθημερινή χρήση
98
Καθαρισμός
Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, θα
πρέπει να καθαρίζεται τακτικά.
Προσοχή! Η συσκευή μπορεί να μην είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο κατά τον καθαρισμό.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, σβήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το φις από το
ηλεκτρικό δίκτυο, ή σβήστε ή απενεργοποιήστε τον διακόπτη κυκλώματος ή την ασφάλεια. Ποτέ μην
καθαρίζετε τη συσκευή με ατμοκαθαριστή. Μπορεί να συσσωρευτεί υγρασία στα ηλεκτρικά
εξαρτήματα, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι θερμοί ατμοί μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στα πλαστικά
εξαρτήματα. Η συσκευή πρέπει να είναι στεγνή προτού τεθεί ξανά σε λειτουργία.
Σημαντικό! Τα αιθέρια έλαια και οι οργανικοί διαλύτες μπορούν να προσβάλλουν πλαστικά εξαρτήματα, π.χ. ο
χυμός λεμονιού ή ο χυμός από φλούδα πορτοκαλιού, το βουτυρικό οξύ, το καθαριστικό που περιέχει οξικό οξύ.
Μην επιτρέπετε τέτοιες ουσίες να έρχονται σε επαφή με τα εξαρτήματα της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά
Αφαιρέστε τα τρόφιμα από την κατάψυξη. Τα αποθηκεύετε σε δροσερό μέρος, καλά σκεπασμένα.
Σβήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το φις από το ηλεκτρικό δίκτυο, ή σβήστε ή απενεργοποιήστε τον
διακόπτη κυκλώματος ή την ασφάλεια.
Καθαρίστε τη συσκευή και τα εσωτερικά εξαρτήματα με ένα πανί και χλιαρό νερό. Μετά τον καθαρισμό
σκουπίστε με καθαρό νερό και στεγνώστε τρίβοντας.
Αφού στεγνώσουν όλα, θέστε τη συσκευή πάλι σε λειτουργία.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Προσοχή! Πριν από την αντικατάσταση του λαμπτήρα, πρέπει
να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
Οι προδιαγραφές του λαμπτήρα αναγράφονται στην ετικέτα
διαβάθμισης.
Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία για να αντικαταστήσετε τον
λαμπτήρα:
1. Θέστε τον διακόπτη ρύθμισης της θερμοκρασίας στον αριθμό "0"
για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα για να βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος του δικτύου.
3. Αφαιρέστε τη βίδα του καλύμματος λαμπτήρα.
4. Βγάλτε το κάλυμμα λαμπτήρα.
5. Ξεβιδώστε τον λαμπτήρα.
6. Τοποθετήστε τον νέο λαμπτήρα αντιστρέφοντας τη σειρά των
ανωτέρω οδηγιών, στη συνέχεια επανατοποθετήστε το κάλυμμα
λαμπτήρα και τη βίδα.
7. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και ρυθμίστε τον διακόπτη στη
σωστή θέση.
Καθημερινή χρήση
99
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Προσοχή! Πριν την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε την παροχή ισχύος. Μόνον ένας
εξουσιοδοτημένος ηλεκτρολόγος ή αρμόδιο άτομο πρέπει να χειριστεί την αντιμετώπιση
προβλημάτων που δεν περιλαμβάνεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Σημαντικό! Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά την κανονική χρήση (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί
Ο διακόπτης ρύθμισης
θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί στον
αριθμό "0".
Ρυθμίστε τον διακόπτη σε άλλο αριθμό
για να ανάψετε τη συσκευή.
Το φις δεν είναι στην πρίζα ή είναι
λασκαρισμένο
Εισάγετε το φις στην πρίζα.
Η ασφάλεια έχει καεί ή είναι
ελαττωματική
Ελέγξτε την ασφάλεια, αντικαταστήστε
εάν χρειάζεται.
Η πρίζα είναι ελαττωματική
Οι δυσλειτουργίες του ηλεκτρικού
δικτύου πρέπει να διορθώνονται από
ηλεκτρολόγο.
Τα τρόφιμα είναι πολύ
ζεστά.
Η θερμοκρασία δεν έχει ρυθμιστεί
σωστά.
Ανατρέξτε στην ενότητα αρχικής
ρύθμισης θερμοκρασίας.
Η πόρτα ήταν ανοιχτή για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Ανοίξτε την πόρτα μόνο για όσο
χρειάζεται.
Τοποθετήθηκε μεγάλη ποσότητα
ζεστών τροφίμων στη συσκευή κατά
τις τελευταίες 24 ώρες.
Γυρίστε προσωρινά τη ρύθμιση
θερμοκρασίας σε ψυχρότερη ρύθμιση.
Η συσκευή βρίσκεται κοντά σε πηγή
θερμότητας.
Ανατρέξτε στην ενότητα θέσης
εγκατάστασης.
Η συσκευή ψύχει πάρα
πολύ
Η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί πολύ
χαμηλά.
Γυρίστε προσωρινά τον διακόπτη
ρύθμισης θερμοκρασίας σε θερμότερη
ρύθμιση.
Ασυνήθιστοι θόρυβοι
Η συσκευή δεν είναι οριζοντιωμένη.
Ρυθμίστε ξανά τα πόδια.
Η συσκευή αγγίζει τον τοίχο ή άλλα
αντικείμενα.
Μετακινήστε ελαφρά τη συσκευή.
Ένα εξάρτημα, π.χ. ένας σωλήνας,
στο πίσω μέρος της συσκευής
αγγίζει άλλο μέρος της συσκευής ή
τον τοίχο.
Εάν είναι απαραίτητο, λυγίστε
προσεκτικά για να απομακρύνετε.
Νερό στο δάπεδο
Η οπή αποστράγγισης νερού είναι
βουλωμένη.
Δείτε την ενότητα Καθαρισμός και
φροντίδα.
Τα πλαϊνά πάνελ είναι
ζεστά.
Είναι φυσιολογικό. Τα εξαρτήματα
εναλλαγής θερμότητας βρίσκονται
στα πλάγια.
Πάρτε γάντια για να αγγίξετε τα πλάγια.
Εάν η δυσλειτουργία εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης.
Instrucciones de uso
Frigorífico compacto
Índice
1. Información de seguridad
Página 101~109
2. Descripción general
Página 110
3. Girar la puerta
Página 111~112
4. Instalación
Página 113~114
5. Uso diario
Página 115~119
101
Información de seguridad
En interés de su seguridad y para garantizar un uso
correcto, antes de instalar y utilizar por primera vez el
aparato, lea atentamente este manual de instrucciones,
incluyendo sugerencias y advertencias. Para evitar errores
innecesarios y accidentes, es importante asegurarse de
que todas las personas que utilizan el electrodoméstico
estén completamente familiarizadas con su funciona-
miento y sus características de seguridad. Guarde estas
instrucciones y asegúrese de que permanezcan con el
aparato en caso de traslado o venta, para que todas las
personas que lo utilicen a lo largo de su vida útil estén
debidamente informadas sobre el uso y la seguridad del
aparato.
Por la seguridad física de las personas y la integridad del
electrodoméstico, cumpla con este manual de
instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable
de los daños causados por su incumplimiento.
Seguridad de los niños y las personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a
partir de 8 os y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o
conocimientos previos, siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión, hayan recibido las instrucciones necesarias
para un uso seguro y comprendan los riesgos que esto
implica.
Se permite que niños de entre 3 y 8 años metan y
saquen alimentos en y de este aparato.
En presencia de niños, mantenga el aparato bajo control
para evitar que jueguen con él.
La limpieza y el mantenimiento no deberán ser
realizados por niños a menos que sean mayores de
8 años y estén supervisados.
102
Mantenga todos los embalajes alejados de los niños.
Hay riesgo de asfixia.
Si desecha el aparato, extraiga el enchufe de la toma de
corriente, corte el cable de conexión (tan cerca del
electrodoméstico como sea posible) y retire la puerta
para evitar que los niños jueguen con él y sufran una
descarga eléctrica o se queden encerrados.
Si este electrodoméstico con juntas de puerta
magnéticas sustituye a un aparato más antiguo con un
cierre de resorte (pestillo) en la puerta o la tapa,
asegúrese de que el resorte quede inutilizable antes de
desechar el aparato antiguo. Esto evitará que se
convierta en una trampa mortal para un niño.
Seguridad general
¡ADVERTENCIA! Mantenga libres los orificios de
ventilación del electrodoméstico o de la estructura en
la que esté colocado.
¡ADVERTENCIA! No utilice utensilios mecánicos
o similares para acelerar el proceso de descongelacn,
salvo aquellos recomendados por el fabricante.
¡ADVERTENCIA! No dañe el circuito del refrigerante.
¡ADVERTENCIA! No utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas para hacer helados) dentro de los
aparatos de refrigeración, a menos que estén
autorizados por el fabricante con esa finalidad.
¡ADVERTENCIA! No toque la bombilla si ha estado
encendida durante mucho tiempo porque podría estar
muy caliente.1)
1
) Si hay luz en el compartimento.
103
¡ADVERTENCIA! Antes de colocar el electrodomés-
tico, asegúrese de que el cable de alimentacn no es
atrapado ni dado.
¡ADVERTENCIA! No coloque múltiples tomas de
corriente portátiles ni fuentes de alimentación portátiles
en la parte trasera del electrodoméstico.
No conserve en este electrodoméstico sustancias
explosivas, como aerosoles con propelentes
inflamables.
El isobutano refrigerante (R600a) escontenido en el
circuito refrigerante del aparato. Es un gas natural con
un alto nivel de compatibilidad ambiental, que no
obstante es inflamable.
Durante el transporte e instalación del aparato,
asegúrese de que ninguno de los componentes del
circuito refrigerante se dañe.
- Evite llamas abiertas y fuentes de ignición.
- Ventile a fondo la estancia donde se encuentre situado
el electrodoméstico.
Es peligroso modificar las especificaciones o modificar
este producto de cualquier forma. Cualquier daño en el
cable puede provocar cortocircuitos, incendios y/o
descargas eléctricas.
Este electrodoméstico está diseñado para uso
doméstico y aplicaciones similares, tales como:
- Cocinas para personal de tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
- Granjas y uso por clientes de hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial.
- Entornos tipo pensión.
- Catering y aplicaciones similares no minoristas.
104
¡ADVERTENCIA! Cualquier componente eléctrico
(conector, cable de alimentación, compresor, etc.)
debe ser reemplazado por personal autorizado del
servicio técnico o personal de servicio cualificado.
¡ADVERTENCIA! La bombilla suministrada con este
electrodoméstico es una "bombilla de uso especial"
para uso exclusivo con el electrodoméstico
suministrado. Esta "bombilla de uso especial" no se
puede utilizar para la iluminación doméstica.1)
El cable de alimentación no debe alargarse.
Asegúrese de que el enchufe no esté aplastado ni
dañado por la parte posterior del electrodoméstico.
Un enchufe aplastado o dañado puede sobrecalentarse
y provocar un incendio.
Asegúrese de que puede acceder al enchufe del
electrodoméstico.
No tire del cable de red.
Si la toma de corriente está suelta, no inserte el enchufe
eléctrico. Existe riesgo de descarga eléctrica o de
incendio.
No debe hacer funcionar el aparato sin la lámpara.
Este es un electrodoméstico pesado. Tenga cuidado al
moverlo.
No saque ni toque artículos del compartimento de
congelación con las manos húmedas o mojadas, ya que
esto podría causar abrasiones en la piel o quemaduras
debidas al hielo/a congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato a la luz
directa del sol.
1
) Si hay luz en el compartimento.
105
Uso diario
No aplique calor sobre las piezas de plástico del aparato.
No coloque alimentos directamente contra la pared
trasera.
Los alimentos congelados no deben volver a congelarse
una vez descongelados.
1
)
Almacene los alimentos congelados previamente
envasados de acuerdo con las instrucciones del
fabricante de los alimentos congelados.1)
Las recomendaciones de almacenamiento del
fabricante deben respetarse estrictamente. Consulte las
instrucciones pertinentes.
No coloque bebidas carbonatadas o gaseosas en el
compartimiento del congelador, ya que generan presión
dentro del recipiente, lo que puede hacer que exploten y
dañen el aparato.1)
Los polos de hielo pueden causar quemaduras por
congelación si se consumen directamente al sacarlos
del aparato.1)
Para evitar que los alimentos puedan contaminarse,
cíñase a las siguientes instrucciones:
Dejar la puerta abierta durante largos peodos de tiempo
puede causar un aumento significativo de la temperatura
en los compartimentos del electrodoméstico.
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar
en contacto con alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
Limpie los depósitos del agua si no se han utilizado
durante 48 horas; enjuague el circuito del agua
conectado al suministro de agua si no se ha utilizado
agua durante 5as.
1
) Si hay compartimento de congelación.
2) Si hay compartimento de refrigeración de alimentos frescos.
106
Guarde la carne cruda y el pescado en recipientes
adecuados en el frigorífico de manera que no entren en
contacto ni goteen sobre otros alimentos.
Los compartimentos de alimentos congelados
marcados con dos estrellas (si existen en el aparato) son
adecuados para guardar alimentos precongelados,
guardar o hacer helados y hacer cubitos de hielo.
Los compartimentos marcados con una, dos y tres
estrellas (si las hay en el aparato) no son aptos para
congelar alimentos frescos.
Si deja el frigorífico vacío durante largos períodos,
apáguelo, retire la escarcha, límpielo, séquelo y deje la
puerta abierta para evitar la formación de moho en su
interior.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el
electrodoméstico y desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar escarcha del
aparato. Utilice un raspador de plástico.
1
)
Examine regularmente el desagüe del frigorífico para ver
si hay agua descongelada. Si es necesario, limpie el
desagüe.
Si el desagüe está taponado, el agua se acumulará en
la parte inferior del aparato.
2
)
Instalación
¡Importante! Para la conexn eléctrica, siga atentamente
las instrucciones que figuran en los apartados espeficos.
1
) Si hay compartimento de congelación.
2
) Si hay compartimento de refrigeración de alimentos frescos.
107
Desembale el aparato y compruebe si presenta algún
daño. No conecte el electrodoméstico si está dañado.
Informe inmediatamente de posibles daños al
establecimiento donde lo compró. En ese caso,
conserve el embalaje.
Es aconsejable esperar al menos cuatro horas antes de
conectar el aparato para que el aceite vuelva a fluir por
el compresor.
Debe existir una circulación de aire adecuada alrededor
del electrodoméstico, la falta de esta conduce al
sobrecalentamiento. Para lograr una ventilación sufi-
ciente, siga las instrucciones de instalación pertinentes.
Siempre que sea posible, los separadores del producto
deben estar contra una pared para evitar tocar o atrapar
partes calientes (compresor, condensador) y evitar
posibles quemaduras.
El electrodoméstico no debe colocarse cerca de
radiadores o placas de cocción.
Asegúrese de que el enchufe de red sea accesible tras
la instalación del electrodoméstico.
Mantenimiento
Cualquier trabajo eléctrico necesario para realizar el
mantenimiento del aparato debe ser realizado por un
electricista cualificado o una persona competente.
Este producto debe ser mantenido por un servicio
técnico autorizado y solo se deben utilizar piezas
originales.
Ahorro energético
No introduzca alimentos calientes en el aparato.
108
No introduzca los alimentos muy juntos, ya que esto
evita que el aire circule.
Asegúrese de que los alimentos no toquen la parte
posterior del compartimento o compartimentos.
Si se va la electricidad, no abra la(s) puerta(s).
No abra con frecuencia la(s) puerta(s).
No mantenga la(s) puerta(s) abierta(s) durante
demasiado tiempo.
No configure el termostato en temperaturas
excesivamente frías.
Todos los accesorios, como los cajones o las
estanterías, deben mantener la temperatura para un
menor consumo de energía.
Protección del medio ambiente
Este electrodoméstico no contiene gases que puedan
dañar la capa de ozono, ya sea en su circuito refrigerante
o en los materiales aislantes. El aparato no deberá
desecharse junto con residuos urbanos. La espuma
aislante contiene gases inflamables: el electrodoméstico
debe desecharse de acuerdo con las reglamentaciones
para electrodomésticos que se deben obtener de las
autoridades locales. Evite dañar la unidad de refrigeración,
especialmente el intercambiador de calor.
Los materiales utilizados en este aparato marcados con el
símbolo son reciclables.
El símbolo, presente en el producto o en su
embalaje, indica que este producto no puede ser
tratado como residuo doméstico. Por el contrario,
debe llevarse al punto de reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este
producto se elimina correctamente, ayudará a evitar
109
posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana, provocadas por una
eliminación inadecuada de este producto. Para
obtener información s detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con los
profesionales de su ayuntamiento, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o la tienda
donde compró el producto.
Materiales del embalaje
Los materiales con este símbolo son reciclables. Deseche
el embalaje en un contenedor adecuado para su reciclaje.
Eliminación del aparato
1. Desconecte el enchufe principal de la toma de corriente.
2. Corte el cable principal y deséchelo.
ADVERTENCIA Durante el uso, mantenimiento
y eliminación del aparato, preste atencn al símbolo
del lado izquierdo, que se encuentra en la parte
posterior del aparato (panel trasero o compresor) y
de color amarillo o naranja.
Es un símbolo de advertencia de riesgo de incendio.
Hay materiales inflamables en las tuberías de
refrigerante y en el compresor.
Manténgase alejado de fuentes de ignición durante
el uso, el mantenimiento y la eliminación.
Descripción general
110
Descripción general
Esta ilustración es sólo a título indicativo, el apéndice detallado
contrasta el objeto material.
Estantes
de cristal
Cajón para
verduras
Termostato y luz
Estantes
Patas de nivelación
Girar la puerta
111
Girar la puerta
Herramientas necesarias: Destornillador Philips, destornillador de punta plana, llave hexagonal.
Asegúrese de que la unidad está vacía y desconectada.
Para quitar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás. Debería colocar la unidad sobre una base
sólida para que no resbale durante el proceso de inversión de la puerta.
Deben conservarse todas las piezas desmontadas para la posterior reinstalación de la puerta.
No tumbe la unidad ya que esto podría dañar el sistema del refrigerante.
Durante el montaje, es mejor que dos personas manejen la unidad.
1. Quite la tapa superior derecha de la bisagra.
2. Afloje los tornillos. A continuación, retire el soporte de la bisagra.
3. Retire la tapa del tornillo superior izquierdo.
4. Mueva la cubierta del lado derecho al izquierdo. Después, levante la
puerta superior y colóquela sobre una superficie mullida para evitar
que se raye.
desenroscar
Girar la puerta
112
5. Desenrosque y retire el perno de la bisagra inferior, dé la vuelta al soporte y vuelva a colocarlo.
6. Vuelva a colocar el soporte que ajusta el perno de la bisagra inferior.
Vuelva a colocar ambos pies ajustables.
7. Vuelva a montar la puerta. Asegúrese de que la puerta está alineada
vertical y horizontalmente de manera que las juntas queden cerradas por
todos los lados antes de apretar finalmente la bisagra superior.
8. Introduzca el soporte de la bisagra y atorníllelo por la parte superior de la
unidad.
9. Si fuera necesario, use una llave para apretar.
10. Vuelva a colocar la tapa de la bisagra y la tapa del tornillo.
11. Desmonte las juntas de la puerta del frigorífico y fíjelas después de
girarla.
desenroscar
atornillar
Instalación
113
Instalación
Instalar el tirador externo de la puerta (si hay un tirador externo)
Requisitos de espacio
Mantenga el espacio suficiente para que se abra la puerta.
Nivelación de la unidad
Para ello, ajuste las dos patas niveladoras situadas en la
parte delantera de la unidad.
Si la unidad no está nivelada, las puertas y las juntas
magnéticas no quedarán bien selladas.
A
544
B
556
C
1426
D
mín. = 50
E
mín. = 50
F
mín. = 50
G
1088
H
1100
Alargar
Acortar
Instalación
114
Ubicación
Instale este electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características técnicas del electrodoméstico.
Para refrigeradores con clase climática:
- Templada ampliada: este refrigerador está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente de
entre 10 °C y 32 °C (SN).
- Templada: este refrigerador está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente de entre 16 °C
y 32 °C; (N).
- Subtropical: este refrigerador está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente de entre 16 °C
y 38 °C; (ST).
- Tropical: este refrigerador está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente de entre 16 °C
y 43 °C; (T).
Colocación
El aparato debe instalarse alejado de fuentes de calor como radiadores, calderas, luz solar directa, etc.
Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del arcón. Para garantizar el mejor
rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble alto, la distancia mínima entre la parte superior
del arcón y el mueble alto debe ser de al menos 50 mm. Sin embargo, lo ideal es que el aparato no se
coloque debajo de un mueble alto que sobresalga. Mediante uno o varios pies ajustables de la base del
arcón se garantiza una nivelación precisa.
Este refrigerador no está diseñado para ser utilizado como un electrodoméstico integrado.
¡Atención! Es necesario poder desenchufar el electrodoméstico de la red eléctrica, por lo que el
enchufe debe ser fácilmente accesible después de la instalación.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de
características técnicas corresponden a la de su red eléctrica. Este electrodoméstico debe conectarse a
tierra. La clavija de enchufe del cable de alimentación está provista de un contacto para este fin. Si la toma
de corriente doméstica no está conectada a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra independiente de
acuerdo con la normativa vigente, consultando a un electricista autorizado.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de que no se observen las precauciones de
seguridad mencionadas.
Este aparato cumple con las directivas de la C.E.E.
Uso diario
115
Uso diario
Configuración de temperatura recomendada
Configuración de temperatura recomendada
Temperatura
ambiente
Compartimento
congelador
Compartimento
frigorífico
Verano
/
Ajustar en 3~4
Normal
/
Ajustar en 3~4
Invierno
/
Ajustar en 2~3
La información anterior da a los usuarios recomendaciones para ajustar la temperatura.
Impacto en el almacenamiento de alimentos
En la configuración recomendada, el mejor tiempo de conservación del frigorífico no es de más de 3 días.
El mejor tiempo de almacenamiento puede reducirse con otros ajustes.
Uso diario
116
Uso diario
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente
Compartimentos frigoríficos
Tipo de alimento
Puerta o estantes del
compartimento frigorífico
Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas o condimentos.
No guarde alimentos perecederos.
Cajón para verduras
(cajón para ensalada)
Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por
separado en el cajón para verduras.
No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajo en el
frigorífico.
Estante frigorífico medio
Productos lácteos, huevos.
Estante frigorífico superior
Alimentos que no necesitan cocción, como alimentos
listos para consumir, embutidos o sobras.
Uso diario
117
Primer uso
Limpiar el interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios internos con agua tibia
y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de un producto nuevo, y luego séquelo bien.
¡Importante! No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que dañarán el material de revestimiento.
Ajuste de la temperatura
Conecte el aparato. La temperatura interna es controlada por un termostato.
Hay 8 ajustes. 1 es el ajuste más cálido y 7 es el ajuste más frío y 0 es para
apagar el aparato.
Es posible que el aparato no funcione a la temperatura correcta si se
encuentra en una habitación muy cálida o si se abre la puerta con frecuencia.
Este frigorífico no es adecuado para congelar alimentos.
Accesorios
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de
correderas para que pueda colocar los estantes como desee.
Colocar los estantes de la puerta
Para permitir el almacenamiento de paquetes de alimentos de distintos
tamaños, los balcones de las puertas pueden colocarse a diferentes
alturas. Para realizar estos ajustes, proceda de la siguiente manera:
tire gradualmente del balcón en la dirección de las flechas hasta que
se suelte y, a continuación, vuelva a colocarlo según sea necesario.
Consejos y sugerencias útiles
Consejos para refrigerar alimentos frescos
Para obtener el mayor rendimiento:
No meta alimentos calientes ni líquidos que se estén evaporando en el frigorífico.
Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor fuerte.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): meter en bolsas de polietileno y colocar sobre el estante de cristal que hay sobre el
cajón de las verduras.
Por su seguridad, consérvela así sólo uno o dos días como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben estar tapados y pueden colocarse en cualquier estante.
Frutas y verduras: deben limpiarse bien y colocarse en el cajón o cajones especiales proporcionados.
Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos especiales o envolverse en papel de
aluminio o bolsas de polietileno para evitar la mayor cantidad de aire posible.
Botellas de leche: deben tener el tapón puesto y guardarse en los estantes de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están envasados, no deben conservarse en el
frigorífico.
Uso diario
118
Limpieza
Por razones de higiene, se recomienda limpiar regularmente el interior del aparato, incluidos los accesorios
internos.
¡Precaución! El aparato no debe estar enchufado a la red eléctrica durante la limpieza. ¡Peligro de
descarga eléctrica! Antes de limpiarlo, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente,
desconecte el interruptor automático o quité el fusible. No utilice nunca un chorro de vapor para
limpiar el electrodoméstico. La humedad puede acumularse en los componentes eléctricos,
causando riesgo de electrocución. Los vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico.
El electrodoméstico debe estar seco antes de volver a ponerlo en marcha.
¡Importante! El aceite etérico y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico, por ejemplo,
el zumo de limón, el zumo de la piel de naranja, el ácido butírico y los productos de limpieza que contienen
ácido acético.
No permita que dichas sustancias entren en contacto con las piezas del aparato.
No utilice limpiadores abrasivos
Retire los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien tapados.
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente, desconecte el interruptor automático o quite el
fusible.
Limpie el electrodoméstico y los accesorios interiores con un paño y agua tibia. Después de la limpieza,
aclare con agua limpia y seque con un trapo.
Después de secarse bien, vuelva a poner el electrodoméstico en funcionamiento.
Cambiar la lámpara
¡Precaución! Antes de sustituir la lámpara, desconecte el
aparato de la red eléctrica.
Las especificaciones de la lámpara figuran en la etiqueta de
características.
Siga el siguiente proceso para sustituir la lámpara:
1. Coloque el mando de regulación de la temperatura en el número
"0" para apagar el aparato.
2. Desenchufe el aparato para asegurarse de que está desconectado
de la red eléctrica.
3. Retire el tornillo de la cubierta de la lámpara.
4. Tire de la cubierta de la lámpara hacia fuera.
5. Desenrosque la lámpara.
6. Coloque la nueva lámpara de forma contraria y, a continuación,
vuelva a colocar la cubierta de la lámpara y el tornillo.
7. Enchufe el aparato y regule el mando a la posición correcta.
Uso diario
119
Solución de problemas
¡Precaución! Desconecte la fuente de alimentación antes de la localización de averías.
Las operaciones de localización de averías que no se describen en este manual sólo pueden ser
realizadas por un electricista o técnico cualificado.
¡Importante! Se producen algunos ruidos durante el uso normal (compresor, circulación del refrigerante).
Problema
Posible causa
Solución
El electrodoméstico no
funciona.
El botón de regulación de la
temperatura está puesto en "0".
Coloque el botón en otro número para
que se encienda el aparato.
No está enchufada la clavija de
enchufe en la toma de corriente
o está floja.
Enchufe la clavija de enchufe.
El fusible se ha fundido o está
defectuoso.
Compruebe el fusible y reemplácelo si
es necesario.
La toma de corriente está
defectuosa.
Las averías de la red eléctrica deben ser
reparadas por un electricista.
La comida está
demasiado caliente.
No se ha ajustado correctamente la
temperatura.
Por favor, consulte la sección
correspondiente sobre el ajuste inicial
de la temperatura.
Se ha mantenido la puerta abierta
durante un largo periodo de tiempo.
Abra la puerta solo el tiempo necesario.
Se ha colocado una gran cantidad
de alimentos calientes en el
aparato en las últimas 24 horas.
Regule la temperatura a un ajuste más
frío.
El aparato está cerca de una fuente
de calor.
Por favor, consulte la sección sobre la
ubicación del aparato.
El aparato enfría
demasiado
La temperatura es demasiado baja.
Gire el regulador de temperatura hasta
un ajuste menos frío.
Ruidos inusuales.
El aparato no está nivelado.
Reajuste las patas.
El aparato está tocando la pared u
otros objetos.
Mueva ligeramente el aparato.
Un componente, por ejemplo un
tubo, de la parte posterior del
aparato está tocando otra parte del
aparato o la pared.
Si es necesario, doble con cuidado el
componente para apartarlo.
Agua en el suelo
El orificio de desagüe está
obstruido.
Consulte la sección Limpieza y
mantenimiento.
Los paneles laterales
están calientes.
Es normal. Las piezas de
intercambio de calor están en los
laterales.
Póngase guantes para tocar los
laterales.
Si la avería se repite, póngase en contacto con el servicio técnico.
Mode d’emploi
Garde-manger
Sommaire
1. Informations sur la sécurité
Page 121~129
2. Aperçu
Page 130
3. Porte inversée
Page 131~132
4. Installation
Page 133~134
5. Utilisation quotidienne
Page 135~139
121
Informations sur la sécurité
Dans l’intérêt de votre sécurité et pour assurer une
utilisation correcte, avant d’installer et d’utiliser l’appareil,
veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation, y compris
ses conseils et avertissements. Afin d’éviter les erreurs
inutiles et les accidents, il est important de s’assurer que
toutes les personnes qui utilisent l’appareil connaissent
bien son fonctionnement et ses caractéristiques
de curité. Conservez ces instructions et assurez-vous
de les conserver avec l’appareil si celui-ci est dépla
ou vendu, de sorte que tout utilisateur puisse consulter les
consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil.
En ce qui concerne la sécurité de la vie et des biens,
veuillez observer les précautions figurant dans le présent
mode d’emploi, car le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par une éventuelle omission.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou connaissant mal l’appareil, s’ils bénéficient
d’une surveillance ou reçoivent des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre
et qu’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir
et vider cet appareil.
Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants à moins qu’ils
ne soient âgés d’au moins 8 ans et qu’ils soient
surveillés.
122
Conservez tous les emballages hors de la portée des
enfants. Il y a un risque d’étouffement.
Si vous jetez l’appareil, débranchez la fiche de la prise,
coupez le câble de connexion (aussi près de l’appareil
que vous le pouvez) et retirez la porte pour protéger les
enfants des chocs électriques ou pour éviter qu’ils
s’enferment à l’intérieur.
Si cet appareil muni de portes à joints magnétiques doit
remplacer un ancien appareil muni d’un verrou à ressort
(loquet) sur la porte ou le couvercle, assurez-vous que
le ressort est inutilisable avant de jeter l’appareil usagé.
Cela évitera qu’un enfant y reste pris au piège.
Sécurité générale
AVERTISSEMENT ! Gardez les ouvertures
de ventilation, dans le bâti de l’appareil ou dans la
structure intégrée, exemptes d’obstruction.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, hormis ceux recommandés
par le fabricant.
AVERTISSEMENT ! N’endommagez pas
le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d’autres
appareils électriques (comme les sorbetières)
à l’intérieur des appareils de réfrigération, à moins
qu’ils ne soient approuvés à cette fin par le fabricant.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas l’ampoule
si elle est allumée depuis longtemps car elle pourrait
être très chaude.1)
1
) S'il y a une lumière dans le compartiment.
123
AVERTISSEMENT ! Lors du positionnement
de l’appareil, vérifiez que le cordon d’alimentation
n’est pas coincé ou abîmé.
AVERTISSEMENT ! Ne placez pas plusieurs
prises portatives ou alimentations portatives à l’arrière
de l’appareil.
Ne rangez pas des substances explosives comme des
bombes d’aérosol contenant un combustible
inflammable dans cet appareil.
Le frigorigène isobutane (R600a) est contenu dans
le circuit frigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz
naturel avec un niveau éle de compatibilité
environnementale, mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l’installation de l’appareil,
assurez-vous qu’aucun des composants du circuit
réfrigérant n’a été endommagé.
- Évitez les flammes ouvertes et les sources
d’inflammation
- Aérez bien la pièce dans laquelle se trouve l’appareil
Il est dangereux d’altérer les spécifications ou de
modifier ce produit d’une manière ou d’une autre.
Tout dommage au niveau du cordon peut provoquer
un court-circuit, un incendie et/ou un choc électrique.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une
habitation et pour des applications similaires telles que
- coins-cuisine du personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
- habitations rurales et par des clients dans des hôtels,
motels et autres environnements de type résidentiel ;
- environnements de type chambres d’hôtes ou B&B ;
124
- restauration et applications similaires non dédiées
à la vente au détail.
AVERTISSEMENT ! Tout composant électrique
(prise, câble d’alimentation, compresseur, etc.) doit
être remplacé par un technicien qualifié ou certifié.
AVERTISSEMENT ! L’ampoule fournie avec cet
appareil est une « ampoule à usage spécial » utilisable
uniquement avec l’appareil fourni. Cette « ampoule
à usage spécial » n’est pas utilisable pour l’éclairage
domestique.1)
Le cordon d’alimentation ne doit pas être allongé.
Assurez-vous que la fiche d’alimentation n’est pas
écrasée ou endommagée par l’arrière de l’appareil.
Une fiche d’alimentation écrasée ou endommagée peut
surchauffer et provoquer un incendie.
Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise secteur
de l’appareil.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation.
Si la prise de courant ne tient pas bien, ne branchez pas
la fiche d’alimentation. Il y a un risque de choc
électrique ou d’incendie.
Vous ne devez pas faire fonctionner l’appareil sans
la lampe.
Cet appareil est lourd. Vous devez faire attention
lorsque vous le déplacez.
Ne sortez et ne touchez pas les articles du congélateur
avec les mains mouillées/humides sous peine
de provoquer des abrasions cutanées ou des
brûlures/gelures.
1
) S'il y a une lumière dans le compartiment.
125
Évitez l’exposition prolongée de l’appareil à la lumière
directe du soleil.
Utilisation quotidienne
Ne posez rien de chaud sur les pièces en plastique
de l’appareil.
Ne placez pas de produits alimentaires directement
contre la paroi arrière.
Les aliments ne doivent pas être recongelés une fois
décongelés.
1
)
Entreposez les aliments surgelés préemballés
conformément aux instructions du fabricant des
aliments congelés.1)
Les recommandations relatives à l’entreposage des
appareils doivent être strictement respectées.
Reportez-vous aux instructions correspondantes.
Ne placez pas de boissons gazeuses dans le
compartiment du congélateur, car cela crée une
pression sur le récipient et pourrait le faire exploser,
ce qui peut endommager l’appareil.1)
Les sucettes glacées peuvent provoquer des « brûlures
de congélation » si elles sont consommées tout droit
sorties de l’appareil.1)
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes
L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une
augmentation significative de la température dans les
compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant
se retrouver au contact des aliments et les
systèmes d’écoulement accessibles.
1
) S’il y a un compartiment congélateur.
2) S’il y a un compartiment de stockage de denrées alimentaires fraîches.
126
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés
pendant 48 h ; rincez le système d’eau raccordé
à l’arrivée d’eau si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
Conservez au réfrigérateur la viande et le poisson crus
dans des récipients adaptés, afin qu’ils ne se retrouvent
pas au contact d’autres aliments et qu’ils ne s’égouttent
pas dessus.
Les compartiments pour produits surgelés à deux
étoiles (s’ils sont présents dans l’appareil) sont adaptés
pour conserver les aliments pré-surgelés, conserver
ou préparer des glaces et fabriquer des glaçons.
Les compartiments à une, deux et trois étoiles (s’ils sont
présents dans l’appareil) ne sont pas adaptés pour
surgeler les aliments frais.
Si l’appareil reste vide pendant de longues périodes,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez
la porte ouverte pour prévenir la formation de
moisissure à l’intérieur de l’appareil.
Entretien et nettoyage
Avant l’entretien, éteignez l’appareil et branchez
la fiche secteur de la prise secteur.
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’objets métalliques.
N’utilisez pas d’objets tranchants pour éliminer le givre
de l’appareil. Utilisez un grattoir en plastique.
1
)
Vérifiez régulièrement l’évacuation de vidange
du réfrigérateur à la recherche d’eau décongelée.
Si nécessaire, nettoyez l’évacuation.
Si l’évacuation est obstruée, l’eau s’accumule dans
le fond de l’appareil.
2
)
1
) S’il y a un compartiment congélateur.
2
) S’il y a un compartiment de stockage de denrées alimentaires fraîches.
127
Installation
Important ! Pour le raccordement électrique, suivez
attentivement les instructions données dans les
paragraphes spécifiques.
Déballez l’appareil et vérifiez l’absence de dommages.
Ne branchez pas l’appareil s’il est endommagé. Signalez
immédiatement les dommages éventuels à votre point
de vente. Dans ce cas, conservez l’emballage.
Il est conseillé d’attendre au moins quatre heures avant
de brancher l’appareil pour permettre à l’huile de refluer
dans le compresseur.
Une circulation d’air adéquate doit être assurée autour
de l’appareil, afin d’éviter toute surchauffe. Pour garantir
une circulation d’air suffisante, suivez les instructions
relatives à l’installation.
Dans la mesure du possible, les entretoises du produit
doivent être placées contre un mur pour ne pas toucher
ou bloquer des pièces chaudes (compresseur,
condensateur) afin d’éviter toute brûlure.
L’appareil ne doit pas être situé à proximité
de radiateurs ou de cuisinières.
Assurez-vous que la fiche secteur est accessible après
l’installation de l’appareil.
Maintenance
Tout travail électrique requis pour effectuer la mainte-
nance de cet appareil doit être réalisé exclusivement
par un électricien qualifié ou une personne compétente.
Ce produit doit être entretenu par un centre de service
agréé, et seules les pièces détachées d’origine doivent
être utilisées.
128
Économies d’énergie
Ne mettez pas de nourriture chaude dans l’appareil ;
Ne collez pas les aliments entre eux car cela empêche
la circulation de l’air ;
Assurez-vous que les aliments ne touchent pas l’arrière
du ou des compartiment(s) ;
Si l’électrici est coupée, n’ouvrez pas la ou les porte(s) ;
N’ouvrez pas fréquemment la ou les porte(s) ;
Ne laissez pas la ou les porte(s) ouverte(s) trop
longtemps ;
Ne réglez pas le thermostat sur des températures trop
froides ;
Tous les accessoires, tels que les tiroirs, les balconnets
et les clayettes, doivent être conservés afin de réduire
la consommation d’énergie.
Protection de l’environnement
Cet appareil ne contient pas de gaz qui pourraient
endommager la couche d’ozone, ni dans son circuit
réfrigérant ni dans ses matériaux d’isolation. L’appareil ne
doit pas être jeté avec les déchets urbains. La mousse
d’isolation contient des gaz inflammables : l’appareil doit
être éliminé conformément à la réglementation définie par
les autorités locales. Évitez d’endommager l’unité de
refroidissement, en particulier l’échangeur de chaleur.
Les matériaux utilisés sur cet appareil marqués par le
symbole sont recyclables.
Le symbole figurant sur le produit ou sur son
emballage indique qu’il ne doit pas être traité
comme des ordures ménagères. Au lieu de cela,
vous devez l’apporter à un centre de tri approprié
pour le recyclage des produits électriques
129
et électroniques. En éliminant correctement cet
appareil, vous évitez toutes les conséquences
négatives pour l’environnement et la santé
humaine, susceptibles de se présenter si cet
appareil n’est pas éliminé correctement. Pour plus
d’informations sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter vos autorités locales, votre
service de collecte des ordures ménagères ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Matériaux d’emballage
Les matériaux portant ce symbole sont recyclables.
Jetez l’emballage dans un conteneur de collecte
approprié pour le recycler.
Mise au rebut de l’appareil
1. Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
2. Coupez le câble d’alimentation et jetez-le.
AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation,
de l’entretien et de la mise au rebut de l’appareil,
veuillez faire attention au symbole qui se trouve du
côté gauche à l’arrière de l’appareil (panneau
arrière ou compresseur) et de couleur jaune ou
orange.
Il s’agit du symbole du risque d’incendie. Les tuyaux
de frigorigène et le compresseur contiennent des
matériaux inflammables.
Veuillez vous éloigner de toute source de feu lors
de l’utilisation, de l’entretien et de la mise au rebut.
Aperçu
130
Aperçu
Cette illustration n'est qu'une indication, veuillez comparer
l'annexe détaillée à l'objet matériel.
Clayettes
en verre
Bac à légumes
Thermostat et lumière
Balconnets
Pieds de mise
à niveau
Porte inversée
131
Porte inversée
Outils requis : tournevis Philips, tournevis plat, clé à six pans.
Vérifiez que l’appareil est débranché et vide.
Pour enlever la porte, il faut basculer l’appareil vers l’arrière. Vous devez appuyer l’appareil contre quelque
chose de solide pour éviter qu’il ne glisse pendant le processus d’inversion de la porte.
Toutes les pièces retirées doivent être mises de côté pour remonter la porte.
Ne couchez pas l’appareil à plat afin de ne pas endommager le système réfrigérant.
Nous recommandons de faire manipuler l’appareil par 2 personnes pendant le montage.
1. Ôtez le couvercle de la charnière supérieure de droite.
2. Desserrez les vis. Puis ôtez l’axe d’articulation.
3. Ôtez le couvercle de la vis supérieure de gauche.
4. Déplacez le couvercle principal du côté gauche vers le côté droit.
Puis soulevez la porte supérieure et placez-la sur une surface
rembourrée pour ne pas l’égratigner.
dévisser
Porte inversée
132
5. Dévissez et retirez la goupille de la charnière inférieure, retournez l’axe et remettez-le.
6. Remontez la goupille de la charnière inférieure du raccord de l’axe.
Remettez les deux pieds réglables.
7. Remettez la porte en place. Vérifiez si la porte est alignée horizontalement
et verticalement de façon à ce que les joints soient fermés sur tous les
côtés avant de serrer définitivement la charnière supérieure.
8. Placez l’axe d’articulation et vissez-le en haut de l’appareil.
9. Servez-vous éventuellement d’une clé pour serrer.
10. Remettez le couvercle de la charnière et le couvercle de la vis.
11. Détachez les joints de la porte du réfrigérateur et remettez-les en place
après les avoir fait pivoter.
dévisser
visser
Installation
133
Installation
Installez la poignée extérieure de la porte (si la poignée extérieure est présente)
Espace requis
Gardez suffisamment d’espace pour ouvrir la porte.
Mise à niveau de l’appareil
Pour cela, réglez les deux pieds de mise à niveau à l’avant
de l’appareil.
Si l’appareil n’est pas à niveau, les alignements des portes
et du joint magnétique ne seront pas correctement couverts.
A
544
B
556
C
1426
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1088
H
1100
Rallonger
Raccourci
r
Installation
134
Positionnement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil :
pour les appareils de réfrigération ayant une classe climatique :
- tempéré étendu : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
allant de 10 °C à 32 °C (SN) ;
- tempéré : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes allant
de 16 °C à 32 °C (N) ;
- subtropical : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes allant
de 16 °C à 38 °C (ST) ;
- tropical : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes allant
de 16 °C à 43 °C (T).
Emplacement
L’appareil doit être installé à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs, les chaudières,
la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière de l’armoire.
Pour garantir les meilleures performances, si l’appareil est placé sous un élément mural en surplomb,
la distance minimale entre le haut du meuble et l’unité murale doit être d’au moins 50 mm. Dans l’idéal,
cependant, l’appareil ne doit pas être placé sous des éléments muraux en surplomb. Le nivellement
précis est assuré par un ou plusieurs pieds réglables à la base de l’armoire.
Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré ;
Avertissement ! Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la fiche doit
donc être aisément accessible après l’installation.
Branchement électrique
Avant de brancher, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à votre alimentation domestique. L’appareil doit être mis à la terre. La fiche du câble
d’alimentation est fournie avec un contact à cet effet. Si la prise d’alimentation électrique n’est pas mise
à la terre, connectez l’appareil à une autre terre conforme à la réglementation en vigueur, en consultant
un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité si les précautions de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées.
Cet appareil est conforme aux directives de la CEE.
Utilisation quotidienne
135
Utilisation quotidienne
Recommandation de réglage de la température
Recommandation de réglage de la température
Température
ambiante
Compartiment
congélateur
Compartiment
réfrigérateur
Été
/
Régler sur 3~4
Normal
/
Régler sur 3~4
Hiver
/
Régler sur 2~3
Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations de réglage de la température.
Impact sur le stockage des aliments
Selon le réglage recommandé, le temps de conservation optimal du réfrigérateur ne dépasse pas 3 jours.
Le meilleur temps de conservation peut être réduit avec d’autres paramètres.
Utilisation quotidienne
136
Utilisation quotidienne
Placez les différents aliments dans différents compartiments selon le tableau ci-dessous
Compartiments du réfrigérateur
Type d’aliment
Porte ou balconnets du
compartiment du réfrigérateur
Aliments avec conservateurs naturels tels que
confitures, jus de fruits, boissons, condiments.
Ne conservez pas des aliments périssables.
Tiroir à légumes (tiroir à salade)
Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés
séparément dans le bac à légumes.
Ne conservez pas les bananes, oignons, pommes
de terre et l’ail au réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur - milieu
Produits laitiers, œufs
Clayette du réfrigérateur - haut
Aliments qui n’ont pas besoin de cuisson, tels que les
plats cuisinés, la charcuterie, les restes.
Utilisation quotidienne
137
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires internes avec
de l’eau tiède et du savon neutre afin d’éliminer l’odeur typique de produit neuf, puis séchez-les
soigneusement.
Important ! N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car cela endommagerait la finition.
Réglage de la température
Branchez votre appareil. La température interne est contrôlée par un
thermostat. Il y a 8 réglages. 1 est le réglage le plus chaud, 7 est le réglage
le plus froid et 0 correspondant à la mise hors tension de l’appareil.
L’appareil peut ne pas fonctionner à la bonne température s’il est
particulièrement chaud ou si vous ouvrez souvent la porte.
Cet appareil de réfrigération ne convient pas à la congélation des aliments.
Accessoires
Clayettes mobiles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de rails de manière
à pouvoir positionner les clayettes selon vos besoins.
Positionnement des balconnets de porte
Pour permettre le stockage d’emballages alimentaires de différentes
tailles, les balconnets des portes peuvent être placés à différentes
hauteurs. Pour effectuer ces réglages, procédez comme suit :
tirez progressivement le balconnet dans le sens des flèches jusqu’à
ce qu’il se libère, puis repositionnez-le selon les besoins.
Conseils et astuces utiles
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour obtenir les meilleures performances :
Ne conservez pas d’aliments chauds ou de liquides en cours d’évaporation dans le réfrigérateur ;
Couvrez ou emballez les aliments, surtout s’ils ont une forte saveur.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous types) : emballez-la dans des sacs en polyéthylène et placez-la sur les étagères en verre
au-dessus du tiroir à légumes.
Pour des raisons de sécurité, ne la conservez qu’un ou deux jours au maximum.
Les aliments cuits, les plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n’importe
quelle étagère.
Fruits et légumes : ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le(s) tiroir(s) spécifique(s).
Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients spéciaux hermétiques ou enveloppés
dans du papier d’aluminium ou des sacs en polyéthylène pour exclure le plus d’air possible.
Bouteilles de lait : elles doivent avoir un bouchon et être rangées dans le porte-bouteilles sur la porte.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail, s’ils ne sont pas emballés, ne doivent pas être conservés
au réfrigérateur.
Utilisation quotidienne
138
Nettoyage
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil, y compris les accessoires internes, doit être nettoyé
régulièrement.
Attention ! L’appareil ne doit pas être branc sur le secteur pendant le nettoyage. Risque d’électrocution !
Avant de nettoyer l’appareil, coupez l’appareil et débranchez la fiche du secteur, coupez ou éteignez
le disjoncteur ou le fusible. Ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur vapeur. L’humidité
pourrait s’accumuler dans les composants électriques, risque d’électrocution ! Les vapeurs chaudes
peuvent endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être sec avant sa remise en service.
Important ! Les huiles et solvants organiques peuvent s’attaquer aux parties en plastique, p.ex. le jus
de citron ou le jus d’orange, l’acide butyrique, un nettoyant qui contient de l’acide acétique.
Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les dans un endroit frais, bien couverts.
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche du secteur, coupez ou éteignez le disjoncteur du fusible.
Nettoyez l’appareil et les accessoires situés à l’intérieur à l’aide d’un chiffon et d’eau tiède.
Après le nettoyage, rincez-les à l’eau claire et essuyez-les.
Une fois que tout est sec, vous pouvez remettre l’appareil en service.
Remplacez la lampe
Attention ! Avant de remplacer la lampe, débranchez l’appareil
du réseau électrique.
Les spécifications de la lampe sont indiquées sur la plaque
signalétique.
Suivez la procédure ci-dessous pour remplacer la lampe :
1. Placez le bouton de réglage de la température sur le chiffre « 0 »
pour éteindre l’appareil.
2. Débranchez l’appareil pour vous assurer que l’appareil est
déconnecté du secteur.
3. Retirez la vis du couvercle de la lampe.
4. Retirez le couvercle de la lampe.
5. Dévissez la lampe.
6. Montez la nouvelle lampe en la vissant, puis replacez le couvercle
de la lampe et la vis.
7. Branchez l’appareil et réglez le bouton sur la bonne position.
Utilisation quotidienne
139
Dépannage
Attention ! Avant de résoudre le problème, coupez l’alimentation électrique. Seul un électricien
qualifié ou une personne compétente doit effectuer le dépannage qui ne figure pas dans ce manuel.
Important ! Il y a des bruits lors d’une utilisation normale (compresseur, circulation du réfrigérant).
Problème
Cause possible
Solution
L’appareil
ne fonctionne pas
Le bouton de réglage de la
température est réglé sur
le numéro « 0 ».
Mettez le bouton sur un autre numéro
pour allumer l’appareil.
La fiche secteur n’est pas branchée
ou est mal branchée
Insérez la fiche secteur.
Le fusible a sauté ou est
défectueux
Vérifiez le fusible, remplacez-le
si nécessaire.
La prise est défectueuse
Les dysfonctionnements du secteur
doivent être corrigés par un électricien.
Les aliments sont trop
chauds.
La température n’est pas réglée
correctement.
Veuillez consulter la section initiale
« Réglage de la température ».
La porte est restée ouverte pendant
une période prolongée.
N’ouvrez la porte que lorsque cela est
nécessaire.
Une quantité importante d’aliments
chauds a été placée dans l’appareil
au cours des 24 dernières heures.
Réglez temporairement le réglage de
la température sur un réglage plus froid.
L’appareil se trouve à proximité
d’une source de chaleur.
Veuillez consulter la section
« Emplacement d’installation ».
L’appareil refroidit trop
La température est réglée trop
froide.
Réglez temporairement le régulateur de
température sur un réglage plus chaud.
Bruits inhabituels
L’appareil n’est pas à niveau.
Réajustez les pieds.
L’appareil touche le mur ou d’autres
objets.
Déplacez légèrement l’appareil.
Un composant, p.ex. un tuyau,
à l’arrière de l’appareil est
en contact avec une autre
partie de l’appareil ou le mur.
Si nécessaire, pliez soigneusement
le composant pour l’écarter.
Il y a de l’eau sur le sol
L’orifice d’évacuation de l’eau
est obstrué.
Voir la section Nettoyage et entretien.
Les panneaux latéraux
sont chauds.
Ceci est normal. Les pièces
d’échange thermique se trouvent
sur les côtés.
Prenez des gants pour toucher
les côtés.
Si le dysfonctionnement s’affiche à nouveau, contactez le centre d’assistance.
Felhasználói
útmutató
Kamra
Tartalom
1. Biztonsági információk
141~149. oldal
2. Áttekintés
150. oldal
3. Az ajtó nyílásirányának átfordítása
151~152. oldal
4. Telepítés
153~154. oldal
5. Napi használat
155~159. oldal
141
Biztonsági információk
Az Ön biztonsága és a helyes használat biztosítása
érdekében a készülék üzembe helyezése és első
használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót, a benne található tanácsokkal és
figyelmeztetésekkel együtt. A szükségtelen hibák és
balesetek elkerülése érdekében fontos, hogy a készüléket
használó minden személy alaposan ismerje annak
működését és biztonsági jellemzőit. Őrizze meg ezt a
kézikönyvet, és ügyeljen arra, hogy a készülék közelében
tartsák, hogyha az élettartama során azt áthelyezik vagy
eladják, a készüléket használó minden személy megfelelő
tájékoztatást kapjon a készülék használatáról és
biztonságáról.
Az élet- és vagyonbiztonság érdekében tartsa be a jelen
használati utasításban foglalt óvintézkedéseket, mivel a
gyártó nem felelős a mulasztásból eredő károkért.
A gyermekek és a kiszolgáltatott személyek
biztonsága
A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű,
vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelke
személyek akkor használhatják, ha felügyelet alatt
állnak vagy ha megfelelő utasításokkal látták el őket a
berendezés biztonságos használatát illetően, és
megértették a használatból ereveszélyeket.
A készülékből és készülékbe való be- és kirakodás 3 és
8 év közötti gyermekek számára engedélyezett.
A gyermekek felügyeletre szorulnak annak biztosítása
érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel.
142
Gyermekek nem gezhetik a készülék tisztítását és
karbantartását, kivéve, ha legalább 8 évesek és
felügyelik őket.
A csomagolóanyagokat tartsa gyermekektől távol.
Fulladásveszély áll fenn.
Ha kiselejtezi a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót
az aljzatból, gja el a csatlakozókábelt (a lehető
legközelebb a készülékhez), és távolítsa el az ajtót, hogy
a játszó gyermekeket ne érhesse áramütés, és ne
zárhassák be magukat.
Ha ezzel a mágneses ajtótömítéssel ellátott készülékkel
egy olyan régebbi készüléket kíván lecserélni, amelynek
az ajtaján vagy a fedelén rugós zár (retesz) van, a régi
készülék kidobása előtt gondoskodjon ennek a zárnak a
működésképtelenné tételéről. Ez megelőzi, hogy a
készülék gyermekek halálos csapdájává váljon.
Általános biztonság
FIGYELMEZTETÉS! A berendezés tokozásában
vagy a beépített szerkezetben a ventilációs nyílásokat
hagyja akadálymentesen.
FIGYELMEZTETÉS! A kiolvasztási folyamat felgyor-
sításához csak a gyár által javasolt mechanikai
berendezéseket vagy egyéb eszközöket használja.
FIGYELMEZTETÉS! Ne okozza a hűtőközeg kör
sérülését.
FIGYELMEZTETÉS! Ne használjon más elektromos
készülékeket (például fagylaltkészítőket) hűtőszekré-
nyek belsejében, kivéve, ha azokat a gyártó erre
jóváhagyta.
143
FIGYELMEZTETÉS! Ne érintse meg a villanykörtét,
ha hosszabb ideig be volt kapcsolva, mert nagyon for
lehet.1)
FIGYELMEZTETÉS! A berendezés elhelyezésekor
ellenőrizze, hogy a tápkábel nincs-e beszorulva vagy
nemrült-e.
FIGYELMEZTETÉS! Ne helyezzen több hordozható
csatlakozót vagy hordozha tápegységet a
berendezés mögé.
Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például
gyúlékony hajtóanyagot tartalmazó aeroszolos palackot
a berendezésben.
Az izobután hűtőközeg (R600a) a szülék hűtőkörében
található, amely egy nagyfokú környezeti
kompatibilitással rendelkező, természetes gáz, amely
mindazonáltal gyúlékony.
A szülék szállítása és üzembe helyezése során
ügyeljen a hűtőkör teljes épségére.
- Ne használjon nyílt lángot és gyújtóforrást.
- Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ahol a
berendezés elhelyezésre került.
A műszaki adatok megváltoztatása vagy a termék
bármilyen módon törtémódosítása veszélyes. A kábel
bármilyen sérülése rövidzárlatot, tüzet és/vagy
áramütést okozhat.
A berendezések kizárólagztartási célra vagy hasonló
alkalmazásokban használhatók, pl.:
- üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek
személyzeti konyhája;
- falusi vendéglátás és ügyfelek szállodákban,
motelekben és egyéb szállást adó helyeken;
1
) Ha van világítás a rekeszben.
144
- szállást és reggelit biztosító szállások;
- vendéglátás, és hasonló nem kiskereskedelmi
alkalmazások.
FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos alkatrészeket
(csatlakozó, tápkábel, kompresszor stb.) szakképzett
szervizképviselőnek vagy szakképzett szervizsze-
mélyzetnek kell kicserélnie.
FIGYELMEZTETÉS! A készülékhez mellékelt iz
egy „speciális rendeltetésű izzó”, amely csak a
mellékelt készülékkel használható. Ez a „speciális
rendeltetésű lámpa nem használható háztartási
világításra.1)
A tápkábelt nem szabad meghosszabbítani.
Ellenőrizze, hogy a készülék hátulja nem nyomta-e
össze vagy sértette-e meg a tápkábelt. Az összenyomott
vagy sérült hálózati csatlakozó túlmelegedhet, és tüzet
okozhat.
Ellenőrizze, hogy a készülék hálózati csatlakozódugóját
el tudja érni.
Ne húzza meg a hálózati kábelt.
Ha a tápcsatlakozó aljzat laza, ne dugja be a tápcsat-
lakozót. Áramütés vagyz veszélye áll fenn.
Ne működtesse a készüléket lámpa nélkül.
A készülék nehéz. Óvatosan mozgassa.
Ne távolítson el és ne érintsen meg semmit a
fagyasztórekeszből, ha a keze nedves/nedves, mert ez
bőrsérülést vagy fagyás okozta égési sérülést okozhat.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig közvetlen
napfény hatásának.
1
) Ha van világítás a rekeszben.
145
Napi használat
Ne tegyen forró anyagot a készülék műanyag részeire.
Ne helyezzen élelmiszereket zvetlenül a tsó falhoz.
A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után tilos újra
lefagyasztani!
1
)
Az előre csomagolt fagyasztott élelmiszereket a
fagyasztott élelmiszerek gyártására vonatkozó
utasításoknak megfelelően tárolja.1)
Szigorúan be kell tartani a készülékek tárolására
vonatkozó javaslatokat. Lásd a vonatkozó utasításokat.
Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztórekeszbe, mert
ez nyomást gyakorol a tartályra, ami felrobbanhat, és a
készülék károsodását okozhatja.1)
Ha közvetlenül a készülékből kivéve fogyasztják el, a
jégnyalókák fagyás okozta égési sérülést okozhatnak.1)
Az élelmiszerek szennyeződésének az elkerülése
érdekében, kérjük, tartsa be a következő utasításokat:
Ha hosszú ideig nyitva tartja az ajtót, a szülék
rekeszeiben jelentősen megemelkedhet a hőmérséklet.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg az élelmiszerrel
érintkefelületeket, illetve a hozzáférhevízelvezető
csatornákat.
Tisztítsa meg a víztartályokat, amennyiben ezeket nem
használta 48 óránál hosszabb ideje; öblítse át a
vízellátáshoz csatlakoztatott vízrendszert, ha nem
csapolt vizet legalább 5 napig.
A nyers st és halat megfelelő tartályokban tárolja a
fagyasztón belül, hogy ne érintkezhessenek egyéb
élelmiszerekkel, illetve levük ne csepeghessen egyéb
élelmiszerre.
1
) Ha van fagyasztórekesz.
2) Ha van friss élelmiszert tároló rekesz.
146
A kétcsillagos fagyasztott élelmiszerek rekeszei (ha a
készülékben megtalálhatók) alkalmasak előfagyasztott
élelmiszerek tárolására, fagylalt tárolására vagy
készítésére, illetve jégkockák készítésére.
Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek - ha a
készülékben megtalálhatók - nem alkalmasak a friss
élelmiszerek fagyasztására.
Ha a készüléket hossideig üresen hagyja, kapcsolja
ki, olvassza le, tisztítsa meg, szárítsa ki, illetve hagyja az
ajtót nyitva, így megelőzve penész megjelenését
a készülékben.
Ápolás és tisztítás
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból.
Ne tisztítsa aszüléket fémtárgyakkal.
Ne használjon éles tárgyakat a jég eltávolításához
a készülékből. Használjon műanyag kaparót.
1
)
Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszekrényben lévő
lefolyót, hogy nem olvadt-e ki z. Szükség esetén
tisztítsa meg a lefolyót.
Ha a lefolyó el van dugulva, víz gyűlik össze a készülék
alján.
2
)
Telepítés
Fontos! Az elektromos csatlakoztatáshoz kövesse az
adott fejezetekben megadott utasításokat.
Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze az épségét.
Ne csatlakoztassa a készüléket, ha sérült. Az esetleges
sérüléseket azonnal jelentse be a vásárlás helyén.
Ebben az esetben tartsa meg a csomagolást.
1
) Ha van fagyasztórekesz.
2
) Ha van friss élelmiszert tároló rekesz.
147
A készülék csatlakoztatása előtt tanácsos legalább négy
órát várni, hogy az olaj visszafolyjon a kompresszorba.
A készülékrül megfelelő légkeringetésnek kell lennie,
ennek hiányában túlmelegszik. A megfele szellőzés
érdekében kövesse a telepítési utasításokat.
Ahol csak lehetséges, a termék távtartóinak falhoz kell
támaszkodniuk, hogy elkerüljék a meleg alkatrészek
(kompresszor, kondenzátor) érintését vagy beakadását,
hogy az esetleges égési sérüléseknek elejét vegyék.
A készüléket nem szabad radiátor vagy tűzhely
közelében elhelyezni.
A szülék üzembe helyezése után ellenőrizze, hogy
a hálózati dugasz hozzáférhető-e.
Szerviz
A készülék szervizeléséhez szükséges minden
villanyszerelési munkát szakképzett villanyszerelőnek
vagy hozzáértő személynek kellgeznie.
A terméket csak hivatalos márkaszerviz szervizelheti, és
csak eredeti pótalkatrészeket szabad a javításához
felhasználni.
Energiatakarékosság
Ne tegyen forró ételt a készülékbe;
Ne helyezze el az ételeket szorosan, mert ez
akadályozza a levegő keringését;
Ügyeljen arra, hogy az étel ne érjen a rekesz(ek)
hátuljához;
Áramszünet alkalmával ne nyissa ki az ajtó(ka)t;
Ne nyissa ki gyakran az ajtó(ka)t;
Ne hagyja túl sokáig nyitva az ajtó(ka)t;
Ne állítsa a termosztátotl hideg hőmérsékletre;
148
Az alacsonyabb energiafogyasztás érdekében minden
tartozékot, például fiókokat, polcokat és ajtópolcokat a
helyén kell tartani.
Környezetvédelem
A készülék nem tartalmaz az ózonréteget károsí
gázokat, sem a hűtőkörben, sem a szigetelőanyagokban.
A készüléket nem szabad a városi hulladékkal és
szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab gyúlékony
gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoknál
elérhető, vonatko előírásoknak megfelelően kell
ártalmatlanítani. Óvja a hűtőegységet, különösen a
hőcserélőt a sérüléstől.
A készüléken használt, szimbólummal jelölt anyagok
újrahasznosíthatók.
A terméken vagy a csomagolásán található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett az elektromos és
elektronikus berendezések újrahasznosítására
szolgáló megfelelő gyűjtőhelyre kell vinni. Azáltal,
hogy biztosítja a termék megfelelő ártalmatlanítását,
segít megelőzni a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt esetleges negatív következ-
ményeket, amelyek egyébként előfordulhatnak a
termék nem megfelelő hulladékkezelése esetén.
A termék újrahasznosítására vonatko részlete-
sebb tájékoztatás ügyében tájékozódjon a helyi
önkormányzatnál, a háztartási hulladékot kezelő
szolgáltatónál vagy az üzletben, ahol a terméket
vásárolta.
149
Csomagolóanyagok
A megfelelő szimbólummal jelölt anyagok újrahasznosítha-
tók. Az újrahasznosításhoz a csomagolást megfelelő
gyűjtőedénybe kell helyezni.
A készülék ártalmatlanítása
1. Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
2. Vágja le a hálózati kábelt, és dobja el.
FIGYELMEZTETÉS! A készülék használata,
szervizelése és ártalmatlanítása során ügyeljen a
bal oldali szimbólumra, amely a készülék hátulján
található (hátsó panel vagy kompresszor), és sárga
vagy narancssárga színű.
Ez a tűzveszélyre figyelmezte szimbólum.
A hűtőcsövekben és a kompresszorban gyúlékony
anyagok találhatók.
Használat, szervizelés és ártalmatlanítás közben
távolítsa el a gyújtóforrást.
Áttekintés
150
Áttekintés
Ez az illusztráció csak utalásra szolgál, a részletes függelékben
kérjük, tekintse meg az anyagot.
Üvegpolcok
Tároló
Termosztát és világítás
Erkélyrészek
Szintező lábak
Az ajtó nyílásirányának átfordítása
151
Az ajtó nyílásirányának átfordítása
Szükséges szerszámok: Csillagcsavarhúzó, normál csavarhúzó, villáskulcs.
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van húzva és üres.
Az ajtó levételéhez hátra kell dönteni a készüléket. Helyezze a készüléket szilárd helyre, hogy ne csússzon el
az ajtó nyitási irányának megfordítási folyamata során.
Az eltávolított alkatrészeket tegye félre az ajtó visszaszereléséhez.
Ne fektesse le a készüléket, mert ez károsíthatja a hűtőfolyadék-rendszert.
Jobb, ha összeszerelés közben 2 ember fogja a készüléket.
1. Távolítsa el a jobb felső zsanér burkolatát.
2. Hajtsa ki a csavarokat. Ezután távolítsa el a zsanér konzolját.
3. Távolítsa el a bal felső csavarfedelet.
4. Helyezze át a csavarfedelet a bal oldalról a jobb oldalra. Ezután emelje fel
a felső ajtót, és helyezze egy párnázott felületre, nehogy megkarcolódjon.
csavarja ki
Az ajtó nyílásirányának átfordítása
152
5. Csavarozza ki és távolítsa el az alsó zsanér csapját, fordítsa meg a konzolt, és helyezze vissza.
6. Helyezze vissza az alsó zsanércsapszeghez illeszkedő konzolt. Cserélje
ki mindkét állítható lábat.
7. Helyezze vissza az ajtót. A felső csuklópánt rögzítése előtt ellenőrizze,
hogy az ajtó vízszintesen és függőlegesen úgy illeszkedik, hogy a
tömítések minden oldalon zárnak.
8. Illessze fel a csuklópántot és csavarozza a készülék felső részére.
9. Szükség esetén használjon csavarkulcsot.
10. Helyezze vissza a zsanérfedelet és a csavarfedelet.
11. Szerelje le a hűtőajtó tömítéseit, majd átfordítás után szerelje őket
vissza.
csavarja ki
csavar
Telepítés
153
Telepítés
Az ajtó külső fogantyújának felszerelése (ha van külső fogantyú)
Helyigény
Hagyjon elegendő helyet az ajtó nyitásához.
A készülék szintezése
A szintezéshez állítsa be a két szintező lábat a készülék
elülső részén.
Ha a készülék nincs szintezve, az ajtó és a mágneses
tömítés beállításait nem lehet megfelelően elvégezni.
A
544
B
556
C
1426
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1088
H
1100
Hosszabbítás
Rövidítés
Telepítés
154
Elhelyezés
A készüléket olyan helyre telepítse, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján jelölt
klímaosztálynak!
Klímaosztályba sorolt hűtőkészülékek esetében:
- kiterjesztett mérsékelt osztály: a hűtőberendezés 10 - 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra készült; (SN)
- mérsékelt osztály: a hűtőberendezés 16 - 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra
készült; (N)
- szubtrópusi osztály: a hűtőberendezés 16 - 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra
készült; (ST)
- trópusi osztály: a hűtőberendezés 16 - 43 °C közötti rnyezeti hőmérsékleten vahasználatra készült; (T)
Elhelyezés
A készüléket hőforrásoktól, például radiátoroktól, kazánoktól, közvetlen napfénytől stb. távol kell telepíteni.
Gondoskodjon róla, hogy a levegő szabadon áramolhasson a szekrény hátulja körül. A legjobb teljesítmény
biztosítása érdekében, ha a készülék egy kiálló fali egység alatt található, a szekrény teteje és a fali egység
közötti minimális távolságnak legalább 50 mm-nek kell lennie. Ideális esetben azonban a készüléket nem
szabad a falra függesztett egységek alá helyezni. A pontos szintbeállítást a szekrény alján egy vagy több
állítható láb biztosítja.
Ez a hűtőberendezés kialakításából adódóan nem arra készült, hogy beépíthető készülékként üzemeljen.
Figyelem! A készüléket le kell tudni választani az elektromos hálózatról, ezért a csatlakozódugónak
a telepítés után könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
Elektromos csatlakoztatás
A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszültség és frekvencia megfelel
a hálózati áramellátás értékeinek. A készüléket mindenképpen földelni kell. A tápkábel csatlakozója e célból
egy érintkezővel van ellátva. Ha a hálózati aljzat nincs földelve, csatlakoztassa a készüléket külön
földeléshez a hatályos előírásoknak megfelelően, szakképzett villanyszerelő segítségét véve igénybe.
A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be.
A készülék megfelel az EGK vonatkozó irányelveinek.
Napi használat
155
Napi használat
Javasolt hőmérséklet-beállítás
Javasolt hőmérséklet-beállítás
Környezeti
hőmérséklet
Fagyasztó rekesz
Hűtőtér
Nyár
/
3~4 értékre állítva
Normál
/
3~4 értékre állítva
Tél
/
2~3 értékre állítva
A fenti információk a hőmérséklet-beállításra adnak meg javasolt értékeket a felhasználóknak.
Az élelmiszer-tárolásra gyakorolt hatás
Az Ajánlott beállítás alatt a hűtő legjobb tárolási ideje nem haladja meg a 3 napot.
Más beállítások mellett csökkenhet a legjobb tárolási idő.
Napi használat
156
Napi használat
A különböző élelmiszereket különböző rekeszekbe helyezze az alábbi táblázatnak megfelelően.
A hűtőszekrény rekeszei
Élelmiszer típusa
A hűtőberendezés ajtója vagy
erkélyrészei
Természetes tartósítószerrel rendelkező élelmiszerek,
például lekvárok, üdítők, italok és fűszerek.
Ne tároljon itt romlandó élelmiszereket.
Fiók ropogós élelmiszerek
számára (salátafiók)
A gyümölcsöket, fűszernövényeket és zöldségeket
külön tárolja a ropogós élelmiszereknek kialakított
rekeszben.
Ne tároljon a hűtőberendezésben banánt, hagymát,
krumplit, fokhagymát.
Hűtőpolc - középső
Tejtermékek, tojás
Hűtőpolc - felső
Főzést nem igénylő élelmiszerek, például készételek,
felvágottak, maradékok.
Napi használat
157
Első használat
A belső tér megtisztítása
A készülék első használata előtt mossa meg a készülék belsejét és az összes belső tartozékot langyos
vízzel és egy kevés semleges kémhatású szappannal, hogy eltávolítsa a teljesen új termék tipikus illatát.
Ezután alaposan szárítsa meg.
Fontos! Ne használjon mosószert vagy súrolóport, mert ezek károsíthatják a felületeket.
Hőmérséklet beállítása
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati áramellátásra. A belső hőmérsékletet
termosztát szabályozza. 8 beállítás áll rendelkezésre. Az 1 a legmelegebb,
a 7 pedig a leghidegebb beállítás, a 0 pedig a készülék kikapcsolása.
Előfordulhat, hogy a készülék nem a megfelelő hőmérsékleten működik, ha
különösen meleg van, vagy ha gyakran nyitja ki az ajtót.
Ez a hűtőszekrény nem alkalmas élelmiszerek lefagyasztására.
Tartozékok
Mozgatható polcok
A hűtőszekrény falai számos sínnel rendelkeznek, így a polcok tetszés
szerint elhelyezhetők.
Az ajtó erkélyrekeszeinek elhelyezése
A különböző méretű kiszereléssel rendelkező élelmiszerek tárolása
érdekében az ajtó erkélyei különböző magasságokban helyezhetők el.
A beállítások módosítása: fokozatosan húzza az erkélyt a nyilak
irányába, amíg az ki nem szabadul, majd szükség szerint helyezze át.
Hasznos tanácsok és tippek
Tippek a friss élelmiszerek hűtéséhez
A készülék legjobb teljesítménye érdekében:
ne tároljon meleg élelmiszert vagy párolgó folyadékot a hűtőszekrényben;
fedje le vagy csomagolja be az ételt, különösen, ha erős íze van;
Hűtési tanácsok
Hasznos tanácsok:
hús (minden fajta): csomagolja polietilén zacskókba, és helyezze a zöldségrekesz feletti üvegpolcra.
A biztonság kedvéért így legfeljebb egy vagy két napig tárolja.
Főtt ételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell takarni, és bármelyik polcon elhelyezhetők.
Gyümölcsök és zöldségek: ezeket alaposan meg kell tisztítani, és az elérhető különleges rekesz(ek)be kell
helyezni.
Vaj és sajt: ezeket speciális, légmentesen záródó edényekbe kell helyezni, vagy alumínium fóliába vagy
polietilén zacskóba kell csomagolni, hogy a lehető leglégmentesebben tárolja őket.
Tejes palack: ezeket kupakkal zárja le, és az ajtó erkélyrészeiben tárolja.
Banánt, burgonyát, hagymát és fokhagymát, ha nincs becsomagolva, nem szabad hűtőben tárolni.
Napi használat
158
Tisztítás
Higiéniai okokból a készülék belsejét, beleértve a belső tartozékokat is, rendszeresen tisztítani kell.
Vigyázat! Tisztítás közben a készülék nem csatlakoztatható a hálózathoz. Áramütés veszélye!
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugaszt a konnektorból, vagy kapcsolja
ki/csavarja ki a megszakítót/biztosítékot. Soha ne tisztítsa a készüléket gőztisztítóval. A nedvesség
felhalmozódhat az elektromos alkatrészekben, MI áramütés veszélyével járhat! A forró gőzök kárt
tehetnek a műanyag alkatrészekben. A készüléknek az újbóli üzembe helyezés előtt száraznak kell
lennie.
Fontos! Az illóolajok és szerves oldószerek például a citromlé, narancslé, a vajsav, ill. az ecetsavat
tartalmazó tisztítószerek megtámadhatják a műanyag részeket.
Ne engedje, hogy ilyen anyagok érintkezésbe kerüljenek a készülék alkatrészeivel.
Ne használjon súrolószert
Vegye ki az ételt a fagyasztóból. Tárolja hűvös helyen, jól lefedve.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugaszt a konnektorból, vagy kapcsolja ki/csavarja ki a
megszakítót/biztosítékot.
Tisztítsa meg a készüléket és a belső tartozékokat egy törlőronggyal és langyos vízzel. A tisztítás után
törölje le friss vízzel, és törölje szárazra.
Miután minden megszáradt, helyezze újra üzembe a készüléket.
A lámpa cseréje
Vigyázat! A lámpa cseréje előtt válassza le a berendezést az
elektromos hálózatról.
A lámpa specifikációja az adattáblán található.
A lámpa cseréjéhez kövesse az alábbi eljárást:
1. Állítsa a hőmérséklet-szabályozó gombot a „0” értékre a
berendezés kikapcsolásához.
2. Húzza ki a berendezést a konnektorból, hogy megbizonyosodjon
arról, hogy a berendezés le van választva az elektromos
hálózatról.
3. Távolítsa el a lámpaburkolat csavarját.
4. Húzza ki a lámpaburkolatot.
5. Csavarja ki a lámpát.
6. Helyezze be az új lámpát az ellenkező irányba csavarva, majd
helyezze vissza a lámpaburkolatot és a csavart.
7. Csatlakoztassa a berendezést, és állítsa a gombot a megfelelő
helyzetbe.
Napi használat
159
Hibaelhárítás
Vigyázat! A hibaelhárítás előtt húzza ki az áramellátást. A jelen kézikönyvben nem szereplő
hibaelhárítási műveletet csak szakképzett villanyszerelő végezhet.
Fontos! A készülék normál üzeme bizonyos hangokkal jár (kompresszor, hűtőközeg-keringtetés).
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A készülék nem
működik.
A hőmérséklet-szabályozó gomb
beállítása „0”.
A készülék bekapcsolásához állítsa a
gombot egy másik számra.
A hálózati csatlakozódugó nincs
csatlakoztatva vagy meglazult.
Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót.
A biztosíték kiolvadt vagy
meghibásodott.
Ellenőrizze a biztosítékot, és szükség
esetén cserélje ki.
A hálózati aljzat hibás.
A hálózati hibák kijavításához forduljon
villanyszerelőhöz.
Az étel túl meleg.
A hőmérséklet nincs megfelelően
beállítva.
Kérjük, nézze meg a kezdeti
hőmérséklet-beállításról szóló részt.
Az ajtó hosszabb ideig nyitva volt.
Csak addig nyissa ki az ajtót, ameddig
szükséges.
Az elmúlt 24 órában nagy
mennyiségű meleg ételt helyeztek a
készülékbe.
Forgassa a hőmérséklet-szabályozót
átmenetileg hidegebb beállításra.
A készülék hőforrás közelében van.
Kérjük, tanulmányozza a telepítés
helyéről szóló részt.
A készülék túlságosan
erősen hűt.
A hőmérséklet túl hidegre van
állítva.
Forgassa a hőmérséklet-szabályozót
átmenetileg melegebb beállításra.
Szokatlan zajok
A készülék nincs vízszintbe állítva.
Állítsa be a szintezőlábakat.
A készülék a falhoz vagy egyéb
tárgyakhoz ér működés közben.
Kissé mozgassa el a készüléket.
A készülék hátulján lévő egyik
alkatrész, pl. egy cső, a készülék
egy másik részét vagy a falat érinti.
Szükség esetén óvatosan hajlítsa el az
alkatrészt az útból.
Víz a padlón
A vízleeresztő nyílás eldugult.
Lásd a Tisztítás és ápolás részt.
Az oldalsó panelek
forróak.
A jelenség természetes. A
hőcserélő alkatrészek az oldalakon
helyezkednek el.
Az oldalakat kesztyűvel érintse meg.
Ha a hiba ismét jelentkezik, forduljon a márkaszervizhez.
Istruzioni per l’uso
Dispensa
Indice
1. Informazioni per la sicurezza
Pagina 161~169
2. Panoramica
Pagina 170
3. Inversione dello sportello
Pagina 171~172
4. Installazione
Pagina 173~174
5. Utilizzo quotidiano
Pagina 175~179
161
Informazioni per la sicurezza
Nell’interesse della sicurezza degli utilizzatori e per ga-
rantirne il corretto utilizzo, prima dell’installazione e del
primo utilizzo dell’elettrodomestico leggere attenta-
mente le presenti istruzioni, compresi suggerimenti e
avvertenze. Per evitare errori e incidenti inutili, è impor-
tante assicurarsi che tutte le persone che utilizzano
l’elettrodomestico ne conoscano a fondo il funziona-
mento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare que-
ste istruzioni e assicurarsi che accompagnino l’elettro-
domestico in caso di trasloco o vendita, in modo che
chiunque lo utilizzi per tutta la sua durata sia adeguata-
mente informato sull’uso e sulla sicurezza.
Per la sicurezza di persone e beni, attenersi alle
precauzioni di queste istruzioni in quanto il produttore
non è responsabile per i danni causati dal loro
mancato rispetto.
Sicurezza dei bambini e di persone vulnerabili
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone
inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso
le modalità di utilizzo sicuro dell’elettrodomestico e
sono consapevoli dei relativi rischi.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono
caricare e scaricare questo elettrodomestico.
Impedire ai bambini di giocare con l’elettrodomestico.
La pulizia e la manutenzione possono essere
effettuate da bambini di almeno 8 anni solo sotto
sorveglianza.
Togliere sempre tutto il materiale da imballaggio
dalla portata dei bambini, perché potrebbero rima-
nere soffocati.
162
Per lo smaltimento dell’elettrodomestico, estrarre la
spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento
(quanto più vicino possibile all’elettrodomestico) e
rimuovere lo sportello per evitare che i bambini ci
giochino, si chiudano dentro o subiscano scosse
elettriche.
Se questo nuovo elettrodomestico, che è dotato di
sportello con guarnizioni magnetiche, è destinato a
sostituire un elettrodomestico più vecchio con
sportello o coperchio con blocco a molla, prima dello
smaltimento è necessario rendere inutilizzabile il
blocco a molla per scongiurare il pericolo che un
bambino che gioca con l’elettrodomestico rimanga
intrappolato dentro rischiando la vita.
Sicurezza generale
AVVERTENZA! Le aperture di ventilazione
nell’involucro dell’elettrodomestico o nella struttura
a incasso devono rimanere sempre libere.
AVVERTENZA! Non usare oggetti meccanici o
utensili diversi da quelli consigliati dal produttore
per accelerare lo sbrinamento.
AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito di
refrigerazione.
AVVERTENZA! Nei frigoriferi non devono
essere collocati altri elettrodomestici (ad es.
macchine per la produzione di gelati), a meno che
non siano approvati dal produttore per tali scopi.
AVVERTENZA! Non toccare la lampadina se è
rimasta accesa per molto tempo perché potrebbe
essere molto calda.1)
1
) Se è presente una luce nello scomparto.
163
AVVERTENZA! quando l’elettrodomestico viene
collocato nella sede prescelta, accertarsi che il cavo
di alimentazione non sia incastrato o danneggiato.
AVVERTENZA! Non applicare prese multiple o
alimentatori portatili sulla parte posteriore dell’elet-
trodomestico.
Non collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di
aerosol con propellente infiammabile) all’interno di
questo elettrodomestico.
Il circuito di refrigerazione dell’elettrodomestico
contiene isobutene (R600a), ossia un refrigerante
naturale altamente eco-compatibile, che è tuttavia
infiammabile.
Durante il trasporto e l’installazione dell’elettrodo-
mestico, accertarsi dell’assenza di danni ai compo-
nenti del circuito di refrigerazione.
- Non installare l’unità vicino a fiamme libere o
materiali combustibili
- Ventilare accuratamente l’ambiente in cui è
installato l’elettrodomestico
Non modificare le caratteristiche tecniche o il
prodotto in alcun modo, poiché modifiche non
autorizzate possono causare problemi. Eventuali
danni al cavo possono causare cortocircuiti, incendi
e/o scosse elettriche.
Questo elettrodomestico è destinato all’uso dome-
stico e a utilizzi simili a quelli di seguito indicati:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri
ambienti lavorativi;
- aziende agricole e clienti di hotel, motel e altri
ambienti residenziali;
164
- bed & breakfast;
- catering e servizi simili non al dettaglio.
AVVERTENZA! Eventuali componenti elettrici
(spina, cavo di alimentazione, compressore, ecc.)
devono essere sostituiti da un tecnico dell’assi-
stenza certificato o da personale qualificato.
AVVERTENZA! La lampadina fornita con
questo elettrodomestico è una “lampadina per usi
speciali” utilizzabile solo con l’elettrodomestico in
dotazione. Questa “lampadina per usi speciali” non
è utilizzabile per l’illuminazione domestica.1)
Il cavo di alimentazione non deve essere allungato.
Accertarsi che la spina non sia schiacciata o danneg-
giata dalla parte posteriore dell’elettrodomestico,
altrimenti potrebbe surriscaldarsi e provocare incendi.
La spina elettrica dell’elettrodomestico deve essere
accessibile.
Non tirare il cavo di alimentazione.
Se la presa di corrente è allentata, non inserire la
spina per evitare incendi o scosse elettriche.
Non azionare l’elettrodomestico senza la lampada.
L’unità è pesante e deve quindi essere movimentata
con cautela.
Non togliere gli alimenti dal congelatore toccarli
con le mani umide o bagnate per evitare la forma-
zione di abrasioni cutanee o “ustioni da gelo/conge-
lamento”.
Evitare l’esposizione prolungata dellelettrodomestico
alla luce solare diretta.
1
) Se è presente una luce nello scomparto.
165
Utilizzo quotidiano
Non collocare oggetti caldi sui componenti in
plastica dell’elettrodomestico.
Non collocare prodotti alimentari a contatto diretto
con la parete posteriore.
Non ricongelare alimenti scongelati.
1
)
Conservare gli alimenti congelati preconfezionati
rispettando le istruzioni del produttore.1)
Attenersi scrupolosamente alle raccomandazioni
sulla conservazione degli alimenti fornite dal
produttore dell’elettrodomestico. Fare riferimento
alle relative istruzioni.
Non collocare bevande gassate nello scomparto
congelatore, perché possono generare pressioni
che potrebbero provocare esplosioni e danni
all’elettrodomestico.1)
Per evitare congestioni, non consumare subito i
ghiaccioli estratti dal congelatore.1)
Per evitare la contaminazione degli alimenti, attenersi
alle seguenti istruzioni
Se gli sportelli rimangono aperti a lungo, la
temperatura negli scomparti dell’elettrodomestico
aumenta notevolmente.
Pulire regolarmente le superfici che entrano a con-
tatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Pulire i serbatoi dell’acqua se non sono stati utilizzati
per 48 ore; lavare il sistema idrico collegato alla fonte
idrica se l’acqua non è stata scaricata per 5 giorni.
Conservare carne e pesce crudi nel frigorifero in
contenitori idonei, in modo che non gocciolino o
entrino a contatto con altri alimenti.
1
) Se è presente uno scomparto congelatore.
2) Se è presente uno scomparto per alimenti freschi.
166
Gli scomparti congelatore a due stelle (se presenti
nell’elettrodomestico) sono adatti alla conservazione
di alimenti precongelati e alla conservazione o
preparazione di gelati e cubetti di ghiaccio.
Gli scomparti congelatore a una, due o tre stelle (se
presenti nell’elettrodomestico) non sono adatti al
congelamento di alimenti freschi.
Se l’elettrodomestico deve rimanere vuoto per
lunghi periodi, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo,
asciugarlo e lasciare gli sportelli aperti per evitare la
formazione di muffa all’interno.
Cura e pulizia
Prima di effettuare la manutenzione dell’elettrodome-
stico, spegnerlo e scollegare la spina dalla presa.
Non pulire l’elettrodomestico con oggetti metallici.
Per rimuovere la brina dall’elettrodomestico, non
adoperare oggetti taglienti; utilizzare un raschietto
di plastica.
1
)
Controllare periodicamente lo scarico dell’acqua
scongelata nel frigorifero e tenerlo pulito, perché
se si ostruisce l’acqua si raccoglie sul fondo
dell’elettrodomestico.
2
)
Installazione
Importante! Per il collegamento elettrico, attenersi
scrupolosamente alle istruzioni fornite nei paragrafi
specifici.
Disimballare l’elettrodomestico e accertarsi che non
presenti danni. Non collegare l’elettrodomestico se
1
) Se è presente uno scomparto congelatore.
2
) Se è presente uno scomparto per alimenti freschi.
167
è danneggiato. Segnalare immediatamente even-
tuali danni al rivenditore e conservare l’imballo.
Prima di collegare l’elettrodomestico, si consiglia di
attendere almeno 4 ore affinché l’olio rifluisca nel
compressore.
La circolazione inadeguata dell’aria attorno all’elet-
trodomestico potrebbe causarne il surriscaldamento.
Per garantire una ventilazione sufficiente, attenersi
alle istruzioni per l’installazione.
I distanziali applicati al prodotto servono a evitare che
l’elettrodomestico o i componenti caldi (compressore,
condensatore) urtino contro la parete e causino
bruciature.
Non collocare l’elettrodomestico vicino a fornelli o
termosifoni.
Dopo l’installazione dell’elettrodomestico, accertarsi
che sia possibile accedere alla spina.
Assistenza
Tutti gli interventi elettrici necessari per la
manutenzione e la riparazione dell’elettrodomestico
devono essere effettuati da un elettricista qualificato
o da una persona competente.
Questo prodotto deve essere riparato solo da un
centro assistenza autorizzato e devono essere
adoperati solo ricambi originali.
Risparmio energetico
Non collocare alimenti caldi nell’elettrodomestico.
Per garantire la circolazione dell’aria, non
conservare gli alimenti troppo vicini tra loro.
168
Accertarsi che gli alimenti non entrino a contatto con
la parte posteriore degli scomparti.
In caso di blackout, non aprire gli sportelli.
Non aprire gli sportelli frequentemente.
Non lasciare aperti gli sportelli per troppo tempo.
Non impostare il termostato su una temperatura
troppo fredda.
Tutti gli accessori, come cassetti o balconcini,
devono essere lasciati all’interno per un minor
consumo energetico.
Protezione dell’ambiente
Questo elettrodomestico non contiene gas che
potrebbero danneggiare lo strato di ozono,
all’interno del circuito frigorifero nei materiali
isolanti. L’elettrodomestico non deve essere smaltito
insieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma
isolante contiene gas infiammabili; l’elettrodomestico
deve essere smaltito in conformità alle normative sugli
apparecchi da richiedere alle autorità locali. Evitare di
danneggiare l’unità di raffreddamento, in particolare lo
scambiatore di calore.
I materiali utilizzati in questo apparecchio, contrasse-
gnati dal simbolo sono riciclabili.
Il simbolo sul prodotto o sull’imballo indica che
non può essere gestito come rifiuto domestico.
Dovrebbe invece essere portato all’apposito
punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto
smaltimento del prodotto, è possibile evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la
169
salute umana dovute alla gestione impropria dei
rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul riciclo
di questo prodotto, rivolgersi al comune di
residenza, all’azienda addetta allo smaltimento
dei rifiuti domestici o al punto vendita in cui è
stato acquistato.
Materiali di imballo
I materiali contrassegnati dal simbolo sono riciclabili.
Smaltire l’imballo in appositi contenitori di raccolta per
riciclarlo.
Smaltimento dell’elettrodomestico
1. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
2. Tagliare il cavo di alimentazione e gettarlo.
AVVERTENZA! Durante l’uso, l’assi-
stenza e lo smaltimento dell’apparecchio, pre-
stare attenzione al simbolo a sinistra che si trova
sul retro dell’apparecchio (pannello posteriore o
compressore) ed è di colore giallo o arancione.
È il simbolo che indica il pericolo di incendio. Nei
tubi del refrigerante e nel compressore sono
presenti materiali infiammabili.
Durante l’uso, l’assistenza e lo smaltimento,
tenersi lontani dalle fonti di calore.
Panoramica
170
Panoramica
L’illustrazione è solo indicativa, per i dettagli controllare
il proprio elettrodomestico.
Ripiani in vetro
Cassetto frutta
e verdura
Termostato e illuminazione
Vassoi
sporgenti
Piedini di livellamento
Inversione dello sportello
171
Inversione dello sportello
Utensili necessari: cacciavite Phillips, cacciavite a lama e chiave esagonale.
Accertarsi che l’unità sia vuota e scollegata dalla rete.
Per smontare lo sportello è necessario inclinare l’unità all’indietro. Durante la procedura di inversione del
senso di apertura dello sportello, l’unità deve rimanere appoggiata a una superficie solida e non scivolosa.
Riporre tutti i componenti smontati per riutilizzarli per il rimontaggio dello sportello.
Non stendere l’unità a terra perché l’impianto refrigerante potrebbe danneggiarsi.
La procedura di montaggio richiede due persone.
1. Togliere il coperchio della cerniera superiore destra.
2. Svitare le viti. Togliere il supporto della cerniera.
3. Togliere il coperchio della vite superiore sinistra.
4. Spostare il coperchio dal lato sinistro al lato destro. Sollevare lo sportello
superiore e collocarlo su una superficie imbottita per evitare di graffiarlo.
svitare
Inversione dello sportello
172
5. Svitare e rimuovere il perno della cerniera inferiore, capovolgere il supporto e rimontarlo.
6. Rimontare il supporto applicando il perno della cerniera inferiore.
Rimontare entrambi i piedini regolabili.
7. Ricollocare lo sportello nel senso giusto. Prima di fissare definitivamente
la cerniera superiore, accertarsi che lo sportello sia allineato
orizzontalmente e verticalmente, in modo che le guarnizioni si chiudano
perfettamente su tutti i lati.
8. Inserire il supporto della cerniera e avvitarlo sulla parte superiore dell'unità.
9. Stringerlo con una chiave, se necessario.
10. Rimontare il coperchio della cerniera e il coperchio della vite.
11. Staccare le guarnizioni dello sportello del frigorifero e fissarle dopo
averle ruotate.
svitare
avvitare
Installazione
173
Installazione
Installare la maniglia esterna dello sportello (se presente)
Spazio necessario
Lasciare spazio sufficiente per l’apertura dello sportello.
Livellamento dell’unità
Regolare i due piedini di livellamento sul lato anteriore
dell’unità.
Se l’unità non è a livello, gli sportelli e la guarnizione
magnetica non si allineano correttamente.
A
544
B
556
C
1426
D
min = 50
E
min = 50
F
min = 50
G
1088
H
1100
Aumentare
Diminuire
Installazione
174
Posizionamento
Installare l’unità in una posizione dove la temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata
sulla targhetta dell’elettrodomestico:
per apparecchi di refrigerazione con classe climatica:
- temperata estesa: questo elettrodomestico è destinato a essere utilizzato con temperature ambiente
comprese tra 10 °C e 32 °C (SN);
- temperata: questo elettrodomestico è destinato a essere utilizzato con temperature ambiente comprese
tra 16 °C e 32 °C (N);
- subtropicale: questo elettrodomestico è destinato a essere utilizzato con temperature ambiente
comprese tra 16 °C e 38 °C (ST);
- tropicale: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente comprese tra 16 °C e
43 °C (T).
Posizione
L’elettrodomestico deve essere installato ben lontano da fonti di calore come termosifoni, caldaie, luce
solare diretta ecc. Verificare che l’aria possa circolare liberamente attorno al lato posteriore del frigorifero.
Se l’elettrodomestico è posizionato sotto unità a parete sporgenti, per garantirne le migliori prestazioni si
raccomanda di lasciare almeno 50 mm di distanza tra la parte superiore dell’involucro e l’unità a parete. Si
sconsiglia tuttavia di collocare l’elettrodomestico sotto unità a parete sporgenti. Mettere perfettamente a
livello l’elettrodomestico agendo su uno o più piedini regolabili collocati alla base dell’involucro.
Questo elettrodomestico refrigerante non è progettato per l’installazione a incasso.
Avvertenza! Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica; la spina deve quindi
essere facilmente accessibile dopo l’installazione.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, accertarsi che la tensione e la frequenza indicate sulla targhetta corrispondano alle
caratteristiche dell’alimentazione domestica. L’elettrodomestico deve essere collegato a terra. La spina del
cavo di alimentazione è dotata di un apposito contatto di terra. Se la presa di alimentazione domestica è
sprovvista di collegamento di terra, rivolgersi a un elettricista qualificato per collegare l'elettrodomestico a
una terra separata e conforme alle normative.
In caso di inosservanza di dette precauzioni, il produttore declina qualunque responsabilità.
Questo elettrodomestico è conforme alle direttive della Comunità europea.
Utilizzo quotidiano
175
Utilizzo quotidiano
Consigli sull’impostazione della temperatura
Consigli sull’impostazione della temperatura
Temperatura
ambiente
Scomparto
congelatore
Scomparto frigo
Estate
/
Impostare su 3~4
Normale
/
Impostare su 3~4
Inverno
/
Impostare su 2~3
Le informazioni di cui sopra forniscono agli utenti una raccomandazione sull’impostazione della temperatura.
Impatto sulla conservazione degli alimenti
In base all’impostazione consigliata, il miglior tempo di conservazione in frigorifero è di non più di 3 giorni.
Con altre impostazioni il tempo di conservazione ottimizzato può diminuire.
Utilizzo quotidiano
176
Utilizzo quotidiano
Collocare i vari alimenti in scomparti diversi, in base a quanto indicato nella tabella seguente
Scomparti del frigorifero
Tipo di alimento
Sportelli o vassoi sporgenti del
comparto frigorifero
Alimenti con conservanti naturali (ad es. marmellate,
succhi di frutta, bevande, condimenti).
Non conservare alimenti deperibili.
Cassetto per frutta e verdura
(cassetto per insalata)
Frutta, verdura e aromi devono essere collocati
separatamente nell’apposito contenitore.
Non conservare in frigorifero banane, cipolle, patate e
aglio.
Ripiano centrale del frigorifero
Uova e latticini
Ripiano superiore del frigorifero
Alimenti che non devono essere cucinati (ad es. cibi
pronti, salumi, avanzi).
Utilizzo quotidiano
177
Primo utilizzo
Pulizia della parte interna
Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta, lavare la parte interna e tutti gli accessori interni con
acqua tiepida e sapone neutro per eliminare l’odore tipico dei prodotti nuovi, quindi asciugare tutto
perfettamente.
Importante! Non adoperare detersivi o polveri abrasive perché potrebbero danneggiare le finiture.
Impostazione della temperatura
Collegare l’elettrodomestico. La temperatura interna è controllata da un
termostato. Ci sono 8 impostazioni. L’impostazione 1 corrisponde a quella più
calda, la 7 a quella più fredda e 0 serve a spegnere l'apparecchio.
L’elettrodomestico potrebbe non funzionare alla temperatura corretta se
l’ambiente è particolarmente caldo oppure se lo sportello viene aperto molto
frequentemente.
Questo elettrodomestico non è adatto al congelamento di alimenti.
Accessori
Ripiani mobili
Le pareti del frigorifero sono dotate di una serie di guide che consentono
di collocare i ripiani in varie posizioni.
Posizionamento dei vassoi sporgenti negli sportelli
Per la conservazione di alimenti in confezioni di varie dimensioni, i
vassoi sporgenti possono essere fissati negli sportelli a varie altezze.
Per spostare un vassoio sporgente, estrarlo delicatamente seguendo
la direzione delle frecce e ricollocarlo nella posizione desiderata.
Suggerimenti utili
Suggerimenti per la conservazione di alimenti freschi
Per ottenere i risultati migliori:
Non conservare nel frigorifero alimenti caldi o liquidi che evaporano.
Coprire e avvolgere gli alimenti, specialmente quelli che sviluppano aromi particolarmente intensi.
Suggerimenti per la conservazione in frigorifero
Suggerimenti utili:
Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti di polietilene e collocarla sugli scaffali di vetro sopra il cassetto
frutta e verdura.
Per motivi di sicurezza, conservarla in questo modo solo per un paio di giorni.
Alimenti cotti, piatti freddi ecc.: coprirli e collocarli su uno scaffale qualunque.
Frutti e ortaggi: pulirli accuratamente e collocarli negli appositi cassetti.
Burro e formaggi: collocarli in contenitori a tenuta d’aria o avvolgerli in pellicole di alluminio o polietilene
per evitare il più possibile il contatto con l’aria.
Bottiglie di latte: conservarle tappate sui vassoi sporgenti negli sportelli.
Banane, patate, cipolle, aglio: conservarli in frigo solo se confezionati.
Utilizzo quotidiano
178
Pulizia
Per motivi igienici, pulire regolarmente la parte interna dell’elettrodomestico e gli accessori.
Attenzione! Durante la pulizia scollegare l’elettrodomestico dalla rete elettrica. Pericolo di scosse
elettriche! Prima della pulizia, spegnere l’elettrodomestico e togliere la spina dalla presa; in
alternativa, spegnere l’elettrodomestico e staccare l’interruttore o il fusibile. Non pulire mai
l’elettrodomestico con una pulitrice a vapore, altrimenti potrebbe accumularsi umidità nei componenti
elettrici con il rischio di scosse elettriche. Il vapore caldo, inoltre, può danneggiare i componenti in
plastica. Prima di rimettere l’elettrodomestico in servizio asciugarlo perfettamente.
Importante! Oli volatili e solventi organici (ad es. succo di limone, succo di scorza d’arancia, acido butirrico,
detersivi contenenti acido acetico) possono aggredire e rovinare i componenti in plastica.
Evitare il contatto di tali sostanze con i componenti dell’elettrodomestico.
Non adoperare detergenti abrasivi.
Togliere gli alimenti dal congelatore. Conservarli in un luogo fresco e coperto.
Spegnere l’elettrodomestico e togliere la spina dalla presa; in alternativa, spegnere l’elettrodomestico e
staccare l’interruttore o il fusibile.
Pulire l’elettrodomestico e gli accessori interni con un panno imbevuto di acqua tiepida. Dopo il lavaggio
con acqua fresca, strofinare fino ad asciugare perfettamente.
Quando è tutto asciutto, l'elettrodomestico può essere rimesso in servizio.
Sostituzione della lampada
Attenzione! Prima di sostituire la lampada, scollegare
l'apparecchio dalla rete elettrica.
Le specifiche della lampada sono elencate nell'etichetta di valutazione.
Attenersi alla procedura seguente per la sostituzione della lampada:
1. Posizionare la manopola di regolazione della temperatura sul
numero "0" per spegnere l'apparecchio.
2. Scollegare l'apparecchio per assicurarsi che sia scollegato
dall'alimentazione principale.
3. Rimuovere la vite del coperchio della lampada.
4. Estrarre il coperchio della lampada.
5. Svitare la lampada.
6. Montare la nuova lampada secondo la direzione opposta, quindi
sostituire il coperchio della lampada e avvitare.
7. Collegare l'apparecchio e regolare la manopola nella
posizione corretta.
Utilizzo quotidiano
179
Soluzione dei problemi
Attenzione! Prima di tentare di risolvere un problema, scollegare l’alimentazione. Le procedure per
la soluzione dei problemi non riportate nel presente manuale devono essere eseguite solo da un
elettricista qualificato.
Importante! Alcuni rumori (compressore, circolazione del refrigerante) sono normali e non indicano
malfunzionamenti.
Problema
Causa possibile
Soluzione
L’elettrodomestico non
funziona.
La manopola di regolazione della tem-
peratura è impostata sul numero "0".
Per accendere l’elettrodomestico, posi-
zionare la manopola su un altro numero.
La spina è staccata o si è allentata.
Inserire la spina.
Fusibile bruciato o difettoso.
Controllare il fusibile e sostituirlo, se
necessario.
La presa di corrente è difettosa.
Eventuali malfunzionamenti della rete
elettrica devono essere risolti da un
elettricista.
Gli alimenti sono troppo
caldi.
La temperatura non è stata regolata
correttamente.
Consultare la sezione relativa
all’impostazione della temperatura
iniziale.
Lo sportello è rimasto aperto per
lungo tempo.
Aprire lo sportello solo per il tempo
strettamente necessario.
Nelle ultime 24 ore nell’elettrodome-
stico è stata collocata una grande
quantità di alimenti caldi.
Impostare temporaneamente una
temperatura più fredda.
L’elettrodomestico si trova vicino a
una fonte di calore.
Consultare la sezione relativa alla scelta
del luogo di installazione.
L'elettrodomestico
raffredda troppo.
È stata impostata una temperatura
troppo fredda.
Ruotare la manopola di regolazione per
impostare temporaneamente una
temperatura più calda.
Rumori anomali.
L’elettrodomestico non è a livello.
Regolare nuovamente i piedini.
L’elettrodomestico è a contatto con
la parete o con altri oggetti.
Spostare lievemente l’elettrodomestico.
Un componente sul retro dell’elettro-
domestico, ad esempio un tubo, è a
contatto con un altro componente
dell’elettrodomestico o con la parete.
Se necessario, piegare attentamente il
componente.
Acqua sul pavimento.
Il foro di scarico dell'acqua è ostruito.
Consultare la sezione relativa alla cura e
alla pulizia.
I pannelli laterali sono
caldi.
È normale. Le parti di scambio
termico si trovano sui lati.
Usare i guanti per toccare i lati.
Se il malfunzionamento non si risolve, rivolgersi al centro assistenza.
Gebruiksaanwijzing
Koelkast
Inhoud
1. Veiligheidsinformatie
Pagina 181~189
2. Overzicht
Pagina 190
3. Deur omkeren
Pagina 191~192
4. Installatie
Pagina 193~194
5. Dagelijks gebruik
Pagina 195~199
181
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om correct gebruik te
garanderen, moet u deze handleiding vóór het installeren
en het eerste gebruik van het apparaat zorgvuldig lezen,
waaronder de tips en waarschuwingen. Om onnodige
fouten en ongevallen te voorkomen, is het belangrijk ervoor
te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken goed
bekend zijn met de werking en de veiligheidskenmerken
ervan. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat ze bij
het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht,
zodat iedereen die het gebruikt tijdens zijn levensduur op
de juiste wijze wordt geïnformeerd over het gebruik en de
veiligheid van het apparaat.
Bewaar voor het beschermen van personen en
eigendommen de voorzorgsmaatregelen van deze
gebruikersinstructies, aangezien de fabrikant niet
verantwoordelijk is voor schade als gevolg van het
ontbreken ervan.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek
aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden
gehouden of instructies hebben gekregen om het
apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren
begrijpen die ermee gepaard gaan.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen dit apparaat vullen en
legen.
Houd kinderen in de gaten, om te voorkomen dat zij met
het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij 8 jaar of
ouder zijn en er toezicht is.
182
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen. Er is
kans op verstikking.
Als u het apparaat weggooit, trekt u de stekker uit het
stopcontact, snijdt u de verbindingskabel door (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en verwijdert u de deur om te
voorkomen dat kinderen erin gaan spelen en een
elektrische schok krijgen of erin opgesloten raken.
Als dit apparaat met magnetische deurafdichtingen een
ouder apparaat met een veerslot (grendel) op de deur of
het deksel vervangt, moet u ervoor zorgen dat het
veerslot niet bruikbaar is voordat u het oude apparaat
weggooit. Dit voorkomt dat het een dodelijke val wordt
voor een kind.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de ventila-
tieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de
ingebouwde constructie open blijven.
WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooien te
versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden
aanbevolen.
WAARSCHUWING! Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING! Gebruik geen andere
elektrische apparaten (zoals ijsmachines) in de
koelapparaten, tenzij zij voor dit doel zijn goedgekeurd
door de fabrikant.
WAARSCHUWING! Raak de lamp niet aan als deze
al een lange tijd brandt, omdat hij dan erg heet kan
zijn.1)
1
) Als er een lamp in het compartiment zit.
183
WAARSCHUWING! Zorg er bij het neerzetten van
het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of
beschadigd raakt.
WAARSCHUWING! Plaats niet meerdere draagbare
stopcontacten of draagbare voedingsbronnen op de
achterkant van het apparaat.
Sla geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een
brandbaar drijfgas, op in dit apparaat.
In het koelcircuit van het apparaat zit het koelmiddel
isobutaan (R600a), een aardgas dat uitermate
milieuvriendelijk is, maar toch ook brandbaar.
Zorg er tijdens het vervoer en de installatie van het
apparaat voor dat de onderdelen van het koelcircuit niet
beschadigd raken.
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat goed.
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit
product op welke manier dan ook te veranderen. Schade
aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
voor soortgelijke toepassingen, zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- op boerderijen en door gasten van hotels, motels en
andere woonomgevingen;
- in bed-and-breakfastomgevingen;
- voor catering en dergelijke toepassingen die niet voor
de kleinhandel zijn.
184
WAARSCHUWING! Alle elektrische onderdelen
(stekker, netsnoer, compressor, etc.) moeten worden
vervangen door een gecertificeerd onderhoudsagent of
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING! De met dit apparaat
meegeleverde lamp is een ‘lamp voor speciaal gebruik’
die alleen bij het geleverde apparaat mag worden
gebruikt. Deze ‘lamp voor speciaal gebruik is niet
geschikt voor gebruik als huishoudelijke verlichting.1)
Het netsnoer mag niet worden verlengd.
Zorg ervoor dat de stekker niet geplet of beschadigd
raakt door de achterkant van het apparaat. Een geplette
of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand
veroorzaken.
Zorg ervoor dat u bij de stekker van het apparaat kunt
komen.
Trek niet aan de voedingskabel.
Steek de stekker niet in het stopcontact als het
stopcontact los zit. Er bestaat een risico op een
elektrische schok of brand.
Gebruik het apparaat niet zonder de lamp.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het
verplaatst.
Haal geen artikelen uit de vriezer en raak ze ook niet aan
als uw handen vochtig/nat zijn, omdat dit schaafwonden
of vrieswonden kan veroorzaken.
Vermijd langdurige blootstelling van het apparaat aan
direct zonlicht.
1
) Als er een lamp in het compartiment zit.
185
Dagelijks gebruik
Plaats geen hete dingen op de plastic onderdelen van
het apparaat.
Plaats voedselproducten niet direct tegen de achterwand.
Bevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren
nadat het is ontdooid.
1
)
Bewaar voorverpakt diepvriesvoedsel in overeenstem-
ming met de instructies voor de fabrikant van het
diepvriesvoedsel.1)
De aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat
moeten strikt worden nageleefd. Raadpleeg de
relevante instructies.
Plaats geen koolzuurhoudende of bruisende dranken in
het vriezergedeelte, omdat de verpakking hierdoor onder
druk komt te staan waardoor deze kan exploderen, wat
kan resulteren in schade aan het apparaat.1)
IJslolly's kunnen vrieswonden veroorzaken als ze
rechtstreeks na verwijdering uit de vriezer worden
geconsumeerd.1)
Volg de volgende instructies om besmetting van voedsel
te voorkomen:
Het langere tijd open houden van de deur kan leiden tot
een aanzienlijke verhoging van de temperatuur in de
compartimenten van het apparaat.
Reinig oppervlakken die in contact kunnen komen met
voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
Maak waterreservoirs schoon als ze 48 uur niet zijn
gebruikt; spoel het watersysteem dat is aangesloten op
een watertoevoer als er gedurende 5 dagen geen water
is getapt.
1
) Als er een vriezergedeelte is.
2) Als er een bewaarruimte voor verse levensmiddelen is.
186
Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bakken in
de koelkast, zodat ze niet in contact komen met of op
ander voedsel druppen.
Vriezercompartimenten met twee sterren (indien
aanwezig in het apparaat) zijn geschikt voor het bewaren
van diepgevroren levensmiddelen, het bewaren of
maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
Compartimenten met één ster, twee sterren en drie
sterren (indien aanwezig in het apparaat) zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Als het apparaat langere tijd leeg wordt gelaten, moet u
het uitschakelen, ontdooien, reinigen en drogen en de
deur openzetten om te voorkomen dat er zich in het
apparaat schimmel ontwikkelt.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert
en haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om vorst uit het
apparaat te verwijderen. Gebruik een plastic schraper.
1
)
Controleer regelmatig de afvoer in de koelkast voor
ontdooid water. Maak indien nodig de afvoer schoon.
Als de afvoer geblokkeerd is, zal zich water verzamelen
in de bodem van het apparaat.
2
)
Installatie
Belangrijk! Volg voor elektrische aansluiting de
instructies in de specifieke paragrafen zorgvuldig op.
Pak het apparaat uit en controleer of het beschadigd is.
Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld
1
) Als er een vriezergedeelte is.
2
) Als er een bewaarruimte voor verse levensmiddelen is.
187
eventuele schade onmiddellijk daar waar u het apparaat
hebt gekocht. Bewaar in dat geval de verpakking.
Het is raadzaam om minstens vier uur te wachten
voordat u het apparaat aansluit, zodat de olie weer in de
compressor kan stromen.
Er moet voldoende luchtcirculatie rondom het apparaat
aanwezig zijn, anders kan het oververhit raken. Volg de
instructies voor de installatie om voldoende ventilatie te
bereiken.
Waar mogelijk moeten de afstandsstukken van het
product tegen de muur worden geplaatst om te
voorkomen dat warme onderdelen (compressor,
condensator) de muur raken of daarmee in aanraking
blijven om mogelijke brandwonden te voorkomen.
Het apparaat mag niet dicht bij radiatoren of fornuizen
worden geplaatst.
Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het
apparaat bereikbaar is.
Service
Alle elektrische werkzaamheden die nodig zijn voor
onderhoud/reparatie aan dit apparaat moeten door een
gekwalificeerde elektricien of een vakbekwame persoon
worden uitgevoerd.
Dit product moet worden onderhouden door een erkend
servicecentrum en er mogen alleen originele
reserveonderdelen worden gebruikt.
Energiebesparing
Zet geen heet voedsel in het apparaat.
Zet voedsel niet dicht tegen elkaar aan, omdat dit de
circulatie van lucht voorkomt.
188
Zorg ervoor dat voedsel de achterkant van het
compartiment/de compartimenten niet raakt.
Open de deur(en) niet als de elektriciteit is uitgeschakeld.
Open de deur(en) niet te vaak.
Houd de deur(en) niet te lang open.
Stel de thermostaat niet op te koude temperaturen in.
Alle accessoires, zoals laden, planken en rekken,
moeten op hun plaats blijven zitten voor een lager
energieverbruik.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag
kunnen beschadigen; niet in het koelcircuit en ook niet in
isolatiematerialen. Het apparaat mag niet samen met het
huishoudelijk afval worden weggegooid. Het
isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet worden verwijderd volgens de voorschriften met
betrekking tot dergelijke apparaten die u kunt opvragen bij
uw lokale autoriteiten. Voorkom beschadiging van de
koeleenheid, met name de warmtewisselaar.
De materialen die bij dit apparaat zijn gebruikt die zijn
gemarkeerd met het symbool kunnen gerecycled
worden.
Het symbool op het product of op de verpakking
geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
naar een geschikt inzamelpunt voor het recyclen
van elektrische en elektronische apparatuur worden
gebracht. Door dit product correct te verwijderen,
helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het
milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen,
189
die anders door de verkeerde behandeling van dit
product als afval zouden kunnen worden
veroorzaakt. Voor meer gedetailleerde informatie
over de recycling van dit product neemt u contact op
met uw gemeente, de dienst voor verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat
hebt gekocht.
Verpakkingsmaterialen
De materialen met het symbool zijn recyclebaar. Gooi de
verpakking weg in een geschikte inzamelcontainer zodat
deze gerecycled kan worden.
Verwijdering van het apparaat
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snijd het netsnoer af en gooi het weg.
WAARSCHUWING! Let tijdens gebruik,
service en verwijdering van het apparaat op het
symbool zoals hier links weergegeven. Dit symbool
bevindt zich aan de achterkant van het apparaat
(achterpaneel of compressor) en heeft een gele of
oranje kleur.
Dit symbool waarschuwt voor brandgevaar. Er zitten
brandbare materialen in koelpijpen en de
compressor.
Houd vuurbronnen ver uit de buurt tijdens gebruik,
service en verwijdering.
Overzicht
190
Overzicht
Deze illustratie is alleen bedoeld als indicatie, vergelijk de
gedetailleerde bijlage het materiële object.
Glazen
planken
Groentelade
Thermostaat en licht
Deurrekken
Stelpootjes
Deur omkeren
191
Deur omkeren
Benodigde gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, platte schroevendraaier, inbussleutel.
Zorg dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is.
Om de deur te verwijderen, moet de eenheid achterover worden gekanteld. U moet de eenheid op iets stevigs
laten rusten, zodat deze niet wegglijdt tijdens het omkeren van de deur.
Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard om de deur weer te kunnen installeren.
Leg de eenheid niet plat; dit kan het koelsysteem namelijk beschadigen.
Het is beter als 2 mensen de eenheid tijdens de montage hanteren.
1. Verwijder de bovenste rechter scharnierafdekking.
2. Maak de schroeven los. Verwijder daarna de scharnierbeugel.
3. Verwijder de linker bovenste schroefafdekking.
4. Verplaats de kernafdekking van de linker- naar de rechterkant.
En til dan de bovenste deur op en leg hem op een gestoffeerd
oppervlak om krassen te voorkomen.
Losschroeven
Deur omkeren
192
5. Draai de onderste scharnierpen los en verwijder deze. Draai daarna de beugel om en plaats hem terug.
6. Plaats de beugel weer op de onderste scharnierpen. Plaats beide
verstelbare pootjes terug.
7. Plaats de deur weer terug. Controleer of de deur horizontaal en verticaal
is uitgelijnd, zodat de afdichtingen aan alle zijden afgesloten zijn, voordat
u het bovenste scharnier vastschroeft.
8. Breng de scharnierbeugel aan en schroef deze vast aan de bovenkant
van de eenheid.
9. Gebruik indien nodig een inbussleutel om hem vast te draaien.
10. Plaats de scharnierafdekking en de schroefafdekking terug.
11. Maak de pakkingen van de koelkastdeur los en bevestig ze na het
draaien.
Losschroeven
schroef
Installatie
193
Installatie
De deurgreep aan de buitenkant installeren (indien een handgreep aanwezig is)
Benodigde ruimte
Houd voldoende ruimte om de deur te openen.
De eenheid waterpas zetten
Hiervoor moet u de twee stelpootjes aan de voorkant van
de eenheid bijstellen.
Als de eenheid niet waterpas staat, zullen de deur en de
uitlijningen van de magnetische dichting niet correct
worden bedekt.
A
544
B
556
C
1426
D
min.=50
E
min.=50
F
min.=50
G
1088
H
1100
Verlengen
Verkorten
Installatie
194
Plaatsing
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de op het
typeplaatje van het apparaat aangegeven klimaatklasse.
Voor koelapparaten met klimaatklasse:
- Subnormaal: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 10°C tot
32°C (SN).
- Normaal: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 16°C tot 32°C (N).
- Subtropisch: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 16°C tot
38°C (ST).
- Tropisch: dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur van 16°C tot 43°C (T).
Opstelling
Het apparaat moet ver uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht, etc.
worden geïnstalleerd. Zorg ervoor dat lucht vrij in de achterkant van de kast kan circuleren. Om de beste
prestaties te garanderen, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandeenheid
onder een overhangende wandeenheid ten minste 50 mm bedragen. Idealiter mag het apparaat echter niet
onder overhangende wandeenheden worden geplaatst. Nauwkeurige nivellering wordt gegarandeerd door
een of meer verstelbare pootjes aan de onderkant van de kast.
Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat.
Waarschuwing! Het moet mogelijk zijn om het apparaat los te koppelen van de stroom. De stekker
moet daarom na installatie gemakkelijk te bereiken zijn.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen dat de op het typeplaatje aangegeven
spanning en frequentie overeenkomen met de stroomvoorziening naar uw woning. Het apparaat moet geaard
zijn. De stekker van het stroomsnoer is hiervoor voorzien van een speciaal contact. Als het stopcontact niet
geaard is, sluit u het apparaat aan op een aparte aarde in overeenstemming met de huidige regelgeving;
raadpleeg daarvoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet in acht
worden genomen.
Dit apparaat voldoet aan de richtlijnen van de EEG.
Dagelijks gebruik
195
Dagelijks gebruik
Aanbevolen temperatuurinstelling
Aanbevolen temperatuurinstelling
Omgevingstemperatuur
Vriezergedeelte
Koelkastgedeelte
Zomer
/
Ingesteld op 3~4
Normaal
/
Ingesteld op 3~4
Winter
/
Ingesteld op 2~3
Bovenstaande informatie biedt gebruikers de aanbevolen temperatuurinstelling.
Invloed op voedselbewaring
Bij de aanbevolen instelling is de beste bewaartijd in de koelkast niet langer dan 3 dagen.
De beste bewaartijd kan bij andere instellingen korter worden.
Dagelijks gebruik
196
Dagelijks gebruik
Plaats de verschillende etenswaren in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel.
Koelkastgedeeltes
Type levensmiddel
Deur of rekken van het
koelkastgedeelte
Levensmiddelen met natuurlijke conserveringsmiddelen,
zoals jam, sappen, dranken, sauzen.
Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Vershoudlade (groentelade)
Fruit, kruiden en groenten moeten afzonderlijk in de
vershoudlade worden geplaatst.
Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet in
de koelkast.
Koelkastplank midden
Zuivelproducten, eieren
Koelkastplank boven
Levensmiddelen die niet bereid hoeven worden, zoals
kant-en-klare levensmiddelen, vleeswaren, kliekjes.
Dagelijks gebruik
197
Eerste gebruik
De binnenkant reinigen
Was voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, de binnenkant en alle interne accessoires met
lauw water en wat neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen en droog alles
vervolgens goed af.
Belangrijk! Gebruik geen reinigingsmiddelen of schurende poeders, omdat deze de afwerking kunnen
beschadigen.
Temperatuurinstelling
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. De interne
temperatuur wordt geregeld met een thermostaat. Er zijn 8 instellingen.
1 is de warmste instelling, 7 is de koudste instelling en 0 is om het
apparaat uit te schakelen.
Het apparaat werkt mogelijk niet bij de juiste temperatuur als het bijzonder
heet is of als u de deur vaak opent.
Dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen.
Accessoires
Uitneembare planken
De wanden van de koelkast zijn uitgerust met een serie runners,
zodat de planken naar wens kunnen worden geplaatst.
De deurrekken positioneren
Om voedselverpakkingen van verschillende afmetingen te kunnen
bewaren, kunnen de deurrekken op verschillende hoogtes worden
geplaatst. Ga voor deze aanpassingen als volgt te werk: trek
geleidelijk aan het rek in de richting van de pijlen totdat het loskomt
en herpositioneer het vervolgens naar wens.
Nuttige adviezen en tips
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestaties te verkrijgen:
Geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast bewaren.
Het voedsel afdekken of inpakken, vooral als het een sterke smaak heeft.
Tips voor koeling
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten): verpakken in plastic zakken en op de glazen plank boven de groentelade leggen.
Bewaar voor de veiligheid slechts één of twee dagen op deze manier.
Gekookte levensmiddelen, koude schotels, etc.: deze moeten worden afgedekt en mogen op elke plank
worden geplaatst.
Groenten en fruit: deze moeten grondig worden schoongemaakt en in de groentelade(s) worden gelegd.
Boter en kaas: deze moeten in speciale luchtdichte verpakkingen of in aluminiumfolie of plastic zakken
worden gedaan om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Melkfles: deze moet een dop hebben en in de rekken in de deur worden bewaard.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook mogen, indien niet verpakt, niet in de koelkast worden bewaard.
Dagelijks gebruik
198
Reinigen
Omwille van de hygiëne moet het apparaat van binnen samen met de accessoires die erin zitten regelmatig
worden schoongemaakt.
Voorzichtig! Tijdens de reiniging mag het apparaat niet op de netvoeding zijn aangesloten. Gevaar
voor elektrische schokken! Voordat u gaat reinigen, moet u het apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact halen, ofwel de circuitonderbreker of zekering uitschakelen of uitzetten. Het
apparaat nooit met een stoomreiniger schoonmaken. Er kan vocht in de elektrische componenten
gaan accumuleren: gevaar voor elektrische schokken! Het dampen kunnen schade aan de plastic
onderdelen veroorzaken. Laat het apparaat drogen voordat u het opnieuw in gebruik neemt.
Belangrijk! Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen plastic onderdelen aantasten, bijv.
citroensap of sinaasappelsap, boterzuur, reinigingsmiddel dat azijnzuur bevat.
Zorg ervoor dat deze stoffen niet met onderdelen van het apparaat in contact komen.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Haal het voedsel uit de vriezer. Bewaar het goed afgedekt op een koele plek.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of u moet de circuitonderbreker of zekering
uitschakelen of uitzetten.
Reinig het apparaat en de accessoires vanbinnen met een doek en lauw water. Na de reiniging moet u
met zuiver water naspoelen en droog wrijven.
Als alles droog is, stelt u het apparaat opnieuw in gebruik.
Het lampje vervangen
Voorzichtig! Voordat de lamp wordt vervangen, moet het
apparaat worden losgekoppeld van de netvoeding.
De specificaties van de lamp staan op het typeplaatje.
Volg onderstaande procedure om de lamp te vervangen:
1. Zet de temperatuurregelknop op ‘0’ om het apparaat uit te
schakelen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact om er zeker van te zijn dat
het apparaat is losgekoppeld van de hoofdvoeding.
3. Verwijder de schroef van het lampdeksel.
4. Trek het lampdeksel naar buiten.
5. Schroef de lamp los.
6. Plaats de nieuwe lamp in tegenovergestelde richting en plaats
vervolgens het lampdeksel en de schroef terug.
7. Steek de stekker in het stopcontact en zet de knop in de juiste stand.
Dagelijks gebruik
199
Problemen oplossen
Voorzichtig! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u problemen probeert op te lossen. Alleen
een gekwalificeerd elektricien of andere competente persoon mag probleemoplossing uitvoeren die
niet in deze handleiding staat.
Belangrijk! Er zijn enkele geluiden bij normaal gebruik (compressor, koelmiddelcirculatie).
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt niet
De temperatuurregelknop staat
op ‘0’.
Zet de knop op een ander nummer om
het apparaat in te schakelen.
De stekker zit niet in het
stopcontact of zit los.
Steek de stekker in het stopcontact.
De zekering is doorgebrand of
kapot.
Controleer de zekering, vervang indien
nodig.
Het stopcontact is kapot.
Storingen in de netvoeding moeten door
een elektricien worden gerepareerd.
Het voedingsproduct is
te warm
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
Raadpleeg de paragraaf over
temperatuurinstelling bij het eerste
gebruik.
De deur stond te lang open.
Laat de deur enkel open zolang dit
nodig is.
De afgelopen 24 uur werd een
grote hoeveelheid warme voeding
in het apparaat gezet.
Zet de temperatuurregelaar tijdelijk op
een koudere instelling.
Het apparaat staat dicht in de buurt
van een warmtebron.
Raadpleeg de paragraaf ‘Opstelling’.
Apparaat koelt
overmatig
Temperatuur is te koud ingesteld.
Zet de temperatuurregelknop tijdelijk op
een warmere instelling.
Ongewone geluiden
Apparaat staat niet waterpas.
Stel de pootjes opnieuw in.
Het apparaat raakt de muur of
andere voorwerpen.
Verplaats het apparaat een klein beetje.
Een onderdeel aan de achterkant
van het apparaat, bijv. een leiding,
raakt een ander onderdeel van het
apparaat of de muur.
Buig dit component indien nodig
voorzichtig om, zodat het geen contact
meer maakt.
Water op de vloer
Waterafvoergat is geblokkeerd.
Raadpleeg de paragraaf ‘Reiniging en
onderhoud’.
De zijpanelen zijn heet.
Dit is normaal. De
warmtewisselaars bevinden zich
aan de zijkanten.
Gebruik handschoenen om de zijkanten
aan te raken.
Als de storing weer zichtbaar is, neem dan contact op met het servicecentrum.
Instrukcje użytkownika
Spiżarnia
Spis treści
1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Strona 201~209
2. Przegląd
Strona 210
3. Odwracanie drzwi
Strona 211~212
4. Instalacja
Strona 213~214
5. Codzienne użytkowanie
Strona 215~219
201
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W trosce o własne bezpieczstwo i zm o zapew-
nieniu prawidłowego użytkowania urządzenia, przed
instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze-
czytać niniejszą instrukcobsługi, w tym zawarte w niej
wskawki i ostrzenia. Aby uniknąć niepotrzebnych
ędów i wypadków, należy dopilnow, aby wszystkie
osoby korzystace z urządzenia dokładnie zapoznały
się z jego dzianiem i funkcjami bezpieczstwa.
Zachowaj te instrukcje i zadbaj, aby zostały dołączone
do urdzenia, jeśli zostanie ono przeniesione lub
sprzedane, tak aby każdy, kto z niego korzysta przez
cały okres jego ytkowania, był odpowiednio poinfor-
mowany o sposobie bezpiecznego użytkowania ur-
dzenia.
W trosce o bezpieczeństwo osób i mienia należy zacho-
wać środki ostrnci opisane w niniejszej instrukcji
ytkownika, ponieważ producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody spowodowane zaniedbaniem.
Bezpieczeństwo dzieci i osób narażonych
To urządzenie może być ywane przez dzieci
w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysło-
wych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdu
się pod nadzorem lub poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urdzenia i rozumieją
możliwe zagrożenia.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać
i wyjmować produkty z urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykony-
wane przez dzieci, jeśli nie ukończyły 8 lat lub po-
zostają bez dozoru.
202
Wszystkie opakowania należy przechowywać z dala
od dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
Jeśli wyrzucasz urządzenie, wyciągnij wtyczkę
z gniazdka, odetnij przewód zasilania (tak blisko
urządzenia, jak to możliwe) i zdejmij drzwi, aby
bawiące się dzieci nie doznały porażenia prądem
lub nie zatrzasnęły się w środku.
Jeśli to urządzenie wyposażone w magnetyczne
uszczelki drzwi ma zastąpić starsze urządzenie
wyposażone w blokadę sprężynową (zatrzask) na
drzwiach lub pokrywie, przed wyrzuceniem starego
urządzenia należy upewnić się, że brakująca
sprężyna nie nadaje się do użytku. Dzięki temu nie
stanie się śmiertelną pułapką dla dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Należy dbać o drożność
otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia
wolnostojącego lub w konstrukcji do zabudowy.
OSTRZENIE! Nie ywaj urdzeń mecha-
nicznych ani innych środków do przyspieszania pro-
cesu rozmrażania, chyba że są one zalecane przez
producenta.
OSTRZEŻENIE! Uważaj, aby nie uszkodzić
obwodu chłodniczego.
OSTRZEŻENIE! Nie używaj innych urządzeń
elektrycznych (takich jak maszyny do lodów)
wewnątrz urządzeń chłodniczych, chyba że one
dopuszczone do tego przez producenta.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj żarówki, jeśli była
włączona przez długi czas, ponieważ może być
bardzo gorąca.1)
1
) Jeśli w komorze jest światło.
203
OSTRZENIE! Podczas ustawiania urządze-
nia należy się upewnić, że kabel zasilający nie został
przygnieciony ani uszkodzony.
OSTRZEŻENIE! Za urządzeniem nie powinny
się znajdować większe ilości listew zasilających
ani przenośnych zasilaczy.
Nie przechowuj w urdzeniu substancji wybucho-
wych takich jak aerozole w puszce z łatwopalnymi ga-
zami nośnymi.
W obwodzie czynnika chłodniczego urządzenia
znajduje się izobutan (R600a), gaz ziemny
przyjazny dla środowiska, ale bardzo łatwopalny.
Podczas transportu i instalacji urządzenia należy
upewnić się, że żaden z elementów obiegu
czynnika chłodniczego nie został uszkodzony.
- unikaj nieosłoniętych płomieni i nie korzystaj ze
źródeł zapłonu
- dokładnie przewietrz pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie
Zmiana specyfikacji lub modyfikacja tego produktu
w jakikolwiek sposób jest niebezpieczna. Uszko-
dzenie przewodu może spowodować zwarcie,
pożar i/lub porażenie prądem.
Urdzenie jest przeznaczone do użytku domowego
oraz do innych podobnych zastosowań, takich jak
- użytkowanie w pomieszczeniach kuchennych
przeznaczonych dla personelu sklepów, w biurach
i innych miejscach pracy;
- użytkowanie w gospodarstwach rolnych i przez
klientów hoteli, moteli oraz w innych środowiskach
mieszkalnych;
204
- użytkowanie w pensjonatach;
- użytkowanie w środowisku cateringowym i przy
innych zastosowaniach niehandlowych.
OSTRZENIE! Wszelkie elementy elektryczne
(wtyczka, przed zasilający, sprężarka itp.) muszą
zost wymienione przez certyfikowanego agenta
serwisowego lub wykwalifikowany personel.
OSTRZENIE! Żarówka zamontowana w tym
urdzeniu jest żarów specjalną, której można
ywać wyłącznie w dostarczonym urządzeniu. Ta
specjalna żawka nie nadaje s do innych celów.1)
Nie należy przedłużać przewodu zasilającego.
Upewnij się, że wtyczka nie jest zgnieciona lub
uszkodzona przez tylną część urządzenia. Przy-
gnieciona lub uszkodzona wtyczka może się prze-
grzać i spowodować pożar.
Upewnij się, że wtyczka jest łatwo dostępna.
Nie ciągnij za kabel sieciowy.
Jeśli gniazdo zasilania jest poluzowane, nie wkładaj
wtyczki. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Nie wolno używać urządzenia bez lampy.
To urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostr-
ność podczas przenoszenia.
Nie wyjmuj ani nie dotykaj przedmiotów z komory
zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rękami, ponieważ
może to spowodować otarcia skóry lub odmrożenia.
Unikaj długotrwałego wystawiania urządzenia na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Codzienne użytkowanie
Nie kładź gorących przedmiotów na plastikowych
częściach w urządzeniu.
1
) Jeśli w komorze jest światło.
205
Nie umieszczaj produktów spożywczych bezpo-
średnio przy tylnej ściance.
Żywności mrożonej nie wolno ponownie zamrażać
po rozmrożeniu.
1
)
Zamrożoną żywność w opakowaniach należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami producenta
mrożonek.1)
Należy ściśle przestrzeg zalec producenta
urdzenia dotyccych przechowywania. Zapoznaj
się z odpowiednimi instrukcjami.
Nie umieszczaj napojów gazowanych w komorze
zamrażarki, ponieważ zamarznięty płyn wywiera
większy nacisk na pojemnik i może spowodować
jego rozsadzenie i uszkodzenie urządzenia.1)
Lizaki lodowe mogą powodowodmrożenia, jeśli
spożywa się je bezpośrednio po wyjęciu z urządze-
nia.1)
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy
przestrzegać następujących instrukcji
Otwarcie drzwi na długi czas może spowodow
znaczny wzrost temperatury w komorach urządzenia.
Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć
kontakt z żywnością, oraz dostępne systemy od-
wadniające.
Wyczyść zbiorniki na wodę, jeśli nie były używane
przez 48 godzin; przepłucz instalację wodną
podłączoną do wodociągu, jeśli woda nie była
pobierana przez 5 dni.
Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpo-
wiednich pojemnikach w chłodziarce, tak aby nie
stykały się z innymi produktami spożywczymi ani
nie skapywały na nie ich soki.
1
) Jeśli urządzenie jest wyposażone w komorę zamrażarki.
2) Jeśli w urządzeniu znajduje się schowek na świeżą żywność.
206
Oznaczone dwiema gwiazdkami komory do przecho-
wywania mrożonek (o ile występują w urządzeniu)
odpowiednie do przechowywania wstępnie zamrożo-
nej żywnci, przechowywania lub przygotowywania
low oraz wytwarzania kostek lodu.
Komory jedno-, dwu- i trzygwiazdkowe (jeśli
występują w urządzeniu) nie odpowiednie do
zamrażania świeżej żywności.
Jeżeli urządzenie pozostaje przez dłuższy czas
puste, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić,
wysuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec
rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.
Pielęgnacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz
urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Nie czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
Nie używaj ostrych przedmiotów w celu usunięcia
warstwy szronu z urządzenia. Użyj plastikowego
skrobaka.
1
)
Regularnie sprawdzaj odpływ w chłodziarce pod
kątem rozmrożonej wody. W razie potrzeby
wyczyść odpływ.
Jeśli odpływ jest zatkany, woda zbierze się na dnie
urządzenia.
2
)
Instalacja
Ważne! W przypadku podłączenia elektrycznego
postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w poszcze-
gólnych sekcjach.
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy nie ma na nim
uszkodzeń. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie
1
) Jeśli urządzenie jest wyposażone w komorę zamrażarki.
2
) Jeśli jest komora do przechowywania świeżej żywności.
207
wolno go podłączać. Ewentualne uszkodzenia zgłoś
natychmiast w miejscu zakupu. W takim przypadku
zachowaj opakowanie.
Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin
przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł
spłynąć z powrotem do sprężarki.
Wokół urządzenia powinna znajdować się odpo-
wiednia cyrkulacja powietrza, której brak prowadzi
do przegrzania. Aby uzyskać wystarczającą wenty-
lację, postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
instalacji.
Tam, gdzie to możliwe, elementy dystansowe
produktu powinny znajdow się przy ścianie, aby
unikć dotykania lub chwytania gocych części
(sprężarki, skraplacza), aby zapobiec ewentualnemu
poparzeniu.
Urządzenie nie może znajdować się w pobliżu
grzejników lub kuchenek.
Upewnij się, że wtyczka sieciowa jest dostępna po
zainstalowaniu urządzenia.
Serwis
Wszelkie prace elektryczne w ramach serwisowania
urdzenia powinny być wykonywane przez wykwali-
fikowanego elektryka lub kompetentosobę.
Produkt musi być serwisowany przez upoważnione
centrum serwisowe wyłącznie z wykorzystaniem
oryginalnych części zamiennych.
Oszczędność energii
Nie wkładaj gorącej żywności do urządzenia;
Nie układaj żywności blisko siebie, ponieważ unie-
możliwia to cyrkulację powietrza;
208
Upewnij się, że żywność nie dotyka tylnej części
przegródek;
Jeśli wystąpi brak prądu, nie otwieraj drzwi;
Nie otwieraj drzwi zbyt często;
Nie trzymaj drzwi otwartych zbyt długo;
Nie ustawiaj termostatu na zbyt niską temperaturę;
Wszystkie akcesoria, takie jak szuflady, półki na
drzwiach, powinny być tam przechowywane w celu
zmniejszenia zużycia energii.
Ochrona środowiska
Urdzenie nie zawiera gaw, które mogłyby
uszkodz warstwę ozonową ani w obwodzie czyn-
nika codniczego, ani w materiałach izolacyjnych.
Urdzenia nie naly wyrzucać razem z odpadami ko-
munalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera ła-
twopalne gazy; urdzenie należy zutylizować zgodnie
z przepisami dotyczącymi urdzenia, które mna
uzysk od władz lokalnych. Unikaj uszkodzenia jed-
nostki chłodcej, zwłaszcza wymiennika ciepła.
Materiały użyte w tym urządzeniu oznaczone symbo-
lem nadają się do recyklingu.
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu wska-
zuje, że produkt nie może b traktowany jak od-
pady gospodarstwa domowego. Należy go do-
starczyć do odpowiedniego punktu zbrki w celu
poddania recyklingowi sprtu elektrycznego
i elektronicznego. Zapewniac prawioutyli-
zacurdzenia, pomagasz zapobieg ewen-
tualnym negatywnym konsekwencjom dla środo-
wiska i zdrowia ludzkiego, które mogą wystąp
na skutek nieprawidłowego przetwarzania odpa-
209
w z niniejszego urządzenia. Więcej informacji
na temat recyklingu tego produktu można uzy-
sk, kontaktuc się z samordem lokalnym,
bami zajmującymi się utylizacją odpadów lub
sklepem, z krego pochodzi produkt.
Materiały opakowaniowe
Materiały z symbolem podlegarecyklingowi. Opako-
wanie należy wyrzuc do odpowiedniego pojemnika na
odpady, tak aby zostało poddane recyklingowi.
Utylizacja urządzenia
1. Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Odetnij przewód zasilający i zutylizuj go.
OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania,
serwisowania i utylizacji urządzenia należy
zwrócić uwagę na symbol po lewej stronie, który
znajduje się z tyłu urządzenia (tylny panel lub
kompresor) i ma żółty lub pomarańczowy kolor.
To symbol ostrzegawczy ryzyka pożaru.
W przewodach czynnika chłodniczego i sprę-
żarce znajdują się materiały łatwopalne.
Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji
należy zachować odległość od źródła ognia.
Przegląd
210
Przegląd
Ta ilustracja ma jedynie charakter podpowiedzi, szczegółowy
dodatek przedstawia kontrast z obiektem materialnym.
Szklane półki
Pojemnik na
owoce i warzywa
Termostat i światło
Półki na
drzwiach
Nóżki poziomujące
Odwracanie drzwi
211
Odwracanie drzwi
Potrzebne narzędzie: Śrubokręt krzyżakowy, śrubokręt płaski, klucz sześciokątny.
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i opróżnione.
Aby zdjąć drzwi, należy przechylić szafkę do tyłu. Należy najpierw umieścić urządzenie na stabilnym podłożu,
aby nie poślizgnąć się podczas procesu odwracania drzwi.
Wszystkie usunięte części należy zachować, aby ponownie zamontować drzwi.
Nie ustawiać urządzenia na płasko, ponieważ może to spowodować uszkodzenie układu chłodzenia.
Zalecamy, aby podczas montażu urządzeniem zajmowały się 2 osoby.
1. Zdejmij osłonę górnego prawego zawiasu.
2. Odkręć śruby. Następnie zdejmij wspornik zawiasu.
3. Zdejmij górną lewą osłonę śruby.
4. Przesuń osłonę rdzenia z lewej strony na prawą. A następnie podnieś
górne drzwiczki i umieść je na miękkiej powierzchni, aby zapobiec
zarysowaniu.
odkręć
Odwracanie drzwi
212
5. Odkręć i wyjmij dolny sworzeń zawiasu, odwróć wspornik i wymień go.
6. Zamontuj wspornik pasujący do dolnego sworznia zawiasu. Wymień obie
regulowane nóżki.
7. Załóż drzwi z powrotem. Przed końcowym dokręceniem górnego zawiasu
należy upewnić się, że drzwi zostały wyrównane poziomo i pionowo w taki
sposób, aby uszczelki były dopasowane ze wszystkich stron.
8. Zamontuj wspornik zawiasu i przykręć go do górnej części jednostki.
9. W razie potrzeby użyj klucza do dokręcania.
10. Załóż z powrotem osłonę zawiasu i osłonę śruby.
11. Zdejmij uszczelki drzwi lodówki, a następnie zamontuj je po obróceniu.
odkręć
Śruba
Instalacja
213
Instalacja
Zainstalować uchwyt zewnętrzny drzwi (jeśli dostępny jest uchwyt zewnętrzny)
Wymagana przestrzeń
Zadbaj o odpowiednią przestrzeń przy otwartych drzwiach.
Poziomowanie jednostki
W tym celu wyreguluj dwie nóżki poziomujące z przodu
urządzenia.
Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, elementy
regulacji drzwi i uszczelek magnetycznych nie zostaną
odpowiednio zakryte.
A
544
B
556
C
1426
D
min. 50
E
min. 50
F
min. 50
G
1088
H
1100
Wydłużenie
Skrócenie
Instalacja
214
Ustawianie
Zainstaluj urządzenie w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej podanej
na jego tabliczce znamionowej:
Do urządzeń chłodniczych z klasą klimatyczną:
- rozszerzony zakres temperatur: to urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do użytkowania
w temperaturze otoczenia od 10°C do 32°C; (SN)
- strefa umiarkowana: to urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do użytkowania w temperaturze
otoczenia od 16°C do 32°C; (N)
- strefa subtropikalna: to urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do użytkowania w temperaturze
otoczenia od 16°C do 38°C; (ST)
- strefa tropikalna: „To urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do użytkowania w temperaturze
otoczenia od 16°C do 43°C”; (T)
Lokalizacja
Urządzenie powinno być zainstalowane z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery, bezpośrednie
światło słoneczne itp. Upewnij się, że powietrze może swobodnie przepływać za urządzeniem. Aby
zapewnić najlepszą wydajność, jeśli urządzenie jest ustawione poniżej wiszącej szafki ściennej, minimalna
odległość między górną częścią szafki a szafką ścienną musi wynosić co najmniej 50 mm. Najlepiej jednak,
aby urządzenie nie było ustawiane pod wiszącymi meblami ściennymi. Dokładne wypoziomowanie
zapewnia jedna lub więcej regulowanych nóżek u podstawy szafki.
To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do zabudowy;
Ostrzeżenie! Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od zasilania sieciowego; dlatego wtyczka
musi być łatwo dostępna po instalacji.
Połączenie elektryczne
Przed podłączeniem upewnij się, że napięcie i częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają
Twojemu domowemu zasilaniu. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka kabla zasilającego jest wyposażona
w styk do tego celu. Jeśli gniazdko elektryczne nie jest uziemione, podłącz urządzenie do oddzielnego
uziemienia zgodnie z obowiązującymi przepisami w sposób zalecany przez wykwalifikowanego elektryka.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych środków
ostrożności.
To urządzenie jest zgodne z dyrektywami. EWG.
Codzienne użytkowanie
215
Codzienne użytkowanie
Zalecenia dot. ustawiania temperatury
Zalecenie dotyczące ustawienia temperatury
Temperatura
otoczenia
Komora zamrażarki
Komora lodówki
Lato
/
Ustaw na 3~4
Tryb standardowy
/
Ustaw na 3~4
Zima
/
Ustaw na 2~3
Powyższe informacje stanowią zalecenia dotyczące ustawienia temperatury.
Wpływ na przechowywanie żywności
W przypadku zalecanego ustawienia najlepszy czas przechowywania w chłodziarce to nie więcej niż 3 dni.
W przypadku innych ustawień optymalny czas przechowywania może być krótszy.
Codzienne użytkowanie
216
Codzienne użytkowanie
Produkty spożywcze należy rozmieszczać w komorach zgodnie z poniższą tabelą
Komory chłodziarki
Rodzaj żywności
Półki na drzwiach w komorze
chłodziarki
Żywność zawierająca naturalne środki konserwujące, np.
dżemy, soki, napoje, przyprawy.
Nie należy przechowywać łatwo psującej się żywności.
Szuflady na owoce i warzywa
Owoce, zioła i warzywa powinny być umieszczane
w osobnych pojemnikach.
Nie przechowuj w chłodziarce bananów, cebuli,
ziemniaków, czosnku.
Środkowa półka w chłodziarce
Produkty mleczne, jaja
Górna półka w chłodziarce
Żywność, która nie wymaga gotowania, np. potrawy
gotowe do spożycia, wędliny, resztki jedzenia.
Codzienne użytkowanie
217
Użycie po raz pierwszy
Czyszczenie wnętrza
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy umyć wnętrze oraz wszystkie wewnętrzne akcesoria za
pomocą letniej wody i łagodnego detergentu, żeby usunąć zapach nowego produktu. Po skończeniu
dokładnie wysusz chłodziarkę.
Ważne! Nie używać ściernych detergentów ani proszków, ponieważ mogą one uszkadzać powierzchnie.
Ustawianie temperatury
Podłącz swoje urządzenie. Temperatura wewnątrz jest kontrolowana przez
termostat. Dostępnych jest 8 ustawień. 1 to najcieplejsze ustawienie, 7 to
najzimniejsze ustawienie, a 0 to wyłączenie urządzenia.
Urządzenie może nie działać w odpowiedniej temperaturze, jeśli
w pomieszczeniu jest zbyt gorąco lub jeśli często otwierasz drzwi.
To urządzenie chłodnicze nie nadaje się do zamrażania produktów spożywczych.
Akcesoria
Wyjmowane półki
W ścianach chłodziarki znajdują się podpórki umożliwiające swobodne
instalowanie półek.
Ustawianie półek na drzwiach
Żeby umożliwić przechowywanie opakowań z żywnością o różnej
wielkości, półki można ustawiać na wybranej wysokości drzwi. W celu
przestawienia półki należy ją stopniowo wyciągać w kierunku
wskazanym strzałkami aż do momentu uwolnienia, a następnie
zamontować we właściwym miejscu.
Przydatne porady i wskazówki
Wskazówki dotyczące chłodzenia świeżej żywności
Aby uzyskać najlepszą wydajność:
Nie należy wkładać do urządzenia ciepłej żywności ani parujących płynów
Żywność należy przykrywać lub owijać, w szczególności gdy ma intensywny zapach
Wskazówki dotyczące chłodzenia
Przydatne wskazówki:
Mięso (dowolnego rodzaju): zawinąć w polietylenowe torebki i położyć na szklanej półce nad szufladą na
warzywa.
Dla bezpieczeństwa mięso przechowywać w ten sposób nie dłużej niż przez jeden do dwóch dni.
Żywność poddana obróbce termicznej, dania na zimno itp. takie produkty należy przykryć i można je
przechowywać na dowolnej półce.
Owoce i warzywa: dokładnie wyczcić, naspnie umieścić w szufladzie przeznaczonej do ich przechowywania.
Masło i ser: należy je umieścić w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zawinąć w folię
aluminiową lub torebki polietylenowe, aby usunąć jak najwięcej powietrza.
Butelki z mlekiem: powinny bzakręcone. Należy je odłożyć do koszyka na butelki na drzwiach chłodziarki.
Banany, ziemniaki, cebula i czosnek, jeśli nie zapakowane, nie mogą bprzechowywane w chłodziarce.
Codzienne użytkowanie
218
Czyszczenie
Ze względów higienicznych wnętrze urządzenia, w tym wewnętrzne akcesoria, należy regularnie czyścić.
Ostrożnie! Podczas czyszczenia urządzenie nie może być podłączone do zasilania. Ryzyko
porażenia prądem! Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz
zasilającą z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik albo wyłącznik automatyczny. Chłodziarki nie wolno
czyścić myjkami parowymi. Wilgoć może gromadzić się w elementach elektrycznych, co stwarza
niebezpieczeństwo porażenia prądem! Gorąca para może uszkadzać elementy plastikowe. Przed
ponownym uruchomieniem urządzenie musi być suche.
Ważne! Olejki eteryczne i rozpuszczalniki organiczne mogą wchodzić w reakcje z częściami plastikowymi —
przykładem takich substancji może być sok z cytryny lub sok ze skórek pomarańczy, kwas masłowy oraz
detergenty z dodatkiem kwasu octowego.
Nie dopuszczaj do kontaktu takich substancji z częściami urządzenia.
Nie stosuj żadnych ściernych środków czyszczących
Wyjmij żywność z zamrażarki. Produkty należy odłożyć w chłodne miejsce i dokładnie przykryć.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazda lub wyłącz bezpiecznik albo wyłącznik
automatyczny.
Urządzenie i jego wewnętrzne akcesoria należy czyścić za pomocą ściereczki i letniej wody. Po
wyczyszczeniu przemyć wodą i wytrzeć do sucha.
Po całkowitym wysuszeniu ponownie włącz urządzenie.
Wymień lampę
Ostrożnie! Przed wymianą lampy należy odłączyć urządzenie
od zasilania sieciowego.
Specyfikacja lampy jest podana na etykiecie znamionowej.
Postępuj zgodnie z poniższą procedurą, aby wymienić lampę:
1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na cyfrę „0”, aby wyłączyć
urządzenie.
2. Odłącz urządzenie, aby upewnić się, że jest odłączone od
głównego źródła zasilania.
3. Odkręć śrubę osłony lampy.
4. Wyciągnij osłonę lampy.
5. Odkręć lampę.
6. Zamontuj nową lampę zgodnie z przeciwnym kierunkiem,
a następnie załóż osłonę lampy i przykręć.
7. Podłącz urządzenie do prądu i ustaw pokrętło we właściwej pozycji.
Codzienne użytkowanie
219
Usuwanie usterek
Ostrożnie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów należy odłączyć urządzenie od
źródła zasilania. Usuwanie usterek, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, może być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
Ważne! Podczas normalnej pracy występują pewne dźwięki (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Problem
Potencjalna przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa
Pokrętło regulacji temperatury
ustawione jest na cyfrę „0”.
Ustaw pokrętło na inną cyfrę, aby
włączyć urządzenie.
Wtyczka zasilająca nie jest włożona
do gniazdka lub jest włożona
niedokładnie
Włóż wtyczkę sieciową.
Bezpiecznik się przepalił lub jest
wadliwy
Sprawdź i w razie potrzeby wymień
bezpiecznik.
Gniazdko jest uszkodzone
Awarie sieci powinny być usuwane przez
elektryka.
Żywność jest zbyt ciepła.
Nie ustawiono prawidłowej
temperatury.
Zapoznaj się z sekcją początkową
Ustawienia Temperatury.
Drzwi były otwarte przez długi czas.
Otwierać drzwi tylko na tak długo, jak jest
to konieczne.
W ciągu ostatnich 24 godzin do
urządzenia włożono dużą ilość
ciepłej żywności.
Tymczasowo przestaw regulator na
niższą temperaturę.
Urządzenie znajduje się blisko
źródła ciepła.
Zapoznaj się z sekcją dotyczącą
lokalizacji instalacji.
Urządzenie nadmiernie
schładza produkty
Ustawiono zbyt niską temperaturę.
Tymczasowo przestaw regulator na
wyższą temperaturę.
Nietypowe dźwięki
Urządzenie nie jest
wypoziomowane.
Wyreguluj nóżki.
Urządzenie dotyka ściany lub innych
przedmiotów.
Nieznacznie przesuń urządzenie.
Jeden z elementów, np. rura, z tyłu
urządzenia dotyka innej części
urządzenia lub ściany.
W razie potrzeby ostrożnie odegnij
element od powierzchni, której dotyka.
Woda na podłodze
Otwór odpływowy jest zablokowany.
Sprawdzić informacje zawarte
w rozdziale poświęconym czyszczeniu
i pielęgnacji.
Panele boczne są gorące.
To normalne. Części wymiany ciepła
znajdują się po bokach.
Weź rękawiczki, aby dotknąć boków.
Jeśli usterka pojawi się ponownie, skontaktuj się z Centrum Serwisowym.
Instruções para o
utilizador
Despensa
Índice
1. Informações de segurança
Página 221~229
2. Vista geral
Página 230
3. Porta reversível
Página 231~232
4. Instalação
Página 233~234
5. Utilização diária
Página 235~239
221
Informações de segurança
No interesse da sua segurança e para garantir a
utilização correta, antes de instalar e utilizar pela
primeira vez o aparelho, leia este manual do utilizador
cuidadosamente, incluindo as suas dicas e avisos.
Para evitar erros e acidentes desnecessários, é
importante garantir que todas as pessoas que utilizam
o aparelho estejam totalmente familiarizadas com a
sua operação e funções de segurança. Guarde estas
instruções e certifique-se de que permanecem junto
do aparelho se este for movido ou vendido, de modo
a que todos os utilizadores durante a sua vida estejam
devidamente informados sobre a utilização e a
segurança do aparelho.
Para a segurança da vida útil e da propriedade, guar-
dar as precauções das instruções deste utilizador,
uma vez que o fabricante não é responsável pelos da-
nos causados por omissão.
Segurança de crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes
tenha sido fornecida supervio ou instruções
relativas à utilizão do aparelho de forma segura e
desde que compreendam os perigos envolvidos.
Crianças com idades entre 3 e 8 anos têm permiso
para carregar e descarregar este aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que o brincam com o aparelho.
222
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem
ser feitas por crianças a menos que tenham mais de
8 anos de idade e estejam a ser supervisionadas.
Mantenha todas as embalagens bem longe de
crianças. Existe risco de sufocação.
Se estiver a eliminar o aparelho puxe a ficha da
tomada, corte o cabo de conexão (o mais perto do
aparelho que puder) e remova a porta para evitar
que crianças que brinquem sofram choque elétrico
ou se tranquem dentro.
Se este aparelho que tem vedantes magnéticos da
porta se destina a substituir um aparelho antigo com
uma fechadura de mola (trinco) na porta ou tampa,
certifique-se de que a mola não é utilizável antes de
eliminar o aparelho antigo. Isto impedirá que se
torne uma armadilha de morte para uma criança.
Segurança geral
AVISO! Mantenha as aberturas de ventilação, no
revestimento do aparelho ou na estrutura integrada,
livres de obstruções.
AVISO! Não utilize dispositivos mecânicos ou ou-
tros meios para acelerar o processo de descongela-
ção, que o os recomendados pelo fabricante.
AVISO! Não danifique o circuito refrigerante.
AVISO! Não utilize outros aparelhos elétricos
(tais como sorveteiras) no interior de aparelhos de
refrigeração, salvo se forem aprovados para este
efeito pela fábrica.
223
AVISO! Não toque na lâmpada se esta estiver
acesa durante um longo período de tempo, porque
poderá estar muito quente.1)
AVISO! Ao posicionar o aparelho, certifique-se
de que o cabo de alimentação não se encontra
preso nem danificado.
AVISO! Não coloque tomadas múltiplas portáteis
ou fontes de alimentação portáteis na parte
traseira do aparelho.
Não guarde substâncias explosivas como, por
exemplo, latas de aerossóis, com um carburante
inflamável, no interior deste aparelho.
O isobutano refrigerante (R600a) es contido no
circuito refrigerante do aparelho, um s natural com
um elevado nível de compatibilidade ambiental, que,
no entanto, é inflamável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho,
certifique-se de que nenhum dos componentes do
circuito refrigerante fica danificado.
- evite chamas nuas e fontes de ignição
- ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho
está situado
É perigoso alterar as especificações ou modificar
este produto de qualquer forma. Qualquer dano no
cabo pode causar um curto-circuito, fogo e/ou
choque elétrico.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio
doméstico e aplicações similares tais como
- áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
1
) Se houver uma luz no compartimento.
224
- quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
- ambientes de tipo alojamento e pequeno-almoço;
- aplicações de catering e idênticas não comerciais.
AVISO! Quaisquer componentes elétricos (ficha,
cabo de alimentação, compressor e etc.) devem
ser substituídos por um agente de serviço
certificado ou pessoal de serviço qualificado.
AVISO! A mpada fornecida com este aparelho é
uma mpada de uso especial apenas utilizável
com o aparelho fornecido. Esta "lâmpada de uso es-
pecial" não é utilivel para iluminão dostica.1)
Não se deve fazer uma extensão ao cabo de
alimentação.
Certifique-se de que a ficha de alimentação não fica
esmagada nem danificada pela parte de trás do
aparelho. Uma ficha de alimentação esmagada ou
danificada pode aquecer demasiado e causar um
incêndio.
Certifique-se de que consegue aceder à tomada do
aparelho.
Não puxe o cabo de alimentação.
Se a tomada de ficha de alimentação estiver solta,
não insira a ficha. Existe o risco de choque elétrico
ou incêndio.
Não deve utilizar o aparelho sem a luz.
O aparelho é pesado. Proceda com cuidado quando
o mover.
Não remover ou tocar em itens do congelador se as
mãos estiverem húmidas/molhadas, uma vez que
1
) Se houver uma luz no compartimento.
225
isto pode causar abrasão na pele ou queimaduras
por gelo/congelação.
Evite uma exposição prolongada do aparelho à luz
direta do sol.
Utilização diária
o aplique calor nas pas de plástico no aparelho.
Não coloque produtos alimentares diretamente
contra a parede traseira.
Os alimentos congelados não devem ser novamente
congelados depois de descongelados.
1
)
Guarde alimentos congelados pré-embalados de
acordo com as instruções do fabrico de alimentos
congelados.1)
As recomendações de armazenamento do
fabricante do aparelho devem ser rigorosamente
respeitadas. Consulte as instruções relevantes.
Não coloque bebidas com gás no compartimento do
congelador, uma vez que cria pressão sobre o
recipiente, que pode explodir, resultando em danos
ao aparelho.1)
Cubos de gelo podem causar queimaduras por
geada se consumidos diretamente do aparelho.1)
Para evitar a contaminação de alimentos considere
as seguintes instruções
Abrir a porta durante longos períodos provoca um
aumento de temperatura significativo nos compo-
nentes do aparelho.
Limpar regularmente as superfícies que entram em
contacto com alimentos e sistemas de drenagem
acessíveis.
1
) Se houver um congelador.
2) Se existir um compartimento de armazenamento de alimentos frescos.
226
Limpar os depósitos de água se não tiverem sido
usados durante 48 h; enxague o sistema de água
conectado a uma alimentação de água se a água
não tiver sido extraída durante 5 dias.
Guarde a carne e o peixe crus em recipientes
adequados no frigorífico, de forma a não estarem
em contacto nem gotejarem para outros alimentos.
Os compartimentos de comida congelada de duas
estrelas (se presentes no aparelho) são adequados
para se guardar alimentos pré-congelados, guardar
ou fazer gelado e fazer cubos de gelo.
Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas
(se presentes no aparelho) não são adequados
para congelar alimentos frescos.
Se o aparelho for deixado vazio durante períodos
longos, desligue, descongele, limpe, seque e deixe
a porta aberta para evitar que se forme bolor dentro
do aparelho.
Cuidados e limpeza
Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire
a ficha da tomada.
Não limpe o aparelho com objetos metálicos.
Não utilize objetos afiados para remover o gelo do
aparelho. Use um raspador de plástico.
1
)
Examine regularmente o dreno no frigorífico para
ver se tem água descongelada. Se necessário,
limpe o dreno.
Se o dreno estiver obstruído, a água acumula-se na
parte inferior do aparelho.
2
)
1
) Se houver um congelador.
2
) Se existir um compartimento para alimentos frescos.
227
Instalação
Importante! Para a conexão elétrica siga cuidadosa-
mente as instrões dadas em pontos espeficos.
Desmonte o aparelho e verifique se existem danos
no mesmo. Não ligue o aparelho se estiver danifi-
cado. Comunique possíveis danos imediatamente ao
tio onde os comprou. Nesse caso, guardar a emba-
lagem.
É aconselhável esperar pelo menos quatro horas
antes de ligar o aparelho para permitir que o óleo
flua de volta no compressor.
Deve haver uma circulão de ar adequada ao redor
do aparelho, caso contrário ocorre sobreaqueci-
mento. Para obter ventilão suficiente siga as instru-
ções relevantes para a instalação.
Sempre que possível, os espaçadores do produto
devem estar encostados a uma parede para evitar
tocar ou capturar partes quentes (compressor,
condensador) para evitar eventuais queimaduras.
O aparelho não deve estar localizado próximo de
radiadores ou de fogões.
Certifique-se de que a ficha elétrica está acessível
após a instalação do aparelho.
Serviço
Quaisquer trabalhos elétricos necessários para a
manutenção do aparelho devem ser realizados por
um eletricista ou pessoa competente qualificada.
Este produto deve ser reparado por um Centro de
Assistência Autorizado, e apenas se devem utilizar
peças sobressalentes genuínas.
228
Economia de energia
Não coloque comida quente no aparelho;
Não embale os alimentos juntos uma vez que isto
impede a circulação de ar;
Certifique-se de que os alimentos não tocam na
parte traseira do(s) compartimento(s);
Se a eletricidade sair, não abra a(s) porta(s);
Não abra a(s) porta(s) com frequência;
Não mantenha a(s) porta(s) aberta(s) durante muito
tempo;
Não ajuste o termóstato em temperaturas frias
excessivas;
Todos os acessórios, como gavetas, prateleiras das
portas, devem ser mantidos para menor consumo
de energia.
Proteção do ambiente
Este aparelho não contém gases que possam
danificar a camada de ozono, tanto no seu circuito
refrigerante como nos materiais isolantes. O aparelho
não deve ser eliminado juntamente com o lixo
doméstico. A espuma de isolamento contém gases
inflamáveis: o aparelho deve ser eliminado de acordo
com os regulamentos do aparelho para obter das
suas autoridades locais. Evite danificar a unidade de
arrefecimento, especialmente o permutador de calor.
Os materiais utilizados neste aparelho, marcados
pelo símbolo , são recicláveis.
O símbolo no produto ou na sua embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
levado para o ponto de recolha de resíduos
229
apropriado para a reciclagem de equipamento
elétrico e eletrónico. Ao assegurar que este
produto é eliminado devidamente, irá ajudar a
evitar consequências potencialmente negativas
para o ambiente e a saúde humana, que de
outra forma poderiam ser causadas pelo
manuseamento inadequado de resíduos deste
produto. Para informações mais detalhadas
sobre a reciclagem deste produto, entre em
contacto com a câmara municipal da sua
cidade, o seu serviço de eliminação de resíduos
domésticos ou a loja onde comprou o produto.
Materiais de embalagem
Os materiais com o símbolo são recicláveis. Elimine a
embalagem em recipientes de recolha adequados
para reciclar.
Eliminação do aparelho
1. Desconecte a ficha da tomada.
2. Corte o cabo principal e elimine-o.
AVISO! Durante a utilizão, manuteão e
eliminação do aparelho, preste atenção ao m-
bolo como o lado esquerdo, que es localizado
na parte traseira do aparelho (painel ou compres-
sor traseiro) e de cor amarela ou laranja.
É o símbolo de advertência de risco de fogo.
Existem materiais inflamáveis em tubos de
refrigerante e compressor.
Mantenha-se afastado da fonte de incêndio
durante a utilização, serviço e eliminação.
Vista geral
230
Vista geral
Esta ilustração serve apenas para dar uma ideia, o anexo
detalhado contrasta com o objeto material.
Prateleiras
de vidro
Gaveta para
legumes e
vegetais
Termóstato e luz
Compartimentos
das portas
Pés ajustáveis
Porta reversível
231
Porta reversível
Ferramenta necessária: Chave de fendas de cabeça Philips, chave de fendas de cabeça plana, chave sextavada.
Certifique-se de que a unidade está desligada e vazia.
Para tirar a porta, é necessário inclinar a unidade para trás. Deve pousar a unidade sobre algo sólido para
que não escorregue durante o processo de reversão da porta.
Todas as peças removidas têm de ser guardadas para realizar a reinstalação da porta.
Não coloque a unidade deitada, pois isso pode danificar o sistema de refrigeração.
Recomenda-se que 2 pessoas manuseiem a unidade durante a montagem.
1. Remova a tampa superior direita da dobradiça.
2. Desaperte os parafusos. Em seguida, remova o suporte da dobradiça.
3. Remova a tampa do parafuso superior esquerdo.
4. Mova a tampa central do lado esquerdo para o lado direito. Em seguida,
levante a porta superior e coloque-a numa superfície lisa para evitar que
se risque.
desaperta
r
Porta reversível
232
5. Desenrosque e remova o pino da dobradiça inferior, rode o suporte e substitua-o.
6. Volte a instalar o suporte do pino da dobradiça inferior. Substitua ambos
os pés ajustáveis.
7. Volte a colocar a porta. Certifique-se de que a porta está alinhada horizontal
e verticalmente de modo a que os vedantes fiquem bem fechados em todos
os lados antes de apertar finalmente a dobradiça superior.
8. Volte a colocar o suporte da dobradiça e aparafuse-o na parte superior da
unidade.
9. Utilize uma chave sextavada para apertar caso seja necessário.
10. Coloque a tampa da dobradiça e a tampa do parafuso de volta.
11. Retire as juntas da porta do frigorífico e, em seguida, fixe-as após rodar.
desapertar
parafuso
Instalação
233
Instalação
Instale a pega externa da porta (se a pega externa estiver presente)
Requisitos de espaço
Deixe espaço suficiente para a porta abrir.
Nivelar a unidade
Para o fazer, ajuste os dois pés de nivelamento na parte
frontal da unidade.
Se a unidade não estiver nivelada, as portas e os
alinhamentos dos vedantes magnéticos não serão
cobertos devidamente.
A
544
B
556
C
1426
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1088
H
1100
Aumentar
Encurtar
Instalação
234
Posicionar
Instale o aparelho num local onde a temperatura ambiente corresponda a classe climática indicada na
placa de classificação do aparelho:
para aparelhos de refrigeração com classe climática:
- temperado alargado: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma temperatura
ambiente entre 10 °C e 32 °C; (SN)
- temperado: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente entre
16 °C e 32 °C; (N)
- subtropical: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente entre
16 °C e 38 °C; (ST)
- tropical: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente entre
16 °C e 43 °C; (T)
Localização
O aparelho deve ser instalado bem longe de fontes de calor, tais como radiadores, caldeiras, luz solar
direta, etc. Certifique-se de que o ar pode circular livremente em torno da parte traseira do armário. Para
garantir o melhor desempenho, se o aparelho estiver posicionado sob um armário de parede suspenso, a
distância mínima entre a parte superior do aparelho e o armário de parede deve ser de, pelo menos, 50
mm. Idealmente, porém, o aparelho não deve ser posicionado sob armários de parede suspensos. O
nivelamento preciso é assegurado por um ou mais pés ajustáveis na base do armário.
Este frigorífico não se destina a ser utilizado como um aparelho de encastrar;
Aviso! Deve ser possível desligar o aparelho da rede elétrica; a ficha deve, portanto, ficar facilmente
acessível após a instalação.
Ligação elétrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência mostradas na placa de classificação
correspondem à sua fonte de alimentação doméstica. Este aparelho deve ser ligado à terra. A ficha do cabo
de alimentação é fornecida com um contato para este fim. Se a tomada de alimentação doméstica não
estiver ligada à terra, conecte o aparelho a uma terra separada em conformidade com os regulamentos
atuais, consultando um eletricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade se não forem observadas precauções de segurança acima.
Este aparelho está em conformidade com as diretivas da CEE.
Utilização diária
235
Utilização diária
Recomendação de regulação da temperatura
Recomendação de Regulação da Temperatura
Temperatura
ambiente
Compartimento do
congelador
Compartimento do
frigorífico
Verão
/
Definir em 3~4
Normal
/
Definir em 3~4
Inverno
/
Definir em 2~3
As informações acima dão aos utilizadores recomendações sobre a regulação da temperatura.
Impacto no armazenamento de alimentos
De acordo com a definição recomendada, o melhor tempo de armazenamento do frigorífico é inferior a 3 dias.
O melhor tempo de armazenamento poderá ser inferior em outras definições.
Utilização diária
236
Utilização diária
Posicione os diferentes alimentos nos diferentes compartimentos de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos do frigorífico
Tipo de alimento
Porta ou prateleiras do frigorífico
Alimentos com conservantes naturais, como compotas,
sumos, bebidas, condimentos.
Não guarde alimentos perecíveis.
Gaveta para frescos
(gaveta para salada)
Frutas, ervas aromáticas e legumes devem ser
colocados separadamente no recipiente para frescos.
Não guarde bananas, cebolas, batatas, alho no
frigorífico.
Prateleira do frigorífico – meio
Produtos lácteos, ovos
Prateleira do frigorífico – superior
Alimentos que não precisam de ser cozinhados, tais
como alimentos prontos para consumo, carnes deli,
sobras.
Utilização diária
237
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave o interior e todos os acessórios internos com água morna e
algum sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto novo e, em seguida, seque bem.
Importante! Não utilize detergentes ou pós abrasivos, uma vez que estes danificam o acabamento.
Regulação da temperatura
Ligue o aparelho. A temperatura interna é controlada por um termostato.
Existem 8 definições. 1 corresponde ao cenário menos frio e 7 ao cenário
mais frio e 0 desliga o aparelho.
O aparelho poderá pode operar à temperatura correta se estiver num estado
particularmente quente ou se abrir a porta com frequência.
Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar alimentos.
Acessórios
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico estão equipadas com uma série de corrediças
para que as prateleiras possam ser posicionadas conforme desejado.
Colocar os compartimentos das portas
Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de vários
tamanhos, as prateleiras das portas podem ser colocadas a diferentes
alturas. Para fazer estes ajustes, proceder da seguinte forma: puxar
gradualmente a prateleira da porta na direção das setas até se libertar,
depois reposicionar conforme necessário.
Dicas e sugestões úteis
Dicas de refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
não armazene alimentos quentes ou líquidos evaporantes no frigorífico
cubra ou embrulhe os alimentos, particularmente se tiverem um sabor forte
Dicas de refrigeração
Dicas úteis:
Carne (todos os tipos): embrulhe em sacos de polietileno e coloque na prateleira de vidro por cima da
gaveta dos legumes.
Para maior segurança, apenas deve armazenar desta forma durante um a dois dias, no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.: devem ser cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira.
Frutas e legumes: devem ser cuidadosamente limpos e colocados na(s) gaveta(s) especial(es) fornecida(s).
Manteiga e queijo: devem ser colocados em recipientes especiais herméticos ou envolvidos em folha de
alumínio ou sacos de polietileno para extrair o máximo de ar possível.
Garrafas de leite: devem ter uma tampa e ser guardadas nas prateleiras na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem embalados, não devem ser guardados no frigorífico.
Utilização diária
238
Limpeza
Por razões de higiene, o interior do aparelho, incluindo os acessórios interiores, deve ser limpo regularmente.
Cuidado! O aparelho não pode estar ligado à rede elétrica durante a limpeza. Perigo de choque
elétrico! Antes de limpar, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada ou desligue o disjuntor do
fusível. Nunca limpe o aparelho com uma máquina de vapor. A humidade pode acumular-se em
componentes elétricos, havendo o perigo de choque elétrico! Vapores quentes podem causar danos
às peças em plástico. O aparelho deve estar seco antes de o colocar em funcionamento.
Importante! Óleos etéreos e solventes orgânicos podem danificar peças em plástico, por exemplo, sumo de
limão ou o sumo de casca de laranja, ácido butírico, produto de limpeza que contém ácido acético.
Não permita que tais substâncias entrem em contacto com as peças do aparelho.
Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo
Retire todos os alimentos do congelador. Armazene-os num local fresco, bem tapados.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada ou desligue o disjuntor do fusível.
Limpe o aparelho e os acessórios interiores com um pano e água morna. Após a limpeza, passe com água
limpa e seque completamente.
Depois de tudo estar seco, o aparelho pode ser novamente ligado.
Substituir a lâmpada
Cuidado! Antes de substituir a lâmpada, deve desligar o
aparelho da rede elétrica.
As especificações da lâmpada estão indicadas na etiqueta de
classificação.
Siga o processo abaixo para substituir a lâmpada:
1. Coloque o botão de regulação da temperatura no número "0" para
desligar o aparelho.
2. Desligue o aparelho para se certificar de que o aparelho está
desligado da alimentação elétrica.
3. Retire o parafuso da tampa da lâmpada.
4. Puxe a tampa da lâmpada para fora.
5. Desaperte a lâmpada.
6. Coloque a nova lâmpada apertando na direção oposta e, em
seguida, volte a colocar a tampa da lâmpada e o parafuso.
7. Ligue o aparelho à alimentação elétrica e regule o botão para a
posição correta.
Utilização diária
239
Resolução de problemas
Cuidado! Antes da resolução de problemas, desligue a rede elétrica. Apenas um eletricista
qualificado ou pessoa competente deve realizar a resolução dos problemas que não estejam
identificados neste manual.
Importante! Ocorrem alguns sons durante a utilização normal (compressor, circulação de refrigerante).
Problema
Causa possível
Solução
O aparelho não funciona
O botão de regulação da
temperatura está definido no número
"0".
Coloque o botão noutro número para
ligar o aparelho.
A ficha de alimentação não está
conectada ou está solta
Insira a ficha de alimentação.
O fusível fundiu ou está com defeito
Verifique o fusível, substitua se
necessário.
A tomada está com defeito
As avarias de rede devem ser corrigidas
por um eletricista.
A comida está
demasiado quente.
A temperatura não está
devidamente ajustada.
Consulte a secção de Regulação da
Temperatura inicial.
A porta esteve aberta durante
demasiado tempo.
Abra a porta apenas o tempo que for
necessário.
Uma grande quantidade de comida
quente foi colocada no aparelho nas
últimas 24 horas.
Regule a temperatura para uma
configuração mais fria temporariamente.
O aparelho está próximo de uma
fonte de calor.
Consulte a secção de localização de
instalação.
O aparelho arrefece
demasiado
A temperatura está regulada para
uma definição demasiado fria.
Coloque o botão de regulação da
temperatura numa definição menos fria
temporariamente.
Ruídos anómalos
O aparelho não está nivelado.
Reajuste os pés.
O aparelho está a tocar na parede
ou noutros objetos.
Mova ligeiramente o aparelho.
Um componente, por exemplo, um
tubo, na parte traseira do aparelho
está a tocar noutra parte do
aparelho ou na parede.
Se necessário, dobre cuidadosamente o
componente para o afastar do caminho.
Água no chão
O orifício de drenagem da água está
bloqueado.
Consulte a secção Limpeza e cuidados.
Os painéis laterais estão
quentes.
É normal. As peças de troca de calor
encontram-se nas laterais.
Utilize luvas para tocar nas laterais.
Se o problema voltar a ocorrer contate com o Centro de Serviço.
Instrucțiuni de utilizare
Cămară
Cuprins
1. Informații de siguranță
Pagina 241~249
2. Prezentare generală
Pagina 250
3. Ușă inversă
Pagina 251~252
4. Instalare
Pagina 253~254
5. Utilizarea cotidiană
Pagina 255~259
241
Informații de siguranță
Pentru siguraa dumneavoast și pentru a asigura
utilizarea corectă, înainte de instalarea și prima utilizare
a aparatului, citi cu ateie acest manual de utilizare,
inclusiv sfaturile și avertismentele acestuia. Pentru a
evita greșelile și accidentele inutile, este important să
asigurați toate persoanele care folosesc aparatul
sunt bine familiarizate cu funcționarea și caracteristicile
de siguraă ale acestuia. Păstri aceste instruiuni și
asigurați-vă ele n împreu cu aparatul, da
acesta este mutat sau ndut, astfel încât toți cei care îl
folosesc de-a lungul duratei sale de viață fie informați
corespunzător cu privire la utilizarea și siguranța
aparatului.
Pentru siguranța vieții și a bunurilor, păstrați măsurile
de precauție din aceste instrucțiuni de utilizare,
deoarece producătorul nu este responsabil pentru
daunele cauzate de omisiune.
Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste
de minim 8 ani și de către persoanele cu abilități
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă
de experiență sau cunoștințe, cu condiția să fie
supravegheate sau instruite corespunzător privind
modul de utilizare a acestui aparat în siguranță și
înțeleagă pericolele implicate.
Încărcarea și descărcarea acestui aparat poate fi
efectuată de copii cu rste cuprinse între 3 și 8 ani.
Copiii trebuie supravegheați pentru a asigura
nu se joacă cu aparatul.
242
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu vor fi
efectuate de copii decât dacă aceștia au vârsta de
peste 8 ani și sunt supravegheați.
Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor. Există
riscul de sufocare.
Dacă eliminați aparatul, scoateți ștecherul din priză,
tăiați cablul de conectare (cât mai aproape de apa-
rat) și scoateți ușa pentru a preveni electrocutarea
sau blocarea copiilor care se joacă.
Da acest aparat cu garnituri magnetice pentru ușă
urmează înlocuiască un aparat mai vechi care are
o încuietoare cu arc (încuietoare) pe ă sau pe
capac, dezactivi acea încuietoare cu arc înainte de
a elimina aparatul. Acest lucru îl va împiedica să
devină o capcană mortală pentru un copil.
Siguranța generală
AVERTIZARE! Mențineți fantele de aerisire din
carcasa aparatului sau pe cele încorporate în
structură neobstrucționate.
AVERTIZARE! Nu utilizați dispozitive mecanice
sau alte mijloace de a accelera procesul de decon-
gelare, în afara celor recomandate de produtor.
AVERTIZARE! Nu deteriorați circuitul frigorific.
AVERTIZARE! Nu utilizați alte aparate elec-
trice (cum ar fi aparatele de înghețată) în interiorul
aparatelor frigorifice, decât dacă acestea sunt
aprobate în acest scop de către producător.
243
AVERTIZARE! Nu atingeți becul dacă a fost
aprins o perioadă lungă de timp deoarece ar putea
fi foarte fierbinte.1)
AVERTIZARE! Atunci când poziționați aparatul,
cablul de alimentare nu trebuie fie prins sau
deteriorat.
AVERTIZARE! Nu amplasați prizele portabile
multiple sau alimentările portabile în spatele
aparatului.
Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi
canistrele de aerosoli cu gaz inflamabil în interiorul
acestui aparat.
Izobutanul frigorific (R600a) este conținut în circuitul
de agent frigorific al aparatului, un gaz natural cu un
nivel ridicat de compatibilitate cu mediul, care, însă,
este inflamabil.
În timpul transportului și instarii aparatului, asiguri-
că niciuna dintre componentele circuitului frigorific
nu este deteriorată.
- evitați flăcările deschise și sursele de aprindere
- aerisiți metodic camera în care este amplasat
aparatul
Este periculos să modificați specificațiile sau să
modificați acest produs în orice mod. Orice
deteriorare a cablului poate provoca un scurtcircuit,
incendiu și/sau electrocutare.
Acest aparat este destinat utilizării casnice și
utilizărilor asemănătoare, cum ar fi
- în zona de bucătărie pentru personalul din maga-
zine, în birouri sau alte medii de lucru;
1
) Dacă există lumină în compartiment.
244
- ferme și clienții din hoteluri, moteluri și alte tipuri de
medii rezidențiale;
- mediile pensiunilor;
- aplicații de catering și alte aplicații non-retail
similare.
AVERTIZARE! Orice componente electrice
(ștecher, cablu de alimentare, compresor etc.)
trebuie înlocuite de un agent de service autorizat
sau de personal calificat.
AVERTIZARE! Becul furnizat cu acest aparat
este un „bec de lampă pentru utilizare specială”
care poate fi utilizat numai cu aparatul furnizat.
Această „lampă de utilizare specială” nu este
destinată pentru iluminatul casnic.1)
Cablul de alimentare nu trebuie prelungit.
Asigurați- ștecherul nu este strivit sau
deteriorat de partea din spate a aparatului. Un
ștecher strivit sau deteriorat se poate supraîncălzi și
poate provoca un incendiu.
Asigurați- puteți ajunge la ștecherul de
alimentare al aparatului.
Nu trageți de cablul de alimentare.
Da priza de alimentare este slăbită, nu introduci
ștecherul. Există riscul de electrocutare sau incendiu.
Nu trebuie să utilizați aparatul fără lampă.
Aparatul este greu. Aveți grijă atunci când îl mutați.
Nu scoateți și nu atingeți articolele din comparti-
mentul congelator dacă aveți mâinile ude/umede
deoarece acest lucru ar putea cauza abraziuni ale
pielii sau arsuri cauzate de îngheț.
Evitați expunerea prelungită a aparatului la lumina
directă a soarelui.
1
) Dacă există lumină în compartiment.
245
Utilizarea cotidiană
Nu puneți articole fierbinți pe piesele din plastic ale
aparatului.
Nu așezați produse alimentare direct pe peretele
din spate.
Alimentele congelate nu trebuie recongelate după
ce au fost dezghețate.
1
)
Depozitați alimentele congelate preambalate în
conformitate cu instrucțiunile producătorului de
alimente congelate.1)
Recomandările de depozitare ale producătorilor de
aparate trebuie respectate cu strictețe. Consultați
instrucțiunile relevante.
Nu puneți băuturi carbogazoase sau acidulate în
compartimentul congelator, deoarece acest lucru
creează presiune asupra recipientului, ceea ce
poate provoca explozia acestuia, ducând la
deteriorarea aparatului.1)
Înghețata pe băț poate provoca arsuri de îngheț
dacă este consumată imediat după ce este scoasă
din aparat.1)
Pentru a evita contaminarea alimentelor, rugăm
să respectați următoarele instrucțiuni
Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp
poate provoca o creștere semnificativă a tempera-
turii în compartimentele aparatului.
Curățați regulat suprafețele care pot intra în contact
cu alimente și sisteme de drenaj accesibile.
Curățați rezervoarele de apă dacă nu au fost
utilizate timp de 48 de ore; spălați sistemul de apă
1
) Dacă există un compartiment de congelare.
2) Dacă există un compartiment pentru depozitarea alimentelor proaspete.
246
conectat la o sursă de alimentare în cazul în care
apa nu a circulat timp de 5 zile.
Păstrați carnea crudă și peștele în recipiente
adecvate în frigider, astfel încât să nu fie în contact
cu alte alimente sau să nu picure pe alte alimente.
Compartimentele de două stele pentru alimente
congelate (dacă aparatul este prevăzut cu acestea)
sunt potrivite pentru depozitarea alimentelor conge-
late, depozitarea sau pregătirea înghețatei și pregă-
tirea cuburilor de gheață.
Compartimentele cu -una, -două și trei -stele (dacă
aparatul este prevăzut cu acestea) nu sunt potrivite
pentru înghețarea alimentelor proaspete.
Dacă aparatul este lăsat gol pentru perioade lungi
de timp, opriți, dezghețați, curățați, uscați și lăsați
ușa deschisă pentru a preveni apariția mucegaiului
în interiorul aparatului.
Îngrijire și curățare
Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și
deconectați ștecărul de la rețeaua de alimentare.
Nu curățați aparatul cu obiecte metalice.
Nu folosiți obiecte ascuțite pentru a îndepărta
înghețul din aparat. Folosiți o racletă de plastic.
1
)
Verificați în mod regulat scurgerea din frigider
pentru apă dezghețată. Dacă este necesar, curățați
scurgerea.
Dacă scurgerea este blocată, apa se va aduna în
partea de jos a aparatului.
2
)
1
) Dacă există un compartiment de congelare.
2
) Dacă există un compartiment pentru depozitarea alimentelor proaspete.
247
Instalare
Important! Pentru conectarea electrică urmați cu
atenție instrucțiunile date în paragrafele specifice.
Despachetați aparatul și verificați dacă este
deteriorat. Nu conectați aparatul dacă este
deteriorat. Raportați imediat eventualele daune
magazinului din care l-ați cumpărat. În acest caz,
păstrați ambalajul.
Se recomandă așteptați cel puțin patru ore
înainte de a conecta aparatul pentru a permite
uleiului să curgă înapoi în compresor.
În jurul aparatului ar trebui existe o circulație
adecva a aerului, lipsa acesteia duce la
supraîncălzire. Pentru a obține o ventilație suficientă,
urmați instrucțiunile relevante pentru instalare.
Ori de câte ori este posibil, distanțierele produsului
trebuie fie pe perete pentru a evita atingerea sau
prinderea părților calde (compresor, condensator)
pentru a preveni posibila ardere.
Aparatul nu trebuie amplasat aproape de calorifere
sau aragaz.
Asigurați-vă că ștecărul este accesibil după instala-
rea aparatului.
Service
Orice lucrare electrică necesară pentru întreținerea
aparatului trebuie efectuată de un electrician
calificat sau de o persoană competentă.
Acest produs trebuie fie întreținut de un centru
de service autorizat și trebuie utilizate numai piese
de schimb originale.
248
Economie de energie
Nu puneți alimente fierbinți în aparat;
Nu puneți alimentele aproape una de cealaltă,
deoarece acest lucru împiedică circulația aerului;
Asigurați-vă că alimentele nu ating partea din spate
a compartimentului(lor);
Dacă se oprește electricitatea, nu deschideți ușa(ile);
Nu deschideți ușa(ile) frecvent;
Nu țineți ușa(ile) deschisă(e) prea mult timp;
Nu setați termostatul la temperaturi mai scăzute;
Toate accesoriile, precum sertarele, rafturile
balcoanelor ar trebui păstrate în poziția lor pentru un
consum mai mic de energie.
Protecția mediului
Acest aparat nu conține gaze care ar putea
deteriora stratul de ozon, fie în circuitul său frigorific,
fie în materialele izolatoare. Aparatul nu trebuie
aruncat împreună cu deșeurile urbane și gunoiul.
Spuma izolatoare conține gaze inflamabile; Aparatul
trebuie eliminat în conformitate cu reglementările
privind aparatul pentru a le obține de la autoritățile
locale. Evitați deteriorarea unității de răcire, în special
a schimbătorului de căldură.
Materialele utilizate pe acest aparat marcate cu
simbolul sunt reciclabile.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul că este posibil ca produsul nu fie
considerat deșeu menajer. În schimb, ar trebui
fie dus la punctul de colectare corespunzător
pentru reciclarea echipamentelor electrice și
249
electronice. Asigurându- acest produs
este eliminat corect, veți ajuta la prevenirea
potențialelor consecințe negative pentru mediu
și sănătatea umană, care s-ar putea produce
prin eliminarea incorectă a acestui produs.
Pentru informații detaliate privind reciclarea
acestui produs, rugăm contactați
autoritățile locale, serviciile locale care se ocupă
cu eliminarea deșeurilor sau magazinul de unde
ați achiziționat produsul.
Materiale de ambalare
Materialele cu simbol sunt reciclabile. Aruncați
ambalajul într-un recipient de colectare adecvat
pentru a-l recicla.
Eliminarea aparatului
1. Deconectați ștecherul din priză.
2. Tăiați cablul de alimentare și eliminați-l.
AVERTIZARE! În timpul utilirii, al întri-
nerii și al eliminării aparatului, vă rugăm să acor-
dați ateie simbolului din partea stângă, care se
af în spatele aparatului (panoul din spate sau
compresor) și de culoare galbenă sau portocalie.
Este simbolul de avertizare de risc de incendiu.
Există materiale inflamabile în conductele de
agent frigorific și în compresor.
rugăm fiți departe de sursa de incendiu în
timpul utilizării, întreținerii și eliminării.
Prezentare generală
250
Prezentare generală
Această ilustrație este doar cu titlu de sugestie, anexa detaliată
contrastează cu obiectul material.
Rafturi
din sticlă
Sertar
Termostat și lumină
Sertare de
depozitare
pe ușă
Picioare de nivelare
Ușă inversă
251
Ușă inversă
Instrument necesar: Șurubelniță stil Philips, șurubelniță cu cap plat, cheie hexagonală.
Asigurați-vă că unitatea este deconectată și goală.
Pentru a scoate ușa, este necesar să înclinați unitatea înapoi. Ar trebui să așezați unitatea pe ceva solid,
astfel încât să nu alunece în timpul procesului de inversare a ușii.
Toate părțile scoase trebuie păstrate pentru reinstalarea ușii.
Nu așezați unitatea orizontal, deoarece acest lucru poate deteriora sistemul de răcire.
Este indicat ca 2 persoane să manipuleze unitatea în timpul asamblării.
1. Scoateți capacul balamalei din dreapta sus.
2. Desfaceți șuruburile. Apoi scoateți suportul balamalei.
3. Scoateți capacul șurubului din stânga sus.
4. Mutați capacul principal din partea stângă în partea dreaptă. Apoi ridicați ușa
de sus și așezați-o pe o suprafață acoperită pentru a preveni zgârierea.
deșurubați
Ușă inversă
252
5. Deșurubați și scoateți știftul balamalei de jos, întoarceți suportul și înlocuiți-l.
6. Montați din nou suportul de fixare a știftului balamalei de jos. Înlocuiți
ambele picioare reglabile.
7. Puneți ușa înapoi. Asigurați- că ușa este aliniată orizontal și vertical,
astfel încât etanșările să fie închise pe toate părțile înainte de a strânge
balamaua superioară.
8. Introduci suportul de balama și înșurubați-l pe partea superioară a unității.
9. Utilizați o cheie pentru a strânge dacă este cazul.
10. Puneți capacul balamalei și capacul șurubului înapoi.
11. Scoateți garniturile ușii frigiderului și apoi atașați-o după rotire.
deșurubați
șurub
Instalare
253
Instalare
Montați mânerul exterior al ușii (dacă aparatul este prevăzut cu un mâner extern)
Cerință legată de spațiu
Mențineți suficient spațiu pentru deschiderea ușii.
Poziționarea aparatului la nivel
Pentru a face acest lucru, reglați cele două picioare de
nivelare din fața unității.
Dacă unitatea nu este la nivel, ușile și aliniamentele
sigiliului magnetic nu vor fi acoperite corespunzător.
A
544
B
556
C
1426
D
min= 50
E
min= 50
F
min= 50
G
1088
H
1100
Alungire
Scurtare
Instalare
254
Poziționare
Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe plăcuța
cu datele tehnice ale aparatului:
pentru aparatele frigorifice cu clasă de clima:
- temperat extins: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse
între 10 °C și 32 °C; (SN)
- temperată: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse între
16 °C și 32 °C;(N)
- subtropicală: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse
între 16 °C și 38 °C; (ST)
- tropicală: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse între
16 °C și 43 °C;(T)
Locație
Aparatul trebuie instalat departe de surse de căldură, cum ar fi calorifere, boilere, lumina directă a soarelui
etc. Asigurați-vă că aerul poate circula liber în spatele dulapului. Pentru a asigura cele mai bune
performanțe, dacă aparatul este poziționat sub o unitate de perete, distanța minimă dintre partea
superioară a dulapului și unitatea de perete trebuie să fie de cel puțin 50 mm. În mod ideal, totuși, aparatul
nu ar trebui să fie poziționat sub unitățile de perete suspendate. Nivelarea exactă este asigurată de unul
sau mai multe picioare reglabile la baza dulapului.
Acest aparat frigorific nu este destinat utilizării ca aparat încorporabil.
Avertizare! Trebuie să fie posibilă deconectarea aparatului de la rețeaua de alimentare; Prin urmare,
ștecărul trebuie să fie ușor accesibil după instalare.
Conexiunea electrică
Înainte de a conecta la priză, asigurați-vă tensiunea și frecvența afișate pe plăcuța de identificare
corespund sursei dvs. de alimentare. Aparatul trebuie legat la împământare. Ștecărul cablului de alimentare
este prevăzut cu un contact în acest scop. Dacă priza casnică de alimentare nu este împământătă, conectați
aparatul la o împământare separată, în conformitate cu reglementările în vigoare, consultând un electrician
calificat.
Producătorul nu își asumă niciun fel de responsabilitate dacă măsurile de siguranță de mai sus nu sunt
respectate.
Acest aparat este în conformitate cu directivele CEE.
Utilizarea cotidiană
255
Utilizarea cotidiană
Recomandare de setare a temperaturii
Recomandare de setare a temperaturii
Temperatura
mediului
Compartiment
congelator
Compartiment
frigider
Vară
/
Setați pe 3~4
Normal
/
Setați pe 3~4
Iarnă
/
Setați pe 2~3
Informațiile de mai sus oferă utilizatorilor recomandări cu privire la setarea temperaturii.
Impactul asupra depozitării alimentelor
Conform setărilor recomandate, frigiderul permite o păstrare optimă nu mai mult de 3 zile.
Cel mai bun timp de păstrare se poate reduce în cazul altor setări.
Utilizarea cotidiană
256
Utilizarea cotidiană
Poziționați diferite alimente în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimente frigider
Tip de alimente
Ușă sau rafturi ale
compartimentului pentru frigider
Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi gemuri, sucuri,
băuturi, condimente.
Nu depozitați alimente perisabile.
Sertar de răcire
(sertar pentru salată)
Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate separat în
sertarul de răcire.
Nu depozitați banane, ceapă, cartofi, usturoi în frigider.
Raft frigider mijloc
Produse lactate, ouă
Raft frigider superior
Alimente care nu au nevoie de gătire, cum ar fi alimente
gata pentru consum, mezeluri, resturi de alimente.
Utilizarea cotidiană
257
Prima utilizare
Curățarea interiorului
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, spălați interiorul și toate accesoriile din interior cu apă
călduță și puțin detergent neutru pentru a elimina mirosul tipic al unui produs nou-nouț, apoi uscați bine.
Important! Nu folosiți detergenți sau pulberi abrazive, deoarece acestea vor deteriora finisajul.
Reglarea temperaturii
Conectați aparatul. Temperatura interioară este controlată de un termostat.
Există 8 setări. 1 este setarea cea mai caldă și 7 este cea mai rece, iar 0
oprește aparatul.
Este posibil ca aparatul să nu funcționeze la temperatura corectă dacă este
foarte cald sau dacă deschideți ușa des.
Acest aparat frigorific nu este potrivit pentru congelarea produselor alimentare.
Accesorii
Rafturi mobile
Pereții frigiderului sunt dotați cu o serie de ghidaje astfel încât rafturile
să poată fi poziționate după cum se dorește.
Poziționarea sertarelor de depozitare de pe ușă
Pentru a permite depozitarea pachetelor de alimente de diferite
dimensiuni, sertarele de depozitare ale ușilor pot fi amplasate la diferite
înălțimi. Pentru a efectua aceste reglaje procedați astfel: trageți treptat
sertarul de depozitare în direcția săgeților până când se eliberează,
apoi repoziționați după cum este necesar.
Sfaturi și sugestii utile
Sfaturi pentru refrigerarea alimentelor proaspete
Pentru a obține cele mai bune performanțe:
Nu păstrați alimente calde sau lichide care se evaporă în frigider
Acoperiți sau înfășurați alimentele, mai ales dacă au un miros puternic
Sfaturi pentru refrigerare
Sfaturi utile:
Cum procedați (toate tipurile); înfășurați în pungi de polietilenă și puneți-le pe rafturile de sticlă de
deasupra sertarului pentru legume.
Pentru siguranță, depozitați în acest fel doar una sau două zile cel mult.
Mâncărurile gătite, mâncărurile reci etc. trebuie acoperite și pot fi așezate pe orice raft.
Fructe și legume: acestea trebuie curățate temeinic și așezate în sertarul(ele) special(e) furnizat(e).
unt și brânză: acestea trebuie puse în recipiente speciale etanșe sau învelite în folie de aluminiu sau
pungi de polietilenă pentru a exclude cât mai mult aer.
Sticla de lapte: acestea trebuie să aibă capac și trebuie depozitate în sertarele de depozitare de pe ușă.
Bananele, cartofii, ceapa și usturoiul, dacă nu sunt ambalate, nu trebuie păstrate la frigider.
Utilizarea cotidiană
258
Curățare
Din motive de igienă, interiorul aparatului, inclusiv accesoriile interioare, trebuie curățate cu regularitate.
Atenție! Este posibil ca aparatul să nu fie conectat la rețea în timpul curățării. Pericol de
electrocutare! Înainte de curățare, opriți aparatul și scoateți ștecărul de la rețeaua principală sau
opriți sau dezactivați disjunctorul sau siguranța. Nu curățați niciodată aparatul cu un aparat de
curățat cu abur. Umiditatea se poate acumula în componentele electrice, pericol de electrocutare!
Vaporii fierbinți pot duce la deteriorarea pieselor din plastic. Aparatul trebuie să fie uscat înainte de a
fi repus în funcțiune.
Important! Uleiurile eterice și solvenții organici pot ataca părțile din plastic, de ex., zeama de lămâie sau
sucul din coajă de portocală, acidul butiric, agenții de curățare care conțin acid acetic.
Nu lăsați astfel de substanțe să intre în contact cu piesele aparatului.
Nu utilizați agenți de curățare abrazivi
Scoateți alimentele din congelator. Păstrați-le într-un loc răcoros, bine acoperit.
Opriți aparatul și scoati ștecărul de la rețeaua principală sau opriți sau dezactivați disjunctorul sau siguranța.
Curățați aparatul și accesoriile interioare cu o lavetă și apă călduță. După curățare, ștergeți cu apă
proaspătă și frecați pentru a usca.
După ce totul este uscat, repuneți aparatul în funcțiune.
Înlocuiți lampa
Atenție! Înainte de a înlocui lampa, deconectați aparatul de la
alimentarea electrică principală.
Specificația lămpii este listată pe eticheta cu valori nominale.
Urmați procesul de mai jos pentru a înlocui lampa:
1. Setați butonul de reglare a temperaturii la numărul „0” pentru a opri
aparatul.
2. Scoateți aparatul din priză pentru a vă asigura că aparatul este
deconectat de la alimentarea electrică principală.
3. Scoateți șurubul capacului lămpii.
4. Scoateți capacul lămpii.
5. Deșurubați lampa.
6. Montați noua lampă în direcția opusă, apoi remontați capacul
lămpii și șurubul.
7. Introduceți aparatul în priză și reglați butonul în poziția corectă.
Utilizarea cotidiană
259
Depanare
Atenție! Înainte de depanare, deconectați sursa de alimentare. Doar un electrician calificat sau o
persoană competentă trebuie să efectueze depanarea care nu este cuprinsă în acest manual.
Important! Există câteva sunete în timpul utilizării normale (compresor, circulație a agentului frigorific).
Problemă
Cauză posibilă
Soluție
Aparatul nu funcționează
Butonul de reglare a temperaturii
este setat la numărul „0”.
Setați butonul la alt număr pentru a porni
aparatul.
Ștecărul nu este conectat la priză
sau este slăbit
Introduceți ștecărul.
Siguranța a sărit sau este defectă
Verificați siguranța, înlocuiți dacă este
necesar.
Priza este defectă
Defecțiunile la rețeaua de alimentare
trebuie reparate de un electrician.
Alimentele sunt prea calde.
Temperatura nu este regla
corespunzător.
Vă rugăm să vă uitați în secțiunea inițială
de setare a temperaturii.
Ușa a fost deschisă pentru o
perioadă lungă de timp.
Deschideți ușa doar atât timp cât este
necesar.
O cantitate mare de alimente calde a
fost introdusă în aparat în ultimele
24 de ore.
Rotiți temporar reglarea temperaturii la o
setare mai rece.
Aparatul se află lângă o sursă de
căldură.
Vă rugăm să căutați în secțiunea locație
de instalare.
Aparatulcește prea mult
Temperatura este setată prea rece.
Rotiți temporar butonul pentru reglarea
temperaturii la o setare mai caldă.
Zgomote neobișnuite
Aparatul nu este așezat la nivel.
Reglați din nou picioarele aparatului.
Aparatul este în contact cu peretele
sau cu alte obiecte.
Deplasați ușor aparatul.
O componentă, de exemplu o
conductă din spatele aparatului,
atinge o altă parte a aparatului sau
peretele.
Dacă este necesar, îndoiți cu grijă
componenta.
Apă pe podea
Gaura de scurgere a apei este bloca.
Consultați secțiunea Curățarea și
îngrijirea.
Panourile laterale sunt
fierbinți.
Este normal. Piesele de schimbare a
căldurii se află în lateral.
Luați mănuși pentru a atinge părțile
laterale.
Dacă defecțiunea apare din nou, contactați Centrul de service.
Návod na použitie
Komora
Obsah
1. Bezpečnostné informácie
Strana 261 269
2. Prehľad
Strana 270
3. Zmena smeru otvárania dverí
Strana 271 272
4. Inštalácia
Strana 273 274
5. Každodenné používanie
Strana 275 279
261
Bezpečnostné informácie
V záujme vašej bezpečnosti a zabezpečenia
správneho používania si pred inštaláciou a prvým
použitím spotrebiča pozorne prečítajte túto príručku
pre používateľa vrátane rád a varovaní. Aby sa
predišlo zbytočným chybám a nehodám, je dôležité
zabezpečiť, aby všetci ľudia, ktorí spotrebič používajú,
boli dôkladne oboznámení s jeho prevádzkou a
bezpečnostnými funkciami. Uložte tieto pokyny a
uistite sa, že zostanú so spotrebičom aj pri jeho
premiestnení alebo po jeho predaji, aby každý, kto ho
používa počas jeho životnosti, bol riadne informovaný
o jeho používaní a bezpečnosti.
V záujme bezpečnosti a ochrany majetku dodržiavajte
bezpečnostné opatrenia uvedené v týchto pokynoch
pre používateľa, pretože výrobca za škody spôsobené
ich nedodržaním nezodpovedá.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fy-
zickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom ssenos či vedomostí môžu
tento prístroj použív pod dohľadom, resp. po po-
ení a oboznáme sa s bezpm spôsobom po-
ívania a porozume možným nebezpenstvám.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu nakladať
potraviny do spotrebiča a vykladať ich.
Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa ubezpečili,
že sa nehrajú so spotrebičom.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ
nemajú aspoň 8 rokov a nie sú pod dohľadom.
Všetky obaly uchovávajte v dostatočnej vzdialenosti
od detí. Hrozí riziko udusenia.
262
Ak spotrebič vyhadzujete, vytiahnite zástrčku zo -
suvky, odrežte elektrická napájací kábel (čo najbl-
šie k spotrebiču) a odstráňte dvere, aby ste zabránili
tomu, že deti hrajúce sa v jeho blízkosti zasiahne
elektrický prúd, alebo že uviaznu v opustenom
spotrebiči.
Ak tento spotrebič s magnetickými tesneniami dverí
má nahradiť starší spotrebič s pružinovým zámkom
(západkou) na dverách alebo na veku, uistite sa, že
pred likvidáciou starého spotrebiča pružinu zneš-
kodníte. To zabráni tomu, aby sa stal smrteľnou
pascou pre dieťa.
Všeobecná bezpečnosť
VAROVANIE! Dávajte pozor, aby nedošlo
k blokovaniu vetracích otvorov v kryte zariadenia
alebo v zabudovanej konštrukcii.
VAROVANIE! Na uchlenie odmrazovania ne-
poívajte mechanic stroje ani iné prostriedky
s nimkou tých, ktoré odporúča výrobca.
VAROVANIE! Nepoškodzujte chladiaci okruh.
VAROVANIE! V chladiacich spotrebičoch nepo-
ívajte iné elektrické spotrebe (napríklad stroj na
robu zmrzliny), pokiaľ nie na tento účel sch-
le robcom.
VAROVANIE! Nedotýkajte sa žiarovky, ak ostala
dlie zapnutá, pretože by mohla byť veľmi hoca.1)
1
) Ak je priestor osvetlený.
263
VAROVANIE! Pri umiestnení spotrebiča zabez-
pečte, aby sa napájací kábel nezachytil ani nepo-
škodil.
VAROVANIE! Na zadnú stranu spotrebiča
neumiestňujte rozvodné prenosné zásuvky ani
prenosné zdroje napájania.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako
plechovky s aerosólmi, ktoré podporujú horenie.
Chladivo izobután (R600a), ktoré je v chladiacom
okruhu, je prírodný plyn s vysokou úrovňou kompa-
tibility pre životné prostredie, je však horľavý.
Počas prepravy a inštalácie spotrebiča sa uistite, že
žiadny z komponentov chladiaceho okruhu nie je
poškodený.
- vyhnite sa používaniu otvorených plameňov
a zdrojom vznietenia
- dôkladne vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič
nachádza
Je nebezpečné akýmkoľvek spôsobom meniť špe-
cifikácie alebo upravovať tento výrobok. Akékoľvek
poškodenie kábla môže spôsobiť skrat, požiar
a/alebo úraz elektrickým prúdom.
Tento spotrebič je určený na používanie v
domácnostiach a podobných aplikáciách, ako sú
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch,
úradoch a iných pracovných prostrediach;
- farmy, ako aj na použitie pre zákazníkov v hoteloch,
moteloch a ďaích prostrediach rezidenčho typu,
- prostredie typu prenocovania s raňajkami;
- stravovacie služby a podobné, iné ako maloob-
chodné, priestory.
264
VAROVANIE! Akýkoľvek elektrický komponent
(zástrčka, elektrický napájací kábel, kompresor
atď.) musí vymeniť servisný technik s certifikátom
alebo kvalifikovaný servisný personál.
VAROVANIE! Žiarovka dodaná s týmto
spotrebičom je „žiarovka na špeciálne použitie“,
ktorá sa použiť len s dodaným spotrebičom.
Táto „žiarovka na špeciálne použitie“ sa nesmie
používať na osvetlenie v domácnosti.1)
Napájací elektrický kábel sa nesmie predlžovať.
Uistite sa, že zástrčka nie je nalomená alebo
poškodená zadnou stranou spotrebiča. Prasknutá
alebo poškodená zástrčka sa môže prehriať a
spôsobiť požiar.
Uistite sa, že sa zachová prístup k zástrčke
spotrebiča.
Neťahajte za elektrický kábel.
Ak je elektric sieťová suvka uvne, najaciu
strčku do nej nevsúvajte. Hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektricm prúdom alebo požiaru.
Spotrebič nesmiete používať bez žiarovky.
Spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňovaní treba
dávať pozor.
Predmetov z mraziaceho priestoru sa nedotýkajte,
ak máte vlhké/mokré ruky, pretože by to mohlo
spôsobiť odreniny na pokožke alebo „popáleniny
mrazom/omrzliny“.
Zabráňte dlhodobému vystaveniu spotrebiča pria-
memu slnečnému žiareniu.
1
) Ak je priestor osvetlený.
265
Každodenné použitie
Na plastové diely v spotrebiči neklaďte nič horúce.
Potraviny neukladajte tak, aby sa priamo dotýkali
zadnej steny.
Mrazené potraviny sa nesmú po rozmrazení znova
zmraziť.
1
)
Vopred balené mrazené potraviny skladujte podľa
pokynov výrobcu mrazených potravín.1)
Musia sa dôsledne dodržiavať odporúčania výrobcu
na skladovanie. Pozrite si príslušné pokyny.
Do mraziaceho priestoru nevkladajte sýtené nápoje,
pretože tým sa v nádobe vytvára tlak, čo môže
spôsobiť jej výbuch a poškodenie spotrebiča.1)
Nanuky môžu spôsobiť popáleniny mrazom, ak sa
konzumujú ihneď po vybratí zo spotrebiča.1)
Aby ste zabránili kontaminácii potravín, dodržiavajte
nasledujúce pokyny
Otvorenie dverí na dlhší čas môže spôsobiť výrazné
zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do styku
s potravinami a dostupné systémy vypúšťania.
Ak sa nádrže nepoužívali 48 hodín, vyčistite ich. Ak
sa voda nečerpala počas 5 dní, vodný systém
pripojený k prívodu vody prepláchnite.
Surové so a ryby skladujte v chladničke vo
vhodných doch tak, aby sa nedostali do kontaktu
s inými potravinami alebo aby na ne nekvapkali.
Priehradky na mrazené potraviny oznené dvoma
hviezdičkami (ak k dispozícii na spotrebiči)
1
) Ak je k dispozícii mraziaci priestor.
2) Ak je k dispozícii priestor na čerstvé potraviny.
266
vhodné na skladovanie vopred zmrazech potravín,
skladovanie alebo výrobu zmrzliny a prípravu kociek
ľadu.
Priehradky s jednou, dvomi a tromi hviezdičkami (ak
sú k dispozícii na spotrebiči), nie sú vhodné na
zmrazovanie čerstvých potravín.
Ak chcete nech spotrebič dlhší čas pzdny, vy-
pnite ho, odmrazte, vistite, vyste a dvere ne-
chajte otvorené, aby sa vnútri spotreba nemnožili
plesne.
Starostlivosť a čistenie
Pred údržbou spotrebič vypnite a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
Nečistite spotrebič použitím kovových predmetov.
Na odstránenie mrazy zo spotrebiča nepoužívajte
ostpredmety. Použite plastovú škrabku.
1
)
Pravidelne kontrolujte odtok v chladničke, aby
mohla rozmrazená voda odtekať. Ak je to potrebné,
odtok vyčistite.
Ak je odtok zablokovaný, voda sa bude hromadiť
v spodnej časti spotrebiča.
2
)
Inštalácia
ležité! Pri elektrickom zapoje dôsledne dodržia-
vajte pokyny uvedené v konkrétnych odsekoch.
Vybaľte spotreb a skontrolujte, či nie je poškodený.
Spotrebič nezapájajte do elektrickej siete, ak je po-
škode. Možné škody okamžite nahláste v mieste
kupu spotrebiča. V takom ppade si ponechajte
balenie.
1
) Ak je k dispozícii mraziaci priestor.
2
) Ak je k dispozícii priestor na čerstvé potraviny.
267
Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete je
vhodné počkať aspoň štyri hodiny, aby olej mohol
stiecť späť do kompresora.
Okolo spotreba sa mu zachovať dostatná cirku-
cia vzduchu, pretože v opnom prípade by mohlo
jsť k prehriatiu. Dostatné vetranie dosiahnete do-
držaním pslušných pokynov na inštaciu.
Ak je to možné, na zadnej stene výrobku by mali byť
pri stene rozpery, aby sa zabránilo dotyku alebo
zachyteniu teplých dielov (kompresor, kondenzátor),
aby sa zabránilo možnému popáleniu.
Spotrebič nesmie byť umiestnený v blízkosti
radiátorov alebo sporákov.
Po inštalácii sa uistite, že zástrčka spotrebiča
ostane prístupná.
Servis
Všetky práce na elektrických súčastiach súvisiace so
servisom spotrebiča musí vykonávať kvalifikova
elektrotechnik alebo kompetentná osoba.
Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizované
servisné stredisko a musia sa používať výlučne
originálne náhradné diely.
Úspora energie
Do spotrebiča nevkladajte horúce jedlá;
Nebaľte potraviny blízko seba, pretože to bráni
cirkulácii vzduchu;
Uistite sa, že sa potraviny nedotýkajú zadných stien
priestorov;
V prípade výpadku elektrického napájania neotvá-
rajte dvere;
268
Dvere neotvárajte často;
Dvere nenechávajte otvorené príliš dlho;
Nenastavujte termostat na veľmi nízke teploty;
Všetky doplnky, ako zásuvky, police a priehradky
na dverách sa musia umiestňovať tak, aby sa znížila
spotreba energie.
Ochrana životného prostredia
Tento spotrebič neobsahuje v chladiacom okruhu
ani izolačných materiáloch plyny, ktoré by mohli
poškodiť ozóno vrstvu. Spotrebič sa nesmie
likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Izolačná
pena obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí
zlikvidovať v súlade s predpismi o spotrebičoch, ktoré
získate od miestnych orgánov. Zabráňte poškodeniu
chladiacej jednotky, najmä výmenníka tepla.
Materiály použité na tomto spotrebiči označené
symbolom sú recyklovateľné.
Symbol na výrobku alebo jeho obale oznuje, že
sa s ním nesmie zaobcdz ako s komunálnym
odpadom. Namiesto toho je potreb sysm
odovzdať na príslušnom zbernom mieste na re-
cykláciu elektrických a elektronických zariade.
Zabezpečem správnej likvidácie tohto robku
požete zabrániť možm negavnym vply-
vom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré
by inak mohli byť spôsobe nevhodm postu-
pom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o
recykcii tohto robku skate na príslušnom
miestnom úrade, v zberných surovich alebo v
predajni, kde ste si robok zapili.
269
Obalové materiály
Materiály so symbolom recyklovateľné. Obal
vyhoďte do vhodných zberných nádob na recykláciu.
Likvidácia spotrebiča
1. Vytiahnite zástrčku z elektrickej sieťovej zásuvky.
2. Odrežte a zlikvidujte napájací kábel.
VAROVANIE! Počas používania, vyko-
vania servisu a likvidácie spotreba vajte po-
zor na symbol zobraze avo žltej alebo oran-
žovej farby, ktorý sa nachádza na zadnej strane
spotreba (zadný panel alebo kompresor).
Je to varovný symbol nebezpečenstva požiaru.
V potrubí chladiva a kompresore horľavé
materiály.
Počas používania, servisu a likvidácie buďte
ďaleko od zdroja požiaru.
Prehľad
270
Prehľad
Tento obrázok slúži len ako ilustrácia, podrobná príloha sa môže
líšiť os skutočného predmetu.
Sklenené police
Zásuvka na
ovocie a
zeleninu
Termostat a svetlo
Priehradky
vo dverách
Vyrovnávacie nožičky
Zmena smeru otvárania dverí
271
Zmena smeru otvárania dverí
Požadovaný nástroj: krížový skrutkovač, plochý skrutkovač, šesťhranný kľúč.
Skontrolujte, či je jednotka odpojená a prázdna.
Ak chcete vybrať dvere, treba jednotku nakloniť dozadu. Jednotku by ste mali umiestniť na pevný podklad,
aby sa počas postupu na zmenu smeru otvárania dverí neskĺzala.
Všetky odmontované diely treba odložiť,aby ste ich mali poruke pri opätovnej inštalácii dverí.
Jednotku neklaďte vodorovne, pretože by to mohlo poškodiť chladiaci systém.
Je lepšie, ak počas montáže spolupracujú 2 osoby.
1. Odstráňte kryt pravého horného závesu.
2. Odskrutkujte skrutky. Potom odstráňte konzolu závesu.
3. Odstráňte ľavý horný kryt skrutky.
4. Posuňte kryt jadra z ľavej strany na pravú stranu. A potom zdvihnite horné
dvere a položte ich na vhodnú podložku, aby sa nepoškriabali.
odskrutko
vať
Zmena smeru otvárania dverí
272
5. Odskrutkujte a odmontujte spodný čap závesu, otočte konzolu a vymeňte ju.
6. Znovu namontujte konzolu držiaci spodný čap závesu. Vymeňte obe
nastaviteľné nožičky.
7. Položte dvere späť. Ešte pred utiahnutím pántov skontrolujte, či sú dvere
horizontálne a vertikálne zarovnané tak, aby sa tesnenia priliehali na
všetkých stranách.
8. Nasaďte konzolu závesu a zaskrutkujte na hornú stranu jednotky.
9. Podľa potreby použite na utiahnutie kľúč.
10. Nasaďte kryt závesu a kryt skrutky späť.
11. Odpojte tesnenia dverí chladničky a po otočení ich pripevnite.
odskrutkovať
zaskrutkovať
Inštalácia
273
Inštalácia
Nainštalujte vonkajšiu rukoväť dverí (ak je prítomná vonkajšia rukoväť)
Požiadavky na priestor
Nechajte dostatok miesta na otvorenie dverí.
Vyrovnanie jednotky do vodorovnej polohy
Spravíte to nastavením dvoch vyrovnávacích nožičiek na prednej
strane jednotky.
Ak nie je spotrebič vyrovnaný do vodorovnej polohy, dvere a
magnetické tesnenia nebudú správne prekryté.
A
544
B
556
C
1426
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1088
H
1100
Predĺžiť
Skrátiť
Inštalácia
274
Umiestnenie
Tento spotrebič nainštalujte na miesto, kde okolitá teplota zodpovedá klimatickej triede uvedenej na
typovom štítku spotrebiča:
pre chladiace spotrebiče s klimatickou triedou:
- rozšírené mierne pásmo: tento chladiaci spotrebič je určený na použitie pri teplotách okolia od 10 °C do
32 °C; (SN)
- mierne pásmo: tento chladiaci spotrebič je určený na použitie pri teplotách okolia od 16 °C do 32 °C; (N)
- subtropic pásmo: tento chladiaci spotrebič je urče na použitie pri teploch okolia od 16 °C do 38 °C; (ST)
- tropické pásmo: tento chladiaci spotrebič je určený na použitie pri teplotách okolia od 16 °C do 43 °C; (T)
Umiestnenie
Spotrebič by sa mal inštalovať v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú radiátory, kotle, priame
slnečné svetlo atď. Uistite sa, že vzduch môže voľne cirkulovať okolo zadnej steny spotrebiča. Ak je
spotrebič umiestnený vo výklenku, minimálna vzdialenosť medzi hornou časťou skrine a stenou musí byť
aspoň 50 mm, aby sa zabezpečil čo najlepší výkon. V ideálnom prípade však spotrebič neumiestňujte vo
výklenkoch. Presné vyrovnanie do vodorovnej polohy sa dosiahne jednou alebo viacerými nastaviteľnými
nožičkami na základni skrine.
Tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako zabudovaný spotrebič;
Varovanie! Spotrebič sa musí dať odpojiť od elektrickej siete, zástrčka preto musí byť po inštalácii
ľahko prístupná.
Elektrické zapojenie
Pred zapojením sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na výrobnom štítku zodpovedajú hodnotám vašej
elektrickej siete. Spotrebič musí byť uzemnený. Zástrčka elektrického napájacieho kábla je na tento účel
vybavená kontaktom. Ak zásuvka elektrickej siete nie je uzemnená, pripojte spotrebič k samostatnému
uzemneniu v súlade s platnými predpismi, poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť, ak nie sú dodržané vyššie uvedené bezpečnostné opatrenia.
Tento spotrebič je v súlade s požiadavkami EÚ smerníc.
Každodenné používanie
275
Každodenné používanie
Odporúčanie na nastavenie teploty
Odporúčanie pre nastavenie teploty
Teplota prostredia
Mraziaci priestor
Chladiaci priestor
Leto
/
Nastaviť na 3 – 4
Normálne
/
Nastaviť na 3 – 4
Zima
/
Nastaviť na 2 – 3
Vyššie uvedené informácie poskytujú odporúčania na nastavenie teploty.
Vplyv na skladovanie potravín
Pri odporúčanom nastavení je najvhodnejšia doba na skladovanie v chladničke kratšia ako 3 mesiace.
Pri iných nastaveniach sa doba skladovania môže skrátiť.
Každodenné používanie
276
Každodenné použitie
Rôzne potraviny umiestňujte do rôznych priehradiek podľa nasledujúcej tabuľky
Chladiace priestory
Typy potravín
Dvere alebo priehradky na
dverách chladničky
Potraviny s prírodnými konzervačnými látkami, ako sú
džemy, džúsy, nápoje, ochucovadlá.
Neskladujte potraviny podliehajúce skaze.
Zásuvky na čerstvú zeleninu
(zásuvka na šalát)
Ovocie, byliny a zelenina musíte skladovať osobitne v
priehradke na ovocie a zeleninu.
V chladničke neskladujte banány, cibuľu, zemiaky,
cesnak.
Polica chladničky – stredná
Mliečne výrobky, vajíčka
Polica chladničky – horná
Potraviny, ktoré netreba variť, ako napríklad jedlá pripra-
vené na konzumáciu, mäsové lahôdky, zvyšky jedál.
Každodenné používanie
277
Prvé použitie
Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte interiér a všetko vnútorné príslušenstvo vlažnou vodou s trochou neut-
rálneho mydla s cieľom eliminovať charakteristický zápach úplne nového výrobku, potomkladne vysušte.
Dôležité! Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne prášky, pretože tieto tky poškodia povrchoúpravu.
Nastavenie teploty
Zapojte spotrebič. Vnútorná teplota je regulovaná termostatom. K dispozícii je
8 nastavení. 1 je nastavenie s najvyššími a 7 nastavenie s najnižšími
teplotami, a 0 znamená vypnutie spotrebiča.
Spotrebič nemusí dosiahnuť správnu teplotu, ak sa nachádza v obzvlášť
horúcom prostredí, alebo ak často otvárate dvere.
Tento chladiaci spotrebič nie je vhodný na mrazenie potravín.
Príslušenstvo
Presúvateľné poličky
Na stenách chladničky sa nachádzajú skupiny vodiacich prvkov, ktoré
umožňujú meniť polohu poličiek podľa potreby.
Umiestnenie priehradiek do dverí
S cieľom umožniť uskladnenie balení potravín rôznych veľkostí sa
poličky v dvierkach, sa dajú tieto poličky umiestniť do rôznych výšok.
Pri týchto úpravách postupujte takto: postupne ťahajte poločky v smere
šípok, kým sa neuvoľnia, a potom ich podľa potreby premiestnite.
Užitočné rady a tipy
Rady týkajúce sa chladenia čerstvých potravín
Ak chcete dosiahnuť najlepší výkon:
v chladničke neskladujte teplé potraviny ani odparujúce sa kvapaliny
potraviny prikryte alebo zabaľte, predovšetkým, ak majú výraznú arómu
Rady týkajúce sa chladenia
Užitočné rady:
mäso (všetky druhy): zabaľte do polyetylénových vreciek a položte ich na sklenené police nad zásuvku na
zeleninu.
Tento spôsob je z bezpečnostch vodov vhodný len na skladovanie po dobu jedného, maximálne dvoch dní.
Varené jedlá, studené misy atď.: treba ich prikryť a uložiť na ktorúkoľvek poličku.
Ovocie a zelenina: treba ich dôkladne očistiť a umiestniť do špeciálnej zásuvky určenej na tento účel.
Maslo a syr treba vložiť do špeciálnych vzduchotesných nádob alebo ich treba zabaliť do alobalu alebo
polyetylénových vreciek, aby sa odstránilo čo najviac vzduchu.
Fľaše s mliekom: treba ich zatvoriť vrchnákom a skladovať v stojane na fľaše na dverách.
Banány, zemiaky, cibuľa a cesnak sa nesmú uchovávať v chladničke, ak nie sú zabalené.
Každodenné používanie
278
Čistenie
Z hygienických dôvodov je treba interiér spotrebiča vrátane príslušenstva v interiéri pravidelne čistiť.
Upozornenie! Spotrebič počas čistenia nesmie byť zapojený v elektrickej sieti. Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom! Pred začatím čistenia vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku
z elektrickej siete alebo vypnite istič, prípadne vyberte poistku. Na čistenie spotrebiča nikdy
nepoužívajte parný čistič. Vlhkosť by sa mohla hromadiť v elektrických komponentoch, hrozí
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Horúca para môže viesť k poškodeniu plastových
dielov. Spotrebič musí byť pred opätovným uvedením do prevádzky suchý.
Dôležité! Éterické oleje a organické rozpúšťadlá, napr. šťava z citróna alebo zo šupky pomaranča, kyselina
maslová a čističe s obsahom kyseliny octovej môžu pôsobiť agresívne na plastové časti.
Dbajte, aby sa takéto látky nedostali do styku s dielmi spotrebiča.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky
Potraviny vyberte z mrazničky. Dôkladne ich prikryte a uložte na chladné miesto.
Vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete alebo vypnite istič, prípadne vyberte poistku.
Spotrebič a príslušenstvo v interiéri čistite tkaninou a vlažnou vodou. Po vyčistení utrite utierkou
navlhčenou v čerstvej vode a osušte.
Po uschnutí všetkých častí uveďte spotrebič znova do prevádzky.
Vymeňte žiarovku
Upozornenie! Pred výmenou žiarovky odpojte spotrebič od
elektrickej siete.
Špecifikácia žiarovky je uvedená na menovitom štítku.
Pri výmene žiarovky postupujte podľa nižšie uvedeného postupu:
1. Ak chcete spotrebič vypnúť, regulátor teploty nastavte na číslo „0“.
2. Odpojte spotrebič, aby ste sa uistili, že je odpojený od hlavného
napájania.
3. Odstráňte skrutku krytu žiarovky.
4. Vytiahnite kryt žiarovky.
5. Odskrutkujte žiarovku.
6. Novú žiarovku namontujte opačným smerom, potom znova založte
kryt žiarovky a zaskrutkujte.
7. Zapojte spotrebič a regulátor nastavte do správnej polohy.
Každodenné používanie
279
Riešenie problémov
Upozornenie! Pred začatím riešenia problémov odpojte zariadenie od elektrického napájania.
Riešenie problémov, ktoré nie je uvedené v tejto príručke, smie vykonať len kvalifikovaný elektrikár
kompetentného servisu.
Dôležité! Pri bežnom používaní sa vyskytujú určité zvuky (kompresor, cirkulácia chladiva).
Problém
Možná príčina
Riešenie
Spotrebič nefunguje
Gombík regulácie teploty je
nastavený na číslo „0“.
Spotrebič zapnite nastavením voliča na
inú číslicu.
Elektrická zástrčka nie je zapojená
do zásuvky alebo je uvoľnená
Elektrickú zástrčku vsuňte do elektrickej
napájacej zásuvky.
Vypálená alebo chybná poistka
Skontrolujte poistku, v prípade potreby ju
vymeňte.
Chybná zásuvka
Poruchy elektrického vedenia musí
opraviť elektrikár.
Potraviny sú príliš teplé.
Teplota nie je správne nastavená.
Pozrite si úvodčasť Nastavenie teploty.
Dvierka boli otvorené dlhší čas.
Dvierka otvárajte len na nevyhnutne dlhý
čas.
Počas posledných 24 hodín sa do
chladničky vložilo veľké množstvo
teplých potravín.
Regulátor teploty dočasne otočte do
polohy nastavenia nižšej teploty.
Spotrebič sa nachádza v blízkosti
zdroja tepla.
Pozri časť o mieste inštalácie.
Spotrebič chladí príliš
intenzívne
Teplota je nastavená na príliš nízku
hodnotu.
Otočný volič regulátora teploty dočasne
otočte do polohy nastavenia vyššej
teploty.
Nezvyčajné zvuky
Spotrebič nie je vyrovnaný.
Upravte nastavenie nožičiek.
Spotrebič sa dotýka steny alebo
iných predmetov.
Spotrebič trochu posuňte.
Niektorá súčasť, napríklad rúrka,
v zadnej časti spotrebiča sa dotýka
steny alebo inej časti spotrebiča.
Danú súčasť v prípade potreby opatrne
ohnite tak, aby nezavadzala.
Voda na podlahe
Otvor odtoku vody je upchatý.
Pozri časť Čistenie a starostlivosť.
Bočné panely sú horúce.
To je normálne. Diely na výmenu
tepla sa nachádzajú na bokoch.
Ak sa chcete dotýkať bokov, používajte
rukavice.
Ak sa porucha objaví znovu, požiadajte o pomoc servisné stredisko.
Navodila za uporabnika
Larder
Vsebina
1. Varnostne informacije
Stran 281~289
2. Pregled
Stran 290
3. Obrnljiva vrata
Stran 291~292
4. Vgradnja
Stran 293~294
5. Vsakodnevna uporaba
Stran 295~299
281
Varnostne informacije
V interesu vaše varnosti in za zagotovitev pravilne
uporabe pred namestitvijo in prvo uporabo aparata
natančno preberite ta uporabniški priročnik, vključno z
namigi in opozorili. Da bi se izognili nepotrebnim
napakam in nesrečam, je pomembno zagotoviti, da so
vse osebe, ki uporabljajo aparat, temeljito poučene o
njegovem delovanju in varnostnih funkcijah. Ta
navodila shranite in poskrbite, da ostanejo ob aparatu,
če ga premaknete ali prodate, da bodo vsi, ki ga
uporabljajo v njegovi življenjski dobi, ustrezno
obveščeni o uporabi in varnosti aparata.
Zaradi varnosti življenja in premoženja upoštevajte
previdnostne ukrepe, navedene v tem uporabniškem
priročniku, saj proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki
nastane zaradi opustitve.
Varnost otrok in ranljivih oseb
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let,
in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj
ter znanja, če so pod ustreznim nadzorom ali so
prejeli navodila za varno uporabo aparata in
razumejo s tem povezana tveganja.
Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo v aparat dajati stvari
in jih iz nje jemati.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da preprečite, da
bi se igrali z aparatom.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja
aparata, razen če so stari več kot 8 let in so pod
nadzorom.
282
Embalažo shranjujte nedosegljivo otrokom. Obstaja
nevarnost zadušitve.
Če nameravate aparat zavreči, izvlecite vt iz vt-
nice, odrežite prikljni kabel im blje aparatu) in
odstranite vrata, da otrokom, ki bi se lahko igrali z
aparatom, preprite elektrni udar ali zapiranje vanj.
Če boste s tem aparatom, ki ima magnetno zapiranje
vrat, nadomestili starei aparat z vzmetno kljav-
nico (zapahom) na vratih ali pokrovu, poskrbite, da
pred odlaganjem starega aparata onemogočite delo-
vanje vzmetne kljavnice. S tem preprečite mož-
nost, da bi aparat postal smrtna past za otroke.
Splošna varnost
OPOZORILO! Poskrbite, da bodo prezrevalne
odprtine na ohju aparata ali na vgradnih elementih
proste in neovirane.
OPOZORILO! Ne uporabljajte mehanskih sred-
stev za pospitev odmrzovanja oziroma sredstev,
ki jih ne priporoča proizvajalec.
OPOZORILO! Ne poškodujte hladilne napeljave.
OPOZORILO! V hladilnih aparatih ne uporab-
ljajte drugih elektrnih aparatov (kot so aparati za
pripravo sladoleda), razen če jih v ta namen odobri
proizvajalec.
OPOZORILO! Ne dotikajte se žarnice, če je bila
dalj časa prižgana, ker je lahko zelo vroča.1)
1
) Če je v predelu svetlo.
283
OPOZORILO! Ko nameščate aparat, poskrbite,
da električni kabel ne bo zataknjen ali poškodovan.
OPOZORILO! Električnih razdelilnikov in po-
daljškov ne nameščajte za aparatom.
V aparatu ne shranjujte eksplozivnih substanc, kot
so na primer razpršilci pod tlakom z vnetljivim
potisnim plinom.
V hladilnem tokokrogu aparata je hladilno sredstvo
izobutan (R600a), zemeljski plin z visoko stopnjo
okoljske združljivosti, ki pa je kljub temu vnetljiv.
Poskrbite, da se med prevozom in nameščanjem
aparata ne poškoduje noben sestavni del hladilnega
tokokroga.
- ne približujte odprtemu plamenu ali virom vžiga
- dobro prezračite prostor, v katerem je aparat
Spreminjanje specifikacij ali kakršnokoli prilagajanje
tega izdelka je nevarno. Vsakršne poškodbe
napajalnega kabla lahko povzročijo kratek stik,
požar in/ali električni udar.
Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in v
podobne namene, npr.
- v čajnih kuhinjah v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih,
- na kmetijah ter v hotelskih, motelskih sobah in
drugih nastanitvah za goste,
- v nastanitvah tipa B&B,
- v gostinskih storitvah in podobnih primerih, vendar
ne v maloprodaji.
284
OPOZORILO! Katerikoli električni del (vtič,
napajalni kabel, kompresor itd.) lahko zamenja
izključno pooblaščeni serviser ali usposobljeno
servisno osebje.
OPOZORILO! Žarnica, ki je dobavljena s tem
aparatom, je »žarnica za posebno uporabo«, ki se
lahko uporablja samo z dobavljenim aparatom. Ta
»žarnica za posebno uporabo« ni primerna za
domačo razsvetljavo.1)
Napajalnega kabla ne smete podaljšati.
Prepričajte se, da z zadnjo stranjo aparata ne
stisnete ali poškodujete napajalnega vtiča. Stisnjen
ali poškodovan napajalni vtič se lahko pregreje in
povzroči požar.
Poskrbite, da električni vtič aparata ostane dosegljiv.
Ne vlecite električnega kabla.
Če je električna vtičnica zrahljana, vanjo ne
vstavljajte vtiča. Obstaja nevarnost električnega
udara ali požara.
Aparata brez žarnice se ne sme uporabljati.
Aparat je težak. Pri premikanju je potrebna
previdnost.
Predmetov iz predela za zamrzovanje ne jemljite
oziroma se jih ne dotikajte z vlnimi/mokrimi rokami,
ker lahko povzročijo poškodbe kože ali ozebline.
Preprečite dolgotrajno izpostavljenost aparata
neposredni sončni svetlobi.
1
) Če je v predelu svetlo.
285
Vsakodnevna uporaba
Na plastične dele aparata ne postavljajte vročih
predmetov.
Preprečite stik živil z zadnjo steno.
Zamrznjenih živil se po odmrzovanju ne sme
ponovno zamrzniti.
1
)
Pakirana zamrznjena živila shranjujte v skladu z
navodili proizvajalca zamrznjenih živil.1)
Priporočila proizvajalca aparata glede shranjevanja je
treba dosledno uptevati. Glejte ustrezna navodila.
V predel za zamrzovanje na postavljate gaziranih
pijač, ker ustvarijo pritisk v posodi, zaradi katerega
lahko ta eksplodira in poškoduje aparat.1)
Če sladoledne lučke zaužijete takoj, ko jih vzamete
iz aparata, lahko utrpite ozebline.1)
Da bi se izognili kontaminaciji živil, upoštevajte
naslednja navodila:
Če so vrata predolgo odprta, se lahko temperatura
znotraj hladilnega aparata občutno zviša.
Redno čistite površine, ki prihajajo v stik z živili in
drenažnimi sistemi.
Če rezervoarjev z vodo niste uporabljali 48 ur, jih
očistite, oziroma če vode 5 dni ne dovajate, izperite
vodni sistem, ki je priključen na vodovod.
Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah
v hladilniku, da ne pridejo v stik z drugo hrano oz.
ne kapljajo nanjo.
1
) Če obstaja predel za zamrzovanje.
2) Če obstaja predel za shranjevanje svežih živil.
286
Predeli za zamrznjena živila z dvema zvezdicama
(če so v aparatu) so primerni za shranjevanje
vnaprej zamrznjenih živil, shranjevanje ali pripravo
sladoleda in pripravo ledenih kock.
Predeli z eno, dvema in tremi zvezdicami (če so v
aparatu) niso primerni za zamrzovanje svežih živil.
Če aparat dlje časa pustite prazen, ga izklopite, od-
mrznite, istite in posite ter pustite vrata aparata
odprta, da preprečite nastanek plesni v aparatu.
Vzdrževanje in čiščenje
Pred vzdrževanjem izklopite aparat in izvlecite vtič
iz napajalne vtičnice.
Aparata ne čistite s kovinskimi predmeti.
Ne odstranjujte ledu iz aparata z ostrimi predmeti.
Uporabite plastično strgalo.
1
)
Redno pregledujte odtok na hladilniku, skozi katerega
se odvaja talilna voda. Odtok po potrebi očistite.
Če je odtok zamašen, se bo na dnu aparata nabirala
voda.
2
)
Vgradnja
Pomembno! Pazljivo upoštevajte navodila za
priključitev na elektriko, navedena v ustreznih
odstavkih.
Aparat odstranite iz embalaže in preverite, ali je po-
škodovan. Če je aparat poškodovan, ga ne priklju-
čite. Morebitno škodo takoj sporočite prodajnemu
mestu, kjer ste kupili aparat. V tem primeru emba-
lažo obdržite.
1
) Če obstaja predel za zamrzovanje.
2
) Če obstaja predel za shranjevanje svežih živil.
287
Priporočamo, da pred priključitvijo aparata počakate
vsaj nekaj ur, da olje steče nazaj v kompresor.
Okoli aparata mora biti omogočeno zadostno
kroženje zraka, sicer se aparat lahko pregreje. Za
zagotovitev zadostnega prezračevanja upoštevajte
navodila za namestitev.
Vedno, ko je to mogoče, morajo biti na steno
nameščeni distančniki aparata, da se prepreči stik s
toplimi deli (kompresorja, kondenzatorja), ki lahko
povzroči ožganine.
Aparata se ne sme namestiti v bližino radiatorjev ali
štedilnikov.
Poskrbite, da je električni vtič po namestitvi aparata
dostopen.
Servisiranje
Vsa električna dela, ki bi bila potreba za servisiranje
tega aparata, lahko izvede le usposobljen električar
ali usposobljena oseba.
Izdelek lahko servisira le pooblaščeni servisni cen-
ter. Dovoljena je samo uporaba originalnih nado-
mestnih delov.
Varčevanje z energijo
Ne vstavljajte vročih živil v aparat;
Živil ne postavljajte preblizu skupaj, ker to prepre-
čuje kroženje zraka;
Poskrbite, da se živila ne dotikajo zadnje stene
predelov;
Če zmanjka elektrike, ne odpirajte vrat;
288
Vrat ne odpirajte pogosto;
Vrat ne puščajte odprtih predolgo časa;
Termostata ne nastavite na pretirano nizko
temperaturo;
Vsi dodatki, kot so predali in balkonske police,
morajo biti nameščeni v aparatu, saj to zagotavlja
nižjo porabo energije.
Varstvo okolja
Ta aparat ne vsebuje plinov, ki bi lahko
poškodovali ozonski plašč, niti v hladilnem tokokrogu
niti v izolacijskih materialih. Aparata se ne sme odložiti
skupaj z gospodinjskimi odpadki. Izolacijska pena
vsebuje vnetljive pline: aparat je treba odložiti v skladu
s predpisi za aparat, ki jih lahko pridobite od lokalnih
organov. Preprečite poškodbe hladilne enote,
predvsem izmenjevalnika toplote.
V tem aparatu uporabljene materiale, označene s
simbolom , se lahko reciklira.
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni,
da izdelek ne sodi med gospodinjske odpadke.
Namesto tega ga je treba odnesti na ustrezno
zbirno mesto za recikliranje električne in elek-
tronske opreme. Če izdelek pravilno zavržete,
prispevate k preprečevanju morebitnih negativ-
nih posledic za okolje in človekovo zdravje, ki jih
lahko povzroči neprimerno odstranjevanje tega
izdelka. Za natančnejše informacije o reciklira-
nju tega izdelka se obrnite na svoj lokalni urad,
podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali
na trgovino, kjer ste aparat kupili.
289
Embalaža
Materiale s simbolom je mogoče reciklirati. Embalažo
odložite v primerne zbiralnike, da jo reciklirate.
Odlaganje aparata
1. Izvlecite vtič iz električne vtičnice.
2. Odrežite napajalni kabel in za zavrzite.
OPOZORILO! Med uporabo, servisiranjem
in odstranjevanjem aparata uptevajte simbol
rumene ali oranžne barve na levi strani zadnje
strani aparata (na zadnji plči ali kompresorju).
To je simbol za nevarnost požara. V ceveh
hladilnega sredstva in kompresorju so vnetljivi
materiali.
Med uporabo, servisiranjem in odstranjevanjem
se ne približujte virom požara.
Pregled
290
Pregled
Slika je namenjena zgolj za ilustracijo, za podrobnosti glejte
dejansko stanje.
Steklene police
Predal za
zelenjavo
Termostat in luč
Police vrat
Izravnalne noge
Obrnljiva vrata
291
Obrnljiva vrata
Potrebno orodje: Križni izvijač, ploščati izvijač, šestkotni ključ.
Prepričajte se, da je enota izklopljena in prazna.
Za odstranitev vrat je treba enoto nagniti nazaj. Enoto morate podstaviti s trdnim predmetom, da med
postopkom obračanja vrat ne zdrsne.
Vse dele, ki jih odstranite, morate shraniti za ponovno montažo vrat.
Enote ne položite v ležeči položaj, ker lahko s tem poškodujete hladilni sistem.
Bolje je, da med montažo z enoto ravnata dve osebi.
1. Odstranite pokrov zgornjega desnega tečaja.
2. Odvijte vijake. Nato odstranite nosilec tečaja.
3. Odstranite pokrov zgornjega levega vijaka.
4. Premaknite pokrov jedra z leve na desno stran. Nato dvignite zgornja vrata
in jih postavite na oblazinjeno površino, da preprečite praske.
odvijte
Obrnljiva vrata
292
5. Odvijte in odstranite zatič spodnjega tečaja, obrnite nosilec in ga ponovno namestite.
6. Namestite nosilec, da se prilega zatiču spodnjega tečaja. Namestite obe
prilagodljivi nogi.
7. Namestite vrata. Prepričajte se, da so vrata vodoravno in navpično
poravnana, tako da se tesnila na vseh straneh zapirajo, in šele nato
dokončno pritrdite zgornji tečaj.
8. Namestite okov tečaja in ga z vijakom pritrdite na vrh enote.
9. Če je potrebno, uporabite šestrobi ključ za vijake.
10. Namestite pokrov tečaja in ga ponovno privijte.
11. Odstranite tesnila vrat hladilnika in jih po obračanju vrat ponovno
namestite.
odvijte
vijak
Vgradnja
293
Vgradnja
Namestite zunanji ročaj vrat (če je ta na voljo)
Prostorske zahteve
Zagotovite dovolj prostora za odpiranje vrat.
Postavitev aparata v vodoravni položaj
To storite z regulacijskima nogicama na sprednji strani aparata.
Če aparat ni popolnoma izravnan, se tudi vrata ne bodo
pravilno prekrivala in ujemala z magnetnim tesnilom.
A
544
B
556
C
1426
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1088
H
1100
Podaljšaj
Skrajšaj
Vgradnja
294
Mesto namestitve
Aparat namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na tipski
ploščici aparata:
za hladilne aparate s klimatskim razredom:
- razširjeno zmerno: ta hladilni aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi od 10 do 32 °C (SN);
- zmerno: ta hladilni aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi od 16 do 32 °C (N);
- subtropsko: ta hladilni aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi od 16 do 38 °C (ST);
- tropsko: ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri sobni temperaturi od 16 °C do 43 °C (T).
Lokacija
Aparat je treba namestiti daleč stran od virov toplote, kot so radiatorji, kotli, neposredna sončna svetloba
itd. Zagotovite prosto kroženje zraka za omaro. Če aparat namestite pod stensko omarico, mora biti za
zagotovitev najboljšega delovanja med zgornjo stranjo omare in stensko enoto najmanj 50 mm. V idealnem
primeru pa aparata ne namestite pod stensko omarico. Za natančno izravnavo prilagodite položaj ene ali
več nastavljivih nog na dnu omare.
Ta hladilni aparat ni namenjen uporabi kot vgradni aparat;
Opozorilo! Aparat mora biti mogoče odklopiti iz električnega napajanja, zato mora biti vtič po
namestitvi enostavno dostopen.
Priključitev v električno omrežje
Pred vklopom se prepričajte, da napetost in frekvenca, prikazana na tipski ploščici, ustrezata vašemu viru
napajanja. Aparat mora biti ustrezno ozemljen. Vtič napajalnega kabla je za ta namen opremljen s kontaktom.
Če gospodinjska vtičnica ni ozemljena, aparat povežite z ločenim ozemljitvenim vodom v skladu z veljavnimi
predpisi in se posvetujte z usposobljenim električarjem.
V primeru neupoštevanja zgornjih varnostnih ukrepov proizvajalec zavrača vso odgovornost.
Ta aparat je skladen z direktivami E.E.C.
Vsakodnevna uporaba
295
Vsakodnevna uporaba
Priporočilo za nastavitev temperature
Priporočilo za nastavitev temperature
Temperatura
okolja
Predel
zamrzovalnika
Hladilnik
Poletje
/
Nastavite na 3~4
Običajno
/
Nastavite na 3~4
Zima
/
Nastavite na 2~3
Zgoraj navedene informacije predstavljajo priporočila uporabnikom glede nastavitve temperature.
Vpliv na shranjevanje živil
Pri priporočeni nastavitvi je najboljši čas shranjevanja v hladilniku največ 3 dni.
Najboljši čas shranjevanja se lahko skrajša pri drugih nastavitvah.
Vsakodnevna uporaba
296
Vsakodnevna uporaba
Različna živila namestite v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo
Predeli hladilnika
Vrsta živil
Predel vrat ali posodice na vratih
hladilnika
Hrana z naravnimi konzervansi, kot so marmelade, sokovi,
pijače, začimbe.
Ne shranjujte pokvarljive hrane.
Predal za zelenjavo
(predal za solato)
Sadje, zelišča in zelenjavo dajte ločeno v predal za zelenjavo.
Banan, čebule, krompirja, česna ne shranjujte v hladilniku.
Polica hladilnika sredina
Mlečni izdelki, jajca
Polica hladilnika zgoraj
Živila, ki jih ne kuhamo, na primer gotova hrana, mesni
izdelki, ostanki.
Vsakodnevna uporaba
297
Prva uporaba
Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo očistite notranjost in vse notranje dodatke z mlačno vodo in nevtralnim milom, da
odstranite tipičen vonj po novem, nato pa notranjost dodobra osušite.
Pomembno! Ne uporabljajte detergentov ali jedkih čistil, saj bi ti lahko poškodovali površino izdelka.
Izbira temperature
Priključite aparat. Notranjo temperaturo nadzoruje termostat. Na voljo je
8 nastavitev. 1 je najtoplejša nastavitev, 7 najhladnejša nastavitev, 0 pa je
izklop naprave.
Če je aparat nameščen na telo toplem mestu ali pogosto odpirate njegova
vrata, morda ne bo deloval pri pravilni temperaturi.
Ta hladilna naprava ni primerna za zamrzovanje živil.
Dodatki
Premične police
Stene hladilnika so opremljene z vrsto vodil tako, da lahko police
namestite, kot želite.
Namestitev polic vrat
Za shranjevanje pakiranih živil različnih velikosti je mogoče balkone v
vratih namestiti na različno višino. Prilagodite jih lahko na naslednji
način: narahlo povlecite balkon v smeri puščic, da se sprosti, nato pa
ga namestite na želeno mesto.
Koristni namigi
Nasveti za hlajenje sveže hrane
Za doseganje najboljše učinkovitosti:
v hladilniku ne shranjujte tople hrane ali tekočin, ki izhlapevajo;
hrano pokrijte ali zavijte, sploh če ima močan okus.
Nasveti za hlajenje
Koristni nasveti:
meso (vseh vrst): zavijte ga v polietilenske vrečke in shranite na steklene police nad predalom za zelenjavo.
Zaradi zagotavljanja varnosti živil, hrano hranite eden ali največ dva dni.
Kuhana hrana, hladne jedi itd.: pokrijte jih in postavite na katerokoli polico.
Sadje in zelenjava: temeljito očistite in spravite v predal(-e) za zelenjavo.
Maslo in sir: postavite jih v posebne nepredušne posode ali ovijte z aluminijevo folijo ali polietilenskimi
vrečkami, da se izloči čim več zraka.
Steklenica mleka: naj bo zaprta z zamaškom in shranjena na balkonu v vratih.
Če banane, krompir, čebula in česen niso pakirani, jih ne smete shranjevati v hladilniku.
Vsakodnevna uporaba
298
Čiščenje
Iz higienskih vzrokov redno čistite notranjost aparata in dodatke.
Pozor! Med čiščenjem naj aparat ne bo priključen na vir napajanja. Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem izključite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice ali izključite odklopnik ali varovalko.
Aparata nikoli ne čistite s parnim čistilnikom. Vlaga se lahko nakopiči v električnih komponentah, kar
pomeni nevarnost električnega udara! Vroča para lahko poškoduje plastične dele. Aparat mora biti
suh, preden ga znova uporabite.
Pomembno! Hlapljiva olja in organska topila, na primer limonin sok ali sok pomarančnega olupka, maslena
kislina ali čistila z ocetno kislino, lahko poškodujejo plastične dele.
Omenjene snovi naj ne pridejo v stik z deli aparata.
Ne uporabljajte jedkih čistil
Iz aparata vzemite vsa živila. Dobro pokrita jih shranite na hladnem.
Izključite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice ali izključite odklopnik ali varovalko.
Aparat in notranje dodatke čistite s krpo in mlačno vodo. Po čiščenju aparat do suhega obrišite s čisto
kuhinjsko krpo.
Ko se aparat posuši, ga spet vključite.
Zamenjajte sijalko
Pozor! Pred zamenjavo žarnice izklopite aparat iz
električnega omrežja.
Specifikacija žarnice je navedena na nazivni oznaki.
Žarnico zamenjajte po naslednjem postopku:
1. Gumb za uravnavanje temperature nastavite na številko »0«,
da izklopite aparat.
2. Aparat iztaknite iz vtičnice, da poskrbite da je izklopljen iz
električnega omrežja.
3. Odstranite vijak pokrova žarnice.
4. Izvlecite pokrov žarnice.
5. Odvijte žarnico.
6. Namestite novo žarnico v obratnem vrstnem redu in namestite
pokrov žarnice ter vijak.
7. Napravo vklopite v električni vtičnico in nastavite gumb v
ustrezen položaj.
Vsakodnevna uporaba
299
Odpravljanje težav
Pozor! Pred odpravljanjem motenj izvlecite napajalni vtič. Za odpravljanje motenj, ki niso navedene
v tem priročniku, lahko poskrbi le ustrezno usposobljen električar.
Pomembno! Zamrzovalnik pri običajni uporabi ustvarja nekatere zvoke (kompresor, kroženje hladilnega sredstva).
Težava
Možen vzrok
Rešitev
Aparat ne deluje
Gumb za uravnavanje temperature
je nastavljen na številko »0«.
Nastavite gumb na drugo številko, da
vklopite napravo.
Omrežni vtič ni pravilno priključen v
električno vtičnico
Priklopite vtič.
Varovalka je pregorela ali je v okvari
Preverite varovalko in jo po potrebi
zamenjajte.
Vtičnica je okvarjena
Napake v električnem omrežju mora
odpraviti električar.
Hladilnik ne hladi.
Temperatura ni pravilno nastavljena.
Oglejte si začetni razdelek o nastavitvi
temperature.
Vrata so ostala odprta dlje časa.
Odpirajte vrata le po potrebi.
V zadnjih 24 urah je bila v
zamrzovalnik vstavljena večja
količina toplih živil.
Regulator temperature začasno nastavite
na nižjo vrednost.
Aparat je blizu toplotnega vira.
Preberite razdelek o mestu namestitve.
V hladilnem prostoru je
prehladno
Temperatura je nastavljena na
previsoki vrednosti.
Regulator temperature nastavite na nižjo
vrednost.
Nenavadni hrup
Aparat ni nameščen na ravni površini.
Ponovno prilagodite noge.
Aparat se dotika zidu ali drugih
predmetov.
Aparat rahlo premaknite.
Sestavni del, na primer cev, na
zadnjem delu aparata, se dotika
drugega dela aparata ali zidu.
Po potrebi previdno upognite del tako, da
se ne dotika več bližnjih delov.
Voda na tleh
Odtok vode je zamašen.
Glejte razdelek Čiščenje in nega.
Stranske plošče so
vroče.
To je normalno. Deli za izmenjavo
toplote so ob straneh.
Stranic se dotikajte z rokavicami.
Če se napaka ponovno pojavi, se obrnite na servisni center.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301

Candy CLH3S514EW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario