GE ZMB9032SNSS Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el GE ZMB9032SNSS Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
OWNER'S
MANUAL
30" Built-In Electric Steam Oven
MONOGRAM.COM
Pour obtenir une version française de ce manuel d’instructions,
visitez notre site monogram.com.
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones,
visite nuestro sitio de internet monogram.com.
2 49-2000696 Rev.1
MODEL INFORMATION
WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS
You can find them on a label on the front of the oven
behind the oven door.
Use these numbers in any correspondence or service calls
concerning your appliance.
Please write these numbers here:
Model Number
Serial Number
MODEL NUMBERS
ZMB9031
ZMB9032
TABLE OF CONTENTS
MODEL INFORMATION .....................................................................................2
CONSUMER SUPPORT .....................................................................................3
SAFETY INFORMATION ....................................................................................4
BEFORE YOU START ......................................................................................6
FEATURES ...............................................................................................7
USING THE OVEN .........................................................................................8
Oven Controls ..........................................................................................8
Traditional Cooking Modes ...............................................................................11
Cookware Guidelines for Traditional Modes .................................................................11
Oven Racks ..........................................................................................11
Steam Cooking Modes ..................................................................................12
Cookware Guidelines for Steam Modes .....................................................................13
Aluminum Foil and Oven Liners ...........................................................................14
Timed Cooking ........................................................................................14
Probe ...............................................................................................15
Recipe Function .......................................................................................17
CARE AND CLEANING
Oven Exterior .........................................................................................19
Oven Interior .........................................................................................19
Water Discharge .......................................................................................20
Probe ...............................................................................................20
Cookware & Reservoir ..................................................................................20
Oven Racks ..........................................................................................21
Oven Doors ..........................................................................................21
Oven Light Replacement ................................................................................22
TROUBLESHOOTING .....................................................................................23
LIMITED WARRANTY .....................................................................................25
ACCESSORIES ..........................................................................................26
49-2000696 Rev.1 3
CONSUMER SUPPORT
MONOGRAM WEBSITE
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Monogram website 24 hours a day, any day of the year! You can
also shop for more great Monogram products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience.
In the US: monogram.com
In Canada: monogram.ca
REGISTER YOUR APPLIANCE
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included
in the packing material. In the US: monogram.com/register
In Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SCHEDULE SERVICE
Expert Monogram repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any
day of the year.
In the US: monogram.com or call 800.444.1845 during normal business hours.
In Canada: monogram.ca or call 800.561.3344 during normal business hours.
REMOTE CONNECTIVITY
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at monogram.com/connect or call 800.444.1845 in the US.
PARTS AND ACCESSORIES
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: monogram.com/use-and-care/parts or by phone at 800.444.1845 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the nearest MC Commercial service center or visit our website at monogram.ca or call
800.661.1616 during normal business hours.
CONTACT US
If you are not satisfied with the service you receive from Monogram, contact us on our website with all the details including your phone
number, call us at 800.444.1845 (US) or 800.561.3344 (Canada), or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact in the US or monogram.ca in Canada
4 49-2000696 Rev.1
WARNING
Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may result
in fire, electrical shock, serious injury or death.
WARNING
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Ŷ 8VHWKLVDSSOLDQFHRQO\IRULWVLQWHQGHGSXUSRVHDV
described in this Owner’s Manual.
Ŷ %HVXUH\RXUDSSOLDQFHLVSURSHUO\LQVWDOOHGDQG
grounded by a qualified installer in accordance with
the provided installation instructions.
Ŷ 'RQRWDWWHPSWWRUHSDLURUUHSODFHDQ\SDUWRI\RXU
oven unless it is specifically recommended in this
manual. All other servicing should be performed by a
qualified technician.
Ŷ %HIRUHSHUIRUPLQJDQ\VHUYLFHGLVFRQQHFWWKH
power supply at the household distribution panel by
removing the fuse or switching off the circuit breaker.
Ŷ 'RQRWOHDYHFKLOGUHQDORQH²FKLOGUHQVKRXOGQRW
be left alone or unattended in an area where an
appliance is in use. They should never be allowed to
climb, sit or stand on any part of the appliance.
Ŷ
CAUTION
Do not store items of interest to
children in cabinets above an oven - children climbing
on the oven to reach items could be seriously injured.
Ŷ 8VHRQO\GU\SRWKROGHUV²PRLVWRUGDPSSRWKROGHUV
on hot surfaces may result in burns from steam. Do
not let pot holders touch hot heating elements. Do not
use a towel or other bulky cloth in place of pot holders.
Ŷ 1HYHUXVH\RXUDSSOLDQFHIRUZDUPLQJRUKHDWLQJWKH
room.
Ŷ 'RQRWWRXFKWKHKHDWLQJHOHPHQWVRUWKHLQWHULRU
surface of the oven. These surfaces may be hot enough
to burn even though they are dark in color. During and
after use, do not touch, or let clothing or other flammable
materials contact any interior area of the oven; allow
sufficient time for cooling first. Other surfaces of the
appliance may become hot enough to cause burns.
Potentially hot surfaces include the oven vent opening,
surfaces near the opening and crevices around the oven
door.
Ŷ 'RQRWKHDWXQRSHQHGIRRGFRQWDLQHUV3UHVVXUH
could build up and the container could burst, causing
an injury.
Ŷ 'RQRWXVHDQ\W\SHRIIRLORUOLQHUWRFRYHUWKHRYHQ
bottom or anywhere in the oven, except as described
in this manual. Oven liners can trap heat or melt,
resulting in damage to the product and risk of shock,
smoke or fire.
Ŷ $YRLGVFUDWFKLQJRULPSDFWLQJJODVVGRRUVRUFRQWURO
panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not
cook on a product with broken glass. Shock, fire or
cuts may occur.
Ŷ &RRNPHDWDQGSRXOWU\WKRURXJKO\²PHDWWRDWOHDVW
an internal temperature of 160°F and poultry to at
least an internal temperature of 180°F. Cooking
to these temperatures usually protects against
foodborne illness.
WARNING
KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM THE OVEN
Failure to do so may result in fire or personal injury.
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHIODPPDEOHPDWHULDOVLQRUQHDU
an oven, including paper, plastic, pot holders, linens,
wall coverings, curtains, drapes and gasoline or other
flammable vapors and liquids.
Ŷ 1HYHUZHDUORRVHILWWLQJRUKDQJLQJJDUPHQWVZKLOH
using the appliance. These garments may ignite if
they contact hot surfaces, causing severe burns.
Ŷ 'RQRWOHWFRRNLQJJUHDVHRURWKHUIODPPDEOH
materials accumulate in or near the oven. Grease in
the oven or near the oven may ignite.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
49-2000696 Rev.1 5
WARNING
IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING
STEPS TO PREVENT INJURY AND FIRE SPREADING
Ŷ 'RQRWXVHZDWHURQJUHDVHILUHV1HYHUSLFNXSD
flaming pan.
Ŷ ,IWKHUHLVDILUHLQWKHRYHQGXULQJEDNLQJVPRWKHUWKH
fire by closing the oven door and turning the oven off
or by using a multi-purpose dry chemical or foam-type
fire extinguisher.
WARNING
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
Ŷ 6WDQGDZD\IURPWKHRYHQZKHQRSHQLQJWKHRYHQ
door. Hot air or steam which escapes can cause
burns to hands, face and/or eyes.
Ŷ .HHSWKHRYHQYHQWXQREVWUXFWHG
Ŷ .HHSWKHRYHQIUHHIURPJUHDVHEXLOGXS*UHDVHLQ
the oven may ignite.
Ŷ 3ODFHRYHQUDFNVLQGHVLUHGORFDWLRQZKLOHRYHQLV
cool. If rack must be moved while oven is hot, do not
let pot holder contact hot heating element in oven.
Ŷ :KHQXVLQJFRRNLQJRUURDVWLQJEDJVLQWKHRYHQ
follow the manufacturer’s directions.
Ŷ 3XOOLQJRXWWKHVWDQGDUGUDFNVWRWKHLUVWRSORFNV
or the extension rack to its fully open position is
a convenience in lifting heavy foods. It is also a
precaution against burns from touching hot surfaces
of the door or oven walls.
Ŷ 'RQRWOHDYHLWHPVVXFKDVSDSHUFRRNLQJXWHQVLOVRU
food in the oven when not in use. Items stored in an
oven can ignite.
Ŷ 1HYHUSODFHFRRNLQJXWHQVLOVSL]]DRUEDNLQJVWRQHV
or any type of foil or liner on the oven floor. These
items can trap heat or melt, resulting in damage to the
product and risk of shock, smoke or fire.
WARNING
OVEN CLEANING SAFETY INSTRUCTIONS
Ŷ 'RQRWFOHDQWKHGRRUJDVNHW7KHGRRUJDVNHWLV
essential for a good seal. Care should be taken not to
rub, damage or move the gasket.
Ŷ 'RQRWXVHRYHQFOHDQHUV1RFRPPHUFLDORYHQ
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
6 49-2000696 Rev.1
How to Remove Protective Shipping Film
and Packaging Tape
Carefully grasp a corner of the protective shipping film with
your fingers and slowly peel it from the appliance surface.
Do not use any sharp items to remove the film. Remove all
of the film before using the appliance for the first time.
To assure no damage is done to the finish of the product,
the safest way to remove the adhesive from packaging
tape on new appliances is an application of a household
liquid dishwashing detergent. Apply with a soft cloth and
allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts. It
cannot be removed if it is baked on.
Parts and Accessories Included
The following parts and accessories are included for use
with this steam oven. NOTE: the solid pan, perforated pan
and lid, and set of deep pans and lids are designed for use
in the steam cook and steam reheat modes. Temperatures
above 300°F can damage this cookware.
Conditioning the Oven
Ŷ5HPRYHDOOLQWHUQDOSDFNDJLQJ
Ŷ7KHRYHQVKRXOGEHWKRURXJKO\FOHDQHGZLWKVRDSDQG
water and carefully rinsed.
Ŷ,WLVLPSRUWDQWWKDW\RXFRQGLWLRQWKHRYHQEHIRUHXVLQJLW
for cooking and baking.
Ŷ&RQGLWLRQLQJZLOOEXUQRIIDQ\PDQXIDFWXULQJUHVLGXHDQG
ensure you get the best results from the start. There
will be a distinctive smell and a small amount of smoke
during conditioning. This is normal, but make sure the
kitchen is well ventilated.
Ŷ+HDWWKHRYHQIRUPLQXWHVDWWKHPD[LPXP
temperature. Use the Convection Bake function without
accessories in the oven.
Ŷ%HIRUHXVLQJWKHDFFHVVRULHVIRUWKHILUVWWLPHFOHDQ
them carefully with hot water, dishwashing liquid and a
soft cloth.
BEFORE YOU START
4 Mounting Washers
Perforated Pan
with Lid
4 Mounting Screws
Solid Pan
Oven Rack
Reservoir with
Inlet Tube
Set of Deep
Pans and Lids
Temperature Probe
and Probe Plug (not
shown)
Table Rack
49-2000696 Rev.1 7
FEATURES
Oven Keypad
To operate the keypad, press gently. The keypad will not
work if more than one key is pressed at the same time or if
the press is too quick.
First Use
When using your oven for the first time, you will be
prompted to enter user settings for:
-Time
-Date
-Language
-Temperature measurements
These settings can be modified at any time by accessing
the settings menu.
)URPWKHKRPHVFUHHQSUHVVŻŹ
to select SETTINGS. Then press
SELECT. To access the SETTINGS
menu, no other functions can be in
progress.
Settings
,QWKH6(77,1*6PHQXSUHVVŻŹRUŸźWRVHOHFWWKH
setting you want to change and then press SELECT.
Language
3UHVVŸźWRFKRRVHIURPDYDLODEOHODQJXDJHRSWLRQV
Press SELECT.
Temperature
3UHVVŻŹDQGŸźWRFKRRVHIURPDYDLODEOHWHPSHUDWXUH
units. Press SELECT.
Clock
3UHVVŻŹWRFKRRVHIURPDYDLODEOHWLPHVHWWLQJV3UHVV
SELECT3UHVVŻŹWRFKRRVHDPRUSP3UHVVSELECT.
6HWWKHWLPHE\SUHVVLQJŸźDQGSELECT.
Date
3UHVVŸźWRFKRRVHIURPWKHDYDLODEOHGDWHRSWLRQV
Day.Month.Year
Year.Month.Day
Month.Day.Year
Press SELECT to confirm your selection.
Select
For adding functions of
cook time, delay start,
or 5 minutes of steam
during cooking.
ON/OFF
Switches the oven
on and off.
Movement arrows
Confirms the settings and starts cooking operations.
When pressed during a cooking operation, the
function is placed in pause. Press again to restart.
Switches the inner
oven light on and
off.
Cancel and return to
previous display page.
RECIPES SETTINGSCOOKING
CHOOSE CLOCK FORMAT
CLOCKH CLOCK
H
CHOOSE CLOCK FORMAT
AM
PM
SET TIME
PM
8 49-2000696 Rev.1
1. Oven ON/OFF
Press to switch the oven on and off. After switching the
oven off, the fan may continue to operate until the oven
has cooled.
2. Traditional Cooking Modes
Traditional cooking modes use heat from the oven
elements and do not rely on steam as their main method of
cooking your food. Your oven has four traditional cooking
modes - convection bake, convection roast, convection
broil, and broil. The convection cooking modes use
increased air circulation to improve performance. The type
of benefit depends on the mode.
From the TRADITIONAL COOKING menu, navigate to
the desired mode using the arrow keys on the keypad and
press SELECT. Adjust the temperature with the arrows,
if desired, and press SELECT to start. If no changes are
made on this screen, the oven will start automatically
in approximately 10 seconds using the displayed
temperature. When the mode has started, the display will
update to display the mode, set temperature, and current
oven temperature while preheating.
The oven will beep briefly when fully preheated and the
display will update, no longer showing two temperatures.
The cooking mode can be paused at any point by pressing
SELECT. Press key repeatedly from a pause to
cancel the cooking mode and return to the mode menu.
Alternatively, use the power button to quickly exit a
cooking mode and return to the clock screen. The cooking
temperature can be adjusted while in a cooking mode by
using the arrow keys.
Adding 5 Minutes of Steam
Traditional cooking modes will display an additional
indicator on the screen once the oven has heated above
212°F. This indicates the 5 minute added steam feature
is available for use. Be sure to have water in the reservoir
when planning to use this feature. To initiate the 5 minute
added steam feature, press the and use the arrows to
navigate to the or 5 minute steam. The SELECT key
will start a 5 minute duration of steam being added to the
traditional cooking mode. When the 5 minutes has passed,
the steam will stop, and the traditional cooking mode will
continue without steam. Once a 5 minute steam cycle
has been initiated, it cannot be cancelled. Other features
accessed through the cannot be started during a 5
minute steam cycle.
USING THE OVEN
OVEN CONTROLS
TRADITIONAL COOKING
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
CONV
BAKE
Select
For adding functions of
cook time, delay start,
or 5 minutes of steam
during cooking.
ON/OFF
Switches the oven
on and off.
Movement arrows
Confirms the settings and starts cooking operations.
When pressed during a cooking operation, the
function is placed in pause. Press again to restart.
Switches the inner
oven light on and
off.
Cancel and return to
previous display page.
49-2000696 Rev.1 9
USING THE OVEN
3. Steam Cooking Modes:
Steam cooking modes use steam along with the oven
elements as the main method of cooking your food.
Your oven has three steam cooking modes - steam
cook, steam reheat, and steam convection.
4. Steam Clean:
This mode uses 15 minutes of steam to loosen grease
and food that may have dripped or baked onto the
oven cavity to allow for easier cleaning.
5. Timed Features:
The allows access to several timed features. Not
all timed features are available at all times. The 5
minute steam is available only during a traditional
cooking mode. Cook time and delay start are options
that can be used with traditional and steam cooking
modes.
6. Cook Time:
Counts down cooking time and turns off the oven
when the cooking time is complete. While in a cooking
mode, press the , select Cook Time, use the arrow
pads to program a cooking time in hours and minutes,
then press Select. Cook Time can only be used with
cooking modes, not steam clean.
7. Delay Start:
Used with Cook Time to delay when the oven will turn
on. Press the and set a cook time. If Delay start is
available for that cooking mode, you will be prompted
to confirm the time of day for cooking to END.
Selecting a time that is further out than the current
time plus the cook time duration will result in the oven
delaying the start of the cooking mode. This can be
used with convection bake and the steam cooking
modes.
NOTE: When using the delay start feature, foods that
VSRLOHDVLO\²VXFKDVPLONHJJVILVKVWXIILQJVSRXOWU\
DQGSRUN²VKRXOGQRWEHDOORZHGWRVLWIRUPRUHWKDQ
1 hour before or after cooking. Room temperature
promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that
the oven light is off because heat from the bulb will
speed harmful bacteria growth.
8. Probe:
Monitors internal food temperature and turns the
oven off when the food reaches the programmed
temperature. Insert the probe, program the cooking
mode, and program the probe temperature. The probe
can be used with all cooking modes. The display will
update to include the actual probe temperature as
well as the set temperature for the probe when it is in
use.
OVEN CONTROLS (Cont.)
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
10 49-2000696 Rev.1
OVEN CONTROLS (Cont.)
Turning the Oven On and Off
Press
to switch the oven on and off. When off, the
oven returns to standby mode. A longer keypress may be
required to wake the unit from standby mode.
After switching off the oven, the cooling fan may continue
to operate until the oven has cooled down.
Selecting the Cooking Mode
From the Cooking Screen, use the arrow keys to navigate
to the desired mode. Press SELECT.
If the temperature is correct, press SELECT to start
cooking. If SELECT is not pressed within 10 seconds, the
oven will begin cooking at the previously set temperature.
The temperature can also be adjusted during cooking.
To cancel a cooking mode during cooking, press SELECT
and then .
Preheating
Ŷ:KHQWKHRYHQLVSUHKHDWLQJWKHDFWXDOWHPSHUDWXUHLV
displayed on the screen along with the set temperature.
Ŷ:KHQWKHVHWWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGDEHHSZLOOFRQILUP
that the oven is preheated. Only the set temperature will
be displayed.
NOTE: Selecting a higher temperature does not shorten
the preheat time.
Oven Light
Ŷ3UHVV to turn lights on or off.
Ŷ7KHRYHQOLJKWVZLOOWXUQRQDXWRPDWLFDOO\ZKHQWKHGRRU
is opened.
Ŷ:KHQDFRRNLQJPRGHKDVVWDUWHGWKHRYHQOLJKWVZLOO
turn on automatically.
Ŷ:KHQDFRRNLQJPRGHLVILQLVKHGRUFDQFHOHGWKHOLJKW
will turn off.
NOTE: The light will automatically turn off after three
minutes, unless it was turned on by pressing . To turn
the light back on, press or open the door.
Changing the Cooking Mode
Ŷ&RRNLQJFDQEHSDXVHGE\SUHVVLQJSELECT. Cooking
can be restarted by pressing SELECT again.
Ŷ7RFKDQJHWKHPRGHZKLOHFRRNLQJSUHVVSELECT and
then . Another cooking mode can be selected from
the available options by pressing < >.
Changing Temperature
Ŷ)URPWKH&RRNLQJ0RGHVFUHHQWKHWHPSHUDWXUHFDQEH
FKDQJHGE\SUHVVLQJŸźDQGWKHQSUHVVLQJSELECT.
Ŷ'XULQJFRRNLQJWKHWHPSHUDWXUHFDQEHFKDQJHGE\
SUHVVLQJŸź
USING THE OVEN
COOKING MODE
TEMPERATURE
MIN.* PRESET MAX.
CONVECTION BAKE
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
CONVECTION ROAST
120°F
50°C
410°F
210°C
445°F
230°C
CONVECTION BROIL
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
BROIL
120°F
50°C
445°F
230°C
445°F
230°C
STEAM COOK
105°F
40°C
210°F
100°C
210°F
100°C
STEAM REHEAT
160°F
70°C
265°F
130°C
265°F
130°C
STEAM CONVECTION
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
*Bacteria could grow in food while it is below 140°F.
49-2000696 Rev.1 11
USING THE OVEN
TRADITIONAL COOKING MODES
Your new oven has a variety of cooking modes to help you
get the best results. These modes are described below.
Remember, your new oven may perform differently than
the oven it is replacing.
Convection Bake
The Convection Bake mode is intended for single rack
cooking. This mode uses heat from the rear element,
along with air movement to enhance evenness. To use
this mode, select convection bake from the traditional
cooking menu, enter a temperature, and then press
SELECT. Temperatures for cooking foods in convection
bake are often set slightly lower than the same food
requires in a standard bake mode. Preheating is generally
recommended when using this mode.
Convection Roast
The Convection Roast mode is intended for roasting
foods on a single rack. This mode uses heat from the
lower, upper, and rear elements along with air movement
to improve browning. It is not necessary to convert
temperature. Check food earlier than the recipe suggested
time when using this mode, or use the probe. To use this
mode, select convection roast from the traditional cooking
menu and then press SELECT. It is not necessary to
preheat when using this mode.
Broiling Modes
Always broil with the door closed. Monitor food closely
while broiling. Use caution when broiling on upper rack
positions as placing food closer to the broil element
increases smoking, spattering, and the possibility of fats
igniting.
Try broiling foods that you would normally grill. Adjust rack
positions to adjust the intensity of the heat to the food.
Place foods closer to the broil element when a seared
surface and rare interior is desired. Thicker foods and
foods that need to be cooked through should be broiled on
a rack position farther from the broiler or by using lower
broiling temperatures. For best performance, center food
below the broil heating element.
The Broil Modes set to higher temperatures use intense
heat from the upper element to sear foods. Use higher
broil temperatures for thinner cuts of meat and/or foods
you prefer less done on the interior. The Broil modes set to
lower temperatures use less intense heat from the upper
element to cook food thoroughly while also producing
surface browning. Use lower broil temperatures for thicker
cuts of meat and/or foods that you would like cooked all
the way through.
Broil
The Broil mode uses heat from the upper element. To use
this mode, select broil from the traditional cooking menu
enter a temperature, and then press SELECT. It is not
necessary to preheat when using this mode.
Convection Broil
The Convection Broil mode uses the broil mode along with
air movement for improved searing and browning. To use
this mode, select convection broil from the traditional cooking
menu, enter a temperature, and then press SELECT.
COOKWARE GUIDELINES FOR
TRADITIONAL MODES
7KHPDWHULDOILQLVKDQGVL]HRIFRRNZDUHDIIHFWEDNLQJ
performance.
Dark, coated and dull pans absorb heat more readily than
light, shiny pans. Pans that absorb heat more readily can
result in a browner, crisper, and thicker crust. If using dark
and coated cookware check food earlier than minimum
cook time. If undesirable results are obtained with this type
of cookware consider reducing oven temperature by 25º F
next time.
Shiny pans can produce more evenly cooked baked goods
such as cakes and cookies.
Glass and ceramic pans heat slowly but retain heat well.
These types of pans work well for dishes such as pies and
custards.
Air insulated pans heat slowly and can reduce bottom
browning.
Keep cookware clean to promote even heating.
OVEN RACKS
Your oven has three rack positions. For baking and
roasting, position the rack so that food is approximately
centered in the oven. Adjusting rack position is one way to
impact cooking results.
When baking with multiple pans, ensure there is at least
1½" between pans to allow sufficient space for air to flow.
Oven Racks
Your oven has a traditional flat rack.
To avoid possible burns, place
the rack in the desired position
before you turn the oven on.
The oven rack has stops so that
when placed correctly on the supports it will stop before
coming completely out and will not tilt. When placing and
removing cookware, pull the rack out until it stops.
To Remove a Rack
Pull it toward you, tilt the front end up and pull it out.
To Replace a Rack
Tilt the front of the rack up, hook the rear locating posts
under the rack supports, push the rack back (past the
stoppers) and lower it into position. Push the rack all the
way in.
CAUTION
Use caution when removing a rack
from lowest position as door may be hot.
12 49-2000696 Rev.1
STEAM COOKING MODES
Steam cooking has numerous benefits which include
retaining the nutritional value of food, along with retaining
taste, structure, and color.
IMPORTANT: Before using any steam functions the water
reservoir must be filled. Only water should be used in the
reservoir. If the message CHECK WATER CONTAINER
appears on the display while cooking, open the door
and, avoiding hot steam that will be released, remove the
reservoir. Once the door is closed the oven will go into
PAUSE mode. Refill the reservoir with water and replace it.
Press SELECT to continue cooking.
NOTE: Leave food uncovered in steam modes.
Cooking Tips
Ŷ7RHQVXUHWKDW\RXJHWWKHEHVWUHVXOWVIURPXVLQJWKH
steam function, start cooking food from a cold oven.
Avoid using the steam cooking function directly after
using the convection oven as this will reduce the benefits
of steam cooking.
Ɣ:HUHFRPPHQGXVLQJWKHSHUIRUDWHGVWDLQOHVVVWHHOWUD\
together with the large solid pan, to get the best results
when using the steam function. This allows food to be
fully cooked while collecting liquid from the food in the
tray.
NOTE: The steam functions will not start until the door is
closed.
Ŷ7RVWDUWVWHDPFRRNLQJVHOHFWWKHGHVLUHGVWHDPPRGH
from the available options by navigating with the arrow
keys and then pressing SELECT.
Ŷ7KHVWHDPFRRNLQJIXQFWLRQVFDQEHSDXVHGDWDQ\
time by pressing SELECT. Press SELECT again for the
function to start.
Ŷ7KHVXSSRUWIHHWRQWKHERWWRPRIWKHWDEOHWRSUDFNZLOO
help keep the hot tray off of the counter when food is
removed from the oven.
NOTES:
Do NOT place cookware directly on the oven bottom.
Cookware included with the oven is designed for use in
Steam Cook and Steam Reheat modes. Temperatures
above 300°F can damage the cookware.
Be careful when opening the oven door after a steam
mode. Steam will be emitted from the cavity. The oven
cavity is sealed to keep steam inside during cooking.
Water Discharge After Steaming
When the oven is turned off after any steam usage, there
is a requirement to discharge the water in the steam
system. This is to help keep the internal tubing clean and
free from odors. Follow the prompts on the screen for
completing the discharge cycle. Open the door. Pull out
the water reservoir to the arrow symbol on the side of the
tank and press the select pad. The pumps will run for 2-3
minutes, pumping water out of the steam system and back
into the reservoir. Leave the reservoir in place until notified
that the discharge cycle is complete. Empty the reservoir.
When the oven has cooled down, dry the cavity and door
with a clean towel.
USING THE OVEN
49-2000696 Rev.1 13
STEAM COOKING MODES
Steam Cook
This mode allows you to use steam as the main heat
source for cooking your food. This function is useful for
fully cooking many types of foods. Use this in place of
a steam rack in a pot on a cooktop. This mode can be
adjusted between 105°F and 210°F.
Larger amounts of food can be cooked in two layers during
STEAM COOK mode by placing the oven rack in position
2 and using the table rack to support either the solid
pan or a number of small pans elevated from the oven
bottom. NEVER PLACE COOKWARE DIRECTLY ON THE
OVEN BOTTOM. This configuration works in steam cook
because of the heat from the steam directly contacting the
food being cooked. It is NOT recommended for any other
modes as they rely on heat from the elements in addition
to the steam.
Steam Reheat
This mode allows you to modify the temperature while
steam cooking. This type of function is particularly suitable
for heating pre-cooked food and for preparing ready, semi-
UHDG\PHDOVDQGIUR]HQIRRGVIURP)&WR)
(130°C).
IMPORTANT: Once the functions have been completed, a
water discharge request will be sent (see Water Discharge
paragraph).
Steam Convection
After starting the oven, food is initially steamed. The oven
will automatically transition to a convection cooking mode.
This function is particularly suited to cooking large meat
and seafood dishes as well as baking bread and pastries.
The recommended cooking temperature for baking bread
and pastries using this function is from 370°F (180°C) to
410°F (210°C).
NOTE: If you’re using this function to cook consecutive
dishes, ensure that the oven has cooled before starting to
cook the next dish.
5 Minute Steam Function
The 5 Minute Steam Function is for use with traditional
cooking modes: Convection Bake, Convection Roast,
Convection Broil, and Broil.
Ɣ$GGLQJVWHDPWRWKHRYHQFDYLW\ZLOODVVLVWLQNHHSLQJ
food tender and moist. This is ideal for cooking roasts,
seafood or large meat dishes.
Ɣ2QFHWKHRYHQKDVEHHQWXUQHGRQWKH0LQXWH6WHDP
Function will only become available once the internal
oven temperature has exceeded 210°F (100°C). At this
point, an indication for adding 5 minutes of steam will
appear on the display.
NOTE: This function in not enabled during steam
cooking.
To inject steam inside the cavity, press
and select 5
Minute Steam using < > and then press SELECT.
Ɣ7KH5 Minute Steam function will add steam to the oven
for 5 minutes and will then return to the previously set
cooking function.
COOKWARE GUIDELINES FOR STEAM
MODES
Cookware included with the oven is designed for use in
Steam Cook and Steam Reheat modes. Temperatures
above 300°F can damage the cookware.
The wire rack has a solid pan that can be used to collect
drips from perforated pan. To remove it, lift it slightly and
slide it towards you.
Perforated Tray
Your oven comes with a perforated pan for steam cooking.
This pan is used on the oven rack. Use in combination
with the solid pan supported under the oven rack to catch
everything that drips from the food during cooking.
This tray also comes with a lid. Do not use the lid while
cooking.
USING THE OVEN
14 49-2000696 Rev.1
USING THE OVEN
TIMED COOKING
To use timed cooking modes, make sure the clock is
displaying the correct time.
NOTE: The time functions cannot be used if the
temperature probe is on. The maximum cooking time that
can be set is 12 hours.
NOTE: Use the COOK TIME function to operate the oven
for a set period of time. The oven starts immediately and
switches off automatically once the time has expired.
Set a Timed Cooking Mode
1. Select the cooking mode and temperature.
2. When the cooking mode is running, press .
Ŷ6HOHFWCOOK TIME to set the total cooking time and
press SELECT.
3 Cooking continues and the automatic cooking information
is shown on the display:
Ŷ&RRNLQJPRGH
Ŷ7HPSHUDWXUH
Ŷ(QGRIFRRNLQJWLPH
Ŷ7RWDOFRRNLQJWLPHUHPDLQLQJ
4. A series of beeps will indicate when the end time has
been reached and the oven will automatically switch off.
Setting Start and End Times (on some cooking modes
only)
Follow the instructions to set a timed cooking mode.
1. Select DELAY START to change the end time and
press SELECT.
&KDQJHWKHFRRNLQJHQGWLPHE\SUHVVLQJŸźDQG
press SELECT.
3. Based on the times provided for total cook time and end
time, the oven will calculate the correct start time. The
oven will turn on and off automatically.
NOTE: The maximum cooking time that can be set is 12
hours.
4. A series of beeps will indicate when the end time has
been reached and the oven will automatically switch off.
To change the cooking time and end time during
cooking, or before the cooking mode has started, press
, select COOK TIME or DELAY START, and change
WKHWLPHE\SUHVVLQJŸźDQGWKHQSUHVVSELECT.
To cancel during cooking, press SELECT and to
pause the cooking then SELECT and SELECT again to
restart without the timed function.
NOTE: Changing the cooking time to 0 will end the
cooking mode and turn the oven off.
ALUMINUM FOIL AND OVEN LINERS
CAUTION
Do not use any type of foil or oven liner to cover the oven bottom. These items can trap heat or
melt, resulting in damage to the product and risk of shock, smoke or fire. Damage from improper use of these
items is not covered by the product warranty.
Foil may be used to catch spills by placing a sheet on a lower rack, several inches below the food. Do not use more foil
than necessary and never entirely cover an oven rack with aluminum foil. Keep foil at least 1-1/2” from oven walls to
prevent poor heat circulation.
49-2000696 Rev.1 15
USING THE OVEN
PROBE
Ŷ7RDYRLGEXUQVXVHDNLWFKHQJORYHWRLQVHUWDQGUHPRYH
the temperature probe when the oven is hot.
Ŷ$OZD\VUHPRYHWKHSUREHXVLQJWKHJULS5HPRYLQJLWE\
pulling the cable, may cause damage.
Ŷ0DNHVXUHIRRGLVFRPSOHWHO\GHIURVWHGEHIRUHXVLQJWKH
probe.
Ŷ7KHWHPSHUDWXUHSUREHLVQRWHQDEOHGIRUDOOPRGHV)RU
example, the temperature probe function cannot be used
when using the recipe function.
Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVLQVHUWHGGXULQJDIXQFWLRQLWLV
not enabled for, a removal message will appear on the
display.
Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVDFFLGHQWDOO\UHPRYHGGXULQJ
operation, a warning message appears on the display.
Ŷ7KHWHPSHUDWXUHRIWKHSUREHFDQEHVHWEHWZHHQ)
(40°C) and 174°F (79°C).
Ŷ7KHRYHQVWRUHVWKHODVWWHPSHUDWXUHVHWE\WKHXVHU
Installing the Probe
The probe socket is located in the upper left corner of the
oven cavity, protected by a temperature probe plug.
Ɣ3ULRUWRWXUQLQJWKHRYHQRQUHPRYHWKHSOXJDQGLQVHUW
the probe connection all the way in.
Ɣ7KHSUREHVKRXOGFOLFNLQWRSODFH
NOTE: The probe may not work if it is connected when the
oven is already turned on.
Keep the temperature probe plug in a safe place when
using the temperature probe, as this will need to be
re-inserted for use in other cooking modes.
WARNING
Consuming undercooked food can result in foodborne illness. Use probe according to the following
instructions to ensure all portions of the food reach minimum safe cooking temperatures. Recommendations for
minimum safe food temperatures can be found at foodsafety.gov or IsItDoneYet.gov.
Internal food temperature is frequently used as an indicator of doneness, especially for roasts and poultry. The Probe
mode monitors the internal food temperature and turns the oven off when the internal food temperature reaches the
programmed temperature.
Always check the temperature at multiple locations in the food with a food thermometer after cooking to ensure that all
portions of the food have reached the minimum safe internal temperature for that food.
16 49-2000696 Rev.1
USING THE OVEN
PROBE (Cont.)
Proper Probe Placement
After preparing the food and placing it on the cooking pan
follow these instructions for proper probe placement.
Ŷ,QVHUWWKHSUREHLQWRWKHIRRGVRWKDWWKHWLSRIWKHSUREH
will rest in the center of the thickest part of the food.
For best performance the probe should be fully inserted
into the food. If the probe is not located properly, it may
not accurately measure the temperature of the coolest
portion of the food. Some foods, particularly small items,
are not well suited for cooking with the probe due to their
VKDSHRUVL]H
Ŷ7KHSUREHVKRXOGQRWWRXFKERQHIDWRUJULVWOH
Ŷ)RUZKROHSRXOWU\LQVHUWWKHSUREHLQWRWKHWKLFNHVWSDUW
of the breast.
Ŷ)RUERQHOHVVURDVWVLQVHUWWKHSUREHLQWRWKHFHQWHURI
the roast.
Ŷ)RUERQHLQKDPRUODPELQVHUWWKHSUREHLQWRWKHFHQWHU
of the lowest large muscle or joint.
Ŷ)RUFDVVHUROHVRUGLVKHVVXFKDVPHDWORDILQVHUWWKH
probe into the center of the dish.
Ŷ)RUILVKLQVHUWWKHSUREHIURPMXVWDERYHWKHJLOOLQWRWKH
meatiest area, parallel to the backbone.
Probe Usage
Use the probe without preheating:
1. Insert the probe into the food (see Proper Probe
Placement).
2. Place the food in the oven and connect the probe into
the probe outlet in the oven (see Installing the Probe).
6HOHFWWKHFRRNLQJPRGHDQGWKHQSUHVVŸźWRVHWWKH
oven temperature. Press SELECT.
6HWWKHUHTXLUHGSUREHWHPSHUDWXUHE\SUHVVLQJŸź
and then press SELECT.
5. Cooking will start and all probe cooking details appear
on the screen.
Ŷ&RRNLQJPRGH
Ŷ7HPSHUDWXUH
Ŷ(QGRIFRRNLQJWLPH
Ŷ7RWDOFRRNLQJWLPH
NOTE: After cooking has started, the oven temperature
FDQEHFKDQJHGDWDQ\WLPHE\SUHVVLQJŸź
The probe temperature setting cannot be changed
once cooking as started. The maximum internal food
temperature that you can set is 174°F.
6. Once the set probe temperature is reached, the oven
switches off and a tone indicates that cooking is
completed. For steam modes, this will prompt for a
discharge cycle to be run.
Probe Care Guidelines
Ŷ8VHRISUREHVRWKHUWKDQWKHRQHSURYLGHGZLWKWKLV
product may result in damage to the probe.
Ŷ8VHWKHKDQGOHVRIWKHSUREHDQGSOXJZKHQLQVHUWLQJ
and removing them from the food and outlet
Ŷ7RDYRLGGDPDJLQJ\RXUSUREHGRQRWXVHWRQJVWRSXOO
on the cable when removing it.
Ŷ7RDYRLGEUHDNLQJWKHSUREHPDNHVXUHIRRGLV
completely defrosted before inserting the probe.
Ŷ7RSUHYHQWSRVVLEOHEXUQVGRQRWXQSOXJWKHSUREHIURP
the outlet until the oven has cooled.
Ŷ1HYHUOHDYHWKHSUREHLQVLGHWKHRYHQGXULQJDVHOIRU
steam clean cycle.
Ŷ'RQRWVWRUHWKHSUREHLQWKHRYHQ
Probe Temperatures
Use your temperature probe to accurately judge when
food is cooked. The temperature probe will gauge the core
temperature of the food and will stop cooking when the
selected temperature has been reached.
IMPORTANT: Only use the temperature probe that has
been supplied for this oven.
Cook food thoroughly to help protect against food borne
illness. Minimum safe food temperature recommendations
for food safety can be found at IsItDoneYet.gov. Make
sure to use a food thermometer to take food temperatures.
49-2000696 Rev.1 17
USING THE OVEN
PRESET RECIPES
Category Item Cookware
"Rack
Postition"
Preheat?
"Cooking Time
(min)"
Cooking Mode
"Set Temp
(°F)"
Reheat Casserole Oven Safe Dish 2 No 25 Steam Reheat 265
Plate/Meal Oven Safe Dish 2 No 20 Steam Reheat 265
3L]]D Large Solid Pan 2 No 10 Steam Reheat 265
Vegetable Oven Safe Dish 2 No 10 Steam Reheat 265
Eggs Whole, Hard-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 21 Steam Cook 210
Whole, Medium-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 18 Steam Cook 210
Whole, Soft-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210
Rices/
Grains
Couscous, Pearl Large Solid Pan 2 No 13 Steam Cook 210
Couscous, Regular Large Solid Pan 2 No 4 Steam Cook 210
Farro Large Solid Pan 2 No 40 Steam Cook 210
Oats, Old Fashioned Large Solid Pan 2 No 7 Steam Cook 210
Oats, Steel Cut Large Solid Pan 2 No 28 Steam Cook 210
Rice, Basmati Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210
Rice, Jasmine Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210
Rice, Long Grain, Brown Large Solid Pan 2 No 50 Steam Cook 210
Rice, Long Grain, White Large Solid Pan 2 No 27 Steam Cook 210
Rice, Sushi Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210
Rice, Wild Large Solid Pan 2 No 50 Steam Cook 210
Quinoa Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210
Baked
Goods
Loaf, Lean Artisan Style Metal Baking Sheet 1 No 22 Steam Convect 445
Loaf, Sandwich (Enriched) Metal Loaf Pan 1 No 40 Steam Convect 350
Rolls, Sandwich Metal Baking Sheet 1 No 25 Steam Convect 350
Rolls, Dinner Metal Baking Sheet 1 No 20 Steam Convect 350
Meat/Fish &KLFNHQ2QHR]%UHDVW
Boneless
Large Solid Pan 2 No 26 Steam Convect 350
&KLFNHQ7ZRR]%UHDVWV
Boneless
Large Solid Pan 2 No 34 Steam Convect 350
Chicken, Whole, 4-6 lbs Oven Safe Dish 1 No 60 Steam Convect 375
Clams, Steamed Perforated Pan 2 No 10 Steam Cook 210
Oysters, Steamed Perforated Pan 2 No 13 Steam Cook 210
Salmon Fillets, Steamed Large Solid Pan 2 No 20 Steam Cook 210
Shrimp, Fresh/Thawed,
Steamed
Perforated Pan 2 No 10 Steam Cook 210
6KULPS)UR]HQ-XPER
Steamed
Perforated Pan 2 No 13 Steam Cook 210
6KULPS)UR]HQ0HG/DUJH
Steamed
Perforated Pan 2 No 12 Steam Cook 210
Tilapia, Steamed Perforated Pan 2 No 11 Steam Cook 210
Vegetables Asparagus Spears, Steamed Perforated Pan 2 No 12 Steam Cook 210
Broccoli Florets, Steamed Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210
Brussels Sprouts, Halved,
Steamed
Perforated Pan 2 No 23 Steam Cook 210
Carrot Pieces, Steamed Perforated Pan 2 No 23 Steam Cook 210
&DXOLÀRZHU)ORUHWV6WHDPHG Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210
Green Beans, Whole, Steamed Perforated Pan 2 No 20 Steam Cook 210
Potatoes, Diced (1/2 inch),
Steamed
Perforated Pan 2 No 21 Steam Cook 210
RECIPE FUNCTION
The Recipe function on your oven enables you to cook without having to set the oven manually every time. By selecting
a recipe, the cooking mode, temperature and time are automatically set according to the recipe selected from the menu.
18 49-2000696 Rev.1
RECIPE FUNCTION
Select a preset recipe
1. Navigate to RECIPES and then SELECT.
3UHVVŸźWRFKRRVHIURPµPRESET¶RUµFAVORITES
and then press SELECT.
&KRRVHWKHW\SHRIIRRGWREHFRRNHGE\SUHVVLQJŸź
and SELECT.
6HOHFWDUHFLSHE\SUHVVLQJŸźDQGSELECT.
5. The following display page appears on the screen.
6. To start cooking, press SELECT.
7. A series of beeps along with a message on the display
will indicate that the recipe is completed and the oven
will switch off.
To save a personalized recipe
:KHQDUHFLSHKDVEHHQVHOHFWHGWKHµ7LPH¶FDQEH
changed and the recipe can be saved among the
µFAVORITE’ ones. This will allow you to quickly access
your favorite recipes.
:KHQDUHFLSHKDVEHHQVHOHFWHGSUHVVŸDQGWKHQ
SELECT.
&KDQJHWKHFRRNLQJWLPHE\SUHVVLQJŸźDQG
SELECT.
%\VHOHFWLQJµSAVE’ and pressing SELECT, the recipe
ZLOOEHVDYHGLQWKHµFAVORITES’ list of recipes.
NOTE: If the time is changed and not saved immediately
at the end of the recipe, a message appears which asks
whether you want to save it.
4. To start the recipe, press SELECT.
To remove a personalized recipe
6HOHFWDVDYHGUHFLSH\RXZDQWWRUHPRYHDQGSUHVVŻ
$PHVVDJHµ'R\RXZDQWWRUHPRYHWKHUHFLSH¶ZLOO
DSSHDURQWKHGLVSOD\6HOHFWµ<HV¶DQGSUHVVSELECT.
USING THE OVEN
Cookware
Rack Position
Cook Time
Preheat Required
(yes/no)
Select
Select
49-2000696 Rev.1 19
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the oven
OVEN EXTERIOR
Control Panel
It’s a good idea to wipe the control panel after each use.
Clean with mild soap and water or vinegar and water, rinse
with clean water and polish dry with a soft cloth.
Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleansers,
plastic scouring pads or oven cleaners on the control
SDQHO²WKH\ZLOOGDPDJHWKHILQLVK
Stainless Steel Surfaces
Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface.
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy
water or a stainless steel cleaner or polish. Always wipe
the surface in the direction of the grain. Follow the cleaner
instructions for cleaning the stainless steel surface.
To inquire about purchasing cleaning products including
stainless steel appliance cleaner or polish, see the
Accessories and Consumer Support sections in this
manual.
OVEN INTERIOR
The interior of your new oven can be cleaned manually or
by using the Steam Clean mode.
Spillage of marinades, fruit juices, tomato sauces and
basting liquids containing acids may cause discoloration
and should be wiped up immediately. Let hot surfaces
cool, then clean and rinse.
Manual Cleaning
Do not use oven cleaners, abrasive cleaners, strong liquid
cleansers, steel wool, scouring pads, or cleaning powders
on the interior of the oven. Clean with a mild soap and
water or vinegar and water solution. Rinse with clean water
and dry with a soft cloth. When cleaning surfaces, make
sure that they are at room temperature. Do not use the
scrubbing side of a two part sponge as it may scratch the
shiny finish of the oven interior.
Steam Clean Mode
Steam clean is intended to clean small spills using water
and steam at a low oven temperature.
To use the Steam Clean feature, wipe grease and soils
from the oven. Make sure there is water in the reservoir
tank. Close the door. Navigate usingŻŹWRVHOHFWSteam
Clean and then press SELECT. To cancel, press SELECT
and then . You should not open the door during the
15 minute steam clean as this will decrease the steam
clean performance. At the end of the steam clean cycle
the control will indicate the cycle has completed. Wipe out
any excess water and any remaining soil. Do not use the
scrubbing side of a two part sponge as it may scratch the
shiny finish of the oven interior.
CARE AND CLEANING
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
20 49-2000696 Rev.1
WATER DISCHARGE
This cycle is called for anytime steam has been used and
the oven is turned off. The following message will appear
on the display: NEED TO DISCHARGE/OPEN THE
DOOR.
Carefully open the door as hot steam will be released.
A message will appear on the display to pull the water
reservoir partially out to the arrow on the side of the
reservoir and press SELECT.
This function will take 2-3 minutes to pump water out of the
internal steam circuit of the oven and into the reservoir for
disposal. Pump noises during this cycle are normal.
At the end of the discharge cycle, the message
DISCHARGE ENDED REMOVE AND EMPTY THE TANK
will appear on the display, confirming that the discharge
was successful.
When the oven has cooled, you should wipe up any
remaining water on the door or cavity with a dry soft cloth.
Whether or not you wish to immediately repeat a new
steam cooking cycle right away, it is recommended to
empty the reservoir, dry it, reinsert the reservoir, and close
the door. Fill the reservoir with fresh water each time
before starting a steam mode. The oven is now ready for a
new cooking cycle.
IMPORTANT: If the electricity is interrupted during a steam
mode, the oven requires you to complete a discharge cycle
once it turns back on.
PROBE
The temperature probe may be cleaned with soap and
water or a soap-filled scouring pad. Cool the temperature
probe before cleaning. Scour stubborn spots with a
soap-filled scouring pad, rinse and dry.
To order additional temperature probes, see the
Accessories and Consumer Support sections at the end of
this manual.
Ŷ'RQRWLPPHUVHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQZDWHU
Ŷ'RQRWVWRUHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQWKHRYHQ
Ŷ'RQRWOHDYHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQVLGHWKHRYHQ
during a steam clean cycle.
Keep the temperature probe plug in the socket in the oven
when not using the temperature probe.
COOKWARE & RESERVOIR
The water reservoir, racks, pans, and lids that came with
your steam oven are all dishwasher safe. However, baked
on foods may require washing by hand.
Do not store soiled cookware anywhere in the oven.
Always properly dispose of excess grease.
CARE AND CLEANING
CLEANING FINISHED
RESIDUAL HEAT 190°F
49-2000696 Rev.1 21
OVEN DOORS
Lift-Off Oven Door
The door is very heavy. Be careful when removing and
lifting the door.
Do not lift the door by the handle.
To remove the door:
1. Fully open the door.
2. Pull the hinge locks down toward the door frame, to
the unlocked position. A tool, such as a small flat-blade
screwdriver, may be required.
3. Firmly grasp both sides of the door at the top.
4. Close door to the door removal position. The door
should be open approximately 3" with no obstruction
above the door.
5. Lift door up and out until both hinge arms are clear of
the slots.
To replace the door:
1. Firmly grasp both sides of the door at the top.
2. Starting on the left side, with the door at the same
angle as the removal position, seat the indentation of
the hinge arm into the bottom edge of the hinge slot.
The notch in the hinge arm must be fully seated into the
bottom of the slot. Repeat for right side.
3. Fully open the door. If the door will not fully open, the
indentation is not seated correctly in the bottom edge of
the slot.
4. Push the hinge locks up against the front frame of the
oven cavity, to the locked position.
5. Close the oven door.
Removal position
Hinge lock
Slot
Pull hinge locks down to unlock
Push hinge locks up to lock
Hinge
lock
Hinge
arm
Indentation
Bottom
edge of slot
Hinge arm
OVEN RACKS
The rack that was provided with your oven may remain in
the oven during the steam-cleaning cycle without being
damaged.
CARE AND CLEANING
22 49-2000696 Rev.1
OVEN LIGHT REPLACEMENT
1. Disconnect power at the main fuse or circuit breaker
panel.
2. Remove oven racks.
3. Remove the screws holding the steel frame.
NOTE: The glass and gasket will be loose and can fall
when all of the screws are removed.
4. Remove the glass light cover, gasket, and steel frame..
5. Remove the bulb by firmly grasping and sliding the
bulb straight out until the two prongs have cleared the
ceramic holder.
6. Do not touch the glass of the new replacement bulb with
your fingers. It will cause the bulb to fail when it lights.
Grasp the replacement bulb with a clean towel or facial
tissue with the prongs facing down. Align the two prongs
in the ceramic holder, pressing gently until the bulb is
securely in the ceramic socket.
$OLJQWKHIUDPHJDVNHWDQGJODVVLQDKRUL]RQWDO
position and rotate them into place on the oven wall,
taking care not to pinch the silicone gasket seal.
8. Re-insert the screws that were previously removed.
9. Reconnect power.
CARE AND CLEANING
WARNING
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect the electrical power to the
oven at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so may result in electric shock or burn.
CAUTION
BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool. Touching hot glass with
bare hands or a damp cloth can cause burns.
49-2000696 Rev.1 23
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem Possible Cause What To Do
My new oven doesn't
cook like my old one. Is
something wrong with the
temperature settings?
Your new oven has a different cooking system
from your old oven and therefore may cook
differently than your old oven.
For the first few uses, follow your recipe times and
temperatures carefully.
Food does not bake
properly
Oven controls improperly set. See the Cooking Modes section.
Rack position is incorrect or rack is not level. See the Cooking Modes section
Incorrect cookware or cookware of improper
VL]HEHLQJXVHG
See the Cookware section.
Ingredient substitution Substituting ingredients can change the recipe
outcome.
Food does not broil
properly
Oven controls improperly set. Make sure you select the appropriate broil
temperature.
Improper rack position being used. See the Cooking Modes section
Food being cooked in a hot pan. Make sure cookware is cool
Cookware not suited for broiling. Use a pan specifically designed for broiling
Aluminum foil used on the broiling pan and
grid has not been fitted properly and slit as
recommended.
If using aluminum foil conform to pan slits.
In some areas the power (voltage) may be low. Preheat the broil element for 10 minutes.
Oven does not work or
appears not to work
A fuse in your home may be blown or the
circuit breaker tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set. See the Using the Oven section.
“Crackling” or “popping”
sound
This is the sound of the metal heating and
cooling during both the cooking and cleaning
functions.
This is normal.
Why is my range making
a "clicking" noise when
using my oven?
Your range has been designed to maintain a
tighter control over your oven's temperature.
You may hear your oven's heating elements
"click" on and off more frequently than in older
ovens to achieve better results during baking,
broiling, convection, and self-clean cycles.
This is normal.
Clock and timer do not
work
A fuse in your home may be blown or the
circuit breaker tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven light does not work Light bulb is broken or defective. Call for service.
Pad operating light is broken. Call for service.
Oven is noisy when shut
off after using steam
Discharge cycle runs two pumps to remove
water from the steam system.
This is normal.
TROUBLESHOOTING
24 49-2000696 Rev.1
Problem Possible Cause What To Do
Oven will not add 5 minute
steam
The temperature is too low to set a add 5
minute steam
Allow the oven to preheat hotter and reset the
controls.
Oven is in a steam mode. Set a different cooking mode. 5 minute steam can
only be set with traditional cooking modes.
Excessive smoking during
broiling
Food too close to burner element. Lower the rack position of the food.
Oven not clean after a clean
cycle
Oven controls improperly set. See the Cleaning the Oven section.
Oven was heavily soiled. Clean up heavy spillovers before starting the
clean cycle. Heavily soiled ovens may need to
steam-clean again.
“F— and a number or letter”
flash in the display
You have a function error code. Press the Cancel/Off pad. Allow the oven to cool for
one hour. Put the oven back into operation.
If the function code repeats. Disconnect all power to the oven for at least 30
seconds and then reconnect power. If the function
error code repeats, call for service.
Display goes blank A fuse in your home may be blown or the
circuit breaker tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
The clock is turned off. Check the brightness level in SETTINGS.
Power outage, clock flashes Power outage or surge Reset the clock. If the oven was in use, you must
reset it by pressing the Cancel/Off pad, setting the
clock and resetting any cooking function.
“Burning” or “oily” odor
emitting from the vent
This is normal in a new oven and will
disappear in time.
To speed the process, see Conditioning the Oven
section.
Strong odor An odor from the insulation around the
inside of the oven is normal for the first few
times the oven is used.
This is temporary and will go away after several
uses. See Conditioning the Oven section.
Fan noise
A cooling fan may automatically turn on.
This is normal. The cooling fan will turn on to cool
internal parts. It may run for up to 1-1/2 hours after
the oven is turned off.
My oven door glass appears
to be "tinted" or have a
"rainbow" color. Is this
defective?
No. The inner oven glass is coated with
a heat barrier to reflect the heat back into
the oven to prevent heat loss and keep the
outer door cool while baking.
This is normal. Under certain light or angles, you
may see this tint or rainbow color.
Sometimes the oven takes
longer to preheat to the same
temperature
Cookware or food in oven The cookware or food in the oven will cause the
oven to take longer to preheat. Remove items to
reduce preheat time.
Different cooking modes The different cooking modes use different preheat
methods to heat the oven for the specific cooking
mode. Some modes will take longer than others.
TROUBLESHOOTING
49-2000696 Rev.1 25
LIMITED WARRANTY
Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKH
product.
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGPRGLILHG
or used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV
or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOH
defects with this appliance.
Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ6HUYLFHWRUHSDLURUUHSODFHOLJKWEXOEVH[FHSWIRU/('
lamps.
Monogram.com
$OOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU&DUH
®
technician. To schedule
service online, visit us at monogram.com or call Monogram Preferred Service (800.444.1845). Please have your serial
number and your model number available when calling for service. In Canada, visit monogram.ca.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the
implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed
by law.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased
IRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\DQ$XWKRUL]HG6HUYLFHULVQRW
DYDLODEOH\RXPD\EHUHVSRQVLEOHIRUDWULSFKDUJHRU\RXPD\EHUHTXLUHGWREULQJWKHSURGXFWWRDQ$XWKRUL]HG
Service location. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what
your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville KY,40225
For the period of Monogram Appliances will replace
Limited two-year
warranty
For two years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service
labor in your home to repair or replace any part of the appliance that fails because of a
manufacturing defect.
What Monogram will not cover:
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
26 49-2000696 Rev.1
Accessories
Deep Pans and Lids (6)
Perforated Pan and Lid
Solid Pan
Oven Rack
Table Rack
Parts
Oven elements
Light bulbs
Probe
Probe plug
Reservoir
Cleaning Supplies
CitruShine™ Stainless Steel Wipes
Stainless Steel Appliance Cleaner
Looking For Something More?
Monogram offers a variety of accessories to improve
your cooking and maintenance experiences!
Refer to the Consumer Support page for phone numbers
and website information.
The following products and more are available:
ACCESSSORIES
49-2000696 Rev.1 27
NOTES
49-2000696 Rev. 1
09-20 GEA
Printed in Italy
MANUEL
D’UTILISATION
Four de cuisson à la vapeur électrique
et encastré de 30 po
MONOGRAM.COM
2 49-2000696 Rev.1
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE
ÉCRIVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
Vous les trouverez sur l’étiquette apposée sur le devant du four,
derrière la porte.
Utilisez ces numéros dans toute correspondance ou dans tous
vos appels de service relatifs à votre appareil.
Veuillez écrire ces numéros ici :
Numéro du modèle
Numéro de série
NUMÉROS DE MODÈLES
ZMB9031
ZMB9032
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE ...............................................................2
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR .............................................................................3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................4
AVANT DE COMMENCER ...................................................................................6
CARACTÉRISTIQUES ......................................................................................7
UTILISATION DU FOUR ............................................................8
Commandes du four ....................................................................................8
Modes de cuisson traditionnelle ..........................................................................11
Conseils pour le mode de cuisson traditionnelle ..............................................................11
Grilles du four ........................................................................................11
Modes de cuisson à la vapeur ...........................................................................12
Conseils de cuisson pour les modes à la vapeur .............................................................13
Papier d'aluminium et doublures de four ....................................................................14
Cuisson minutée ......................................................................................14
Sonde ..............................................................................................15
Fonction recettes ......................................................................................17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Extérieur du four ......................................................................................19
Intérieur du four .......................................................................................19
Évacuation de l'eau ....................................................................................20
Sonde ..............................................................................................20
Batterie de cuisine et réservoir . ..........................................................................20
Grilles du four ........................................................................................21
Portes du four ........................................................................................21
Remplacement de l’ampoule du ..........................................................................22
CONSEILS DE DÉPANNAGE
...............................................................................23
GARANTIE LIMITÉE ......................................................................................25
ACCESSORIES ..........................................................................................26
49-2000696 Rev.1 3
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
SITE WEB DE MONOGRAM
Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24
heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de
tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité.
Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca
ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais
prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez
également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : monogram.com/register
SERVICE DE RÉPARATION
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à
votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis monogram.com ou 800.444.1845
Au Canada : monogram.ca ou 800.561.3344
CONNEXION À DISTANCE
Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur
monogram.com/connect aux États-Unis seulement.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les
faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures
par jour.
Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts ou 800.444.1845
Au Canada : monogram.ca ou 800.661.1616
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou
un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site web sur monogram.ca
ou 800.661.1616.
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant
tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
Au Canada : monogram.ca ou 800.561.3344
4 49-2000696 Rev.1
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner un incendie, un choc électrique, une blessure grave voire la mort.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ŷ 8WLOLVH]FHWpOHFWURPpQDJHUXQLTXHPHQWDX[ILQVDX[TXHOOHV
il est fait mention dans ce manuel du propriétaire.
Ŷ $VVXUH]YRXVTXHYRWUHpOHFWURPpQDJHUHVWFRUUHFWHPHQW
installé et mis à la terre par un installateur qualifié en
conformité avec les instructions d’installation fournies.
Ŷ 1HWHQWH]SDVGHUpSDUHURXGHUHPSODFHUXQHSLqFHGX
four sauf si spécifiquement recommandé dans ce manuel.
Tout autre entretien ou réparation doit être réalisé par un
technicien qualifié.
Ŷ $YDQWWRXWHUpSDUDWLRQFRXSH]O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHDX
panneau de distribution domestique en retirant le fusible ou
en désarmant le disjoncteur.
Ŷ 1HODLVVH]SDVG¶HQIDQWVVHXOVRXVDQVVXUYHLOODQFHGDQV
la zone où l’électroménager est en cours d’utilisation. On
ne devrait jamais leur permettre de grimper, s’asseoir ou se
tenir sur quelque partie de l’électroménager que ce soit.
Ŷ
ATTENTION
Ne rangez pas d’articles attrayants pour
les enfants au-dessus de la table de cuisson; les enfants
qui grimpent sur la table pour atteindre les articles risquent
de se blesser gravement.
Ŷ Utilisez uniquement des poignées sèches ; l’utilisation de
poignées humides ou mouillées pourrait entraîner des
brûlures par vapeur. Ne laissez pas les poignées entrer en
contact avec les éléments chauffants.
Ŷ 1¶XWLOLVH]MDPDLVFHWpOHFWURPpQDJHUSRXUUpFKDXIIHURX
chauffer la pièce.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVDX[pOpPHQWVFKDXIIDQWVRXjODVXUIDFH
intérieure du four. Ces surfaces peuvent s’avérer
suffisamment chaudes pour brûler même si elles sont d’une
couleur foncée. Pendant et après l’utilisation, ne touchez
pas à l’intérieur du four et ne laissez pas des vêtements
ou d’autres matières inflammables entrer en contact avec
celui-ci; laissez d’abord le four se refroidir suffisamment.
D’autres surfaces de l’électroménager peuvent devenir
suffisamment chaudes pour causer des brûlures. De
possibles surfaces très chaudes sont les évents du four, les
surfaces près des ouvertures et des interstices autour de la
porte du four.
Ŷ 1HIDLWHVSDVFKDXIIHUGHFRQWHQDQWVGHQRXUULWXUHIHUPpV
La pression pourrait faire exploser le contenant et ainsi
causer des blessures.
Ŷ $EVWHQH]YRXVGXWLOLVHUWRXWW\SHGHSDSLHURXGHGRXEOXUH
pour recouvrir le fond ou toute autre partie du four, sauf
indication contraire dans ce manuel. Les doublures de four
peuvent emprisonner la chaleur ou fondre, endommageant
le produit et causant un risque de choc électrique,
d'enfumage ou d'incendie.
Ŷ eYLWH]GHUD\HURXGHKHXUWHUOHVSRUWHVGHYHUUHRXOHV
panneaux de commande. Cela pourrait mener au bris
du verre. Ne cuisez pas d’aliments sur du verre brisé.
Une décharge électrique, un incendie ou des coupures
pourraient survenir.
Ŷ )DLWHVELHQFXLUHODYLDQGHHWODYRODLOOHjF°XUODYLDQGH
doit atteindre une température interne minimale de 71°C
(160°F), la volaille, de 82°C (180°F). La cuisson à ces
températures est normalement suffisante pour vous
protéger des intoxications alimentaires.
AVERTISSEMENT
GARDEZ LES MATIÈRES INFLAMMABLES À DISTANCE FOUR
L’omission de prendre cette précaution peut causer un incendie ou une blessure corporelle.
Ŷ 1HUDQJH]QLQ¶XWLOLVH]GHPDWpULDX[LQIODPPDEOHVj
l’intérieur ou à proximité de la table de cuisson, y compris
du papier, du plastique, des poignées, des nappes, des
revêtements muraux, des rideaux, des stores ainsi que de
l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
Ŷ 1HSRUWH]MDPDLVGHYrWHPHQWVDPSOHVORUVTXHYRXV
utilisez cette table de cuisson. Ces vêtements pourraient
s’enflammer s’ils entrent en contact avec des surfaces
chaudes, ce qui pourrait entraîner des brûlures graves.
Ŷ 1HODLVVH]SDVV¶DFFXPXOHUODJUDLVVHGHFXLVVRQRX
autres matières inflammables sur la table de cuisson ou à
proximité de celui-ci. Cette graisse pourrait s’enflammer.
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET RANGEZ-LES SOIGNEUSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
49-2000696 Rev.1 5
AVERTISSEMENT
DANS L’ÉVENTUALITÉ D’UN INCENDIE, PRENEZ LES MESURES
SUIVANTES AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES ET LA PROPAGATION DU FEU
Ŷ1HYHUVH]SDVGHDXVXUXQIHXGHJUDLVVH1HSUHQH]MDPDLV
une casserole en flammes.
Ŷ6LXQIHXVHGpFODUHGDQVOHIRXUSHQGDQWODFXLVVRQ
étouffez-le en fermant la porte du four et en éteignant le
four (OFF) ou en utilisant un extincteur à poudre sèche ou à
mousse.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FOUR
Ŷ7HQH]YRXVjO¶pFDUWORUVTXHYRXVRXYUH]ODSRUWHGXIRXU
La vapeur ou l’air chauds qui s’échappent peuvent brûler les
mains, la figure et/ou les yeux.
Ŷ1HEORTXH]SDVOHVpYHQWVGXIRXU
Ŷ*DUGH]OHIRXUH[HPSWG¶DFFXPXODWLRQGHJUDLVVH/DJUDLVVH
dans le four peut prendre feu.
Ŷ/HIRXUGRLWrWUHUHIURLGLDYDQWGHSODFHUOHVJULOOHVGXIRXU
aux emplacements désirés. Si la grille doit être déplacée
alors que le four est chaud, ne laissez pas la mitaine ou la
manique isolantes toucher l’élément chauffant dans le four.
Ŷ/RUVTXHYRXVXWLOLVH]GHVVDFVGHFXLVVRQRXGHU{WLVVHULH
dans le four, suivez les directives du fabricant.
Ŷ/DSRVVLELOLWpGHWLUHUOHVJULOOHVVWDQGDUGMXVTX¶jOHXU
position d’arrêt, ou la grille d’extension à sa pleine
position d’ouverture, constitue une commodité facilitant le
soulèvement des articles lourds. Cela prévient aussi le risque
de brûlure suivant le contact avec les surfaces chaudes des
parois ou de la porte du four.
Ŷ1HODLVVH]GHVDUWLFOHVWHOVTXHGXSDSLHUGHVXVWHQVLOHV
(casseroles, etc.) ou des aliments dans le four lorsqu’il
n’est pas utilisé. Les articles rangés dans le four peuvent
s’enflammer.
Ŷ1HSODFH]MDPDLVGXVWHQVLOHVGHSLHUUHVjSL]]DRXGH
cuisson, ni tout type de papier ou de doublure sur le fond du
four. Ces articles peuvent emprisonner la chaleur ou fondre,
endommageant le produit et causant un risque de décharge
électrique, d'enfumage ou d'incendie.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU NETTOYAGE DU
FOUR
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHMRLQWG¶pWDQFKpLWpGHODSRUWH&HMRLQW
d’étanchéité est essentiel pour garantir l’étanchéité. Il faut
veiller à ne pas frotter, endommager ni déplacer le joint
d’étanchéité.
Ŷ 1¶XWLOLVH]SDVGHQHWWR\DQWVSRXUOHIRXU,OIDXWDEVROXPHQW
s’abstenir d’utiliser quelque nettoyant ou enduit de
protection pour four du commerce, que ce soit dans le four
ou autour de n’importe quelle partie de celui-ci.
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET RANGEZ-LES SOIGNEUSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
6 49-2000696 Rev.1
Comment retirer la pellicule protectrice et le
ruban adhésif de l’emballage
Avec précaution, agrippez un coin de la pellicule protectrice
avec vos doigts et retirez-la lentement de la surface de
l’électroménager. N’utilisez pas d’articles coupants pour retirer la
pellicule. Retirez toute la pellicule avant d’utiliser l’électroménager
pour la première fois.
Pour s’assurer de l’absence de dommages au fini du produit,
la meilleure manière de retirer le ruban adhésif sur un
électroménager neuf consiste à appliquer un détergent pour lave-
vaisselle liquide domestique. Appliquez avec un linge doux et
laissez imbiber.
REMARQUE : L’adhésif doit être retiré de toutes les parties. Cela
sera impossible s’il est cuit.
Pièces et accessoires inclus
Les pièces et accessoires suivants sont inclus pour utilisation
avec ce four à vapeur. REMARQUE : La casserole entière,
la casserole perforée avec couvercle et le jeu de casseroles
profondes avec couvercles sont conçus pour les modes de
cuisson et de réchauffage à la vapeur. Les températures
supérieures à 300 °F peuvent endommager cette batterie de
cuisine.
Conditionnement du four
Ŷ5HWLUH]WRXVOHVHPEDOODJHVLQWpULHXUV
Ŷ/HIRXUGRLWrWUHQHWWR\pjIRQGDYHFGXVDYRQHWGHO¶HDXSXLV
rincé avec soin.
Ŷ,OHVWLPSRUWDQWGHFRQGLWLRQQHUOHIRXUDYDQWGHO¶XWLOLVHUSRXUOD
cuisson.
Ŷ/HFRQGLWLRQQHPHQWEUOHUDWRXWUpVLGXGHIDEULFDWLRQHWYRXV
assurera les meilleurs résultats dès le départ. Vous percevrez
une odeur particulière et une petite quantité de fumée pendant
le conditionnement. Cela est normal, mais assurez-vous de
bien ventiler la cuisine.
Ŷ&KDXIIH]OHIRXUGXUDQWPLQXWHVjWHPSpUDWXUHPD[LPDOH
Utilisez la fonction de cuisson par convection sans accessoires
dans le four.
Ŷ$YDQWG¶XWLOLVHUGHVDFFHVVRLUHVSRXUODSUHPLqUHIRLVQHWWR\H]
les avec soin dans l’eau chaude avec du savon à vaisselle
liquide et un linge doux.
AVANT DE COMMENCER
4 rondelles de montage
Casserole perforée
avec couvercle
4 vis de montage
Casserole entière
Grille de four
Réservoir avec tube
d’admission
Jeu de casseroles profondes
avec couvercles
Sonde de température
et bouchon de sonde
(non illustré)
Grille de table
49-2000696 Rev.1 7
CARACTÉRISTIQUES
Pavé tactile du four
Pour utiliser le pavé tactile, pressez délicatement. Le pavé
tactile ne fonctionnera pas s’il y a pression de plus d’une touche
simultanément ou si la pression est trop rapide.
Première utilisation
À la première utilisation, on vous demandera de régler les
paramètres suivants :
- Temps
- Date
- Langue
- Unités de température
Vous pouvez modifier vos réglages en tout temps en accédant au
menu des paramètres.
Depuis l’écran d’accueil, pressez
ŻŹSRXUVpOHFWLRQQHUSETTINGS
(paramètres). Pressez ensuite SELECT
(sélectionner). Pour accéder au menu
SETTINGS, aucune autre fonction ne
doit être en progression.
Settings (paramètres)
'DQVOHPHQX6(77,1*6SUHVVH]ŻŹRXŸźSRXUVpOHFWLRQQHU
le paramètre à modifier puis pressez SELECT.
Language (langue)
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHRSWLRQGHODQJXH3UHVVH]
SELECT.
Temperature (température)
3UHVVH]ŻŹHWŸźSRXUFKRLVLUXQHXQLWpGHWHPSpUDWXUH
Pressez SELECT.
Clock (horloge)
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHRSWLRQGHWHPSV3UHVVH]
6(/(&73UHVVH]ŻŹSRXUFKRLVLUDPRXSP3UHVVH]
SELECT5pJOH]OHWHPSVHQSUHVVDQWŸźHWSELECT.
Date
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHGHVRSWLRQVGHGDWHVXLYDQWHV
Day.Month.Year (jour.mois.année)
Year.Month.Day (année.mois.jour)
Month.Day.Year (mois.jour.année)
Pressez SELECT pour confirmer la sélection.
Select
Pour ajouter des
fonctions de temps de
cuisson, démarrage
différé, ou 5 minutes de
vapeur durant la cuisson.
MARCHE/ARRÊT
Allume ou éteint le
four.
Flèches de mouvement
Confirme les réglages et démarre les processus de cuisson. Lorsque
cette touche est pressée pendant un processus de cuisson, la
fonction se met en pause. Presser de nouveau pour redémarrer.
Allume ou éteint la
lampe intérieure du
four.
Annuler et retourner à
l’affichage précédent.
RECIPES SETTINGSCOOKING
CHOOSE CLOCK FORMAT
CLOCKH CLOCK
H
CHOOSE CLOCK FORMAT
AM
PM
SET TIME
PM
8 49-2000696 Rev.1
1. Allumer ou éteindre le four (ON/OFF)
Pressez pour allumer ou éteindre le four. Après avoir éteint
le four, le ventilateur peut continuer à fonctionner jusqu’au
refroidissement du four.
2. Modes de cuisson traditionnelle
Les modes de cuisson traditionnelle utilisent la chaleur des
éléments du four et ne dépendent pas de la vapeur pour la
méthode principale de cuisson de vos aliments. Votre four est
doté de quatre modes de cuisson traditionnelle : cuisson par
FRQYHFWLRQ&219%$.(U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ&219
ROAST), grillage par convection (CONV BROIL) et grillage
sans convection (BROIL). Les modes de cuisson par convection
utilisent une circulation d’air augmentée pour améliorer le
rendement. Le type de bénéfice dépend du mode.
À partir du menu TRADITIONAL COOKING (cuisson
traditionnelle), naviguez jusqu’au mode désiré à l’aide
des touches fléchées du pavé tactile et pressez SELECT
(sélectionner). Réglez la température avec les flèches, s’il
y a lieu, et pressez SELECT pour démarrer. Si aucune
modification n’est effectuée sur cet écran, le four va démarrer
automatiquement au bout d’environ 10 secondes en utilisant la
température affichée. Une fois le mode démarré, l’écran affichera
le mode, le température de réglage et la température actuelle du
four en cours de préchauffage.
Une fois le préchauffage terminé, le four émettra brièvement
un bip et l’écran n’affichera plus deux températures. On peut
mettre le mode de cuisson en pause en tout temps en pressant
SELECT. Pressez la touche
à répétition depuis une pause
pour annuler le mode de cuisson et retourner au menu des
modes. Vous pouvez aussi utiliser le bouton Marche/Arrêt pour
quitter rapidement un mode de cuisson et retourner à l’affichage
de l’horloge. On peut modifier la température de cuisson en cours
de mode de cuisson à l’aide des touches fléchées.
Ajout de 5 minutes de vapeur
Les modes de cuisson traditionnelle vont afficher un indicateur
supplémentaire sur l’écran une fois que le four aura dépassé
212 °F. Cela indique que la fonction d’ajout de vapeur durant 5
minutes est prête à être utilisée. Assurez-vous d’avoir de l'eau
dans le réservoir si vous prévoyez utiliser cette fonction. Pour
lancer la fonction d’ajout de vapeur 5 minutes, pressez
et
utilisez les flèches pour naviguer jusqu’à
(vapeur 5 minutes).
La touche SELECT va démarrer un ajout de vapeur de 5 minutes
au mode de cuisson traditionnelle. La vapeur s’arrêtera au bout
de 5 minutes et le mode de cuisson traditionnelle se poursuivra
sans vapeur. Une fois lancé, il est impossible d’annuler un
cycle de vapeur 5 minutes. On ne peut pas démarrer les autres
fonctions accessibles par
pendant un cycle de vapeur de 5
minutes.
UTILISATION DU FOUR
COMMANDES DU FOUR
TRADITIONAL COOKING
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
CONV
BAKE
Select
Pour ajouter des
fonctions de temps de
cuisson, démarrage
différé, ou 5 minutes de
vapeur durant la cuisson.
MARCHE/ARRÊT
Allume ou éteint le
four.
Flèches de mouvement
Confirme les réglages et démarre les processus de cuisson. Lorsque
cette touche est pressée pendant un processus de cuisson, la
fonction se met en pause. Presser de nouveau pour redémarrer.
Allume ou éteint la
lampe intérieure du
four.
Annuler et retourner à
l’affichage précédent.
49-2000696 Rev.1 9
UTILISATION DU FOUR
3. Modes de cuisson à la vapeur :
Les modes de cuisson à la vapeur accompagnés des
éléments du four constituent la méthode de cuisson
principale de vos aliments. Votre four est doté de trois
modes de cuisson à la vapeur : cuisson à la vapeur
(STEAM COOK), réchauffage à la vapeur (STEAM
REHEAT) et convection à la vapeur (STEAM CONV).
4. Nettoyage à la vapeur (STEAM CLEAN):
Ce mode utilise 15 minutes de vapeur pour amollir la
graisse et la nourriture qui peuvent avoir dégoutté ou cuit
sur la cavité du four afin de faciliter le nettoyage.
5. Fonctions de minutage :
/¶LF{QH permet d’accéder à plusieurs fonctions de
minutage. Toutes les fonctions de minutage ne sont pas
toutes disponibles en tout temps. La vapeur 5 minutes
est disponible seulement pendant un mode de cuisson
traditionnelle. Les temps de cuisson et le démarrage différé
sont des options qu’on peut utiliser avec les modes de
cuisson traditionnelle et à la vapeur.
6. Temps de cuisson (Cook Time) :
La minuterie fait le compte à rebours du temps de cuisson
et éteint le four lorsque le temps de cuisson est terminé.
Dans un mode de cuisson, pressez
, sélectionnez
Cook Time, utilisez les touches fléchées pour programmer
le temps de cuisson en heures et minutes, puis pressez
Select. La fonction Cook Time s’utilise seulement avec les
modes de cuisson, et non avec le nettoyage à la vapeur.
7. Démarrage différé (Delay Start) :
On utilise cette fonction avec le temps de cuisson pour
différer l’allumage du four. Pressez
et réglez le temps
de cuisson. Si la fonction Delay Start est disponible pour ce
mode de cuisson, on vous demandera de confirmer l’heure
du jour pour cuire jusqu’à END (fin). Sélectionner une heure
plus éloignée que l’heure courante additionnée du temps
de cuisson entraînera le report du démarrage du mode de
cuisson. On peut utiliser cette fonction avec les modes de
cuisson par convection et à la vapeur.
REMARQUE : Quand on utilise la fonction de démarrage
différé, les aliments qui se gâtent rapidement — tels que
ODLW°XIVSRLVVRQIDUFHYRODLOOHHWSRUF²QHGRLYHQW
pas être laissés sans réfrigération plus de 1 heure avant
ou après la cuisson. La température ambiante favorise la
croissance de bactéries nocives. Assurez-vous de fermer
la lampe du four car la chaleur de l’ampoule accélère la
croissance des bactéries nocives.
8. Sonde de température :
La sonde mesure la température interne des aliments
et éteint le four lorsque celui-ci atteint la température
programmée. Insérez la sonde, programmez le mode de
cuisson et la température de la sonde. On peut utiliser la
sonde avec tous les modes de cuisson. L’écran affichera
la température actuelle de la sonde de même que sa
température de réglage lorsqu’elle est utilisée.
COMMANDES DU FOUR (suite)
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
10 49-2000696 Rev.1
COMMANDES DU FOUR (suite)
Allumer et éteindre le four
Pressez
pour allumer ou éteindre le four. Lorsqu’il est éteint,
le four retourne en mode de veille. Une plus longue pression sur
la touche peut s’avérer nécessaire pour faire sortir l’appareil du
mode de veille.
Après avoir éteint le four, le ventilateur peut continuer à
fonctionner jusqu’au refroidissement du four.
Sélection du mode de cuisson
Depuis l’écran de cuisson, utilisez les touches fléchées pour
naviguer jusqu’au mode désiré. Pressez SELECT.
Si la température est correcte, pressez SELECT pour démarrer la
cuisson. Si l’on ne presse pas SELECT dans les 10 secondes, le
four commencera à cuire à la température du réglage précédent.
On peut aussi régler la température pendant la cuisson.
Pour annuler un mode de cuisson pendant la cuisson, pressez
SELECT puis
.
Préchauffage
Ŷ/RUVTXHOHIRXUHVWHQSUpFKDXIIDJHODWHPSpUDWXUHUpHOOHHVW
affichée sur l’écran avec la température de réglage.
Ŷ/RUVTXHODWHPSpUDWXUHGHUpJODJHHVWDWWHLQWHXQELSFRQILUPH
que le préchauffage est terminé. Seule la température de
réglage est alors affichée.
REMARQUE : Sélectionner une température plus élevée ne
diminue pas le temps de préchauffage.
Lampes du four
Ŷ3UHVVH] pour allumer ou éteindre les lampes.
Ŷ/HVODPSHVGXIRXUV¶DOOXPHQWDXWRPDWLTXHPHQWORUVTXHOD
porte est ouverte.
Ŷ/RUVGXGpPDUUDJHG¶XQPRGHGHFXLVVRQOHVODPSHVGXIRXU
s’allument automatiquement.
Ŷ/RUVTX¶XQPRGHGHFXLVVRQHVWWHUPLQpRXDQQXOpOHVODPSHV
s’éteignent.
REMARQUE : La lampe s’éteint automatiquement après trois
minutes, sauf si elle a été allumée en pressant
. Pour
rallumer la lampe, pressez
ou ouvrez la porte.
Changer le mode de cuisson
Ŷ2QSHXWPHWWUHODFXLVVRQHQSDXVHHQSUHVVDQWSELECT. On
peut redémarrer la cuisson en pressant SELECT de nouveau.
Ŷ3RXUFKDQJHUOHPRGHSHQGDQWODFXLVVRQSUHVVH]6(/(&7
puis
. Un autre mode de cuisson peut être sélectionné
depuis les options disponibles en pressant < >.
Modifier la température
Ŷ2QSHXWPRGLILHUODWHPSpUDWXUHGHSXLVO¶pFUDQGXPRGHGH
FXLVVRQHQSUHVVDQWŸźHWHQVXLWHSELECT.
Ŷ3HQGDQWODFXLVVRQODWHPSpUDWXUHSHXWrWUHPRGLILpHHQ
SUHVVDQWŸź
UTILISATION DU FOUR
MODE DE CUISSON
TEMPÉRATURE
MIN.* PRÉRÉGLAGE MAX.
CONVECTION BAKE
(cuisson par convection)
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
CONVECTION ROAST
U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ
120°F
50°C
410°F
210°C
445°F
230°C
CONVECTION BROIL
(grillage par convection)
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
BROIL
(grillage sans convection)
120°F
50°C
445°F
230°C
445°F
230°C
STEAM COOK
(cuisson à la vapeur)
105°F
40°C
210°F
100°C
210°F
100°C
STEAM REHEAT
UpFKDXႇDJHjODYDSHXU
160°F
70°C
265°F
130°C
265°F
130°C
STEAM CONVECTION
(convection à la vapeur)
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
*Des bactéries peuvent croître dans les aliments à une température inférieure à 140 °F.
49-2000696 Rev.1 11
UTILISATION DU FOUR
MODES DE CUISSON TRADITIONNELLE
Votre nouveau four comporte une variété de modes de cuisson
pour vous aider à obtenir les meilleurs résultats. Ces modes sont
décrits ci-dessous. Gardez à l’esprit que votre nouveau four peut
cuire différemment que celui qu’il remplace.
Cuisson par convection (convection bake)
Le mode de cuisson par convection est conçu pour une cuisson
sur un seule grille. Ce mode utilise la chaleur de l’élément arrière
accompagnée d’un mouvement d’air pour augmenter l’uniformité
de la cuisson. Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection
Bake depuis le menu de cuisson traditionnelle, entrez une
température puis pressez SELECT. Pour un aliment donné, les
températures de cuisson par convection sont souvent légèrement
plus basses que pour la cuisson standard. Le préchauffage est
généralement recommandé quand on utilise ce mode.
Rôtissage par convection
/HPRGHGHU{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQHVWFRQoXSRXUU{WLUOHV
aliments sur une seule grille. Ce mode utilise la chaleur des
éléments inférieur, supérieur et arrière accompagnée d’un
mouvement d’air afin d’améliorer le brunissage. Il n’est pas
nécessaire de convertir la température. Vérifiez les aliments
SOXVW{WTXHFHTXHODUHFHWWHVXJJqUHRXXWLOLVH]ODVRQGH3RXU
utiliser ce mode, sélectionnez Convection Roast depuis le menu
de cuisson traditionnelle, puis pressez SELECT. Le préchauffage
n’est pas nécessaire avec ce mode.
Modes de grillage
Grillez toujours avec la porte fermée. Surveillez les aliments
étroitement lorsque vous les grillez. Usez de prudence lors du
grillage sur les positions de grille supérieures car approcher
les aliments de l'élément de grillage augmente la fumée, les
éclaboussements et la possibilité d’enflammer la graisse.
Commencez par des aliments que vous avez l’habitude de
griller. Réglez les positions de grille pour ajuster l’intensité de la
chaleur sur l’aliment. Placez l’aliment plus près de l’élément de
grillage lorsqu’une surface plus grillée ou un intérieur plus cuit
est souhaité. Les aliments plus épais ou ceux qu’il faut bien cuire
de part en part doivent se placer sur une position de grille plus
éloignée de l’élément de grillage ou cuits à des températures de
grillage plus basses. Pour un meilleur résultat, centrez l’aliment
en dessous de l’élément de grillage.
Les modes de grillage réglés à des températures plus élevées
utilisent une chaleur intense de l’élément supérieur pour brunir
les aliments. Utilisez des températures de grillage plus hautes
pour les coupes de viande plus minces ou les aliments que vous
préférez moins cuits à l’intérieur. Les modes de grillage réglés
à des températures plus basses utilisent une chaleur moins
intense de l'élément supérieur pour cuire les aliments à fond
tout en produisant aussi le brunissage de la surface. Utilisez des
températures de grillage plus basses pour les coupes de viandes
plus épaisses ou les aliments cuits de part en part.
Grillage sans convection
Le mode de grillage sans convection (Broil) utilise la chaleur de
l’élément supérieur. Pour utiliser ce mode, sélectionnez Broil
depuis le menu de cuisson traditionnelle, entrez une température
puis pressez SELECT. Le préchauffage n’est pas nécessaire
avec ce mode.
Grillage par convection
Le mode de grillage par convection utilise le mode de grillage
accompagné d’un mouvement d’air pour améliorer le brunissage.
Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection Bake depuis
le menu de cuisson traditionnelle, entrez une température puis
pressez SELECT.
USTENSILES (CASSEROLES, ETC.) POUR
LES MODES DE CUISSON TRADITIONNELLE
La matière, la finition et la taille des ustensiles ont un effet sur les
résultats de la cuisson.
Les casseroles foncées et enrobées absorbent la chaleur plus
rapidement que celles qui sont pâles ou luisantes. Les casseroles
qui absorbent davantage peuvent produire une croûte plus
foncée, croustillante et épaisse. Si vous utilisez des ustensiles
IRQFpVHWHQUREpVYpULILH]OHVDOLPHQWVSOXVW{WTXHOHWHPSVGH
cuisson minimal. Si des résultats indésirables sont obtenus avec
ce type d’ustensiles, envisagez de réduire la température du four
de 25 ºF la prochaine fois.
Les casseroles luisantes peuvent cuire les aliments plus
uniformément, par exemple pour les gâteaux ou les biscuits.
Les casseroles en verre ou en céramique chauffent lentement
mais retiennent bien la chaleur. Ces types de casseroles
conviennent bien aux tartes et aux crèmes pâtissières.
Les casseroles isolées à l’air chauffent lentement et peuvent
réduire le brunissement du fond.
Garde les ustensiles de cuisson propres pour favoriser un
chauffage uniforme.
GRILLES DE FOUR
Votre four est doté de trois positions de grille. Pour la cuisson et
OHU{WLVVDJHSODFH]ODJULOOHGHIDoRQTXHO¶DOLPHQWVHWURXYHQW
approximativement au centre du four. Régler la position de la
grille est une façon d’influer sur les résultats de la cuisson.
Lors d’une cuisson comprenant plusieurs casseroles, laissez
un espace d’au moins 1½ po entre celles-ci pour assurer la
circulation d’air.
Grilles de four
Votre four comprend une grille plate
traditionnelle.
Pour éviter les brûlures, placez la
grille à la position désirée avant
d’allumer le four.
Si elles sont correctement placées sur leurs supports, les grilles
s’arrêteront sans basculer avant d’être complètement sorties du
four. Lors du placement ou du retrait des casseroles, tirez la grille
jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Pour retirer une grille
Tirez-la vers vous, inclinez le devant vers le haut puis tirez vers
l’extérieur.
Pour replacer une grille
Inclinez le devant de la grille vers le haut, accrochez les tiges de
placement arrière en dessous des supports de grille, poussez la
grille à l’arrière (au-delà des butées) puis baissez-la en position.
Poussez la grille jusqu’en arrière..
ATTENTION
Usez de prudence lorsque vous retirez
une grille de la position la plus basse car la porte peut être
très chaude.
12 49-2000696 Rev.1
MODES DE CUISSON À LA VAPEUR
La cuisson à la vapeur comporte de nombreux avantages
comme la rétention de la valeur nutritionnelle de l’aliment tout en
conservant sa saveur, sa structure et sa couleur.
IMPORTANT : Avant d’utiliser une cuisson à la vapeur, vous
devez remplir le réservoir d’eau. L’eau est le seul liquide à utiliser
dans le réservoir. Si le message CHECK WATER CONTAINER
(vérifier le contenant d’eau) apparaît sur l’écran en cours de
cuisson, ouvrez la porte et, en évitant la vapeur chaude qui sera
libérée, retirez le réservoir. Une fois la porte fermée, le four se
mettra en mode PAUSE. Remplissez le réservoir avec de l’eau
et remettez-le en place. Pressez SELECT pour poursuivre la
cuisson.
REMARQUE : Ne recouvrez pas les aliments lors de la cuisson à
la vapeur.
Conseils de cuisson
Ŷ9RXVREWLHQGUH]OHVPHLOOHXUVUpVXOWDWVGHODFXLVVRQjOD
vapeur en démarrant dans un four froid. Évitez d’utiliser la
cuisson à la vapeur immédiatement après l’utilisation de la
cuisson par convection car vous réduirez les avantages de la
cuisson à la vapeur.
Ɣ1RXVUHFRPPDQGRQVG¶XWLOLVHUXQSODWHDXHQDFLHULQR[\GDEOH
perforé avec une grande casserole entière pour obtenir les
meilleurs résultats de la cuisson à la vapeur. Cela permet à
l’aliment d’être complètement cuit tout en recueillant le liquide
de l’aliment posé sur le plateau.
REMARQUE : Les modes de cuisson à la vapeur ne démarrent
qu’à la fermeture de la porte.
Ŷ3RXUGpPDUUHUODFXLVVRQjODYDSHXUXWLOLVH]OHVWRXFKHV
fléchées pour vous rendre sur le mode désiré puis pressez
SELECT.
Ŷ9RXVSRXYH]PHWWUHOHVPRGHVGHFXLVVRQjODYDSHXUHQ
pause en tout temps en pressant SELECT. Pressez SELECT
de nouveau pour redémarrer la fonction.
Ŷ/HVSLHGVGHODJULOOHGHWDEOHDLGHURQWjJDUGHUOHSODWHDX
chaud à distance du comptoir lors du retrait des aliments du
four.
REMARQUES :
Ne placez PAS les ustensiles (casseroles, etc.) directement sur
le bas du four.
La batterie de cuisine incluse avec le four est conçue pour
une utilisation avec les modes de cuisson et de réchauffage
à la vapeur. Les températures supérieures à 300 °F peuvent
endommager cette batterie de cuisine.
Usez de prudence en ouvrant la porte du four après une cuisson
à la vapeur. De la vapeur sortira de la cavité. La cavité du four
est scellée pour garder la vapeur à l’intérieur durant la cuisson.
Évacuation de l'eau après la production de vapeur
Lorsque le four est éteint après l’utilisation de la vapeur, il
est nécessaire d'évacuation l’eau du système de vapeur.
Cela contribue à garder la tubulure interne propre et exempte
d’odeurs. Suivez les directives sur l’écran pour compléter le cycle
d’évacuation. Ouvrez la porte. Tirez le réservoir d’eau jusqu’au
V\PEROHGHIOqFKHVXUOHF{WpGXUpVHUYRLUHWSUHVVH]ODWRXFKH
de sélection. La pompe fonctionnera de 2 à 3 minutes pour
évacuer l’eau à l’extérieur du système de vapeur puis de retour
dans le réservoir. Laissez le réservoir en place jusqu’à voir le
message signalant que le cycle d'évacuation est terminé. Videz le
réservoir. Lorsque le four est refroidi, séchez la cavité et la porte
à l’aide d’une serviette propre.
UTILISATION DU FOUR
49-2000696 Rev.1 13
MODES DE CUISSON À LA VAPEUR
Cuisson à la vapeur (Steam Cook)
Ce mode vous permet d’utiliser la vapeur comme source de
chaleur principale pour cuire vos aliments. Cette fonction est utile
pour cuire complètement plusieurs types d’aliments. Utilisez-la
SOXW{WTXHFXLUHVXUXQHJULOOHYDSHXUGDQVXQHPDUPLWHVXUXQH
table de cuisson. Vous pouvez régler ce mode entre 105 °F et
210 °F.
On peut cuire de grandes quantités d’aliments sur deux niveaux
dans le mode STEAM COOK en plaçant la grille du four à
la position 2 et en utilisant la grille de table pour supporter
soit une casserole entière, soit plusieurs petites casseroles à
distance du bas du four. NE PLACEZ PAS LES USTENSILES
(CASSEROLES, ETC.) DIRECTEMENT SUR LE BAS DU FOUR.
Cette configuration convient à la cuisson vapeur car la chaleur
de la vapeur entre directement en contact avec les aliments.
Elle n’est PAS recommandée pour les autres modes puisqu’ils
dépendent de la chaleur des éléments en plus de la vapeur.
Réchauffage à la vapeur (Steam Reheat)
Ce mode vous permet de modifier la température pendant la
cuisson à la vapeur. Ce type de fonction est particulièrement utile
pour réchauffer des aliments précuits et pour préparer des repas
prêts à manger ou congelés à partir de 160 °F (72 °C) jusqu’à
265 °F (130 °C).
IMPORTANT : Une fois ces fonctions terminées, une demande
d’évacuation d'eau vous sera acheminée (voyez la rubrique
Évacuation de l'eau).
Convection à la vapeur (Steam Convection)
Après le démarrage du four, l’aliment est d’abord exposé à la
vapeur. Le four passera automatiquement dans une mode de
cuisson par convection.
Cette fonction est particulièrement utile pour cuire des grandes
pièces de viande, des plats de fruits de mer ainsi que du pain et
des pâtisseries. La température de cuisson recommandée pour
cuire du pain et des pâtisseries avec cette fonction va de 370 °F
(180 °C) à 410 °F (210 °C).
REMARQUE : Si vous utilisez cette fonction pour cuire plusieurs
plats consécutifs, assurez-vous que le four s’est refroidi avant de
procéder avec le plat suivant.
Fonction de cuisson à la vapeur 5 minutes
Cette fonction est utilisée avec des modes de cuisson
traditionnelle : cuisson par convection (Convection Bake),
U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ&RQYHFWLRQ5RDVWJULOODJHSDU
FRQYHFWLRQ&RQYHFWLRQ%URLOHWU{WLVVDJHVDQVFRQYHFWLRQ%URLO
Ɣ/¶DMRXWGHYDSHXUGDQVODFDYLWpGXIRXUFRQWULEXHjFRQVHUYHU
la tendreté et l’humidité des aliments. Cela est idéal pour cuire
OHVU{WLVOHVIUXLWVGHPHUHWOHVSODWVGHYLDQGHYROXPLQHX[
Ɣ8QHIRLVOHIRXUDOOXPpODIRQFWLRQ0LQXWH6WHDPQHVHUD
disponible que lorsque la température interne du four aura
dépassé 210 °F (100 °C). À ce point, un message d’ajout de
vapeur durant 5 minutes s’affichera à l’écran.
REMARQUE : Cette fonction n’est pas disponible pendant la
cuisson à la vapeur. Pour injecter la vapeur dans la cavité,
pressez
et sélectionnez 5 Minute Steam avec < > puis
pressez SELECT.
Ɣ/DIRQFWLRQ5 Minute Steam ajoutera de la vapeur dans le
four durant 5 minutes puis retournera à la fonction de cuisson
précédemment réglée.
USTENSILES (CASSEROLES, ETC.) POUR
LES MODES DE CUISSON À LA VAPEUR
La batterie de cuisine incluse avec le four est conçue
pour une utilisation avec les modes de cuisson et de
réchauffage à la vapeur. Les températures supérieures à
300 °F peuvent endommager cette batterie de cuisine.
La grille de broche est accompagnée d’une casserole
entière qu’on peut utiliser pour recueillir l’égouttement de la
casserole perforée. Pour la retirer, soulevez-la légèrement
et glissez-la vers vous.
Casserole perforée
Votre four est livré avec une casserole perforée pour la
cuisson à la vapeur. Cette casserole est utilisée sur la
grille du four. Utilisez-la conjointement avec la casserole
entière supportée en dessous de la grille de four pour
recueillir l’égouttement des aliments pendant la cuisson.
Cette casserole comporte aussi un couvercle. N’utilisez
pas le couvercle pour la cuisson.
UTILISATION DU FOUR
14 49-2000696 Rev.1
UTILISATION DU FOUR
CUISSON MINUTÉE
Avant d’utiliser les modes de cuisson minutée, assurez-vous que
l’heure affichée par l’horloge est exacte.
REMARQUE : On ne peut pas utiliser les fonctions minutées si la
sonde de température est activée. Le réglage maximal du temps
de cuisson est de 12 heures.
REMARQUE : Utilisez la fonction COOK TIME (temps de
cuisson) pour faire fonctionner le four durant une période
de temps réglée. Le four démarre immédiatement et s'éteint
automatiquement une fois le temps de réglage expiré.
Régler un mode de cuisson minutée
1. Sélectionnez le mode et la température de cuisson.
2. Lorsque le mode de cuisson est en cours, pressez
.
Ŷ6pOHFWLRQQH]COOK TIME pour régler le temps de cuisson
total puis pressez SELECT.
3 La cuisson se poursuit et l’information sur la cuisson
automatique est affichée sur l'écran :
Ŷ/HPRGHGHFXLVVRQ
Ŷ/DWHPSpUDWXUH
Ŷ/DILQGXWHPSVGHFXLVVRQ
Ŷ/HWHPSVGHFXLVVRQUHVWDQW
4. Une série de bips signaleront l’expiration du temps et le four
s’éteindra automatiquement.
Régler l’heure de départ et de fin (certains modes de cuisson
seulement)
Suivez les instructions pour régler un mode de cuisson minutée.
1. Sélectionnez DELAY START (démarrage différé) pour modifier
l’heure de fin puis pressez SELECT.
0RGLILH]O¶KHXUHGHODILQGHODFXLVVRQDYHFŸźSXLVSUHVVH]
SELECT.
3. Le four calculera l’heure de départ à partir des temps saisis
pour le temps de cuisson total et la fin de la cuisson. Le four
s’allumera et s'éteindra automatiquement.
REMARQUE : Le réglage maximal du temps de cuisson est de
12 heures.
4. Une série de bips signaleront l’expiration du temps et le four
s’éteindra automatiquement. Pour modifier le temps de cuisson
et l’heure de fin pendant la cuisson (ou avant le démarrage du
mode de cuisson), pressez
, sélectionnez COOK TIME ou
DELAY STARTHWPRGLILH]OHWHPSVDYHFŸźSXLVSUHVVH]
SELECT.
Pour annuler la fonction minutée pendant la cuisson, pressez
SELECT et
pour mettre la cuisson en pause, puis
SELECT et encore SELECT pour redémarrer sans fonction
minutée.
REMARQUE : Modifier le temps de cuisson à 0 mettra fin au
mode de cuisson et éteindra le four.
PAPIER D'ALUMINIUM ET DOUBLURES DE FOUR
ATTENTION
Abstenez-vous d'utiliser tout type de papier ou de doublure dans le fond du four. Ces articles
peuvent emprisonner la chaleur ou fondre, endommageant le produit et causant un risque de décharge
électrique, d'enfumage ou d'incendie. Les dommages résultant de l'usage inapproprié de ces articles ne sont pas
couverts par la garantie du produit.
Pour protéger des débordements, une feuille d’aluminium peut être placée sur une grille inférieure se trouvant à
plusieurs centimètres en dessous des aliments. N'utilisez pas plus de papier d'aluminium que nécessaire et ne recouvrez
jamais la totalité d'une grille avec le papier. Laissez une distance d'au moins 1½ po (3,8 cm) entre le papier et les parois
du four pour permettre une bonne distribution de chaleur.
49-2000696 Rev.1 15
UTILISATION DU FOUR
SONDES
Ŷ3RXUSUpYHQLUOHVEUOXUHVXWLOLVH]XQJDQWGHFXLVLQHSRXU
insérer et retirer la sonde de température lorsque le four est
chaud.
Ŷ5HWLUH]WRXMRXUVODVRQGHSDUVDSULVH/DUHWLUHUSDUVRQFRUGRQ
peut l’endommager.
Ŷ$VVXUH]YRXVTXHOHVDOLPHQWVVRQWFRPSOqWHPHQWGpFRQJHOpV
avant d’utiliser la sonde.
Ŷ/DVRQGHGHWHPSpUDWXUHQHIRQFWLRQQHSDVDYHFWRXVOHV
modes. Par exemple, la fonction de la sonde ne peut pas être
utilisée avec la fonction recettes.
Ŷ6LODVRQGHHVWLQVpUpHDORUVTX¶XQHIRQFWLRQLQFRPSDWLEOHHVW
en cours, un message de retrait s’affichera sur l'écran.
Ŷ6LODVRQGHHVWUHWLUpHSDUPpJDUGHSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQW
un message d’avertissement s’affichera sur l'écran.
Ŷ/DWHPSpUDWXUHGHODVRQGHSHXWVHUpJOHUHQWUH)&
et 174 °F (79 °C).
Ŷ/HIRXUPpPRULVHODGHUQLqUHWHPSpUDWXUHUpJOpHSDU
l’utilisateur.
Installer la sonde
Le logement de la sonde est situé dans le coin supérieur gauche
de la cavité du four, protégé par le bouchon de sonde.
Ɣ$YDQWG¶DOOXPHUOHIRXUUHWLUH]OHERXFKRQHWLQVpUH]OD
connexion de la sonde jusqu’au bout.
Ɣ/DVRQGHGHYUDLWV¶HQFOHQFKHUHQSODFH
REMARQUE : La sonde pourrait ne pas fonctionner si elle est
connectée alors que le four est déjà allumé.
Gardez le bouchon de la sonde dans un endroit sûr lorsque vous
utilisez la sonde car il devra être réinséré pour utilisation avec
d’autres modes de cuisson.
AVERTISSEMENT
La consommation d’aliments insuffisamment cuits pose un risque de maladies d’origine alimentaire.
Utilisez la sonde selon les instructions suivantes pour faire en sorte que toutes les parties des aliments atteignent les
températures sécuritaires de cuisson minimales. On peut trouver des recommandations de températures de cuisson minimales
sécuritaires sur les sites foodsafety.gov ou IsItDoneYet.gov.
La température interne de l’aliment est fréquemment utilisée comme indicateur de cuisson, en particulier pour les rôtis
et la volaille. La sonde mesure la température interne des aliments et éteint le four lorsque celui-ci atteint la température
programmée.
Après la cuisson, vérifiez toujours la température en plusieurs points de l’aliment à l’aide d’un thermomètre pour
aliments afin de vous assurer que toutes ses parties ont atteint la température interne minimale sécuritaire pour cet
aliment.
16 49-2000696 Rev.1
UTILISATION DU FOUR
SONDES (suite)
Placement correct de la sonde
Après avoir préparé l’aliment et l’avoir placé sur la casserole,
suivez les instructions suivantes pour bien placer la sonde.
Ŷ,QVpUH]ODVRQGHGDQVO¶DOLPHQWGHIDoRQTXHODSRLQWHGHOD
sonde demeure dans le centre de la partie la plus épaisse
de l’aliment. Pour un meilleur résultat, la sonde doit être
complètement insérée dans l’aliment. Si la sonde n’est
pas placée correctement, elle pourrait échouer à mesurer
précisément la température de la partie la plus froide de
l’aliment. Certains aliments, en particulier les petits articles, ne
sont pas bien adaptés à la cuisson avec une sonde en raison
de leur forme ou de leur taille.
Ŷ/DVRQGHQHGRLWSDVWRXFKHUOHVRVOHJUDVRXOHVQHUIV
Ŷ3RXUXQSRXOHWHQWLHULQVpUH]ODVRQGHGDQVODSDUWLHODSOXV
épaisse de la poitrine.
Ŷ3RXUGHVU{WLVGpVRVVpVLQVpUH]ODVRQGHGDQVOHFHQWUHGX
U{WL
Ŷ3RXUXQMDPERQRXXQDJQHDXVDQVDYHFRVLQVpUH]ODVRQGH
dans le centre du grand muscle ou de l’articulation les plus bas.
Ŷ3RXUGHVPHWVHQFDVVHUROHRXGHVPHWVWHOVTXHGXSDLQGH
viande, insérez la sonde dans le centre du plat.
Ŷ3RXUOHSRLVVRQLQVpUH]ODVRQGHMXVWHDXGHVVXVGHV
branchies dans la partie la plus en chair, parallèlement à
l’arrête centrale.
Usage de la sonde
Utilisez la sonde sans préchauffage :
1. Insérez la sonde dans l’aliment (voyez Installation correcte de
la sonde).
2. Placez l’aliment dans le four et connectez la sonde dans son
logement (ou prise) dans le four (voir Installer la sonde).
6pOHFWLRQQH]OHPRGHGHFXLVVRQHWSUHVVH]ŸźSRXUUpJOHU
la température du four. Pressez SELECT.
5pJOH]ODWHPSpUDWXUHGHVRQGHUHTXLVHDYHFŸźHWSUHVVH]
SELECT.
5. La cuisson va démarrer et des informations détaillées sur la
cuisson avec sonde vont s’afficher sur l’écran.
Ŷ/HPRGHGHFXLVVRQ
Ŷ/DWHPSpUDWXUH
Ŷ/DILQGXWHPSVGHFXLVVRQ
Ŷ/HWHPSVGHFXLVVRQWRWDO
REMARQUE : Après le démarrage de la cuisson, on peut
PRGLILHUODWHPSpUDWXUHGXIRXUHQWRXWWHPSVDYHFŸź
Une fois la cuisson démarrée, le réglage de la température de la
sonde ne peut pas être modifié. La température interne maximale
que vous pouvez régler pour l’aliment est de 174 °F.
6. Une fois atteinte la température de réglage de la sonde, le four
s’éteint et une tonalité signale que la cuisson est terminée.
Avec les modes vapeur, un message demandera de lancer un
cycle d’évacuation de l’eau.
Directives concernant l’entretien de la sonde
Ŷ/¶XWLOLVDWLRQGHVRQGHVGLIIpUHQWHVGHFHOOHIRXUQLHDYHFFH
produit risque d’endommager la sonde
Ŷ8WLOLVH]ODSULVHGHODVRQGHHWGXERXFKRQSRXUOHVLQVpUHURX
retirer de l’aliment ou du logement.
Ŷ3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUODVRQGHQ¶XWLOLVH]SDVGHSLQFHV
pour tirer sur le cordon lors du retrait.
Ŷ3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUODVRQGHDVVXUH]YRXVTXHOHV
aliments sont complètement décongelés avant d’insérer la
sonde.
Ŷ$ILQGHSUpYHQLUG¶pYHQWXHOOHVEUOXUHVQHGpEUDQFKH]SDVOD
sonde du logement tant que le four ne s'est pas refroidi.
Ŷ1HODLVVH]MDPDLVODVRQGHjO¶LQWpULHXUGXIRXUGXUDQWXQF\FOH
d’autonettoyage ou de nettoyage à la vapeur.
Ŷ1HUDQJH]SDVODVRQGHGDQVOHIRXU
Températures de la sonde
Utilisez votre sonde de température pour évaluer correctement
le moment où les aliments sont cuits. La sonde de température
mesure la température des aliments et met fin à la cuisson
lorsque la température sélectionnée est atteinte.
IMPORTANT : Utilisez uniquement la sonde de température
fournie avec ce four.
Cuisez les aliments complètement pour vous prémunir contre
les maladies d’origine alimentaire. On peut trouver des
recommandations de températures minimales sécuritaires pour
la cuisson des aliments sur le site IsItDoneYet.gov. Assurez-
vous d’utiliser un thermomètre pour aliments pour mesurer les
températures.
49-2000696 Rev.1 17
UTILISATION DU FOUR
RECETTES PRÉRÉGLÉES
Catégorie Article Ustensile
Position de
grille
3UpFKDXႇDJH"
Temps de
cuisson
(min)
Mode de cuisson
Temp. ré-
glée (°F)
5pFKDXႇDJH Casserole Sûr pour le four 2 Non 25 Steam Reheat 265
Plat/Met Sûr pour le four 2 Non 20 Steam Reheat 265
Pizza Grande casserole
entière
2 No 10 Steam Reheat 265
Légumes Sûr pour le four 2 Non 10 Steam Reheat 265
Œufs Entiers, durs, larges Casserole perforée 2 Non 21 Steam Cook 210
Entiers, médium, larges Casserole perforée 2 Non 18 Steam Cook 210
Entiers, mollets, larges Casserole perforée 2 Non 15 Steam Cook 210
Riz/Grains Couscous, perlé Grande casserole
entière
2 Non 13 Steam Cook 210
Couscous, régulier Grande casserole
entière
2 Non 4 Steam Cook 210
Farro Grande casserole
entière
2 Non 40 Steam Cook 210
Avoine, à l’ancienne Grande casserole
entière
2 Non 7 Steam Cook 210
Avoine, découpée Grande casserole
entière
2 Non 28 Steam Cook 210
Riz, basmati Grande casserole
entière
2 Non 25 Steam Cook 210
Riz, jasmin Grande casserole
entière
2 Non 25 Steam Cook 210
Riz, long, brun Grande casserole
entière
2 Non 50 Steam Cook 210
Riz, long, blanc Grande casserole
entière
2 Non 27 Steam Cook 210
Riz, sushi Grande casserole
entière
2 Non 25 Steam Cook 210
Riz, sauvage Grande casserole
entière
2 Non 50 Steam Cook 210
Quinoa Grande casserole
entière
2 Non 25 Steam Cook 210
Boulangerie Miche, artisanale 7{OHPpWDO 1 Non 22 Steam Convect 445
Miche, sandwich (enrichi) Moule, pain 1 Non 40 Steam Convect 350
Pain mollet, sandwich 7{OHPpWDO 1 Non 25 Steam Convect 350
Pain mollet, dîner 7{OHPpWDO 1 Non 20 Steam Convect 350
Viande/
Poisson
Poulet, poitrine 6-8 oz,
désossée
Grande casserole
entière
2 Non 26 Steam Convect 350
Poulet, 2 poitrines 6-8 oz,
désossée
Grande casserole
entière
2 Non 34 Steam Convect 350
Poulet, entier, 4-6 lb Sûr pour le four 1 Non 60 Steam Convect 375
Palourdes, vapeur Casserole perforée 2 Non 10 Steam Cook 210
Huîtres, vapeur Casserole perforée 2 Non 13 Steam Cook 210
Filets saumon, vapeur Grande casserole
entière
2 Non 20 Steam Cook 210
Crevettes, fraîches/
décongelées, vapeur
Casserole perforée 2 Non 10 Steam Cook 210
Crevettes, congelées, jumbo,
vapeur
Casserole perforée 2 Non 13 Steam Cook 210
Crevetes, congelées, moy-
large, vapeur
Casserole perforée 2 Non 12 Steam Cook 210
Tilapia, vapeur Casserole perforée 2 Non 11 Steam Cook 210
Légumes Turions d’asperge, vapeur Casserole perforée 2 Non 12 Steam Cook 210
Fleurons brocoli, vapeur Casserole perforée 2 Non 15 Steam Cook 210
Choux Bruxelles, moitiés,
vapeur
Casserole perforée 2 Non 23 Steam Cook 210
Carottes, morceaux, vapeur Casserole perforée 2 Non 23 Steam Cook 210
)ORUHWVGHFKRX[ÀHXUVYDSHXU Casserole perforée 2 Non 15 Steam Cook 210
Haricots, entiers, vapeur Casserole perforée 2 Non 20 Steam Cook 210
Patates, cubes (1/2 po), vapeur Casserole perforée
Pan
2 Non 21 Steam Cook 210
FONCTION DE RECETTES
La fonction de recettes (Recipe) vous permet de cuire sans devoir régler le four manuellement à chaque fois. En
sélectionnant une recette, le mode de cuisson, la température et le temps sont automatiquement réglés en fonction de
cette recette, choisie dans le menu.
18 49-2000696 Rev.1
Fonction de recettes
Sélectionner une recette
1. Naviguer jusqu’à RECIPES (recettes) puis pressez SELECT.
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUGHSXLVPRESET (préglées) ou
FAVORITES et pressez SELECT.
&KRLVLVVH]OHW\SHG¶DOLPHQWjFXLUHHQSUHVVDQWŸźSXLV
SELECT.
&KRLVLVVH]OHW\SHG¶DOLPHQWjFXLUHHQSUHVVDQWŸźSXLV
SELECT.
5. La page suivante s’affiche à l'écran.
6. Pour démarrer la cuisson, pressez SELECT.
7. Une série de bips accompagnée d’un message sur l’écran
signale que la recette est terminée et que le four va s'éteindre.
Sauvegarder une recette personnalisée
Lorsqu’une recette a été sélectionnée, le temps/l’heure peut
être modifié(e) et la recette sauvegardée dans les favoris
(FAVORITES). Cela vous permettra d’accéder rapidement à vos
recettes préférées.
8QHIRLVXQHUHFHWWHVpOHFWLRQQpHSUHVVH]ŸSXLVSELECT.
0RGLILH]OHWHPSVGHFXLVVRQDYHFŸźSXLVSUHVVH]SELECT.
3. En sélectionnant SAVE et pressant SELECT, la recette sera
sauvegardée dans la liste de recettes de l’option FAVORITES.
REMARQUE : Si le temps est modifié sans être
immédiatement sauvegardé à la fin de la recette, un message
vous demandera si vous souhaitez le sauvegarder.
4. Pour démarrer la recette, pressez SELECT.
Retirer une recette personnalisée
1. Sélectionnez une recette sauvegardée que vous voulez retirer
HWSUHVVH]Ż
2. Le message « Do you want to remove the recipe » (Souhaitez-
vous retirer la recette) s’affichera sur l’écran. Sélectionnez «
Yes » (oui) et pressez SELECT.
UTILISATION DU FOUR
Ustensile
Position
de grille
Temps de cuisson
3UpFKDXႇDJH
requis (oui/non)
Select
Select
49-2000696 Rev.1 19
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée (OFF) et que toutes les surfaces sont refroidies avant de nettoyer une partie
quelconque de la table de cuisson.
EXTÉRIEUR DU FOUR
Panneau de commande
Il est préférable d’essuyer le panneau de commande après
chaque utilisation. Nettoyez-le avec du savon doux et de l’eau,
ou du vinaigre et de l’eau, rincez à l'eau claire et séchez en
polissant avec un linge doux.
N’utilisez pas des nettoyants abrasifs, des nettoyants liquides
corrosifs, des tampons à récurer en plastique ni des nettoyants
pour le four sur votre panneau de commande, ils endommageront
son fini.
Surfaces en acier inoxydable
N’utilisez pas de tampon à récurer en acier car ils rayeront la
surface.
Pour nettoyer la surface en acier inoxydable, utilisez une eau
tiède savonneuse ou un nettoyant ou poli pour acier inoxydable.
Frottez toujours la surface dans la direction du grain. Suivez les
instructions du fabricant du nettoyant pour acier inoxydable.
Pour vous renseigner sur l’achat de produits de nettoyage y
compris ceux pour électroménagers en acier inoxydable, voyez
les sections Accessoires et Soutien au consommateur dans ce
manuel.
INTÉRIEUR DU FOUR
L’intérieur de votre nouveau four doit être nettoyé manuellement
ou par le mode de nettoyage à la vapeur (STEAM CLEAN).
Les renversements de marinades, de jus de fruits, de sauce
tomate et de liquides d’arrosage contenant des acides peuvent
causer de la décoloration et doivent être essuyés immédiatement.
Laissez refroidir les surfaces chaudes, puis nettoyez et rincez.
Nettoyage manuel
N’utilisez pas des nettoyants pour le four, des nettoyants
abrasifs, des nettoyants liquides corrosifs, de la laine d’acier, des
tampons à récurer ou des poudres de nettoyage sur l’intérieur du
four. Nettoyez avec du savon doux et de l’eau, ou une solution
d'eau et de vinaigre. Rincez à l’eau claire et séchez avec un
linge doux. Assurez-vous que les surfaces sont à température
DPELDQWHORUVTXHYRXVOHVQHWWR\H]1¶XWLOLVH]SDVOHF{Wpj
récurer des éponges en deux parties au risque de rayer le fini
luisant de l’intérieur du four.
Modes de nettoyage à la vapeur
Le nettoyage à la vapeur est conçu pour les petits renversements
à l’aide d’eau et de vapeur, à faible température du four.
Avant d’utiliser la fonction de nettoyage à la vapeur (Steam
Clean), essuyer la graisse et les saletés du four. Assurez-vous
qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Fermez la porte. Naviguez
DYHFŻŹSRXUVpOHFWLRQQHU6WHDP&OHDQSXLVSUHVVH]6(/(&7
Pour annuler, pressez SELECT puis
. Vous ne devriez pas
ouvrir la porte durant le nettoyage à la vapeur de 15 minutes car
l’efficacité en sera réduite. À la fin du cycle de nettoyage à la
vapeur, le panneau de commande va indiquer que le cycle est
terminé. Essuyez toute eau excédentaire et tout résidu de saleté.
1¶XWLOLVH]SDVOHF{WpjUpFXUHUGHVpSRQJHVHQGHX[SDUWLHVDX
risque de rayer le fini luisant de l’intérieur du four.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
20 49-2000696 Rev.1
ÉVACUATION DE L'EAU
Ce cycle est demandé à chaque fois que la vapeur a été utilisée
et que le four est éteint. Le message suivant s’affiche sur l'écran :
NEED TO DISCHARGE/OPEN THE DOOR (nécessité d'évacuer/
ouvrir la porte).
Ouvrez la porte avec prudence car de la vapeur chaude sera
libérée. Un message s’affichera sur l’écran demandant de tirer
SDUWLHOOHPHQWOHUpVHUYRLUG¶HDXMXVTX¶jODIOqFKHVXUOHF{WpGX
réservoir puis de presser SELECT.
La fonction mettra 2 à 3 minutes pour pomper l’eau à l’extérieur
du circuit de vapeur interne du four et dans le réservoir pour en
disposer. Le bruit de la pompe durant ce cycle est normal.
À la fin du cycle d’évacuation, le message DISCHARGE ENDED
REMOVE AND EMPTY THE TANK (évacuation terminée, retirer
et vider le réservoir) s’affichera sur l’écran pour confirmer que
l’évacuation a réussi.
Une fois le four refroidi, vous devez essuyer tout eau résiduelle
sur la porte ou la cavité avec un ligne doux et sec.
Que vous souhaitiez ou non répéter immédiatement un cycle
de cuisson à la vapeur, il est recommandé de vider le réservoir,
de l’assécher, de le réinsérer, puis de fermer la porte. Avant
de démarrer un mode qui fait appel à la vapeur, remplissez
le réservoir avec de l’eau fraîche à chaque fois. Le four est
maintenant prêt pour un nouveau cycle de cuisson.
IMPORTANT : Si l’électricité est interrompue pendant un
mode vapeur, le four vous demandera de procéder à un cycle
d’évacuation une fois qu’il se rallumera.
SONDE
La sonde de température doit être nettoyée au savon et à l’eau,
ou avec un tampon à récurer rempli de savon. Laissez refroidir la
sonde avant de la nettoyer. Frottez les taches tenaces avec un
tampon à récurer rempli de savon, rincez et séchez.
Pour commander des sondes de température supplémentaires,
voyez les sections Accessoires et Soutien au consommateur à la
fin de ce manuel.
Ŷ1¶LPPHUJH]SDVODVRQGHGHWHPSpUDWXUHGDQVO¶HDX
Ŷ1HUDQJH]SDVODVRQGHGDQVOHIRXU
Ŷ1HODLVVH]SDVODVRQGHjO¶LQWpULHXUGXIRXUGXUDQWXQF\FOHGH
nettoyage à la vapeur.
Gardez le bouchon de la sonde de température dans le logement
dans le four lorsque vous n’utilisez pas la sonde.
BATTERIE DE CUISINE ET RÉSERVOIR
Le réservoir d’eau, les grilles, les casseroles et les couvercles
fournis avec votre four de cuisson à la vapeur vont tous au lave-
vaisselle. Cependant, les aliments qui ont cuits sur les ustensiles
(casseroles, etc.) peuvent nécessiter un lavage manuel.
Ne rangez pas les ustensiles sales dans le four. Disposez
toujours de la graisse excédentaire proprement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CLEANING FINISHED
RESIDUAL HEAT 190°F
49-2000696 Rev.1 21
PORTES DU FOUR
Porte de four basculante
La porte est très lourde. Soyez prudent lorsque vous enlevez ou
soulevez la porte.
Ne soulevez pas la porte par la poignée.
Pour enlever la porte :
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Tirez les verrous des charnières vers le bas (vers la porte)
en position de déverrouillage. Un outil, tel un petit tournevis à
lame plate, peut s’avérer nécessaire.
$JULSSH]IHUPHPHQWOHVGHX[F{WpVGHODSRUWHSDUOHKDXW
4. Fermez la porte jusqu’à la position de retrait. La porte doit être
ouverte d’environ 3 po (7,6 cm) sans obstruction au-dessus de
la porte.
5. Soulevez la porte verticalement puis vers l’extérieur jusqu’à ce
que les bras des charnières sortent des fentes.
Pour replacer la porte :
$JULSSH]IHUPHPHQWOHVGHX[F{WpVGHODSRUWHSDUOHKDXW
(QFRPPHQoDQWGXF{WpJDXFKHDYHFODSRUWHGDQVO¶DQJOHGH
la position de retrait, placez l’encoche du bras de charnière
dans le bord inférieur de la fente de la charnière. L’encoche
doit être complètement insérée dans le bas de la fente.
5pSpWHUGHFKDTXHF{Wp
3. Ouvrez la porte complètement. Si la porte n’est pas totalement
ouverte, l’échancrure ne reposera pas à fond sur le bord
inférieur de la fente.
4. Poussez les verrous de charnière vers le haut contre
l’encadrement de l’ouverture du four, jusqu’à la position de
verrouillage.
5. Fermez la porte du four.
Position de retrait
Verrou de charnière
Fente
Poussez les verrous de charnière vers le bas pour déverrouiller
Poussez les verrous de charnière vers le haut
pour verrouiller
Verrou de
charnière
Bras de
charnière
Encoche
Bord inférieur
de la fente
Bras de charnière
GRILLES DE FOUR
Les grilles fournies avec votre four peuvent demeurer, sans
dommages, dans le four pendant un cycle de nettoyage à la
vapeur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
22 49-2000696 Rev.1
Remplacement de l’ampoule du four
1. Déconnectez l'alimentation au fusible principal ou panneau du
disjoncteur.
2. Retirez les grilles du four.
3. Retirez les vis qui fixent le cadre d’acier.
REMARQUE : Le verre et le joint d’étanchéité seront lâches et
peuvent tomber une fois toutes les vis retirées.
4. Retirez le couvercle de lampe en verre, le joint d’étanchéité et
le cadre en acier.
5. Retirez l’ampoule en la tenant fermement et la glissant
directement vers l’extérieur jusqu’à ce que les deux broches
soient sorties du support en céramique.
6. Ne touchez pas au verre de la nouvelle ampoule avec vos
doigts. L’ampoule risque de faillir quand elle s’allumera. Tenez
l’ampoule de rechange avec un linge propre ou un papier
mouchoir, broches orientées vers le bas. Alignez les deux
broches dans le support en céramique, appuyant délicatement
jusqu’à ce que l’ampoule repose correctement dans le
logement en céramique.
7. Alignez le cadre, le joint d’étanchéité et le verre selon une
position horizontale et tournez-les en place sur la paroi du four,
tout en prenant soin de ne pas pincer le joint d’étanchéité en
silicone.
8. Réinstallez les vis précédemment retirées.
9. Rétablissez l'alimentation électrique.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BRÛLURE : Avant de replacer l’ampoule du four,
coupez l’alimentation électrique du four au fusible principal ou au panneau du disjoncteur. L’omission de prendre cette précaution
peut occasionner une décharge électrique ou une brûlure.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE : Attendez que le couvercle de verre et l’ampoule soient refroidis avant de les
retirer. Toucher du verre chaud avec les mains nues ou un linge humide peut causer des brûlures.
49-2000696 Rev.1 23
Économisez du temps et de l’argent! Consultez les tableaux des pages suivantes, et vous n’aurez peut-être pas à
appeler le service à la clientèle.
Problème Causes possibles Que faire
Mon nouveau four ne cuit
pas comme l’ancien. Y
a-t-il un problème avec les
UpJODJHVGHWHPSpUDWXUH"
Votre nouveau four est doté d’un système
de cuisson qui diffère de l’ancien, il cuit donc
différemment.
Pour les premières utilisations, surveillez vos temps
et températures de recette attentivement.
Les aliments ne cuisent
pas correctement.
Les commandes du four sont mal réglées. Voyez la section Modes de cuisson.
La grille n’est pas de niveau ou sa position est
incorrecte.
Voyez la section Modes de cuisson
La batterie de cuisine ou ses dimensions ne
sont pas appropriées.
Voyez la section Batterie de cuisine
Il y a eu substitution d’ingrédients. La substitution d’ingrédients peut modifier le résultat
de la recette.
Les aliments ne grillent
pas correctement.
Les commandes du four sont mal réglées. Assurez-vous de sélectionner les bonnes
températures de grillage.
Une mauvaise position de grille est utilisée. Voyez la section Modes de cuisson
Les aliments sont cuits dans une casserole
très chaude.
Assurez-vous que l’ustensile s’est refroidi.
La batterie de cuisine n’est pas adaptée au
grillage.
Utilisez une casserole conçue spécialement pour le
grillage.
Du papier d’aluminium a été utilisé sur la
casserole de grillage et la grille n’a pas été
placée selon les recommandations.
Si vous utilisez du papier d’aluminium, conformez-
vous aux fentes de la casserole.
Dans certaines régions, la tension électrique
(volts) peut être faible.
Préchauffez l’élément de grillage durant 10 minutes.
Le four ne fonctionne
pas ou semble ne pas
fonctionner.
Un fusible de votre domicile peut être grillé ou
le disjoncteur a été déclenché.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Les commandes du four sont mal réglées. Voyez la section Utilisation du four.
Son de craquement ou
d’éclatement.
Il s’agit du son produit par le chauffage et le
refroidissement du métal pendant les fonctions
de cuisson et de nettoyage.
Ce phénomène est normal.
Pourquoi ma cuisinière
fait-elle un bruit de
cliquetis lorsque j’utilise
OHIRXU"
Votre cuisinière a été conçue pour maintenir
XQFRQWU{OHVHUUpGHODWHPSpUDWXUHGXIRXU
Les clics des éléments chauffants de votre
four se feront peut-être entendre plus souvent
que ceux de vos anciens fours, mais vous
obtiendrez de meilleurs résultats de cuisson,
de grillage, de convection et d’autonettoyage.
Ce phénomène est normal.
L’horloge et la minuterie
ne fonctionnent pas.
Un fusible de votre domicile peut être grillé ou
le disjoncteur a été déclenché.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
La lampe du four ne
s’allume pas.
L’ampoule est brisée ou défectueuse. Faites un appel de service.
La touche qui commande la lampe est brisée. Faites un appel de service.
Le four est bruyant
lorsqu’il est éteint après
l’utilisation de vapeur.
Le cycle d’évacuation active deux pompes pour
retirer l'eau du système de vapeur.
Ce phénomène est normal.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
24 49-2000696 Rev.1
Problème Causes possibles Que faire
Le four n’ajoute pas le 5
minutes de vapeur.
La température est trop basse pour activer
un ajout de vapeur de 5 minutes.
Laissez le four se préchauffer davantage et
réactivez les commandes.
Le four est dans un mode de vapeur. Sélectionnez un mode de cuisson différent. La
fonction de vapeur 5 minutes est compatible
seulement avec les modes de cuisson
traditionnelle.
Émission de fumée excessive
pendant le grillage.
Les aliments sont trop près de l'élément
chauffant.
Baissez la grille qui porte les aliments.
Le four n’est pas propre après
un cycle de nettoyage.
Les commandes du four sont mal réglées. Voyez la section Nettoyage du four.
Le four a subi une souillure importante. Nettoyez les renversements importants avant de
démarrer un cycle de nettoyage. Les fours très
souillés peuvent nécessiter de répéter le nettoyage
à la vapeur.
« F— et un chiffre ou une
lettre” clignotent à l’écran.
Vous recevez un code d’erreur d’une
fonction.
Pressez la touche Cancel/Off (annuler/arrêter).
Laissez le four refroidir durant une heure. Remettez
le four en marche.
Si le code d’erreur se répète. Déconnectez toute alimentation électrique au four
durant au moins 30 secondes puis reconnectez-la.
Si le code d’erreur de fonction persiste, faites un
appel de service.
L’écran devient vide. Un fusible de votre domicile peut être grillé
ou le disjoncteur a été déclenché.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
L’horloge est éteinte. Vérifiez le niveau de luminosité dans les
paramètres (SETTINGS).
Panne d’électricité, l’horloge
clignote.
Panne d’électricité ou surintensité Réactivez l’horloge. Si le four était en marche,
vous devez le réactiver en pressant sur la touche
Cancel/Off (annuler/arrêter), régler l’horloge et
réactivez toute fonction de cuisson qui était en
cours.
Une odeur de « brûlé » ou «
d’huile » est émise par l’évent.
Cela est normal avec un four neuf et l’odeur
disparaît avec le temps.
Pour accélérer le processus, voyez la section
Conditionnement du four.
Odeur forte Une odeur provenant de l’isolation autour
de l’intérieur du four est normale lors des
premières utilisations du four.
Ceci est temporaire et disparaîtra après plusieurs
utilisations. Voyez la section Conditionnement du
four.
Bruit de ventilateur
Un ventilateur de refroidissement peut
s’allumer automatiquement.
Ce phénomène est normal. Le ventilateur de
refroidissement s’allumera pour refroidir les pièces
internes. Il peut fonctionner jusqu’à 1½ heure après
l’extinction du four.
Le verre de la porte du four
apparaît « teinté » ou présente
une couleur « arc-en-ciel ».
(VWLOGpIHFWXHX["
Non. Le verre intérieur du four est enrobé
d’un écran qui réfléchit la chaleur dans la
four afin de prévenir les pertes de chaleur et
garder la porte extérieure plus froide pendant
la cuisson.
Ce phénomène est normal. Selon l'éclairage et
certains angles, vous pourriez voir cette teinte ou
une couleur « arc-en-ciel ».
Parfois le four met plus de
temps à préchauffer à la
même température.
Batterie de cuisine ou aliments dans le four. Les ustensiles (casseroles, etc.) ou les aliments
dans le four rendront le préchauffage du four plus
long. Retirez ces articles pour réduire le temps de
préchauffage.
Modes de cuisson différents. Les ustensiles (casseroles, etc.) ou les aliments
dans le four rendront le préchauffage du four plus
long. Retirez ces articles pour réduire le temps de
préchauffage.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-2000696 Rev.1 25
GARANTIE LIMITÉE
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous apprendre
à utiliser le produit.
Ŷ8QHLQVWDOODWLRQXQHOLYUDLVRQRXXQHQWUHWLHQ
inadéquats.
Ŷ/DGpIDLOODQFHGXSURGXLWDWWULEXDEOHjXQXVDJH
commercial ou autrement différent de celui prévu.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVGXGRPLFLOHRXOH
réarmement des disjoncteurs.
Ŷ7RXWGRPPDJHRFFDVLRQQpSDUXQDFFLGHQWXQLQFHQGLH
une inondation ou une autre catastrophe naturelle.
Ŷ/HVGRPPDJHVDFFHVVRLUHVRXLQGLUHFWVFDXVpVSDU
d'éventuelles défectuosités de cet électroménager.
Ŷ/HVGRPPDJHVVXUYHQXVDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ8QSURGXLWQRQDFFHVVLEOHSRXUIRXUQLUOHVHUYLFHUHTXLV
Ŷ/HVHUYLFHSRXUUpSDUHURXUHPSODFHUOHVDPSRXOHVj
l'exception des lampes DEL.
Monogram.com
Tous les services sous garantie sont fournis par nos Centres de service d’usine, ou par un technicien Customer Care®
autorisé. Pour programmer un visite de service en ligne, visitez-nous sur Monogram.com ou appelez Monogram Preferred
Service (800.444.1845). Veuillez garder les numéros de série et de modèle à portée de la main au moment d'effectuer un
appel de service. Au Canada, visitez monogram.ca.
Durant une période de Monogram Appliances assumera
Garantie limitée de deux
ans
Durant deux ans à partir de la date d’achat initial, nous assumerons, sans frais, les coûts
GHSLqFHVHWGHPDLQG°XYUHjYRWUHGRPLFLOHHQFRXUXVSRXUUpSDUHURXUHPSODFHUWRXWH
pièce de votre électroménager qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Ce qui n’est pas couvert par Monogram :
Brochez votre reçu ici. Pour obtenir le service sous ga-
rantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES
Votre seul et unique recours consiste dans la réparation du produit tel que stipulé dans la présente garantie limitée.
Toute garantie implicite, y compris les garanties implicites relatives à la qualité marchande ou à l’adéquation à un
usage particulier, se limitera à une période d’un an ou à la période la plus courte prescrite par la loi.
Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté à des fins
d’usage domestique aux États-Unis. Si le produit est situé dans une région où un réparateur autorisé Monogram
Appliances n’est pas disponible, vous pourriez devoir assumer des frais de déplacement ou acheminer le produit à un
réparateur autorisé Monogram Appliances pour faire réparer l’appareil. En Alaska, cette garantie limitée exclut les frais
d’expédition et les visites de service à votre domicile.
Certains États ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects.
Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres
droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître la nature exacte de vos droits, consultez l’organisme
de protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau du procureur général de l’État.
Garant : GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Garant au Canada: MC Commercial Inc., Burlington, ON L7R 5B6
26 49-2000696 Rev.1
Accessoires
Casseroles profondes avec couvercles (6)
Casserole perforée avec couvercle
Casserole entière
Grille de four
Grille de table
Pièces
Éléments chauffants de four
Ampoules de lampe
Sonde de température
Bouchon de sonde
Réservoir
Articles de nettoyage
Lingettes pour acier inoxydable CitruShine™
Nettoyant pour électroménagers en acier inoxydable
9RXVrWHVjODUHFKHUFKHG¶DXWUHVDUWLFOHV"
Monogram propose une variété d’accessoires afin
d’améliorer votre expérience de cuisson et d’entretien!
Reportez-vous à la page du Soutien au consommateur pour des
renseignements sur l’accessibilité téléphonique et en ligne.
Les produits suivants et d’autres encore sont offerts
ACCESSOIRES
49-2000696 Rev.1 27
NOTES
49-2000696 Rev. 1
09-20 GEA
Imprimé en Italie
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Horno Eléctrico a Vapor Empotrado de 30”
MONOGRAM.COM
2 49-2000696 Rev. 1
TABLE DES MATIÈRES
INFORMACIÓN DEL MODELO
ANOTE LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE
Los podrá encontrar en una etiqueta en el frente del horno,
detrás de la puerta del horno.
Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al
servicio técnico relacionadas con su horno de pared.
Antes de enviar esta tarjeta, escriba estos números
aquí:
Número de Modelo
Número de Serie
NÚMEROS DE MODELO
ZMB9031
ZMB9032
INFORMACIÓN DEL MODELO ...............................................................................2
SOPORTE AL CLIENTE .....................................................................................3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................................4
ANTES DE COMENZAR ....................................................................................6
FUNCIONES ..............................................................................................7
USO DEL HORNO. ........................................................................................8
Controles del Horno ....................................................................................8
Modos de Cocción Tradicionales . ........................................................................11
Pautas del Utensilio para Modos Tradicionales ...............................................................11
Estantes del Horno ....................................................................................11
Modos de Cocción con Vapor ............................................................................12
Pautas del Utensilio para Modos con Vapor .................................................................13
Papel de Aluminio y Revestimientos para Horno ..............................................................14
Cocción por Tiempo . ..................................................................................14
Sonda ..............................................................................................15
Función de Recetas ...................................................................................17
CUIDADO Y LIMPIEZA
Exterior del Horno .....................................................................................19
Interior del Horno ......................................................................................19
Descarga de Agua .....................................................................................20
Sonda ..............................................................................................20
Utensilio y Depósito ....................................................................................20
Estantes del Horno ....................................................................................21
Puertas del Horno .....................................................................................21
Reemplazo de la Lámpara del Horno . .....................................................................22
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................23
GARANTÍA LIMITADA .....................................................................................25
ACCESORIOS ...........................................................................................26
49-2000696 Rev. 1 3
SOPORTE AL CLIENTE
SITIO WEB DE MONOGRAM
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas
del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros
servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca
REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una
mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También
puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: monogram.com.
En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICIO PROGRAMADO
El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el
servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: Monogram.com o 800.444.1845
En Canadá: Monogram.ca o 800.561.3344
CONECTIVIDAD REMOTA
Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio
web en monogram.com/connect
PIEZAS Y ACCESORIOS
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o
accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante
las 24 horas del día.
En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts o 800.444.1845
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca o 800.661.1616..
CONTÁCTENOS
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a :
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact o 800.444.1845
En Canadá: monogram.ca/contact o 800.561.3344
4 49-2000696 Rev. 1
ADVERTENCIA
MANTENGA LOS MATERIALES INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA
Si esto no se cumple, se podrán sufrir lesiones personales graves o incendios.
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHPDWHULDOHVLQIODPDEOHVHQRFHUFDGHXQ
horno, incluyendo papel, plástico, mangos de ollas, trapos,
cobertores de pared, cortinas, paños y gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables.
Ŷ 1XQFDXVHSUHQGDVKROJDGDVRTXHFXHOJXHQPLHQWUDVXVD
el electrodoméstico. Estas prendas se podrán incendiar si
entran en contacto con superficies calientes, ocasionando
quemaduras graves.
Ŷ 1RSHUPLWDTXHODJUDVDGHODFRFFLyQXRWURVPDWHULDOHV
inflamables se acumulen en o cerca del horno. La grasa
que está en o cerca del horno se podrá incendiar.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Si no se siguen estas instrucciones se podrán
producir incendios, descargas eléctricas, lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Ŷ 8VHHVWHHOHFWURGRPpVWLFRVyORSDUDVXSURSyVLWRRULJLQDO
como se describe en el Manual del Propietario.
Ŷ6ROLFLWHTXHXQLQVWDODGRUFDOLILFDGRLQVWDOHVXHOHFWURGRPpVWLFR
y que esté adecuadamente conectado a tierra, de acuerdo con
las instrucciones de instalación provistas.
Ŷ1RLQWHQWHUHSDUDURUHHPSOD]DUQLQJXQDSDUWHGHOKRUQRD
menos que se recomiende específicamente en este manual.
Cualquier otra reparación deberá ser realizada por un
técnico calificado.
Ŷ$QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUVHUYLFLRWpFQLFRGHVFRQHFWHHO
suministro de corriente desde el panel de distribución del
hogar, retirando el fusible o desconectando el disyuntor.
Ŷ1RGHMHDORVQLxRVVRORV±QRVHGHEHUiGHMDUDORVQLxRV
solos o fuera de su radio de atención en el área donde el
electrodoméstico se encuentre en uso. Nunca se les deberá
permitir trepar, sentarse o pararse sobre ninguna parte del
electrodoméstico.
Ŷ
PRECAUCIÓN
No coloque artículos de interés
para los niños sobre los gabinetes que están sobre un
KRUQR±VLORVQLxRVVHWUHSDQVREUHHOKRUQRSDUDOOHJDUD
estos artículos podrían sufrir lesiones graves.
Ŷ 8VHVyORPDQJRVGHROODVVHFDV±ORVPDQJRVK~PHGRV
sobre superficies calientes pueden producir quemaduras
debido al vapor. No deje que los mangos de las ollas toquen
los elementos que están calientes. No use una toalla u otra
tela voluminosa para reemplazar el mango de las cacerolas.
Ŷ1XQFDXVHHOHOHFWURGRPpVWLFRSDUDFDOHQWDURFDOHIDFFLRQDU
la habitación.
Ŷ1RWRTXHHOHOHPHQWRFDOHQWDGRUQLODVXSHUILFLHLQWHULRUGHO
horno. Es posible que estas superficies estén demasiado
calientes como para quemar, aunque su color sea oscuro.
Durante y después del uso, no toque ni permita que telas u
otros materiales inflamables toquen cualquier área interior
del horno; espere a que haya pasado un tiempo suficiente
para que se enfríen. Otras superficies del electrodoméstico
se podrán calentar lo suficiente como para ocasionar
lesiones. Las superficies potencialmente calientes incluyen
la abertura de la ventilación del horno, superficies cercanas
a la abertura y grietas alrededor de la puerta del horno.
Ŷ1RFDOLHQWHHQYDVHVGHFRPLGDTXHQRKD\DQVLGRDELHUWRV
Se podría acumular presión y el envase podría explotar,
ocasionando una lesión.
Ŷ1RXVHQLQJ~QWLSRGHDOXPLQLRRFREHUWRUSDUDFXEULUHO
fondo del horno o cualquier parte del horno, excepto como
se describe en este manual. Los cobertores de horno pueden
atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el
producto y el riesgo de descargas, humo o incendios.
Ŷ(YLWHODVUDOODGXUDVRLPSDFWRVVREUHODVSXHUWDVGHYLGULRR
los paneles de control. Hacer esto podrá producir la rotura
de vidrios. No cocine un producto con un vidrio roto. Es
posible que se produzcan descargas, incendios o cortes.
Ŷ&RFLQHFDUQHV\FDUQHVGHDYHHQIRUPDFRPSOHWD±ODFDUQH
por lo menos a una temperatura interna de 160º F y la carne
de ave por lo menos a una temperatura interna de 180º
F. Normalmente la cocción a estas temperaturas es una
protección contra las enfermedades transmitidas por
la comida.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-2000696 Rev. 1 5
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS PARA
EVITAR LESIONES O LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO
Ŷ 1RXVHDJXDVREUHHOIXHJRGHODJUDVD1XQFDWRPHXQD
olla que se esté incendiando.
Ŷ 6LKD\XQLQFHQGLRHQHOKRUQRGXUDQWHHOKRUQHDGRDKRJXH
el fuego cerrando la puerta del horno y apagando el mismo
o usando un químico seco multipropósito o un extintor de
incendio con espuma.
Ŷ (QFDVRGHTXHKD\DIXHJRHQHOKRUQRGXUDQWHHOFLFOR
de limpieza automática, apague el horno y espere a que
el fuego se extinga. No fuerce la puerta para abrirla. La
entrada de aire fresco sobre las temperaturas de la limpieza
automática podrá conducir a la producción de llamas en
el horno. Si no se siguen estas instrucciones, se podrán
producir quemaduras graves.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
Ŷ 0DQWpQJDVHDOHMDGRGHOKRUQRDODEULUODSXHUWDGHO
mismo. El aire caliente o el vapor que sale puede causar
quemaduras en las manos, rostro y/u ojos.
Ŷ 0DQWHQJDGHVREVWUXLGDODYHQWLODFLyQGHOKRUQR
Ŷ 0DQWHQJDHOKRUQROLEUHGHDFXPXODFLyQGHJUDVD/DJUDVD
del horno se puede incendiar.
Ŷ &RORTXHORVHVWDQWHVGHOKRUQRHQODXELFDFLyQGHVHDGD
mientras éste se encuentra frío. Si es necesario mover el
estante mientras el horno está caliente, evite que el mango
de la olla tenga contacto con el elemento calentador en el
horno.
Ŷ $OXVDUODVEROVDVSDUDFRFLQDURGRUDUHQHOKRUQRVLJDODV
instrucciones del fabricante.
Ŷ (VFRQYHQLHQWHHPSXMDUKDFLDDIXHUDORVHVWDQWHV
estándares hasta el tope o empujar el estante extensible
hasta la posición completamente abierta para levantar
comidas pesadas. Esto también es una precaución contra
quemaduras por tocar superficies calientes de la puerta o
las paredes del horno.
Ŷ 1RGHMHSURGXFWRVWDOHVFRPRSDSHOXWHQVLOLRVGHFRFLQDQL
comida en el horno cuando éste no se encuentre en uso.
Los artículos guardados en el horno se pueden incendiar.
Ŷ 1XQFDFRORTXHORVXWHQVLOLRVGHFRFLQDSLHGUDVSDUDSL]]D
u horneado o cualquier otro tipo de aluminio o cobertor en
la base del horno. Estos ítems pueden atrapar el calor o
derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el riesgo
de descargas, humo o incendios.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA LIMPIEZA DEL HORNO
Ŷ 1ROLPSLHODMXQWDGHODSXHUWD/DMXQWDGHODSXHUWDHV
esencial para un buen sellado. Se debe tener cuidado de
no frotar, dañar ni mover la junta.
Ŷ 1RXVHOLPSLDGRUHVSDUDKRUQR1RVHGHEHUiXVDU
limpiadores comerciales para horno ni revestimientos de
protección para hornos de ningún tipo en o alrededor de
cualquier parte del horno.
6 49-2000696 Rev. 1
Cómo Retirar la Película Protectora de
Envío y la Cinta de Embalaje
Con cuidado tome un extremo de la película protectora de envío
con los dedos y lentamente retire la misma de la superficie del
electrodoméstico. No utilice ningún producto filoso para retirar la
película. Retire toda la película antes de usar el electrodoméstico
por primera vez.
Para asegurar que no haya daños sobre el acabado del
producto, la forma más segura de retirar el adhesivo de la cinta
de embalaje en electrodomésticos nuevos es aplicando un
detergente líquido hogareño para lavar platos. Aplique con una
tela suave y deje que se seque.
NOTA: El adhesivo deberá ser eliminado de todas las partes. No
se puede retirar si se hornea con éste dentro.
Piezas y Accesorios Incluidos
Las siguientes piezas y accesorios están incluidos para
el uso con este horno de vapor. NOTA: la bandeja sólida,
bandeja y tapa perforadas, y el conjunto de bandejas
profundas y tapas están diseñados para el uso en la
cocción con vapor y en los modos de recalentamiento con
vapor. Las temperaturas superiores a 300°F podrán dañar
este utensilio.
Acondicionamiento del Horno
Ŷ5HWLUHWRGRHOHPEDODMHLQWHULRU
Ŷ(OKRUQRVHGHEHUiOLPSLDUHQVXWRWDOLGDGFRQDJXD\
jabón y se deberá enjuagar con cuidado.
Ŷ(VLPSRUWDQWHTXHDFRQGLFLRQHHOKRUQRDQWHVGHXVDUOR
para cocinar y hornear.
Ŷ(ODFRQGLFLRQDPLHQWRKDUiTXHVHTXHPHFXDOTXLHU
residuo de fabricación y asegurará que obtenga los
mejores resultados desde el comienzo. Habrá un olor
distintivo y una pequeña cantidad de humo durante el
acondicionamiento. Esto es normal, pero asegúrese de
que la cocina esté bien ventilada.
Ŷ&DOLHQWHHOKRUQRGXUDQWHPLQXWRVHQODWHPSHUDWXUD
máxima. Use la función Convection Bake (Hornear por
Convección) sin accesorios en el horno.
Ŷ$QWHVGHXVDUORVDFFHVRULRVSRUSULPHUDYH]OLPSLH
bien los mismos con agua caliente, líquido para
lavavajillas y una tela suave.
ANTES DE COMENZAR
4 Arandelas de Montaje
Bandeja Perforada
con Tapa
4 Tornillos de Montaje
Bandeja Sólida
Estante del Horno
Depósito con Tubería
de Entrada
Conjunto de Bandejas
Profundas y Tapas
Sonda de Temperatura
y Enchufe de la Sonda
(no se muestran)
Estante de Mesa
49-2000696 Rev. 1 7
FUNCIONES
Teclado del Horno
Para utilizar el teclado, presione el mismo de forma suave. El
teclado no funcionará si se presiona más de una tecla al mismo
tiempo o si éstas se presionan demasiado rápido.
Primer Uso
Al usar el horno por primera vez, se le indicará que ingrese las
configuraciones del usuario para:
- Tiempo
- Fecha
- Idioma
- Mediciones de temperatura
Estas configuraciones se podrán modificar en cualquier momento
accediendo al menú de configuraciones.
Desde la página de inicio, presione
ŻŹSDUDVHOHFFLRQDUSETTINGS
(Configuraciones). Luego presione
SELECT (Seleccionar). Para acceder
al menú SETTINGS (Configuraciones),
no podrá haber ninguna otra función en
progreso.
Configuraciones
En el menú SETTINGS&RQILJXUDFLRQHVSUHVLRQHŻŹRŸź
para seleccionar la configuración que desee modificar y luego
presione SELECT (Seleccionar).
Idioma
3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUODVRSFLRQHVGHLGLRPDVGLVSRQLEOHV
Presione SELECT (Seleccionar).
Temperatura
3UHVLRQHŻŹ\ŸźSDUDHOHJLUHQWUHODVXQLGDGHVGH
temperatura disponibles. Presione SELECT (Seleccionar).
Reloj
3UHVLRQHŻŹSDUDHOHJLUHQWUHODVFRQILJXUDFLRQHVKRUDULDV
disponibles. Presione SELECT6HOHFFLRQDU3UHVLRQHŻŹSDUD
elegir am. o pm. Presione SELECT (Seleccionar). Configure la
KRUDSUHVLRQDQGRŸź\SELECT (Seleccionar).
Fecha
3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUHQWUHODVRSFLRQHVGHIHFKDV
disponibles:
Día.Mes.Año
Año.Mes.Día
Mes.Día.Año
Presione SELECT (Seleccionar) para confirmar su selección.
Select
Para agregar funciones
de tiempo de cocción,
retrasar el inicio, o 5
minutos de vapor durante
la cocción.
ENCENDIDO/
APAGADO
Hace que el horno
pase del encendido
al apagado.
Flechas de movimiento
Confirma las configuraciones e inicia las funciones de cocción.
Cuando se presione durante una función de cocción, dicha
función quedará en pausa. Presione nuevamente para reiniciar.
Enciende y apaga
la luz interior del
horno.
Cancelar y regresar a
la página de la pantalla
previa.
RECIPES SETTINGSCOOKING
CHOOSE CLOCK FORMAT
CLOCKH CLOCKH
CHOOSE CLOCK FORMAT
AM
PM
SET TIME
PM
8 49-2000696 Rev. 1
USO DEL HORNO
CONTROLES DEL HORNO
1. ENCENDIDO/APAGADO del Horno
Presione para encender o apagar el horno. Luego de apagar
el horno, es posible que el ventilador continúe funcionando hasta
que el horno se haya enfriado.
2. Modos de Cocción Tradicionales
Los modos de cocción tradicionales utiliza calor de los elementos
del horno y no dependen del vapor como método principal para
cocinar la comida. El horno cuenta con cuatro modos de cocción
tradicionales: hornear por convección, dorar por convección, asar
por convección, y asar. Los modos de cocción por convección
utilizan una circulación de aire incrementada para mejorar el
rendimiento. El tipo de beneficio depende del modo.
Desde el menú TRADITIONAL COOKING (Cocción Tradicional),
navegue hasta el modo deseado usando las teclas con
flechas del teclado y presione SELECT (Seleccionar). Ajuste
la temperatura con flechas, si lo desea, y presione SELECT
(Seleccionar) para comenzar. Si no se realizan cambios en
esta pantalla, el horno se iniciará de forma automática en
aproximadamente 10 segundos, utilizando la temperatura
exhibida. Cuando el modo se haya iniciado, la pantalla se
actualizará para exhibir el modo, la temperatura configurada,
y la temperatura actual del horno mientras se realiza el
precalentamiento.
El horno emitirá un pitido de forma breve cuando se encuentre
totalmente precalentado y la pantalla se actualizará y ya no
mostrará dos temperaturas. El modo de cocción se podrá pausar
en cualquier punto presionando SELECT (Seleccionar). Presione
la tecla
de forma repetida desde una pausa para cancelar
el modo de cocción y regresar al menú del modo. De forma
alternativa, use el botón de encendido para salir rápidamente
de un modo de cocción y regresar a la pantalla del reloj. La
temperatura de cocción se podrá ajustar mientras se encuentre
en un modo de cocción usando las teclas con flechas.
Agregar 5 Minutos de Vapor
Los modos de cocción tradicionales exhibirán un indicador
adicional en la pantalla una vez que el horno se haya calentado
por encima de los 212°F. Esto indica que la función para agregar
5 minutos de vapor está disponible para su uso. Asegúrese de
que haya agua en el depósito al planificar el uso de esta función.
Para iniciar la función para agregar 5 minutos de vapor , presione
y use las flechas para navegar hasta o 5 minutos de
vapor. La tecla SELECT (Seleccionar) iniciará una duración
de 5 minutos de vapor que se agregarán al modo de cocción
tradicional. Cuando hayan pasado los 5 minutos, el vapor se
detendrá y el modo de cocción tradicional continuará sin vapor.
Una vez que se haya iniciado un ciclo de vapor de 5 minutos,
éste no se podrá cancelar. Otras funciones accedidas a través de
no se podrán iniciar durante un ciclo de vapor de 5 minutos.
TRADITIONAL COOKING
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
CONV
BAKE
Select
Para agregar funciones
de tiempo de cocción,
retrasar el inicio, o 5
minutos de vapor durante
la cocción.
ENCENDIDO/
APAGADO
Hace que el horno
pase del encendido
al apagado.
Flechas de movimiento
Confirma las configuraciones e inicia las funciones de cocción.
Cuando se presione durante una función de cocción, dicha
función quedará en pausa. Presione nuevamente para reiniciar.
Enciende y apaga
la luz interior del
horno.
Cancelar y regresar a
la página de la pantalla
previa.
49-2000696 Rev. 1 9
USO DEL HORNO
CONTROLES DEL HORNO (Cont.)
3. Modos de Cocción con Vapor:
Los modos de cocción con vapor utilizan vapor junto con
los elementos del horno, como método principal de cocción
de la comida. El horno cuenta con tres modos de cocción
con vapor: cocción con vapor, recalentamiento con vapor, y
convección con vapor.
4. Limpieza con Vapor:
Este modo utiliza 15 minutos de vapor para aflojar la grasa
y la comida que haya podido gotear o haber quedado
horneada dentro de la cavidad del horno, a fin de permitir
una limpieza más fácil.
5. Funciones por Tiempo:
Las función permite el acceso a varias funciones
por tiempo. No todas las funciones por tiempo están
disponibles en todo momento. La función de vapor durante
5 minutos está disponible sólo durante el modo de cocción
tradicional. El tiempo de cocción y el inicio con retraso son
opciones que pueden ser usadas con los modos de cocción
tradicional y con vapor.at can be used with traditional and
steam cooking modes.
6. Tiempo de Cocción:
Cuenta el tiempo de cocción en forma regresiva y apaga el
horno cuando el tiempo de cocción está completo. Mientras
se esté en el modo de cocción, presione la tecla ,
seleccione Cook Time (Tiempo de Cocción), use las teclas
con flechas para programar un tiempo de cocción en horas
y minutos, y luego presione Select (Seleccionar). Cook
Time (Tiempo de Cocción) se podrá usar con los modos de
cocción, y no en la limpieza con vapor.
7. Inicio con Retraso:
Se usa con Cook Time (Tiempo de Cocción) para retrasar
el momento de encendido del horno. Presione la tecla
y configure un tiempo de cocción. Si el inicio con retraso
está disponible para el modo de cocción, se le indicará que
confirme la hora del día de FINALIZACIÓN de la cocción.
Seleccionar un tiempo más prolongado que el tiempo
actual, sumado a la duración del tiempo de cocción hará
que el horno exhiba el inicio del modo de cocción. Esto se
podrá usar con el horneado por convección y los modos de
cocción con vapor.
NOTA: Al usar la función de tiempo de retraso, las comidas
que se echan a perder rápidamente, tales como leche,
huevo, pescado, rellenos, ave y cerdo, no se deberán dejar
reposar por más de 1 hora antes o después de la cocción.
La temperatura ambiente estimula el desarrollo de bacterias
nocivas. Asegúrese de que la luz del horno esté apagada,
ya que el calor de la lámpara acelerará el crecimiento de
bacterias nocivas.
8. Sonda:
Monitorea la temperatura interna de la comida y apaga
el horno cuando la comida alcanza la temperatura
programada. Inserte la sonda, programe el modo de
cocción, y programe la temperatura de la sonda. La sonda
se podrá usar en todos los modos de cocción. La pantalla
se actualizará para incluir la temperatura actual de la
sonda, como también la temperatura configurada de la
sonda cuando se encuentre en uso.
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
10 49-2000696 Rev. 1
USO DEL HORNO
CONTROLES DEL HORNO (Cont.)
Encendido y Apagado del Horno
Presione
para encender o apagar el horno. Cuando esté
apagado, el horno regresará al modo de inactividad. Es posible
que sea necesario presionar las teclas de forma prolongada para
activar la unidad desde el modo de inactividad.
Luego de apagar el horno, es posible que el ventilador continúe
funcionando hasta que el horno se haya enfriado.
Selección del Modo de Cocción
Desde la Pantalla de Cocción, use las teclas con flechas
para navegar hasta el modo deseado. Presione SELECT
(Seleccionar).
Si la temperatura es la correcta, presione SELECT (Seleccionar)
para iniciar la cocción. Si no se presiona SELECT (Seleccionar)
dentro de los 10 segundos, el horno iniciará la cocción en una
temperatura configurada previamente. La temperatura también
se podrá ajustar durante la cocción.
Para cancelar un modo de cocción durante la cocción, presione
SELECT (Seleccionar) y luego
.
Precalentamiento
Ŷ&XDQGRHOKRUQRVHHVWpSUHFDOHQWDQGRODWHPSHUDWXUD
actual será exhibida en la pantalla junto con la temperatura
configurada.
Ŷ&XDQGRVHDOFDQFHODWHPSHUDWXUDFRQILJXUDGDXQSLWLGR
confirmará que el horno se encuentra precalentado. Sólo será
exhibida la temperatura configurada.
NOTA: Seleccionar una temperatura superior no acorta el tiempo
de precalentamiento.
Luz del Horno
Ŷ3UHVLRQH Para encender o apagar las luces.
Ŷ/DVOXFHVGHOKRUQRVHHQFHQGHUiQGHIRUPDDXWRPiWLFD
cuando se abra la puerta.
Ŷ&XDQGRVHKD\DLQLFLDGRXQPRGRGHFRFFLyQODVOXFHVGHO
horno se encenderán de forma automática.
Ŷ&XDQGRXQPRGRGHFRFFLyQKD\DILQDOL]DGRRVHKD\D
cancelado, la luz se apagará.
NOTA: La luz se apagará de forma automática luego de tres
minutos, a menos que se haya encendido presionando
. Para
volver a encender la luz, presione
o abra la puerta.
Cambio del Modo de Cocción
Ŷ/DFRFFLyQVHSRGUiSDXVDUVHOHFFLRQDQGRSELECT
(Seleccionar). La cocción se podrá reanudar presionando
SELECT (Seleccionar) nuevamente.
Ŷ3DUDFDPELDUGHPRGRPLHQWUDVVHFRFLQDSUHVLRQHSELECT
(Seleccionar) y luego
.. Se podrá seleccionar otro modo de
cocción desde las opciones disponibles presionando < >.
Cambio de Temperatura
Ŷ'HVGHODSDQWDOODGH&RRNLQJ0RGH0RGRGH&RFFLyQOD
WHPSHUDWXUDVHSRGUiPRGLILFDUSUHVLRQDQGRŸź\OXHJR
SELECT (Seleccionar).
Ŷ'XUDQWHODFRFFLyQODWHPSHUDWXUDVHSRGUiPRGLILFDU
SUHVLRQDQGRŸź
MODO DE COCCIÓN
TEMPERATURA
MIN.* PRECONFIGURACIÓN MAX.
HORNEAR CON CONVECCIÓN
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
DORAR CON CONVECCIÓN
120°F
50°C
410°F
210°C
445°F
230°C
ASAR POR CONVECCIÓN
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
ASAR
120°F
50°C
445°F
230°C
445°F
230°C
COCCIÓN CON VAPOR
105°F
40°C
210°F
100°C
210°F
100°C
RECALENTAR CON VAPOR
160°F
70°C
265°F
130°C
265°F
130°C
CONVECCIÓN CON VAPOR
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
*Se podrán generar bacterias en la comida mientras ésta se encuentre por debajo de los 140°F.
49-2000696 Rev. 1 11
USO DEL HORNO
MODOS DE COCCIÓN TRADICIONALES
Su nuevo horno posee una variedad de modos de cocción
para que pueda obtener los mejores resultados. Estos modos
se describen a continuación. Recuerde que es posible que su
nuevo horno funcione de manera diferente que aquel que está
reemplazando.
Horneado por Convección
El modo de horneado por convección está pensado para la
cocción en un solo estante. Este modo utiliza calor del elemento
trasero, junto con el movimiento del aire para favorecer la
cocción pareja. Para usar este modo, seleccione la opción de
hornear por convección desde el menú de cocción tradicional,
ingrese una temperatura y luego presione SELECT (Seleccionar).
Las temperaturas para cocinar comidas en el horneado por
convección con frecuencia se configuran levemente más bajas
en relación a la temperatura requerida por la comida en el modo
de horneado estándar. Generalmente se recomienda realizar el
calentamiento previo al usar este modo.
Dorar por Convección
El modo Convection Roast (Dorar por Convección) está pensado
para dorar comidas en un solo estante. Este modo utiliza calor de
los elementos inferior, superior y trasero, junto con el movimiento
del aire para mejorar el dorado. No es necesario convertir la
temperatura. Cuando use este modo, o si usa la sonda, controle
la comida antes que el tiempo sugerido en la receta. Para
usar este modo, seleccione la opción de dorar por convección
desde el menú de cocción tradicional y luego presione SELECT
(Seleccionar). No es necesario realizar el precalentamiento al
usar este modo.
Modo para Asar
Siempre ase con la puerta cerrada. Monitoree la comida de
cerca al asar. Tenga cuidado al asar en estantes de posiciones
superiores, ya que colocar la comida más cerca del elemento
para asar incrementa el humo, salpicaduras y la posibilidad de
que se incendien las grasas.
Intente asar las comidas que normalmente haría a la parrilla.
Ajuste las posiciones de los estantes para ajustar la intensidad
del calor sobre la comida. Coloque las comidas más cerca
del elemento para asar, cuando se desee una superficie más
cocinada y un interior poco cocido. Las comidas más gruesas
y aquellas que se deben cocinar completamente se deberán
asar en un estante con la posición más alejada del quemador
o usando temperaturas de asado más bajas. Para un mejor
rendimiento, centre la comida debajo del elemento que emite
calor para asar.
Los Modos para Asar configurados en temperaturas más altas
usan calor intenso del elemento superior para soasar las comidas.
Use temperaturas para asar más altas para cortes más delgados
de carne y/o comidas que prefiera que quedan menos cocidas en
su interior. Los modos para Asar configurados en temperaturas
más bajas usan un calor menos intenso del elemento superior
para cocinar la comida completamente mientras también se realiza
el dorado superficial. Use temperaturas de asado más bajas para
cortes de carne más gruesos y/o comidas que desee que queden
completamente cocinadas.
Asar
El modo Broil (Asar) utiliza calor desde el elemento superior.
Para usar este modo, seleccione la opción de hornear desde el
menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego
presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el
precalentamiento al usar este modo.
Asar por Convección
El modo Broil (Asar) utiliza calor desde el elemento superior.
Para usar este modo, seleccione la opción de hornear desde el
menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego
presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el
precalentamiento al usar este modo.
PAUTAS DEL UTENSILIO PARA MODOS
TRADICIONALES
El material, el acabado y el tamaño de los utensilios afectan el
horneado.
Las ollas oscuras, revestidas y opacas absorben el calor más
rápidamente que las ollas claras y brillantes. Al usar bandejas
que absorben el calor más rápidamente, las comidas podrán
resultar más doradas, crocantes y con una capa más gruesa. Si
utiliza utensilios oscuros y revestidos, controle la comida antes
del tiempo mínimo de cocción. Si se obtienen resultados no
deseados con este tipo de utensilios, considere la posibilidad de
reducir la temperatura del horno en 25°F la próxima vez.
Las ollas brillantes pueden producir resultados de horneado más
parejos en tortas y galletas.
Las bandejas de vidrio y cerámica calientan con lentitud, pero
retienen bien el calor. Estos tipos de bandejas funcionan bien
con platos tales como tartas y postres con natilla.
Las bandejas con aislante de aire calientan con lentitud y pueden
reducir los fondos dorados.
Mantenga los utensilios limpios para una cocción más pareja.
ESTANTES DEL HORNO
El horno cuenta con tres posiciones de estantes. Para hornear y
dorar, posicione el estante de modo que la comida se encuentre
aproximadamente centrada en el horno. Ajustar la posición del
estante es una forma de afectar los resultados de cocción.
Al hornear con múltiples bandejas, asegúrese de que haya por
lo menos 1 ½” entre las mismas, a fin de dejar suficiente espacio
para el flujo de aire.
Estantes del Horno
Su horno cuenta con un estante
plano tradicional.
A fin de evitar posibles quemaduras,
coloque el estante en la posición
deseada antes de encender el horno.
El estante del horno posee detenciones, de modo que al colocarlo
correctamente sobre los soportes se detendrá antes de salirse
completamente y no se inclinará. Al colocar y retirar utensilios de
cocina, empuje el estante hacia afuera hasta que se detenga.
Para Retirar un Estante
Empuje el mismo hacia usted, incline el frente hacia arriba y
empuje hacia afuera.
Para Reemplazar un Estante
Incline el frente del estante hacia arriba, cuelgue la parte trasera
ubicando los enlaces debajo de los soportes del estante, empuje
el estante hacia atrás (hasta trabarlo en los bloqueadores) y
haga que descienda hasta su posición. Empuje el estante hasta
que quede introducido completamente.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al retirar un estante
de la posición más baja, ya que la puerta podrá estar caliente.
12 49-2000696 Rev. 1
USO DEL HORNO
MODOS DE COCCIÓN CON VAPOR
La cocción con vapor brinda muchos beneficios que incluyen la
retención del valor nutricional de la comida, mientras se conserva
su gusto, estructura y color.
IMPORTANTE: Antes de usar cualquier función con vapor, se
deberá llenar el depósito de agua. Sólo se deberá usar agua en
el depósito. Si el mensaje CONTROLAR EL ENVASE DE AGUA
aparece en la pantalla mientras se cocina, abra la puerta y,
evitando que salga el vapor caliente, retire el depósito. Una vez
cerrada la puerta, el horno entrará en el modo PAUSE (Pausa).
Vuelva a llenar el depósito con agua y vuelva a colocar el mismo
en su posición. Presione SELECT (Seleccionar) para continuar
cocinando.
NOTA: Deje la comida descubierta en los modos con vapor.
Consejos de Cocción
Ŷ3DUDDVHJXUDUTXHDFFHGHUiDORVPHMRUHVUHVXOWDGRVDOXVDUOD
función con vapor, comience a cocinar la comida con el horno
frío. Evite usar la función de cocción con vapor directamente
después de usar el horno de convección, ya que esto reducirá
los beneficios de la cocción con vapor.
Ɣ5HFRPHQGDPRVHOXVRGHODEDQGHMDGHDFHURLQR[LGDEOH
perforada, junto con la bandeja sólida grande, para obtener los
mejores resultados al usar la función con vapor. Esto permite
que la comida se cocine completamente al recolectar líquido de
la comida en la bandeja.
NOTA: Las funciones con vapor no se iniciarán hasta que se
cierre la puerta.
Ŷ3DUDLQLFLDUODFRFFLyQFRQYDSRUVHOHFFLRQHHOPRGRFRQYDSRU
deseado desde la opciones disponibles, navegando con las
teclas con flechas y luego presionando SELECT (Seleccionar).
Ŷ/DVIXQFLRQHVGHFRFFLyQFRQYDSRUVHSRGUiQSDXVDUHQ
cualquier momento presionando SELECT (Seleccionar).
Presione SELECT (Seleccionar) para que la función se inicie.
Ŷ/RVSLHVGHVRSRUWHHQODSDUWHLQIHULRUGHOHVWDQWHVXSHULRUGH
la mesa ayudarán a mantener la bandeja caliente alejada de la
mesada cuando se retire la comida del horno.
NOTAS:
NO coloque el utensilio directamente sobre la parte inferior del
horno.
El utensilio incluido con el horno fue diseñado para su uso en
los modos Steam Cook (Cocción con Vapor) y Steam Reheat
(Recalentar con Vapor). Las temperaturas superiores a 300°F
podrán dañar este utensilio.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno luego de usar un
modo con vapor. Se emitirá vapor desde la cavidad. La cavidad
del horno está sellada para mantener el vapor dentro durante la
cocción.
Descarga de Agua Luego de Cocinar con Vapor
Cuando se apague el horno luego de cualquier uso con vapor,
existe un requisito para descargar el agua en el sistema con
vapor. Esto es para ayudar a mantener la tubería interior limpia y
libre de olores. Siga las indicaciones en pantalla para completar
el ciclo de descarga. Abra la puerta. Empuje el depósito de agua
hacia el símbolo con la flecha del lado del tanque y presione
la tecla seleccionada. Las bombas funcionarán durante 2 o
3 minutos, bombeando agua fuera del sistema de vapor y
nuevamente hacia el depósito. Deje el depósito en su posición
hasta que se notifique que el ciclo de descarga fue completado.
Vacíe el depósito. Cuando el horno se haya enfriado, seque la
cavidad y la puerta con una toalla limpia.
49-2000696 Rev. 1 13
USO DEL HORNO
MODOS DE COCCIÓN CON VAPOR
Cocción con Vapor
Este modo le permite usar vapor como fuente de calor principal
para cocinar su comida. Esta función es útil para cocinar
completamente muchos tipos de comidas. Use esto en lugar
de un estante con vapor sobre una olla en una superficie de
cocción. Este modo se podrá ajustar entre 105°F y 210°F.
Cantidades más grandes de comida se podrán cocinar en dos
capas durante el modo STEAM COOK (Cocción con Vapor),
colocando el estante del horno en la posición 2 y usando el
estante de la mesa para sostener la bandeja sólida o un número
de bandejas pequeñas elevadas desde la parte inferior del horno.
NUNCA COLOQUE UTENSILIOS DIRECTAMENTE SOBRE LA
PARTE INFERIOR DEL HORNO. Esta configuración funciona en
la cocción con vapor, debido al calor del vapor que tiene contacto
directo con la comida que se está cocinando. NO se recomienda
para ningún otro modo, ya que dependen del calor de los
elementos además del vapor.
Recalentar con Vapor
Este modo le permite modificar la temperatura mientras cocina
con vapor. Este tipo de función es particularmente adecuada
para calentar comida precocinada y para preparar comidas listas
o semi listas y comidas congeladas desde 160°F (72°C) hasta
265°F (130°C).
IMPORTANTE: Una vez completadas las funciones, se enviará
una solicitud de descarga de agua (consulte el párrafo de
Descarga de Agua).
Convección con Vapor
Luego de encender el horno, inicialmente la comida se cocina
con vapor. El horno pasará de forma automática a un modo de
cocción por convección.
Esta función es particularmente adecuada para cocinar grandes
trozos de carne y mariscos, como también hornear pan y masa.
La temperatura de cocción recomendada para hornear pan y
masa utilizando esta función es desde 370°F (180°C) hasta
410°F (210°C).
NOTA: Si usará esta función para cocinar platos de forma
consecutiva, asegúrese de que el horno se haya enfriado antes
de comenzar a cocinar el siguiente plato.
Función de Vapor Durante 5 Minutos
La función 5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos) es
para uso con modos de cocción tradicionales: Hornear por
Convección, Dorar por Convección, Asar por Convección, y Asar.
Ɣ$JUHJDUYDSRUDODFDYLGDGGHOKRUQRD\XGDUiDPDQWHQHUOD
comida tierna y húmeda. Esto es ideal para cocinar platos
dorados, mariscos o carnes grandes.
Ɣ8QDYH]TXHHOKRUQRVHKD\DHQFHQGLGRODIXQFLyQ0LQXWH
Steam (Vapor Durante 5 Minutos) sólo estará disponible una
vez que la temperatura interior del horno haya superado los
210°F (100°C). En este punto, se visualizará en la pantalla una
indicación para agregar 5 minutos de vapor.
NOTA: Esta función no está permitida durante la cocción con
vapor. Para inyectar vapor dentro de la cavidad, presione
y
seleccione 5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos) usando
< > y luego presione SELECT (Seleccionar).
Ɣ/DIXQFLyQ5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos)
agregará vapor al horno durante 5 minutos y luego éste
regresará a la función de cocción previamente configurada.
PAUTAS DEL UTENSILIO PARA MODOS
CON VAPOR
El utensilio incluido con el horno fue diseñado para su uso en
los modos Steam Cook (Cocción con Vapor) y Steam Reheat
(Recalentar con Vapor). Las temperaturas superiores a 300°F
podrán dañar este utensilio.
El estante con rejilla cuenta con una bandeja sólida que se podrá
usar para recolectar las gotas de la bandeja perforada. Para su
retiro, levante la misma de forma suave y deslícela hacia usted.
Bandeja Perforada
Su horno cuenta con una bandeja perforada para la cocción con
vapor. Esta bandeja es usada en el estante del horno. Utilice la
misma junto con la bandeja sólida sostenida debajo del estante
del horno, a fin de atrapar cualquier goteo de la comida durante
la cocción.
Esta bandeja también viene con tapa. No use la tapa al cocinar.
14 49-2000696 Rev. 1
USO DEL HORNO
PAPEL DE ALUMINIO Y COBERTORES DEL HORNO
PRECAUCIÓN
No use ningún tipo de aluminio o cobertor de horno para cubrir el fondo del horno. Estos ítems
pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o incendios. Los
daños por uso inadecuado de estos ítems no están cubiertos por la garantía del producto.
Se podrá usar aluminio para evitar derrames, colocando una hoja sobre un estante inferior varias pulgadas debajo de la comida. No
use más aluminio que el necesario y nunca cubra totalmente el estante de un horno con papel de aluminio. Mantenga el aluminio a
por lo menos 1 1/2” de las paredes del horno, para evitar una circulación deficiente del calor.
COCCIÓN POR TIEMPO
Para usar los modos de cocción por tiempo, asegúrese de que el
reloj exhiba la hora correcta.
NOTA: Las funciones de tiempo no se podrán usar si la sonda
de temperatura está activada. El tiempo máximo de cocción se
podrá configurar en 12 horas.
NOTA: Use la función COOK TIME (Tiempo de Cocción) para
utilizar el horno durante un período de tiempo configurado. El
horno se inicia de inmediato y se apaga de forma automática una
vez finalizado el tiempo.
Configure un Modo de Cocción por Tiempo
1. Seleccione el modo de cocción y la temperatura.
2. Cuando el modo de cocción esté funcionando, presione
.
Ŷ6HOHFFLRQHCOOK TIME (Tiempo de Cocción) para
configurar el tiempo de cocción total y presione SELECT
(Seleccionar).
3. La cocción continua y la información de cocción automática se
muestra en la pantalla:
Ŷ0RGRGHFRFFLyQ
Ŷ7HPSHUDWXUD
Ŷ)LQGHOWLHPSRGHFRFFLyQ
Ŷ7LHPSRGHFRFFLyQWRWDOUHVWDQWH
4. Una serie de pitidos indicará cuándo se ha alcanzado el
tiempo de finalización y el horno se apagará de forma
automática.
Configuración de los Tiempos de Inicio y Finalización (en
algunos modos de cocción únicamente
Siga las instrucciones para configurar un modo de cocción por
tiempo.
1. Seleccione DELAY START (Inicio con Retraso) para cambiar
el tiempo de finalización y presione SELECT (Seleccionar).
2. Cambie el tiempo de finalización de la cocción presionando
Ÿź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar).
3. En base a los tiempos provistos para el tiempo de cocción
total y el tiempo de finalización, el horno calculará el tiempo
de inicio correcto. El horno se encenderá y apagará de forma
automática.
NOTA: El tiempo máximo de cocción se podrá configurar en 12
horas.
4. Una serie de pitidos indicará cuándo se ha alcanzado el
tiempo de finalización y el horno se apagará de forma
automática. Para cambiar el tiempo de cocción y el tiempo de
finalización durante la cocción, o antes de que se haya iniciado
el modo de cocción, presione
, seleccione COOK TIME
(Tiempo de Cocción) o DELAY START (Inicio con Retraso), y
FDPELHHOWLHPSRSUHVLRQDQGRŸź\OXHJRSUHVLRQHSELECT
(Seleccionar).
Para cancelar la cocción, presione SELECT (Seleccionar) y
para pausar la cocción, y luego SELECT (Seleccionar)
y SELECT (Seleccionar) nuevamente para realizar el reinicio
sin la función por tiempo.
NOTA: Cambiar el tiempo de cocción a 0 finalizará el modo
de cocción y apagará el horno.
49-2000696 Rev. 1 15
USO DEL HORNO
SONDA
Ŷ$ILQGHHYLWDUTXHPDGXUDVXVHJXDQWHVGHFRFLQDSDUD
insertar y retirar la sonda de temperatura cuando el horno esté
caliente.
Ŷ6LHPSUHUHWLUHODVRQGDXVDQGRODPDQLMD5HWLUDUODPLVPD
tirando del cable podrá ocasionar daños.
Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHODFRPLGDHVWpFRPSOHWDPHQWH
descongelada antes de usar la sonda.
Ŷ/DVRQGDGHWHPSHUDWXUDQRHVWiDFWLYDGDSDUDWRGRVORV
modos. Por ejemplo: la función de la sonda de temperatura no
se podrá usar al usar la función de recetas.
Ŷ6LODVRQGDGHWHPSHUDWXUDHVLQVHUWDGDGXUDQWHXQDIXQFLyQ
para la cual no está activada, aparecerá un mensaje de retiro
en la pantalla.
Ŷ6LODVRQGDGHWHPSHUDWXUDHVUHWLUDGDGHIRUPDDFFLGHQWDO
durante el funcionamiento, aparecerá un mensaje de
advertencia en la pantalla.
Ŷ/DWHPSHUDWXUDGHODVRQGDVHSRGUiFRQILJXUDUHQWUH)
(40°C) y 174°F (79°C).
Ŷ(OKRUQRJXDUGDOD~OWLPDFRQILJXUDFLyQGHWHPSHUDWXUD
realizada por el usuario.
Instalación de la Sonda
La ficha de la sonda se encuentra ubicada en la esquina
superior izquierda de la cavidad del horno, protegida por el
enchufe de la sonda de temperatura.
Ɣ$QWHVGHHQFHQGHUHOKRUQRUHWLUHHOHQFKXIHHLQVHUWHOD
conexión de la sonda totalmente hasta dentro.
Ɣ/DVRQGDGHEHUiKDFHUXQFOLFHQVXSRVLFLyQ
NOTA: La sonda no podrá funcionar si se encuentra
conectada cuando el horno ya está encendido.
Mantenga el cable de la sonda de temperatura en un
lugar seguro al usar la sonda de temperatura, ya que será
necesario volver a insertarlo para su uso con otros modos
de cocción.
ADVERTENCIA
El consumo de comida semicruda puede hacer que se contraigan enfermedades producidas por
la comida. Use la sonda de acuerdo con las siguientes instrucciones, a fin de asegurar que todas las partes de la comida
alcancen temperaturas de cocción mínimamente seguras. Puede encontrar recomendaciones de temperaturas de cocción
mínimamente seguras en foodsafety.gov o en IsItDoneYet.gov.
La temperatura interna de la comida con frecuencia se usa como indicador de que está lista, especialmente al dorar o
preparar carne de ave. El modo Probe (Sonda) monitorea la temperatura interna de la comida y apaga el horno cuando esta
última alcanza la temperatura programada.
Controle siempre la temperatura en múltiples partes de la comida, utilizando un termómetro de comidas luego de
realizar la cocción, a fin de asegurar que todas las partes de la misma hayan alcanzado una temperatura interna
mínimamente segura en dicha comida.
16 49-2000696 Rev. 1
SONDA (Cont.)
Ubicación Correcta de la Sonda
Luego de preparar la comida y de colocarla en la olla, siga estas
instrucciones para una ubicación correcta de la sonda.
Ŷ ,QVHUWHODVRQGDHQODFRPLGDGHPRGRTXHODSXQWDGH
la sonda se apoye en el centro de la parte más gruesa de
la comida. Para un mejor rendimiento, la sonda debería
ser completamente insertada en la comida. Si la sonda
no es ubicada correctamente, es posible que no mida con
precisión la temperatura de la parte más fría de la comida.
Algunas comidas, particularmente las más pequeñas, no son
adecuadas para la cocción con el uso de una sonda, debido
a sus formas o tamaños.
Ŷ 1RGHEHUtDWRFDUHOKXHVRODJUDVDQLHOFDUWtODJR
Ŷ 3DUDFRFLQDUXQDYHHQWHUDLQVHUWHODVRQGDHQODSDUWHPiV
gruesa de la pechuga.
Ŷ 3DUDGRUDUVLQKXHVRVLQVHUWHODVRQGDHQHOFHQWURGHO
dorado.
Ŷ 3DUDFRFLQDUMDPyQRFRUGHURFRQKXHVRVLQVHUWHODVRQGD
en el centro de la articulación o del músculo más bajo y largo.
Ŷ 3DUDSUHSDUDUFD]XHODVRSODWRVWDOHVFRPRSDVWHOGHFDUQH
inserte la sonda en el centro del plato.
Ŷ 3DUDFRFLQDUSHVFDGRLQVHUWHODVRQGDMXVWRDUULEDGHOD
agalla en la zona más carnosa paralela a columna.
Uso de la Sonda
Para usar la sonda sin precalentamiento:
1. Inserte la sonda en la comida (consulte sobre la Ubicación
Correcta de la Sonda).
2. Coloque la comida en el horno y conecte la sonda en su
correspondiente tomacorriente en el horno.
6HOHFFLRQHHOPRGRGHFRFFLyQ\OXHJRSUHVLRQHŸźSDUD
configurar la temperatura del horno. Presione SELECT
(Seleccionar).
4. Configure la temperatura de la sonda requerida presionando
Ÿź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar).
5. La cocción comenzará y todos los detalles de cocción con la
sonda aparecerán en la pantalla.
Ŷ0RGRGHFRFFLyQ
Ŷ7HPSHUDWXUD
Ŷ)LQGHOWLHPSRGHFRFFLyQ
Ŷ7LHPSRGHFRFFLyQWRWDO
NOTA: Una vez iniciada la cocción, la temperatura del horno se
SRGUiFDPELDUHQFXDOTXLHUPRPHQWRSUHVLRQDQGRŸź
La configuración de temperatura de la sonda no se podrá
cambiar una vez que se haya iniciado la cocción. La temperatura
interna máxima de la comida que se puede configurar es 174°F.
6. Una vez que se alcance la temperatura configurada de
la sonda, el horno se apagará y un tono indicará que se
completó la cocción. Para los modos con vapor, esto indicará
la activación de un ciclo de descarga.
Pautas para el Cuidado de la Sonda
Ŷ 6LVHXVDXQDVRQGDTXHQRVHDODSURYLVWDFRQHVWH
producto, se podrán producir daños sobre la sonda.
Ŷ 8VHODVPDQLMDVGHODVRQGDDOHQFKXIDU\GHVHQFKXIDUOD
misma, luego de insertar o de retirar la sonda de la carne o
del tomacorriente.
Ŷ 3DUDHYLWDUGDxRVVREUHODVRQGDQRXVHDJDUUDGHUDVSDUD
empujar el cable al retirarlo.
Ŷ 3DUDHYLWDUURPSHUODVRQGDDVHJ~UHVHGHTXHODFRPLGD
haya sido completamente descongelada antes de insertarla.
Ŷ 3DUDHYLWDUSRVLEOHVTXHPDGXUDVQRGHVHQFKXIHODVRQGD
del tomacorriente del horno hasta que este último se haya
enfriado.
Ŷ 1XQFDGHMHODVRQGDGHQWURGHOKRUQRGXUDQWHXQFLFORGH
limpieza automática o de limpieza con vapor.
Ŷ 1RJXDUGHODVRQGDGHQWURGHOKRUQR
Temperaturas de la Sonda
Use su sonda de temperatura para juzgar de forma precisa
cuándo se encuentra cocinada la comida. La sonda de
temperatura medirá la temperatura del centro de la comida y se
detendrá la cocción cuando se haya alcanzado la temperatura
seleccionada.
IMPORTANTE: Únicamente use la sonda de temperatura que ha
sido suministrada para este horno.
Cocine la comida completamente para evitar que se produzcan
enfermedades a partir de la comida. Puede encontrar
recomendaciones sobre temperatura mínima para cocinar
de forma segura en IsItDoneYet.gov. Asegúrese de usar
un termómetro de comidas para tomar la temperatura de las
mismas.
USO DEL HORNO
49-2000696 Rev. 1 17
USO DEL HORNO
RECETAS PRECONFIGURADAS
Categoría Ítem Utensilio
“Posi-
ción del
Estante”
¿Preca-
lentar?
“Tiempo
de Cocción
(mín.)”
Modo de Cocción
“Temp.
&RQ¿JX-
rada (°F)”
Recalentar Cazuela Plato de Uso Seguro en
el Horno
2 No 25 Recalentar con Vapor 265
Plato/ Comida Plato de Uso Seguro en
el Horno
2 No 20 Recalentar con Vapor 265
Pizza Bandeja Sólida Grande 2 No 10 Recalentar con Vapor 265
Vegetales Plato de Uso Seguro en
el Horno
2 No 10 Recalentar con Vapor 265
Huevos Entero, Cocción Prolongada, Grande Bandeja Perforada 2 No 21 Cocción con Vapor 210
Entero, Cocción Media, Grande Bandeja Perforada 2 No 18 Cocción con Vapor 210
Entero, Cocción Corta, Grande Bandeja Perforada 2 No 15 Cocción con Vapor 210
Arroz/
Cereales
Cuscús, Perlado Bandeja Sólida Grande 2 No 13 Cocción con Vapor 210
Cuscús, Regular Bandeja Sólida Grande
2No 4Cocción con Vapor 210
Farro Bandeja Sólida Grande 2No 40Cocción con Vapor 210
Avena, Antiguo Bandeja Sólida Grande 2No 7Cocción con Vapor 210
Avena, corte con acero
Bandeja Sólida Grande 2No 28Cocción con Vapor 210
Arroz, Basmati Bandeja Sólida Grande 2No 25Cocción con Vapor 210
Arroz, Jazmín Bandeja Sólida Grande 2No 25Cocción con Vapor 210
Arroz, Grano Largo, Marrón Bandeja Sólida Grande 2No 50Cocción con Vapor 210
Arroz, Grano Largo, Blanco Bandeja Sólida Grande 2No 27Cocción con Vapor 210
Arroz, Sushi Bandeja Sólida Grande 2No 25Cocción con Vapor 210
Arroz, Silvestre Bandeja Sólida Grande 2No 50Cocción con Vapor 210
Quinoa Bandeja Sólida Grande 2No 25Cocción con Vapor 210
Productos
Horneados
Rodaja, Estilo Artesanal Alargado Bandeja de Horneado
Metálica
1No 22
Convección con Vapor
445
5RGDMD6iQGZLFK)RUWL¿FDGR
Bandeja Metálica para Pan
1No 40
Convección con Vapor
350
Arrollados, Sándwich Bandeja de Horneado
Metálica
1No 25
Convección con Vapor
350
Arrollados, Cena Bandeja de Horneado
Metálica
1No 20
Convección con Vapor
350
Carne/
Pescado
Pollo, Una Pechuga de 6 a 8 onzas,
Deshuesada
Bandeja Sólida Grande 2No 26
Convección con Vapor
350
Pollo, Dos Pechugas de 6 a 8 onzas
Deshuesadas
Bandeja Sólida Grande 2No 34
Convección con Vapor
350
Pollo Entero de 4 a 6 libras Plato de Uso Seguro en
el Horno
1No 60
Convección con Vapor
375
Almejas, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 10 Cocción con Vapor 210
Ostras, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 13 Cocción con Vapor 210
Filetes de Salmón, al Vapor Bandeja Sólida Grande 2 No 20 Cocción con Vapor 210
Camarón, Fresco/ Congelado, al
Vapor
Bandeja Perforada 2 No 10 Cocción con Vapor 210
Camarón, Congelado, Jumbo, al
Vapor
Bandeja Perforada 2 No 13 Cocción con Vapor 210
Camarón, congelado, medio largo,
al vapor
Bandeja Perforada 2 No 12 Cocción con Vapor 210
Tilapia, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 11 Cocción con Vapor 210
Vegetales Tallos de Espárragos, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 12 Cocción con Vapor 210
Cogollos de Brócoli, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 15 Cocción con Vapor 210
Repollitos de Bruselas, Cocción
Media al Vapor
Bandeja Perforada 2 No 23 Cocción con Vapor 210
Trozos de Zanahoria, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 23 Cocción con Vapor 210
Cogollos de Brócoli, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 15 Cocción con Vapor 210
Arvejas Verdes, Enteras, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 20 Cocción con Vapor 210
Papas, en Cubos, (1/2 pulgada) al
VaporSteamed
Bandeja Perforada 2 No 21 Cocción con Vapor 210
FUNCIÓN DE RECETAS
La función Recipe (Recetas) de su horno le permite cocinar sin tener que configurar el horno de forma manual en cada oportunidad.
Al seleccionar una receta, el modo de cocción, la temperatura y el tiempo se configuran de forma automática de acuerdo con la
receta seleccionada del menú.
18 49-2000696 Rev. 1
FUNCIÓN DE RECETAS
Seleccione una receta preconfigurada
1. Navegue hasta RECIPES (Recetas) y luego presione
SELECT (Seleccionar).
3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUHQWUHµ35(6(7¶
3UHFRQILJXUDGDVRµ)$925,7(6¶)DYRULWDV\OXHJR
presione SELECT (Seleccionar).
(OLMDHOWLSRGHFRPLGDDFRFLQDUSUHVLRQDQGRŸź\
luego SELECT (Seleccionar).
6HOHFFLRQHXQDUHFHWDSUHVLRQDQGRŸź\SELECT
(Seleccionar).
5. En la pantalla se visualizará la siguiente página.
6. Para iniciar la cocción, presione SELECT (Seleccionar).
7. Una serie de pitidos junto con un mensaje en la pantalla
indicarán que la receta fue completada y que el horno
se apagará.
Para guardar una receta personalizada
Cuando se haya seleccionado una receta, el “Tiempo”
se podrá modificar y la receta se podrá guardar en
"FAVORITES” (Favoritas). Esto le permitirá acceder
rápidamente a sus recetas favoritas.
&XDQGRVHKD\DVHOHFFLRQDGRXQDUHFHWDSUHVLRQHŸ\
luego SELECT (Seleccionar).
&DPELHHOWLHPSRGHFRFFLyQSUHVLRQDQGRŸź\
SELECT (Seleccionar).
3. Al seleccionar “SAVE” (Guardar) y presionar SELECT
(Seleccionar), la receta será guardada en la lista de
recetas de “FAVORITES” (Favoritos).
NOTA: Si se modifica el tiempo y no se guarda de forma
inmediata al final de la receta, aparecerá un mensaje
que preguntará si desea guardar la receta.
4. Para iniciar la receta, presione SELECT (Seleccionar).
Para eliminar una receta personalizada
1. Seleccione una receta guardada que desee eliminar y
SUHVLRQHŻ
2. El mensaje “Desea eliminar la receta” aparecerá
en la pantalla. Seleccione “Sí” y presione SELECT
(Seleccionar).
USO DEL HORNO
Utensilio
Posición del Estante
Tiempo de Cocción
Precalentamiento
Requerido (sí/ no)
Select
Select
49-2000696 Rev. 1 19
Asegúrese de que la corriente eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte del horno.
EXTERIOR DEL HORNO
Panel de Control
Una buena idea es limpiar el panel de control luego de cada uso.
Limpie con un jabón suave y agua o vinagre y agua, enjuague
con agua limpia y pula en seco con una tela suave.
No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes,
almohadillas para fregar de plástico ni limpiadores de horno en el
panel de control, ya que estos dañarán el acabado.
Superficies de Acero Inoxidable
No use una viruta de acero; ésta dañara la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, use agua tibia
con jabón o un limpiador o pulidor para acero inoxidable.
Siempre limpie la superficie en la dirección del veteado. Siga las
instrucciones del limpiador para limpiar la superficie de acero
inoxidable.
Para realizar consultas sobre la adquisición de productos
de limpieza, incluyendo limpiadores o pulidores para
electrodomésticos de acero inoxidable, lea las secciones
de Accesorios y Soporte al Consumidor de este manual.
INTERIOR DEL HORNO
El interior de su nuevo horno se podrá limpiar de forma manual o
usando el modo Steam Clean (Limpieza con Vapor).
El derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de tomate y líquidos
para humedecer que contengan ácidos pueden ocasionar
descoloración y se deberán limpiar de inmediato. Espere a que
las superficies calientes se enfríen, y luego limpie y enjuague.
Limpieza Manual
No use limpiadores de horno, limpiadores abrasivos, limpiadores
líquidos fuertes, estropajos de acero, almohadillas para fregar, ni
polvos limpiadores en el interior del horno. Limpie el mismo con
agua y jabón o una solución de vinagre y agua. Enjuague con
agua limpia y seque con una tela seca. Al limpiar las superficies,
asegúrese de que se encuentren a temperatura ambiente. No
use el lado para fregar de una esponja de dos partes, ya que se
podrá rayar el acabado brillante del interior del horno.
Modo de Limpieza con Vapor
La limpieza con vapor está pensada para limpiar pequeños
derrames usando agua y vapor a una temperatura de horno baja.
Para usar la función Steam Clean (Limpieza con Vapor), limpie
las grasas y suciedades del horno. Asegúrese de que haya agua
en el tanque del depósito. Cierre la puerta. Navegue usando
ŻŹSDUDVHOHFFLRQDU6WHDP&OHDQ/LPSLH]DFRQ9DSRU\
luego presione SELECT (Seleccionar). Para cancelar, presione
SELECT (Seleccionar) y luego
. No se deberá abrir la puerta
durante los 15 minutos de la limpieza con vapor, ya que esto
reducirá su rendimiento. Al final de ciclo de limpieza con vapor,
el control indicará que el ciclo fue completado. Limpie cualquier
exceso de agua y cualquier suciedad que haya quedado. No
use el lado para fregar de una esponja de dos partes, ya que se
podrá rayar el acabado brillante del interior del horno.
CUIDADO Y LIMPIEZA
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
20 49-2000696 Rev. 1
CUIDADO Y LIMPIEZA
DESCARGA DE AGUA
Este ciclo es requerido en cualquier momento en que se haya
usado vapor y el horno se encuentre apagado. El siguiente
mensaje aparecerá en la pantalla: ES NECESARIO REALIZAR
UNA DESCARGA/ ABRA LA PUERTA.
Abra la puerta con cuidado, ya que se liberará vapor caliente.
Aparecerá un mensaje en la pantalla para empujar el depósito de
agua parcialmente hacia afuera en dirección de la flecha del lado
del depósito; luego presione SELECT (Seleccionar).
Esta función tardará entre 2 y 3 minutos en bombear agua
hacia afuera del circuito de vapor interior del horno y dentro del
depósito para su descarte. Los ruidos de bombeo durante este
ciclo son normales.
Al final del ciclo de descarga, el mensaje DESCARGA
FINALIZADA, RETIRE Y VACÍE EL TANQUE aparecerá en la
pantalla, confirmando que la descarga fue exitosa.
Cuando el horno se haya enfriado, usted deberá limpiar cualquier
resto de agua sobre la puerta o la cavidad con una tela suave y
seca.
Ya sea que desee o no repetir de inmediato un nuevo ciclo con
vapor, se recomienda vaciar el depósito, secarlo, reinsertar el
depósito, y cerrar la puerta. Llene el depósito con agua fresca en
cada ocasión antes de iniciar el modo con vapor. El horno está
ahora listo para un nuevo ciclo de cocción.
IMPORTANTE: Si hay un corte de electricidad durante un modo
con vapor, el horno requerirá que complete un ciclo de descarga
una vez que se reinicie la corriente.
SONDA
La sonda de temperatura se puede limpiar con agua y jabón
o con una almohadilla de estropajo llena de jabón. Enfríe la
sonda de temperatura antes de su limpieza. Fregue las manchas
difíciles con una almohadilla de estropajo llena de jabón,
enjuague y seque.
Para ordenar sondas de temperatura adicionales, consulte las
secciones de Accesorios y Soporte al Consumidor al final de este
manual.
Ŷ No sumerja la sonda de temperatura en agua.
Ŷ 1RJXDUGHODVRQGDGHWHPSHUDWXUDGHQWURGHOKRUQR
Ŷ 1XQFDGHMHODVRQGDGHWHPSHUDWXUDGHQWURGHOKRUQRGXUDQWH
un ciclo de limpieza automática o de limpieza con vapor.
Mantenga el enchufe de la sonda de temperatura en la ficha del
horno cuando no use la sonda de temperatura.
UTENSILIO Y DEPÓSITO
El depósito de agua, estantes, bandejas, y tapas incluidos con
su horno de vapor son todos de uso seguro en el microondas.
Sin embargo, las comidas horneadas podrán requerir un lavado
manual.
No guarde utensilios sucios en cualquier parte del horno.
Siempre descarte de forma adecuada cualquier exceso de grasa.
CLEANING FINISHED
RESIDUAL HEAT 190°F
49-2000696 Rev. 1 21
CUIDADO Y LIMPIEZA
PUERTAS DE HORNO
Puerta del Horno Desmontable
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al retirar y levantar la
puerta.
No levante la puerta usando la manija.
Para retirar la puerta:
1. Abra la puerta totalmente.
2. Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo en dirección
a la estructura de la puerta, hasta la posición desbloqueada.
Es posible que necesite una herramienta tal como un
destornillador pequeño de punta plana.
3. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte
superior.
4. Cierre la puerta hasta la posición de retiro de la misma.
La puerta debería ser abierta aproximadamente a 3”, sin
obstrucción sobre la misma.
5. Levante la puerta hacia arriba y afuera, hasta que los brazos
de las bisagras queden fuera de las ranuras.
Para reemplazar la puerta:
1. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte
superior.
2. Comenzando desde el lado izquierdo, con la puerta en el
mismo ángulo de la posición de retiro, apoye la hendidura del
brazo de la bisagra en el extremo inferior de la ranura de la
bisagra. La abertura en el brazo de la bisagra deberá estar
totalmente apoyada en la parte inferior de la ranura. Repita el
procedimiento del lado derecho.
3. Abra la puerta totalmente. Si la puerta no se abre totalmente,
la hendidura no está correctamente apoyada en el extremo
inferior de la ranura.
4. Empuje los bloqueos de la bisagra contra la estructura frontal
de la cavidad del horno, hasta la posición de bloqueo.
5. Cierre la puerta del horno.
Posición de retiro
Bloqueo de la bisagra
Ranura
Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo para desbloquear
Extremo inferior de la ranura
Bloqueo
de la
bisagra
Brazo de
la bisagra
Hendidura
Empuje el bloqueo de la
bisagra hacia arriba hasta
que quede bloqueado
Brazo de la bisagra
ESTANTES DEL HORNO
El estante que fue provisto con su horno podrá permanecer en el
horno durante el ciclo de limpieza con vapor sin sufrir daños.
22 49-2000696 Rev. 1
CUIDADO Y LIMPIEZA
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DEL HORNO
1. Desconecte la corriente desde el fusible principal o el panel
del disyuntor.
2. Retire los estantes del horno.
3. RRetire los tornillos que sostienen el marco de acero.
NOTA: El vidrio y la junta estarán flojos y se podrán caer cuando
se retiren todos los tornillos.
4. Retire la tapa liviana de vidrio, la junta y el marco de acero.
5. Retire la lámpara sosteniendo firmemente y deslizando la
misma hacia afuera, hasta que las dos clavijas hayan dejado
el soporte de cerámica.
6. No toque el vidrio de la nueva lámpara con los dedos. Esto
hará que la lámpara falle al dar luz. Tome la lámpara de
reemplzado con una toalla limpia o un pañuelo de papel con
las clavijas hacia abajo. Aliñe las dos clavijas en el soporte
de cerámica, presionando suavemente hasta que la lámpara
quede asegurada en la ficha de cerámica.
7. Alinee el marco, la junta, y el vidrio en posición horizontal y
gire los mismos hasta su posición sobre la pared del horno,
teniendo cuidado de no pellizcar el sellado de la junta de
silicona.
8. Vuelva a insertar los tornillos que fueron retirados
previamente.
9. Reconecte la energía.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar la lámpara de luz del horno,
desconecte la conexión eléctrica del horno del fusible principal o del panel del disyuntor. Si esto no se cumple, se podrá producir
una descarga eléctrica o un incendio.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán retirar cuando estén frías.
Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos o con un trapo húmedo puede ocasionar quemaduras.
49-2000696 Rev. 1 23
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no
necesite solicitar reparaciones.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Qué Hacer
Mi horno nuevo
no cocina como el
anterior. ¿Hay algún
problema con las
configuraciones de
temperatura?
Su horno nuevo cuenta con un sistema de
cocción diferente con relación al anterior y,
por lo tanto, es posible que cocine de forma
diferente.
En los primeros usos, use los tiempos y temperaturas de
su receta con cuidado.
La comida no se
hornea de forma
apropiada
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
Consulte la sección Modos de Cocción.
La posición del estante es incorrecta o el
estante no está nivelado.
Consulte la sección Modos de Cocción.
Uso de una cacerola incorrecta o de una
cacerola de tamaño incorrecto.
Consulte la sección Utensilios.
Sustitución de ingredientes Sustituir ingredientes puede modificar el resultado de la
receta.
La comida no asa de
forma apropiada
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
Asegúrese de seleccionar la temperatura para asar de
forma adecuada.
Se usó una posición incorrecta del estante. Consulte la sección Modos de Cocción.
Se cocinó comida en una olla caliente. Asegúrese de que el utensilio esté frío
Utensilio de cocina inadecuado para asar. Use una olla específicamente diseñada para asar
El papel de aluminio usado para la olla y
la rejilla para asar no se ajustó ni cortó de
forma apropiada, según lo recomendado.
Si usará papel de aluminio, deberá usarse conforme con
las aberturas de la olla.
En algunas áreas, es posible que el nivel de
corriente (voltaje) sea bajo.
Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos.
El horno no funciona o
parece no funcionar
Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
Consulte la sección Uso del Horno.
Sonido de
“chisporroteo” o
“traqueo”
Éste es el sonido de metal calentándose o
enfriándose durante las funciones de cocción
y limpieza..
Esto es normal.
¿Por qué la estufa hace
un sonido de “clic”
cuando uso el horno?
Su estufa fue diseñada para mantener un
control más ajustado sobre la temperatura
del horno. Es posible que escuche que los
elementos de calentamiento del horno hagan
sonidos de “clic” con mayor frecuencia
que con hornos más antiguos para lograr
mejores resultados durante los ciclos de
horneado, asado, convección y limpieza
automática.
Esto es normal.
El reloj y el
temporizador no
funcionan
Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
La luz del horno no
funciona
La lámpara está rota o presenta defectos. Llame al servicio técnico.
La luz de funcionamiento del interruptor está
rota.
Llame al servicio técnico.
El horno produce
ruidos cuando está
apagado luego del uso
con vapor
El ciclo de descarga realiza dos bombeos
para eliminar agua del sistema de vapor.
Esto es normal.
24 49-2000696 Rev. 1
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Qué Hacer
El horno no agregará vapor
durante 5 minutos
La temperatura es demasiado baja como
para configurar el agregado de 5 minutos de
vapor
Permita que el horno se precaliente aún más y
reinicie los controles
El horno se encuentra en un modo de vapor Configure un modo de cocción diferente. El vapor
durante 5 minutos sólo se podrá configurar con los
modos de cocción tradicionales.
Humo excesivo al asar La comida está demasiado cerca del
quemador.
Baje la posición del estante con comida.
El horno no limpia luego de
un ciclo de limpieza
Los controles del horno están configurados
de forma incorrecta.
Consulte la sección de Limpieza del Horno.
El horno estaba demasiado sucio. Limpie derrames excesivos antes de iniciar el
ciclo de limpieza. Es posible que, en hornos con
mucha suciedad, sea necesario usar la limpieza
automática nuevamente o usarla durante un
período de tiempo más prolongado.
“F – y un número o letra” son
exhibidos en la pantalla de
LCD
Tiene un código de error de función. Presione la tecla Cancel/Off (Cancelar/ Apagar).
Permita que el horno se enfríe durante una hora.
Vuelva a poner el horno en funcionamiento.
Si el código de función se repite. Desconecte totalmente la corriente de la cocina
durante por lo menos 30 minutos y vuelva a
conectar la misma. Si el código de error de función
se repite, llame al servicio técnico.
La pantalla queda en blanco Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
El reloj está apagado. Controle el nivel de brillo en SETTINGS
(Configuraciones).
Corte de corriente, el reloj
parpadea
Corte o exceso de corriente Reinicie el reloj. Si el horno se encontraba en uso,
deberá reiniciar el mismo presionando la tecla
Cancel/Off, configurando el reloj y reiniciando
cualquier función de cocción.
Olor a “quemado” o “aceite”
desde la ventilación
Esto es normal en un horno nuevo y
desaparecerá con el tiempo.
Para acelerar el proceso, consulte la sección de
Acondicionamiento del Horno.
Olor fuerte Un olor en la aislación alrededor del interior
del horno es normal desde las primeras
veces en que el horno es usado.
Esto es temporario y desaparecerá luego de varios
usos o de un ciclo de limpieza automática.
Ruido del ventilador Es posible que un ventilador de
enfriamiento se active automáticamente.
Esto es normal. El ventilador de enfriamiento se
encenderá para enfriar las partes internas. Es
posible que funcione hasta durante una hora y
media, una vez que el horno se haya apagado.
El vidrio de la puerta de mi
horno parece estar "teñido" o
tener un color de "arcoíris".
¿Es esto un defecto?
No. El vidrio interior del horno está cubierto
por una barrera de calor, a fin de reflejar el
rebote de calor en el horno para evitar la
pérdida de calor y mantener la puerta exterior
fresca al hornear.
Esto es normal. Bajo ciertas luces y ángulos, es
posible que visualice este teñido o color de arcoíris.
A veces el horno tarda más
en precalentarse a la misma
temperatura
Utensilio o comida en el horno El utensilio o la comida en el horno hará que éste
tarde más en precalentarse. Retire estos artículos
para reducir el tiempo de precalentamiento.
Diferentes modos de cocción Los diferentes modos de cocción utilizan diferentes
métodos de precalentamiento para calentar el
horno en un modo de cocción específico. Algunos
modos tardarán más que otros (tales como:
horneado por convección múltiple).
49-2000696 Rev. 1 25
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM
Monogram.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care
®
(Servicio al Cliente).Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact.
En Canadá, visite monogram.ca.
Qué no cubrirá Monogram:
Ŷ9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHVREUH
cómo usar el producto.
Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRPRGLILFDFLyQR
uso para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWHLQFHQGLR
inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ'DxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este producto.
Ŷ'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ6ROLFLWHHOVHUYLFLRWpFQLFRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODV
lámparas, excepto las lámparas LED.
Por el Período de Monogram Appliances reemplazará
Garantía limitada por
dos años
Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio
técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier parte de la electrodoméstico que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY, 40225
Garante en Canadá: MC COMMERCIAL INC, Burlington, ON, L7R 5B6
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica
en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia
sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto se encuentra en un área donde no se encuentra disponible un proveedor autorizado
del servicio técnico, usted será responsable por el costo de un viaje o se le podrá requerir que traiga el producto a una ubicación
Autorizada del Servicio Técnico. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
26 49-2000696 Rev. 1
Accesorios
Bandejas Profundas y tapas (6)
Bandeja Perforada y Tapa
Bandeja Sólida
Estante del Horno
Estante de Mesa
Piezas
Elementos del horno
Lámparas de luz
Sonda
Enchufe de la sonda
Depósito
Suministros de Limpieza
Limpiadores de Acero Inoxidable CitruShine™
Limpiador de Electrodomésticos de Acero Inoxidable
¿Busca Algo Más?
¡Monogram ofrece una variedad de accesorios para
mejorar sus experiencias de cocción y mantenimiento!
Para acceder a números telefónicos e información
de sitios Web, consulte la página de Soporte para el
Consumidor.
Estos y otros productos están disponibles:
ACCESORIOS
49-2000696 Rev. 1 27
NOTAS
28 49-2000696 Rev. 1
49-2000696 Rev. 1
09-20 GEA
Impreso en Italia
/