GE ZMB9032SNSS Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario
OWNER'S
MANUAL
30" Built-In Electric Steam Oven
MONOGRAM.COM
Pour obtenir une version française de ce manuel d’instructions,
visitez notre site monogram.com.
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones,
visite nuestro sitio de internet monogram.com.
2 49-2000696 Rev.1
MODEL INFORMATION
WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS
You can find them on a label on the front of the oven
behind the oven door.
Use these numbers in any correspondence or service calls
concerning your appliance.
Please write these numbers here:
Model Number
Serial Number
MODEL NUMBERS
ZMB9031
ZMB9032
TABLE OF CONTENTS
MODEL INFORMATION .....................................................................................2
CONSUMER SUPPORT .....................................................................................3
SAFETY INFORMATION ....................................................................................4
BEFORE YOU START ......................................................................................6
FEATURES ...............................................................................................7
USING THE OVEN .........................................................................................8
Oven Controls ..........................................................................................8
Traditional Cooking Modes ...............................................................................11
Cookware Guidelines for Traditional Modes .................................................................11
Oven Racks ..........................................................................................11
Steam Cooking Modes ..................................................................................12
Cookware Guidelines for Steam Modes .....................................................................13
Aluminum Foil and Oven Liners ...........................................................................14
Timed Cooking ........................................................................................14
Probe ...............................................................................................15
Recipe Function .......................................................................................17
CARE AND CLEANING
Oven Exterior .........................................................................................19
Oven Interior .........................................................................................19
Water Discharge .......................................................................................20
Probe ...............................................................................................20
Cookware & Reservoir ..................................................................................20
Oven Racks ..........................................................................................21
Oven Doors ..........................................................................................21
Oven Light Replacement ................................................................................22
TROUBLESHOOTING .....................................................................................23
LIMITED WARRANTY .....................................................................................25
ACCESSORIES ..........................................................................................26
49-2000696 Rev.1 3
CONSUMER SUPPORT
MONOGRAM WEBSITE
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Monogram website 24 hours a day, any day of the year! You can
also shop for more great Monogram products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience.
In the US: monogram.com
In Canada: monogram.ca
REGISTER YOUR APPLIANCE
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included
in the packing material. In the US: monogram.com/register
In Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SCHEDULE SERVICE
Expert Monogram repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any
day of the year.
In the US: monogram.com or call 800.444.1845 during normal business hours.
In Canada: monogram.ca or call 800.561.3344 during normal business hours.
REMOTE CONNECTIVITY
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at monogram.com/connect or call 800.444.1845 in the US.
PARTS AND ACCESSORIES
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: monogram.com/use-and-care/parts or by phone at 800.444.1845 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the nearest MC Commercial service center or visit our website at monogram.ca or call
800.661.1616 during normal business hours.
CONTACT US
If you are not satisfied with the service you receive from Monogram, contact us on our website with all the details including your phone
number, call us at 800.444.1845 (US) or 800.561.3344 (Canada), or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact in the US or monogram.ca in Canada
4 49-2000696 Rev.1
WARNING
Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may result
in fire, electrical shock, serious injury or death.
WARNING
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Ŷ 8VHWKLVDSSOLDQFHRQO\IRULWVLQWHQGHGSXUSRVHDV
described in this Owner’s Manual.
Ŷ %HVXUH\RXUDSSOLDQFHLVSURSHUO\LQVWDOOHGDQG
grounded by a qualified installer in accordance with
the provided installation instructions.
Ŷ 'RQRWDWWHPSWWRUHSDLURUUHSODFHDQ\SDUWRI\RXU
oven unless it is specifically recommended in this
manual. All other servicing should be performed by a
qualified technician.
Ŷ %HIRUHSHUIRUPLQJDQ\VHUYLFHGLVFRQQHFWWKH
power supply at the household distribution panel by
removing the fuse or switching off the circuit breaker.
Ŷ 'RQRWOHDYHFKLOGUHQDORQH²FKLOGUHQVKRXOGQRW
be left alone or unattended in an area where an
appliance is in use. They should never be allowed to
climb, sit or stand on any part of the appliance.
Ŷ
CAUTION
Do not store items of interest to
children in cabinets above an oven - children climbing
on the oven to reach items could be seriously injured.
Ŷ 8VHRQO\GU\SRWKROGHUV²PRLVWRUGDPSSRWKROGHUV
on hot surfaces may result in burns from steam. Do
not let pot holders touch hot heating elements. Do not
use a towel or other bulky cloth in place of pot holders.
Ŷ 1HYHUXVH\RXUDSSOLDQFHIRUZDUPLQJRUKHDWLQJWKH
room.
Ŷ 'RQRWWRXFKWKHKHDWLQJHOHPHQWVRUWKHLQWHULRU
surface of the oven. These surfaces may be hot enough
to burn even though they are dark in color. During and
after use, do not touch, or let clothing or other flammable
materials contact any interior area of the oven; allow
sufficient time for cooling first. Other surfaces of the
appliance may become hot enough to cause burns.
Potentially hot surfaces include the oven vent opening,
surfaces near the opening and crevices around the oven
door.
Ŷ 'RQRWKHDWXQRSHQHGIRRGFRQWDLQHUV3UHVVXUH
could build up and the container could burst, causing
an injury.
Ŷ 'RQRWXVHDQ\W\SHRIIRLORUOLQHUWRFRYHUWKHRYHQ
bottom or anywhere in the oven, except as described
in this manual. Oven liners can trap heat or melt,
resulting in damage to the product and risk of shock,
smoke or fire.
Ŷ $YRLGVFUDWFKLQJRULPSDFWLQJJODVVGRRUVRUFRQWURO
panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not
cook on a product with broken glass. Shock, fire or
cuts may occur.
Ŷ &RRNPHDWDQGSRXOWU\WKRURXJKO\²PHDWWRDWOHDVW
an internal temperature of 160°F and poultry to at
least an internal temperature of 180°F. Cooking
to these temperatures usually protects against
foodborne illness.
WARNING
KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM THE OVEN
Failure to do so may result in fire or personal injury.
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHIODPPDEOHPDWHULDOVLQRUQHDU
an oven, including paper, plastic, pot holders, linens,
wall coverings, curtains, drapes and gasoline or other
flammable vapors and liquids.
Ŷ 1HYHUZHDUORRVHILWWLQJRUKDQJLQJJDUPHQWVZKLOH
using the appliance. These garments may ignite if
they contact hot surfaces, causing severe burns.
Ŷ 'RQRWOHWFRRNLQJJUHDVHRURWKHUIODPPDEOH
materials accumulate in or near the oven. Grease in
the oven or near the oven may ignite.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
49-2000696 Rev.1 5
WARNING
IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING
STEPS TO PREVENT INJURY AND FIRE SPREADING
Ŷ 'RQRWXVHZDWHURQJUHDVHILUHV1HYHUSLFNXSD
flaming pan.
Ŷ ,IWKHUHLVDILUHLQWKHRYHQGXULQJEDNLQJVPRWKHUWKH
fire by closing the oven door and turning the oven off
or by using a multi-purpose dry chemical or foam-type
fire extinguisher.
WARNING
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
Ŷ 6WDQGDZD\IURPWKHRYHQZKHQRSHQLQJWKHRYHQ
door. Hot air or steam which escapes can cause
burns to hands, face and/or eyes.
Ŷ .HHSWKHRYHQYHQWXQREVWUXFWHG
Ŷ .HHSWKHRYHQIUHHIURPJUHDVHEXLOGXS*UHDVHLQ
the oven may ignite.
Ŷ 3ODFHRYHQUDFNVLQGHVLUHGORFDWLRQZKLOHRYHQLV
cool. If rack must be moved while oven is hot, do not
let pot holder contact hot heating element in oven.
Ŷ :KHQXVLQJFRRNLQJRUURDVWLQJEDJVLQWKHRYHQ
follow the manufacturer’s directions.
Ŷ 3XOOLQJRXWWKHVWDQGDUGUDFNVWRWKHLUVWRSORFNV
or the extension rack to its fully open position is
a convenience in lifting heavy foods. It is also a
precaution against burns from touching hot surfaces
of the door or oven walls.
Ŷ 'RQRWOHDYHLWHPVVXFKDVSDSHUFRRNLQJXWHQVLOVRU
food in the oven when not in use. Items stored in an
oven can ignite.
Ŷ 1HYHUSODFHFRRNLQJXWHQVLOVSL]]DRUEDNLQJVWRQHV
or any type of foil or liner on the oven floor. These
items can trap heat or melt, resulting in damage to the
product and risk of shock, smoke or fire.
WARNING
OVEN CLEANING SAFETY INSTRUCTIONS
Ŷ 'RQRWFOHDQWKHGRRUJDVNHW7KHGRRUJDVNHWLV
essential for a good seal. Care should be taken not to
rub, damage or move the gasket.
Ŷ 'RQRWXVHRYHQFOHDQHUV1RFRPPHUFLDORYHQ
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
6 49-2000696 Rev.1
How to Remove Protective Shipping Film
and Packaging Tape
Carefully grasp a corner of the protective shipping film with
your fingers and slowly peel it from the appliance surface.
Do not use any sharp items to remove the film. Remove all
of the film before using the appliance for the first time.
To assure no damage is done to the finish of the product,
the safest way to remove the adhesive from packaging
tape on new appliances is an application of a household
liquid dishwashing detergent. Apply with a soft cloth and
allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts. It
cannot be removed if it is baked on.
Parts and Accessories Included
The following parts and accessories are included for use
with this steam oven. NOTE: the solid pan, perforated pan
and lid, and set of deep pans and lids are designed for use
in the steam cook and steam reheat modes. Temperatures
above 300°F can damage this cookware.
Conditioning the Oven
Ŷ5HPRYHDOOLQWHUQDOSDFNDJLQJ
Ŷ7KHRYHQVKRXOGEHWKRURXJKO\FOHDQHGZLWKVRDSDQG
water and carefully rinsed.
Ŷ,WLVLPSRUWDQWWKDW\RXFRQGLWLRQWKHRYHQEHIRUHXVLQJLW
for cooking and baking.
Ŷ&RQGLWLRQLQJZLOOEXUQRIIDQ\PDQXIDFWXULQJUHVLGXHDQG
ensure you get the best results from the start. There
will be a distinctive smell and a small amount of smoke
during conditioning. This is normal, but make sure the
kitchen is well ventilated.
Ŷ+HDWWKHRYHQIRUPLQXWHVDWWKHPD[LPXP
temperature. Use the Convection Bake function without
accessories in the oven.
Ŷ%HIRUHXVLQJWKHDFFHVVRULHVIRUWKHILUVWWLPHFOHDQ
them carefully with hot water, dishwashing liquid and a
soft cloth.
BEFORE YOU START
4 Mounting Washers
Perforated Pan
with Lid
4 Mounting Screws
Solid Pan
Oven Rack
Reservoir with
Inlet Tube
Set of Deep
Pans and Lids
Temperature Probe
and Probe Plug (not
shown)
Table Rack
49-2000696 Rev.1 7
FEATURES
Oven Keypad
To operate the keypad, press gently. The keypad will not
work if more than one key is pressed at the same time or if
the press is too quick.
First Use
When using your oven for the first time, you will be
prompted to enter user settings for:
-Time
-Date
-Language
-Temperature measurements
These settings can be modified at any time by accessing
the settings menu.
)URPWKHKRPHVFUHHQSUHVVŻŹ
to select SETTINGS. Then press
SELECT. To access the SETTINGS
menu, no other functions can be in
progress.
Settings
,QWKH6(77,1*6PHQXSUHVVŻŹRUŸźWRVHOHFWWKH
setting you want to change and then press SELECT.
Language
3UHVVŸźWRFKRRVHIURPDYDLODEOHODQJXDJHRSWLRQV
Press SELECT.
Temperature
3UHVVŻŹDQGŸźWRFKRRVHIURPDYDLODEOHWHPSHUDWXUH
units. Press SELECT.
Clock
3UHVVŻŹWRFKRRVHIURPDYDLODEOHWLPHVHWWLQJV3UHVV
SELECT3UHVVŻŹWRFKRRVHDPRUSP3UHVVSELECT.
6HWWKHWLPHE\SUHVVLQJŸźDQGSELECT.
Date
3UHVVŸźWRFKRRVHIURPWKHDYDLODEOHGDWHRSWLRQV
Day.Month.Year
Year.Month.Day
Month.Day.Year
Press SELECT to confirm your selection.
Select
For adding functions of
cook time, delay start,
or 5 minutes of steam
during cooking.
ON/OFF
Switches the oven
on and off.
Movement arrows
Confirms the settings and starts cooking operations.
When pressed during a cooking operation, the
function is placed in pause. Press again to restart.
Switches the inner
oven light on and
off.
Cancel and return to
previous display page.
RECIPES SETTINGSCOOKING
CHOOSE CLOCK FORMAT
CLOCKH CLOCK
H
CHOOSE CLOCK FORMAT
AM
PM
SET TIME
PM
8 49-2000696 Rev.1
1. Oven ON/OFF
Press to switch the oven on and off. After switching the
oven off, the fan may continue to operate until the oven
has cooled.
2. Traditional Cooking Modes
Traditional cooking modes use heat from the oven
elements and do not rely on steam as their main method of
cooking your food. Your oven has four traditional cooking
modes - convection bake, convection roast, convection
broil, and broil. The convection cooking modes use
increased air circulation to improve performance. The type
of benefit depends on the mode.
From the TRADITIONAL COOKING menu, navigate to
the desired mode using the arrow keys on the keypad and
press SELECT. Adjust the temperature with the arrows,
if desired, and press SELECT to start. If no changes are
made on this screen, the oven will start automatically
in approximately 10 seconds using the displayed
temperature. When the mode has started, the display will
update to display the mode, set temperature, and current
oven temperature while preheating.
The oven will beep briefly when fully preheated and the
display will update, no longer showing two temperatures.
The cooking mode can be paused at any point by pressing
SELECT. Press key repeatedly from a pause to
cancel the cooking mode and return to the mode menu.
Alternatively, use the power button to quickly exit a
cooking mode and return to the clock screen. The cooking
temperature can be adjusted while in a cooking mode by
using the arrow keys.
Adding 5 Minutes of Steam
Traditional cooking modes will display an additional
indicator on the screen once the oven has heated above
212°F. This indicates the 5 minute added steam feature
is available for use. Be sure to have water in the reservoir
when planning to use this feature. To initiate the 5 minute
added steam feature, press the and use the arrows to
navigate to the or 5 minute steam. The SELECT key
will start a 5 minute duration of steam being added to the
traditional cooking mode. When the 5 minutes has passed,
the steam will stop, and the traditional cooking mode will
continue without steam. Once a 5 minute steam cycle
has been initiated, it cannot be cancelled. Other features
accessed through the cannot be started during a 5
minute steam cycle.
USING THE OVEN
OVEN CONTROLS
TRADITIONAL COOKING
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
CONV
BAKE
Select
For adding functions of
cook time, delay start,
or 5 minutes of steam
during cooking.
ON/OFF
Switches the oven
on and off.
Movement arrows
Confirms the settings and starts cooking operations.
When pressed during a cooking operation, the
function is placed in pause. Press again to restart.
Switches the inner
oven light on and
off.
Cancel and return to
previous display page.
49-2000696 Rev.1 9
USING THE OVEN
3. Steam Cooking Modes:
Steam cooking modes use steam along with the oven
elements as the main method of cooking your food.
Your oven has three steam cooking modes - steam
cook, steam reheat, and steam convection.
4. Steam Clean:
This mode uses 15 minutes of steam to loosen grease
and food that may have dripped or baked onto the
oven cavity to allow for easier cleaning.
5. Timed Features:
The allows access to several timed features. Not
all timed features are available at all times. The 5
minute steam is available only during a traditional
cooking mode. Cook time and delay start are options
that can be used with traditional and steam cooking
modes.
6. Cook Time:
Counts down cooking time and turns off the oven
when the cooking time is complete. While in a cooking
mode, press the , select Cook Time, use the arrow
pads to program a cooking time in hours and minutes,
then press Select. Cook Time can only be used with
cooking modes, not steam clean.
7. Delay Start:
Used with Cook Time to delay when the oven will turn
on. Press the and set a cook time. If Delay start is
available for that cooking mode, you will be prompted
to confirm the time of day for cooking to END.
Selecting a time that is further out than the current
time plus the cook time duration will result in the oven
delaying the start of the cooking mode. This can be
used with convection bake and the steam cooking
modes.
NOTE: When using the delay start feature, foods that
VSRLOHDVLO\²VXFKDVPLONHJJVILVKVWXIILQJVSRXOWU\
DQGSRUN²VKRXOGQRWEHDOORZHGWRVLWIRUPRUHWKDQ
1 hour before or after cooking. Room temperature
promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that
the oven light is off because heat from the bulb will
speed harmful bacteria growth.
8. Probe:
Monitors internal food temperature and turns the
oven off when the food reaches the programmed
temperature. Insert the probe, program the cooking
mode, and program the probe temperature. The probe
can be used with all cooking modes. The display will
update to include the actual probe temperature as
well as the set temperature for the probe when it is in
use.
OVEN CONTROLS (Cont.)
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
10 49-2000696 Rev.1
OVEN CONTROLS (Cont.)
Turning the Oven On and Off
Press
to switch the oven on and off. When off, the
oven returns to standby mode. A longer keypress may be
required to wake the unit from standby mode.
After switching off the oven, the cooling fan may continue
to operate until the oven has cooled down.
Selecting the Cooking Mode
From the Cooking Screen, use the arrow keys to navigate
to the desired mode. Press SELECT.
If the temperature is correct, press SELECT to start
cooking. If SELECT is not pressed within 10 seconds, the
oven will begin cooking at the previously set temperature.
The temperature can also be adjusted during cooking.
To cancel a cooking mode during cooking, press SELECT
and then .
Preheating
Ŷ:KHQWKHRYHQLVSUHKHDWLQJWKHDFWXDOWHPSHUDWXUHLV
displayed on the screen along with the set temperature.
Ŷ:KHQWKHVHWWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGDEHHSZLOOFRQILUP
that the oven is preheated. Only the set temperature will
be displayed.
NOTE: Selecting a higher temperature does not shorten
the preheat time.
Oven Light
Ŷ3UHVV to turn lights on or off.
Ŷ7KHRYHQOLJKWVZLOOWXUQRQDXWRPDWLFDOO\ZKHQWKHGRRU
is opened.
Ŷ:KHQDFRRNLQJPRGHKDVVWDUWHGWKHRYHQOLJKWVZLOO
turn on automatically.
Ŷ:KHQDFRRNLQJPRGHLVILQLVKHGRUFDQFHOHGWKHOLJKW
will turn off.
NOTE: The light will automatically turn off after three
minutes, unless it was turned on by pressing . To turn
the light back on, press or open the door.
Changing the Cooking Mode
Ŷ&RRNLQJFDQEHSDXVHGE\SUHVVLQJSELECT. Cooking
can be restarted by pressing SELECT again.
Ŷ7RFKDQJHWKHPRGHZKLOHFRRNLQJSUHVVSELECT and
then . Another cooking mode can be selected from
the available options by pressing < >.
Changing Temperature
Ŷ)URPWKH&RRNLQJ0RGHVFUHHQWKHWHPSHUDWXUHFDQEH
FKDQJHGE\SUHVVLQJŸźDQGWKHQSUHVVLQJSELECT.
Ŷ'XULQJFRRNLQJWKHWHPSHUDWXUHFDQEHFKDQJHGE\
SUHVVLQJŸź
USING THE OVEN
COOKING MODE
TEMPERATURE
MIN.* PRESET MAX.
CONVECTION BAKE
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
CONVECTION ROAST
120°F
50°C
410°F
210°C
445°F
230°C
CONVECTION BROIL
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
BROIL
120°F
50°C
445°F
230°C
445°F
230°C
STEAM COOK
105°F
40°C
210°F
100°C
210°F
100°C
STEAM REHEAT
160°F
70°C
265°F
130°C
265°F
130°C
STEAM CONVECTION
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
*Bacteria could grow in food while it is below 140°F.
49-2000696 Rev.1 11
USING THE OVEN
TRADITIONAL COOKING MODES
Your new oven has a variety of cooking modes to help you
get the best results. These modes are described below.
Remember, your new oven may perform differently than
the oven it is replacing.
Convection Bake
The Convection Bake mode is intended for single rack
cooking. This mode uses heat from the rear element,
along with air movement to enhance evenness. To use
this mode, select convection bake from the traditional
cooking menu, enter a temperature, and then press
SELECT. Temperatures for cooking foods in convection
bake are often set slightly lower than the same food
requires in a standard bake mode. Preheating is generally
recommended when using this mode.
Convection Roast
The Convection Roast mode is intended for roasting
foods on a single rack. This mode uses heat from the
lower, upper, and rear elements along with air movement
to improve browning. It is not necessary to convert
temperature. Check food earlier than the recipe suggested
time when using this mode, or use the probe. To use this
mode, select convection roast from the traditional cooking
menu and then press SELECT. It is not necessary to
preheat when using this mode.
Broiling Modes
Always broil with the door closed. Monitor food closely
while broiling. Use caution when broiling on upper rack
positions as placing food closer to the broil element
increases smoking, spattering, and the possibility of fats
igniting.
Try broiling foods that you would normally grill. Adjust rack
positions to adjust the intensity of the heat to the food.
Place foods closer to the broil element when a seared
surface and rare interior is desired. Thicker foods and
foods that need to be cooked through should be broiled on
a rack position farther from the broiler or by using lower
broiling temperatures. For best performance, center food
below the broil heating element.
The Broil Modes set to higher temperatures use intense
heat from the upper element to sear foods. Use higher
broil temperatures for thinner cuts of meat and/or foods
you prefer less done on the interior. The Broil modes set to
lower temperatures use less intense heat from the upper
element to cook food thoroughly while also producing
surface browning. Use lower broil temperatures for thicker
cuts of meat and/or foods that you would like cooked all
the way through.
Broil
The Broil mode uses heat from the upper element. To use
this mode, select broil from the traditional cooking menu
enter a temperature, and then press SELECT. It is not
necessary to preheat when using this mode.
Convection Broil
The Convection Broil mode uses the broil mode along with
air movement for improved searing and browning. To use
this mode, select convection broil from the traditional cooking
menu, enter a temperature, and then press SELECT.
COOKWARE GUIDELINES FOR
TRADITIONAL MODES
7KHPDWHULDOILQLVKDQGVL]HRIFRRNZDUHDIIHFWEDNLQJ
performance.
Dark, coated and dull pans absorb heat more readily than
light, shiny pans. Pans that absorb heat more readily can
result in a browner, crisper, and thicker crust. If using dark
and coated cookware check food earlier than minimum
cook time. If undesirable results are obtained with this type
of cookware consider reducing oven temperature by 25º F
next time.
Shiny pans can produce more evenly cooked baked goods
such as cakes and cookies.
Glass and ceramic pans heat slowly but retain heat well.
These types of pans work well for dishes such as pies and
custards.
Air insulated pans heat slowly and can reduce bottom
browning.
Keep cookware clean to promote even heating.
OVEN RACKS
Your oven has three rack positions. For baking and
roasting, position the rack so that food is approximately
centered in the oven. Adjusting rack position is one way to
impact cooking results.
When baking with multiple pans, ensure there is at least
1½" between pans to allow sufficient space for air to flow.
Oven Racks
Your oven has a traditional flat rack.
To avoid possible burns, place
the rack in the desired position
before you turn the oven on.
The oven rack has stops so that
when placed correctly on the supports it will stop before
coming completely out and will not tilt. When placing and
removing cookware, pull the rack out until it stops.
To Remove a Rack
Pull it toward you, tilt the front end up and pull it out.
To Replace a Rack
Tilt the front of the rack up, hook the rear locating posts
under the rack supports, push the rack back (past the
stoppers) and lower it into position. Push the rack all the
way in.
CAUTION
Use caution when removing a rack
from lowest position as door may be hot.
12 49-2000696 Rev.1
STEAM COOKING MODES
Steam cooking has numerous benefits which include
retaining the nutritional value of food, along with retaining
taste, structure, and color.
IMPORTANT: Before using any steam functions the water
reservoir must be filled. Only water should be used in the
reservoir. If the message CHECK WATER CONTAINER
appears on the display while cooking, open the door
and, avoiding hot steam that will be released, remove the
reservoir. Once the door is closed the oven will go into
PAUSE mode. Refill the reservoir with water and replace it.
Press SELECT to continue cooking.
NOTE: Leave food uncovered in steam modes.
Cooking Tips
Ŷ7RHQVXUHWKDW\RXJHWWKHEHVWUHVXOWVIURPXVLQJWKH
steam function, start cooking food from a cold oven.
Avoid using the steam cooking function directly after
using the convection oven as this will reduce the benefits
of steam cooking.
Ɣ:HUHFRPPHQGXVLQJWKHSHUIRUDWHGVWDLQOHVVVWHHOWUD\
together with the large solid pan, to get the best results
when using the steam function. This allows food to be
fully cooked while collecting liquid from the food in the
tray.
NOTE: The steam functions will not start until the door is
closed.
Ŷ7RVWDUWVWHDPFRRNLQJVHOHFWWKHGHVLUHGVWHDPPRGH
from the available options by navigating with the arrow
keys and then pressing SELECT.
Ŷ7KHVWHDPFRRNLQJIXQFWLRQVFDQEHSDXVHGDWDQ\
time by pressing SELECT. Press SELECT again for the
function to start.
Ŷ7KHVXSSRUWIHHWRQWKHERWWRPRIWKHWDEOHWRSUDFNZLOO
help keep the hot tray off of the counter when food is
removed from the oven.
NOTES:
Do NOT place cookware directly on the oven bottom.
Cookware included with the oven is designed for use in
Steam Cook and Steam Reheat modes. Temperatures
above 300°F can damage the cookware.
Be careful when opening the oven door after a steam
mode. Steam will be emitted from the cavity. The oven
cavity is sealed to keep steam inside during cooking.
Water Discharge After Steaming
When the oven is turned off after any steam usage, there
is a requirement to discharge the water in the steam
system. This is to help keep the internal tubing clean and
free from odors. Follow the prompts on the screen for
completing the discharge cycle. Open the door. Pull out
the water reservoir to the arrow symbol on the side of the
tank and press the select pad. The pumps will run for 2-3
minutes, pumping water out of the steam system and back
into the reservoir. Leave the reservoir in place until notified
that the discharge cycle is complete. Empty the reservoir.
When the oven has cooled down, dry the cavity and door
with a clean towel.
USING THE OVEN
49-2000696 Rev.1 13
STEAM COOKING MODES
Steam Cook
This mode allows you to use steam as the main heat
source for cooking your food. This function is useful for
fully cooking many types of foods. Use this in place of
a steam rack in a pot on a cooktop. This mode can be
adjusted between 105°F and 210°F.
Larger amounts of food can be cooked in two layers during
STEAM COOK mode by placing the oven rack in position
2 and using the table rack to support either the solid
pan or a number of small pans elevated from the oven
bottom. NEVER PLACE COOKWARE DIRECTLY ON THE
OVEN BOTTOM. This configuration works in steam cook
because of the heat from the steam directly contacting the
food being cooked. It is NOT recommended for any other
modes as they rely on heat from the elements in addition
to the steam.
Steam Reheat
This mode allows you to modify the temperature while
steam cooking. This type of function is particularly suitable
for heating pre-cooked food and for preparing ready, semi-
UHDG\PHDOVDQGIUR]HQIRRGVIURP)&WR)
(130°C).
IMPORTANT: Once the functions have been completed, a
water discharge request will be sent (see Water Discharge
paragraph).
Steam Convection
After starting the oven, food is initially steamed. The oven
will automatically transition to a convection cooking mode.
This function is particularly suited to cooking large meat
and seafood dishes as well as baking bread and pastries.
The recommended cooking temperature for baking bread
and pastries using this function is from 370°F (180°C) to
410°F (210°C).
NOTE: If you’re using this function to cook consecutive
dishes, ensure that the oven has cooled before starting to
cook the next dish.
5 Minute Steam Function
The 5 Minute Steam Function is for use with traditional
cooking modes: Convection Bake, Convection Roast,
Convection Broil, and Broil.
Ɣ$GGLQJVWHDPWRWKHRYHQFDYLW\ZLOODVVLVWLQNHHSLQJ
food tender and moist. This is ideal for cooking roasts,
seafood or large meat dishes.
Ɣ2QFHWKHRYHQKDVEHHQWXUQHGRQWKH0LQXWH6WHDP
Function will only become available once the internal
oven temperature has exceeded 210°F (100°C). At this
point, an indication for adding 5 minutes of steam will
appear on the display.
NOTE: This function in not enabled during steam
cooking.
To inject steam inside the cavity, press
and select 5
Minute Steam using < > and then press SELECT.
Ɣ7KH5 Minute Steam function will add steam to the oven
for 5 minutes and will then return to the previously set
cooking function.
COOKWARE GUIDELINES FOR STEAM
MODES
Cookware included with the oven is designed for use in
Steam Cook and Steam Reheat modes. Temperatures
above 300°F can damage the cookware.
The wire rack has a solid pan that can be used to collect
drips from perforated pan. To remove it, lift it slightly and
slide it towards you.
Perforated Tray
Your oven comes with a perforated pan for steam cooking.
This pan is used on the oven rack. Use in combination
with the solid pan supported under the oven rack to catch
everything that drips from the food during cooking.
This tray also comes with a lid. Do not use the lid while
cooking.
USING THE OVEN
14 49-2000696 Rev.1
USING THE OVEN
TIMED COOKING
To use timed cooking modes, make sure the clock is
displaying the correct time.
NOTE: The time functions cannot be used if the
temperature probe is on. The maximum cooking time that
can be set is 12 hours.
NOTE: Use the COOK TIME function to operate the oven
for a set period of time. The oven starts immediately and
switches off automatically once the time has expired.
Set a Timed Cooking Mode
1. Select the cooking mode and temperature.
2. When the cooking mode is running, press .
Ŷ6HOHFWCOOK TIME to set the total cooking time and
press SELECT.
3 Cooking continues and the automatic cooking information
is shown on the display:
Ŷ&RRNLQJPRGH
Ŷ7HPSHUDWXUH
Ŷ(QGRIFRRNLQJWLPH
Ŷ7RWDOFRRNLQJWLPHUHPDLQLQJ
4. A series of beeps will indicate when the end time has
been reached and the oven will automatically switch off.
Setting Start and End Times (on some cooking modes
only)
Follow the instructions to set a timed cooking mode.
1. Select DELAY START to change the end time and
press SELECT.
&KDQJHWKHFRRNLQJHQGWLPHE\SUHVVLQJŸźDQG
press SELECT.
3. Based on the times provided for total cook time and end
time, the oven will calculate the correct start time. The
oven will turn on and off automatically.
NOTE: The maximum cooking time that can be set is 12
hours.
4. A series of beeps will indicate when the end time has
been reached and the oven will automatically switch off.
To change the cooking time and end time during
cooking, or before the cooking mode has started, press
, select COOK TIME or DELAY START, and change
WKHWLPHE\SUHVVLQJŸźDQGWKHQSUHVVSELECT.
To cancel during cooking, press SELECT and to
pause the cooking then SELECT and SELECT again to
restart without the timed function.
NOTE: Changing the cooking time to 0 will end the
cooking mode and turn the oven off.
ALUMINUM FOIL AND OVEN LINERS
CAUTION
Do not use any type of foil or oven liner to cover the oven bottom. These items can trap heat or
melt, resulting in damage to the product and risk of shock, smoke or fire. Damage from improper use of these
items is not covered by the product warranty.
Foil may be used to catch spills by placing a sheet on a lower rack, several inches below the food. Do not use more foil
than necessary and never entirely cover an oven rack with aluminum foil. Keep foil at least 1-1/2” from oven walls to
prevent poor heat circulation.
49-2000696 Rev.1 15
USING THE OVEN
PROBE
Ŷ7RDYRLGEXUQVXVHDNLWFKHQJORYHWRLQVHUWDQGUHPRYH
the temperature probe when the oven is hot.
Ŷ$OZD\VUHPRYHWKHSUREHXVLQJWKHJULS5HPRYLQJLWE\
pulling the cable, may cause damage.
Ŷ0DNHVXUHIRRGLVFRPSOHWHO\GHIURVWHGEHIRUHXVLQJWKH
probe.
Ŷ7KHWHPSHUDWXUHSUREHLVQRWHQDEOHGIRUDOOPRGHV)RU
example, the temperature probe function cannot be used
when using the recipe function.
Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVLQVHUWHGGXULQJDIXQFWLRQLWLV
not enabled for, a removal message will appear on the
display.
Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVDFFLGHQWDOO\UHPRYHGGXULQJ
operation, a warning message appears on the display.
Ŷ7KHWHPSHUDWXUHRIWKHSUREHFDQEHVHWEHWZHHQ)
(40°C) and 174°F (79°C).
Ŷ7KHRYHQVWRUHVWKHODVWWHPSHUDWXUHVHWE\WKHXVHU
Installing the Probe
The probe socket is located in the upper left corner of the
oven cavity, protected by a temperature probe plug.
Ɣ3ULRUWRWXUQLQJWKHRYHQRQUHPRYHWKHSOXJDQGLQVHUW
the probe connection all the way in.
Ɣ7KHSUREHVKRXOGFOLFNLQWRSODFH
NOTE: The probe may not work if it is connected when the
oven is already turned on.
Keep the temperature probe plug in a safe place when
using the temperature probe, as this will need to be
re-inserted for use in other cooking modes.
WARNING
Consuming undercooked food can result in foodborne illness. Use probe according to the following
instructions to ensure all portions of the food reach minimum safe cooking temperatures. Recommendations for
minimum safe food temperatures can be found at foodsafety.gov or IsItDoneYet.gov.
Internal food temperature is frequently used as an indicator of doneness, especially for roasts and poultry. The Probe
mode monitors the internal food temperature and turns the oven off when the internal food temperature reaches the
programmed temperature.
Always check the temperature at multiple locations in the food with a food thermometer after cooking to ensure that all
portions of the food have reached the minimum safe internal temperature for that food.
16 49-2000696 Rev.1
USING THE OVEN
PROBE (Cont.)
Proper Probe Placement
After preparing the food and placing it on the cooking pan
follow these instructions for proper probe placement.
Ŷ,QVHUWWKHSUREHLQWRWKHIRRGVRWKDWWKHWLSRIWKHSUREH
will rest in the center of the thickest part of the food.
For best performance the probe should be fully inserted
into the food. If the probe is not located properly, it may
not accurately measure the temperature of the coolest
portion of the food. Some foods, particularly small items,
are not well suited for cooking with the probe due to their
VKDSHRUVL]H
Ŷ7KHSUREHVKRXOGQRWWRXFKERQHIDWRUJULVWOH
Ŷ)RUZKROHSRXOWU\LQVHUWWKHSUREHLQWRWKHWKLFNHVWSDUW
of the breast.
Ŷ)RUERQHOHVVURDVWVLQVHUWWKHSUREHLQWRWKHFHQWHURI
the roast.
Ŷ)RUERQHLQKDPRUODPELQVHUWWKHSUREHLQWRWKHFHQWHU
of the lowest large muscle or joint.
Ŷ)RUFDVVHUROHVRUGLVKHVVXFKDVPHDWORDILQVHUWWKH
probe into the center of the dish.
Ŷ)RUILVKLQVHUWWKHSUREHIURPMXVWDERYHWKHJLOOLQWRWKH
meatiest area, parallel to the backbone.
Probe Usage
Use the probe without preheating:
1. Insert the probe into the food (see Proper Probe
Placement).
2. Place the food in the oven and connect the probe into
the probe outlet in the oven (see Installing the Probe).
6HOHFWWKHFRRNLQJPRGHDQGWKHQSUHVVŸźWRVHWWKH
oven temperature. Press SELECT.
6HWWKHUHTXLUHGSUREHWHPSHUDWXUHE\SUHVVLQJŸź
and then press SELECT.
5. Cooking will start and all probe cooking details appear
on the screen.
Ŷ&RRNLQJPRGH
Ŷ7HPSHUDWXUH
Ŷ(QGRIFRRNLQJWLPH
Ŷ7RWDOFRRNLQJWLPH
NOTE: After cooking has started, the oven temperature
FDQEHFKDQJHGDWDQ\WLPHE\SUHVVLQJŸź
The probe temperature setting cannot be changed
once cooking as started. The maximum internal food
temperature that you can set is 174°F.
6. Once the set probe temperature is reached, the oven
switches off and a tone indicates that cooking is
completed. For steam modes, this will prompt for a
discharge cycle to be run.
Probe Care Guidelines
Ŷ8VHRISUREHVRWKHUWKDQWKHRQHSURYLGHGZLWKWKLV
product may result in damage to the probe.
Ŷ8VHWKHKDQGOHVRIWKHSUREHDQGSOXJZKHQLQVHUWLQJ
and removing them from the food and outlet
Ŷ7RDYRLGGDPDJLQJ\RXUSUREHGRQRWXVHWRQJVWRSXOO
on the cable when removing it.
Ŷ7RDYRLGEUHDNLQJWKHSUREHPDNHVXUHIRRGLV
completely defrosted before inserting the probe.
Ŷ7RSUHYHQWSRVVLEOHEXUQVGRQRWXQSOXJWKHSUREHIURP
the outlet until the oven has cooled.
Ŷ1HYHUOHDYHWKHSUREHLQVLGHWKHRYHQGXULQJDVHOIRU
steam clean cycle.
Ŷ'RQRWVWRUHWKHSUREHLQWKHRYHQ
Probe Temperatures
Use your temperature probe to accurately judge when
food is cooked. The temperature probe will gauge the core
temperature of the food and will stop cooking when the
selected temperature has been reached.
IMPORTANT: Only use the temperature probe that has
been supplied for this oven.
Cook food thoroughly to help protect against food borne
illness. Minimum safe food temperature recommendations
for food safety can be found at IsItDoneYet.gov. Make
sure to use a food thermometer to take food temperatures.
49-2000696 Rev.1 17
USING THE OVEN
PRESET RECIPES
Category Item Cookware
"Rack
Postition"
Preheat?
"Cooking Time
(min)"
Cooking Mode
"Set Temp
(°F)"
Reheat Casserole Oven Safe Dish 2 No 25 Steam Reheat 265
Plate/Meal Oven Safe Dish 2 No 20 Steam Reheat 265
3L]]D Large Solid Pan 2 No 10 Steam Reheat 265
Vegetable Oven Safe Dish 2 No 10 Steam Reheat 265
Eggs Whole, Hard-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 21 Steam Cook 210
Whole, Medium-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 18 Steam Cook 210
Whole, Soft-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210
Rices/
Grains
Couscous, Pearl Large Solid Pan 2 No 13 Steam Cook 210
Couscous, Regular Large Solid Pan 2 No 4 Steam Cook 210
Farro Large Solid Pan 2 No 40 Steam Cook 210
Oats, Old Fashioned Large Solid Pan 2 No 7 Steam Cook 210
Oats, Steel Cut Large Solid Pan 2 No 28 Steam Cook 210
Rice, Basmati Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210
Rice, Jasmine Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210
Rice, Long Grain, Brown Large Solid Pan 2 No 50 Steam Cook 210
Rice, Long Grain, White Large Solid Pan 2 No 27 Steam Cook 210
Rice, Sushi Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210
Rice, Wild Large Solid Pan 2 No 50 Steam Cook 210
Quinoa Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210
Baked
Goods
Loaf, Lean Artisan Style Metal Baking Sheet 1 No 22 Steam Convect 445
Loaf, Sandwich (Enriched) Metal Loaf Pan 1 No 40 Steam Convect 350
Rolls, Sandwich Metal Baking Sheet 1 No 25 Steam Convect 350
Rolls, Dinner Metal Baking Sheet 1 No 20 Steam Convect 350
Meat/Fish &KLFNHQ2QHR]%UHDVW
Boneless
Large Solid Pan 2 No 26 Steam Convect 350
&KLFNHQ7ZRR]%UHDVWV
Boneless
Large Solid Pan 2 No 34 Steam Convect 350
Chicken, Whole, 4-6 lbs Oven Safe Dish 1 No 60 Steam Convect 375
Clams, Steamed Perforated Pan 2 No 10 Steam Cook 210
Oysters, Steamed Perforated Pan 2 No 13 Steam Cook 210
Salmon Fillets, Steamed Large Solid Pan 2 No 20 Steam Cook 210
Shrimp, Fresh/Thawed,
Steamed
Perforated Pan 2 No 10 Steam Cook 210
6KULPS)UR]HQ-XPER
Steamed
Perforated Pan 2 No 13 Steam Cook 210
6KULPS)UR]HQ0HG/DUJH
Steamed
Perforated Pan 2 No 12 Steam Cook 210
Tilapia, Steamed Perforated Pan 2 No 11 Steam Cook 210
Vegetables Asparagus Spears, Steamed Perforated Pan 2 No 12 Steam Cook 210
Broccoli Florets, Steamed Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210
Brussels Sprouts, Halved,
Steamed
Perforated Pan 2 No 23 Steam Cook 210
Carrot Pieces, Steamed Perforated Pan 2 No 23 Steam Cook 210
&DXOLÀRZHU)ORUHWV6WHDPHG Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210
Green Beans, Whole, Steamed Perforated Pan 2 No 20 Steam Cook 210
Potatoes, Diced (1/2 inch),
Steamed
Perforated Pan 2 No 21 Steam Cook 210
RECIPE FUNCTION
The Recipe function on your oven enables you to cook without having to set the oven manually every time. By selecting
a recipe, the cooking mode, temperature and time are automatically set according to the recipe selected from the menu.
18 49-2000696 Rev.1
RECIPE FUNCTION
Select a preset recipe
1. Navigate to RECIPES and then SELECT.
3UHVVŸźWRFKRRVHIURPµPRESET¶RUµFAVORITES
and then press SELECT.
&KRRVHWKHW\SHRIIRRGWREHFRRNHGE\SUHVVLQJŸź
and SELECT.
6HOHFWDUHFLSHE\SUHVVLQJŸźDQGSELECT.
5. The following display page appears on the screen.
6. To start cooking, press SELECT.
7. A series of beeps along with a message on the display
will indicate that the recipe is completed and the oven
will switch off.
To save a personalized recipe
:KHQDUHFLSHKDVEHHQVHOHFWHGWKHµ7LPH¶FDQEH
changed and the recipe can be saved among the
µFAVORITE’ ones. This will allow you to quickly access
your favorite recipes.
:KHQDUHFLSHKDVEHHQVHOHFWHGSUHVVŸDQGWKHQ
SELECT.
&KDQJHWKHFRRNLQJWLPHE\SUHVVLQJŸźDQG
SELECT.
%\VHOHFWLQJµSAVE’ and pressing SELECT, the recipe
ZLOOEHVDYHGLQWKHµFAVORITES’ list of recipes.
NOTE: If the time is changed and not saved immediately
at the end of the recipe, a message appears which asks
whether you want to save it.
4. To start the recipe, press SELECT.
To remove a personalized recipe
6HOHFWDVDYHGUHFLSH\RXZDQWWRUHPRYHDQGSUHVVŻ
$PHVVDJHµ'R\RXZDQWWRUHPRYHWKHUHFLSH¶ZLOO
DSSHDURQWKHGLVSOD\6HOHFWµ<HV¶DQGSUHVVSELECT.
USING THE OVEN
Cookware
Rack Position
Cook Time
Preheat Required
(yes/no)
Select
Select
49-2000696 Rev.1 19
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the oven
OVEN EXTERIOR
Control Panel
It’s a good idea to wipe the control panel after each use.
Clean with mild soap and water or vinegar and water, rinse
with clean water and polish dry with a soft cloth.
Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleansers,
plastic scouring pads or oven cleaners on the control
SDQHO²WKH\ZLOOGDPDJHWKHILQLVK
Stainless Steel Surfaces
Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface.
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy
water or a stainless steel cleaner or polish. Always wipe
the surface in the direction of the grain. Follow the cleaner
instructions for cleaning the stainless steel surface.
To inquire about purchasing cleaning products including
stainless steel appliance cleaner or polish, see the
Accessories and Consumer Support sections in this
manual.
OVEN INTERIOR
The interior of your new oven can be cleaned manually or
by using the Steam Clean mode.
Spillage of marinades, fruit juices, tomato sauces and
basting liquids containing acids may cause discoloration
and should be wiped up immediately. Let hot surfaces
cool, then clean and rinse.
Manual Cleaning
Do not use oven cleaners, abrasive cleaners, strong liquid
cleansers, steel wool, scouring pads, or cleaning powders
on the interior of the oven. Clean with a mild soap and
water or vinegar and water solution. Rinse with clean water
and dry with a soft cloth. When cleaning surfaces, make
sure that they are at room temperature. Do not use the
scrubbing side of a two part sponge as it may scratch the
shiny finish of the oven interior.
Steam Clean Mode
Steam clean is intended to clean small spills using water
and steam at a low oven temperature.
To use the Steam Clean feature, wipe grease and soils
from the oven. Make sure there is water in the reservoir
tank. Close the door. Navigate usingŻŹWRVHOHFWSteam
Clean and then press SELECT. To cancel, press SELECT
and then . You should not open the door during the
15 minute steam clean as this will decrease the steam
clean performance. At the end of the steam clean cycle
the control will indicate the cycle has completed. Wipe out
any excess water and any remaining soil. Do not use the
scrubbing side of a two part sponge as it may scratch the
shiny finish of the oven interior.
CARE AND CLEANING
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
20 49-2000696 Rev.1
WATER DISCHARGE
This cycle is called for anytime steam has been used and
the oven is turned off. The following message will appear
on the display: NEED TO DISCHARGE/OPEN THE
DOOR.
Carefully open the door as hot steam will be released.
A message will appear on the display to pull the water
reservoir partially out to the arrow on the side of the
reservoir and press SELECT.
This function will take 2-3 minutes to pump water out of the
internal steam circuit of the oven and into the reservoir for
disposal. Pump noises during this cycle are normal.
At the end of the discharge cycle, the message
DISCHARGE ENDED REMOVE AND EMPTY THE TANK
will appear on the display, confirming that the discharge
was successful.
When the oven has cooled, you should wipe up any
remaining water on the door or cavity with a dry soft cloth.
Whether or not you wish to immediately repeat a new
steam cooking cycle right away, it is recommended to
empty the reservoir, dry it, reinsert the reservoir, and close
the door. Fill the reservoir with fresh water each time
before starting a steam mode. The oven is now ready for a
new cooking cycle.
IMPORTANT: If the electricity is interrupted during a steam
mode, the oven requires you to complete a discharge cycle
once it turns back on.
PROBE
The temperature probe may be cleaned with soap and
water or a soap-filled scouring pad. Cool the temperature
probe before cleaning. Scour stubborn spots with a
soap-filled scouring pad, rinse and dry.
To order additional temperature probes, see the
Accessories and Consumer Support sections at the end of
this manual.
Ŷ'RQRWLPPHUVHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQZDWHU
Ŷ'RQRWVWRUHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQWKHRYHQ
Ŷ'RQRWOHDYHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQVLGHWKHRYHQ
during a steam clean cycle.
Keep the temperature probe plug in the socket in the oven
when not using the temperature probe.
COOKWARE & RESERVOIR
The water reservoir, racks, pans, and lids that came with
your steam oven are all dishwasher safe. However, baked
on foods may require washing by hand.
Do not store soiled cookware anywhere in the oven.
Always properly dispose of excess grease.
CARE AND CLEANING
CLEANING FINISHED
RESIDUAL HEAT 190°F
49-2000696 Rev.1 21
OVEN DOORS
Lift-Off Oven Door
The door is very heavy. Be careful when removing and
lifting the door.
Do not lift the door by the handle.
To remove the door:
1. Fully open the door.
2. Pull the hinge locks down toward the door frame, to
the unlocked position. A tool, such as a small flat-blade
screwdriver, may be required.
3. Firmly grasp both sides of the door at the top.
4. Close door to the door removal position. The door
should be open approximately 3" with no obstruction
above the door.
5. Lift door up and out until both hinge arms are clear of
the slots.
To replace the door:
1. Firmly grasp both sides of the door at the top.
2. Starting on the left side, with the door at the same
angle as the removal position, seat the indentation of
the hinge arm into the bottom edge of the hinge slot.
The notch in the hinge arm must be fully seated into the
bottom of the slot. Repeat for right side.
3. Fully open the door. If the door will not fully open, the
indentation is not seated correctly in the bottom edge of
the slot.
4. Push the hinge locks up against the front frame of the
oven cavity, to the locked position.
5. Close the oven door.
Removal position
Hinge lock
Slot
Pull hinge locks down to unlock
Push hinge locks up to lock
Hinge
lock
Hinge
arm
Indentation
Bottom
edge of slot
Hinge arm
OVEN RACKS
The rack that was provided with your oven may remain in
the oven during the steam-cleaning cycle without being
damaged.
CARE AND CLEANING
22 49-2000696 Rev.1
OVEN LIGHT REPLACEMENT
1. Disconnect power at the main fuse or circuit breaker
panel.
2. Remove oven racks.
3. Remove the screws holding the steel frame.
NOTE: The glass and gasket will be loose and can fall
when all of the screws are removed.
4. Remove the glass light cover, gasket, and steel frame..
5. Remove the bulb by firmly grasping and sliding the
bulb straight out until the two prongs have cleared the
ceramic holder.
6. Do not touch the glass of the new replacement bulb with
your fingers. It will cause the bulb to fail when it lights.
Grasp the replacement bulb with a clean towel or facial
tissue with the prongs facing down. Align the two prongs
in the ceramic holder, pressing gently until the bulb is
securely in the ceramic socket.
$OLJQWKHIUDPHJDVNHWDQGJODVVLQDKRUL]RQWDO
position and rotate them into place on the oven wall,
taking care not to pinch the silicone gasket seal.
8. Re-insert the screws that were previously removed.
9. Reconnect power.
CARE AND CLEANING
WARNING
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect the electrical power to the
oven at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so may result in electric shock or burn.
CAUTION
BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool. Touching hot glass with
bare hands or a damp cloth can cause burns.
49-2000696 Rev.1 23
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem Possible Cause What To Do
My new oven doesn't
cook like my old one. Is
something wrong with the
temperature settings?
Your new oven has a different cooking system
from your old oven and therefore may cook
differently than your old oven.
For the first few uses, follow your recipe times and
temperatures carefully.
Food does not bake
properly
Oven controls improperly set. See the Cooking Modes section.
Rack position is incorrect or rack is not level. See the Cooking Modes section
Incorrect cookware or cookware of improper
VL]HEHLQJXVHG
See the Cookware section.
Ingredient substitution Substituting ingredients can change the recipe
outcome.
Food does not broil
properly
Oven controls improperly set. Make sure you select the appropriate broil
temperature.
Improper rack position being used. See the Cooking Modes section
Food being cooked in a hot pan. Make sure cookware is cool
Cookware not suited for broiling. Use a pan specifically designed for broiling
Aluminum foil used on the broiling pan and
grid has not been fitted properly and slit as
recommended.
If using aluminum foil conform to pan slits.
In some areas the power (voltage) may be low. Preheat the broil element for 10 minutes.
Oven does not work or
appears not to work
A fuse in your home may be blown or the
circuit breaker tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set. See the Using the Oven section.
“Crackling” or “popping”
sound
This is the sound of the metal heating and
cooling during both the cooking and cleaning
functions.
This is normal.
Why is my range making
a "clicking" noise when
using my oven?
Your range has been designed to maintain a
tighter control over your oven's temperature.
You may hear your oven's heating elements
"click" on and off more frequently than in older
ovens to achieve better results during baking,
broiling, convection, and self-clean cycles.
This is normal.
Clock and timer do not
work
A fuse in your home may be blown or the
circuit breaker tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven light does not work Light bulb is broken or defective. Call for service.
Pad operating light is broken. Call for service.
Oven is noisy when shut
off after using steam
Discharge cycle runs two pumps to remove
water from the steam system.
This is normal.
TROUBLESHOOTING
24 49-2000696 Rev.1
Problem Possible Cause What To Do
Oven will not add 5 minute
steam
The temperature is too low to set a add 5
minute steam
Allow the oven to preheat hotter and reset the
controls.
Oven is in a steam mode. Set a different cooking mode. 5 minute steam can
only be set with traditional cooking modes.
Excessive smoking during
broiling
Food too close to burner element. Lower the rack position of the food.
Oven not clean after a clean
cycle
Oven controls improperly set. See the Cleaning the Oven section.
Oven was heavily soiled. Clean up heavy spillovers before starting the
clean cycle. Heavily soiled ovens may need to
steam-clean again.
“F— and a number or letter”
flash in the display
You have a function error code. Press the Cancel/Off pad. Allow the oven to cool for
one hour. Put the oven back into operation.
If the function code repeats. Disconnect all power to the oven for at least 30
seconds and then reconnect power. If the function
error code repeats, call for service.
Display goes blank A fuse in your home may be blown or the
circuit breaker tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
The clock is turned off. Check the brightness level in SETTINGS.
Power outage, clock flashes Power outage or surge Reset the clock. If the oven was in use, you must
reset it by pressing the Cancel/Off pad, setting the
clock and resetting any cooking function.
“Burning” or “oily” odor
emitting from the vent
This is normal in a new oven and will
disappear in time.
To speed the process, see Conditioning the Oven
section.
Strong odor An odor from the insulation around the
inside of the oven is normal for the first few
times the oven is used.
This is temporary and will go away after several
uses. See Conditioning the Oven section.
Fan noise
A cooling fan may automatically turn on.
This is normal. The cooling fan will turn on to cool
internal parts. It may run for up to 1-1/2 hours after
the oven is turned off.
My oven door glass appears
to be "tinted" or have a
"rainbow" color. Is this
defective?
No. The inner oven glass is coated with
a heat barrier to reflect the heat back into
the oven to prevent heat loss and keep the
outer door cool while baking.
This is normal. Under certain light or angles, you
may see this tint or rainbow color.
Sometimes the oven takes
longer to preheat to the same
temperature
Cookware or food in oven The cookware or food in the oven will cause the
oven to take longer to preheat. Remove items to
reduce preheat time.
Different cooking modes The different cooking modes use different preheat
methods to heat the oven for the specific cooking
mode. Some modes will take longer than others.
TROUBLESHOOTING
49-2000696 Rev.1 25
LIMITED WARRANTY
Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKH
product.
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGPRGLILHG
or used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV
or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOH
defects with this appliance.
Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ6HUYLFHWRUHSDLURUUHSODFHOLJKWEXOEVH[FHSWIRU/('
lamps.
Monogram.com
$OOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU&DUH
®
technician. To schedule
service online, visit us at monogram.com or call Monogram Preferred Service (800.444.1845). Please have your serial
number and your model number available when calling for service. In Canada, visit monogram.ca.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the
implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed
by law.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased
IRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\DQ$XWKRUL]HG6HUYLFHULVQRW
DYDLODEOH\RXPD\EHUHVSRQVLEOHIRUDWULSFKDUJHRU\RXPD\EHUHTXLUHGWREULQJWKHSURGXFWWRDQ$XWKRUL]HG
Service location. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what
your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville KY,40225
For the period of Monogram Appliances will replace
Limited two-year
warranty
For two years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service
labor in your home to repair or replace any part of the appliance that fails because of a
manufacturing defect.
What Monogram will not cover:
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
26 49-2000696 Rev.1
Accessories
Deep Pans and Lids (6)
Perforated Pan and Lid
Solid Pan
Oven Rack
Table Rack
Parts
Oven elements
Light bulbs
Probe
Probe plug
Reservoir
Cleaning Supplies
CitruShine™ Stainless Steel Wipes
Stainless Steel Appliance Cleaner
Looking For Something More?
Monogram offers a variety of accessories to improve
your cooking and maintenance experiences!
Refer to the Consumer Support page for phone numbers
and website information.
The following products and more are available:
ACCESSSORIES
49-2000696 Rev.1 27
NOTES
49-2000696 Rev. 1
09-20 GEA
Printed in Italy
MANUEL
D’UTILISATION
Four de cuisson à la vapeur électrique
et encastré de 30 po
MONOGRAM.COM
2 49-2000696 Rev.1
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE
ÉCRIVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
Vous les trouverez sur l’étiquette apposée sur le devant du four,
derrière la porte.
Utilisez ces numéros dans toute correspondance ou dans tous
vos appels de service relatifs à votre appareil.
Veuillez écrire ces numéros ici :
Numéro du modèle
Numéro de série
NUMÉROS DE MODÈLES
ZMB9031
ZMB9032
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE ...............................................................2
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR .............................................................................3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................4
AVANT DE COMMENCER ...................................................................................6
CARACTÉRISTIQUES ......................................................................................7
UTILISATION DU FOUR ............................................................8
Commandes du four ....................................................................................8
Modes de cuisson traditionnelle ..........................................................................11
Conseils pour le mode de cuisson traditionnelle ..............................................................11
Grilles du four ........................................................................................11
Modes de cuisson à la vapeur ...........................................................................12
Conseils de cuisson pour les modes à la vapeur .............................................................13
Papier d'aluminium et doublures de four ....................................................................14
Cuisson minutée ......................................................................................14
Sonde ..............................................................................................15
Fonction recettes ......................................................................................17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Extérieur du four ......................................................................................19
Intérieur du four .......................................................................................19
Évacuation de l'eau ....................................................................................20
Sonde ..............................................................................................20
Batterie de cuisine et réservoir . ..........................................................................20
Grilles du four ........................................................................................21
Portes du four ........................................................................................21
Remplacement de l’ampoule du ..........................................................................22
CONSEILS DE DÉPANNAGE
...............................................................................23
GARANTIE LIMITÉE ......................................................................................25
ACCESSORIES ..........................................................................................26
49-2000696 Rev.1 3
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
SITE WEB DE MONOGRAM
Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24
heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de
tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité.
Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca
ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais
prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez
également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : monogram.com/register
SERVICE DE RÉPARATION
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à
votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis monogram.com ou 800.444.1845
Au Canada : monogram.ca ou 800.561.3344
CONNEXION À DISTANCE
Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur
monogram.com/connect aux États-Unis seulement.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les
faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures
par jour.
Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts ou 800.444.1845
Au Canada : monogram.ca ou 800.661.1616
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou
un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site web sur monogram.ca
ou 800.661.1616.
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant
tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
Au Canada : monogram.ca ou 800.561.3344
4 49-2000696 Rev.1
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner un incendie, un choc électrique, une blessure grave voire la mort.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ŷ 8WLOLVH]FHWpOHFWURPpQDJHUXQLTXHPHQWDX[ILQVDX[TXHOOHV
il est fait mention dans ce manuel du propriétaire.
Ŷ $VVXUH]YRXVTXHYRWUHpOHFWURPpQDJHUHVWFRUUHFWHPHQW
installé et mis à la terre par un installateur qualifié en
conformité avec les instructions d’installation fournies.
Ŷ 1HWHQWH]SDVGHUpSDUHURXGHUHPSODFHUXQHSLqFHGX
four sauf si spécifiquement recommandé dans ce manuel.
Tout autre entretien ou réparation doit être réalisé par un
technicien qualifié.
Ŷ $YDQWWRXWHUpSDUDWLRQFRXSH]O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHDX
panneau de distribution domestique en retirant le fusible ou
en désarmant le disjoncteur.
Ŷ 1HODLVVH]SDVG¶HQIDQWVVHXOVRXVDQVVXUYHLOODQFHGDQV
la zone où l’électroménager est en cours d’utilisation. On
ne devrait jamais leur permettre de grimper, s’asseoir ou se
tenir sur quelque partie de l’électroménager que ce soit.
Ŷ
ATTENTION
Ne rangez pas d’articles attrayants pour
les enfants au-dessus de la table de cuisson; les enfants
qui grimpent sur la table pour atteindre les articles risquent
de se blesser gravement.
Ŷ Utilisez uniquement des poignées sèches ; l’utilisation de
poignées humides ou mouillées pourrait entraîner des
brûlures par vapeur. Ne laissez pas les poignées entrer en
contact avec les éléments chauffants.
Ŷ 1¶XWLOLVH]MDPDLVFHWpOHFWURPpQDJHUSRXUUpFKDXIIHURX
chauffer la pièce.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVDX[pOpPHQWVFKDXIIDQWVRXjODVXUIDFH
intérieure du four. Ces surfaces peuvent s’avérer
suffisamment chaudes pour brûler même si elles sont d’une
couleur foncée. Pendant et après l’utilisation, ne touchez
pas à l’intérieur du four et ne laissez pas des vêtements
ou d’autres matières inflammables entrer en contact avec
celui-ci; laissez d’abord le four se refroidir suffisamment.
D’autres surfaces de l’électroménager peuvent devenir
suffisamment chaudes pour causer des brûlures. De
possibles surfaces très chaudes sont les évents du four, les
surfaces près des ouvertures et des interstices autour de la
porte du four.
Ŷ 1HIDLWHVSDVFKDXIIHUGHFRQWHQDQWVGHQRXUULWXUHIHUPpV
La pression pourrait faire exploser le contenant et ainsi
causer des blessures.
Ŷ $EVWHQH]YRXVGXWLOLVHUWRXWW\SHGHSDSLHURXGHGRXEOXUH
pour recouvrir le fond ou toute autre partie du four, sauf
indication contraire dans ce manuel. Les doublures de four
peuvent emprisonner la chaleur ou fondre, endommageant
le produit et causant un risque de choc électrique,
d'enfumage ou d'incendie.
Ŷ eYLWH]GHUD\HURXGHKHXUWHUOHVSRUWHVGHYHUUHRXOHV
panneaux de commande. Cela pourrait mener au bris
du verre. Ne cuisez pas d’aliments sur du verre brisé.
Une décharge électrique, un incendie ou des coupures
pourraient survenir.
Ŷ )DLWHVELHQFXLUHODYLDQGHHWODYRODLOOHjF°XUODYLDQGH
doit atteindre une température interne minimale de 71°C
(160°F), la volaille, de 82°C (180°F). La cuisson à ces
températures est normalement suffisante pour vous
protéger des intoxications alimentaires.
AVERTISSEMENT
GARDEZ LES MATIÈRES INFLAMMABLES À DISTANCE FOUR
L’omission de prendre cette précaution peut causer un incendie ou une blessure corporelle.
Ŷ 1HUDQJH]QLQ¶XWLOLVH]GHPDWpULDX[LQIODPPDEOHVj
l’intérieur ou à proximité de la table de cuisson, y compris
du papier, du plastique, des poignées, des nappes, des
revêtements muraux, des rideaux, des stores ainsi que de
l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
Ŷ 1HSRUWH]MDPDLVGHYrWHPHQWVDPSOHVORUVTXHYRXV
utilisez cette table de cuisson. Ces vêtements pourraient
s’enflammer s’ils entrent en contact avec des surfaces
chaudes, ce qui pourrait entraîner des brûlures graves.
Ŷ 1HODLVVH]SDVV¶DFFXPXOHUODJUDLVVHGHFXLVVRQRX
autres matières inflammables sur la table de cuisson ou à
proximité de celui-ci. Cette graisse pourrait s’enflammer.
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET RANGEZ-LES SOIGNEUSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
49-2000696 Rev.1 5
AVERTISSEMENT
DANS L’ÉVENTUALITÉ D’UN INCENDIE, PRENEZ LES MESURES
SUIVANTES AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES ET LA PROPAGATION DU FEU
Ŷ1HYHUVH]SDVGHDXVXUXQIHXGHJUDLVVH1HSUHQH]MDPDLV
une casserole en flammes.
Ŷ6LXQIHXVHGpFODUHGDQVOHIRXUSHQGDQWODFXLVVRQ
étouffez-le en fermant la porte du four et en éteignant le
four (OFF) ou en utilisant un extincteur à poudre sèche ou à
mousse.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FOUR
Ŷ7HQH]YRXVjO¶pFDUWORUVTXHYRXVRXYUH]ODSRUWHGXIRXU
La vapeur ou l’air chauds qui s’échappent peuvent brûler les
mains, la figure et/ou les yeux.
Ŷ1HEORTXH]SDVOHVpYHQWVGXIRXU
Ŷ*DUGH]OHIRXUH[HPSWG¶DFFXPXODWLRQGHJUDLVVH/DJUDLVVH
dans le four peut prendre feu.
Ŷ/HIRXUGRLWrWUHUHIURLGLDYDQWGHSODFHUOHVJULOOHVGXIRXU
aux emplacements désirés. Si la grille doit être déplacée
alors que le four est chaud, ne laissez pas la mitaine ou la
manique isolantes toucher l’élément chauffant dans le four.
Ŷ/RUVTXHYRXVXWLOLVH]GHVVDFVGHFXLVVRQRXGHU{WLVVHULH
dans le four, suivez les directives du fabricant.
Ŷ/DSRVVLELOLWpGHWLUHUOHVJULOOHVVWDQGDUGMXVTX¶jOHXU
position d’arrêt, ou la grille d’extension à sa pleine
position d’ouverture, constitue une commodité facilitant le
soulèvement des articles lourds. Cela prévient aussi le risque
de brûlure suivant le contact avec les surfaces chaudes des
parois ou de la porte du four.
Ŷ1HODLVVH]GHVDUWLFOHVWHOVTXHGXSDSLHUGHVXVWHQVLOHV
(casseroles, etc.) ou des aliments dans le four lorsqu’il
n’est pas utilisé. Les articles rangés dans le four peuvent
s’enflammer.
Ŷ1HSODFH]MDPDLVGXVWHQVLOHVGHSLHUUHVjSL]]DRXGH
cuisson, ni tout type de papier ou de doublure sur le fond du
four. Ces articles peuvent emprisonner la chaleur ou fondre,
endommageant le produit et causant un risque de décharge
électrique, d'enfumage ou d'incendie.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU NETTOYAGE DU
FOUR
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHMRLQWG¶pWDQFKpLWpGHODSRUWH&HMRLQW
d’étanchéité est essentiel pour garantir l’étanchéité. Il faut
veiller à ne pas frotter, endommager ni déplacer le joint
d’étanchéité.
Ŷ 1¶XWLOLVH]SDVGHQHWWR\DQWVSRXUOHIRXU,OIDXWDEVROXPHQW
s’abstenir d’utiliser quelque nettoyant ou enduit de
protection pour four du commerce, que ce soit dans le four
ou autour de n’importe quelle partie de celui-ci.
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET RANGEZ-LES SOIGNEUSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
6 49-2000696 Rev.1
Comment retirer la pellicule protectrice et le
ruban adhésif de l’emballage
Avec précaution, agrippez un coin de la pellicule protectrice
avec vos doigts et retirez-la lentement de la surface de
l’électroménager. N’utilisez pas d’articles coupants pour retirer la
pellicule. Retirez toute la pellicule avant d’utiliser l’électroménager
pour la première fois.
Pour s’assurer de l’absence de dommages au fini du produit,
la meilleure manière de retirer le ruban adhésif sur un
électroménager neuf consiste à appliquer un détergent pour lave-
vaisselle liquide domestique. Appliquez avec un linge doux et
laissez imbiber.
REMARQUE : L’adhésif doit être retiré de toutes les parties. Cela
sera impossible s’il est cuit.
Pièces et accessoires inclus
Les pièces et accessoires suivants sont inclus pour utilisation
avec ce four à vapeur. REMARQUE : La casserole entière,
la casserole perforée avec couvercle et le jeu de casseroles
profondes avec couvercles sont conçus pour les modes de
cuisson et de réchauffage à la vapeur. Les températures
supérieures à 300 °F peuvent endommager cette batterie de
cuisine.
Conditionnement du four
Ŷ5HWLUH]WRXVOHVHPEDOODJHVLQWpULHXUV
Ŷ/HIRXUGRLWrWUHQHWWR\pjIRQGDYHFGXVDYRQHWGHO¶HDXSXLV
rincé avec soin.
Ŷ,OHVWLPSRUWDQWGHFRQGLWLRQQHUOHIRXUDYDQWGHO¶XWLOLVHUSRXUOD
cuisson.
Ŷ/HFRQGLWLRQQHPHQWEUOHUDWRXWUpVLGXGHIDEULFDWLRQHWYRXV
assurera les meilleurs résultats dès le départ. Vous percevrez
une odeur particulière et une petite quantité de fumée pendant
le conditionnement. Cela est normal, mais assurez-vous de
bien ventiler la cuisine.
Ŷ&KDXIIH]OHIRXUGXUDQWPLQXWHVjWHPSpUDWXUHPD[LPDOH
Utilisez la fonction de cuisson par convection sans accessoires
dans le four.
Ŷ$YDQWG¶XWLOLVHUGHVDFFHVVRLUHVSRXUODSUHPLqUHIRLVQHWWR\H]
les avec soin dans l’eau chaude avec du savon à vaisselle
liquide et un linge doux.
AVANT DE COMMENCER
4 rondelles de montage
Casserole perforée
avec couvercle
4 vis de montage
Casserole entière
Grille de four
Réservoir avec tube
d’admission
Jeu de casseroles profondes
avec couvercles
Sonde de température
et bouchon de sonde
(non illustré)
Grille de table
49-2000696 Rev.1 7
CARACTÉRISTIQUES
Pavé tactile du four
Pour utiliser le pavé tactile, pressez délicatement. Le pavé
tactile ne fonctionnera pas s’il y a pression de plus d’une touche
simultanément ou si la pression est trop rapide.
Première utilisation
À la première utilisation, on vous demandera de régler les
paramètres suivants :
- Temps
- Date
- Langue
- Unités de température
Vous pouvez modifier vos réglages en tout temps en accédant au
menu des paramètres.
Depuis l’écran d’accueil, pressez
ŻŹSRXUVpOHFWLRQQHUSETTINGS
(paramètres). Pressez ensuite SELECT
(sélectionner). Pour accéder au menu
SETTINGS, aucune autre fonction ne
doit être en progression.
Settings (paramètres)
'DQVOHPHQX6(77,1*6SUHVVH]ŻŹRXŸźSRXUVpOHFWLRQQHU
le paramètre à modifier puis pressez SELECT.
Language (langue)
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHRSWLRQGHODQJXH3UHVVH]
SELECT.
Temperature (température)
3UHVVH]ŻŹHWŸźSRXUFKRLVLUXQHXQLWpGHWHPSpUDWXUH
Pressez SELECT.
Clock (horloge)
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHRSWLRQGHWHPSV3UHVVH]
6(/(&73UHVVH]ŻŹSRXUFKRLVLUDPRXSP3UHVVH]
SELECT5pJOH]OHWHPSVHQSUHVVDQWŸźHWSELECT.
Date
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHGHVRSWLRQVGHGDWHVXLYDQWHV
Day.Month.Year (jour.mois.année)
Year.Month.Day (année.mois.jour)
Month.Day.Year (mois.jour.année)
Pressez SELECT pour confirmer la sélection.
Select
Pour ajouter des
fonctions de temps de
cuisson, démarrage
différé, ou 5 minutes de
vapeur durant la cuisson.
MARCHE/ARRÊT
Allume ou éteint le
four.
Flèches de mouvement
Confirme les réglages et démarre les processus de cuisson. Lorsque
cette touche est pressée pendant un processus de cuisson, la
fonction se met en pause. Presser de nouveau pour redémarrer.
Allume ou éteint la
lampe intérieure du
four.
Annuler et retourner à
l’affichage précédent.
RECIPES SETTINGSCOOKING
CHOOSE CLOCK FORMAT
CLOCKH CLOCK
H
CHOOSE CLOCK FORMAT
AM
PM
SET TIME
PM
8 49-2000696 Rev.1
1. Allumer ou éteindre le four (ON/OFF)
Pressez pour allumer ou éteindre le four. Après avoir éteint
le four, le ventilateur peut continuer à fonctionner jusqu’au
refroidissement du four.
2. Modes de cuisson traditionnelle
Les modes de cuisson traditionnelle utilisent la chaleur des
éléments du four et ne dépendent pas de la vapeur pour la
méthode principale de cuisson de vos aliments. Votre four est
doté de quatre modes de cuisson traditionnelle : cuisson par
FRQYHFWLRQ&219%$.(U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ&219
ROAST), grillage par convection (CONV BROIL) et grillage
sans convection (BROIL). Les modes de cuisson par convection
utilisent une circulation d’air augmentée pour améliorer le
rendement. Le type de bénéfice dépend du mode.
À partir du menu TRADITIONAL COOKING (cuisson
traditionnelle), naviguez jusqu’au mode désiré à l’aide
des touches fléchées du pavé tactile et pressez SELECT
(sélectionner). Réglez la température avec les flèches, s’il
y a lieu, et pressez SELECT pour démarrer. Si aucune
modification n’est effectuée sur cet écran, le four va démarrer
automatiquement au bout d’environ 10 secondes en utilisant la
température affichée. Une fois le mode démarré, l’écran affichera
le mode, le température de réglage et la température actuelle du
four en cours de préchauffage.
Une fois le préchauffage terminé, le four émettra brièvement
un bip et l’écran n’affichera plus deux températures. On peut
mettre le mode de cuisson en pause en tout temps en pressant
SELECT. Pressez la touche
à répétition depuis une pause
pour annuler le mode de cuisson et retourner au menu des
modes. Vous pouvez aussi utiliser le bouton Marche/Arrêt pour
quitter rapidement un mode de cuisson et retourner à l’affichage
de l’horloge. On peut modifier la température de cuisson en cours
de mode de cuisson à l’aide des touches fléchées.
Ajout de 5 minutes de vapeur
Les modes de cuisson traditionnelle vont afficher un indicateur
supplémentaire sur l’écran une fois que le four aura dépassé
212 °F. Cela indique que la fonction d’ajout de vapeur durant 5
minutes est prête à être utilisée. Assurez-vous d’avoir de l'eau
dans le réservoir si vous prévoyez utiliser cette fonction. Pour
lancer la fonction d’ajout de vapeur 5 minutes, pressez
et
utilisez les flèches pour naviguer jusqu’à
(vapeur 5 minutes).
La touche SELECT va démarrer un ajout de vapeur de 5 minutes
au mode de cuisson traditionnelle. La vapeur s’arrêtera au bout
de 5 minutes et le mode de cuisson traditionnelle se poursuivra
sans vapeur. Une fois lancé, il est impossible d’annuler un
cycle de vapeur 5 minutes. On ne peut pas démarrer les autres
fonctions accessibles par
pendant un cycle de vapeur de 5
minutes.
UTILISATION DU FOUR
COMMANDES DU FOUR
TRADITIONAL COOKING
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
CONV
BAKE
Select
Pour ajouter des
fonctions de temps de
cuisson, démarrage
différé, ou 5 minutes de
vapeur durant la cuisson.
MARCHE/ARRÊT
Allume ou éteint le
four.
Flèches de mouvement
Confirme les réglages et démarre les processus de cuisson. Lorsque
cette touche est pressée pendant un processus de cuisson, la
fonction se met en pause. Presser de nouveau pour redémarrer.
Allume ou éteint la
lampe intérieure du
four.
Annuler et retourner à
l’affichage précédent.
49-2000696 Rev.1 9
UTILISATION DU FOUR
3. Modes de cuisson à la vapeur :
Les modes de cuisson à la vapeur accompagnés des
éléments du four constituent la méthode de cuisson
principale de vos aliments. Votre four est doté de trois
modes de cuisson à la vapeur : cuisson à la vapeur
(STEAM COOK), réchauffage à la vapeur (STEAM
REHEAT) et convection à la vapeur (STEAM CONV).
4. Nettoyage à la vapeur (STEAM CLEAN):
Ce mode utilise 15 minutes de vapeur pour amollir la
graisse et la nourriture qui peuvent avoir dégoutté ou cuit
sur la cavité du four afin de faciliter le nettoyage.
5. Fonctions de minutage :
/¶LF{QH permet d’accéder à plusieurs fonctions de
minutage. Toutes les fonctions de minutage ne sont pas
toutes disponibles en tout temps. La vapeur 5 minutes
est disponible seulement pendant un mode de cuisson
traditionnelle. Les temps de cuisson et le démarrage différé
sont des options qu’on peut utiliser avec les modes de
cuisson traditionnelle et à la vapeur.
6. Temps de cuisson (Cook Time) :
La minuterie fait le compte à rebours du temps de cuisson
et éteint le four lorsque le temps de cuisson est terminé.
Dans un mode de cuisson, pressez
, sélectionnez
Cook Time, utilisez les touches fléchées pour programmer
le temps de cuisson en heures et minutes, puis pressez
Select. La fonction Cook Time s’utilise seulement avec les
modes de cuisson, et non avec le nettoyage à la vapeur.
7. Démarrage différé (Delay Start) :
On utilise cette fonction avec le temps de cuisson pour
différer l’allumage du four. Pressez
et réglez le temps
de cuisson. Si la fonction Delay Start est disponible pour ce
mode de cuisson, on vous demandera de confirmer l’heure
du jour pour cuire jusqu’à END (fin). Sélectionner une heure
plus éloignée que l’heure courante additionnée du temps
de cuisson entraînera le report du démarrage du mode de
cuisson. On peut utiliser cette fonction avec les modes de
cuisson par convection et à la vapeur.
REMARQUE : Quand on utilise la fonction de démarrage
différé, les aliments qui se gâtent rapidement — tels que
ODLW°XIVSRLVVRQIDUFHYRODLOOHHWSRUF²QHGRLYHQW
pas être laissés sans réfrigération plus de 1 heure avant
ou après la cuisson. La température ambiante favorise la
croissance de bactéries nocives. Assurez-vous de fermer
la lampe du four car la chaleur de l’ampoule accélère la
croissance des bactéries nocives.
8. Sonde de température :
La sonde mesure la température interne des aliments
et éteint le four lorsque celui-ci atteint la température
programmée. Insérez la sonde, programmez le mode de
cuisson et la température de la sonde. On peut utiliser la
sonde avec tous les modes de cuisson. L’écran affichera
la température actuelle de la sonde de même que sa
température de réglage lorsqu’elle est utilisée.
COMMANDES DU FOUR (suite)
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
10 49-2000696 Rev.1
COMMANDES DU FOUR (suite)
Allumer et éteindre le four
Pressez
pour allumer ou éteindre le four. Lorsqu’il est éteint,
le four retourne en mode de veille. Une plus longue pression sur
la touche peut s’avérer nécessaire pour faire sortir l’appareil du
mode de veille.
Après avoir éteint le four, le ventilateur peut continuer à
fonctionner jusqu’au refroidissement du four.
Sélection du mode de cuisson
Depuis l’écran de cuisson, utilisez les touches fléchées pour
naviguer jusqu’au mode désiré. Pressez SELECT.
Si la température est correcte, pressez SELECT pour démarrer la
cuisson. Si l’on ne presse pas SELECT dans les 10 secondes, le
four commencera à cuire à la température du réglage précédent.
On peut aussi régler la température pendant la cuisson.
Pour annuler un mode de cuisson pendant la cuisson, pressez
SELECT puis
.
Préchauffage
Ŷ/RUVTXHOHIRXUHVWHQSUpFKDXIIDJHODWHPSpUDWXUHUpHOOHHVW
affichée sur l’écran avec la température de réglage.
Ŷ/RUVTXHODWHPSpUDWXUHGHUpJODJHHVWDWWHLQWHXQELSFRQILUPH
que le préchauffage est terminé. Seule la température de
réglage est alors affichée.
REMARQUE : Sélectionner une température plus élevée ne
diminue pas le temps de préchauffage.
Lampes du four
Ŷ3UHVVH] pour allumer ou éteindre les lampes.
Ŷ/HVODPSHVGXIRXUV¶DOOXPHQWDXWRPDWLTXHPHQWORUVTXHOD
porte est ouverte.
Ŷ/RUVGXGpPDUUDJHG¶XQPRGHGHFXLVVRQOHVODPSHVGXIRXU
s’allument automatiquement.
Ŷ/RUVTX¶XQPRGHGHFXLVVRQHVWWHUPLQpRXDQQXOpOHVODPSHV
s’éteignent.
REMARQUE : La lampe s’éteint automatiquement après trois
minutes, sauf si elle a été allumée en pressant
. Pour
rallumer la lampe, pressez
ou ouvrez la porte.
Changer le mode de cuisson
Ŷ2QSHXWPHWWUHODFXLVVRQHQSDXVHHQSUHVVDQWSELECT. On
peut redémarrer la cuisson en pressant SELECT de nouveau.
Ŷ3RXUFKDQJHUOHPRGHSHQGDQWODFXLVVRQSUHVVH]6(/(&7
puis
. Un autre mode de cuisson peut être sélectionné
depuis les options disponibles en pressant < >.
Modifier la température
Ŷ2QSHXWPRGLILHUODWHPSpUDWXUHGHSXLVO¶pFUDQGXPRGHGH
FXLVVRQHQSUHVVDQWŸźHWHQVXLWHSELECT.
Ŷ3HQGDQWODFXLVVRQODWHPSpUDWXUHSHXWrWUHPRGLILpHHQ
SUHVVDQWŸź
UTILISATION DU FOUR
MODE DE CUISSON
TEMPÉRATURE
MIN.* PRÉRÉGLAGE MAX.
CONVECTION BAKE
(cuisson par convection)
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
CONVECTION ROAST
U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ
120°F
50°C
410°F
210°C
445°F
230°C
CONVECTION BROIL
(grillage par convection)
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
BROIL
(grillage sans convection)
120°F
50°C
445°F
230°C
445°F
230°C
STEAM COOK
(cuisson à la vapeur)
105°F
40°C
210°F
100°C
210°F
100°C
STEAM REHEAT
UpFKDXႇDJHjODYDSHXU
160°F
70°C
265°F
130°C
265°F
130°C
STEAM CONVECTION
(convection à la vapeur)
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
*Des bactéries peuvent croître dans les aliments à une température inférieure à 140 °F.
49-2000696 Rev.1 11
UTILISATION DU FOUR
MODES DE CUISSON TRADITIONNELLE
Votre nouveau four comporte une variété de modes de cuisson
pour vous aider à obtenir les meilleurs résultats. Ces modes sont
décrits ci-dessous. Gardez à l’esprit que votre nouveau four peut
cuire différemment que celui qu’il remplace.
Cuisson par convection (convection bake)
Le mode de cuisson par convection est conçu pour une cuisson
sur un seule grille. Ce mode utilise la chaleur de l’élément arrière
accompagnée d’un mouvement d’air pour augmenter l’uniformité
de la cuisson. Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection
Bake depuis le menu de cuisson traditionnelle, entrez une
température puis pressez SELECT. Pour un aliment donné, les
températures de cuisson par convection sont souvent légèrement
plus basses que pour la cuisson standard. Le préchauffage est
généralement recommandé quand on utilise ce mode.
Rôtissage par convection
/HPRGHGHU{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQHVWFRQoXSRXUU{WLUOHV
aliments sur une seule grille. Ce mode utilise la chaleur des
éléments inférieur, supérieur et arrière accompagnée d’un
mouvement d’air afin d’améliorer le brunissage. Il n’est pas
nécessaire de convertir la température. Vérifiez les aliments
SOXVW{WTXHFHTXHODUHFHWWHVXJJqUHRXXWLOLVH]ODVRQGH3RXU
utiliser ce mode, sélectionnez Convection Roast depuis le menu
de cuisson traditionnelle, puis pressez SELECT. Le préchauffage
n’est pas nécessaire avec ce mode.
Modes de grillage
Grillez toujours avec la porte fermée. Surveillez les aliments
étroitement lorsque vous les grillez. Usez de prudence lors du
grillage sur les positions de grille supérieures car approcher
les aliments de l'élément de grillage augmente la fumée, les
éclaboussements et la possibilité d’enflammer la graisse.
Commencez par des aliments que vous avez l’habitude de
griller. Réglez les positions de grille pour ajuster l’intensité de la
chaleur sur l’aliment. Placez l’aliment plus près de l’élément de
grillage lorsqu’une surface plus grillée ou un intérieur plus cuit
est souhaité. Les aliments plus épais ou ceux qu’il faut bien cuire
de part en part doivent se placer sur une position de grille plus
éloignée de l’élément de grillage ou cuits à des températures de
grillage plus basses. Pour un meilleur résultat, centrez l’aliment
en dessous de l’élément de grillage.
Les modes de grillage réglés à des températures plus élevées
utilisent une chaleur intense de l’élément supérieur pour brunir
les aliments. Utilisez des températures de grillage plus hautes
pour les coupes de viande plus minces ou les aliments que vous
préférez moins cuits à l’intérieur. Les modes de grillage réglés
à des températures plus basses utilisent une chaleur moins
intense de l'élément supérieur pour cuire les aliments à fond
tout en produisant aussi le brunissage de la surface. Utilisez des
températures de grillage plus basses pour les coupes de viandes
plus épaisses ou les aliments cuits de part en part.
Grillage sans convection
Le mode de grillage sans convection (Broil) utilise la chaleur de
l’élément supérieur. Pour utiliser ce mode, sélectionnez Broil
depuis le menu de cuisson traditionnelle, entrez une température
puis pressez SELECT. Le préchauffage n’est pas nécessaire
avec ce mode.
Grillage par convection
Le mode de grillage par convection utilise le mode de grillage
accompagné d’un mouvement d’air pour améliorer le brunissage.
Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection Bake depuis
le menu de cuisson traditionnelle, entrez une température puis
pressez SELECT.
USTENSILES (CASSEROLES, ETC.) POUR
LES MODES DE CUISSON TRADITIONNELLE
La matière, la finition et la taille des ustensiles ont un effet sur les
résultats de la cuisson.
Les casseroles foncées et enrobées absorbent la chaleur plus
rapidement que celles qui sont pâles ou luisantes. Les casseroles
qui absorbent davantage peuvent produire une croûte plus
foncée, croustillante et épaisse. Si vous utilisez des ustensiles
IRQFpVHWHQUREpVYpULILH]OHVDOLPHQWVSOXVW{WTXHOHWHPSVGH
cuisson minimal. Si des résultats indésirables sont obtenus avec
ce type d’ustensiles, envisagez de réduire la température du four
de 25 ºF la prochaine fois.
Les casseroles luisantes peuvent cuire les aliments plus
uniformément, par exemple pour les gâteaux ou les biscuits.
Les casseroles en verre ou en céramique chauffent lentement
mais retiennent bien la chaleur. Ces types de casseroles
conviennent bien aux tartes et aux crèmes pâtissières.
Les casseroles isolées à l’air chauffent lentement et peuvent
réduire le brunissement du fond.
Garde les ustensiles de cuisson propres pour favoriser un
chauffage uniforme.
GRILLES DE FOUR
Votre four est doté de trois positions de grille. Pour la cuisson et
OHU{WLVVDJHSODFH]ODJULOOHGHIDoRQTXHO¶DOLPHQWVHWURXYHQW
approximativement au centre du four. Régler la position de la
grille est une façon d’influer sur les résultats de la cuisson.
Lors d’une cuisson comprenant plusieurs casseroles, laissez
un espace d’au moins 1½ po entre celles-ci pour assurer la
circulation d’air.
Grilles de four
Votre four comprend une grille plate
traditionnelle.
Pour éviter les brûlures, placez la
grille à la position désirée avant
d’allumer le four.
Si elles sont correctement placées sur leurs supports, les grilles
s’arrêteront sans basculer avant d’être complètement sorties du
four. Lors du placement ou du retrait des casseroles, tirez la grille
jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Pour retirer une grille
Tirez-la vers vous, inclinez le devant vers le haut puis tirez vers
l’extérieur.
Pour replacer une grille
Inclinez le devant de la grille vers le haut, accrochez les tiges de
placement arrière en dessous des supports de grille, poussez la
grille à l’arrière (au-delà des butées) puis baissez-la en position.
Poussez la grille jusqu’en arrière..
ATTENTION
Usez de prudence lorsque vous retirez
une grille de la position la plus basse car la porte peut être
très chaude.
12 49-2000696 Rev.1
MODES DE CUISSON À LA VAPEUR
La cuisson à la vapeur comporte de nombreux avantages
comme la rétention de la valeur nutritionnelle de l’aliment tout en
conservant sa saveur, sa structure et sa couleur.
IMPORTANT : Avant d’utiliser une cuisson à la vapeur, vous
devez remplir le réservoir d’eau. L’eau est le seul liquide à utiliser
dans le réservoir. Si le message CHECK WATER CONTAINER
(vérifier le contenant d’eau) apparaît sur l’écran en cours de
cuisson, ouvrez la porte et, en évitant la vapeur chaude qui sera
libérée, retirez le réservoir. Une fois la porte fermée, le four se
mettra en mode PAUSE. Remplissez le réservoir avec de l’eau
et remettez-le en place. Pressez SELECT pour poursuivre la
cuisson.
REMARQUE : Ne recouvrez pas les aliments lors de la cuisson à
la vapeur.
Conseils de cuisson
Ŷ9RXVREWLHQGUH]OHVPHLOOHXUVUpVXOWDWVGHODFXLVVRQjOD
vapeur en démarrant dans un four froid. Évitez d’utiliser la
cuisson à la vapeur immédiatement après l’utilisation de la
cuisson par convection car vous réduirez les avantages de la
cuisson à la vapeur.
Ɣ1RXVUHFRPPDQGRQVG¶XWLOLVHUXQSODWHDXHQDFLHULQR[\GDEOH
perforé avec une grande casserole entière pour obtenir les
meilleurs résultats de la cuisson à la vapeur. Cela permet à
l’aliment d’être complètement cuit tout en recueillant le liquide
de l’aliment posé sur le plateau.
REMARQUE : Les modes de cuisson à la vapeur ne démarrent
qu’à la fermeture de la porte.
Ŷ3RXUGpPDUUHUODFXLVVRQjODYDSHXUXWLOLVH]OHVWRXFKHV
fléchées pour vous rendre sur le mode désiré puis pressez
SELECT.
Ŷ9RXVSRXYH]PHWWUHOHVPRGHVGHFXLVVRQjODYDSHXUHQ
pause en tout temps en pressant SELECT. Pressez SELECT
de nouveau pour redémarrer la fonction.
Ŷ/HVSLHGVGHODJULOOHGHWDEOHDLGHURQWjJDUGHUOHSODWHDX
chaud à distance du comptoir lors du retrait des aliments du
four.
REMARQUES :
Ne placez PAS les ustensiles (casseroles, etc.) directement sur
le bas du four.
La batterie de cuisine incluse avec le four est conçue pour
une utilisation avec les modes de cuisson et de réchauffage
à la vapeur. Les températures supérieures à 300 °F peuvent
endommager cette batterie de cuisine.
Usez de prudence en ouvrant la porte du four après une cuisson
à la vapeur. De la vapeur sortira de la cavité. La cavité du four
est scellée pour garder la vapeur à l’intérieur durant la cuisson.
Évacuation de l'eau après la production de vapeur
Lorsque le four est éteint après l’utilisation de la vapeur, il
est nécessaire d'évacuation l’eau du système de vapeur.
Cela contribue à garder la tubulure interne propre et exempte
d’odeurs. Suivez les directives sur l’écran pour compléter le cycle
d’évacuation. Ouvrez la porte. Tirez le réservoir d’eau jusqu’au
V\PEROHGHIOqFKHVXUOHF{WpGXUpVHUYRLUHWSUHVVH]ODWRXFKH
de sélection. La pompe fonctionnera de 2 à 3 minutes pour
évacuer l’eau à l’extérieur du système de vapeur puis de retour
dans le réservoir. Laissez le réservoir en place jusqu’à voir le
message signalant que le cycle d'évacuation est terminé. Videz le
réservoir. Lorsque le four est refroidi, séchez la cavité et la porte
à l’aide d’une serviette propre.
UTILISATION DU FOUR
49-2000696 Rev.1 13
MODES DE CUISSON À LA VAPEUR
Cuisson à la vapeur (Steam Cook)
Ce mode vous permet d’utiliser la vapeur comme source de
chaleur principale pour cuire vos aliments. Cette fonction est utile
pour cuire complètement plusieurs types d’aliments. Utilisez-la
SOXW{WTXHFXLUHVXUXQHJULOOHYDSHXUGDQVXQHPDUPLWHVXUXQH
table de cuisson. Vous pouvez régler ce mode entre 105 °F et
210 °F.
On peut cuire de grandes quantités d’aliments sur deux niveaux
dans le mode STEAM COOK en plaçant la grille du four à
la position 2 et en utilisant la grille de table pour supporter
soit une casserole entière, soit plusieurs petites casseroles à
distance du bas du four. NE PLACEZ PAS LES USTENSILES
(CASSEROLES, ETC.) DIRECTEMENT SUR LE BAS DU FOUR.
Cette configuration convient à la cuisson vapeur car la chaleur
de la vapeur entre directement en contact avec les aliments.
Elle n’est PAS recommandée pour les autres modes puisqu’ils
dépendent de la chaleur des éléments en plus de la vapeur.
Réchauffage à la vapeur (Steam Reheat)
Ce mode vous permet de modifier la température pendant la
cuisson à la vapeur. Ce type de fonction est particulièrement utile
pour réchauffer des aliments précuits et pour préparer des repas
prêts à manger ou congelés à partir de 160 °F (72 °C) jusqu’à
265 °F (130 °C).
IMPORTANT : Une fois ces fonctions terminées, une demande
d’évacuation d'eau vous sera acheminée (voyez la rubrique
Évacuation de l'eau).
Convection à la vapeur (Steam Convection)
Après le démarrage du four, l’aliment est d’abord exposé à la
vapeur. Le four passera automatiquement dans une mode de
cuisson par convection.
Cette fonction est particulièrement utile pour cuire des grandes
pièces de viande, des plats de fruits de mer ainsi que du pain et
des pâtisseries. La température de cuisson recommandée pour
cuire du pain et des pâtisseries avec cette fonction va de 370 °F
(180 °C) à 410 °F (210 °C).
REMARQUE : Si vous utilisez cette fonction pour cuire plusieurs
plats consécutifs, assurez-vous que le four s’est refroidi avant de
procéder avec le plat suivant.
Fonction de cuisson à la vapeur 5 minutes
Cette fonction est utilisée avec des modes de cuisson
traditionnelle : cuisson par convection (Convection Bake),
U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ&RQYHFWLRQ5RDVWJULOODJHSDU
FRQYHFWLRQ&RQYHFWLRQ%URLOHWU{WLVVDJHVDQVFRQYHFWLRQ%URLO
Ɣ/¶DMRXWGHYDSHXUGDQVODFDYLWpGXIRXUFRQWULEXHjFRQVHUYHU
la tendreté et l’humidité des aliments. Cela est idéal pour cuire
OHVU{WLVOHVIUXLWVGHPHUHWOHVSODWVGHYLDQGHYROXPLQHX[
Ɣ8QHIRLVOHIRXUDOOXPpODIRQFWLRQ0LQXWH6WHDPQHVHUD
disponible que lorsque la température interne du four aura
dépassé 210 °F (100 °C). À ce point, un message d’ajout de
vapeur durant 5 minutes s’affichera à l’écran.
REMARQUE : Cette fonction n’est pas disponible pendant la
cuisson à la vapeur. Pour injecter la vapeur dans la cavité,
pressez
et sélectionnez 5 Minute Steam avec < > puis
pressez SELECT.
Ɣ/DIRQFWLRQ5 Minute Steam ajoutera de la vapeur dans le
four durant 5 minutes puis retournera à la fonction de cuisson
précédemment réglée.
USTENSILES (CASSEROLES, ETC.) POUR
LES MODES DE CUISSON À LA VAPEUR
La batterie de cuisine incluse avec le four est conçue
pour une utilisation avec les modes de cuisson et de
réchauffage à la vapeur. Les températures supérieures à
300 °F peuvent endommager cette batterie de cuisine.
La grille de broche est accompagnée d’une casserole
entière qu’on peut utiliser pour recueillir l’égouttement de la
casserole perforée. Pour la retirer, soulevez-la légèrement
et glissez-la vers vous.
Casserole perforée
Votre four est livré avec une casserole perforée pour la
cuisson à la vapeur. Cette casserole est utilisée sur la
grille du four. Utilisez-la conjointement avec la casserole
entière supportée en dessous de la grille de four pour
recueillir l’égouttement des aliments pendant la cuisson.
Cette casserole comporte aussi un couvercle. N’utilisez
pas le couvercle pour la cuisson.
UTILISATION DU FOUR
14 49-2000696 Rev.1
UTILISATION DU FOUR
CUISSON MINUTÉE
Avant d’utiliser les modes de cuisson minutée, assurez-vous que
l’heure affichée par l’horloge est exacte.
REMARQUE : On ne peut pas utiliser les fonctions minutées si la
sonde de température est activée. Le réglage maximal du temps
de cuisson est de 12 heures.
REMARQUE : Utilisez la fonction COOK TIME (temps de
cuisson) pour faire fonctionner le four durant une période
de temps réglée. Le four démarre immédiatement et s'éteint
automatiquement une fois le temps de réglage expiré.
Régler un mode de cuisson minutée
1. Sélectionnez le mode et la température de cuisson.
2. Lorsque le mode de cuisson est en cours, pressez
.
Ŷ6pOHFWLRQQH]COOK TIME pour régler le temps de cuisson
total puis pressez SELECT.
3 La cuisson se poursuit et l’information sur la cuisson
automatique est affichée sur l'écran :
Ŷ/HPRGHGHFXLVVRQ
Ŷ/DWHPSpUDWXUH
Ŷ/DILQGXWHPSVGHFXLVVRQ
Ŷ/HWHPSVGHFXLVVRQUHVWDQW
4. Une série de bips signaleront l’expiration du temps et le four
s’éteindra automatiquement.
Régler l’heure de départ et de fin (certains modes de cuisson
seulement)
Suivez les instructions pour régler un mode de cuisson minutée.
1. Sélectionnez DELAY START (démarrage différé) pour modifier
l’heure de fin puis pressez SELECT.
0RGLILH]O¶KHXUHGHODILQGHODFXLVVRQDYHFŸźSXLVSUHVVH]
SELECT.
3. Le four calculera l’heure de départ à partir des temps saisis
pour le temps de cuisson total et la fin de la cuisson. Le four
s’allumera et s'éteindra automatiquement.
REMARQUE : Le réglage maximal du temps de cuisson est de
12 heures.
4. Une série de bips signaleront l’expiration du temps et le four
s’éteindra automatiquement. Pour modifier le temps de cuisson
et l’heure de fin pendant la cuisson (ou avant le démarrage du
mode de cuisson), pressez
, sélectionnez COOK TIME ou
DELAY STARTHWPRGLILH]OHWHPSVDYHFŸźSXLVSUHVVH]
SELECT.
Pour annuler la fonction minutée pendant la cuisson, pressez
SELECT et
pour mettre la cuisson en pause, puis
SELECT et encore SELECT pour redémarrer sans fonction
minutée.
REMARQUE : Modifier le temps de cuisson à 0 mettra fin au
mode de cuisson et éteindra le four.
PAPIER D'ALUMINIUM ET DOUBLURES DE FOUR
ATTENTION
Abstenez-vous d'utiliser tout type de papier ou de doublure dans le fond du four. Ces articles
peuvent emprisonner la chaleur ou fondre, endommageant le produit et causant un risque de décharge
électrique, d'enfumage ou d'incendie. Les dommages résultant de l'usage inapproprié de ces articles ne sont pas
couverts par la garantie du produit.
Pour protéger des débordements, une feuille d’aluminium peut être placée sur une grille inférieure se trouvant à
plusieurs centimètres en dessous des aliments. N'utilisez pas plus de papier d'aluminium que nécessaire et ne recouvrez
jamais la totalité d'une grille avec le papier. Laissez une distance d'au moins 1½ po (3,8 cm) entre le papier et les parois
du four pour permettre une bonne distribution de chaleur.
49-2000696 Rev.1 15
UTILISATION DU FOUR
SONDES
Ŷ3RXUSUpYHQLUOHVEUOXUHVXWLOLVH]XQJDQWGHFXLVLQHSRXU
insérer et retirer la sonde de température lorsque le four est
chaud.
Ŷ5HWLUH]WRXMRXUVODVRQGHSDUVDSULVH/DUHWLUHUSDUVRQFRUGRQ
peut l’endommager.
Ŷ$VVXUH]YRXVTXHOHVDOLPHQWVVRQWFRPSOqWHPHQWGpFRQJHOpV
avant d’utiliser la sonde.
Ŷ/DVRQGHGHWHPSpUDWXUHQHIRQFWLRQQHSDVDYHFWRXVOHV
modes. Par exemple, la fonction de la sonde ne peut pas être
utilisée avec la fonction recettes.
Ŷ6LODVRQGHHVWLQVpUpHDORUVTX¶XQHIRQFWLRQLQFRPSDWLEOHHVW
en cours, un message de retrait s’affichera sur l'écran.
Ŷ6LODVRQGHHVWUHWLUpHSDUPpJDUGHSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQW
un message d’avertissement s’affichera sur l'écran.
Ŷ/DWHPSpUDWXUHGHODVRQGHSHXWVHUpJOHUHQWUH)&
et 174 °F (79 °C).
Ŷ/HIRXUPpPRULVHODGHUQLqUHWHPSpUDWXUHUpJOpHSDU
l’utilisateur.
Installer la sonde
Le logement de la sonde est situé dans le coin supérieur gauche
de la cavité du four, protégé par le bouchon de sonde.
Ɣ$YDQWG¶DOOXPHUOHIRXUUHWLUH]OHERXFKRQHWLQVpUH]OD
connexion de la sonde jusqu’au bout.
Ɣ/DVRQGHGHYUDLWV¶HQFOHQFKHUHQSODFH
REMARQUE : La sonde pourrait ne pas fonctionner si elle est
connectée alors que le four est déjà allumé.
Gardez le bouchon de la sonde dans un endroit sûr lorsque vous
utilisez la sonde car il devra être réinséré pour utilisation avec
d’autres modes de cuisson.
AVERTISSEMENT
La consommation d’aliments insuffisamment cuits pose un risque de maladies d’origine alimentaire.
Utilisez la sonde selon les instructions suivantes pour faire en sorte que toutes les parties des aliments atteignent les
températures sécuritaires de cuisson minimales. On peut trouver des recommandations de températures de cuisson minimales
sécuritaires sur les sites foodsafety.gov ou IsItDoneYet.gov.
La température interne de l’aliment est fréquemment utilisée comme indicateur de cuisson, en particulier pour les rôtis
et la volaille. La sonde mesure la température interne des aliments et éteint le four lorsque celui-ci atteint la température
programmée.
Après la cuisson, vérifiez toujours la température en plusieurs points de l’aliment à l’aide d’un thermomètre pour
aliments afin de vous assurer que toutes ses parties ont atteint la température interne minimale sécuritaire pour cet
aliment.
16 49-2000696 Rev.1
UTILISATION DU FOUR
SONDES (suite)
Placement correct de la sonde
Après avoir préparé l’aliment et l’avoir placé sur la casserole,
suivez les instructions suivantes pour bien placer la sonde.
Ŷ,QVpUH]ODVRQGHGDQVO¶DOLPHQWGHIDoRQTXHODSRLQWHGHOD
sonde demeure dans le centre de la partie la plus épaisse
de l’aliment. Pour un meilleur résultat, la sonde doit être
complètement insérée dans l’aliment. Si la sonde n’est
pas placée correctement, elle pourrait échouer à mesurer
précisément la température de la partie la plus froide de
l’aliment. Certains aliments, en particulier les petits articles, ne
sont pas bien adaptés à la cuisson avec une sonde en raison
de leur forme ou de leur taille.
Ŷ/DVRQGHQHGRLWSDVWRXFKHUOHVRVOHJUDVRXOHVQHUIV
Ŷ3RXUXQSRXOHWHQWLHULQVpUH]ODVRQGHGDQVODSDUWLHODSOXV
épaisse de la poitrine.
Ŷ3RXUGHVU{WLVGpVRVVpVLQVpUH]ODVRQGHGDQVOHFHQWUHGX
U{WL
Ŷ3RXUXQMDPERQRXXQDJQHDXVDQVDYHFRVLQVpUH]ODVRQGH
dans le centre du grand muscle ou de l’articulation les plus bas.
Ŷ3RXUGHVPHWVHQFDVVHUROHRXGHVPHWVWHOVTXHGXSDLQGH
viande, insérez la sonde dans le centre du plat.
Ŷ3RXUOHSRLVVRQLQVpUH]ODVRQGHMXVWHDXGHVVXVGHV
branchies dans la partie la plus en chair, parallèlement à
l’arrête centrale.
Usage de la sonde
Utilisez la sonde sans préchauffage :
1. Insérez la sonde dans l’aliment (voyez Installation correcte de
la sonde).
2. Placez l’aliment dans le four et connectez la sonde dans son
logement (ou prise) dans le four (voir Installer la sonde).
6pOHFWLRQQH]OHPRGHGHFXLVVRQHWSUHVVH]ŸźSRXUUpJOHU
la température du four. Pressez SELECT.
5pJOH]ODWHPSpUDWXUHGHVRQGHUHTXLVHDYHFŸźHWSUHVVH]
SELECT.
5. La cuisson va démarrer et des informations détaillées sur la
cuisson avec sonde vont s’afficher sur l’écran.
Ŷ/HPRGHGHFXLVVRQ
Ŷ/DWHPSpUDWXUH
Ŷ/DILQGXWHPSVGHFXLVVRQ
Ŷ/HWHPSVGHFXLVVRQWRWDO
REMARQUE : Après le démarrage de la cuisson, on peut
PRGLILHUODWHPSpUDWXUHGXIRXUHQWRXWWHPSVDYHFŸź
Une fois la cuisson démarrée, le réglage de la température de la
sonde ne peut pas être modifié. La température interne maximale
que vous pouvez régler pour l’aliment est de 174 °F.
6. Une fois atteinte la température de réglage de la sonde, le four
s’éteint et une tonalité signale que la cuisson est terminée.
Avec les modes vapeur, un message demandera de lancer un
cycle d’évacuation de l’eau.
Directives concernant l’entretien de la sonde
Ŷ/¶XWLOLVDWLRQGHVRQGHVGLIIpUHQWHVGHFHOOHIRXUQLHDYHFFH
produit risque d’endommager la sonde
Ŷ8WLOLVH]ODSULVHGHODVRQGHHWGXERXFKRQSRXUOHVLQVpUHURX
retirer de l’aliment ou du logement.
Ŷ3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUODVRQGHQ¶XWLOLVH]SDVGHSLQFHV
pour tirer sur le cordon lors du retrait.
Ŷ3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUODVRQGHDVVXUH]YRXVTXHOHV
aliments sont complètement décongelés avant d’insérer la
sonde.
Ŷ$ILQGHSUpYHQLUG¶pYHQWXHOOHVEUOXUHVQHGpEUDQFKH]SDVOD
sonde du logement tant que le four ne s'est pas refroidi.
Ŷ1HODLVVH]MDPDLVODVRQGHjO¶LQWpULHXUGXIRXUGXUDQWXQF\FOH
d’autonettoyage ou de nettoyage à la vapeur.
Ŷ1HUDQJH]SDVODVRQGHGDQVOHIRXU
Températures de la sonde
Utilisez votre sonde de température pour évaluer correctement
le moment où les aliments sont cuits. La sonde de température
mesure la température des aliments et met fin à la cuisson
lorsque la température sélectionnée est atteinte.
IMPORTANT : Utilisez uniquement la sonde de température
fournie avec ce four.
Cuisez les aliments complètement pour vous prémunir contre
les maladies d’origine alimentaire. On peut trouver des
recommandations de températures minimales sécuritaires pour
la cuisson des aliments sur le site IsItDoneYet.gov. Assurez-
vous d’utiliser un thermomètre pour aliments pour mesurer les
températures.
49-2000696 Rev.1 17
UTILISATION DU FOUR
RECETTES PRÉRÉGLÉES
Catégorie Article Ustensile
Position de
grille
3UpFKDXႇDJH"
Temps de
cuisson
(min)
Mode de cuisson
Temp. ré-
glée (°F)
5pFKDXႇDJH Casserole Sûr pour le four 2 Non 25 Steam Reheat 265
Plat/Met Sûr pour le four 2 Non 20 Steam Reheat 265
Pizza Grande casserole
entière
2 No 10 Steam Reheat 265
Légumes Sûr pour le four 2 Non 10 Steam Reheat 265
Œufs Entiers, durs, larges Casserole perforée 2 Non 21 Steam Cook 210
Entiers, médium, larges Casserole perforée 2 Non 18 Steam Cook 210
Entiers, mollets, larges Casserole perforée 2 Non 15 Steam Cook 210
Riz/Grains Couscous, perlé Grande casserole
entière
2 Non 13 Steam Cook 210
Couscous, régulier Grande casserole
entière
2 Non 4 Steam Cook 210
Farro Grande casserole
entière
2 Non 40 Steam Cook 210
Avoine, à l’ancienne Grande casserole
entière
2 Non 7 Steam Cook 210
Avoine, découpée Grande casserole
entière
2 Non 28 Steam Cook 210
Riz, basmati Grande casserole
entière
2 Non 25 Steam Cook 210
Riz, jasmin Grande casserole
entière
2 Non 25 Steam Cook 210
Riz, long, brun Grande casserole
entière
2 Non 50 Steam Cook 210
Riz, long, blanc Grande casserole
entière
2 Non 27 Steam Cook 210
Riz, sushi Grande casserole
entière
2 Non 25 Steam Cook 210
Riz, sauvage Grande casserole
entière
2 Non 50 Steam Cook 210
Quinoa Grande casserole
entière
2 Non 25 Steam Cook 210
Boulangerie Miche, artisanale 7{OHPpWDO 1 Non 22 Steam Convect 445
Miche, sandwich (enrichi) Moule, pain 1 Non 40 Steam Convect 350
Pain mollet, sandwich 7{OHPpWDO 1 Non 25 Steam Convect 350
Pain mollet, dîner 7{OHPpWDO 1 Non 20 Steam Convect 350
Viande/
Poisson
Poulet, poitrine 6-8 oz,
désossée
Grande casserole
entière
2 Non 26 Steam Convect 350
Poulet, 2 poitrines 6-8 oz,
désossée
Grande casserole
entière
2 Non 34 Steam Convect 350
Poulet, entier, 4-6 lb Sûr pour le four 1 Non 60 Steam Convect 375
Palourdes, vapeur Casserole perforée 2 Non 10 Steam Cook 210
Huîtres, vapeur Casserole perforée 2 Non 13 Steam Cook 210
Filets saumon, vapeur Grande casserole
entière
2 Non 20 Steam Cook 210
Crevettes, fraîches/
décongelées, vapeur
Casserole perforée 2 Non 10 Steam Cook 210
Crevettes, congelées, jumbo,
vapeur
Casserole perforée 2 Non 13 Steam Cook 210
Crevetes, congelées, moy-
large, vapeur
Casserole perforée 2 Non 12 Steam Cook 210
Tilapia, vapeur Casserole perforée 2 Non 11 Steam Cook 210
Légumes Turions d’asperge, vapeur Casserole perforée 2 Non 12 Steam Cook 210
Fleurons brocoli, vapeur Casserole perforée 2 Non 15 Steam Cook 210
Choux Bruxelles, moitiés,
vapeur
Casserole perforée 2 Non 23 Steam Cook 210
Carottes, morceaux, vapeur Casserole perforée 2 Non 23 Steam Cook 210
)ORUHWVGHFKRX[ÀHXUVYDSHXU Casserole perforée 2 Non 15 Steam Cook 210
Haricots, entiers, vapeur Casserole perforée 2 Non 20 Steam Cook 210
Patates, cubes (1/2 po), vapeur Casserole perforée
Pan
2 Non 21 Steam Cook 210
FONCTION DE RECETTES
La fonction de recettes (Recipe) vous permet de cuire sans devoir régler le four manuellement à chaque fois. En
sélectionnant une recette, le mode de cuisson, la température et le temps sont automatiquement réglés en fonction de
cette recette, choisie dans le menu.
18 49-2000696 Rev.1
Fonction de recettes
Sélectionner une recette
1. Naviguer jusqu’à RECIPES (recettes) puis pressez SELECT.
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUGHSXLVPRESET (préglées) ou
FAVORITES et pressez SELECT.
&KRLVLVVH]OHW\SHG¶DOLPHQWjFXLUHHQSUHVVDQWŸźSXLV
SELECT.
&KRLVLVVH]OHW\SHG¶DOLPHQWjFXLUHHQSUHVVDQWŸźSXLV
SELECT.
5. La page suivante s’affiche à l'écran.
6. Pour démarrer la cuisson, pressez SELECT.
7. Une série de bips accompagnée d’un message sur l’écran
signale que la recette est terminée et que le four va s'éteindre.
Sauvegarder une recette personnalisée
Lorsqu’une recette a été sélectionnée, le temps/l’heure peut
être modifié(e) et la recette sauvegardée dans les favoris
(FAVORITES). Cela vous permettra d’accéder rapidement à vos
recettes préférées.
8QHIRLVXQHUHFHWWHVpOHFWLRQQpHSUHVVH]ŸSXLVSELECT.
0RGLILH]OHWHPSVGHFXLVVRQDYHFŸźSXLVSUHVVH]SELECT.
3. En sélectionnant SAVE et pressant SELECT, la recette sera
sauvegardée dans la liste de recettes de l’option FAVORITES.
REMARQUE : Si le temps est modifié sans être
immédiatement sauvegardé à la fin de la recette, un message
vous demandera si vous souhaitez le sauvegarder.
4. Pour démarrer la recette, pressez SELECT.
Retirer une recette personnalisée
1. Sélectionnez une recette sauvegardée que vous voulez retirer
HWSUHVVH]Ż
2. Le message « Do you want to remove the recipe » (Souhaitez-
vous retirer la recette) s’affichera sur l’écran. Sélectionnez «
Yes » (oui) et pressez SELECT.
UTILISATION DU FOUR
Ustensile
Position
de grille
Temps de cuisson
3UpFKDXႇDJH
requis (oui/non)
Select
Select
49-2000696 Rev.1 19
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée (OFF) et que toutes les surfaces sont refroidies avant de nettoyer une partie
quelconque de la table de cuisson.
EXTÉRIEUR DU FOUR
Panneau de commande
Il est préférable d’essuyer le panneau de commande après
chaque utilisation. Nettoyez-le avec du savon doux et de l’eau,
ou du vinaigre et de l’eau, rincez à l'eau claire et séchez en
polissant avec un linge doux.
N’utilisez pas des nettoyants abrasifs, des nettoyants liquides
corrosifs, des tampons à récurer en plastique ni des nettoyants
pour le four sur votre panneau de commande, ils endommageront
son fini.
Surfaces en acier inoxydable
N’utilisez pas de tampon à récurer en acier car ils rayeront la
surface.
Pour nettoyer la surface en acier inoxydable, utilisez une eau
tiède savonneuse ou un nettoyant ou poli pour acier inoxydable.
Frottez toujours la surface dans la direction du grain. Suivez les
instructions du fabricant du nettoyant pour acier inoxydable.
Pour vous renseigner sur l’achat de produits de nettoyage y
compris ceux pour électroménagers en acier inoxydable, voyez
les sections Accessoires et Soutien au consommateur dans ce
manuel.
INTÉRIEUR DU FOUR
L’intérieur de votre nouveau four doit être nettoyé manuellement
ou par le mode de nettoyage à la vapeur (STEAM CLEAN).
Les renversements de marinades, de jus de fruits, de sauce
tomate et de liquides d’arrosage contenant des acides peuvent
causer de la décoloration et doivent être essuyés immédiatement.
Laissez refroidir les surfaces chaudes, puis nettoyez et rincez.
Nettoyage manuel
N’utilisez pas des nettoyants pour le four, des nettoyants
abrasifs, des nettoyants liquides corrosifs, de la laine d’acier, des
tampons à récurer ou des poudres de nettoyage sur l’intérieur du
four. Nettoyez avec du savon doux et de l’eau, ou une solution
d'eau et de vinaigre. Rincez à l’eau claire et séchez avec un
linge doux. Assurez-vous que les surfaces sont à température
DPELDQWHORUVTXHYRXVOHVQHWWR\H]1¶XWLOLVH]SDVOHF{Wpj
récurer des éponges en deux parties au risque de rayer le fini
luisant de l’intérieur du four.
Modes de nettoyage à la vapeur
Le nettoyage à la vapeur est conçu pour les petits renversements
à l’aide d’eau et de vapeur, à faible température du four.
Avant d’utiliser la fonction de nettoyage à la vapeur (Steam
Clean), essuyer la graisse et les saletés du four. Assurez-vous
qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Fermez la porte. Naviguez
DYHFŻŹSRXUVpOHFWLRQQHU6WHDP&OHDQSXLVSUHVVH]6(/(&7
Pour annuler, pressez SELECT puis
. Vous ne devriez pas
ouvrir la porte durant le nettoyage à la vapeur de 15 minutes car
l’efficacité en sera réduite. À la fin du cycle de nettoyage à la
vapeur, le panneau de commande va indiquer que le cycle est
terminé. Essuyez toute eau excédentaire et tout résidu de saleté.
1¶XWLOLVH]SDVOHF{WpjUpFXUHUGHVpSRQJHVHQGHX[SDUWLHVDX
risque de rayer le fini luisant de l’intérieur du four.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
20 49-2000696 Rev.1
ÉVACUATION DE L'EAU
Ce cycle est demandé à chaque fois que la vapeur a été utilisée
et que le four est éteint. Le message suivant s’affiche sur l'écran :
NEED TO DISCHARGE/OPEN THE DOOR (nécessité d'évacuer/
ouvrir la porte).
Ouvrez la porte avec prudence car de la vapeur chaude sera
libérée. Un message s’affichera sur l’écran demandant de tirer
SDUWLHOOHPHQWOHUpVHUYRLUG¶HDXMXVTX¶jODIOqFKHVXUOHF{WpGX
réservoir puis de presser SELECT.
La fonction mettra 2 à 3 minutes pour pomper l’eau à l’extérieur
du circuit de vapeur interne du four et dans le réservoir pour en
disposer. Le bruit de la pompe durant ce cycle est normal.
À la fin du cycle d’évacuation, le message DISCHARGE ENDED
REMOVE AND EMPTY THE TANK (évacuation terminée, retirer
et vider le réservoir) s’affichera sur l’écran pour confirmer que
l’évacuation a réussi.
Une fois le four refroidi, vous devez essuyer tout eau résiduelle
sur la porte ou la cavité avec un ligne doux et sec.
Que vous souhaitiez ou non répéter immédiatement un cycle
de cuisson à la vapeur, il est recommandé de vider le réservoir,
de l’assécher, de le réinsérer, puis de fermer la porte. Avant
de démarrer un mode qui fait appel à la vapeur, remplissez
le réservoir avec de l’eau fraîche à chaque fois. Le four est
maintenant prêt pour un nouveau cycle de cuisson.
IMPORTANT : Si l’électricité est interrompue pendant un
mode vapeur, le four vous demandera de procéder à un cycle
d’évacuation une fois qu’il se rallumera.
SONDE
La sonde de température doit être nettoyée au savon et à l’eau,
ou avec un tampon à récurer rempli de savon. Laissez refroidir la
sonde avant de la nettoyer. Frottez les taches tenaces avec un
tampon à récurer rempli de savon, rincez et séchez.
Pour commander des sondes de température supplémentaires,
voyez les sections Accessoires et Soutien au consommateur à la
fin de ce manuel.
Ŷ1¶LPPHUJH]SDVODVRQGHGHWHPSpUDWXUHGDQVO¶HDX
Ŷ1HUDQJH]SDVODVRQGHGDQVOHIRXU
Ŷ1HODLVVH]SDVODVRQGHjO¶LQWpULHXUGXIRXUGXUDQWXQF\FOHGH
nettoyage à la vapeur.
Gardez le bouchon de la sonde de température dans le logement
dans le four lorsque vous n’utilisez pas la sonde.
BATTERIE DE CUISINE ET RÉSERVOIR
Le réservoir d’eau, les grilles, les casseroles et les couvercles
fournis avec votre four de cuisson à la vapeur vont tous au lave-
vaisselle. Cependant, les aliments qui ont cuits sur les ustensiles
(casseroles, etc.) peuvent nécessiter un lavage manuel.
Ne rangez pas les ustensiles sales dans le four. Disposez
toujours de la graisse excédentaire proprement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CLEANING FINISHED
RESIDUAL HEAT 190°F
49-2000696 Rev.1 21
PORTES DU FOUR
Porte de four basculante
La porte est très lourde. Soyez prudent lorsque vous enlevez ou
soulevez la porte.
Ne soulevez pas la porte par la poignée.
Pour enlever la porte :
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Tirez les verrous des charnières vers le bas (vers la porte)
en position de déverrouillage. Un outil, tel un petit tournevis à
lame plate, peut s’avérer nécessaire.
$JULSSH]IHUPHPHQWOHVGHX[F{WpVGHODSRUWHSDUOHKDXW
4. Fermez la porte jusqu’à la position de retrait. La porte doit être
ouverte d’environ 3 po (7,6 cm) sans obstruction au-dessus de
la porte.
5. Soulevez la porte verticalement puis vers l’extérieur jusqu’à ce
que les bras des charnières sortent des fentes.
Pour replacer la porte :
$JULSSH]IHUPHPHQWOHVGHX[F{WpVGHODSRUWHSDUOHKDXW
(QFRPPHQoDQWGXF{WpJDXFKHDYHFODSRUWHGDQVO¶DQJOHGH
la position de retrait, placez l’encoche du bras de charnière
dans le bord inférieur de la fente de la charnière. L’encoche
doit être complètement insérée dans le bas de la fente.
5pSpWHUGHFKDTXHF{Wp
3. Ouvrez la porte complètement. Si la porte n’est pas totalement
ouverte, l’échancrure ne reposera pas à fond sur le bord
inférieur de la fente.
4. Poussez les verrous de charnière vers le haut contre
l’encadrement de l’ouverture du four, jusqu’à la position de
verrouillage.
5. Fermez la porte du four.
Position de retrait
Verrou de charnière
Fente
Poussez les verrous de charnière vers le bas pour déverrouiller
Poussez les verrous de charnière vers le haut
pour verrouiller
Verrou de
charnière
Bras de
charnière
Encoche
Bord inférieur
de la fente
Bras de charnière
GRILLES DE FOUR
Les grilles fournies avec votre four peuvent demeurer, sans
dommages, dans le four pendant un cycle de nettoyage à la
vapeur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
22 49-2000696 Rev.1
Remplacement de l’ampoule du four
1. Déconnectez l'alimentation au fusible principal ou panneau du
disjoncteur.
2. Retirez les grilles du four.
3. Retirez les vis qui fixent le cadre d’acier.
REMARQUE : Le verre et le joint d’étanchéité seront lâches et
peuvent tomber une fois toutes les vis retirées.
4. Retirez le couvercle de lampe en verre, le joint d’étanchéité et
le cadre en acier.
5. Retirez l’ampoule en la tenant fermement et la glissant
directement vers l’extérieur jusqu’à ce que les deux broches
soient sorties du support en céramique.
6. Ne touchez pas au verre de la nouvelle ampoule avec vos
doigts. L’ampoule risque de faillir quand elle s’allumera. Tenez
l’ampoule de rechange avec un linge propre ou un papier
mouchoir, broches orientées vers le bas. Alignez les deux
broches dans le support en céramique, appuyant délicatement
jusqu’à ce que l’ampoule repose correctement dans le
logement en céramique.
7. Alignez le cadre, le joint d’étanchéité et le verre selon une
position horizontale et tournez-les en place sur la paroi du four,
tout en prenant soin de ne pas pincer le joint d’étanchéité en
silicone.
8. Réinstallez les vis précédemment retirées.
9. Rétablissez l'alimentation électrique.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BRÛLURE : Avant de replacer l’ampoule du four,
coupez l’alimentation électrique du four au fusible principal ou au panneau du disjoncteur. L’omission de prendre cette précaution
peut occasionner une décharge électrique ou une brûlure.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE : Attendez que le couvercle de verre et l’ampoule soient refroidis avant de les
retirer. Toucher du verre chaud avec les mains nues ou un linge humide peut causer des brûlures.
49-2000696 Rev.1 23
Économisez du temps et de l’argent! Consultez les tableaux des pages suivantes, et vous n’aurez peut-être pas à
appeler le service à la clientèle.
Problème Causes possibles Que faire
Mon nouveau four ne cuit
pas comme l’ancien. Y
a-t-il un problème avec les
UpJODJHVGHWHPSpUDWXUH"
Votre nouveau four est doté d’un système
de cuisson qui diffère de l’ancien, il cuit donc
différemment.
Pour les premières utilisations, surveillez vos temps
et températures de recette attentivement.
Les aliments ne cuisent
pas correctement.
Les commandes du four sont mal réglées. Voyez la section Modes de cuisson.
La grille n’est pas de niveau ou sa position est
incorrecte.
Voyez la section Modes de cuisson
La batterie de cuisine ou ses dimensions ne
sont pas appropriées.
Voyez la section Batterie de cuisine
Il y a eu substitution d’ingrédients. La substitution d’ingrédients peut modifier le résultat
de la recette.
Les aliments ne grillent
pas correctement.
Les commandes du four sont mal réglées. Assurez-vous de sélectionner les bonnes
températures de grillage.
Une mauvaise position de grille est utilisée. Voyez la section Modes de cuisson
Les aliments sont cuits dans une casserole
très chaude.
Assurez-vous que l’ustensile s’est refroidi.
La batterie de cuisine n’est pas adaptée au
grillage.
Utilisez une casserole conçue spécialement pour le
grillage.
Du papier d’aluminium a été utilisé sur la
casserole de grillage et la grille n’a pas été
placée selon les recommandations.
Si vous utilisez du papier d’aluminium, conformez-
vous aux fentes de la casserole.
Dans certaines régions, la tension électrique
(volts) peut être faible.
Préchauffez l’élément de grillage durant 10 minutes.
Le four ne fonctionne
pas ou semble ne pas
fonctionner.
Un fusible de votre domicile peut être grillé ou
le disjoncteur a été déclenché.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Les commandes du four sont mal réglées. Voyez la section Utilisation du four.
Son de craquement ou
d’éclatement.
Il s’agit du son produit par le chauffage et le
refroidissement du métal pendant les fonctions
de cuisson et de nettoyage.
Ce phénomène est normal.
Pourquoi ma cuisinière
fait-elle un bruit de
cliquetis lorsque j’utilise
OHIRXU"
Votre cuisinière a été conçue pour maintenir
XQFRQWU{OHVHUUpGHODWHPSpUDWXUHGXIRXU
Les clics des éléments chauffants de votre
four se feront peut-être entendre plus souvent
que ceux de vos anciens fours, mais vous
obtiendrez de meilleurs résultats de cuisson,
de grillage, de convection et d’autonettoyage.
Ce phénomène est normal.
L’horloge et la minuterie
ne fonctionnent pas.
Un fusible de votre domicile peut être grillé ou
le disjoncteur a été déclenché.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
La lampe du four ne
s’allume pas.
L’ampoule est brisée ou défectueuse. Faites un appel de service.
La touche qui commande la lampe est brisée. Faites un appel de service.
Le four est bruyant
lorsqu’il est éteint après
l’utilisation de vapeur.
Le cycle d’évacuation active deux pompes pour
retirer l'eau du système de vapeur.
Ce phénomène est normal.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
24 49-2000696 Rev.1
Problème Causes possibles Que faire
Le four n’ajoute pas le 5
minutes de vapeur.
La température est trop basse pour activer
un ajout de vapeur de 5 minutes.
Laissez le four se préchauffer davantage et
réactivez les commandes.
Le four est dans un mode de vapeur. Sélectionnez un mode de cuisson différent. La
fonction de vapeur 5 minutes est compatible
seulement avec les modes de cuisson
traditionnelle.
Émission de fumée excessive
pendant le grillage.
Les aliments sont trop près de l'élément
chauffant.
Baissez la grille qui porte les aliments.
Le four n’est pas propre après
un cycle de nettoyage.
Les commandes du four sont mal réglées. Voyez la section Nettoyage du four.
Le four a subi une souillure importante. Nettoyez les renversements importants avant de
démarrer un cycle de nettoyage. Les fours très
souillés peuvent nécessiter de répéter le nettoyage
à la vapeur.
« F— et un chiffre ou une
lettre” clignotent à l’écran.
Vous recevez un code d’erreur d’une
fonction.
Pressez la touche Cancel/Off (annuler/arrêter).
Laissez le four refroidir durant une heure. Remettez
le four en marche.
Si le code d’erreur se répète. Déconnectez toute alimentation électrique au four
durant au moins 30 secondes puis reconnectez-la.
Si le code d’erreur de fonction persiste, faites un
appel de service.
L’écran devient vide. Un fusible de votre domicile peut être grillé
ou le disjoncteur a été déclenché.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
L’horloge est éteinte. Vérifiez le niveau de luminosité dans les
paramètres (SETTINGS).
Panne d’électricité, l’horloge
clignote.
Panne d’électricité ou surintensité Réactivez l’horloge. Si le four était en marche,
vous devez le réactiver en pressant sur la touche
Cancel/Off (annuler/arrêter), régler l’horloge et
réactivez toute fonction de cuisson qui était en
cours.
Une odeur de « brûlé » ou «
d’huile » est émise par l’évent.
Cela est normal avec un four neuf et l’odeur
disparaît avec le temps.
Pour accélérer le processus, voyez la section
Conditionnement du four.
Odeur forte Une odeur provenant de l’isolation autour
de l’intérieur du four est normale lors des
premières utilisations du four.
Ceci est temporaire et disparaîtra après plusieurs
utilisations. Voyez la section Conditionnement du
four.
Bruit de ventilateur
Un ventilateur de refroidissement peut
s’allumer automatiquement.
Ce phénomène est normal. Le ventilateur de
refroidissement s’allumera pour refroidir les pièces
internes. Il peut fonctionner jusqu’à 1½ heure après
l’extinction du four.
Le verre de la porte du four
apparaît « teinté » ou présente
une couleur « arc-en-ciel ».
(VWLOGpIHFWXHX["
Non. Le verre intérieur du four est enrobé
d’un écran qui réfléchit la chaleur dans la
four afin de prévenir les pertes de chaleur et
garder la porte extérieure plus froide pendant
la cuisson.
Ce phénomène est normal. Selon l'éclairage et
certains angles, vous pourriez voir cette teinte ou
une couleur « arc-en-ciel ».
Parfois le four met plus de
temps à préchauffer à la
même température.
Batterie de cuisine ou aliments dans le four. Les ustensiles (casseroles, etc.) ou les aliments
dans le four rendront le préchauffage du four plus
long. Retirez ces articles pour réduire le temps de
préchauffage.
Modes de cuisson différents. Les ustensiles (casseroles, etc.) ou les aliments
dans le four rendront le préchauffage du four plus
long. Retirez ces articles pour réduire le temps de
préchauffage.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-2000696 Rev.1 25
GARANTIE LIMITÉE
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous apprendre
à utiliser le produit.
Ŷ8QHLQVWDOODWLRQXQHOLYUDLVRQRXXQHQWUHWLHQ
inadéquats.
Ŷ/DGpIDLOODQFHGXSURGXLWDWWULEXDEOHjXQXVDJH
commercial ou autrement différent de celui prévu.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVGXGRPLFLOHRXOH
réarmement des disjoncteurs.
Ŷ7RXWGRPPDJHRFFDVLRQQpSDUXQDFFLGHQWXQLQFHQGLH
une inondation ou une autre catastrophe naturelle.
Ŷ/HVGRPPDJHVDFFHVVRLUHVRXLQGLUHFWVFDXVpVSDU
d'éventuelles défectuosités de cet électroménager.
Ŷ/HVGRPPDJHVVXUYHQXVDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ8QSURGXLWQRQDFFHVVLEOHSRXUIRXUQLUOHVHUYLFHUHTXLV
Ŷ/HVHUYLFHSRXUUpSDUHURXUHPSODFHUOHVDPSRXOHVj
l'exception des lampes DEL.
Monogram.com
Tous les services sous garantie sont fournis par nos Centres de service d’usine, ou par un technicien Customer Care®
autorisé. Pour programmer un visite de service en ligne, visitez-nous sur Monogram.com ou appelez Monogram Preferred
Service (800.444.1845). Veuillez garder les numéros de série et de modèle à portée de la main au moment d'effectuer un
appel de service. Au Canada, visitez monogram.ca.
Durant une période de Monogram Appliances assumera
Garantie limitée de deux
ans
Durant deux ans à partir de la date d’achat initial, nous assumerons, sans frais, les coûts
GHSLqFHVHWGHPDLQG°XYUHjYRWUHGRPLFLOHHQFRXUXVSRXUUpSDUHURXUHPSODFHUWRXWH
pièce de votre électroménager qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Ce qui n’est pas couvert par Monogram :
Brochez votre reçu ici. Pour obtenir le service sous ga-
rantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES
Votre seul et unique recours consiste dans la réparation du produit tel que stipulé dans la présente garantie limitée.
Toute garantie implicite, y compris les garanties implicites relatives à la qualité marchande ou à l’adéquation à un
usage particulier, se limitera à une période d’un an ou à la période la plus courte prescrite par la loi.
Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté à des fins
d’usage domestique aux États-Unis. Si le produit est situé dans une région où un réparateur autorisé Monogram
Appliances n’est pas disponible, vous pourriez devoir assumer des frais de déplacement ou acheminer le produit à un
réparateur autorisé Monogram Appliances pour faire réparer l’appareil. En Alaska, cette garantie limitée exclut les frais
d’expédition et les visites de service à votre domicile.
Certains États ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects.
Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres
droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître la nature exacte de vos droits, consultez l’organisme
de protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau du procureur général de l’État.
Garant : GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Garant au Canada: MC Commercial Inc., Burlington, ON L7R 5B6
26 49-2000696 Rev.1
Accessoires
Casseroles profondes avec couvercles (6)
Casserole perforée avec couvercle
Casserole entière
Grille de four
Grille de table
Pièces
Éléments chauffants de four
Ampoules de lampe
Sonde de température
Bouchon de sonde
Réservoir
Articles de nettoyage
Lingettes pour acier inoxydable CitruShine™
Nettoyant pour électroménagers en acier inoxydable
9RXVrWHVjODUHFKHUFKHG¶DXWUHVDUWLFOHV"
Monogram propose une variété d’accessoires afin
d’améliorer votre expérience de cuisson et d’entretien!
Reportez-vous à la page du Soutien au consommateur pour des
renseignements sur l’accessibilité téléphonique et en ligne.
Les produits suivants et d’autres encore sont offerts
ACCESSOIRES
49-2000696 Rev.1 27
NOTES
49-2000696 Rev. 1
09-20 GEA
Imprimé en Italie
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Horno Eléctrico a Vapor Empotrado de 30”
MONOGRAM.COM
2 49-2000696 Rev. 1
TABLE DES MATIÈRES
INFORMACIÓN DEL MODELO
ANOTE LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE
Los podrá encontrar en una etiqueta en el frente del horno,
detrás de la puerta del horno.
Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al
servicio técnico relacionadas con su horno de pared.
Antes de enviar esta tarjeta, escriba estos números
aquí:
Número de Modelo
Número de Serie
NÚMEROS DE MODELO
ZMB9031
ZMB9032
INFORMACIÓN DEL MODELO ...............................................................................2
SOPORTE AL CLIENTE .....................................................................................3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................................4
ANTES DE COMENZAR ....................................................................................6
FUNCIONES ..............................................................................................7
USO DEL HORNO. ........................................................................................8
Controles del Horno ....................................................................................8
Modos de Cocción Tradicionales . ........................................................................11
Pautas del Utensilio para Modos Tradicionales ...............................................................11
Estantes del Horno ....................................................................................11
Modos de Cocción con Vapor ............................................................................12
Pautas del Utensilio para Modos con Vapor .................................................................13
Papel de Aluminio y Revestimientos para Horno ..............................................................14
Cocción por Tiempo . ..................................................................................14
Sonda ..............................................................................................15
Función de Recetas ...................................................................................17
CUIDADO Y LIMPIEZA
Exterior del Horno .....................................................................................19
Interior del Horno ......................................................................................19
Descarga de Agua .....................................................................................20
Sonda ..............................................................................................20
Utensilio y Depósito ....................................................................................20
Estantes del Horno ....................................................................................21
Puertas del Horno .....................................................................................21
Reemplazo de la Lámpara del Horno . .....................................................................22
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................23
GARANTÍA LIMITADA .....................................................................................25
ACCESORIOS ...........................................................................................26
49-2000696 Rev. 1 3
SOPORTE AL CLIENTE
SITIO WEB DE MONOGRAM
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas
del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros
servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca
REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una
mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También
puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: monogram.com.
En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICIO PROGRAMADO
El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el
servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: Monogram.com o 800.444.1845
En Canadá: Monogram.ca o 800.561.3344
CONECTIVIDAD REMOTA
Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio
web en monogram.com/connect
PIEZAS Y ACCESORIOS
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o
accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante
las 24 horas del día.
En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts o 800.444.1845
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca o 800.661.1616..
CONTÁCTENOS
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a :
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact o 800.444.1845
En Canadá: monogram.ca/contact o 800.561.3344
4 49-2000696 Rev. 1
ADVERTENCIA
MANTENGA LOS MATERIALES INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA
Si esto no se cumple, se podrán sufrir lesiones personales graves o incendios.
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHPDWHULDOHVLQIODPDEOHVHQRFHUFDGHXQ
horno, incluyendo papel, plástico, mangos de ollas, trapos,
cobertores de pared, cortinas, paños y gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables.
Ŷ 1XQFDXVHSUHQGDVKROJDGDVRTXHFXHOJXHQPLHQWUDVXVD
el electrodoméstico. Estas prendas se podrán incendiar si
entran en contacto con superficies calientes, ocasionando
quemaduras graves.
Ŷ 1RSHUPLWDTXHODJUDVDGHODFRFFLyQXRWURVPDWHULDOHV
inflamables se acumulen en o cerca del horno. La grasa
que está en o cerca del horno se podrá incendiar.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Si no se siguen estas instrucciones se podrán
producir incendios, descargas eléctricas, lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Ŷ 8VHHVWHHOHFWURGRPpVWLFRVyORSDUDVXSURSyVLWRRULJLQDO
como se describe en el Manual del Propietario.
Ŷ6ROLFLWHTXHXQLQVWDODGRUFDOLILFDGRLQVWDOHVXHOHFWURGRPpVWLFR
y que esté adecuadamente conectado a tierra, de acuerdo con
las instrucciones de instalación provistas.
Ŷ1RLQWHQWHUHSDUDURUHHPSOD]DUQLQJXQDSDUWHGHOKRUQRD
menos que se recomiende específicamente en este manual.
Cualquier otra reparación deberá ser realizada por un
técnico calificado.
Ŷ$QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUVHUYLFLRWpFQLFRGHVFRQHFWHHO
suministro de corriente desde el panel de distribución del
hogar, retirando el fusible o desconectando el disyuntor.
Ŷ1RGHMHDORVQLxRVVRORV±QRVHGHEHUiGHMDUDORVQLxRV
solos o fuera de su radio de atención en el área donde el
electrodoméstico se encuentre en uso. Nunca se les deberá
permitir trepar, sentarse o pararse sobre ninguna parte del
electrodoméstico.
Ŷ
PRECAUCIÓN
No coloque artículos de interés
para los niños sobre los gabinetes que están sobre un
KRUQR±VLORVQLxRVVHWUHSDQVREUHHOKRUQRSDUDOOHJDUD
estos artículos podrían sufrir lesiones graves.
Ŷ 8VHVyORPDQJRVGHROODVVHFDV±ORVPDQJRVK~PHGRV
sobre superficies calientes pueden producir quemaduras
debido al vapor. No deje que los mangos de las ollas toquen
los elementos que están calientes. No use una toalla u otra
tela voluminosa para reemplazar el mango de las cacerolas.
Ŷ1XQFDXVHHOHOHFWURGRPpVWLFRSDUDFDOHQWDURFDOHIDFFLRQDU
la habitación.
Ŷ1RWRTXHHOHOHPHQWRFDOHQWDGRUQLODVXSHUILFLHLQWHULRUGHO
horno. Es posible que estas superficies estén demasiado
calientes como para quemar, aunque su color sea oscuro.
Durante y después del uso, no toque ni permita que telas u
otros materiales inflamables toquen cualquier área interior
del horno; espere a que haya pasado un tiempo suficiente
para que se enfríen. Otras superficies del electrodoméstico
se podrán calentar lo suficiente como para ocasionar
lesiones. Las superficies potencialmente calientes incluyen
la abertura de la ventilación del horno, superficies cercanas
a la abertura y grietas alrededor de la puerta del horno.
Ŷ1RFDOLHQWHHQYDVHVGHFRPLGDTXHQRKD\DQVLGRDELHUWRV
Se podría acumular presión y el envase podría explotar,
ocasionando una lesión.
Ŷ1RXVHQLQJ~QWLSRGHDOXPLQLRRFREHUWRUSDUDFXEULUHO
fondo del horno o cualquier parte del horno, excepto como
se describe en este manual. Los cobertores de horno pueden
atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el
producto y el riesgo de descargas, humo o incendios.
Ŷ(YLWHODVUDOODGXUDVRLPSDFWRVVREUHODVSXHUWDVGHYLGULRR
los paneles de control. Hacer esto podrá producir la rotura
de vidrios. No cocine un producto con un vidrio roto. Es
posible que se produzcan descargas, incendios o cortes.
Ŷ&RFLQHFDUQHV\FDUQHVGHDYHHQIRUPDFRPSOHWD±ODFDUQH
por lo menos a una temperatura interna de 160º F y la carne
de ave por lo menos a una temperatura interna de 180º
F. Normalmente la cocción a estas temperaturas es una
protección contra las enfermedades transmitidas por
la comida.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-2000696 Rev. 1 5
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS PARA
EVITAR LESIONES O LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO
Ŷ 1RXVHDJXDVREUHHOIXHJRGHODJUDVD1XQFDWRPHXQD
olla que se esté incendiando.
Ŷ 6LKD\XQLQFHQGLRHQHOKRUQRGXUDQWHHOKRUQHDGRDKRJXH
el fuego cerrando la puerta del horno y apagando el mismo
o usando un químico seco multipropósito o un extintor de
incendio con espuma.
Ŷ (QFDVRGHTXHKD\DIXHJRHQHOKRUQRGXUDQWHHOFLFOR
de limpieza automática, apague el horno y espere a que
el fuego se extinga. No fuerce la puerta para abrirla. La
entrada de aire fresco sobre las temperaturas de la limpieza
automática podrá conducir a la producción de llamas en
el horno. Si no se siguen estas instrucciones, se podrán
producir quemaduras graves.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
Ŷ 0DQWpQJDVHDOHMDGRGHOKRUQRDODEULUODSXHUWDGHO
mismo. El aire caliente o el vapor que sale puede causar
quemaduras en las manos, rostro y/u ojos.
Ŷ 0DQWHQJDGHVREVWUXLGDODYHQWLODFLyQGHOKRUQR
Ŷ 0DQWHQJDHOKRUQROLEUHGHDFXPXODFLyQGHJUDVD/DJUDVD
del horno se puede incendiar.
Ŷ &RORTXHORVHVWDQWHVGHOKRUQRHQODXELFDFLyQGHVHDGD
mientras éste se encuentra frío. Si es necesario mover el
estante mientras el horno está caliente, evite que el mango
de la olla tenga contacto con el elemento calentador en el
horno.
Ŷ $OXVDUODVEROVDVSDUDFRFLQDURGRUDUHQHOKRUQRVLJDODV
instrucciones del fabricante.
Ŷ (VFRQYHQLHQWHHPSXMDUKDFLDDIXHUDORVHVWDQWHV
estándares hasta el tope o empujar el estante extensible
hasta la posición completamente abierta para levantar
comidas pesadas. Esto también es una precaución contra
quemaduras por tocar superficies calientes de la puerta o
las paredes del horno.
Ŷ 1RGHMHSURGXFWRVWDOHVFRPRSDSHOXWHQVLOLRVGHFRFLQDQL
comida en el horno cuando éste no se encuentre en uso.
Los artículos guardados en el horno se pueden incendiar.
Ŷ 1XQFDFRORTXHORVXWHQVLOLRVGHFRFLQDSLHGUDVSDUDSL]]D
u horneado o cualquier otro tipo de aluminio o cobertor en
la base del horno. Estos ítems pueden atrapar el calor o
derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el riesgo
de descargas, humo o incendios.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA LIMPIEZA DEL HORNO
Ŷ 1ROLPSLHODMXQWDGHODSXHUWD/DMXQWDGHODSXHUWDHV
esencial para un buen sellado. Se debe tener cuidado de
no frotar, dañar ni mover la junta.
Ŷ 1RXVHOLPSLDGRUHVSDUDKRUQR1RVHGHEHUiXVDU
limpiadores comerciales para horno ni revestimientos de
protección para hornos de ningún tipo en o alrededor de
cualquier parte del horno.
6 49-2000696 Rev. 1
Cómo Retirar la Película Protectora de
Envío y la Cinta de Embalaje
Con cuidado tome un extremo de la película protectora de envío
con los dedos y lentamente retire la misma de la superficie del
electrodoméstico. No utilice ningún producto filoso para retirar la
película. Retire toda la película antes de usar el electrodoméstico
por primera vez.
Para asegurar que no haya daños sobre el acabado del
producto, la forma más segura de retirar el adhesivo de la cinta
de embalaje en electrodomésticos nuevos es aplicando un
detergente líquido hogareño para lavar platos. Aplique con una
tela suave y deje que se seque.
NOTA: El adhesivo deberá ser eliminado de todas las partes. No
se puede retirar si se hornea con éste dentro.
Piezas y Accesorios Incluidos
Las siguientes piezas y accesorios están incluidos para
el uso con este horno de vapor. NOTA: la bandeja sólida,
bandeja y tapa perforadas, y el conjunto de bandejas
profundas y tapas están diseñados para el uso en la
cocción con vapor y en los modos de recalentamiento con
vapor. Las temperaturas superiores a 300°F podrán dañar
este utensilio.
Acondicionamiento del Horno
Ŷ5HWLUHWRGRHOHPEDODMHLQWHULRU
Ŷ(OKRUQRVHGHEHUiOLPSLDUHQVXWRWDOLGDGFRQDJXD\
jabón y se deberá enjuagar con cuidado.
Ŷ(VLPSRUWDQWHTXHDFRQGLFLRQHHOKRUQRDQWHVGHXVDUOR
para cocinar y hornear.
Ŷ(ODFRQGLFLRQDPLHQWRKDUiTXHVHTXHPHFXDOTXLHU
residuo de fabricación y asegurará que obtenga los
mejores resultados desde el comienzo. Habrá un olor
distintivo y una pequeña cantidad de humo durante el
acondicionamiento. Esto es normal, pero asegúrese de
que la cocina esté bien ventilada.
Ŷ&DOLHQWHHOKRUQRGXUDQWHPLQXWRVHQODWHPSHUDWXUD
máxima. Use la función Convection Bake (Hornear por
Convección) sin accesorios en el horno.
Ŷ$QWHVGHXVDUORVDFFHVRULRVSRUSULPHUDYH]OLPSLH
bien los mismos con agua caliente, líquido para
lavavajillas y una tela suave.
ANTES DE COMENZAR
4 Arandelas de Montaje
Bandeja Perforada
con Tapa
4 Tornillos de Montaje
Bandeja Sólida
Estante del Horno
Depósito con Tubería
de Entrada
Conjunto de Bandejas
Profundas y Tapas
Sonda de Temperatura
y Enchufe de la Sonda
(no se muestran)
Estante de Mesa
49-2000696 Rev. 1 7
FUNCIONES
Teclado del Horno
Para utilizar el teclado, presione el mismo de forma suave. El
teclado no funcionará si se presiona más de una tecla al mismo
tiempo o si éstas se presionan demasiado rápido.
Primer Uso
Al usar el horno por primera vez, se le indicará que ingrese las
configuraciones del usuario para:
- Tiempo
- Fecha
- Idioma
- Mediciones de temperatura
Estas configuraciones se podrán modificar en cualquier momento
accediendo al menú de configuraciones.
Desde la página de inicio, presione
ŻŹSDUDVHOHFFLRQDUSETTINGS
(Configuraciones). Luego presione
SELECT (Seleccionar). Para acceder
al menú SETTINGS (Configuraciones),
no podrá haber ninguna otra función en
progreso.
Configuraciones
En el menú SETTINGS&RQILJXUDFLRQHVSUHVLRQHŻŹRŸź
para seleccionar la configuración que desee modificar y luego
presione SELECT (Seleccionar).
Idioma
3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUODVRSFLRQHVGHLGLRPDVGLVSRQLEOHV
Presione SELECT (Seleccionar).
Temperatura
3UHVLRQHŻŹ\ŸźSDUDHOHJLUHQWUHODVXQLGDGHVGH
temperatura disponibles. Presione SELECT (Seleccionar).
Reloj
3UHVLRQHŻŹSDUDHOHJLUHQWUHODVFRQILJXUDFLRQHVKRUDULDV
disponibles. Presione SELECT6HOHFFLRQDU3UHVLRQHŻŹSDUD
elegir am. o pm. Presione SELECT (Seleccionar). Configure la
KRUDSUHVLRQDQGRŸź\SELECT (Seleccionar).
Fecha
3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUHQWUHODVRSFLRQHVGHIHFKDV
disponibles:
Día.Mes.Año
Año.Mes.Día
Mes.Día.Año
Presione SELECT (Seleccionar) para confirmar su selección.
Select
Para agregar funciones
de tiempo de cocción,
retrasar el inicio, o 5
minutos de vapor durante
la cocción.
ENCENDIDO/
APAGADO
Hace que el horno
pase del encendido
al apagado.
Flechas de movimiento
Confirma las configuraciones e inicia las funciones de cocción.
Cuando se presione durante una función de cocción, dicha
función quedará en pausa. Presione nuevamente para reiniciar.
Enciende y apaga
la luz interior del
horno.
Cancelar y regresar a
la página de la pantalla
previa.
RECIPES SETTINGSCOOKING
CHOOSE CLOCK FORMAT
CLOCKH CLOCKH
CHOOSE CLOCK FORMAT
AM
PM
SET TIME
PM
8 49-2000696 Rev. 1
USO DEL HORNO
CONTROLES DEL HORNO
1. ENCENDIDO/APAGADO del Horno
Presione para encender o apagar el horno. Luego de apagar
el horno, es posible que el ventilador continúe funcionando hasta
que el horno se haya enfriado.
2. Modos de Cocción Tradicionales
Los modos de cocción tradicionales utiliza calor de los elementos
del horno y no dependen del vapor como método principal para
cocinar la comida. El horno cuenta con cuatro modos de cocción
tradicionales: hornear por convección, dorar por convección, asar
por convección, y asar. Los modos de cocción por convección
utilizan una circulación de aire incrementada para mejorar el
rendimiento. El tipo de beneficio depende del modo.
Desde el menú TRADITIONAL COOKING (Cocción Tradicional),
navegue hasta el modo deseado usando las teclas con
flechas del teclado y presione SELECT (Seleccionar). Ajuste
la temperatura con flechas, si lo desea, y presione SELECT
(Seleccionar) para comenzar. Si no se realizan cambios en
esta pantalla, el horno se iniciará de forma automática en
aproximadamente 10 segundos, utilizando la temperatura
exhibida. Cuando el modo se haya iniciado, la pantalla se
actualizará para exhibir el modo, la temperatura configurada,
y la temperatura actual del horno mientras se realiza el
precalentamiento.
El horno emitirá un pitido de forma breve cuando se encuentre
totalmente precalentado y la pantalla se actualizará y ya no
mostrará dos temperaturas. El modo de cocción se podrá pausar
en cualquier punto presionando SELECT (Seleccionar). Presione
la tecla
de forma repetida desde una pausa para cancelar
el modo de cocción y regresar al menú del modo. De forma
alternativa, use el botón de encendido para salir rápidamente
de un modo de cocción y regresar a la pantalla del reloj. La
temperatura de cocción se podrá ajustar mientras se encuentre
en un modo de cocción usando las teclas con flechas.
Agregar 5 Minutos de Vapor
Los modos de cocción tradicionales exhibirán un indicador
adicional en la pantalla una vez que el horno se haya calentado
por encima de los 212°F. Esto indica que la función para agregar
5 minutos de vapor está disponible para su uso. Asegúrese de
que haya agua en el depósito al planificar el uso de esta función.
Para iniciar la función para agregar 5 minutos de vapor , presione
y use las flechas para navegar hasta o 5 minutos de
vapor. La tecla SELECT (Seleccionar) iniciará una duración
de 5 minutos de vapor que se agregarán al modo de cocción
tradicional. Cuando hayan pasado los 5 minutos, el vapor se
detendrá y el modo de cocción tradicional continuará sin vapor.
Una vez que se haya iniciado un ciclo de vapor de 5 minutos,
éste no se podrá cancelar. Otras funciones accedidas a través de
no se podrán iniciar durante un ciclo de vapor de 5 minutos.
TRADITIONAL COOKING
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
CONV
BAKE
Select
Para agregar funciones
de tiempo de cocción,
retrasar el inicio, o 5
minutos de vapor durante
la cocción.
ENCENDIDO/
APAGADO
Hace que el horno
pase del encendido
al apagado.
Flechas de movimiento
Confirma las configuraciones e inicia las funciones de cocción.
Cuando se presione durante una función de cocción, dicha
función quedará en pausa. Presione nuevamente para reiniciar.
Enciende y apaga
la luz interior del
horno.
Cancelar y regresar a
la página de la pantalla
previa.
49-2000696 Rev. 1 9
USO DEL HORNO
CONTROLES DEL HORNO (Cont.)
3. Modos de Cocción con Vapor:
Los modos de cocción con vapor utilizan vapor junto con
los elementos del horno, como método principal de cocción
de la comida. El horno cuenta con tres modos de cocción
con vapor: cocción con vapor, recalentamiento con vapor, y
convección con vapor.
4. Limpieza con Vapor:
Este modo utiliza 15 minutos de vapor para aflojar la grasa
y la comida que haya podido gotear o haber quedado
horneada dentro de la cavidad del horno, a fin de permitir
una limpieza más fácil.
5. Funciones por Tiempo:
Las función permite el acceso a varias funciones
por tiempo. No todas las funciones por tiempo están
disponibles en todo momento. La función de vapor durante
5 minutos está disponible sólo durante el modo de cocción
tradicional. El tiempo de cocción y el inicio con retraso son
opciones que pueden ser usadas con los modos de cocción
tradicional y con vapor.at can be used with traditional and
steam cooking modes.
6. Tiempo de Cocción:
Cuenta el tiempo de cocción en forma regresiva y apaga el
horno cuando el tiempo de cocción está completo. Mientras
se esté en el modo de cocción, presione la tecla ,
seleccione Cook Time (Tiempo de Cocción), use las teclas
con flechas para programar un tiempo de cocción en horas
y minutos, y luego presione Select (Seleccionar). Cook
Time (Tiempo de Cocción) se podrá usar con los modos de
cocción, y no en la limpieza con vapor.
7. Inicio con Retraso:
Se usa con Cook Time (Tiempo de Cocción) para retrasar
el momento de encendido del horno. Presione la tecla
y configure un tiempo de cocción. Si el inicio con retraso
está disponible para el modo de cocción, se le indicará que
confirme la hora del día de FINALIZACIÓN de la cocción.
Seleccionar un tiempo más prolongado que el tiempo
actual, sumado a la duración del tiempo de cocción hará
que el horno exhiba el inicio del modo de cocción. Esto se
podrá usar con el horneado por convección y los modos de
cocción con vapor.
NOTA: Al usar la función de tiempo de retraso, las comidas
que se echan a perder rápidamente, tales como leche,
huevo, pescado, rellenos, ave y cerdo, no se deberán dejar
reposar por más de 1 hora antes o después de la cocción.
La temperatura ambiente estimula el desarrollo de bacterias
nocivas. Asegúrese de que la luz del horno esté apagada,
ya que el calor de la lámpara acelerará el crecimiento de
bacterias nocivas.
8. Sonda:
Monitorea la temperatura interna de la comida y apaga
el horno cuando la comida alcanza la temperatura
programada. Inserte la sonda, programe el modo de
cocción, y programe la temperatura de la sonda. La sonda
se podrá usar en todos los modos de cocción. La pantalla
se actualizará para incluir la temperatura actual de la
sonda, como también la temperatura configurada de la
sonda cuando se encuentre en uso.
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
10 49-2000696 Rev. 1
USO DEL HORNO
CONTROLES DEL HORNO (Cont.)
Encendido y Apagado del Horno
Presione
para encender o apagar el horno. Cuando esté
apagado, el horno regresará al modo de inactividad. Es posible
que sea necesario presionar las teclas de forma prolongada para
activar la unidad desde el modo de inactividad.
Luego de apagar el horno, es posible que el ventilador continúe
funcionando hasta que el horno se haya enfriado.
Selección del Modo de Cocción
Desde la Pantalla de Cocción, use las teclas con flechas
para navegar hasta el modo deseado. Presione SELECT
(Seleccionar).
Si la temperatura es la correcta, presione SELECT (Seleccionar)
para iniciar la cocción. Si no se presiona SELECT (Seleccionar)
dentro de los 10 segundos, el horno iniciará la cocción en una
temperatura configurada previamente. La temperatura también
se podrá ajustar durante la cocción.
Para cancelar un modo de cocción durante la cocción, presione
SELECT (Seleccionar) y luego
.
Precalentamiento
Ŷ&XDQGRHOKRUQRVHHVWpSUHFDOHQWDQGRODWHPSHUDWXUD
actual será exhibida en la pantalla junto con la temperatura
configurada.
Ŷ&XDQGRVHDOFDQFHODWHPSHUDWXUDFRQILJXUDGDXQSLWLGR
confirmará que el horno se encuentra precalentado. Sólo será
exhibida la temperatura configurada.
NOTA: Seleccionar una temperatura superior no acorta el tiempo
de precalentamiento.
Luz del Horno
Ŷ3UHVLRQH Para encender o apagar las luces.
Ŷ/DVOXFHVGHOKRUQRVHHQFHQGHUiQGHIRUPDDXWRPiWLFD
cuando se abra la puerta.
Ŷ&XDQGRVHKD\DLQLFLDGRXQPRGRGHFRFFLyQODVOXFHVGHO
horno se encenderán de forma automática.
Ŷ&XDQGRXQPRGRGHFRFFLyQKD\DILQDOL]DGRRVHKD\D
cancelado, la luz se apagará.
NOTA: La luz se apagará de forma automática luego de tres
minutos, a menos que se haya encendido presionando
. Para
volver a encender la luz, presione
o abra la puerta.
Cambio del Modo de Cocción
Ŷ/DFRFFLyQVHSRGUiSDXVDUVHOHFFLRQDQGRSELECT
(Seleccionar). La cocción se podrá reanudar presionando
SELECT (Seleccionar) nuevamente.
Ŷ3DUDFDPELDUGHPRGRPLHQWUDVVHFRFLQDSUHVLRQHSELECT
(Seleccionar) y luego
.. Se podrá seleccionar otro modo de
cocción desde las opciones disponibles presionando < >.
Cambio de Temperatura
Ŷ'HVGHODSDQWDOODGH&RRNLQJ0RGH0RGRGH&RFFLyQOD
WHPSHUDWXUDVHSRGUiPRGLILFDUSUHVLRQDQGRŸź\OXHJR
SELECT (Seleccionar).
Ŷ'XUDQWHODFRFFLyQODWHPSHUDWXUDVHSRGUiPRGLILFDU
SUHVLRQDQGRŸź
MODO DE COCCIÓN
TEMPERATURA
MIN.* PRECONFIGURACIÓN MAX.
HORNEAR CON CONVECCIÓN
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
DORAR CON CONVECCIÓN
120°F
50°C
410°F
210°C
445°F
230°C
ASAR POR CONVECCIÓN
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
ASAR
120°F
50°C
445°F
230°C
445°F
230°C
COCCIÓN CON VAPOR
105°F
40°C
210°F
100°C
210°F
100°C
RECALENTAR CON VAPOR
160°F
70°C
265°F
130°C
265°F
130°C
CONVECCIÓN CON VAPOR
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
*Se podrán generar bacterias en la comida mientras ésta se encuentre por debajo de los 140°F.
49-2000696 Rev. 1 11
USO DEL HORNO
MODOS DE COCCIÓN TRADICIONALES
Su nuevo horno posee una variedad de modos de cocción
para que pueda obtener los mejores resultados. Estos modos
se describen a continuación. Recuerde que es posible que su
nuevo horno funcione de manera diferente que aquel que está
reemplazando.
Horneado por Convección
El modo de horneado por convección está pensado para la
cocción en un solo estante. Este modo utiliza calor del elemento
trasero, junto con el movimiento del aire para favorecer la
cocción pareja. Para usar este modo, seleccione la opción de
hornear por convección desde el menú de cocción tradicional,
ingrese una temperatura y luego presione SELECT (Seleccionar).
Las temperaturas para cocinar comidas en el horneado por
convección con frecuencia se configuran levemente más bajas
en relación a la temperatura requerida por la comida en el modo
de horneado estándar. Generalmente se recomienda realizar el
calentamiento previo al usar este modo.
Dorar por Convección
El modo Convection Roast (Dorar por Convección) está pensado
para dorar comidas en un solo estante. Este modo utiliza calor de
los elementos inferior, superior y trasero, junto con el movimiento
del aire para mejorar el dorado. No es necesario convertir la
temperatura. Cuando use este modo, o si usa la sonda, controle
la comida antes que el tiempo sugerido en la receta. Para
usar este modo, seleccione la opción de dorar por convección
desde el menú de cocción tradicional y luego presione SELECT
(Seleccionar). No es necesario realizar el precalentamiento al
usar este modo.
Modo para Asar
Siempre ase con la puerta cerrada. Monitoree la comida de
cerca al asar. Tenga cuidado al asar en estantes de posiciones
superiores, ya que colocar la comida más cerca del elemento
para asar incrementa el humo, salpicaduras y la posibilidad de
que se incendien las grasas.
Intente asar las comidas que normalmente haría a la parrilla.
Ajuste las posiciones de los estantes para ajustar la intensidad
del calor sobre la comida. Coloque las comidas más cerca
del elemento para asar, cuando se desee una superficie más
cocinada y un interior poco cocido. Las comidas más gruesas
y aquellas que se deben cocinar completamente se deberán
asar en un estante con la posición más alejada del quemador
o usando temperaturas de asado más bajas. Para un mejor
rendimiento, centre la comida debajo del elemento que emite
calor para asar.
Los Modos para Asar configurados en temperaturas más altas
usan calor intenso del elemento superior para soasar las comidas.
Use temperaturas para asar más altas para cortes más delgados
de carne y/o comidas que prefiera que quedan menos cocidas en
su interior. Los modos para Asar configurados en temperaturas
más bajas usan un calor menos intenso del elemento superior
para cocinar la comida completamente mientras también se realiza
el dorado superficial. Use temperaturas de asado más bajas para
cortes de carne más gruesos y/o comidas que desee que queden
completamente cocinadas.
Asar
El modo Broil (Asar) utiliza calor desde el elemento superior.
Para usar este modo, seleccione la opción de hornear desde el
menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego
presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el
precalentamiento al usar este modo.
Asar por Convección
El modo Broil (Asar) utiliza calor desde el elemento superior.
Para usar este modo, seleccione la opción de hornear desde el
menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego
presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el
precalentamiento al usar este modo.
PAUTAS DEL UTENSILIO PARA MODOS
TRADICIONALES
El material, el acabado y el tamaño de los utensilios afectan el
horneado.
Las ollas oscuras, revestidas y opacas absorben el calor más
rápidamente que las ollas claras y brillantes. Al usar bandejas
que absorben el calor más rápidamente, las comidas podrán
resultar más doradas, crocantes y con una capa más gruesa. Si
utiliza utensilios oscuros y revestidos, controle la comida antes
del tiempo mínimo de cocción. Si se obtienen resultados no
deseados con este tipo de utensilios, considere la posibilidad de
reducir la temperatura del horno en 25°F la próxima vez.
Las ollas brillantes pueden producir resultados de horneado más
parejos en tortas y galletas.
Las bandejas de vidrio y cerámica calientan con lentitud, pero
retienen bien el calor. Estos tipos de bandejas funcionan bien
con platos tales como tartas y postres con natilla.
Las bandejas con aislante de aire calientan con lentitud y pueden
reducir los fondos dorados.
Mantenga los utensilios limpios para una cocción más pareja.
ESTANTES DEL HORNO
El horno cuenta con tres posiciones de estantes. Para hornear y
dorar, posicione el estante de modo que la comida se encuentre
aproximadamente centrada en el horno. Ajustar la posición del
estante es una forma de afectar los resultados de cocción.
Al hornear con múltiples bandejas, asegúrese de que haya por
lo menos 1 ½” entre las mismas, a fin de dejar suficiente espacio
para el flujo de aire.
Estantes del Horno
Su horno cuenta con un estante
plano tradicional.
A fin de evitar posibles quemaduras,
coloque el estante en la posición
deseada antes de encender el horno.
El estante del horno posee detenciones, de modo que al colocarlo
correctamente sobre los soportes se detendrá antes de salirse
completamente y no se inclinará. Al colocar y retirar utensilios de
cocina, empuje el estante hacia afuera hasta que se detenga.
Para Retirar un Estante
Empuje el mismo hacia usted, incline el frente hacia arriba y
empuje hacia afuera.
Para Reemplazar un Estante
Incline el frente del estante hacia arriba, cuelgue la parte trasera
ubicando los enlaces debajo de los soportes del estante, empuje
el estante hacia atrás (hasta trabarlo en los bloqueadores) y
haga que descienda hasta su posición. Empuje el estante hasta
que quede introducido completamente.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al retirar un estante
de la posición más baja, ya que la puerta podrá estar caliente.
12 49-2000696 Rev. 1
USO DEL HORNO
MODOS DE COCCIÓN CON VAPOR
La cocción con vapor brinda muchos beneficios que incluyen la
retención del valor nutricional de la comida, mientras se conserva
su gusto, estructura y color.
IMPORTANTE: Antes de usar cualquier función con vapor, se
deberá llenar el depósito de agua. Sólo se deberá usar agua en
el depósito. Si el mensaje CONTROLAR EL ENVASE DE AGUA
aparece en la pantalla mientras se cocina, abra la puerta y,
evitando que salga el vapor caliente, retire el depósito. Una vez
cerrada la puerta, el horno entrará en el modo PAUSE (Pausa).
Vuelva a llenar el depósito con agua y vuelva a colocar el mismo
en su posición. Presione SELECT (Seleccionar) para continuar
cocinando.
NOTA: Deje la comida descubierta en los modos con vapor.
Consejos de Cocción
Ŷ3DUDDVHJXUDUTXHDFFHGHUiDORVPHMRUHVUHVXOWDGRVDOXVDUOD
función con vapor, comience a cocinar la comida con el horno
frío. Evite usar la función de cocción con vapor directamente
después de usar el horno de convección, ya que esto reducirá
los beneficios de la cocción con vapor.
Ɣ5HFRPHQGDPRVHOXVRGHODEDQGHMDGHDFHURLQR[LGDEOH
perforada, junto con la bandeja sólida grande, para obtener los
mejores resultados al usar la función con vapor. Esto permite
que la comida se cocine completamente al recolectar líquido de
la comida en la bandeja.
NOTA: Las funciones con vapor no se iniciarán hasta que se
cierre la puerta.
Ŷ3DUDLQLFLDUODFRFFLyQFRQYDSRUVHOHFFLRQHHOPRGRFRQYDSRU
deseado desde la opciones disponibles, navegando con las
teclas con flechas y luego presionando SELECT (Seleccionar).
Ŷ/DVIXQFLRQHVGHFRFFLyQFRQYDSRUVHSRGUiQSDXVDUHQ
cualquier momento presionando SELECT (Seleccionar).
Presione SELECT (Seleccionar) para que la función se inicie.
Ŷ/RVSLHVGHVRSRUWHHQODSDUWHLQIHULRUGHOHVWDQWHVXSHULRUGH
la mesa ayudarán a mantener la bandeja caliente alejada de la
mesada cuando se retire la comida del horno.
NOTAS:
NO coloque el utensilio directamente sobre la parte inferior del
horno.
El utensilio incluido con el horno fue diseñado para su uso en
los modos Steam Cook (Cocción con Vapor) y Steam Reheat
(Recalentar con Vapor). Las temperaturas superiores a 300°F
podrán dañar este utensilio.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno luego de usar un
modo con vapor. Se emitirá vapor desde la cavidad. La cavidad
del horno está sellada para mantener el vapor dentro durante la
cocción.
Descarga de Agua Luego de Cocinar con Vapor
Cuando se apague el horno luego de cualquier uso con vapor,
existe un requisito para descargar el agua en el sistema con
vapor. Esto es para ayudar a mantener la tubería interior limpia y
libre de olores. Siga las indicaciones en pantalla para completar
el ciclo de descarga. Abra la puerta. Empuje el depósito de agua
hacia el símbolo con la flecha del lado del tanque y presione
la tecla seleccionada. Las bombas funcionarán durante 2 o
3 minutos, bombeando agua fuera del sistema de vapor y
nuevamente hacia el depósito. Deje el depósito en su posición
hasta que se notifique que el ciclo de descarga fue completado.
Vacíe el depósito. Cuando el horno se haya enfriado, seque la
cavidad y la puerta con una toalla limpia.
49-2000696 Rev. 1 13
USO DEL HORNO
MODOS DE COCCIÓN CON VAPOR
Cocción con Vapor
Este modo le permite usar vapor como fuente de calor principal
para cocinar su comida. Esta función es útil para cocinar
completamente muchos tipos de comidas. Use esto en lugar
de un estante con vapor sobre una olla en una superficie de
cocción. Este modo se podrá ajustar entre 105°F y 210°F.
Cantidades más grandes de comida se podrán cocinar en dos
capas durante el modo STEAM COOK (Cocción con Vapor),
colocando el estante del horno en la posición 2 y usando el
estante de la mesa para sostener la bandeja sólida o un número
de bandejas pequeñas elevadas desde la parte inferior del horno.
NUNCA COLOQUE UTENSILIOS DIRECTAMENTE SOBRE LA
PARTE INFERIOR DEL HORNO. Esta configuración funciona en
la cocción con vapor, debido al calor del vapor que tiene contacto
directo con la comida que se está cocinando. NO se recomienda
para ningún otro modo, ya que dependen del calor de los
elementos además del vapor.
Recalentar con Vapor
Este modo le permite modificar la temperatura mientras cocina
con vapor. Este tipo de función es particularmente adecuada
para calentar comida precocinada y para preparar comidas listas
o semi listas y comidas congeladas desde 160°F (72°C) hasta
265°F (130°C).
IMPORTANTE: Una vez completadas las funciones, se enviará
una solicitud de descarga de agua (consulte el párrafo de
Descarga de Agua).
Convección con Vapor
Luego de encender el horno, inicialmente la comida se cocina
con vapor. El horno pasará de forma automática a un modo de
cocción por convección.
Esta función es particularmente adecuada para cocinar grandes
trozos de carne y mariscos, como también hornear pan y masa.
La temperatura de cocción recomendada para hornear pan y
masa utilizando esta función es desde 370°F (180°C) hasta
410°F (210°C).
NOTA: Si usará esta función para cocinar platos de forma
consecutiva, asegúrese de que el horno se haya enfriado antes
de comenzar a cocinar el siguiente plato.
Función de Vapor Durante 5 Minutos
La función 5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos) es
para uso con modos de cocción tradicionales: Hornear por
Convección, Dorar por Convección, Asar por Convección, y Asar.
Ɣ$JUHJDUYDSRUDODFDYLGDGGHOKRUQRD\XGDUiDPDQWHQHUOD
comida tierna y húmeda. Esto es ideal para cocinar platos
dorados, mariscos o carnes grandes.
Ɣ8QDYH]TXHHOKRUQRVHKD\DHQFHQGLGRODIXQFLyQ0LQXWH
Steam (Vapor Durante 5 Minutos) sólo estará disponible una
vez que la temperatura interior del horno haya superado los
210°F (100°C). En este punto, se visualizará en la pantalla una
indicación para agregar 5 minutos de vapor.
NOTA: Esta función no está permitida durante la cocción con
vapor. Para inyectar vapor dentro de la cavidad, presione
y
seleccione 5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos) usando
< > y luego presione SELECT (Seleccionar).
Ɣ/DIXQFLyQ5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos)
agregará vapor al horno durante 5 minutos y luego éste
regresará a la función de cocción previamente configurada.
PAUTAS DEL UTENSILIO PARA MODOS
CON VAPOR
El utensilio incluido con el horno fue diseñado para su uso en
los modos Steam Cook (Cocción con Vapor) y Steam Reheat
(Recalentar con Vapor). Las temperaturas superiores a 300°F
podrán dañar este utensilio.
El estante con rejilla cuenta con una bandeja sólida que se podrá
usar para recolectar las gotas de la bandeja perforada. Para su
retiro, levante la misma de forma suave y deslícela hacia usted.
Bandeja Perforada
Su horno cuenta con una bandeja perforada para la cocción con
vapor. Esta bandeja es usada en el estante del horno. Utilice la
misma junto con la bandeja sólida sostenida debajo del estante
del horno, a fin de atrapar cualquier goteo de la comida durante
la cocción.
Esta bandeja también viene con tapa. No use la tapa al cocinar.
14 49-2000696 Rev. 1
USO DEL HORNO
PAPEL DE ALUMINIO Y COBERTORES DEL HORNO
PRECAUCIÓN
No use ningún tipo de aluminio o cobertor de horno para cubrir el fondo del horno. Estos ítems
pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o incendios. Los
daños por uso inadecuado de estos ítems no están cubiertos por la garantía del producto.
Se podrá usar aluminio para evitar derrames, colocando una hoja sobre un estante inferior varias pulgadas debajo de la comida. No
use más aluminio que el necesario y nunca cubra totalmente el estante de un horno con papel de aluminio. Mantenga el aluminio a
por lo menos 1 1/2” de las paredes del horno, para evitar una circulación deficiente del calor.
COCCIÓN POR TIEMPO
Para usar los modos de cocción por tiempo, asegúrese de que el
reloj exhiba la hora correcta.
NOTA: Las funciones de tiempo no se podrán usar si la sonda
de temperatura está activada. El tiempo máximo de cocción se
podrá configurar en 12 horas.
NOTA: Use la función COOK TIME (Tiempo de Cocción) para
utilizar el horno durante un período de tiempo configurado. El
horno se inicia de inmediato y se apaga de forma automática una
vez finalizado el tiempo.
Configure un Modo de Cocción por Tiempo
1. Seleccione el modo de cocción y la temperatura.
2. Cuando el modo de cocción esté funcionando, presione
.
Ŷ6HOHFFLRQHCOOK TIME (Tiempo de Cocción) para
configurar el tiempo de cocción total y presione SELECT
(Seleccionar).
3. La cocción continua y la información de cocción automática se
muestra en la pantalla:
Ŷ0RGRGHFRFFLyQ
Ŷ7HPSHUDWXUD
Ŷ)LQGHOWLHPSRGHFRFFLyQ
Ŷ7LHPSRGHFRFFLyQWRWDOUHVWDQWH
4. Una serie de pitidos indicará cuándo se ha alcanzado el
tiempo de finalización y el horno se apagará de forma
automática.
Configuración de los Tiempos de Inicio y Finalización (en
algunos modos de cocción únicamente
Siga las instrucciones para configurar un modo de cocción por
tiempo.
1. Seleccione DELAY START (Inicio con Retraso) para cambiar
el tiempo de finalización y presione SELECT (Seleccionar).
2. Cambie el tiempo de finalización de la cocción presionando
Ÿź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar).
3. En base a los tiempos provistos para el tiempo de cocción
total y el tiempo de finalización, el horno calculará el tiempo
de inicio correcto. El horno se encenderá y apagará de forma
automática.
NOTA: El tiempo máximo de cocción se podrá configurar en 12
horas.
4. Una serie de pitidos indicará cuándo se ha alcanzado el
tiempo de finalización y el horno se apagará de forma
automática. Para cambiar el tiempo de cocción y el tiempo de
finalización durante la cocción, o antes de que se haya iniciado
el modo de cocción, presione
, seleccione COOK TIME
(Tiempo de Cocción) o DELAY START (Inicio con Retraso), y
FDPELHHOWLHPSRSUHVLRQDQGRŸź\OXHJRSUHVLRQHSELECT
(Seleccionar).
Para cancelar la cocción, presione SELECT (Seleccionar) y
para pausar la cocción, y luego SELECT (Seleccionar)
y SELECT (Seleccionar) nuevamente para realizar el reinicio
sin la función por tiempo.
NOTA: Cambiar el tiempo de cocción a 0 finalizará el modo
de cocción y apagará el horno.
49-2000696 Rev. 1 15
USO DEL HORNO
SONDA
Ŷ$ILQGHHYLWDUTXHPDGXUDVXVHJXDQWHVGHFRFLQDSDUD
insertar y retirar la sonda de temperatura cuando el horno esté
caliente.
Ŷ6LHPSUHUHWLUHODVRQGDXVDQGRODPDQLMD5HWLUDUODPLVPD
tirando del cable podrá ocasionar daños.
Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHODFRPLGDHVWpFRPSOHWDPHQWH
descongelada antes de usar la sonda.
Ŷ/DVRQGDGHWHPSHUDWXUDQRHVWiDFWLYDGDSDUDWRGRVORV
modos. Por ejemplo: la función de la sonda de temperatura no
se podrá usar al usar la función de recetas.
Ŷ6LODVRQGDGHWHPSHUDWXUDHVLQVHUWDGDGXUDQWHXQDIXQFLyQ
para la cual no está activada, aparecerá un mensaje de retiro
en la pantalla.
Ŷ6LODVRQGDGHWHPSHUDWXUDHVUHWLUDGDGHIRUPDDFFLGHQWDO
durante el funcionamiento, aparecerá un mensaje de
advertencia en la pantalla.
Ŷ/DWHPSHUDWXUDGHODVRQGDVHSRGUiFRQILJXUDUHQWUH)
(40°C) y 174°F (79°C).
Ŷ(OKRUQRJXDUGDOD~OWLPDFRQILJXUDFLyQGHWHPSHUDWXUD
realizada por el usuario.
Instalación de la Sonda
La ficha de la sonda se encuentra ubicada en la esquina
superior izquierda de la cavidad del horno, protegida por el
enchufe de la sonda de temperatura.
Ɣ$QWHVGHHQFHQGHUHOKRUQRUHWLUHHOHQFKXIHHLQVHUWHOD
conexión de la sonda totalmente hasta dentro.
Ɣ/DVRQGDGHEHUiKDFHUXQFOLFHQVXSRVLFLyQ
NOTA: La sonda no podrá funcionar si se encuentra
conectada cuando el horno ya está encendido.
Mantenga el cable de la sonda de temperatura en un
lugar seguro al usar la sonda de temperatura, ya que será
necesario volver a insertarlo para su uso con otros modos
de cocción.
ADVERTENCIA
El consumo de comida semicruda puede hacer que se contraigan enfermedades producidas por
la comida. Use la sonda de acuerdo con las siguientes instrucciones, a fin de asegurar que todas las partes de la comida
alcancen temperaturas de cocción mínimamente seguras. Puede encontrar recomendaciones de temperaturas de cocción
mínimamente seguras en foodsafety.gov o en IsItDoneYet.gov.
La temperatura interna de la comida con frecuencia se usa como indicador de que está lista, especialmente al dorar o
preparar carne de ave. El modo Probe (Sonda) monitorea la temperatura interna de la comida y apaga el horno cuando esta
última alcanza la temperatura programada.
Controle siempre la temperatura en múltiples partes de la comida, utilizando un termómetro de comidas luego de
realizar la cocción, a fin de asegurar que todas las partes de la misma hayan alcanzado una temperatura interna
mínimamente segura en dicha comida.
16 49-2000696 Rev. 1
SONDA (Cont.)
Ubicación Correcta de la Sonda
Luego de preparar la comida y de colocarla en la olla, siga estas
instrucciones para una ubicación correcta de la sonda.
Ŷ ,QVHUWHODVRQGDHQODFRPLGDGHPRGRTXHODSXQWDGH
la sonda se apoye en el centro de la parte más gruesa de
la comida. Para un mejor rendimiento, la sonda debería
ser completamente insertada en la comida. Si la sonda
no es ubicada correctamente, es posible que no mida con
precisión la temperatura de la parte más fría de la comida.
Algunas comidas, particularmente las más pequeñas, no son
adecuadas para la cocción con el uso de una sonda, debido
a sus formas o tamaños.
Ŷ 1RGHEHUtDWRFDUHOKXHVRODJUDVDQLHOFDUWtODJR
Ŷ 3DUDFRFLQDUXQDYHHQWHUDLQVHUWHODVRQGDHQODSDUWHPiV
gruesa de la pechuga.
Ŷ 3DUDGRUDUVLQKXHVRVLQVHUWHODVRQGDHQHOFHQWURGHO
dorado.
Ŷ 3DUDFRFLQDUMDPyQRFRUGHURFRQKXHVRVLQVHUWHODVRQGD
en el centro de la articulación o del músculo más bajo y largo.
Ŷ 3DUDSUHSDUDUFD]XHODVRSODWRVWDOHVFRPRSDVWHOGHFDUQH
inserte la sonda en el centro del plato.
Ŷ 3DUDFRFLQDUSHVFDGRLQVHUWHODVRQGDMXVWRDUULEDGHOD
agalla en la zona más carnosa paralela a columna.
Uso de la Sonda
Para usar la sonda sin precalentamiento:
1. Inserte la sonda en la comida (consulte sobre la Ubicación
Correcta de la Sonda).
2. Coloque la comida en el horno y conecte la sonda en su
correspondiente tomacorriente en el horno.
6HOHFFLRQHHOPRGRGHFRFFLyQ\OXHJRSUHVLRQHŸźSDUD
configurar la temperatura del horno. Presione SELECT
(Seleccionar).
4. Configure la temperatura de la sonda requerida presionando
Ÿź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar).
5. La cocción comenzará y todos los detalles de cocción con la
sonda aparecerán en la pantalla.
Ŷ0RGRGHFRFFLyQ
Ŷ7HPSHUDWXUD
Ŷ)LQGHOWLHPSRGHFRFFLyQ
Ŷ7LHPSRGHFRFFLyQWRWDO
NOTA: Una vez iniciada la cocción, la temperatura del horno se
SRGUiFDPELDUHQFXDOTXLHUPRPHQWRSUHVLRQDQGRŸź
La configuración de temperatura de la sonda no se podrá
cambiar una vez que se haya iniciado la cocción. La temperatura
interna máxima de la comida que se puede configurar es 174°F.
6. Una vez que se alcance la temperatura configurada de
la sonda, el horno se apagará y un tono indicará que se
completó la cocción. Para los modos con vapor, esto indicará
la activación de un ciclo de descarga.
Pautas para el Cuidado de la Sonda
Ŷ 6LVHXVDXQDVRQGDTXHQRVHDODSURYLVWDFRQHVWH
producto, se podrán producir daños sobre la sonda.
Ŷ 8VHODVPDQLMDVGHODVRQGDDOHQFKXIDU\GHVHQFKXIDUOD
misma, luego de insertar o de retirar la sonda de la carne o
del tomacorriente.
Ŷ 3DUDHYLWDUGDxRVVREUHODVRQGDQRXVHDJDUUDGHUDVSDUD
empujar el cable al retirarlo.
Ŷ 3DUDHYLWDUURPSHUODVRQGDDVHJ~UHVHGHTXHODFRPLGD
haya sido completamente descongelada antes de insertarla.
Ŷ 3DUDHYLWDUSRVLEOHVTXHPDGXUDVQRGHVHQFKXIHODVRQGD
del tomacorriente del horno hasta que este último se haya
enfriado.
Ŷ 1XQFDGHMHODVRQGDGHQWURGHOKRUQRGXUDQWHXQFLFORGH
limpieza automática o de limpieza con vapor.
Ŷ 1RJXDUGHODVRQGDGHQWURGHOKRUQR
Temperaturas de la Sonda
Use su sonda de temperatura para juzgar de forma precisa
cuándo se encuentra cocinada la comida. La sonda de
temperatura medirá la temperatura del centro de la comida y se
detendrá la cocción cuando se haya alcanzado la temperatura
seleccionada.
IMPORTANTE: Únicamente use la sonda de temperatura que ha
sido suministrada para este horno.
Cocine la comida completamente para evitar que se produzcan
enfermedades a partir de la comida. Puede encontrar
recomendaciones sobre temperatura mínima para cocinar
de forma segura en IsItDoneYet.gov. Asegúrese de usar
un termómetro de comidas para tomar la temperatura de las
mismas.
USO DEL HORNO
49-2000696 Rev. 1 17
USO DEL HORNO
RECETAS PRECONFIGURADAS
Categoría Ítem Utensilio
“Posi-
ción del
Estante”
¿Preca-
lentar?
“Tiempo
de Cocción
(mín.)”
Modo de Cocción
“Temp.
&RQ¿JX-
rada (°F)”
Recalentar Cazuela Plato de Uso Seguro en
el Horno
2 No 25 Recalentar con Vapor 265
Plato/ Comida Plato de Uso Seguro en
el Horno
2 No 20 Recalentar con Vapor 265
Pizza Bandeja Sólida Grande 2 No 10 Recalentar con Vapor 265
Vegetales Plato de Uso Seguro en
el Horno
2 No 10 Recalentar con Vapor 265
Huevos Entero, Cocción Prolongada, Grande Bandeja Perforada 2 No 21 Cocción con Vapor 210
Entero, Cocción Media, Grande Bandeja Perforada 2 No 18 Cocción con Vapor 210
Entero, Cocción Corta, Grande Bandeja Perforada 2 No 15 Cocción con Vapor 210
Arroz/
Cereales
Cuscús, Perlado Bandeja Sólida Grande 2 No 13 Cocción con Vapor 210
Cuscús, Regular Bandeja Sólida Grande
2No 4Cocción con Vapor 210
Farro Bandeja Sólida Grande 2No 40Cocción con Vapor 210
Avena, Antiguo Bandeja Sólida Grande 2No 7Cocción con Vapor 210
Avena, corte con acero
Bandeja Sólida Grande 2No 28Cocción con Vapor 210
Arroz, Basmati Bandeja Sólida Grande 2No 25Cocción con Vapor 210
Arroz, Jazmín Bandeja Sólida Grande 2No 25Cocción con Vapor 210
Arroz, Grano Largo, Marrón Bandeja Sólida Grande 2No 50Cocción con Vapor 210
Arroz, Grano Largo, Blanco Bandeja Sólida Grande 2No 27Cocción con Vapor 210
Arroz, Sushi Bandeja Sólida Grande 2No 25Cocción con Vapor 210
Arroz, Silvestre Bandeja Sólida Grande 2No 50Cocción con Vapor 210
Quinoa Bandeja Sólida Grande 2No 25Cocción con Vapor 210
Productos
Horneados
Rodaja, Estilo Artesanal Alargado Bandeja de Horneado
Metálica
1No 22
Convección con Vapor
445
5RGDMD6iQGZLFK)RUWL¿FDGR
Bandeja Metálica para Pan
1No 40
Convección con Vapor
350
Arrollados, Sándwich Bandeja de Horneado
Metálica
1No 25
Convección con Vapor
350
Arrollados, Cena Bandeja de Horneado
Metálica
1No 20
Convección con Vapor
350
Carne/
Pescado
Pollo, Una Pechuga de 6 a 8 onzas,
Deshuesada
Bandeja Sólida Grande 2No 26
Convección con Vapor
350
Pollo, Dos Pechugas de 6 a 8 onzas
Deshuesadas
Bandeja Sólida Grande 2No 34
Convección con Vapor
350
Pollo Entero de 4 a 6 libras Plato de Uso Seguro en
el Horno
1No 60
Convección con Vapor
375
Almejas, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 10 Cocción con Vapor 210
Ostras, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 13 Cocción con Vapor 210
Filetes de Salmón, al Vapor Bandeja Sólida Grande 2 No 20 Cocción con Vapor 210
Camarón, Fresco/ Congelado, al
Vapor
Bandeja Perforada 2 No 10 Cocción con Vapor 210
Camarón, Congelado, Jumbo, al
Vapor
Bandeja Perforada 2 No 13 Cocción con Vapor 210
Camarón, congelado, medio largo,
al vapor
Bandeja Perforada 2 No 12 Cocción con Vapor 210
Tilapia, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 11 Cocción con Vapor 210
Vegetales Tallos de Espárragos, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 12 Cocción con Vapor 210
Cogollos de Brócoli, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 15 Cocción con Vapor 210
Repollitos de Bruselas, Cocción
Media al Vapor
Bandeja Perforada 2 No 23 Cocción con Vapor 210
Trozos de Zanahoria, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 23 Cocción con Vapor 210
Cogollos de Brócoli, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 15 Cocción con Vapor 210
Arvejas Verdes, Enteras, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 20 Cocción con Vapor 210
Papas, en Cubos, (1/2 pulgada) al
VaporSteamed
Bandeja Perforada 2 No 21 Cocción con Vapor 210
FUNCIÓN DE RECETAS
La función Recipe (Recetas) de su horno le permite cocinar sin tener que configurar el horno de forma manual en cada oportunidad.
Al seleccionar una receta, el modo de cocción, la temperatura y el tiempo se configuran de forma automática de acuerdo con la
receta seleccionada del menú.
18 49-2000696 Rev. 1
FUNCIÓN DE RECETAS
Seleccione una receta preconfigurada
1. Navegue hasta RECIPES (Recetas) y luego presione
SELECT (Seleccionar).
3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUHQWUHµ35(6(7¶
3UHFRQILJXUDGDVRµ)$925,7(6¶)DYRULWDV\OXHJR
presione SELECT (Seleccionar).
(OLMDHOWLSRGHFRPLGDDFRFLQDUSUHVLRQDQGRŸź\
luego SELECT (Seleccionar).
6HOHFFLRQHXQDUHFHWDSUHVLRQDQGRŸź\SELECT
(Seleccionar).
5. En la pantalla se visualizará la siguiente página.
6. Para iniciar la cocción, presione SELECT (Seleccionar).
7. Una serie de pitidos junto con un mensaje en la pantalla
indicarán que la receta fue completada y que el horno
se apagará.
Para guardar una receta personalizada
Cuando se haya seleccionado una receta, el “Tiempo”
se podrá modificar y la receta se podrá guardar en
"FAVORITES” (Favoritas). Esto le permitirá acceder
rápidamente a sus recetas favoritas.
&XDQGRVHKD\DVHOHFFLRQDGRXQDUHFHWDSUHVLRQHŸ\
luego SELECT (Seleccionar).
&DPELHHOWLHPSRGHFRFFLyQSUHVLRQDQGRŸź\
SELECT (Seleccionar).
3. Al seleccionar “SAVE” (Guardar) y presionar SELECT
(Seleccionar), la receta será guardada en la lista de
recetas de “FAVORITES” (Favoritos).
NOTA: Si se modifica el tiempo y no se guarda de forma
inmediata al final de la receta, aparecerá un mensaje
que preguntará si desea guardar la receta.
4. Para iniciar la receta, presione SELECT (Seleccionar).
Para eliminar una receta personalizada
1. Seleccione una receta guardada que desee eliminar y
SUHVLRQHŻ
2. El mensaje “Desea eliminar la receta” aparecerá
en la pantalla. Seleccione “Sí” y presione SELECT
(Seleccionar).
USO DEL HORNO
Utensilio
Posición del Estante
Tiempo de Cocción
Precalentamiento
Requerido (sí/ no)
Select
Select
49-2000696 Rev. 1 19
Asegúrese de que la corriente eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte del horno.
EXTERIOR DEL HORNO
Panel de Control
Una buena idea es limpiar el panel de control luego de cada uso.
Limpie con un jabón suave y agua o vinagre y agua, enjuague
con agua limpia y pula en seco con una tela suave.
No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes,
almohadillas para fregar de plástico ni limpiadores de horno en el
panel de control, ya que estos dañarán el acabado.
Superficies de Acero Inoxidable
No use una viruta de acero; ésta dañara la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, use agua tibia
con jabón o un limpiador o pulidor para acero inoxidable.
Siempre limpie la superficie en la dirección del veteado. Siga las
instrucciones del limpiador para limpiar la superficie de acero
inoxidable.
Para realizar consultas sobre la adquisición de productos
de limpieza, incluyendo limpiadores o pulidores para
electrodomésticos de acero inoxidable, lea las secciones
de Accesorios y Soporte al Consumidor de este manual.
INTERIOR DEL HORNO
El interior de su nuevo horno se podrá limpiar de forma manual o
usando el modo Steam Clean (Limpieza con Vapor).
El derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de tomate y líquidos
para humedecer que contengan ácidos pueden ocasionar
descoloración y se deberán limpiar de inmediato. Espere a que
las superficies calientes se enfríen, y luego limpie y enjuague.
Limpieza Manual
No use limpiadores de horno, limpiadores abrasivos, limpiadores
líquidos fuertes, estropajos de acero, almohadillas para fregar, ni
polvos limpiadores en el interior del horno. Limpie el mismo con
agua y jabón o una solución de vinagre y agua. Enjuague con
agua limpia y seque con una tela seca. Al limpiar las superficies,
asegúrese de que se encuentren a temperatura ambiente. No
use el lado para fregar de una esponja de dos partes, ya que se
podrá rayar el acabado brillante del interior del horno.
Modo de Limpieza con Vapor
La limpieza con vapor está pensada para limpiar pequeños
derrames usando agua y vapor a una temperatura de horno baja.
Para usar la función Steam Clean (Limpieza con Vapor), limpie
las grasas y suciedades del horno. Asegúrese de que haya agua
en el tanque del depósito. Cierre la puerta. Navegue usando
ŻŹSDUDVHOHFFLRQDU6WHDP&OHDQ/LPSLH]DFRQ9DSRU\
luego presione SELECT (Seleccionar). Para cancelar, presione
SELECT (Seleccionar) y luego
. No se deberá abrir la puerta
durante los 15 minutos de la limpieza con vapor, ya que esto
reducirá su rendimiento. Al final de ciclo de limpieza con vapor,
el control indicará que el ciclo fue completado. Limpie cualquier
exceso de agua y cualquier suciedad que haya quedado. No
use el lado para fregar de una esponja de dos partes, ya que se
podrá rayar el acabado brillante del interior del horno.
CUIDADO Y LIMPIEZA
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
20 49-2000696 Rev. 1
CUIDADO Y LIMPIEZA
DESCARGA DE AGUA
Este ciclo es requerido en cualquier momento en que se haya
usado vapor y el horno se encuentre apagado. El siguiente
mensaje aparecerá en la pantalla: ES NECESARIO REALIZAR
UNA DESCARGA/ ABRA LA PUERTA.
Abra la puerta con cuidado, ya que se liberará vapor caliente.
Aparecerá un mensaje en la pantalla para empujar el depósito de
agua parcialmente hacia afuera en dirección de la flecha del lado
del depósito; luego presione SELECT (Seleccionar).
Esta función tardará entre 2 y 3 minutos en bombear agua
hacia afuera del circuito de vapor interior del horno y dentro del
depósito para su descarte. Los ruidos de bombeo durante este
ciclo son normales.
Al final del ciclo de descarga, el mensaje DESCARGA
FINALIZADA, RETIRE Y VACÍE EL TANQUE aparecerá en la
pantalla, confirmando que la descarga fue exitosa.
Cuando el horno se haya enfriado, usted deberá limpiar cualquier
resto de agua sobre la puerta o la cavidad con una tela suave y
seca.
Ya sea que desee o no repetir de inmediato un nuevo ciclo con
vapor, se recomienda vaciar el depósito, secarlo, reinsertar el
depósito, y cerrar la puerta. Llene el depósito con agua fresca en
cada ocasión antes de iniciar el modo con vapor. El horno está
ahora listo para un nuevo ciclo de cocción.
IMPORTANTE: Si hay un corte de electricidad durante un modo
con vapor, el horno requerirá que complete un ciclo de descarga
una vez que se reinicie la corriente.
SONDA
La sonda de temperatura se puede limpiar con agua y jabón
o con una almohadilla de estropajo llena de jabón. Enfríe la
sonda de temperatura antes de su limpieza. Fregue las manchas
difíciles con una almohadilla de estropajo llena de jabón,
enjuague y seque.
Para ordenar sondas de temperatura adicionales, consulte las
secciones de Accesorios y Soporte al Consumidor al final de este
manual.
Ŷ No sumerja la sonda de temperatura en agua.
Ŷ 1RJXDUGHODVRQGDGHWHPSHUDWXUDGHQWURGHOKRUQR
Ŷ 1XQFDGHMHODVRQGDGHWHPSHUDWXUDGHQWURGHOKRUQRGXUDQWH
un ciclo de limpieza automática o de limpieza con vapor.
Mantenga el enchufe de la sonda de temperatura en la ficha del
horno cuando no use la sonda de temperatura.
UTENSILIO Y DEPÓSITO
El depósito de agua, estantes, bandejas, y tapas incluidos con
su horno de vapor son todos de uso seguro en el microondas.
Sin embargo, las comidas horneadas podrán requerir un lavado
manual.
No guarde utensilios sucios en cualquier parte del horno.
Siempre descarte de forma adecuada cualquier exceso de grasa.
CLEANING FINISHED
RESIDUAL HEAT 190°F
49-2000696 Rev. 1 21
CUIDADO Y LIMPIEZA
PUERTAS DE HORNO
Puerta del Horno Desmontable
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al retirar y levantar la
puerta.
No levante la puerta usando la manija.
Para retirar la puerta:
1. Abra la puerta totalmente.
2. Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo en dirección
a la estructura de la puerta, hasta la posición desbloqueada.
Es posible que necesite una herramienta tal como un
destornillador pequeño de punta plana.
3. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte
superior.
4. Cierre la puerta hasta la posición de retiro de la misma.
La puerta debería ser abierta aproximadamente a 3”, sin
obstrucción sobre la misma.
5. Levante la puerta hacia arriba y afuera, hasta que los brazos
de las bisagras queden fuera de las ranuras.
Para reemplazar la puerta:
1. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte
superior.
2. Comenzando desde el lado izquierdo, con la puerta en el
mismo ángulo de la posición de retiro, apoye la hendidura del
brazo de la bisagra en el extremo inferior de la ranura de la
bisagra. La abertura en el brazo de la bisagra deberá estar
totalmente apoyada en la parte inferior de la ranura. Repita el
procedimiento del lado derecho.
3. Abra la puerta totalmente. Si la puerta no se abre totalmente,
la hendidura no está correctamente apoyada en el extremo
inferior de la ranura.
4. Empuje los bloqueos de la bisagra contra la estructura frontal
de la cavidad del horno, hasta la posición de bloqueo.
5. Cierre la puerta del horno.
Posición de retiro
Bloqueo de la bisagra
Ranura
Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo para desbloquear
Extremo inferior de la ranura
Bloqueo
de la
bisagra
Brazo de
la bisagra
Hendidura
Empuje el bloqueo de la
bisagra hacia arriba hasta
que quede bloqueado
Brazo de la bisagra
ESTANTES DEL HORNO
El estante que fue provisto con su horno podrá permanecer en el
horno durante el ciclo de limpieza con vapor sin sufrir daños.
22 49-2000696 Rev. 1
CUIDADO Y LIMPIEZA
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DEL HORNO
1. Desconecte la corriente desde el fusible principal o el panel
del disyuntor.
2. Retire los estantes del horno.
3. RRetire los tornillos que sostienen el marco de acero.
NOTA: El vidrio y la junta estarán flojos y se podrán caer cuando
se retiren todos los tornillos.
4. Retire la tapa liviana de vidrio, la junta y el marco de acero.
5. Retire la lámpara sosteniendo firmemente y deslizando la
misma hacia afuera, hasta que las dos clavijas hayan dejado
el soporte de cerámica.
6. No toque el vidrio de la nueva lámpara con los dedos. Esto
hará que la lámpara falle al dar luz. Tome la lámpara de
reemplzado con una toalla limpia o un pañuelo de papel con
las clavijas hacia abajo. Aliñe las dos clavijas en el soporte
de cerámica, presionando suavemente hasta que la lámpara
quede asegurada en la ficha de cerámica.
7. Alinee el marco, la junta, y el vidrio en posición horizontal y
gire los mismos hasta su posición sobre la pared del horno,
teniendo cuidado de no pellizcar el sellado de la junta de
silicona.
8. Vuelva a insertar los tornillos que fueron retirados
previamente.
9. Reconecte la energía.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar la lámpara de luz del horno,
desconecte la conexión eléctrica del horno del fusible principal o del panel del disyuntor. Si esto no se cumple, se podrá producir
una descarga eléctrica o un incendio.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán retirar cuando estén frías.
Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos o con un trapo húmedo puede ocasionar quemaduras.
49-2000696 Rev. 1 23
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no
necesite solicitar reparaciones.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Qué Hacer
Mi horno nuevo
no cocina como el
anterior. ¿Hay algún
problema con las
configuraciones de
temperatura?
Su horno nuevo cuenta con un sistema de
cocción diferente con relación al anterior y,
por lo tanto, es posible que cocine de forma
diferente.
En los primeros usos, use los tiempos y temperaturas de
su receta con cuidado.
La comida no se
hornea de forma
apropiada
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
Consulte la sección Modos de Cocción.
La posición del estante es incorrecta o el
estante no está nivelado.
Consulte la sección Modos de Cocción.
Uso de una cacerola incorrecta o de una
cacerola de tamaño incorrecto.
Consulte la sección Utensilios.
Sustitución de ingredientes Sustituir ingredientes puede modificar el resultado de la
receta.
La comida no asa de
forma apropiada
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
Asegúrese de seleccionar la temperatura para asar de
forma adecuada.
Se usó una posición incorrecta del estante. Consulte la sección Modos de Cocción.
Se cocinó comida en una olla caliente. Asegúrese de que el utensilio esté frío
Utensilio de cocina inadecuado para asar. Use una olla específicamente diseñada para asar
El papel de aluminio usado para la olla y
la rejilla para asar no se ajustó ni cortó de
forma apropiada, según lo recomendado.
Si usará papel de aluminio, deberá usarse conforme con
las aberturas de la olla.
En algunas áreas, es posible que el nivel de
corriente (voltaje) sea bajo.
Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos.
El horno no funciona o
parece no funcionar
Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
Consulte la sección Uso del Horno.
Sonido de
“chisporroteo” o
“traqueo”
Éste es el sonido de metal calentándose o
enfriándose durante las funciones de cocción
y limpieza..
Esto es normal.
¿Por qué la estufa hace
un sonido de “clic”
cuando uso el horno?
Su estufa fue diseñada para mantener un
control más ajustado sobre la temperatura
del horno. Es posible que escuche que los
elementos de calentamiento del horno hagan
sonidos de “clic” con mayor frecuencia
que con hornos más antiguos para lograr
mejores resultados durante los ciclos de
horneado, asado, convección y limpieza
automática.
Esto es normal.
El reloj y el
temporizador no
funcionan
Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
La luz del horno no
funciona
La lámpara está rota o presenta defectos. Llame al servicio técnico.
La luz de funcionamiento del interruptor está
rota.
Llame al servicio técnico.
El horno produce
ruidos cuando está
apagado luego del uso
con vapor
El ciclo de descarga realiza dos bombeos
para eliminar agua del sistema de vapor.
Esto es normal.
24 49-2000696 Rev. 1
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Qué Hacer
El horno no agregará vapor
durante 5 minutos
La temperatura es demasiado baja como
para configurar el agregado de 5 minutos de
vapor
Permita que el horno se precaliente aún más y
reinicie los controles
El horno se encuentra en un modo de vapor Configure un modo de cocción diferente. El vapor
durante 5 minutos sólo se podrá configurar con los
modos de cocción tradicionales.
Humo excesivo al asar La comida está demasiado cerca del
quemador.
Baje la posición del estante con comida.
El horno no limpia luego de
un ciclo de limpieza
Los controles del horno están configurados
de forma incorrecta.
Consulte la sección de Limpieza del Horno.
El horno estaba demasiado sucio. Limpie derrames excesivos antes de iniciar el
ciclo de limpieza. Es posible que, en hornos con
mucha suciedad, sea necesario usar la limpieza
automática nuevamente o usarla durante un
período de tiempo más prolongado.
“F – y un número o letra” son
exhibidos en la pantalla de
LCD
Tiene un código de error de función. Presione la tecla Cancel/Off (Cancelar/ Apagar).
Permita que el horno se enfríe durante una hora.
Vuelva a poner el horno en funcionamiento.
Si el código de función se repite. Desconecte totalmente la corriente de la cocina
durante por lo menos 30 minutos y vuelva a
conectar la misma. Si el código de error de función
se repite, llame al servicio técnico.
La pantalla queda en blanco Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
El reloj está apagado. Controle el nivel de brillo en SETTINGS
(Configuraciones).
Corte de corriente, el reloj
parpadea
Corte o exceso de corriente Reinicie el reloj. Si el horno se encontraba en uso,
deberá reiniciar el mismo presionando la tecla
Cancel/Off, configurando el reloj y reiniciando
cualquier función de cocción.
Olor a “quemado” o “aceite”
desde la ventilación
Esto es normal en un horno nuevo y
desaparecerá con el tiempo.
Para acelerar el proceso, consulte la sección de
Acondicionamiento del Horno.
Olor fuerte Un olor en la aislación alrededor del interior
del horno es normal desde las primeras
veces en que el horno es usado.
Esto es temporario y desaparecerá luego de varios
usos o de un ciclo de limpieza automática.
Ruido del ventilador Es posible que un ventilador de
enfriamiento se active automáticamente.
Esto es normal. El ventilador de enfriamiento se
encenderá para enfriar las partes internas. Es
posible que funcione hasta durante una hora y
media, una vez que el horno se haya apagado.
El vidrio de la puerta de mi
horno parece estar "teñido" o
tener un color de "arcoíris".
¿Es esto un defecto?
No. El vidrio interior del horno está cubierto
por una barrera de calor, a fin de reflejar el
rebote de calor en el horno para evitar la
pérdida de calor y mantener la puerta exterior
fresca al hornear.
Esto es normal. Bajo ciertas luces y ángulos, es
posible que visualice este teñido o color de arcoíris.
A veces el horno tarda más
en precalentarse a la misma
temperatura
Utensilio o comida en el horno El utensilio o la comida en el horno hará que éste
tarde más en precalentarse. Retire estos artículos
para reducir el tiempo de precalentamiento.
Diferentes modos de cocción Los diferentes modos de cocción utilizan diferentes
métodos de precalentamiento para calentar el
horno en un modo de cocción específico. Algunos
modos tardarán más que otros (tales como:
horneado por convección múltiple).
49-2000696 Rev. 1 25
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM
Monogram.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care
®
(Servicio al Cliente).Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact.
En Canadá, visite monogram.ca.
Qué no cubrirá Monogram:
Ŷ9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHVREUH
cómo usar el producto.
Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRPRGLILFDFLyQR
uso para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWHLQFHQGLR
inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ'DxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este producto.
Ŷ'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ6ROLFLWHHOVHUYLFLRWpFQLFRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODV
lámparas, excepto las lámparas LED.
Por el Período de Monogram Appliances reemplazará
Garantía limitada por
dos años
Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio
técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier parte de la electrodoméstico que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY, 40225
Garante en Canadá: MC COMMERCIAL INC, Burlington, ON, L7R 5B6
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica
en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia
sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto se encuentra en un área donde no se encuentra disponible un proveedor autorizado
del servicio técnico, usted será responsable por el costo de un viaje o se le podrá requerir que traiga el producto a una ubicación
Autorizada del Servicio Técnico. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
26 49-2000696 Rev. 1
Accesorios
Bandejas Profundas y tapas (6)
Bandeja Perforada y Tapa
Bandeja Sólida
Estante del Horno
Estante de Mesa
Piezas
Elementos del horno
Lámparas de luz
Sonda
Enchufe de la sonda
Depósito
Suministros de Limpieza
Limpiadores de Acero Inoxidable CitruShine™
Limpiador de Electrodomésticos de Acero Inoxidable
¿Busca Algo Más?
¡Monogram ofrece una variedad de accesorios para
mejorar sus experiencias de cocción y mantenimiento!
Para acceder a números telefónicos e información
de sitios Web, consulte la página de Soporte para el
Consumidor.
Estos y otros productos están disponibles:
ACCESORIOS
49-2000696 Rev. 1 27
NOTAS
28 49-2000696 Rev. 1
49-2000696 Rev. 1
09-20 GEA
Impreso en Italia

Transcripción de documentos

OWNER'S MANUAL 30" Built-In Electric Steam Oven Pour obtenir une version française de ce manuel d’instructions, visitez notre site monogram.com. Para consultar una version en español de este manual de instrucciones, visite nuestro sitio de internet monogram.com. MONOGRAM.COM TABLE OF CONTENTS MODEL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 BEFORE YOU START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 USING THE OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Oven Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Traditional Cooking Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cookware Guidelines for Traditional Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Oven Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Steam Cooking Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cookware Guidelines for Steam Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aluminum Foil and Oven Liners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Timed Cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Recipe Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CARE AND CLEANING Oven Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Oven Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Water Discharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cookware & Reservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Oven Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Oven Doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Oven Light Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 MODEL INFORMATION MODEL NUMBERS ZMB9031 ZMB9032 WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS You can find them on a label on the front of the oven behind the oven door. Please write these numbers here: Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your appliance. Model Number Serial Number 2 49-2000696 Rev.1 CONSUMER SUPPORT MONOGRAM WEBSITE Have a question or need assistance with your appliance? Try the Monogram website 24 hours a day, any day of the year! You can also shop for more great Monogram products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the US: monogram.com In Canada: monogram.ca REGISTER YOUR APPLIANCE Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: monogram.com/register In Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx SCHEDULE SERVICE Expert Monogram repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year. In the US: monogram.com or call 800.444.1845 during normal business hours. In Canada: monogram.ca or call 800.561.3344 during normal business hours. REMOTE CONNECTIVITY For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable), visit our website at monogram.com/connect or call 800.444.1845 in the US. PARTS AND ACCESSORIES Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day. In the US: monogram.com/use-and-care/parts or by phone at 800.444.1845 during normal business hours. Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation. Customers in Canada should consult the nearest MC Commercial service center or visit our website at monogram.ca or call 800.661.1616 during normal business hours. CONTACT US If you are not satisfied with the service you receive from Monogram, contact us on our website with all the details including your phone number, call us at 800.444.1845 (US) or 800.561.3344 (Canada), or write to: In the US: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.com/contact in the US or monogram.ca in Canada 49-2000696 Rev.1 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may result in fire, electrical shock, serious injury or death. WARNING GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Ŷ 8  VHWKLVDSSOLDQFHRQO\IRULWVLQWHQGHGSXUSRVHDV described in this Owner’s Manual. Ŷ '  RQRWDWWHPSWWRUHSDLURUUHSODFHDQ\SDUWRI\RXU oven unless it is specifically recommended in this manual. All other servicing should be performed by a qualified technician. Ŷ '  RQRWWRXFKWKHKHDWLQJHOHPHQWVRUWKHLQWHULRU surface of the oven. These surfaces may be hot enough to burn even though they are dark in color. During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact any interior area of the oven; allow sufficient time for cooling first. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns. Potentially hot surfaces include the oven vent opening, surfaces near the opening and crevices around the oven door. Ŷ %  HIRUHSHUIRUPLQJDQ\VHUYLFHGLVFRQQHFWWKH power supply at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker. Ŷ '  RQRWKHDWXQRSHQHGIRRGFRQWDLQHUV3UHVVXUH could build up and the container could burst, causing an injury. Ŷ '  RQRWOHDYHFKLOGUHQDORQH²FKLOGUHQVKRXOGQRW be left alone or unattended in an area where an appliance is in use. They should never be allowed to climb, sit or stand on any part of the appliance. Ŷ '  RQRWXVHDQ\W\SHRIIRLORUOLQHUWRFRYHUWKHRYHQ bottom or anywhere in the oven, except as described in this manual. Oven liners can trap heat or melt, resulting in damage to the product and risk of shock, smoke or fire. Ŷ %  HVXUH\RXUDSSOLDQFHLVSURSHUO\LQVWDOOHGDQG grounded by a qualified installer in accordance with the provided installation instructions. CAUTION Ŷ  Do not store items of interest to children in cabinets above an oven - children climbing on the oven to reach items could be seriously injured. Ŷ 8  VHRQO\GU\SRWKROGHUV²PRLVWRUGDPSSRWKROGHUV on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holders touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth in place of pot holders. Ŷ 1  HYHUXVH\RXUDSSOLDQFHIRUZDUPLQJRUKHDWLQJWKH room. Ŷ $  YRLGVFUDWFKLQJRULPSDFWLQJJODVVGRRUVRUFRQWURO panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not cook on a product with broken glass. Shock, fire or cuts may occur. Ŷ &  RRNPHDWDQGSRXOWU\WKRURXJKO\²PHDWWRDWOHDVW an internal temperature of 160°F and poultry to at least an internal temperature of 180°F. Cooking to these temperatures usually protects against foodborne illness. WARNING KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM THE OVEN Failure to do so may result in fire or personal injury. Ŷ '  RQRWVWRUHRUXVHIODPPDEOHPDWHULDOVLQRUQHDU an oven, including paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings, curtains, drapes and gasoline or other flammable vapors and liquids. Ŷ 1  HYHUZHDUORRVHILWWLQJRUKDQJLQJJDUPHQWVZKLOH using the appliance. These garments may ignite if they contact hot surfaces, causing severe burns. Ŷ '  RQRWOHWFRRNLQJJUHDVHRURWKHUIODPPDEOH materials accumulate in or near the oven. Grease in the oven or near the oven may ignite. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 49-2000696 Rev.1 IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING STEPS TO PREVENT INJURY AND FIRE SPREADING Ŷ '  RQRWXVHZDWHURQJUHDVHILUHV1HYHUSLFNXSD flaming pan. Ŷ ,IWKHUHLVDILUHLQWKHRYHQGXULQJEDNLQJVPRWKHUWKH fire by closing the oven door and turning the oven off or by using a multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher. WARNING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS Ŷ 6  WDQGDZD\IURPWKHRYHQZKHQRSHQLQJWKHRYHQ door. Hot air or steam which escapes can cause burns to hands, face and/or eyes. Ŷ .HHSWKHRYHQYHQWXQREVWUXFWHG Ŷ .  HHSWKHRYHQIUHHIURPJUHDVHEXLOGXS*UHDVHLQ the oven may ignite. Ŷ 3  ODFHRYHQUDFNVLQGHVLUHGORFDWLRQZKLOHRYHQLV cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let pot holder contact hot heating element in oven. Ŷ :  KHQXVLQJFRRNLQJRUURDVWLQJEDJVLQWKHRYHQ follow the manufacturer’s directions. Ŷ 3  XOOLQJRXWWKHVWDQGDUGUDFNVWRWKHLUVWRSORFNV or the extension rack to its fully open position is a convenience in lifting heavy foods. It is also a precaution against burns from touching hot surfaces of the door or oven walls. Ŷ '  RQRWOHDYHLWHPVVXFKDVSDSHUFRRNLQJXWHQVLOVRU food in the oven when not in use. Items stored in an oven can ignite. Ŷ 1  HYHUSODFHFRRNLQJXWHQVLOVSL]]DRUEDNLQJVWRQHV or any type of foil or liner on the oven floor. These items can trap heat or melt, resulting in damage to the product and risk of shock, smoke or fire. WARNING OVEN CLEANING SAFETY INSTRUCTIONS Ŷ '  RQRWFOHDQWKHGRRUJDVNHW7KHGRRUJDVNHWLV essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage or move the gasket. Ŷ '  RQRWXVHRYHQFOHDQHUV1RFRPPHUFLDORYHQ cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-2000696 Rev.1 5 BEFORE YOU START How to Remove Protective Shipping Film and Packaging Tape Conditioning the Oven Carefully grasp a corner of the protective shipping film with your fingers and slowly peel it from the appliance surface. Do not use any sharp items to remove the film. Remove all of the film before using the appliance for the first time. Ŷ7KHRYHQVKRXOGEHWKRURXJKO\FOHDQHGZLWKVRDSDQG water and carefully rinsed. To assure no damage is done to the finish of the product, the safest way to remove the adhesive from packaging tape on new appliances is an application of a household liquid dishwashing detergent. Apply with a soft cloth and allow to soak. NOTE: The adhesive must be removed from all parts. It cannot be removed if it is baked on. Parts and Accessories Included The following parts and accessories are included for use with this steam oven. NOTE: the solid pan, perforated pan and lid, and set of deep pans and lids are designed for use in the steam cook and steam reheat modes. Temperatures above 300°F can damage this cookware. Ŷ5HPRYHDOOLQWHUQDOSDFNDJLQJ Ŷ,WLVLPSRUWDQWWKDW\RXFRQGLWLRQWKHRYHQEHIRUHXVLQJLW for cooking and baking. Ŷ&RQGLWLRQLQJZLOOEXUQRIIDQ\PDQXIDFWXULQJUHVLGXHDQG ensure you get the best results from the start. There will be a distinctive smell and a small amount of smoke during conditioning. This is normal, but make sure the kitchen is well ventilated. Ŷ+HDWWKHRYHQIRUPLQXWHVDWWKHPD[LPXP temperature. Use the Convection Bake function without accessories in the oven. Ŷ%HIRUHXVLQJWKHDFFHVVRULHVIRUWKHILUVWWLPHFOHDQ them carefully with hot water, dishwashing liquid and a soft cloth. 4 Mounting Washers 4 Mounting Screws Perforated Pan with Lid Solid Pan Oven Rack Reservoir with Inlet Tube Table Rack Temperature Probe and Probe Plug (not shown) 6 Set of Deep Pans and Lids 49-2000696 Rev.1 FEATURES Oven Keypad Movement arrows ON/OFF Switches the oven on and off. Cancel and return to previous display page. Select Switches the inner oven light on and off. For adding functions of cook time, delay start, or 5 minutes of steam during cooking. Confirms the settings and starts cooking operations. When pressed during a cooking operation, the function is placed in pause. Press again to restart. To operate the keypad, press gently. The keypad will not work if more than one key is pressed at the same time or if the press is too quick. First Use Clock 3UHVVŻŹWRFKRRVHIURPDYDLODEOHWLPHVHWWLQJV3UHVV SELECT3UHVVŻŹWRFKRRVHDPRUSP3UHVVSELECT. 6HWWKHWLPHE\SUHVVLQJŸźDQGSELECT. CHOOSE CLOCK FORMAT When using your oven for the first time, you will be prompted to enter user settings for: -Time H CLOCK H CLOCK -Date -Language -Temperature measurements CHOOSE CLOCK FORMAT These settings can be modified at any time by accessing the settings menu. )URPWKHKRPHVFUHHQSUHVVŻŹ to select SETTINGS. Then press SELECT. To access the SETTINGS menu, no other functions can be in progress. AM COOKING RECIPES PM SETTINGS SET TIME Settings PM ,QWKH6(77,1*6PHQXSUHVVŻŹRUŸźWRVHOHFWWKH setting you want to change and then press SELECT. Language 3UHVVŸźWRFKRRVHIURPDYDLODEOHODQJXDJHRSWLRQV Press SELECT. Date 3UHVVŸźWRFKRRVHIURPWKHDYDLODEOHGDWHRSWLRQV Day.Month.Year Temperature Year.Month.Day 3UHVVŻŹDQGŸźWRFKRRVHIURPDYDLODEOHWHPSHUDWXUH Month.Day.Year units. Press SELECT. Press SELECT to confirm your selection. 49-2000696 Rev.1 7 USING THE OVEN OVEN CONTROLS Movement arrows ON/OFF Switches the oven on and off. Cancel and return to previous display page. Select Switches the inner oven light on and off. For adding functions of cook time, delay start, or 5 minutes of steam during cooking. Confirms the settings and starts cooking operations. When pressed during a cooking operation, the function is placed in pause. Press again to restart. 1. Oven ON/OFF Press to switch the oven on and off. After switching the oven off, the fan may continue to operate until the oven has cooled. 2. Traditional Cooking Modes Traditional cooking modes use heat from the oven elements and do not rely on steam as their main method of cooking your food. Your oven has four traditional cooking modes - convection bake, convection roast, convection broil, and broil. The convection cooking modes use increased air circulation to improve performance. The type of benefit depends on the mode. From the TRADITIONAL COOKING menu, navigate to the desired mode using the arrow keys on the keypad and press SELECT. Adjust the temperature with the arrows, if desired, and press SELECT to start. If no changes are made on this screen, the oven will start automatically in approximately 10 seconds using the displayed temperature. When the mode has started, the display will update to display the mode, set temperature, and current oven temperature while preheating. The oven will beep briefly when fully preheated and the display will update, no longer showing two temperatures. The cooking mode can be paused at any point by pressing SELECT. Press key repeatedly from a pause to cancel the cooking mode and return to the mode menu. Alternatively, use the power button to quickly exit a cooking mode and return to the clock screen. The cooking temperature can be adjusted while in a cooking mode by using the arrow keys. Adding 5 Minutes of Steam Traditional cooking modes will display an additional indicator on the screen once the oven has heated above 212°F. This indicates the 5 minute added steam feature is available for use. Be sure to have water in the reservoir when planning to use this feature. To initiate the 5 minute added steam feature, press the and use the arrows to navigate to the or 5 minute steam. The SELECT key will start a 5 minute duration of steam being added to the traditional cooking mode. When the 5 minutes has passed, the steam will stop, and the traditional cooking mode will continue without steam. Once a 5 minute steam cycle has been initiated, it cannot be cancelled. Other features accessed through the cannot be started during a 5 minute steam cycle. TRADITIONAL COOKING CONV BAKE 8 CONV ROAST CONV BROIL BROIL 49-2000696 Rev.1 USING THE OVEN OVEN CONTROLS (Cont.) TRADITIONAL COOKING CONV BAKE CONV ROAST CONV BROIL BROIL STEAM SELECTIONS STEAM COOK STEAM REHEAT 3. Steam Cooking Modes: Steam cooking modes use steam along with the oven elements as the main method of cooking your food. Your oven has three steam cooking modes - steam cook, steam reheat, and steam convection. 4. Steam Clean: This mode uses 15 minutes of steam to loosen grease and food that may have dripped or baked onto the oven cavity to allow for easier cleaning. 5. Timed Features: The allows access to several timed features. Not all timed features are available at all times. The 5 minute steam is available only during a traditional cooking mode. Cook time and delay start are options that can be used with traditional and steam cooking modes. 6. Cook Time: Counts down cooking time and turns off the oven when the cooking time is complete. While in a cooking mode, press the , select Cook Time, use the arrow pads to program a cooking time in hours and minutes, then press Select. Cook Time can only be used with cooking modes, not steam clean. 49-2000696 Rev.1 STEAM CONV STEAM CLEAN 7. Delay Start: Used with Cook Time to delay when the oven will turn and set a cook time. If Delay start is on. Press the available for that cooking mode, you will be prompted to confirm the time of day for cooking to END. Selecting a time that is further out than the current time plus the cook time duration will result in the oven delaying the start of the cooking mode. This can be used with convection bake and the steam cooking modes. NOTE: When using the delay start feature, foods that VSRLOHDVLO\²VXFKDVPLONHJJVILVKVWXIILQJVSRXOWU\ DQGSRUN²VKRXOGQRWEHDOORZHGWRVLWIRUPRUHWKDQ 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth. 8. Probe: Monitors internal food temperature and turns the oven off when the food reaches the programmed temperature. Insert the probe, program the cooking mode, and program the probe temperature. The probe can be used with all cooking modes. The display will update to include the actual probe temperature as well as the set temperature for the probe when it is in use. 9 USING THE OVEN OVEN CONTROLS (Cont.) Turning the Oven On and Off Selecting the Cooking Mode Press to switch the oven on and off. When off, the oven returns to standby mode. A longer keypress may be required to wake the unit from standby mode. From the Cooking Screen, use the arrow keys to navigate to the desired mode. Press SELECT. After switching off the oven, the cooling fan may continue to operate until the oven has cooled down. If the temperature is correct, press SELECT to start cooking. If SELECT is not pressed within 10 seconds, the oven will begin cooking at the previously set temperature. The temperature can also be adjusted during cooking. To cancel a cooking mode during cooking, press SELECT and then . COOKING MODE TEMPERATURE MIN.* PRESET MAX. CONVECTION BAKE 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C CONVECTION ROAST 120°F 50°C 410°F 210°C 445°F 230°C CONVECTION BROIL 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C BROIL 120°F 50°C 445°F 230°C 445°F 230°C STEAM COOK 105°F 40°C 210°F 100°C 210°F 100°C STEAM REHEAT 160°F 70°C 265°F 130°C 265°F 130°C STEAM CONVECTION 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C *Bacteria could grow in food while it is below 140°F. Changing the Cooking Mode Changing Temperature Ŷ&RRNLQJFDQEHSDXVHGE\SUHVVLQJSELECT. Cooking can be restarted by pressing SELECT again. Ŷ)URPWKH&RRNLQJ0RGHVFUHHQWKHWHPSHUDWXUHFDQEH FKDQJHGE\SUHVVLQJŸźDQGWKHQSUHVVLQJSELECT. Ŷ7RFKDQJHWKHPRGHZKLOHFRRNLQJSUHVVSELECT and then . Another cooking mode can be selected from the available options by pressing < >. Ŷ'XULQJFRRNLQJWKHWHPSHUDWXUHFDQEHFKDQJHGE\ SUHVVLQJŸź Preheating Oven Light Ŷ:KHQWKHRYHQLVSUHKHDWLQJWKHDFWXDOWHPSHUDWXUHLV displayed on the screen along with the set temperature. Ŷ3UHVV to turn lights on or off. Ŷ7KHRYHQOLJKWVZLOOWXUQRQDXWRPDWLFDOO\ZKHQWKHGRRU Ŷ:KHQWKHVHWWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGDEHHSZLOOFRQILUP is opened. that the oven is preheated. Only the set temperature will Ŷ:KHQDFRRNLQJPRGHKDVVWDUWHGWKHRYHQOLJKWVZLOO be displayed. turn on automatically. NOTE: Selecting a higher temperature does not shorten Ŷ:KHQDFRRNLQJPRGHLVILQLVKHGRUFDQFHOHGWKHOLJKW the preheat time. will turn off. NOTE: The light will automatically turn off after three minutes, unless it was turned on by pressing . To turn the light back on, press or open the door. 10 49-2000696 Rev.1 USING THE OVEN TRADITIONAL COOKING MODES Your new oven has a variety of cooking modes to help you get the best results. These modes are described below. Remember, your new oven may perform differently than the oven it is replacing. Convection Bake The Convection Bake mode is intended for single rack cooking. This mode uses heat from the rear element, along with air movement to enhance evenness. To use this mode, select convection bake from the traditional cooking menu, enter a temperature, and then press SELECT. Temperatures for cooking foods in convection bake are often set slightly lower than the same food requires in a standard bake mode. Preheating is generally recommended when using this mode. Convection Roast The Convection Roast mode is intended for roasting foods on a single rack. This mode uses heat from the lower, upper, and rear elements along with air movement to improve browning. It is not necessary to convert temperature. Check food earlier than the recipe suggested time when using this mode, or use the probe. To use this mode, select convection roast from the traditional cooking menu and then press SELECT. It is not necessary to preheat when using this mode. Convection Broil The Convection Broil mode uses the broil mode along with air movement for improved searing and browning. To use this mode, select convection broil from the traditional cooking menu, enter a temperature, and then press SELECT. COOKWARE GUIDELINES FOR TRADITIONAL MODES 7KHPDWHULDOILQLVKDQGVL]HRIFRRNZDUHDIIHFWEDNLQJ performance. Dark, coated and dull pans absorb heat more readily than light, shiny pans. Pans that absorb heat more readily can result in a browner, crisper, and thicker crust. If using dark and coated cookware check food earlier than minimum cook time. If undesirable results are obtained with this type of cookware consider reducing oven temperature by 25º F next time. Shiny pans can produce more evenly cooked baked goods such as cakes and cookies. Glass and ceramic pans heat slowly but retain heat well. These types of pans work well for dishes such as pies and custards. Air insulated pans heat slowly and can reduce bottom browning. Keep cookware clean to promote even heating. Broiling Modes Always broil with the door closed. Monitor food closely while broiling. Use caution when broiling on upper rack positions as placing food closer to the broil element increases smoking, spattering, and the possibility of fats igniting. OVEN RACKS Try broiling foods that you would normally grill. Adjust rack positions to adjust the intensity of the heat to the food. Place foods closer to the broil element when a seared surface and rare interior is desired. Thicker foods and foods that need to be cooked through should be broiled on a rack position farther from the broiler or by using lower broiling temperatures. For best performance, center food below the broil heating element. When baking with multiple pans, ensure there is at least 1½" between pans to allow sufficient space for air to flow. The Broil Modes set to higher temperatures use intense heat from the upper element to sear foods. Use higher broil temperatures for thinner cuts of meat and/or foods you prefer less done on the interior. The Broil modes set to lower temperatures use less intense heat from the upper element to cook food thoroughly while also producing surface browning. Use lower broil temperatures for thicker cuts of meat and/or foods that you would like cooked all the way through. Broil The Broil mode uses heat from the upper element. To use this mode, select broil from the traditional cooking menu enter a temperature, and then press SELECT. It is not necessary to preheat when using this mode. 49-2000696 Rev.1 Your oven has three rack positions. For baking and roasting, position the rack so that food is approximately centered in the oven. Adjusting rack position is one way to impact cooking results. Oven Racks Your oven has a traditional flat rack. To avoid possible burns, place the rack in the desired position before you turn the oven on. The oven rack has stops so that when placed correctly on the supports it will stop before coming completely out and will not tilt. When placing and removing cookware, pull the rack out until it stops. To Remove a Rack Pull it toward you, tilt the front end up and pull it out. To Replace a Rack Tilt the front of the rack up, hook the rear locating posts under the rack supports, push the rack back (past the stoppers) and lower it into position. Push the rack all the way in. CAUTION Use caution when removing a rack from lowest position as door may be hot. 11 USING THE OVEN STEAM COOKING MODES Steam cooking has numerous benefits which include retaining the nutritional value of food, along with retaining taste, structure, and color. IMPORTANT: Before using any steam functions the water reservoir must be filled. Only water should be used in the reservoir. If the message CHECK WATER CONTAINER appears on the display while cooking, open the door and, avoiding hot steam that will be released, remove the reservoir. Once the door is closed the oven will go into PAUSE mode. Refill the reservoir with water and replace it. Press SELECT to continue cooking. NOTE: Leave food uncovered in steam modes. Cooking Tips Ŷ7RHQVXUHWKDW\RXJHWWKHEHVWUHVXOWVIURPXVLQJWKH steam function, start cooking food from a cold oven. Avoid using the steam cooking function directly after using the convection oven as this will reduce the benefits of steam cooking. Ɣ:HUHFRPPHQGXVLQJWKHSHUIRUDWHGVWDLQOHVVVWHHOWUD\ together with the large solid pan, to get the best results when using the steam function. This allows food to be fully cooked while collecting liquid from the food in the tray. NOTES: Do NOT place cookware directly on the oven bottom. Cookware included with the oven is designed for use in Steam Cook and Steam Reheat modes. Temperatures above 300°F can damage the cookware. Be careful when opening the oven door after a steam mode. Steam will be emitted from the cavity. The oven cavity is sealed to keep steam inside during cooking. Water Discharge After Steaming When the oven is turned off after any steam usage, there is a requirement to discharge the water in the steam system. This is to help keep the internal tubing clean and free from odors. Follow the prompts on the screen for completing the discharge cycle. Open the door. Pull out the water reservoir to the arrow symbol on the side of the tank and press the select pad. The pumps will run for 2-3 minutes, pumping water out of the steam system and back into the reservoir. Leave the reservoir in place until notified that the discharge cycle is complete. Empty the reservoir. When the oven has cooled down, dry the cavity and door with a clean towel. NOTE: The steam functions will not start until the door is closed. Ŷ7RVWDUWVWHDPFRRNLQJVHOHFWWKHGHVLUHGVWHDPPRGH from the available options by navigating with the arrow keys and then pressing SELECT. Ŷ7KHVWHDPFRRNLQJIXQFWLRQVFDQEHSDXVHGDWDQ\ time by pressing SELECT. Press SELECT again for the function to start. Ŷ7KHVXSSRUWIHHWRQWKHERWWRPRIWKHWDEOHWRSUDFNZLOO help keep the hot tray off of the counter when food is removed from the oven. 12 49-2000696 Rev.1 USING THE OVEN STEAM COOKING MODES 5 Minute Steam Function Steam Cook The 5 Minute Steam Function is for use with traditional cooking modes: Convection Bake, Convection Roast, Convection Broil, and Broil. This mode allows you to use steam as the main heat source for cooking your food. This function is useful for fully cooking many types of foods. Use this in place of a steam rack in a pot on a cooktop. This mode can be adjusted between 105°F and 210°F. Larger amounts of food can be cooked in two layers during STEAM COOK mode by placing the oven rack in position 2 and using the table rack to support either the solid pan or a number of small pans elevated from the oven bottom. NEVER PLACE COOKWARE DIRECTLY ON THE OVEN BOTTOM. This configuration works in steam cook because of the heat from the steam directly contacting the food being cooked. It is NOT recommended for any other modes as they rely on heat from the elements in addition to the steam. Ɣ$GGLQJVWHDPWRWKHRYHQFDYLW\ZLOODVVLVWLQNHHSLQJ food tender and moist. This is ideal for cooking roasts, seafood or large meat dishes. Ɣ2QFHWKHRYHQKDVEHHQWXUQHGRQWKH0LQXWH6WHDP Function will only become available once the internal oven temperature has exceeded 210°F (100°C). At this point, an indication for adding 5 minutes of steam will appear on the display. NOTE: This function in not enabled during steam cooking. and select 5 To inject steam inside the cavity, press Minute Steam using < > and then press SELECT. Ɣ7KH5 Minute Steam function will add steam to the oven for 5 minutes and will then return to the previously set cooking function. COOKWARE GUIDELINES FOR STEAM MODES Cookware included with the oven is designed for use in Steam Cook and Steam Reheat modes. Temperatures above 300°F can damage the cookware. Steam Reheat The wire rack has a solid pan that can be used to collect drips from perforated pan. To remove it, lift it slightly and slide it towards you. This mode allows you to modify the temperature while steam cooking. This type of function is particularly suitable for heating pre-cooked food and for preparing ready, semiUHDG\PHDOVDQGIUR]HQIRRGVIURPƒ) ƒ& WRƒ) (130°C). Perforated Tray IMPORTANT: Once the functions have been completed, a water discharge request will be sent (see Water Discharge paragraph). This tray also comes with a lid. Do not use the lid while cooking. Your oven comes with a perforated pan for steam cooking. This pan is used on the oven rack. Use in combination with the solid pan supported under the oven rack to catch everything that drips from the food during cooking. Steam Convection After starting the oven, food is initially steamed. The oven will automatically transition to a convection cooking mode. This function is particularly suited to cooking large meat and seafood dishes as well as baking bread and pastries. The recommended cooking temperature for baking bread and pastries using this function is from 370°F (180°C) to 410°F (210°C). NOTE: If you’re using this function to cook consecutive dishes, ensure that the oven has cooled before starting to cook the next dish. 49-2000696 Rev.1 13 USING THE OVEN ALUMINUM FOIL AND OVEN LINERS CAUTION Do not use any type of foil or oven liner to cover the oven bottom. These items can trap heat or melt, resulting in damage to the product and risk of shock, smoke or fire. Damage from improper use of these items is not covered by the product warranty. Foil may be used to catch spills by placing a sheet on a lower rack, several inches below the food. Do not use more foil than necessary and never entirely cover an oven rack with aluminum foil. Keep foil at least 1-1/2” from oven walls to prevent poor heat circulation. TIMED COOKING To use timed cooking modes, make sure the clock is displaying the correct time. Setting Start and End Times (on some cooking modes only) NOTE: The time functions cannot be used if the temperature probe is on. The maximum cooking time that can be set is 12 hours. Follow the instructions to set a timed cooking mode. NOTE: Use the COOK TIME function to operate the oven for a set period of time. The oven starts immediately and switches off automatically once the time has expired. &KDQJHWKHFRRNLQJHQGWLPHE\SUHVVLQJŸźDQG press SELECT. Set a Timed Cooking Mode 1. Select the cooking mode and temperature. 2. When the cooking mode is running, press . Ŷ6HOHFWCOOK TIME to set the total cooking time and press SELECT. 3 Cooking continues and the automatic cooking information is shown on the display: Ŷ&RRNLQJPRGH Ŷ7HPSHUDWXUH 1. Select DELAY START to change the end time and press SELECT. 3. Based on the times provided for total cook time and end time, the oven will calculate the correct start time. The oven will turn on and off automatically. NOTE: The maximum cooking time that can be set is 12 hours. 4. A series of beeps will indicate when the end time has been reached and the oven will automatically switch off. To change the cooking time and end time during cooking, or before the cooking mode has started, press , select COOK TIME or DELAY START, and change WKHWLPHE\SUHVVLQJŸźDQGWKHQSUHVVSELECT. Ŷ7RWDOFRRNLQJWLPHUHPDLQLQJ To cancel during cooking, press SELECT and to pause the cooking then SELECT and SELECT again to restart without the timed function. 4. A series of beeps will indicate when the end time has been reached and the oven will automatically switch off. NOTE: Changing the cooking time to 0 will end the cooking mode and turn the oven off. Ŷ(QGRIFRRNLQJWLPH 14 49-2000696 Rev.1 USING THE OVEN PROBE WARNING Consuming undercooked food can result in foodborne illness. Use probe according to the following instructions to ensure all portions of the food reach minimum safe cooking temperatures. Recommendations for minimum safe food temperatures can be found at foodsafety.gov or IsItDoneYet.gov. Internal food temperature is frequently used as an indicator of doneness, especially for roasts and poultry. The Probe mode monitors the internal food temperature and turns the oven off when the internal food temperature reaches the programmed temperature. Always check the temperature at multiple locations in the food with a food thermometer after cooking to ensure that all portions of the food have reached the minimum safe internal temperature for that food. Ŷ7RDYRLGEXUQVXVHDNLWFKHQJORYHWRLQVHUWDQGUHPRYH the temperature probe when the oven is hot. Ŷ$OZD\VUHPRYHWKHSUREHXVLQJWKHJULS5HPRYLQJLWE\ pulling the cable, may cause damage. Ŷ0DNHVXUHIRRGLVFRPSOHWHO\GHIURVWHGEHIRUHXVLQJWKH probe. Ŷ7KHWHPSHUDWXUHSUREHLVQRWHQDEOHGIRUDOOPRGHV)RU example, the temperature probe function cannot be used when using the recipe function. Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVLQVHUWHGGXULQJDIXQFWLRQLWLV not enabled for, a removal message will appear on the display. Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVDFFLGHQWDOO\UHPRYHGGXULQJ operation, a warning message appears on the display. Ŷ7KHWHPSHUDWXUHRIWKHSUREHFDQEHVHWEHWZHHQƒ) (40°C) and 174°F (79°C). Ŷ7KHRYHQVWRUHVWKHODVWWHPSHUDWXUHVHWE\WKHXVHU 49-2000696 Rev.1 Installing the Probe The probe socket is located in the upper left corner of the oven cavity, protected by a temperature probe plug. Ɣ3ULRUWRWXUQLQJWKHRYHQRQUHPRYHWKHSOXJDQGLQVHUW the probe connection all the way in. Ɣ7KHSUREHVKRXOGFOLFNLQWRSODFH NOTE: The probe may not work if it is connected when the oven is already turned on. Keep the temperature probe plug in a safe place when using the temperature probe, as this will need to be re-inserted for use in other cooking modes. 15 USING THE OVEN PROBE (Cont.) Proper Probe Placement After preparing the food and placing it on the cooking pan follow these instructions for proper probe placement. Ŷ,QVHUWWKHSUREHLQWRWKHIRRGVRWKDWWKHWLSRIWKHSUREH will rest in the center of the thickest part of the food. For best performance the probe should be fully inserted into the food. If the probe is not located properly, it may not accurately measure the temperature of the coolest portion of the food. Some foods, particularly small items, are not well suited for cooking with the probe due to their VKDSHRUVL]H Ŷ7KHSUREHVKRXOGQRWWRXFKERQHIDWRUJULVWOH Ŷ)RUZKROHSRXOWU\LQVHUWWKHSUREHLQWRWKHWKLFNHVWSDUW of the breast. Ŷ)RUERQHOHVVURDVWVLQVHUWWKHSUREHLQWRWKHFHQWHURI the roast. Ŷ)RUERQHLQKDPRUODPELQVHUWWKHSUREHLQWRWKHFHQWHU of the lowest large muscle or joint. Ŷ)RUFDVVHUROHVRUGLVKHVVXFKDVPHDWORDILQVHUWWKH probe into the center of the dish. Ŷ)RUILVKLQVHUWWKHSUREHIURPMXVWDERYHWKHJLOOLQWRWKH meatiest area, parallel to the backbone. Probe Usage Use the probe without preheating: 1. Insert the probe into the food (see Proper Probe Placement). 2. Place the food in the oven and connect the probe into the probe outlet in the oven (see Installing the Probe). 6HOHFWWKHFRRNLQJPRGHDQGWKHQSUHVVŸźWRVHWWKH oven temperature. Press SELECT. 6HWWKHUHTXLUHGSUREHWHPSHUDWXUHE\SUHVVLQJŸź and then press SELECT. 16 5. Cooking will start and all probe cooking details appear on the screen. Ŷ&RRNLQJPRGH Ŷ7HPSHUDWXUH Ŷ(QGRIFRRNLQJWLPH Ŷ7RWDOFRRNLQJWLPH NOTE: After cooking has started, the oven temperature FDQEHFKDQJHGDWDQ\WLPHE\SUHVVLQJŸź The probe temperature setting cannot be changed once cooking as started. The maximum internal food temperature that you can set is 174°F. 6. Once the set probe temperature is reached, the oven switches off and a tone indicates that cooking is completed. For steam modes, this will prompt for a discharge cycle to be run. Probe Care Guidelines Ŷ8VHRISUREHVRWKHUWKDQWKHRQHSURYLGHGZLWKWKLV product may result in damage to the probe. Ŷ8VHWKHKDQGOHVRIWKHSUREHDQGSOXJZKHQLQVHUWLQJ and removing them from the food and outlet Ŷ7RDYRLGGDPDJLQJ\RXUSUREHGRQRWXVHWRQJVWRSXOO on the cable when removing it. Ŷ7RDYRLGEUHDNLQJWKHSUREHPDNHVXUHIRRGLV completely defrosted before inserting the probe. Ŷ7RSUHYHQWSRVVLEOHEXUQVGRQRWXQSOXJWKHSUREHIURP the outlet until the oven has cooled. Ŷ1HYHUOHDYHWKHSUREHLQVLGHWKHRYHQGXULQJDVHOIRU steam clean cycle. Ŷ'RQRWVWRUHWKHSUREHLQWKHRYHQ Probe Temperatures Use your temperature probe to accurately judge when food is cooked. The temperature probe will gauge the core temperature of the food and will stop cooking when the selected temperature has been reached. IMPORTANT: Only use the temperature probe that has been supplied for this oven. Cook food thoroughly to help protect against food borne illness. Minimum safe food temperature recommendations for food safety can be found at IsItDoneYet.gov. Make sure to use a food thermometer to take food temperatures. 49-2000696 Rev.1 USING THE OVEN RECIPE FUNCTION The Recipe function on your oven enables you to cook without having to set the oven manually every time. By selecting a recipe, the cooking mode, temperature and time are automatically set according to the recipe selected from the menu. PRESET RECIPES Category Reheat Eggs Rices/ Grains Baked Goods Meat/Fish Vegetables 49-2000696 Rev.1 Item Cookware "Rack Postition" Preheat? "Cooking Time (min)" Cooking Mode "Set Temp (°F)" Casserole Oven Safe Dish 2 No 25 Steam Reheat 265 Plate/Meal Oven Safe Dish 2 No 20 Steam Reheat 265 3L]]D Large Solid Pan 2 No 10 Steam Reheat 265 Vegetable Oven Safe Dish 2 No 10 Steam Reheat 265 Whole, Hard-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 21 Steam Cook 210 Whole, Medium-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 18 Steam Cook 210 Whole, Soft-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210 Couscous, Pearl Large Solid Pan 2 No 13 Steam Cook 210 Couscous, Regular Large Solid Pan 2 No 4 Steam Cook 210 Farro Large Solid Pan 2 No 40 Steam Cook 210 Oats, Old Fashioned Large Solid Pan 2 No 7 Steam Cook 210 Oats, Steel Cut Large Solid Pan 2 No 28 Steam Cook 210 Rice, Basmati Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210 Rice, Jasmine Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210 Rice, Long Grain, Brown Large Solid Pan 2 No 50 Steam Cook 210 Rice, Long Grain, White Large Solid Pan 2 No 27 Steam Cook 210 Rice, Sushi Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210 Rice, Wild Large Solid Pan 2 No 50 Steam Cook 210 Quinoa Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210 Loaf, Lean Artisan Style Metal Baking Sheet 1 No 22 Steam Convect 445 Loaf, Sandwich (Enriched) Metal Loaf Pan 1 No 40 Steam Convect 350 Rolls, Sandwich Metal Baking Sheet 1 No 25 Steam Convect 350 Rolls, Dinner Metal Baking Sheet 1 No 20 Steam Convect 350 &KLFNHQ2QHR]%UHDVW Boneless Large Solid Pan 2 No 26 Steam Convect 350 &KLFNHQ7ZRR]%UHDVWV Boneless Large Solid Pan 2 No 34 Steam Convect 350 Chicken, Whole, 4-6 lbs Oven Safe Dish 1 No 60 Steam Convect 375 Clams, Steamed Perforated Pan 2 No 10 Steam Cook 210 Oysters, Steamed Perforated Pan 2 No 13 Steam Cook 210 Salmon Fillets, Steamed Large Solid Pan 2 No 20 Steam Cook 210 Shrimp, Fresh/Thawed, Steamed Perforated Pan 2 No 10 Steam Cook 210 6KULPS)UR]HQ-XPER Steamed Perforated Pan 2 No 13 Steam Cook 210 6KULPS)UR]HQ0HG/DUJH Steamed Perforated Pan 2 No 12 Steam Cook 210 Tilapia, Steamed Perforated Pan 2 No 11 Steam Cook 210 Asparagus Spears, Steamed Perforated Pan 2 No 12 Steam Cook 210 Broccoli Florets, Steamed Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210 Brussels Sprouts, Halved, Steamed Perforated Pan 2 No 23 Steam Cook 210 Carrot Pieces, Steamed Perforated Pan 2 No 23 Steam Cook 210 &DXOLÀRZHU)ORUHWV6WHDPHG Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210 Green Beans, Whole, Steamed Perforated Pan 2 No 20 Steam Cook 210 Potatoes, Diced (1/2 inch), Steamed Perforated Pan 2 No 21 Steam Cook 210 17 USING THE OVEN RECIPE FUNCTION Select a preset recipe To remove a personalized recipe 1. Navigate to RECIPES and then SELECT. 6HOHFWDVDYHGUHFLSH\RXZDQWWRUHPRYHDQGSUHVVŻ 3UHVVŸźWRFKRRVHIURPµPRESET¶RUµFAVORITES’ and then press SELECT. &KRRVHWKHW\SHRIIRRGWREHFRRNHGE\SUHVVLQJŸź and SELECT. Select 6HOHFWDUHFLSHE\SUHVVLQJŸźDQGSELECT. 5. The following display page appears on the screen. Cookware Rack Position Cook Time $PHVVDJHµ'R\RXZDQWWRUHPRYHWKHUHFLSH¶ZLOO DSSHDURQWKHGLVSOD\6HOHFWµ<HV¶DQGSUHVVSELECT. Preheat Required (yes/no) Select 6. To start cooking, press SELECT. 7. A series of beeps along with a message on the display will indicate that the recipe is completed and the oven will switch off. To save a personalized recipe :KHQDUHFLSHKDVEHHQVHOHFWHGWKHµ7LPH¶FDQEH changed and the recipe can be saved among the µFAVORITE’ ones. This will allow you to quickly access your favorite recipes. :KHQDUHFLSHKDVEHHQVHOHFWHGSUHVVŸDQGWKHQ SELECT. &KDQJHWKHFRRNLQJWLPHE\SUHVVLQJŸźDQG SELECT. %\VHOHFWLQJµSAVE’ and pressing SELECT, the recipe ZLOOEHVDYHGLQWKHµFAVORITES’ list of recipes. NOTE: If the time is changed and not saved immediately at the end of the recipe, a message appears which asks whether you want to save it. 4. To start the recipe, press SELECT. 18 49-2000696 Rev.1 CARE AND CLEANING Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the oven OVEN EXTERIOR OVEN INTERIOR Control Panel The interior of your new oven can be cleaned manually or by using the Steam Clean mode. It’s a good idea to wipe the control panel after each use. Clean with mild soap and water or vinegar and water, rinse with clean water and polish dry with a soft cloth. Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleansers, plastic scouring pads or oven cleaners on the control SDQHO²WKH\ZLOOGDPDJHWKHILQLVK Stainless Steel Surfaces Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface. To clean the stainless steel surface, use warm sudsy water or a stainless steel cleaner or polish. Always wipe the surface in the direction of the grain. Follow the cleaner instructions for cleaning the stainless steel surface. To inquire about purchasing cleaning products including stainless steel appliance cleaner or polish, see the Accessories and Consumer Support sections in this manual. Spillage of marinades, fruit juices, tomato sauces and basting liquids containing acids may cause discoloration and should be wiped up immediately. Let hot surfaces cool, then clean and rinse. Manual Cleaning Do not use oven cleaners, abrasive cleaners, strong liquid cleansers, steel wool, scouring pads, or cleaning powders on the interior of the oven. Clean with a mild soap and water or vinegar and water solution. Rinse with clean water and dry with a soft cloth. When cleaning surfaces, make sure that they are at room temperature. Do not use the scrubbing side of a two part sponge as it may scratch the shiny finish of the oven interior. Steam Clean Mode Steam clean is intended to clean small spills using water and steam at a low oven temperature. To use the Steam Clean feature, wipe grease and soils from the oven. Make sure there is water in the reservoir tank. Close the door. Navigate usingŻŹWRVHOHFWSteam Clean and then press SELECT. To cancel, press SELECT and then . You should not open the door during the 15 minute steam clean as this will decrease the steam clean performance. At the end of the steam clean cycle the control will indicate the cycle has completed. Wipe out any excess water and any remaining soil. Do not use the scrubbing side of a two part sponge as it may scratch the shiny finish of the oven interior. TRADITIONAL COOKING CONV BAKE CONV ROAST CONV BROIL BROIL STEAM SELECTIONS STEAM COOK 49-2000696 Rev.1 STEAM REHEAT STEAM CONV STEAM CLEAN 19 CARE AND CLEANING WATER DISCHARGE This cycle is called for anytime steam has been used and the oven is turned off. The following message will appear on the display: NEED TO DISCHARGE/OPEN THE DOOR. At the end of the discharge cycle, the message DISCHARGE ENDED REMOVE AND EMPTY THE TANK will appear on the display, confirming that the discharge was successful. Carefully open the door as hot steam will be released. A message will appear on the display to pull the water reservoir partially out to the arrow on the side of the reservoir and press SELECT. When the oven has cooled, you should wipe up any remaining water on the door or cavity with a dry soft cloth. This function will take 2-3 minutes to pump water out of the internal steam circuit of the oven and into the reservoir for disposal. Pump noises during this cycle are normal. Whether or not you wish to immediately repeat a new steam cooking cycle right away, it is recommended to empty the reservoir, dry it, reinsert the reservoir, and close the door. Fill the reservoir with fresh water each time before starting a steam mode. The oven is now ready for a new cooking cycle. IMPORTANT: If the electricity is interrupted during a steam mode, the oven requires you to complete a discharge cycle once it turns back on. CLEANING FINISHED RESIDUAL HEAT 190°F PROBE The temperature probe may be cleaned with soap and water or a soap-filled scouring pad. Cool the temperature probe before cleaning. Scour stubborn spots with a soap-filled scouring pad, rinse and dry. Keep the temperature probe plug in the socket in the oven when not using the temperature probe. To order additional temperature probes, see the Accessories and Consumer Support sections at the end of this manual. Ŷ'RQRWLPPHUVHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQZDWHU Ŷ'RQRWVWRUHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQWKHRYHQ Ŷ'RQRWOHDYHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQVLGHWKHRYHQ during a steam clean cycle. COOKWARE & RESERVOIR The water reservoir, racks, pans, and lids that came with your steam oven are all dishwasher safe. However, baked on foods may require washing by hand. Do not store soiled cookware anywhere in the oven. Always properly dispose of excess grease. 20 49-2000696 Rev.1 CARE AND CLEANING OVEN RACKS The rack that was provided with your oven may remain in the oven during the steam-cleaning cycle without being damaged. OVEN DOORS Lift-Off Oven Door The door is very heavy. Be careful when removing and lifting the door. To replace the door: Do not lift the door by the handle. 2. Starting on the left side, with the door at the same angle as the removal position, seat the indentation of the hinge arm into the bottom edge of the hinge slot. The notch in the hinge arm must be fully seated into the bottom of the slot. Repeat for right side. To remove the door: 1. Fully open the door. 2. Pull the hinge locks down toward the door frame, to the unlocked position. A tool, such as a small flat-blade screwdriver, may be required. Slot 1. Firmly grasp both sides of the door at the top. Hinge arm Bottom edge of slot Indentation Hinge lock Pull hinge locks down to unlock 3. Firmly grasp both sides of the door at the top. 4. Close door to the door removal position. The door should be open approximately 3" with no obstruction above the door. 3. Fully open the door. If the door will not fully open, the indentation is not seated correctly in the bottom edge of the slot. 4. Push the hinge locks up against the front frame of the oven cavity, to the locked position. Hinge arm Hinge lock Push hinge locks up to lock 5. Close the oven door. Removal position 5. Lift door up and out until both hinge arms are clear of the slots. 49-2000696 Rev.1 21 CARE AND CLEANING OVEN LIGHT REPLACEMENT WARNING SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect the electrical power to the oven at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so may result in electric shock or burn. CAUTION BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool. Touching hot glass with bare hands or a damp cloth can cause burns. 2. Remove oven racks. $OLJQWKHIUDPHJDVNHWDQGJODVVLQDKRUL]RQWDO position and rotate them into place on the oven wall, taking care not to pinch the silicone gasket seal. 3. Remove the screws holding the steel frame. 8. Re-insert the screws that were previously removed. NOTE: The glass and gasket will be loose and can fall when all of the screws are removed. 9. Reconnect power. 1. Disconnect power at the main fuse or circuit breaker panel. 4. Remove the glass light cover, gasket, and steel frame.. 5. Remove the bulb by firmly grasping and sliding the bulb straight out until the two prongs have cleared the ceramic holder. 6. Do not touch the glass of the new replacement bulb with your fingers. It will cause the bulb to fail when it lights. Grasp the replacement bulb with a clean towel or facial tissue with the prongs facing down. Align the two prongs in the ceramic holder, pressing gently until the bulb is securely in the ceramic socket. 22 49-2000696 Rev.1 TROUBLESHOOTING Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service. Problem Possible Cause What To Do My new oven doesn't cook like my old one. Is something wrong with the temperature settings? Food does not bake properly Your new oven has a different cooking system from your old oven and therefore may cook differently than your old oven. For the first few uses, follow your recipe times and temperatures carefully. Oven controls improperly set. Rack position is incorrect or rack is not level. Incorrect cookware or cookware of improper VL]HEHLQJXVHG Ingredient substitution See the Cooking Modes section. See the Cooking Modes section See the Cookware section. Food does not broil properly Oven controls improperly set. Substituting ingredients can change the recipe outcome. Make sure you select the appropriate broil temperature. See the Cooking Modes section Make sure cookware is cool Use a pan specifically designed for broiling If using aluminum foil conform to pan slits. Improper rack position being used. Food being cooked in a hot pan. Cookware not suited for broiling. Aluminum foil used on the broiling pan and grid has not been fitted properly and slit as recommended. In some areas the power (voltage) may be low. Preheat the broil element for 10 minutes. Oven does not work or appears not to work “Crackling” or “popping” sound Why is my range making a "clicking" noise when using my oven? Clock and timer do not work Oven light does not work Oven is noisy when shut off after using steam 49-2000696 Rev.1 A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. Oven controls improperly set. This is the sound of the metal heating and cooling during both the cooking and cleaning functions. Your range has been designed to maintain a tighter control over your oven's temperature. You may hear your oven's heating elements "click" on and off more frequently than in older ovens to achieve better results during baking, broiling, convection, and self-clean cycles. A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. Light bulb is broken or defective. Pad operating light is broken. Discharge cycle runs two pumps to remove water from the steam system. Replace the fuse or reset the circuit breaker. See the Using the Oven section. This is normal. This is normal. Replace the fuse or reset the circuit breaker. Call for service. Call for service. This is normal. 23 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause What To Do Oven will not add 5 minute steam The temperature is too low to set a add 5 minute steam Oven is in a steam mode. Excessive smoking during broiling Oven not clean after a clean cycle Food too close to burner element. Allow the oven to preheat hotter and reset the controls. Set a different cooking mode. 5 minute steam can only be set with traditional cooking modes. Lower the rack position of the food. “F— and a number or letter” flash in the display Oven controls improperly set. Oven was heavily soiled. You have a function error code. If the function code repeats. Display goes blank Power outage, clock flashes “Burning” or “oily” odor emitting from the vent Strong odor Fan noise My oven door glass appears to be "tinted" or have a "rainbow" color. Is this defective? Sometimes the oven takes longer to preheat to the same temperature A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. The clock is turned off. Power outage or surge This is normal in a new oven and will disappear in time. An odor from the insulation around the inside of the oven is normal for the first few times the oven is used. A cooling fan may automatically turn on. No. The inner oven glass is coated with a heat barrier to reflect the heat back into the oven to prevent heat loss and keep the outer door cool while baking. Cookware or food in oven Different cooking modes 24 See the Cleaning the Oven section. Clean up heavy spillovers before starting the clean cycle. Heavily soiled ovens may need to steam-clean again. Press the Cancel/Off pad. Allow the oven to cool for one hour. Put the oven back into operation. Disconnect all power to the oven for at least 30 seconds and then reconnect power. If the function error code repeats, call for service. Replace the fuse or reset the circuit breaker. Check the brightness level in SETTINGS. Reset the clock. If the oven was in use, you must reset it by pressing the Cancel/Off pad, setting the clock and resetting any cooking function. To speed the process, see Conditioning the Oven section. This is temporary and will go away after several uses. See Conditioning the Oven section. This is normal. The cooling fan will turn on to cool internal parts. It may run for up to 1-1/2 hours after the oven is turned off. This is normal. Under certain light or angles, you may see this tint or rainbow color. The cookware or food in the oven will cause the oven to take longer to preheat. Remove items to reduce preheat time. The different cooking modes use different preheat methods to heat the oven for the specific cooking mode. Some modes will take longer than others. 49-2000696 Rev.1 LIMITED WARRANTY Monogram.com $OOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU&DUH® technician. To schedule service online, visit us at monogram.com or call Monogram Preferred Service (800.444.1845). Please have your serial number and your model number available when calling for service. In Canada, visit monogram.ca. For the period of Monogram Appliances will replace Limited two-year warranty For two years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the appliance that fails because of a manufacturing defect. What Monogram will not cover: Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKH product. Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGPRGLILHG or used for other than the intended purpose or used commercially. Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW breakers. Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV or acts of God. Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOH defects with this appliance. Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\ Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH Ŷ6HUYLFHWRUHSDLURUUHSODFHOLJKWEXOEVH[FHSWIRU/(' lamps. This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased IRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\DQ$XWKRUL]HG6HUYLFHULVQRW DYDLODEOH\RXPD\EHUHVSRQVLEOHIRUDWULSFKDUJHRU\RXPD\EHUHTXLUHGWREULQJWKHSURGXFWWRDQ$XWKRUL]HG Service location. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General. Warrantor: GE Appliances, a Haier company Louisville KY,40225 49-2000696 Rev.1 Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. 25 ACCESSSORIES Looking For Something More? Monogram offers a variety of accessories to improve your cooking and maintenance experiences! Refer to the Consumer Support page for phone numbers and website information. The following products and more are available: Accessories Deep Pans and Lids (6) Perforated Pan and Lid Solid Pan Oven Rack Table Rack Parts Oven elements Light bulbs Probe Probe plug Reservoir Cleaning Supplies CitruShine™ Stainless Steel Wipes Stainless Steel Appliance Cleaner 26 49-2000696 Rev.1 NOTES 49-2000696 Rev.1 27 49-2000696 Rev. 1 09-20 GEA Printed in Italy MANUEL D’UTILISATION Four de cuisson à la vapeur électrique et encastré de 30 po MONOGRAM.COM TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 UTILISATION DU FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Commandes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modes de cuisson traditionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conseils pour le mode de cuisson traditionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Grilles du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modes de cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conseils de cuisson pour les modes à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Papier d'aluminium et doublures de four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cuisson minutée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonction recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Extérieur du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Intérieur du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Évacuation de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Batterie de cuisine et réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Grilles du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Portes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplacement de l’ampoule du . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE NUMÉROS DE MODÈLES ZMB9031 ZMB9032 ÉCRIVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE Vous les trouverez sur l’étiquette apposée sur le devant du four, derrière la porte. Veuillez écrire ces numéros ici : Utilisez ces numéros dans toute correspondance ou dans tous vos appels de service relatifs à votre appareil. Numéro du modèle Numéro de série 2 49-2000696 Rev.1 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR SITE WEB DE MONOGRAM Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24 heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité. Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Aux États-Unis : monogram.com/register SERVICE DE RÉPARATION Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année. Aux États-Unis monogram.com ou 800.444.1845 Au Canada : monogram.ca ou 800.561.3344 CONNEXION À DISTANCE Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur monogram.com/connect aux États-Unis seulement. PIÈCES ET ACCESSOIRES Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour. Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts ou 800.444.1845 Au Canada : monogram.ca ou 800.661.1616 Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse. Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site web sur monogram.ca ou 800.661.1616. COMMUNIQUEZ AVEC NOUS Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez : Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.com/contact Au Canada : monogram.ca ou 800.561.3344 49-2000696 Rev.1 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un incendie, un choc électrique, une blessure grave voire la mort. AVERTISSEMENT CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Ŷ 8  WLOLVH]FHWpOHFWURPpQDJHUXQLTXHPHQWDX[ILQVDX[TXHOOHV il est fait mention dans ce manuel du propriétaire. Ŷ $  VVXUH]YRXVTXHYRWUHpOHFWURPpQDJHUHVWFRUUHFWHPHQW installé et mis à la terre par un installateur qualifié en conformité avec les instructions d’installation fournies. Ŷ 1  HWHQWH]SDVGHUpSDUHURXGHUHPSODFHUXQHSLqFHGX four sauf si spécifiquement recommandé dans ce manuel. Tout autre entretien ou réparation doit être réalisé par un technicien qualifié. Ŷ $  YDQWWRXWHUpSDUDWLRQFRXSH]O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHDX panneau de distribution domestique en retirant le fusible ou en désarmant le disjoncteur. Ŷ 1  HODLVVH]SDVG¶HQIDQWVVHXOVRXVDQVVXUYHLOODQFHGDQV la zone où l’électroménager est en cours d’utilisation. On ne devrait jamais leur permettre de grimper, s’asseoir ou se tenir sur quelque partie de l’électroménager que ce soit. ATTENTION Ŷ  Ne rangez pas d’articles attrayants pour les enfants au-dessus de la table de cuisson; les enfants qui grimpent sur la table pour atteindre les articles risquent de se blesser gravement. Ŷ Utilisez uniquement des poignées sèches ; l’utilisation de poignées humides ou mouillées pourrait entraîner des brûlures par vapeur. Ne laissez pas les poignées entrer en contact avec les éléments chauffants. Ŷ 1  ¶XWLOLVH]MDPDLVFHWpOHFWURPpQDJHUSRXUUpFKDXIIHURX chauffer la pièce. AVERTISSEMENT Ŷ 1  HWRXFKH]SDVDX[pOpPHQWVFKDXIIDQWVRXjODVXUIDFH intérieure du four. Ces surfaces peuvent s’avérer suffisamment chaudes pour brûler même si elles sont d’une couleur foncée. Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas à l’intérieur du four et ne laissez pas des vêtements ou d’autres matières inflammables entrer en contact avec celui-ci; laissez d’abord le four se refroidir suffisamment. D’autres surfaces de l’électroménager peuvent devenir suffisamment chaudes pour causer des brûlures. De possibles surfaces très chaudes sont les évents du four, les surfaces près des ouvertures et des interstices autour de la porte du four. Ŷ 1HIDLWHVSDVFKDXIIHUGHFRQWHQDQWVGHQRXUULWXUHIHUPpV La pression pourrait faire exploser le contenant et ainsi causer des blessures. Ŷ $  EVWHQH]YRXVG XWLOLVHUWRXWW\SHGHSDSLHURXGHGRXEOXUH pour recouvrir le fond ou toute autre partie du four, sauf indication contraire dans ce manuel. Les doublures de four peuvent emprisonner la chaleur ou fondre, endommageant le produit et causant un risque de choc électrique, d'enfumage ou d'incendie. Ŷ e  YLWH]GHUD\HURXGHKHXUWHUOHVSRUWHVGHYHUUHRXOHV panneaux de commande. Cela pourrait mener au bris du verre. Ne cuisez pas d’aliments sur du verre brisé. Une décharge électrique, un incendie ou des coupures pourraient survenir. Ŷ )DLWHVELHQFXLUHODYLDQGHHWODYRODLOOHjF°XUODYLDQGH doit atteindre une température interne minimale de 71°C (160°F), la volaille, de 82°C (180°F). La cuisson à ces températures est normalement suffisante pour vous protéger des intoxications alimentaires. GARDEZ LES MATIÈRES INFLAMMABLES À DISTANCE FOUR L’omission de prendre cette précaution peut causer un incendie ou une blessure corporelle. Ŷ 1HUDQJH]QLQ¶XWLOLVH]GHPDWpULDX[LQIODPPDEOHVj l’intérieur ou à proximité de la table de cuisson, y compris du papier, du plastique, des poignées, des nappes, des revêtements muraux, des rideaux, des stores ainsi que de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables. Ŷ 1HODLVVH]SDVV¶DFFXPXOHUODJUDLVVHGHFXLVVRQRX autres matières inflammables sur la table de cuisson ou à proximité de celui-ci. Cette graisse pourrait s’enflammer. Ŷ 1HSRUWH]MDPDLVGHYrWHPHQWVDPSOHVORUVTXHYRXV utilisez cette table de cuisson. Ces vêtements pourraient s’enflammer s’ils entrent en contact avec des surfaces chaudes, ce qui pourrait entraîner des brûlures graves. LISEZ CES INSTRUCTIONS ET RANGEZ-LES SOIGNEUSEMENT 4 49-2000696 Rev.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL AVERTISSEMENT DANS L’ÉVENTUALITÉ D’UN INCENDIE, PRENEZ LES MESURES SUIVANTES AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES ET LA PROPAGATION DU FEU Ŷ1HYHUVH]SDVG HDXVXUXQIHXGHJUDLVVH1HSUHQH]MDPDLV une casserole en flammes. AVERTISSEMENT Ŷ6LXQIHXVHGpFODUHGDQVOHIRXUSHQGDQWODFXLVVRQ étouffez-le en fermant la porte du four et en éteignant le four (OFF) ou en utilisant un extincteur à poudre sèche ou à mousse. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FOUR Ŷ7HQH]YRXVjO¶pFDUWORUVTXHYRXVRXYUH]ODSRUWHGXIRXU La vapeur ou l’air chauds qui s’échappent peuvent brûler les mains, la figure et/ou les yeux. Ŷ1HEORTXH]SDVOHVpYHQWVGXIRXU Ŷ*DUGH]OHIRXUH[HPSWG¶DFFXPXODWLRQGHJUDLVVH/DJUDLVVH dans le four peut prendre feu. Ŷ/HIRXUGRLWrWUHUHIURLGLDYDQWGHSODFHUOHVJULOOHVGXIRXU aux emplacements désirés. Si la grille doit être déplacée alors que le four est chaud, ne laissez pas la mitaine ou la manique isolantes toucher l’élément chauffant dans le four. Ŷ/RUVTXHYRXVXWLOLVH]GHVVDFVGHFXLVVRQRXGHU{WLVVHULH dans le four, suivez les directives du fabricant. position d’ouverture, constitue une commodité facilitant le soulèvement des articles lourds. Cela prévient aussi le risque de brûlure suivant le contact avec les surfaces chaudes des parois ou de la porte du four. Ŷ1HODLVVH]GHVDUWLFOHVWHOVTXHGXSDSLHUGHVXVWHQVLOHV (casseroles, etc.) ou des aliments dans le four lorsqu’il n’est pas utilisé. Les articles rangés dans le four peuvent s’enflammer. Ŷ1HSODFH]MDPDLVG XVWHQVLOHVGHSLHUUHVjSL]]DRXGH cuisson, ni tout type de papier ou de doublure sur le fond du four. Ces articles peuvent emprisonner la chaleur ou fondre, endommageant le produit et causant un risque de décharge électrique, d'enfumage ou d'incendie. Ŷ/DSRVVLELOLWpGHWLUHUOHVJULOOHVVWDQGDUGMXVTX¶jOHXU position d’arrêt, ou la grille d’extension à sa pleine AVERTISSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU NETTOYAGE DU FOUR Ŷ 1  HQHWWR\H]SDVOHMRLQWG¶pWDQFKpLWpGHODSRUWH&HMRLQW d’étanchéité est essentiel pour garantir l’étanchéité. Il faut veiller à ne pas frotter, endommager ni déplacer le joint d’étanchéité. Ŷ 1  ¶XWLOLVH]SDVGHQHWWR\DQWVSRXUOHIRXU,OIDXWDEVROXPHQW s’abstenir d’utiliser quelque nettoyant ou enduit de protection pour four du commerce, que ce soit dans le four ou autour de n’importe quelle partie de celui-ci. LISEZ CES INSTRUCTIONS ET RANGEZ-LES SOIGNEUSEMENT 49-2000696 Rev.1 5 AVANT DE COMMENCER Comment retirer la pellicule protectrice et le ruban adhésif de l’emballage Conditionnement du four Avec précaution, agrippez un coin de la pellicule protectrice avec vos doigts et retirez-la lentement de la surface de l’électroménager. N’utilisez pas d’articles coupants pour retirer la pellicule. Retirez toute la pellicule avant d’utiliser l’électroménager pour la première fois. Ŷ/HIRXUGRLWrWUHQHWWR\pjIRQGDYHFGXVDYRQHWGHO¶HDXSXLV rincé avec soin. Pour s’assurer de l’absence de dommages au fini du produit, la meilleure manière de retirer le ruban adhésif sur un électroménager neuf consiste à appliquer un détergent pour lavevaisselle liquide domestique. Appliquez avec un linge doux et laissez imbiber. REMARQUE : L’adhésif doit être retiré de toutes les parties. Cela sera impossible s’il est cuit. Pièces et accessoires inclus Les pièces et accessoires suivants sont inclus pour utilisation avec ce four à vapeur. REMARQUE : La casserole entière, la casserole perforée avec couvercle et le jeu de casseroles profondes avec couvercles sont conçus pour les modes de cuisson et de réchauffage à la vapeur. Les températures supérieures à 300 °F peuvent endommager cette batterie de cuisine. Ŷ5HWLUH]WRXVOHVHPEDOODJHVLQWpULHXUV Ŷ,OHVWLPSRUWDQWGHFRQGLWLRQQHUOHIRXUDYDQWGHO¶XWLOLVHUSRXUOD cuisson. Ŷ/HFRQGLWLRQQHPHQWEU€OHUDWRXWUpVLGXGHIDEULFDWLRQHWYRXV assurera les meilleurs résultats dès le départ. Vous percevrez une odeur particulière et une petite quantité de fumée pendant le conditionnement. Cela est normal, mais assurez-vous de bien ventiler la cuisine. Ŷ&KDXIIH]OHIRXUGXUDQWPLQXWHVjWHPSpUDWXUHPD[LPDOH Utilisez la fonction de cuisson par convection sans accessoires dans le four. Ŷ$YDQWG¶XWLOLVHUGHVDFFHVVRLUHVSRXUODSUHPLqUHIRLVQHWWR\H] les avec soin dans l’eau chaude avec du savon à vaisselle liquide et un linge doux. 4 rondelles de montage 4 vis de montage Casserole perforée avec couvercle Casserole entière Grille de four Réservoir avec tube d’admission Grille de table Sonde de température et bouchon de sonde (non illustré) 6 Jeu de casseroles profondes avec couvercles 49-2000696 Rev.1 CARACTÉRISTIQUES Pavé tactile du four Flèches de mouvement MARCHE/ARRÊT Allume ou éteint le four. Annuler et retourner à l’affichage précédent. Select Allume ou éteint la lampe intérieure du four. Pour ajouter des fonctions de temps de cuisson, démarrage différé, ou 5 minutes de vapeur durant la cuisson. Confirme les réglages et démarre les processus de cuisson. Lorsque cette touche est pressée pendant un processus de cuisson, la fonction se met en pause. Presser de nouveau pour redémarrer. Pour utiliser le pavé tactile, pressez délicatement. Le pavé tactile ne fonctionnera pas s’il y a pression de plus d’une touche simultanément ou si la pression est trop rapide. Première utilisation Clock (horloge) 3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHRSWLRQGHWHPSV3UHVVH] 6(/(&73UHVVH]ŻŹSRXUFKRLVLUDPRXSP3UHVVH] SELECT5pJOH]OHWHPSVHQSUHVVDQWŸźHWSELECT. À la première utilisation, on vous demandera de régler les paramètres suivants : CHOOSE CLOCK FORMAT - Temps H CLOCK H CLOCK - Date - Langue - Unités de température Vous pouvez modifier vos réglages en tout temps en accédant au menu des paramètres. Depuis l’écran d’accueil, pressez ŻŹSRXUVpOHFWLRQQHUSETTINGS (paramètres). Pressez ensuite SELECT (sélectionner). Pour accéder au menu SETTINGS, aucune autre fonction ne doit être en progression. CHOOSE CLOCK FORMAT AM COOKING RECIPES PM SETTINGS SET TIME Settings (paramètres) 'DQVOHPHQX6(77,1*6SUHVVH]ŻŹRXŸźSRXUVpOHFWLRQQHU le paramètre à modifier puis pressez SELECT. PM Language (langue) 3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHRSWLRQGHODQJXH3UHVVH] SELECT. Temperature (température) 3UHVVH]ŻŹHWŸźSRXUFKRLVLUXQHXQLWpGHWHPSpUDWXUH Pressez SELECT. 49-2000696 Rev.1 Date 3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHGHVRSWLRQVGHGDWHVXLYDQWHV Day.Month.Year (jour.mois.année) Year.Month.Day (année.mois.jour) Month.Day.Year (mois.jour.année) Pressez SELECT pour confirmer la sélection. 7 UTILISATION DU FOUR COMMANDES DU FOUR Flèches de mouvement MARCHE/ARRÊT Allume ou éteint le four. Annuler et retourner à l’affichage précédent. Select Allume ou éteint la lampe intérieure du four. Pour ajouter des fonctions de temps de cuisson, démarrage différé, ou 5 minutes de vapeur durant la cuisson. Confirme les réglages et démarre les processus de cuisson. Lorsque cette touche est pressée pendant un processus de cuisson, la fonction se met en pause. Presser de nouveau pour redémarrer. 1. Allumer ou éteindre le four (ON/OFF) Pressez pour allumer ou éteindre le four. Après avoir éteint le four, le ventilateur peut continuer à fonctionner jusqu’au refroidissement du four. 2. Modes de cuisson traditionnelle Les modes de cuisson traditionnelle utilisent la chaleur des éléments du four et ne dépendent pas de la vapeur pour la méthode principale de cuisson de vos aliments. Votre four est doté de quatre modes de cuisson traditionnelle : cuisson par FRQYHFWLRQ &219%$.( U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ &219 ROAST), grillage par convection (CONV BROIL) et grillage sans convection (BROIL). Les modes de cuisson par convection utilisent une circulation d’air augmentée pour améliorer le rendement. Le type de bénéfice dépend du mode. À partir du menu TRADITIONAL COOKING (cuisson traditionnelle), naviguez jusqu’au mode désiré à l’aide des touches fléchées du pavé tactile et pressez SELECT (sélectionner). Réglez la température avec les flèches, s’il y a lieu, et pressez SELECT pour démarrer. Si aucune modification n’est effectuée sur cet écran, le four va démarrer automatiquement au bout d’environ 10 secondes en utilisant la température affichée. Une fois le mode démarré, l’écran affichera le mode, le température de réglage et la température actuelle du four en cours de préchauffage. Une fois le préchauffage terminé, le four émettra brièvement un bip et l’écran n’affichera plus deux températures. On peut mettre le mode de cuisson en pause en tout temps en pressant à répétition depuis une pause SELECT. Pressez la touche pour annuler le mode de cuisson et retourner au menu des modes. Vous pouvez aussi utiliser le bouton Marche/Arrêt pour quitter rapidement un mode de cuisson et retourner à l’affichage de l’horloge. On peut modifier la température de cuisson en cours de mode de cuisson à l’aide des touches fléchées. Ajout de 5 minutes de vapeur Les modes de cuisson traditionnelle vont afficher un indicateur supplémentaire sur l’écran une fois que le four aura dépassé 212 °F. Cela indique que la fonction d’ajout de vapeur durant 5 minutes est prête à être utilisée. Assurez-vous d’avoir de l'eau dans le réservoir si vous prévoyez utiliser cette fonction. Pour et lancer la fonction d’ajout de vapeur 5 minutes, pressez utilisez les flèches pour naviguer jusqu’à (vapeur 5 minutes). La touche SELECT va démarrer un ajout de vapeur de 5 minutes au mode de cuisson traditionnelle. La vapeur s’arrêtera au bout de 5 minutes et le mode de cuisson traditionnelle se poursuivra sans vapeur. Une fois lancé, il est impossible d’annuler un cycle de vapeur 5 minutes. On ne peut pas démarrer les autres pendant un cycle de vapeur de 5 fonctions accessibles par minutes. TRADITIONAL COOKING CONV BAKE 8 CONV ROAST CONV BROIL BROIL 49-2000696 Rev.1 UTILISATION DU FOUR COMMANDES DU FOUR (suite) TRADITIONAL COOKING CONV BAKE CONV ROAST CONV BROIL BROIL STEAM SELECTIONS STEAM COOK STEAM REHEAT 3. Modes de cuisson à la vapeur : Les modes de cuisson à la vapeur accompagnés des éléments du four constituent la méthode de cuisson principale de vos aliments. Votre four est doté de trois modes de cuisson à la vapeur : cuisson à la vapeur (STEAM COOK), réchauffage à la vapeur (STEAM REHEAT) et convection à la vapeur (STEAM CONV). 4. Nettoyage à la vapeur (STEAM CLEAN): Ce mode utilise 15 minutes de vapeur pour amollir la graisse et la nourriture qui peuvent avoir dégoutté ou cuit sur la cavité du four afin de faciliter le nettoyage. 5. Fonctions de minutage :  /¶LF{QH permet d’accéder à plusieurs fonctions de minutage. Toutes les fonctions de minutage ne sont pas toutes disponibles en tout temps. La vapeur 5 minutes est disponible seulement pendant un mode de cuisson traditionnelle. Les temps de cuisson et le démarrage différé sont des options qu’on peut utiliser avec les modes de cuisson traditionnelle et à la vapeur. 6. Temps de cuisson (Cook Time) : La minuterie fait le compte à rebours du temps de cuisson et éteint le four lorsque le temps de cuisson est terminé. , sélectionnez Dans un mode de cuisson, pressez Cook Time, utilisez les touches fléchées pour programmer le temps de cuisson en heures et minutes, puis pressez Select. La fonction Cook Time s’utilise seulement avec les modes de cuisson, et non avec le nettoyage à la vapeur. 49-2000696 Rev.1 STEAM CONV STEAM CLEAN 7. Démarrage différé (Delay Start) : On utilise cette fonction avec le temps de cuisson pour et réglez le temps différer l’allumage du four. Pressez de cuisson. Si la fonction Delay Start est disponible pour ce mode de cuisson, on vous demandera de confirmer l’heure du jour pour cuire jusqu’à END (fin). Sélectionner une heure plus éloignée que l’heure courante additionnée du temps de cuisson entraînera le report du démarrage du mode de cuisson. On peut utiliser cette fonction avec les modes de cuisson par convection et à la vapeur. REMARQUE : Quand on utilise la fonction de démarrage différé, les aliments qui se gâtent rapidement — tels que ODLW°XIVSRLVVRQIDUFHYRODLOOHHWSRUF²QHGRLYHQW pas être laissés sans réfrigération plus de 1 heure avant ou après la cuisson. La température ambiante favorise la croissance de bactéries nocives. Assurez-vous de fermer la lampe du four car la chaleur de l’ampoule accélère la croissance des bactéries nocives. 8. Sonde de température : La sonde mesure la température interne des aliments et éteint le four lorsque celui-ci atteint la température programmée. Insérez la sonde, programmez le mode de cuisson et la température de la sonde. On peut utiliser la sonde avec tous les modes de cuisson. L’écran affichera la température actuelle de la sonde de même que sa température de réglage lorsqu’elle est utilisée. 9 UTILISATION DU FOUR COMMANDES DU FOUR (suite) Allumer et éteindre le four Sélection du mode de cuisson Pressez pour allumer ou éteindre le four. Lorsqu’il est éteint, le four retourne en mode de veille. Une plus longue pression sur la touche peut s’avérer nécessaire pour faire sortir l’appareil du mode de veille. Depuis l’écran de cuisson, utilisez les touches fléchées pour naviguer jusqu’au mode désiré. Pressez SELECT. Après avoir éteint le four, le ventilateur peut continuer à fonctionner jusqu’au refroidissement du four. Si la température est correcte, pressez SELECT pour démarrer la cuisson. Si l’on ne presse pas SELECT dans les 10 secondes, le four commencera à cuire à la température du réglage précédent. On peut aussi régler la température pendant la cuisson. Pour annuler un mode de cuisson pendant la cuisson, pressez . SELECT puis MODE DE CUISSON TEMPÉRATURE MIN.* PRÉRÉGLAGE MAX. CONVECTION BAKE (cuisson par convection) 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C CONVECTION ROAST U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ  120°F 50°C 410°F 210°C 445°F 230°C CONVECTION BROIL (grillage par convection) 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C BROIL (grillage sans convection) 120°F 50°C 445°F 230°C 445°F 230°C STEAM COOK (cuisson à la vapeur) 105°F 40°C 210°F 100°C 210°F 100°C STEAM REHEAT UpFKDXႇDJHjODYDSHXU 160°F 70°C 265°F 130°C 265°F 130°C STEAM CONVECTION (convection à la vapeur) 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C *Des bactéries peuvent croître dans les aliments à une température inférieure à 140 °F. Changer le mode de cuisson Modifier la température Ŷ2QSHXWPHWWUHODFXLVVRQHQSDXVHHQSUHVVDQWSELECT. On peut redémarrer la cuisson en pressant SELECT de nouveau. Ŷ2QSHXWPRGLILHUODWHPSpUDWXUHGHSXLVO¶pFUDQGXPRGHGH FXLVVRQHQSUHVVDQWŸźHWHQVXLWHSELECT. Ŷ3RXUFKDQJHUOHPRGHSHQGDQWODFXLVVRQSUHVVH]6(/(&7 . Un autre mode de cuisson peut être sélectionné puis depuis les options disponibles en pressant < >. Ŷ3HQGDQWODFXLVVRQODWHPSpUDWXUHSHXWrWUHPRGLILpHHQ SUHVVDQWŸź Préchauffage Lampes du four Ŷ/RUVTXHOHIRXUHVWHQSUpFKDXIIDJHODWHPSpUDWXUHUpHOOHHVW affichée sur l’écran avec la température de réglage. Ŷ/RUVTXHODWHPSpUDWXUHGHUpJODJHHVWDWWHLQWHXQELSFRQILUPH que le préchauffage est terminé. Seule la température de réglage est alors affichée. REMARQUE : Sélectionner une température plus élevée ne diminue pas le temps de préchauffage. Ŷ3UHVVH] pour allumer ou éteindre les lampes. Ŷ/HVODPSHVGXIRXUV¶DOOXPHQWDXWRPDWLTXHPHQWORUVTXHOD porte est ouverte. Ŷ/RUVGXGpPDUUDJHG¶XQPRGHGHFXLVVRQOHVODPSHVGXIRXU s’allument automatiquement. Ŷ/RUVTX¶XQPRGHGHFXLVVRQHVWWHUPLQpRXDQQXOpOHVODPSHV s’éteignent. REMARQUE : La lampe s’éteint automatiquement après trois minutes, sauf si elle a été allumée en pressant . Pour rallumer la lampe, pressez ou ouvrez la porte. 10 49-2000696 Rev.1 UTILISATION DU FOUR MODES DE CUISSON TRADITIONNELLE Votre nouveau four comporte une variété de modes de cuisson pour vous aider à obtenir les meilleurs résultats. Ces modes sont décrits ci-dessous. Gardez à l’esprit que votre nouveau four peut cuire différemment que celui qu’il remplace. Cuisson par convection (convection bake) Le mode de cuisson par convection est conçu pour une cuisson sur un seule grille. Ce mode utilise la chaleur de l’élément arrière accompagnée d’un mouvement d’air pour augmenter l’uniformité de la cuisson. Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection Bake depuis le menu de cuisson traditionnelle, entrez une température puis pressez SELECT. Pour un aliment donné, les températures de cuisson par convection sont souvent légèrement plus basses que pour la cuisson standard. Le préchauffage est généralement recommandé quand on utilise ce mode. Rôtissage par convection /HPRGHGHU{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQHVWFRQoXSRXUU{WLUOHV aliments sur une seule grille. Ce mode utilise la chaleur des éléments inférieur, supérieur et arrière accompagnée d’un mouvement d’air afin d’améliorer le brunissage. Il n’est pas nécessaire de convertir la température. Vérifiez les aliments SOXVW{WTXHFHTXHODUHFHWWHVXJJqUHRXXWLOLVH]ODVRQGH3RXU utiliser ce mode, sélectionnez Convection Roast depuis le menu de cuisson traditionnelle, puis pressez SELECT. Le préchauffage n’est pas nécessaire avec ce mode. Modes de grillage Grillez toujours avec la porte fermée. Surveillez les aliments étroitement lorsque vous les grillez. Usez de prudence lors du grillage sur les positions de grille supérieures car approcher les aliments de l'élément de grillage augmente la fumée, les éclaboussements et la possibilité d’enflammer la graisse. Commencez par des aliments que vous avez l’habitude de griller. Réglez les positions de grille pour ajuster l’intensité de la chaleur sur l’aliment. Placez l’aliment plus près de l’élément de grillage lorsqu’une surface plus grillée ou un intérieur plus cuit est souhaité. Les aliments plus épais ou ceux qu’il faut bien cuire de part en part doivent se placer sur une position de grille plus éloignée de l’élément de grillage ou cuits à des températures de grillage plus basses. Pour un meilleur résultat, centrez l’aliment en dessous de l’élément de grillage. Les modes de grillage réglés à des températures plus élevées utilisent une chaleur intense de l’élément supérieur pour brunir les aliments. Utilisez des températures de grillage plus hautes pour les coupes de viande plus minces ou les aliments que vous préférez moins cuits à l’intérieur. Les modes de grillage réglés à des températures plus basses utilisent une chaleur moins intense de l'élément supérieur pour cuire les aliments à fond tout en produisant aussi le brunissage de la surface. Utilisez des températures de grillage plus basses pour les coupes de viandes plus épaisses ou les aliments cuits de part en part. Grillage sans convection Le mode de grillage sans convection (Broil) utilise la chaleur de l’élément supérieur. Pour utiliser ce mode, sélectionnez Broil depuis le menu de cuisson traditionnelle, entrez une température puis pressez SELECT. Le préchauffage n’est pas nécessaire avec ce mode. Grillage par convection Le mode de grillage par convection utilise le mode de grillage accompagné d’un mouvement d’air pour améliorer le brunissage. Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection Bake depuis le menu de cuisson traditionnelle, entrez une température puis pressez SELECT. USTENSILES (CASSEROLES, ETC.) POUR LES MODES DE CUISSON TRADITIONNELLE La matière, la finition et la taille des ustensiles ont un effet sur les résultats de la cuisson. Les casseroles foncées et enrobées absorbent la chaleur plus rapidement que celles qui sont pâles ou luisantes. Les casseroles qui absorbent davantage peuvent produire une croûte plus foncée, croustillante et épaisse. Si vous utilisez des ustensiles IRQFpVHWHQUREpVYpULILH]OHVDOLPHQWVSOXVW{WTXHOHWHPSVGH cuisson minimal. Si des résultats indésirables sont obtenus avec ce type d’ustensiles, envisagez de réduire la température du four de 25 ºF la prochaine fois. Les casseroles luisantes peuvent cuire les aliments plus uniformément, par exemple pour les gâteaux ou les biscuits. Les casseroles en verre ou en céramique chauffent lentement mais retiennent bien la chaleur. Ces types de casseroles conviennent bien aux tartes et aux crèmes pâtissières. Les casseroles isolées à l’air chauffent lentement et peuvent réduire le brunissement du fond. Garde les ustensiles de cuisson propres pour favoriser un chauffage uniforme. GRILLES DE FOUR Votre four est doté de trois positions de grille. Pour la cuisson et OHU{WLVVDJHSODFH]ODJULOOHGHIDoRQTXHO¶DOLPHQWVHWURXYHQW approximativement au centre du four. Régler la position de la grille est une façon d’influer sur les résultats de la cuisson. Lors d’une cuisson comprenant plusieurs casseroles, laissez un espace d’au moins 1½ po entre celles-ci pour assurer la circulation d’air. Grilles de four Votre four comprend une grille plate traditionnelle. Pour éviter les brûlures, placez la grille à la position désirée avant d’allumer le four. Si elles sont correctement placées sur leurs supports, les grilles s’arrêteront sans basculer avant d’être complètement sorties du four. Lors du placement ou du retrait des casseroles, tirez la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Pour retirer une grille Tirez-la vers vous, inclinez le devant vers le haut puis tirez vers l’extérieur. Pour replacer une grille Inclinez le devant de la grille vers le haut, accrochez les tiges de placement arrière en dessous des supports de grille, poussez la grille à l’arrière (au-delà des butées) puis baissez-la en position. Poussez la grille jusqu’en arrière.. ATTENTION Usez de prudence lorsque vous retirez une grille de la position la plus basse car la porte peut être très chaude. 49-2000696 Rev.1 11 UTILISATION DU FOUR MODES DE CUISSON À LA VAPEUR La cuisson à la vapeur comporte de nombreux avantages comme la rétention de la valeur nutritionnelle de l’aliment tout en conservant sa saveur, sa structure et sa couleur. IMPORTANT : Avant d’utiliser une cuisson à la vapeur, vous devez remplir le réservoir d’eau. L’eau est le seul liquide à utiliser dans le réservoir. Si le message CHECK WATER CONTAINER (vérifier le contenant d’eau) apparaît sur l’écran en cours de cuisson, ouvrez la porte et, en évitant la vapeur chaude qui sera libérée, retirez le réservoir. Une fois la porte fermée, le four se mettra en mode PAUSE. Remplissez le réservoir avec de l’eau et remettez-le en place. Pressez SELECT pour poursuivre la cuisson. REMARQUE : Ne recouvrez pas les aliments lors de la cuisson à la vapeur. Conseils de cuisson Ŷ9RXVREWLHQGUH]OHVPHLOOHXUVUpVXOWDWVGHODFXLVVRQjOD vapeur en démarrant dans un four froid. Évitez d’utiliser la cuisson à la vapeur immédiatement après l’utilisation de la cuisson par convection car vous réduirez les avantages de la cuisson à la vapeur. Ɣ1RXVUHFRPPDQGRQVG¶XWLOLVHUXQSODWHDXHQDFLHULQR[\GDEOH perforé avec une grande casserole entière pour obtenir les meilleurs résultats de la cuisson à la vapeur. Cela permet à l’aliment d’être complètement cuit tout en recueillant le liquide de l’aliment posé sur le plateau. REMARQUES : Ne placez PAS les ustensiles (casseroles, etc.) directement sur le bas du four. La batterie de cuisine incluse avec le four est conçue pour une utilisation avec les modes de cuisson et de réchauffage à la vapeur. Les températures supérieures à 300 °F peuvent endommager cette batterie de cuisine. Usez de prudence en ouvrant la porte du four après une cuisson à la vapeur. De la vapeur sortira de la cavité. La cavité du four est scellée pour garder la vapeur à l’intérieur durant la cuisson. Évacuation de l'eau après la production de vapeur Lorsque le four est éteint après l’utilisation de la vapeur, il est nécessaire d'évacuation l’eau du système de vapeur. Cela contribue à garder la tubulure interne propre et exempte d’odeurs. Suivez les directives sur l’écran pour compléter le cycle d’évacuation. Ouvrez la porte. Tirez le réservoir d’eau jusqu’au V\PEROHGHIOqFKHVXUOHF{WpGXUpVHUYRLUHWSUHVVH]ODWRXFKH de sélection. La pompe fonctionnera de 2 à 3 minutes pour évacuer l’eau à l’extérieur du système de vapeur puis de retour dans le réservoir. Laissez le réservoir en place jusqu’à voir le message signalant que le cycle d'évacuation est terminé. Videz le réservoir. Lorsque le four est refroidi, séchez la cavité et la porte à l’aide d’une serviette propre. REMARQUE : Les modes de cuisson à la vapeur ne démarrent qu’à la fermeture de la porte. Ŷ3RXUGpPDUUHUODFXLVVRQjODYDSHXUXWLOLVH]OHVWRXFKHV fléchées pour vous rendre sur le mode désiré puis pressez SELECT. Ŷ9RXVSRXYH]PHWWUHOHVPRGHVGHFXLVVRQjODYDSHXUHQ pause en tout temps en pressant SELECT. Pressez SELECT de nouveau pour redémarrer la fonction. Ŷ/HVSLHGVGHODJULOOHGHWDEOHDLGHURQWjJDUGHUOHSODWHDX chaud à distance du comptoir lors du retrait des aliments du four. 12 49-2000696 Rev.1 UTILISATION DU FOUR MODES DE CUISSON À LA VAPEUR Cuisson à la vapeur (Steam Cook) Ce mode vous permet d’utiliser la vapeur comme source de chaleur principale pour cuire vos aliments. Cette fonction est utile pour cuire complètement plusieurs types d’aliments. Utilisez-la SOXW{WTXHFXLUHVXUXQHJULOOHYDSHXUGDQVXQHPDUPLWHVXUXQH table de cuisson. Vous pouvez régler ce mode entre 105 °F et 210 °F. On peut cuire de grandes quantités d’aliments sur deux niveaux dans le mode STEAM COOK en plaçant la grille du four à la position 2 et en utilisant la grille de table pour supporter soit une casserole entière, soit plusieurs petites casseroles à distance du bas du four. NE PLACEZ PAS LES USTENSILES (CASSEROLES, ETC.) DIRECTEMENT SUR LE BAS DU FOUR. Cette configuration convient à la cuisson vapeur car la chaleur de la vapeur entre directement en contact avec les aliments. Elle n’est PAS recommandée pour les autres modes puisqu’ils dépendent de la chaleur des éléments en plus de la vapeur. Fonction de cuisson à la vapeur 5 minutes Cette fonction est utilisée avec des modes de cuisson traditionnelle : cuisson par convection (Convection Bake), U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ &RQYHFWLRQ5RDVW JULOODJHSDU FRQYHFWLRQ &RQYHFWLRQ%URLO HWU{WLVVDJHVDQVFRQYHFWLRQ %URLO  Ɣ/¶DMRXWGHYDSHXUGDQVODFDYLWpGXIRXUFRQWULEXHjFRQVHUYHU la tendreté et l’humidité des aliments. Cela est idéal pour cuire OHVU{WLVOHVIUXLWVGHPHUHWOHVSODWVGHYLDQGHYROXPLQHX[ Ɣ8QHIRLVOHIRXUDOOXPpODIRQFWLRQ0LQXWH6WHDPQHVHUD disponible que lorsque la température interne du four aura dépassé 210 °F (100 °C). À ce point, un message d’ajout de vapeur durant 5 minutes s’affichera à l’écran. REMARQUE : Cette fonction n’est pas disponible pendant la cuisson à la vapeur. Pour injecter la vapeur dans la cavité, et sélectionnez 5 Minute Steam avec < > puis pressez pressez SELECT. Ɣ/DIRQFWLRQ5 Minute Steam ajoutera de la vapeur dans le four durant 5 minutes puis retournera à la fonction de cuisson précédemment réglée. USTENSILES (CASSEROLES, ETC.) POUR LES MODES DE CUISSON À LA VAPEUR La batterie de cuisine incluse avec le four est conçue pour une utilisation avec les modes de cuisson et de réchauffage à la vapeur. Les températures supérieures à 300 °F peuvent endommager cette batterie de cuisine. Réchauffage à la vapeur (Steam Reheat) Ce mode vous permet de modifier la température pendant la cuisson à la vapeur. Ce type de fonction est particulièrement utile pour réchauffer des aliments précuits et pour préparer des repas prêts à manger ou congelés à partir de 160 °F (72 °C) jusqu’à 265 °F (130 °C). IMPORTANT : Une fois ces fonctions terminées, une demande d’évacuation d'eau vous sera acheminée (voyez la rubrique Évacuation de l'eau). Convection à la vapeur (Steam Convection) Après le démarrage du four, l’aliment est d’abord exposé à la vapeur. Le four passera automatiquement dans une mode de cuisson par convection. La grille de broche est accompagnée d’une casserole entière qu’on peut utiliser pour recueillir l’égouttement de la casserole perforée. Pour la retirer, soulevez-la légèrement et glissez-la vers vous. Casserole perforée Votre four est livré avec une casserole perforée pour la cuisson à la vapeur. Cette casserole est utilisée sur la grille du four. Utilisez-la conjointement avec la casserole entière supportée en dessous de la grille de four pour recueillir l’égouttement des aliments pendant la cuisson. Cette casserole comporte aussi un couvercle. N’utilisez pas le couvercle pour la cuisson. Cette fonction est particulièrement utile pour cuire des grandes pièces de viande, des plats de fruits de mer ainsi que du pain et des pâtisseries. La température de cuisson recommandée pour cuire du pain et des pâtisseries avec cette fonction va de 370 °F (180 °C) à 410 °F (210 °C). REMARQUE : Si vous utilisez cette fonction pour cuire plusieurs plats consécutifs, assurez-vous que le four s’est refroidi avant de procéder avec le plat suivant. 49-2000696 Rev.1 13 UTILISATION DU FOUR PAPIER D'ALUMINIUM ET DOUBLURES DE FOUR ATTENTION Abstenez-vous d'utiliser tout type de papier ou de doublure dans le fond du four. Ces articles peuvent emprisonner la chaleur ou fondre, endommageant le produit et causant un risque de décharge électrique, d'enfumage ou d'incendie. Les dommages résultant de l'usage inapproprié de ces articles ne sont pas couverts par la garantie du produit. Pour protéger des débordements, une feuille d’aluminium peut être placée sur une grille inférieure se trouvant à plusieurs centimètres en dessous des aliments. N'utilisez pas plus de papier d'aluminium que nécessaire et ne recouvrez jamais la totalité d'une grille avec le papier. Laissez une distance d'au moins 1½ po (3,8 cm) entre le papier et les parois du four pour permettre une bonne distribution de chaleur. CUISSON MINUTÉE Avant d’utiliser les modes de cuisson minutée, assurez-vous que l’heure affichée par l’horloge est exacte. Régler l’heure de départ et de fin (certains modes de cuisson seulement) REMARQUE : On ne peut pas utiliser les fonctions minutées si la sonde de température est activée. Le réglage maximal du temps de cuisson est de 12 heures. Suivez les instructions pour régler un mode de cuisson minutée. REMARQUE : Utilisez la fonction COOK TIME (temps de cuisson) pour faire fonctionner le four durant une période de temps réglée. Le four démarre immédiatement et s'éteint automatiquement une fois le temps de réglage expiré. 0RGLILH]O¶KHXUHGHODILQGHODFXLVVRQDYHFŸźSXLVSUHVVH] SELECT. Régler un mode de cuisson minutée 1. Sélectionnez le mode et la température de cuisson. 2. Lorsque le mode de cuisson est en cours, pressez . Ŷ6pOHFWLRQQH]COOK TIME pour régler le temps de cuisson total puis pressez SELECT. 3 La cuisson se poursuit et l’information sur la cuisson automatique est affichée sur l'écran : Ŷ/HPRGHGHFXLVVRQ 1. Sélectionnez DELAY START (démarrage différé) pour modifier l’heure de fin puis pressez SELECT. 3. Le four calculera l’heure de départ à partir des temps saisis pour le temps de cuisson total et la fin de la cuisson. Le four s’allumera et s'éteindra automatiquement. REMARQUE : Le réglage maximal du temps de cuisson est de 12 heures. 4. Une série de bips signaleront l’expiration du temps et le four s’éteindra automatiquement. Pour modifier le temps de cuisson et l’heure de fin pendant la cuisson (ou avant le démarrage du , sélectionnez COOK TIME ou mode de cuisson), pressez DELAY STARTHWPRGLILH]OHWHPSVDYHFŸźSXLVSUHVVH] SELECT. Ŷ/DWHPSpUDWXUH Pour annuler la fonction minutée pendant la cuisson, pressez Ŷ/DILQGXWHPSVGHFXLVVRQ Ŷ/HWHPSVGHFXLVVRQUHVWDQW pour mettre la cuisson en pause, puis SELECT et SELECT et encore SELECT pour redémarrer sans fonction minutée. 4. Une série de bips signaleront l’expiration du temps et le four s’éteindra automatiquement. REMARQUE : Modifier le temps de cuisson à 0 mettra fin au mode de cuisson et éteindra le four. 14 49-2000696 Rev.1 UTILISATION DU FOUR SONDES AVERTISSEMENT La consommation d’aliments insuffisamment cuits pose un risque de maladies d’origine alimentaire. Utilisez la sonde selon les instructions suivantes pour faire en sorte que toutes les parties des aliments atteignent les températures sécuritaires de cuisson minimales. On peut trouver des recommandations de températures de cuisson minimales sécuritaires sur les sites foodsafety.gov ou IsItDoneYet.gov. La température interne de l’aliment est fréquemment utilisée comme indicateur de cuisson, en particulier pour les rôtis et la volaille. La sonde mesure la température interne des aliments et éteint le four lorsque celui-ci atteint la température programmée. Après la cuisson, vérifiez toujours la température en plusieurs points de l’aliment à l’aide d’un thermomètre pour aliments afin de vous assurer que toutes ses parties ont atteint la température interne minimale sécuritaire pour cet aliment. Ŷ3RXUSUpYHQLUOHVEU€OXUHVXWLOLVH]XQJDQWGHFXLVLQHSRXU insérer et retirer la sonde de température lorsque le four est chaud. Installer la sonde Ŷ5HWLUH]WRXMRXUVODVRQGHSDUVDSULVH/DUHWLUHUSDUVRQFRUGRQ peut l’endommager. Ɣ$YDQWG¶DOOXPHUOHIRXUUHWLUH]OHERXFKRQHWLQVpUH]OD connexion de la sonde jusqu’au bout. Ŷ$VVXUH]YRXVTXHOHVDOLPHQWVVRQWFRPSOqWHPHQWGpFRQJHOpV avant d’utiliser la sonde. Ɣ/DVRQGHGHYUDLWV¶HQFOHQFKHUHQSODFH Ŷ/DVRQGHGHWHPSpUDWXUHQHIRQFWLRQQHSDVDYHFWRXVOHV modes. Par exemple, la fonction de la sonde ne peut pas être utilisée avec la fonction recettes. Ŷ6LODVRQGHHVWLQVpUpHDORUVTX¶XQHIRQFWLRQLQFRPSDWLEOHHVW en cours, un message de retrait s’affichera sur l'écran. Le logement de la sonde est situé dans le coin supérieur gauche de la cavité du four, protégé par le bouchon de sonde. REMARQUE : La sonde pourrait ne pas fonctionner si elle est connectée alors que le four est déjà allumé. Gardez le bouchon de la sonde dans un endroit sûr lorsque vous utilisez la sonde car il devra être réinséré pour utilisation avec d’autres modes de cuisson. Ŷ6LODVRQGHHVWUHWLUpHSDUPpJDUGHSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQW un message d’avertissement s’affichera sur l'écran. Ŷ/DWHPSpUDWXUHGHODVRQGHSHXWVHUpJOHUHQWUHƒ) ƒ&  et 174 °F (79 °C). Ŷ/HIRXUPpPRULVHODGHUQLqUHWHPSpUDWXUHUpJOpHSDU l’utilisateur. 49-2000696 Rev.1 15 UTILISATION DU FOUR SONDES (suite) Placement correct de la sonde Après avoir préparé l’aliment et l’avoir placé sur la casserole, suivez les instructions suivantes pour bien placer la sonde. Ŷ,QVpUH]ODVRQGHGDQVO¶DOLPHQWGHIDoRQTXHODSRLQWHGHOD sonde demeure dans le centre de la partie la plus épaisse de l’aliment. Pour un meilleur résultat, la sonde doit être complètement insérée dans l’aliment. Si la sonde n’est pas placée correctement, elle pourrait échouer à mesurer précisément la température de la partie la plus froide de l’aliment. Certains aliments, en particulier les petits articles, ne sont pas bien adaptés à la cuisson avec une sonde en raison de leur forme ou de leur taille. Ŷ/DVRQGHQHGRLWSDVWRXFKHUOHVRVOHJUDVRXOHVQHUIV Ŷ3RXUXQSRXOHWHQWLHULQVpUH]ODVRQGHGDQVODSDUWLHODSOXV épaisse de la poitrine. Ŷ3RXUGHVU{WLVGpVRVVpVLQVpUH]ODVRQGHGDQVOHFHQWUHGX U{WL 5. La cuisson va démarrer et des informations détaillées sur la cuisson avec sonde vont s’afficher sur l’écran. Ŷ/HPRGHGHFXLVVRQ Ŷ/DWHPSpUDWXUH Ŷ/DILQGXWHPSVGHFXLVVRQ Ŷ/HWHPSVGHFXLVVRQWRWDO REMARQUE : Après le démarrage de la cuisson, on peut PRGLILHUODWHPSpUDWXUHGXIRXUHQWRXWWHPSVDYHFŸź Une fois la cuisson démarrée, le réglage de la température de la sonde ne peut pas être modifié. La température interne maximale que vous pouvez régler pour l’aliment est de 174 °F. 6. Une fois atteinte la température de réglage de la sonde, le four s’éteint et une tonalité signale que la cuisson est terminée. Avec les modes vapeur, un message demandera de lancer un cycle d’évacuation de l’eau. Directives concernant l’entretien de la sonde Ŷ3RXUXQMDPERQRXXQDJQHDXVDQVDYHFRVLQVpUH]ODVRQGH dans le centre du grand muscle ou de l’articulation les plus bas. Ŷ/¶XWLOLVDWLRQGHVRQGHVGLIIpUHQWHVGHFHOOHIRXUQLHDYHFFH produit risque d’endommager la sonde Ŷ3RXUGHVPHWVHQFDVVHUROHRXGHVPHWVWHOVTXHGXSDLQGH viande, insérez la sonde dans le centre du plat. Ŷ8WLOLVH]ODSULVHGHODVRQGHHWGXERXFKRQSRXUOHVLQVpUHURX retirer de l’aliment ou du logement. Ŷ3RXUOHSRLVVRQLQVpUH]ODVRQGHMXVWHDXGHVVXVGHV branchies dans la partie la plus en chair, parallèlement à l’arrête centrale. Ŷ3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUODVRQGHQ¶XWLOLVH]SDVGHSLQFHV pour tirer sur le cordon lors du retrait. Utilisez la sonde sans préchauffage : Ŷ3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUODVRQGHDVVXUH]YRXVTXHOHV aliments sont complètement décongelés avant d’insérer la sonde. 1. Insérez la sonde dans l’aliment (voyez Installation correcte de la sonde). Ŷ$ILQGHSUpYHQLUG¶pYHQWXHOOHVEU€OXUHVQHGpEUDQFKH]SDVOD sonde du logement tant que le four ne s'est pas refroidi. 2. Placez l’aliment dans le four et connectez la sonde dans son logement (ou prise) dans le four (voir Installer la sonde). Ŷ1HODLVVH]MDPDLVODVRQGHjO¶LQWpULHXUGXIRXUGXUDQWXQF\FOH d’autonettoyage ou de nettoyage à la vapeur. 6pOHFWLRQQH]OHPRGHGHFXLVVRQHWSUHVVH]ŸźSRXUUpJOHU la température du four. Pressez SELECT. Ŷ1HUDQJH]SDVODVRQGHGDQVOHIRXU Usage de la sonde 5pJOH]ODWHPSpUDWXUHGHVRQGHUHTXLVHDYHFŸźHWSUHVVH] SELECT. Températures de la sonde Utilisez votre sonde de température pour évaluer correctement le moment où les aliments sont cuits. La sonde de température mesure la température des aliments et met fin à la cuisson lorsque la température sélectionnée est atteinte. IMPORTANT : Utilisez uniquement la sonde de température fournie avec ce four. Cuisez les aliments complètement pour vous prémunir contre les maladies d’origine alimentaire. On peut trouver des recommandations de températures minimales sécuritaires pour la cuisson des aliments sur le site IsItDoneYet.gov. Assurezvous d’utiliser un thermomètre pour aliments pour mesurer les températures. 16 49-2000696 Rev.1 UTILISATION DU FOUR FONCTION DE RECETTES La fonction de recettes (Recipe) vous permet de cuire sans devoir régler le four manuellement à chaque fois. En sélectionnant une recette, le mode de cuisson, la température et le temps sont automatiquement réglés en fonction de cette recette, choisie dans le menu. RECETTES PRÉRÉGLÉES 2 2 2 Non Non No Temps de cuisson (min) 25 20 10 2 2 2 2 2 Non Non Non Non Non 10 21 18 15 13 Steam Reheat Steam Cook Steam Cook Steam Cook Steam Cook 265 210 210 210 210 2 Non 4 Steam Cook 210 2 Non 40 Steam Cook 210 2 Non 7 Steam Cook 210 2 Non 28 Steam Cook 210 2 Non 25 Steam Cook 210 2 Non 25 Steam Cook 210 2 Non 50 Steam Cook 210 2 Non 27 Steam Cook 210 2 Non 25 Steam Cook 210 2 Non 50 Steam Cook 210 2 Non 25 Steam Cook 210 1 1 1 1 2 Non Non Non Non Non 22 40 25 20 26 Steam Convect Steam Convect Steam Convect Steam Convect Steam Convect 445 350 350 350 350 2 Non 34 Steam Convect 350 1 2 2 2 Non Non Non Non 60 10 13 20 Steam Convect Steam Cook Steam Cook Steam Cook 375 210 210 210 2 Non 10 Steam Cook 210 Casserole perforée 2 Non 13 Steam Cook 210 Casserole perforée 2 Non 12 Steam Cook 210 Casserole perforée Casserole perforée Casserole perforée Casserole perforée 2 2 2 2 Non Non Non Non 11 12 15 23 Steam Cook Steam Cook Steam Cook Steam Cook 210 210 210 210 Casserole perforée Casserole perforée Casserole perforée Casserole perforée Pan 2 2 2 2 Non Non Non Non 23 15 20 21 Steam Cook Steam Cook Steam Cook Steam Cook 210 210 210 210 Catégorie Article Ustensile 5pFKDXႇDJH Casserole Plat/Met Pizza Sûr pour le four Sûr pour le four Grande casserole entière Sûr pour le four Casserole perforée Casserole perforée Casserole perforée Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière 7{OHPpWDO Moule, pain 7{OHPpWDO 7{OHPpWDO Grande casserole entière Grande casserole entière Sûr pour le four Casserole perforée Casserole perforée Grande casserole entière Casserole perforée Œufs Riz/Grains Légumes Entiers, durs, larges Entiers, médium, larges Entiers, mollets, larges Couscous, perlé Couscous, régulier Farro Avoine, à l’ancienne Avoine, découpée Riz, basmati Riz, jasmin Riz, long, brun Riz, long, blanc Riz, sushi Riz, sauvage Quinoa Boulangerie Viande/ Poisson Légumes 49-2000696 Rev.1 Miche, artisanale Miche, sandwich (enrichi) Pain mollet, sandwich Pain mollet, dîner Poulet, poitrine 6-8 oz, désossée Poulet, 2 poitrines 6-8 oz, désossée Poulet, entier, 4-6 lb Palourdes, vapeur Huîtres, vapeur Filets saumon, vapeur Crevettes, fraîches/ décongelées, vapeur Crevettes, congelées, jumbo, vapeur Crevetes, congelées, moylarge, vapeur Tilapia, vapeur Turions d’asperge, vapeur Fleurons brocoli, vapeur Choux Bruxelles, moitiés, vapeur Carottes, morceaux, vapeur )ORUHWVGHFKRX[ÀHXUVYDSHXU Haricots, entiers, vapeur Patates, cubes (1/2 po), vapeur Position de 3UpFKDXႇDJH" grille Mode de cuisson Temp. réglée (°F) Steam Reheat Steam Reheat Steam Reheat 265 265 265 17 UTILISATION DU FOUR Fonction de recettes Sélectionner une recette Retirer une recette personnalisée 1. Naviguer jusqu’à RECIPES (recettes) puis pressez SELECT. 1. Sélectionnez une recette sauvegardée que vous voulez retirer HWSUHVVH]Ż 3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUGHSXLVPRESET (préglées) ou FAVORITES et pressez SELECT. &KRLVLVVH]OHW\SHG¶DOLPHQWjFXLUHHQSUHVVDQWŸźSXLV SELECT. &KRLVLVVH]OHW\SHG¶DOLPHQWjFXLUHHQSUHVVDQWŸźSXLV SELECT. Select 5. La page suivante s’affiche à l'écran. Ustensile Position de grille Temps de cuisson 3UpFKDXႇDJH requis (oui/non) 6. Pour démarrer la cuisson, pressez SELECT. 2. Le message « Do you want to remove the recipe » (Souhaitezvous retirer la recette) s’affichera sur l’écran. Sélectionnez « Yes » (oui) et pressez SELECT. Select 7. Une série de bips accompagnée d’un message sur l’écran signale que la recette est terminée et que le four va s'éteindre. Sauvegarder une recette personnalisée Lorsqu’une recette a été sélectionnée, le temps/l’heure peut être modifié(e) et la recette sauvegardée dans les favoris (FAVORITES). Cela vous permettra d’accéder rapidement à vos recettes préférées. 8QHIRLVXQHUHFHWWHVpOHFWLRQQpHSUHVVH]ŸSXLVSELECT. 0RGLILH]OHWHPSVGHFXLVVRQDYHFŸźSXLVSUHVVH]SELECT. 3. En sélectionnant SAVE et pressant SELECT, la recette sera sauvegardée dans la liste de recettes de l’option FAVORITES. REMARQUE : Si le temps est modifié sans être immédiatement sauvegardé à la fin de la recette, un message vous demandera si vous souhaitez le sauvegarder. 4. Pour démarrer la recette, pressez SELECT. 18 49-2000696 Rev.1 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée (OFF) et que toutes les surfaces sont refroidies avant de nettoyer une partie quelconque de la table de cuisson. EXTÉRIEUR DU FOUR INTÉRIEUR DU FOUR Panneau de commande L’intérieur de votre nouveau four doit être nettoyé manuellement ou par le mode de nettoyage à la vapeur (STEAM CLEAN). Il est préférable d’essuyer le panneau de commande après chaque utilisation. Nettoyez-le avec du savon doux et de l’eau, ou du vinaigre et de l’eau, rincez à l'eau claire et séchez en polissant avec un linge doux. N’utilisez pas des nettoyants abrasifs, des nettoyants liquides corrosifs, des tampons à récurer en plastique ni des nettoyants pour le four sur votre panneau de commande, ils endommageront son fini. Surfaces en acier inoxydable N’utilisez pas de tampon à récurer en acier car ils rayeront la surface. Pour nettoyer la surface en acier inoxydable, utilisez une eau tiède savonneuse ou un nettoyant ou poli pour acier inoxydable. Frottez toujours la surface dans la direction du grain. Suivez les instructions du fabricant du nettoyant pour acier inoxydable. Pour vous renseigner sur l’achat de produits de nettoyage y compris ceux pour électroménagers en acier inoxydable, voyez les sections Accessoires et Soutien au consommateur dans ce manuel. Les renversements de marinades, de jus de fruits, de sauce tomate et de liquides d’arrosage contenant des acides peuvent causer de la décoloration et doivent être essuyés immédiatement. Laissez refroidir les surfaces chaudes, puis nettoyez et rincez. Nettoyage manuel N’utilisez pas des nettoyants pour le four, des nettoyants abrasifs, des nettoyants liquides corrosifs, de la laine d’acier, des tampons à récurer ou des poudres de nettoyage sur l’intérieur du four. Nettoyez avec du savon doux et de l’eau, ou une solution d'eau et de vinaigre. Rincez à l’eau claire et séchez avec un linge doux. Assurez-vous que les surfaces sont à température DPELDQWHORUVTXHYRXVOHVQHWWR\H]1¶XWLOLVH]SDVOHF{Wpj récurer des éponges en deux parties au risque de rayer le fini luisant de l’intérieur du four. Modes de nettoyage à la vapeur Le nettoyage à la vapeur est conçu pour les petits renversements à l’aide d’eau et de vapeur, à faible température du four. Avant d’utiliser la fonction de nettoyage à la vapeur (Steam Clean), essuyer la graisse et les saletés du four. Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Fermez la porte. Naviguez DYHFŻŹSRXUVpOHFWLRQQHU6WHDP&OHDQSXLVSUHVVH]6(/(&7 Pour annuler, pressez SELECT puis . Vous ne devriez pas ouvrir la porte durant le nettoyage à la vapeur de 15 minutes car l’efficacité en sera réduite. À la fin du cycle de nettoyage à la vapeur, le panneau de commande va indiquer que le cycle est terminé. Essuyez toute eau excédentaire et tout résidu de saleté. 1¶XWLOLVH]SDVOHF{WpjUpFXUHUGHVpSRQJHVHQGHX[SDUWLHVDX risque de rayer le fini luisant de l’intérieur du four. TRADITIONAL COOKING CONV BAKE CONV ROAST CONV BROIL BROIL STEAM SELECTIONS STEAM COOK 49-2000696 Rev.1 STEAM REHEAT STEAM CONV STEAM CLEAN 19 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ÉVACUATION DE L'EAU Ce cycle est demandé à chaque fois que la vapeur a été utilisée et que le four est éteint. Le message suivant s’affiche sur l'écran : NEED TO DISCHARGE/OPEN THE DOOR (nécessité d'évacuer/ ouvrir la porte). À la fin du cycle d’évacuation, le message DISCHARGE ENDED REMOVE AND EMPTY THE TANK (évacuation terminée, retirer et vider le réservoir) s’affichera sur l’écran pour confirmer que l’évacuation a réussi. Ouvrez la porte avec prudence car de la vapeur chaude sera libérée. Un message s’affichera sur l’écran demandant de tirer SDUWLHOOHPHQWOHUpVHUYRLUG¶HDXMXVTX¶jODIOqFKHVXUOHF{WpGX réservoir puis de presser SELECT. Une fois le four refroidi, vous devez essuyer tout eau résiduelle sur la porte ou la cavité avec un ligne doux et sec. La fonction mettra 2 à 3 minutes pour pomper l’eau à l’extérieur du circuit de vapeur interne du four et dans le réservoir pour en disposer. Le bruit de la pompe durant ce cycle est normal. Que vous souhaitiez ou non répéter immédiatement un cycle de cuisson à la vapeur, il est recommandé de vider le réservoir, de l’assécher, de le réinsérer, puis de fermer la porte. Avant de démarrer un mode qui fait appel à la vapeur, remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche à chaque fois. Le four est maintenant prêt pour un nouveau cycle de cuisson. IMPORTANT : Si l’électricité est interrompue pendant un mode vapeur, le four vous demandera de procéder à un cycle d’évacuation une fois qu’il se rallumera. CLEANING FINISHED RESIDUAL HEAT 190°F SONDE La sonde de température doit être nettoyée au savon et à l’eau, ou avec un tampon à récurer rempli de savon. Laissez refroidir la sonde avant de la nettoyer. Frottez les taches tenaces avec un tampon à récurer rempli de savon, rincez et séchez. Gardez le bouchon de la sonde de température dans le logement dans le four lorsque vous n’utilisez pas la sonde. Pour commander des sondes de température supplémentaires, voyez les sections Accessoires et Soutien au consommateur à la fin de ce manuel. Ŷ1¶LPPHUJH]SDVODVRQGHGHWHPSpUDWXUHGDQVO¶HDX Ŷ1HUDQJH]SDVODVRQGHGDQVOHIRXU Ŷ1HODLVVH]SDVODVRQGHjO¶LQWpULHXUGXIRXUGXUDQWXQF\FOHGH nettoyage à la vapeur. BATTERIE DE CUISINE ET RÉSERVOIR Le réservoir d’eau, les grilles, les casseroles et les couvercles fournis avec votre four de cuisson à la vapeur vont tous au lavevaisselle. Cependant, les aliments qui ont cuits sur les ustensiles (casseroles, etc.) peuvent nécessiter un lavage manuel. Ne rangez pas les ustensiles sales dans le four. Disposez toujours de la graisse excédentaire proprement. 20 49-2000696 Rev.1 ENTRETIEN ET NETTOYAGE GRILLES DE FOUR Les grilles fournies avec votre four peuvent demeurer, sans dommages, dans le four pendant un cycle de nettoyage à la vapeur. PORTES DU FOUR Porte de four basculante La porte est très lourde. Soyez prudent lorsque vous enlevez ou soulevez la porte. Pour replacer la porte : Ne soulevez pas la porte par la poignée. (QFRPPHQoDQWGXF{WpJDXFKHDYHFODSRUWHGDQVO¶DQJOHGH la position de retrait, placez l’encoche du bras de charnière dans le bord inférieur de la fente de la charnière. L’encoche doit être complètement insérée dans le bas de la fente. 5pSpWHUGHFKDTXHF{Wp Pour enlever la porte : 1. Ouvrez la porte complètement. 2. Tirez les verrous des charnières vers le bas (vers la porte) en position de déverrouillage. Un outil, tel un petit tournevis à lame plate, peut s’avérer nécessaire. Fente $JULSSH]IHUPHPHQWOHVGHX[F{WpVGHODSRUWHSDUOHKDXW Bras de charnière Bord inférieur de la fente Encoche Verrou de charnière Poussez les verrous de charnière vers le bas pour déverrouiller $JULSSH]IHUPHPHQWOHVGHX[F{WpVGHODSRUWHSDUOHKDXW 4. Fermez la porte jusqu’à la position de retrait. La porte doit être ouverte d’environ 3 po (7,6 cm) sans obstruction au-dessus de la porte. 3. Ouvrez la porte complètement. Si la porte n’est pas totalement ouverte, l’échancrure ne reposera pas à fond sur le bord inférieur de la fente. 4. Poussez les verrous de charnière vers le haut contre l’encadrement de l’ouverture du four, jusqu’à la position de verrouillage. Bras de charnière Verrou de charnière Position de retrait 5. Soulevez la porte verticalement puis vers l’extérieur jusqu’à ce que les bras des charnières sortent des fentes. 49-2000696 Rev.1 Poussez les verrous de charnière vers le haut pour verrouiller 5. Fermez la porte du four. 21 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Remplacement de l’ampoule du four AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BRÛLURE : Avant de replacer l’ampoule du four, coupez l’alimentation électrique du four au fusible principal ou au panneau du disjoncteur. L’omission de prendre cette précaution peut occasionner une décharge électrique ou une brûlure. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE : Attendez que le couvercle de verre et l’ampoule soient refroidis avant de les retirer. Toucher du verre chaud avec les mains nues ou un linge humide peut causer des brûlures. 1. Déconnectez l'alimentation au fusible principal ou panneau du disjoncteur. 2. Retirez les grilles du four. 3. Retirez les vis qui fixent le cadre d’acier. REMARQUE : Le verre et le joint d’étanchéité seront lâches et peuvent tomber une fois toutes les vis retirées. 4. Retirez le couvercle de lampe en verre, le joint d’étanchéité et le cadre en acier. 5. Retirez l’ampoule en la tenant fermement et la glissant directement vers l’extérieur jusqu’à ce que les deux broches soient sorties du support en céramique. 6. Ne touchez pas au verre de la nouvelle ampoule avec vos doigts. L’ampoule risque de faillir quand elle s’allumera. Tenez l’ampoule de rechange avec un linge propre ou un papier mouchoir, broches orientées vers le bas. Alignez les deux broches dans le support en céramique, appuyant délicatement jusqu’à ce que l’ampoule repose correctement dans le logement en céramique. 7. Alignez le cadre, le joint d’étanchéité et le verre selon une position horizontale et tournez-les en place sur la paroi du four, tout en prenant soin de ne pas pincer le joint d’étanchéité en silicone. 8. Réinstallez les vis précédemment retirées. 9. Rétablissez l'alimentation électrique. 22 49-2000696 Rev.1 CONSEILS DE DÉPANNAGE Économisez du temps et de l’argent! Consultez les tableaux des pages suivantes, et vous n’aurez peut-être pas à appeler le service à la clientèle. Problème Causes possibles Que faire Mon nouveau four ne cuit pas comme l’ancien. Y a-t-il un problème avec les UpJODJHVGHWHPSpUDWXUH" Les aliments ne cuisent pas correctement. Votre nouveau four est doté d’un système de cuisson qui diffère de l’ancien, il cuit donc différemment. Pour les premières utilisations, surveillez vos temps et températures de recette attentivement. Les commandes du four sont mal réglées. La grille n’est pas de niveau ou sa position est incorrecte. La batterie de cuisine ou ses dimensions ne sont pas appropriées. Il y a eu substitution d’ingrédients. Voyez la section Modes de cuisson. Voyez la section Modes de cuisson Les aliments ne grillent pas correctement. Le four ne fonctionne pas ou semble ne pas fonctionner. Son de craquement ou d’éclatement. Pourquoi ma cuisinière fait-elle un bruit de cliquetis lorsque j’utilise OHIRXU" L’horloge et la minuterie ne fonctionnent pas. La lampe du four ne s’allume pas. Le four est bruyant lorsqu’il est éteint après l’utilisation de vapeur. 49-2000696 Rev.1 Les commandes du four sont mal réglées. Une mauvaise position de grille est utilisée. Les aliments sont cuits dans une casserole très chaude. La batterie de cuisine n’est pas adaptée au grillage. Du papier d’aluminium a été utilisé sur la casserole de grillage et la grille n’a pas été placée selon les recommandations. Dans certaines régions, la tension électrique (volts) peut être faible. Un fusible de votre domicile peut être grillé ou le disjoncteur a été déclenché. Les commandes du four sont mal réglées. Il s’agit du son produit par le chauffage et le refroidissement du métal pendant les fonctions de cuisson et de nettoyage. Votre cuisinière a été conçue pour maintenir XQFRQWU{OHVHUUpGHODWHPSpUDWXUHGXIRXU Les clics des éléments chauffants de votre four se feront peut-être entendre plus souvent que ceux de vos anciens fours, mais vous obtiendrez de meilleurs résultats de cuisson, de grillage, de convection et d’autonettoyage. Un fusible de votre domicile peut être grillé ou le disjoncteur a été déclenché. L’ampoule est brisée ou défectueuse. La touche qui commande la lampe est brisée. Le cycle d’évacuation active deux pompes pour retirer l'eau du système de vapeur. Voyez la section Batterie de cuisine La substitution d’ingrédients peut modifier le résultat de la recette. Assurez-vous de sélectionner les bonnes températures de grillage. Voyez la section Modes de cuisson Assurez-vous que l’ustensile s’est refroidi. Utilisez une casserole conçue spécialement pour le grillage. Si vous utilisez du papier d’aluminium, conformezvous aux fentes de la casserole. Préchauffez l’élément de grillage durant 10 minutes. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Voyez la section Utilisation du four. Ce phénomène est normal. Ce phénomène est normal. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Faites un appel de service. Faites un appel de service. Ce phénomène est normal. 23 CONSEILS DE DÉPANNAGE Problème Causes possibles Que faire Le four n’ajoute pas le 5 minutes de vapeur. La température est trop basse pour activer un ajout de vapeur de 5 minutes. Le four est dans un mode de vapeur. Émission de fumée excessive pendant le grillage. Le four n’est pas propre après un cycle de nettoyage. Les aliments sont trop près de l'élément chauffant. Les commandes du four sont mal réglées. Le four a subi une souillure importante. Laissez le four se préchauffer davantage et réactivez les commandes. Sélectionnez un mode de cuisson différent. La fonction de vapeur 5 minutes est compatible seulement avec les modes de cuisson traditionnelle. Baissez la grille qui porte les aliments. « F— et un chiffre ou une lettre” clignotent à l’écran. Vous recevez un code d’erreur d’une fonction. Si le code d’erreur se répète. L’écran devient vide. Panne d’électricité, l’horloge clignote. Un fusible de votre domicile peut être grillé ou le disjoncteur a été déclenché. L’horloge est éteinte. Panne d’électricité ou surintensité Une odeur de « brûlé » ou « Cela est normal avec un four neuf et l’odeur d’huile » est émise par l’évent. disparaît avec le temps. Odeur forte Une odeur provenant de l’isolation autour de l’intérieur du four est normale lors des premières utilisations du four. Un ventilateur de refroidissement peut Bruit de ventilateur s’allumer automatiquement. Le verre de la porte du four apparaît « teinté » ou présente une couleur « arc-en-ciel ». (VWLOGpIHFWXHX[" Parfois le four met plus de temps à préchauffer à la même température. Non. Le verre intérieur du four est enrobé d’un écran qui réfléchit la chaleur dans la four afin de prévenir les pertes de chaleur et garder la porte extérieure plus froide pendant la cuisson. Batterie de cuisine ou aliments dans le four. Modes de cuisson différents. 24 Voyez la section Nettoyage du four. Nettoyez les renversements importants avant de démarrer un cycle de nettoyage. Les fours très souillés peuvent nécessiter de répéter le nettoyage à la vapeur. Pressez la touche Cancel/Off (annuler/arrêter). Laissez le four refroidir durant une heure. Remettez le four en marche. Déconnectez toute alimentation électrique au four durant au moins 30 secondes puis reconnectez-la. Si le code d’erreur de fonction persiste, faites un appel de service. Replace the fuse or reset the circuit breaker. Vérifiez le niveau de luminosité dans les paramètres (SETTINGS). Réactivez l’horloge. Si le four était en marche, vous devez le réactiver en pressant sur la touche Cancel/Off (annuler/arrêter), régler l’horloge et réactivez toute fonction de cuisson qui était en cours. Pour accélérer le processus, voyez la section Conditionnement du four. Ceci est temporaire et disparaîtra après plusieurs utilisations. Voyez la section Conditionnement du four. Ce phénomène est normal. Le ventilateur de refroidissement s’allumera pour refroidir les pièces internes. Il peut fonctionner jusqu’à 1½ heure après l’extinction du four. Ce phénomène est normal. Selon l'éclairage et certains angles, vous pourriez voir cette teinte ou une couleur « arc-en-ciel ». Les ustensiles (casseroles, etc.) ou les aliments dans le four rendront le préchauffage du four plus long. Retirez ces articles pour réduire le temps de préchauffage. Les ustensiles (casseroles, etc.) ou les aliments dans le four rendront le préchauffage du four plus long. Retirez ces articles pour réduire le temps de préchauffage. 49-2000696 Rev.1 GARANTIE LIMITÉE Monogram.com Tous les services sous garantie sont fournis par nos Centres de service d’usine, ou par un technicien Customer Care® autorisé. Pour programmer un visite de service en ligne, visitez-nous sur Monogram.com ou appelez Monogram Preferred Service (800.444.1845). Veuillez garder les numéros de série et de modèle à portée de la main au moment d'effectuer un appel de service. Au Canada, visitez monogram.ca. Durant une période de Monogram Appliances assumera Garantie limitée de deux ans Durant deux ans à partir de la date d’achat initial, nous assumerons, sans frais, les coûts GHSLqFHVHWGHPDLQG °XYUHjYRWUHGRPLFLOHHQFRXUXVSRXUUpSDUHURXUHPSODFHUWRXWH pièce de votre électroménager qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Ce qui n’est pas couvert par Monogram : Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le produit. Ŷ8QHLQVWDOODWLRQXQHOLYUDLVRQRXXQHQWUHWLHQ inadéquats. Ŷ/DGpIDLOODQFHGXSURGXLWDWWULEXDEOHjXQXVDJH commercial ou autrement différent de celui prévu. Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVGXGRPLFLOHRXOH réarmement des disjoncteurs. Ŷ7RXWGRPPDJHRFFDVLRQQpSDUXQDFFLGHQWXQLQFHQGLH une inondation ou une autre catastrophe naturelle. Ŷ/HVGRPPDJHVDFFHVVRLUHVRXLQGLUHFWVFDXVpVSDU d'éventuelles défectuosités de cet électroménager. Ŷ/HVGRPPDJHVVXUYHQXVDSUqVODOLYUDLVRQ Ŷ8QSURGXLWQRQDFFHVVLEOHSRXUIRXUQLUOHVHUYLFHUHTXLV Ŷ/HVHUYLFHSRXUUpSDUHURXUHPSODFHUOHVDPSRXOHVj l'exception des lampes DEL. EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES Votre seul et unique recours consiste dans la réparation du produit tel que stipulé dans la présente garantie limitée. Toute garantie implicite, y compris les garanties implicites relatives à la qualité marchande ou à l’adéquation à un usage particulier, se limitera à une période d’un an ou à la période la plus courte prescrite par la loi. Certains États ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître la nature exacte de vos droits, consultez l’organisme de protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau du procureur général de l’État. Garant : GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225 Garant au Canada: MC Commercial Inc., Burlington, ON L7R 5B6 49-2000696 Rev.1 Brochez votre reçu ici. Pour obtenir le service sous garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original. Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté à des fins d’usage domestique aux États-Unis. Si le produit est situé dans une région où un réparateur autorisé Monogram Appliances n’est pas disponible, vous pourriez devoir assumer des frais de déplacement ou acheminer le produit à un réparateur autorisé Monogram Appliances pour faire réparer l’appareil. En Alaska, cette garantie limitée exclut les frais d’expédition et les visites de service à votre domicile. 25 ACCESSOIRES 9RXVrWHVjODUHFKHUFKHG¶DXWUHVDUWLFOHV" Monogram propose une variété d’accessoires afin d’améliorer votre expérience de cuisson et d’entretien! Reportez-vous à la page du Soutien au consommateur pour des renseignements sur l’accessibilité téléphonique et en ligne. Les produits suivants et d’autres encore sont offerts Accessoires Casseroles profondes avec couvercles (6) Casserole perforée avec couvercle Casserole entière Grille de four Grille de table Pièces Éléments chauffants de four Ampoules de lampe Sonde de température Bouchon de sonde Réservoir Articles de nettoyage Lingettes pour acier inoxydable CitruShine™ Nettoyant pour électroménagers en acier inoxydable 26 49-2000696 Rev.1 NOTES 49-2000696 Rev.1 27 49-2000696 Rev. 1 09-20 GEA Imprimé en Italie MANUAL DEL PROPIETARIO Horno Eléctrico a Vapor Empotrado de 30” MONOGRAM.COM TABLE DES MATIÈRES INFORMACIÓN DEL MODELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SOPORTE AL CLIENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ANTES DE COMENZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 USO DEL HORNO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Controles del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modos de Cocción Tradicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pautas del Utensilio para Modos Tradicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Estantes del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modos de Cocción con Vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pautas del Utensilio para Modos con Vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Papel de Aluminio y Revestimientos para Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cocción por Tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Función de Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CUIDADO Y LIMPIEZA Exterior del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Interior del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Descarga de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Utensilio y Depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Estantes del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Puertas del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Reemplazo de la Lámpara del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 INFORMACIÓN DEL MODELO NÚMEROS DE MODELO ZMB9031 ZMB9032 ANOTE LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE Los podrá encontrar en una etiqueta en el frente del horno, detrás de la puerta del horno. Antes de enviar esta tarjeta, escriba estos números aquí: Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al servicio técnico relacionadas con su horno de pared. Número de Modelo Número de Serie 2 49-2000696 Rev. 1 SOPORTE AL CLIENTE SITIO WEB DE MONOGRAM ¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: monogram.com. En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx SERVICIO PROGRAMADO El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: Monogram.com o 800.444.1845 En Canadá: Monogram.ca o 800.561.3344 CONECTIVIDAD REMOTA Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio web en monogram.com/connect PIEZAS Y ACCESORIOS Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante las 24 horas del día. En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts o 800.444.1845 Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca o 800.661.1616.. CONTÁCTENOS Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a : En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.com/contact o 800.444.1845 En Canadá: monogram.ca/contact o 800.561.3344 49-2000696 Rev. 1 3 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Si no se siguen estas instrucciones se podrán producir incendios, descargas eléctricas, lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Ŷ 8  VHHVWHHOHFWURGRPpVWLFRVyORSDUDVXSURSyVLWRRULJLQDO como se describe en el Manual del Propietario. Ŷ6ROLFLWHTXHXQLQVWDODGRUFDOLILFDGRLQVWDOHVXHOHFWURGRPpVWLFR y que esté adecuadamente conectado a tierra, de acuerdo con las instrucciones de instalación provistas. Ŷ1RLQWHQWHUHSDUDURUHHPSOD]DUQLQJXQDSDUWHGHOKRUQRD menos que se recomiende específicamente en este manual. Cualquier otra reparación deberá ser realizada por un técnico calificado. Ŷ$QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUVHUYLFLRWpFQLFRGHVFRQHFWHHO suministro de corriente desde el panel de distribución del hogar, retirando el fusible o desconectando el disyuntor. Ŷ1RGHMHDORVQLxRVVRORV±QRVHGHEHUiGHMDUDORVQLxRV solos o fuera de su radio de atención en el área donde el electrodoméstico se encuentre en uso. Nunca se les deberá permitir trepar, sentarse o pararse sobre ninguna parte del electrodoméstico. PRECAUCIÓN Ŷ1RWRTXHHOHOHPHQWRFDOHQWDGRUQLODVXSHUILFLHLQWHULRUGHO horno. Es posible que estas superficies estén demasiado calientes como para quemar, aunque su color sea oscuro. Durante y después del uso, no toque ni permita que telas u otros materiales inflamables toquen cualquier área interior del horno; espere a que haya pasado un tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies del electrodoméstico se podrán calentar lo suficiente como para ocasionar lesiones. Las superficies potencialmente calientes incluyen la abertura de la ventilación del horno, superficies cercanas a la abertura y grietas alrededor de la puerta del horno. Ŷ1RFDOLHQWHHQYDVHVGHFRPLGDTXHQRKD\DQVLGRDELHUWRV Se podría acumular presión y el envase podría explotar, ocasionando una lesión. Ŷ1RXVHQLQJ~QWLSRGHDOXPLQLRRFREHUWRUSDUDFXEULUHO fondo del horno o cualquier parte del horno, excepto como se describe en este manual. Los cobertores de horno pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o incendios. No coloque artículos de interés Ŷ  para los niños sobre los gabinetes que están sobre un KRUQR±VLORVQLxRVVHWUHSDQVREUHHOKRUQRSDUDOOHJDUD estos artículos podrían sufrir lesiones graves. Ŷ(YLWHODVUDOODGXUDVRLPSDFWRVVREUHODVSXHUWDVGHYLGULRR los paneles de control. Hacer esto podrá producir la rotura de vidrios. No cocine un producto con un vidrio roto. Es posible que se produzcan descargas, incendios o cortes. Ŷ 8  VHVyORPDQJRVGHROODVVHFDV±ORVPDQJRVK~PHGRV sobre superficies calientes pueden producir quemaduras debido al vapor. No deje que los mangos de las ollas toquen los elementos que están calientes. No use una toalla u otra tela voluminosa para reemplazar el mango de las cacerolas. Ŷ&RFLQHFDUQHV\FDUQHVGHDYHHQIRUPDFRPSOHWD±ODFDUQH por lo menos a una temperatura interna de 160º F y la carne de ave por lo menos a una temperatura interna de 180º F. Normalmente la cocción a estas temperaturas es una protección contra las enfermedades transmitidas por la comida. Ŷ1XQFDXVHHOHOHFWURGRPpVWLFRSDUDFDOHQWDURFDOHIDFFLRQDU la habitación. ADVERTENCIA MANTENGA LOS MATERIALES INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA Si esto no se cumple, se podrán sufrir lesiones personales graves o incendios. Ŷ 1  RJXDUGHQLXVHPDWHULDOHVLQIODPDEOHVHQRFHUFDGHXQ horno, incluyendo papel, plástico, mangos de ollas, trapos, cobertores de pared, cortinas, paños y gasolina u otros vapores y líquidos inflamables. Ŷ 1  XQFDXVHSUHQGDVKROJDGDVRTXHFXHOJXHQPLHQWUDVXVD el electrodoméstico. Estas prendas se podrán incendiar si entran en contacto con superficies calientes, ocasionando quemaduras graves. Ŷ 1  RSHUPLWDTXHODJUDVDGHODFRFFLyQXRWURVPDWHULDOHV inflamables se acumulen en o cerca del horno. La grasa que está en o cerca del horno se podrá incendiar. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-2000696 Rev. 1 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO ADVERTENCIA EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS PARA EVITAR LESIONES O LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO Ŷ 1  RXVHDJXDVREUHHOIXHJRGHODJUDVD1XQFDWRPHXQD olla que se esté incendiando. Ŷ 6  LKD\XQLQFHQGLRHQHOKRUQRGXUDQWHHOKRUQHDGRDKRJXH el fuego cerrando la puerta del horno y apagando el mismo o usando un químico seco multipropósito o un extintor de incendio con espuma. Ŷ (  QFDVRGHTXHKD\DIXHJRHQHOKRUQRGXUDQWHHOFLFOR de limpieza automática, apague el horno y espere a que el fuego se extinga. No fuerce la puerta para abrirla. La entrada de aire fresco sobre las temperaturas de la limpieza automática podrá conducir a la producción de llamas en el horno. Si no se siguen estas instrucciones, se podrán producir quemaduras graves. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO Ŷ 0  DQWpQJDVHDOHMDGRGHOKRUQRDODEULUODSXHUWDGHO mismo. El aire caliente o el vapor que sale puede causar quemaduras en las manos, rostro y/u ojos. Ŷ 0DQWHQJDGHVREVWUXLGDODYHQWLODFLyQGHOKRUQR Ŷ 0  DQWHQJDHOKRUQROLEUHGHDFXPXODFLyQGHJUDVD/DJUDVD del horno se puede incendiar. Ŷ &  RORTXHORVHVWDQWHVGHOKRUQRHQODXELFDFLyQGHVHDGD mientras éste se encuentra frío. Si es necesario mover el estante mientras el horno está caliente, evite que el mango de la olla tenga contacto con el elemento calentador en el horno. Ŷ $  OXVDUODVEROVDVSDUDFRFLQDURGRUDUHQHOKRUQRVLJDODV instrucciones del fabricante. Ŷ (  VFRQYHQLHQWHHPSXMDUKDFLDDIXHUDORVHVWDQWHV estándares hasta el tope o empujar el estante extensible hasta la posición completamente abierta para levantar comidas pesadas. Esto también es una precaución contra quemaduras por tocar superficies calientes de la puerta o las paredes del horno. Ŷ 1  RGHMHSURGXFWRVWDOHVFRPRSDSHOXWHQVLOLRVGHFRFLQDQL comida en el horno cuando éste no se encuentre en uso. Los artículos guardados en el horno se pueden incendiar. Ŷ 1  XQFDFRORTXHORVXWHQVLOLRVGHFRFLQDSLHGUDVSDUDSL]]D u horneado o cualquier otro tipo de aluminio o cobertor en la base del horno. Estos ítems pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o incendios. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA LIMPIEZA DEL HORNO Ŷ 1  ROLPSLHODMXQWDGHODSXHUWD/DMXQWDGHODSXHUWDHV esencial para un buen sellado. Se debe tener cuidado de no frotar, dañar ni mover la junta. Ŷ 1  RXVHOLPSLDGRUHVSDUDKRUQR1RVHGHEHUiXVDU limpiadores comerciales para horno ni revestimientos de protección para hornos de ningún tipo en o alrededor de cualquier parte del horno. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-2000696 Rev. 1 5 ANTES DE COMENZAR Cómo Retirar la Película Protectora de Envío y la Cinta de Embalaje Acondicionamiento del Horno Con cuidado tome un extremo de la película protectora de envío con los dedos y lentamente retire la misma de la superficie del electrodoméstico. No utilice ningún producto filoso para retirar la película. Retire toda la película antes de usar el electrodoméstico por primera vez. Ŷ(OKRUQRVHGHEHUiOLPSLDUHQVXWRWDOLGDGFRQDJXD\ jabón y se deberá enjuagar con cuidado. Para asegurar que no haya daños sobre el acabado del producto, la forma más segura de retirar el adhesivo de la cinta de embalaje en electrodomésticos nuevos es aplicando un detergente líquido hogareño para lavar platos. Aplique con una tela suave y deje que se seque. Ŷ(ODFRQGLFLRQDPLHQWRKDUiTXHVHTXHPHFXDOTXLHU residuo de fabricación y asegurará que obtenga los mejores resultados desde el comienzo. Habrá un olor distintivo y una pequeña cantidad de humo durante el acondicionamiento. Esto es normal, pero asegúrese de que la cocina esté bien ventilada. NOTA: El adhesivo deberá ser eliminado de todas las partes. No se puede retirar si se hornea con éste dentro. Piezas y Accesorios Incluidos Las siguientes piezas y accesorios están incluidos para el uso con este horno de vapor. NOTA: la bandeja sólida, bandeja y tapa perforadas, y el conjunto de bandejas profundas y tapas están diseñados para el uso en la cocción con vapor y en los modos de recalentamiento con vapor. Las temperaturas superiores a 300°F podrán dañar este utensilio. Ŷ5HWLUHWRGRHOHPEDODMHLQWHULRU Ŷ(VLPSRUWDQWHTXHDFRQGLFLRQHHOKRUQRDQWHVGHXVDUOR para cocinar y hornear. Ŷ&DOLHQWHHOKRUQRGXUDQWHPLQXWRVHQODWHPSHUDWXUD máxima. Use la función Convection Bake (Hornear por Convección) sin accesorios en el horno. Ŷ$QWHVGHXVDUORVDFFHVRULRVSRUSULPHUDYH]OLPSLH bien los mismos con agua caliente, líquido para lavavajillas y una tela suave. 4 Arandelas de Montaje 4 Tornillos de Montaje Bandeja Perforada con Tapa Bandeja Sólida Estante del Horno Depósito con Tubería de Entrada Estante de Mesa Sonda de Temperatura y Enchufe de la Sonda (no se muestran) 6 Conjunto de Bandejas Profundas y Tapas 49-2000696 Rev. 1 FUNCIONES Teclado del Horno Flechas de movimiento ENCENDIDO/ APAGADO Hace que el horno pase del encendido al apagado. Cancelar y regresar a la página de la pantalla previa. Select Enciende y apaga la luz interior del horno. Para agregar funciones de tiempo de cocción, retrasar el inicio, o 5 minutos de vapor durante la cocción. Confirma las configuraciones e inicia las funciones de cocción. Cuando se presione durante una función de cocción, dicha función quedará en pausa. Presione nuevamente para reiniciar. Para utilizar el teclado, presione el mismo de forma suave. El teclado no funcionará si se presiona más de una tecla al mismo tiempo o si éstas se presionan demasiado rápido. Primer Uso Al usar el horno por primera vez, se le indicará que ingrese las configuraciones del usuario para: - Tiempo - Fecha - Idioma Reloj 3UHVLRQHŻŹSDUDHOHJLUHQWUHODVFRQILJXUDFLRQHVKRUDULDV disponibles. Presione SELECT 6HOHFFLRQDU 3UHVLRQHŻŹSDUD elegir am. o pm. Presione SELECT (Seleccionar). Configure la KRUDSUHVLRQDQGRŸź\SELECT (Seleccionar). CHOOSE CLOCK FORMAT H CLOCK H CLOCK - Mediciones de temperatura Estas configuraciones se podrán modificar en cualquier momento accediendo al menú de configuraciones. Desde la página de inicio, presione ŻŹSDUDVHOHFFLRQDUSETTINGS (Configuraciones). Luego presione SELECT (Seleccionar). Para acceder al menú SETTINGS (Configuraciones), no podrá haber ninguna otra función en progreso. CHOOSE CLOCK FORMAT COOKING RECIPES SETTINGS AM PM Configuraciones SET TIME En el menú SETTINGS &RQILJXUDFLRQHV SUHVLRQHŻŹRŸź para seleccionar la configuración que desee modificar y luego presione SELECT (Seleccionar). PM Idioma 3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUODVRSFLRQHVGHLGLRPDVGLVSRQLEOHV Presione SELECT (Seleccionar). Temperatura 3UHVLRQHŻŹ\ŸźSDUDHOHJLUHQWUHODVXQLGDGHVGH temperatura disponibles. Presione SELECT (Seleccionar). 49-2000696 Rev. 1 Fecha 3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUHQWUHODVRSFLRQHVGHIHFKDV disponibles: Día.Mes.Año Año.Mes.Día Mes.Día.Año Presione SELECT (Seleccionar) para confirmar su selección. 7 USO DEL HORNO CONTROLES DEL HORNO Flechas de movimiento ENCENDIDO/ APAGADO Hace que el horno pase del encendido al apagado. Cancelar y regresar a la página de la pantalla previa. Select Enciende y apaga la luz interior del horno. Para agregar funciones de tiempo de cocción, retrasar el inicio, o 5 minutos de vapor durante la cocción. Confirma las configuraciones e inicia las funciones de cocción. Cuando se presione durante una función de cocción, dicha función quedará en pausa. Presione nuevamente para reiniciar. 1. ENCENDIDO/APAGADO del Horno Presione para encender o apagar el horno. Luego de apagar el horno, es posible que el ventilador continúe funcionando hasta que el horno se haya enfriado. 2. Modos de Cocción Tradicionales Los modos de cocción tradicionales utiliza calor de los elementos del horno y no dependen del vapor como método principal para cocinar la comida. El horno cuenta con cuatro modos de cocción tradicionales: hornear por convección, dorar por convección, asar por convección, y asar. Los modos de cocción por convección utilizan una circulación de aire incrementada para mejorar el rendimiento. El tipo de beneficio depende del modo. Desde el menú TRADITIONAL COOKING (Cocción Tradicional), navegue hasta el modo deseado usando las teclas con flechas del teclado y presione SELECT (Seleccionar). Ajuste la temperatura con flechas, si lo desea, y presione SELECT (Seleccionar) para comenzar. Si no se realizan cambios en esta pantalla, el horno se iniciará de forma automática en aproximadamente 10 segundos, utilizando la temperatura exhibida. Cuando el modo se haya iniciado, la pantalla se actualizará para exhibir el modo, la temperatura configurada, y la temperatura actual del horno mientras se realiza el precalentamiento. 8 CONV ROAST CONV BROIL Agregar 5 Minutos de Vapor Los modos de cocción tradicionales exhibirán un indicador adicional en la pantalla una vez que el horno se haya calentado por encima de los 212°F. Esto indica que la función para agregar 5 minutos de vapor está disponible para su uso. Asegúrese de que haya agua en el depósito al planificar el uso de esta función. Para iniciar la función para agregar 5 minutos de vapor , presione y use las flechas para navegar hasta o 5 minutos de vapor. La tecla SELECT (Seleccionar) iniciará una duración de 5 minutos de vapor que se agregarán al modo de cocción tradicional. Cuando hayan pasado los 5 minutos, el vapor se detendrá y el modo de cocción tradicional continuará sin vapor. Una vez que se haya iniciado un ciclo de vapor de 5 minutos, éste no se podrá cancelar. Otras funciones accedidas a través de no se podrán iniciar durante un ciclo de vapor de 5 minutos. TRADITIONAL COOKING CONV BAKE El horno emitirá un pitido de forma breve cuando se encuentre totalmente precalentado y la pantalla se actualizará y ya no mostrará dos temperaturas. El modo de cocción se podrá pausar en cualquier punto presionando SELECT (Seleccionar). Presione de forma repetida desde una pausa para cancelar la tecla el modo de cocción y regresar al menú del modo. De forma alternativa, use el botón de encendido para salir rápidamente de un modo de cocción y regresar a la pantalla del reloj. La temperatura de cocción se podrá ajustar mientras se encuentre en un modo de cocción usando las teclas con flechas. BROIL 49-2000696 Rev. 1 USO DEL HORNO CONTROLES DEL HORNO (Cont.) TRADITIONAL COOKING CONV BAKE CONV ROAST CONV BROIL BROIL STEAM SELECTIONS STEAM COOK STEAM REHEAT 3. Modos de Cocción con Vapor: Los modos de cocción con vapor utilizan vapor junto con los elementos del horno, como método principal de cocción de la comida. El horno cuenta con tres modos de cocción con vapor: cocción con vapor, recalentamiento con vapor, y convección con vapor. 4. Limpieza con Vapor: Este modo utiliza 15 minutos de vapor para aflojar la grasa y la comida que haya podido gotear o haber quedado horneada dentro de la cavidad del horno, a fin de permitir una limpieza más fácil. 5. Funciones por Tiempo: Las función permite el acceso a varias funciones por tiempo. No todas las funciones por tiempo están disponibles en todo momento. La función de vapor durante 5 minutos está disponible sólo durante el modo de cocción tradicional. El tiempo de cocción y el inicio con retraso son opciones que pueden ser usadas con los modos de cocción tradicional y con vapor.at can be used with traditional and steam cooking modes. 6. Tiempo de Cocción: Cuenta el tiempo de cocción en forma regresiva y apaga el horno cuando el tiempo de cocción está completo. Mientras se esté en el modo de cocción, presione la tecla , seleccione Cook Time (Tiempo de Cocción), use las teclas con flechas para programar un tiempo de cocción en horas y minutos, y luego presione Select (Seleccionar). Cook Time (Tiempo de Cocción) se podrá usar con los modos de cocción, y no en la limpieza con vapor. 49-2000696 Rev. 1 STEAM CONV STEAM CLEAN 7. Inicio con Retraso: Se usa con Cook Time (Tiempo de Cocción) para retrasar el momento de encendido del horno. Presione la tecla y configure un tiempo de cocción. Si el inicio con retraso está disponible para el modo de cocción, se le indicará que confirme la hora del día de FINALIZACIÓN de la cocción. Seleccionar un tiempo más prolongado que el tiempo actual, sumado a la duración del tiempo de cocción hará que el horno exhiba el inicio del modo de cocción. Esto se podrá usar con el horneado por convección y los modos de cocción con vapor. NOTA: Al usar la función de tiempo de retraso, las comidas que se echan a perder rápidamente, tales como leche, huevo, pescado, rellenos, ave y cerdo, no se deberán dejar reposar por más de 1 hora antes o después de la cocción. La temperatura ambiente estimula el desarrollo de bacterias nocivas. Asegúrese de que la luz del horno esté apagada, ya que el calor de la lámpara acelerará el crecimiento de bacterias nocivas. 8. Sonda: Monitorea la temperatura interna de la comida y apaga el horno cuando la comida alcanza la temperatura programada. Inserte la sonda, programe el modo de cocción, y programe la temperatura de la sonda. La sonda se podrá usar en todos los modos de cocción. La pantalla se actualizará para incluir la temperatura actual de la sonda, como también la temperatura configurada de la sonda cuando se encuentre en uso. 9 USO DEL HORNO CONTROLES DEL HORNO (Cont.) Encendido y Apagado del Horno para encender o apagar el horno. Cuando esté Presione apagado, el horno regresará al modo de inactividad. Es posible que sea necesario presionar las teclas de forma prolongada para activar la unidad desde el modo de inactividad. Luego de apagar el horno, es posible que el ventilador continúe funcionando hasta que el horno se haya enfriado. MODO DE COCCIÓN Selección del Modo de Cocción Desde la Pantalla de Cocción, use las teclas con flechas para navegar hasta el modo deseado. Presione SELECT (Seleccionar). Si la temperatura es la correcta, presione SELECT (Seleccionar) para iniciar la cocción. Si no se presiona SELECT (Seleccionar) dentro de los 10 segundos, el horno iniciará la cocción en una temperatura configurada previamente. La temperatura también se podrá ajustar durante la cocción. Para cancelar un modo de cocción durante la cocción, presione . SELECT (Seleccionar) y luego TEMPERATURA MIN.* PRECONFIGURACIÓN MAX. HORNEAR CON CONVECCIÓN 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C DORAR CON CONVECCIÓN 120°F 50°C 410°F 210°C 445°F 230°C ASAR POR CONVECCIÓN 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C ASAR 120°F 50°C 445°F 230°C 445°F 230°C COCCIÓN CON VAPOR 105°F 40°C 210°F 100°C 210°F 100°C RECALENTAR CON VAPOR 160°F 70°C 265°F 130°C 265°F 130°C CONVECCIÓN CON VAPOR 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C *Se podrán generar bacterias en la comida mientras ésta se encuentre por debajo de los 140°F. Cambio del Modo de Cocción Cambio de Temperatura Ŷ/DFRFFLyQVHSRGUiSDXVDUVHOHFFLRQDQGRSELECT (Seleccionar). La cocción se podrá reanudar presionando SELECT (Seleccionar) nuevamente. Ŷ'HVGHODSDQWDOODGH&RRNLQJ0RGH 0RGRGH&RFFLyQ OD WHPSHUDWXUDVHSRGUiPRGLILFDUSUHVLRQDQGRŸź\OXHJR SELECT (Seleccionar). Ŷ3DUDFDPELDUGHPRGRPLHQWUDVVHFRFLQDSUHVLRQHSELECT .. Se podrá seleccionar otro modo de (Seleccionar) y luego cocción desde las opciones disponibles presionando < >. Ŷ'XUDQWHODFRFFLyQODWHPSHUDWXUDVHSRGUiPRGLILFDU SUHVLRQDQGRŸź Precalentamiento Luz del Horno Ŷ&XDQGRHOKRUQRVHHVWpSUHFDOHQWDQGRODWHPSHUDWXUD actual será exhibida en la pantalla junto con la temperatura configurada. Ŷ3UHVLRQH Ŷ&XDQGRVHDOFDQFHODWHPSHUDWXUDFRQILJXUDGDXQSLWLGR confirmará que el horno se encuentra precalentado. Sólo será exhibida la temperatura configurada. NOTA: Seleccionar una temperatura superior no acorta el tiempo de precalentamiento. Para encender o apagar las luces. Ŷ/DVOXFHVGHOKRUQRVHHQFHQGHUiQGHIRUPDDXWRPiWLFD cuando se abra la puerta. Ŷ&XDQGRVHKD\DLQLFLDGRXQPRGRGHFRFFLyQODVOXFHVGHO horno se encenderán de forma automática. Ŷ&XDQGRXQPRGRGHFRFFLyQKD\DILQDOL]DGRRVHKD\D cancelado, la luz se apagará. NOTA: La luz se apagará de forma automática luego de tres minutos, a menos que se haya encendido presionando . Para volver a encender la luz, presione o abra la puerta. 10 49-2000696 Rev. 1 USO DEL HORNO MODOS DE COCCIÓN TRADICIONALES Su nuevo horno posee una variedad de modos de cocción para que pueda obtener los mejores resultados. Estos modos se describen a continuación. Recuerde que es posible que su nuevo horno funcione de manera diferente que aquel que está reemplazando. Horneado por Convección El modo de horneado por convección está pensado para la cocción en un solo estante. Este modo utiliza calor del elemento trasero, junto con el movimiento del aire para favorecer la cocción pareja. Para usar este modo, seleccione la opción de hornear por convección desde el menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego presione SELECT (Seleccionar). Las temperaturas para cocinar comidas en el horneado por convección con frecuencia se configuran levemente más bajas en relación a la temperatura requerida por la comida en el modo de horneado estándar. Generalmente se recomienda realizar el calentamiento previo al usar este modo. Dorar por Convección El modo Convection Roast (Dorar por Convección) está pensado para dorar comidas en un solo estante. Este modo utiliza calor de los elementos inferior, superior y trasero, junto con el movimiento del aire para mejorar el dorado. No es necesario convertir la temperatura. Cuando use este modo, o si usa la sonda, controle la comida antes que el tiempo sugerido en la receta. Para usar este modo, seleccione la opción de dorar por convección desde el menú de cocción tradicional y luego presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el precalentamiento al usar este modo. Modo para Asar Siempre ase con la puerta cerrada. Monitoree la comida de cerca al asar. Tenga cuidado al asar en estantes de posiciones superiores, ya que colocar la comida más cerca del elemento para asar incrementa el humo, salpicaduras y la posibilidad de que se incendien las grasas. Intente asar las comidas que normalmente haría a la parrilla. Ajuste las posiciones de los estantes para ajustar la intensidad del calor sobre la comida. Coloque las comidas más cerca del elemento para asar, cuando se desee una superficie más cocinada y un interior poco cocido. Las comidas más gruesas y aquellas que se deben cocinar completamente se deberán asar en un estante con la posición más alejada del quemador o usando temperaturas de asado más bajas. Para un mejor rendimiento, centre la comida debajo del elemento que emite calor para asar. Los Modos para Asar configurados en temperaturas más altas usan calor intenso del elemento superior para soasar las comidas. Use temperaturas para asar más altas para cortes más delgados de carne y/o comidas que prefiera que quedan menos cocidas en su interior. Los modos para Asar configurados en temperaturas más bajas usan un calor menos intenso del elemento superior para cocinar la comida completamente mientras también se realiza el dorado superficial. Use temperaturas de asado más bajas para cortes de carne más gruesos y/o comidas que desee que queden completamente cocinadas. Asar El modo Broil (Asar) utiliza calor desde el elemento superior. Para usar este modo, seleccione la opción de hornear desde el menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el precalentamiento al usar este modo. 49-2000696 Rev. 1 Asar por Convección El modo Broil (Asar) utiliza calor desde el elemento superior. Para usar este modo, seleccione la opción de hornear desde el menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el precalentamiento al usar este modo. PAUTAS DEL UTENSILIO PARA MODOS TRADICIONALES El material, el acabado y el tamaño de los utensilios afectan el horneado. Las ollas oscuras, revestidas y opacas absorben el calor más rápidamente que las ollas claras y brillantes. Al usar bandejas que absorben el calor más rápidamente, las comidas podrán resultar más doradas, crocantes y con una capa más gruesa. Si utiliza utensilios oscuros y revestidos, controle la comida antes del tiempo mínimo de cocción. Si se obtienen resultados no deseados con este tipo de utensilios, considere la posibilidad de reducir la temperatura del horno en 25°F la próxima vez. Las ollas brillantes pueden producir resultados de horneado más parejos en tortas y galletas. Las bandejas de vidrio y cerámica calientan con lentitud, pero retienen bien el calor. Estos tipos de bandejas funcionan bien con platos tales como tartas y postres con natilla. Las bandejas con aislante de aire calientan con lentitud y pueden reducir los fondos dorados. Mantenga los utensilios limpios para una cocción más pareja. ESTANTES DEL HORNO El horno cuenta con tres posiciones de estantes. Para hornear y dorar, posicione el estante de modo que la comida se encuentre aproximadamente centrada en el horno. Ajustar la posición del estante es una forma de afectar los resultados de cocción. Al hornear con múltiples bandejas, asegúrese de que haya por lo menos 1 ½” entre las mismas, a fin de dejar suficiente espacio para el flujo de aire. Estantes del Horno Su horno cuenta con un estante plano tradicional. A fin de evitar posibles quemaduras, coloque el estante en la posición deseada antes de encender el horno. El estante del horno posee detenciones, de modo que al colocarlo correctamente sobre los soportes se detendrá antes de salirse completamente y no se inclinará. Al colocar y retirar utensilios de cocina, empuje el estante hacia afuera hasta que se detenga. Para Retirar un Estante Empuje el mismo hacia usted, incline el frente hacia arriba y empuje hacia afuera. Para Reemplazar un Estante Incline el frente del estante hacia arriba, cuelgue la parte trasera ubicando los enlaces debajo de los soportes del estante, empuje el estante hacia atrás (hasta trabarlo en los bloqueadores) y haga que descienda hasta su posición. Empuje el estante hasta que quede introducido completamente. PRECAUCIÓN Tenga cuidado al retirar un estante de la posición más baja, ya que la puerta podrá estar caliente. 11 USO DEL HORNO MODOS DE COCCIÓN CON VAPOR La cocción con vapor brinda muchos beneficios que incluyen la retención del valor nutricional de la comida, mientras se conserva su gusto, estructura y color. IMPORTANTE: Antes de usar cualquier función con vapor, se deberá llenar el depósito de agua. Sólo se deberá usar agua en el depósito. Si el mensaje CONTROLAR EL ENVASE DE AGUA aparece en la pantalla mientras se cocina, abra la puerta y, evitando que salga el vapor caliente, retire el depósito. Una vez cerrada la puerta, el horno entrará en el modo PAUSE (Pausa). Vuelva a llenar el depósito con agua y vuelva a colocar el mismo en su posición. Presione SELECT (Seleccionar) para continuar cocinando. NOTAS: NO coloque el utensilio directamente sobre la parte inferior del horno. El utensilio incluido con el horno fue diseñado para su uso en los modos Steam Cook (Cocción con Vapor) y Steam Reheat (Recalentar con Vapor). Las temperaturas superiores a 300°F podrán dañar este utensilio. Tenga cuidado al abrir la puerta del horno luego de usar un modo con vapor. Se emitirá vapor desde la cavidad. La cavidad del horno está sellada para mantener el vapor dentro durante la cocción. NOTA: Deje la comida descubierta en los modos con vapor. Descarga de Agua Luego de Cocinar con Vapor Consejos de Cocción Cuando se apague el horno luego de cualquier uso con vapor, existe un requisito para descargar el agua en el sistema con vapor. Esto es para ayudar a mantener la tubería interior limpia y libre de olores. Siga las indicaciones en pantalla para completar el ciclo de descarga. Abra la puerta. Empuje el depósito de agua hacia el símbolo con la flecha del lado del tanque y presione la tecla seleccionada. Las bombas funcionarán durante 2 o 3 minutos, bombeando agua fuera del sistema de vapor y nuevamente hacia el depósito. Deje el depósito en su posición hasta que se notifique que el ciclo de descarga fue completado. Vacíe el depósito. Cuando el horno se haya enfriado, seque la cavidad y la puerta con una toalla limpia. Ŷ3DUDDVHJXUDUTXHDFFHGHUiDORVPHMRUHVUHVXOWDGRVDOXVDUOD función con vapor, comience a cocinar la comida con el horno frío. Evite usar la función de cocción con vapor directamente después de usar el horno de convección, ya que esto reducirá los beneficios de la cocción con vapor. Ɣ5HFRPHQGDPRVHOXVRGHODEDQGHMDGHDFHURLQR[LGDEOH perforada, junto con la bandeja sólida grande, para obtener los mejores resultados al usar la función con vapor. Esto permite que la comida se cocine completamente al recolectar líquido de la comida en la bandeja. NOTA: Las funciones con vapor no se iniciarán hasta que se cierre la puerta. Ŷ3DUDLQLFLDUODFRFFLyQFRQYDSRUVHOHFFLRQHHOPRGRFRQYDSRU deseado desde la opciones disponibles, navegando con las teclas con flechas y luego presionando SELECT (Seleccionar). Ŷ/DVIXQFLRQHVGHFRFFLyQFRQYDSRUVHSRGUiQSDXVDUHQ cualquier momento presionando SELECT (Seleccionar). Presione SELECT (Seleccionar) para que la función se inicie. Ŷ/RVSLHVGHVRSRUWHHQODSDUWHLQIHULRUGHOHVWDQWHVXSHULRUGH la mesa ayudarán a mantener la bandeja caliente alejada de la mesada cuando se retire la comida del horno. 12 49-2000696 Rev. 1 USO DEL HORNO MODOS DE COCCIÓN CON VAPOR Función de Vapor Durante 5 Minutos Cocción con Vapor La función 5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos) es para uso con modos de cocción tradicionales: Hornear por Convección, Dorar por Convección, Asar por Convección, y Asar. Este modo le permite usar vapor como fuente de calor principal para cocinar su comida. Esta función es útil para cocinar completamente muchos tipos de comidas. Use esto en lugar de un estante con vapor sobre una olla en una superficie de cocción. Este modo se podrá ajustar entre 105°F y 210°F. Cantidades más grandes de comida se podrán cocinar en dos capas durante el modo STEAM COOK (Cocción con Vapor), colocando el estante del horno en la posición 2 y usando el estante de la mesa para sostener la bandeja sólida o un número de bandejas pequeñas elevadas desde la parte inferior del horno. NUNCA COLOQUE UTENSILIOS DIRECTAMENTE SOBRE LA PARTE INFERIOR DEL HORNO. Esta configuración funciona en la cocción con vapor, debido al calor del vapor que tiene contacto directo con la comida que se está cocinando. NO se recomienda para ningún otro modo, ya que dependen del calor de los elementos además del vapor. Ɣ$JUHJDUYDSRUDODFDYLGDGGHOKRUQRD\XGDUiDPDQWHQHUOD comida tierna y húmeda. Esto es ideal para cocinar platos dorados, mariscos o carnes grandes. Ɣ8QDYH]TXHHOKRUQRVHKD\DHQFHQGLGRODIXQFLyQ0LQXWH Steam (Vapor Durante 5 Minutos) sólo estará disponible una vez que la temperatura interior del horno haya superado los 210°F (100°C). En este punto, se visualizará en la pantalla una indicación para agregar 5 minutos de vapor. NOTA: Esta función no está permitida durante la cocción con y vapor. Para inyectar vapor dentro de la cavidad, presione seleccione 5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos) usando < > y luego presione SELECT (Seleccionar). Ɣ/DIXQFLyQ5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos) agregará vapor al horno durante 5 minutos y luego éste regresará a la función de cocción previamente configurada. PAUTAS DEL UTENSILIO PARA MODOS CON VAPOR El utensilio incluido con el horno fue diseñado para su uso en los modos Steam Cook (Cocción con Vapor) y Steam Reheat (Recalentar con Vapor). Las temperaturas superiores a 300°F podrán dañar este utensilio. Recalentar con Vapor Este modo le permite modificar la temperatura mientras cocina con vapor. Este tipo de función es particularmente adecuada para calentar comida precocinada y para preparar comidas listas o semi listas y comidas congeladas desde 160°F (72°C) hasta 265°F (130°C). IMPORTANTE: Una vez completadas las funciones, se enviará una solicitud de descarga de agua (consulte el párrafo de Descarga de Agua). El estante con rejilla cuenta con una bandeja sólida que se podrá usar para recolectar las gotas de la bandeja perforada. Para su retiro, levante la misma de forma suave y deslícela hacia usted. Bandeja Perforada Su horno cuenta con una bandeja perforada para la cocción con vapor. Esta bandeja es usada en el estante del horno. Utilice la misma junto con la bandeja sólida sostenida debajo del estante del horno, a fin de atrapar cualquier goteo de la comida durante la cocción. Esta bandeja también viene con tapa. No use la tapa al cocinar. Convección con Vapor Luego de encender el horno, inicialmente la comida se cocina con vapor. El horno pasará de forma automática a un modo de cocción por convección. Esta función es particularmente adecuada para cocinar grandes trozos de carne y mariscos, como también hornear pan y masa. La temperatura de cocción recomendada para hornear pan y masa utilizando esta función es desde 370°F (180°C) hasta 410°F (210°C). NOTA: Si usará esta función para cocinar platos de forma consecutiva, asegúrese de que el horno se haya enfriado antes de comenzar a cocinar el siguiente plato. 49-2000696 Rev. 1 13 USO DEL HORNO PAPEL DE ALUMINIO Y COBERTORES DEL HORNO PRECAUCIÓN No use ningún tipo de aluminio o cobertor de horno para cubrir el fondo del horno. Estos ítems pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o incendios. Los daños por uso inadecuado de estos ítems no están cubiertos por la garantía del producto. Se podrá usar aluminio para evitar derrames, colocando una hoja sobre un estante inferior varias pulgadas debajo de la comida. No use más aluminio que el necesario y nunca cubra totalmente el estante de un horno con papel de aluminio. Mantenga el aluminio a por lo menos 1 1/2” de las paredes del horno, para evitar una circulación deficiente del calor. COCCIÓN POR TIEMPO Para usar los modos de cocción por tiempo, asegúrese de que el reloj exhiba la hora correcta. Configuración de los Tiempos de Inicio y Finalización (en algunos modos de cocción únicamente NOTA: Las funciones de tiempo no se podrán usar si la sonda de temperatura está activada. El tiempo máximo de cocción se podrá configurar en 12 horas. Siga las instrucciones para configurar un modo de cocción por tiempo. NOTA: Use la función COOK TIME (Tiempo de Cocción) para utilizar el horno durante un período de tiempo configurado. El horno se inicia de inmediato y se apaga de forma automática una vez finalizado el tiempo. 1. Seleccione el modo de cocción y la temperatura. . Ŷ6HOHFFLRQHCOOK TIME (Tiempo de Cocción) para configurar el tiempo de cocción total y presione SELECT (Seleccionar). 3. La cocción continua y la información de cocción automática se muestra en la pantalla: Ŷ0RGRGHFRFFLyQ Ŷ7HPSHUDWXUD Ŷ)LQGHOWLHPSRGHFRFFLyQ Ŷ7LHPSRGHFRFFLyQWRWDOUHVWDQWH 4. Una serie de pitidos indicará cuándo se ha alcanzado el tiempo de finalización y el horno se apagará de forma automática. 2. Cambie el tiempo de finalización de la cocción presionando Ÿź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar). 3. En base a los tiempos provistos para el tiempo de cocción total y el tiempo de finalización, el horno calculará el tiempo de inicio correcto. El horno se encenderá y apagará de forma automática. Configure un Modo de Cocción por Tiempo 2. Cuando el modo de cocción esté funcionando, presione 1. Seleccione DELAY START (Inicio con Retraso) para cambiar el tiempo de finalización y presione SELECT (Seleccionar). NOTA: El tiempo máximo de cocción se podrá configurar en 12 horas. 4. Una serie de pitidos indicará cuándo se ha alcanzado el tiempo de finalización y el horno se apagará de forma automática. Para cambiar el tiempo de cocción y el tiempo de finalización durante la cocción, o antes de que se haya iniciado , seleccione COOK TIME el modo de cocción, presione (Tiempo de Cocción) o DELAY START (Inicio con Retraso), y FDPELHHOWLHPSRSUHVLRQDQGRŸź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar). Para cancelar la cocción, presione SELECT (Seleccionar) y para pausar la cocción, y luego SELECT (Seleccionar) y SELECT (Seleccionar) nuevamente para realizar el reinicio sin la función por tiempo. NOTA: Cambiar el tiempo de cocción a 0 finalizará el modo de cocción y apagará el horno. 14 49-2000696 Rev. 1 USO DEL HORNO SONDA ADVERTENCIA El consumo de comida semicruda puede hacer que se contraigan enfermedades producidas por la comida. Use la sonda de acuerdo con las siguientes instrucciones, a fin de asegurar que todas las partes de la comida alcancen temperaturas de cocción mínimamente seguras. Puede encontrar recomendaciones de temperaturas de cocción mínimamente seguras en foodsafety.gov o en IsItDoneYet.gov. La temperatura interna de la comida con frecuencia se usa como indicador de que está lista, especialmente al dorar o preparar carne de ave. El modo Probe (Sonda) monitorea la temperatura interna de la comida y apaga el horno cuando esta última alcanza la temperatura programada. Controle siempre la temperatura en múltiples partes de la comida, utilizando un termómetro de comidas luego de realizar la cocción, a fin de asegurar que todas las partes de la misma hayan alcanzado una temperatura interna mínimamente segura en dicha comida. Ŷ$ILQGHHYLWDUTXHPDGXUDVXVHJXDQWHVGHFRFLQDSDUD insertar y retirar la sonda de temperatura cuando el horno esté caliente. Ŷ6LHPSUHUHWLUHODVRQGDXVDQGRODPDQLMD5HWLUDUODPLVPD tirando del cable podrá ocasionar daños. Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHODFRPLGDHVWpFRPSOHWDPHQWH descongelada antes de usar la sonda. Ŷ/DVRQGDGHWHPSHUDWXUDQRHVWiDFWLYDGDSDUDWRGRVORV modos. Por ejemplo: la función de la sonda de temperatura no se podrá usar al usar la función de recetas. Ŷ6LODVRQGDGHWHPSHUDWXUDHVLQVHUWDGDGXUDQWHXQDIXQFLyQ para la cual no está activada, aparecerá un mensaje de retiro en la pantalla. Ŷ6LODVRQGDGHWHPSHUDWXUDHVUHWLUDGDGHIRUPDDFFLGHQWDO durante el funcionamiento, aparecerá un mensaje de advertencia en la pantalla. Ŷ/DWHPSHUDWXUDGHODVRQGDVHSRGUiFRQILJXUDUHQWUHƒ) (40°C) y 174°F (79°C). Ŷ(OKRUQRJXDUGDOD~OWLPDFRQILJXUDFLyQGHWHPSHUDWXUD realizada por el usuario. 49-2000696 Rev. 1 Instalación de la Sonda La ficha de la sonda se encuentra ubicada en la esquina superior izquierda de la cavidad del horno, protegida por el enchufe de la sonda de temperatura. Ɣ$QWHVGHHQFHQGHUHOKRUQRUHWLUHHOHQFKXIHHLQVHUWHOD conexión de la sonda totalmente hasta dentro. Ɣ/DVRQGDGHEHUiKDFHUXQFOLFHQVXSRVLFLyQ NOTA: La sonda no podrá funcionar si se encuentra conectada cuando el horno ya está encendido. Mantenga el cable de la sonda de temperatura en un lugar seguro al usar la sonda de temperatura, ya que será necesario volver a insertarlo para su uso con otros modos de cocción. 15 USO DEL HORNO SONDA (Cont.) Ubicación Correcta de la Sonda Luego de preparar la comida y de colocarla en la olla, siga estas instrucciones para una ubicación correcta de la sonda. Ŷ ,QVHUWHODVRQGDHQODFRPLGDGHPRGRTXHODSXQWDGH la sonda se apoye en el centro de la parte más gruesa de la comida. Para un mejor rendimiento, la sonda debería ser completamente insertada en la comida. Si la sonda no es ubicada correctamente, es posible que no mida con precisión la temperatura de la parte más fría de la comida. Algunas comidas, particularmente las más pequeñas, no son adecuadas para la cocción con el uso de una sonda, debido a sus formas o tamaños. Ŷ 1RGHEHUtDWRFDUHOKXHVRODJUDVDQLHOFDUWtODJR Ŷ 3DUDFRFLQDUXQDYHHQWHUDLQVHUWHODVRQGDHQODSDUWHPiV gruesa de la pechuga. Ŷ 3DUDGRUDUVLQKXHVRVLQVHUWHODVRQGDHQHOFHQWURGHO dorado. Ŷ 3DUDFRFLQDUMDPyQRFRUGHURFRQKXHVRVLQVHUWHODVRQGD en el centro de la articulación o del músculo más bajo y largo. Ŷ 3DUDSUHSDUDUFD]XHODVRSODWRVWDOHVFRPRSDVWHOGHFDUQH inserte la sonda en el centro del plato. Ŷ 3DUDFRFLQDUSHVFDGRLQVHUWHODVRQGDMXVWRDUULEDGHOD agalla en la zona más carnosa paralela a columna. Uso de la Sonda Para usar la sonda sin precalentamiento: 1. Inserte la sonda en la comida (consulte sobre la Ubicación Correcta de la Sonda). 2. Coloque la comida en el horno y conecte la sonda en su correspondiente tomacorriente en el horno. 6HOHFFLRQHHOPRGRGHFRFFLyQ\OXHJRSUHVLRQHŸźSDUD configurar la temperatura del horno. Presione SELECT (Seleccionar). 4. Configure la temperatura de la sonda requerida presionando Ÿź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar). 5. La cocción comenzará y todos los detalles de cocción con la sonda aparecerán en la pantalla. Ŷ0RGRGHFRFFLyQ Ŷ7HPSHUDWXUD Ŷ)LQGHOWLHPSRGHFRFFLyQ Ŷ7LHPSRGHFRFFLyQWRWDO NOTA: Una vez iniciada la cocción, la temperatura del horno se SRGUiFDPELDUHQFXDOTXLHUPRPHQWRSUHVLRQDQGRŸź La configuración de temperatura de la sonda no se podrá cambiar una vez que se haya iniciado la cocción. La temperatura interna máxima de la comida que se puede configurar es 174°F. 6. Una vez que se alcance la temperatura configurada de la sonda, el horno se apagará y un tono indicará que se completó la cocción. Para los modos con vapor, esto indicará la activación de un ciclo de descarga. Pautas para el Cuidado de la Sonda Ŷ 6LVHXVDXQDVRQGDTXHQRVHDODSURYLVWDFRQHVWH producto, se podrán producir daños sobre la sonda. Ŷ 8VHODVPDQLMDVGHODVRQGDDOHQFKXIDU\GHVHQFKXIDUOD misma, luego de insertar o de retirar la sonda de la carne o del tomacorriente. Ŷ 3DUDHYLWDUGDxRVVREUHODVRQGDQRXVHDJDUUDGHUDVSDUD empujar el cable al retirarlo. Ŷ 3DUDHYLWDUURPSHUODVRQGDDVHJ~UHVHGHTXHODFRPLGD haya sido completamente descongelada antes de insertarla. Ŷ 3DUDHYLWDUSRVLEOHVTXHPDGXUDVQRGHVHQFKXIHODVRQGD del tomacorriente del horno hasta que este último se haya enfriado. Ŷ 1XQFDGHMHODVRQGDGHQWURGHOKRUQRGXUDQWHXQFLFORGH limpieza automática o de limpieza con vapor. Ŷ 1RJXDUGHODVRQGDGHQWURGHOKRUQR Temperaturas de la Sonda Use su sonda de temperatura para juzgar de forma precisa cuándo se encuentra cocinada la comida. La sonda de temperatura medirá la temperatura del centro de la comida y se detendrá la cocción cuando se haya alcanzado la temperatura seleccionada. IMPORTANTE: Únicamente use la sonda de temperatura que ha sido suministrada para este horno. Cocine la comida completamente para evitar que se produzcan enfermedades a partir de la comida. Puede encontrar recomendaciones sobre temperatura mínima para cocinar de forma segura en IsItDoneYet.gov. Asegúrese de usar un termómetro de comidas para tomar la temperatura de las mismas. 16 49-2000696 Rev. 1 USO DEL HORNO FUNCIÓN DE RECETAS La función Recipe (Recetas) de su horno le permite cocinar sin tener que configurar el horno de forma manual en cada oportunidad. Al seleccionar una receta, el modo de cocción, la temperatura y el tiempo se configuran de forma automática de acuerdo con la receta seleccionada del menú. RECETAS PRECONFIGURADAS “Posición del Estante” ¿Precalentar? “Tiempo de Cocción (mín.)” Modo de Cocción “Temp. &RQ¿JXrada (°F)” 2 No 25 Recalentar con Vapor 265 2 No 20 Recalentar con Vapor 265 2 2 No No 10 10 Recalentar con Vapor Recalentar con Vapor 265 265 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 No No No No No No No No No No No 21 18 15 13 4 40 7 28 25 25 50 Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor 210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 Bandeja Sólida Grande 2 No 27 Cocción con Vapor 210 Bandeja Sólida Grande 2 No 25 Cocción con Vapor 210 Arroz, Silvestre Bandeja Sólida Grande 2 No 50 Cocción con Vapor 210 Quinoa Bandeja Sólida Grande 2 No 25 Cocción con Vapor 210 Rodaja, Estilo Artesanal Alargado Bandeja de Horneado Metálica Bandeja Metálica para Pan 1 No 22 Convección con Vapor 445 1 No 40 Convección con Vapor 350 Bandeja de Horneado Metálica Bandeja de Horneado Metálica Bandeja Sólida Grande 1 No 25 Convección con Vapor 350 1 No 20 Convección con Vapor 350 2 No 26 Convección con Vapor 350 Bandeja Sólida Grande 2 No 34 Convección con Vapor 350 Plato de Uso Seguro en el Horno Bandeja Perforada Bandeja Perforada Bandeja Sólida Grande 1 No 60 Convección con Vapor 375 2 2 2 No No No 10 13 20 Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor 210 210 210 Bandeja Perforada 2 No 10 Cocción con Vapor 210 Bandeja Perforada 2 No 13 Cocción con Vapor 210 Bandeja Perforada 2 No 12 Cocción con Vapor 210 Bandeja Perforada 2 No 11 Cocción con Vapor 210 Tallos de Espárragos, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 12 Cocción con Vapor 210 Cogollos de Brócoli, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 15 Cocción con Vapor 210 Repollitos de Bruselas, Cocción Media al Vapor Trozos de Zanahoria, al Vapor Cogollos de Brócoli, al Vapor Arvejas Verdes, Enteras, al Vapor Papas, en Cubos, (1/2 pulgada) al VaporSteamed Bandeja Perforada 2 No 23 Cocción con Vapor 210 Bandeja Perforada Bandeja Perforada Bandeja Perforada Bandeja Perforada 2 2 2 2 No No No No 23 15 20 21 Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor 210 210 210 210 Categoría Ítem Utensilio Recalentar Cazuela Entero, Cocción Prolongada, Grande Entero, Cocción Media, Grande Entero, Cocción Corta, Grande Cuscús, Perlado Cuscús, Regular Farro Avena, Antiguo Avena, corte con acero Arroz, Basmati Arroz, Jazmín Arroz, Grano Largo, Marrón Plato de Uso Seguro en el Horno Plato de Uso Seguro en el Horno Bandeja Sólida Grande Plato de Uso Seguro en el Horno Bandeja Perforada Bandeja Perforada Bandeja Perforada Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Arroz, Grano Largo, Blanco Arroz, Sushi Plato/ Comida Pizza Vegetales Huevos Arroz/ Cereales Productos Horneados 5RGDMD6iQGZLFK )RUWL¿FDGR Arrollados, Sándwich Arrollados, Cena Carne/ Pescado Pollo, Una Pechuga de 6 a 8 onzas, Deshuesada Pollo, Dos Pechugas de 6 a 8 onzas Deshuesadas Pollo Entero de 4 a 6 libras Almejas, al Vapor Ostras, al Vapor Filetes de Salmón, al Vapor Camarón, Fresco/ Congelado, al Vapor Camarón, Congelado, Jumbo, al Vapor Camarón, congelado, medio largo, al vapor Tilapia, al Vapor Vegetales 49-2000696 Rev. 1 17 USO DEL HORNO FUNCIÓN DE RECETAS Seleccione una receta preconfigurada Para eliminar una receta personalizada 1. Navegue hasta RECIPES (Recetas) y luego presione SELECT (Seleccionar). 1. Seleccione una receta guardada que desee eliminar y SUHVLRQHŻ 3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUHQWUHµ35(6(7¶ 3UHFRQILJXUDGDV Rµ)$925,7(6¶ )DYRULWDV \OXHJR presione SELECT (Seleccionar). (OLMDHOWLSRGHFRPLGDDFRFLQDUSUHVLRQDQGRŸź\ luego SELECT (Seleccionar). Select 6HOHFFLRQHXQDUHFHWDSUHVLRQDQGRŸź\SELECT (Seleccionar). 5. En la pantalla se visualizará la siguiente página. Utensilio Posición del Estante 2. El mensaje “Desea eliminar la receta” aparecerá en la pantalla. Seleccione “Sí” y presione SELECT (Seleccionar). Tiempo de Cocción Precalentamiento Requerido (sí/ no) Select 6. Para iniciar la cocción, presione SELECT (Seleccionar). 7. Una serie de pitidos junto con un mensaje en la pantalla indicarán que la receta fue completada y que el horno se apagará. Para guardar una receta personalizada Cuando se haya seleccionado una receta, el “Tiempo” se podrá modificar y la receta se podrá guardar en "FAVORITES” (Favoritas). Esto le permitirá acceder rápidamente a sus recetas favoritas. &XDQGRVHKD\DVHOHFFLRQDGRXQDUHFHWDSUHVLRQHŸ\ luego SELECT (Seleccionar). &DPELHHOWLHPSRGHFRFFLyQSUHVLRQDQGRŸź\ SELECT (Seleccionar). 3. Al seleccionar “SAVE” (Guardar) y presionar SELECT (Seleccionar), la receta será guardada en la lista de recetas de “FAVORITES” (Favoritos). NOTA: Si se modifica el tiempo y no se guarda de forma inmediata al final de la receta, aparecerá un mensaje que preguntará si desea guardar la receta. 4. Para iniciar la receta, presione SELECT (Seleccionar). 18 49-2000696 Rev. 1 CUIDADO Y LIMPIEZA Asegúrese de que la corriente eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte del horno. EXTERIOR DEL HORNO INTERIOR DEL HORNO Panel de Control El interior de su nuevo horno se podrá limpiar de forma manual o usando el modo Steam Clean (Limpieza con Vapor). Una buena idea es limpiar el panel de control luego de cada uso. Limpie con un jabón suave y agua o vinagre y agua, enjuague con agua limpia y pula en seco con una tela suave. No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes, almohadillas para fregar de plástico ni limpiadores de horno en el panel de control, ya que estos dañarán el acabado. Superficies de Acero Inoxidable No use una viruta de acero; ésta dañara la superficie. Para limpiar la superficie de acero inoxidable, use agua tibia con jabón o un limpiador o pulidor para acero inoxidable. Siempre limpie la superficie en la dirección del veteado. Siga las instrucciones del limpiador para limpiar la superficie de acero inoxidable. Para realizar consultas sobre la adquisición de productos de limpieza, incluyendo limpiadores o pulidores para electrodomésticos de acero inoxidable, lea las secciones de Accesorios y Soporte al Consumidor de este manual. El derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de tomate y líquidos para humedecer que contengan ácidos pueden ocasionar descoloración y se deberán limpiar de inmediato. Espere a que las superficies calientes se enfríen, y luego limpie y enjuague. Limpieza Manual No use limpiadores de horno, limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes, estropajos de acero, almohadillas para fregar, ni polvos limpiadores en el interior del horno. Limpie el mismo con agua y jabón o una solución de vinagre y agua. Enjuague con agua limpia y seque con una tela seca. Al limpiar las superficies, asegúrese de que se encuentren a temperatura ambiente. No use el lado para fregar de una esponja de dos partes, ya que se podrá rayar el acabado brillante del interior del horno. Modo de Limpieza con Vapor La limpieza con vapor está pensada para limpiar pequeños derrames usando agua y vapor a una temperatura de horno baja. Para usar la función Steam Clean (Limpieza con Vapor), limpie las grasas y suciedades del horno. Asegúrese de que haya agua en el tanque del depósito. Cierre la puerta. Navegue usando ŻŹSDUDVHOHFFLRQDU6WHDP&OHDQ /LPSLH]DFRQ9DSRU \ luego presione SELECT (Seleccionar). Para cancelar, presione . No se deberá abrir la puerta SELECT (Seleccionar) y luego durante los 15 minutos de la limpieza con vapor, ya que esto reducirá su rendimiento. Al final de ciclo de limpieza con vapor, el control indicará que el ciclo fue completado. Limpie cualquier exceso de agua y cualquier suciedad que haya quedado. No use el lado para fregar de una esponja de dos partes, ya que se podrá rayar el acabado brillante del interior del horno. TRADITIONAL COOKING CONV BAKE CONV ROAST CONV BROIL BROIL STEAM SELECTIONS STEAM COOK 49-2000696 Rev. 1 STEAM REHEAT STEAM CONV STEAM CLEAN 19 CUIDADO Y LIMPIEZA DESCARGA DE AGUA Este ciclo es requerido en cualquier momento en que se haya usado vapor y el horno se encuentre apagado. El siguiente mensaje aparecerá en la pantalla: ES NECESARIO REALIZAR UNA DESCARGA/ ABRA LA PUERTA. Abra la puerta con cuidado, ya que se liberará vapor caliente. Aparecerá un mensaje en la pantalla para empujar el depósito de agua parcialmente hacia afuera en dirección de la flecha del lado del depósito; luego presione SELECT (Seleccionar). Esta función tardará entre 2 y 3 minutos en bombear agua hacia afuera del circuito de vapor interior del horno y dentro del depósito para su descarte. Los ruidos de bombeo durante este ciclo son normales. Al final del ciclo de descarga, el mensaje DESCARGA FINALIZADA, RETIRE Y VACÍE EL TANQUE aparecerá en la pantalla, confirmando que la descarga fue exitosa. Cuando el horno se haya enfriado, usted deberá limpiar cualquier resto de agua sobre la puerta o la cavidad con una tela suave y seca. Ya sea que desee o no repetir de inmediato un nuevo ciclo con vapor, se recomienda vaciar el depósito, secarlo, reinsertar el depósito, y cerrar la puerta. Llene el depósito con agua fresca en cada ocasión antes de iniciar el modo con vapor. El horno está ahora listo para un nuevo ciclo de cocción. IMPORTANTE: Si hay un corte de electricidad durante un modo con vapor, el horno requerirá que complete un ciclo de descarga una vez que se reinicie la corriente. CLEANING FINISHED RESIDUAL HEAT 190°F SONDA La sonda de temperatura se puede limpiar con agua y jabón o con una almohadilla de estropajo llena de jabón. Enfríe la sonda de temperatura antes de su limpieza. Fregue las manchas difíciles con una almohadilla de estropajo llena de jabón, enjuague y seque. Mantenga el enchufe de la sonda de temperatura en la ficha del horno cuando no use la sonda de temperatura. Para ordenar sondas de temperatura adicionales, consulte las secciones de Accesorios y Soporte al Consumidor al final de este manual. Ŷ No sumerja la sonda de temperatura en agua. Ŷ 1RJXDUGHODVRQGDGHWHPSHUDWXUDGHQWURGHOKRUQR Ŷ 1XQFDGHMHODVRQGDGHWHPSHUDWXUDGHQWURGHOKRUQRGXUDQWH un ciclo de limpieza automática o de limpieza con vapor. UTENSILIO Y DEPÓSITO El depósito de agua, estantes, bandejas, y tapas incluidos con su horno de vapor son todos de uso seguro en el microondas. Sin embargo, las comidas horneadas podrán requerir un lavado manual. No guarde utensilios sucios en cualquier parte del horno. Siempre descarte de forma adecuada cualquier exceso de grasa. 20 49-2000696 Rev. 1 CUIDADO Y LIMPIEZA ESTANTES DEL HORNO El estante que fue provisto con su horno podrá permanecer en el horno durante el ciclo de limpieza con vapor sin sufrir daños. PUERTAS DE HORNO Puerta del Horno Desmontable La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al retirar y levantar la puerta. No levante la puerta usando la manija. Para retirar la puerta: 1. Abra la puerta totalmente. 2. Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo en dirección a la estructura de la puerta, hasta la posición desbloqueada. Es posible que necesite una herramienta tal como un destornillador pequeño de punta plana. Ranura Para reemplazar la puerta: 1. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte superior. 2. Comenzando desde el lado izquierdo, con la puerta en el mismo ángulo de la posición de retiro, apoye la hendidura del brazo de la bisagra en el extremo inferior de la ranura de la bisagra. La abertura en el brazo de la bisagra deberá estar totalmente apoyada en la parte inferior de la ranura. Repita el procedimiento del lado derecho. Brazo de la bisagra Empuje el bloqueo de la bisagra hacia arriba hasta que quede bloqueado Hendidura Bloqueo de la bisagra Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo para desbloquear 3. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte superior. 4. Cierre la puerta hasta la posición de retiro de la misma. La puerta debería ser abierta aproximadamente a 3”, sin obstrucción sobre la misma. 3. Abra la puerta totalmente. Si la puerta no se abre totalmente, la hendidura no está correctamente apoyada en el extremo inferior de la ranura. 4. Empuje los bloqueos de la bisagra contra la estructura frontal de la cavidad del horno, hasta la posición de bloqueo. Brazo de la bisagra Bloqueo de la bisagra Extremo inferior de la ranura 5. Cierre la puerta del horno. Posición de retiro 5. Levante la puerta hacia arriba y afuera, hasta que los brazos de las bisagras queden fuera de las ranuras. 49-2000696 Rev. 1 21 CUIDADO Y LIMPIEZA REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DEL HORNO ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar la lámpara de luz del horno, desconecte la conexión eléctrica del horno del fusible principal o del panel del disyuntor. Si esto no se cumple, se podrá producir una descarga eléctrica o un incendio. PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán retirar cuando estén frías. Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos o con un trapo húmedo puede ocasionar quemaduras. 1. Desconecte la corriente desde el fusible principal o el panel del disyuntor. 2. Retire los estantes del horno. 3. RRetire los tornillos que sostienen el marco de acero. NOTA: El vidrio y la junta estarán flojos y se podrán caer cuando se retiren todos los tornillos. 7. Alinee el marco, la junta, y el vidrio en posición horizontal y gire los mismos hasta su posición sobre la pared del horno, teniendo cuidado de no pellizcar el sellado de la junta de silicona. 8. Vuelva a insertar los tornillos que fueron retirados previamente. 9. Reconecte la energía. 4. Retire la tapa liviana de vidrio, la junta y el marco de acero. 5. Retire la lámpara sosteniendo firmemente y deslizando la misma hacia afuera, hasta que las dos clavijas hayan dejado el soporte de cerámica. 6. No toque el vidrio de la nueva lámpara con los dedos. Esto hará que la lámpara falle al dar luz. Tome la lámpara de reemplzado con una toalla limpia o un pañuelo de papel con las clavijas hacia abajo. Aliñe las dos clavijas en el soporte de cerámica, presionando suavemente hasta que la lámpara quede asegurada en la ficha de cerámica. 22 49-2000696 Rev. 1 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones. Problema Causa Posible Qué Hacer Mi horno nuevo no cocina como el anterior. ¿Hay algún problema con las configuraciones de temperatura? Su horno nuevo cuenta con un sistema de cocción diferente con relación al anterior y, por lo tanto, es posible que cocine de forma diferente. En los primeros usos, use los tiempos y temperaturas de su receta con cuidado. La comida no se hornea de forma apropiada Controles del horno configurados de forma incorrecta. Consulte la sección Modos de Cocción. La posición del estante es incorrecta o el estante no está nivelado. Consulte la sección Modos de Cocción. Uso de una cacerola incorrecta o de una cacerola de tamaño incorrecto. Consulte la sección Utensilios. Sustitución de ingredientes Sustituir ingredientes puede modificar el resultado de la receta. Controles del horno configurados de forma incorrecta. Asegúrese de seleccionar la temperatura para asar de forma adecuada. Se usó una posición incorrecta del estante. Consulte la sección Modos de Cocción. La comida no asa de forma apropiada El horno no funciona o parece no funcionar Sonido de “chisporroteo” o “traqueo” Se cocinó comida en una olla caliente. Asegúrese de que el utensilio esté frío Utensilio de cocina inadecuado para asar. Use una olla específicamente diseñada para asar El papel de aluminio usado para la olla y la rejilla para asar no se ajustó ni cortó de forma apropiada, según lo recomendado. Si usará papel de aluminio, deberá usarse conforme con las aberturas de la olla. En algunas áreas, es posible que el nivel de corriente (voltaje) sea bajo. Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos. Es posible que un fusible de su hogar se haya quemado o que el disyuntor se haya desconectado. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. Controles del horno configurados de forma incorrecta. Consulte la sección Uso del Horno. Éste es el sonido de metal calentándose o Esto es normal. enfriándose durante las funciones de cocción y limpieza.. ¿Por qué la estufa hace Su estufa fue diseñada para mantener un Esto es normal. un sonido de “clic” control más ajustado sobre la temperatura cuando uso el horno? del horno. Es posible que escuche que los elementos de calentamiento del horno hagan sonidos de “clic” con mayor frecuencia que con hornos más antiguos para lograr mejores resultados durante los ciclos de horneado, asado, convección y limpieza automática. El reloj y el temporizador no funcionan Es posible que un fusible de su hogar se haya quemado o que el disyuntor se haya desconectado. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. La luz del horno no funciona La lámpara está rota o presenta defectos. Llame al servicio técnico. La luz de funcionamiento del interruptor está rota. Llame al servicio técnico. El horno produce ruidos cuando está apagado luego del uso con vapor El ciclo de descarga realiza dos bombeos para eliminar agua del sistema de vapor. Esto es normal. 49-2000696 Rev. 1 23 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible El horno no agregará vapor durante 5 minutos La temperatura es demasiado baja como Permita que el horno se precaliente aún más y para configurar el agregado de 5 minutos de reinicie los controles vapor El horno se encuentra en un modo de vapor Configure un modo de cocción diferente. El vapor durante 5 minutos sólo se podrá configurar con los modos de cocción tradicionales. La comida está demasiado cerca del Baje la posición del estante con comida. quemador. Humo excesivo al asar El horno no limpia luego de un ciclo de limpieza “F – y un número o letra” son exhibidos en la pantalla de LCD Los controles del horno están configurados de forma incorrecta. El horno estaba demasiado sucio. Tiene un código de error de función. Si el código de función se repite. La pantalla queda en blanco Es posible que un fusible de su hogar se haya quemado o que el disyuntor se haya desconectado. El reloj está apagado. Qué Hacer Consulte la sección de Limpieza del Horno. Limpie derrames excesivos antes de iniciar el ciclo de limpieza. Es posible que, en hornos con mucha suciedad, sea necesario usar la limpieza automática nuevamente o usarla durante un período de tiempo más prolongado. Presione la tecla Cancel/Off (Cancelar/ Apagar). Permita que el horno se enfríe durante una hora. Vuelva a poner el horno en funcionamiento. Desconecte totalmente la corriente de la cocina durante por lo menos 30 minutos y vuelva a conectar la misma. Si el código de error de función se repite, llame al servicio técnico. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. Corte de corriente, el reloj parpadea Corte o exceso de corriente Controle el nivel de brillo en SETTINGS (Configuraciones). Reinicie el reloj. Si el horno se encontraba en uso, deberá reiniciar el mismo presionando la tecla Cancel/Off, configurando el reloj y reiniciando cualquier función de cocción. Olor a “quemado” o “aceite” desde la ventilación Esto es normal en un horno nuevo y desaparecerá con el tiempo. Para acelerar el proceso, consulte la sección de Acondicionamiento del Horno. Olor fuerte Un olor en la aislación alrededor del interior del horno es normal desde las primeras veces en que el horno es usado. Esto es temporario y desaparecerá luego de varios usos o de un ciclo de limpieza automática. Ruido del ventilador Es posible que un ventilador de enfriamiento se active automáticamente. Esto es normal. El ventilador de enfriamiento se encenderá para enfriar las partes internas. Es posible que funcione hasta durante una hora y media, una vez que el horno se haya apagado. El vidrio de la puerta de mi horno parece estar "teñido" o tener un color de "arcoíris". ¿Es esto un defecto? No. El vidrio interior del horno está cubierto Esto es normal. Bajo ciertas luces y ángulos, es por una barrera de calor, a fin de reflejar el posible que visualice este teñido o color de arcoíris. rebote de calor en el horno para evitar la pérdida de calor y mantener la puerta exterior fresca al hornear. Utensilio o comida en el horno El utensilio o la comida en el horno hará que éste tarde más en precalentarse. Retire estos artículos para reducir el tiempo de precalentamiento. A veces el horno tarda más en precalentarse a la misma temperatura Diferentes modos de cocción 24 Los diferentes modos de cocción utilizan diferentes métodos de precalentamiento para calentar el horno en un modo de cocción específico. Algunos modos tardarán más que otros (tales como: horneado por convección múltiple). 49-2000696 Rev. 1 GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM Monogram.com Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care® (Servicio al Cliente).Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact. En Canadá, visite monogram.ca. Por el Período de Monogram Appliances reemplazará Garantía limitada por dos años Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier parte de la electrodoméstico que presente fallas debido a defectos de fabricación. Qué no cubrirá Monogram: Ŷ9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHVREUH cómo usar el producto. Ŷ'DxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV defectos sobre este producto. Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV Ŷ'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRPRGLILFDFLyQR uso para propósitos diferentes al original o uso comercial. Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV Ŷ6ROLFLWHHOVHUYLFLRWpFQLFRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODV lámparas, excepto las lámparas LED. Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWHLQFHQGLR inundaciones o catástrofes naturales. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY, 40225 Garante en Canadá: MC COMMERCIAL INC, Burlington, ON, L7R 5B6 49-2000696 Rev. 1 Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto se encuentra en un área donde no se encuentra disponible un proveedor autorizado del servicio técnico, usted será responsable por el costo de un viaje o se le podrá requerir que traiga el producto a una ubicación Autorizada del Servicio Técnico. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. 25 ACCESORIOS ¿Busca Algo Más? ¡Monogram ofrece una variedad de accesorios para mejorar sus experiencias de cocción y mantenimiento! Para acceder a números telefónicos e información de sitios Web, consulte la página de Soporte para el Consumidor. Estos y otros productos están disponibles: Accesorios Bandejas Profundas y tapas (6) Bandeja Perforada y Tapa Bandeja Sólida Estante del Horno Estante de Mesa Piezas Elementos del horno Lámparas de luz Sonda Enchufe de la sonda Depósito Suministros de Limpieza Limpiadores de Acero Inoxidable CitruShine™ Limpiador de Electrodomésticos de Acero Inoxidable 26 49-2000696 Rev. 1 NOTAS 49-2000696 Rev. 1 27 49-2000696 Rev. 1 09-20 GEA Impreso en Italia 28 49-2000696 Rev. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

GE ZMB9032SNSS Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas