Cafe CMB903P2NS1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Write the model and serial numbers here:
Model # _______________________________
Serial # _______________________________
You can find them on a label on the front of the
oven behind the oven door.
49-2000695 Rev. 0 03-20 GEA
30" Built-In Electric Steam Oven
Models: CMB903P2NS1 and CMB903M2NS5
Contents
Safety Information ...............................3
Using The Oven
Before You Start ...............................5
Oven Keypad ..................................6
Oven Controls .................................7
Traditional Cooking Modes ......................10
Steam Cooking Modes ..........................11
Timed Cooking ................................13
Probe .......................................14
Recipe Function ...............................16
Care And Cleaning
Oven Exterior .................................18
Oven Interior .................................18
Water Discharge ..............................19
Probe .......................................19
Cookware & Reservoir ..........................19
Oven Racks ..................................19
Oven Doors ..................................20
Oven Light Replacement ........................20
Troubleshooting Tips ...........................21
Limited Warranty ...............................23
Accessories ...................................24
Consumer Support .............................28
Owner's Manual
Français
Pour obtenir une version française de ce manuel d’instructions,
visitez notre site cafeappliances.com.
Español
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones,
visite nuestro sitio de internet cafeappliances.com.
2 49-2000695 Rev. 0
THANK YOU FOR MAKING CAFÉ A PART OF YOUR HOME.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every Café product, and
we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we can deliver
important product information and warranty details when you need them.
Register your Café appliance now online. Helpful websites are available in the Consumer Support
section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration card included in the
packing material.
TM
49-2000695 Rev. 0 3
WARNING
Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may
result in fire, electrical shock, serious injury or death.
WARNING
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Ŷ 8VHWKLVDSSOLDQFHRQO\IRULWVLQWHQGHGSXUSRVHDV
described in this Owner’s Manual.
Ŷ %HVXUH\RXUDSSOLDQFHLVSURSHUO\LQVWDOOHGDQG
grounded by a qualified installer in accordance with
the provided installation instructions.
Ŷ 'RQRWDWWHPSWWRUHSDLURUUHSODFHDQ\SDUWRI\RXU
oven unless it is specifically recommended in this
manual. All other servicing should be performed by
a qualified technician.
Ŷ %HIRUHSHUIRUPLQJDQ\VHUYLFHGLVFRQQHFWWKH
power supply at the household distribution panel
by removing the fuse or switching off the circuit
breaker.
Ŷ 'RQRWOHDYHFKLOGUHQDORQH²FKLOGUHQVKRXOGQRW
be left alone or unattended in an area where an
appliance is in use. They should never be allowed
to climb, sit or stand on any part of the appliance.
Ŷ
CAUTION
Do not store items of interest
to children in cabinets above an oven - children
climbing on the oven to reach items could be
seriously injured.
Ŷ 8VHRQO\GU\SRWKROGHUV²PRLVWRUGDPSSRWKROGHUV
on hot surfaces may result in burns from steam. Do
not let pot holders touch hot heating elements. Do
not use a towel or other bulky cloth in place of pot
holders.
Ŷ 1HYHUXVH\RXUDSSOLDQFHIRUZDUPLQJRUKHDWLQJ
the room.
Ŷ 'RQRWWRXFKWKHKHDWLQJHOHPHQWVRUWKHLQWHULRU
surface of the oven. These surfaces may be hot
enough to burn even though they are dark in color.
During and after use, do not touch, or let clothing
or other flammable materials contact any interior
area of the oven; allow sufficient time for cooling
first. Other surfaces of the appliance may become
hot enough to cause burns. Potentially hot surfaces
include the oven vent opening, surfaces near the
opening and crevices around the oven door.
Ŷ 'RQRWKHDWXQRSHQHGIRRGFRQWDLQHUV3UHVVXUH
could build up and the container could burst,
causing an injury.
Ŷ 'RQRWXVHDQ\W\SHRIIRLORUOLQHUWRFRYHUWKH
oven bottom or anywhere in the oven, except as
described in this manual. Oven liners can trap heat
or melt, resulting in damage to the product and risk
of shock, smoke or fire.
Ŷ $YRLGVFUDWFKLQJRULPSDFWLQJJODVVGRRUVRUFRQWURO
panels. Doing so may lead to glass breakage. Do
not cook on a product with broken glass. Shock, fire
or cuts may occur.
Ŷ &RRNPHDWDQGSRXOWU\WKRURXJKO\²PHDWWRDWOHDVW
an internal temperature of 160°F and poultry to at
least an internal temperature of 180°F. Cooking
to these temperatures usually protects against
foodborne illness.
WARNING
KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM THE OVEN
Failure to do so may result in fire or personal injury.
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHIODPPDEOHPDWHULDOVLQRUQHDU
an oven, including paper, plastic, pot holders,
linens, wall coverings, curtains, drapes and gasoline
or other flammable vapors and liquids.
Ŷ 1HYHUZHDUORRVHILWWLQJRUKDQJLQJJDUPHQWVZKLOH
using the appliance. These garments may ignite if
they contact hot surfaces, causing severe burns.
Ŷ 'RQRWOHWFRRNLQJJUHDVHRURWKHUIODPPDEOH
materials accumulate in or near the oven. Grease in
the oven or near the oven may ignite.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
4 49-2000695 Rev. 0
WARNING
IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING
STEPS TO PREVENT INJURY AND FIRE SPREADING
Ŷ 'RQRWXVHZDWHURQJUHDVHILUHV1HYHUSLFNXSD
flaming pan.
Ŷ ,IWKHUHLVDILUHLQWKHRYHQGXULQJEDNLQJVPRWKHU
the fire by closing the oven door and turning the
oven off or by using a multi-purpose dry chemical or
foam-type fire extinguisher.
WARNING
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
Ŷ 6WDQGDZD\IURPWKHRYHQZKHQRSHQLQJWKHRYHQ
door. Hot air or steam which escapes can cause
burns to hands, face and/or eyes.
Ŷ .HHSWKHRYHQYHQWXQREVWUXFWHG
Ŷ .HHSWKHRYHQIUHHIURPJUHDVHEXLOGXS*UHDVHLQ
the oven may ignite.
Ŷ 3ODFHRYHQUDFNVLQGHVLUHGORFDWLRQZKLOHRYHQLV
cool. If rack must be moved while oven is hot, do
not let pot holder contact hot heating element in
oven.
Ŷ :KHQXVLQJFRRNLQJRUURDVWLQJEDJVLQWKHRYHQ
follow the manufacturer’s directions.
Ŷ 3XOOLQJRXWWKHVWDQGDUGUDFNVWRWKHLUVWRSORFNV
or the extension rack to its fully open position is
a convenience in lifting heavy foods. It is also a
precaution against burns from touching hot surfaces
of the door or oven walls.
Ŷ 'RQRWOHDYHLWHPVVXFKDVSDSHUFRRNLQJXWHQVLOV
or food in the oven when not in use. Items stored in
an oven can ignite.
Ŷ 1HYHUSODFHFRRNLQJXWHQVLOVSL]]DRUEDNLQJVWRQHV
or any type of foil or liner on the oven floor. These
items can trap heat or melt, resulting in damage to
the product and risk of shock, smoke or fire.
WARNING
OVEN CLEANING SAFETY INSTRUCTIONS
Ŷ 'RQRWFOHDQWKHGRRUJDVNHW7KHGRRUJDVNHWLV
essential for a good seal. Care should be taken not
to rub, damage or move the gasket.
Ŷ 'RQRWXVHRYHQFOHDQHUV1RFRPPHUFLDORYHQ
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
49-2000695 Rev. 0 5
How to Remove Protective Shipping Film
and Packaging Tape
Carefully grasp a corner of the protective shipping film
with your fingers and slowly peel it from the appliance
surface. Do not use any sharp items to remove the film.
Remove all of the film before using the appliance for the
first time.
To assure no damage is done to the finish of the
product, the safest way to remove the adhesive from
packaging tape on new appliances is an application of a
household liquid dishwashing detergent. Apply with a soft
cloth and allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts. It
cannot be removed if it is baked on.
Parts and Accessories Included
The following parts and accessories are included for use
with this steam oven. NOTE: the solid pan, perforated
pan and lid, and set of deep pans and lids are designed
for use in the steam cook and steam reheat modes.
Temperatures above 300°F can damage this cookware.
Conditioning the Oven
Ŷ5HPRYHDOOLQWHUQDOSDFNDJLQJ
Ŷ7KHRYHQVKRXOGEHWKRURXJKO\FOHDQHGZLWKVRDSDQG
water and carefully rinsed.
Ŷ,WLVLPSRUWDQWWKDW\RXFRQGLWLRQWKHRYHQEHIRUHXVLQJ
it for cooking and baking.
Ŷ&RQGLWLRQLQJZLOOEXUQRIIDQ\PDQXIDFWXULQJUHVLGXH
and ensure you get the best results from the start.
There will be a distinctive smell and a small amount of
smoke during conditioning. This is normal, but make
sure the kitchen is well ventilated.
Ŷ+HDWWKHRYHQIRUPLQXWHVDWWKHPD[LPXP
WHPSHUDWXUH8VHWKH&RQYHFWLRQ%DNHIXQFWLRQZLWKRXW
accessories in the oven.
Ŷ%HIRUHXVLQJWKHDFFHVVRULHVIRUWKHILUVWWLPHFOHDQ
them carefully with hot water, dishwashing liquid and a
soft cloth.
4 Mounting Washers
Perforated Pan
with Lid
4 Mounting Screws
Solid Pan
Oven Rack
Reservoir with
Inlet Tube
Temperature Probe
and Probe Plug (not
shown)
Table Rack
Before You Start
USING THE OVEN: Before You Start
6 49-2000695 Rev. 0
To operate the keypad, press gently. The keypad will not
work if more than one key is pressed at the same time or
if the press is too quick.
First Use
When using your oven for the first time, you will be
prompted to enter user settings for:
-Time
-Date
-Language
-Temperature measurements
These settings can be modified at any time by accessing
the settings menu.
From the home screen, press
ŻŹWRVHOHFWSETTINGS.
Then press SELECT. To access
the SETTINGS menu, no other
functions can be in progress.
Settings
,QWKH6(77,1*6PHQXSUHVVŻŹRUŸźWRVHOHFWWKH
setting you want to change and then press SELECT.
Language
3UHVVŸźWRFKRRVHIURPDYDLODEOHODQJXDJHRSWLRQV
Press SELECT.
Temperature
3UHVVŻŹDQGŸźWRFKRRVHIURPDYDLODEOH
temperature units. Press SELECT.
Clock
3UHVVŻŹWRFKRRVHIURPDYDLODEOHWLPHVHWWLQJV
Press SELECT3UHVVŻŹWRFKRRVHDPRUSP3UHVV
SELECT6HWWKHWLPHE\SUHVVLQJŸźDQGSELECT.
Date
3UHVVŸźWRFKRRVHIURPWKHDYDLODEOHGDWHRSWLRQV
Day.Month.Year
Year.Month.Day
Month.Day.Year
Press SELECT to confirm your selection.
Select
For adding functions of
cook time, delay start,
or 5 minutes of steam
during cooking.
ON/OFF
Switches the oven
on and off.
Movement arrows
Confirms the settings and starts cooking operations.
When pressed during a cooking operation, the
function is placed in pause. Press again to restart.
Switches the inner
oven light on and
off.
Cancel and return to
previous display page.
RECIPES SETTINGSCOOKING
CHOOSE CLOCK FORMAT
CLOCKH CLOCK
H
CHOOSE CLOCK FORMAT
AM
PM
SET TIME
PM
Oven Keypad
USING THE OVEN: Oven Keypad
49-2000695 Rev. 0 7
1. Oven ON/OFF
Press to switch the oven on and off. After switching
the oven off, the fan may continue to operate until the
oven has cooled.
2. Traditional Cooking Modes
Traditional cooking modes use heat from the oven
elements and do not rely on steam as their main method
of cooking your food. Your oven has four traditional
cooking modes - convection bake, convection roast,
convection broil, and broil. The convection cooking
modes use increased air circulation to improve
performance. The type of benefit depends on the mode.
From the TRADITIONAL COOKING menu, navigate to
the desired mode using the arrow keys on the keypad
and press SELECT. Adjust the temperature with the
arrows, if desired, and press SELECT to start. If no
changes are made on this screen, the oven will start
automatically in approximately 10 seconds using the
displayed temperature. When the mode has started, the
display will update to display the mode, set temperature,
and current oven temperature while preheating.
The oven will beep briefly when fully preheated and the
display will update, no longer showing two temperatures.
The cooking mode can be paused at any point by
pressing SELECT. Press key repeatedly from a
pause to cancel the cooking mode and return to the
mode menu. Alternatively, use the power button to
quickly exit a cooking mode and return to the clock
screen. The cooking temperature can be adjusted while
in a cooking mode by using the arrow keys.
Adding 5 Minutes of Steam
Traditional cooking modes will display an additional
indicator on the screen once the oven has heated
above 212°F. This indicates the 5 minute added steam
feature is available for use. Be sure to have water in
the reservoir when planning to use this feature. To
initiate the 5 minute added steam feature, press the
and use the arrows to navigate to the or 5 minute
steam. The SELECT key will start a 5 minute duration
of steam being added to the traditional cooking mode.
When the 5 minutes has passed, the steam will stop,
and the traditional cooking mode will continue without
steam. Once a 5 minute steam cycle has been initiated,
it cannot be cancelled. Other features accessed through
the cannot be started during a 5 minute steam cycle.
TRADITIONAL COOKING
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
CONV
BAKE
Select
For adding functions of
cook time, delay start,
or 5 minutes of steam
during cooking.
ON/OFF
Switches the oven
on and off.
Movement arrows
Confirms the settings and starts cooking operations.
When pressed during a cooking operation, the
function is placed in pause. Press again to restart.
Switches the inner
oven light on and
off.
Cancel and return to
previous display page.
Oven Controls
USING THE OVEN: Oven Controls
8 49-2000695 Rev. 0
3. Steam Cooking Modes:
Steam cooking modes use steam along with the
oven elements as the main method of cooking your
food. Your oven has three steam cooking modes -
steam cook, steam reheat, and steam convection.
4. Steam Clean:
This mode uses 15 minutes of steam to loosen
grease and food that may have dripped or baked
onto the oven cavity to allow for easier cleaning.
5. Timed Features:
The allows access to several timed features. Not
all timed features are available at all times. The 5
minute steam is available only during a traditional
cooking mode. Cook time and delay start are
options that can be used with traditional and steam
cooking modes.
6. Cook Time:
Counts down cooking time and turns off the oven
when the cooking time is complete. While in a
cooking mode, press the , select Cook Time, use
the arrow pads to program a cooking time in hours
and minutes, then press Select. Cook Time can
only be used with cooking modes, not steam clean.
7. Delay Start:
8VHGZLWK&RRN7LPHWRGHOD\ZKHQWKHRYHQZLOO
turn on. Press the and set a cook time. If Delay
start is available for that cooking mode, you will be
prompted to confirm the time of day for cooking to
END. Selecting a time that is further out than the
current time plus the cook time duration will result
in the oven delaying the start of the cooking mode.
This can be used with convection bake and the
steam cooking modes.
NOTE: When using the delay start feature, foods
WKDWVSRLOHDVLO\²VXFKDVPLONHJJVILVKVWXIILQJV
SRXOWU\DQGSRUN²VKRXOGQRWEHDOORZHGWRVLWIRU
more than 1 hour before or after cooking. Room
temperature promotes the growth of harmful
bacteria. Be sure that the oven light is off because
heat from the bulb will speed harmful bacteria
growth.
8. Probe:
Monitors internal food temperature and turns the
oven off when the food reaches the programmed
temperature. Insert the probe, program the cooking
mode, and program the probe temperature. The
probe can be used with all cooking modes. The
display will update to include the actual probe
temperature as well as the set temperature for the
probe when it is in use.
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
Oven Controls (Cont.)
USING THE OVEN: Oven Controls
49-2000695 Rev. 0 9
Turning the Oven On and Off
Press to switch the oven on and off. When off, the
oven returns to standby mode. A longer keypress may
be required to wake the unit from standby mode.
After switching off the oven, the cooling fan may
continue to operate until the oven has cooled down.
Selecting the Cooking Mode
From the Cooking Screen, use the arrow keys to
navigate to the desired mode. Press SELECT.
If the temperature is correct, press SELECT to start
cooking. If SELECT is not pressed within 10 seconds,
the oven will begin cooking at the previously set
temperature. The temperature can also be adjusted
during cooking.
To cancel a cooking mode during cooking, press
SELECT and then
.
Preheating
Ŷ:KHQWKHRYHQLVSUHKHDWLQJWKHDFWXDOWHPSHUDWXUH
is displayed on the screen along with the set
temperature.
Ŷ:KHQWKHVHWWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGDEHHSZLOO
confirm that the oven is preheated. Only the set
temperature will be displayed.
NOTE: Selecting a higher temperature does not shorten
the preheat time.
Oven Light
Ŷ3UHVV
to turn lights on or off.
Ŷ7KHRYHQOLJKWVZLOOWXUQRQDXWRPDWLFDOO\ZKHQWKH
door is opened.
Ŷ:KHQDFRRNLQJPRGHKDVVWDUWHGWKHRYHQOLJKWVZLOO
turn on automatically.
Ŷ:KHQDFRRNLQJPRGHLVILQLVKHGRUFDQFHOHGWKHOLJKW
will turn off.
NOTE: The light will automatically turn off after three
minutes, unless it was turned on by pressing . To turn
the light back on, press or open the door.
Changing the Cooking Mode
Ŷ&RRNLQJFDQEHSDXVHGE\SUHVVLQJSELECT. Cooking
can be restarted by pressing SELECT again.
Ŷ7RFKDQJHWKHPRGHZKLOHFRRNLQJSUHVVSELECT
and then
. Another cooking mode can be selected
from the available options by pressing < >.
Changing Temperature
Ŷ)URPWKH&RRNLQJ0RGHVFUHHQWKHWHPSHUDWXUH
FDQEHFKDQJHGE\SUHVVLQJŸźDQGWKHQSUHVVLQJ
SELECT.
Ŷ'XULQJFRRNLQJWKHWHPSHUDWXUHFDQEHFKDQJHGE\
SUHVVLQJŸź
COOKING MODE
TEMPERATURE
MIN.* PRESET MAX.
CONVECTION BAKE
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
CONVECTION ROAST
120°F
50°C
410°F
210°C
445°F
230°C
CONVECTION BROIL
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
BROIL
120°F
50°C
445°F
230°C
445°F
230°C
STEAM COOK
105°F
40°C
210°F
100°C
210°F
100°C
STEAM REHEAT
160°F
70°C
265°F
130°C
265°F
130°C
STEAM CONVECTION
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
*Bacteria could grow in food while it is below 140°F.
Oven Controls (Cont.)
USING THE OVEN: Oven Controls
10 49-2000695 Rev. 0
Your new oven has a variety of cooking modes to help
you get the best results. These modes are described
below. Remember, your new oven may perform
differently than the oven it is replacing.
Convection Bake
The Convection Bake mode is intended for single rack
cooking. This mode uses heat from the rear element,
along with air movement to enhance evenness. To use
this mode, select convection bake from the traditional
cooking menu, enter a temperature, and then press
SELECT. Temperatures for cooking foods in convection
bake are often set slightly lower than the same food
requires in a standard bake mode. Preheating is
generally recommended when using this mode.
Convection Roast
The Convection Roast mode is intended for roasting
foods on a single rack. This mode uses heat from
the lower, upper, and rear elements along with air
movement to improve browning. It is not necessary to
convert temperature. Check food earlier than the recipe
suggested time when using this mode, or use the probe.
To use this mode, select convection roast from the
traditional cooking menu and then press SELECT. It is
not necessary to preheat when using this mode.
Broiling Modes
Always broil with the door closed. Monitor food closely
ZKLOHEURLOLQJ8VHFDXWLRQZKHQEURLOLQJRQXSSHUUDFN
positions as placing food closer to the broil element
increases smoking, spattering, and the possibility of fats
igniting.
Try broiling foods that you would normally grill. Adjust
rack positions to adjust the intensity of the heat to the
food. Place foods closer to the broil element when a
seared surface and rare interior is desired. Thicker foods
and foods that need to be cooked through should be
broiled on a rack position farther from the broiler or by
using lower broiling temperatures. For best performance,
center food below the broil heating element.
The Broil Modes set to higher temperatures use
intense heat from the upper element to sear foods.
8VHKLJKHUEURLOWHPSHUDWXUHVIRUWKLQQHUFXWVRIPHDW
and/or foods you prefer less done on the interior. The
Broil modes set to lower temperatures use less intense
heat from the upper element to cook food thoroughly
ZKLOHDOVRSURGXFLQJVXUIDFHEURZQLQJ8VHORZHUEURLO
temperatures for thicker cuts of meat and/or foods that
you would like cooked all the way through.
Broil
The Broil mode uses heat from the upper element. To
use this mode, select broil from the traditional cooking
menu enter a temperature, and then press SELECT. It is
not necessary to preheat when using this mode.
Convection Broil
The Convection Broil mode uses the broil mode along with
air movement for improved searing and browning. To use
this mode, select convection broil from the traditional cooking
menu, enter a temperature, and then press SELECT.
COOKWARE GUIDELINES FOR
TRADITIONAL MODES
The material, finish, and size of cookware affect baking
performance.
Dark, coated and dull pans absorb heat more readily
than light, shiny pans. Pans that absorb heat more
readily can result in a browner, crisper, and thicker crust.
If using dark and coated cookware check food earlier
than minimum cook time. If undesirable results are
obtained with this type of cookware consider reducing
oven temperature by 25º F next time.
Shiny pans can produce more evenly cooked baked
goods such as cakes and cookies.
Glass and ceramic pans heat slowly but retain heat well.
These types of pans work well for dishes such as pies
and custards.
Air insulated pans heat slowly and can reduce bottom
browning.
Keep cookware clean to promote even heating.
OVEN RACKS
Your oven has three rack positions. For baking and
roasting, position the rack so that food is approximately
centered in the oven. Adjusting rack position is one way
to impact cooking results.
When baking with multiple pans, ensure there is at least
1½" between pans to allow sufficient space for air to
flow.
Oven Racks
Your oven has a traditional flat rack.
To avoid possible burns, place
the rack in the desired position
before you turn the oven on.
The oven rack has stops so
that when placed correctly on
the supports it will stop before coming completely out
and will not tilt. When placing and removing cookware,
pull the rack out until it stops.
To Remove a Rack
Pull it toward you, tilt the front end up and pull it out.
To Replace a Rack
Tilt the front of the rack up, hook the rear locating posts
under the rack supports, push the rack back (past the
stoppers) and lower it into position. Push the rack all the
way in.
CAUTION
Use caution when removing a rack
from lowest position as door may be hot.
Traditional Cooking Modes
USING THE OVEN: Traditional Cooking Modes
49-2000695 Rev. 0 11
Steam cooking has numerous benefits which include
retaining the nutritional value of food, along with retaining
taste, structure, and color.
IMPORTANT: Before using any steam functions the
water reservoir must be filled. Only water should be
used in the reservoir. If the message CHECK WATER
CONTAINER appears on the display while cooking, open
the door and, avoiding hot steam that will be released,
remove the reservoir. Once the door is closed the oven
ZLOOJRLQWR3$86(PRGH5HILOOWKHUHVHUYRLUZLWKZDWHU
and replace it. Press SELECT to continue cooking.
NOTE: Leave food uncovered in steam modes.
Cooking Tips
Ŷ7RHQVXUHWKDW\RXJHWWKHEHVWUHVXOWVIURPXVLQJ
the steam function, start cooking food from a cold
oven. Avoid using the steam cooking function directly
after using the convection oven as this will reduce the
benefits of steam cooking.
Ɣ:HUHFRPPHQGXVLQJWKHSHUIRUDWHGVWDLQOHVVVWHHO
tray, together with the large solid pan, to get the best
results when using the steam function. This allows
food to be fully cooked while collecting liquid from the
food in the tray.
NOTE: The steam functions will not start until the door
is closed.
Ŷ7RVWDUWVWHDPFRRNLQJVHOHFWWKH GHVLUHGVWHDPPRGH
from the available options by navigating with the arrow
keys and then pressing SELECT.
Ŷ7KHVWHDPFRRNLQJIXQFWLRQVFDQEHSDXVHGDWDQ\
time by pressing SELECT. Press SELECT again for
the function to start.
Ŷ7KHVXSSRUWIHHWRQWKHERWWRPRIWKHWDEOHWRSUDFN
will help keep the hot tray off of the counter when food
is removed from the oven.
NOTES:
Do NOT place cookware directly on the oven bottom.
Cookware included with the oven is designed for use in
Steam Cook and Steam Reheat modes. Temperatures
above 300°F can damage the cookware.
Be careful when opening the oven door after a steam
mode. Steam will be emitted from the cavity. The oven
cavity is sealed to keep steam inside during cooking.
Water Discharge After Steaming
When the oven is turned off after any steam usage, there
is a requirement to discharge the water in the steam
system. This is to help keep the internal tubing clean
and free from odors. Follow the prompts on the screen
for completing the discharge cycle. Open the door. Pull
out the water reservoir to the arrow symbol on the side
of the tank and press the select pad. The pumps will run
for 2-3 minutes, pumping water out of the steam system
and back into the reservoir. Leave the reservoir in place
until notified that the discharge cycle is complete. Empty
the reservoir. When the oven has cooled down, dry the
cavity and door with a clean towel.
STEAM COOK
This mode allows you to use steam as the main heat
source for cooking your food. This function is useful for
IXOO\FRRNLQJPDQ\W\SHVRIIRRGV8VHWKLVLQSODFHRI
a steam rack in a pot on a cooktop. This mode can be
adjusted between 105°F and 210°F.
Larger amounts of food can be cooked in two layers
during STEAM COOK mode by placing the oven rack in
position 2 and using the table rack to support either the
solid pan or a number of optional small pans elevated
from the oven bottom. NEVER PLACE COOKWARE
DIRECTLY ON THE OVEN BOTTOM. This configuration
works in steam cook because of the heat from the steam
directly contacting the food being cooked. It is NOT
recommended for any other modes as they rely on heat
from the elements in addition to the steam.
°F
STEAM COOK
F
SET TEMP
Error, check water reservoir.
Steam Cooking Modes
USING THE OVEN: Steam Cooking Modes
12 49-2000695 Rev. 0
Steam Reheat
This mode allows you to modify the temperature while
steam cooking. This type of function is particularly
suitable for heating pre-cooked food and for preparing
ready, semi-ready meals and frozen foods from 160°F
(72°C) to 265°F (130°C).
IMPORTANT: Once the functions have been completed,
a water discharge request will be sent (see Water
Discharge paragraph).
Steam Convection
After starting the oven, food is initially steamed. The
oven will automatically transition to a convection cooking
mode.
This function is particularly suited to cooking large
meat and seafood dishes as well as baking bread and
pastries. The recommended cooking temperature for
baking bread and pastries using this function is from
370°F (180°C) to 410°F (210°C).
NOTE: If you’re using this function to cook consecutive
dishes, ensure that the oven has cooled before starting
to cook the next dish.
5 Minute Steam Function
The 5 Minute Steam Function is for use with traditional
cooking modes: Convection Bake, Convection Roast,
Convection Broil, and Broil.
Ɣ$GGLQJVWHDPWRWKHRYHQFDYLW\ZLOODVVLVWLQNHHSLQJ
food tender and moist. This is ideal for cooking roasts,
seafood or large meat dishes.
Ɣ2QFHWKHRYHQKDVEHHQWXUQHGRQWKH0LQXWH
Steam Function will only become available once
the internal oven temperature has exceeded 210°F
(100°C). At this point, an indication for adding 5
minutes of steam will appear on the display.
NOTE: This function in not enabled during steam
cooking.
To inject steam inside the cavity, press and select
5 Minute Steam using < > and then press SELECT.
Ɣ7KH5 Minute Steam function will add steam to
the oven for 5 minutes and will then return to the
previously set cooking function.
COOKWARE GUIDELINES FOR STEAM
MODES
Cookware included with the oven is designed for use in
Steam Cook and Steam Reheat modes. Temperatures
above 300°F can damage the cookware.
The wire rack has a solid pan that can be used to collect
drips from perforated pan. To remove it, lift it slightly and
slide it towards you.
Perforated Tray
Your oven comes with a perforated pan for steam
FRRNLQJ7KLVSDQLVXVHGRQWKHRYHQUDFN8VHLQ
combination with the solid pan supported under the oven
rack to catch everything that drips from the food during
cooking.
This tray also comes with a lid. Do not use the lid while
cooking.
ALUMINUM FOIL AND OVEN LINERS
CAUTION
Do not use any type of foil or oven liner to cover the oven bottom. These items can trap heat
or melt, resulting in damage to the product and risk of shock, smoke or fire. Damage from improper use of
these items is not covered by the product warranty.
Foil may be used to catch spills by placing a sheet on a lower rack, several inches below the food. Do not use more
foil than necessary and never entirely cover an oven rack with aluminum foil. Keep foil at least 1-1/2” from oven walls
to prevent poor heat circulation.
Steam Cooking Modes
USING THE OVEN: Steam Cooking Modes
49-2000695 Rev. 0 13
TIMED COOKING
To use timed cooking modes, make sure the clock is
displaying the correct time.
NOTE: The time functions cannot be used if the
temperature probe is on. The maximum cooking time
that can be set is 12 hours.
NOTE: 8VHWKH COOK TIME function to operate
the oven for a set period of time. The oven starts
immediately and switches off automatically once the time
has expired.
Set a Timed Cooking Mode
1. Select the cooking mode and temperature.
2. When the cooking mode is running, press
.
Ŷ6HOHFWCOOK TIME to set the total cooking time and
press SELECT.
3 Cooking continues and the automatic cooking
information is shown on the display:
Ŷ&RRNLQJPRGH
Ŷ7HPSHUDWXUH
Ŷ(QGRIFRRNLQJWLPH
Ŷ7RWDOFRRNLQJWLPHUHPDLQLQJ
4. A series of beeps will indicate when the end time has
been reached and the oven will automatically switch
off.
Setting Start and End Times (on some cooking
modes only)
Follow the instructions to set a timed cooking mode.
1. Select DELAY START to change the end time and
press SELECT.
&KDQJHWKHFRRNLQJHQGWLPHE\SUHVVLQJŸźDQG
press SELECT.
3. Based on the times provided for total cook time and
end time, the oven will calculate the correct start time.
The oven will turn on and off automatically.
NOTE: The maximum cooking time that can be set is
12 hours.
4. A series of beeps will indicate when the end time has
been reached and the oven will automatically switch
off. To change the cooking time and end time during
cooking, or before the cooking mode has started,
press , select COOK TIME or DELAY START,
DQGFKDQJHWKHWLPHE\SUHVVLQJŸźDQGWKHQSUHVV
SELECT.
To cancel during cooking, press SELECT and to
pause the cooking then SELECT and SELECT again
to restart without the timed function.
NOTE: Changing the cooking time to 0 will end the
cooking mode and turn the oven off.
Timed Cooking
USING THE OVEN: Timed Cooking
14 49-2000695 Rev. 0
Ŷ7RDYRLGEXUQVXVHDNLWFKHQJORYHWRLQVHUWDQG
remove the temperature probe when the oven is hot.
Ŷ$OZD\VUHPRYHWKHSUREHXVLQJWKHJULS5HPRYLQJLW
by pulling the cable, may cause damage.
Ŷ0DNHVXUHIRRGLVFRPSOHWHO\GHIURVWHGEHIRUHXVLQJ
the probe.
Ŷ7KHWHPSHUDWXUHSUREHLVQRWHQDEOHGIRUDOOPRGHV
For example, the temperature probe function cannot
be used when using the recipe function.
Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVLQVHUWHGGXULQJDIXQFWLRQLW
is not enabled for, a removal message will appear on
the display.
Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVDFFLGHQWDOO\UHPRYHG
during operation, a warning message appears on the
display.
Ŷ7KHWHPSHUDWXUHRIWKHSUREHFDQEHVHWEHWZHHQ
104°F (40°C) and 174°F (79°C).
Ŷ7KHRYHQVWRUHVWKHODVWWHPSHUDWXUHVHWE\WKHXVHU
Installing the Probe
The probe socket is located in the upper left corner of
the oven cavity, protected by a temperature probe plug.
Ɣ3ULRUWRWXUQLQJWKHRYHQRQUHPRYHWKHSOXJDQG
insert the probe connection all the way in.
Ɣ7KHSUREHVKRXOGFOLFNLQWRSODFH
NOTE: The probe may not work if it is connected when
the oven is already turned on.
Keep the temperature probe plug in a safe place when
using the temperature probe, as this will need to be
re-inserted for use in other cooking modes.
WARNING
Consuming undercooked food can result in foodborne illness. Use probe according to
the following instructions to ensure all portions of the food reach minimum safe cooking temperatures.
Recommendations for minimum safe food temperatures can be found at foodsafety.gov or IsItDoneYet.gov.
Internal food temperature is frequently used as an indicator of doneness, especially for roasts and poultry. The
Probe mode monitors the internal food temperature and turns the oven off when the internal food temperature
reaches the programmed temperature.
Always check the temperature at multiple locations in the food with a food thermometer after cooking to ensure that
all portions of the food have reached the minimum safe internal temperature for that food.
°F
330
F
174
Probe
USING THE OVEN: Probe
49-2000695 Rev. 0 15
Proper Probe Placement
After preparing the food and placing it on the cooking
pan follow these instructions for proper probe placement.
Ŷ,QVHUWWKHSUREHLQWRWKHIRRGVRWKDWWKHWLSRIWKH
probe will rest in the center of the thickest part of
the food. For best performance the probe should
be fully inserted into the food. If the probe is not
located properly, it may not accurately measure the
temperature of the coolest portion of the food. Some
foods, particularly small items, are not well suited for
cooking with the probe due to their shape or size.
Ŷ7KHSUREHVKRXOGQRWWRXFKERQHIDWRUJULVWOH
Ŷ)RUZKROHSRXOWU\LQVHUWWKHSUREHLQWRWKHWKLFNHVWSDUW
of the breast.
Ŷ)RUERQHOHVVURDVWVLQVHUWWKHSUREHLQWRWKHFHQWHURI
the roast.
Ŷ)RUERQHLQKDPRUODPELQVHUWWKHSUREHLQWRWKH
center of the lowest large muscle or joint.
Ŷ)RUFDVVHUROHVRUGLVKHVVXFKDVPHDWORDILQVHUWWKH
probe into the center of the dish.
Ŷ)RUILVKLQVHUWWKHSUREHIURPMXVWDERYHWKHJLOOLQWR
the meatiest area, parallel to the backbone.
Probe Usage
8VHWKHSUREHwithout preheating:
1. Insert the probe into the food (see Proper Probe
Placement).
2. Place the food in the oven and connect the probe into
the probe outlet in the oven (see Installing the Probe).
6HOHFWWKHFRRNLQJPRGHDQGWKHQSUHVVŸźWRVHW
the oven temperature. Press SELECT.
6HWWKHUHTXLUHGSUREHWHPSHUDWXUHE\SUHVVLQJŸź
and then press SELECT.
5. Cooking will start and all probe cooking details appear
on the screen.
Ŷ&RRNLQJPRGH
Ŷ7HPSHUDWXUH
Ŷ(QGRIFRRNLQJWLPH
Ŷ7RWDOFRRNLQJWLPH
NOTE: After cooking has started, the oven temperature
FDQEHFKDQJHGDWDQ\WLPHE\SUHVVLQJŸź
The probe temperature setting cannot be changed
once cooking as started. The maximum internal food
temperature that you can set is 174°F.
6. Once the set probe temperature is reached, the oven
switches off and a tone indicates that cooking is
completed. For steam modes, this will prompt for a
discharge cycle to be run.
Probe Care Guidelines
Ŷ8VHRISUREHVRWKHUWKDQWKHRQHSURYLGHGZLWKWKLV
product may result in damage to the probe.
Ŷ8VHWKHKDQGOHVRIWKHSUREHDQGSOXJZKHQLQVHUWLQJ
and removing them from the food and outlet
Ŷ7RDYRLGGDPDJLQJ\RXUSUREHGRQRWXVHWRQJVWR
pull on the cable when removing it.
Ŷ7RDYRLGEUHDNLQJWKHSUREHPDNHVXUHIRRGLV
completely defrosted before inserting the probe.
Ŷ7RSUHYHQWSRVVLEOHEXUQVGRQRWXQSOXJWKHSUREH
from the outlet until the oven has cooled.
Ŷ1HYHUOHDYHWKHSUREHLQVLGHWKHRYHQGXULQJDVHOIRU
steam clean cycle.
Ŷ'RQRWVWRUHWKHSUREHLQWKHRYHQ
Probe Temperatures
8VH\RXUWHPSHUDWXUHSUREHWRDFFXUDWHO\MXGJHZKHQ
food is cooked. The temperature probe will gauge the
core temperature of the food and will stop cooking when
the selected temperature has been reached.
IMPORTANT: Only use the temperature probe that has
been supplied for this oven.
Cook food thoroughly to help protect against food
borne illness. Minimum safe food temperature
recommendations for food safety can be found at
IsItDoneYet.gov. Make sure to use a food thermometer
to take food temperatures.
°F
330
F
174
Probe
USING THE OVEN: Probe
16 49-2000695 Rev. 0
PRESET RECIPES
Category Item Cookware
"Rack
Postition"
Preheat?
"Cooking Time
(min)"
Cooking Mode
"Set Temp
(°F)"
Reheat Casserole Oven Safe Dish 2 No 25 Steam Reheat 265
Plate/Meal Oven Safe Dish 2 No 20 Steam Reheat 265
Pizza Large Solid Pan 2 No 10 Steam Reheat 265
Vegetable Oven Safe Dish 2 No 10 Steam Reheat 265
Eggs Whole, Hard-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 21 Steam Cook 210
Whole, Medium-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 18 Steam Cook 210
Whole, Soft-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210
Rices/
Grains
Couscous, Pearl Large Solid Pan 2 No 13 Steam Cook 210
Couscous, Regular Large Solid Pan 2 No 4 Steam Cook 210
Farro Large Solid Pan 2 No 40 Steam Cook 210
Oats, Old Fashioned Large Solid Pan 2 No 7 Steam Cook 210
Oats, Steel Cut Large Solid Pan 2 No 28 Steam Cook 210
Rice, Basmati Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210
Rice, Jasmine Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210
Rice, Long Grain, Brown Large Solid Pan 2 No 50 Steam Cook 210
Rice, Long Grain, White Large Solid Pan 2 No 27 Steam Cook 210
Rice, Sushi Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210
Rice, Wild Large Solid Pan 2 No 50 Steam Cook 210
Quinoa Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210
Baked
Goods
Loaf, Lean Artisan Style Metal Baking Sheet 1 No 22 Steam Convect 445
Loaf, Sandwich (Enriched) Metal Loaf Pan 1 No 40 Steam Convect 350
Rolls, Sandwich Metal Baking Sheet 1 No 25 Steam Convect 350
Rolls, Dinner Metal Baking Sheet 1 No 20 Steam Convect 350
Meat/Fish Chicken, One 6-8 oz Breast,
Boneless
Large Solid Pan 2 No 26 Steam Convect 350
Chicken, Two 6-8 oz Breasts,
Boneless
Large Solid Pan 2 No 34 Steam Convect 350
Chicken, Whole, 4-6 lbs Oven Safe Dish 1 No 60 Steam Convect 375
Clams, Steamed Perforated Pan 2 No 10 Steam Cook 210
Oysters, Steamed Perforated Pan 2 No 13 Steam Cook 210
Salmon Fillets, Steamed Large Solid Pan 2 No 20 Steam Cook 210
Shrimp, Fresh/Thawed,
Steamed
Perforated Pan 2 No 10 Steam Cook 210
Shrimp, Frozen, Jumbo,
Steamed
Perforated Pan 2 No 13 Steam Cook 210
Shrimp, Frozen, Med-Large,
Steamed
Perforated Pan 2 No 12 Steam Cook 210
Tilapia, Steamed Perforated Pan 2 No 11 Steam Cook 210
Vegetables Asparagus Spears, Steamed Perforated Pan 2 No 12 Steam Cook 210
Broccoli Florets, Steamed Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210
Brussels Sprouts, Halved,
Steamed
Perforated Pan 2 No 23 Steam Cook 210
Carrot Pieces, Steamed Perforated Pan 2 No 23 Steam Cook 210
&DXOLÀRZHU)ORUHWV6WHDPHG Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210
Green Beans, Whole, Steamed Perforated Pan 2 No 20 Steam Cook 210
Potatoes, Diced (1/2 inch),
Steamed
Perforated Pan 2 No 21 Steam Cook 210
The Recipe function on your oven enables you to cook without having to set the oven manually every time. By
selecting a recipe, the cooking mode, temperature and time are automatically set according to the recipe selected
from the menu.
Recipe Function
USING THE OVEN: Recipe Function
49-2000695 Rev. 0 17
Select a preset recipe
1. Navigate to RECIPES and then SELECT.
3UHVVŸźWRFKRRVHIURPµPRESET¶RUµFAVORITES
and then press SELECT.
3. Choose the type of food to be cooked by pressing
ŸźDQGSELECT.
6HOHFWDUHFLSHE\SUHVVLQJŸźDQGSELECT.
5. The following display page appears on the screen.
6. To start cooking, press SELECT.
7. A series of beeps along with a message on the
display will indicate that the recipe is completed and
the oven will switch off.
To save a personalized recipe
:KHQDUHFLSHKDVEHHQVHOHFWHGWKHµ7LPH¶FDQEH
changed and the recipe can be saved among the
µFAVORITE’ ones. This will allow you to quickly access
your favorite recipes.
:KHQDUHFLSHKDVEHHQVHOHFWHGSUHVVŸDQGWKHQ
SELECT.
&KDQJHWKHFRRNLQJWLPHE\SUHVVLQJŸźDQG
SELECT.
%\VHOHFWLQJµSAVE’ and pressing SELECT, the recipe
ZLOOEHVDYHGLQWKHµFAVORITES’ list of recipes.
NOTE: If the time is changed and not saved
immediately at the end of the recipe, a message
appears which asks whether you want to save it.
4. To start the recipe, press SELECT.
To remove a personalized recipe
1. Select a saved recipe you want to remove and
SUHVVŻ
$PHVVDJHµ'R\RXZDQWWRUHPRYHWKHUHFLSH¶
ZLOODSSHDURQWKHGLVSOD\6HOHFWµ<HV¶DQGSUHVV
SELECT.
BREAD ( LOAF )
START
Rectangular grid
Level
Cook time
Preheat
Cookware
Rack Position
Cook Time
Preheat Required
(yes/no)
BREAD PIZZA FIRST
HARD BOILED EGGS (1 DOZEN)
Select
MULTIGRAIN
Do you want to remove recipe?
No Yes
Select
MULTIGRAIN
Recipe Function
USING THE OVEN: Recipe Function
18 49-2000695 Rev. 0
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the oven
OVEN EXTERIOR
Control Panel
It’s a good idea to wipe the control panel after each use.
Clean with mild soap and water or vinegar and water,
rinse with clean water and polish dry with a soft cloth.
Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleansers,
plastic scouring pads or oven cleaners on the control
SDQHO²WKH\ZLOOGDPDJHWKHILQLVK
Stainless Steel Surfaces
Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface.
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy
water or a stainless steel cleaner or polish. Always
wipe the surface in the direction of the grain. Follow
the cleaner instructions for cleaning the stainless steel
surface.
To inquire about purchasing cleaning products including
stainless steel appliance cleaner or polish, see the
Accessories and Consumer Support sections in this
manual.
OVEN INTERIOR
The interior of your new oven can be cleaned manually
or by using the Steam Clean mode.
Spillage of marinades, fruit juices, tomato sauces and
basting liquids containing acids may cause discoloration
and should be wiped up immediately. Let hot surfaces
cool, then clean and rinse.
Manual Cleaning
Do not use oven cleaners, abrasive cleaners, strong
liquid cleansers, steel wool, scouring pads, or cleaning
powders on the interior of the oven. Clean with a mild
soap and water or vinegar and water solution. Rinse with
clean water and dry with a soft cloth. When cleaning
surfaces, make sure that they are at room temperature.
Do not use the scrubbing side of a two part sponge as it
may scratch the shiny finish of the oven interior.
Steam Clean Mode
Steam clean is intended to clean small spills using water
and steam at a low oven temperature.
To use the Steam Clean feature, wipe grease and soils
from the oven. Make sure there is water in the reservoir
tank. Close the door. Navigate usingŻŹWRVHOHFW
Steam Clean and then press SELECT. To cancel,
press SELECT and then . You should not open
the door during the 15 minute steam clean as this will
decrease the steam clean performance. At the end of
the steam clean cycle the control will indicate the cycle
has completed. Wipe out any excess water and any
remaining soil. Do not use the scrubbing side of a two
part sponge as it may scratch the shiny finish of the oven
interior.
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
49-2000695 Rev. 0 19
WATER DISCHARGE
This cycle is called for anytime steam has been used
and the oven is turned off. The following message will
appear on the display: NEED TO DISCHARGE/OPEN
THE DOOR.
Carefully open the door as hot steam will be released.
A message will appear on the display to pull the water
reservoir partially out to the arrow on the side of the
reservoir and press SELECT.
This function will take 2-3 minutes to pump water out
of the internal steam circuit of the oven and into the
reservoir for disposal. Pump noises during this cycle are
normal.
At the end of the discharge cycle, the message
DISCHARGE ENDED REMOVE AND EMPTY THE
TANK will appear on the display, confirming that the
discharge was successful.
When the oven has cooled, you should wipe up any
remaining water on the door or cavity with a dry soft
cloth.
Whether or not you wish to immediately repeat a new
steam cooking cycle right away, it is recommended to
empty the reservoir, dry it, reinsert the reservoir, and
close the door. Fill the reservoir with fresh water each
time before starting a steam mode. The oven is now
ready for a new cooking cycle.
IMPORTANT: If the electricity is interrupted during
a steam mode, the oven requires you to complete a
discharge cycle once it turns back on.
PROBE
The temperature probe may be cleaned with soap and
water or a soap-filled scouring pad. Cool the temperature
probe before cleaning. Scour stubborn spots with a
soap-filled scouring pad, rinse and dry.
To order additional temperature probes, see the
Accessories and Consumer Support sections at the end
of this manual.
Ŷ'RQRWLPPHUVHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQZDWHU
Ŷ'RQRWVWRUHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQWKHRYHQ
Ŷ'RQRWOHDYHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQVLGHWKHRYHQ
during a steam clean cycle.
Keep the temperature probe plug in the socket in the
oven when not using the temperature probe.
COOKWARE & RESERVOIR
The water reservoir, racks, pans, and lids that came with
your steam oven are all dishwasher safe. However,
baked on foods may require washing by hand.
Do not store soiled cookware anywhere in the oven.
Always properly dispose of excess grease.
CLEANING FINISHED
RESIDUAL HEAT 190°F
Care and Cleaning
CARE AND CLEANING
OVEN RACKS
The rack that was provided with your oven may remain
in the oven during the steam-cleaning cycle without
being damaged.
20 49-2000695 Rev. 0
OVEN DOORS
Lift-Off Oven Door
The door is very heavy. Be careful when removing and
lifting the door.
Do not lift the door by the handle.
To remove the door:
1. Fully open the door.
2. Pull the hinge locks down toward the door frame,
to the unlocked position. A tool, such as a small
flat-blade screwdriver, may be required.
3. Firmly grasp both sides of the door at the top.
4. Close door to the door removal position. The door
should be open approximately 3" with no obstruction
above the door.
5. Lift door up and out until
both hinge arms are clear
of the slots.
To replace the door:
1. Firmly grasp both sides of the door at the top.
2. Starting on the left side, with the door at the same
angle as the removal position, seat the indentation of
the hinge arm into the bottom edge of the hinge slot.
The notch in the hinge arm must be fully seated into
the bottom of the slot. Repeat for right side.
3. Fully open the
door. If the door
will not fully open,
the indentation
is not seated
correctly in the
bottom edge of
the slot.
4. Push the hinge locks up against the front frame of the
oven cavity, to the locked position.
5. Close the oven door.
Removal position
Hinge lock
Slot
Pull hinge locks down to unlock
Push hinge locks up to lock
Hinge
lock
Hinge
arm
Indentation
Bottom
edge of slot
Hinge arm
OVEN LIGHT REPLACEMENT
1. Disconnect power at the main fuse or circuit breaker
panel.
2. Remove oven racks.
3. Remove the screws holding the steel frame.
NOTE: The glass and gasket will be loose and can fall
when all of the screws are removed.
4. Remove the glass light cover, gasket, and steel
frame..
5. Remove the bulb by firmly grasping and sliding the
bulb straight out until the two prongs have cleared the
ceramic holder.
6. Do not touch the glass of the new replacement bulb
with your fingers. It will cause the bulb to fail when it
lights. Grasp the replacement bulb with a clean towel
or facial tissue with the prongs facing down. Align the
two prongs in the ceramic holder, pressing gently until
the bulb is securely in the ceramic socket.
7. Align the frame, gasket, and glass in a horizontal
position and rotate them into place on the oven wall,
taking care not to pinch the silicone gasket seal.
8. Re-insert the screws that were previously removed.
9. Reconnect power.
WARNING
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect the electrical power to the
oven at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so may result in electric shock or burn.
CAUTION
BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool. Touching hot glass
with bare hands or a damp cloth can cause burns.
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
49-2000695 Rev. 0 21
Troubleshooting Tips
TROUBLESHOOTING TIPS
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem Possible Cause What To Do
My new oven doesn't
cook like my old one. Is
something wrong with the
temperature settings?
Your new oven has a different cooking system
from your old oven and therefore may cook
differently than your old oven.
For the first few uses, follow your recipe times
and temperatures carefully.
Food does not bake
properly
Oven controls improperly set. See the Cooking Modes section.
Rack position is incorrect or rack is not level. See the Cooking Modes section
Incorrect cookware or cookware of improper
size being used.
See the Cookware section.
Ingredient substitution Substituting ingredients can change the recipe
outcome.
Food does not broil
properly
Oven controls improperly set. Make sure you select the appropriate broil
temperature.
Improper rack position being used. See the Cooking Modes section
Food being cooked in a hot pan. Make sure cookware is cool
Cookware not suited for broiling. 8VHDSDQVSHFLILFDOO\GHVLJQHGIRUEURLOLQJ
Aluminum foil used on the broiling pan and
grid has not been fitted properly and slit as
recommended.
If using aluminum foil conform to pan slits.
In some areas the power (voltage) may be low. Preheat the broil element for 10 minutes.
Oven does not work or
appears not to work
A fuse in your home may be blown or the
circuit breaker tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set. 6HHWKH8VLQJWKH2YHQVHFWLRQ
“Crackling” or “popping”
sound
This is the sound of the metal heating and
cooling during both the cooking and cleaning
functions.
This is normal.
Why is my range making
a "clicking" noise when
using my oven?
Your range has been designed to maintain a
tighter control over your oven's temperature.
You may hear your oven's heating elements
"click" on and off more frequently than in older
ovens to achieve better results during baking,
broiling, convection, and self-clean cycles.
This is normal.
Clock and timer do not
work
A fuse in your home may be blown or the
circuit breaker tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven light does not work Light bulb is broken or defective. Call for service.
Pad operating light is broken. Call for service.
Oven is noisy when shut
off after using steam
Discharge cycle runs two pumps to remove
water from the steam system.
This is normal.
Oven will not add 5 minute
steam
The temperature is too low to set a add 5
minute steam
Allow the oven to preheat hotter and reset the
controls.
Oven is in a steam mode. Set a different cooking mode. 5 minute steam
can only be set with traditional cooking modes.
Excessive smoking during
broiling
Food too close to burner element. Lower the rack position of the food.
Oven not clean after a
clean cycle
Oven controls improperly set. See the Cleaning the Oven section.
Oven was heavily soiled. Clean up heavy spillovers before starting the
clean cycle. Heavily soiled ovens may need to
steam-clean again.
22 49-2000695 Rev. 0
Problem Possible Cause What To Do
“F— and a number or letter”
flash in the display
You have a function error code. Press the Cancel/Off pad. Allow the oven to cool for
one hour. Put the oven back into operation.
If the function code repeats. Disconnect all power to the oven for at least 30
seconds and then reconnect power. If the function
error code repeats, call for service.
Display goes blank A fuse in your home may be blown or
the circuit breaker tripped.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
The clock is turned off. Check the brightness level in SETTINGS.
Power outage, clock flashes Power outage or surge Reset the clock. If the oven was in use, you must
reset it by pressing the Cancel/Off pad, setting the
clock and resetting any cooking function.
“Burning” or “oily” odor
emitting from the vent
This is normal in a new oven and will
disappear in time.
To speed the process, see Conditioning the Oven
section.
Strong odor An odor from the insulation around the
inside of the oven is normal for the first
few times the oven is used.
This is temporary and will go away after several
uses. See Conditioning the Oven section.
Fan noise
A cooling fan may automatically turn on.
This is normal. The cooling fan will turn on to cool
internal parts. It may run for up to 1-1/2 hours after
the oven is turned off.
My oven door glass appears
to be "tinted" or have a
"rainbow" color. Is this
defective?
No. The inner oven glass is coated with
a heat barrier to reflect the heat back
into the oven to prevent heat loss and
keep the outer door cool while baking.
7KLVLVQRUPDO8QGHUFHUWDLQOLJKWRUDQJOHV\RX
may see this tint or rainbow color.
Sometimes the oven takes
longer to preheat to the same
temperature
Cookware or food in oven The cookware or food in the oven will cause the
oven to take longer to preheat. Remove items to
reduce preheat time.
Different cooking modes The different cooking modes use different preheat
methods to heat the oven for the specific cooking
mode. Some modes will take longer than others.
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips
49-2000695 Rev. 0 23
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Limited Warranty
LIMITED WARRANTY
cafeappliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized service technician. To schedule service
online, visit us at cafeappliances.com/service. Please have your serial number and your model number available when
scheduling service.
What Café will not cover:
Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKH
product.
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGPRGLILHG
or used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV
or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance.
Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ6HUYLFHWRUHSDLURUUHSODFHOLJKWEXOEVH[FHSWIRU/('
lamps.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
XVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D&DIp$XWKRUL]HG6HUYLFHULVQRWDYDLODEOH\RX
may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized Café Service location
for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Extended Warranties: Purchase a Café extended warranty and learn about special discounts that are available while
your warranty is still in effect. You can purchase it online anytime at
cafeappliances.com/extended-warranty
Café Service will still be there after your warranty expires.
For the period of Café will replace
One year
From the date
of the original
purchase
Any part of the oven which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
limited one-year warranty, Café will provide, free of charge, all labor and in-home service to
replace the defective part.
24 49-2000695 Rev. 0
Accessories
Deep Pans and Lids (6)
Perforated Pan and Lid
Solid Pan
Oven Rack
Table Rack
Parts
Oven elements
Light bulbs
Probe
Probe plug
Reservoir
Cleaning Supplies
CitruShine™ Stainless Steel Wipes
Stainless Steel Appliance Cleaner
Accesssories
Looking For Something More?
Café offers a variety of accessories to improve your
cooking and maintenance experiences!
Refer to the Consumer Support page for website
information.
The following products and more are available:
ACCESSSORIES
49-2000695 Rev. 0 25
Notes
26 49-2000695 Rev. 0
Notes
49-2000695 Rev. 0 27
Notes
28 49-2000695 Rev. 0
Consumer Support
Café Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Café website 24 hours a day, any day of the year! You can also
shop for more great Café products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the
86cafeappliances.com In Canada: cafeappliances.ca
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card
LQFOXGHGLQWKHSDFNLQJPDWHULDO,QWKH86cafeappliances.com/register
In Canada: cafeappliances.ca/registration
Schedule Service
Expert Café repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any
GD\RIWKH\HDU,QWKH86cafeappliances.com/service In Canada: cafeappliances.ca/service
Extended Warranties
Purchase a Café extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You
can purchase it on-line anytime. Café Service will still be there after your warranty expires.
,QWKH86cafeappliances.com/extended-warranty In Canada: cafeappliances.ca/extended-warranty
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at cafeappliances.com/connect In Canada: cafeappliances.ca/connect
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
,QWKH86cafeappliances.com/parts
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at cafeappliances.
com/parts
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from Café, contact us on our website with all the details including your phone
number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_&DIp$SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
cafeappliances.com/contact
,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
cafeappliances.ca/contact
Printed in the Italy
CONSUMER SUPPORT
Veuillez écrire ces numéros ici :
Numéro du modèle ______________________
Numéro de série ________________________
Vous les trouverez sur l’étiquette apposée sur le
devant du four, derrière la porte.
49-2000695 Rev. 0 03-20 GEA
Four de cuisson à la vapeur électrique
et encastré de 30 po
Numéros de modèles: CMB903P2NS1 and CMB903M2NS5
Table des matières
Consignes de sécurité ...........................3
Utilisation du four
Avant de commencer ............................5
Pavé tactile du four .............................6
Commandes du four ............................7
Modes de cuisson traditionnelle ...................10
Modes de cuisson à la vapeur ....................11
Cuisson minutée ..............................13
Sonde .......................................14
Fonction recettes ..............................16
Entretien et nettoyage
Extérieur du four ..............................18
Intérieur du four ...............................18
Évacuation de l'eau ............................19
Sonde .......................................19
Batterie de cuisine et réservoir ...................19
Grilles du four .................................19
Portes du four ................................20
Remplacement de l’ampoule du ..................20
Conseils de dépannage .........................21
Garantie limitée ................................23
Accessories ...................................24
Soutien au consommateur .......................28
Manuel D’utilisation
Français
2 49-2000695 Rev. 0
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CAFÉ CHEZ VOUS
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque
appareil Café, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager Café en ligne dès maintenant. Des sites web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation.
Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
49-2000695 Rev. 0 3
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET RANGEZ-LES SOIGNEUSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de ces instructions
pourrait entraîner un incendie, un choc électrique, une blessure grave voire la mort.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ŷ 8WLOLVH]FHWpOHFWURPpQDJHUXQLTXHPHQWDX[ILQV
auxquelles il est fait mention dans ce manuel du
propriétaire.
Ŷ $VVXUH]YRXVTXHYRWUHpOHFWURPpQDJHUHVWFRUUHFWHPHQW
installé et mis à la terre par un installateur qualifié en
conformité avec les instructions d’installation fournies.
Ŷ 1HWHQWH]SDVGHUpSDUHURXGHUHPSODFHUXQHSLqFHGX
four sauf si spécifiquement recommandé dans ce manuel.
Tout autre entretien ou réparation doit être réalisé par un
technicien qualifié.
Ŷ $YDQWWRXWHUpSDUDWLRQFRXSH]O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHDX
panneau de distribution domestique en retirant le fusible
ou en désarmant le disjoncteur.
Ŷ 1HODLVVH]SDVG¶HQIDQWVVHXOVRXVDQVVXUYHLOODQFHGDQV
la zone où l’électroménager est en cours d’utilisation. On
ne devrait jamais leur permettre de grimper, s’asseoir ou
se tenir sur quelque partie de l’électroménager que ce
soit.
Ŷ
ATTENTION
Ne rangez pas d’articles attrayants
pour les enfants au-dessus de la table de cuisson;
les enfants qui grimpent sur la table pour atteindre les
articles risquent de se blesser gravement.
Ŷ 8WLOLVH]XQLTXHPHQWGHVSRLJQpHVVqFKHVO¶XWLOLVDWLRQGH
poignées humides ou mouillées pourrait entraîner des
brûlures par vapeur. Ne laissez pas les poignées entrer
en contact avec les éléments chauffants.
Ŷ 1¶XWLOLVH]MDPDLVFHWpOHFWURPpQDJHUSRXUUpFKDXIIHURX
chauffer la pièce.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVDX[pOpPHQWVFKDXIIDQWVRXjODVXUIDFH
intérieure du four. Ces surfaces peuvent s’avérer
suffisamment chaudes pour brûler même si elles sont
d’une couleur foncée. Pendant et après l’utilisation, ne
touchez pas à l’intérieur du four et ne laissez pas des
vêtements ou d’autres matières inflammables entrer en
contact avec celui-ci; laissez d’abord le four se refroidir
suffisamment. D’autres surfaces de l’électroménager
peuvent devenir suffisamment chaudes pour causer des
brûlures. De possibles surfaces très chaudes sont les
évents du four, les surfaces près des ouvertures et des
interstices autour de la porte du four.
Ŷ 1HIDLWHVSDVFKDXIIHUGHFRQWHQDQWVGHQRXUULWXUH
fermés. La pression pourrait faire exploser le contenant et
ainsi causer des blessures.
Ŷ $EVWHQH]YRXVGXWLOLVHUWRXWW\SHGHSDSLHURXGH
doublure pour recouvrir le fond ou toute autre partie
du four, sauf indication contraire dans ce manuel. Les
doublures de four peuvent emprisonner la chaleur ou
fondre, endommageant le produit et causant un risque de
choc électrique, d'enfumage ou d'incendie.
Ŷ eYLWH]GHUD\HURXGHKHXUWHUOHVSRUWHVGHYHUUHRXOHV
panneaux de commande. Cela pourrait mener au bris
du verre. Ne cuisez pas d’aliments sur du verre brisé.
8QHGpFKDUJHpOHFWULTXHXQLQFHQGLHRXGHVFRXSXUHV
pourraient survenir.
Ŷ )DLWHVELHQFXLUHODYLDQGHHWODYRODLOOHjF°XUODYLDQGH
doit atteindre une température interne minimale de 71°C
(160°F), la volaille, de 82°C (180°F). La cuisson à ces
températures est normalement suffisante pour vous
protéger des intoxications alimentaires.
AVERTISSEMENT
GARDEZ LES MATIÈRES INFLAMMABLES À DISTANCE FOUR
L’omission de prendre cette précaution peut causer un incendie ou une blessure corporelle.
Ŷ 1HUDQJH]QLQ¶XWLOLVH]GHPDWpULDX[LQIODPPDEOHVj
l’intérieur ou à proximité de la table de cuisson, y compris
du papier, du plastique, des poignées, des nappes, des
revêtements muraux, des rideaux, des stores ainsi que de
l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
Ŷ 1HSRUWH]MDPDLVGHYrWHPHQWVDPSOHVORUVTXHYRXV
utilisez cette table de cuisson. Ces vêtements pourraient
s’enflammer s’ils entrent en contact avec des surfaces
chaudes, ce qui pourrait entraîner des brûlures graves.
Ŷ 1HODLVVH]SDVV¶DFFXPXOHUODJUDLVVHGHFXLVVRQRX
autres matières inflammables sur la table de cuisson ou à
proximité de celui-ci. Cette graisse pourrait s’enflammer.
4 49-2000695 Rev. 0
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET RANGEZ-LES SOIGNEUSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DANS L’ÉVENTUALITÉ D’UN INCENDIE, PRENEZ LES
MESURES SUIVANTES AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES ET LA
PROPAGATION DU FEU
Ŷ1HYHUVH]SDVGHDXVXUXQIHXGHJUDLVVH1HSUHQH]
jamais une casserole en flammes.
Ŷ6LXQIHXVHGpFODUHGDQVOHIRXUSHQGDQWODFXLVVRQ
étouffez-le en fermant la porte du four et en éteignant le
four (OFF) ou en utilisant un extincteur à poudre sèche ou
à mousse.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FOUR
Ŷ7HQH]YRXVjO¶pFDUWORUVTXHYRXVRXYUH]ODSRUWHGXIRXU
La vapeur ou l’air chauds qui s’échappent peuvent brûler
les mains, la figure et/ou les yeux.
Ŷ1HEORTXH]SDVOHVpYHQWVGXIRXU
Ŷ*DUGH]OHIRXUH[HPSWG¶DFFXPXODWLRQGHJUDLVVH/D
graisse dans le four peut prendre feu.
Ŷ/HIRXUGRLWrWUHUHIURLGLDYDQWGHSODFHUOHVJULOOHVGXIRXU
aux emplacements désirés. Si la grille doit être déplacée
alors que le four est chaud, ne laissez pas la mitaine ou
la manique isolantes toucher l’élément chauffant dans le
four.
Ŷ/RUVTXHYRXVXWLOLVH]GHVVDFVGHFXLVVRQRXGHU{WLVVHULH
dans le four, suivez les directives du fabricant.
Ŷ/DSRVVLELOLWpGHWLUHUOHVJULOOHVVWDQGDUGMXVTX¶jOHXU
position d’arrêt, ou la grille d’extension à sa pleine
position d’ouverture, constitue une commodité facilitant
le soulèvement des articles lourds. Cela prévient aussi
le risque de brûlure suivant le contact avec les surfaces
chaudes des parois ou de la porte du four.
Ŷ1HODLVVH]GHVDUWLFOHVWHOVTXHGXSDSLHUGHVXVWHQVLOHV
(casseroles, etc.) ou des aliments dans le four lorsqu’il
n’est pas utilisé. Les articles rangés dans le four peuvent
s’enflammer.
Ŷ1HSODFH]MDPDLVGXVWHQVLOHVGHSLHUUHVjSL]]DRXGH
cuisson, ni tout type de papier ou de doublure sur le fond
du four. Ces articles peuvent emprisonner la chaleur ou
fondre, endommageant le produit et causant un risque de
décharge électrique, d'enfumage ou d'incendie.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU NETTOYAGE DU
FOUR
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHMRLQWG¶pWDQFKpLWpGHODSRUWH&HMRLQW
d’étanchéité est essentiel pour garantir l’étanchéité. Il faut
veiller à ne pas frotter, endommager ni déplacer le joint
d’étanchéité.
Ŷ 1¶XWLOLVH]SDVGHQHWWR\DQWVSRXUOHIRXU,OIDXW
absolument s’abstenir d’utiliser quelque nettoyant ou
enduit de protection pour four du commerce, que ce
soit dans le four ou autour de n’importe quelle partie de
celui-ci.
49-2000695 Rev. 0 5
Avant de commencer
Comment retirer la pellicule protectrice et le
ruban adhésif de l’emballage
Avec précaution, agrippez un coin de la pellicule protectrice
avec vos doigts et retirez-la lentement de la surface de
l’électroménager. N’utilisez pas d’articles coupants pour
retirer la pellicule. Retirez toute la pellicule avant d’utiliser
l’électroménager pour la première fois.
Pour s’assurer de l’absence de dommages au fini du produit,
la meilleure manière de retirer le ruban adhésif sur un
électroménager neuf consiste à appliquer un détergent pour
lave-vaisselle liquide domestique. Appliquez avec un linge
doux et laissez imbiber.
REMARQUE : L’adhésif doit être retiré de toutes les parties.
Cela sera impossible s’il est cuit.
Pièces et accessoires inclus
Les pièces et accessoires suivants sont inclus pour utilisation
avec ce four à vapeur. REMARQUE : La casserole entière,
la casserole perforée avec couvercle et le jeu de casseroles
profondes avec couvercles sont conçus pour les modes de
cuisson et de réchauffage à la vapeur. Les températures
supérieures à 300 °F peuvent endommager cette batterie de
cuisine.
Conditionnement du four
Ŷ5HWLUH]WRXVOHVHPEDOODJHVLQWpULHXUV
Ŷ/HIRXUGRLWrWUHQHWWR\pjIRQGDYHFGXVDYRQHWGHO¶HDX
puis rincé avec soin.
Ŷ,OHVWLPSRUWDQWGHFRQGLWLRQQHUOHIRXUDYDQWGHO¶XWLOLVHUSRXU
la cuisson.
Ŷ/HFRQGLWLRQQHPHQWEUOHUDWRXWUpVLGXGHIDEULFDWLRQHW
vous assurera les meilleurs résultats dès le départ. Vous
percevrez une odeur particulière et une petite quantité de
fumée pendant le conditionnement. Cela est normal, mais
assurez-vous de bien ventiler la cuisine.
Ŷ&KDXIIH]OHIRXUGXUDQWPLQXWHVjWHPSpUDWXUHPD[LPDOH
8WLOLVH]ODIRQFWLRQGHFXLVVRQSDUFRQYHFWLRQVDQV
accessoires dans le four.
Ŷ$YDQWG¶XWLOLVHUGHVDFFHVVRLUHVSRXUODSUHPLqUHIRLV
nettoyez-les avec soin dans l’eau chaude avec du savon à
vaisselle liquide et un linge doux.
4 rondelles de montage
Casserole perforée
avec couvercle
4 vis de montage
Casserole entière
Grille de four
Réservoir avec tube
d’admission
Sonde de température
et bouchon de sonde
(non illustré)
Grille de table
UTILISATION DU FOUR : Avant de commencer
6 49-2000695 Rev. 0
Pavé tactile du four
UTILISATION DU FOUR: Pavé tactile du four
Select
Pour ajouter des
fonctions de temps de
cuisson, démarrage
différé, ou 5 minutes de
vapeur durant la cuisson.
MARCHE/ARRÊT
Allume ou éteint le
four.
Flèches de mouvement
Confirme les réglages et démarre les processus de cuisson. Lorsque
cette touche est pressée pendant un processus de cuisson, la
fonction se met en pause. Presser de nouveau pour redémarrer.
Allume ou éteint la
lampe intérieure du
four.
Annuler et retourner à
l’affichage précédent.
Pour utiliser le pavé tactile, pressez délicatement. Le pavé
tactile ne fonctionnera pas s’il y a pression de plus d’une
touche simultanément ou si la pression est trop rapide.
Première utilisation
À la première utilisation, on vous demandera de régler les
paramètres suivants :
- Temps
- Date
- Langue
8QLWpVGHWHPSpUDWXUH
Vous pouvez modifier vos réglages en tout temps en accédant
au menu des paramètres.
Depuis l’écran d’accueil, pressez
ŻŹSRXUVpOHFWLRQQHUSETTINGS
(paramètres). Pressez ensuite
SELECT (sélectionner). Pour accéder
au menu SETTINGS, aucune autre
fonction ne doit être en progression.
Settings (paramètres)
'DQVOHPHQX6(77,1*6SUHVVH]ŻŹRXŸźSRXU
sélectionner le paramètre à modifier puis pressez SELECT.
Language (langue)
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHRSWLRQGHODQJXH3UHVVH]
SELECT.
Temperature (température)
3UHVVH]ŻŹHWŸźSRXUFKRLVLUXQHXQLWpGHWHPSpUDWXUH
Pressez SELECT.
Clock (horloge)
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHRSWLRQGHWHPSV3UHVVH]
6(/(&73UHVVH]ŻŹSRXUFKRLVLUDPRXSP3UHVVH]
SELECT5pJOH]OHWHPSVHQSUHVVDQWŸźHWSELECT.
Date
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHGHVRSWLRQVGHGDWHVXLYDQWHV
Day.Month.Year (jour.mois.année)
Year.Month.Day (année.mois.jour)
Month.Day.Year (mois.jour.année)
Pressez SELECT pour confirmer la sélection.
RECIPES SETTINGSCOOKING
CHOOSE CLOCK FORMAT
CLOCKH CLOCK
H
CHOOSE CLOCK FORMAT
AM
PM
SET TIME
PM
49-2000695 Rev. 0 7
1. Oven ON/OFF
Press to switch the oven on and off. After switching
the oven off, the fan may continue to operate until the
oven has cooled.
2. Traditional Cooking Modes
Traditional cooking modes use heat from the oven
elements and do not rely on steam as their main method
of cooking your food. Your oven has four traditional
cooking modes - convection bake, convection roast,
convection broil, and broil. The convection cooking
modes use increased air circulation to improve
performance. The type of benefit depends on the mode.
From the TRADITIONAL COOKING menu, navigate to
the desired mode using the arrow keys on the keypad
and press SELECT. Adjust the temperature with the
arrows, if desired, and press SELECT to start. If no
changes are made on this screen, the oven will start
automatically in approximately 10 seconds using the
displayed temperature. When the mode has started, the
display will update to display the mode, set temperature,
and current oven temperature while preheating.
The oven will beep briefly when fully preheated and the
display will update, no longer showing two temperatures.
The cooking mode can be paused at any point by
pressing SELECT. Press key repeatedly from a
pause to cancel the cooking mode and return to the
mode menu. Alternatively, use the power button to
quickly exit a cooking mode and return to the clock
screen. The cooking temperature can be adjusted while
in a cooking mode by using the arrow keys.
Adding 5 Minutes of Steam
Traditional cooking modes will display an additional
indicator on the screen once the oven has heated
above 212°F. This indicates the 5 minute added steam
feature is available for use. Be sure to have water in
the reservoir when planning to use this feature. To
initiate the 5 minute added steam feature, press the
and use the arrows to navigate to the or 5 minute
steam. The SELECT key will start a 5 minute duration
of steam being added to the traditional cooking mode.
When the 5 minutes has passed, the steam will stop,
and the traditional cooking mode will continue without
steam. Once a 5 minute steam cycle has been initiated,
it cannot be cancelled. Other features accessed through
the cannot be started during a 5 minute steam cycle.
TRADITIONAL COOKING
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
CONV
BAKE
Select
For adding functions of
cook time, delay start,
or 5 minutes of steam
during cooking.
ON/OFF
Switches the oven
on and off.
Movement arrows
Confirms the settings and starts cooking operations.
When pressed during a cooking operation, the
function is placed in pause. Press again to restart.
Switches the inner
oven light on and
off.
Cancel and return to
previous display page.
Commandes du four
UTILISATION DU FOUR: Commandes du four
8 49-2000695 Rev. 0
Commandes du four (suite)
USING THE OVEN: Commandes du four
3. Modes de cuisson à la vapeur :
Les modes de cuisson à la vapeur accompagnés des
éléments du four constituent la méthode de cuisson
principale de vos aliments. Votre four est doté de trois
modes de cuisson à la vapeur : cuisson à la vapeur
(STEAM COOK), réchauffage à la vapeur (STEAM
REHEAT) et convection à la vapeur (STEAM CONV).
4. Nettoyage à la vapeur (STEAM CLEAN):
Ce mode utilise 15 minutes de vapeur pour amollir la
graisse et la nourriture qui peuvent avoir dégoutté ou cuit
sur la cavité du four afin de faciliter le nettoyage.
5. Fonctions de minutage :
/¶LF{QH permet d’accéder à plusieurs fonctions de
minutage. Toutes les fonctions de minutage ne sont pas
toutes disponibles en tout temps. La vapeur 5 minutes
est disponible seulement pendant un mode de cuisson
traditionnelle. Les temps de cuisson et le démarrage
différé sont des options qu’on peut utiliser avec les modes
de cuisson traditionnelle et à la vapeur.
6. Temps de cuisson (Cook Time) :
La minuterie fait le compte à rebours du temps de cuisson
et éteint le four lorsque le temps de cuisson est terminé.
Dans un mode de cuisson, pressez
, sélectionnez
Cook Time, utilisez les touches fléchées pour programmer
le temps de cuisson en heures et minutes, puis pressez
Select. La fonction Cook Time s’utilise seulement avec les
modes de cuisson, et non avec le nettoyage à la vapeur.
7. Démarrage différé (Delay Start) :
On utilise cette fonction avec le temps de cuisson pour
différer l’allumage du four. Pressez
et réglez le temps
de cuisson. Si la fonction Delay Start est disponible pour
ce mode de cuisson, on vous demandera de confirmer
l’heure du jour pour cuire jusqu’à END (fin). Sélectionner
une heure plus éloignée que l’heure courante additionnée
du temps de cuisson entraînera le report du démarrage
du mode de cuisson. On peut utiliser cette fonction avec
les modes de cuisson par convection et à la vapeur.
REMARQUE : Quand on utilise la fonction de démarrage
différé, les aliments qui se gâtent rapidement — tels que
ODLW°XIVSRLVVRQIDUFHYRODLOOHHWSRUF²QHGRLYHQW
pas être laissés sans réfrigération plus de 1 heure avant
ou après la cuisson. La température ambiante favorise la
croissance de bactéries nocives. Assurez-vous de fermer
la lampe du four car la chaleur de l’ampoule accélère la
croissance des bactéries nocives.
8. Sonde de température :
La sonde mesure la température interne des aliments
et éteint le four lorsque celui-ci atteint la température
programmée. Insérez la sonde, programmez le mode de
cuisson et la température de la sonde. On peut utiliser la
sonde avec tous les modes de cuisson. L’écran affichera
la température actuelle de la sonde de même que sa
température de réglage lorsqu’elle est utilisée.
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
49-2000695 Rev. 0 9
Commandes du four (suite)
USING THE OVEN: Commandes du four
COMMANDES DU FOUR (suite)
Allumer et éteindre le four
Pressez
pour allumer ou éteindre le four. Lorsqu’il est
pWHLQWOHIRXUUHWRXUQHHQPRGHGHYHLOOH8QHSOXVORQJXH
pression sur la touche peut s’avérer nécessaire pour faire sortir
l’appareil du mode de veille.
Après avoir éteint le four, le ventilateur peut continuer à
fonctionner jusqu’au refroidissement du four.
Sélection du mode de cuisson
Depuis l’écran de cuisson, utilisez les touches fléchées pour
naviguer jusqu’au mode désiré. Pressez SELECT.
Si la température est correcte, pressez SELECT pour
démarrer la cuisson. Si l’on ne presse pas SELECT dans les
10 secondes, le four commencera à cuire à la température
du réglage précédent. On peut aussi régler la température
pendant la cuisson.
Pour annuler un mode de cuisson pendant la cuisson, pressez
SELECT puis
.
Préchauffage
Ŷ/RUVTXHOHIRXUHVWHQSUpFKDXIIDJHODWHPSpUDWXUHUpHOOHHVW
affichée sur l’écran avec la température de réglage.
Ŷ/RUVTXHODWHPSpUDWXUHGHUpJODJHHVWDWWHLQWHXQELS
confirme que le préchauffage est terminé. Seule la
température de réglage est alors affichée.
REMARQUE : Sélectionner une température plus élevée ne
diminue pas le temps de préchauffage.
Lampes du four
Ŷ3UHVVH] pour allumer ou éteindre les lampes.
Ŷ/HVODPSHVGXIRXUV¶DOOXPHQWDXWRPDWLTXHPHQWORUVTXHOD
porte est ouverte.
Ŷ/RUVGXGpPDUUDJHG¶XQPRGHGHFXLVVRQOHVODPSHVGX
four s’allument automatiquement.
Ŷ/RUVTX¶XQPRGHGHFXLVVRQHVWWHUPLQpRXDQQXOpOHV
lampes s’éteignent.
REMARQUE : La lampe s’éteint automatiquement après trois
minutes, sauf si elle a été allumée en pressant
. Pour
rallumer la lampe, pressez
ou ouvrez la porte.
Changer le mode de cuisson
Ŷ2QSHXWPHWWUHODFXLVVRQHQSDXVHHQSUHVVDQWSELECT.
On peut redémarrer la cuisson en pressant SELECT de
nouveau.
Ŷ3RXUFKDQJHUOHPRGHSHQGDQWODFXLVVRQSUHVVH]6(/(&7
puis
8QDXWUHPRGHGHFXLVVRQSHXWrWUHVpOHFWLRQQp
depuis les options disponibles en pressant < >.
Modifier la température
Ŷ2QSHXWPRGLILHUODWHPSpUDWXUHGHSXLVO¶pFUDQGXPRGHGH
FXLVVRQHQSUHVVDQWŸźHWHQVXLWHSELECT.
Ŷ3HQGDQWODFXLVVRQODWHPSpUDWXUHSHXWrWUHPRGLILpHHQ
SUHVVDQWŸź
MODE DE CUISSON
TEMPÉRATURE
MIN.* PRÉRÉGLAGE MAX.
CONVECTION BAKE
(cuisson par convection)
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
CONVECTION ROAST
U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ
120°F
50°C
410°F
210°C
445°F
230°C
CONVECTION BROIL
(grillage par convection)
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
BROIL
(grillage sans convection)
120°F
50°C
445°F
230°C
445°F
230°C
STEAM COOK
(cuisson à la vapeur)
105°F
40°C
210°F
100°C
210°F
100°C
STEAM REHEAT
UpFKDXႇDJHjODYDSHXU
160°F
70°C
265°F
130°C
265°F
130°C
STEAM CONVECTION
(convection à la vapeur)
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
*Des bactéries peuvent croître dans les aliments à une température inférieure à 140 °F.
10 49-2000695 Rev. 0
Modes de cuisson traditionnelle
UTILISATION DU FOUR : Traditional Cooking Modes
MODES DE CUISSON TRADITIONNELLE
Votre nouveau four comporte une variété de modes de cuisson
pour vous aider à obtenir les meilleurs résultats. Ces modes
sont décrits ci-dessous. Gardez à l’esprit que votre nouveau
four peut cuire différemment que celui qu’il remplace.
Cuisson par convection (convection bake)
Le mode de cuisson par convection est conçu pour une
cuisson sur un seule grille. Ce mode utilise la chaleur de
l’élément arrière accompagnée d’un mouvement d’air pour
augmenter l’uniformité de la cuisson. Pour utiliser ce mode,
sélectionnez Convection Bake depuis le menu de cuisson
traditionnelle, entrez une température puis pressez SELECT.
Pour un aliment donné, les températures de cuisson par
convection sont souvent légèrement plus basses que pour
la cuisson standard. Le préchauffage est généralement
recommandé quand on utilise ce mode.
Rôtissage par convection
/HPRGHGHU{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQHVWFRQoXSRXUU{WLUOHV
aliments sur une seule grille. Ce mode utilise la chaleur des
éléments inférieur, supérieur et arrière accompagnée d’un
mouvement d’air afin d’améliorer le brunissage. Il n’est pas
nécessaire de convertir la température. Vérifiez les aliments
SOXVW{WTXHFHTXHODUHFHWWHVXJJqUHRXXWLOLVH]ODVRQGH
Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection Roast depuis
le menu de cuisson traditionnelle, puis pressez SELECT. Le
préchauffage n’est pas nécessaire avec ce mode.
Modes de grillage
Grillez toujours avec la porte fermée. Surveillez les aliments
pWURLWHPHQWORUVTXHYRXVOHVJULOOH]8VH]GHSUXGHQFHORUVGX
grillage sur les positions de grille supérieures car approcher
les aliments de l'élément de grillage augmente la fumée, les
éclaboussements et la possibilité d’enflammer la graisse.
Commencez par des aliments que vous avez l’habitude de
griller. Réglez les positions de grille pour ajuster l’intensité de
la chaleur sur l’aliment. Placez l’aliment plus près de l’élément
de grillage lorsqu’une surface plus grillée ou un intérieur plus
cuit est souhaité. Les aliments plus épais ou ceux qu’il faut
bien cuire de part en part doivent se placer sur une position
de grille plus éloignée de l’élément de grillage ou cuits à des
températures de grillage plus basses. Pour un meilleur résultat,
centrez l’aliment en dessous de l’élément de grillage.
Les modes de grillage réglés à des températures plus élevées
utilisent une chaleur intense de l’élément supérieur pour brunir
OHVDOLPHQWV8WLOLVH]GHVWHPSpUDWXUHVGHJULOODJHSOXVKDXWHV
pour les coupes de viande plus minces ou les aliments que
vous préférez moins cuits à l’intérieur. Les modes de grillage
réglés à des températures plus basses utilisent une chaleur
moins intense de l'élément supérieur pour cuire les aliments
à fond tout en produisant aussi le brunissage de la surface.
8WLOLVH]GHVWHPSpUDWXUHVGHJULOODJHSOXVEDVVHVSRXUOHV
coupes de viandes plus épaisses ou les aliments cuits de part
en part.
Grillage sans convection
Le mode de grillage sans convection (Broil) utilise la chaleur
de l’élément supérieur. Pour utiliser ce mode, sélectionnez
Broil depuis le menu de cuisson traditionnelle, entrez une
température puis pressez SELECT. Le préchauffage n’est pas
nécessaire avec ce mode.
Grillage par convection
Le mode de grillage par convection utilise le mode de grillage
accompagné d’un mouvement d’air pour améliorer le brunissage.
Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection Bake depuis
le menu de cuisson traditionnelle, entrez une température puis
pressez SELECT.
USTENSILES (CASSEROLES, ETC.)
POUR LES MODES DE CUISSON
TRADITIONNELLE
La matière, la finition et la taille des ustensiles ont un effet sur
les résultats de la cuisson.
Les casseroles foncées et enrobées absorbent la chaleur
plus rapidement que celles qui sont pâles ou luisantes. Les
casseroles qui absorbent davantage peuvent produire une
croûte plus foncée, croustillante et épaisse. Si vous utilisez
GHVXVWHQVLOHVIRQFpVHWHQUREpVYpULILH]OHVDOLPHQWVSOXVW{W
que le temps de cuisson minimal. Si des résultats indésirables
sont obtenus avec ce type d’ustensiles, envisagez de réduire la
température du four de 25 ºF la prochaine fois.
Les casseroles luisantes peuvent cuire les aliments plus
uniformément, par exemple pour les gâteaux ou les biscuits.
Les casseroles en verre ou en céramique chauffent lentement
mais retiennent bien la chaleur. Ces types de casseroles
conviennent bien aux tartes et aux crèmes pâtissières.
Les casseroles isolées à l’air chauffent lentement et peuvent
réduire le brunissement du fond.
Garde les ustensiles de cuisson propres pour favoriser un
chauffage uniforme.
GRILLES DE FOUR
Votre four est doté de trois positions de grille. Pour la cuisson
HWOHU{WLVVDJHSODFH]ODJULOOHGHIDoRQTXHO¶DOLPHQWVH
trouvent approximativement au centre du four. Régler la
position de la grille est une façon d’influer sur les résultats de
la cuisson.
Lors d’une cuisson comprenant plusieurs casseroles, laissez
un espace d’au moins 1½ po entre celles-ci pour assurer la
circulation d’air.
Grilles de four
Votre four comprend une grille
plate traditionnelle.
Pour éviter les brûlures, placez la
grille à la position désirée avant
d’allumer le four.
Si elles sont correctement placées sur leurs supports, les
grilles s’arrêteront sans basculer avant d’être complètement
sorties du four. Lors du placement ou du retrait des casseroles,
tirez la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Pour retirer une grille
Tirez-la vers vous, inclinez le devant vers le haut puis tirez vers
l’extérieur.
Pour replacer une grille
Inclinez le devant de la grille vers le haut, accrochez les
tiges de placement arrière en dessous des supports de grille,
poussez la grille à l’arrière (au-delà des butées) puis baissez-la
en position. Poussez la grille jusqu’en arrière..
ATTENTION
Usez de prudence lorsque vous retirez
une grille de la position la plus basse car la porte peut être
très chaude.
49-2000695 Rev. 0 11
°F
STEAM COOK
F
SET TEMP
Error, check water reservoir.
Modes de cuisson à la vapeur
UTILISATION DU FOUR : Steam Cooking Modes
MODES DE CUISSON À LA VAPEUR
La cuisson à la vapeur comporte de nombreux avantages
comme la rétention de la valeur nutritionnelle de l’aliment tout
en conservant sa saveur, sa structure et sa couleur.
IMPORTANT : Avant d’utiliser une cuisson à la vapeur, vous
devez remplir le réservoir d’eau. L’eau est le seul liquide à
utiliser dans le réservoir. Si le message CHECK WATER
CONTAINER (vérifier le contenant d’eau) apparaît sur l’écran
en cours de cuisson, ouvrez la porte et, en évitant la vapeur
FKDXGHTXLVHUDOLEpUpHUHWLUH]OHUpVHUYRLU8QHIRLVODSRUWH
fermée, le four se mettra en mode PAUSE. Remplissez le
réservoir avec de l’eau et remettez-le en place. Pressez
SELECT pour poursuivre la cuisson.
REMARQUE : Ne recouvrez pas les aliments lors de la
cuisson à la vapeur.
Conseils de cuisson
Ŷ9RXVREWLHQGUH]OHVPHLOOHXUVUpVXOWDWVGHODFXLVVRQjOD
vapeur en démarrant dans un four froid. Évitez d’utiliser la
cuisson à la vapeur immédiatement après l’utilisation de la
cuisson par convection car vous réduirez les avantages de la
cuisson à la vapeur.
Ɣ1RXVUHFRPPDQGRQVG¶XWLOLVHUXQSODWHDXHQDFLHU
inoxydable perforé avec une grande casserole entière pour
obtenir les meilleurs résultats de la cuisson à la vapeur. Cela
permet à l’aliment d’être complètement cuit tout en recueillant
le liquide de l’aliment posé sur le plateau.
REMARQUE : Les modes de cuisson à la vapeur ne
démarrent qu’à la fermeture de la porte.
Ŷ3RXUGpPDUUHUODFXLVVRQjODYDSHXUXWLOLVH]OHVWRXFKHV
fléchées pour vous rendre sur le mode désiré puis pressez
SELECT.
Ŷ9RXVSRXYH]PHWWUHOHVPRGHVGHFXLVVRQjODYDSHXUHQ
pause en tout temps en pressant SELECT. Pressez SELECT
de nouveau pour redémarrer la fonction.
Ŷ/HVSLHGVGHODJULOOHGHWDEOHDLGHURQWjJDUGHUOHSODWHDX
chaud à distance du comptoir lors du retrait des aliments du
four.
REMARQUES :
Ne placez PAS les ustensiles (casseroles, etc.) directement sur
le bas du four.
La batterie de cuisine incluse avec le four est conçue pour
une utilisation avec les modes de cuisson et de réchauffage
à la vapeur. Les températures supérieures à 300 °F peuvent
endommager cette batterie de cuisine.
8VH]GHSUXGHQFHHQRXYUDQWODSRUWHGXIRXUDSUqVXQH
cuisson à la vapeur. De la vapeur sortira de la cavité. La cavité
du four est scellée pour garder la vapeur à l’intérieur durant la
cuisson.
Évacuation de l'eau après la production
de vapeur
Lorsque le four est éteint après l’utilisation de la vapeur, il
est nécessaire d'évacuation l’eau du système de vapeur.
Cela contribue à garder la tubulure interne propre et exempte
d’odeurs. Suivez les directives sur l’écran pour compléter le
cycle d’évacuation. Ouvrez la porte. Tirez le réservoir d’eau
MXVTX¶DXV\PEROHGHIOqFKHVXUOHF{WpGXUpVHUYRLUHWSUHVVH]
la touche de sélection. La pompe fonctionnera de 2 à 3
minutes pour évacuer l’eau à l’extérieur du système de vapeur
puis de retour dans le réservoir. Laissez le réservoir en place
jusqu’à voir le message signalant que le cycle d'évacuation est
terminé. Videz le réservoir. Lorsque le four est refroidi, séchez
la cavité et la porte à l’aide d’une serviette propre.
Cuisson à la vapeur (Steam Cook)
Ce mode vous permet d’utiliser la vapeur comme source de
chaleur principale pour cuire vos aliments. Cette fonction
est utile pour cuire complètement plusieurs types d’aliments.
8WLOLVH]ODSOXW{WTXHFXLUHVXUXQHJULOOHYDSHXUGDQVXQH
marmite sur une table de cuisson. Vous pouvez régler ce mode
entre 105 °F et 210 °F.
On peut cuire de grandes quantités d’aliments sur deux
niveaux dans le mode STEAM COOK en plaçant la grille
du four à la position 2 et en utilisant la grille de table
pour supporter soit une casserole entière, soit plusieurs
petites casseroles en option à distance du bas du four. NE
3/$&(=3$6/(6867(16,/(6&$66(52/(6(7&
',5(&7(0(17685/(%$6'8)285&HWWHFRQILJXUDWLRQ
convient à la cuisson vapeur car la chaleur de la vapeur entre
directement en contact avec les aliments. Elle n’est PAS
recommandée pour les autres modes puisqu’ils dépendent de
la chaleur des éléments en plus de la vapeur.
12 49-2000695 Rev. 0
Cuisson à la vapeur (Steam Cook)
Après le démarrage du four, l’aliment est d’abord exposé à la
vapeur. Le four passera automatiquement dans une mode de
cuisson par convection.
Cette fonction est particulièrement utile pour cuire des grandes
pièces de viande, des plats de fruits de mer ainsi que du pain
et des pâtisseries. La température de cuisson recommandée
pour cuire du pain et des pâtisseries avec cette fonction va de
370 °F (180 °C) à 410 °F (210 °C).
REMARQUE : Si vous utilisez cette fonction pour cuire
plusieurs plats consécutifs, assurez-vous que le four s’est
refroidi avant de procéder avec le plat suivant.
Fonction de cuisson à la vapeur 5
minutes
Cette fonction est utilisée avec des modes de cuisson
traditionnelle : cuisson par convection (Convection Bake),
U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ&RQYHFWLRQ5RDVWJULOODJHSDU
FRQYHFWLRQ&RQYHFWLRQ%URLOHWU{WLVVDJHVDQVFRQYHFWLRQ
(Broil).
Ɣ/¶DMRXWGHYDSHXUGDQVODFDYLWpGXIRXUFRQWULEXHj
conserver la tendreté et l’humidité des aliments. Cela est
LGpDOSRXUFXLUHOHVU{WLVOHVIUXLWVGHPHUHWOHVSODWVGH
viande volumineux.
Ɣ8QHIRLVOHIRXUDOOXPpODIRQFWLRQ0LQXWH6WHDPQHVHUD
disponible que lorsque la température interne du four aura
dépassé 210 °F (100 °C). À ce point, un message d’ajout de
vapeur durant 5 minutes s’affichera à l’écran.
REMARQUE : Cette fonction n’est pas disponible pendant la
cuisson à la vapeur. Pour injecter la vapeur dans la cavité,
pressez
et sélectionnez 5 Minute Steam avec < > puis
pressez SELECT.
Ɣ/DIRQFWLRQ5 Minute Steam ajoutera de la vapeur dans
le four durant 5 minutes puis retournera à la fonction de
cuisson précédemment réglée.
USTENSILES (CASSEROLES, ETC.)
POUR LES MODES DE CUISSON À LA
VAPEUR
La batterie de cuisine incluse avec le four est conçue pour
une utilisation avec les modes de cuisson et de réchauffage
à la vapeur. Les températures supérieures à 300 °F peuvent
endommager cette batterie de cuisine.
La grille de broche est accompagnée d’une casserole entière
qu’on peut utiliser pour recueillir l’égouttement de la casserole
perforée. Pour la retirer, soulevez-la légèrement et glissez-la
vers vous.
Casserole perforée
Votre four est livré avec une casserole perforée pour la cuisson
à la vapeur. Cette casserole est utilisée sur la grille du four.
8WLOLVH]ODFRQMRLQWHPHQWDYHFODFDVVHUROHHQWLqUHVXSSRUWpH
en dessous de la grille de four pour recueillir l’égouttement des
aliments pendant la cuisson.
Cette casserole comporte aussi un couvercle. N’utilisez pas le
couvercle pour la cuisson.
Modes de cuisson à la vapeur
UTILISATION DU FOUR : Modes de cuisson à la vapeur
PAPIER D'ALUMINIUM ET DOUBLURES DE FOUR
ATTENTION
Abstenez-vous d'utiliser tout type de papier ou de doublure dans le fond du four. Ces articles peuvent
emprisonner la chaleur ou fondre, endommageant le produit et causant un risque de décharge électrique, d'enfumage
ou d'incendie. Les dommages résultant de l'usage inapproprié de ces articles ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
Pour protéger des débordements, une feuille d’aluminium peut être placée sur une grille inférieure se trouvant à plusieurs
centimètres en dessous des aliments. N'utilisez pas plus de papier d'aluminium que nécessaire et ne recouvrez jamais la totalité
d'une grille avec le papier. Laissez une distance d'au moins 1½ po (3,8 cm) entre le papier et les parois du four pour permettre
une bonne distribution de chaleur.
49-2000695 Rev. 0 13
Avant d’utiliser les modes de cuisson minutée, assurez-vous
que l’heure affichée par l’horloge est exacte.
REMARQUE : On ne peut pas utiliser les fonctions minutées
si la sonde de température est activée. Le réglage maximal du
temps de cuisson est de 12 heures.
REMARQUE :8WLOLVH]ODIRQFWLRQCOOK TIME (temps de
cuisson) pour faire fonctionner le four durant une période
de temps réglée. Le four démarre immédiatement et s'éteint
automatiquement une fois le temps de réglage expiré.
Régler un mode de cuisson minutée
1. Sélectionnez le mode et la température de cuisson.
2. Lorsque le mode de cuisson est en cours, pressez .
Ŷ6pOHFWLRQQH]COOK TIME pour régler le temps de cuisson
total puis pressez SELECT.
3 La cuisson se poursuit et l’information sur la cuisson
automatique est affichée sur l'écran :
Ŷ/HPRGHGHFXLVVRQ
Ŷ/DWHPSpUDWXUH
Ŷ/DILQGXWHPSVGHFXLVVRQ
Ŷ/HWHPSVGHFXLVVRQUHVWDQW
8QHVpULHGHELSVVLJQDOHURQWO¶H[SLUDWLRQGXWHPSVHWOHIRXU
s’éteindra automatiquement.
Régler l’heure de départ et de fin (certains modes de
cuisson seulement)
Suivez les instructions pour régler un mode de cuisson
minutée.
1. Sélectionnez DELAY START (démarrage différé) pour
modifier l’heure de fin puis pressez SELECT.
0RGLILH]O¶KHXUHGHODILQGHODFXLVVRQDYHFŸźSXLV
pressez SELECT.
3. Le four calculera l’heure de départ à partir des temps saisis
pour le temps de cuisson total et la fin de la cuisson. Le four
s’allumera et s'éteindra automatiquement.
REMARQUE : Le réglage maximal du temps de cuisson est de
12 heures.
8QHVpULHGHELSVVLJQDOHURQWO¶H[SLUDWLRQGXWHPSVHWOH
four s’éteindra automatiquement. Pour modifier le temps
de cuisson et l’heure de fin pendant la cuisson (ou avant le
démarrage du mode de cuisson), pressez
, sélectionnez
COOK TIME ou DELAY START, et modifiez le temps avec
ŸźSXLVSUHVVH]SELECT.
Pour annuler la fonction minutée pendant la cuisson, pressez
SELECT et
pour mettre la cuisson en pause, puis
SELECT et encore SELECT pour redémarrer sans fonction
minutée.
REMARQUE : Modifier le temps de cuisson à 0 mettra fin au
mode de cuisson et éteindra le four.
Cuisson minutée
UTILISATION DU FOUR : Timed Cooking
14 49-2000695 Rev. 0
Ŷ7RDYRLGEXUQVXVHDNLWFKHQJORYHWRLQVHUWDQG
remove the temperature probe when the oven is hot.
Ŷ$OZD\VUHPRYHWKHSUREHXVLQJWKHJULS5HPRYLQJLW
by pulling the cable, may cause damage.
Ŷ0DNHVXUHIRRGLVFRPSOHWHO\GHIURVWHGEHIRUHXVLQJ
the probe.
Ŷ7KHWHPSHUDWXUHSUREHLVQRWHQDEOHGIRUDOOPRGHV
For example, the temperature probe function cannot
be used when using the recipe function.
Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVLQVHUWHGGXULQJDIXQFWLRQLW
is not enabled for, a removal message will appear on
the display.
Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVDFFLGHQWDOO\UHPRYHG
during operation, a warning message appears on the
display.
Ŷ7KHWHPSHUDWXUHRIWKHSUREHFDQEHVHWEHWZHHQ
104°F (40°C) and 174°F (79°C).
Ŷ7KHRYHQVWRUHVWKHODVWWHPSHUDWXUHVHWE\WKHXVHU
Installing the Probe
The probe socket is located in the upper left corner of
the oven cavity, protected by a temperature probe plug.
Ɣ3ULRUWRWXUQLQJWKHRYHQRQUHPRYHWKHSOXJDQG
insert the probe connection all the way in.
Ɣ7KHSUREHVKRXOGFOLFNLQWRSODFH
NOTE: The probe may not work if it is connected when
the oven is already turned on.
Keep the temperature probe plug in a safe place when
using the temperature probe, as this will need to be
re-inserted for use in other cooking modes.
WARNING
Consuming undercooked food can result in foodborne illness. Use probe according to
the following instructions to ensure all portions of the food reach minimum safe cooking temperatures.
Recommendations for minimum safe food temperatures can be found at foodsafety.gov or IsItDoneYet.gov.
Internal food temperature is frequently used as an indicator of doneness, especially for roasts and poultry. The
Probe mode monitors the internal food temperature and turns the oven off when the internal food temperature
reaches the programmed temperature.
Always check the temperature at multiple locations in the food with a food thermometer after cooking to ensure that
all portions of the food have reached the minimum safe internal temperature for that food.
°F
330
F
174
Sondes
UTILISATION DU FOUR : Sondes
49-2000695 Rev. 0 15
Placement correct de la sonde
Après avoir préparé l’aliment et l’avoir placé sur la casserole,
suivez les instructions suivantes pour bien placer la sonde.
Ŷ,QVpUH]ODVRQGHGDQVO¶DOLPHQWGHIDoRQTXHODSRLQWHGHOD
sonde demeure dans le centre de la partie la plus épaisse
de l’aliment. Pour un meilleur résultat, la sonde doit être
complètement insérée dans l’aliment. Si la sonde n’est
pas placée correctement, elle pourrait échouer à mesurer
précisément la température de la partie la plus froide de
l’aliment. Certains aliments, en particulier les petits articles,
ne sont pas bien adaptés à la cuisson avec une sonde en
raison de leur forme ou de leur taille.
Ŷ/DVRQGHQHGRLWSDVWRXFKHUOHVRVOHJUDVRXOHVQHUIV
Ŷ3RXUXQSRXOHWHQWLHULQVpUH]ODVRQGHGDQVODSDUWLHODSOXV
épaisse de la poitrine.
Ŷ3RXUGHVU{WLVGpVRVVpVLQVpUH]ODVRQGHGDQVOHFHQWUHGX
U{WL
Ŷ3RXUXQMDPERQRXXQDJQHDXVDQVDYHFRVLQVpUH]OD
sonde dans le centre du grand muscle ou de l’articulation les
plus bas.
Ŷ3RXUGHVPHWVHQFDVVHUROHRXGHVPHWVWHOVTXHGXSDLQGH
viande, insérez la sonde dans le centre du plat.
Ŷ3RXUOHSRLVVRQLQVpUH]ODVRQGHMXVWHDXGHVVXVGHV
branchies dans la partie la plus en chair, parallèlement à
l’arrête centrale.
Usage de la sonde
8WLOLVH]ODVRQGHVDQVSUpFKDXIIDJH
1. Insérez la sonde dans l’aliment (voyez Installation correcte
de la sonde).
2. Placez l’aliment dans le four et connectez la sonde dans son
logement (ou prise) dans le four (voir Installer la sonde).
6pOHFWLRQQH]OHPRGHGHFXLVVRQHWSUHVVH]ŸźSRXUUpJOHU
la température du four. Pressez SELECT.
5pJOH]ODWHPSpUDWXUHGHVRQGHUHTXLVHDYHFŸźHW
pressez SELECT.
5. La cuisson va démarrer et des informations détaillées sur la
cuisson avec sonde vont s’afficher sur l’écran.
Ŷ/HPRGHGHFXLVVRQ
Ŷ/DWHPSpUDWXUH
Ŷ/DILQGXWHPSVGHFXLVVRQ
Ŷ/HWHPSVGHFXLVVRQWRWDO
REMARQUE : Après le démarrage de la cuisson, on peut
PRGLILHUODWHPSpUDWXUHGXIRXUHQWRXWWHPSVDYHFŸź
8QHIRLVODFXLVVRQGpPDUUpHOHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUH
de la sonde ne peut pas être modifié. La température interne
maximale que vous pouvez régler pour l’aliment est de 174 °F.
8QHIRLVDWWHLQWHODWHPSpUDWXUHGHUpJODJHGHODVRQGH
le four s’éteint et une tonalité signale que la cuisson est
terminée. Avec les modes vapeur, un message demandera
de lancer un cycle d’évacuation de l’eau.
Directives concernant l’entretien de la sonde
Ŷ/¶XWLOLVDWLRQGHVRQGHVGLIIpUHQWHVGHFHOOHIRXUQLHDYHFFH
produit risque d’endommager la sonde
Ŷ8WLOLVH]ODSULVHGHODVRQGHHWGXERXFKRQSRXUOHVLQVpUHU
ou retirer de l’aliment ou du logement.
Ŷ3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUODVRQGHQ¶XWLOLVH]SDVGHSLQFHV
pour tirer sur le cordon lors du retrait.
Ŷ3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUODVRQGHDVVXUH]YRXVTXHOHV
aliments sont complètement décongelés avant d’insérer la
sonde.
Ŷ$ILQGHSUpYHQLUG¶pYHQWXHOOHVEUOXUHVQHGpEUDQFKH]SDVOD
sonde du logement tant que le four ne s'est pas refroidi.
Ŷ1HODLVVH]MDPDLVODVRQGHjO¶LQWpULHXUGXIRXUGXUDQWXQ
cycle d’autonettoyage ou de nettoyage à la vapeur.
Ŷ1HUDQJH]SDVODVRQGHGDQVOHIRXU
Températures de la sonde
8WLOLVH]YRWUHVRQGHGHWHPSpUDWXUHSRXUpYDOXHUFRUUHFWHPHQW
le moment où les aliments sont cuits. La sonde de température
mesure la température des aliments et met fin à la cuisson
lorsque la température sélectionnée est atteinte.
IMPORTANT :8WLOLVH]XQLTXHPHQWODVRQGHGHWHPSpUDWXUH
fournie avec ce four.
Cuisez les aliments complètement pour vous prémunir contre
les maladies d’origine alimentaire. On peut trouver des
recommandations de températures minimales sécuritaires pour
la cuisson des aliments sur le site IsItDoneYet.gov. Assurez-
vous d’utiliser un thermomètre pour aliments pour mesurer les
températures.
°F
330
F
174
Sondes
UTILISATION DU FOUR : Sondes
16 49-2000695 Rev. 0
La fonction de recettes (Recipe) vous permet de cuire sans devoir régler le four manuellement à chaque fois. En sélectionnant
une recette, le mode de cuisson, la température et le temps sont automatiquement réglés en fonction de cette recette, choisie
dans le menu.
Fonction de recettes
UTILISATION DU FOUR : Fonction de recettes
RECETTES PRÉRÉGLÉES
Catégorie Article Ustensile
Position
de grille
3UpFKDXႇDJH"
Temps de
cuisson
(min)
Mode de cuisson
Temp. ré-
glée (°F)
5pFKDXႇDJH Casserole Sûr pour le four 2 Non 25 Steam Reheat 265
Plat/Met Sûr pour le four 2 Non 20 Steam Reheat 265
Pizza Grande casserole
entière
2 No 10 Steam Reheat 265
Légumes Sûr pour le four 2 Non 10 Steam Reheat 265
Œufs Entiers, durs, larges Casserole perforée 2 Non 21 Steam Cook 210
Entiers, médium, larges Casserole perforée 2 Non 18 Steam Cook 210
Entiers, mollets, larges Casserole perforée 2 Non 15 Steam Cook 210
Riz/Grains Couscous, perlé Grande casserole
entière
2 Non 13 Steam Cook 210
Couscous, régulier Grande casserole
entière
2 Non 4 Steam Cook 210
Farro Grande casserole
entière
2 Non 40 Steam Cook 210
Avoine, à l’ancienne Grande casserole
entière
2 Non 7 Steam Cook 210
Avoine, découpée Grande casserole
entière
2 Non 28 Steam Cook 210
Riz, basmati Grande casserole
entière
2 Non 25 Steam Cook 210
Riz, jasmin Grande casserole
entière
2 Non 25 Steam Cook 210
Riz, long, brun Grande casserole
entière
2 Non 50 Steam Cook 210
Riz, long, blanc Grande casserole
entière
2 Non 27 Steam Cook 210
Riz, sushi Grande casserole
entière
2 Non 25 Steam Cook 210
Riz, sauvage Grande casserole
entière
2 Non 50 Steam Cook 210
Quinoa Grande casserole
entière
2 Non 25 Steam Cook 210
Boulangerie Miche, artisanale 7{OHPpWDO 1 Non 22 Steam Convect 445
Miche, sandwich (enrichi) Moule, pain 1 Non 40 Steam Convect 350
Pain mollet, sandwich 7{OHPpWDO 1 Non 25 Steam Convect 350
Pain mollet, dîner 7{OHPpWDO 1 Non 20 Steam Convect 350
Viande/
Poisson
Poulet, poitrine 6-8 oz,
désossée
Grande casserole
entière
2 Non 26 Steam Convect 350
Poulet, 2 poitrines 6-8 oz,
désossée
Grande casserole
entière
2 Non 34 Steam Convect 350
Poulet, entier, 4-6 lb Sûr pour le four 1 Non 60 Steam Convect 375
Palourdes, vapeur Casserole perforée 2 Non 10 Steam Cook 210
Huîtres, vapeur Casserole perforée 2 Non 13 Steam Cook 210
Filets saumon, vapeur Grande casserole
entière
2 Non 20 Steam Cook 210
Crevettes, fraîches/
décongelées, vapeur
Casserole perforée 2 Non 10 Steam Cook 210
Crevettes, congelées, jumbo,
vapeur
Casserole perforée 2 Non 13 Steam Cook 210
Crevetes, congelées, moy-
large, vapeur
Casserole perforée 2 Non 12 Steam Cook 210
Tilapia, vapeur Casserole perforée 2 Non 11 Steam Cook 210
Légumes Turions d’asperge, vapeur Casserole perforée 2 Non 12 Steam Cook 210
Fleurons brocoli, vapeur Casserole perforée 2 Non 15 Steam Cook 210
Choux Bruxelles, moitiés,
vapeur
Casserole perforée 2 Non 23 Steam Cook 210
Carottes, morceaux, vapeur Casserole perforée 2 Non 23 Steam Cook 210
)ORUHWVGHFKRX[ÀHXUVYDSHXU Casserole perforée 2 Non 15 Steam Cook 210
Haricots, entiers, vapeur Casserole perforée 2 Non 20 Steam Cook 210
Patates, cubes (1/2 po), vapeur Casserole perforée
Pan
2 Non 21 Steam Cook 210
49-2000695 Rev. 0 17
Fonction de recettes
UTILISATION DU FOUR : Fonction de recettes
Sélectionner une recette
1. Naviguer jusqu’à RECIPES (recettes) puis pressez SELECT.
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUGHSXLVPRESET (préglées) ou
FAVORITES et pressez SELECT.
&KRLVLVVH]OHW\SHG¶DOLPHQWjFXLUHHQSUHVVDQWŸźSXLV
SELECT.
&KRLVLVVH]OHW\SHG¶DOLPHQWjFXLUHHQSUHVVDQWŸźSXLV
SELECT.
5. La page suivante s’affiche à l'écran.
6. Pour démarrer la cuisson, pressez SELECT.
8QHVpULHGHELSVDFFRPSDJQpHG¶XQPHVVDJHVXUO¶pFUDQ
signale que la recette est terminée et que le four va
s'éteindre.
Sauvegarder une recette personnalisée
Lorsqu’une recette a été sélectionnée, le temps/l’heure peut
être modifié(e) et la recette sauvegardée dans les favoris
(FAVORITES). Cela vous permettra d’accéder rapidement à
vos recettes préférées.
8QHIRLVXQHUHFHWWHVpOHFWLRQQpHSUHVVH]ŸSXLVSELECT.
0RGLILH]OHWHPSVGHFXLVVRQDYHFŸźSXLVSUHVVH]
SELECT.
3. En sélectionnant SAVE et pressant SELECT, la recette
sera sauvegardée dans la liste de recettes de l’option
FAVORITES.
REMARQUE : Si le temps est modifié sans être
immédiatement sauvegardé à la fin de la recette, un
message vous demandera si vous souhaitez le sauvegarder.
4. Pour démarrer la recette, pressez SELECT.
Retirer une recette personnalisée
1. Sélectionnez une recette sauvegardée que vous voulez
UHWLUHUHWSUHVVH]Ż
2. Le message « Do you want to remove the recipe »
(Souhaitez-vous retirer la recette) s’affichera sur l’écran.
Sélectionnez « Yes » (oui) et pressez SELECT.
BREAD ( LOAF )
START
Rectangular grid
Level
Cook time
Preheat
8VWHQVLOH
Position
de grille
Temps de cuisson
3UpFKDXႇDJH
requis (oui/non)
BREAD PIZZA FIRST
HARD BOILED EGGS (1 DOZEN)
Select
MULTIGRAIN
Do you want to remove recipe?
No Yes
Select
MULTIGRAIN
18 49-2000695 Rev. 0
EXTÉRIEUR DU FOUR
Panneau de commande
Il est préférable d’essuyer le panneau de commande après
chaque utilisation. Nettoyez-le avec du savon doux et de l’eau,
ou du vinaigre et de l’eau, rincez à l'eau claire et séchez en
polissant avec un linge doux.
N’utilisez pas des nettoyants abrasifs, des nettoyants
liquides corrosifs, des tampons à récurer en plastique ni des
nettoyants pour le four sur votre panneau de commande, ils
endommageront son fini.
Surfaces en acier inoxydable
N’utilisez pas de tampon à récurer en acier car ils rayeront la
surface.
Pour nettoyer la surface en acier inoxydable, utilisez une
eau tiède savonneuse ou un nettoyant ou poli pour acier
inoxydable. Frottez toujours la surface dans la direction du
grain. Suivez les instructions du fabricant du nettoyant pour
acier inoxydable.
Pour vous renseigner sur l’achat de produits de nettoyage y
compris ceux pour électroménagers en acier inoxydable, voyez
les sections Accessoires et Soutien au consommateur dans ce
manuel.
INTÉRIEUR DU FOUR
L’intérieur de votre nouveau four doit être nettoyé
manuellement ou par le mode de nettoyage à la vapeur
(STEAM CLEAN).
Les renversements de marinades, de jus de fruits, de sauce
tomate et de liquides d’arrosage contenant des acides
peuvent causer de la décoloration et doivent être essuyés
immédiatement. Laissez refroidir les surfaces chaudes, puis
nettoyez et rincez.
Nettoyage manuel
N’utilisez pas des nettoyants pour le four, des nettoyants
abrasifs, des nettoyants liquides corrosifs, de la laine d’acier,
des tampons à récurer ou des poudres de nettoyage sur
l’intérieur du four. Nettoyez avec du savon doux et de l’eau,
ou une solution d'eau et de vinaigre. Rincez à l’eau claire et
séchez avec un linge doux. Assurez-vous que les surfaces
sont à température ambiante lorsque vous les nettoyez.
1¶XWLOLVH]SDVOHF{WpjUpFXUHUGHVpSRQJHVHQGHX[SDUWLHVDX
risque de rayer le fini luisant de l’intérieur du four.
Modes de nettoyage à la vapeur
Le nettoyage à la vapeur est conçu pour les petits
renversements à l’aide d’eau et de vapeur, à faible température
du four.
Avant d’utiliser la fonction de nettoyage à la vapeur (Steam
Clean), essuyer la graisse et les saletés du four. Assurez-vous
qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Fermez la porte. Naviguez
DYHFŻŹSRXUVpOHFWLRQQHU6WHDP&OHDQSXLVSUHVVH]
SELECT. Pour annuler, pressez SELECT puis
. Vous ne
devriez pas ouvrir la porte durant le nettoyage à la vapeur de
15 minutes car l’efficacité en sera réduite. À la fin du cycle de
nettoyage à la vapeur, le panneau de commande va indiquer
que le cycle est terminé. Essuyez toute eau excédentaire
HWWRXWUpVLGXGHVDOHWp1¶XWLOLVH]SDVOHF{WpjUpFXUHUGHV
éponges en deux parties au risque de rayer le fini luisant de
l’intérieur du four.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée (OFF) et que toutes les surfaces sont refroidies avant de nettoyer une
partie quelconque de la table de cuisson.
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
49-2000695 Rev. 0 19
Entretien et nettoyage
CARE AND CLEANING
ÉVACUATION DE L'EAU
Ce cycle est demandé à chaque fois que la vapeur a été
utilisée et que le four est éteint. Le message suivant s’affiche
sur l'écran : NEED TO DISCHARGE/OPEN THE DOOR
(nécessité d'évacuer/ouvrir la porte).
Ouvrez la porte avec prudence car de la vapeur chaude sera
OLEpUpH8QPHVVDJHV¶DIILFKHUDVXUO¶pFUDQGHPDQGDQWGHWLUHU
SDUWLHOOHPHQWOHUpVHUYRLUG¶HDXMXVTX¶jODIOqFKHVXUOHF{WpGX
réservoir puis de presser SELECT.
La fonction mettra 2 à 3 minutes pour pomper l’eau à l’extérieur
du circuit de vapeur interne du four et dans le réservoir pour en
disposer. Le bruit de la pompe durant ce cycle est normal.
À la fin du cycle d’évacuation, le message DISCHARGE
ENDED REMOVE AND EMPTY THE TANK (évacuation
terminée, retirer et vider le réservoir) s’affichera sur l’écran
pour confirmer que l’évacuation a réussi.
8QHIRLVOHIRXUUHIURLGLYRXVGHYH]HVVX\HUWRXWHDXUpVLGXHOOH
sur la porte ou la cavité avec un ligne doux et sec.
Que vous souhaitiez ou non répéter immédiatement un
cycle de cuisson à la vapeur, il est recommandé de vider le
réservoir, de l’assécher, de le réinsérer, puis de fermer la
porte. Avant de démarrer un mode qui fait appel à la vapeur,
remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche à chaque fois. Le
four est maintenant prêt pour un nouveau cycle de cuisson.
IMPORTANT : Si l’électricité est interrompue pendant un
mode vapeur, le four vous demandera de procéder à un cycle
d’évacuation une fois qu’il se rallumera.
SONDE
La sonde de température doit être nettoyée au savon et à
l’eau, ou avec un tampon à récurer rempli de savon. Laissez
refroidir la sonde avant de la nettoyer. Frottez les taches
tenaces avec un tampon à récurer rempli de savon, rincez et
séchez.
Pour commander des sondes de température supplémentaires,
voyez les sections Accessoires et Soutien au consommateur à
la fin de ce manuel.
Ŷ1¶LPPHUJH]SDVODVRQGHGHWHPSpUDWXUHGDQVO¶HDX
Ŷ1HUDQJH]SDVODVRQGHGDQVOHIRXU
Ŷ1HODLVVH]SDVODVRQGHjO¶LQWpULHXUGXIRXUGXUDQWXQF\FOH
de nettoyage à la vapeur.
Gardez le bouchon de la sonde de température dans le
logement dans le four lorsque vous n’utilisez pas la sonde.
BATTERIE DE CUISINE ET RÉSERVOIR
Le réservoir d’eau, les grilles, les casseroles et les couvercles
fournis avec votre four de cuisson à la vapeur vont tous au
lave-vaisselle. Cependant, les aliments qui ont cuits sur les
ustensiles (casseroles, etc.) peuvent nécessiter un lavage
manuel.
Ne rangez pas les ustensiles sales dans le four. Disposez
toujours de la graisse excédentaire proprement.
CLEANING FINISHED
RESIDUAL HEAT 190°F
GRILLES DE FOUR
Les grilles fournies avec votre four peuvent demeurer, sans
dommages, dans le four pendant un cycle de nettoyage à la
vapeur.
20 49-2000695 Rev. 0
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
PORTES DU FOUR
Porte de four basculante
La porte est très lourde. Soyez prudent lorsque vous enlevez
ou soulevez la porte.
Ne soulevez pas la porte par la poignée.
Pour enlever la porte :
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Tirez les verrous des charnières vers le bas (vers la porte)
HQSRVLWLRQGHGpYHUURXLOODJH8QRXWLOWHOXQSHWLWWRXUQHYLV
à lame plate, peut s’avérer nécessaire.
$JULSSH]IHUPHPHQWOHVGHX[F{WpVGHODSRUWHSDUOHKDXW
4. Fermez la porte jusqu’à la position de retrait. La porte
doit être ouverte d’environ 3 po (7,6 cm) sans obstruction
au-dessus de la porte.
5. Soulevez la porte verticalement puis vers l’extérieur jusqu’à
ce que les bras des charnières sortent des fentes.
Pour replacer la porte :
$JULSSH]IHUPHPHQWOHVGHX[F{WpVGHODSRUWHSDUOHKDXW
(QFRPPHQoDQWGXF{WpJDXFKHDYHFODSRUWHGDQVO¶DQJOH
de la position de retrait, placez l’encoche du bras de
charnière dans le bord inférieur de la fente de la charnière.
L’encoche doit être complètement insérée dans le bas de la
IHQWH5pSpWHUGHFKDTXHF{Wp
3. Ouvrez la porte complètement. Si la porte n’est pas
totalement ouverte, l’échancrure ne reposera pas à fond sur
le bord inférieur de la fente.
4. Poussez les verrous de charnière vers le haut contre
l’encadrement de l’ouverture du four, jusqu’à la position de
verrouillage.
5. Fermez la porte du four.
Position de retrait
Verrou de charnière
Fente
Poussez les verrous de charnière vers le bas pour déverrouiller
Poussez les verrous de charnière vers le haut
pour verrouiller
Verrou de
charnière
Bras de
charnière
Encoche
Bord inférieur
de la fente
Bras de charnière
Remplacement de l’ampoule du four
1. Déconnectez l'alimentation au fusible principal ou panneau
du disjoncteur.
2. Retirez les grilles du four.
3. Retirez les vis qui fixent le cadre d’acier.
REMARQUE : Le verre et le joint d’étanchéité seront lâches et
peuvent tomber une fois toutes les vis retirées.
4. Retirez le couvercle de lampe en verre, le joint d’étanchéité
et le cadre en acier.
5. Retirez l’ampoule en la tenant fermement et la glissant
directement vers l’extérieur jusqu’à ce que les deux broches
soient sorties du support en céramique.
6. Ne touchez pas au verre de la nouvelle ampoule avec vos
doigts. L’ampoule risque de faillir quand elle s’allumera.
Tenez l’ampoule de rechange avec un linge propre ou un
papier mouchoir, broches orientées vers le bas. Alignez
les deux broches dans le support en céramique, appuyant
délicatement jusqu’à ce que l’ampoule repose correctement
dans le logement en céramique.
7. Alignez le cadre, le joint d’étanchéité et le verre selon une
position horizontale et tournez-les en place sur la paroi
du four, tout en prenant soin de ne pas pincer le joint
d’étanchéité en silicone.
8. Réinstallez les vis précédemment retirées.
9. Rétablissez l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BRÛLURE : Avant de replacer l’ampoule du
four, coupez l’alimentation électrique du four au fusible principal ou au panneau du disjoncteur. L’omission de prendre cette
précaution peut occasionner une décharge électrique ou une brûlure.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE : Attendez que le couvercle de verre et l’ampoule soient refroidis avant de
les retirer. Toucher du verre chaud avec les mains nues ou un linge humide peut causer des brûlures.
49-2000695 Rev. 0 21
Conseils de dépannage
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Économisez du temps et de l’argent! Consultez les tableaux des pages suivantes, et vous n’aurez peut-être pas à
appeler le service à la clientèle.
Problème Causes possibles Que faire
Mon nouveau four ne
cuit pas comme l’ancien.
Y a-t-il un problème
avec les réglages de
WHPSpUDWXUH"
Votre nouveau four est doté d’un système
de cuisson qui diffère de l’ancien, il cuit donc
différemment.
Pour les premières utilisations, surveillez vos
temps et températures de recette attentivement.
Les aliments ne cuisent
pas correctement.
Les commandes du four sont mal réglées. Voyez la section Modes de cuisson.
La grille n’est pas de niveau ou sa position est
incorrecte.
Voyez la section Modes de cuisson
La batterie de cuisine ou ses dimensions ne
sont pas appropriées.
Voyez la section Batterie de cuisine
Il y a eu substitution d’ingrédients. La substitution d’ingrédients peut modifier le
résultat de la recette.
Les aliments ne grillent
pas correctement.
Les commandes du four sont mal réglées. Assurez-vous de sélectionner les bonnes
températures de grillage.
8QHPDXYDLVHSRVLWLRQGHJULOOHHVWXWLOLVpH Voyez la section Modes de cuisson
Les aliments sont cuits dans une casserole
très chaude.
Assurez-vous que l’ustensile s’est refroidi.
La batterie de cuisine n’est pas adaptée au
grillage.
8WLOLVH]XQHFDVVHUROHFRQoXHVSpFLDOHPHQWSRXU
le grillage.
Du papier d’aluminium a été utilisé sur la
casserole de grillage et la grille n’a pas été
placée selon les recommandations.
Si vous utilisez du papier d’aluminium,
conformez-vous aux fentes de la casserole.
Dans certaines régions, la tension électrique
(volts) peut être faible.
Préchauffez l’élément de grillage durant 10
minutes.
Le four ne fonctionne
pas ou semble ne pas
fonctionner.
8QIXVLEOHGHYRWUHGRPLFLOHSHXWrWUHJULOOpRX
le disjoncteur a été déclenché.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur.
Les commandes du four sont mal réglées. 9R\H]ODVHFWLRQ8WLOLVDWLRQGXIRXU
Son de craquement ou
d’éclatement.
Il s’agit du son produit par le chauffage et le
refroidissement du métal pendant les fonctions
de cuisson et de nettoyage.
Ce phénomène est normal.
Pourquoi ma cuisinière
fait-elle un bruit de
cliquetis lorsque j’utilise
OHIRXU"
Votre cuisinière a été conçue pour maintenir
XQFRQWU{OHVHUUpGHODWHPSpUDWXUHGXIRXU
Les clics des éléments chauffants de votre
four se feront peut-être entendre plus souvent
que ceux de vos anciens fours, mais vous
obtiendrez de meilleurs résultats de cuisson,
de grillage, de convection et d’autonettoyage.
Ce phénomène est normal.
L’horloge et la minuterie
ne fonctionnent pas.
8QIXVLEOHGHYRWUHGRPLFLOHSHXWrWUHJULOOpRX
le disjoncteur a été déclenché.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur.
La lampe du four ne
s’allume pas.
L’ampoule est brisée ou défectueuse. Faites un appel de service.
La touche qui commande la lampe est brisée. Faites un appel de service.
Le four est bruyant
lorsqu’il est éteint après
l’utilisation de vapeur.
Le cycle d’évacuation active deux pompes pour
retirer l'eau du système de vapeur.
Ce phénomène est normal.
Le four n’ajoute pas le 5
minutes de vapeur.
La température est trop basse pour activer un
ajout de vapeur de 5 minutes.
Laissez le four se préchauffer davantage et
réactivez les commandes.
Le four est dans un mode de vapeur. Sélectionnez un mode de cuisson différent. La
fonction de vapeur 5 minutes est compatible
seulement avec les modes de cuisson
traditionnelle.
22 49-2000695 Rev. 0
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage
Problème Causes possibles Que faire
Émission de fumée excessive
pendant le grillage.
Les aliments sont trop près de l'élément
chauffant.
Baissez la grille qui porte les aliments.
Le four n’est pas propre après
un cycle de nettoyage.
Les commandes du four sont mal
réglées.
Voyez la section Nettoyage du four.
Le four a subi une souillure importante. Nettoyez les renversements importants avant de
démarrer un cycle de nettoyage. Les fours très
souillés peuvent nécessiter de répéter le nettoyage
à la vapeur.
« F— et un chiffre ou une
lettre” clignotent à l’écran.
Vous recevez un code d’erreur d’une
fonction.
Pressez la touche Cancel/Off (annuler/arrêter).
Laissez le four refroidir durant une heure. Remettez
le four en marche.
Si le code d’erreur se répète. Déconnectez toute alimentation électrique au four
durant au moins 30 secondes puis reconnectez-la.
Si le code d’erreur de fonction persiste, faites un
appel de service.
L’écran devient vide. 8QIXVLEOHGHYRWUHGRPLFLOHSHXWrWUH
grillé ou le disjoncteur a été déclenché.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
L’horloge est éteinte. Vérifiez le niveau de luminosité dans les
paramètres (SETTINGS).
Panne d’électricité, l’horloge
clignote.
Panne d’électricité ou surintensité Réactivez l’horloge. Si le four était en marche,
vous devez le réactiver en pressant sur la touche
Cancel/Off (annuler/arrêter), régler l’horloge et
réactivez toute fonction de cuisson qui était en
cours.
Une odeur de « brûlé » ou «
d’huile » est émise par l’évent.
Cela est normal avec un four neuf et
l’odeur disparaît avec le temps.
Pour accélérer le processus, voyez la section
Conditionnement du four.
Odeur forte 8QHRGHXUSURYHQDQWGHO¶LVRODWLRQ
autour de l’intérieur du four est normale
lors des premières utilisations du four.
Ceci est temporaire et disparaîtra après plusieurs
utilisations. Voyez la section Conditionnement du
four.
Bruit de ventilateur
8QYHQWLODWHXUGHUHIURLGLVVHPHQWSHXW
s’allumer automatiquement.
Ce phénomène est normal. Le ventilateur de
refroidissement s’allumera pour refroidir les pièces
internes. Il peut fonctionner jusqu’à 1½ heure après
l’extinction du four.
Le verre de la porte du four
apparaît « teinté » ou présente
une couleur « arc-en-ciel ».
(VWLOGpIHFWXHX["
Non. Le verre intérieur du four est
enrobé d’un écran qui réfléchit la chaleur
dans la four afin de prévenir les pertes
de chaleur et garder la porte extérieure
plus froide pendant la cuisson.
Ce phénomène est normal. Selon l'éclairage et
certains angles, vous pourriez voir cette teinte ou
une couleur « arc-en-ciel ».
Parfois le four met plus de
temps à préchauffer à la
même température.
Batterie de cuisine ou aliments dans le
four.
Les ustensiles (casseroles, etc.) ou les aliments
dans le four rendront le préchauffage du four plus
long. Retirez ces articles pour réduire le temps de
préchauffage.
Modes de cuisson différents. Les ustensiles (casseroles, etc.) ou les aliments
dans le four rendront le préchauffage du four plus
long. Retirez ces articles pour réduire le temps de
préchauffage.
49-2000695 Rev. 0 23
$JUDIH]LFLYRWUHUHoX8QHSUHXYHGHO¶DFKDWRULJLQDOHVWUHTXLVH
pour l’accès à l‘entretien et aux réparations en vertu de la garantie.
Garantie limitée
GARANTIE LIMITÉE
cafeappliances.com
Toute réparation en vertu de la garantie est réalisée dans nos Centres de réparation en usine, ou par un technicien en
réparation autorisé. Pour fixer un rendez-vous en ligne, consultez notre site cafeappliances.com/service. Veuillez
avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de la main lors d’un appel de service.
Ce qui n’est pas couvert par Café :
Ŷ L’envoi d’un technicien chez vous pour vous montrer
comment utiliser le produit.
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQXQHOLYUDLVRQRXXQHQWUHWLHQLQDGpTXDWV
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWVXLWHjXQHXWLOLVDWLRQDEXVLYHRX
inadéquate, une modification, un usage autre que celui
auquel il a été destiné ou un usage commercial.
Ŷ /HVGRPPDJHVjODWDEOHGHFXLVVRQHQYHUUHFDXVpVSDU
l’utilisation de nettoyants différents des crèmes et tampons
nettoyants recommandés.
Ŷ /HVGRPPDJHVjODWDEOHGHFXLVVRQFDXVpVSDUGHV
renversements durcis de matières sucrées ou de plastique
fondu qui ne sont pas nettoyées selon les directives du
manuel d’utilisation.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVGHYRWUHUpVLGHQFHRXOH
réenclenchement des disjoncteurs.
Ŷ /HVGRPPDJHVDXSURGXLWFDXVpVSDUXQDFFLGHQWXQ
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Ŷ /HVGRPPDJHVLQGLUHFWVRXDFFLGHQWHOVFDXVpVSDUGHV
défaillances possibles de cet appareil.
Ŷ /HVGRPPDJHVVXUYHQXVDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ /HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ /HVHUYLFHSRXUUpSDUHURXUHPSODFHUOHVDPSRXOHVj
l’exception des lampes DEL.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES
Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de la présente garantie limitée.
Toutes garanties implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage
spécifique, sont limitées à un an ou à la plus courte période permise par la loi.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté pour usage
GRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWVLWXpGDQVXQHORFDOLWpRXQUpSDUDWHXUDXWRULVp&DIpQ¶HVWSDVGLVSRQLEOH
vous pourriez encourir des frais de déplacement ou devoir acheminer le produit à un réparateur autorisé Café pour faire
réparer l’appareil. En Alaska, la garantie limitée exclut les frais d’expédition et les visites de service à votre domicile.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects.
Cette garantie limitée vous accorde des droits particuliers, ces derniers pouvant s’accompagner d’autres droits qui
varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour connaître la nature exacte de vos droits, consultez l’organisme de
protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau du procureur général de l’État.
Garant : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Prolongation de garantie : Achetez un contrat d’entretien Café et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur
pendant toute la durée de votre garantie. Vous pouvez vous le procurer en tout temps sur
cafeappliances.com/extended-warranty
Le service après-vente Café sera toujours disponible après l’expiration de votre garantie.
Durant une période de Café remplacera
Un an
depuis la date d’achat
d’origine
Toute pièce défectueuse en raison d'un vice de matière ou de fabrication. Durant cette
garantie limitée d’un an, Café assumera tous les fraisGHPDLQG°XYUHHWGHVHUYLFH
à domicile afférents au remplacement de la pièce défectueuse.
24 49-2000695 Rev. 0
Accesssories
ACCESSSORIES
Accessoires
Casseroles profondes avec couvercles (6)
Casserole perforée avec couvercle
Casserole entière
Grille de four
Grille de table
Pièces
Éléments chauffants de four
Ampoules de lampe
Sonde de température
Bouchon de sonde
Réservoir
Articles de nettoyage
Lingettes pour acier inoxydable CitruShine™
Nettoyant pour électroménagers en acier inoxydable
9RXVrWHVjODUHFKHUFKHG¶DXWUHVDUWLFOHV"
Café propose une variété d’accessoires afin d’améliorer
votre expérience de cuisson et d’entretien!
Reportez-vous à la page du Soutien au consommateur pour
des renseignements sur l’accessibilité téléphonique et en ligne.
Les produits suivants et d’autres encore sont offerts
49-2000695 Rev. 0 25
Notes
26 49-2000695 Rev. 0
Notes
49-2000695 Rev. 0 27
Notes
28 49-2000695 Rev. 0
Imprimé en Italie
Soutien au consommateur
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Site Web de Café
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site web de Café 24 heures
par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits Café et tirer avantage de tous nos
VHUYLFHVG¶DVVLVWDQFHHQOLJQH$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com
Au Canada : cafeappliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les
délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est.
Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre
DSSDUHLO$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/register
Au Canada : cafeappliances.ca/registration
Service de réparation
8QVHUYLFHGHUpSDUDWLRQH[SHUWCafé se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre
convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/service Au Canada : cafeappliances.ca/service
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie Café et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre
garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services Café seront toujours disponibles après l’expiration de
ODJDUDQWLH$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/extended-warranty
Au Canada : cafeappliances.ca/extended-warranty
Connectivité à distance
Pour de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction), visitez notre site
web au cafeappliances.com/connect Au Canada : cafeappliances.ca/connect
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la
maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures
SDUMRXU$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/parts
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche,
visiter notre site web au cafeappliances.com/parts
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de Café, communiquez avec nous depuis notre site web en fournissant tous les
détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
$X[eWDWV8QLV*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_Café$SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
cafeappliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
cafeappliances.ca/contact
Antes de enviar esta tarjeta, escriba estos
números aquí:
Número de Modelo ______________________
Número de Serie ________________________
Los podrá encontrar en una etiqueta en el frente
del horno, detrás de la puerta del horno.
49-2000695 Rev. 0 03-20 GEA
Horno Eléctrico a Vapor Empotrado de 30”
Números de Model: CMB903P2NS1 and CMB903M2NS5
Table des Matières
Información de Seguridadn .......................3
USO DEL HORNO
Antes de Comenzar .............................5
Teclado del Horno ..............................6
Controles del Horno .............................7
Modos de Cocción Tradicionales ..................10
Modos de Cocción con Vapors ...................11
Cocción por Tiempo ............................13
Sonda .......................................14
Función de Recetas ............................16
CUIDADO Y LIMPIEZA
Exterior del Horno .............................18
Interior del Horno ..............................18
Descarga de Agua .............................19
Sonda .......................................19
Utensilio Y Depósito ............................19
Estantes del Horno ............................19
Puertas del Horno .............................20
Reemplazo de la Lámpara del Horno . .............20
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..21
GARANTÍA LIMITADA ...........................23
ACCESORIOS .................................24
SOPORTE AL CLIENTE ..........................28
Manual del Propietario
Español
2 49-2000695 Rev. 0
GRACIAS POR HACER QUE CAFÉ SEA PARTE DE SU HOGAR.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
Café, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que
podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico Café ahora a través de Internet. Sitios Web útiles están disponibles
en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También puede enviar
una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
49-2000695 Rev. 0 3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
MANTENGA LOS MATERIALES INFLAMABLES ALEJADOS DE LA
COCINA
Si esto no se cumple, se podrán sufrir lesiones personales graves o incendios.
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHPDWHULDOHVLQIODPDEOHVHQRFHUFDGH
un horno, incluyendo papel, plástico, mangos de ollas,
trapos, cobertores de pared, cortinas, paños y gasolina u
otros vapores y líquidos inflamables.
Ŷ 1XQFDXVHSUHQGDVKROJDGDVRTXHFXHOJXHQPLHQWUDV
usa el electrodoméstico. Estas prendas se podrán
incendiar si entran en contacto con superficies calientes,
ocasionando quemaduras graves.
Ŷ 1RSHUPLWDTXHODJUDVDGHODFRFFLyQXRWURVPDWHULDOHV
inflamables se acumulen en o cerca del horno. La grasa
que está en o cerca del horno se podrá incendiar.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Si no se siguen estas instrucciones se
podrán producir incendios, descargas eléctricas, lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Ŷ 8VHHVWHHOHFWURGRPpVWLFRVyORSDUDVXSURSyVLWRRULJLQDO
como se describe en el Manual del Propietario.
Ŷ6ROLFLWHTXHXQLQVWDODGRUFDOLILFDGRLQVWDOHVX
electrodoméstico y que esté adecuadamente conectado
a tierra, de acuerdo con las instrucciones de instalación
provistas.
Ŷ1RLQWHQWHUHSDUDURUHHPSOD]DUQLQJXQDSDUWHGHOKRUQR
a menos que se recomiende específicamente en este
manual. Cualquier otra reparación deberá ser realizada
por un técnico calificado.
Ŷ$QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUVHUYLFLRWpFQLFRGHVFRQHFWHHO
suministro de corriente desde el panel de distribución del
hogar, retirando el fusible o desconectando el disyuntor.
Ŷ1RGHMHDORVQLxRVVRORV±QRVHGHEHUiGHMDUDORVQLxRV
solos o fuera de su radio de atención en el área donde
el electrodoméstico se encuentre en uso. Nunca se les
deberá permitir trepar, sentarse o pararse sobre ninguna
parte del electrodoméstico.
Ŷ
PRECAUCIÓN
No coloque artículos de interés
para los niños sobre los gabinetes que están sobre un
KRUQR±VLORVQLxRVVHWUHSDQVREUHHOKRUQRSDUDOOHJDUD
estos artículos podrían sufrir lesiones graves.
Ŷ 8VHVyORPDQJRVGHROODVVHFDV±ORVPDQJRVK~PHGRV
sobre superficies calientes pueden producir quemaduras
debido al vapor. No deje que los mangos de las ollas
toquen los elementos que están calientes. No use una
toalla u otra tela voluminosa para reemplazar el mango de
las cacerolas.
Ŷ1XQFDXVHHOHOHFWURGRPpVWLFRSDUDFDOHQWDUR
calefaccionar la habitación.
Ŷ1RWRTXHHOHOHPHQWRFDOHQWDGRUQLODVXSHUILFLHLQWHULRUGHO
horno. Es posible que estas superficies estén demasiado
calientes como para quemar, aunque su color sea oscuro.
Durante y después del uso, no toque ni permita que telas
u otros materiales inflamables toquen cualquier área
interior del horno; espere a que haya pasado un tiempo
suficiente para que se enfríen. Otras superficies del
electrodoméstico se podrán calentar lo suficiente como
para ocasionar lesiones. Las superficies potencialmente
calientes incluyen la abertura de la ventilación del horno,
superficies cercanas a la abertura y grietas alrededor de la
puerta del horno.
Ŷ1RFDOLHQWHHQYDVHVGHFRPLGDTXHQRKD\DQVLGR
abiertos. Se podría acumular presión y el envase podría
explotar, ocasionando una lesión.
Ŷ1RXVHQLQJ~QWLSRGHDOXPLQLRRFREHUWRUSDUDFXEULU
el fondo del horno o cualquier parte del horno, excepto
como se describe en este manual. Los cobertores de
horno pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando
daños sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o
incendios.
Ŷ(YLWHODVUDOODGXUDVRLPSDFWRVVREUHODVSXHUWDVGHYLGULR
o los paneles de control. Hacer esto podrá producir la
rotura de vidrios. No cocine un producto con un vidrio
roto. Es posible que se produzcan descargas, incendios o
cortes.
Ŷ&RFLQHFDUQHV\FDUQHVGHDYHHQIRUPDFRPSOHWD±OD
carne por lo menos a una temperatura interna de 160º F y
la carne de ave por lo menos a una temperatura interna de
180º F. Normalmente la cocción a estas temperaturas es
una protección contra las enfermedades transmitidas por
la comida.
4 49-2000695 Rev. 0
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS PARA
EVITAR LESIONES O LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO
Ŷ 1RXVHDJXDVREUHHOIXHJRGHODJUDVD1XQFDWRPHXQD
olla que se esté incendiando.
Ŷ 6LKD\XQLQFHQGLRHQHOKRUQRGXUDQWHHOKRUQHDGR
ahogue el fuego cerrando la puerta del horno y apagando
el mismo o usando un químico seco multipropósito o un
extintor de incendio con espuma.
Ŷ (QFDVRGHTXHKD\DIXHJRHQHOKRUQRGXUDQWHHOFLFOR
de limpieza automática, apague el horno y espere a que
el fuego se extinga. No fuerce la puerta para abrirla.
La entrada de aire fresco sobre las temperaturas de la
limpieza automática podrá conducir a la producción de
llamas en el horno. Si no se siguen estas instrucciones,
se podrán producir quemaduras graves.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
Ŷ 0DQWpQJDVHDOHMDGRGHOKRUQRDODEULUODSXHUWDGHO
mismo. El aire caliente o el vapor que sale puede causar
quemaduras en las manos, rostro y/u ojos.
Ŷ 0DQWHQJDGHVREVWUXLGDODYHQWLODFLyQGHOKRUQR
Ŷ 0DQWHQJDHOKRUQROLEUHGHDFXPXODFLyQGHJUDVD/D
grasa del horno se puede incendiar.
Ŷ &RORTXHORVHVWDQWHVGHOKRUQRHQODXELFDFLyQGHVHDGD
mientras éste se encuentra frío. Si es necesario mover
el estante mientras el horno está caliente, evite que
el mango de la olla tenga contacto con el elemento
calentador en el horno.
Ŷ $OXVDUODVEROVDVSDUDFRFLQDURGRUDUHQHOKRUQRVLJD
las instrucciones del fabricante.
Ŷ (VFRQYHQLHQWHHPSXMDUKDFLDDIXHUDORVHVWDQWHV
estándares hasta el tope o empujar el estante extensible
hasta la posición completamente abierta para levantar
comidas pesadas. Esto también es una precaución contra
quemaduras por tocar superficies calientes de la puerta o
las paredes del horno.
Ŷ 1RGHMHSURGXFWRVWDOHVFRPRSDSHOXWHQVLOLRVGHFRFLQD
ni comida en el horno cuando éste no se encuentre en
uso. Los artículos guardados en el horno se pueden
incendiar.
Ŷ 1XQFDFRORTXHORVXWHQVLOLRVGHFRFLQDSLHGUDVSDUD
pizza u horneado o cualquier otro tipo de aluminio o
cobertor en la base del horno. Estos ítems pueden
atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el
producto y el riesgo de descargas, humo o incendios.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA LIMPIEZA DEL HORNO
Ŷ 1ROLPSLHODMXQWDGHODSXHUWD/DMXQWDGHODSXHUWDHV
esencial para un buen sellado. Se debe tener cuidado de
no frotar, dañar ni mover la junta.
Ŷ 1RXVHOLPSLDGRUHVSDUDKRUQR1RVHGHEHUiXVDU
limpiadores comerciales para horno ni revestimientos de
protección para hornos de ningún tipo en o alrededor de
cualquier parte del horno.
49-2000695 Rev. 0 5
Antes de Comenzar
USO DEL HORNO: Antes de Comenzar
Cómo Retirar la Película Protectora de
Envío y la Cinta de Embalaje
Con cuidado tome un extremo de la película protectora
de envío con los dedos y lentamente retire la misma de la
superficie del electrodoméstico. No utilice ningún producto
filoso para retirar la película. Retire toda la película antes de
usar el electrodoméstico por primera vez.
Para asegurar que no haya daños sobre el acabado del
producto, la forma más segura de retirar el adhesivo de la cinta
de embalaje en electrodomésticos nuevos es aplicando un
detergente líquido hogareño para lavar platos. Aplique con una
tela suave y deje que se seque.
NOTA: El adhesivo deberá ser eliminado de todas las partes.
No se puede retirar si se hornea con éste dentro.
Piezas y Accesorios Incluidos
Las siguientes piezas y accesorios están incluidos para
el uso con este horno de vapor. NOTA: la bandeja
sólida, bandeja y tapa perforadas, y el conjunto de
bandejas profundas y tapas están diseñados para
el uso en la cocción con vapor y en los modos de
recalentamiento con vapor. Las temperaturas superiores
a 300°F podrán dañar este utensilio.
Acondicionamiento del Horno
Ŷ5HWLUHWRGRHOHPEDODMHLQWHULRU
Ŷ(OKRUQRVHGHEHUiOLPSLDUHQVXWRWDOLGDGFRQDJXD\
jabón y se deberá enjuagar con cuidado.
Ŷ(VLPSRUWDQWHTXHDFRQGLFLRQHHOKRUQRDQWHVGH
usarlo para cocinar y hornear.
Ŷ(ODFRQGLFLRQDPLHQWRKDUiTXHVHTXHPHFXDOTXLHU
residuo de fabricación y asegurará que obtenga los
mejores resultados desde el comienzo. Habrá un olor
distintivo y una pequeña cantidad de humo durante el
acondicionamiento. Esto es normal, pero asegúrese
de que la cocina esté bien ventilada.
Ŷ&DOLHQWHHOKRUQRGXUDQWHPLQXWRVHQOD
temperatura máxima. Use la función Convection Bake
(Hornear por Convección) sin accesorios en el horno.
Ŷ$QWHVGHXVDUORVDFFHVRULRVSRUSULPHUDYH]OLPSLH
bien los mismos con agua caliente, líquido para
lavavajillas y una tela suave.
4 Arandelas de Montaje
Bandeja Perforada
con Tapa
4 Tornillos de Montaje
Bandeja Sólida
Estante del Horno
Depósito con Tubería
de Entrada
Sonda de Temperatura
y Enchufe de la Sonda
(no se muestran)
Estante de Mesa
6 49-2000695 Rev. 0
Teclado del Horno
USO DEL HORNO: Teclado del Horno
Para utilizar el teclado, presione el mismo de forma suave.
El teclado no funcionará si se presiona más de una tecla al
mismo tiempo o si éstas se presionan demasiado rápido.
Primer Uso
Al usar el horno por primera vez, se le indicará que ingrese las
configuraciones del usuario para:
- Tiempo
- Fecha
- Idioma
- Mediciones de temperatura
Estas configuraciones se podrán modificar en cualquier
momento accediendo al menú de configuraciones.
Desde la página de inicio, presione
ŻŹSDUDVHOHFFLRQDUSETTINGS
(Configuraciones). Luego presione
SELECT (Seleccionar). Para acceder
al menú SETTINGS (Configuraciones),
no podrá haber ninguna otra función en
progreso.
Configuraciones
En el menú SETTINGS&RQILJXUDFLRQHVSUHVLRQHŻŹR
ŸźSDUDVHOHFFLRQDUODFRQILJXUDFLyQTXHGHVHHPRGLILFDU\
luego presione SELECT (Seleccionar).
Idioma
3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUODVRSFLRQHVGHLGLRPDVGLVSRQLEOHV
Presione SELECT (Seleccionar).
Temperatura
3UHVLRQHŻŹ\ŸźSDUDHOHJLUHQWUHODVXQLGDGHVGH
temperatura disponibles. Presione SELECT (Seleccionar).
Reloj
3UHVLRQHŻŹSDUDHOHJLUHQWUHODVFRQILJXUDFLRQHVKRUDULDV
disponibles. Presione SELECT6HOHFFLRQDU3UHVLRQHŻŹ
para elegir am. o pm. Presione SELECT (Seleccionar).
&RQILJXUHODKRUDSUHVLRQDQGRŸź\SELECT (Seleccionar).
Fecha
3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUHQWUHODVRSFLRQHVGHIHFKDV
disponibles:
Día.Mes.Año
Año.Mes.Día
Mes.Día.Año
Presione SELECT (Seleccionar) para confirmar su selección.
Select
Para agregar funciones
de tiempo de cocción,
retrasar el inicio, o 5
minutos de vapor durante
la cocción.
ENCENDIDO/
APAGADO
Hace que el horno
pase del encendido
al apagado.
Flechas de movimiento
Confirma las configuraciones e inicia las funciones de cocción.
Cuando se presione durante una función de cocción, dicha
función quedará en pausa. Presione nuevamente para reiniciar.
Enciende y apaga
la luz interior del
horno.
Cancelar y regresar a
la página de la pantalla
previa.
RECIPES SETTINGSCOOKING
CHOOSE CLOCK FORMAT
CLOCKH CLOCKH
CHOOSE CLOCK FORMAT
AM
PM
SET TIME
PM
49-2000695 Rev. 0 7
Controles del Horno
USO DEL HORNO: Controles del Horno
1. ENCENDIDO/APAGADO del Horno
Presione para encender o apagar el horno. Luego de
apagar el horno, es posible que el ventilador continúe
funcionando hasta que el horno se haya enfriado.
2. Modos de Cocción Tradicionales
Los modos de cocción tradicionales utiliza calor de los
elementos del horno y no dependen del vapor como método
principal para cocinar la comida. El horno cuenta con cuatro
modos de cocción tradicionales: hornear por convección,
dorar por convección, asar por convección, y asar. Los modos
de cocción por convección utilizan una circulación de aire
incrementada para mejorar el rendimiento. El tipo de beneficio
depende del modo.
Desde el menú TRADITIONAL COOKING (Cocción
Tradicional), navegue hasta el modo deseado usando
las teclas con flechas del teclado y presione SELECT
(Seleccionar). Ajuste la temperatura con flechas, si lo desea,
y presione SELECT (Seleccionar) para comenzar. Si no se
realizan cambios en esta pantalla, el horno se iniciará de forma
automática en aproximadamente 10 segundos, utilizando la
temperatura exhibida. Cuando el modo se haya iniciado, la
pantalla se actualizará para exhibir el modo, la temperatura
configurada, y la temperatura actual del horno mientras se
realiza el precalentamiento.
El horno emitirá un pitido de forma breve cuando se encuentre
totalmente precalentado y la pantalla se actualizará y ya no
mostrará dos temperaturas. El modo de cocción se podrá
pausar en cualquier punto presionando SELECT (Seleccionar).
Presione la tecla
de forma repetida desde una pausa para
cancelar el modo de cocción y regresar al menú del modo.
De forma alternativa, use el botón de encendido para salir
rápidamente de un modo de cocción y regresar a la pantalla
del reloj. La temperatura de cocción se podrá ajustar mientras
se encuentre en un modo de cocción usando las teclas con
flechas.
Agregar 5 Minutos de Vapor
Los modos de cocción tradicionales exhibirán un indicador
adicional en la pantalla una vez que el horno se haya
calentado por encima de los 212°F. Esto indica que la función
para agregar 5 minutos de vapor está disponible para su uso.
Asegúrese de que haya agua en el depósito al planificar el uso
de esta función. Para iniciar la función para agregar 5 minutos
de vapor , presione
y use las flechas para navegar hasta
o 5 minutos de vapor. La tecla SELECT (Seleccionar)
iniciará una duración de 5 minutos de vapor que se agregarán
al modo de cocción tradicional. Cuando hayan pasado los 5
minutos, el vapor se detendrá y el modo de cocción tradicional
continuará sin vapor. Una vez que se haya iniciado un ciclo de
vapor de 5 minutos, éste no se podrá cancelar. Otras funciones
accedidas a través de
no se podrán iniciar durante un ciclo
de vapor de 5 minutos.
TRADITIONAL COOKING
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
CONV
BAKE
Select
Para agregar funciones
de tiempo de cocción,
retrasar el inicio, o 5
minutos de vapor durante
la cocción.
ENCENDIDO/
APAGADO
Hace que el horno
pase del encendido
al apagado.
Flechas de movimiento
Confirma las configuraciones e inicia las funciones de cocción.
Cuando se presione durante una función de cocción, dicha
función quedará en pausa. Presione nuevamente para reiniciar.
Enciende y apaga
la luz interior del
horno.
Cancelar y regresar a
la página de la pantalla
previa.
8 49-2000695 Rev. 0
Controles del Horno (Cont.)
USO DEL HORNO: Controles del Horno
3. Modos de Cocción con Vapor:
Los modos de cocción con vapor utilizan vapor junto
con los elementos del horno, como método principal de
cocción de la comida. El horno cuenta con tres modos de
cocción con vapor: cocción con vapor, recalentamiento
con vapor, y convección con vapor.
4. Limpieza con Vapor:
Este modo utiliza 15 minutos de vapor para aflojar la
grasa y la comida que haya podido gotear o haber
quedado horneada dentro de la cavidad del horno, a fin
de permitir una limpieza más fácil.
5. Funciones por Tiempo:
Las función permite el acceso a varias funciones
por tiempo. No todas las funciones por tiempo están
disponibles en todo momento. La función de vapor
durante 5 minutos está disponible sólo durante el modo
de cocción tradicional. El tiempo de cocción y el inicio
con retraso son opciones que pueden ser usadas con los
modos de cocción tradicional y con vapor.at can be used
with traditional and steam cooking modes.
6. Tiempo de Cocción:
Cuenta el tiempo de cocción en forma regresiva y apaga
el horno cuando el tiempo de cocción está completo.
Mientras se esté en el modo de cocción, presione la
tecla , seleccione Cook Time (Tiempo de Cocción),
use las teclas con flechas para programar un tiempo
de cocción en horas y minutos, y luego presione Select
(Seleccionar). Cook Time (Tiempo de Cocción) se podrá
usar con los modos de cocción, y no en la limpieza con
vapor.
7. Inicio con Retraso:
Se usa con Cook Time (Tiempo de Cocción) para retrasar
el momento de encendido del horno. Presione la tecla
y configure un tiempo de cocción. Si el inicio con
retraso está disponible para el modo de cocción, se le
indicará que confirme la hora del día de FINALIZACIÓN
de la cocción. Seleccionar un tiempo más prolongado
que el tiempo actual, sumado a la duración del tiempo
de cocción hará que el horno exhiba el inicio del modo
de cocción. Esto se podrá usar con el horneado por
convección y los modos de cocción con vapor.
NOTA: Al usar la función de tiempo de retraso, las
comidas que se echan a perder rápidamente, tales
como leche, huevo, pescado, rellenos, ave y cerdo, no
se deberán dejar reposar por más de 1 hora antes o
después de la cocción. La temperatura ambiente estimula
el desarrollo de bacterias nocivas. Asegúrese de que la
luz del horno esté apagada, ya que el calor de la lámpara
acelerará el crecimiento de bacterias nocivas.
8. Sonda:
Monitorea la temperatura interna de la comida y apaga
el horno cuando la comida alcanza la temperatura
programada. Inserte la sonda, programe el modo de
cocción, y programe la temperatura de la sonda. La
sonda se podrá usar en todos los modos de cocción. La
pantalla se actualizará para incluir la temperatura actual
de la sonda, como también la temperatura configurada de
la sonda cuando se encuentre en uso.
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
49-2000695 Rev. 0 9
Controles del Horno (Cont.)
USO DEL HORNO: Controles del Horno
CONTROLES DEL HORNO (Cont.)
Encendido y Apagado del Horno
Presione
para encender o apagar el horno. Cuando esté
apagado, el horno regresará al modo de inactividad. Es posible
que sea necesario presionar las teclas de forma prolongada
para activar la unidad desde el modo de inactividad.
Luego de apagar el horno, es posible que el ventilador
continúe funcionando hasta que el horno se haya enfriado.
Selección del Modo de Cocción
Desde la Pantalla de Cocción, use las teclas con flechas
para navegar hasta el modo deseado. Presione SELECT
(Seleccionar).
Si la temperatura es la correcta, presione SELECT
(Seleccionar) para iniciar la cocción. Si no se presiona
SELECT (Seleccionar) dentro de los 10 segundos, el
horno iniciará la cocción en una temperatura configurada
previamente. La temperatura también se podrá ajustar durante
la cocción.
Para cancelar un modo de cocción durante la cocción,
presione SELECT (Seleccionar) y luego
.
Precalentamiento
Ŷ&XDQGRHOKRUQRVHHVWpSUHFDOHQWDQGRODWHPSHUDWXUD
actual será exhibida en la pantalla junto con la temperatura
configurada.
Ŷ&XDQGRVHDOFDQFHODWHPSHUDWXUDFRQILJXUDGDXQSLWLGR
confirmará que el horno se encuentra precalentado. Sólo
será exhibida la temperatura configurada.
NOTA: Seleccionar una temperatura superior no acorta el
tiempo de precalentamiento.
Luz del Horno
Ŷ3UHVLRQH Para encender o apagar las luces.
Ŷ/DVOXFHVGHOKRUQRVHHQFHQGHUiQGHIRUPDDXWRPiWLFD
cuando se abra la puerta.
Ŷ&XDQGRVHKD\DLQLFLDGRXQPRGRGHFRFFLyQODVOXFHVGHO
horno se encenderán de forma automática.
Ŷ&XDQGRXQPRGRGHFRFFLyQKD\DILQDOL]DGRRVHKD\D
cancelado, la luz se apagará.
NOTA: La luz se apagará de forma automática luego de tres
minutos, a menos que se haya encendido presionando
.
Para volver a encender la luz, presione
o abra la puerta.
Cambio del Modo de Cocción
Ŷ/DFRFFLyQVHSRGUiSDXVDUVHOHFFLRQDQGRSELECT
(Seleccionar). La cocción se podrá reanudar presionando
SELECT (Seleccionar) nuevamente.
Ŷ3DUDFDPELDUGHPRGRPLHQWUDVVHFRFLQDSUHVLRQH
SELECT (Seleccionar) y luego
.. Se podrá seleccionar
otro modo de cocción desde las opciones disponibles
presionando < >.
Cambio de Temperatura
Ŷ'HVGHODSDQWDOODGH&RRNLQJ0RGH0RGRGH&RFFLyQOD
WHPSHUDWXUDVHSRGUiPRGLILFDUSUHVLRQDQGRŸź\OXHJR
SELECT (Seleccionar).
Ŷ'XUDQWHODFRFFLyQODWHPSHUDWXUDVHSRGUiPRGLILFDU
SUHVLRQDQGRŸź
MODO DE COCCIÓN
TEMPERATURA
MIN.* PRECONFIGURACIÓN MAX.
HORNEAR CON CONVECCIÓN
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
DORAR CON CONVECCIÓN
120°F
50°C
410°F
210°C
445°F
230°C
ASAR POR CONVECCIÓN
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
ASAR
120°F
50°C
445°F
230°C
445°F
230°C
COCCIÓN CON VAPOR
105°F
40°C
210°F
100°C
210°F
100°C
RECALENTAR CON VAPOR
160°F
70°C
265°F
130°C
265°F
130°C
CONVECCIÓN CON VAPOR
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
*Se podrán generar bacterias en la comida mientras ésta se encuentre por debajo de los 140°F.
10 49-2000695 Rev. 0
Modos de Cocción Tradicionales
USO DEL HORNO: Modos de Cocción Tradicionales
Su nuevo horno posee una variedad de modos de cocción
para que pueda obtener los mejores resultados. Estos modos
se describen a continuación. Recuerde que es posible que su
nuevo horno funcione de manera diferente que aquel que está
reemplazando.
Horneado por Convección
El modo de horneado por convección está pensado para
la cocción en un solo estante. Este modo utiliza calor del
elemento trasero, junto con el movimiento del aire para
favorecer la cocción pareja. Para usar este modo, seleccione
la opción de hornear por convección desde el menú de
cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego presione
SELECT (Seleccionar). Las temperaturas para cocinar
comidas en el horneado por convección con frecuencia se
configuran levemente más bajas en relación a la temperatura
requerida por la comida en el modo de horneado estándar.
Generalmente se recomienda realizar el calentamiento previo
al usar este modo.
Dorar por Convección
El modo Convection Roast (Dorar por Convección) está
pensado para dorar comidas en un solo estante. Este modo
utiliza calor de los elementos inferior, superior y trasero, junto
con el movimiento del aire para mejorar el dorado. No es
necesario convertir la temperatura. Cuando use este modo,
o si usa la sonda, controle la comida antes que el tiempo
sugerido en la receta. Para usar este modo, seleccione la
opción de dorar por convección desde el menú de cocción
tradicional y luego presione SELECT (Seleccionar). No es
necesario realizar el precalentamiento al usar este modo.
Modo para Asar
Siempre ase con la puerta cerrada. Monitoree la comida de
cerca al asar. Tenga cuidado al asar en estantes de posiciones
superiores, ya que colocar la comida más cerca del elemento
para asar incrementa el humo, salpicaduras y la posibilidad de
que se incendien las grasas.
Intente asar las comidas que normalmente haría a la parrilla.
Ajuste las posiciones de los estantes para ajustar la intensidad
del calor sobre la comida. Coloque las comidas más cerca
del elemento para asar, cuando se desee una superficie más
cocinada y un interior poco cocido. Las comidas más gruesas
y aquellas que se deben cocinar completamente se deberán
asar en un estante con la posición más alejada del quemador
o usando temperaturas de asado más bajas. Para un mejor
rendimiento, centre la comida debajo del elemento que emite
calor para asar.
Los Modos para Asar configurados en temperaturas más
altas usan calor intenso del elemento superior para soasar
las comidas. Use temperaturas para asar más altas para
cortes más delgados de carne y/o comidas que prefiera
que quedan menos cocidas en su interior. Los modos para
Asar configurados en temperaturas más bajas usan un
calor menos intenso del elemento superior para cocinar la
comida completamente mientras también se realiza el dorado
superficial. Use temperaturas de asado más bajas para cortes
de carne más gruesos y/o comidas que desee que queden
completamente cocinadas.
Asar
El modo Broil (Asar) utiliza calor desde el elemento superior.
Para usar este modo, seleccione la opción de hornear desde el
menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego
presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el
precalentamiento al usar este modo.
Asar por Convección
El modo Broil (Asar) utiliza calor desde el elemento superior.
Para usar este modo, seleccione la opción de hornear desde el
menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego
presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el
precalentamiento al usar este modo.
PAUTAS DEL UTENSILIO PARA MODOS
TRADICIONALES
El material, el acabado y el tamaño de los utensilios afectan el
horneado.
Las ollas oscuras, revestidas y opacas absorben el calor
más rápidamente que las ollas claras y brillantes. Al usar
bandejas que absorben el calor más rápidamente, las comidas
podrán resultar más doradas, crocantes y con una capa más
gruesa. Si utiliza utensilios oscuros y revestidos, controle la
comida antes del tiempo mínimo de cocción. Si se obtienen
resultados no deseados con este tipo de utensilios, considere
la posibilidad de reducir la temperatura del horno en 25°F la
próxima vez.
Las ollas brillantes pueden producir resultados de horneado
más parejos en tortas y galletas.
Las bandejas de vidrio y cerámica calientan con lentitud, pero
retienen bien el calor. Estos tipos de bandejas funcionan bien
con platos tales como tartas y postres con natilla.
Las bandejas con aislante de aire calientan con lentitud y
pueden reducir los fondos dorados.
Mantenga los utensilios limpios para una cocción más pareja.
ESTANTES DEL HORNO
El horno cuenta con tres posiciones de estantes. Para hornear
y dorar, posicione el estante de modo que la comida se
encuentre aproximadamente centrada en el horno. Ajustar la
posición del estante es una forma de afectar los resultados de
cocción.
Al hornear con múltiples bandejas, asegúrese de que haya
por lo menos 1 ½” entre las mismas, a fin de dejar suficiente
espacio para el flujo de aire.
Estantes del Horno
Su horno cuenta con un estante plano tradicional.
A fin de evitar posibles
quemaduras, coloque el estante
en la posición deseada antes de
encender el horno.
El estante del horno posee
detenciones, de modo que al colocarlo correctamente sobre
los soportes se detendrá antes de salirse completamente y no
se inclinará. Al colocar y retirar utensilios de cocina, empuje el
estante hacia afuera hasta que se detenga.
Para Retirar un Estante
Empuje el mismo hacia usted, incline el frente hacia arriba y
empuje hacia afuera.
Para Reemplazar un Estante
Incline el frente del estante hacia arriba, cuelgue la parte
trasera ubicando los enlaces debajo de los soportes del
estante, empuje el estante hacia atrás (hasta trabarlo
en los bloqueadores) y haga que descienda hasta su
posición. Empuje el estante hasta que quede introducido
completamente.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al retirar un estante
de la posición más baja, ya que la puerta podrá estar
caliente.
49-2000695 Rev. 0 11
La cocción con vapor brinda muchos beneficios que incluyen
la retención del valor nutricional de la comida, mientras se
conserva su gusto, estructura y color.
IMPORTANTE: Antes de usar cualquier función con vapor,
se deberá llenar el depósito de agua. Sólo se deberá usar
agua en el depósito. Si el mensaje CONTROLAR EL ENVASE
DE AGUA aparece en la pantalla mientras se cocina, abra
la puerta y, evitando que salga el vapor caliente, retire el
depósito. Una vez cerrada la puerta, el horno entrará en el
modo PAUSE (Pausa). Vuelva a llenar el depósito con agua y
vuelva a colocar el mismo en su posición. Presione SELECT
(Seleccionar) para continuar cocinando.
NOTA: Deje la comida descubierta en los modos con vapor.
Consejos de Cocción
Ŷ3DUDDVHJXUDUTXHDFFHGHUiDORVPHMRUHVUHVXOWDGRVDO
usar la función con vapor, comience a cocinar la comida
con el horno frío. Evite usar la función de cocción con vapor
directamente después de usar el horno de convección, ya
que esto reducirá los beneficios de la cocción con vapor.
Ɣ5HFRPHQGDPRVHOXVRGHODEDQGHMDGHDFHURLQR[LGDEOH
perforada, junto con la bandeja sólida grande, para obtener
los mejores resultados al usar la función con vapor. Esto
permite que la comida se cocine completamente al recolectar
líquido de la comida en la bandeja.
NOTA: Las funciones con vapor no se iniciarán hasta que se
cierre la puerta.
Ŷ3DUDLQLFLDUODFRFFLyQFRQYDSRUVHOHFFLRQHHOPRGRFRQ
vapor deseado desde la opciones disponibles, navegando
con las teclas con flechas y luego presionando SELECT
(Seleccionar).
Ŷ/DVIXQFLRQHVGHFRFFLyQFRQYDSRUVHSRGUiQSDXVDUHQ
cualquier momento presionando SELECT (Seleccionar).
Presione SELECT (Seleccionar) para que la función se
inicie.
Ŷ/RVSLHVGHVRSRUWHHQODSDUWHLQIHULRUGHOHVWDQWHVXSHULRU
de la mesa ayudarán a mantener la bandeja caliente alejada
de la mesada cuando se retire la comida del horno.
NOTAS:
NO coloque el utensilio directamente sobre la parte inferior del
horno.
El utensilio incluido con el horno fue diseñado para su uso en
los modos Steam Cook (Cocción con Vapor) y Steam Reheat
(Recalentar con Vapor). Las temperaturas superiores a 300°F
podrán dañar este utensilio.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno luego de usar
un modo con vapor. Se emitirá vapor desde la cavidad. La
cavidad del horno está sellada para mantener el vapor dentro
durante la cocción.
Descarga de Agua Luego de Cocinar con
Vapor
Cuando se apague el horno luego de cualquier uso con vapor,
existe un requisito para descargar el agua en el sistema con
vapor. Esto es para ayudar a mantener la tubería interior
limpia y libre de olores. Siga las indicaciones en pantalla
para completar el ciclo de descarga. Abra la puerta. Empuje
el depósito de agua hacia el símbolo con la flecha del lado
del tanque y presione la tecla seleccionada. Las bombas
funcionarán durante 2 o 3 minutos, bombeando agua fuera
del sistema de vapor y nuevamente hacia el depósito. Deje el
depósito en su posición hasta que se notifique que el ciclo de
descarga fue completado. Vacíe el depósito. Cuando el horno
se haya enfriado, seque la cavidad y la puerta con una toalla
limpia.
Cocción con Vapor
Este modo le permite usar vapor como fuente de calor principal
para cocinar su comida. Esta función es útil para cocinar
completamente muchos tipos de comidas. Use esto en lugar
de un estante con vapor sobre una olla en una superficie de
cocción. Este modo se podrá ajustar entre 105°F y 210°F.
Cantidades más grandes de comida se podrán cocinar en dos
capas durante el modo STEAM COOK (Cocción con Vapor),
colocando el estante del horno en la posición 2 y usando
el estante de la mesa para sostener la bandeja sólida o un
número de bandejas pequeñas opcionales elevadas desde
la parte inferior del horno. NUNCA COLOQUE UTENSILIOS
DIRECTAMENTE SOBRE LA PARTE INFERIOR DEL
HORNO. Esta configuración funciona en la cocción con vapor,
debido al calor del vapor que tiene contacto directo con la
comida que se está cocinando. NO se recomienda para ningún
otro modo, ya que dependen del calor de los elementos
además del vapor.
°F
STEAM COOK
F
SET TEMP
Error, check water reservoir.
Modos de Cocción con Vapor
USO DEL HORNO: Modos de Cocción con Vapor
12 49-2000695 Rev. 0
Recalentar con Vapor
Este modo le permite modificar la temperatura mientras cocina
con vapor. Este tipo de función es particularmente adecuada
para calentar comida precocinada y para preparar comidas
listas o semi listas y comidas congeladas desde 160°F (72°C)
hasta 265°F (130°C).
IMPORTANTE: Una vez completadas las funciones, se enviará
una solicitud de descarga de agua (consulte el párrafo de
Descarga de Agua).
Convección con Vapor
Luego de encender el horno, inicialmente la comida se cocina
con vapor. El horno pasará de forma automática a un modo de
cocción por convección.
Esta función es particularmente adecuada para cocinar
grandes trozos de carne y mariscos, como también hornear
pan y masa. La temperatura de cocción recomendada para
hornear pan y masa utilizando esta función es desde 370°F
(180°C) hasta 410°F (210°C).
NOTA: Si usará esta función para cocinar platos de forma
consecutiva, asegúrese de que el horno se haya enfriado
antes de comenzar a cocinar el siguiente plato.
Función de Vapor Durante 5 Minutos
La función 5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos) es
para uso con modos de cocción tradicionales: Hornear por
Convección, Dorar por Convección, Asar por Convección, y
Asar.
Ɣ$JUHJDUYDSRUDODFDYLGDGGHOKRUQRD\XGDUiDPDQWHQHUOD
comida tierna y húmeda. Esto es ideal para cocinar platos
dorados, mariscos o carnes grandes.
Ɣ8QDYH]TXHHOKRUQRVHKD\DHQFHQGLGRODIXQFLyQ0LQXWH
Steam (Vapor Durante 5 Minutos) sólo estará disponible una
vez que la temperatura interior del horno haya superado los
210°F (100°C). En este punto, se visualizará en la pantalla
una indicación para agregar 5 minutos de vapor.
NOTA: Esta función no está permitida durante la cocción con
vapor. Para inyectar vapor dentro de la cavidad, presione
y seleccione 5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos)
usando < > y luego presione SELECT (Seleccionar).
Ɣ/DIXQFLyQ5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos)
agregará vapor al horno durante 5 minutos y luego éste
regresará a la función de cocción previamente configurada.
PAUTAS DEL UTENSILIO PARA MODOS
CON VAPOR
El utensilio incluido con el horno fue diseñado para su uso en
los modos Steam Cook (Cocción con Vapor) y Steam Reheat
(Recalentar con Vapor). Las temperaturas superiores a 300°F
podrán dañar este utensilio.
El estante con rejilla cuenta con una bandeja sólida que se
podrá usar para recolectar las gotas de la bandeja perforada.
Para su retiro, levante la misma de forma suave y deslícela
hacia usted.
Bandeja Perforada
Su horno cuenta con una bandeja perforada para la cocción
con vapor. Esta bandeja es usada en el estante del horno.
Utilice la misma junto con la bandeja sólida sostenida debajo
del estante del horno, a fin de atrapar cualquier goteo de la
comida durante la cocción.
Esta bandeja también viene con tapa. No use la tapa al
cocinar.
PAPEL DE ALUMINIO Y COBERTORES DEL HORNO
PRECAUCIÓN
No use ningún tipo de aluminio o
cobertor de horno para cubrir el fondo del horno. Estos ítems
pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el
producto y el riesgo de descargas, humo o incendios. Los daños
por uso inadecuado de estos ítems no están cubiertos por la
garantía del producto.
Se podrá usar aluminio para evitar derrames, colocando una
hoja sobre un estante inferior varias pulgadas debajo de la
comida. No use más aluminio que el necesario y nunca cubra
totalmente el estante de un horno con papel de aluminio.
Mantenga el aluminio a por lo menos 1 1/2” de las paredes del
horno, para evitar una circulación deficiente del calor.
Modos de Cocción con Vapor
USO DEL HORNO: Modos de Cocción con Vapor
49-2000695 Rev. 0 13
Cocción por Tiempo
USO DEL HORNO: Cocción por Tiempo
Para usar los modos de cocción por tiempo, asegúrese de que
el reloj exhiba la hora correcta.
NOTA: Las funciones de tiempo no se podrán usar si la sonda
de temperatura está activada. El tiempo máximo de cocción se
podrá configurar en 12 horas.
NOTA: Use la función COOK TIME (Tiempo de Cocción) para
utilizar el horno durante un período de tiempo configurado. El
horno se inicia de inmediato y se apaga de forma automática
una vez finalizado el tiempo.
Configure un Modo de Cocción por Tiempo
1. Seleccione el modo de cocción y la temperatura.
2. Cuando el modo de cocción esté funcionando, presione .
Ŷ6HOHFFLRQHCOOK TIME (Tiempo de Cocción) para
configurar el tiempo de cocción total y presione SELECT
(Seleccionar).
3. La cocción continua y la información de cocción automática
se muestra en la pantalla:
Ŷ0RGRGHFRFFLyQ
Ŷ7HPSHUDWXUD
Ŷ)LQGHOWLHPSRGHFRFFLyQ
Ŷ7LHPSRGHFRFFLyQWRWDOUHVWDQWH
4. Una serie de pitidos indicará cuándo se ha alcanzado el
tiempo de finalización y el horno se apagará de forma
automática.
Configuración de los Tiempos de Inicio y Finalización (en
algunos modos de cocción únicamente
Siga las instrucciones para configurar un modo de cocción por
tiempo.
1. Seleccione DELAY START (Inicio con Retraso) para
cambiar el tiempo de finalización y presione SELECT
(Seleccionar).
2. Cambie el tiempo de finalización de la cocción presionando
Ÿź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar).
3. En base a los tiempos provistos para el tiempo de cocción
total y el tiempo de finalización, el horno calculará el tiempo
de inicio correcto. El horno se encenderá y apagará de
forma automática.
NOTA: El tiempo máximo de cocción se podrá configurar en
12 horas.
4. Una serie de pitidos indicará cuándo se ha alcanzado el
tiempo de finalización y el horno se apagará de forma
automática. Para cambiar el tiempo de cocción y el tiempo
de finalización durante la cocción, o antes de que se haya
iniciado el modo de cocción, presione
, seleccione COOK
TIME (Tiempo de Cocción) o DELAY START (Inicio con
5HWUDVR\FDPELHHOWLHPSRSUHVLRQDQGRŸź\OXHJR
presione SELECT (Seleccionar).
Para cancelar la cocción, presione SELECT (Seleccionar) y
para pausar la cocción, y luego SELECT (Seleccionar)
y SELECT (Seleccionar) nuevamente para realizar el
reinicio sin la función por tiempo.
NOTA: Cambiar el tiempo de cocción a 0 finalizará el modo
de cocción y apagará el horno.
14 49-2000695 Rev. 0
°F
330
F
174
Sonda
USO DEL HORNO: Sonda
Ŷ$ILQGHHYLWDUTXHPDGXUDVXVHJXDQWHVGHFRFLQDSDUD
insertar y retirar la sonda de temperatura cuando el horno
esté caliente.
Ŷ6LHPSUHUHWLUHODVRQGDXVDQGRODPDQLMD5HWLUDUODPLVPD
tirando del cable podrá ocasionar daños.
Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHODFRPLGDHVWpFRPSOHWDPHQWH
descongelada antes de usar la sonda.
Ŷ/DVRQGDGHWHPSHUDWXUDQRHVWiDFWLYDGDSDUDWRGRVORV
modos. Por ejemplo: la función de la sonda de temperatura
no se podrá usar al usar la función de recetas.
Ŷ6LODVRQGDGHWHPSHUDWXUDHVLQVHUWDGDGXUDQWHXQDIXQFLyQ
para la cual no está activada, aparecerá un mensaje de
retiro en la pantalla.
Ŷ6LODVRQGDGHWHPSHUDWXUDHVUHWLUDGDGHIRUPDDFFLGHQWDO
durante el funcionamiento, aparecerá un mensaje de
advertencia en la pantalla.
Ŷ/DWHPSHUDWXUDGHODVRQGDVHSRGUiFRQILJXUDUHQWUH)
(40°C) y 174°F (79°C).
Ŷ(OKRUQRJXDUGDOD~OWLPDFRQILJXUDFLyQGHWHPSHUDWXUD
realizada por el usuario.
Instalación de la Sonda
La ficha de la sonda se encuentra ubicada en la esquina
superior izquierda de la cavidad del horno, protegida por
el enchufe de la sonda de temperatura.
Ɣ$QWHVGHHQFHQGHUHOKRUQRUHWLUHHOHQFKXIHHLQVHUWH
la conexión de la sonda totalmente hasta dentro.
Ɣ/DVRQGDGHEHUiKDFHUXQFOLFHQVXSRVLFLyQ
NOTA: La sonda no podrá funcionar si se encuentra
conectada cuando el horno ya está encendido.
Mantenga el cable de la sonda de temperatura en un
lugar seguro al usar la sonda de temperatura, ya que
será necesario volver a insertarlo para su uso con otros
modos de cocción.
ADVERTENCIA
El consumo de comida semicruda puede hacer que se contraigan enfermedades producidas
por la comida. Use la sonda de acuerdo con las siguientes instrucciones, a fin de asegurar que todas las partes de la
comida alcancen temperaturas de cocción mínimamente seguras. Puede encontrar recomendaciones de temperaturas
de cocción mínimamente seguras en foodsafety.gov o en IsItDoneYet.gov.
La temperatura interna de la comida con frecuencia se usa como indicador de que está lista, especialmente al dorar o
preparar carne de ave. El modo Probe (Sonda) monitorea la temperatura interna de la comida y apaga el horno cuando
esta última alcanza la temperatura programada.
Controle siempre la temperatura en múltiples partes de la comida, utilizando un termómetro de comidas luego de
realizar la cocción, a fin de asegurar que todas las partes de la misma hayan alcanzado una temperatura interna
mínimamente segura en dicha comida.
49-2000695 Rev. 0 15
Sonda
USO DEL HORNO: Sonda
Ubicación Correcta de la Sonda
Luego de preparar la comida y de colocarla en la olla, siga
estas instrucciones para una ubicación correcta de la sonda.
Ŷ ,QVHUWHODVRQGDHQODFRPLGDGHPRGRTXHODSXQWDGH
la sonda se apoye en el centro de la parte más gruesa de
la comida. Para un mejor rendimiento, la sonda debería
ser completamente insertada en la comida. Si la sonda
no es ubicada correctamente, es posible que no mida con
precisión la temperatura de la parte más fría de la comida.
Algunas comidas, particularmente las más pequeñas, no
son adecuadas para la cocción con el uso de una sonda,
debido a sus formas o tamaños.
Ŷ 1RGHEHUtDWRFDUHOKXHVRODJUDVDQLHOFDUWtODJR
Ŷ 3DUDFRFLQDUXQDYHHQWHUDLQVHUWHODVRQGDHQODSDUWH
más gruesa de la pechuga.
Ŷ 3DUDGRUDUVLQKXHVRVLQVHUWHODVRQGDHQHOFHQWURGHO
dorado.
Ŷ 3DUDFRFLQDUMDPyQRFRUGHURFRQKXHVRVLQVHUWHODVRQGD
en el centro de la articulación o del músculo más bajo y
largo.
Ŷ 3DUDSUHSDUDUFD]XHODVRSODWRVWDOHVFRPRSDVWHOGH
carne, inserte la sonda en el centro del plato.
Ŷ 3DUDFRFLQDUSHVFDGRLQVHUWHODVRQGDMXVWRDUULEDGHOD
agalla en la zona más carnosa paralela a columna.
Uso de la Sonda
Para usar la sonda sin precalentamiento:
1. Inserte la sonda en la comida (consulte sobre la Ubicación
Correcta de la Sonda).
2. Coloque la comida en el horno y conecte la sonda en su
correspondiente tomacorriente en el horno.
6HOHFFLRQHHOPRGRGHFRFFLyQ\OXHJRSUHVLRQHŸźSDUD
configurar la temperatura del horno. Presione SELECT
(Seleccionar).
4. Configure la temperatura de la sonda requerida presionando
Ÿź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar).
5. La cocción comenzará y todos los detalles de cocción con la
sonda aparecerán en la pantalla.
Ŷ0RGRGHFRFFLyQ
Ŷ7HPSHUDWXUD
Ŷ)LQGHOWLHPSRGHFRFFLyQ
Ŷ7LHPSRGHFRFFLyQWRWDO
NOTA: Una vez iniciada la cocción, la temperatura del horno
VHSRGUiFDPELDUHQFXDOTXLHUPRPHQWRSUHVLRQDQGRŸź
La configuración de temperatura de la sonda no se podrá
cambiar una vez que se haya iniciado la cocción. La
temperatura interna máxima de la comida que se puede
configurar es 174°F.
6. Una vez que se alcance la temperatura configurada de
la sonda, el horno se apagará y un tono indicará que
se completó la cocción. Para los modos con vapor, esto
indicará la activación de un ciclo de descarga.
Pautas para el Cuidado de la Sonda
Ŷ 6LVHXVDXQDVRQGDTXHQRVHDODSURYLVWDFRQHVWH
producto, se podrán producir daños sobre la sonda.
Ŷ 8VHODVPDQLMDVGHODVRQGDDOHQFKXIDU\GHVHQFKXIDUOD
misma, luego de insertar o de retirar la sonda de la carne o
del tomacorriente.
Ŷ 3DUDHYLWDUGDxRVVREUHODVRQGDQRXVHDJDUUDGHUDVSDUD
empujar el cable al retirarlo.
Ŷ 3DUDHYLWDUURPSHUODVRQGDDVHJ~UHVHGHTXHOD
comida haya sido completamente descongelada antes de
insertarla.
Ŷ 3DUDHYLWDUSRVLEOHVTXHPDGXUDVQRGHVHQFKXIHODVRQGD
del tomacorriente del horno hasta que este último se haya
enfriado.
Ŷ 1XQFDGHMHODVRQGDGHQWURGHOKRUQRGXUDQWHXQFLFORGH
limpieza automática o de limpieza con vapor.
Ŷ 1RJXDUGHODVRQGDGHQWURGHOKRUQR
Temperaturas de la Sonda
Use su sonda de temperatura para juzgar de forma precisa
cuándo se encuentra cocinada la comida. La sonda de
temperatura medirá la temperatura del centro de la comida
y se detendrá la cocción cuando se haya alcanzado la
temperatura seleccionada.
IMPORTANTE: Únicamente use la sonda de temperatura que
ha sido suministrada para este horno.
Cocine la comida completamente para evitar que se produzcan
enfermedades a partir de la comida. Puede encontrar
recomendaciones sobre temperatura mínima para cocinar
de forma segura en IsItDoneYet.gov. Asegúrese de usar
un termómetro de comidas para tomar la temperatura de las
mismas.
°F
330
F
174
16 49-2000695 Rev. 0
RECETAS PRECONFIGURADAS
La función Recipe (Recetas) de su horno le permite cocinar sin tener que configurar el horno de forma manual en cada
oportunidad. Al seleccionar una receta, el modo de cocción, la temperatura y el tiempo se configuran de forma automática de
acuerdo con la receta seleccionada del menú.
Función de Recetas
USO DEL HORNO: Función de Recetas
Categoría Ítem Utensilio
“Posi-
ción del
Estante”
¿Preca-
lentar?
“Tiempo
de Cocción
(mín.)”
Modo de Cocción
“Temp.
&RQ¿JX-
rada (°F)”
Recalentar Cazuela Plato de Uso Seguro en
el Horno
2 No 25 Recalentar con Vapor 265
Plato/ Comida Plato de Uso Seguro en
el Horno
2 No 20 Recalentar con Vapor 265
Pizza Bandeja Sólida Grande 2 No 10 Recalentar con Vapor 265
Vegetales Plato de Uso Seguro en
el Horno
2 No 10 Recalentar con Vapor 265
Huevos Entero, Cocción Prolongada,
Grande
Bandeja Perforada 2 No 21 Cocción con Vapor 210
Entero, Cocción Media, Grande Bandeja Perforada 2 No 18 Cocción con Vapor 210
Entero, Cocción Corta, Grande Bandeja Perforada 2 No 15 Cocción con Vapor 210
Arroz/
Cereales
Cuscús, Perlado Bandeja Sólida Grande 2 No 13 Cocción con Vapor 210
Cuscús, Regular Bandeja Sólida Grande
2No 4Cocción con Vapor 210
Farro Bandeja Sólida Grande 2No 40Cocción con Vapor 210
Avena, Antiguo Bandeja Sólida Grande 2No 7Cocción con Vapor 210
Avena, corte con acero
Bandeja Sólida Grande 2No 28Cocción con Vapor 210
Arroz, Basmati Bandeja Sólida Grande 2No 25Cocción con Vapor 210
Arroz, Jazmín Bandeja Sólida Grande 2No 25Cocción con Vapor 210
Arroz, Grano Largo, Marrón Bandeja Sólida Grande 2No 50Cocción con Vapor 210
Arroz, Grano Largo, Blanco Bandeja Sólida Grande 2No 27Cocción con Vapor 210
Arroz, Sushi Bandeja Sólida Grande 2No 25Cocción con Vapor 210
Arroz, Silvestre Bandeja Sólida Grande 2No 50Cocción con Vapor 210
Quinoa Bandeja Sólida Grande 2No 25Cocción con Vapor 210
Productos
Horneados
Rodaja, Estilo Artesanal Alargado Bandeja de Horneado
Metálica
1No 22
Convección con Vapor
445
5RGDMD6iQGZLFK)RUWL¿FDGR
Bandeja Metálica para Pan
1No 40
Convección con Vapor
350
Arrollados, Sándwich Bandeja de Horneado
Metálica
1No 25
Convección con Vapor
350
Arrollados, Cena Bandeja de Horneado
Metálica
1No 20
Convección con Vapor
350
Carne/
Pescado
Pollo, Una Pechuga de 6 a 8 onzas,
Deshuesada
Bandeja Sólida Grande 2No 26
Convección con Vapor
350
Pollo, Dos Pechugas de 6 a 8
onzas Deshuesadas
Bandeja Sólida Grande 2No 34
Convección con Vapor
350
Pollo Entero de 4 a 6 libras Plato de Uso Seguro en
el Horno
1No 60
Convección con Vapor
375
Almejas, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 10 Cocción con Vapor 210
Ostras, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 13 Cocción con Vapor 210
Filetes de Salmón, al Vapor Bandeja Sólida Grande 2 No 20 Cocción con Vapor 210
Camarón, Fresco/ Congelado, al
Vapor
Bandeja Perforada 2 No 10 Cocción con Vapor 210
Camarón, Congelado, Jumbo, al
Vapor
Bandeja Perforada 2 No 13 Cocción con Vapor 210
Camarón, congelado, medio largo,
al vapor
Bandeja Perforada 2 No 12 Cocción con Vapor 210
Tilapia, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 11 Cocción con Vapor 210
Vegetales Tallos de Espárragos, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 12 Cocción con Vapor 210
Cogollos de Brócoli, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 15 Cocción con Vapor 210
Repollitos de Bruselas, Cocción
Media al Vapor
Bandeja Perforada 2 No 23 Cocción con Vapor 210
Trozos de Zanahoria, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 23 Cocción con Vapor 210
Cogollos de Brócoli, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 15 Cocción con Vapor 210
Arvejas Verdes, Enteras, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 20 Cocción con Vapor 210
Papas, en Cubos, (1/2 pulgada) al
VaporSteamed
Bandeja Perforada 2 No 21 Cocción con Vapor 210
49-2000695 Rev. 0 17
Función de Recetas
USO DEL HORNO: Función de Recetas
Seleccione una receta preconfigurada
1. Navegue hasta RECIPES (Recetas) y luego presione
SELECT (Seleccionar).
3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUHQWUHµ35(6(7¶
3UHFRQILJXUDGDVRµ)$925,7(6¶)DYRULWDV\OXHJR
presione SELECT (Seleccionar).
(OLMDHOWLSRGHFRPLGDDFRFLQDUSUHVLRQDQGRŸź\
luego SELECT (Seleccionar).
6HOHFFLRQHXQDUHFHWDSUHVLRQDQGRŸź\SELECT
(Seleccionar).
5. En la pantalla se visualizará la siguiente página.
6. Para iniciar la cocción, presione SELECT
(Seleccionar).
7. Una serie de pitidos junto con un mensaje en la
pantalla indicarán que la receta fue completada y que
el horno se apagará.
Para guardar una receta personalizada
Cuando se haya seleccionado una receta, el “Tiempo”
se podrá modificar y la receta se podrá guardar en
"FAVORITES” (Favoritas). Esto le permitirá acceder
rápidamente a sus recetas favoritas.
&XDQGRVHKD\DVHOHFFLRQDGRXQDUHFHWDSUHVLRQHŸ
y luego SELECT (Seleccionar).
&DPELHHOWLHPSRGHFRFFLyQSUHVLRQDQGRŸź\
SELECT (Seleccionar).
3. Al seleccionar “SAVE” (Guardar) y presionar
SELECT (Seleccionar), la receta será guardada en la
lista de recetas de “FAVORITES” (Favoritos).
NOTA: Si se modifica el tiempo y no se guarda de
forma inmediata al final de la receta, aparecerá un
mensaje que preguntará si desea guardar la receta.
4. Para iniciar la receta, presione SELECT (Seleccionar).
Para eliminar una receta personalizada
1. Seleccione una receta guardada que desee eliminar y
SUHVLRQHŻ
2. El mensaje “Desea eliminar la receta” aparecerá
en la pantalla. Seleccione “Sí” y presione SELECT
(Seleccionar).
BREAD ( LOAF )
START
Rectangular grid
Level
Cook time
Preheat
Utensilio
Posición del Estante
Tiempo de Cocción
Precalentamiento
Requerido (sí/ no)
BREAD PIZZA FIRST
HARD BOILED EGGS (1 DOZEN)
Select
MULTIGRAIN
Do you want to remove recipe?
No Yes
Select
MULTIGRAIN
18 49-2000695 Rev. 0
Asegúrese de que la corriente eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte del
horno.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y Limpieza
EXTERIOR DEL HORNO
Panel de Control
Una buena idea es limpiar el panel de control luego de cada
uso. Limpie con un jabón suave y agua o vinagre y agua,
enjuague con agua limpia y pula en seco con una tela suave.
No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes,
almohadillas para fregar de plástico ni limpiadores de horno en
el panel de control, ya que estos dañarán el acabado.
Superficies de Acero Inoxidable
No use una viruta de acero; ésta dañara la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, use agua tibia
con jabón o un limpiador o pulidor para acero inoxidable.
Siempre limpie la superficie en la dirección del veteado. Siga
las instrucciones del limpiador para limpiar la superficie de
acero inoxidable.
Para realizar consultas sobre la adquisición de productos
de limpieza, incluyendo limpiadores o pulidores para
electrodomésticos de acero inoxidable, lea las secciones
de Accesorios y Soporte al Consumidor de este manual.
INTERIOR DEL HORNO
El interior de su nuevo horno se podrá limpiar de forma manual
o usando el modo Steam Clean (Limpieza con Vapor).
El derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de tomate y
líquidos para humedecer que contengan ácidos pueden
ocasionar descoloración y se deberán limpiar de inmediato.
Espere a que las superficies calientes se enfríen, y luego
limpie y enjuague.
Limpieza Manual
No use limpiadores de horno, limpiadores abrasivos,
limpiadores líquidos fuertes, estropajos de acero, almohadillas
para fregar, ni polvos limpiadores en el interior del horno.
Limpie el mismo con agua y jabón o una solución de vinagre
y agua. Enjuague con agua limpia y seque con una tela seca.
Al limpiar las superficies, asegúrese de que se encuentren
a temperatura ambiente. No use el lado para fregar de una
esponja de dos partes, ya que se podrá rayar el acabado
brillante del interior del horno.
Modo de Limpieza con Vapor
La limpieza con vapor está pensada para limpiar pequeños
derrames usando agua y vapor a una temperatura de horno
baja.
Para usar la función Steam Clean (Limpieza con Vapor),
limpie las grasas y suciedades del horno. Asegúrese de
que haya agua en el tanque del depósito. Cierre la puerta.
1DYHJXHXVDQGRŻŹSDUDVHOHFFLRQDU6WHDP&OHDQ/LPSLH]D
con Vapor) y luego presione SELECT (Seleccionar). Para
cancelar, presione SELECT (Seleccionar) y luego
. No se
deberá abrir la puerta durante los 15 minutos de la limpieza
con vapor, ya que esto reducirá su rendimiento. Al final de
ciclo de limpieza con vapor, el control indicará que el ciclo
fue completado. Limpie cualquier exceso de agua y cualquier
suciedad que haya quedado. No use el lado para fregar de
una esponja de dos partes, ya que se podrá rayar el acabado
brillante del interior del horno.
TRADITIONAL COOKING
STEAM SELECTIONS
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
CONV
BAKE
STEAM
CLEAN
49-2000695 Rev. 0 19
Cuidado y Limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
DESCARGA DE AGUA
Este ciclo es requerido en cualquier momento en que se
haya usado vapor y el horno se encuentre apagado. El
siguiente mensaje aparecerá en la pantalla: ES NECESARIO
REALIZAR UNA DESCARGA/ ABRA LA PUERTA.
Abra la puerta con cuidado, ya que se liberará vapor caliente.
Aparecerá un mensaje en la pantalla para empujar el depósito
de agua parcialmente hacia afuera en dirección de la flecha
del lado del depósito; luego presione SELECT (Seleccionar).
Esta función tardará entre 2 y 3 minutos en bombear agua
hacia afuera del circuito de vapor interior del horno y dentro del
depósito para su descarte. Los ruidos de bombeo durante este
ciclo son normales.
Al final del ciclo de descarga, el mensaje DESCARGA
FINALIZADA, RETIRE Y VACÍE EL TANQUE aparecerá en la
pantalla, confirmando que la descarga fue exitosa.
Cuando el horno se haya enfriado, usted deberá limpiar
cualquier resto de agua sobre la puerta o la cavidad con una
tela suave y seca.
Ya sea que desee o no repetir de inmediato un nuevo ciclo con
vapor, se recomienda vaciar el depósito, secarlo, reinsertar el
depósito, y cerrar la puerta. Llene el depósito con agua fresca
en cada ocasión antes de iniciar el modo con vapor. El horno
está ahora listo para un nuevo ciclo de cocción.
IMPORTANTE: Si hay un corte de electricidad durante un
modo con vapor, el horno requerirá que complete un ciclo de
descarga una vez que se reinicie la corriente.
SONDA
La sonda de temperatura se puede limpiar con agua y jabón
o con una almohadilla de estropajo llena de jabón. Enfríe
la sonda de temperatura antes de su limpieza. Fregue las
manchas difíciles con una almohadilla de estropajo llena de
jabón, enjuague y seque.
Para ordenar sondas de temperatura adicionales, consulte las
secciones de Accesorios y Soporte al Consumidor al final de
este manual.
Ŷ No sumerja la sonda de temperatura en agua.
Ŷ 1RJXDUGHODVRQGDGHWHPSHUDWXUDGHQWURGHOKRUQR
Ŷ 1XQFDGHMHODVRQGDGHWHPSHUDWXUDGHQWURGHOKRUQR
durante un ciclo de limpieza automática o de limpieza con
vapor.
Mantenga el enchufe de la sonda de temperatura en la ficha
del horno cuando no use la sonda de temperatura.
UTENSILIO Y DEPÓSITO
El depósito de agua, estantes, bandejas, y tapas incluidos con
su horno de vapor son todos de uso seguro en el microondas.
Sin embargo, las comidas horneadas podrán requerir un
lavado manual.
No guarde utensilios sucios en cualquier parte del horno.
Siempre descarte de forma adecuada cualquier exceso de
grasa.
CLEANING FINISHED
RESIDUAL HEAT 190°F
ESTANTES DEL HORNO
El estante que fue provisto con su horno podrá permanecer en
el horno durante el ciclo de limpieza con vapor sin sufrir daños.
20 49-2000695 Rev. 0
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y Limpieza
PUERTAS DE HORNO
Puerta del Horno Desmontable
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al retirar y levantar
la puerta.
No levante la puerta usando la manija.
Para retirar la puerta:
1. Abra la puerta totalmente.
2. Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo en
dirección a la estructura de la puerta, hasta la posición
desbloqueada. Es posible que necesite una herramienta tal
como un destornillador pequeño de punta plana.
3. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte
superior.
4. Cierre la puerta hasta la posición de retiro de la misma.
La puerta debería ser abierta aproximadamente a 3”, sin
obstrucción sobre la misma.
5. Levante la puerta hacia arriba y afuera, hasta que los
brazos de las bisagras queden fuera de las ranuras.
Para reemplazar la puerta:
1. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte
superior.
2. Comenzando desde el lado izquierdo, con la puerta en el
mismo ángulo de la posición de retiro, apoye la hendidura
del brazo de la bisagra en el extremo inferior de la ranura
de la bisagra. La abertura en el brazo de la bisagra deberá
estar totalmente apoyada en la parte inferior de la ranura.
Repita el procedimiento del lado derecho.
3. Abra la puerta totalmente. Si la puerta no se abre
totalmente, la hendidura no está correctamente apoyada en
el extremo inferior de la ranura.
4. Empuje los bloqueos de la bisagra contra la estructura
frontal de la cavidad del horno, hasta la posición de
bloqueo.
5. Cierre la puerta del horno.
Posición de retiro
Bloqueo de la bisagra
Ranura
Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo para desbloquear
Extremo inferior de la ranura
Bloqueo
de la
bisagra
Brazo de
la bisagra
Hendidura
Empuje el bloqueo de la
bisagra hacia arriba hasta
que quede bloqueado
Brazo de la bisagra
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DEL HORNO
1. Desconecte la corriente desde el fusible principal o el panel
del disyuntor.
2. Retire los estantes del horno.
3. RRetire los tornillos que sostienen el marco de acero.
NOTA: El vidrio y la junta estarán flojos y se podrán caer
cuando se retiren todos los tornillos.
4. Retire la tapa liviana de vidrio, la junta y el marco de acero.
5. Retire la lámpara sosteniendo firmemente y deslizando la
misma hacia afuera, hasta que las dos clavijas hayan dejado
el soporte de cerámica.
6. No toque el vidrio de la nueva lámpara con los dedos. Esto
hará que la lámpara falle al dar luz. Tome la lámpara de
reemplzado con una toalla limpia o un pañuelo de papel con
las clavijas hacia abajo. Aliñe las dos clavijas en el soporte
de cerámica, presionando suavemente hasta que la lámpara
quede asegurada en la ficha de cerámica.
7. Alinee el marco, la junta, y el vidrio en posición horizontal y
gire los mismos hasta su posición sobre la pared del horno,
teniendo cuidado de no pellizcar el sellado de la junta de
silicona.
8. Vuelva a insertar los tornillos que fueron retirados
previamente.
9. Reconecte la energía.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar la lámpara de luz del horno,
desconecte la conexión eléctrica del horno del fusible principal o del panel del disyuntor. Si esto no se cumple, se podrá
producir una descarga eléctrica o un incendio.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán retirar cuando estén frías.
Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos o con un trapo húmedo puede ocasionar quemaduras.
49-2000695 Rev. 0 21
Consejos Para la Solución de Problemas
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no
necesite solicitar reparaciones.
Problema Causa Posible Qué Hacer
Mi horno nuevo
no cocina como el
anterior. ¿Hay algún
problema con las
configuraciones de
temperatura?
Su horno nuevo cuenta con un sistema de
cocción diferente con relación al anterior y,
por lo tanto, es posible que cocine de forma
diferente.
En los primeros usos, use los tiempos y
temperaturas de su receta con cuidado.
La comida no se
hornea de forma
apropiada
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
Consulte la sección Modos de Cocción.
La posición del estante es incorrecta o el
estante no está nivelado.
Consulte la sección Modos de Cocción.
Uso de una cacerola incorrecta o de una
cacerola de tamaño incorrecto.
Consulte la sección Utensilios.
Sustitución de ingredientes Sustituir ingredientes puede modificar el resultado de
la receta.
La comida no asa de
forma apropiada
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
Asegúrese de seleccionar la temperatura para asar
de forma adecuada.
Se usó una posición incorrecta del estante. Consulte la sección Modos de Cocción.
Se cocinó comida en una olla caliente. Asegúrese de que el utensilio esté frío
Utensilio de cocina inadecuado para asar. Use una olla específicamente diseñada para asar
El papel de aluminio usado para la olla y
la rejilla para asar no se ajustó ni cortó de
forma apropiada, según lo recomendado.
Si usará papel de aluminio, deberá usarse conforme
con las aberturas de la olla.
En algunas áreas, es posible que el nivel de
corriente (voltaje) sea bajo.
Precaliente el elemento para asar durante 10
minutos.
El horno no funciona o
parece no funcionar
Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
Consulte la sección Uso del Horno.
Sonido de
“chisporroteo” o
“traqueo”
Éste es el sonido de metal calentándose o
enfriándose durante las funciones de cocción
y limpieza..
Esto es normal.
¿Por qué la estufa hace
un sonido de “clic”
cuando uso el horno?
Su estufa fue diseñada para mantener un
control más ajustado sobre la temperatura
del horno. Es posible que escuche que los
elementos de calentamiento del horno hagan
sonidos de “clic” con mayor frecuencia
que con hornos más antiguos para lograr
mejores resultados durante los ciclos de
horneado, asado, convección y limpieza
automática.
Esto es normal.
El reloj y el
temporizador no
funcionan
Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
La luz del horno no
funciona
La lámpara está rota o presenta defectos. Llame al servicio técnico.
La luz de funcionamiento del interruptor está
rota.
Llame al servicio técnico.
El horno produce
ruidos cuando está
apagado luego del uso
con vapor
El ciclo de descarga realiza dos bombeos
para eliminar agua del sistema de vapor.
Esto es normal.
22 49-2000695 Rev. 0
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos Para la Solución de Problemas
Problema Causa Posible Qué Hacer
El horno no agregará vapor
durante 5 minutos
La temperatura es demasiado baja como
para configurar el agregado de 5 minutos de
vapor
Permita que el horno se precaliente aún más y
reinicie los controles
El horno se encuentra en un modo de vapor Configure un modo de cocción diferente.
El vapor durante 5 minutos sólo se podrá
configurar con los modos de cocción
tradicionales.
Humo excesivo al asar La comida está demasiado cerca del
quemador.
Baje la posición del estante con comida.
El horno no limpia luego de
un ciclo de limpieza
Los controles del horno están configurados
de forma incorrecta.
Consulte la sección de Limpieza del Horno.
El horno estaba demasiado sucio. Limpie derrames excesivos antes de iniciar el
ciclo de limpieza. Es posible que, en hornos
con mucha suciedad, sea necesario usar la
limpieza automática nuevamente o usarla
durante un período de tiempo más prolongado.
“F – y un número o letra” son
exhibidos en la pantalla de
LCD
Tiene un código de error de función. Presione la tecla Cancel/Off (Cancelar/
Apagar). Permita que el horno se enfríe
durante una hora. Vuelva a poner el horno en
funcionamiento.
Si el código de función se repite. Desconecte totalmente la corriente de la cocina
durante por lo menos 30 minutos y vuelva a
conectar la misma. Si el código de error de
función se repite, llame al servicio técnico.
La pantalla queda en blanco Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
El reloj está apagado. Controle el nivel de brillo en SETTINGS
(Configuraciones).
Corte de corriente, el reloj
parpadea
Corte o exceso de corriente Reinicie el reloj. Si el horno se encontraba en
uso, deberá reiniciar el mismo presionando
la tecla Cancel/Off, configurando el reloj y
reiniciando cualquier función de cocción.
Olor a “quemado” o “aceite”
desde la ventilación
Esto es normal en un horno nuevo y
desaparecerá con el tiempo.
Para acelerar el proceso, consulte la sección
de Acondicionamiento del Horno.
Olor fuerte Un olor en la aislación alrededor del interior
del horno es normal desde las primeras
veces en que el horno es usado.
Esto es temporario y desaparecerá luego
de varios usos o de un ciclo de limpieza
automática.
Ruido del ventilador Es posible que un ventilador de
enfriamiento se active automáticamente.
Esto es normal. El ventilador de enfriamiento
se encenderá para enfriar las partes internas.
Es posible que funcione hasta durante una
hora y media, una vez que el horno se haya
apagado.
El vidrio de la puerta de mi
horno parece estar "teñido" o
tener un color de "arcoíris".
¿Es esto un defecto?
No. El vidrio interior del horno está cubierto
por una barrera de calor, a fin de reflejar el
rebote de calor en el horno para evitar la
pérdida de calor y mantener la puerta exterior
fresca al hornear.
Esto es normal. Bajo ciertas luces y ángulos,
es posible que visualice este teñido o color de
arcoíris.
A veces el horno tarda más
en precalentarse a la misma
temperatura
Utensilio o comida en el horno El utensilio o la comida en el horno hará
que éste tarde más en precalentarse. Retire
estos artículos para reducir el tiempo de
precalentamiento.
Diferentes modos de cocción Los diferentes modos de cocción utilizan
diferentes métodos de precalentamiento para
calentar el horno en un modo de cocción
específico. Algunos modos tardarán más que
otros (tales como: horneado por convección
múltiple).
49-2000695 Rev. 0 23
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Garantía Limitada de Café
GARANTÍA LIMITADA DE CAFÉ
cafeappliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico de servicio autorizado. Para
programar una visita del servicio técnico a través de Internet, visítenos en cafeappliances.com/service. Tenga listo el número de
serie y número de modelo cuando programe el servicio.
Qué no cubrirá Café:
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRPRGLILFDFLyQ
o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 'DxRVVREUHODVXSHUILFLHGHFRFFLyQGHYLGULRTXHVHDQ
ocasionados por el uso de limpiadores que no sean las
cremas de limpieza o almohadillas recomendadas.
Ŷ 'DxRVVREUHODVXSHUILFLHGHFRFFLyQGHYLGULRRFDVLRQDGRV
por derrames habituales de materiales azucarados o
plásticos derretidos que no se limpien de acuerdo con las
instrucciones que figuran en el Manual del Propietario.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este producto.
Ŷ 'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ 6ROLFLWHHOVHUYLFLRWpFQLFRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODV
lámparas, excepto las lámparas LED.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las
garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito
particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario posterior de los productos
comprados para uso doméstico dentro de EE. UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible
un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de Café, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá
requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de Café autorizado para recibir el servicio.
En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o visitas de servicio a su domicilio. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le otorga derechos
legales específicos, y usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de Café y conozca los descuentos especiales que están
disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier
momento en
cafeappliances.com/extended-warranty
Los Servicios para los Café aún estarán disponibles cuando su garantía caduque.
Por el Período de Café reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte de la estufa que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante
esta garantía limitada de un año, Café también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio en el
hogar para reemplazar la parte que presente defectos.
24 49-2000695 Rev. 0
Accesorios
ACCESORIOS
Accesorios
Bandejas Profundas y tapas (6)
Bandeja Perforada y Tapa
Bandeja Sólida
Estante del Horno
Estante de Mesa
Piezas
Elementos del horno
Lámparas de luz
Sonda
Enchufe de la sonda
Depósito
Suministros de Limpieza
Limpiadores de Acero Inoxidable CitruShine™
Limpiador de Electrodomésticos de Acero Inoxidable
¿Busca Algo Más?
¡Café ofrece una variedad de accesorios
para mejorar sus experiencias de cocción y
mantenimiento!
Para acceder a números telefónicos e información
de sitios Web, consulte la página de Soporte para el
Consumidor.
Estos y otros productos están disponibles:
49-2000695 Rev. 0 25
Notas
26 49-2000695 Rev. 0
Notas
49-2000695 Rev. 0 27
Notas
28 49-2000695 Rev. 0
Impreso en Estados Unidos
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de Café
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Café las 24 horas
del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de Café y aprovechar todos
nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: cafeappliances.com En Canadá: cafeappliances.ca
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: cafeappliances.com/register En Canadá: cafeappliances.ca/registration
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Café está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su
servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: cafeappliances.com/service
En Canadá:
cafeappliances.ca/service
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de Café y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún
está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de Café aún estarán allí cuando su
garantía caduque. En EE.UU.: cafeappliances.com/extended-warranty En Canadá: cafeappliances.ca/extended-warranty
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro sitio web en
cafeappliances.com/connect
En Canadá: cafeappliances.ca/connect
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: cafeappliances.com/parts
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en las páginas amarillas el centro de servicios de Mabe más cercano; visite nuestro
sitio web en cafeappliances.com/parts
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Café, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Café Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
cafeappliances.com/contact
En Canadá: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
cafeappliances.ca/contact

Transcripción de documentos

Owner's Manual 30" Built-In Electric Steam Oven Models: CMB903P2NS1 and CMB903M2NS5 Contents Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Using The Oven Before You Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Oven Keypad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Oven Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Traditional Cooking Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Steam Cooking Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Timed Cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Recipe Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Care And Cleaning Oven Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Oven Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Water Discharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Cookware & Reservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Oven Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Oven Doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Oven Light Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Write the model and serial numbers here: Model # _______________________________ Serial # _______________________________ You can find them on a label on the front of the oven behind the oven door. Français Pour obtenir une version française de ce manuel d’instructions, visitez notre site cafeappliances.com. Español Para consultar una version en español de este manual de instrucciones, visite nuestro sitio de internet cafeappliances.com. 49-2000695 Rev. 0 03-20 GEA THANK YOU FOR MAKING CAFÉ A PART OF YOUR HOME. We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every Café product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we can deliver important product information and warranty details when you need them. Register your Café appliance now online. Helpful websites are available in the Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. TM 2 49-2000695 Rev. 0 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may result in fire, electrical shock, serious injury or death. WARNING GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Ŷ 8  VHWKLVDSSOLDQFHRQO\IRULWVLQWHQGHGSXUSRVHDV described in this Owner’s Manual. Ŷ %  HVXUH\RXUDSSOLDQFHLVSURSHUO\LQVWDOOHGDQG grounded by a qualified installer in accordance with the provided installation instructions. Ŷ '  RQRWDWWHPSWWRUHSDLURUUHSODFHDQ\SDUWRI\RXU oven unless it is specifically recommended in this manual. All other servicing should be performed by a qualified technician. Ŷ %  HIRUHSHUIRUPLQJDQ\VHUYLFHGLVFRQQHFWWKH power supply at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker. Ŷ '  RQRWOHDYHFKLOGUHQDORQH²FKLOGUHQVKRXOGQRW be left alone or unattended in an area where an appliance is in use. They should never be allowed to climb, sit or stand on any part of the appliance. CAUTION Ŷ  Do not store items of interest to children in cabinets above an oven - children climbing on the oven to reach items could be seriously injured. Ŷ 8  VHRQO\GU\SRWKROGHUV²PRLVWRUGDPSSRWKROGHUV on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holders touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth in place of pot holders. Ŷ '  RQRWWRXFKWKHKHDWLQJHOHPHQWVRUWKHLQWHULRU surface of the oven. These surfaces may be hot enough to burn even though they are dark in color. During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact any interior area of the oven; allow sufficient time for cooling first. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns. Potentially hot surfaces include the oven vent opening, surfaces near the opening and crevices around the oven door. SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION Ŷ '  RQRWKHDWXQRSHQHGIRRGFRQWDLQHUV3UHVVXUH could build up and the container could burst, causing an injury. Ŷ '  RQRWXVHDQ\W\SHRIIRLORUOLQHUWRFRYHUWKH oven bottom or anywhere in the oven, except as described in this manual. Oven liners can trap heat or melt, resulting in damage to the product and risk of shock, smoke or fire. Ŷ $  YRLGVFUDWFKLQJRULPSDFWLQJJODVVGRRUVRUFRQWURO panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not cook on a product with broken glass. Shock, fire or cuts may occur. Ŷ &  RRNPHDWDQGSRXOWU\WKRURXJKO\²PHDWWRDWOHDVW an internal temperature of 160°F and poultry to at least an internal temperature of 180°F. Cooking to these temperatures usually protects against foodborne illness. Ŷ 1  HYHUXVH\RXUDSSOLDQFHIRUZDUPLQJRUKHDWLQJ the room. WARNING KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM THE OVEN Failure to do so may result in fire or personal injury. Ŷ '  RQRWVWRUHRUXVHIODPPDEOHPDWHULDOVLQRUQHDU an oven, including paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings, curtains, drapes and gasoline or other flammable vapors and liquids. Ŷ '  RQRWOHWFRRNLQJJUHDVHRURWKHUIODPPDEOH materials accumulate in or near the oven. Grease in the oven or near the oven may ignite. Ŷ 1  HYHUZHDUORRVHILWWLQJRUKDQJLQJJDUPHQWVZKLOH using the appliance. These garments may ignite if they contact hot surfaces, causing severe burns. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-2000695 Rev. 0 3 SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING STEPS TO PREVENT INJURY AND FIRE SPREADING Ŷ '  RQRWXVHZDWHURQJUHDVHILUHV1HYHUSLFNXSD flaming pan. Ŷ ,IWKHUHLVDILUHLQWKHRYHQGXULQJEDNLQJVPRWKHU the fire by closing the oven door and turning the oven off or by using a multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher. WARNING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS Ŷ 6  WDQGDZD\IURPWKHRYHQZKHQRSHQLQJWKHRYHQ door. Hot air or steam which escapes can cause burns to hands, face and/or eyes. Ŷ .  HHSWKHRYHQYHQWXQREVWUXFWHG Ŷ .  HHSWKHRYHQIUHHIURPJUHDVHEXLOGXS*UHDVHLQ the oven may ignite. Ŷ 3  ODFHRYHQUDFNVLQGHVLUHGORFDWLRQZKLOHRYHQLV cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let pot holder contact hot heating element in oven. Ŷ :  KHQXVLQJFRRNLQJRUURDVWLQJEDJVLQWKHRYHQ follow the manufacturer’s directions. Ŷ 3  XOOLQJRXWWKHVWDQGDUGUDFNVWRWKHLUVWRSORFNV or the extension rack to its fully open position is a convenience in lifting heavy foods. It is also a precaution against burns from touching hot surfaces of the door or oven walls. Ŷ '  RQRWOHDYHLWHPVVXFKDVSDSHUFRRNLQJXWHQVLOV or food in the oven when not in use. Items stored in an oven can ignite. Ŷ 1  HYHUSODFHFRRNLQJXWHQVLOVSL]]DRUEDNLQJVWRQHV or any type of foil or liner on the oven floor. These items can trap heat or melt, resulting in damage to the product and risk of shock, smoke or fire. WARNING OVEN CLEANING SAFETY INSTRUCTIONS Ŷ '  RQRWFOHDQWKHGRRUJDVNHW7KHGRRUJDVNHWLV essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage or move the gasket. Ŷ '  RQRWXVHRYHQFOHDQHUV1RFRPPHUFLDORYHQ cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 49-2000695 Rev. 0 How to Remove Protective Shipping Film Conditioning the Oven and Packaging Tape Ŷ5HPRYHDOOLQWHUQDOSDFNDJLQJ Carefully grasp a corner of the protective shipping film with your fingers and slowly peel it from the appliance surface. Do not use any sharp items to remove the film. Remove all of the film before using the appliance for the first time. To assure no damage is done to the finish of the product, the safest way to remove the adhesive from packaging tape on new appliances is an application of a household liquid dishwashing detergent. Apply with a soft cloth and allow to soak. NOTE: The adhesive must be removed from all parts. It cannot be removed if it is baked on. Parts and Accessories Included The following parts and accessories are included for use with this steam oven. NOTE: the solid pan, perforated pan and lid, and set of deep pans and lids are designed for use in the steam cook and steam reheat modes. Temperatures above 300°F can damage this cookware. Ŷ7KHRYHQVKRXOGEHWKRURXJKO\FOHDQHGZLWKVRDSDQG water and carefully rinsed. Ŷ,WLVLPSRUWDQWWKDW\RXFRQGLWLRQWKHRYHQEHIRUHXVLQJ it for cooking and baking. Ŷ&RQGLWLRQLQJZLOOEXUQRIIDQ\PDQXIDFWXULQJUHVLGXH and ensure you get the best results from the start. There will be a distinctive smell and a small amount of smoke during conditioning. This is normal, but make sure the kitchen is well ventilated. Ŷ+HDWWKHRYHQIRUPLQXWHVDWWKHPD[LPXP WHPSHUDWXUH8VHWKH&RQYHFWLRQ%DNHIXQFWLRQZLWKRXW accessories in the oven. Ŷ%HIRUHXVLQJWKHDFFHVVRULHVIRUWKHILUVWWLPHFOHDQ them carefully with hot water, dishwashing liquid and a soft cloth. USING THE OVEN: Before You Start Before You Start 4 Mounting Washers 4 Mounting Screws Perforated Pan with Lid Solid Pan Oven Rack Reservoir with Inlet Tube Table Rack Temperature Probe and Probe Plug (not shown) 49-2000695 Rev. 0 5 USING THE OVEN: Oven Keypad Oven Keypad Movement arrows ON/OFF Switches the oven on and off. Cancel and return to previous display page. Select Switches the inner oven light on and off. For adding functions of cook time, delay start, or 5 minutes of steam during cooking. Confirms the settings and starts cooking operations. When pressed during a cooking operation, the function is placed in pause. Press again to restart. To operate the keypad, press gently. The keypad will not work if more than one key is pressed at the same time or if the press is too quick. First Use Clock 3UHVVŻŹWRFKRRVHIURPDYDLODEOHWLPHVHWWLQJV Press SELECT3UHVVŻŹWRFKRRVHDPRUSP3UHVV SELECT6HWWKHWLPHE\SUHVVLQJŸźDQGSELECT. CHOOSE CLOCK FORMAT When using your oven for the first time, you will be prompted to enter user settings for: -Time H CLOCK H CLOCK -Date -Language -Temperature measurements CHOOSE CLOCK FORMAT These settings can be modified at any time by accessing the settings menu. From the home screen, press ŻŹWRVHOHFWSETTINGS. Then press SELECT. To access the SETTINGS menu, no other functions can be in progress. AM COOKING RECIPES PM SETTINGS SET TIME Settings PM ,QWKH6(77,1*6PHQXSUHVVŻŹRUŸźWRVHOHFWWKH setting you want to change and then press SELECT. Language 3UHVVŸźWRFKRRVHIURPDYDLODEOHODQJXDJHRSWLRQV Press SELECT. Temperature 3UHVVŻŹDQGŸźWRFKRRVHIURPDYDLODEOH temperature units. Press SELECT. 6 Date 3UHVVŸźWRFKRRVHIURPWKHDYDLODEOHGDWHRSWLRQV Day.Month.Year Year.Month.Day Month.Day.Year Press SELECT to confirm your selection. 49-2000695 Rev. 0 Movement arrows ON/OFF Switches the oven on and off. Cancel and return to previous display page. Select Switches the inner oven light on and off. For adding functions of cook time, delay start, or 5 minutes of steam during cooking. Confirms the settings and starts cooking operations. When pressed during a cooking operation, the function is placed in pause. Press again to restart. 1. Oven ON/OFF Press to switch the oven on and off. After switching the oven off, the fan may continue to operate until the oven has cooled. 2. Traditional Cooking Modes Traditional cooking modes use heat from the oven elements and do not rely on steam as their main method of cooking your food. Your oven has four traditional cooking modes - convection bake, convection roast, convection broil, and broil. The convection cooking modes use increased air circulation to improve performance. The type of benefit depends on the mode. From the TRADITIONAL COOKING menu, navigate to the desired mode using the arrow keys on the keypad and press SELECT. Adjust the temperature with the arrows, if desired, and press SELECT to start. If no changes are made on this screen, the oven will start automatically in approximately 10 seconds using the displayed temperature. When the mode has started, the display will update to display the mode, set temperature, and current oven temperature while preheating. The oven will beep briefly when fully preheated and the display will update, no longer showing two temperatures. The cooking mode can be paused at any point by pressing SELECT. Press key repeatedly from a pause to cancel the cooking mode and return to the mode menu. Alternatively, use the power button to quickly exit a cooking mode and return to the clock screen. The cooking temperature can be adjusted while in a cooking mode by using the arrow keys. USING THE OVEN: Oven Controls Oven Controls Adding 5 Minutes of Steam Traditional cooking modes will display an additional indicator on the screen once the oven has heated above 212°F. This indicates the 5 minute added steam feature is available for use. Be sure to have water in the reservoir when planning to use this feature. To initiate the 5 minute added steam feature, press the and use the arrows to navigate to the or 5 minute steam. The SELECT key will start a 5 minute duration of steam being added to the traditional cooking mode. When the 5 minutes has passed, the steam will stop, and the traditional cooking mode will continue without steam. Once a 5 minute steam cycle has been initiated, it cannot be cancelled. Other features accessed through the cannot be started during a 5 minute steam cycle. TRADITIONAL COOKING CONV BAKE 49-2000695 Rev. 0 CONV ROAST CONV BROIL BROIL 7 USING THE OVEN: Oven Controls Oven Controls (Cont.) TRADITIONAL COOKING CONV BAKE CONV ROAST BROIL STEAM SELECTIONS STEAM COOK STEAM REHEAT 3. Steam Cooking Modes: Steam cooking modes use steam along with the oven elements as the main method of cooking your food. Your oven has three steam cooking modes steam cook, steam reheat, and steam convection. 4. Steam Clean: This mode uses 15 minutes of steam to loosen grease and food that may have dripped or baked onto the oven cavity to allow for easier cleaning. 5. Timed Features: The allows access to several timed features. Not all timed features are available at all times. The 5 minute steam is available only during a traditional cooking mode. Cook time and delay start are options that can be used with traditional and steam cooking modes. 6. Cook Time: Counts down cooking time and turns off the oven when the cooking time is complete. While in a cooking mode, press the , select Cook Time, use the arrow pads to program a cooking time in hours and minutes, then press Select. Cook Time can only be used with cooking modes, not steam clean. 8 CONV BROIL STEAM CONV STEAM CLEAN 7. Delay Start:  8VHGZLWK&RRN7LPHWRGHOD\ZKHQWKHRYHQZLOO and set a cook time. If Delay turn on. Press the start is available for that cooking mode, you will be prompted to confirm the time of day for cooking to END. Selecting a time that is further out than the current time plus the cook time duration will result in the oven delaying the start of the cooking mode. This can be used with convection bake and the steam cooking modes. NOTE: When using the delay start feature, foods WKDWVSRLOHDVLO\²VXFKDVPLONHJJVILVKVWXIILQJV SRXOWU\DQGSRUN²VKRXOGQRWEHDOORZHGWRVLWIRU more than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth. 8. Probe: Monitors internal food temperature and turns the oven off when the food reaches the programmed temperature. Insert the probe, program the cooking mode, and program the probe temperature. The probe can be used with all cooking modes. The display will update to include the actual probe temperature as well as the set temperature for the probe when it is in use. 49-2000695 Rev. 0 Turning the Oven On and Off Selecting the Cooking Mode Press to switch the oven on and off. When off, the oven returns to standby mode. A longer keypress may be required to wake the unit from standby mode. From the Cooking Screen, use the arrow keys to navigate to the desired mode. Press SELECT. After switching off the oven, the cooling fan may continue to operate until the oven has cooled down. If the temperature is correct, press SELECT to start cooking. If SELECT is not pressed within 10 seconds, the oven will begin cooking at the previously set temperature. The temperature can also be adjusted during cooking. To cancel a cooking mode during cooking, press . SELECT and then COOKING MODE TEMPERATURE MIN.* PRESET MAX. CONVECTION BAKE 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C CONVECTION ROAST 120°F 50°C 410°F 210°C 445°F 230°C CONVECTION BROIL 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C BROIL 120°F 50°C 445°F 230°C 445°F 230°C STEAM COOK 105°F 40°C 210°F 100°C 210°F 100°C STEAM REHEAT 160°F 70°C 265°F 130°C 265°F 130°C STEAM CONVECTION 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C USING THE OVEN: Oven Controls Oven Controls (Cont.) *Bacteria could grow in food while it is below 140°F. Changing the Cooking Mode Changing Temperature Ŷ&RRNLQJFDQEHSDXVHGE\SUHVVLQJSELECT. Cooking can be restarted by pressing SELECT again. Ŷ)URPWKH&RRNLQJ0RGHVFUHHQWKHWHPSHUDWXUH FDQEHFKDQJHGE\SUHVVLQJŸźDQGWKHQSUHVVLQJ SELECT. Ŷ7RFKDQJHWKHPRGHZKLOHFRRNLQJSUHVVSELECT . Another cooking mode can be selected and then from the available options by pressing < >. Ŷ'XULQJFRRNLQJWKHWHPSHUDWXUHFDQEHFKDQJHGE\ SUHVVLQJŸź Preheating Oven Light Ŷ:KHQWKHRYHQLVSUHKHDWLQJWKHDFWXDOWHPSHUDWXUH is displayed on the screen along with the set temperature. Ŷ3UHVV Ŷ:KHQWKHVHWWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGDEHHSZLOO confirm that the oven is preheated. Only the set temperature will be displayed. NOTE: Selecting a higher temperature does not shorten the preheat time. to turn lights on or off. Ŷ7KHRYHQOLJKWVZLOOWXUQRQDXWRPDWLFDOO\ZKHQWKH door is opened. Ŷ:KHQDFRRNLQJPRGHKDVVWDUWHGWKHRYHQOLJKWVZLOO turn on automatically. Ŷ:KHQDFRRNLQJPRGHLVILQLVKHGRUFDQFHOHGWKHOLJKW will turn off. NOTE: The light will automatically turn off after three minutes, unless it was turned on by pressing . To turn the light back on, press or open the door. 49-2000695 Rev. 0 9 USING THE OVEN: Traditional Cooking Modes Traditional Cooking Modes Your new oven has a variety of cooking modes to help you get the best results. These modes are described below. Remember, your new oven may perform differently than the oven it is replacing. Convection Bake The Convection Bake mode is intended for single rack cooking. This mode uses heat from the rear element, along with air movement to enhance evenness. To use this mode, select convection bake from the traditional cooking menu, enter a temperature, and then press SELECT. Temperatures for cooking foods in convection bake are often set slightly lower than the same food requires in a standard bake mode. Preheating is generally recommended when using this mode. Convection Roast The Convection Roast mode is intended for roasting foods on a single rack. This mode uses heat from the lower, upper, and rear elements along with air movement to improve browning. It is not necessary to convert temperature. Check food earlier than the recipe suggested time when using this mode, or use the probe. To use this mode, select convection roast from the traditional cooking menu and then press SELECT. It is not necessary to preheat when using this mode. Broiling Modes Always broil with the door closed. Monitor food closely ZKLOHEURLOLQJ8VHFDXWLRQZKHQEURLOLQJRQXSSHUUDFN positions as placing food closer to the broil element increases smoking, spattering, and the possibility of fats igniting. Try broiling foods that you would normally grill. Adjust rack positions to adjust the intensity of the heat to the food. Place foods closer to the broil element when a seared surface and rare interior is desired. Thicker foods and foods that need to be cooked through should be broiled on a rack position farther from the broiler or by using lower broiling temperatures. For best performance, center food below the broil heating element. The Broil Modes set to higher temperatures use intense heat from the upper element to sear foods. 8VHKLJKHUEURLOWHPSHUDWXUHVIRUWKLQQHUFXWVRIPHDW and/or foods you prefer less done on the interior. The Broil modes set to lower temperatures use less intense heat from the upper element to cook food thoroughly ZKLOHDOVRSURGXFLQJVXUIDFHEURZQLQJ8VHORZHUEURLO temperatures for thicker cuts of meat and/or foods that you would like cooked all the way through. Broil The Broil mode uses heat from the upper element. To use this mode, select broil from the traditional cooking menu enter a temperature, and then press SELECT. It is not necessary to preheat when using this mode. Convection Broil The Convection Broil mode uses the broil mode along with air movement for improved searing and browning. To use this mode, select convection broil from the traditional cooking menu, enter a temperature, and then press SELECT. COOKWARE GUIDELINES FOR TRADITIONAL MODES The material, finish, and size of cookware affect baking performance. Dark, coated and dull pans absorb heat more readily than light, shiny pans. Pans that absorb heat more readily can result in a browner, crisper, and thicker crust. If using dark and coated cookware check food earlier than minimum cook time. If undesirable results are obtained with this type of cookware consider reducing oven temperature by 25º F next time. Shiny pans can produce more evenly cooked baked goods such as cakes and cookies. Glass and ceramic pans heat slowly but retain heat well. These types of pans work well for dishes such as pies and custards. Air insulated pans heat slowly and can reduce bottom browning. Keep cookware clean to promote even heating. OVEN RACKS Your oven has three rack positions. For baking and roasting, position the rack so that food is approximately centered in the oven. Adjusting rack position is one way to impact cooking results. When baking with multiple pans, ensure there is at least 1½" between pans to allow sufficient space for air to flow. Oven Racks Your oven has a traditional flat rack. To avoid possible burns, place the rack in the desired position before you turn the oven on. The oven rack has stops so that when placed correctly on the supports it will stop before coming completely out and will not tilt. When placing and removing cookware, pull the rack out until it stops. To Remove a Rack Pull it toward you, tilt the front end up and pull it out. To Replace a Rack Tilt the front of the rack up, hook the rear locating posts under the rack supports, push the rack back (past the stoppers) and lower it into position. Push the rack all the way in. CAUTION Use caution when removing a rack from lowest position as door may be hot. 10 49-2000695 Rev. 0 Steam cooking has numerous benefits which include retaining the nutritional value of food, along with retaining taste, structure, and color. IMPORTANT: Before using any steam functions the water reservoir must be filled. Only water should be used in the reservoir. If the message CHECK WATER CONTAINER appears on the display while cooking, open the door and, avoiding hot steam that will be released, remove the reservoir. Once the door is closed the oven ZLOOJRLQWR3$86(PRGH5HILOOWKHUHVHUYRLUZLWKZDWHU and replace it. Press SELECT to continue cooking. NOTE: Leave food uncovered in steam modes. Cooking Tips Ŷ7RHQVXUHWKDW\RXJHWWKHEHVWUHVXOWVIURPXVLQJ the steam function, start cooking food from a cold oven. Avoid using the steam cooking function directly after using the convection oven as this will reduce the benefits of steam cooking. Ɣ:HUHFRPPHQGXVLQJWKHSHUIRUDWHGVWDLQOHVVVWHHO tray, together with the large solid pan, to get the best results when using the steam function. This allows food to be fully cooked while collecting liquid from the food in the tray. NOTE: The steam functions will not start until the door is closed. Ŷ7RVWDUWVWHDPFRRNLQJVHOHFWWKH GHVLUHGVWHDPPRGH from the available options by navigating with the arrow keys and then pressing SELECT. Ŷ7KHVWHDPFRRNLQJIXQFWLRQVFDQEHSDXVHGDWDQ\ time by pressing SELECT. Press SELECT again for the function to start. Ŷ7KHVXSSRUWIHHWRQWKHERWWRPRIWKHWDEOHWRSUDFN will help keep the hot tray off of the counter when food is removed from the oven. STEAM COOK SET TEMP NOTES: Do NOT place cookware directly on the oven bottom. Cookware included with the oven is designed for use in Steam Cook and Steam Reheat modes. Temperatures above 300°F can damage the cookware. Be careful when opening the oven door after a steam mode. Steam will be emitted from the cavity. The oven cavity is sealed to keep steam inside during cooking. Water Discharge After Steaming When the oven is turned off after any steam usage, there is a requirement to discharge the water in the steam system. This is to help keep the internal tubing clean and free from odors. Follow the prompts on the screen for completing the discharge cycle. Open the door. Pull out the water reservoir to the arrow symbol on the side of the tank and press the select pad. The pumps will run for 2-3 minutes, pumping water out of the steam system and back into the reservoir. Leave the reservoir in place until notified that the discharge cycle is complete. Empty the reservoir. When the oven has cooled down, dry the cavity and door with a clean towel. STEAM COOK This mode allows you to use steam as the main heat source for cooking your food. This function is useful for IXOO\FRRNLQJPDQ\W\SHVRIIRRGV8VHWKLVLQSODFHRI a steam rack in a pot on a cooktop. This mode can be adjusted between 105°F and 210°F. USING THE OVEN: Steam Cooking Modes Steam Cooking Modes Larger amounts of food can be cooked in two layers during STEAM COOK mode by placing the oven rack in position 2 and using the table rack to support either the solid pan or a number of optional small pans elevated from the oven bottom. NEVER PLACE COOKWARE DIRECTLY ON THE OVEN BOTTOM. This configuration works in steam cook because of the heat from the steam directly contacting the food being cooked. It is NOT recommended for any other modes as they rely on heat from the elements in addition to the steam. F °F Error, check water reservoir. 49-2000695 Rev. 0 11 USING THE OVEN: Steam Cooking Modes Steam Cooking Modes Steam Reheat This mode allows you to modify the temperature while steam cooking. This type of function is particularly suitable for heating pre-cooked food and for preparing ready, semi-ready meals and frozen foods from 160°F (72°C) to 265°F (130°C). IMPORTANT: Once the functions have been completed, a water discharge request will be sent (see Water Discharge paragraph). Steam Convection After starting the oven, food is initially steamed. The oven will automatically transition to a convection cooking mode. This function is particularly suited to cooking large meat and seafood dishes as well as baking bread and pastries. The recommended cooking temperature for baking bread and pastries using this function is from 370°F (180°C) to 410°F (210°C). COOKWARE GUIDELINES FOR STEAM MODES Cookware included with the oven is designed for use in Steam Cook and Steam Reheat modes. Temperatures above 300°F can damage the cookware. The wire rack has a solid pan that can be used to collect drips from perforated pan. To remove it, lift it slightly and slide it towards you. Perforated Tray Your oven comes with a perforated pan for steam FRRNLQJ7KLVSDQLVXVHGRQWKHRYHQUDFN8VHLQ combination with the solid pan supported under the oven rack to catch everything that drips from the food during cooking. This tray also comes with a lid. Do not use the lid while cooking. NOTE: If you’re using this function to cook consecutive dishes, ensure that the oven has cooled before starting to cook the next dish. 5 Minute Steam Function The 5 Minute Steam Function is for use with traditional cooking modes: Convection Bake, Convection Roast, Convection Broil, and Broil. Ɣ$GGLQJVWHDPWRWKHRYHQFDYLW\ZLOODVVLVWLQNHHSLQJ food tender and moist. This is ideal for cooking roasts, seafood or large meat dishes. Ɣ2QFHWKHRYHQKDVEHHQWXUQHGRQWKH0LQXWH Steam Function will only become available once the internal oven temperature has exceeded 210°F (100°C). At this point, an indication for adding 5 minutes of steam will appear on the display. NOTE: This function in not enabled during steam cooking. To inject steam inside the cavity, press and select 5 Minute Steam using < > and then press SELECT. Ɣ7KH5 Minute Steam function will add steam to the oven for 5 minutes and will then return to the previously set cooking function. ALUMINUM FOIL AND OVEN LINERS CAUTION Do not use any type of foil or oven liner to cover the oven bottom. These items can trap heat or melt, resulting in damage to the product and risk of shock, smoke or fire. Damage from improper use of these items is not covered by the product warranty. Foil may be used to catch spills by placing a sheet on a lower rack, several inches below the food. Do not use more foil than necessary and never entirely cover an oven rack with aluminum foil. Keep foil at least 1-1/2” from oven walls to prevent poor heat circulation. 12 49-2000695 Rev. 0 TIMED COOKING To use timed cooking modes, make sure the clock is displaying the correct time. NOTE: The time functions cannot be used if the temperature probe is on. The maximum cooking time that can be set is 12 hours. NOTE: 8VHWKH COOK TIME function to operate the oven for a set period of time. The oven starts immediately and switches off automatically once the time has expired. Set a Timed Cooking Mode 1. Select the cooking mode and temperature. . 2. When the cooking mode is running, press Ŷ6HOHFWCOOK TIME to set the total cooking time and press SELECT. 3 Cooking continues and the automatic cooking information is shown on the display: Ŷ&RRNLQJPRGH Ŷ7HPSHUDWXUH Ŷ(QGRIFRRNLQJWLPH Ŷ7RWDOFRRNLQJWLPHUHPDLQLQJ 4. A series of beeps will indicate when the end time has been reached and the oven will automatically switch off. Setting Start and End Times (on some cooking modes only) Follow the instructions to set a timed cooking mode. 1. Select DELAY START to change the end time and press SELECT. 49-2000695 Rev. 0 &KDQJHWKHFRRNLQJHQGWLPHE\SUHVVLQJŸźDQG press SELECT. 3. Based on the times provided for total cook time and end time, the oven will calculate the correct start time. The oven will turn on and off automatically. NOTE: The maximum cooking time that can be set is 12 hours. 4. A series of beeps will indicate when the end time has been reached and the oven will automatically switch off. To change the cooking time and end time during cooking, or before the cooking mode has started, press , select COOK TIME or DELAY START, DQGFKDQJHWKHWLPHE\SUHVVLQJŸźDQGWKHQSUHVV SELECT. To cancel during cooking, press SELECT and to pause the cooking then SELECT and SELECT again to restart without the timed function. NOTE: Changing the cooking time to 0 will end the cooking mode and turn the oven off. USING THE OVEN: Timed Cooking Timed Cooking 13 USING THE OVEN: Probe Probe WARNING Consuming undercooked food can result in foodborne illness. Use probe according to the following instructions to ensure all portions of the food reach minimum safe cooking temperatures. Recommendations for minimum safe food temperatures can be found at foodsafety.gov or IsItDoneYet.gov. Internal food temperature is frequently used as an indicator of doneness, especially for roasts and poultry. The Probe mode monitors the internal food temperature and turns the oven off when the internal food temperature reaches the programmed temperature. Always check the temperature at multiple locations in the food with a food thermometer after cooking to ensure that all portions of the food have reached the minimum safe internal temperature for that food. Ŷ7RDYRLGEXUQVXVHDNLWFKHQJORYHWRLQVHUWDQG remove the temperature probe when the oven is hot. Ŷ$OZD\VUHPRYHWKHSUREHXVLQJWKHJULS5HPRYLQJLW by pulling the cable, may cause damage. Ŷ0DNHVXUHIRRGLVFRPSOHWHO\GHIURVWHGEHIRUHXVLQJ the probe. Ŷ7KHWHPSHUDWXUHSUREHLVQRWHQDEOHGIRUDOOPRGHV For example, the temperature probe function cannot be used when using the recipe function. Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVLQVHUWHGGXULQJDIXQFWLRQLW is not enabled for, a removal message will appear on the display. Installing the Probe The probe socket is located in the upper left corner of the oven cavity, protected by a temperature probe plug. Ɣ3ULRUWRWXUQLQJWKHRYHQRQUHPRYHWKHSOXJDQG insert the probe connection all the way in. Ɣ7KHSUREHVKRXOGFOLFNLQWRSODFH NOTE: The probe may not work if it is connected when the oven is already turned on. Keep the temperature probe plug in a safe place when using the temperature probe, as this will need to be re-inserted for use in other cooking modes. Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVDFFLGHQWDOO\UHPRYHG during operation, a warning message appears on the display. Ŷ7KHWHPSHUDWXUHRIWKHSUREHFDQEHVHWEHWZHHQ 104°F (40°C) and 174°F (79°C). Ŷ7KHRYHQVWRUHVWKHODVWWHPSHUDWXUHVHWE\WKHXVHU 330 F 174°F 14 49-2000695 Rev. 0 Proper Probe Placement After preparing the food and placing it on the cooking pan follow these instructions for proper probe placement. Ŷ,QVHUWWKHSUREHLQWRWKHIRRGVRWKDWWKHWLSRIWKH probe will rest in the center of the thickest part of the food. For best performance the probe should be fully inserted into the food. If the probe is not located properly, it may not accurately measure the temperature of the coolest portion of the food. Some foods, particularly small items, are not well suited for cooking with the probe due to their shape or size. Ŷ7KHSUREHVKRXOGQRWWRXFKERQHIDWRUJULVWOH Ŷ)RUZKROHSRXOWU\LQVHUWWKHSUREHLQWRWKHWKLFNHVWSDUW of the breast. Ŷ)RUERQHOHVVURDVWVLQVHUWWKHSUREHLQWRWKHFHQWHURI the roast. Ŷ)RUERQHLQKDPRUODPELQVHUWWKHSUREHLQWRWKH center of the lowest large muscle or joint. Ŷ)RUFDVVHUROHVRUGLVKHVVXFKDVPHDWORDILQVHUWWKH probe into the center of the dish. Ŷ)RUILVKLQVHUWWKHSUREHIURPMXVWDERYHWKHJLOOLQWR the meatiest area, parallel to the backbone. Probe Usage 8VHWKHSUREHwithout preheating: 1. Insert the probe into the food (see Proper Probe Placement). 2. Place the food in the oven and connect the probe into the probe outlet in the oven (see Installing the Probe). 6HOHFWWKHFRRNLQJPRGHDQGWKHQSUHVVŸźWRVHW the oven temperature. Press SELECT. 6HWWKHUHTXLUHGSUREHWHPSHUDWXUHE\SUHVVLQJŸź and then press SELECT. 330 F 174°F 49-2000695 Rev. 0 5. Cooking will start and all probe cooking details appear on the screen. Ŷ&RRNLQJPRGH Ŷ7HPSHUDWXUH Ŷ(QGRIFRRNLQJWLPH Ŷ7RWDOFRRNLQJWLPH NOTE: After cooking has started, the oven temperature FDQEHFKDQJHGDWDQ\WLPHE\SUHVVLQJŸź The probe temperature setting cannot be changed once cooking as started. The maximum internal food temperature that you can set is 174°F. 6. Once the set probe temperature is reached, the oven switches off and a tone indicates that cooking is completed. For steam modes, this will prompt for a discharge cycle to be run. USING THE OVEN: Probe Probe Probe Care Guidelines Ŷ8VHRISUREHVRWKHUWKDQWKHRQHSURYLGHGZLWKWKLV product may result in damage to the probe. Ŷ8VHWKHKDQGOHVRIWKHSUREHDQGSOXJZKHQLQVHUWLQJ and removing them from the food and outlet Ŷ7RDYRLGGDPDJLQJ\RXUSUREHGRQRWXVHWRQJVWR pull on the cable when removing it. Ŷ7RDYRLGEUHDNLQJWKHSUREHPDNHVXUHIRRGLV completely defrosted before inserting the probe. Ŷ7RSUHYHQWSRVVLEOHEXUQVGRQRWXQSOXJWKHSUREH from the outlet until the oven has cooled. Ŷ1HYHUOHDYHWKHSUREHLQVLGHWKHRYHQGXULQJDVHOIRU steam clean cycle. Ŷ'RQRWVWRUHWKHSUREHLQWKHRYHQ Probe Temperatures 8VH\RXUWHPSHUDWXUHSUREHWRDFFXUDWHO\MXGJHZKHQ food is cooked. The temperature probe will gauge the core temperature of the food and will stop cooking when the selected temperature has been reached. IMPORTANT: Only use the temperature probe that has been supplied for this oven. Cook food thoroughly to help protect against food borne illness. Minimum safe food temperature recommendations for food safety can be found at IsItDoneYet.gov. Make sure to use a food thermometer to take food temperatures. 15 USING THE OVEN: Recipe Function Recipe Function The Recipe function on your oven enables you to cook without having to set the oven manually every time. By selecting a recipe, the cooking mode, temperature and time are automatically set according to the recipe selected from the menu. PRESET RECIPES Category Item Cookware Reheat Casserole Oven Safe Dish "Rack Postition" 2 Plate/Meal Oven Safe Dish Pizza Large Solid Pan Eggs Rices/ Grains Baked Goods Meat/Fish Vegetables 16 No "Cooking Time (min)" 25 2 No 2 No Preheat? Steam Reheat "Set Temp (°F)" 265 20 Steam Reheat 265 10 Steam Reheat 265 Cooking Mode Vegetable Oven Safe Dish 2 No 10 Steam Reheat 265 Whole, Hard-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 21 Steam Cook 210 Whole, Medium-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 18 Steam Cook 210 Whole, Soft-Cooked, Large Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210 Couscous, Pearl Large Solid Pan 2 No 13 Steam Cook 210 Couscous, Regular Large Solid Pan 2 No 4 Steam Cook 210 Farro Large Solid Pan 2 No 40 Steam Cook 210 Oats, Old Fashioned Large Solid Pan 2 No 7 Steam Cook 210 Oats, Steel Cut Large Solid Pan 2 No 28 Steam Cook 210 Rice, Basmati Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210 Rice, Jasmine Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210 Rice, Long Grain, Brown Large Solid Pan 2 No 50 Steam Cook 210 Rice, Long Grain, White Large Solid Pan 2 No 27 Steam Cook 210 Rice, Sushi Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210 Rice, Wild Large Solid Pan 2 No 50 Steam Cook 210 Quinoa Large Solid Pan 2 No 25 Steam Cook 210 Loaf, Lean Artisan Style Metal Baking Sheet 1 No 22 Steam Convect 445 Loaf, Sandwich (Enriched) Metal Loaf Pan 1 No 40 Steam Convect 350 Rolls, Sandwich Metal Baking Sheet 1 No 25 Steam Convect 350 Rolls, Dinner Metal Baking Sheet 1 No 20 Steam Convect 350 Chicken, One 6-8 oz Breast, Boneless Large Solid Pan 2 No 26 Steam Convect 350 Chicken, Two 6-8 oz Breasts, Boneless Large Solid Pan 2 No 34 Steam Convect 350 Chicken, Whole, 4-6 lbs Oven Safe Dish 1 No 60 Steam Convect 375 Clams, Steamed Perforated Pan 2 No 10 Steam Cook 210 Oysters, Steamed Perforated Pan 2 No 13 Steam Cook 210 Salmon Fillets, Steamed Large Solid Pan 2 No 20 Steam Cook 210 Shrimp, Fresh/Thawed, Steamed Perforated Pan 2 No 10 Steam Cook 210 Shrimp, Frozen, Jumbo, Steamed Perforated Pan 2 No 13 Steam Cook 210 Shrimp, Frozen, Med-Large, Steamed Perforated Pan 2 No 12 Steam Cook 210 Tilapia, Steamed Perforated Pan 2 No 11 Steam Cook 210 Asparagus Spears, Steamed Perforated Pan 2 No 12 Steam Cook 210 Broccoli Florets, Steamed Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210 Brussels Sprouts, Halved, Steamed Perforated Pan 2 No 23 Steam Cook 210 Carrot Pieces, Steamed Perforated Pan 2 No 23 Steam Cook 210 &DXOLÀRZHU)ORUHWV6WHDPHG Perforated Pan 2 No 15 Steam Cook 210 Green Beans, Whole, Steamed Perforated Pan 2 No 20 Steam Cook 210 Potatoes, Diced (1/2 inch), Steamed Perforated Pan 2 No 21 Steam Cook 210 49-2000695 Rev. 0 Select a preset recipe To remove a personalized recipe 1. Navigate to RECIPES and then SELECT. 1. Select a saved recipe you want to remove and SUHVVŻ 3UHVVŸźWRFKRRVHIURPµPRESET¶RUµFAVORITES’ and then press SELECT. 3. Choose the type of food to be cooked by pressing ŸźDQGSELECT. 6HOHFWDUHFLSHE\SUHVVLQJŸźDQGSELECT. BREAD PIZZA FIRST HARD BOILED EGGS (1 DOZEN) MULTIGRAIN Select 5. The following display page appears on the screen. BREAD ( LOAF ) Cookware Rack Position Cook Time Preheat Required (yes/no) Rectangular grid Level Cook time Preheat $PHVVDJHµ'R\RXZDQWWRUHPRYHWKHUHFLSH¶ ZLOODSSHDURQWKHGLVSOD\6HOHFWµ<HV¶DQGSUHVV SELECT. START MULTIGRAIN 6. To start cooking, press SELECT. 7. A series of beeps along with a message on the display will indicate that the recipe is completed and the oven will switch off. Do you want to remove recipe? Select No Yes USING THE OVEN: Recipe Function Recipe Function To save a personalized recipe :KHQDUHFLSHKDVEHHQVHOHFWHGWKHµ7LPH¶FDQEH changed and the recipe can be saved among the µFAVORITE’ ones. This will allow you to quickly access your favorite recipes. :KHQDUHFLSHKDVEHHQVHOHFWHGSUHVVŸDQGWKHQ SELECT. &KDQJHWKHFRRNLQJWLPHE\SUHVVLQJŸźDQG SELECT. %\VHOHFWLQJµSAVE’ and pressing SELECT, the recipe ZLOOEHVDYHGLQWKHµFAVORITES’ list of recipes. NOTE: If the time is changed and not saved immediately at the end of the recipe, a message appears which asks whether you want to save it. 4. To start the recipe, press SELECT. 49-2000695 Rev. 0 17 CARE AND CLEANING Care and Cleaning Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the oven OVEN EXTERIOR OVEN INTERIOR Control Panel The interior of your new oven can be cleaned manually or by using the Steam Clean mode. It’s a good idea to wipe the control panel after each use. Clean with mild soap and water or vinegar and water, rinse with clean water and polish dry with a soft cloth. Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleansers, plastic scouring pads or oven cleaners on the control SDQHO²WKH\ZLOOGDPDJHWKHILQLVK Stainless Steel Surfaces Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface. To clean the stainless steel surface, use warm sudsy water or a stainless steel cleaner or polish. Always wipe the surface in the direction of the grain. Follow the cleaner instructions for cleaning the stainless steel surface. To inquire about purchasing cleaning products including stainless steel appliance cleaner or polish, see the Accessories and Consumer Support sections in this manual. Spillage of marinades, fruit juices, tomato sauces and basting liquids containing acids may cause discoloration and should be wiped up immediately. Let hot surfaces cool, then clean and rinse. Manual Cleaning Do not use oven cleaners, abrasive cleaners, strong liquid cleansers, steel wool, scouring pads, or cleaning powders on the interior of the oven. Clean with a mild soap and water or vinegar and water solution. Rinse with clean water and dry with a soft cloth. When cleaning surfaces, make sure that they are at room temperature. Do not use the scrubbing side of a two part sponge as it may scratch the shiny finish of the oven interior. Steam Clean Mode Steam clean is intended to clean small spills using water and steam at a low oven temperature. To use the Steam Clean feature, wipe grease and soils from the oven. Make sure there is water in the reservoir tank. Close the door. Navigate usingŻŹWRVHOHFW Steam Clean and then press SELECT. To cancel, press SELECT and then . You should not open the door during the 15 minute steam clean as this will decrease the steam clean performance. At the end of the steam clean cycle the control will indicate the cycle has completed. Wipe out any excess water and any remaining soil. Do not use the scrubbing side of a two part sponge as it may scratch the shiny finish of the oven interior. TRADITIONAL COOKING CONV BAKE CONV ROAST CONV BROIL BROIL STEAM SELECTIONS STEAM COOK 18 STEAM REHEAT STEAM CONV STEAM CLEAN 49-2000695 Rev. 0 WATER DISCHARGE This cycle is called for anytime steam has been used and the oven is turned off. The following message will appear on the display: NEED TO DISCHARGE/OPEN THE DOOR. Carefully open the door as hot steam will be released. A message will appear on the display to pull the water reservoir partially out to the arrow on the side of the reservoir and press SELECT. This function will take 2-3 minutes to pump water out of the internal steam circuit of the oven and into the CLEANING FINISHED RESIDUAL HEAT reservoir for disposal. Pump noises during this cycle are normal. At the end of the discharge cycle, the message DISCHARGE ENDED REMOVE AND EMPTY THE TANK will appear on the display, confirming that the discharge was successful. When the oven has cooled, you should wipe up any remaining water on the door or cavity with a dry soft cloth. Whether or not you wish to immediately repeat a new steam cooking cycle right away, it is recommended to empty the reservoir, dry it, reinsert the reservoir, and close the door. Fill the reservoir with fresh water each time before starting a steam mode. The oven is now ready for a new cooking cycle. CARE AND CLEANING Care and Cleaning IMPORTANT: If the electricity is interrupted during a steam mode, the oven requires you to complete a discharge cycle once it turns back on. 190°F PROBE The temperature probe may be cleaned with soap and water or a soap-filled scouring pad. Cool the temperature probe before cleaning. Scour stubborn spots with a soap-filled scouring pad, rinse and dry. Keep the temperature probe plug in the socket in the oven when not using the temperature probe. To order additional temperature probes, see the Accessories and Consumer Support sections at the end of this manual. Ŷ'RQRWLPPHUVHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQZDWHU Ŷ'RQRWVWRUHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQWKHRYHQ Ŷ'RQRWOHDYHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQVLGHWKHRYHQ during a steam clean cycle. COOKWARE & RESERVOIR The water reservoir, racks, pans, and lids that came with your steam oven are all dishwasher safe. However, baked on foods may require washing by hand. Do not store soiled cookware anywhere in the oven. Always properly dispose of excess grease. OVEN RACKS The rack that was provided with your oven may remain in the oven during the steam-cleaning cycle without being damaged. 49-2000695 Rev. 0 19 CARE AND CLEANING Care and Cleaning OVEN DOORS Lift-Off Oven Door The door is very heavy. Be careful when removing and lifting the door. To replace the door: Do not lift the door by the handle. 2. Starting on the left side, with the door at the same angle as the removal position, seat the indentation of the hinge arm into the bottom edge of the hinge slot. The notch in the hinge arm must be fully seated into the bottom of the slot. Repeat for right side. To remove the door: 1. Fully open the door. 2. Pull the hinge locks down toward the door frame, to the unlocked position. A tool, such as a small flat-blade screwdriver, may be required. 3. Firmly grasp both sides of the door at the top. Slot Hinge lock Pull hinge locks down to unlock 1. Firmly grasp both sides of the door at the top. 3. Fully open the door. If the door will not fully open, the indentation is not seated correctly in the bottom edge of the slot. Bottom edge of slot Hinge arm Indentation 4. Push the hinge locks up against the front frame of the oven cavity, to the locked position. 4. Close door to the door removal position. The door should be open approximately 3" with no obstruction above the door. Hinge arm 5. Lift door up and out until both hinge arms are clear of the slots. Hinge lock Push hinge locks up to lock 5. Close the oven door. Removal position OVEN LIGHT REPLACEMENT WARNING SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect the electrical power to the oven at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so may result in electric shock or burn. CAUTION BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool. Touching hot glass with bare hands or a damp cloth can cause burns. 1. Disconnect power at the main fuse or circuit breaker panel. 2. Remove oven racks. 3. Remove the screws holding the steel frame. NOTE: The glass and gasket will be loose and can fall when all of the screws are removed. 4. Remove the glass light cover, gasket, and steel frame.. 5. Remove the bulb by firmly grasping and sliding the bulb straight out until the two prongs have cleared the ceramic holder. 20 6. Do not touch the glass of the new replacement bulb with your fingers. It will cause the bulb to fail when it lights. Grasp the replacement bulb with a clean towel or facial tissue with the prongs facing down. Align the two prongs in the ceramic holder, pressing gently until the bulb is securely in the ceramic socket. 7. Align the frame, gasket, and glass in a horizontal position and rotate them into place on the oven wall, taking care not to pinch the silicone gasket seal. 8. Re-insert the screws that were previously removed. 9. Reconnect power. 49-2000695 Rev. 0 Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service. Problem Possible Cause What To Do My new oven doesn't cook like my old one. Is something wrong with the temperature settings? Food does not bake properly Your new oven has a different cooking system from your old oven and therefore may cook differently than your old oven. For the first few uses, follow your recipe times and temperatures carefully. Oven controls improperly set. Rack position is incorrect or rack is not level. Incorrect cookware or cookware of improper size being used. Ingredient substitution See the Cooking Modes section. See the Cooking Modes section See the Cookware section. Food does not broil properly Oven controls improperly set. Substituting ingredients can change the recipe outcome. Make sure you select the appropriate broil temperature. See the Cooking Modes section Make sure cookware is cool 8VHDSDQVSHFLILFDOO\GHVLJQHGIRUEURLOLQJ If using aluminum foil conform to pan slits. Improper rack position being used. Food being cooked in a hot pan. Cookware not suited for broiling. Aluminum foil used on the broiling pan and grid has not been fitted properly and slit as recommended. In some areas the power (voltage) may be low. Preheat the broil element for 10 minutes. Oven does not work or appears not to work A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. Oven controls improperly set. “Crackling” or “popping” This is the sound of the metal heating and sound cooling during both the cooking and cleaning functions. Why is my range making Your range has been designed to maintain a a "clicking" noise when tighter control over your oven's temperature. using my oven? You may hear your oven's heating elements "click" on and off more frequently than in older ovens to achieve better results during baking, broiling, convection, and self-clean cycles. Clock and timer do not A fuse in your home may be blown or the work circuit breaker tripped. Oven light does not work Light bulb is broken or defective. Pad operating light is broken. Oven is noisy when shut Discharge cycle runs two pumps to remove off after using steam water from the steam system. Oven will not add 5 minute The temperature is too low to set a add 5 steam minute steam Oven is in a steam mode. Excessive smoking during broiling Oven not clean after a clean cycle 49-2000695 Rev. 0 Food too close to burner element. Oven controls improperly set. Oven was heavily soiled. TROUBLESHOOTING TIPS Troubleshooting Tips Replace the fuse or reset the circuit breaker. 6HHWKH8VLQJWKH2YHQVHFWLRQ This is normal. This is normal. Replace the fuse or reset the circuit breaker. Call for service. Call for service. This is normal. Allow the oven to preheat hotter and reset the controls. Set a different cooking mode. 5 minute steam can only be set with traditional cooking modes. Lower the rack position of the food. See the Cleaning the Oven section. Clean up heavy spillovers before starting the clean cycle. Heavily soiled ovens may need to steam-clean again. 21 TROUBLESHOOTING TIPS Troubleshooting Tips Problem Possible Cause What To Do “F— and a number or letter” flash in the display You have a function error code. Press the Cancel/Off pad. Allow the oven to cool for one hour. Put the oven back into operation. Disconnect all power to the oven for at least 30 seconds and then reconnect power. If the function error code repeats, call for service. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the function code repeats. Display goes blank Power outage, clock flashes “Burning” or “oily” odor emitting from the vent Strong odor Fan noise My oven door glass appears to be "tinted" or have a "rainbow" color. Is this defective? Sometimes the oven takes longer to preheat to the same temperature A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. The clock is turned off. Power outage or surge This is normal in a new oven and will disappear in time. An odor from the insulation around the inside of the oven is normal for the first few times the oven is used. A cooling fan may automatically turn on. No. The inner oven glass is coated with a heat barrier to reflect the heat back into the oven to prevent heat loss and keep the outer door cool while baking. Cookware or food in oven Different cooking modes 22 Check the brightness level in SETTINGS. Reset the clock. If the oven was in use, you must reset it by pressing the Cancel/Off pad, setting the clock and resetting any cooking function. To speed the process, see Conditioning the Oven section. This is temporary and will go away after several uses. See Conditioning the Oven section. This is normal. The cooling fan will turn on to cool internal parts. It may run for up to 1-1/2 hours after the oven is turned off. 7KLVLVQRUPDO8QGHUFHUWDLQOLJKWRUDQJOHV\RX may see this tint or rainbow color. The cookware or food in the oven will cause the oven to take longer to preheat. Remove items to reduce preheat time. The different cooking modes use different preheat methods to heat the oven for the specific cooking mode. Some modes will take longer than others. 49-2000695 Rev. 0 cafeappliances.com All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized service technician. To schedule service online, visit us at cafeappliances.com/service. Please have your serial number and your model number available when scheduling service. For the period of Café will replace One year From the date of the original purchase Any part of the oven which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited one-year warranty, Café will provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the defective part. What Café will not cover: Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKH product. Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGPRGLILHG or used for other than the intended purpose or used commercially. Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW breakers. Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV or acts of God. Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\ possible defects with this appliance. Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\ Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH Ŷ6HUYLFHWRUHSDLURUUHSODFHOLJKWEXOEVH[FHSWIRU/(' lamps. LIMITED WARRANTY Limited Warranty EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Warrantor: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 Extended Warranties: Purchase a Café extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it online anytime at cafeappliances.com/extended-warranty Café Service will still be there after your warranty expires. 49-2000695 Rev. 0 Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home XVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D&DIp$XWKRUL]HG6HUYLFHULVQRWDYDLODEOH\RX may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized Café Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General. 23 ACCESSSORIES Accesssories Looking For Something More? Café offers a variety of accessories to improve your cooking and maintenance experiences! Refer to the Consumer Support page for website information. The following products and more are available: Accessories Deep Pans and Lids (6) Perforated Pan and Lid Solid Pan Oven Rack Table Rack Parts Oven elements Light bulbs Probe Probe plug Reservoir Cleaning Supplies CitruShine™ Stainless Steel Wipes Stainless Steel Appliance Cleaner 24 49-2000695 Rev. 0 Notes 49-2000695 Rev. 0 25 Notes 26 49-2000695 Rev. 0 Notes 49-2000695 Rev. 0 27 CONSUMER SUPPORT Consumer Support Café Website Have a question or need assistance with your appliance? Try the Café website 24 hours a day, any day of the year! You can also shop for more great Café products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the 86cafeappliances.com In Canada: cafeappliances.ca Register Your Appliance Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card LQFOXGHGLQWKHSDFNLQJPDWHULDO,QWKH86cafeappliances.com/register In Canada: cafeappliances.ca/registration Schedule Service Expert Café repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any GD\RIWKH\HDU,QWKH86cafeappliances.com/service In Canada: cafeappliances.ca/service Extended Warranties Purchase a Café extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. Café Service will still be there after your warranty expires. ,QWKH86cafeappliances.com/extended-warranty In Canada: cafeappliances.ca/extended-warranty Remote Connectivity For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable), visit our website at cafeappliances.com/connect In Canada: cafeappliances.ca/connect Parts and Accessories Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day. ,QWKH86cafeappliances.com/parts Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation. Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at cafeappliances. com/parts Contact Us If you are not satisfied with the service you receive from Café, contact us on our website with all the details including your phone number, or write to: ,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_&DIp$SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.< cafeappliances.com/contact ,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0 cafeappliances.ca/contact Printed in the Italy 28 49-2000695 Rev. 0 Manuel D’utilisation Four de cuisson à la vapeur électrique et encastré de 30 po Numéros de modèles: CMB903P2NS1 and CMB903M2NS5 Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Utilisation du four Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Pavé tactile du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Commandes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Modes de cuisson traditionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Modes de cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Cuisson minutée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Fonction recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Entretien et nettoyage Extérieur du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Intérieur du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Évacuation de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Batterie de cuisine et réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Grilles du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Portes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Remplacement de l’ampoule du . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Veuillez écrire ces numéros ici : Numéro du modèle ______________________ Numéro de série ________________________ Vous les trouverez sur l’étiquette apposée sur le devant du four, derrière la porte. Français 49-2000695 Rev. 0 03-20 GEA NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CAFÉ CHEZ VOUS Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil Café, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin. Enregistrez votre électroménager Café en ligne dès maintenant. Des sites web et des numéros de téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage. 2 49-2000695 Rev. 0 VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un incendie, un choc électrique, une blessure grave voire la mort. AVERTISSEMENT CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Ŷ 8  WLOLVH]FHWpOHFWURPpQDJHUXQLTXHPHQWDX[ILQV auxquelles il est fait mention dans ce manuel du propriétaire. Ŷ $  VVXUH]YRXVTXHYRWUHpOHFWURPpQDJHUHVWFRUUHFWHPHQW installé et mis à la terre par un installateur qualifié en conformité avec les instructions d’installation fournies. Ŷ 1  HWHQWH]SDVGHUpSDUHURXGHUHPSODFHUXQHSLqFHGX four sauf si spécifiquement recommandé dans ce manuel. Tout autre entretien ou réparation doit être réalisé par un technicien qualifié. Ŷ $  YDQWWRXWHUpSDUDWLRQFRXSH]O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHDX panneau de distribution domestique en retirant le fusible ou en désarmant le disjoncteur. Ŷ 1  HODLVVH]SDVG¶HQIDQWVVHXOVRXVDQVVXUYHLOODQFHGDQV la zone où l’électroménager est en cours d’utilisation. On ne devrait jamais leur permettre de grimper, s’asseoir ou se tenir sur quelque partie de l’électroménager que ce soit. ATTENTION Ŷ  Ne rangez pas d’articles attrayants pour les enfants au-dessus de la table de cuisson; les enfants qui grimpent sur la table pour atteindre les articles risquent de se blesser gravement. Ŷ 8WLOLVH]XQLTXHPHQWGHVSRLJQpHVVqFKHVO¶XWLOLVDWLRQGH poignées humides ou mouillées pourrait entraîner des brûlures par vapeur. Ne laissez pas les poignées entrer en contact avec les éléments chauffants. Ŷ 1  ¶XWLOLVH]MDPDLVFHWpOHFWURPpQDJHUSRXUUpFKDXIIHURX chauffer la pièce. AVERTISSEMENT Ŷ 1  HWRXFKH]SDVDX[pOpPHQWVFKDXIIDQWVRXjODVXUIDFH intérieure du four. Ces surfaces peuvent s’avérer suffisamment chaudes pour brûler même si elles sont d’une couleur foncée. Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas à l’intérieur du four et ne laissez pas des vêtements ou d’autres matières inflammables entrer en contact avec celui-ci; laissez d’abord le four se refroidir suffisamment. D’autres surfaces de l’électroménager peuvent devenir suffisamment chaudes pour causer des brûlures. De possibles surfaces très chaudes sont les évents du four, les surfaces près des ouvertures et des interstices autour de la porte du four. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ŷ 1HIDLWHVSDVFKDXIIHUGHFRQWHQDQWVGHQRXUULWXUH fermés. La pression pourrait faire exploser le contenant et ainsi causer des blessures. Ŷ $  EVWHQH]YRXVG XWLOLVHUWRXWW\SHGHSDSLHURXGH doublure pour recouvrir le fond ou toute autre partie du four, sauf indication contraire dans ce manuel. Les doublures de four peuvent emprisonner la chaleur ou fondre, endommageant le produit et causant un risque de choc électrique, d'enfumage ou d'incendie. Ŷ e  YLWH]GHUD\HURXGHKHXUWHUOHVSRUWHVGHYHUUHRXOHV panneaux de commande. Cela pourrait mener au bris du verre. Ne cuisez pas d’aliments sur du verre brisé. 8QHGpFKDUJHpOHFWULTXHXQLQFHQGLHRXGHVFRXSXUHV pourraient survenir. Ŷ )DLWHVELHQFXLUHODYLDQGHHWODYRODLOOHjF°XUODYLDQGH doit atteindre une température interne minimale de 71°C (160°F), la volaille, de 82°C (180°F). La cuisson à ces températures est normalement suffisante pour vous protéger des intoxications alimentaires. GARDEZ LES MATIÈRES INFLAMMABLES À DISTANCE FOUR L’omission de prendre cette précaution peut causer un incendie ou une blessure corporelle. Ŷ 1HUDQJH]QLQ¶XWLOLVH]GHPDWpULDX[LQIODPPDEOHVj l’intérieur ou à proximité de la table de cuisson, y compris du papier, du plastique, des poignées, des nappes, des revêtements muraux, des rideaux, des stores ainsi que de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables. Ŷ 1HODLVVH]SDVV¶DFFXPXOHUODJUDLVVHGHFXLVVRQRX autres matières inflammables sur la table de cuisson ou à proximité de celui-ci. Cette graisse pourrait s’enflammer. Ŷ 1HSRUWH]MDPDLVGHYrWHPHQWVDPSOHVORUVTXHYRXV utilisez cette table de cuisson. Ces vêtements pourraient s’enflammer s’ils entrent en contact avec des surfaces chaudes, ce qui pourrait entraîner des brûlures graves. LISEZ CES INSTRUCTIONS ET RANGEZ-LES SOIGNEUSEMENT 49-2000695 Rev. 0 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL AVERTISSEMENT DANS L’ÉVENTUALITÉ D’UN INCENDIE, PRENEZ LES MESURES SUIVANTES AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES ET LA PROPAGATION DU FEU Ŷ1HYHUVH]SDVG HDXVXUXQIHXGHJUDLVVH1HSUHQH] jamais une casserole en flammes. AVERTISSEMENT Ŷ6LXQIHXVHGpFODUHGDQVOHIRXUSHQGDQWODFXLVVRQ étouffez-le en fermant la porte du four et en éteignant le four (OFF) ou en utilisant un extincteur à poudre sèche ou à mousse. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FOUR Ŷ7HQH]YRXVjO¶pFDUWORUVTXHYRXVRXYUH]ODSRUWHGXIRXU La vapeur ou l’air chauds qui s’échappent peuvent brûler les mains, la figure et/ou les yeux. Ŷ1HEORTXH]SDVOHVpYHQWVGXIRXU Ŷ*DUGH]OHIRXUH[HPSWG¶DFFXPXODWLRQGHJUDLVVH/D graisse dans le four peut prendre feu. Ŷ/HIRXUGRLWrWUHUHIURLGLDYDQWGHSODFHUOHVJULOOHVGXIRXU aux emplacements désirés. Si la grille doit être déplacée alors que le four est chaud, ne laissez pas la mitaine ou la manique isolantes toucher l’élément chauffant dans le four. Ŷ/RUVTXHYRXVXWLOLVH]GHVVDFVGHFXLVVRQRXGHU{WLVVHULH dans le four, suivez les directives du fabricant. position d’arrêt, ou la grille d’extension à sa pleine position d’ouverture, constitue une commodité facilitant le soulèvement des articles lourds. Cela prévient aussi le risque de brûlure suivant le contact avec les surfaces chaudes des parois ou de la porte du four. Ŷ1HODLVVH]GHVDUWLFOHVWHOVTXHGXSDSLHUGHVXVWHQVLOHV (casseroles, etc.) ou des aliments dans le four lorsqu’il n’est pas utilisé. Les articles rangés dans le four peuvent s’enflammer. Ŷ1HSODFH]MDPDLVG XVWHQVLOHVGHSLHUUHVjSL]]DRXGH cuisson, ni tout type de papier ou de doublure sur le fond du four. Ces articles peuvent emprisonner la chaleur ou fondre, endommageant le produit et causant un risque de décharge électrique, d'enfumage ou d'incendie. Ŷ/DSRVVLELOLWpGHWLUHUOHVJULOOHVVWDQGDUGMXVTX¶jOHXU AVERTISSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU NETTOYAGE DU FOUR Ŷ 1  HQHWWR\H]SDVOHMRLQWG¶pWDQFKpLWpGHODSRUWH&HMRLQW d’étanchéité est essentiel pour garantir l’étanchéité. Il faut veiller à ne pas frotter, endommager ni déplacer le joint d’étanchéité. Ŷ 1  ¶XWLOLVH]SDVGHQHWWR\DQWVSRXUOHIRXU,OIDXW absolument s’abstenir d’utiliser quelque nettoyant ou enduit de protection pour four du commerce, que ce soit dans le four ou autour de n’importe quelle partie de celui-ci. LISEZ CES INSTRUCTIONS ET RANGEZ-LES SOIGNEUSEMENT 4 49-2000695 Rev. 0 Comment retirer la pellicule protectrice et le ruban adhésif de l’emballage Conditionnement du four Avec précaution, agrippez un coin de la pellicule protectrice avec vos doigts et retirez-la lentement de la surface de l’électroménager. N’utilisez pas d’articles coupants pour retirer la pellicule. Retirez toute la pellicule avant d’utiliser l’électroménager pour la première fois. Ŷ/HIRXUGRLWrWUHQHWWR\pjIRQGDYHFGXVDYRQHWGHO¶HDX puis rincé avec soin. Pour s’assurer de l’absence de dommages au fini du produit, la meilleure manière de retirer le ruban adhésif sur un électroménager neuf consiste à appliquer un détergent pour lave-vaisselle liquide domestique. Appliquez avec un linge doux et laissez imbiber. REMARQUE : L’adhésif doit être retiré de toutes les parties. Cela sera impossible s’il est cuit. Pièces et accessoires inclus Les pièces et accessoires suivants sont inclus pour utilisation avec ce four à vapeur. REMARQUE : La casserole entière, la casserole perforée avec couvercle et le jeu de casseroles profondes avec couvercles sont conçus pour les modes de cuisson et de réchauffage à la vapeur. Les températures supérieures à 300 °F peuvent endommager cette batterie de cuisine. 4 rondelles de montage 4 vis de montage Ŷ5HWLUH]WRXVOHVHPEDOODJHVLQWpULHXUV Ŷ,OHVWLPSRUWDQWGHFRQGLWLRQQHUOHIRXUDYDQWGHO¶XWLOLVHUSRXU la cuisson. Ŷ/HFRQGLWLRQQHPHQWEU€OHUDWRXWUpVLGXGHIDEULFDWLRQHW vous assurera les meilleurs résultats dès le départ. Vous percevrez une odeur particulière et une petite quantité de fumée pendant le conditionnement. Cela est normal, mais assurez-vous de bien ventiler la cuisine. Ŷ&KDXIIH]OHIRXUGXUDQWPLQXWHVjWHPSpUDWXUHPD[LPDOH 8WLOLVH]ODIRQFWLRQGHFXLVVRQSDUFRQYHFWLRQVDQV accessoires dans le four. Ŷ$YDQWG¶XWLOLVHUGHVDFFHVVRLUHVSRXUODSUHPLqUHIRLV nettoyez-les avec soin dans l’eau chaude avec du savon à vaisselle liquide et un linge doux. UTILISATION DU FOUR : Avant de commencer Avant de commencer Casserole perforée avec couvercle Casserole entière Grille de four Réservoir avec tube d’admission Grille de table Sonde de température et bouchon de sonde (non illustré) 49-2000695 Rev. 0 5 UTILISATION DU FOUR: Pavé tactile du four Pavé tactile du four Flèches de mouvement MARCHE/ARRÊT Allume ou éteint le four. Annuler et retourner à l’affichage précédent. Select Allume ou éteint la lampe intérieure du four. Pour ajouter des fonctions de temps de cuisson, démarrage différé, ou 5 minutes de vapeur durant la cuisson. Confirme les réglages et démarre les processus de cuisson. Lorsque cette touche est pressée pendant un processus de cuisson, la fonction se met en pause. Presser de nouveau pour redémarrer. Pour utiliser le pavé tactile, pressez délicatement. Le pavé tactile ne fonctionnera pas s’il y a pression de plus d’une touche simultanément ou si la pression est trop rapide. Première utilisation Clock (horloge) 3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHRSWLRQGHWHPSV3UHVVH] 6(/(&73UHVVH]ŻŹSRXUFKRLVLUDPRXSP3UHVVH] SELECT5pJOH]OHWHPSVHQSUHVVDQWŸźHWSELECT. CHOOSE CLOCK FORMAT À la première utilisation, on vous demandera de régler les paramètres suivants : - Temps H CLOCK H CLOCK - Date - Langue 8QLWpVGHWHPSpUDWXUH Vous pouvez modifier vos réglages en tout temps en accédant au menu des paramètres. Depuis l’écran d’accueil, pressez ŻŹSRXUVpOHFWLRQQHUSETTINGS (paramètres). Pressez ensuite SELECT (sélectionner). Pour accéder au menu SETTINGS, aucune autre fonction ne doit être en progression. CHOOSE CLOCK FORMAT AM COOKING RECIPES PM SETTINGS SET TIME Settings (paramètres) 'DQVOHPHQX6(77,1*6SUHVVH]ŻŹRXŸźSRXU sélectionner le paramètre à modifier puis pressez SELECT. PM Language (langue) 3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHRSWLRQGHODQJXH3UHVVH] SELECT. Temperature (température) 3UHVVH]ŻŹHWŸźSRXUFKRLVLUXQHXQLWpGHWHPSpUDWXUH Pressez SELECT. 6 Date 3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHGHVRSWLRQVGHGDWHVXLYDQWHV Day.Month.Year (jour.mois.année) Year.Month.Day (année.mois.jour) Month.Day.Year (mois.jour.année) Pressez SELECT pour confirmer la sélection. 49-2000695 Rev. 0 Movement arrows ON/OFF Switches the oven on and off. Cancel and return to previous display page. Select Switches the inner oven light on and off. For adding functions of cook time, delay start, or 5 minutes of steam during cooking. Confirms the settings and starts cooking operations. When pressed during a cooking operation, the function is placed in pause. Press again to restart. 1. Oven ON/OFF Press to switch the oven on and off. After switching the oven off, the fan may continue to operate until the oven has cooled. 2. Traditional Cooking Modes Traditional cooking modes use heat from the oven elements and do not rely on steam as their main method of cooking your food. Your oven has four traditional cooking modes - convection bake, convection roast, convection broil, and broil. The convection cooking modes use increased air circulation to improve performance. The type of benefit depends on the mode. From the TRADITIONAL COOKING menu, navigate to the desired mode using the arrow keys on the keypad and press SELECT. Adjust the temperature with the arrows, if desired, and press SELECT to start. If no changes are made on this screen, the oven will start automatically in approximately 10 seconds using the displayed temperature. When the mode has started, the display will update to display the mode, set temperature, and current oven temperature while preheating. The oven will beep briefly when fully preheated and the display will update, no longer showing two temperatures. The cooking mode can be paused at any point by pressing SELECT. Press key repeatedly from a pause to cancel the cooking mode and return to the mode menu. Alternatively, use the power button to quickly exit a cooking mode and return to the clock screen. The cooking temperature can be adjusted while in a cooking mode by using the arrow keys. Adding 5 Minutes of Steam Traditional cooking modes will display an additional indicator on the screen once the oven has heated above 212°F. This indicates the 5 minute added steam feature is available for use. Be sure to have water in the reservoir when planning to use this feature. To initiate the 5 minute added steam feature, press the and use the arrows to navigate to the or 5 minute steam. The SELECT key will start a 5 minute duration of steam being added to the traditional cooking mode. When the 5 minutes has passed, the steam will stop, and the traditional cooking mode will continue without steam. Once a 5 minute steam cycle has been initiated, it cannot be cancelled. Other features accessed through the cannot be started during a 5 minute steam cycle. UTILISATION DU FOUR: Commandes du four Commandes du four TRADITIONAL COOKING CONV BAKE 49-2000695 Rev. 0 CONV ROAST CONV BROIL BROIL 7 USING THE OVEN: Commandes du four Commandes du four (suite) TRADITIONAL COOKING CONV BAKE CONV ROAST BROIL STEAM SELECTIONS STEAM COOK STEAM REHEAT 3. Modes de cuisson à la vapeur : Les modes de cuisson à la vapeur accompagnés des éléments du four constituent la méthode de cuisson principale de vos aliments. Votre four est doté de trois modes de cuisson à la vapeur : cuisson à la vapeur (STEAM COOK), réchauffage à la vapeur (STEAM REHEAT) et convection à la vapeur (STEAM CONV). 4. Nettoyage à la vapeur (STEAM CLEAN): Ce mode utilise 15 minutes de vapeur pour amollir la graisse et la nourriture qui peuvent avoir dégoutté ou cuit sur la cavité du four afin de faciliter le nettoyage. 5. Fonctions de minutage :  /¶LF{QH permet d’accéder à plusieurs fonctions de minutage. Toutes les fonctions de minutage ne sont pas toutes disponibles en tout temps. La vapeur 5 minutes est disponible seulement pendant un mode de cuisson traditionnelle. Les temps de cuisson et le démarrage différé sont des options qu’on peut utiliser avec les modes de cuisson traditionnelle et à la vapeur. 6. Temps de cuisson (Cook Time) : La minuterie fait le compte à rebours du temps de cuisson et éteint le four lorsque le temps de cuisson est terminé. , sélectionnez Dans un mode de cuisson, pressez Cook Time, utilisez les touches fléchées pour programmer le temps de cuisson en heures et minutes, puis pressez Select. La fonction Cook Time s’utilise seulement avec les modes de cuisson, et non avec le nettoyage à la vapeur. 8 CONV BROIL STEAM CONV STEAM CLEAN 7. Démarrage différé (Delay Start) : On utilise cette fonction avec le temps de cuisson pour et réglez le temps différer l’allumage du four. Pressez de cuisson. Si la fonction Delay Start est disponible pour ce mode de cuisson, on vous demandera de confirmer l’heure du jour pour cuire jusqu’à END (fin). Sélectionner une heure plus éloignée que l’heure courante additionnée du temps de cuisson entraînera le report du démarrage du mode de cuisson. On peut utiliser cette fonction avec les modes de cuisson par convection et à la vapeur. REMARQUE : Quand on utilise la fonction de démarrage différé, les aliments qui se gâtent rapidement — tels que ODLW°XIVSRLVVRQIDUFHYRODLOOHHWSRUF²QHGRLYHQW pas être laissés sans réfrigération plus de 1 heure avant ou après la cuisson. La température ambiante favorise la croissance de bactéries nocives. Assurez-vous de fermer la lampe du four car la chaleur de l’ampoule accélère la croissance des bactéries nocives. 8. Sonde de température : La sonde mesure la température interne des aliments et éteint le four lorsque celui-ci atteint la température programmée. Insérez la sonde, programmez le mode de cuisson et la température de la sonde. On peut utiliser la sonde avec tous les modes de cuisson. L’écran affichera la température actuelle de la sonde de même que sa température de réglage lorsqu’elle est utilisée. 49-2000695 Rev. 0 COMMANDES DU FOUR (suite) Allumer et éteindre le four Sélection du mode de cuisson Pressez pour allumer ou éteindre le four. Lorsqu’il est pWHLQWOHIRXUUHWRXUQHHQPRGHGHYHLOOH8QHSOXVORQJXH pression sur la touche peut s’avérer nécessaire pour faire sortir l’appareil du mode de veille. Depuis l’écran de cuisson, utilisez les touches fléchées pour naviguer jusqu’au mode désiré. Pressez SELECT. Après avoir éteint le four, le ventilateur peut continuer à fonctionner jusqu’au refroidissement du four. Si la température est correcte, pressez SELECT pour démarrer la cuisson. Si l’on ne presse pas SELECT dans les 10 secondes, le four commencera à cuire à la température du réglage précédent. On peut aussi régler la température pendant la cuisson. Pour annuler un mode de cuisson pendant la cuisson, pressez . SELECT puis MODE DE CUISSON TEMPÉRATURE MIN.* PRÉRÉGLAGE MAX. CONVECTION BAKE (cuisson par convection) 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C CONVECTION ROAST U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ  120°F 50°C 410°F 210°C 445°F 230°C CONVECTION BROIL (grillage par convection) 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C BROIL (grillage sans convection) 120°F 50°C 445°F 230°C 445°F 230°C STEAM COOK (cuisson à la vapeur) 105°F 40°C 210°F 100°C 210°F 100°C STEAM REHEAT UpFKDXႇDJHjODYDSHXU 160°F 70°C 265°F 130°C 265°F 130°C STEAM CONVECTION (convection à la vapeur) 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C USING THE OVEN: Commandes du four Commandes du four (suite) *Des bactéries peuvent croître dans les aliments à une température inférieure à 140 °F. Changer le mode de cuisson Modifier la température Ŷ2QSHXWPHWWUHODFXLVVRQHQSDXVHHQSUHVVDQWSELECT. On peut redémarrer la cuisson en pressant SELECT de nouveau. Ŷ2QSHXWPRGLILHUODWHPSpUDWXUHGHSXLVO¶pFUDQGXPRGHGH FXLVVRQHQSUHVVDQWŸźHWHQVXLWHSELECT. Ŷ3RXUFKDQJHUOHPRGHSHQGDQWODFXLVVRQSUHVVH]6(/(&7 8QDXWUHPRGHGHFXLVVRQSHXWrWUHVpOHFWLRQQp puis depuis les options disponibles en pressant < >. Ŷ3HQGDQWODFXLVVRQODWHPSpUDWXUHSHXWrWUHPRGLILpHHQ SUHVVDQWŸź Préchauffage Lampes du four Ŷ/RUVTXHOHIRXUHVWHQSUpFKDXIIDJHODWHPSpUDWXUHUpHOOHHVW affichée sur l’écran avec la température de réglage. Ŷ3UHVVH] Ŷ/RUVTXHODWHPSpUDWXUHGHUpJODJHHVWDWWHLQWHXQELS confirme que le préchauffage est terminé. Seule la température de réglage est alors affichée. REMARQUE : Sélectionner une température plus élevée ne diminue pas le temps de préchauffage. pour allumer ou éteindre les lampes. Ŷ/HVODPSHVGXIRXUV¶DOOXPHQWDXWRPDWLTXHPHQWORUVTXHOD porte est ouverte. Ŷ/RUVGXGpPDUUDJHG¶XQPRGHGHFXLVVRQOHVODPSHVGX four s’allument automatiquement. Ŷ/RUVTX¶XQPRGHGHFXLVVRQHVWWHUPLQpRXDQQXOpOHV lampes s’éteignent. REMARQUE : La lampe s’éteint automatiquement après trois minutes, sauf si elle a été allumée en pressant . Pour rallumer la lampe, pressez ou ouvrez la porte. 49-2000695 Rev. 0 9 UTILISATION DU FOUR : Traditional Cooking Modes Modes de cuisson traditionnelle MODES DE CUISSON TRADITIONNELLE Votre nouveau four comporte une variété de modes de cuisson pour vous aider à obtenir les meilleurs résultats. Ces modes sont décrits ci-dessous. Gardez à l’esprit que votre nouveau four peut cuire différemment que celui qu’il remplace. Cuisson par convection (convection bake) Le mode de cuisson par convection est conçu pour une cuisson sur un seule grille. Ce mode utilise la chaleur de l’élément arrière accompagnée d’un mouvement d’air pour augmenter l’uniformité de la cuisson. Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection Bake depuis le menu de cuisson traditionnelle, entrez une température puis pressez SELECT. Pour un aliment donné, les températures de cuisson par convection sont souvent légèrement plus basses que pour la cuisson standard. Le préchauffage est généralement recommandé quand on utilise ce mode. Rôtissage par convection /HPRGHGHU{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQHVWFRQoXSRXUU{WLUOHV aliments sur une seule grille. Ce mode utilise la chaleur des éléments inférieur, supérieur et arrière accompagnée d’un mouvement d’air afin d’améliorer le brunissage. Il n’est pas nécessaire de convertir la température. Vérifiez les aliments SOXVW{WTXHFHTXHODUHFHWWHVXJJqUHRXXWLOLVH]ODVRQGH Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection Roast depuis le menu de cuisson traditionnelle, puis pressez SELECT. Le préchauffage n’est pas nécessaire avec ce mode. Modes de grillage Grillez toujours avec la porte fermée. Surveillez les aliments pWURLWHPHQWORUVTXHYRXVOHVJULOOH]8VH]GHSUXGHQFHORUVGX grillage sur les positions de grille supérieures car approcher les aliments de l'élément de grillage augmente la fumée, les éclaboussements et la possibilité d’enflammer la graisse. Commencez par des aliments que vous avez l’habitude de griller. Réglez les positions de grille pour ajuster l’intensité de la chaleur sur l’aliment. Placez l’aliment plus près de l’élément de grillage lorsqu’une surface plus grillée ou un intérieur plus cuit est souhaité. Les aliments plus épais ou ceux qu’il faut bien cuire de part en part doivent se placer sur une position de grille plus éloignée de l’élément de grillage ou cuits à des températures de grillage plus basses. Pour un meilleur résultat, centrez l’aliment en dessous de l’élément de grillage. Les modes de grillage réglés à des températures plus élevées utilisent une chaleur intense de l’élément supérieur pour brunir OHVDOLPHQWV8WLOLVH]GHVWHPSpUDWXUHVGHJULOODJHSOXVKDXWHV pour les coupes de viande plus minces ou les aliments que vous préférez moins cuits à l’intérieur. Les modes de grillage réglés à des températures plus basses utilisent une chaleur moins intense de l'élément supérieur pour cuire les aliments à fond tout en produisant aussi le brunissage de la surface. 8WLOLVH]GHVWHPSpUDWXUHVGHJULOODJHSOXVEDVVHVSRXUOHV coupes de viandes plus épaisses ou les aliments cuits de part en part. Grillage sans convection Le mode de grillage sans convection (Broil) utilise la chaleur de l’élément supérieur. Pour utiliser ce mode, sélectionnez Broil depuis le menu de cuisson traditionnelle, entrez une température puis pressez SELECT. Le préchauffage n’est pas nécessaire avec ce mode. 10 Grillage par convection Le mode de grillage par convection utilise le mode de grillage accompagné d’un mouvement d’air pour améliorer le brunissage. Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection Bake depuis le menu de cuisson traditionnelle, entrez une température puis pressez SELECT. USTENSILES (CASSEROLES, ETC.) POUR LES MODES DE CUISSON TRADITIONNELLE La matière, la finition et la taille des ustensiles ont un effet sur les résultats de la cuisson. Les casseroles foncées et enrobées absorbent la chaleur plus rapidement que celles qui sont pâles ou luisantes. Les casseroles qui absorbent davantage peuvent produire une croûte plus foncée, croustillante et épaisse. Si vous utilisez GHVXVWHQVLOHVIRQFpVHWHQUREpVYpULILH]OHVDOLPHQWVSOXVW{W que le temps de cuisson minimal. Si des résultats indésirables sont obtenus avec ce type d’ustensiles, envisagez de réduire la température du four de 25 ºF la prochaine fois. Les casseroles luisantes peuvent cuire les aliments plus uniformément, par exemple pour les gâteaux ou les biscuits. Les casseroles en verre ou en céramique chauffent lentement mais retiennent bien la chaleur. Ces types de casseroles conviennent bien aux tartes et aux crèmes pâtissières. Les casseroles isolées à l’air chauffent lentement et peuvent réduire le brunissement du fond. Garde les ustensiles de cuisson propres pour favoriser un chauffage uniforme. GRILLES DE FOUR Votre four est doté de trois positions de grille. Pour la cuisson HWOHU{WLVVDJHSODFH]ODJULOOHGHIDoRQTXHO¶DOLPHQWVH trouvent approximativement au centre du four. Régler la position de la grille est une façon d’influer sur les résultats de la cuisson. Lors d’une cuisson comprenant plusieurs casseroles, laissez un espace d’au moins 1½ po entre celles-ci pour assurer la circulation d’air. Grilles de four Votre four comprend une grille plate traditionnelle. Pour éviter les brûlures, placez la grille à la position désirée avant d’allumer le four. Si elles sont correctement placées sur leurs supports, les grilles s’arrêteront sans basculer avant d’être complètement sorties du four. Lors du placement ou du retrait des casseroles, tirez la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Pour retirer une grille Tirez-la vers vous, inclinez le devant vers le haut puis tirez vers l’extérieur. Pour replacer une grille Inclinez le devant de la grille vers le haut, accrochez les tiges de placement arrière en dessous des supports de grille, poussez la grille à l’arrière (au-delà des butées) puis baissez-la en position. Poussez la grille jusqu’en arrière.. ATTENTION Usez de prudence lorsque vous retirez une grille de la position la plus basse car la porte peut être très chaude. 49-2000695 Rev. 0 MODES DE CUISSON À LA VAPEUR La cuisson à la vapeur comporte de nombreux avantages comme la rétention de la valeur nutritionnelle de l’aliment tout en conservant sa saveur, sa structure et sa couleur. REMARQUES : IMPORTANT : Avant d’utiliser une cuisson à la vapeur, vous devez remplir le réservoir d’eau. L’eau est le seul liquide à utiliser dans le réservoir. Si le message CHECK WATER CONTAINER (vérifier le contenant d’eau) apparaît sur l’écran en cours de cuisson, ouvrez la porte et, en évitant la vapeur FKDXGHTXLVHUDOLEpUpHUHWLUH]OHUpVHUYRLU8QHIRLVODSRUWH fermée, le four se mettra en mode PAUSE. Remplissez le réservoir avec de l’eau et remettez-le en place. Pressez SELECT pour poursuivre la cuisson. La batterie de cuisine incluse avec le four est conçue pour une utilisation avec les modes de cuisson et de réchauffage à la vapeur. Les températures supérieures à 300 °F peuvent endommager cette batterie de cuisine. REMARQUE : Ne recouvrez pas les aliments lors de la cuisson à la vapeur. Évacuation de l'eau après la production de vapeur Conseils de cuisson Ŷ9RXVREWLHQGUH]OHVPHLOOHXUVUpVXOWDWVGHODFXLVVRQjOD vapeur en démarrant dans un four froid. Évitez d’utiliser la cuisson à la vapeur immédiatement après l’utilisation de la cuisson par convection car vous réduirez les avantages de la cuisson à la vapeur. Ɣ1RXVUHFRPPDQGRQVG¶XWLOLVHUXQSODWHDXHQDFLHU inoxydable perforé avec une grande casserole entière pour obtenir les meilleurs résultats de la cuisson à la vapeur. Cela permet à l’aliment d’être complètement cuit tout en recueillant le liquide de l’aliment posé sur le plateau. REMARQUE : Les modes de cuisson à la vapeur ne démarrent qu’à la fermeture de la porte. Ŷ3RXUGpPDUUHUODFXLVVRQjODYDSHXUXWLOLVH]OHVWRXFKHV fléchées pour vous rendre sur le mode désiré puis pressez SELECT. Ŷ9RXVSRXYH]PHWWUHOHVPRGHVGHFXLVVRQjODYDSHXUHQ pause en tout temps en pressant SELECT. Pressez SELECT de nouveau pour redémarrer la fonction. Ŷ/HVSLHGVGHODJULOOHGHWDEOHDLGHURQWjJDUGHUOHSODWHDX chaud à distance du comptoir lors du retrait des aliments du four. STEAM COOK SET TEMP F °F Ne placez PAS les ustensiles (casseroles, etc.) directement sur le bas du four. 8VH]GHSUXGHQFHHQRXYUDQWODSRUWHGXIRXUDSUqVXQH cuisson à la vapeur. De la vapeur sortira de la cavité. La cavité du four est scellée pour garder la vapeur à l’intérieur durant la cuisson. Lorsque le four est éteint après l’utilisation de la vapeur, il est nécessaire d'évacuation l’eau du système de vapeur. Cela contribue à garder la tubulure interne propre et exempte d’odeurs. Suivez les directives sur l’écran pour compléter le cycle d’évacuation. Ouvrez la porte. Tirez le réservoir d’eau MXVTX¶DXV\PEROHGHIOqFKHVXUOHF{WpGXUpVHUYRLUHWSUHVVH] la touche de sélection. La pompe fonctionnera de 2 à 3 minutes pour évacuer l’eau à l’extérieur du système de vapeur puis de retour dans le réservoir. Laissez le réservoir en place jusqu’à voir le message signalant que le cycle d'évacuation est terminé. Videz le réservoir. Lorsque le four est refroidi, séchez la cavité et la porte à l’aide d’une serviette propre. Cuisson à la vapeur (Steam Cook) Ce mode vous permet d’utiliser la vapeur comme source de chaleur principale pour cuire vos aliments. Cette fonction est utile pour cuire complètement plusieurs types d’aliments. 8WLOLVH]ODSOXW{WTXHFXLUHVXUXQHJULOOHYDSHXUGDQVXQH marmite sur une table de cuisson. Vous pouvez régler ce mode entre 105 °F et 210 °F. UTILISATION DU FOUR : Steam Cooking Modes Modes de cuisson à la vapeur On peut cuire de grandes quantités d’aliments sur deux niveaux dans le mode STEAM COOK en plaçant la grille du four à la position 2 et en utilisant la grille de table pour supporter soit une casserole entière, soit plusieurs petites casseroles en option à distance du bas du four. NE 3/$&(=3$6/(6867(16,/(6 &$66(52/(6(7&  ',5(&7(0(17685/(%$6'8)285&HWWHFRQILJXUDWLRQ convient à la cuisson vapeur car la chaleur de la vapeur entre directement en contact avec les aliments. Elle n’est PAS recommandée pour les autres modes puisqu’ils dépendent de la chaleur des éléments en plus de la vapeur. Error, check water reservoir. 49-2000695 Rev. 0 11 UTILISATION DU FOUR : Modes de cuisson à la vapeur Modes de cuisson à la vapeur Cuisson à la vapeur (Steam Cook) Après le démarrage du four, l’aliment est d’abord exposé à la vapeur. Le four passera automatiquement dans une mode de cuisson par convection. Cette fonction est particulièrement utile pour cuire des grandes pièces de viande, des plats de fruits de mer ainsi que du pain et des pâtisseries. La température de cuisson recommandée pour cuire du pain et des pâtisseries avec cette fonction va de 370 °F (180 °C) à 410 °F (210 °C). REMARQUE : Si vous utilisez cette fonction pour cuire plusieurs plats consécutifs, assurez-vous que le four s’est refroidi avant de procéder avec le plat suivant. Fonction de cuisson à la vapeur 5 minutes Cette fonction est utilisée avec des modes de cuisson traditionnelle : cuisson par convection (Convection Bake), U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ &RQYHFWLRQ5RDVW JULOODJHSDU FRQYHFWLRQ &RQYHFWLRQ%URLO HWU{WLVVDJHVDQVFRQYHFWLRQ (Broil). USTENSILES (CASSEROLES, ETC.) POUR LES MODES DE CUISSON À LA VAPEUR La batterie de cuisine incluse avec le four est conçue pour une utilisation avec les modes de cuisson et de réchauffage à la vapeur. Les températures supérieures à 300 °F peuvent endommager cette batterie de cuisine. La grille de broche est accompagnée d’une casserole entière qu’on peut utiliser pour recueillir l’égouttement de la casserole perforée. Pour la retirer, soulevez-la légèrement et glissez-la vers vous. Casserole perforée Votre four est livré avec une casserole perforée pour la cuisson à la vapeur. Cette casserole est utilisée sur la grille du four. 8WLOLVH]ODFRQMRLQWHPHQWDYHFODFDVVHUROHHQWLqUHVXSSRUWpH en dessous de la grille de four pour recueillir l’égouttement des aliments pendant la cuisson. Cette casserole comporte aussi un couvercle. N’utilisez pas le couvercle pour la cuisson. Ɣ/¶DMRXWGHYDSHXUGDQVODFDYLWpGXIRXUFRQWULEXHj conserver la tendreté et l’humidité des aliments. Cela est LGpDOSRXUFXLUHOHVU{WLVOHVIUXLWVGHPHUHWOHVSODWVGH viande volumineux. Ɣ8QHIRLVOHIRXUDOOXPpODIRQFWLRQ0LQXWH6WHDPQHVHUD disponible que lorsque la température interne du four aura dépassé 210 °F (100 °C). À ce point, un message d’ajout de vapeur durant 5 minutes s’affichera à l’écran. REMARQUE : Cette fonction n’est pas disponible pendant la cuisson à la vapeur. Pour injecter la vapeur dans la cavité, et sélectionnez 5 Minute Steam avec < > puis pressez pressez SELECT. Ɣ/DIRQFWLRQ5 Minute Steam ajoutera de la vapeur dans le four durant 5 minutes puis retournera à la fonction de cuisson précédemment réglée. PAPIER D'ALUMINIUM ET DOUBLURES DE FOUR ATTENTION Abstenez-vous d'utiliser tout type de papier ou de doublure dans le fond du four. Ces articles peuvent emprisonner la chaleur ou fondre, endommageant le produit et causant un risque de décharge électrique, d'enfumage ou d'incendie. Les dommages résultant de l'usage inapproprié de ces articles ne sont pas couverts par la garantie du produit. Pour protéger des débordements, une feuille d’aluminium peut être placée sur une grille inférieure se trouvant à plusieurs centimètres en dessous des aliments. N'utilisez pas plus de papier d'aluminium que nécessaire et ne recouvrez jamais la totalité d'une grille avec le papier. Laissez une distance d'au moins 1½ po (3,8 cm) entre le papier et les parois du four pour permettre une bonne distribution de chaleur. 12 49-2000695 Rev. 0 Avant d’utiliser les modes de cuisson minutée, assurez-vous que l’heure affichée par l’horloge est exacte. Régler l’heure de départ et de fin (certains modes de cuisson seulement) REMARQUE : On ne peut pas utiliser les fonctions minutées si la sonde de température est activée. Le réglage maximal du temps de cuisson est de 12 heures. Suivez les instructions pour régler un mode de cuisson minutée. REMARQUE :8WLOLVH]ODIRQFWLRQCOOK TIME (temps de cuisson) pour faire fonctionner le four durant une période de temps réglée. Le four démarre immédiatement et s'éteint automatiquement une fois le temps de réglage expiré. 1. Sélectionnez le mode et la température de cuisson. . Ŷ6pOHFWLRQQH]COOK TIME pour régler le temps de cuisson total puis pressez SELECT. 3 La cuisson se poursuit et l’information sur la cuisson automatique est affichée sur l'écran : Ŷ/HPRGHGHFXLVVRQ Ŷ/DWHPSpUDWXUH Ŷ/DILQGXWHPSVGHFXLVVRQ Ŷ/HWHPSVGHFXLVVRQUHVWDQW 8QHVpULHGHELSVVLJQDOHURQWO¶H[SLUDWLRQGXWHPSVHWOHIRXU s’éteindra automatiquement. 49-2000695 Rev. 0 0RGLILH]O¶KHXUHGHODILQGHODFXLVVRQDYHFŸźSXLV pressez SELECT. 3. Le four calculera l’heure de départ à partir des temps saisis pour le temps de cuisson total et la fin de la cuisson. Le four s’allumera et s'éteindra automatiquement. Régler un mode de cuisson minutée 2. Lorsque le mode de cuisson est en cours, pressez 1. Sélectionnez DELAY START (démarrage différé) pour modifier l’heure de fin puis pressez SELECT. REMARQUE : Le réglage maximal du temps de cuisson est de 12 heures. 8QHVpULHGHELSVVLJQDOHURQWO¶H[SLUDWLRQGXWHPSVHWOH four s’éteindra automatiquement. Pour modifier le temps de cuisson et l’heure de fin pendant la cuisson (ou avant le , sélectionnez démarrage du mode de cuisson), pressez COOK TIME ou DELAY START, et modifiez le temps avec ŸźSXLVSUHVVH]SELECT. Pour annuler la fonction minutée pendant la cuisson, pressez pour mettre la cuisson en pause, puis SELECT et SELECT et encore SELECT pour redémarrer sans fonction minutée. REMARQUE : Modifier le temps de cuisson à 0 mettra fin au mode de cuisson et éteindra le four. UTILISATION DU FOUR : Timed Cooking Cuisson minutée 13 UTILISATION DU FOUR : Sondes Sondes WARNING Consuming undercooked food can result in foodborne illness. Use probe according to the following instructions to ensure all portions of the food reach minimum safe cooking temperatures. Recommendations for minimum safe food temperatures can be found at foodsafety.gov or IsItDoneYet.gov. Internal food temperature is frequently used as an indicator of doneness, especially for roasts and poultry. The Probe mode monitors the internal food temperature and turns the oven off when the internal food temperature reaches the programmed temperature. Always check the temperature at multiple locations in the food with a food thermometer after cooking to ensure that all portions of the food have reached the minimum safe internal temperature for that food. Ŷ7RDYRLGEXUQVXVHDNLWFKHQJORYHWRLQVHUWDQG remove the temperature probe when the oven is hot. Ŷ$OZD\VUHPRYHWKHSUREHXVLQJWKHJULS5HPRYLQJLW by pulling the cable, may cause damage. Ŷ0DNHVXUHIRRGLVFRPSOHWHO\GHIURVWHGEHIRUHXVLQJ the probe. Ŷ7KHWHPSHUDWXUHSUREHLVQRWHQDEOHGIRUDOOPRGHV For example, the temperature probe function cannot be used when using the recipe function. Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVLQVHUWHGGXULQJDIXQFWLRQLW is not enabled for, a removal message will appear on the display. Installing the Probe The probe socket is located in the upper left corner of the oven cavity, protected by a temperature probe plug. Ɣ3ULRUWRWXUQLQJWKHRYHQRQUHPRYHWKHSOXJDQG insert the probe connection all the way in. Ɣ7KHSUREHVKRXOGFOLFNLQWRSODFH NOTE: The probe may not work if it is connected when the oven is already turned on. Keep the temperature probe plug in a safe place when using the temperature probe, as this will need to be re-inserted for use in other cooking modes. Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVDFFLGHQWDOO\UHPRYHG during operation, a warning message appears on the display. Ŷ7KHWHPSHUDWXUHRIWKHSUREHFDQEHVHWEHWZHHQ 104°F (40°C) and 174°F (79°C). Ŷ7KHRYHQVWRUHVWKHODVWWHPSHUDWXUHVHWE\WKHXVHU 330 F 174°F 14 49-2000695 Rev. 0 Placement correct de la sonde Après avoir préparé l’aliment et l’avoir placé sur la casserole, suivez les instructions suivantes pour bien placer la sonde. Ŷ,QVpUH]ODVRQGHGDQVO¶DOLPHQWGHIDoRQTXHODSRLQWHGHOD sonde demeure dans le centre de la partie la plus épaisse de l’aliment. Pour un meilleur résultat, la sonde doit être complètement insérée dans l’aliment. Si la sonde n’est pas placée correctement, elle pourrait échouer à mesurer précisément la température de la partie la plus froide de l’aliment. Certains aliments, en particulier les petits articles, ne sont pas bien adaptés à la cuisson avec une sonde en raison de leur forme ou de leur taille. Ŷ/DVRQGHQHGRLWSDVWRXFKHUOHVRVOHJUDVRXOHVQHUIV Ŷ3RXUXQSRXOHWHQWLHULQVpUH]ODVRQGHGDQVODSDUWLHODSOXV épaisse de la poitrine. Ŷ3RXUGHVU{WLVGpVRVVpVLQVpUH]ODVRQGHGDQVOHFHQWUHGX U{WL Ŷ3RXUXQMDPERQRXXQDJQHDXVDQVDYHFRVLQVpUH]OD sonde dans le centre du grand muscle ou de l’articulation les plus bas. Ŷ3RXUGHVPHWVHQFDVVHUROHRXGHVPHWVWHOVTXHGXSDLQGH viande, insérez la sonde dans le centre du plat. Ŷ3RXUOHSRLVVRQLQVpUH]ODVRQGHMXVWHDXGHVVXVGHV branchies dans la partie la plus en chair, parallèlement à l’arrête centrale. Usage de la sonde 5. La cuisson va démarrer et des informations détaillées sur la cuisson avec sonde vont s’afficher sur l’écran. Ŷ/HPRGHGHFXLVVRQ Ŷ/DWHPSpUDWXUH Ŷ/DILQGXWHPSVGHFXLVVRQ Ŷ/HWHPSVGHFXLVVRQWRWDO REMARQUE : Après le démarrage de la cuisson, on peut PRGLILHUODWHPSpUDWXUHGXIRXUHQWRXWWHPSVDYHFŸź 8QHIRLVODFXLVVRQGpPDUUpHOHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUH de la sonde ne peut pas être modifié. La température interne maximale que vous pouvez régler pour l’aliment est de 174 °F. 8QHIRLVDWWHLQWHODWHPSpUDWXUHGHUpJODJHGHODVRQGH le four s’éteint et une tonalité signale que la cuisson est terminée. Avec les modes vapeur, un message demandera de lancer un cycle d’évacuation de l’eau. Directives concernant l’entretien de la sonde Ŷ/¶XWLOLVDWLRQGHVRQGHVGLIIpUHQWHVGHFHOOHIRXUQLHDYHFFH produit risque d’endommager la sonde Ŷ8WLOLVH]ODSULVHGHODVRQGHHWGXERXFKRQSRXUOHVLQVpUHU ou retirer de l’aliment ou du logement. Ŷ3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUODVRQGHQ¶XWLOLVH]SDVGHSLQFHV pour tirer sur le cordon lors du retrait. Ŷ3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUODVRQGHDVVXUH]YRXVTXHOHV aliments sont complètement décongelés avant d’insérer la sonde. 8WLOLVH]ODVRQGHVDQVSUpFKDXIIDJH Ŷ$ILQGHSUpYHQLUG¶pYHQWXHOOHVEU€OXUHVQHGpEUDQFKH]SDVOD sonde du logement tant que le four ne s'est pas refroidi. 1. Insérez la sonde dans l’aliment (voyez Installation correcte de la sonde). Ŷ1HODLVVH]MDPDLVODVRQGHjO¶LQWpULHXUGXIRXUGXUDQWXQ cycle d’autonettoyage ou de nettoyage à la vapeur. 2. Placez l’aliment dans le four et connectez la sonde dans son logement (ou prise) dans le four (voir Installer la sonde). Ŷ1HUDQJH]SDVODVRQGHGDQVOHIRXU 6pOHFWLRQQH]OHPRGHGHFXLVVRQHWSUHVVH]ŸźSRXUUpJOHU la température du four. Pressez SELECT. Températures de la sonde 5pJOH]ODWHPSpUDWXUHGHVRQGHUHTXLVHDYHFŸźHW pressez SELECT. 330 F 174°F 49-2000695 Rev. 0 UTILISATION DU FOUR : Sondes Sondes 8WLOLVH]YRWUHVRQGHGHWHPSpUDWXUHSRXUpYDOXHUFRUUHFWHPHQW le moment où les aliments sont cuits. La sonde de température mesure la température des aliments et met fin à la cuisson lorsque la température sélectionnée est atteinte. IMPORTANT :8WLOLVH]XQLTXHPHQWODVRQGHGHWHPSpUDWXUH fournie avec ce four. Cuisez les aliments complètement pour vous prémunir contre les maladies d’origine alimentaire. On peut trouver des recommandations de températures minimales sécuritaires pour la cuisson des aliments sur le site IsItDoneYet.gov. Assurezvous d’utiliser un thermomètre pour aliments pour mesurer les températures. 15 UTILISATION DU FOUR : Fonction de recettes Fonction de recettes La fonction de recettes (Recipe) vous permet de cuire sans devoir régler le four manuellement à chaque fois. En sélectionnant une recette, le mode de cuisson, la température et le temps sont automatiquement réglés en fonction de cette recette, choisie dans le menu. RECETTES PRÉRÉGLÉES 2 2 2 Non Non No 2 2 2 2 2 Non Non Non Non Non 10 21 18 15 13 Steam Reheat Steam Cook Steam Cook Steam Cook Steam Cook 265 210 210 210 210 2 Non 4 Steam Cook 210 2 Non 40 Steam Cook 210 2 Non 7 Steam Cook 210 2 Non 28 Steam Cook 210 2 Non 25 Steam Cook 210 2 Non 25 Steam Cook 210 2 Non 50 Steam Cook 210 2 Non 27 Steam Cook 210 2 Non 25 Steam Cook 210 2 Non 50 Steam Cook 210 2 Non 25 Steam Cook 210 1 1 1 1 2 Non Non Non Non Non 22 40 25 20 26 Steam Convect Steam Convect Steam Convect Steam Convect Steam Convect 445 350 350 350 350 2 Non 34 Steam Convect 350 1 2 2 2 Non Non Non Non 60 10 13 20 Steam Convect Steam Cook Steam Cook Steam Cook 375 210 210 210 2 Non 10 Steam Cook 210 Casserole perforée 2 Non 13 Steam Cook 210 Casserole perforée 2 Non 12 Steam Cook 210 Casserole perforée Casserole perforée Casserole perforée Casserole perforée 2 2 2 2 Non Non Non Non 11 12 15 23 Steam Cook Steam Cook Steam Cook Steam Cook 210 210 210 210 Casserole perforée Casserole perforée Casserole perforée Casserole perforée Pan 2 2 2 2 Non Non Non Non 23 15 20 21 Steam Cook Steam Cook Steam Cook Steam Cook 210 210 210 210 Ustensile 5pFKDXႇDJH Casserole Plat/Met Pizza Sûr pour le four Sûr pour le four Grande casserole entière Sûr pour le four Casserole perforée Casserole perforée Casserole perforée Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière Grande casserole entière 7{OHPpWDO Moule, pain 7{OHPpWDO 7{OHPpWDO Grande casserole entière Grande casserole entière Sûr pour le four Casserole perforée Casserole perforée Grande casserole entière Casserole perforée Riz/Grains Légumes Entiers, durs, larges Entiers, médium, larges Entiers, mollets, larges Couscous, perlé Couscous, régulier Farro Avoine, à l’ancienne Avoine, découpée Riz, basmati Riz, jasmin Riz, long, brun Riz, long, blanc Riz, sushi Riz, sauvage Quinoa Boulangerie Viande/ Poisson Légumes 16 3UpFKDXႇDJH" Article Œufs Miche, artisanale Miche, sandwich (enrichi) Pain mollet, sandwich Pain mollet, dîner Poulet, poitrine 6-8 oz, désossée Poulet, 2 poitrines 6-8 oz, désossée Poulet, entier, 4-6 lb Palourdes, vapeur Huîtres, vapeur Filets saumon, vapeur Crevettes, fraîches/ décongelées, vapeur Crevettes, congelées, jumbo, vapeur Crevetes, congelées, moylarge, vapeur Tilapia, vapeur Turions d’asperge, vapeur Fleurons brocoli, vapeur Choux Bruxelles, moitiés, vapeur Carottes, morceaux, vapeur )ORUHWVGHFKRX[ÀHXUVYDSHXU Haricots, entiers, vapeur Patates, cubes (1/2 po), vapeur Temps de Temp. récuisson Mode de cuisson glée (°F) (min) 25 Steam Reheat 265 20 Steam Reheat 265 10 Steam Reheat 265 Position de grille Catégorie 49-2000695 Rev. 0 Sélectionner une recette Retirer une recette personnalisée 1. Naviguer jusqu’à RECIPES (recettes) puis pressez SELECT. 1. Sélectionnez une recette sauvegardée que vous voulez UHWLUHUHWSUHVVH]Ż 3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUGHSXLVPRESET (préglées) ou FAVORITES et pressez SELECT. &KRLVLVVH]OHW\SHG¶DOLPHQWjFXLUHHQSUHVVDQWŸźSXLV SELECT. &KRLVLVVH]OHW\SHG¶DOLPHQWjFXLUHHQSUHVVDQWŸźSXLV SELECT. BREAD PIZZA FIRST HARD BOILED EGGS (1 DOZEN) MULTIGRAIN Select 5. La page suivante s’affiche à l'écran. BREAD ( LOAF ) 8VWHQVLOH Position de grille Temps de cuisson 3UpFKDXႇDJH requis (oui/non) Rectangular grid Level Cook time Preheat 2. Le message « Do you want to remove the recipe » (Souhaitez-vous retirer la recette) s’affichera sur l’écran. Sélectionnez « Yes » (oui) et pressez SELECT. START MULTIGRAIN Do you want to remove recipe? 6. Pour démarrer la cuisson, pressez SELECT. 8QHVpULHGHELSVDFFRPSDJQpHG¶XQPHVVDJHVXUO¶pFUDQ signale que la recette est terminée et que le four va s'éteindre. Sauvegarder une recette personnalisée Lorsqu’une recette a été sélectionnée, le temps/l’heure peut être modifié(e) et la recette sauvegardée dans les favoris (FAVORITES). Cela vous permettra d’accéder rapidement à vos recettes préférées. 8QHIRLVXQHUHFHWWHVpOHFWLRQQpHSUHVVH]ŸSXLVSELECT. 0RGLILH]OHWHPSVGHFXLVVRQDYHFŸźSXLVSUHVVH] SELECT. Select No Yes UTILISATION DU FOUR : Fonction de recettes Fonction de recettes 3. En sélectionnant SAVE et pressant SELECT, la recette sera sauvegardée dans la liste de recettes de l’option FAVORITES. REMARQUE : Si le temps est modifié sans être immédiatement sauvegardé à la fin de la recette, un message vous demandera si vous souhaitez le sauvegarder. 4. Pour démarrer la recette, pressez SELECT. 49-2000695 Rev. 0 17 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien et nettoyage Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée (OFF) et que toutes les surfaces sont refroidies avant de nettoyer une partie quelconque de la table de cuisson. EXTÉRIEUR DU FOUR INTÉRIEUR DU FOUR Panneau de commande L’intérieur de votre nouveau four doit être nettoyé manuellement ou par le mode de nettoyage à la vapeur (STEAM CLEAN). Il est préférable d’essuyer le panneau de commande après chaque utilisation. Nettoyez-le avec du savon doux et de l’eau, ou du vinaigre et de l’eau, rincez à l'eau claire et séchez en polissant avec un linge doux. N’utilisez pas des nettoyants abrasifs, des nettoyants liquides corrosifs, des tampons à récurer en plastique ni des nettoyants pour le four sur votre panneau de commande, ils endommageront son fini. Surfaces en acier inoxydable N’utilisez pas de tampon à récurer en acier car ils rayeront la surface. Pour nettoyer la surface en acier inoxydable, utilisez une eau tiède savonneuse ou un nettoyant ou poli pour acier inoxydable. Frottez toujours la surface dans la direction du grain. Suivez les instructions du fabricant du nettoyant pour acier inoxydable. Pour vous renseigner sur l’achat de produits de nettoyage y compris ceux pour électroménagers en acier inoxydable, voyez les sections Accessoires et Soutien au consommateur dans ce manuel. Les renversements de marinades, de jus de fruits, de sauce tomate et de liquides d’arrosage contenant des acides peuvent causer de la décoloration et doivent être essuyés immédiatement. Laissez refroidir les surfaces chaudes, puis nettoyez et rincez. Nettoyage manuel N’utilisez pas des nettoyants pour le four, des nettoyants abrasifs, des nettoyants liquides corrosifs, de la laine d’acier, des tampons à récurer ou des poudres de nettoyage sur l’intérieur du four. Nettoyez avec du savon doux et de l’eau, ou une solution d'eau et de vinaigre. Rincez à l’eau claire et séchez avec un linge doux. Assurez-vous que les surfaces sont à température ambiante lorsque vous les nettoyez. 1¶XWLOLVH]SDVOHF{WpjUpFXUHUGHVpSRQJHVHQGHX[SDUWLHVDX risque de rayer le fini luisant de l’intérieur du four. Modes de nettoyage à la vapeur Le nettoyage à la vapeur est conçu pour les petits renversements à l’aide d’eau et de vapeur, à faible température du four. Avant d’utiliser la fonction de nettoyage à la vapeur (Steam Clean), essuyer la graisse et les saletés du four. Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Fermez la porte. Naviguez DYHFŻŹSRXUVpOHFWLRQQHU6WHDP&OHDQSXLVSUHVVH] SELECT. Pour annuler, pressez SELECT puis . Vous ne devriez pas ouvrir la porte durant le nettoyage à la vapeur de 15 minutes car l’efficacité en sera réduite. À la fin du cycle de nettoyage à la vapeur, le panneau de commande va indiquer que le cycle est terminé. Essuyez toute eau excédentaire HWWRXWUpVLGXGHVDOHWp1¶XWLOLVH]SDVOHF{WpjUpFXUHUGHV éponges en deux parties au risque de rayer le fini luisant de l’intérieur du four. TRADITIONAL COOKING CONV BAKE CONV ROAST CONV BROIL BROIL STEAM SELECTIONS STEAM COOK 18 STEAM REHEAT STEAM CONV STEAM CLEAN 49-2000695 Rev. 0 ÉVACUATION DE L'EAU Ce cycle est demandé à chaque fois que la vapeur a été utilisée et que le four est éteint. Le message suivant s’affiche sur l'écran : NEED TO DISCHARGE/OPEN THE DOOR (nécessité d'évacuer/ouvrir la porte). À la fin du cycle d’évacuation, le message DISCHARGE ENDED REMOVE AND EMPTY THE TANK (évacuation terminée, retirer et vider le réservoir) s’affichera sur l’écran pour confirmer que l’évacuation a réussi. Ouvrez la porte avec prudence car de la vapeur chaude sera OLEpUpH8QPHVVDJHV¶DIILFKHUDVXUO¶pFUDQGHPDQGDQWGHWLUHU SDUWLHOOHPHQWOHUpVHUYRLUG¶HDXMXVTX¶jODIOqFKHVXUOHF{WpGX réservoir puis de presser SELECT. 8QHIRLVOHIRXUUHIURLGLYRXVGHYH]HVVX\HUWRXWHDXUpVLGXHOOH sur la porte ou la cavité avec un ligne doux et sec. La fonction mettra 2 à 3 minutes pour pomper l’eau à l’extérieur du circuit de vapeur interne du four et dans le réservoir pour en disposer. Le bruit de la pompe durant ce cycle est normal. Que vous souhaitiez ou non répéter immédiatement un cycle de cuisson à la vapeur, il est recommandé de vider le réservoir, de l’assécher, de le réinsérer, puis de fermer la porte. Avant de démarrer un mode qui fait appel à la vapeur, remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche à chaque fois. Le four est maintenant prêt pour un nouveau cycle de cuisson. IMPORTANT : Si l’électricité est interrompue pendant un mode vapeur, le four vous demandera de procéder à un cycle d’évacuation une fois qu’il se rallumera. CARE AND CLEANING Entretien et nettoyage CLEANING FINISHED RESIDUAL HEAT 190°F SONDE La sonde de température doit être nettoyée au savon et à l’eau, ou avec un tampon à récurer rempli de savon. Laissez refroidir la sonde avant de la nettoyer. Frottez les taches tenaces avec un tampon à récurer rempli de savon, rincez et séchez. Gardez le bouchon de la sonde de température dans le logement dans le four lorsque vous n’utilisez pas la sonde. Pour commander des sondes de température supplémentaires, voyez les sections Accessoires et Soutien au consommateur à la fin de ce manuel. Ŷ1¶LPPHUJH]SDVODVRQGHGHWHPSpUDWXUHGDQVO¶HDX Ŷ1HUDQJH]SDVODVRQGHGDQVOHIRXU Ŷ1HODLVVH]SDVODVRQGHjO¶LQWpULHXUGXIRXUGXUDQWXQF\FOH de nettoyage à la vapeur. BATTERIE DE CUISINE ET RÉSERVOIR Le réservoir d’eau, les grilles, les casseroles et les couvercles fournis avec votre four de cuisson à la vapeur vont tous au lave-vaisselle. Cependant, les aliments qui ont cuits sur les ustensiles (casseroles, etc.) peuvent nécessiter un lavage manuel. Ne rangez pas les ustensiles sales dans le four. Disposez toujours de la graisse excédentaire proprement. GRILLES DE FOUR Les grilles fournies avec votre four peuvent demeurer, sans dommages, dans le four pendant un cycle de nettoyage à la vapeur. 49-2000695 Rev. 0 19 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien et nettoyage PORTES DU FOUR Porte de four basculante La porte est très lourde. Soyez prudent lorsque vous enlevez ou soulevez la porte. Ne soulevez pas la porte par la poignée. Pour enlever la porte : 1. Ouvrez la porte complètement. 2. Tirez les verrous des charnières vers le bas (vers la porte) HQSRVLWLRQGHGpYHUURXLOODJH8QRXWLOWHOXQSHWLWWRXUQHYLV à lame plate, peut s’avérer nécessaire. Fente Pour replacer la porte : $JULSSH]IHUPHPHQWOHVGHX[F{WpVGHODSRUWHSDUOHKDXW (QFRPPHQoDQWGXF{WpJDXFKHDYHFODSRUWHGDQVO¶DQJOH de la position de retrait, placez l’encoche du bras de charnière dans le bord inférieur de la fente de la charnière. L’encoche doit être complètement insérée dans le bas de la IHQWH5pSpWHUGHFKDTXHF{Wp 3. Ouvrez la porte complètement. Si la porte n’est pas Bord inférieur de la fente Bras de charnière Encoche Verrou de charnière Poussez les verrous de charnière vers le bas pour déverrouiller $JULSSH]IHUPHPHQWOHVGHX[F{WpVGHODSRUWHSDUOHKDXW 4. Fermez la porte jusqu’à la position de retrait. La porte doit être ouverte d’environ 3 po (7,6 cm) sans obstruction au-dessus de la porte. totalement ouverte, l’échancrure ne reposera pas à fond sur le bord inférieur de la fente. 4. Poussez les verrous de charnière vers le haut contre l’encadrement de l’ouverture du four, jusqu’à la position de verrouillage. Bras de charnière Verrou de charnière Position de retrait 5. Soulevez la porte verticalement puis vers l’extérieur jusqu’à ce que les bras des charnières sortent des fentes. Poussez les verrous de charnière vers le haut pour verrouiller 5. Fermez la porte du four. Remplacement de l’ampoule du four AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BRÛLURE : Avant de replacer l’ampoule du four, coupez l’alimentation électrique du four au fusible principal ou au panneau du disjoncteur. L’omission de prendre cette précaution peut occasionner une décharge électrique ou une brûlure. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE : Attendez que le couvercle de verre et l’ampoule soient refroidis avant de les retirer. Toucher du verre chaud avec les mains nues ou un linge humide peut causer des brûlures. 1. Déconnectez l'alimentation au fusible principal ou panneau du disjoncteur. 2. Retirez les grilles du four. 3. Retirez les vis qui fixent le cadre d’acier. REMARQUE : Le verre et le joint d’étanchéité seront lâches et peuvent tomber une fois toutes les vis retirées. 4. Retirez le couvercle de lampe en verre, le joint d’étanchéité et le cadre en acier. 5. Retirez l’ampoule en la tenant fermement et la glissant directement vers l’extérieur jusqu’à ce que les deux broches soient sorties du support en céramique. 6. Ne touchez pas au verre de la nouvelle ampoule avec vos doigts. L’ampoule risque de faillir quand elle s’allumera. Tenez l’ampoule de rechange avec un linge propre ou un papier mouchoir, broches orientées vers le bas. Alignez les deux broches dans le support en céramique, appuyant délicatement jusqu’à ce que l’ampoule repose correctement dans le logement en céramique. 7. Alignez le cadre, le joint d’étanchéité et le verre selon une position horizontale et tournez-les en place sur la paroi du four, tout en prenant soin de ne pas pincer le joint d’étanchéité en silicone. 8. Réinstallez les vis précédemment retirées. 9. Rétablissez l'alimentation électrique. 20 49-2000695 Rev. 0 Économisez du temps et de l’argent! Consultez les tableaux des pages suivantes, et vous n’aurez peut-être pas à appeler le service à la clientèle. Problème Causes possibles Que faire Mon nouveau four ne cuit pas comme l’ancien. Y a-t-il un problème avec les réglages de WHPSpUDWXUH" Les aliments ne cuisent pas correctement. Votre nouveau four est doté d’un système de cuisson qui diffère de l’ancien, il cuit donc différemment. Pour les premières utilisations, surveillez vos temps et températures de recette attentivement. Les commandes du four sont mal réglées. La grille n’est pas de niveau ou sa position est incorrecte. La batterie de cuisine ou ses dimensions ne sont pas appropriées. Il y a eu substitution d’ingrédients. Voyez la section Modes de cuisson. Voyez la section Modes de cuisson Les aliments ne grillent pas correctement. Le four ne fonctionne pas ou semble ne pas fonctionner. Son de craquement ou d’éclatement. Pourquoi ma cuisinière fait-elle un bruit de cliquetis lorsque j’utilise OHIRXU" L’horloge et la minuterie ne fonctionnent pas. La lampe du four ne s’allume pas. Le four est bruyant lorsqu’il est éteint après l’utilisation de vapeur. Le four n’ajoute pas le 5 minutes de vapeur. 49-2000695 Rev. 0 Les commandes du four sont mal réglées. 8QHPDXYDLVHSRVLWLRQGHJULOOHHVWXWLOLVpH Les aliments sont cuits dans une casserole très chaude. La batterie de cuisine n’est pas adaptée au grillage. Du papier d’aluminium a été utilisé sur la casserole de grillage et la grille n’a pas été placée selon les recommandations. Dans certaines régions, la tension électrique (volts) peut être faible. 8QIXVLEOHGHYRWUHGRPLFLOHSHXWrWUHJULOOpRX le disjoncteur a été déclenché. Les commandes du four sont mal réglées. Il s’agit du son produit par le chauffage et le refroidissement du métal pendant les fonctions de cuisson et de nettoyage. Votre cuisinière a été conçue pour maintenir XQFRQWU{OHVHUUpGHODWHPSpUDWXUHGXIRXU Les clics des éléments chauffants de votre four se feront peut-être entendre plus souvent que ceux de vos anciens fours, mais vous obtiendrez de meilleurs résultats de cuisson, de grillage, de convection et d’autonettoyage. 8QIXVLEOHGHYRWUHGRPLFLOHSHXWrWUHJULOOpRX le disjoncteur a été déclenché. L’ampoule est brisée ou défectueuse. La touche qui commande la lampe est brisée. Le cycle d’évacuation active deux pompes pour retirer l'eau du système de vapeur. La température est trop basse pour activer un ajout de vapeur de 5 minutes. Le four est dans un mode de vapeur. Voyez la section Batterie de cuisine La substitution d’ingrédients peut modifier le résultat de la recette. Assurez-vous de sélectionner les bonnes températures de grillage. Voyez la section Modes de cuisson Assurez-vous que l’ustensile s’est refroidi. CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage 8WLOLVH]XQHFDVVHUROHFRQoXHVSpFLDOHPHQWSRXU le grillage. Si vous utilisez du papier d’aluminium, conformez-vous aux fentes de la casserole. Préchauffez l’élément de grillage durant 10 minutes. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. 9R\H]ODVHFWLRQ8WLOLVDWLRQGXIRXU Ce phénomène est normal. Ce phénomène est normal. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Faites un appel de service. Faites un appel de service. Ce phénomène est normal. Laissez le four se préchauffer davantage et réactivez les commandes. Sélectionnez un mode de cuisson différent. La fonction de vapeur 5 minutes est compatible seulement avec les modes de cuisson traditionnelle. 21 CONSEILS DE DÉPANNAGE 22 Conseils de dépannage Problème Causes possibles Que faire Émission de fumée excessive pendant le grillage. Le four n’est pas propre après un cycle de nettoyage. Les aliments sont trop près de l'élément Baissez la grille qui porte les aliments. chauffant. Les commandes du four sont mal Voyez la section Nettoyage du four. réglées. Le four a subi une souillure importante. Nettoyez les renversements importants avant de démarrer un cycle de nettoyage. Les fours très souillés peuvent nécessiter de répéter le nettoyage à la vapeur. « F— et un chiffre ou une Vous recevez un code d’erreur d’une Pressez la touche Cancel/Off (annuler/arrêter). lettre” clignotent à l’écran. fonction. Laissez le four refroidir durant une heure. Remettez le four en marche. Si le code d’erreur se répète. Déconnectez toute alimentation électrique au four durant au moins 30 secondes puis reconnectez-la. Si le code d’erreur de fonction persiste, faites un appel de service. L’écran devient vide. 8QIXVLEOHGHYRWUHGRPLFLOHSHXWrWUH Replace the fuse or reset the circuit breaker. grillé ou le disjoncteur a été déclenché. L’horloge est éteinte. Vérifiez le niveau de luminosité dans les paramètres (SETTINGS). Panne d’électricité, l’horloge Panne d’électricité ou surintensité Réactivez l’horloge. Si le four était en marche, clignote. vous devez le réactiver en pressant sur la touche Cancel/Off (annuler/arrêter), régler l’horloge et réactivez toute fonction de cuisson qui était en cours. Une odeur de « brûlé » ou « Cela est normal avec un four neuf et Pour accélérer le processus, voyez la section d’huile » est émise par l’évent. l’odeur disparaît avec le temps. Conditionnement du four. Odeur forte 8QHRGHXUSURYHQDQWGHO¶LVRODWLRQ Ceci est temporaire et disparaîtra après plusieurs autour de l’intérieur du four est normale utilisations. Voyez la section Conditionnement du lors des premières utilisations du four. four. 8QYHQWLODWHXUGHUHIURLGLVVHPHQWSHXW Ce phénomène est normal. Le ventilateur de Bruit de ventilateur s’allumer automatiquement. refroidissement s’allumera pour refroidir les pièces internes. Il peut fonctionner jusqu’à 1½ heure après l’extinction du four. Non. Le verre intérieur du four est Ce phénomène est normal. Selon l'éclairage et Le verre de la porte du four apparaît « teinté » ou présente enrobé d’un écran qui réfléchit la chaleur certains angles, vous pourriez voir cette teinte ou dans la four afin de prévenir les pertes une couleur « arc-en-ciel ». une couleur « arc-en-ciel ». de chaleur et garder la porte extérieure (VWLOGpIHFWXHX[" plus froide pendant la cuisson. Parfois le four met plus de Batterie de cuisine ou aliments dans le Les ustensiles (casseroles, etc.) ou les aliments temps à préchauffer à la four. dans le four rendront le préchauffage du four plus même température. long. Retirez ces articles pour réduire le temps de préchauffage. Modes de cuisson différents. Les ustensiles (casseroles, etc.) ou les aliments dans le four rendront le préchauffage du four plus long. Retirez ces articles pour réduire le temps de préchauffage. 49-2000695 Rev. 0 cafeappliances.com Toute réparation en vertu de la garantie est réalisée dans nos Centres de réparation en usine, ou par un technicien en réparation autorisé. Pour fixer un rendez-vous en ligne, consultez notre site cafeappliances.com/service. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de la main lors d’un appel de service. Durant une période de Café remplacera Un an depuis la date d’achat d’origine Toute pièce défectueuse en raison d'un vice de matière ou de fabrication. Durant cette garantie limitée d’un an, Café assumera tous les fraisGHPDLQG °XYUHHWGHVHUYLFH à domicile afférents au remplacement de la pièce défectueuse. Ce qui n’est pas couvert par Café : Ŷ L’envoi d’un technicien chez vous pour vous montrer comment utiliser le produit. Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQXQHOLYUDLVRQRXXQHQWUHWLHQLQDGpTXDWV Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWVXLWHjXQHXWLOLVDWLRQDEXVLYHRX inadéquate, une modification, un usage autre que celui auquel il a été destiné ou un usage commercial. Ŷ /  HVGRPPDJHVjODWDEOHGHFXLVVRQHQYHUUHFDXVpVSDU l’utilisation de nettoyants différents des crèmes et tampons nettoyants recommandés. Ŷ /  HVGRPPDJHVjODWDEOHGHFXLVVRQFDXVpVSDUGHV renversements durcis de matières sucrées ou de plastique fondu qui ne sont pas nettoyées selon les directives du manuel d’utilisation. Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVGHYRWUHUpVLGHQFHRXOH réenclenchement des disjoncteurs. Ŷ /HVGRPPDJHVDXSURGXLWFDXVpVSDUXQDFFLGHQWXQ incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle. Ŷ /HVGRPPDJHVLQGLUHFWVRXDFFLGHQWHOVFDXVpVSDUGHV défaillances possibles de cet appareil. Ŷ /HVGRPPDJHVVXUYHQXVDSUqVODOLYUDLVRQ Ŷ /HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW Ŷ /HVHUYLFHSRXUUpSDUHURXUHPSODFHUOHVDPSRXOHVj l’exception des lampes DEL. GARANTIE LIMITÉE Garantie limitée EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de la présente garantie limitée. Toutes garanties implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à un an ou à la plus courte période permise par la loi. Garant : GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 Prolongation de garantie : Achetez un contrat d’entretien Café et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la durée de votre garantie. Vous pouvez vous le procurer en tout temps sur cafeappliances.com/extended-warranty Le service après-vente Café sera toujours disponible après l’expiration de votre garantie. 49-2000695 Rev. 0 $JUDIH]LFLYRWUHUHoX8QHSUHXYHGHO¶DFKDWRULJLQDOHVWUHTXLVH pour l’accès à l‘entretien et aux réparations en vertu de la garantie. Cette garantie est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté pour usage GRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWVLWXpGDQVXQHORFDOLWpRXQUpSDUDWHXUDXWRULVp&DIpQ¶HVWSDVGLVSRQLEOH vous pourriez encourir des frais de déplacement ou devoir acheminer le produit à un réparateur autorisé Café pour faire réparer l’appareil. En Alaska, la garantie limitée exclut les frais d’expédition et les visites de service à votre domicile. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Cette garantie limitée vous accorde des droits particuliers, ces derniers pouvant s’accompagner d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour connaître la nature exacte de vos droits, consultez l’organisme de protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau du procureur général de l’État. 23 ACCESSSORIES Accesssories 9RXVrWHVjODUHFKHUFKHG¶DXWUHVDUWLFOHV" Café propose une variété d’accessoires afin d’améliorer votre expérience de cuisson et d’entretien! Reportez-vous à la page du Soutien au consommateur pour des renseignements sur l’accessibilité téléphonique et en ligne. Les produits suivants et d’autres encore sont offerts Accessoires Casseroles profondes avec couvercles (6) Casserole perforée avec couvercle Casserole entière Grille de four Grille de table Pièces Éléments chauffants de four Ampoules de lampe Sonde de température Bouchon de sonde Réservoir Articles de nettoyage Lingettes pour acier inoxydable CitruShine™ Nettoyant pour électroménagers en acier inoxydable 24 49-2000695 Rev. 0 Notes 49-2000695 Rev. 0 25 Notes 26 49-2000695 Rev. 0 Notes 49-2000695 Rev. 0 27 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR Soutien au consommateur Site Web de Café Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site web de Café 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits Café et tirer avantage de tous nos VHUYLFHVG¶DVVLVWDQFHHQOLJQH$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com Au Canada : cafeappliances.ca Enregistrez votre électroménager Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre DSSDUHLO$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/register Au Canada : cafeappliances.ca/registration Service de réparation 8QVHUYLFHGHUpSDUDWLRQH[SHUWCafé se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année. $X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/service Au Canada : cafeappliances.ca/service Prolongation de garantie Procurez-vous une prolongation de garantie Café et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services Café seront toujours disponibles après l’expiration de ODJDUDQWLH$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/extended-warranty Au Canada : cafeappliances.ca/extended-warranty Connectivité à distance Pour de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction), visitez notre site web au cafeappliances.com/connect Au Canada : cafeappliances.ca/connect Pièces et accessoires Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures SDUMRXU$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/parts Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse. Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site web au cafeappliances.com/parts Communiquez avec nous Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de Café, communiquez avec nous depuis notre site web en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à : $X[eWDWV8QLV*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_Café$SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.< cafeappliances.com/contact $X&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0 cafeappliances.ca/contact Imprimé en Italie 28 49-2000695 Rev. 0 Manual del Propietario Horno Eléctrico a Vapor Empotrado de 30” Números de Model: CMB903P2NS1 and CMB903M2NS5 Table des Matières Información de Seguridadn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 USO DEL HORNO Antes de Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Teclado del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Controles del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Modos de Cocción Tradicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Modos de Cocción con Vapors . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Cocción por Tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Función de Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 CUIDADO Y LIMPIEZA Exterior del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Interior del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Descarga de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Utensilio Y Depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Estantes del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Puertas del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Reemplazo de la Lámpara del Horno . . . . . . . . . . . . . .20 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . .21 GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 SOPORTE AL CLIENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Antes de enviar esta tarjeta, escriba estos números aquí: Número de Modelo ______________________ Número de Serie ________________________ Los podrá encontrar en una etiqueta en el frente del horno, detrás de la puerta del horno. Español 49-2000695 Rev. 0 03-20 GEA GRACIAS POR HACER QUE CAFÉ SEA PARTE DE SU HOGAR. Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de Café, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite. Registre su electrodoméstico Café ahora a través de Internet. Sitios Web útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. 2 49-2000695 Rev. 0 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Si no se siguen estas instrucciones se podrán producir incendios, descargas eléctricas, lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Ŷ 8  VHHVWHHOHFWURGRPpVWLFRVyORSDUDVXSURSyVLWRRULJLQDO como se describe en el Manual del Propietario. Ŷ6ROLFLWHTXHXQLQVWDODGRUFDOLILFDGRLQVWDOHVX electrodoméstico y que esté adecuadamente conectado a tierra, de acuerdo con las instrucciones de instalación provistas. Ŷ1RLQWHQWHUHSDUDURUHHPSOD]DUQLQJXQDSDUWHGHOKRUQR a menos que se recomiende específicamente en este manual. Cualquier otra reparación deberá ser realizada por un técnico calificado. Ŷ$QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUVHUYLFLRWpFQLFRGHVFRQHFWHHO suministro de corriente desde el panel de distribución del hogar, retirando el fusible o desconectando el disyuntor. Ŷ1RGHMHDORVQLxRVVRORV±QRVHGHEHUiGHMDUDORVQLxRV solos o fuera de su radio de atención en el área donde el electrodoméstico se encuentre en uso. Nunca se les deberá permitir trepar, sentarse o pararse sobre ninguna parte del electrodoméstico. PRECAUCIÓN No coloque artículos de interés Ŷ  para los niños sobre los gabinetes que están sobre un KRUQR±VLORVQLxRVVHWUHSDQVREUHHOKRUQRSDUDOOHJDUD estos artículos podrían sufrir lesiones graves. Ŷ 8  VHVyORPDQJRVGHROODVVHFDV±ORVPDQJRVK~PHGRV sobre superficies calientes pueden producir quemaduras debido al vapor. No deje que los mangos de las ollas toquen los elementos que están calientes. No use una toalla u otra tela voluminosa para reemplazar el mango de las cacerolas. Ŷ1XQFDXVHHOHOHFWURGRPpVWLFRSDUDFDOHQWDUR calefaccionar la habitación. Ŷ1RWRTXHHOHOHPHQWRFDOHQWDGRUQLODVXSHUILFLHLQWHULRUGHO horno. Es posible que estas superficies estén demasiado calientes como para quemar, aunque su color sea oscuro. Durante y después del uso, no toque ni permita que telas u otros materiales inflamables toquen cualquier área interior del horno; espere a que haya pasado un tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies del electrodoméstico se podrán calentar lo suficiente como para ocasionar lesiones. Las superficies potencialmente calientes incluyen la abertura de la ventilación del horno, superficies cercanas a la abertura y grietas alrededor de la puerta del horno. Ŷ1RFDOLHQWHHQYDVHVGHFRPLGDTXHQRKD\DQVLGR abiertos. Se podría acumular presión y el envase podría explotar, ocasionando una lesión. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Ŷ1RXVHQLQJ~QWLSRGHDOXPLQLRRFREHUWRUSDUDFXEULU el fondo del horno o cualquier parte del horno, excepto como se describe en este manual. Los cobertores de horno pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o incendios. Ŷ(YLWHODVUDOODGXUDVRLPSDFWRVVREUHODVSXHUWDVGHYLGULR o los paneles de control. Hacer esto podrá producir la rotura de vidrios. No cocine un producto con un vidrio roto. Es posible que se produzcan descargas, incendios o cortes. Ŷ&RFLQHFDUQHV\FDUQHVGHDYHHQIRUPDFRPSOHWD±OD carne por lo menos a una temperatura interna de 160º F y la carne de ave por lo menos a una temperatura interna de 180º F. Normalmente la cocción a estas temperaturas es una protección contra las enfermedades transmitidas por la comida. ADVERTENCIA MANTENGA LOS MATERIALES INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA Si esto no se cumple, se podrán sufrir lesiones personales graves o incendios. Ŷ 1  RJXDUGHQLXVHPDWHULDOHVLQIODPDEOHVHQRFHUFDGH un horno, incluyendo papel, plástico, mangos de ollas, trapos, cobertores de pared, cortinas, paños y gasolina u otros vapores y líquidos inflamables. Ŷ 1  XQFDXVHSUHQGDVKROJDGDVRTXHFXHOJXHQPLHQWUDV usa el electrodoméstico. Estas prendas se podrán incendiar si entran en contacto con superficies calientes, ocasionando quemaduras graves. Ŷ 1  RSHUPLWDTXHODJUDVDGHODFRFFLyQXRWURVPDWHULDOHV inflamables se acumulen en o cerca del horno. La grasa que está en o cerca del horno se podrá incendiar. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-2000695 Rev. 0 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO ADVERTENCIA EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS PARA EVITAR LESIONES O LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO Ŷ 1  RXVHDJXDVREUHHOIXHJRGHODJUDVD1XQFDWRPHXQD olla que se esté incendiando. Ŷ 6  LKD\XQLQFHQGLRHQHOKRUQRGXUDQWHHOKRUQHDGR ahogue el fuego cerrando la puerta del horno y apagando el mismo o usando un químico seco multipropósito o un extintor de incendio con espuma. Ŷ (  QFDVRGHTXHKD\DIXHJRHQHOKRUQRGXUDQWHHOFLFOR de limpieza automática, apague el horno y espere a que el fuego se extinga. No fuerce la puerta para abrirla. La entrada de aire fresco sobre las temperaturas de la limpieza automática podrá conducir a la producción de llamas en el horno. Si no se siguen estas instrucciones, se podrán producir quemaduras graves. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO Ŷ 0  DQWpQJDVHDOHMDGRGHOKRUQRDODEULUODSXHUWDGHO mismo. El aire caliente o el vapor que sale puede causar quemaduras en las manos, rostro y/u ojos. Ŷ 0DQWHQJDGHVREVWUXLGDODYHQWLODFLyQGHOKRUQR Ŷ 0  DQWHQJDHOKRUQROLEUHGHDFXPXODFLyQGHJUDVD/D grasa del horno se puede incendiar. Ŷ &  RORTXHORVHVWDQWHVGHOKRUQRHQODXELFDFLyQGHVHDGD mientras éste se encuentra frío. Si es necesario mover el estante mientras el horno está caliente, evite que el mango de la olla tenga contacto con el elemento calentador en el horno. Ŷ $  OXVDUODVEROVDVSDUDFRFLQDURGRUDUHQHOKRUQRVLJD las instrucciones del fabricante. Ŷ (  VFRQYHQLHQWHHPSXMDUKDFLDDIXHUDORVHVWDQWHV estándares hasta el tope o empujar el estante extensible hasta la posición completamente abierta para levantar comidas pesadas. Esto también es una precaución contra quemaduras por tocar superficies calientes de la puerta o las paredes del horno. Ŷ 1RGHMHSURGXFWRVWDOHVFRPRSDSHOXWHQVLOLRVGHFRFLQD ni comida en el horno cuando éste no se encuentre en uso. Los artículos guardados en el horno se pueden incendiar. Ŷ 1  XQFDFRORTXHORVXWHQVLOLRVGHFRFLQDSLHGUDVSDUD pizza u horneado o cualquier otro tipo de aluminio o cobertor en la base del horno. Estos ítems pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o incendios. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA LIMPIEZA DEL HORNO Ŷ 1  ROLPSLHODMXQWDGHODSXHUWD/DMXQWDGHODSXHUWDHV esencial para un buen sellado. Se debe tener cuidado de no frotar, dañar ni mover la junta. Ŷ 1  RXVHOLPSLDGRUHVSDUDKRUQR1RVHGHEHUiXVDU limpiadores comerciales para horno ni revestimientos de protección para hornos de ningún tipo en o alrededor de cualquier parte del horno. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-2000695 Rev. 0 Cómo Retirar la Película Protectora de Envío y la Cinta de Embalaje Acondicionamiento del Horno Con cuidado tome un extremo de la película protectora de envío con los dedos y lentamente retire la misma de la superficie del electrodoméstico. No utilice ningún producto filoso para retirar la película. Retire toda la película antes de usar el electrodoméstico por primera vez. Ŷ(OKRUQRVHGHEHUiOLPSLDUHQVXWRWDOLGDGFRQDJXD\ jabón y se deberá enjuagar con cuidado. Para asegurar que no haya daños sobre el acabado del producto, la forma más segura de retirar el adhesivo de la cinta de embalaje en electrodomésticos nuevos es aplicando un detergente líquido hogareño para lavar platos. Aplique con una tela suave y deje que se seque. Ŷ(ODFRQGLFLRQDPLHQWRKDUiTXHVHTXHPHFXDOTXLHU residuo de fabricación y asegurará que obtenga los mejores resultados desde el comienzo. Habrá un olor distintivo y una pequeña cantidad de humo durante el acondicionamiento. Esto es normal, pero asegúrese de que la cocina esté bien ventilada. NOTA: El adhesivo deberá ser eliminado de todas las partes. No se puede retirar si se hornea con éste dentro. Piezas y Accesorios Incluidos Las siguientes piezas y accesorios están incluidos para el uso con este horno de vapor. NOTA: la bandeja sólida, bandeja y tapa perforadas, y el conjunto de bandejas profundas y tapas están diseñados para el uso en la cocción con vapor y en los modos de recalentamiento con vapor. Las temperaturas superiores a 300°F podrán dañar este utensilio. 4 Arandelas de Montaje Ŷ5HWLUHWRGRHOHPEDODMHLQWHULRU Ŷ(VLPSRUWDQWHTXHDFRQGLFLRQHHOKRUQRDQWHVGH usarlo para cocinar y hornear. Ŷ&DOLHQWHHOKRUQRGXUDQWHPLQXWRVHQOD temperatura máxima. Use la función Convection Bake (Hornear por Convección) sin accesorios en el horno. Ŷ$QWHVGHXVDUORVDFFHVRULRVSRUSULPHUDYH]OLPSLH bien los mismos con agua caliente, líquido para lavavajillas y una tela suave. USO DEL HORNO: Antes de Comenzar Antes de Comenzar 4 Tornillos de Montaje Bandeja Perforada con Tapa Bandeja Sólida Estante del Horno Depósito con Tubería de Entrada Estante de Mesa Sonda de Temperatura y Enchufe de la Sonda (no se muestran) 49-2000695 Rev. 0 5 USO DEL HORNO: Teclado del Horno Teclado del Horno Flechas de movimiento ENCENDIDO/ APAGADO Hace que el horno pase del encendido al apagado. Cancelar y regresar a la página de la pantalla previa. Select Enciende y apaga la luz interior del horno. Para agregar funciones de tiempo de cocción, retrasar el inicio, o 5 minutos de vapor durante la cocción. Confirma las configuraciones e inicia las funciones de cocción. Cuando se presione durante una función de cocción, dicha función quedará en pausa. Presione nuevamente para reiniciar. Para utilizar el teclado, presione el mismo de forma suave. El teclado no funcionará si se presiona más de una tecla al mismo tiempo o si éstas se presionan demasiado rápido. Primer Uso Al usar el horno por primera vez, se le indicará que ingrese las configuraciones del usuario para: - Tiempo - Fecha - Idioma Reloj 3UHVLRQHŻŹSDUDHOHJLUHQWUHODVFRQILJXUDFLRQHVKRUDULDV disponibles. Presione SELECT 6HOHFFLRQDU 3UHVLRQHŻŹ para elegir am. o pm. Presione SELECT (Seleccionar). &RQILJXUHODKRUDSUHVLRQDQGRŸź\SELECT (Seleccionar). CHOOSE CLOCK FORMAT H CLOCK H CLOCK - Mediciones de temperatura Estas configuraciones se podrán modificar en cualquier momento accediendo al menú de configuraciones. Desde la página de inicio, presione ŻŹSDUDVHOHFFLRQDUSETTINGS (Configuraciones). Luego presione SELECT (Seleccionar). Para acceder al menú SETTINGS (Configuraciones), no podrá haber ninguna otra función en progreso. CHOOSE CLOCK FORMAT COOKING RECIPES SETTINGS AM PM Configuraciones SET TIME En el menú SETTINGS &RQILJXUDFLRQHV SUHVLRQHŻŹR ŸźSDUDVHOHFFLRQDUODFRQILJXUDFLyQTXHGHVHHPRGLILFDU\ luego presione SELECT (Seleccionar). PM Idioma 3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUODVRSFLRQHVGHLGLRPDVGLVSRQLEOHV Presione SELECT (Seleccionar). Temperatura 3UHVLRQHŻŹ\ŸźSDUDHOHJLUHQWUHODVXQLGDGHVGH temperatura disponibles. Presione SELECT (Seleccionar). 6 Fecha 3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUHQWUHODVRSFLRQHVGHIHFKDV disponibles: Día.Mes.Año Año.Mes.Día Mes.Día.Año Presione SELECT (Seleccionar) para confirmar su selección. 49-2000695 Rev. 0 Flechas de movimiento ENCENDIDO/ APAGADO Hace que el horno pase del encendido al apagado. Cancelar y regresar a la página de la pantalla previa. Select Enciende y apaga la luz interior del horno. Para agregar funciones de tiempo de cocción, retrasar el inicio, o 5 minutos de vapor durante la cocción. Confirma las configuraciones e inicia las funciones de cocción. Cuando se presione durante una función de cocción, dicha función quedará en pausa. Presione nuevamente para reiniciar. 1. ENCENDIDO/APAGADO del Horno Presione para encender o apagar el horno. Luego de apagar el horno, es posible que el ventilador continúe funcionando hasta que el horno se haya enfriado. 2. Modos de Cocción Tradicionales Los modos de cocción tradicionales utiliza calor de los elementos del horno y no dependen del vapor como método principal para cocinar la comida. El horno cuenta con cuatro modos de cocción tradicionales: hornear por convección, dorar por convección, asar por convección, y asar. Los modos de cocción por convección utilizan una circulación de aire incrementada para mejorar el rendimiento. El tipo de beneficio depende del modo. Desde el menú TRADITIONAL COOKING (Cocción Tradicional), navegue hasta el modo deseado usando las teclas con flechas del teclado y presione SELECT (Seleccionar). Ajuste la temperatura con flechas, si lo desea, y presione SELECT (Seleccionar) para comenzar. Si no se realizan cambios en esta pantalla, el horno se iniciará de forma automática en aproximadamente 10 segundos, utilizando la temperatura exhibida. Cuando el modo se haya iniciado, la pantalla se actualizará para exhibir el modo, la temperatura configurada, y la temperatura actual del horno mientras se realiza el precalentamiento. 49-2000695 Rev. 0 CONV ROAST CONV BROIL Agregar 5 Minutos de Vapor Los modos de cocción tradicionales exhibirán un indicador adicional en la pantalla una vez que el horno se haya calentado por encima de los 212°F. Esto indica que la función para agregar 5 minutos de vapor está disponible para su uso. Asegúrese de que haya agua en el depósito al planificar el uso de esta función. Para iniciar la función para agregar 5 minutos de vapor , presione y use las flechas para navegar hasta o 5 minutos de vapor. La tecla SELECT (Seleccionar) iniciará una duración de 5 minutos de vapor que se agregarán al modo de cocción tradicional. Cuando hayan pasado los 5 minutos, el vapor se detendrá y el modo de cocción tradicional continuará sin vapor. Una vez que se haya iniciado un ciclo de vapor de 5 minutos, éste no se podrá cancelar. Otras funciones accedidas a través de de vapor de 5 minutos. TRADITIONAL COOKING CONV BAKE El horno emitirá un pitido de forma breve cuando se encuentre totalmente precalentado y la pantalla se actualizará y ya no mostrará dos temperaturas. El modo de cocción se podrá pausar en cualquier punto presionando SELECT (Seleccionar). de forma repetida desde una pausa para Presione la tecla cancelar el modo de cocción y regresar al menú del modo. De forma alternativa, use el botón de encendido para salir rápidamente de un modo de cocción y regresar a la pantalla del reloj. La temperatura de cocción se podrá ajustar mientras se encuentre en un modo de cocción usando las teclas con flechas. USO DEL HORNO: Controles del Horno Controles del Horno no se podrán iniciar durante un ciclo BROIL 7 USO DEL HORNO: Controles del Horno Controles del Horno (Cont.) TRADITIONAL COOKING CONV BAKE CONV ROAST BROIL STEAM SELECTIONS STEAM COOK STEAM REHEAT 3. Modos de Cocción con Vapor: Los modos de cocción con vapor utilizan vapor junto con los elementos del horno, como método principal de cocción de la comida. El horno cuenta con tres modos de cocción con vapor: cocción con vapor, recalentamiento con vapor, y convección con vapor. 4. Limpieza con Vapor: Este modo utiliza 15 minutos de vapor para aflojar la grasa y la comida que haya podido gotear o haber quedado horneada dentro de la cavidad del horno, a fin de permitir una limpieza más fácil. 5. Funciones por Tiempo: Las función permite el acceso a varias funciones por tiempo. No todas las funciones por tiempo están disponibles en todo momento. La función de vapor durante 5 minutos está disponible sólo durante el modo de cocción tradicional. El tiempo de cocción y el inicio con retraso son opciones que pueden ser usadas con los modos de cocción tradicional y con vapor.at can be used with traditional and steam cooking modes. 6. Tiempo de Cocción: Cuenta el tiempo de cocción en forma regresiva y apaga el horno cuando el tiempo de cocción está completo. Mientras se esté en el modo de cocción, presione la tecla , seleccione Cook Time (Tiempo de Cocción), use las teclas con flechas para programar un tiempo de cocción en horas y minutos, y luego presione Select (Seleccionar). Cook Time (Tiempo de Cocción) se podrá usar con los modos de cocción, y no en la limpieza con vapor. 8 CONV BROIL STEAM CONV STEAM CLEAN 7. Inicio con Retraso: Se usa con Cook Time (Tiempo de Cocción) para retrasar el momento de encendido del horno. Presione la tecla y configure un tiempo de cocción. Si el inicio con retraso está disponible para el modo de cocción, se le indicará que confirme la hora del día de FINALIZACIÓN de la cocción. Seleccionar un tiempo más prolongado que el tiempo actual, sumado a la duración del tiempo de cocción hará que el horno exhiba el inicio del modo de cocción. Esto se podrá usar con el horneado por convección y los modos de cocción con vapor. NOTA: Al usar la función de tiempo de retraso, las comidas que se echan a perder rápidamente, tales como leche, huevo, pescado, rellenos, ave y cerdo, no se deberán dejar reposar por más de 1 hora antes o después de la cocción. La temperatura ambiente estimula el desarrollo de bacterias nocivas. Asegúrese de que la luz del horno esté apagada, ya que el calor de la lámpara acelerará el crecimiento de bacterias nocivas. 8. Sonda: Monitorea la temperatura interna de la comida y apaga el horno cuando la comida alcanza la temperatura programada. Inserte la sonda, programe el modo de cocción, y programe la temperatura de la sonda. La sonda se podrá usar en todos los modos de cocción. La pantalla se actualizará para incluir la temperatura actual de la sonda, como también la temperatura configurada de la sonda cuando se encuentre en uso. 49-2000695 Rev. 0 CONTROLES DEL HORNO (Cont.) Encendido y Apagado del Horno Presione para encender o apagar el horno. Cuando esté apagado, el horno regresará al modo de inactividad. Es posible que sea necesario presionar las teclas de forma prolongada para activar la unidad desde el modo de inactividad. Luego de apagar el horno, es posible que el ventilador continúe funcionando hasta que el horno se haya enfriado. MODO DE COCCIÓN Selección del Modo de Cocción Desde la Pantalla de Cocción, use las teclas con flechas para navegar hasta el modo deseado. Presione SELECT (Seleccionar). Si la temperatura es la correcta, presione SELECT (Seleccionar) para iniciar la cocción. Si no se presiona SELECT (Seleccionar) dentro de los 10 segundos, el horno iniciará la cocción en una temperatura configurada previamente. La temperatura también se podrá ajustar durante la cocción. Para cancelar un modo de cocción durante la cocción, . presione SELECT (Seleccionar) y luego TEMPERATURA MIN.* PRECONFIGURACIÓN MAX. HORNEAR CON CONVECCIÓN 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C DORAR CON CONVECCIÓN 120°F 50°C 410°F 210°C 445°F 230°C ASAR POR CONVECCIÓN 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C ASAR 120°F 50°C 445°F 230°C 445°F 230°C COCCIÓN CON VAPOR 105°F 40°C 210°F 100°C 210°F 100°C RECALENTAR CON VAPOR 160°F 70°C 265°F 130°C 265°F 130°C CONVECCIÓN CON VAPOR 120°F 50°C 330°F 165°C 445°F 230°C USO DEL HORNO: Controles del Horno Controles del Horno (Cont.) *Se podrán generar bacterias en la comida mientras ésta se encuentre por debajo de los 140°F. Cambio del Modo de Cocción Cambio de Temperatura Ŷ/DFRFFLyQVHSRGUiSDXVDUVHOHFFLRQDQGRSELECT (Seleccionar). La cocción se podrá reanudar presionando SELECT (Seleccionar) nuevamente. Ŷ'HVGHODSDQWDOODGH&RRNLQJ0RGH 0RGRGH&RFFLyQ OD WHPSHUDWXUDVHSRGUiPRGLILFDUSUHVLRQDQGRŸź\OXHJR SELECT (Seleccionar). Ŷ3DUDFDPELDUGHPRGRPLHQWUDVVHFRFLQDSUHVLRQH .. Se podrá seleccionar SELECT (Seleccionar) y luego otro modo de cocción desde las opciones disponibles presionando < >. Ŷ'XUDQWHODFRFFLyQODWHPSHUDWXUDVHSRGUiPRGLILFDU SUHVLRQDQGRŸź Precalentamiento Luz del Horno Ŷ&XDQGRHOKRUQRVHHVWpSUHFDOHQWDQGRODWHPSHUDWXUD actual será exhibida en la pantalla junto con la temperatura configurada. Ŷ3UHVLRQH Ŷ&XDQGRVHDOFDQFHODWHPSHUDWXUDFRQILJXUDGDXQSLWLGR confirmará que el horno se encuentra precalentado. Sólo será exhibida la temperatura configurada. NOTA: Seleccionar una temperatura superior no acorta el tiempo de precalentamiento. Para encender o apagar las luces. Ŷ/DVOXFHVGHOKRUQRVHHQFHQGHUiQGHIRUPDDXWRPiWLFD cuando se abra la puerta. Ŷ&XDQGRVHKD\DLQLFLDGRXQPRGRGHFRFFLyQODVOXFHVGHO horno se encenderán de forma automática. Ŷ&XDQGRXQPRGRGHFRFFLyQKD\DILQDOL]DGRRVHKD\D cancelado, la luz se apagará. NOTA: La luz se apagará de forma automática luego de tres minutos, a menos que se haya encendido presionando . Para volver a encender la luz, presione o abra la puerta. 49-2000695 Rev. 0 9 USO DEL HORNO: Modos de Cocción Tradicionales Modos de Cocción Tradicionales Su nuevo horno posee una variedad de modos de cocción para que pueda obtener los mejores resultados. Estos modos se describen a continuación. Recuerde que es posible que su nuevo horno funcione de manera diferente que aquel que está reemplazando. Horneado por Convección El modo de horneado por convección está pensado para la cocción en un solo estante. Este modo utiliza calor del elemento trasero, junto con el movimiento del aire para favorecer la cocción pareja. Para usar este modo, seleccione la opción de hornear por convección desde el menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego presione SELECT (Seleccionar). Las temperaturas para cocinar comidas en el horneado por convección con frecuencia se configuran levemente más bajas en relación a la temperatura requerida por la comida en el modo de horneado estándar. Generalmente se recomienda realizar el calentamiento previo al usar este modo. PAUTAS DEL UTENSILIO PARA MODOS TRADICIONALES El material, el acabado y el tamaño de los utensilios afectan el horneado. Las ollas oscuras, revestidas y opacas absorben el calor más rápidamente que las ollas claras y brillantes. Al usar bandejas que absorben el calor más rápidamente, las comidas podrán resultar más doradas, crocantes y con una capa más gruesa. Si utiliza utensilios oscuros y revestidos, controle la comida antes del tiempo mínimo de cocción. Si se obtienen resultados no deseados con este tipo de utensilios, considere la posibilidad de reducir la temperatura del horno en 25°F la próxima vez. Dorar por Convección El modo Convection Roast (Dorar por Convección) está pensado para dorar comidas en un solo estante. Este modo utiliza calor de los elementos inferior, superior y trasero, junto con el movimiento del aire para mejorar el dorado. No es necesario convertir la temperatura. Cuando use este modo, o si usa la sonda, controle la comida antes que el tiempo sugerido en la receta. Para usar este modo, seleccione la opción de dorar por convección desde el menú de cocción tradicional y luego presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el precalentamiento al usar este modo. Las ollas brillantes pueden producir resultados de horneado más parejos en tortas y galletas. Modo para Asar Siempre ase con la puerta cerrada. Monitoree la comida de cerca al asar. Tenga cuidado al asar en estantes de posiciones superiores, ya que colocar la comida más cerca del elemento para asar incrementa el humo, salpicaduras y la posibilidad de que se incendien las grasas. El horno cuenta con tres posiciones de estantes. Para hornear y dorar, posicione el estante de modo que la comida se encuentre aproximadamente centrada en el horno. Ajustar la posición del estante es una forma de afectar los resultados de cocción. Intente asar las comidas que normalmente haría a la parrilla. Ajuste las posiciones de los estantes para ajustar la intensidad del calor sobre la comida. Coloque las comidas más cerca del elemento para asar, cuando se desee una superficie más cocinada y un interior poco cocido. Las comidas más gruesas y aquellas que se deben cocinar completamente se deberán asar en un estante con la posición más alejada del quemador o usando temperaturas de asado más bajas. Para un mejor rendimiento, centre la comida debajo del elemento que emite calor para asar. Los Modos para Asar configurados en temperaturas más altas usan calor intenso del elemento superior para soasar las comidas. Use temperaturas para asar más altas para cortes más delgados de carne y/o comidas que prefiera que quedan menos cocidas en su interior. Los modos para Asar configurados en temperaturas más bajas usan un calor menos intenso del elemento superior para cocinar la comida completamente mientras también se realiza el dorado superficial. Use temperaturas de asado más bajas para cortes de carne más gruesos y/o comidas que desee que queden completamente cocinadas. Asar El modo Broil (Asar) utiliza calor desde el elemento superior. Para usar este modo, seleccione la opción de hornear desde el menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el precalentamiento al usar este modo. Asar por Convección El modo Broil (Asar) utiliza calor desde el elemento superior. Para usar este modo, seleccione la opción de hornear desde el 10 menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el precalentamiento al usar este modo. Las bandejas de vidrio y cerámica calientan con lentitud, pero retienen bien el calor. Estos tipos de bandejas funcionan bien con platos tales como tartas y postres con natilla. Las bandejas con aislante de aire calientan con lentitud y pueden reducir los fondos dorados. Mantenga los utensilios limpios para una cocción más pareja. ESTANTES DEL HORNO Al hornear con múltiples bandejas, asegúrese de que haya por lo menos 1 ½” entre las mismas, a fin de dejar suficiente espacio para el flujo de aire. Estantes del Horno Su horno cuenta con un estante plano tradicional. A fin de evitar posibles quemaduras, coloque el estante en la posición deseada antes de encender el horno. El estante del horno posee detenciones, de modo que al colocarlo correctamente sobre los soportes se detendrá antes de salirse completamente y no se inclinará. Al colocar y retirar utensilios de cocina, empuje el estante hacia afuera hasta que se detenga. Para Retirar un Estante Empuje el mismo hacia usted, incline el frente hacia arriba y empuje hacia afuera. Para Reemplazar un Estante Incline el frente del estante hacia arriba, cuelgue la parte trasera ubicando los enlaces debajo de los soportes del estante, empuje el estante hacia atrás (hasta trabarlo en los bloqueadores) y haga que descienda hasta su posición. Empuje el estante hasta que quede introducido completamente. PRECAUCIÓN Tenga cuidado al retirar un estante de la posición más baja, ya que la puerta podrá estar caliente. 49-2000695 Rev. 0 La cocción con vapor brinda muchos beneficios que incluyen la retención del valor nutricional de la comida, mientras se conserva su gusto, estructura y color. NOTAS: IMPORTANTE: Antes de usar cualquier función con vapor, se deberá llenar el depósito de agua. Sólo se deberá usar agua en el depósito. Si el mensaje CONTROLAR EL ENVASE DE AGUA aparece en la pantalla mientras se cocina, abra la puerta y, evitando que salga el vapor caliente, retire el depósito. Una vez cerrada la puerta, el horno entrará en el modo PAUSE (Pausa). Vuelva a llenar el depósito con agua y vuelva a colocar el mismo en su posición. Presione SELECT (Seleccionar) para continuar cocinando. El utensilio incluido con el horno fue diseñado para su uso en los modos Steam Cook (Cocción con Vapor) y Steam Reheat (Recalentar con Vapor). Las temperaturas superiores a 300°F podrán dañar este utensilio. NOTA: Deje la comida descubierta en los modos con vapor. Descarga de Agua Luego de Cocinar con Vapor Consejos de Cocción Ŷ3DUDDVHJXUDUTXHDFFHGHUiDORVPHMRUHVUHVXOWDGRVDO usar la función con vapor, comience a cocinar la comida con el horno frío. Evite usar la función de cocción con vapor directamente después de usar el horno de convección, ya que esto reducirá los beneficios de la cocción con vapor. Ɣ5HFRPHQGDPRVHOXVRGHODEDQGHMDGHDFHURLQR[LGDEOH perforada, junto con la bandeja sólida grande, para obtener los mejores resultados al usar la función con vapor. Esto permite que la comida se cocine completamente al recolectar líquido de la comida en la bandeja. NOTA: Las funciones con vapor no se iniciarán hasta que se cierre la puerta. Ŷ3DUDLQLFLDUODFRFFLyQFRQYDSRUVHOHFFLRQHHOPRGRFRQ vapor deseado desde la opciones disponibles, navegando con las teclas con flechas y luego presionando SELECT (Seleccionar). Ŷ/DVIXQFLRQHVGHFRFFLyQFRQYDSRUVHSRGUiQSDXVDUHQ cualquier momento presionando SELECT (Seleccionar). Presione SELECT (Seleccionar) para que la función se inicie. Ŷ/RVSLHVGHVRSRUWHHQODSDUWHLQIHULRUGHOHVWDQWHVXSHULRU de la mesa ayudarán a mantener la bandeja caliente alejada de la mesada cuando se retire la comida del horno. STEAM COOK SET TEMP F °F NO coloque el utensilio directamente sobre la parte inferior del horno. Tenga cuidado al abrir la puerta del horno luego de usar un modo con vapor. Se emitirá vapor desde la cavidad. La cavidad del horno está sellada para mantener el vapor dentro durante la cocción. Cuando se apague el horno luego de cualquier uso con vapor, existe un requisito para descargar el agua en el sistema con vapor. Esto es para ayudar a mantener la tubería interior limpia y libre de olores. Siga las indicaciones en pantalla para completar el ciclo de descarga. Abra la puerta. Empuje el depósito de agua hacia el símbolo con la flecha del lado del tanque y presione la tecla seleccionada. Las bombas funcionarán durante 2 o 3 minutos, bombeando agua fuera del sistema de vapor y nuevamente hacia el depósito. Deje el depósito en su posición hasta que se notifique que el ciclo de descarga fue completado. Vacíe el depósito. Cuando el horno se haya enfriado, seque la cavidad y la puerta con una toalla limpia. Cocción con Vapor Este modo le permite usar vapor como fuente de calor principal para cocinar su comida. Esta función es útil para cocinar completamente muchos tipos de comidas. Use esto en lugar de un estante con vapor sobre una olla en una superficie de cocción. Este modo se podrá ajustar entre 105°F y 210°F. Cantidades más grandes de comida se podrán cocinar en dos capas durante el modo STEAM COOK (Cocción con Vapor), colocando el estante del horno en la posición 2 y usando el estante de la mesa para sostener la bandeja sólida o un número de bandejas pequeñas opcionales elevadas desde la parte inferior del horno. NUNCA COLOQUE UTENSILIOS DIRECTAMENTE SOBRE LA PARTE INFERIOR DEL HORNO. Esta configuración funciona en la cocción con vapor, debido al calor del vapor que tiene contacto directo con la comida que se está cocinando. NO se recomienda para ningún otro modo, ya que dependen del calor de los elementos además del vapor. USO DEL HORNO: Modos de Cocción con Vapor Modos de Cocción con Vapor Error, check water reservoir. 49-2000695 Rev. 0 11 USO DEL HORNO: Modos de Cocción con Vapor Modos de Cocción con Vapor Recalentar con Vapor Este modo le permite modificar la temperatura mientras cocina con vapor. Este tipo de función es particularmente adecuada para calentar comida precocinada y para preparar comidas listas o semi listas y comidas congeladas desde 160°F (72°C) hasta 265°F (130°C). IMPORTANTE: Una vez completadas las funciones, se enviará una solicitud de descarga de agua (consulte el párrafo de Descarga de Agua). Convección con Vapor Luego de encender el horno, inicialmente la comida se cocina con vapor. El horno pasará de forma automática a un modo de cocción por convección. Esta función es particularmente adecuada para cocinar grandes trozos de carne y mariscos, como también hornear pan y masa. La temperatura de cocción recomendada para hornear pan y masa utilizando esta función es desde 370°F (180°C) hasta 410°F (210°C). PAUTAS DEL UTENSILIO PARA MODOS CON VAPOR El utensilio incluido con el horno fue diseñado para su uso en los modos Steam Cook (Cocción con Vapor) y Steam Reheat (Recalentar con Vapor). Las temperaturas superiores a 300°F podrán dañar este utensilio. El estante con rejilla cuenta con una bandeja sólida que se podrá usar para recolectar las gotas de la bandeja perforada. Para su retiro, levante la misma de forma suave y deslícela hacia usted. Bandeja Perforada Su horno cuenta con una bandeja perforada para la cocción con vapor. Esta bandeja es usada en el estante del horno. Utilice la misma junto con la bandeja sólida sostenida debajo del estante del horno, a fin de atrapar cualquier goteo de la comida durante la cocción. Esta bandeja también viene con tapa. No use la tapa al cocinar. NOTA: Si usará esta función para cocinar platos de forma consecutiva, asegúrese de que el horno se haya enfriado antes de comenzar a cocinar el siguiente plato. Función de Vapor Durante 5 Minutos La función 5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos) es para uso con modos de cocción tradicionales: Hornear por Convección, Dorar por Convección, Asar por Convección, y Asar. Ɣ$JUHJDUYDSRUDODFDYLGDGGHOKRUQRD\XGDUiDPDQWHQHUOD comida tierna y húmeda. Esto es ideal para cocinar platos dorados, mariscos o carnes grandes. Ɣ8QDYH]TXHHOKRUQRVHKD\DHQFHQGLGRODIXQFLyQ0LQXWH Steam (Vapor Durante 5 Minutos) sólo estará disponible una vez que la temperatura interior del horno haya superado los 210°F (100°C). En este punto, se visualizará en la pantalla una indicación para agregar 5 minutos de vapor. NOTA: Esta función no está permitida durante la cocción con vapor. Para inyectar vapor dentro de la cavidad, presione y seleccione 5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos) usando < > y luego presione SELECT (Seleccionar). Ɣ/DIXQFLyQ5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos) agregará vapor al horno durante 5 minutos y luego éste regresará a la función de cocción previamente configurada. PAPEL DE ALUMINIO Y COBERTORES DEL HORNO PRECAUCIÓN No use ningún tipo de aluminio o cobertor de horno para cubrir el fondo del horno. Estos ítems pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o incendios. Los daños por uso inadecuado de estos ítems no están cubiertos por la garantía del producto. 12 Se podrá usar aluminio para evitar derrames, colocando una hoja sobre un estante inferior varias pulgadas debajo de la comida. No use más aluminio que el necesario y nunca cubra totalmente el estante de un horno con papel de aluminio. Mantenga el aluminio a por lo menos 1 1/2” de las paredes del horno, para evitar una circulación deficiente del calor. 49-2000695 Rev. 0 Para usar los modos de cocción por tiempo, asegúrese de que el reloj exhiba la hora correcta. Configuración de los Tiempos de Inicio y Finalización (en algunos modos de cocción únicamente NOTA: Las funciones de tiempo no se podrán usar si la sonda de temperatura está activada. El tiempo máximo de cocción se podrá configurar en 12 horas. Siga las instrucciones para configurar un modo de cocción por tiempo. NOTA: Use la función COOK TIME (Tiempo de Cocción) para utilizar el horno durante un período de tiempo configurado. El horno se inicia de inmediato y se apaga de forma automática una vez finalizado el tiempo. 2. Cambie el tiempo de finalización de la cocción presionando Ÿź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar). Configure un Modo de Cocción por Tiempo 1. Seleccione el modo de cocción y la temperatura. 2. Cuando el modo de cocción esté funcionando, presione Ŷ6HOHFFLRQHCOOK TIME (Tiempo de Cocción) para configurar el tiempo de cocción total y presione SELECT (Seleccionar). 3. La cocción continua y la información de cocción automática se muestra en la pantalla: Ŷ0RGRGHFRFFLyQ Ŷ7HPSHUDWXUD Ŷ)LQGHOWLHPSRGHFRFFLyQ Ŷ7LHPSRGHFRFFLyQWRWDOUHVWDQWH 4. Una serie de pitidos indicará cuándo se ha alcanzado el tiempo de finalización y el horno se apagará de forma automática. 1. Seleccione DELAY START (Inicio con Retraso) para cambiar el tiempo de finalización y presione SELECT (Seleccionar). . 3. En base a los tiempos provistos para el tiempo de cocción total y el tiempo de finalización, el horno calculará el tiempo de inicio correcto. El horno se encenderá y apagará de forma automática. NOTA: El tiempo máximo de cocción se podrá configurar en 12 horas. 4. Una serie de pitidos indicará cuándo se ha alcanzado el tiempo de finalización y el horno se apagará de forma automática. Para cambiar el tiempo de cocción y el tiempo de finalización durante la cocción, o antes de que se haya , seleccione COOK iniciado el modo de cocción, presione TIME (Tiempo de Cocción) o DELAY START (Inicio con 5HWUDVR \FDPELHHOWLHPSRSUHVLRQDQGRŸź\OXHJR presione SELECT (Seleccionar). Para cancelar la cocción, presione SELECT (Seleccionar) y para pausar la cocción, y luego SELECT (Seleccionar) y SELECT (Seleccionar) nuevamente para realizar el reinicio sin la función por tiempo. USO DEL HORNO: Cocción por Tiempo Cocción por Tiempo NOTA: Cambiar el tiempo de cocción a 0 finalizará el modo de cocción y apagará el horno. 49-2000695 Rev. 0 13 USO DEL HORNO: Sonda Sonda ADVERTENCIA El consumo de comida semicruda puede hacer que se contraigan enfermedades producidas por la comida. Use la sonda de acuerdo con las siguientes instrucciones, a fin de asegurar que todas las partes de la comida alcancen temperaturas de cocción mínimamente seguras. Puede encontrar recomendaciones de temperaturas de cocción mínimamente seguras en foodsafety.gov o en IsItDoneYet.gov. La temperatura interna de la comida con frecuencia se usa como indicador de que está lista, especialmente al dorar o preparar carne de ave. El modo Probe (Sonda) monitorea la temperatura interna de la comida y apaga el horno cuando esta última alcanza la temperatura programada. Controle siempre la temperatura en múltiples partes de la comida, utilizando un termómetro de comidas luego de realizar la cocción, a fin de asegurar que todas las partes de la misma hayan alcanzado una temperatura interna mínimamente segura en dicha comida. Ŷ$ILQGHHYLWDUTXHPDGXUDVXVHJXDQWHVGHFRFLQDSDUD insertar y retirar la sonda de temperatura cuando el horno esté caliente. Ŷ6LHPSUHUHWLUHODVRQGDXVDQGRODPDQLMD5HWLUDUODPLVPD tirando del cable podrá ocasionar daños. Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHODFRPLGDHVWpFRPSOHWDPHQWH descongelada antes de usar la sonda. Ŷ/DVRQGDGHWHPSHUDWXUDQRHVWiDFWLYDGDSDUDWRGRVORV modos. Por ejemplo: la función de la sonda de temperatura no se podrá usar al usar la función de recetas. Ŷ6LODVRQGDGHWHPSHUDWXUDHVLQVHUWDGDGXUDQWHXQDIXQFLyQ para la cual no está activada, aparecerá un mensaje de retiro en la pantalla. Ŷ6LODVRQGDGHWHPSHUDWXUDHVUHWLUDGDGHIRUPDDFFLGHQWDO durante el funcionamiento, aparecerá un mensaje de advertencia en la pantalla. Ŷ/DWHPSHUDWXUDGHODVRQGDVHSRGUiFRQILJXUDUHQWUHƒ) (40°C) y 174°F (79°C). Ŷ(OKRUQRJXDUGDOD~OWLPDFRQILJXUDFLyQGHWHPSHUDWXUD realizada por el usuario. Instalación de la Sonda La ficha de la sonda se encuentra ubicada en la esquina superior izquierda de la cavidad del horno, protegida por el enchufe de la sonda de temperatura. Ɣ$QWHVGHHQFHQGHUHOKRUQRUHWLUHHOHQFKXIHHLQVHUWH la conexión de la sonda totalmente hasta dentro. Ɣ/DVRQGDGHEHUiKDFHUXQFOLFHQVXSRVLFLyQ NOTA: La sonda no podrá funcionar si se encuentra conectada cuando el horno ya está encendido. Mantenga el cable de la sonda de temperatura en un lugar seguro al usar la sonda de temperatura, ya que será necesario volver a insertarlo para su uso con otros modos de cocción. 330 F 174°F 14 49-2000695 Rev. 0 Ubicación Correcta de la Sonda Luego de preparar la comida y de colocarla en la olla, siga estas instrucciones para una ubicación correcta de la sonda. Ŷ ,QVHUWHODVRQGDHQODFRPLGDGHPRGRTXHODSXQWDGH la sonda se apoye en el centro de la parte más gruesa de la comida. Para un mejor rendimiento, la sonda debería ser completamente insertada en la comida. Si la sonda no es ubicada correctamente, es posible que no mida con precisión la temperatura de la parte más fría de la comida. Algunas comidas, particularmente las más pequeñas, no son adecuadas para la cocción con el uso de una sonda, debido a sus formas o tamaños. Ŷ 1RGHEHUtDWRFDUHOKXHVRODJUDVDQLHOFDUWtODJR Ŷ 3DUDFRFLQDUXQDYHHQWHUDLQVHUWHODVRQGDHQODSDUWH más gruesa de la pechuga. Ŷ 3DUDGRUDUVLQKXHVRVLQVHUWHODVRQGDHQHOFHQWURGHO dorado. Ŷ 3DUDFRFLQDUMDPyQRFRUGHURFRQKXHVRVLQVHUWHODVRQGD en el centro de la articulación o del músculo más bajo y largo. Ŷ 3DUDSUHSDUDUFD]XHODVRSODWRVWDOHVFRPRSDVWHOGH carne, inserte la sonda en el centro del plato. Ŷ 3DUDFRFLQDUSHVFDGRLQVHUWHODVRQGDMXVWRDUULEDGHOD agalla en la zona más carnosa paralela a columna. La configuración de temperatura de la sonda no se podrá cambiar una vez que se haya iniciado la cocción. La temperatura interna máxima de la comida que se puede configurar es 174°F. 6. Una vez que se alcance la temperatura configurada de la sonda, el horno se apagará y un tono indicará que se completó la cocción. Para los modos con vapor, esto indicará la activación de un ciclo de descarga. Pautas para el Cuidado de la Sonda Ŷ 6LVHXVDXQDVRQGDTXHQRVHDODSURYLVWDFRQHVWH producto, se podrán producir daños sobre la sonda. Ŷ 8VHODVPDQLMDVGHODVRQGDDOHQFKXIDU\GHVHQFKXIDUOD misma, luego de insertar o de retirar la sonda de la carne o del tomacorriente. Ŷ 3DUDHYLWDUGDxRVVREUHODVRQGDQRXVHDJDUUDGHUDVSDUD empujar el cable al retirarlo. Ŷ 3DUDHYLWDUURPSHUODVRQGDDVHJ~UHVHGHTXHOD comida haya sido completamente descongelada antes de insertarla. Ŷ 3DUDHYLWDUSRVLEOHVTXHPDGXUDVQRGHVHQFKXIHODVRQGD del tomacorriente del horno hasta que este último se haya enfriado. Ŷ 1XQFDGHMHODVRQGDGHQWURGHOKRUQRGXUDQWHXQFLFORGH limpieza automática o de limpieza con vapor. Uso de la Sonda Ŷ 1RJXDUGHODVRQGDGHQWURGHOKRUQR Para usar la sonda sin precalentamiento: 1. Inserte la sonda en la comida (consulte sobre la Ubicación Correcta de la Sonda). 2. Coloque la comida en el horno y conecte la sonda en su correspondiente tomacorriente en el horno. Temperaturas de la Sonda 6HOHFFLRQHHOPRGRGHFRFFLyQ\OXHJRSUHVLRQHŸźSDUD configurar la temperatura del horno. Presione SELECT (Seleccionar). 4. Configure la temperatura de la sonda requerida presionando Ÿź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar). 5. La cocción comenzará y todos los detalles de cocción con la sonda aparecerán en la pantalla. Ŷ0RGRGHFRFFLyQ Ŷ7HPSHUDWXUD USO DEL HORNO: Sonda Sonda Use su sonda de temperatura para juzgar de forma precisa cuándo se encuentra cocinada la comida. La sonda de temperatura medirá la temperatura del centro de la comida y se detendrá la cocción cuando se haya alcanzado la temperatura seleccionada. IMPORTANTE: Únicamente use la sonda de temperatura que ha sido suministrada para este horno. Cocine la comida completamente para evitar que se produzcan enfermedades a partir de la comida. Puede encontrar recomendaciones sobre temperatura mínima para cocinar de forma segura en IsItDoneYet.gov. Asegúrese de usar un termómetro de comidas para tomar la temperatura de las mismas. Ŷ)LQGHOWLHPSRGHFRFFLyQ Ŷ7LHPSRGHFRFFLyQWRWDO NOTA: Una vez iniciada la cocción, la temperatura del horno VHSRGUiFDPELDUHQFXDOTXLHUPRPHQWRSUHVLRQDQGRŸź 330 F 174°F 49-2000695 Rev. 0 15 USO DEL HORNO: Función de Recetas Función de Recetas La función Recipe (Recetas) de su horno le permite cocinar sin tener que configurar el horno de forma manual en cada oportunidad. Al seleccionar una receta, el modo de cocción, la temperatura y el tiempo se configuran de forma automática de acuerdo con la receta seleccionada del menú. RECETAS PRECONFIGURADAS “Posición del Estante” ¿Precalentar? “Tiempo de Cocción (mín.)” Modo de Cocción “Temp. &RQ¿JXrada (°F)” 2 No 25 Recalentar con Vapor 265 2 No 20 Recalentar con Vapor 265 2 2 No No 10 10 Recalentar con Vapor Recalentar con Vapor 265 265 2 No 21 Cocción con Vapor 210 Bandeja Perforada Bandeja Perforada Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande Bandeja Sólida Grande 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 No No No No No No No No No No 18 15 13 4 40 7 28 25 25 50 Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor 210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 Arroz, Grano Largo, Blanco Bandeja Sólida Grande 2 No 27 Cocción con Vapor 210 Categoría Ítem Utensilio Recalentar Cazuela Plato de Uso Seguro en el Horno Plato de Uso Seguro en el Horno Bandeja Sólida Grande Plato de Uso Seguro en el Horno Bandeja Perforada Plato/ Comida Pizza Vegetales Huevos Arroz/ Cereales Productos Horneados Entero, Cocción Prolongada, Grande Entero, Cocción Media, Grande Entero, Cocción Corta, Grande Cuscús, Perlado Cuscús, Regular Farro Avena, Antiguo Avena, corte con acero Arroz, Basmati Arroz, Jazmín Arroz, Grano Largo, Marrón Arroz, Sushi Bandeja Sólida Grande 2 No 25 Cocción con Vapor 210 Arroz, Silvestre Bandeja Sólida Grande 2 No 50 Cocción con Vapor 210 Quinoa Bandeja Sólida Grande 2 No 25 Cocción con Vapor 210 Rodaja, Estilo Artesanal Alargado Bandeja de Horneado Metálica Bandeja Metálica para Pan 1 No 22 Convección con Vapor 445 1 No 40 Convección con Vapor 350 Bandeja de Horneado Metálica Bandeja de Horneado Metálica Bandeja Sólida Grande 1 No 25 Convección con Vapor 350 1 No 20 Convección con Vapor 350 2 No 26 Convección con Vapor 350 Bandeja Sólida Grande 2 No 34 Convección con Vapor 350 Plato de Uso Seguro en el Horno Bandeja Perforada Bandeja Perforada Bandeja Sólida Grande 1 No 60 Convección con Vapor 375 2 2 2 No No No 10 13 20 Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor 210 210 210 Camarón, Fresco/ Congelado, al Vapor Camarón, Congelado, Jumbo, al Vapor Camarón, congelado, medio largo, al vapor Tilapia, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 10 Cocción con Vapor 210 Bandeja Perforada 2 No 13 Cocción con Vapor 210 Bandeja Perforada 2 No 12 Cocción con Vapor 210 Bandeja Perforada 2 No 11 Cocción con Vapor 210 Tallos de Espárragos, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 12 Cocción con Vapor 210 Cogollos de Brócoli, al Vapor Bandeja Perforada 2 No 15 Cocción con Vapor 210 Repollitos de Bruselas, Cocción Media al Vapor Trozos de Zanahoria, al Vapor Cogollos de Brócoli, al Vapor Arvejas Verdes, Enteras, al Vapor Papas, en Cubos, (1/2 pulgada) al VaporSteamed Bandeja Perforada 2 No 23 Cocción con Vapor 210 Bandeja Perforada Bandeja Perforada Bandeja Perforada Bandeja Perforada 2 2 2 2 No No No No 23 15 20 21 Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor Cocción con Vapor 210 210 210 210 5RGDMD6iQGZLFK )RUWL¿FDGR Arrollados, Sándwich Arrollados, Cena Carne/ Pescado Pollo, Una Pechuga de 6 a 8 onzas, Deshuesada Pollo, Dos Pechugas de 6 a 8 onzas Deshuesadas Pollo Entero de 4 a 6 libras Almejas, al Vapor Ostras, al Vapor Filetes de Salmón, al Vapor Vegetales 16 49-2000695 Rev. 0 Seleccione una receta preconfigurada Para eliminar una receta personalizada 1. Navegue hasta RECIPES (Recetas) y luego presione SELECT (Seleccionar). 1. Seleccione una receta guardada que desee eliminar y SUHVLRQHŻ 3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUHQWUHµ35(6(7¶ 3UHFRQILJXUDGDV Rµ)$925,7(6¶ )DYRULWDV \OXHJR presione SELECT (Seleccionar). (OLMDHOWLSRGHFRPLGDDFRFLQDUSUHVLRQDQGRŸź\ luego SELECT (Seleccionar). BREAD PIZZA FIRST HARD BOILED EGGS (1 DOZEN) MULTIGRAIN Select 6HOHFFLRQHXQDUHFHWDSUHVLRQDQGRŸź\SELECT (Seleccionar). 5. En la pantalla se visualizará la siguiente página. 6. Para iniciar la cocción, presione SELECT (Seleccionar). BREAD ( LOAF ) Utensilio Posición del Estante Tiempo de Cocción Precalentamiento Requerido (sí/ no) 2. El mensaje “Desea eliminar la receta” aparecerá en la pantalla. Seleccione “Sí” y presione SELECT (Seleccionar). Rectangular grid MULTIGRAIN Level Cook time Preheat Do you want to remove recipe? Select START 7. Una serie de pitidos junto con un mensaje en la pantalla indicarán que la receta fue completada y que el horno se apagará. No Yes USO DEL HORNO: Función de Recetas Función de Recetas Para guardar una receta personalizada Cuando se haya seleccionado una receta, el “Tiempo” se podrá modificar y la receta se podrá guardar en "FAVORITES” (Favoritas). Esto le permitirá acceder rápidamente a sus recetas favoritas. &XDQGRVHKD\DVHOHFFLRQDGRXQDUHFHWDSUHVLRQHŸ y luego SELECT (Seleccionar). &DPELHHOWLHPSRGHFRFFLyQSUHVLRQDQGRŸź\ SELECT (Seleccionar). 3. Al seleccionar “SAVE” (Guardar) y presionar SELECT (Seleccionar), la receta será guardada en la lista de recetas de “FAVORITES” (Favoritos). NOTA: Si se modifica el tiempo y no se guarda de forma inmediata al final de la receta, aparecerá un mensaje que preguntará si desea guardar la receta. 4. Para iniciar la receta, presione SELECT (Seleccionar). 49-2000695 Rev. 0 17 CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y Limpieza Asegúrese de que la corriente eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte del horno. EXTERIOR DEL HORNO INTERIOR DEL HORNO Panel de Control El interior de su nuevo horno se podrá limpiar de forma manual o usando el modo Steam Clean (Limpieza con Vapor). Una buena idea es limpiar el panel de control luego de cada uso. Limpie con un jabón suave y agua o vinagre y agua, enjuague con agua limpia y pula en seco con una tela suave. No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes, almohadillas para fregar de plástico ni limpiadores de horno en el panel de control, ya que estos dañarán el acabado. El derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de tomate y líquidos para humedecer que contengan ácidos pueden ocasionar descoloración y se deberán limpiar de inmediato. Espere a que las superficies calientes se enfríen, y luego limpie y enjuague. Superficies de Acero Inoxidable Limpieza Manual No use una viruta de acero; ésta dañara la superficie. No use limpiadores de horno, limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes, estropajos de acero, almohadillas para fregar, ni polvos limpiadores en el interior del horno. Limpie el mismo con agua y jabón o una solución de vinagre y agua. Enjuague con agua limpia y seque con una tela seca. Al limpiar las superficies, asegúrese de que se encuentren a temperatura ambiente. No use el lado para fregar de una esponja de dos partes, ya que se podrá rayar el acabado brillante del interior del horno. Para limpiar la superficie de acero inoxidable, use agua tibia con jabón o un limpiador o pulidor para acero inoxidable. Siempre limpie la superficie en la dirección del veteado. Siga las instrucciones del limpiador para limpiar la superficie de acero inoxidable. Para realizar consultas sobre la adquisición de productos de limpieza, incluyendo limpiadores o pulidores para electrodomésticos de acero inoxidable, lea las secciones de Accesorios y Soporte al Consumidor de este manual. Modo de Limpieza con Vapor La limpieza con vapor está pensada para limpiar pequeños derrames usando agua y vapor a una temperatura de horno baja. Para usar la función Steam Clean (Limpieza con Vapor), limpie las grasas y suciedades del horno. Asegúrese de que haya agua en el tanque del depósito. Cierre la puerta. 1DYHJXHXVDQGRŻŹSDUDVHOHFFLRQDU6WHDP&OHDQ /LPSLH]D con Vapor) y luego presione SELECT (Seleccionar). Para . No se cancelar, presione SELECT (Seleccionar) y luego deberá abrir la puerta durante los 15 minutos de la limpieza con vapor, ya que esto reducirá su rendimiento. Al final de ciclo de limpieza con vapor, el control indicará que el ciclo fue completado. Limpie cualquier exceso de agua y cualquier suciedad que haya quedado. No use el lado para fregar de una esponja de dos partes, ya que se podrá rayar el acabado brillante del interior del horno. TRADITIONAL COOKING CONV BAKE CONV ROAST CONV BROIL BROIL STEAM SELECTIONS STEAM COOK 18 STEAM REHEAT STEAM CONV STEAM CLEAN 49-2000695 Rev. 0 DESCARGA DE AGUA Este ciclo es requerido en cualquier momento en que se haya usado vapor y el horno se encuentre apagado. El siguiente mensaje aparecerá en la pantalla: ES NECESARIO REALIZAR UNA DESCARGA/ ABRA LA PUERTA. Abra la puerta con cuidado, ya que se liberará vapor caliente. Aparecerá un mensaje en la pantalla para empujar el depósito de agua parcialmente hacia afuera en dirección de la flecha del lado del depósito; luego presione SELECT (Seleccionar). Esta función tardará entre 2 y 3 minutos en bombear agua hacia afuera del circuito de vapor interior del horno y dentro del depósito para su descarte. Los ruidos de bombeo durante este ciclo son normales. Al final del ciclo de descarga, el mensaje DESCARGA FINALIZADA, RETIRE Y VACÍE EL TANQUE aparecerá en la pantalla, confirmando que la descarga fue exitosa. Cuando el horno se haya enfriado, usted deberá limpiar cualquier resto de agua sobre la puerta o la cavidad con una tela suave y seca. Ya sea que desee o no repetir de inmediato un nuevo ciclo con vapor, se recomienda vaciar el depósito, secarlo, reinsertar el depósito, y cerrar la puerta. Llene el depósito con agua fresca en cada ocasión antes de iniciar el modo con vapor. El horno está ahora listo para un nuevo ciclo de cocción. IMPORTANTE: Si hay un corte de electricidad durante un modo con vapor, el horno requerirá que complete un ciclo de descarga una vez que se reinicie la corriente. CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y Limpieza CLEANING FINISHED RESIDUAL HEAT 190°F SONDA La sonda de temperatura se puede limpiar con agua y jabón o con una almohadilla de estropajo llena de jabón. Enfríe la sonda de temperatura antes de su limpieza. Fregue las manchas difíciles con una almohadilla de estropajo llena de jabón, enjuague y seque. Mantenga el enchufe de la sonda de temperatura en la ficha del horno cuando no use la sonda de temperatura. Para ordenar sondas de temperatura adicionales, consulte las secciones de Accesorios y Soporte al Consumidor al final de este manual. Ŷ No sumerja la sonda de temperatura en agua. Ŷ 1RJXDUGHODVRQGDGHWHPSHUDWXUDGHQWURGHOKRUQR Ŷ 1XQFDGHMHODVRQGDGHWHPSHUDWXUDGHQWURGHOKRUQR durante un ciclo de limpieza automática o de limpieza con vapor. UTENSILIO Y DEPÓSITO El depósito de agua, estantes, bandejas, y tapas incluidos con su horno de vapor son todos de uso seguro en el microondas. Sin embargo, las comidas horneadas podrán requerir un lavado manual. No guarde utensilios sucios en cualquier parte del horno. Siempre descarte de forma adecuada cualquier exceso de grasa. ESTANTES DEL HORNO El estante que fue provisto con su horno podrá permanecer en el horno durante el ciclo de limpieza con vapor sin sufrir daños. 49-2000695 Rev. 0 19 CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y Limpieza PUERTAS DE HORNO Puerta del Horno Desmontable La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al retirar y levantar la puerta. No levante la puerta usando la manija. Para retirar la puerta: 1. Abra la puerta totalmente. 2. Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo en dirección a la estructura de la puerta, hasta la posición desbloqueada. Es posible que necesite una herramienta tal como un destornillador pequeño de punta plana. Para reemplazar la puerta: 1. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte superior. 2. Comenzando desde el lado izquierdo, con la puerta en el mismo ángulo de la posición de retiro, apoye la hendidura del brazo de la bisagra en el extremo inferior de la ranura de la bisagra. La abertura en el brazo de la bisagra deberá estar totalmente apoyada en la parte inferior de la ranura. Repita el procedimiento del lado derecho. Brazo de la bisagra Empuje el bloqueo de la bisagra hacia arriba hasta que quede bloqueado Ranura Hendidura Bloqueo de la bisagra Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo para desbloquear 3. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte superior. 4. Cierre la puerta hasta la posición de retiro de la misma. La puerta debería ser abierta aproximadamente a 3”, sin obstrucción sobre la misma. 3. Abra la puerta totalmente. Si la puerta no se abre totalmente, la hendidura no está correctamente apoyada en el extremo inferior de la ranura. 4. Empuje los bloqueos de la bisagra contra la estructura frontal de la cavidad del horno, hasta la posición de bloqueo. Brazo de la bisagra Bloqueo de la bisagra Extremo inferior de la ranura Posición de retiro 5. Cierre la puerta del horno. 5. Levante la puerta hacia arriba y afuera, hasta que los brazos de las bisagras queden fuera de las ranuras. REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DEL HORNO ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar la lámpara de luz del horno, desconecte la conexión eléctrica del horno del fusible principal o del panel del disyuntor. Si esto no se cumple, se podrá producir una descarga eléctrica o un incendio. PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán retirar cuando estén frías. Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos o con un trapo húmedo puede ocasionar quemaduras. 1. Desconecte la corriente desde el fusible principal o el panel del disyuntor. 2. Retire los estantes del horno. 3. RRetire los tornillos que sostienen el marco de acero. NOTA: El vidrio y la junta estarán flojos y se podrán caer cuando se retiren todos los tornillos. 4. Retire la tapa liviana de vidrio, la junta y el marco de acero. 5. Retire la lámpara sosteniendo firmemente y deslizando la misma hacia afuera, hasta que las dos clavijas hayan dejado el soporte de cerámica. 6. No toque el vidrio de la nueva lámpara con los dedos. Esto hará que la lámpara falle al dar luz. Tome la lámpara de 20 reemplzado con una toalla limpia o un pañuelo de papel con las clavijas hacia abajo. Aliñe las dos clavijas en el soporte de cerámica, presionando suavemente hasta que la lámpara quede asegurada en la ficha de cerámica. 7. Alinee el marco, la junta, y el vidrio en posición horizontal y gire los mismos hasta su posición sobre la pared del horno, teniendo cuidado de no pellizcar el sellado de la junta de silicona. 8. Vuelva a insertar los tornillos que fueron retirados previamente. 9. Reconecte la energía. 49-2000695 Rev. 0 ¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones. Problema Causa Posible Qué Hacer Mi horno nuevo no cocina como el anterior. ¿Hay algún problema con las configuraciones de temperatura? Su horno nuevo cuenta con un sistema de cocción diferente con relación al anterior y, por lo tanto, es posible que cocine de forma diferente. En los primeros usos, use los tiempos y temperaturas de su receta con cuidado. La comida no se hornea de forma apropiada Controles del horno configurados de forma incorrecta. Consulte la sección Modos de Cocción. La posición del estante es incorrecta o el estante no está nivelado. Consulte la sección Modos de Cocción. Uso de una cacerola incorrecta o de una cacerola de tamaño incorrecto. Consulte la sección Utensilios. Sustitución de ingredientes Sustituir ingredientes puede modificar el resultado de la receta. Controles del horno configurados de forma incorrecta. Asegúrese de seleccionar la temperatura para asar de forma adecuada. Se usó una posición incorrecta del estante. Consulte la sección Modos de Cocción. Se cocinó comida en una olla caliente. Asegúrese de que el utensilio esté frío Utensilio de cocina inadecuado para asar. Use una olla específicamente diseñada para asar El papel de aluminio usado para la olla y la rejilla para asar no se ajustó ni cortó de forma apropiada, según lo recomendado. Si usará papel de aluminio, deberá usarse conforme con las aberturas de la olla. En algunas áreas, es posible que el nivel de corriente (voltaje) sea bajo. Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos. Es posible que un fusible de su hogar se haya quemado o que el disyuntor se haya desconectado. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. Controles del horno configurados de forma incorrecta. Consulte la sección Uso del Horno. La comida no asa de forma apropiada El horno no funciona o parece no funcionar Sonido de “chisporroteo” o “traqueo” Éste es el sonido de metal calentándose o Esto es normal. enfriándose durante las funciones de cocción y limpieza.. ¿Por qué la estufa hace Su estufa fue diseñada para mantener un Esto es normal. un sonido de “clic” control más ajustado sobre la temperatura cuando uso el horno? del horno. Es posible que escuche que los elementos de calentamiento del horno hagan sonidos de “clic” con mayor frecuencia que con hornos más antiguos para lograr mejores resultados durante los ciclos de horneado, asado, convección y limpieza automática. El reloj y el temporizador no funcionan Es posible que un fusible de su hogar se haya quemado o que el disyuntor se haya desconectado. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. La luz del horno no funciona La lámpara está rota o presenta defectos. Llame al servicio técnico. La luz de funcionamiento del interruptor está rota. Llame al servicio técnico. El horno produce ruidos cuando está apagado luego del uso con vapor El ciclo de descarga realiza dos bombeos para eliminar agua del sistema de vapor. Esto es normal. 49-2000695 Rev. 0 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos Para la Solución de Problemas 21 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos Para la Solución de Problemas Problema Causa Posible El horno no agregará vapor durante 5 minutos La temperatura es demasiado baja como Permita que el horno se precaliente aún más y para configurar el agregado de 5 minutos de reinicie los controles vapor El horno se encuentra en un modo de vapor Configure un modo de cocción diferente. El vapor durante 5 minutos sólo se podrá configurar con los modos de cocción tradicionales. La comida está demasiado cerca del Baje la posición del estante con comida. quemador. Humo excesivo al asar El horno no limpia luego de un ciclo de limpieza “F – y un número o letra” son exhibidos en la pantalla de LCD Los controles del horno están configurados de forma incorrecta. El horno estaba demasiado sucio. Tiene un código de error de función. Si el código de función se repite. La pantalla queda en blanco Es posible que un fusible de su hogar se haya quemado o que el disyuntor se haya desconectado. El reloj está apagado. Consulte la sección de Limpieza del Horno. Limpie derrames excesivos antes de iniciar el ciclo de limpieza. Es posible que, en hornos con mucha suciedad, sea necesario usar la limpieza automática nuevamente o usarla durante un período de tiempo más prolongado. Presione la tecla Cancel/Off (Cancelar/ Apagar). Permita que el horno se enfríe durante una hora. Vuelva a poner el horno en funcionamiento. Desconecte totalmente la corriente de la cocina durante por lo menos 30 minutos y vuelva a conectar la misma. Si el código de error de función se repite, llame al servicio técnico. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. Corte de corriente, el reloj parpadea Corte o exceso de corriente Controle el nivel de brillo en SETTINGS (Configuraciones). Reinicie el reloj. Si el horno se encontraba en uso, deberá reiniciar el mismo presionando la tecla Cancel/Off, configurando el reloj y reiniciando cualquier función de cocción. Olor a “quemado” o “aceite” desde la ventilación Esto es normal en un horno nuevo y desaparecerá con el tiempo. Para acelerar el proceso, consulte la sección de Acondicionamiento del Horno. Olor fuerte Un olor en la aislación alrededor del interior del horno es normal desde las primeras veces en que el horno es usado. Esto es temporario y desaparecerá luego de varios usos o de un ciclo de limpieza automática. Ruido del ventilador Es posible que un ventilador de enfriamiento se active automáticamente. Esto es normal. El ventilador de enfriamiento se encenderá para enfriar las partes internas. Es posible que funcione hasta durante una hora y media, una vez que el horno se haya apagado. El vidrio de la puerta de mi horno parece estar "teñido" o tener un color de "arcoíris". ¿Es esto un defecto? No. El vidrio interior del horno está cubierto por una barrera de calor, a fin de reflejar el rebote de calor en el horno para evitar la pérdida de calor y mantener la puerta exterior fresca al hornear. Utensilio o comida en el horno Esto es normal. Bajo ciertas luces y ángulos, es posible que visualice este teñido o color de arcoíris. A veces el horno tarda más en precalentarse a la misma temperatura Diferentes modos de cocción 22 Qué Hacer El utensilio o la comida en el horno hará que éste tarde más en precalentarse. Retire estos artículos para reducir el tiempo de precalentamiento. Los diferentes modos de cocción utilizan diferentes métodos de precalentamiento para calentar el horno en un modo de cocción específico. Algunos modos tardarán más que otros (tales como: horneado por convección múltiple). 49-2000695 Rev. 0 cafeappliances.com Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico de servicio autorizado. Para programar una visita del servicio técnico a través de Internet, visítenos en cafeappliances.com/service. Tenga listo el número de serie y número de modelo cuando programe el servicio. Por el Período de Café reemplazará Un Año Desde la fecha de la compra original Cualquier parte de la estufa que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, Café también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio en el hogar para reemplazar la parte que presente defectos. Qué no cubrirá Café: Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRPRGLILFDFLyQ o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial. Ŷ 'DxRVVREUHODVXSHUILFLHGHFRFFLyQGHYLGULRTXHVHDQ ocasionados por el uso de limpiadores que no sean las cremas de limpieza o almohadillas recomendadas. Ŷ 'DxRVVREUHODVXSHUILFLHGHFRFFLyQGHYLGULRRFDVLRQDGRV por derrames habituales de materiales azucarados o plásticos derretidos que no se limpien de acuerdo con las instrucciones que figuran en el Manual del Propietario. Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ 'DxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV defectos sobre este producto. Ŷ 'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR Ŷ 6ROLFLWHHOVHUYLFLRWpFQLFRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODV lámparas, excepto las lámparas LED. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS GARANTÍA LIMITADA DE CAFÉ Garantía Limitada de Café Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Garante: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de Café y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier momento en cafeappliances.com/extended-warranty Los Servicios para los Café aún estarán disponibles cuando su garantía caduque. 49-2000695 Rev. 0 Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario posterior de los productos comprados para uso doméstico dentro de EE. UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de Café, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de Café autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o visitas de servicio a su domicilio. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. 23 ACCESORIOS Accesorios ¿Busca Algo Más? ¡Café ofrece una variedad de accesorios para mejorar sus experiencias de cocción y mantenimiento! Estos y otros productos están disponibles: Para acceder a números telefónicos e información de sitios Web, consulte la página de Soporte para el Consumidor. Accesorios Bandejas Profundas y tapas (6) Bandeja Perforada y Tapa Bandeja Sólida Estante del Horno Estante de Mesa Piezas Elementos del horno Lámparas de luz Sonda Enchufe de la sonda Depósito Suministros de Limpieza Limpiadores de Acero Inoxidable CitruShine™ Limpiador de Electrodomésticos de Acero Inoxidable 24 49-2000695 Rev. 0 Notas 49-2000695 Rev. 0 25 Notas 26 49-2000695 Rev. 0 Notas 49-2000695 Rev. 0 27 SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR Soporte para el Consumidor Sitio Web de Café ¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Café las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de Café y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: cafeappliances.com En Canadá: cafeappliances.ca Registre su Electrodoméstico ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: cafeappliances.com/register En Canadá: cafeappliances.ca/registration Servicio Programado El servicio de reparación de expertos de Café está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: cafeappliances.com/service En Canadá: cafeappliances.ca/service Garantías Extendidas Adquiera una garantía extendida de Café y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de Café aún estarán allí cuando su garantía caduque. En EE.UU.: cafeappliances.com/extended-warranty En Canadá: cafeappliances.ca/extended-warranty Conectividad Remota Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro sitio web en cafeappliances.com/connect En Canadá: cafeappliances.ca/connect Piezas y Accesorios Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: cafeappliances.com/parts Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Los clientes de Canadá deberán consultar en las páginas amarillas el centro de servicios de Mabe más cercano; visite nuestro sitio web en cafeappliances.com/parts Contáctenos Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Café, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Café Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 cafeappliances.com/contact En Canadá: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3 cafeappliances.ca/contact 28 Impreso en Estados Unidos 49-2000695 Rev. 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Cafe CMB903P2NS1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas