Transcripción de documentos
Owner's Manual
30" Built-In Electric Steam Oven
Models: CMB903P2NS1 and CMB903M2NS5
Contents
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Using The Oven
Before You Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Oven Keypad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Oven Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Traditional Cooking Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Steam Cooking Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Timed Cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Recipe Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Care And Cleaning
Oven Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Oven Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Water Discharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cookware & Reservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Oven Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Oven Doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Oven Light Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Write the model and serial numbers here:
Model # _______________________________
Serial # _______________________________
You can find them on a label on the front of the
oven behind the oven door.
Français
Pour obtenir une version française de ce manuel d’instructions,
visitez notre site cafeappliances.com.
Español
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones,
visite nuestro sitio de internet cafeappliances.com.
49-2000695 Rev. 0 03-20 GEA
THANK YOU FOR MAKING CAFÉ A PART OF YOUR HOME.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every Café product, and
we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we can deliver
important product information and warranty details when you need them.
Register your Café appliance now online. Helpful websites are available in the Consumer Support
section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration card included in the
packing material.
TM
2
49-2000695 Rev. 0
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may
result in fire, electrical shock, serious injury or death.
WARNING GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Ŷ 8
VHWKLVDSSOLDQFHRQO\IRULWVLQWHQGHGSXUSRVHDV
described in this Owner’s Manual.
Ŷ %
HVXUH\RXUDSSOLDQFHLVSURSHUO\LQVWDOOHGDQG
grounded by a qualified installer in accordance with
the provided installation instructions.
Ŷ '
RQRWDWWHPSWWRUHSDLURUUHSODFHDQ\SDUWRI\RXU
oven unless it is specifically recommended in this
manual. All other servicing should be performed by
a qualified technician.
Ŷ %
HIRUHSHUIRUPLQJDQ\VHUYLFHGLVFRQQHFWWKH
power supply at the household distribution panel
by removing the fuse or switching off the circuit
breaker.
Ŷ '
RQRWOHDYHFKLOGUHQDORQH²FKLOGUHQVKRXOGQRW
be left alone or unattended in an area where an
appliance is in use. They should never be allowed
to climb, sit or stand on any part of the appliance.
CAUTION
Ŷ
Do not store items of interest
to children in cabinets above an oven - children
climbing on the oven to reach items could be
seriously injured.
Ŷ 8
VHRQO\GU\SRWKROGHUV²PRLVWRUGDPSSRWKROGHUV
on hot surfaces may result in burns from steam. Do
not let pot holders touch hot heating elements. Do
not use a towel or other bulky cloth in place of pot
holders.
Ŷ '
RQRWWRXFKWKHKHDWLQJHOHPHQWVRUWKHLQWHULRU
surface of the oven. These surfaces may be hot
enough to burn even though they are dark in color.
During and after use, do not touch, or let clothing
or other flammable materials contact any interior
area of the oven; allow sufficient time for cooling
first. Other surfaces of the appliance may become
hot enough to cause burns. Potentially hot surfaces
include the oven vent opening, surfaces near the
opening and crevices around the oven door.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Ŷ '
RQRWKHDWXQRSHQHGIRRGFRQWDLQHUV3UHVVXUH
could build up and the container could burst,
causing an injury.
Ŷ '
RQRWXVHDQ\W\SHRIIRLORUOLQHUWRFRYHUWKH
oven bottom or anywhere in the oven, except as
described in this manual. Oven liners can trap heat
or melt, resulting in damage to the product and risk
of shock, smoke or fire.
Ŷ $
YRLGVFUDWFKLQJRULPSDFWLQJJODVVGRRUVRUFRQWURO
panels. Doing so may lead to glass breakage. Do
not cook on a product with broken glass. Shock, fire
or cuts may occur.
Ŷ &
RRNPHDWDQGSRXOWU\WKRURXJKO\²PHDWWRDWOHDVW
an internal temperature of 160°F and poultry to at
least an internal temperature of 180°F. Cooking
to these temperatures usually protects against
foodborne illness.
Ŷ 1
HYHUXVH\RXUDSSOLDQFHIRUZDUPLQJRUKHDWLQJ
the room.
WARNING KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM THE OVEN
Failure to do so may result in fire or personal injury.
Ŷ '
RQRWVWRUHRUXVHIODPPDEOHPDWHULDOVLQRUQHDU
an oven, including paper, plastic, pot holders,
linens, wall coverings, curtains, drapes and gasoline
or other flammable vapors and liquids.
Ŷ '
RQRWOHWFRRNLQJJUHDVHRURWKHUIODPPDEOH
materials accumulate in or near the oven. Grease in
the oven or near the oven may ignite.
Ŷ 1
HYHUZHDUORRVHILWWLQJRUKDQJLQJJDUPHQWVZKLOH
using the appliance. These garments may ignite if
they contact hot surfaces, causing severe burns.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-2000695 Rev. 0
3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING
STEPS TO PREVENT INJURY AND FIRE SPREADING
Ŷ '
RQRWXVHZDWHURQJUHDVHILUHV1HYHUSLFNXSD
flaming pan.
Ŷ ,IWKHUHLVDILUHLQWKHRYHQGXULQJEDNLQJVPRWKHU
the fire by closing the oven door and turning the
oven off or by using a multi-purpose dry chemical or
foam-type fire extinguisher.
WARNING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
Ŷ 6
WDQGDZD\IURPWKHRYHQZKHQRSHQLQJWKHRYHQ
door. Hot air or steam which escapes can cause
burns to hands, face and/or eyes.
Ŷ .
HHSWKHRYHQYHQWXQREVWUXFWHG
Ŷ .
HHSWKHRYHQIUHHIURPJUHDVHEXLOGXS*UHDVHLQ
the oven may ignite.
Ŷ 3
ODFHRYHQUDFNVLQGHVLUHGORFDWLRQZKLOHRYHQLV
cool. If rack must be moved while oven is hot, do
not let pot holder contact hot heating element in
oven.
Ŷ :
KHQXVLQJFRRNLQJRUURDVWLQJEDJVLQWKHRYHQ
follow the manufacturer’s directions.
Ŷ 3
XOOLQJRXWWKHVWDQGDUGUDFNVWRWKHLUVWRSORFNV
or the extension rack to its fully open position is
a convenience in lifting heavy foods. It is also a
precaution against burns from touching hot surfaces
of the door or oven walls.
Ŷ '
RQRWOHDYHLWHPVVXFKDVSDSHUFRRNLQJXWHQVLOV
or food in the oven when not in use. Items stored in
an oven can ignite.
Ŷ 1
HYHUSODFHFRRNLQJXWHQVLOVSL]]DRUEDNLQJVWRQHV
or any type of foil or liner on the oven floor. These
items can trap heat or melt, resulting in damage to
the product and risk of shock, smoke or fire.
WARNING OVEN CLEANING SAFETY INSTRUCTIONS
Ŷ '
RQRWFOHDQWKHGRRUJDVNHW7KHGRRUJDVNHWLV
essential for a good seal. Care should be taken not
to rub, damage or move the gasket.
Ŷ '
RQRWXVHRYHQFOHDQHUV1RFRPPHUFLDORYHQ
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
49-2000695 Rev. 0
How to Remove Protective Shipping Film Conditioning the Oven
and Packaging Tape
Ŷ5HPRYHDOOLQWHUQDOSDFNDJLQJ
Carefully grasp a corner of the protective shipping film
with your fingers and slowly peel it from the appliance
surface. Do not use any sharp items to remove the film.
Remove all of the film before using the appliance for the
first time.
To assure no damage is done to the finish of the
product, the safest way to remove the adhesive from
packaging tape on new appliances is an application of a
household liquid dishwashing detergent. Apply with a soft
cloth and allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts. It
cannot be removed if it is baked on.
Parts and Accessories Included
The following parts and accessories are included for use
with this steam oven. NOTE: the solid pan, perforated
pan and lid, and set of deep pans and lids are designed
for use in the steam cook and steam reheat modes.
Temperatures above 300°F can damage this cookware.
Ŷ7KHRYHQVKRXOGEHWKRURXJKO\FOHDQHGZLWKVRDSDQG
water and carefully rinsed.
Ŷ,WLVLPSRUWDQWWKDW\RXFRQGLWLRQWKHRYHQEHIRUHXVLQJ
it for cooking and baking.
Ŷ&RQGLWLRQLQJZLOOEXUQRIIDQ\PDQXIDFWXULQJUHVLGXH
and ensure you get the best results from the start.
There will be a distinctive smell and a small amount of
smoke during conditioning. This is normal, but make
sure the kitchen is well ventilated.
Ŷ+HDWWKHRYHQIRUPLQXWHVDWWKHPD[LPXP
WHPSHUDWXUH8VHWKH&RQYHFWLRQ%DNHIXQFWLRQZLWKRXW
accessories in the oven.
Ŷ%HIRUHXVLQJWKHDFFHVVRULHVIRUWKHILUVWWLPHFOHDQ
them carefully with hot water, dishwashing liquid and a
soft cloth.
USING THE OVEN: Before You Start
Before You Start
4 Mounting Washers
4 Mounting Screws
Perforated Pan
with Lid
Solid Pan
Oven Rack
Reservoir with
Inlet Tube
Table Rack
Temperature Probe
and Probe Plug (not
shown)
49-2000695 Rev. 0
5
USING THE OVEN: Oven Keypad
Oven Keypad
Movement arrows
ON/OFF
Switches the oven
on and off.
Cancel and return to
previous display page.
Select
Switches the inner
oven light on and
off.
For adding functions of
cook time, delay start,
or 5 minutes of steam
during cooking.
Confirms the settings and starts cooking operations.
When pressed during a cooking operation, the
function is placed in pause. Press again to restart.
To operate the keypad, press gently. The keypad will not
work if more than one key is pressed at the same time or
if the press is too quick.
First Use
Clock
3UHVVŻŹWRFKRRVHIURPDYDLODEOHWLPHVHWWLQJV
Press SELECT3UHVVŻŹWRFKRRVHDPRUSP3UHVV
SELECT6HWWKHWLPHE\SUHVVLQJŸźDQGSELECT.
CHOOSE CLOCK FORMAT
When using your oven for the first time, you will be
prompted to enter user settings for:
-Time
H CLOCK
H CLOCK
-Date
-Language
-Temperature measurements
CHOOSE CLOCK FORMAT
These settings can be modified at any time by accessing
the settings menu.
From the home screen, press
ŻŹWRVHOHFWSETTINGS.
Then press SELECT. To access
the SETTINGS menu, no other
functions can be in progress.
AM
COOKING
RECIPES
PM
SETTINGS
SET TIME
Settings
PM
,QWKH6(77,1*6PHQXSUHVVŻŹRUŸźWRVHOHFWWKH
setting you want to change and then press SELECT.
Language
3UHVVŸźWRFKRRVHIURPDYDLODEOHODQJXDJHRSWLRQV
Press SELECT.
Temperature
3UHVVŻŹDQGŸźWRFKRRVHIURPDYDLODEOH
temperature units. Press SELECT.
6
Date
3UHVVŸźWRFKRRVHIURPWKHDYDLODEOHGDWHRSWLRQV
Day.Month.Year
Year.Month.Day
Month.Day.Year
Press SELECT to confirm your selection.
49-2000695 Rev. 0
Movement arrows
ON/OFF
Switches the oven
on and off.
Cancel and return to
previous display page.
Select
Switches the inner
oven light on and
off.
For adding functions of
cook time, delay start,
or 5 minutes of steam
during cooking.
Confirms the settings and starts cooking operations.
When pressed during a cooking operation, the
function is placed in pause. Press again to restart.
1. Oven ON/OFF
Press to switch the oven on and off. After switching
the oven off, the fan may continue to operate until the
oven has cooled.
2. Traditional Cooking Modes
Traditional cooking modes use heat from the oven
elements and do not rely on steam as their main method
of cooking your food. Your oven has four traditional
cooking modes - convection bake, convection roast,
convection broil, and broil. The convection cooking
modes use increased air circulation to improve
performance. The type of benefit depends on the mode.
From the TRADITIONAL COOKING menu, navigate to
the desired mode using the arrow keys on the keypad
and press SELECT. Adjust the temperature with the
arrows, if desired, and press SELECT to start. If no
changes are made on this screen, the oven will start
automatically in approximately 10 seconds using the
displayed temperature. When the mode has started, the
display will update to display the mode, set temperature,
and current oven temperature while preheating.
The oven will beep briefly when fully preheated and the
display will update, no longer showing two temperatures.
The cooking mode can be paused at any point by
pressing SELECT. Press
key repeatedly from a
pause to cancel the cooking mode and return to the
mode menu. Alternatively, use the power button to
quickly exit a cooking mode and return to the clock
screen. The cooking temperature can be adjusted while
in a cooking mode by using the arrow keys.
USING THE OVEN: Oven Controls
Oven Controls
Adding 5 Minutes of Steam
Traditional cooking modes will display an additional
indicator on the screen once the oven has heated
above 212°F. This indicates the 5 minute added steam
feature is available for use. Be sure to have water in
the reservoir when planning to use this feature. To
initiate the 5 minute added steam feature, press the
and use the arrows to navigate to the
or 5 minute
steam. The SELECT key will start a 5 minute duration
of steam being added to the traditional cooking mode.
When the 5 minutes has passed, the steam will stop,
and the traditional cooking mode will continue without
steam. Once a 5 minute steam cycle has been initiated,
it cannot be cancelled. Other features accessed through
the
cannot be started during a 5 minute steam cycle.
TRADITIONAL COOKING
CONV
BAKE
49-2000695 Rev. 0
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
7
USING THE OVEN: Oven Controls
Oven Controls (Cont.)
TRADITIONAL COOKING
CONV
BAKE
CONV
ROAST
BROIL
STEAM SELECTIONS
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
3. Steam Cooking Modes:
Steam cooking modes use steam along with the
oven elements as the main method of cooking your
food. Your oven has three steam cooking modes steam cook, steam reheat, and steam convection.
4. Steam Clean:
This mode uses 15 minutes of steam to loosen
grease and food that may have dripped or baked
onto the oven cavity to allow for easier cleaning.
5. Timed Features:
The
allows access to several timed features. Not
all timed features are available at all times. The 5
minute steam is available only during a traditional
cooking mode. Cook time and delay start are
options that can be used with traditional and steam
cooking modes.
6. Cook Time:
Counts down cooking time and turns off the oven
when the cooking time is complete. While in a
cooking mode, press the
, select Cook Time, use
the arrow pads to program a cooking time in hours
and minutes, then press Select. Cook Time can
only be used with cooking modes, not steam clean.
8
CONV
BROIL
STEAM
CONV
STEAM
CLEAN
7. Delay Start:
8VHGZLWK&RRN7LPHWRGHOD\ZKHQWKHRYHQZLOO
and set a cook time. If Delay
turn on. Press the
start is available for that cooking mode, you will be
prompted to confirm the time of day for cooking to
END. Selecting a time that is further out than the
current time plus the cook time duration will result
in the oven delaying the start of the cooking mode.
This can be used with convection bake and the
steam cooking modes.
NOTE: When using the delay start feature, foods
WKDWVSRLOHDVLO\²VXFKDVPLONHJJVILVKVWXIILQJV
SRXOWU\DQGSRUN²VKRXOGQRWEHDOORZHGWRVLWIRU
more than 1 hour before or after cooking. Room
temperature promotes the growth of harmful
bacteria. Be sure that the oven light is off because
heat from the bulb will speed harmful bacteria
growth.
8. Probe:
Monitors internal food temperature and turns the
oven off when the food reaches the programmed
temperature. Insert the probe, program the cooking
mode, and program the probe temperature. The
probe can be used with all cooking modes. The
display will update to include the actual probe
temperature as well as the set temperature for the
probe when it is in use.
49-2000695 Rev. 0
Turning the Oven On and Off
Selecting the Cooking Mode
Press to switch the oven on and off. When off, the
oven returns to standby mode. A longer keypress may
be required to wake the unit from standby mode.
From the Cooking Screen, use the arrow keys to
navigate to the desired mode. Press SELECT.
After switching off the oven, the cooling fan may
continue to operate until the oven has cooled down.
If the temperature is correct, press SELECT to start
cooking. If SELECT is not pressed within 10 seconds,
the oven will begin cooking at the previously set
temperature. The temperature can also be adjusted
during cooking.
To cancel a cooking mode during cooking, press
.
SELECT and then
COOKING MODE
TEMPERATURE
MIN.*
PRESET
MAX.
CONVECTION BAKE
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
CONVECTION ROAST
120°F
50°C
410°F
210°C
445°F
230°C
CONVECTION BROIL
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
BROIL
120°F
50°C
445°F
230°C
445°F
230°C
STEAM COOK
105°F
40°C
210°F
100°C
210°F
100°C
STEAM REHEAT
160°F
70°C
265°F
130°C
265°F
130°C
STEAM CONVECTION
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
USING THE OVEN: Oven Controls
Oven Controls (Cont.)
*Bacteria could grow in food while it is below 140°F.
Changing the Cooking Mode
Changing Temperature
Ŷ&RRNLQJFDQEHSDXVHGE\SUHVVLQJSELECT. Cooking
can be restarted by pressing SELECT again.
Ŷ)URPWKH&RRNLQJ0RGHVFUHHQWKHWHPSHUDWXUH
FDQEHFKDQJHGE\SUHVVLQJŸźDQGWKHQSUHVVLQJ
SELECT.
Ŷ7RFKDQJHWKHPRGHZKLOHFRRNLQJSUHVVSELECT
. Another cooking mode can be selected
and then
from the available options by pressing < >.
Ŷ'XULQJFRRNLQJWKHWHPSHUDWXUHFDQEHFKDQJHGE\
SUHVVLQJŸź
Preheating
Oven Light
Ŷ:KHQWKHRYHQLVSUHKHDWLQJWKHDFWXDOWHPSHUDWXUH
is displayed on the screen along with the set
temperature.
Ŷ3UHVV
Ŷ:KHQWKHVHWWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGDEHHSZLOO
confirm that the oven is preheated. Only the set
temperature will be displayed.
NOTE: Selecting a higher temperature does not shorten
the preheat time.
to turn lights on or off.
Ŷ7KHRYHQOLJKWVZLOOWXUQRQDXWRPDWLFDOO\ZKHQWKH
door is opened.
Ŷ:KHQDFRRNLQJPRGHKDVVWDUWHGWKHRYHQOLJKWVZLOO
turn on automatically.
Ŷ:KHQDFRRNLQJPRGHLVILQLVKHGRUFDQFHOHGWKHOLJKW
will turn off.
NOTE: The light will automatically turn off after three
minutes, unless it was turned on by pressing
. To turn
the light back on, press
or open the door.
49-2000695 Rev. 0
9
USING THE OVEN: Traditional Cooking Modes
Traditional Cooking Modes
Your new oven has a variety of cooking modes to help
you get the best results. These modes are described
below. Remember, your new oven may perform
differently than the oven it is replacing.
Convection Bake
The Convection Bake mode is intended for single rack
cooking. This mode uses heat from the rear element,
along with air movement to enhance evenness. To use
this mode, select convection bake from the traditional
cooking menu, enter a temperature, and then press
SELECT. Temperatures for cooking foods in convection
bake are often set slightly lower than the same food
requires in a standard bake mode. Preheating is
generally recommended when using this mode.
Convection Roast
The Convection Roast mode is intended for roasting
foods on a single rack. This mode uses heat from
the lower, upper, and rear elements along with air
movement to improve browning. It is not necessary to
convert temperature. Check food earlier than the recipe
suggested time when using this mode, or use the probe.
To use this mode, select convection roast from the
traditional cooking menu and then press SELECT. It is
not necessary to preheat when using this mode.
Broiling Modes
Always broil with the door closed. Monitor food closely
ZKLOHEURLOLQJ8VHFDXWLRQZKHQEURLOLQJRQXSSHUUDFN
positions as placing food closer to the broil element
increases smoking, spattering, and the possibility of fats
igniting.
Try broiling foods that you would normally grill. Adjust
rack positions to adjust the intensity of the heat to the
food. Place foods closer to the broil element when a
seared surface and rare interior is desired. Thicker foods
and foods that need to be cooked through should be
broiled on a rack position farther from the broiler or by
using lower broiling temperatures. For best performance,
center food below the broil heating element.
The Broil Modes set to higher temperatures use
intense heat from the upper element to sear foods.
8VHKLJKHUEURLOWHPSHUDWXUHVIRUWKLQQHUFXWVRIPHDW
and/or foods you prefer less done on the interior. The
Broil modes set to lower temperatures use less intense
heat from the upper element to cook food thoroughly
ZKLOHDOVRSURGXFLQJVXUIDFHEURZQLQJ8VHORZHUEURLO
temperatures for thicker cuts of meat and/or foods that
you would like cooked all the way through.
Broil
The Broil mode uses heat from the upper element. To
use this mode, select broil from the traditional cooking
menu enter a temperature, and then press SELECT. It is
not necessary to preheat when using this mode.
Convection Broil
The Convection Broil mode uses the broil mode along with
air movement for improved searing and browning. To use
this mode, select convection broil from the traditional cooking
menu, enter a temperature, and then press SELECT.
COOKWARE GUIDELINES FOR
TRADITIONAL MODES
The material, finish, and size of cookware affect baking
performance.
Dark, coated and dull pans absorb heat more readily
than light, shiny pans. Pans that absorb heat more
readily can result in a browner, crisper, and thicker crust.
If using dark and coated cookware check food earlier
than minimum cook time. If undesirable results are
obtained with this type of cookware consider reducing
oven temperature by 25º F next time.
Shiny pans can produce more evenly cooked baked
goods such as cakes and cookies.
Glass and ceramic pans heat slowly but retain heat well.
These types of pans work well for dishes such as pies
and custards.
Air insulated pans heat slowly and can reduce bottom
browning.
Keep cookware clean to promote even heating.
OVEN RACKS
Your oven has three rack positions. For baking and
roasting, position the rack so that food is approximately
centered in the oven. Adjusting rack position is one way
to impact cooking results.
When baking with multiple pans, ensure there is at least
1½" between pans to allow sufficient space for air to
flow.
Oven Racks
Your oven has a traditional flat rack.
To avoid possible burns, place
the rack in the desired position
before you turn the oven on.
The oven rack has stops so
that when placed correctly on
the supports it will stop before coming completely out
and will not tilt. When placing and removing cookware,
pull the rack out until it stops.
To Remove a Rack
Pull it toward you, tilt the front end up and pull it out.
To Replace a Rack
Tilt the front of the rack up, hook the rear locating posts
under the rack supports, push the rack back (past the
stoppers) and lower it into position. Push the rack all the
way in.
CAUTION Use caution when removing a rack
from lowest position as door may be hot.
10
49-2000695 Rev. 0
Steam cooking has numerous benefits which include
retaining the nutritional value of food, along with retaining
taste, structure, and color.
IMPORTANT: Before using any steam functions the
water reservoir must be filled. Only water should be
used in the reservoir. If the message CHECK WATER
CONTAINER appears on the display while cooking, open
the door and, avoiding hot steam that will be released,
remove the reservoir. Once the door is closed the oven
ZLOOJRLQWR3$86(PRGH5HILOOWKHUHVHUYRLUZLWKZDWHU
and replace it. Press SELECT to continue cooking.
NOTE: Leave food uncovered in steam modes.
Cooking Tips
Ŷ7RHQVXUHWKDW\RXJHWWKHEHVWUHVXOWVIURPXVLQJ
the steam function, start cooking food from a cold
oven. Avoid using the steam cooking function directly
after using the convection oven as this will reduce the
benefits of steam cooking.
Ɣ:HUHFRPPHQGXVLQJWKHSHUIRUDWHGVWDLQOHVVVWHHO
tray, together with the large solid pan, to get the best
results when using the steam function. This allows
food to be fully cooked while collecting liquid from the
food in the tray.
NOTE: The steam functions will not start until the door
is closed.
Ŷ7RVWDUWVWHDPFRRNLQJVHOHFWWKH GHVLUHGVWHDPPRGH
from the available options by navigating with the arrow
keys and then pressing SELECT.
Ŷ7KHVWHDPFRRNLQJIXQFWLRQVFDQEHSDXVHGDWDQ\
time by pressing SELECT. Press SELECT again for
the function to start.
Ŷ7KHVXSSRUWIHHWRQWKHERWWRPRIWKHWDEOHWRSUDFN
will help keep the hot tray off of the counter when food
is removed from the oven.
STEAM COOK
SET TEMP
NOTES:
Do NOT place cookware directly on the oven bottom.
Cookware included with the oven is designed for use in
Steam Cook and Steam Reheat modes. Temperatures
above 300°F can damage the cookware.
Be careful when opening the oven door after a steam
mode. Steam will be emitted from the cavity. The oven
cavity is sealed to keep steam inside during cooking.
Water Discharge After Steaming
When the oven is turned off after any steam usage, there
is a requirement to discharge the water in the steam
system. This is to help keep the internal tubing clean
and free from odors. Follow the prompts on the screen
for completing the discharge cycle. Open the door. Pull
out the water reservoir to the arrow symbol on the side
of the tank and press the select pad. The pumps will run
for 2-3 minutes, pumping water out of the steam system
and back into the reservoir. Leave the reservoir in place
until notified that the discharge cycle is complete. Empty
the reservoir. When the oven has cooled down, dry the
cavity and door with a clean towel.
STEAM COOK
This mode allows you to use steam as the main heat
source for cooking your food. This function is useful for
IXOO\FRRNLQJPDQ\W\SHVRIIRRGV8VHWKLVLQSODFHRI
a steam rack in a pot on a cooktop. This mode can be
adjusted between 105°F and 210°F.
USING THE OVEN: Steam Cooking Modes
Steam Cooking Modes
Larger amounts of food can be cooked in two layers
during STEAM COOK mode by placing the oven rack in
position 2 and using the table rack to support either the
solid pan or a number of optional small pans elevated
from the oven bottom. NEVER PLACE COOKWARE
DIRECTLY ON THE OVEN BOTTOM. This configuration
works in steam cook because of the heat from the steam
directly contacting the food being cooked. It is NOT
recommended for any other modes as they rely on heat
from the elements in addition to the steam.
F
°F
Error, check water reservoir.
49-2000695 Rev. 0
11
USING THE OVEN: Steam Cooking Modes
Steam Cooking Modes
Steam Reheat
This mode allows you to modify the temperature while
steam cooking. This type of function is particularly
suitable for heating pre-cooked food and for preparing
ready, semi-ready meals and frozen foods from 160°F
(72°C) to 265°F (130°C).
IMPORTANT: Once the functions have been completed,
a water discharge request will be sent (see Water
Discharge paragraph).
Steam Convection
After starting the oven, food is initially steamed. The
oven will automatically transition to a convection cooking
mode.
This function is particularly suited to cooking large
meat and seafood dishes as well as baking bread and
pastries. The recommended cooking temperature for
baking bread and pastries using this function is from
370°F (180°C) to 410°F (210°C).
COOKWARE GUIDELINES FOR STEAM
MODES
Cookware included with the oven is designed for use in
Steam Cook and Steam Reheat modes. Temperatures
above 300°F can damage the cookware.
The wire rack has a solid pan that can be used to collect
drips from perforated pan. To remove it, lift it slightly and
slide it towards you.
Perforated Tray
Your oven comes with a perforated pan for steam
FRRNLQJ7KLVSDQLVXVHGRQWKHRYHQUDFN8VHLQ
combination with the solid pan supported under the oven
rack to catch everything that drips from the food during
cooking.
This tray also comes with a lid. Do not use the lid while
cooking.
NOTE: If you’re using this function to cook consecutive
dishes, ensure that the oven has cooled before starting
to cook the next dish.
5 Minute Steam Function
The 5 Minute Steam Function is for use with traditional
cooking modes: Convection Bake, Convection Roast,
Convection Broil, and Broil.
Ɣ$GGLQJVWHDPWRWKHRYHQFDYLW\ZLOODVVLVWLQNHHSLQJ
food tender and moist. This is ideal for cooking roasts,
seafood or large meat dishes.
Ɣ2QFHWKHRYHQKDVEHHQWXUQHGRQWKH0LQXWH
Steam Function will only become available once
the internal oven temperature has exceeded 210°F
(100°C). At this point, an indication for adding 5
minutes of steam will appear on the display.
NOTE: This function in not enabled during steam
cooking.
To inject steam inside the cavity, press
and select
5 Minute Steam using < > and then press SELECT.
Ɣ7KH5 Minute Steam function will add steam to
the oven for 5 minutes and will then return to the
previously set cooking function.
ALUMINUM FOIL AND OVEN LINERS
CAUTION Do not use any type of foil or oven liner to cover the oven bottom. These items can trap heat
or melt, resulting in damage to the product and risk of shock, smoke or fire. Damage from improper use of
these items is not covered by the product warranty.
Foil may be used to catch spills by placing a sheet on a lower rack, several inches below the food. Do not use more
foil than necessary and never entirely cover an oven rack with aluminum foil. Keep foil at least 1-1/2” from oven walls
to prevent poor heat circulation.
12
49-2000695 Rev. 0
TIMED COOKING
To use timed cooking modes, make sure the clock is
displaying the correct time.
NOTE: The time functions cannot be used if the
temperature probe is on. The maximum cooking time
that can be set is 12 hours.
NOTE: 8VHWKH COOK TIME function to operate
the oven for a set period of time. The oven starts
immediately and switches off automatically once the time
has expired.
Set a Timed Cooking Mode
1. Select the cooking mode and temperature.
.
2. When the cooking mode is running, press
Ŷ6HOHFWCOOK TIME to set the total cooking time and
press SELECT.
3 Cooking continues and the automatic cooking
information is shown on the display:
Ŷ&RRNLQJPRGH
Ŷ7HPSHUDWXUH
Ŷ(QGRIFRRNLQJWLPH
Ŷ7RWDOFRRNLQJWLPHUHPDLQLQJ
4. A series of beeps will indicate when the end time has
been reached and the oven will automatically switch
off.
Setting Start and End Times (on some cooking
modes only)
Follow the instructions to set a timed cooking mode.
1. Select DELAY START to change the end time and
press SELECT.
49-2000695 Rev. 0
&KDQJHWKHFRRNLQJHQGWLPHE\SUHVVLQJŸźDQG
press SELECT.
3. Based on the times provided for total cook time and
end time, the oven will calculate the correct start time.
The oven will turn on and off automatically.
NOTE: The maximum cooking time that can be set is
12 hours.
4. A series of beeps will indicate when the end time has
been reached and the oven will automatically switch
off. To change the cooking time and end time during
cooking, or before the cooking mode has started,
press
, select COOK TIME or DELAY START,
DQGFKDQJHWKHWLPHE\SUHVVLQJŸźDQGWKHQSUHVV
SELECT.
To cancel during cooking, press SELECT and
to
pause the cooking then SELECT and SELECT again
to restart without the timed function.
NOTE: Changing the cooking time to 0 will end the
cooking mode and turn the oven off.
USING THE OVEN: Timed Cooking
Timed Cooking
13
USING THE OVEN: Probe
Probe
WARNING Consuming undercooked food can result in foodborne illness. Use probe according to
the following instructions to ensure all portions of the food reach minimum safe cooking temperatures.
Recommendations for minimum safe food temperatures can be found at foodsafety.gov or IsItDoneYet.gov.
Internal food temperature is frequently used as an indicator of doneness, especially for roasts and poultry. The
Probe mode monitors the internal food temperature and turns the oven off when the internal food temperature
reaches the programmed temperature.
Always check the temperature at multiple locations in the food with a food thermometer after cooking to ensure that
all portions of the food have reached the minimum safe internal temperature for that food.
Ŷ7RDYRLGEXUQVXVHDNLWFKHQJORYHWRLQVHUWDQG
remove the temperature probe when the oven is hot.
Ŷ$OZD\VUHPRYHWKHSUREHXVLQJWKHJULS5HPRYLQJLW
by pulling the cable, may cause damage.
Ŷ0DNHVXUHIRRGLVFRPSOHWHO\GHIURVWHGEHIRUHXVLQJ
the probe.
Ŷ7KHWHPSHUDWXUHSUREHLVQRWHQDEOHGIRUDOOPRGHV
For example, the temperature probe function cannot
be used when using the recipe function.
Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVLQVHUWHGGXULQJDIXQFWLRQLW
is not enabled for, a removal message will appear on
the display.
Installing the Probe
The probe socket is located in the upper left corner of
the oven cavity, protected by a temperature probe plug.
Ɣ3ULRUWRWXUQLQJWKHRYHQRQUHPRYHWKHSOXJDQG
insert the probe connection all the way in.
Ɣ7KHSUREHVKRXOGFOLFNLQWRSODFH
NOTE: The probe may not work if it is connected when
the oven is already turned on.
Keep the temperature probe plug in a safe place when
using the temperature probe, as this will need to be
re-inserted for use in other cooking modes.
Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVDFFLGHQWDOO\UHPRYHG
during operation, a warning message appears on the
display.
Ŷ7KHWHPSHUDWXUHRIWKHSUREHFDQEHVHWEHWZHHQ
104°F (40°C) and 174°F (79°C).
Ŷ7KHRYHQVWRUHVWKHODVWWHPSHUDWXUHVHWE\WKHXVHU
330 F
174°F
14
49-2000695 Rev. 0
Proper Probe Placement
After preparing the food and placing it on the cooking
pan follow these instructions for proper probe placement.
Ŷ,QVHUWWKHSUREHLQWRWKHIRRGVRWKDWWKHWLSRIWKH
probe will rest in the center of the thickest part of
the food. For best performance the probe should
be fully inserted into the food. If the probe is not
located properly, it may not accurately measure the
temperature of the coolest portion of the food. Some
foods, particularly small items, are not well suited for
cooking with the probe due to their shape or size.
Ŷ7KHSUREHVKRXOGQRWWRXFKERQHIDWRUJULVWOH
Ŷ)RUZKROHSRXOWU\LQVHUWWKHSUREHLQWRWKHWKLFNHVWSDUW
of the breast.
Ŷ)RUERQHOHVVURDVWVLQVHUWWKHSUREHLQWRWKHFHQWHURI
the roast.
Ŷ)RUERQHLQKDPRUODPELQVHUWWKHSUREHLQWRWKH
center of the lowest large muscle or joint.
Ŷ)RUFDVVHUROHVRUGLVKHVVXFKDVPHDWORDILQVHUWWKH
probe into the center of the dish.
Ŷ)RUILVKLQVHUWWKHSUREHIURPMXVWDERYHWKHJLOOLQWR
the meatiest area, parallel to the backbone.
Probe Usage
8VHWKHSUREHwithout preheating:
1. Insert the probe into the food (see Proper Probe
Placement).
2. Place the food in the oven and connect the probe into
the probe outlet in the oven (see Installing the Probe).
6HOHFWWKHFRRNLQJPRGHDQGWKHQSUHVVŸźWRVHW
the oven temperature. Press SELECT.
6HWWKHUHTXLUHGSUREHWHPSHUDWXUHE\SUHVVLQJŸź
and then press SELECT.
330 F
174°F
49-2000695 Rev. 0
5. Cooking will start and all probe cooking details appear
on the screen.
Ŷ&RRNLQJPRGH
Ŷ7HPSHUDWXUH
Ŷ(QGRIFRRNLQJWLPH
Ŷ7RWDOFRRNLQJWLPH
NOTE: After cooking has started, the oven temperature
FDQEHFKDQJHGDWDQ\WLPHE\SUHVVLQJŸź
The probe temperature setting cannot be changed
once cooking as started. The maximum internal food
temperature that you can set is 174°F.
6. Once the set probe temperature is reached, the oven
switches off and a tone indicates that cooking is
completed. For steam modes, this will prompt for a
discharge cycle to be run.
USING THE OVEN: Probe
Probe
Probe Care Guidelines
Ŷ8VHRISUREHVRWKHUWKDQWKHRQHSURYLGHGZLWKWKLV
product may result in damage to the probe.
Ŷ8VHWKHKDQGOHVRIWKHSUREHDQGSOXJZKHQLQVHUWLQJ
and removing them from the food and outlet
Ŷ7RDYRLGGDPDJLQJ\RXUSUREHGRQRWXVHWRQJVWR
pull on the cable when removing it.
Ŷ7RDYRLGEUHDNLQJWKHSUREHPDNHVXUHIRRGLV
completely defrosted before inserting the probe.
Ŷ7RSUHYHQWSRVVLEOHEXUQVGRQRWXQSOXJWKHSUREH
from the outlet until the oven has cooled.
Ŷ1HYHUOHDYHWKHSUREHLQVLGHWKHRYHQGXULQJDVHOIRU
steam clean cycle.
Ŷ'RQRWVWRUHWKHSUREHLQWKHRYHQ
Probe Temperatures
8VH\RXUWHPSHUDWXUHSUREHWRDFFXUDWHO\MXGJHZKHQ
food is cooked. The temperature probe will gauge the
core temperature of the food and will stop cooking when
the selected temperature has been reached.
IMPORTANT: Only use the temperature probe that has
been supplied for this oven.
Cook food thoroughly to help protect against food
borne illness. Minimum safe food temperature
recommendations for food safety can be found at
IsItDoneYet.gov. Make sure to use a food thermometer
to take food temperatures.
15
USING THE OVEN: Recipe Function
Recipe Function
The Recipe function on your oven enables you to cook without having to set the oven manually every time. By
selecting a recipe, the cooking mode, temperature and time are automatically set according to the recipe selected
from the menu.
PRESET RECIPES
Category
Item
Cookware
Reheat
Casserole
Oven Safe Dish
"Rack
Postition"
2
Plate/Meal
Oven Safe Dish
Pizza
Large Solid Pan
Eggs
Rices/
Grains
Baked
Goods
Meat/Fish
Vegetables
16
No
"Cooking Time
(min)"
25
2
No
2
No
Preheat?
Steam Reheat
"Set Temp
(°F)"
265
20
Steam Reheat
265
10
Steam Reheat
265
Cooking Mode
Vegetable
Oven Safe Dish
2
No
10
Steam Reheat
265
Whole, Hard-Cooked, Large
Perforated Pan
2
No
21
Steam Cook
210
Whole, Medium-Cooked, Large
Perforated Pan
2
No
18
Steam Cook
210
Whole, Soft-Cooked, Large
Perforated Pan
2
No
15
Steam Cook
210
Couscous, Pearl
Large Solid Pan
2
No
13
Steam Cook
210
Couscous, Regular
Large Solid Pan
2
No
4
Steam Cook
210
Farro
Large Solid Pan
2
No
40
Steam Cook
210
Oats, Old Fashioned
Large Solid Pan
2
No
7
Steam Cook
210
Oats, Steel Cut
Large Solid Pan
2
No
28
Steam Cook
210
Rice, Basmati
Large Solid Pan
2
No
25
Steam Cook
210
Rice, Jasmine
Large Solid Pan
2
No
25
Steam Cook
210
Rice, Long Grain, Brown
Large Solid Pan
2
No
50
Steam Cook
210
Rice, Long Grain, White
Large Solid Pan
2
No
27
Steam Cook
210
Rice, Sushi
Large Solid Pan
2
No
25
Steam Cook
210
Rice, Wild
Large Solid Pan
2
No
50
Steam Cook
210
Quinoa
Large Solid Pan
2
No
25
Steam Cook
210
Loaf, Lean Artisan Style
Metal Baking Sheet
1
No
22
Steam Convect
445
Loaf, Sandwich (Enriched)
Metal Loaf Pan
1
No
40
Steam Convect
350
Rolls, Sandwich
Metal Baking Sheet
1
No
25
Steam Convect
350
Rolls, Dinner
Metal Baking Sheet
1
No
20
Steam Convect
350
Chicken, One 6-8 oz Breast,
Boneless
Large Solid Pan
2
No
26
Steam Convect
350
Chicken, Two 6-8 oz Breasts,
Boneless
Large Solid Pan
2
No
34
Steam Convect
350
Chicken, Whole, 4-6 lbs
Oven Safe Dish
1
No
60
Steam Convect
375
Clams, Steamed
Perforated Pan
2
No
10
Steam Cook
210
Oysters, Steamed
Perforated Pan
2
No
13
Steam Cook
210
Salmon Fillets, Steamed
Large Solid Pan
2
No
20
Steam Cook
210
Shrimp, Fresh/Thawed,
Steamed
Perforated Pan
2
No
10
Steam Cook
210
Shrimp, Frozen, Jumbo,
Steamed
Perforated Pan
2
No
13
Steam Cook
210
Shrimp, Frozen, Med-Large,
Steamed
Perforated Pan
2
No
12
Steam Cook
210
Tilapia, Steamed
Perforated Pan
2
No
11
Steam Cook
210
Asparagus Spears, Steamed
Perforated Pan
2
No
12
Steam Cook
210
Broccoli Florets, Steamed
Perforated Pan
2
No
15
Steam Cook
210
Brussels Sprouts, Halved,
Steamed
Perforated Pan
2
No
23
Steam Cook
210
Carrot Pieces, Steamed
Perforated Pan
2
No
23
Steam Cook
210
&DXOLÀRZHU)ORUHWV6WHDPHG
Perforated Pan
2
No
15
Steam Cook
210
Green Beans, Whole, Steamed
Perforated Pan
2
No
20
Steam Cook
210
Potatoes, Diced (1/2 inch),
Steamed
Perforated Pan
2
No
21
Steam Cook
210
49-2000695 Rev. 0
Select a preset recipe
To remove a personalized recipe
1. Navigate to RECIPES and then SELECT.
1. Select a saved recipe you want to remove and
SUHVVŻ
3UHVVŸźWRFKRRVHIURPµPRESET¶RUµFAVORITES’
and then press SELECT.
3. Choose the type of food to be cooked by pressing
ŸźDQGSELECT.
6HOHFWDUHFLSHE\SUHVVLQJŸźDQGSELECT.
BREAD PIZZA FIRST
HARD BOILED EGGS (1 DOZEN)
MULTIGRAIN
Select
5. The following display page appears on the screen.
BREAD ( LOAF )
Cookware
Rack Position
Cook Time
Preheat Required
(yes/no)
Rectangular grid
Level
Cook time
Preheat
$PHVVDJHµ'R\RXZDQWWRUHPRYHWKHUHFLSH¶
ZLOODSSHDURQWKHGLVSOD\6HOHFWµ<HV¶DQGSUHVV
SELECT.
START
MULTIGRAIN
6. To start cooking, press SELECT.
7. A series of beeps along with a message on the
display will indicate that the recipe is completed and
the oven will switch off.
Do you want to remove recipe?
Select
No
Yes
USING THE OVEN: Recipe Function
Recipe Function
To save a personalized recipe
:KHQDUHFLSHKDVEHHQVHOHFWHGWKHµ7LPH¶FDQEH
changed and the recipe can be saved among the
µFAVORITE’ ones. This will allow you to quickly access
your favorite recipes.
:KHQDUHFLSHKDVEHHQVHOHFWHGSUHVVŸDQGWKHQ
SELECT.
&KDQJHWKHFRRNLQJWLPHE\SUHVVLQJŸźDQG
SELECT.
%\VHOHFWLQJµSAVE’ and pressing SELECT, the recipe
ZLOOEHVDYHGLQWKHµFAVORITES’ list of recipes.
NOTE: If the time is changed and not saved
immediately at the end of the recipe, a message
appears which asks whether you want to save it.
4. To start the recipe, press SELECT.
49-2000695 Rev. 0
17
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the oven
OVEN EXTERIOR
OVEN INTERIOR
Control Panel
The interior of your new oven can be cleaned manually
or by using the Steam Clean mode.
It’s a good idea to wipe the control panel after each use.
Clean with mild soap and water or vinegar and water,
rinse with clean water and polish dry with a soft cloth.
Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleansers,
plastic scouring pads or oven cleaners on the control
SDQHO²WKH\ZLOOGDPDJHWKHILQLVK
Stainless Steel Surfaces
Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface.
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy
water or a stainless steel cleaner or polish. Always
wipe the surface in the direction of the grain. Follow
the cleaner instructions for cleaning the stainless steel
surface.
To inquire about purchasing cleaning products including
stainless steel appliance cleaner or polish, see the
Accessories and Consumer Support sections in this
manual.
Spillage of marinades, fruit juices, tomato sauces and
basting liquids containing acids may cause discoloration
and should be wiped up immediately. Let hot surfaces
cool, then clean and rinse.
Manual Cleaning
Do not use oven cleaners, abrasive cleaners, strong
liquid cleansers, steel wool, scouring pads, or cleaning
powders on the interior of the oven. Clean with a mild
soap and water or vinegar and water solution. Rinse with
clean water and dry with a soft cloth. When cleaning
surfaces, make sure that they are at room temperature.
Do not use the scrubbing side of a two part sponge as it
may scratch the shiny finish of the oven interior.
Steam Clean Mode
Steam clean is intended to clean small spills using water
and steam at a low oven temperature.
To use the Steam Clean feature, wipe grease and soils
from the oven. Make sure there is water in the reservoir
tank. Close the door. Navigate usingŻŹWRVHOHFW
Steam Clean and then press SELECT. To cancel,
press SELECT and then
. You should not open
the door during the 15 minute steam clean as this will
decrease the steam clean performance. At the end of
the steam clean cycle the control will indicate the cycle
has completed. Wipe out any excess water and any
remaining soil. Do not use the scrubbing side of a two
part sponge as it may scratch the shiny finish of the oven
interior.
TRADITIONAL COOKING
CONV
BAKE
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM SELECTIONS
STEAM
COOK
18
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
STEAM
CLEAN
49-2000695 Rev. 0
WATER DISCHARGE
This cycle is called for anytime steam has been used
and the oven is turned off. The following message will
appear on the display: NEED TO DISCHARGE/OPEN
THE DOOR.
Carefully open the door as hot steam will be released.
A message will appear on the display to pull the water
reservoir partially out to the arrow on the side of the
reservoir and press SELECT.
This function will take 2-3 minutes to pump water out
of the internal steam circuit of the oven and into the
CLEANING FINISHED
RESIDUAL HEAT
reservoir for disposal. Pump noises during this cycle are
normal.
At the end of the discharge cycle, the message
DISCHARGE ENDED REMOVE AND EMPTY THE
TANK will appear on the display, confirming that the
discharge was successful.
When the oven has cooled, you should wipe up any
remaining water on the door or cavity with a dry soft
cloth.
Whether or not you wish to immediately repeat a new
steam cooking cycle right away, it is recommended to
empty the reservoir, dry it, reinsert the reservoir, and
close the door. Fill the reservoir with fresh water each
time before starting a steam mode. The oven is now
ready for a new cooking cycle.
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
IMPORTANT: If the electricity is interrupted during
a steam mode, the oven requires you to complete a
discharge cycle once it turns back on.
190°F
PROBE
The temperature probe may be cleaned with soap and
water or a soap-filled scouring pad. Cool the temperature
probe before cleaning. Scour stubborn spots with a
soap-filled scouring pad, rinse and dry.
Keep the temperature probe plug in the socket in the
oven when not using the temperature probe.
To order additional temperature probes, see the
Accessories and Consumer Support sections at the end
of this manual.
Ŷ'RQRWLPPHUVHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQZDWHU
Ŷ'RQRWVWRUHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQWKHRYHQ
Ŷ'RQRWOHDYHWKHWHPSHUDWXUHSUREHLQVLGHWKHRYHQ
during a steam clean cycle.
COOKWARE & RESERVOIR
The water reservoir, racks, pans, and lids that came with
your steam oven are all dishwasher safe. However,
baked on foods may require washing by hand.
Do not store soiled cookware anywhere in the oven.
Always properly dispose of excess grease.
OVEN RACKS
The rack that was provided with your oven may remain
in the oven during the steam-cleaning cycle without
being damaged.
49-2000695 Rev. 0
19
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
OVEN DOORS
Lift-Off Oven Door
The door is very heavy. Be careful when removing and
lifting the door.
To replace the door:
Do not lift the door by the handle.
2. Starting on the left side, with the door at the same
angle as the removal position, seat the indentation of
the hinge arm into the bottom edge of the hinge slot.
The notch in the hinge arm must be fully seated into
the bottom of the slot. Repeat for right side.
To remove the door:
1. Fully open the door.
2. Pull the hinge locks down toward the door frame,
to the unlocked position. A tool, such as a small
flat-blade screwdriver, may be required.
3. Firmly grasp both sides of the door at the top.
Slot
Hinge lock
Pull hinge locks down to unlock
1. Firmly grasp both sides of the door at the top.
3. Fully open the
door. If the door
will not fully open,
the indentation
is not seated
correctly in the
bottom edge of
the slot.
Bottom
edge of slot
Hinge arm
Indentation
4. Push the hinge locks up against the front frame of the
oven cavity, to the locked position.
4. Close door to the door removal position. The door
should be open approximately 3" with no obstruction
above the door.
Hinge
arm
5. Lift door up and out until
both hinge arms are clear
of the slots.
Hinge
lock
Push hinge locks up to lock
5. Close the oven door.
Removal position
OVEN LIGHT REPLACEMENT
WARNING SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect the electrical power to the
oven at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so may result in electric shock or burn.
CAUTION BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool. Touching hot glass
with bare hands or a damp cloth can cause burns.
1. Disconnect power at the main fuse or circuit breaker
panel.
2. Remove oven racks.
3. Remove the screws holding the steel frame.
NOTE: The glass and gasket will be loose and can fall
when all of the screws are removed.
4. Remove the glass light cover, gasket, and steel
frame..
5. Remove the bulb by firmly grasping and sliding the
bulb straight out until the two prongs have cleared the
ceramic holder.
20
6. Do not touch the glass of the new replacement bulb
with your fingers. It will cause the bulb to fail when it
lights. Grasp the replacement bulb with a clean towel
or facial tissue with the prongs facing down. Align the
two prongs in the ceramic holder, pressing gently until
the bulb is securely in the ceramic socket.
7. Align the frame, gasket, and glass in a horizontal
position and rotate them into place on the oven wall,
taking care not to pinch the silicone gasket seal.
8. Re-insert the screws that were previously removed.
9. Reconnect power.
49-2000695 Rev. 0
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem
Possible Cause
What To Do
My new oven doesn't
cook like my old one. Is
something wrong with the
temperature settings?
Food does not bake
properly
Your new oven has a different cooking system
from your old oven and therefore may cook
differently than your old oven.
For the first few uses, follow your recipe times
and temperatures carefully.
Oven controls improperly set.
Rack position is incorrect or rack is not level.
Incorrect cookware or cookware of improper
size being used.
Ingredient substitution
See the Cooking Modes section.
See the Cooking Modes section
See the Cookware section.
Food does not broil
properly
Oven controls improperly set.
Substituting ingredients can change the recipe
outcome.
Make sure you select the appropriate broil
temperature.
See the Cooking Modes section
Make sure cookware is cool
8VHDSDQVSHFLILFDOO\GHVLJQHGIRUEURLOLQJ
If using aluminum foil conform to pan slits.
Improper rack position being used.
Food being cooked in a hot pan.
Cookware not suited for broiling.
Aluminum foil used on the broiling pan and
grid has not been fitted properly and slit as
recommended.
In some areas the power (voltage) may be low. Preheat the broil element for 10 minutes.
Oven does not work or
appears not to work
A fuse in your home may be blown or the
circuit breaker tripped.
Oven controls improperly set.
“Crackling” or “popping”
This is the sound of the metal heating and
sound
cooling during both the cooking and cleaning
functions.
Why is my range making
Your range has been designed to maintain a
a "clicking" noise when
tighter control over your oven's temperature.
using my oven?
You may hear your oven's heating elements
"click" on and off more frequently than in older
ovens to achieve better results during baking,
broiling, convection, and self-clean cycles.
Clock and timer do not
A fuse in your home may be blown or the
work
circuit breaker tripped.
Oven light does not work
Light bulb is broken or defective.
Pad operating light is broken.
Oven is noisy when shut
Discharge cycle runs two pumps to remove
off after using steam
water from the steam system.
Oven will not add 5 minute The temperature is too low to set a add 5
steam
minute steam
Oven is in a steam mode.
Excessive smoking during
broiling
Oven not clean after a
clean cycle
49-2000695 Rev. 0
Food too close to burner element.
Oven controls improperly set.
Oven was heavily soiled.
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
6HHWKH8VLQJWKH2YHQVHFWLRQ
This is normal.
This is normal.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Call for service.
Call for service.
This is normal.
Allow the oven to preheat hotter and reset the
controls.
Set a different cooking mode. 5 minute steam
can only be set with traditional cooking modes.
Lower the rack position of the food.
See the Cleaning the Oven section.
Clean up heavy spillovers before starting the
clean cycle. Heavily soiled ovens may need to
steam-clean again.
21
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips
Problem
Possible Cause
What To Do
“F— and a number or letter”
flash in the display
You have a function error code.
Press the Cancel/Off pad. Allow the oven to cool for
one hour. Put the oven back into operation.
Disconnect all power to the oven for at least 30
seconds and then reconnect power. If the function
error code repeats, call for service.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
If the function code repeats.
Display goes blank
Power outage, clock flashes
“Burning” or “oily” odor
emitting from the vent
Strong odor
Fan noise
My oven door glass appears
to be "tinted" or have a
"rainbow" color. Is this
defective?
Sometimes the oven takes
longer to preheat to the same
temperature
A fuse in your home may be blown or
the circuit breaker tripped.
The clock is turned off.
Power outage or surge
This is normal in a new oven and will
disappear in time.
An odor from the insulation around the
inside of the oven is normal for the first
few times the oven is used.
A cooling fan may automatically turn on.
No. The inner oven glass is coated with
a heat barrier to reflect the heat back
into the oven to prevent heat loss and
keep the outer door cool while baking.
Cookware or food in oven
Different cooking modes
22
Check the brightness level in SETTINGS.
Reset the clock. If the oven was in use, you must
reset it by pressing the Cancel/Off pad, setting the
clock and resetting any cooking function.
To speed the process, see Conditioning the Oven
section.
This is temporary and will go away after several
uses. See Conditioning the Oven section.
This is normal. The cooling fan will turn on to cool
internal parts. It may run for up to 1-1/2 hours after
the oven is turned off.
7KLVLVQRUPDO8QGHUFHUWDLQOLJKWRUDQJOHV\RX
may see this tint or rainbow color.
The cookware or food in the oven will cause the
oven to take longer to preheat. Remove items to
reduce preheat time.
The different cooking modes use different preheat
methods to heat the oven for the specific cooking
mode. Some modes will take longer than others.
49-2000695 Rev. 0
cafeappliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized service technician. To schedule service
online, visit us at cafeappliances.com/service. Please have your serial number and your model number available when
scheduling service.
For the period of
Café will replace
One year
From the date
of the original
purchase
Any part of the oven which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
limited one-year warranty, Café will provide, free of charge, all labor and in-home service to
replace the defective part.
What Café will not cover:
Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKH
product.
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGPRGLILHG
or used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV
or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance.
Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ6HUYLFHWRUHSDLURUUHSODFHOLJKWEXOEVH[FHSWIRU/('
lamps.
LIMITED WARRANTY
Limited Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Extended Warranties: Purchase a Café extended warranty and learn about special discounts that are available while
your warranty is still in effect. You can purchase it online anytime at
cafeappliances.com/extended-warranty
Café Service will still be there after your warranty expires.
49-2000695 Rev. 0
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
XVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D&DIp$XWKRUL]HG6HUYLFHULVQRWDYDLODEOH\RX
may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized Café Service location
for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
23
ACCESSSORIES
Accesssories
Looking For Something More?
Café offers a variety of accessories to improve your
cooking and maintenance experiences!
Refer to the Consumer Support page for website
information.
The following products and more are available:
Accessories
Deep Pans and Lids (6)
Perforated Pan and Lid
Solid Pan
Oven Rack
Table Rack
Parts
Oven elements
Light bulbs
Probe
Probe plug
Reservoir
Cleaning Supplies
CitruShine™ Stainless Steel Wipes
Stainless Steel Appliance Cleaner
24
49-2000695 Rev. 0
Notes
49-2000695 Rev. 0
25
Notes
26
49-2000695 Rev. 0
Notes
49-2000695 Rev. 0
27
CONSUMER SUPPORT
Consumer Support
Café Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Café website 24 hours a day, any day of the year! You can also
shop for more great Café products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the
86cafeappliances.com In Canada: cafeappliances.ca
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card
LQFOXGHGLQWKHSDFNLQJPDWHULDO,QWKH86cafeappliances.com/register
In Canada: cafeappliances.ca/registration
Schedule Service
Expert Café repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any
GD\RIWKH\HDU,QWKH86cafeappliances.com/service In Canada: cafeappliances.ca/service
Extended Warranties
Purchase a Café extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You
can purchase it on-line anytime. Café Service will still be there after your warranty expires.
,QWKH86cafeappliances.com/extended-warranty In Canada: cafeappliances.ca/extended-warranty
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at cafeappliances.com/connect In Canada: cafeappliances.ca/connect
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
,QWKH86cafeappliances.com/parts
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, visit our website at cafeappliances.
com/parts
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from Café, contact us on our website with all the details including your phone
number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_&DIp$SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
cafeappliances.com/contact
,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
cafeappliances.ca/contact
Printed in the Italy
28
49-2000695 Rev. 0
Manuel D’utilisation
Four de cuisson à la vapeur électrique
et encastré de 30 po
Numéros de modèles: CMB903P2NS1 and CMB903M2NS5
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Utilisation du four
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Pavé tactile du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Commandes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Modes de cuisson traditionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Modes de cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cuisson minutée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Fonction recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Entretien et nettoyage
Extérieur du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Intérieur du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Évacuation de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Batterie de cuisine et réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Grilles du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Portes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Remplacement de l’ampoule du . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Veuillez écrire ces numéros ici :
Numéro du modèle ______________________
Numéro de série ________________________
Vous les trouverez sur l’étiquette apposée sur le
devant du four, derrière la porte.
Français
49-2000695 Rev. 0 03-20 GEA
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CAFÉ CHEZ VOUS
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque
appareil Café, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager Café en ligne dès maintenant. Des sites web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation.
Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
2
49-2000695 Rev. 0
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de ces instructions
pourrait entraîner un incendie, un choc électrique, une blessure grave voire la mort.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ŷ 8
WLOLVH]FHWpOHFWURPpQDJHUXQLTXHPHQWDX[ILQV
auxquelles il est fait mention dans ce manuel du
propriétaire.
Ŷ $
VVXUH]YRXVTXHYRWUHpOHFWURPpQDJHUHVWFRUUHFWHPHQW
installé et mis à la terre par un installateur qualifié en
conformité avec les instructions d’installation fournies.
Ŷ 1
HWHQWH]SDVGHUpSDUHURXGHUHPSODFHUXQHSLqFHGX
four sauf si spécifiquement recommandé dans ce manuel.
Tout autre entretien ou réparation doit être réalisé par un
technicien qualifié.
Ŷ $
YDQWWRXWHUpSDUDWLRQFRXSH]O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHDX
panneau de distribution domestique en retirant le fusible
ou en désarmant le disjoncteur.
Ŷ 1
HODLVVH]SDVG¶HQIDQWVVHXOVRXVDQVVXUYHLOODQFHGDQV
la zone où l’électroménager est en cours d’utilisation. On
ne devrait jamais leur permettre de grimper, s’asseoir ou
se tenir sur quelque partie de l’électroménager que ce
soit.
ATTENTION
Ŷ
Ne rangez pas d’articles attrayants
pour les enfants au-dessus de la table de cuisson;
les enfants qui grimpent sur la table pour atteindre les
articles risquent de se blesser gravement.
Ŷ 8WLOLVH]XQLTXHPHQWGHVSRLJQpHVVqFKHVO¶XWLOLVDWLRQGH
poignées humides ou mouillées pourrait entraîner des
brûlures par vapeur. Ne laissez pas les poignées entrer
en contact avec les éléments chauffants.
Ŷ 1
¶XWLOLVH]MDPDLVFHWpOHFWURPpQDJHUSRXUUpFKDXIIHURX
chauffer la pièce.
AVERTISSEMENT
Ŷ 1
HWRXFKH]SDVDX[pOpPHQWVFKDXIIDQWVRXjODVXUIDFH
intérieure du four. Ces surfaces peuvent s’avérer
suffisamment chaudes pour brûler même si elles sont
d’une couleur foncée. Pendant et après l’utilisation, ne
touchez pas à l’intérieur du four et ne laissez pas des
vêtements ou d’autres matières inflammables entrer en
contact avec celui-ci; laissez d’abord le four se refroidir
suffisamment. D’autres surfaces de l’électroménager
peuvent devenir suffisamment chaudes pour causer des
brûlures. De possibles surfaces très chaudes sont les
évents du four, les surfaces près des ouvertures et des
interstices autour de la porte du four.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ŷ 1HIDLWHVSDVFKDXIIHUGHFRQWHQDQWVGHQRXUULWXUH
fermés. La pression pourrait faire exploser le contenant et
ainsi causer des blessures.
Ŷ $
EVWHQH]YRXVG XWLOLVHUWRXWW\SHGHSDSLHURXGH
doublure pour recouvrir le fond ou toute autre partie
du four, sauf indication contraire dans ce manuel. Les
doublures de four peuvent emprisonner la chaleur ou
fondre, endommageant le produit et causant un risque de
choc électrique, d'enfumage ou d'incendie.
Ŷ e
YLWH]GHUD\HURXGHKHXUWHUOHVSRUWHVGHYHUUHRXOHV
panneaux de commande. Cela pourrait mener au bris
du verre. Ne cuisez pas d’aliments sur du verre brisé.
8QHGpFKDUJHpOHFWULTXHXQLQFHQGLHRXGHVFRXSXUHV
pourraient survenir.
Ŷ )DLWHVELHQFXLUHODYLDQGHHWODYRODLOOHjF°XUODYLDQGH
doit atteindre une température interne minimale de 71°C
(160°F), la volaille, de 82°C (180°F). La cuisson à ces
températures est normalement suffisante pour vous
protéger des intoxications alimentaires.
GARDEZ LES MATIÈRES INFLAMMABLES À DISTANCE FOUR
L’omission de prendre cette précaution peut causer un incendie ou une blessure corporelle.
Ŷ 1HUDQJH]QLQ¶XWLOLVH]GHPDWpULDX[LQIODPPDEOHVj
l’intérieur ou à proximité de la table de cuisson, y compris
du papier, du plastique, des poignées, des nappes, des
revêtements muraux, des rideaux, des stores ainsi que de
l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
Ŷ 1HODLVVH]SDVV¶DFFXPXOHUODJUDLVVHGHFXLVVRQRX
autres matières inflammables sur la table de cuisson ou à
proximité de celui-ci. Cette graisse pourrait s’enflammer.
Ŷ 1HSRUWH]MDPDLVGHYrWHPHQWVDPSOHVORUVTXHYRXV
utilisez cette table de cuisson. Ces vêtements pourraient
s’enflammer s’ils entrent en contact avec des surfaces
chaudes, ce qui pourrait entraîner des brûlures graves.
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET RANGEZ-LES SOIGNEUSEMENT
49-2000695 Rev. 0
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
DANS L’ÉVENTUALITÉ D’UN INCENDIE, PRENEZ LES
MESURES SUIVANTES AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES ET LA
PROPAGATION DU FEU
Ŷ1HYHUVH]SDVG HDXVXUXQIHXGHJUDLVVH1HSUHQH]
jamais une casserole en flammes.
AVERTISSEMENT
Ŷ6LXQIHXVHGpFODUHGDQVOHIRXUSHQGDQWODFXLVVRQ
étouffez-le en fermant la porte du four et en éteignant le
four (OFF) ou en utilisant un extincteur à poudre sèche ou
à mousse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FOUR
Ŷ7HQH]YRXVjO¶pFDUWORUVTXHYRXVRXYUH]ODSRUWHGXIRXU
La vapeur ou l’air chauds qui s’échappent peuvent brûler
les mains, la figure et/ou les yeux.
Ŷ1HEORTXH]SDVOHVpYHQWVGXIRXU
Ŷ*DUGH]OHIRXUH[HPSWG¶DFFXPXODWLRQGHJUDLVVH/D
graisse dans le four peut prendre feu.
Ŷ/HIRXUGRLWrWUHUHIURLGLDYDQWGHSODFHUOHVJULOOHVGXIRXU
aux emplacements désirés. Si la grille doit être déplacée
alors que le four est chaud, ne laissez pas la mitaine ou
la manique isolantes toucher l’élément chauffant dans le
four.
Ŷ/RUVTXHYRXVXWLOLVH]GHVVDFVGHFXLVVRQRXGHU{WLVVHULH
dans le four, suivez les directives du fabricant.
position d’arrêt, ou la grille d’extension à sa pleine
position d’ouverture, constitue une commodité facilitant
le soulèvement des articles lourds. Cela prévient aussi
le risque de brûlure suivant le contact avec les surfaces
chaudes des parois ou de la porte du four.
Ŷ1HODLVVH]GHVDUWLFOHVWHOVTXHGXSDSLHUGHVXVWHQVLOHV
(casseroles, etc.) ou des aliments dans le four lorsqu’il
n’est pas utilisé. Les articles rangés dans le four peuvent
s’enflammer.
Ŷ1HSODFH]MDPDLVG XVWHQVLOHVGHSLHUUHVjSL]]DRXGH
cuisson, ni tout type de papier ou de doublure sur le fond
du four. Ces articles peuvent emprisonner la chaleur ou
fondre, endommageant le produit et causant un risque de
décharge électrique, d'enfumage ou d'incendie.
Ŷ/DSRVVLELOLWpGHWLUHUOHVJULOOHVVWDQGDUGMXVTX¶jOHXU
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU NETTOYAGE DU
FOUR
Ŷ 1
HQHWWR\H]SDVOHMRLQWG¶pWDQFKpLWpGHODSRUWH&HMRLQW
d’étanchéité est essentiel pour garantir l’étanchéité. Il faut
veiller à ne pas frotter, endommager ni déplacer le joint
d’étanchéité.
Ŷ 1
¶XWLOLVH]SDVGHQHWWR\DQWVSRXUOHIRXU,OIDXW
absolument s’abstenir d’utiliser quelque nettoyant ou
enduit de protection pour four du commerce, que ce
soit dans le four ou autour de n’importe quelle partie de
celui-ci.
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET RANGEZ-LES SOIGNEUSEMENT
4
49-2000695 Rev. 0
Comment retirer la pellicule protectrice et le
ruban adhésif de l’emballage
Conditionnement du four
Avec précaution, agrippez un coin de la pellicule protectrice
avec vos doigts et retirez-la lentement de la surface de
l’électroménager. N’utilisez pas d’articles coupants pour
retirer la pellicule. Retirez toute la pellicule avant d’utiliser
l’électroménager pour la première fois.
Ŷ/HIRXUGRLWrWUHQHWWR\pjIRQGDYHFGXVDYRQHWGHO¶HDX
puis rincé avec soin.
Pour s’assurer de l’absence de dommages au fini du produit,
la meilleure manière de retirer le ruban adhésif sur un
électroménager neuf consiste à appliquer un détergent pour
lave-vaisselle liquide domestique. Appliquez avec un linge
doux et laissez imbiber.
REMARQUE : L’adhésif doit être retiré de toutes les parties.
Cela sera impossible s’il est cuit.
Pièces et accessoires inclus
Les pièces et accessoires suivants sont inclus pour utilisation
avec ce four à vapeur. REMARQUE : La casserole entière,
la casserole perforée avec couvercle et le jeu de casseroles
profondes avec couvercles sont conçus pour les modes de
cuisson et de réchauffage à la vapeur. Les températures
supérieures à 300 °F peuvent endommager cette batterie de
cuisine.
4 rondelles de montage
4 vis de montage
Ŷ5HWLUH]WRXVOHVHPEDOODJHVLQWpULHXUV
Ŷ,OHVWLPSRUWDQWGHFRQGLWLRQQHUOHIRXUDYDQWGHO¶XWLOLVHUSRXU
la cuisson.
Ŷ/HFRQGLWLRQQHPHQWEUOHUDWRXWUpVLGXGHIDEULFDWLRQHW
vous assurera les meilleurs résultats dès le départ. Vous
percevrez une odeur particulière et une petite quantité de
fumée pendant le conditionnement. Cela est normal, mais
assurez-vous de bien ventiler la cuisine.
Ŷ&KDXIIH]OHIRXUGXUDQWPLQXWHVjWHPSpUDWXUHPD[LPDOH
8WLOLVH]ODIRQFWLRQGHFXLVVRQSDUFRQYHFWLRQVDQV
accessoires dans le four.
Ŷ$YDQWG¶XWLOLVHUGHVDFFHVVRLUHVSRXUODSUHPLqUHIRLV
nettoyez-les avec soin dans l’eau chaude avec du savon à
vaisselle liquide et un linge doux.
UTILISATION DU FOUR : Avant de commencer
Avant de commencer
Casserole perforée
avec couvercle
Casserole entière
Grille de four
Réservoir avec tube
d’admission
Grille de table
Sonde de température
et bouchon de sonde
(non illustré)
49-2000695 Rev. 0
5
UTILISATION DU FOUR: Pavé tactile du four
Pavé tactile du four
Flèches de mouvement
MARCHE/ARRÊT
Allume ou éteint le
four.
Annuler et retourner à
l’affichage précédent.
Select
Allume ou éteint la
lampe intérieure du
four.
Pour ajouter des
fonctions de temps de
cuisson, démarrage
différé, ou 5 minutes de
vapeur durant la cuisson.
Confirme les réglages et démarre les processus de cuisson. Lorsque
cette touche est pressée pendant un processus de cuisson, la
fonction se met en pause. Presser de nouveau pour redémarrer.
Pour utiliser le pavé tactile, pressez délicatement. Le pavé
tactile ne fonctionnera pas s’il y a pression de plus d’une
touche simultanément ou si la pression est trop rapide.
Première utilisation
Clock (horloge)
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHRSWLRQGHWHPSV3UHVVH]
6(/(&73UHVVH]ŻŹSRXUFKRLVLUDPRXSP3UHVVH]
SELECT5pJOH]OHWHPSVHQSUHVVDQWŸźHWSELECT.
CHOOSE CLOCK FORMAT
À la première utilisation, on vous demandera de régler les
paramètres suivants :
- Temps
H CLOCK
H CLOCK
- Date
- Langue
8QLWpVGHWHPSpUDWXUH
Vous pouvez modifier vos réglages en tout temps en accédant
au menu des paramètres.
Depuis l’écran d’accueil, pressez
ŻŹSRXUVpOHFWLRQQHUSETTINGS
(paramètres). Pressez ensuite
SELECT (sélectionner). Pour accéder
au menu SETTINGS, aucune autre
fonction ne doit être en progression.
CHOOSE CLOCK FORMAT
AM
COOKING
RECIPES
PM
SETTINGS
SET TIME
Settings (paramètres)
'DQVOHPHQX6(77,1*6SUHVVH]ŻŹRXŸźSRXU
sélectionner le paramètre à modifier puis pressez SELECT.
PM
Language (langue)
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHRSWLRQGHODQJXH3UHVVH]
SELECT.
Temperature (température)
3UHVVH]ŻŹHWŸźSRXUFKRLVLUXQHXQLWpGHWHPSpUDWXUH
Pressez SELECT.
6
Date
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUXQHGHVRSWLRQVGHGDWHVXLYDQWHV
Day.Month.Year (jour.mois.année)
Year.Month.Day (année.mois.jour)
Month.Day.Year (mois.jour.année)
Pressez SELECT pour confirmer la sélection.
49-2000695 Rev. 0
Movement arrows
ON/OFF
Switches the oven
on and off.
Cancel and return to
previous display page.
Select
Switches the inner
oven light on and
off.
For adding functions of
cook time, delay start,
or 5 minutes of steam
during cooking.
Confirms the settings and starts cooking operations.
When pressed during a cooking operation, the
function is placed in pause. Press again to restart.
1. Oven ON/OFF
Press to switch the oven on and off. After switching
the oven off, the fan may continue to operate until the
oven has cooled.
2. Traditional Cooking Modes
Traditional cooking modes use heat from the oven
elements and do not rely on steam as their main method
of cooking your food. Your oven has four traditional
cooking modes - convection bake, convection roast,
convection broil, and broil. The convection cooking
modes use increased air circulation to improve
performance. The type of benefit depends on the mode.
From the TRADITIONAL COOKING menu, navigate to
the desired mode using the arrow keys on the keypad
and press SELECT. Adjust the temperature with the
arrows, if desired, and press SELECT to start. If no
changes are made on this screen, the oven will start
automatically in approximately 10 seconds using the
displayed temperature. When the mode has started, the
display will update to display the mode, set temperature,
and current oven temperature while preheating.
The oven will beep briefly when fully preheated and the
display will update, no longer showing two temperatures.
The cooking mode can be paused at any point by
pressing SELECT. Press
key repeatedly from a
pause to cancel the cooking mode and return to the
mode menu. Alternatively, use the power button to
quickly exit a cooking mode and return to the clock
screen. The cooking temperature can be adjusted while
in a cooking mode by using the arrow keys.
Adding 5 Minutes of Steam
Traditional cooking modes will display an additional
indicator on the screen once the oven has heated
above 212°F. This indicates the 5 minute added steam
feature is available for use. Be sure to have water in
the reservoir when planning to use this feature. To
initiate the 5 minute added steam feature, press the
and use the arrows to navigate to the
or 5 minute
steam. The SELECT key will start a 5 minute duration
of steam being added to the traditional cooking mode.
When the 5 minutes has passed, the steam will stop,
and the traditional cooking mode will continue without
steam. Once a 5 minute steam cycle has been initiated,
it cannot be cancelled. Other features accessed through
the
cannot be started during a 5 minute steam cycle.
UTILISATION DU FOUR: Commandes du four
Commandes du four
TRADITIONAL COOKING
CONV
BAKE
49-2000695 Rev. 0
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
7
USING THE OVEN: Commandes du four
Commandes du four (suite)
TRADITIONAL COOKING
CONV
BAKE
CONV
ROAST
BROIL
STEAM SELECTIONS
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
3. Modes de cuisson à la vapeur :
Les modes de cuisson à la vapeur accompagnés des
éléments du four constituent la méthode de cuisson
principale de vos aliments. Votre four est doté de trois
modes de cuisson à la vapeur : cuisson à la vapeur
(STEAM COOK), réchauffage à la vapeur (STEAM
REHEAT) et convection à la vapeur (STEAM CONV).
4. Nettoyage à la vapeur (STEAM CLEAN):
Ce mode utilise 15 minutes de vapeur pour amollir la
graisse et la nourriture qui peuvent avoir dégoutté ou cuit
sur la cavité du four afin de faciliter le nettoyage.
5. Fonctions de minutage :
/¶LF{QH
permet d’accéder à plusieurs fonctions de
minutage. Toutes les fonctions de minutage ne sont pas
toutes disponibles en tout temps. La vapeur 5 minutes
est disponible seulement pendant un mode de cuisson
traditionnelle. Les temps de cuisson et le démarrage
différé sont des options qu’on peut utiliser avec les modes
de cuisson traditionnelle et à la vapeur.
6. Temps de cuisson (Cook Time) :
La minuterie fait le compte à rebours du temps de cuisson
et éteint le four lorsque le temps de cuisson est terminé.
, sélectionnez
Dans un mode de cuisson, pressez
Cook Time, utilisez les touches fléchées pour programmer
le temps de cuisson en heures et minutes, puis pressez
Select. La fonction Cook Time s’utilise seulement avec les
modes de cuisson, et non avec le nettoyage à la vapeur.
8
CONV
BROIL
STEAM
CONV
STEAM
CLEAN
7. Démarrage différé (Delay Start) :
On utilise cette fonction avec le temps de cuisson pour
et réglez le temps
différer l’allumage du four. Pressez
de cuisson. Si la fonction Delay Start est disponible pour
ce mode de cuisson, on vous demandera de confirmer
l’heure du jour pour cuire jusqu’à END (fin). Sélectionner
une heure plus éloignée que l’heure courante additionnée
du temps de cuisson entraînera le report du démarrage
du mode de cuisson. On peut utiliser cette fonction avec
les modes de cuisson par convection et à la vapeur.
REMARQUE : Quand on utilise la fonction de démarrage
différé, les aliments qui se gâtent rapidement — tels que
ODLW°XIVSRLVVRQIDUFHYRODLOOHHWSRUF²QHGRLYHQW
pas être laissés sans réfrigération plus de 1 heure avant
ou après la cuisson. La température ambiante favorise la
croissance de bactéries nocives. Assurez-vous de fermer
la lampe du four car la chaleur de l’ampoule accélère la
croissance des bactéries nocives.
8. Sonde de température :
La sonde mesure la température interne des aliments
et éteint le four lorsque celui-ci atteint la température
programmée. Insérez la sonde, programmez le mode de
cuisson et la température de la sonde. On peut utiliser la
sonde avec tous les modes de cuisson. L’écran affichera
la température actuelle de la sonde de même que sa
température de réglage lorsqu’elle est utilisée.
49-2000695 Rev. 0
COMMANDES DU FOUR (suite)
Allumer et éteindre le four
Sélection du mode de cuisson
Pressez
pour allumer ou éteindre le four. Lorsqu’il est
pWHLQWOHIRXUUHWRXUQHHQPRGHGHYHLOOH8QHSOXVORQJXH
pression sur la touche peut s’avérer nécessaire pour faire sortir
l’appareil du mode de veille.
Depuis l’écran de cuisson, utilisez les touches fléchées pour
naviguer jusqu’au mode désiré. Pressez SELECT.
Après avoir éteint le four, le ventilateur peut continuer à
fonctionner jusqu’au refroidissement du four.
Si la température est correcte, pressez SELECT pour
démarrer la cuisson. Si l’on ne presse pas SELECT dans les
10 secondes, le four commencera à cuire à la température
du réglage précédent. On peut aussi régler la température
pendant la cuisson.
Pour annuler un mode de cuisson pendant la cuisson, pressez
.
SELECT puis
MODE DE CUISSON
TEMPÉRATURE
MIN.*
PRÉRÉGLAGE
MAX.
CONVECTION BAKE
(cuisson par convection)
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
CONVECTION ROAST
U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ
120°F
50°C
410°F
210°C
445°F
230°C
CONVECTION BROIL
(grillage par convection)
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
BROIL
(grillage sans convection)
120°F
50°C
445°F
230°C
445°F
230°C
STEAM COOK
(cuisson à la vapeur)
105°F
40°C
210°F
100°C
210°F
100°C
STEAM REHEAT
UpFKDXႇDJHjODYDSHXU
160°F
70°C
265°F
130°C
265°F
130°C
STEAM CONVECTION
(convection à la vapeur)
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
USING THE OVEN: Commandes du four
Commandes du four (suite)
*Des bactéries peuvent croître dans les aliments à une température inférieure à 140 °F.
Changer le mode de cuisson
Modifier la température
Ŷ2QSHXWPHWWUHODFXLVVRQHQSDXVHHQSUHVVDQWSELECT.
On peut redémarrer la cuisson en pressant SELECT de
nouveau.
Ŷ2QSHXWPRGLILHUODWHPSpUDWXUHGHSXLVO¶pFUDQGXPRGHGH
FXLVVRQHQSUHVVDQWŸźHWHQVXLWHSELECT.
Ŷ3RXUFKDQJHUOHPRGHSHQGDQWODFXLVVRQSUHVVH]6(/(&7
8QDXWUHPRGHGHFXLVVRQSHXWrWUHVpOHFWLRQQp
puis
depuis les options disponibles en pressant < >.
Ŷ3HQGDQWODFXLVVRQODWHPSpUDWXUHSHXWrWUHPRGLILpHHQ
SUHVVDQWŸź
Préchauffage
Lampes du four
Ŷ/RUVTXHOHIRXUHVWHQSUpFKDXIIDJHODWHPSpUDWXUHUpHOOHHVW
affichée sur l’écran avec la température de réglage.
Ŷ3UHVVH]
Ŷ/RUVTXHODWHPSpUDWXUHGHUpJODJHHVWDWWHLQWHXQELS
confirme que le préchauffage est terminé. Seule la
température de réglage est alors affichée.
REMARQUE : Sélectionner une température plus élevée ne
diminue pas le temps de préchauffage.
pour allumer ou éteindre les lampes.
Ŷ/HVODPSHVGXIRXUV¶DOOXPHQWDXWRPDWLTXHPHQWORUVTXHOD
porte est ouverte.
Ŷ/RUVGXGpPDUUDJHG¶XQPRGHGHFXLVVRQOHVODPSHVGX
four s’allument automatiquement.
Ŷ/RUVTX¶XQPRGHGHFXLVVRQHVWWHUPLQpRXDQQXOpOHV
lampes s’éteignent.
REMARQUE : La lampe s’éteint automatiquement après trois
minutes, sauf si elle a été allumée en pressant
. Pour
rallumer la lampe, pressez
ou ouvrez la porte.
49-2000695 Rev. 0
9
UTILISATION DU FOUR : Traditional Cooking Modes
Modes de cuisson traditionnelle
MODES DE CUISSON TRADITIONNELLE
Votre nouveau four comporte une variété de modes de cuisson
pour vous aider à obtenir les meilleurs résultats. Ces modes
sont décrits ci-dessous. Gardez à l’esprit que votre nouveau
four peut cuire différemment que celui qu’il remplace.
Cuisson par convection (convection bake)
Le mode de cuisson par convection est conçu pour une
cuisson sur un seule grille. Ce mode utilise la chaleur de
l’élément arrière accompagnée d’un mouvement d’air pour
augmenter l’uniformité de la cuisson. Pour utiliser ce mode,
sélectionnez Convection Bake depuis le menu de cuisson
traditionnelle, entrez une température puis pressez SELECT.
Pour un aliment donné, les températures de cuisson par
convection sont souvent légèrement plus basses que pour
la cuisson standard. Le préchauffage est généralement
recommandé quand on utilise ce mode.
Rôtissage par convection
/HPRGHGHU{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQHVWFRQoXSRXUU{WLUOHV
aliments sur une seule grille. Ce mode utilise la chaleur des
éléments inférieur, supérieur et arrière accompagnée d’un
mouvement d’air afin d’améliorer le brunissage. Il n’est pas
nécessaire de convertir la température. Vérifiez les aliments
SOXVW{WTXHFHTXHODUHFHWWHVXJJqUHRXXWLOLVH]ODVRQGH
Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection Roast depuis
le menu de cuisson traditionnelle, puis pressez SELECT. Le
préchauffage n’est pas nécessaire avec ce mode.
Modes de grillage
Grillez toujours avec la porte fermée. Surveillez les aliments
pWURLWHPHQWORUVTXHYRXVOHVJULOOH]8VH]GHSUXGHQFHORUVGX
grillage sur les positions de grille supérieures car approcher
les aliments de l'élément de grillage augmente la fumée, les
éclaboussements et la possibilité d’enflammer la graisse.
Commencez par des aliments que vous avez l’habitude de
griller. Réglez les positions de grille pour ajuster l’intensité de
la chaleur sur l’aliment. Placez l’aliment plus près de l’élément
de grillage lorsqu’une surface plus grillée ou un intérieur plus
cuit est souhaité. Les aliments plus épais ou ceux qu’il faut
bien cuire de part en part doivent se placer sur une position
de grille plus éloignée de l’élément de grillage ou cuits à des
températures de grillage plus basses. Pour un meilleur résultat,
centrez l’aliment en dessous de l’élément de grillage.
Les modes de grillage réglés à des températures plus élevées
utilisent une chaleur intense de l’élément supérieur pour brunir
OHVDOLPHQWV8WLOLVH]GHVWHPSpUDWXUHVGHJULOODJHSOXVKDXWHV
pour les coupes de viande plus minces ou les aliments que
vous préférez moins cuits à l’intérieur. Les modes de grillage
réglés à des températures plus basses utilisent une chaleur
moins intense de l'élément supérieur pour cuire les aliments
à fond tout en produisant aussi le brunissage de la surface.
8WLOLVH]GHVWHPSpUDWXUHVGHJULOODJHSOXVEDVVHVSRXUOHV
coupes de viandes plus épaisses ou les aliments cuits de part
en part.
Grillage sans convection
Le mode de grillage sans convection (Broil) utilise la chaleur
de l’élément supérieur. Pour utiliser ce mode, sélectionnez
Broil depuis le menu de cuisson traditionnelle, entrez une
température puis pressez SELECT. Le préchauffage n’est pas
nécessaire avec ce mode.
10
Grillage par convection
Le mode de grillage par convection utilise le mode de grillage
accompagné d’un mouvement d’air pour améliorer le brunissage.
Pour utiliser ce mode, sélectionnez Convection Bake depuis
le menu de cuisson traditionnelle, entrez une température puis
pressez SELECT.
USTENSILES (CASSEROLES, ETC.)
POUR LES MODES DE CUISSON
TRADITIONNELLE
La matière, la finition et la taille des ustensiles ont un effet sur
les résultats de la cuisson.
Les casseroles foncées et enrobées absorbent la chaleur
plus rapidement que celles qui sont pâles ou luisantes. Les
casseroles qui absorbent davantage peuvent produire une
croûte plus foncée, croustillante et épaisse. Si vous utilisez
GHVXVWHQVLOHVIRQFpVHWHQUREpVYpULILH]OHVDOLPHQWVSOXVW{W
que le temps de cuisson minimal. Si des résultats indésirables
sont obtenus avec ce type d’ustensiles, envisagez de réduire la
température du four de 25 ºF la prochaine fois.
Les casseroles luisantes peuvent cuire les aliments plus
uniformément, par exemple pour les gâteaux ou les biscuits.
Les casseroles en verre ou en céramique chauffent lentement
mais retiennent bien la chaleur. Ces types de casseroles
conviennent bien aux tartes et aux crèmes pâtissières.
Les casseroles isolées à l’air chauffent lentement et peuvent
réduire le brunissement du fond.
Garde les ustensiles de cuisson propres pour favoriser un
chauffage uniforme.
GRILLES DE FOUR
Votre four est doté de trois positions de grille. Pour la cuisson
HWOHU{WLVVDJHSODFH]ODJULOOHGHIDoRQTXHO¶DOLPHQWVH
trouvent approximativement au centre du four. Régler la
position de la grille est une façon d’influer sur les résultats de
la cuisson.
Lors d’une cuisson comprenant plusieurs casseroles, laissez
un espace d’au moins 1½ po entre celles-ci pour assurer la
circulation d’air.
Grilles de four
Votre four comprend une grille
plate traditionnelle.
Pour éviter les brûlures, placez la
grille à la position désirée avant
d’allumer le four.
Si elles sont correctement placées sur leurs supports, les
grilles s’arrêteront sans basculer avant d’être complètement
sorties du four. Lors du placement ou du retrait des casseroles,
tirez la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Pour retirer une grille
Tirez-la vers vous, inclinez le devant vers le haut puis tirez vers
l’extérieur.
Pour replacer une grille
Inclinez le devant de la grille vers le haut, accrochez les
tiges de placement arrière en dessous des supports de grille,
poussez la grille à l’arrière (au-delà des butées) puis baissez-la
en position. Poussez la grille jusqu’en arrière..
ATTENTION
Usez de prudence lorsque vous retirez
une grille de la position la plus basse car la porte peut être
très chaude.
49-2000695 Rev. 0
MODES DE CUISSON À LA VAPEUR
La cuisson à la vapeur comporte de nombreux avantages
comme la rétention de la valeur nutritionnelle de l’aliment tout
en conservant sa saveur, sa structure et sa couleur.
REMARQUES :
IMPORTANT : Avant d’utiliser une cuisson à la vapeur, vous
devez remplir le réservoir d’eau. L’eau est le seul liquide à
utiliser dans le réservoir. Si le message CHECK WATER
CONTAINER (vérifier le contenant d’eau) apparaît sur l’écran
en cours de cuisson, ouvrez la porte et, en évitant la vapeur
FKDXGHTXLVHUDOLEpUpHUHWLUH]OHUpVHUYRLU8QHIRLVODSRUWH
fermée, le four se mettra en mode PAUSE. Remplissez le
réservoir avec de l’eau et remettez-le en place. Pressez
SELECT pour poursuivre la cuisson.
La batterie de cuisine incluse avec le four est conçue pour
une utilisation avec les modes de cuisson et de réchauffage
à la vapeur. Les températures supérieures à 300 °F peuvent
endommager cette batterie de cuisine.
REMARQUE : Ne recouvrez pas les aliments lors de la
cuisson à la vapeur.
Évacuation de l'eau après la production
de vapeur
Conseils de cuisson
Ŷ9RXVREWLHQGUH]OHVPHLOOHXUVUpVXOWDWVGHODFXLVVRQjOD
vapeur en démarrant dans un four froid. Évitez d’utiliser la
cuisson à la vapeur immédiatement après l’utilisation de la
cuisson par convection car vous réduirez les avantages de la
cuisson à la vapeur.
Ɣ1RXVUHFRPPDQGRQVG¶XWLOLVHUXQSODWHDXHQDFLHU
inoxydable perforé avec une grande casserole entière pour
obtenir les meilleurs résultats de la cuisson à la vapeur. Cela
permet à l’aliment d’être complètement cuit tout en recueillant
le liquide de l’aliment posé sur le plateau.
REMARQUE : Les modes de cuisson à la vapeur ne
démarrent qu’à la fermeture de la porte.
Ŷ3RXUGpPDUUHUODFXLVVRQjODYDSHXUXWLOLVH]OHVWRXFKHV
fléchées pour vous rendre sur le mode désiré puis pressez
SELECT.
Ŷ9RXVSRXYH]PHWWUHOHVPRGHVGHFXLVVRQjODYDSHXUHQ
pause en tout temps en pressant SELECT. Pressez SELECT
de nouveau pour redémarrer la fonction.
Ŷ/HVSLHGVGHODJULOOHGHWDEOHDLGHURQWjJDUGHUOHSODWHDX
chaud à distance du comptoir lors du retrait des aliments du
four.
STEAM COOK
SET TEMP
F
°F
Ne placez PAS les ustensiles (casseroles, etc.) directement sur
le bas du four.
8VH]GHSUXGHQFHHQRXYUDQWODSRUWHGXIRXUDSUqVXQH
cuisson à la vapeur. De la vapeur sortira de la cavité. La cavité
du four est scellée pour garder la vapeur à l’intérieur durant la
cuisson.
Lorsque le four est éteint après l’utilisation de la vapeur, il
est nécessaire d'évacuation l’eau du système de vapeur.
Cela contribue à garder la tubulure interne propre et exempte
d’odeurs. Suivez les directives sur l’écran pour compléter le
cycle d’évacuation. Ouvrez la porte. Tirez le réservoir d’eau
MXVTX¶DXV\PEROHGHIOqFKHVXUOHF{WpGXUpVHUYRLUHWSUHVVH]
la touche de sélection. La pompe fonctionnera de 2 à 3
minutes pour évacuer l’eau à l’extérieur du système de vapeur
puis de retour dans le réservoir. Laissez le réservoir en place
jusqu’à voir le message signalant que le cycle d'évacuation est
terminé. Videz le réservoir. Lorsque le four est refroidi, séchez
la cavité et la porte à l’aide d’une serviette propre.
Cuisson à la vapeur (Steam Cook)
Ce mode vous permet d’utiliser la vapeur comme source de
chaleur principale pour cuire vos aliments. Cette fonction
est utile pour cuire complètement plusieurs types d’aliments.
8WLOLVH]ODSOXW{WTXHFXLUHVXUXQHJULOOHYDSHXUGDQVXQH
marmite sur une table de cuisson. Vous pouvez régler ce mode
entre 105 °F et 210 °F.
UTILISATION DU FOUR : Steam Cooking Modes
Modes de cuisson à la vapeur
On peut cuire de grandes quantités d’aliments sur deux
niveaux dans le mode STEAM COOK en plaçant la grille
du four à la position 2 et en utilisant la grille de table
pour supporter soit une casserole entière, soit plusieurs
petites casseroles en option à distance du bas du four. NE
3/$&(=3$6/(6867(16,/(6 &$66(52/(6(7&
',5(&7(0(17685/(%$6'8)285&HWWHFRQILJXUDWLRQ
convient à la cuisson vapeur car la chaleur de la vapeur entre
directement en contact avec les aliments. Elle n’est PAS
recommandée pour les autres modes puisqu’ils dépendent de
la chaleur des éléments en plus de la vapeur.
Error, check water reservoir.
49-2000695 Rev. 0
11
UTILISATION DU FOUR : Modes de cuisson à la vapeur
Modes de cuisson à la vapeur
Cuisson à la vapeur (Steam Cook)
Après le démarrage du four, l’aliment est d’abord exposé à la
vapeur. Le four passera automatiquement dans une mode de
cuisson par convection.
Cette fonction est particulièrement utile pour cuire des grandes
pièces de viande, des plats de fruits de mer ainsi que du pain
et des pâtisseries. La température de cuisson recommandée
pour cuire du pain et des pâtisseries avec cette fonction va de
370 °F (180 °C) à 410 °F (210 °C).
REMARQUE : Si vous utilisez cette fonction pour cuire
plusieurs plats consécutifs, assurez-vous que le four s’est
refroidi avant de procéder avec le plat suivant.
Fonction de cuisson à la vapeur 5
minutes
Cette fonction est utilisée avec des modes de cuisson
traditionnelle : cuisson par convection (Convection Bake),
U{WLVVDJHSDUFRQYHFWLRQ &RQYHFWLRQ5RDVW JULOODJHSDU
FRQYHFWLRQ &RQYHFWLRQ%URLO HWU{WLVVDJHVDQVFRQYHFWLRQ
(Broil).
USTENSILES (CASSEROLES, ETC.)
POUR LES MODES DE CUISSON À LA
VAPEUR
La batterie de cuisine incluse avec le four est conçue pour
une utilisation avec les modes de cuisson et de réchauffage
à la vapeur. Les températures supérieures à 300 °F peuvent
endommager cette batterie de cuisine.
La grille de broche est accompagnée d’une casserole entière
qu’on peut utiliser pour recueillir l’égouttement de la casserole
perforée. Pour la retirer, soulevez-la légèrement et glissez-la
vers vous.
Casserole perforée
Votre four est livré avec une casserole perforée pour la cuisson
à la vapeur. Cette casserole est utilisée sur la grille du four.
8WLOLVH]ODFRQMRLQWHPHQWDYHFODFDVVHUROHHQWLqUHVXSSRUWpH
en dessous de la grille de four pour recueillir l’égouttement des
aliments pendant la cuisson.
Cette casserole comporte aussi un couvercle. N’utilisez pas le
couvercle pour la cuisson.
Ɣ/¶DMRXWGHYDSHXUGDQVODFDYLWpGXIRXUFRQWULEXHj
conserver la tendreté et l’humidité des aliments. Cela est
LGpDOSRXUFXLUHOHVU{WLVOHVIUXLWVGHPHUHWOHVSODWVGH
viande volumineux.
Ɣ8QHIRLVOHIRXUDOOXPpODIRQFWLRQ0LQXWH6WHDPQHVHUD
disponible que lorsque la température interne du four aura
dépassé 210 °F (100 °C). À ce point, un message d’ajout de
vapeur durant 5 minutes s’affichera à l’écran.
REMARQUE : Cette fonction n’est pas disponible pendant la
cuisson à la vapeur. Pour injecter la vapeur dans la cavité,
et sélectionnez 5 Minute Steam avec < > puis
pressez
pressez SELECT.
Ɣ/DIRQFWLRQ5 Minute Steam ajoutera de la vapeur dans
le four durant 5 minutes puis retournera à la fonction de
cuisson précédemment réglée.
PAPIER D'ALUMINIUM ET DOUBLURES DE FOUR
ATTENTION
Abstenez-vous d'utiliser tout type de papier ou de doublure dans le fond du four. Ces articles peuvent
emprisonner la chaleur ou fondre, endommageant le produit et causant un risque de décharge électrique, d'enfumage
ou d'incendie. Les dommages résultant de l'usage inapproprié de ces articles ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
Pour protéger des débordements, une feuille d’aluminium peut être placée sur une grille inférieure se trouvant à plusieurs
centimètres en dessous des aliments. N'utilisez pas plus de papier d'aluminium que nécessaire et ne recouvrez jamais la totalité
d'une grille avec le papier. Laissez une distance d'au moins 1½ po (3,8 cm) entre le papier et les parois du four pour permettre
une bonne distribution de chaleur.
12
49-2000695 Rev. 0
Avant d’utiliser les modes de cuisson minutée, assurez-vous
que l’heure affichée par l’horloge est exacte.
Régler l’heure de départ et de fin (certains modes de
cuisson seulement)
REMARQUE : On ne peut pas utiliser les fonctions minutées
si la sonde de température est activée. Le réglage maximal du
temps de cuisson est de 12 heures.
Suivez les instructions pour régler un mode de cuisson
minutée.
REMARQUE :8WLOLVH]ODIRQFWLRQCOOK TIME (temps de
cuisson) pour faire fonctionner le four durant une période
de temps réglée. Le four démarre immédiatement et s'éteint
automatiquement une fois le temps de réglage expiré.
1. Sélectionnez le mode et la température de cuisson.
.
Ŷ6pOHFWLRQQH]COOK TIME pour régler le temps de cuisson
total puis pressez SELECT.
3 La cuisson se poursuit et l’information sur la cuisson
automatique est affichée sur l'écran :
Ŷ/HPRGHGHFXLVVRQ
Ŷ/DWHPSpUDWXUH
Ŷ/DILQGXWHPSVGHFXLVVRQ
Ŷ/HWHPSVGHFXLVVRQUHVWDQW
8QHVpULHGHELSVVLJQDOHURQWO¶H[SLUDWLRQGXWHPSVHWOHIRXU
s’éteindra automatiquement.
49-2000695 Rev. 0
0RGLILH]O¶KHXUHGHODILQGHODFXLVVRQDYHFŸźSXLV
pressez SELECT.
3. Le four calculera l’heure de départ à partir des temps saisis
pour le temps de cuisson total et la fin de la cuisson. Le four
s’allumera et s'éteindra automatiquement.
Régler un mode de cuisson minutée
2. Lorsque le mode de cuisson est en cours, pressez
1. Sélectionnez DELAY START (démarrage différé) pour
modifier l’heure de fin puis pressez SELECT.
REMARQUE : Le réglage maximal du temps de cuisson est de
12 heures.
8QHVpULHGHELSVVLJQDOHURQWO¶H[SLUDWLRQGXWHPSVHWOH
four s’éteindra automatiquement. Pour modifier le temps
de cuisson et l’heure de fin pendant la cuisson (ou avant le
, sélectionnez
démarrage du mode de cuisson), pressez
COOK TIME ou DELAY START, et modifiez le temps avec
ŸźSXLVSUHVVH]SELECT.
Pour annuler la fonction minutée pendant la cuisson, pressez
pour mettre la cuisson en pause, puis
SELECT et
SELECT et encore SELECT pour redémarrer sans fonction
minutée.
REMARQUE : Modifier le temps de cuisson à 0 mettra fin au
mode de cuisson et éteindra le four.
UTILISATION DU FOUR : Timed Cooking
Cuisson minutée
13
UTILISATION DU FOUR : Sondes
Sondes
WARNING Consuming undercooked food can result in foodborne illness. Use probe according to
the following instructions to ensure all portions of the food reach minimum safe cooking temperatures.
Recommendations for minimum safe food temperatures can be found at foodsafety.gov or IsItDoneYet.gov.
Internal food temperature is frequently used as an indicator of doneness, especially for roasts and poultry. The
Probe mode monitors the internal food temperature and turns the oven off when the internal food temperature
reaches the programmed temperature.
Always check the temperature at multiple locations in the food with a food thermometer after cooking to ensure that
all portions of the food have reached the minimum safe internal temperature for that food.
Ŷ7RDYRLGEXUQVXVHDNLWFKHQJORYHWRLQVHUWDQG
remove the temperature probe when the oven is hot.
Ŷ$OZD\VUHPRYHWKHSUREHXVLQJWKHJULS5HPRYLQJLW
by pulling the cable, may cause damage.
Ŷ0DNHVXUHIRRGLVFRPSOHWHO\GHIURVWHGEHIRUHXVLQJ
the probe.
Ŷ7KHWHPSHUDWXUHSUREHLVQRWHQDEOHGIRUDOOPRGHV
For example, the temperature probe function cannot
be used when using the recipe function.
Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVLQVHUWHGGXULQJDIXQFWLRQLW
is not enabled for, a removal message will appear on
the display.
Installing the Probe
The probe socket is located in the upper left corner of
the oven cavity, protected by a temperature probe plug.
Ɣ3ULRUWRWXUQLQJWKHRYHQRQUHPRYHWKHSOXJDQG
insert the probe connection all the way in.
Ɣ7KHSUREHVKRXOGFOLFNLQWRSODFH
NOTE: The probe may not work if it is connected when
the oven is already turned on.
Keep the temperature probe plug in a safe place when
using the temperature probe, as this will need to be
re-inserted for use in other cooking modes.
Ŷ,IWKHWHPSHUDWXUHSUREHLVDFFLGHQWDOO\UHPRYHG
during operation, a warning message appears on the
display.
Ŷ7KHWHPSHUDWXUHRIWKHSUREHFDQEHVHWEHWZHHQ
104°F (40°C) and 174°F (79°C).
Ŷ7KHRYHQVWRUHVWKHODVWWHPSHUDWXUHVHWE\WKHXVHU
330 F
174°F
14
49-2000695 Rev. 0
Placement correct de la sonde
Après avoir préparé l’aliment et l’avoir placé sur la casserole,
suivez les instructions suivantes pour bien placer la sonde.
Ŷ,QVpUH]ODVRQGHGDQVO¶DOLPHQWGHIDoRQTXHODSRLQWHGHOD
sonde demeure dans le centre de la partie la plus épaisse
de l’aliment. Pour un meilleur résultat, la sonde doit être
complètement insérée dans l’aliment. Si la sonde n’est
pas placée correctement, elle pourrait échouer à mesurer
précisément la température de la partie la plus froide de
l’aliment. Certains aliments, en particulier les petits articles,
ne sont pas bien adaptés à la cuisson avec une sonde en
raison de leur forme ou de leur taille.
Ŷ/DVRQGHQHGRLWSDVWRXFKHUOHVRVOHJUDVRXOHVQHUIV
Ŷ3RXUXQSRXOHWHQWLHULQVpUH]ODVRQGHGDQVODSDUWLHODSOXV
épaisse de la poitrine.
Ŷ3RXUGHVU{WLVGpVRVVpVLQVpUH]ODVRQGHGDQVOHFHQWUHGX
U{WL
Ŷ3RXUXQMDPERQRXXQDJQHDXVDQVDYHFRVLQVpUH]OD
sonde dans le centre du grand muscle ou de l’articulation les
plus bas.
Ŷ3RXUGHVPHWVHQFDVVHUROHRXGHVPHWVWHOVTXHGXSDLQGH
viande, insérez la sonde dans le centre du plat.
Ŷ3RXUOHSRLVVRQLQVpUH]ODVRQGHMXVWHDXGHVVXVGHV
branchies dans la partie la plus en chair, parallèlement à
l’arrête centrale.
Usage de la sonde
5. La cuisson va démarrer et des informations détaillées sur la
cuisson avec sonde vont s’afficher sur l’écran.
Ŷ/HPRGHGHFXLVVRQ
Ŷ/DWHPSpUDWXUH
Ŷ/DILQGXWHPSVGHFXLVVRQ
Ŷ/HWHPSVGHFXLVVRQWRWDO
REMARQUE : Après le démarrage de la cuisson, on peut
PRGLILHUODWHPSpUDWXUHGXIRXUHQWRXWWHPSVDYHFŸź
8QHIRLVODFXLVVRQGpPDUUpHOHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUH
de la sonde ne peut pas être modifié. La température interne
maximale que vous pouvez régler pour l’aliment est de 174 °F.
8QHIRLVDWWHLQWHODWHPSpUDWXUHGHUpJODJHGHODVRQGH
le four s’éteint et une tonalité signale que la cuisson est
terminée. Avec les modes vapeur, un message demandera
de lancer un cycle d’évacuation de l’eau.
Directives concernant l’entretien de la sonde
Ŷ/¶XWLOLVDWLRQGHVRQGHVGLIIpUHQWHVGHFHOOHIRXUQLHDYHFFH
produit risque d’endommager la sonde
Ŷ8WLOLVH]ODSULVHGHODVRQGHHWGXERXFKRQSRXUOHVLQVpUHU
ou retirer de l’aliment ou du logement.
Ŷ3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUODVRQGHQ¶XWLOLVH]SDVGHSLQFHV
pour tirer sur le cordon lors du retrait.
Ŷ3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUODVRQGHDVVXUH]YRXVTXHOHV
aliments sont complètement décongelés avant d’insérer la
sonde.
8WLOLVH]ODVRQGHVDQVSUpFKDXIIDJH
Ŷ$ILQGHSUpYHQLUG¶pYHQWXHOOHVEUOXUHVQHGpEUDQFKH]SDVOD
sonde du logement tant que le four ne s'est pas refroidi.
1. Insérez la sonde dans l’aliment (voyez Installation correcte
de la sonde).
Ŷ1HODLVVH]MDPDLVODVRQGHjO¶LQWpULHXUGXIRXUGXUDQWXQ
cycle d’autonettoyage ou de nettoyage à la vapeur.
2. Placez l’aliment dans le four et connectez la sonde dans son
logement (ou prise) dans le four (voir Installer la sonde).
Ŷ1HUDQJH]SDVODVRQGHGDQVOHIRXU
6pOHFWLRQQH]OHPRGHGHFXLVVRQHWSUHVVH]ŸźSRXUUpJOHU
la température du four. Pressez SELECT.
Températures de la sonde
5pJOH]ODWHPSpUDWXUHGHVRQGHUHTXLVHDYHFŸźHW
pressez SELECT.
330 F
174°F
49-2000695 Rev. 0
UTILISATION DU FOUR : Sondes
Sondes
8WLOLVH]YRWUHVRQGHGHWHPSpUDWXUHSRXUpYDOXHUFRUUHFWHPHQW
le moment où les aliments sont cuits. La sonde de température
mesure la température des aliments et met fin à la cuisson
lorsque la température sélectionnée est atteinte.
IMPORTANT :8WLOLVH]XQLTXHPHQWODVRQGHGHWHPSpUDWXUH
fournie avec ce four.
Cuisez les aliments complètement pour vous prémunir contre
les maladies d’origine alimentaire. On peut trouver des
recommandations de températures minimales sécuritaires pour
la cuisson des aliments sur le site IsItDoneYet.gov. Assurezvous d’utiliser un thermomètre pour aliments pour mesurer les
températures.
15
UTILISATION DU FOUR : Fonction de recettes
Fonction de recettes
La fonction de recettes (Recipe) vous permet de cuire sans devoir régler le four manuellement à chaque fois. En sélectionnant
une recette, le mode de cuisson, la température et le temps sont automatiquement réglés en fonction de cette recette, choisie
dans le menu.
RECETTES PRÉRÉGLÉES
2
2
2
Non
Non
No
2
2
2
2
2
Non
Non
Non
Non
Non
10
21
18
15
13
Steam Reheat
Steam Cook
Steam Cook
Steam Cook
Steam Cook
265
210
210
210
210
2
Non
4
Steam Cook
210
2
Non
40
Steam Cook
210
2
Non
7
Steam Cook
210
2
Non
28
Steam Cook
210
2
Non
25
Steam Cook
210
2
Non
25
Steam Cook
210
2
Non
50
Steam Cook
210
2
Non
27
Steam Cook
210
2
Non
25
Steam Cook
210
2
Non
50
Steam Cook
210
2
Non
25
Steam Cook
210
1
1
1
1
2
Non
Non
Non
Non
Non
22
40
25
20
26
Steam Convect
Steam Convect
Steam Convect
Steam Convect
Steam Convect
445
350
350
350
350
2
Non
34
Steam Convect
350
1
2
2
2
Non
Non
Non
Non
60
10
13
20
Steam Convect
Steam Cook
Steam Cook
Steam Cook
375
210
210
210
2
Non
10
Steam Cook
210
Casserole perforée
2
Non
13
Steam Cook
210
Casserole perforée
2
Non
12
Steam Cook
210
Casserole perforée
Casserole perforée
Casserole perforée
Casserole perforée
2
2
2
2
Non
Non
Non
Non
11
12
15
23
Steam Cook
Steam Cook
Steam Cook
Steam Cook
210
210
210
210
Casserole perforée
Casserole perforée
Casserole perforée
Casserole perforée
Pan
2
2
2
2
Non
Non
Non
Non
23
15
20
21
Steam Cook
Steam Cook
Steam Cook
Steam Cook
210
210
210
210
Ustensile
5pFKDXႇDJH
Casserole
Plat/Met
Pizza
Sûr pour le four
Sûr pour le four
Grande casserole
entière
Sûr pour le four
Casserole perforée
Casserole perforée
Casserole perforée
Grande casserole
entière
Grande casserole
entière
Grande casserole
entière
Grande casserole
entière
Grande casserole
entière
Grande casserole
entière
Grande casserole
entière
Grande casserole
entière
Grande casserole
entière
Grande casserole
entière
Grande casserole
entière
Grande casserole
entière
7{OHPpWDO
Moule, pain
7{OHPpWDO
7{OHPpWDO
Grande casserole
entière
Grande casserole
entière
Sûr pour le four
Casserole perforée
Casserole perforée
Grande casserole
entière
Casserole perforée
Riz/Grains
Légumes
Entiers, durs, larges
Entiers, médium, larges
Entiers, mollets, larges
Couscous, perlé
Couscous, régulier
Farro
Avoine, à l’ancienne
Avoine, découpée
Riz, basmati
Riz, jasmin
Riz, long, brun
Riz, long, blanc
Riz, sushi
Riz, sauvage
Quinoa
Boulangerie
Viande/
Poisson
Légumes
16
3UpFKDXႇDJH"
Article
Œufs
Miche, artisanale
Miche, sandwich (enrichi)
Pain mollet, sandwich
Pain mollet, dîner
Poulet, poitrine 6-8 oz,
désossée
Poulet, 2 poitrines 6-8 oz,
désossée
Poulet, entier, 4-6 lb
Palourdes, vapeur
Huîtres, vapeur
Filets saumon, vapeur
Crevettes, fraîches/
décongelées, vapeur
Crevettes, congelées, jumbo,
vapeur
Crevetes, congelées, moylarge, vapeur
Tilapia, vapeur
Turions d’asperge, vapeur
Fleurons brocoli, vapeur
Choux Bruxelles, moitiés,
vapeur
Carottes, morceaux, vapeur
)ORUHWVGHFKRX[ÀHXUVYDSHXU
Haricots, entiers, vapeur
Patates, cubes (1/2 po), vapeur
Temps de
Temp. récuisson Mode de cuisson
glée (°F)
(min)
25
Steam Reheat
265
20
Steam Reheat
265
10
Steam Reheat
265
Position
de grille
Catégorie
49-2000695 Rev. 0
Sélectionner une recette
Retirer une recette personnalisée
1. Naviguer jusqu’à RECIPES (recettes) puis pressez SELECT.
1. Sélectionnez une recette sauvegardée que vous voulez
UHWLUHUHWSUHVVH]Ż
3UHVVH]ŸźSRXUFKRLVLUGHSXLVPRESET (préglées) ou
FAVORITES et pressez SELECT.
&KRLVLVVH]OHW\SHG¶DOLPHQWjFXLUHHQSUHVVDQWŸźSXLV
SELECT.
&KRLVLVVH]OHW\SHG¶DOLPHQWjFXLUHHQSUHVVDQWŸźSXLV
SELECT.
BREAD PIZZA FIRST
HARD BOILED EGGS (1 DOZEN)
MULTIGRAIN
Select
5. La page suivante s’affiche à l'écran.
BREAD ( LOAF )
8VWHQVLOH
Position
de grille
Temps de cuisson
3UpFKDXႇDJH
requis (oui/non)
Rectangular grid
Level
Cook time
Preheat
2. Le message « Do you want to remove the recipe »
(Souhaitez-vous retirer la recette) s’affichera sur l’écran.
Sélectionnez « Yes » (oui) et pressez SELECT.
START
MULTIGRAIN
Do you want to remove recipe?
6. Pour démarrer la cuisson, pressez SELECT.
8QHVpULHGHELSVDFFRPSDJQpHG¶XQPHVVDJHVXUO¶pFUDQ
signale que la recette est terminée et que le four va
s'éteindre.
Sauvegarder une recette personnalisée
Lorsqu’une recette a été sélectionnée, le temps/l’heure peut
être modifié(e) et la recette sauvegardée dans les favoris
(FAVORITES). Cela vous permettra d’accéder rapidement à
vos recettes préférées.
8QHIRLVXQHUHFHWWHVpOHFWLRQQpHSUHVVH]ŸSXLVSELECT.
0RGLILH]OHWHPSVGHFXLVVRQDYHFŸźSXLVSUHVVH]
SELECT.
Select
No
Yes
UTILISATION DU FOUR : Fonction de recettes
Fonction de recettes
3. En sélectionnant SAVE et pressant SELECT, la recette
sera sauvegardée dans la liste de recettes de l’option
FAVORITES.
REMARQUE : Si le temps est modifié sans être
immédiatement sauvegardé à la fin de la recette, un
message vous demandera si vous souhaitez le sauvegarder.
4. Pour démarrer la recette, pressez SELECT.
49-2000695 Rev. 0
17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée (OFF) et que toutes les surfaces sont refroidies avant de nettoyer une
partie quelconque de la table de cuisson.
EXTÉRIEUR DU FOUR
INTÉRIEUR DU FOUR
Panneau de commande
L’intérieur de votre nouveau four doit être nettoyé
manuellement ou par le mode de nettoyage à la vapeur
(STEAM CLEAN).
Il est préférable d’essuyer le panneau de commande après
chaque utilisation. Nettoyez-le avec du savon doux et de l’eau,
ou du vinaigre et de l’eau, rincez à l'eau claire et séchez en
polissant avec un linge doux.
N’utilisez pas des nettoyants abrasifs, des nettoyants
liquides corrosifs, des tampons à récurer en plastique ni des
nettoyants pour le four sur votre panneau de commande, ils
endommageront son fini.
Surfaces en acier inoxydable
N’utilisez pas de tampon à récurer en acier car ils rayeront la
surface.
Pour nettoyer la surface en acier inoxydable, utilisez une
eau tiède savonneuse ou un nettoyant ou poli pour acier
inoxydable. Frottez toujours la surface dans la direction du
grain. Suivez les instructions du fabricant du nettoyant pour
acier inoxydable.
Pour vous renseigner sur l’achat de produits de nettoyage y
compris ceux pour électroménagers en acier inoxydable, voyez
les sections Accessoires et Soutien au consommateur dans ce
manuel.
Les renversements de marinades, de jus de fruits, de sauce
tomate et de liquides d’arrosage contenant des acides
peuvent causer de la décoloration et doivent être essuyés
immédiatement. Laissez refroidir les surfaces chaudes, puis
nettoyez et rincez.
Nettoyage manuel
N’utilisez pas des nettoyants pour le four, des nettoyants
abrasifs, des nettoyants liquides corrosifs, de la laine d’acier,
des tampons à récurer ou des poudres de nettoyage sur
l’intérieur du four. Nettoyez avec du savon doux et de l’eau,
ou une solution d'eau et de vinaigre. Rincez à l’eau claire et
séchez avec un linge doux. Assurez-vous que les surfaces
sont à température ambiante lorsque vous les nettoyez.
1¶XWLOLVH]SDVOHF{WpjUpFXUHUGHVpSRQJHVHQGHX[SDUWLHVDX
risque de rayer le fini luisant de l’intérieur du four.
Modes de nettoyage à la vapeur
Le nettoyage à la vapeur est conçu pour les petits
renversements à l’aide d’eau et de vapeur, à faible température
du four.
Avant d’utiliser la fonction de nettoyage à la vapeur (Steam
Clean), essuyer la graisse et les saletés du four. Assurez-vous
qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Fermez la porte. Naviguez
DYHFŻŹSRXUVpOHFWLRQQHU6WHDP&OHDQSXLVSUHVVH]
SELECT. Pour annuler, pressez SELECT puis
. Vous ne
devriez pas ouvrir la porte durant le nettoyage à la vapeur de
15 minutes car l’efficacité en sera réduite. À la fin du cycle de
nettoyage à la vapeur, le panneau de commande va indiquer
que le cycle est terminé. Essuyez toute eau excédentaire
HWWRXWUpVLGXGHVDOHWp1¶XWLOLVH]SDVOHF{WpjUpFXUHUGHV
éponges en deux parties au risque de rayer le fini luisant de
l’intérieur du four.
TRADITIONAL COOKING
CONV
BAKE
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM SELECTIONS
STEAM
COOK
18
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
STEAM
CLEAN
49-2000695 Rev. 0
ÉVACUATION DE L'EAU
Ce cycle est demandé à chaque fois que la vapeur a été
utilisée et que le four est éteint. Le message suivant s’affiche
sur l'écran : NEED TO DISCHARGE/OPEN THE DOOR
(nécessité d'évacuer/ouvrir la porte).
À la fin du cycle d’évacuation, le message DISCHARGE
ENDED REMOVE AND EMPTY THE TANK (évacuation
terminée, retirer et vider le réservoir) s’affichera sur l’écran
pour confirmer que l’évacuation a réussi.
Ouvrez la porte avec prudence car de la vapeur chaude sera
OLEpUpH8QPHVVDJHV¶DIILFKHUDVXUO¶pFUDQGHPDQGDQWGHWLUHU
SDUWLHOOHPHQWOHUpVHUYRLUG¶HDXMXVTX¶jODIOqFKHVXUOHF{WpGX
réservoir puis de presser SELECT.
8QHIRLVOHIRXUUHIURLGLYRXVGHYH]HVVX\HUWRXWHDXUpVLGXHOOH
sur la porte ou la cavité avec un ligne doux et sec.
La fonction mettra 2 à 3 minutes pour pomper l’eau à l’extérieur
du circuit de vapeur interne du four et dans le réservoir pour en
disposer. Le bruit de la pompe durant ce cycle est normal.
Que vous souhaitiez ou non répéter immédiatement un
cycle de cuisson à la vapeur, il est recommandé de vider le
réservoir, de l’assécher, de le réinsérer, puis de fermer la
porte. Avant de démarrer un mode qui fait appel à la vapeur,
remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche à chaque fois. Le
four est maintenant prêt pour un nouveau cycle de cuisson.
IMPORTANT : Si l’électricité est interrompue pendant un
mode vapeur, le four vous demandera de procéder à un cycle
d’évacuation une fois qu’il se rallumera.
CARE AND CLEANING
Entretien et nettoyage
CLEANING FINISHED
RESIDUAL HEAT
190°F
SONDE
La sonde de température doit être nettoyée au savon et à
l’eau, ou avec un tampon à récurer rempli de savon. Laissez
refroidir la sonde avant de la nettoyer. Frottez les taches
tenaces avec un tampon à récurer rempli de savon, rincez et
séchez.
Gardez le bouchon de la sonde de température dans le
logement dans le four lorsque vous n’utilisez pas la sonde.
Pour commander des sondes de température supplémentaires,
voyez les sections Accessoires et Soutien au consommateur à
la fin de ce manuel.
Ŷ1¶LPPHUJH]SDVODVRQGHGHWHPSpUDWXUHGDQVO¶HDX
Ŷ1HUDQJH]SDVODVRQGHGDQVOHIRXU
Ŷ1HODLVVH]SDVODVRQGHjO¶LQWpULHXUGXIRXUGXUDQWXQF\FOH
de nettoyage à la vapeur.
BATTERIE DE CUISINE ET RÉSERVOIR
Le réservoir d’eau, les grilles, les casseroles et les couvercles
fournis avec votre four de cuisson à la vapeur vont tous au
lave-vaisselle. Cependant, les aliments qui ont cuits sur les
ustensiles (casseroles, etc.) peuvent nécessiter un lavage
manuel.
Ne rangez pas les ustensiles sales dans le four. Disposez
toujours de la graisse excédentaire proprement.
GRILLES DE FOUR
Les grilles fournies avec votre four peuvent demeurer, sans
dommages, dans le four pendant un cycle de nettoyage à la
vapeur.
49-2000695 Rev. 0
19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
PORTES DU FOUR
Porte de four basculante
La porte est très lourde. Soyez prudent lorsque vous enlevez
ou soulevez la porte.
Ne soulevez pas la porte par la poignée.
Pour enlever la porte :
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Tirez les verrous des charnières vers le bas (vers la porte)
HQSRVLWLRQGHGpYHUURXLOODJH8QRXWLOWHOXQSHWLWWRXUQHYLV
à lame plate, peut s’avérer nécessaire.
Fente
Pour replacer la porte :
$JULSSH]IHUPHPHQWOHVGHX[F{WpVGHODSRUWHSDUOHKDXW
(QFRPPHQoDQWGXF{WpJDXFKHDYHFODSRUWHGDQVO¶DQJOH
de la position de retrait, placez l’encoche du bras de
charnière dans le bord inférieur de la fente de la charnière.
L’encoche doit être complètement insérée dans le bas de la
IHQWH5pSpWHUGHFKDTXHF{Wp
3. Ouvrez la porte complètement. Si la porte n’est pas
Bord inférieur
de la fente
Bras de charnière
Encoche
Verrou de charnière
Poussez les verrous de charnière vers le bas pour déverrouiller
$JULSSH]IHUPHPHQWOHVGHX[F{WpVGHODSRUWHSDUOHKDXW
4. Fermez la porte jusqu’à la position de retrait. La porte
doit être ouverte d’environ 3 po (7,6 cm) sans obstruction
au-dessus de la porte.
totalement ouverte, l’échancrure ne reposera pas à fond sur
le bord inférieur de la fente.
4. Poussez les verrous de charnière vers le haut contre
l’encadrement de l’ouverture du four, jusqu’à la position de
verrouillage.
Bras de
charnière
Verrou de
charnière
Position de retrait
5. Soulevez la porte verticalement puis vers l’extérieur jusqu’à
ce que les bras des charnières sortent des fentes.
Poussez les verrous de charnière vers le haut
pour verrouiller
5. Fermez la porte du four.
Remplacement de l’ampoule du four
AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BRÛLURE : Avant de replacer l’ampoule du
four, coupez l’alimentation électrique du four au fusible principal ou au panneau du disjoncteur. L’omission de prendre cette
précaution peut occasionner une décharge électrique ou une brûlure.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE : Attendez que le couvercle de verre et l’ampoule soient refroidis avant de
les retirer. Toucher du verre chaud avec les mains nues ou un linge humide peut causer des brûlures.
1. Déconnectez l'alimentation au fusible principal ou panneau
du disjoncteur.
2. Retirez les grilles du four.
3. Retirez les vis qui fixent le cadre d’acier.
REMARQUE : Le verre et le joint d’étanchéité seront lâches et
peuvent tomber une fois toutes les vis retirées.
4. Retirez le couvercle de lampe en verre, le joint d’étanchéité
et le cadre en acier.
5. Retirez l’ampoule en la tenant fermement et la glissant
directement vers l’extérieur jusqu’à ce que les deux broches
soient sorties du support en céramique.
6. Ne touchez pas au verre de la nouvelle ampoule avec vos
doigts. L’ampoule risque de faillir quand elle s’allumera.
Tenez l’ampoule de rechange avec un linge propre ou un
papier mouchoir, broches orientées vers le bas. Alignez
les deux broches dans le support en céramique, appuyant
délicatement jusqu’à ce que l’ampoule repose correctement
dans le logement en céramique.
7. Alignez le cadre, le joint d’étanchéité et le verre selon une
position horizontale et tournez-les en place sur la paroi
du four, tout en prenant soin de ne pas pincer le joint
d’étanchéité en silicone.
8. Réinstallez les vis précédemment retirées.
9. Rétablissez l'alimentation électrique.
20
49-2000695 Rev. 0
Économisez du temps et de l’argent! Consultez les tableaux des pages suivantes, et vous n’aurez peut-être pas à
appeler le service à la clientèle.
Problème
Causes possibles
Que faire
Mon nouveau four ne
cuit pas comme l’ancien.
Y a-t-il un problème
avec les réglages de
WHPSpUDWXUH"
Les aliments ne cuisent
pas correctement.
Votre nouveau four est doté d’un système
de cuisson qui diffère de l’ancien, il cuit donc
différemment.
Pour les premières utilisations, surveillez vos
temps et températures de recette attentivement.
Les commandes du four sont mal réglées.
La grille n’est pas de niveau ou sa position est
incorrecte.
La batterie de cuisine ou ses dimensions ne
sont pas appropriées.
Il y a eu substitution d’ingrédients.
Voyez la section Modes de cuisson.
Voyez la section Modes de cuisson
Les aliments ne grillent
pas correctement.
Le four ne fonctionne
pas ou semble ne pas
fonctionner.
Son de craquement ou
d’éclatement.
Pourquoi ma cuisinière
fait-elle un bruit de
cliquetis lorsque j’utilise
OHIRXU"
L’horloge et la minuterie
ne fonctionnent pas.
La lampe du four ne
s’allume pas.
Le four est bruyant
lorsqu’il est éteint après
l’utilisation de vapeur.
Le four n’ajoute pas le 5
minutes de vapeur.
49-2000695 Rev. 0
Les commandes du four sont mal réglées.
8QHPDXYDLVHSRVLWLRQGHJULOOHHVWXWLOLVpH
Les aliments sont cuits dans une casserole
très chaude.
La batterie de cuisine n’est pas adaptée au
grillage.
Du papier d’aluminium a été utilisé sur la
casserole de grillage et la grille n’a pas été
placée selon les recommandations.
Dans certaines régions, la tension électrique
(volts) peut être faible.
8QIXVLEOHGHYRWUHGRPLFLOHSHXWrWUHJULOOpRX
le disjoncteur a été déclenché.
Les commandes du four sont mal réglées.
Il s’agit du son produit par le chauffage et le
refroidissement du métal pendant les fonctions
de cuisson et de nettoyage.
Votre cuisinière a été conçue pour maintenir
XQFRQWU{OHVHUUpGHODWHPSpUDWXUHGXIRXU
Les clics des éléments chauffants de votre
four se feront peut-être entendre plus souvent
que ceux de vos anciens fours, mais vous
obtiendrez de meilleurs résultats de cuisson,
de grillage, de convection et d’autonettoyage.
8QIXVLEOHGHYRWUHGRPLFLOHSHXWrWUHJULOOpRX
le disjoncteur a été déclenché.
L’ampoule est brisée ou défectueuse.
La touche qui commande la lampe est brisée.
Le cycle d’évacuation active deux pompes pour
retirer l'eau du système de vapeur.
La température est trop basse pour activer un
ajout de vapeur de 5 minutes.
Le four est dans un mode de vapeur.
Voyez la section Batterie de cuisine
La substitution d’ingrédients peut modifier le
résultat de la recette.
Assurez-vous de sélectionner les bonnes
températures de grillage.
Voyez la section Modes de cuisson
Assurez-vous que l’ustensile s’est refroidi.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage
8WLOLVH]XQHFDVVHUROHFRQoXHVSpFLDOHPHQWSRXU
le grillage.
Si vous utilisez du papier d’aluminium,
conformez-vous aux fentes de la casserole.
Préchauffez l’élément de grillage durant 10
minutes.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur.
9R\H]ODVHFWLRQ8WLOLVDWLRQGXIRXU
Ce phénomène est normal.
Ce phénomène est normal.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur.
Faites un appel de service.
Faites un appel de service.
Ce phénomène est normal.
Laissez le four se préchauffer davantage et
réactivez les commandes.
Sélectionnez un mode de cuisson différent. La
fonction de vapeur 5 minutes est compatible
seulement avec les modes de cuisson
traditionnelle.
21
CONSEILS DE DÉPANNAGE
22
Conseils de dépannage
Problème
Causes possibles
Que faire
Émission de fumée excessive
pendant le grillage.
Le four n’est pas propre après
un cycle de nettoyage.
Les aliments sont trop près de l'élément Baissez la grille qui porte les aliments.
chauffant.
Les commandes du four sont mal
Voyez la section Nettoyage du four.
réglées.
Le four a subi une souillure importante. Nettoyez les renversements importants avant de
démarrer un cycle de nettoyage. Les fours très
souillés peuvent nécessiter de répéter le nettoyage
à la vapeur.
« F— et un chiffre ou une
Vous recevez un code d’erreur d’une
Pressez la touche Cancel/Off (annuler/arrêter).
lettre” clignotent à l’écran.
fonction.
Laissez le four refroidir durant une heure. Remettez
le four en marche.
Si le code d’erreur se répète.
Déconnectez toute alimentation électrique au four
durant au moins 30 secondes puis reconnectez-la.
Si le code d’erreur de fonction persiste, faites un
appel de service.
L’écran devient vide.
8QIXVLEOHGHYRWUHGRPLFLOHSHXWrWUH
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
grillé ou le disjoncteur a été déclenché.
L’horloge est éteinte.
Vérifiez le niveau de luminosité dans les
paramètres (SETTINGS).
Panne d’électricité, l’horloge
Panne d’électricité ou surintensité
Réactivez l’horloge. Si le four était en marche,
clignote.
vous devez le réactiver en pressant sur la touche
Cancel/Off (annuler/arrêter), régler l’horloge et
réactivez toute fonction de cuisson qui était en
cours.
Une odeur de « brûlé » ou «
Cela est normal avec un four neuf et
Pour accélérer le processus, voyez la section
d’huile » est émise par l’évent. l’odeur disparaît avec le temps.
Conditionnement du four.
Odeur forte
8QHRGHXUSURYHQDQWGHO¶LVRODWLRQ
Ceci est temporaire et disparaîtra après plusieurs
autour de l’intérieur du four est normale utilisations. Voyez la section Conditionnement du
lors des premières utilisations du four.
four.
8QYHQWLODWHXUGHUHIURLGLVVHPHQWSHXW
Ce phénomène est normal. Le ventilateur de
Bruit de ventilateur
s’allumer automatiquement.
refroidissement s’allumera pour refroidir les pièces
internes. Il peut fonctionner jusqu’à 1½ heure après
l’extinction du four.
Non. Le verre intérieur du four est
Ce phénomène est normal. Selon l'éclairage et
Le verre de la porte du four
apparaît « teinté » ou présente enrobé d’un écran qui réfléchit la chaleur certains angles, vous pourriez voir cette teinte ou
dans la four afin de prévenir les pertes
une couleur « arc-en-ciel ».
une couleur « arc-en-ciel ».
de chaleur et garder la porte extérieure
(VWLOGpIHFWXHX["
plus froide pendant la cuisson.
Parfois le four met plus de
Batterie de cuisine ou aliments dans le Les ustensiles (casseroles, etc.) ou les aliments
temps à préchauffer à la
four.
dans le four rendront le préchauffage du four plus
même température.
long. Retirez ces articles pour réduire le temps de
préchauffage.
Modes de cuisson différents.
Les ustensiles (casseroles, etc.) ou les aliments
dans le four rendront le préchauffage du four plus
long. Retirez ces articles pour réduire le temps de
préchauffage.
49-2000695 Rev. 0
cafeappliances.com
Toute réparation en vertu de la garantie est réalisée dans nos Centres de réparation en usine, ou par un technicien en
réparation autorisé. Pour fixer un rendez-vous en ligne, consultez notre site cafeappliances.com/service. Veuillez
avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de la main lors d’un appel de service.
Durant une période de Café remplacera
Un an
depuis la date d’achat
d’origine
Toute pièce défectueuse en raison d'un vice de matière ou de fabrication. Durant cette
garantie limitée d’un an, Café assumera tous les fraisGHPDLQG °XYUHHWGHVHUYLFH
à domicile afférents au remplacement de la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert par Café :
Ŷ L’envoi d’un technicien chez vous pour vous montrer
comment utiliser le produit.
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQXQHOLYUDLVRQRXXQHQWUHWLHQLQDGpTXDWV
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWVXLWHjXQHXWLOLVDWLRQDEXVLYHRX
inadéquate, une modification, un usage autre que celui
auquel il a été destiné ou un usage commercial.
Ŷ /
HVGRPPDJHVjODWDEOHGHFXLVVRQHQYHUUHFDXVpVSDU
l’utilisation de nettoyants différents des crèmes et tampons
nettoyants recommandés.
Ŷ /
HVGRPPDJHVjODWDEOHGHFXLVVRQFDXVpVSDUGHV
renversements durcis de matières sucrées ou de plastique
fondu qui ne sont pas nettoyées selon les directives du
manuel d’utilisation.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVGHYRWUHUpVLGHQFHRXOH
réenclenchement des disjoncteurs.
Ŷ /HVGRPPDJHVDXSURGXLWFDXVpVSDUXQDFFLGHQWXQ
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Ŷ /HVGRPPDJHVLQGLUHFWVRXDFFLGHQWHOVFDXVpVSDUGHV
défaillances possibles de cet appareil.
Ŷ /HVGRPPDJHVVXUYHQXVDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ /HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ /HVHUYLFHSRXUUpSDUHURXUHPSODFHUOHVDPSRXOHVj
l’exception des lampes DEL.
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES
Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de la présente garantie limitée.
Toutes garanties implicites, y compris les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage
spécifique, sont limitées à un an ou à la plus courte période permise par la loi.
Garant : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Prolongation de garantie : Achetez un contrat d’entretien Café et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur
pendant toute la durée de votre garantie. Vous pouvez vous le procurer en tout temps sur
cafeappliances.com/extended-warranty
Le service après-vente Café sera toujours disponible après l’expiration de votre garantie.
49-2000695 Rev. 0
$JUDIH]LFLYRWUHUHoX8QHSUHXYHGHO¶DFKDWRULJLQDOHVWUHTXLVH
pour l’accès à l‘entretien et aux réparations en vertu de la garantie.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté pour usage
GRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWVLWXpGDQVXQHORFDOLWpRXQUpSDUDWHXUDXWRULVp&DIpQ¶HVWSDVGLVSRQLEOH
vous pourriez encourir des frais de déplacement ou devoir acheminer le produit à un réparateur autorisé Café pour faire
réparer l’appareil. En Alaska, la garantie limitée exclut les frais d’expédition et les visites de service à votre domicile.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects.
Cette garantie limitée vous accorde des droits particuliers, ces derniers pouvant s’accompagner d’autres droits qui
varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour connaître la nature exacte de vos droits, consultez l’organisme de
protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau du procureur général de l’État.
23
ACCESSSORIES
Accesssories
9RXVrWHVjODUHFKHUFKHG¶DXWUHVDUWLFOHV"
Café propose une variété d’accessoires afin d’améliorer
votre expérience de cuisson et d’entretien!
Reportez-vous à la page du Soutien au consommateur pour
des renseignements sur l’accessibilité téléphonique et en ligne.
Les produits suivants et d’autres encore sont offerts
Accessoires
Casseroles profondes avec couvercles (6)
Casserole perforée avec couvercle
Casserole entière
Grille de four
Grille de table
Pièces
Éléments chauffants de four
Ampoules de lampe
Sonde de température
Bouchon de sonde
Réservoir
Articles de nettoyage
Lingettes pour acier inoxydable CitruShine™
Nettoyant pour électroménagers en acier inoxydable
24
49-2000695 Rev. 0
Notes
49-2000695 Rev. 0
25
Notes
26
49-2000695 Rev. 0
Notes
49-2000695 Rev. 0
27
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de Café
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site web de Café 24 heures
par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits Café et tirer avantage de tous nos
VHUYLFHVG¶DVVLVWDQFHHQOLJQH$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com
Au Canada : cafeappliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les
délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est.
Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre
DSSDUHLO$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/register
Au Canada : cafeappliances.ca/registration
Service de réparation
8QVHUYLFHGHUpSDUDWLRQH[SHUWCafé se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre
convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/service Au Canada : cafeappliances.ca/service
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie Café et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre
garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services Café seront toujours disponibles après l’expiration de
ODJDUDQWLH$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/extended-warranty
Au Canada : cafeappliances.ca/extended-warranty
Connectivité à distance
Pour de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction), visitez notre site
web au cafeappliances.com/connect Au Canada : cafeappliances.ca/connect
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la
maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures
SDUMRXU$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/parts
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche,
visiter notre site web au cafeappliances.com/parts
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de Café, communiquez avec nous depuis notre site web en fournissant tous les
détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
$X[eWDWV8QLV*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_Café$SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
cafeappliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
cafeappliances.ca/contact
Imprimé en Italie
28
49-2000695 Rev. 0
Manual del Propietario
Horno Eléctrico a Vapor Empotrado de 30”
Números de Model: CMB903P2NS1 and CMB903M2NS5
Table des Matières
Información de Seguridadn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
USO DEL HORNO
Antes de Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Teclado del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Controles del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Modos de Cocción Tradicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Modos de Cocción con Vapors . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cocción por Tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Función de Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
CUIDADO Y LIMPIEZA
Exterior del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Interior del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Descarga de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Utensilio Y Depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Estantes del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Puertas del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Reemplazo de la Lámpara del Horno . . . . . . . . . . . . . .20
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . .21
GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SOPORTE AL CLIENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Antes de enviar esta tarjeta, escriba estos
números aquí:
Número de Modelo ______________________
Número de Serie ________________________
Los podrá encontrar en una etiqueta en el frente
del horno, detrás de la puerta del horno.
Español
49-2000695 Rev. 0 03-20 GEA
GRACIAS POR HACER QUE CAFÉ SEA PARTE DE SU HOGAR.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
Café, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que
podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico Café ahora a través de Internet. Sitios Web útiles están disponibles
en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También puede enviar
una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
2
49-2000695 Rev. 0
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Si no se siguen estas instrucciones se
podrán producir incendios, descargas eléctricas, lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Ŷ 8
VHHVWHHOHFWURGRPpVWLFRVyORSDUDVXSURSyVLWRRULJLQDO
como se describe en el Manual del Propietario.
Ŷ6ROLFLWHTXHXQLQVWDODGRUFDOLILFDGRLQVWDOHVX
electrodoméstico y que esté adecuadamente conectado
a tierra, de acuerdo con las instrucciones de instalación
provistas.
Ŷ1RLQWHQWHUHSDUDURUHHPSOD]DUQLQJXQDSDUWHGHOKRUQR
a menos que se recomiende específicamente en este
manual. Cualquier otra reparación deberá ser realizada
por un técnico calificado.
Ŷ$QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUVHUYLFLRWpFQLFRGHVFRQHFWHHO
suministro de corriente desde el panel de distribución del
hogar, retirando el fusible o desconectando el disyuntor.
Ŷ1RGHMHDORVQLxRVVRORV±QRVHGHEHUiGHMDUDORVQLxRV
solos o fuera de su radio de atención en el área donde
el electrodoméstico se encuentre en uso. Nunca se les
deberá permitir trepar, sentarse o pararse sobre ninguna
parte del electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
No coloque artículos de interés
Ŷ
para los niños sobre los gabinetes que están sobre un
KRUQR±VLORVQLxRVVHWUHSDQVREUHHOKRUQRSDUDOOHJDUD
estos artículos podrían sufrir lesiones graves.
Ŷ 8
VHVyORPDQJRVGHROODVVHFDV±ORVPDQJRVK~PHGRV
sobre superficies calientes pueden producir quemaduras
debido al vapor. No deje que los mangos de las ollas
toquen los elementos que están calientes. No use una
toalla u otra tela voluminosa para reemplazar el mango de
las cacerolas.
Ŷ1XQFDXVHHOHOHFWURGRPpVWLFRSDUDFDOHQWDUR
calefaccionar la habitación.
Ŷ1RWRTXHHOHOHPHQWRFDOHQWDGRUQLODVXSHUILFLHLQWHULRUGHO
horno. Es posible que estas superficies estén demasiado
calientes como para quemar, aunque su color sea oscuro.
Durante y después del uso, no toque ni permita que telas
u otros materiales inflamables toquen cualquier área
interior del horno; espere a que haya pasado un tiempo
suficiente para que se enfríen. Otras superficies del
electrodoméstico se podrán calentar lo suficiente como
para ocasionar lesiones. Las superficies potencialmente
calientes incluyen la abertura de la ventilación del horno,
superficies cercanas a la abertura y grietas alrededor de la
puerta del horno.
Ŷ1RFDOLHQWHHQYDVHVGHFRPLGDTXHQRKD\DQVLGR
abiertos. Se podría acumular presión y el envase podría
explotar, ocasionando una lesión.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Ŷ1RXVHQLQJ~QWLSRGHDOXPLQLRRFREHUWRUSDUDFXEULU
el fondo del horno o cualquier parte del horno, excepto
como se describe en este manual. Los cobertores de
horno pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando
daños sobre el producto y el riesgo de descargas, humo o
incendios.
Ŷ(YLWHODVUDOODGXUDVRLPSDFWRVVREUHODVSXHUWDVGHYLGULR
o los paneles de control. Hacer esto podrá producir la
rotura de vidrios. No cocine un producto con un vidrio
roto. Es posible que se produzcan descargas, incendios o
cortes.
Ŷ&RFLQHFDUQHV\FDUQHVGHDYHHQIRUPDFRPSOHWD±OD
carne por lo menos a una temperatura interna de 160º F y
la carne de ave por lo menos a una temperatura interna de
180º F. Normalmente la cocción a estas temperaturas es
una protección contra las enfermedades transmitidas por
la comida.
ADVERTENCIA MANTENGA LOS MATERIALES INFLAMABLES ALEJADOS DE LA
COCINA
Si esto no se cumple, se podrán sufrir lesiones personales graves o incendios.
Ŷ 1
RJXDUGHQLXVHPDWHULDOHVLQIODPDEOHVHQRFHUFDGH
un horno, incluyendo papel, plástico, mangos de ollas,
trapos, cobertores de pared, cortinas, paños y gasolina u
otros vapores y líquidos inflamables.
Ŷ 1
XQFDXVHSUHQGDVKROJDGDVRTXHFXHOJXHQPLHQWUDV
usa el electrodoméstico. Estas prendas se podrán
incendiar si entran en contacto con superficies calientes,
ocasionando quemaduras graves.
Ŷ 1
RSHUPLWDTXHODJUDVDGHODFRFFLyQXRWURVPDWHULDOHV
inflamables se acumulen en o cerca del horno. La grasa
que está en o cerca del horno se podrá incendiar.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-2000695 Rev. 0
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
ADVERTENCIA EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS PARA
EVITAR LESIONES O LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO
Ŷ 1
RXVHDJXDVREUHHOIXHJRGHODJUDVD1XQFDWRPHXQD
olla que se esté incendiando.
Ŷ 6
LKD\XQLQFHQGLRHQHOKRUQRGXUDQWHHOKRUQHDGR
ahogue el fuego cerrando la puerta del horno y apagando
el mismo o usando un químico seco multipropósito o un
extintor de incendio con espuma.
Ŷ (
QFDVRGHTXHKD\DIXHJRHQHOKRUQRGXUDQWHHOFLFOR
de limpieza automática, apague el horno y espere a que
el fuego se extinga. No fuerce la puerta para abrirla.
La entrada de aire fresco sobre las temperaturas de la
limpieza automática podrá conducir a la producción de
llamas en el horno. Si no se siguen estas instrucciones,
se podrán producir quemaduras graves.
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
Ŷ 0
DQWpQJDVHDOHMDGRGHOKRUQRDODEULUODSXHUWDGHO
mismo. El aire caliente o el vapor que sale puede causar
quemaduras en las manos, rostro y/u ojos.
Ŷ 0DQWHQJDGHVREVWUXLGDODYHQWLODFLyQGHOKRUQR
Ŷ 0
DQWHQJDHOKRUQROLEUHGHDFXPXODFLyQGHJUDVD/D
grasa del horno se puede incendiar.
Ŷ &
RORTXHORVHVWDQWHVGHOKRUQRHQODXELFDFLyQGHVHDGD
mientras éste se encuentra frío. Si es necesario mover
el estante mientras el horno está caliente, evite que
el mango de la olla tenga contacto con el elemento
calentador en el horno.
Ŷ $
OXVDUODVEROVDVSDUDFRFLQDURGRUDUHQHOKRUQRVLJD
las instrucciones del fabricante.
Ŷ (
VFRQYHQLHQWHHPSXMDUKDFLDDIXHUDORVHVWDQWHV
estándares hasta el tope o empujar el estante extensible
hasta la posición completamente abierta para levantar
comidas pesadas. Esto también es una precaución contra
quemaduras por tocar superficies calientes de la puerta o
las paredes del horno.
Ŷ 1RGHMHSURGXFWRVWDOHVFRPRSDSHOXWHQVLOLRVGHFRFLQD
ni comida en el horno cuando éste no se encuentre en
uso. Los artículos guardados en el horno se pueden
incendiar.
Ŷ 1
XQFDFRORTXHORVXWHQVLOLRVGHFRFLQDSLHGUDVSDUD
pizza u horneado o cualquier otro tipo de aluminio o
cobertor en la base del horno. Estos ítems pueden
atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el
producto y el riesgo de descargas, humo o incendios.
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA LIMPIEZA DEL HORNO
Ŷ 1
ROLPSLHODMXQWDGHODSXHUWD/DMXQWDGHODSXHUWDHV
esencial para un buen sellado. Se debe tener cuidado de
no frotar, dañar ni mover la junta.
Ŷ 1
RXVHOLPSLDGRUHVSDUDKRUQR1RVHGHEHUiXVDU
limpiadores comerciales para horno ni revestimientos de
protección para hornos de ningún tipo en o alrededor de
cualquier parte del horno.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
49-2000695 Rev. 0
Cómo Retirar la Película Protectora de
Envío y la Cinta de Embalaje
Acondicionamiento del Horno
Con cuidado tome un extremo de la película protectora
de envío con los dedos y lentamente retire la misma de la
superficie del electrodoméstico. No utilice ningún producto
filoso para retirar la película. Retire toda la película antes de
usar el electrodoméstico por primera vez.
Ŷ(OKRUQRVHGHEHUiOLPSLDUHQVXWRWDOLGDGFRQDJXD\
jabón y se deberá enjuagar con cuidado.
Para asegurar que no haya daños sobre el acabado del
producto, la forma más segura de retirar el adhesivo de la cinta
de embalaje en electrodomésticos nuevos es aplicando un
detergente líquido hogareño para lavar platos. Aplique con una
tela suave y deje que se seque.
Ŷ(ODFRQGLFLRQDPLHQWRKDUiTXHVHTXHPHFXDOTXLHU
residuo de fabricación y asegurará que obtenga los
mejores resultados desde el comienzo. Habrá un olor
distintivo y una pequeña cantidad de humo durante el
acondicionamiento. Esto es normal, pero asegúrese
de que la cocina esté bien ventilada.
NOTA: El adhesivo deberá ser eliminado de todas las partes.
No se puede retirar si se hornea con éste dentro.
Piezas y Accesorios Incluidos
Las siguientes piezas y accesorios están incluidos para
el uso con este horno de vapor. NOTA: la bandeja
sólida, bandeja y tapa perforadas, y el conjunto de
bandejas profundas y tapas están diseñados para
el uso en la cocción con vapor y en los modos de
recalentamiento con vapor. Las temperaturas superiores
a 300°F podrán dañar este utensilio.
4 Arandelas de Montaje
Ŷ5HWLUHWRGRHOHPEDODMHLQWHULRU
Ŷ(VLPSRUWDQWHTXHDFRQGLFLRQHHOKRUQRDQWHVGH
usarlo para cocinar y hornear.
Ŷ&DOLHQWHHOKRUQRGXUDQWHPLQXWRVHQOD
temperatura máxima. Use la función Convection Bake
(Hornear por Convección) sin accesorios en el horno.
Ŷ$QWHVGHXVDUORVDFFHVRULRVSRUSULPHUDYH]OLPSLH
bien los mismos con agua caliente, líquido para
lavavajillas y una tela suave.
USO DEL HORNO: Antes de Comenzar
Antes de Comenzar
4 Tornillos de Montaje
Bandeja Perforada
con Tapa
Bandeja Sólida
Estante del Horno
Depósito con Tubería
de Entrada
Estante de Mesa
Sonda de Temperatura
y Enchufe de la Sonda
(no se muestran)
49-2000695 Rev. 0
5
USO DEL HORNO: Teclado del Horno
Teclado del Horno
Flechas de movimiento
ENCENDIDO/
APAGADO
Hace que el horno
pase del encendido
al apagado.
Cancelar y regresar a
la página de la pantalla
previa.
Select
Enciende y apaga
la luz interior del
horno.
Para agregar funciones
de tiempo de cocción,
retrasar el inicio, o 5
minutos de vapor durante
la cocción.
Confirma las configuraciones e inicia las funciones de cocción.
Cuando se presione durante una función de cocción, dicha
función quedará en pausa. Presione nuevamente para reiniciar.
Para utilizar el teclado, presione el mismo de forma suave.
El teclado no funcionará si se presiona más de una tecla al
mismo tiempo o si éstas se presionan demasiado rápido.
Primer Uso
Al usar el horno por primera vez, se le indicará que ingrese las
configuraciones del usuario para:
- Tiempo
- Fecha
- Idioma
Reloj
3UHVLRQHŻŹSDUDHOHJLUHQWUHODVFRQILJXUDFLRQHVKRUDULDV
disponibles. Presione SELECT 6HOHFFLRQDU 3UHVLRQHŻŹ
para elegir am. o pm. Presione SELECT (Seleccionar).
&RQILJXUHODKRUDSUHVLRQDQGRŸź\SELECT (Seleccionar).
CHOOSE CLOCK FORMAT
H CLOCK
H CLOCK
- Mediciones de temperatura
Estas configuraciones se podrán modificar en cualquier
momento accediendo al menú de configuraciones.
Desde la página de inicio, presione
ŻŹSDUDVHOHFFLRQDUSETTINGS
(Configuraciones). Luego presione
SELECT (Seleccionar). Para acceder
al menú SETTINGS (Configuraciones),
no podrá haber ninguna otra función en
progreso.
CHOOSE CLOCK FORMAT
COOKING
RECIPES
SETTINGS
AM
PM
Configuraciones
SET TIME
En el menú SETTINGS &RQILJXUDFLRQHV SUHVLRQHŻŹR
ŸźSDUDVHOHFFLRQDUODFRQILJXUDFLyQTXHGHVHHPRGLILFDU\
luego presione SELECT (Seleccionar).
PM
Idioma
3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUODVRSFLRQHVGHLGLRPDVGLVSRQLEOHV
Presione SELECT (Seleccionar).
Temperatura
3UHVLRQHŻŹ\ŸźSDUDHOHJLUHQWUHODVXQLGDGHVGH
temperatura disponibles. Presione SELECT (Seleccionar).
6
Fecha
3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUHQWUHODVRSFLRQHVGHIHFKDV
disponibles:
Día.Mes.Año
Año.Mes.Día
Mes.Día.Año
Presione SELECT (Seleccionar) para confirmar su selección.
49-2000695 Rev. 0
Flechas de movimiento
ENCENDIDO/
APAGADO
Hace que el horno
pase del encendido
al apagado.
Cancelar y regresar a
la página de la pantalla
previa.
Select
Enciende y apaga
la luz interior del
horno.
Para agregar funciones
de tiempo de cocción,
retrasar el inicio, o 5
minutos de vapor durante
la cocción.
Confirma las configuraciones e inicia las funciones de cocción.
Cuando se presione durante una función de cocción, dicha
función quedará en pausa. Presione nuevamente para reiniciar.
1. ENCENDIDO/APAGADO del Horno
Presione
para encender o apagar el horno. Luego de
apagar el horno, es posible que el ventilador continúe
funcionando hasta que el horno se haya enfriado.
2. Modos de Cocción Tradicionales
Los modos de cocción tradicionales utiliza calor de los
elementos del horno y no dependen del vapor como método
principal para cocinar la comida. El horno cuenta con cuatro
modos de cocción tradicionales: hornear por convección,
dorar por convección, asar por convección, y asar. Los modos
de cocción por convección utilizan una circulación de aire
incrementada para mejorar el rendimiento. El tipo de beneficio
depende del modo.
Desde el menú TRADITIONAL COOKING (Cocción
Tradicional), navegue hasta el modo deseado usando
las teclas con flechas del teclado y presione SELECT
(Seleccionar). Ajuste la temperatura con flechas, si lo desea,
y presione SELECT (Seleccionar) para comenzar. Si no se
realizan cambios en esta pantalla, el horno se iniciará de forma
automática en aproximadamente 10 segundos, utilizando la
temperatura exhibida. Cuando el modo se haya iniciado, la
pantalla se actualizará para exhibir el modo, la temperatura
configurada, y la temperatura actual del horno mientras se
realiza el precalentamiento.
49-2000695 Rev. 0
CONV
ROAST
CONV
BROIL
Agregar 5 Minutos de Vapor
Los modos de cocción tradicionales exhibirán un indicador
adicional en la pantalla una vez que el horno se haya
calentado por encima de los 212°F. Esto indica que la función
para agregar 5 minutos de vapor está disponible para su uso.
Asegúrese de que haya agua en el depósito al planificar el uso
de esta función. Para iniciar la función para agregar 5 minutos
de vapor , presione
y use las flechas para navegar hasta
o 5 minutos de vapor. La tecla SELECT (Seleccionar)
iniciará una duración de 5 minutos de vapor que se agregarán
al modo de cocción tradicional. Cuando hayan pasado los 5
minutos, el vapor se detendrá y el modo de cocción tradicional
continuará sin vapor. Una vez que se haya iniciado un ciclo de
vapor de 5 minutos, éste no se podrá cancelar. Otras funciones
accedidas a través de
de vapor de 5 minutos.
TRADITIONAL COOKING
CONV
BAKE
El horno emitirá un pitido de forma breve cuando se encuentre
totalmente precalentado y la pantalla se actualizará y ya no
mostrará dos temperaturas. El modo de cocción se podrá
pausar en cualquier punto presionando SELECT (Seleccionar).
de forma repetida desde una pausa para
Presione la tecla
cancelar el modo de cocción y regresar al menú del modo.
De forma alternativa, use el botón de encendido para salir
rápidamente de un modo de cocción y regresar a la pantalla
del reloj. La temperatura de cocción se podrá ajustar mientras
se encuentre en un modo de cocción usando las teclas con
flechas.
USO DEL HORNO: Controles del Horno
Controles del Horno
no se podrán iniciar durante un ciclo
BROIL
7
USO DEL HORNO: Controles del Horno
Controles del Horno (Cont.)
TRADITIONAL COOKING
CONV
BAKE
CONV
ROAST
BROIL
STEAM SELECTIONS
STEAM
COOK
STEAM
REHEAT
3. Modos de Cocción con Vapor:
Los modos de cocción con vapor utilizan vapor junto
con los elementos del horno, como método principal de
cocción de la comida. El horno cuenta con tres modos de
cocción con vapor: cocción con vapor, recalentamiento
con vapor, y convección con vapor.
4. Limpieza con Vapor:
Este modo utiliza 15 minutos de vapor para aflojar la
grasa y la comida que haya podido gotear o haber
quedado horneada dentro de la cavidad del horno, a fin
de permitir una limpieza más fácil.
5. Funciones por Tiempo:
Las función
permite el acceso a varias funciones
por tiempo. No todas las funciones por tiempo están
disponibles en todo momento. La función de vapor
durante 5 minutos está disponible sólo durante el modo
de cocción tradicional. El tiempo de cocción y el inicio
con retraso son opciones que pueden ser usadas con los
modos de cocción tradicional y con vapor.at can be used
with traditional and steam cooking modes.
6. Tiempo de Cocción:
Cuenta el tiempo de cocción en forma regresiva y apaga
el horno cuando el tiempo de cocción está completo.
Mientras se esté en el modo de cocción, presione la
tecla
, seleccione Cook Time (Tiempo de Cocción),
use las teclas con flechas para programar un tiempo
de cocción en horas y minutos, y luego presione Select
(Seleccionar). Cook Time (Tiempo de Cocción) se podrá
usar con los modos de cocción, y no en la limpieza con
vapor.
8
CONV
BROIL
STEAM
CONV
STEAM
CLEAN
7. Inicio con Retraso:
Se usa con Cook Time (Tiempo de Cocción) para retrasar
el momento de encendido del horno. Presione la tecla
y configure un tiempo de cocción. Si el inicio con
retraso está disponible para el modo de cocción, se le
indicará que confirme la hora del día de FINALIZACIÓN
de la cocción. Seleccionar un tiempo más prolongado
que el tiempo actual, sumado a la duración del tiempo
de cocción hará que el horno exhiba el inicio del modo
de cocción. Esto se podrá usar con el horneado por
convección y los modos de cocción con vapor.
NOTA: Al usar la función de tiempo de retraso, las
comidas que se echan a perder rápidamente, tales
como leche, huevo, pescado, rellenos, ave y cerdo, no
se deberán dejar reposar por más de 1 hora antes o
después de la cocción. La temperatura ambiente estimula
el desarrollo de bacterias nocivas. Asegúrese de que la
luz del horno esté apagada, ya que el calor de la lámpara
acelerará el crecimiento de bacterias nocivas.
8. Sonda:
Monitorea la temperatura interna de la comida y apaga
el horno cuando la comida alcanza la temperatura
programada. Inserte la sonda, programe el modo de
cocción, y programe la temperatura de la sonda. La
sonda se podrá usar en todos los modos de cocción. La
pantalla se actualizará para incluir la temperatura actual
de la sonda, como también la temperatura configurada de
la sonda cuando se encuentre en uso.
49-2000695 Rev. 0
CONTROLES DEL HORNO (Cont.)
Encendido y Apagado del Horno
Presione
para encender o apagar el horno. Cuando esté
apagado, el horno regresará al modo de inactividad. Es posible
que sea necesario presionar las teclas de forma prolongada
para activar la unidad desde el modo de inactividad.
Luego de apagar el horno, es posible que el ventilador
continúe funcionando hasta que el horno se haya enfriado.
MODO DE COCCIÓN
Selección del Modo de Cocción
Desde la Pantalla de Cocción, use las teclas con flechas
para navegar hasta el modo deseado. Presione SELECT
(Seleccionar).
Si la temperatura es la correcta, presione SELECT
(Seleccionar) para iniciar la cocción. Si no se presiona
SELECT (Seleccionar) dentro de los 10 segundos, el
horno iniciará la cocción en una temperatura configurada
previamente. La temperatura también se podrá ajustar durante
la cocción.
Para cancelar un modo de cocción durante la cocción,
.
presione SELECT (Seleccionar) y luego
TEMPERATURA
MIN.*
PRECONFIGURACIÓN
MAX.
HORNEAR CON CONVECCIÓN
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
DORAR CON CONVECCIÓN
120°F
50°C
410°F
210°C
445°F
230°C
ASAR POR CONVECCIÓN
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
ASAR
120°F
50°C
445°F
230°C
445°F
230°C
COCCIÓN CON VAPOR
105°F
40°C
210°F
100°C
210°F
100°C
RECALENTAR CON VAPOR
160°F
70°C
265°F
130°C
265°F
130°C
CONVECCIÓN CON VAPOR
120°F
50°C
330°F
165°C
445°F
230°C
USO DEL HORNO: Controles del Horno
Controles del Horno (Cont.)
*Se podrán generar bacterias en la comida mientras ésta se encuentre por debajo de los 140°F.
Cambio del Modo de Cocción
Cambio de Temperatura
Ŷ/DFRFFLyQVHSRGUiSDXVDUVHOHFFLRQDQGRSELECT
(Seleccionar). La cocción se podrá reanudar presionando
SELECT (Seleccionar) nuevamente.
Ŷ'HVGHODSDQWDOODGH&RRNLQJ0RGH 0RGRGH&RFFLyQ OD
WHPSHUDWXUDVHSRGUiPRGLILFDUSUHVLRQDQGRŸź\OXHJR
SELECT (Seleccionar).
Ŷ3DUDFDPELDUGHPRGRPLHQWUDVVHFRFLQDSUHVLRQH
.. Se podrá seleccionar
SELECT (Seleccionar) y luego
otro modo de cocción desde las opciones disponibles
presionando < >.
Ŷ'XUDQWHODFRFFLyQODWHPSHUDWXUDVHSRGUiPRGLILFDU
SUHVLRQDQGRŸź
Precalentamiento
Luz del Horno
Ŷ&XDQGRHOKRUQRVHHVWpSUHFDOHQWDQGRODWHPSHUDWXUD
actual será exhibida en la pantalla junto con la temperatura
configurada.
Ŷ3UHVLRQH
Ŷ&XDQGRVHDOFDQFHODWHPSHUDWXUDFRQILJXUDGDXQSLWLGR
confirmará que el horno se encuentra precalentado. Sólo
será exhibida la temperatura configurada.
NOTA: Seleccionar una temperatura superior no acorta el
tiempo de precalentamiento.
Para encender o apagar las luces.
Ŷ/DVOXFHVGHOKRUQRVHHQFHQGHUiQGHIRUPDDXWRPiWLFD
cuando se abra la puerta.
Ŷ&XDQGRVHKD\DLQLFLDGRXQPRGRGHFRFFLyQODVOXFHVGHO
horno se encenderán de forma automática.
Ŷ&XDQGRXQPRGRGHFRFFLyQKD\DILQDOL]DGRRVHKD\D
cancelado, la luz se apagará.
NOTA: La luz se apagará de forma automática luego de tres
minutos, a menos que se haya encendido presionando
.
Para volver a encender la luz, presione
o abra la puerta.
49-2000695 Rev. 0
9
USO DEL HORNO: Modos de Cocción Tradicionales
Modos de Cocción Tradicionales
Su nuevo horno posee una variedad de modos de cocción
para que pueda obtener los mejores resultados. Estos modos
se describen a continuación. Recuerde que es posible que su
nuevo horno funcione de manera diferente que aquel que está
reemplazando.
Horneado por Convección
El modo de horneado por convección está pensado para
la cocción en un solo estante. Este modo utiliza calor del
elemento trasero, junto con el movimiento del aire para
favorecer la cocción pareja. Para usar este modo, seleccione
la opción de hornear por convección desde el menú de
cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego presione
SELECT (Seleccionar). Las temperaturas para cocinar
comidas en el horneado por convección con frecuencia se
configuran levemente más bajas en relación a la temperatura
requerida por la comida en el modo de horneado estándar.
Generalmente se recomienda realizar el calentamiento previo
al usar este modo.
PAUTAS DEL UTENSILIO PARA MODOS
TRADICIONALES
El material, el acabado y el tamaño de los utensilios afectan el
horneado.
Las ollas oscuras, revestidas y opacas absorben el calor
más rápidamente que las ollas claras y brillantes. Al usar
bandejas que absorben el calor más rápidamente, las comidas
podrán resultar más doradas, crocantes y con una capa más
gruesa. Si utiliza utensilios oscuros y revestidos, controle la
comida antes del tiempo mínimo de cocción. Si se obtienen
resultados no deseados con este tipo de utensilios, considere
la posibilidad de reducir la temperatura del horno en 25°F la
próxima vez.
Dorar por Convección
El modo Convection Roast (Dorar por Convección) está
pensado para dorar comidas en un solo estante. Este modo
utiliza calor de los elementos inferior, superior y trasero, junto
con el movimiento del aire para mejorar el dorado. No es
necesario convertir la temperatura. Cuando use este modo,
o si usa la sonda, controle la comida antes que el tiempo
sugerido en la receta. Para usar este modo, seleccione la
opción de dorar por convección desde el menú de cocción
tradicional y luego presione SELECT (Seleccionar). No es
necesario realizar el precalentamiento al usar este modo.
Las ollas brillantes pueden producir resultados de horneado
más parejos en tortas y galletas.
Modo para Asar
Siempre ase con la puerta cerrada. Monitoree la comida de
cerca al asar. Tenga cuidado al asar en estantes de posiciones
superiores, ya que colocar la comida más cerca del elemento
para asar incrementa el humo, salpicaduras y la posibilidad de
que se incendien las grasas.
El horno cuenta con tres posiciones de estantes. Para hornear
y dorar, posicione el estante de modo que la comida se
encuentre aproximadamente centrada en el horno. Ajustar la
posición del estante es una forma de afectar los resultados de
cocción.
Intente asar las comidas que normalmente haría a la parrilla.
Ajuste las posiciones de los estantes para ajustar la intensidad
del calor sobre la comida. Coloque las comidas más cerca
del elemento para asar, cuando se desee una superficie más
cocinada y un interior poco cocido. Las comidas más gruesas
y aquellas que se deben cocinar completamente se deberán
asar en un estante con la posición más alejada del quemador
o usando temperaturas de asado más bajas. Para un mejor
rendimiento, centre la comida debajo del elemento que emite
calor para asar.
Los Modos para Asar configurados en temperaturas más
altas usan calor intenso del elemento superior para soasar
las comidas. Use temperaturas para asar más altas para
cortes más delgados de carne y/o comidas que prefiera
que quedan menos cocidas en su interior. Los modos para
Asar configurados en temperaturas más bajas usan un
calor menos intenso del elemento superior para cocinar la
comida completamente mientras también se realiza el dorado
superficial. Use temperaturas de asado más bajas para cortes
de carne más gruesos y/o comidas que desee que queden
completamente cocinadas.
Asar
El modo Broil (Asar) utiliza calor desde el elemento superior.
Para usar este modo, seleccione la opción de hornear desde el
menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego
presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el
precalentamiento al usar este modo.
Asar por Convección
El modo Broil (Asar) utiliza calor desde el elemento superior.
Para usar este modo, seleccione la opción de hornear desde el
10
menú de cocción tradicional, ingrese una temperatura y luego
presione SELECT (Seleccionar). No es necesario realizar el
precalentamiento al usar este modo.
Las bandejas de vidrio y cerámica calientan con lentitud, pero
retienen bien el calor. Estos tipos de bandejas funcionan bien
con platos tales como tartas y postres con natilla.
Las bandejas con aislante de aire calientan con lentitud y
pueden reducir los fondos dorados.
Mantenga los utensilios limpios para una cocción más pareja.
ESTANTES DEL HORNO
Al hornear con múltiples bandejas, asegúrese de que haya
por lo menos 1 ½” entre las mismas, a fin de dejar suficiente
espacio para el flujo de aire.
Estantes del Horno
Su horno cuenta con un estante plano tradicional.
A fin de evitar posibles
quemaduras, coloque el estante
en la posición deseada antes de
encender el horno.
El estante del horno posee
detenciones, de modo que al colocarlo correctamente sobre
los soportes se detendrá antes de salirse completamente y no
se inclinará. Al colocar y retirar utensilios de cocina, empuje el
estante hacia afuera hasta que se detenga.
Para Retirar un Estante
Empuje el mismo hacia usted, incline el frente hacia arriba y
empuje hacia afuera.
Para Reemplazar un Estante
Incline el frente del estante hacia arriba, cuelgue la parte
trasera ubicando los enlaces debajo de los soportes del
estante, empuje el estante hacia atrás (hasta trabarlo
en los bloqueadores) y haga que descienda hasta su
posición. Empuje el estante hasta que quede introducido
completamente.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al retirar un estante
de la posición más baja, ya que la puerta podrá estar
caliente.
49-2000695 Rev. 0
La cocción con vapor brinda muchos beneficios que incluyen
la retención del valor nutricional de la comida, mientras se
conserva su gusto, estructura y color.
NOTAS:
IMPORTANTE: Antes de usar cualquier función con vapor,
se deberá llenar el depósito de agua. Sólo se deberá usar
agua en el depósito. Si el mensaje CONTROLAR EL ENVASE
DE AGUA aparece en la pantalla mientras se cocina, abra
la puerta y, evitando que salga el vapor caliente, retire el
depósito. Una vez cerrada la puerta, el horno entrará en el
modo PAUSE (Pausa). Vuelva a llenar el depósito con agua y
vuelva a colocar el mismo en su posición. Presione SELECT
(Seleccionar) para continuar cocinando.
El utensilio incluido con el horno fue diseñado para su uso en
los modos Steam Cook (Cocción con Vapor) y Steam Reheat
(Recalentar con Vapor). Las temperaturas superiores a 300°F
podrán dañar este utensilio.
NOTA: Deje la comida descubierta en los modos con vapor.
Descarga de Agua Luego de Cocinar con
Vapor
Consejos de Cocción
Ŷ3DUDDVHJXUDUTXHDFFHGHUiDORVPHMRUHVUHVXOWDGRVDO
usar la función con vapor, comience a cocinar la comida
con el horno frío. Evite usar la función de cocción con vapor
directamente después de usar el horno de convección, ya
que esto reducirá los beneficios de la cocción con vapor.
Ɣ5HFRPHQGDPRVHOXVRGHODEDQGHMDGHDFHURLQR[LGDEOH
perforada, junto con la bandeja sólida grande, para obtener
los mejores resultados al usar la función con vapor. Esto
permite que la comida se cocine completamente al recolectar
líquido de la comida en la bandeja.
NOTA: Las funciones con vapor no se iniciarán hasta que se
cierre la puerta.
Ŷ3DUDLQLFLDUODFRFFLyQFRQYDSRUVHOHFFLRQHHOPRGRFRQ
vapor deseado desde la opciones disponibles, navegando
con las teclas con flechas y luego presionando SELECT
(Seleccionar).
Ŷ/DVIXQFLRQHVGHFRFFLyQFRQYDSRUVHSRGUiQSDXVDUHQ
cualquier momento presionando SELECT (Seleccionar).
Presione SELECT (Seleccionar) para que la función se
inicie.
Ŷ/RVSLHVGHVRSRUWHHQODSDUWHLQIHULRUGHOHVWDQWHVXSHULRU
de la mesa ayudarán a mantener la bandeja caliente alejada
de la mesada cuando se retire la comida del horno.
STEAM COOK
SET TEMP
F
°F
NO coloque el utensilio directamente sobre la parte inferior del
horno.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno luego de usar
un modo con vapor. Se emitirá vapor desde la cavidad. La
cavidad del horno está sellada para mantener el vapor dentro
durante la cocción.
Cuando se apague el horno luego de cualquier uso con vapor,
existe un requisito para descargar el agua en el sistema con
vapor. Esto es para ayudar a mantener la tubería interior
limpia y libre de olores. Siga las indicaciones en pantalla
para completar el ciclo de descarga. Abra la puerta. Empuje
el depósito de agua hacia el símbolo con la flecha del lado
del tanque y presione la tecla seleccionada. Las bombas
funcionarán durante 2 o 3 minutos, bombeando agua fuera
del sistema de vapor y nuevamente hacia el depósito. Deje el
depósito en su posición hasta que se notifique que el ciclo de
descarga fue completado. Vacíe el depósito. Cuando el horno
se haya enfriado, seque la cavidad y la puerta con una toalla
limpia.
Cocción con Vapor
Este modo le permite usar vapor como fuente de calor principal
para cocinar su comida. Esta función es útil para cocinar
completamente muchos tipos de comidas. Use esto en lugar
de un estante con vapor sobre una olla en una superficie de
cocción. Este modo se podrá ajustar entre 105°F y 210°F.
Cantidades más grandes de comida se podrán cocinar en dos
capas durante el modo STEAM COOK (Cocción con Vapor),
colocando el estante del horno en la posición 2 y usando
el estante de la mesa para sostener la bandeja sólida o un
número de bandejas pequeñas opcionales elevadas desde
la parte inferior del horno. NUNCA COLOQUE UTENSILIOS
DIRECTAMENTE SOBRE LA PARTE INFERIOR DEL
HORNO. Esta configuración funciona en la cocción con vapor,
debido al calor del vapor que tiene contacto directo con la
comida que se está cocinando. NO se recomienda para ningún
otro modo, ya que dependen del calor de los elementos
además del vapor.
USO DEL HORNO: Modos de Cocción con Vapor
Modos de Cocción con Vapor
Error, check water reservoir.
49-2000695 Rev. 0
11
USO DEL HORNO: Modos de Cocción con Vapor
Modos de Cocción con Vapor
Recalentar con Vapor
Este modo le permite modificar la temperatura mientras cocina
con vapor. Este tipo de función es particularmente adecuada
para calentar comida precocinada y para preparar comidas
listas o semi listas y comidas congeladas desde 160°F (72°C)
hasta 265°F (130°C).
IMPORTANTE: Una vez completadas las funciones, se enviará
una solicitud de descarga de agua (consulte el párrafo de
Descarga de Agua).
Convección con Vapor
Luego de encender el horno, inicialmente la comida se cocina
con vapor. El horno pasará de forma automática a un modo de
cocción por convección.
Esta función es particularmente adecuada para cocinar
grandes trozos de carne y mariscos, como también hornear
pan y masa. La temperatura de cocción recomendada para
hornear pan y masa utilizando esta función es desde 370°F
(180°C) hasta 410°F (210°C).
PAUTAS DEL UTENSILIO PARA MODOS
CON VAPOR
El utensilio incluido con el horno fue diseñado para su uso en
los modos Steam Cook (Cocción con Vapor) y Steam Reheat
(Recalentar con Vapor). Las temperaturas superiores a 300°F
podrán dañar este utensilio.
El estante con rejilla cuenta con una bandeja sólida que se
podrá usar para recolectar las gotas de la bandeja perforada.
Para su retiro, levante la misma de forma suave y deslícela
hacia usted.
Bandeja Perforada
Su horno cuenta con una bandeja perforada para la cocción
con vapor. Esta bandeja es usada en el estante del horno.
Utilice la misma junto con la bandeja sólida sostenida debajo
del estante del horno, a fin de atrapar cualquier goteo de la
comida durante la cocción.
Esta bandeja también viene con tapa. No use la tapa al
cocinar.
NOTA: Si usará esta función para cocinar platos de forma
consecutiva, asegúrese de que el horno se haya enfriado
antes de comenzar a cocinar el siguiente plato.
Función de Vapor Durante 5 Minutos
La función 5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos) es
para uso con modos de cocción tradicionales: Hornear por
Convección, Dorar por Convección, Asar por Convección, y
Asar.
Ɣ$JUHJDUYDSRUDODFDYLGDGGHOKRUQRD\XGDUiDPDQWHQHUOD
comida tierna y húmeda. Esto es ideal para cocinar platos
dorados, mariscos o carnes grandes.
Ɣ8QDYH]TXHHOKRUQRVHKD\DHQFHQGLGRODIXQFLyQ0LQXWH
Steam (Vapor Durante 5 Minutos) sólo estará disponible una
vez que la temperatura interior del horno haya superado los
210°F (100°C). En este punto, se visualizará en la pantalla
una indicación para agregar 5 minutos de vapor.
NOTA: Esta función no está permitida durante la cocción con
vapor. Para inyectar vapor dentro de la cavidad, presione
y seleccione 5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos)
usando < > y luego presione SELECT (Seleccionar).
Ɣ/DIXQFLyQ5 Minute Steam (Vapor Durante 5 Minutos)
agregará vapor al horno durante 5 minutos y luego éste
regresará a la función de cocción previamente configurada.
PAPEL DE ALUMINIO Y COBERTORES DEL HORNO
PRECAUCIÓN
No use ningún tipo de aluminio o
cobertor de horno para cubrir el fondo del horno. Estos ítems
pueden atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el
producto y el riesgo de descargas, humo o incendios. Los daños
por uso inadecuado de estos ítems no están cubiertos por la
garantía del producto.
12
Se podrá usar aluminio para evitar derrames, colocando una
hoja sobre un estante inferior varias pulgadas debajo de la
comida. No use más aluminio que el necesario y nunca cubra
totalmente el estante de un horno con papel de aluminio.
Mantenga el aluminio a por lo menos 1 1/2” de las paredes del
horno, para evitar una circulación deficiente del calor.
49-2000695 Rev. 0
Para usar los modos de cocción por tiempo, asegúrese de que
el reloj exhiba la hora correcta.
Configuración de los Tiempos de Inicio y Finalización (en
algunos modos de cocción únicamente
NOTA: Las funciones de tiempo no se podrán usar si la sonda
de temperatura está activada. El tiempo máximo de cocción se
podrá configurar en 12 horas.
Siga las instrucciones para configurar un modo de cocción por
tiempo.
NOTA: Use la función COOK TIME (Tiempo de Cocción) para
utilizar el horno durante un período de tiempo configurado. El
horno se inicia de inmediato y se apaga de forma automática
una vez finalizado el tiempo.
2. Cambie el tiempo de finalización de la cocción presionando
Ÿź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar).
Configure un Modo de Cocción por Tiempo
1. Seleccione el modo de cocción y la temperatura.
2. Cuando el modo de cocción esté funcionando, presione
Ŷ6HOHFFLRQHCOOK TIME (Tiempo de Cocción) para
configurar el tiempo de cocción total y presione SELECT
(Seleccionar).
3. La cocción continua y la información de cocción automática
se muestra en la pantalla:
Ŷ0RGRGHFRFFLyQ
Ŷ7HPSHUDWXUD
Ŷ)LQGHOWLHPSRGHFRFFLyQ
Ŷ7LHPSRGHFRFFLyQWRWDOUHVWDQWH
4. Una serie de pitidos indicará cuándo se ha alcanzado el
tiempo de finalización y el horno se apagará de forma
automática.
1. Seleccione DELAY START (Inicio con Retraso) para
cambiar el tiempo de finalización y presione SELECT
(Seleccionar).
.
3. En base a los tiempos provistos para el tiempo de cocción
total y el tiempo de finalización, el horno calculará el tiempo
de inicio correcto. El horno se encenderá y apagará de
forma automática.
NOTA: El tiempo máximo de cocción se podrá configurar en
12 horas.
4. Una serie de pitidos indicará cuándo se ha alcanzado el
tiempo de finalización y el horno se apagará de forma
automática. Para cambiar el tiempo de cocción y el tiempo
de finalización durante la cocción, o antes de que se haya
, seleccione COOK
iniciado el modo de cocción, presione
TIME (Tiempo de Cocción) o DELAY START (Inicio con
5HWUDVR \FDPELHHOWLHPSRSUHVLRQDQGRŸź\OXHJR
presione SELECT (Seleccionar).
Para cancelar la cocción, presione SELECT (Seleccionar) y
para pausar la cocción, y luego SELECT (Seleccionar)
y SELECT (Seleccionar) nuevamente para realizar el
reinicio sin la función por tiempo.
USO DEL HORNO: Cocción por Tiempo
Cocción por Tiempo
NOTA: Cambiar el tiempo de cocción a 0 finalizará el modo
de cocción y apagará el horno.
49-2000695 Rev. 0
13
USO DEL HORNO: Sonda
Sonda
ADVERTENCIA
El consumo de comida semicruda puede hacer que se contraigan enfermedades producidas
por la comida. Use la sonda de acuerdo con las siguientes instrucciones, a fin de asegurar que todas las partes de la
comida alcancen temperaturas de cocción mínimamente seguras. Puede encontrar recomendaciones de temperaturas
de cocción mínimamente seguras en foodsafety.gov o en IsItDoneYet.gov.
La temperatura interna de la comida con frecuencia se usa como indicador de que está lista, especialmente al dorar o
preparar carne de ave. El modo Probe (Sonda) monitorea la temperatura interna de la comida y apaga el horno cuando
esta última alcanza la temperatura programada.
Controle siempre la temperatura en múltiples partes de la comida, utilizando un termómetro de comidas luego de
realizar la cocción, a fin de asegurar que todas las partes de la misma hayan alcanzado una temperatura interna
mínimamente segura en dicha comida.
Ŷ$ILQGHHYLWDUTXHPDGXUDVXVHJXDQWHVGHFRFLQDSDUD
insertar y retirar la sonda de temperatura cuando el horno
esté caliente.
Ŷ6LHPSUHUHWLUHODVRQGDXVDQGRODPDQLMD5HWLUDUODPLVPD
tirando del cable podrá ocasionar daños.
Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHODFRPLGDHVWpFRPSOHWDPHQWH
descongelada antes de usar la sonda.
Ŷ/DVRQGDGHWHPSHUDWXUDQRHVWiDFWLYDGDSDUDWRGRVORV
modos. Por ejemplo: la función de la sonda de temperatura
no se podrá usar al usar la función de recetas.
Ŷ6LODVRQGDGHWHPSHUDWXUDHVLQVHUWDGDGXUDQWHXQDIXQFLyQ
para la cual no está activada, aparecerá un mensaje de
retiro en la pantalla.
Ŷ6LODVRQGDGHWHPSHUDWXUDHVUHWLUDGDGHIRUPDDFFLGHQWDO
durante el funcionamiento, aparecerá un mensaje de
advertencia en la pantalla.
Ŷ/DWHPSHUDWXUDGHODVRQGDVHSRGUiFRQILJXUDUHQWUH)
(40°C) y 174°F (79°C).
Ŷ(OKRUQRJXDUGDOD~OWLPDFRQILJXUDFLyQGHWHPSHUDWXUD
realizada por el usuario.
Instalación de la Sonda
La ficha de la sonda se encuentra ubicada en la esquina
superior izquierda de la cavidad del horno, protegida por
el enchufe de la sonda de temperatura.
Ɣ$QWHVGHHQFHQGHUHOKRUQRUHWLUHHOHQFKXIHHLQVHUWH
la conexión de la sonda totalmente hasta dentro.
Ɣ/DVRQGDGHEHUiKDFHUXQFOLFHQVXSRVLFLyQ
NOTA: La sonda no podrá funcionar si se encuentra
conectada cuando el horno ya está encendido.
Mantenga el cable de la sonda de temperatura en un
lugar seguro al usar la sonda de temperatura, ya que
será necesario volver a insertarlo para su uso con otros
modos de cocción.
330 F
174°F
14
49-2000695 Rev. 0
Ubicación Correcta de la Sonda
Luego de preparar la comida y de colocarla en la olla, siga
estas instrucciones para una ubicación correcta de la sonda.
Ŷ ,QVHUWHODVRQGDHQODFRPLGDGHPRGRTXHODSXQWDGH
la sonda se apoye en el centro de la parte más gruesa de
la comida. Para un mejor rendimiento, la sonda debería
ser completamente insertada en la comida. Si la sonda
no es ubicada correctamente, es posible que no mida con
precisión la temperatura de la parte más fría de la comida.
Algunas comidas, particularmente las más pequeñas, no
son adecuadas para la cocción con el uso de una sonda,
debido a sus formas o tamaños.
Ŷ 1RGHEHUtDWRFDUHOKXHVRODJUDVDQLHOFDUWtODJR
Ŷ 3DUDFRFLQDUXQDYHHQWHUDLQVHUWHODVRQGDHQODSDUWH
más gruesa de la pechuga.
Ŷ 3DUDGRUDUVLQKXHVRVLQVHUWHODVRQGDHQHOFHQWURGHO
dorado.
Ŷ 3DUDFRFLQDUMDPyQRFRUGHURFRQKXHVRVLQVHUWHODVRQGD
en el centro de la articulación o del músculo más bajo y
largo.
Ŷ 3DUDSUHSDUDUFD]XHODVRSODWRVWDOHVFRPRSDVWHOGH
carne, inserte la sonda en el centro del plato.
Ŷ 3DUDFRFLQDUSHVFDGRLQVHUWHODVRQGDMXVWRDUULEDGHOD
agalla en la zona más carnosa paralela a columna.
La configuración de temperatura de la sonda no se podrá
cambiar una vez que se haya iniciado la cocción. La
temperatura interna máxima de la comida que se puede
configurar es 174°F.
6. Una vez que se alcance la temperatura configurada de
la sonda, el horno se apagará y un tono indicará que
se completó la cocción. Para los modos con vapor, esto
indicará la activación de un ciclo de descarga.
Pautas para el Cuidado de la Sonda
Ŷ 6LVHXVDXQDVRQGDTXHQRVHDODSURYLVWDFRQHVWH
producto, se podrán producir daños sobre la sonda.
Ŷ 8VHODVPDQLMDVGHODVRQGDDOHQFKXIDU\GHVHQFKXIDUOD
misma, luego de insertar o de retirar la sonda de la carne o
del tomacorriente.
Ŷ 3DUDHYLWDUGDxRVVREUHODVRQGDQRXVHDJDUUDGHUDVSDUD
empujar el cable al retirarlo.
Ŷ 3DUDHYLWDUURPSHUODVRQGDDVHJ~UHVHGHTXHOD
comida haya sido completamente descongelada antes de
insertarla.
Ŷ 3DUDHYLWDUSRVLEOHVTXHPDGXUDVQRGHVHQFKXIHODVRQGD
del tomacorriente del horno hasta que este último se haya
enfriado.
Ŷ 1XQFDGHMHODVRQGDGHQWURGHOKRUQRGXUDQWHXQFLFORGH
limpieza automática o de limpieza con vapor.
Uso de la Sonda
Ŷ 1RJXDUGHODVRQGDGHQWURGHOKRUQR
Para usar la sonda sin precalentamiento:
1. Inserte la sonda en la comida (consulte sobre la Ubicación
Correcta de la Sonda).
2. Coloque la comida en el horno y conecte la sonda en su
correspondiente tomacorriente en el horno.
Temperaturas de la Sonda
6HOHFFLRQHHOPRGRGHFRFFLyQ\OXHJRSUHVLRQHŸźSDUD
configurar la temperatura del horno. Presione SELECT
(Seleccionar).
4. Configure la temperatura de la sonda requerida presionando
Ÿź\OXHJRSUHVLRQHSELECT (Seleccionar).
5. La cocción comenzará y todos los detalles de cocción con la
sonda aparecerán en la pantalla.
Ŷ0RGRGHFRFFLyQ
Ŷ7HPSHUDWXUD
USO DEL HORNO: Sonda
Sonda
Use su sonda de temperatura para juzgar de forma precisa
cuándo se encuentra cocinada la comida. La sonda de
temperatura medirá la temperatura del centro de la comida
y se detendrá la cocción cuando se haya alcanzado la
temperatura seleccionada.
IMPORTANTE: Únicamente use la sonda de temperatura que
ha sido suministrada para este horno.
Cocine la comida completamente para evitar que se produzcan
enfermedades a partir de la comida. Puede encontrar
recomendaciones sobre temperatura mínima para cocinar
de forma segura en IsItDoneYet.gov. Asegúrese de usar
un termómetro de comidas para tomar la temperatura de las
mismas.
Ŷ)LQGHOWLHPSRGHFRFFLyQ
Ŷ7LHPSRGHFRFFLyQWRWDO
NOTA: Una vez iniciada la cocción, la temperatura del horno
VHSRGUiFDPELDUHQFXDOTXLHUPRPHQWRSUHVLRQDQGRŸź
330 F
174°F
49-2000695 Rev. 0
15
USO DEL HORNO: Función de Recetas
Función de Recetas
La función Recipe (Recetas) de su horno le permite cocinar sin tener que configurar el horno de forma manual en cada
oportunidad. Al seleccionar una receta, el modo de cocción, la temperatura y el tiempo se configuran de forma automática de
acuerdo con la receta seleccionada del menú.
RECETAS PRECONFIGURADAS
“Posición del
Estante”
¿Precalentar?
“Tiempo
de Cocción
(mín.)”
Modo de Cocción
“Temp.
&RQ¿JXrada (°F)”
2
No
25
Recalentar con Vapor
265
2
No
20
Recalentar con Vapor
265
2
2
No
No
10
10
Recalentar con Vapor
Recalentar con Vapor
265
265
2
No
21
Cocción con Vapor
210
Bandeja Perforada
Bandeja Perforada
Bandeja Sólida Grande
Bandeja Sólida Grande
Bandeja Sólida Grande
Bandeja Sólida Grande
Bandeja Sólida Grande
Bandeja Sólida Grande
Bandeja Sólida Grande
Bandeja Sólida Grande
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
18
15
13
4
40
7
28
25
25
50
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
210
210
210
210
210
210
210
210
210
210
Arroz, Grano Largo, Blanco
Bandeja Sólida Grande
2
No
27
Cocción con Vapor
210
Categoría
Ítem
Utensilio
Recalentar
Cazuela
Plato de Uso Seguro en
el Horno
Plato de Uso Seguro en
el Horno
Bandeja Sólida Grande
Plato de Uso Seguro en
el Horno
Bandeja Perforada
Plato/ Comida
Pizza
Vegetales
Huevos
Arroz/
Cereales
Productos
Horneados
Entero, Cocción Prolongada,
Grande
Entero, Cocción Media, Grande
Entero, Cocción Corta, Grande
Cuscús, Perlado
Cuscús, Regular
Farro
Avena, Antiguo
Avena, corte con acero
Arroz, Basmati
Arroz, Jazmín
Arroz, Grano Largo, Marrón
Arroz, Sushi
Bandeja Sólida Grande
2
No
25
Cocción con Vapor
210
Arroz, Silvestre
Bandeja Sólida Grande
2
No
50
Cocción con Vapor
210
Quinoa
Bandeja Sólida Grande
2
No
25
Cocción con Vapor
210
Rodaja, Estilo Artesanal Alargado
Bandeja de Horneado
Metálica
Bandeja Metálica para Pan
1
No
22
Convección con Vapor
445
1
No
40
Convección con Vapor
350
Bandeja de Horneado
Metálica
Bandeja de Horneado
Metálica
Bandeja Sólida Grande
1
No
25
Convección con Vapor
350
1
No
20
Convección con Vapor
350
2
No
26
Convección con Vapor
350
Bandeja Sólida Grande
2
No
34
Convección con Vapor
350
Plato de Uso Seguro en
el Horno
Bandeja Perforada
Bandeja Perforada
Bandeja Sólida Grande
1
No
60
Convección con Vapor
375
2
2
2
No
No
No
10
13
20
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
210
210
210
Camarón, Fresco/ Congelado, al
Vapor
Camarón, Congelado, Jumbo, al
Vapor
Camarón, congelado, medio largo,
al vapor
Tilapia, al Vapor
Bandeja Perforada
2
No
10
Cocción con Vapor
210
Bandeja Perforada
2
No
13
Cocción con Vapor
210
Bandeja Perforada
2
No
12
Cocción con Vapor
210
Bandeja Perforada
2
No
11
Cocción con Vapor
210
Tallos de Espárragos, al Vapor
Bandeja Perforada
2
No
12
Cocción con Vapor
210
Cogollos de Brócoli, al Vapor
Bandeja Perforada
2
No
15
Cocción con Vapor
210
Repollitos de Bruselas, Cocción
Media al Vapor
Trozos de Zanahoria, al Vapor
Cogollos de Brócoli, al Vapor
Arvejas Verdes, Enteras, al Vapor
Papas, en Cubos, (1/2 pulgada) al
VaporSteamed
Bandeja Perforada
2
No
23
Cocción con Vapor
210
Bandeja Perforada
Bandeja Perforada
Bandeja Perforada
Bandeja Perforada
2
2
2
2
No
No
No
No
23
15
20
21
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
Cocción con Vapor
210
210
210
210
5RGDMD6iQGZLFK )RUWL¿FDGR
Arrollados, Sándwich
Arrollados, Cena
Carne/
Pescado
Pollo, Una Pechuga de 6 a 8 onzas,
Deshuesada
Pollo, Dos Pechugas de 6 a 8
onzas Deshuesadas
Pollo Entero de 4 a 6 libras
Almejas, al Vapor
Ostras, al Vapor
Filetes de Salmón, al Vapor
Vegetales
16
49-2000695 Rev. 0
Seleccione una receta preconfigurada
Para eliminar una receta personalizada
1. Navegue hasta RECIPES (Recetas) y luego presione
SELECT (Seleccionar).
1. Seleccione una receta guardada que desee eliminar y
SUHVLRQHŻ
3UHVLRQHŸźSDUDHOHJLUHQWUHµ35(6(7¶
3UHFRQILJXUDGDV Rµ)$925,7(6¶ )DYRULWDV \OXHJR
presione SELECT (Seleccionar).
(OLMDHOWLSRGHFRPLGDDFRFLQDUSUHVLRQDQGRŸź\
luego SELECT (Seleccionar).
BREAD PIZZA FIRST
HARD BOILED EGGS (1 DOZEN)
MULTIGRAIN
Select
6HOHFFLRQHXQDUHFHWDSUHVLRQDQGRŸź\SELECT
(Seleccionar).
5. En la pantalla se visualizará la siguiente página.
6. Para iniciar la cocción, presione SELECT
(Seleccionar).
BREAD ( LOAF )
Utensilio
Posición del Estante
Tiempo de Cocción
Precalentamiento
Requerido (sí/ no)
2. El mensaje “Desea eliminar la receta” aparecerá
en la pantalla. Seleccione “Sí” y presione SELECT
(Seleccionar).
Rectangular grid
MULTIGRAIN
Level
Cook time
Preheat
Do you want to remove recipe?
Select
START
7. Una serie de pitidos junto con un mensaje en la
pantalla indicarán que la receta fue completada y que
el horno se apagará.
No
Yes
USO DEL HORNO: Función de Recetas
Función de Recetas
Para guardar una receta personalizada
Cuando se haya seleccionado una receta, el “Tiempo”
se podrá modificar y la receta se podrá guardar en
"FAVORITES” (Favoritas). Esto le permitirá acceder
rápidamente a sus recetas favoritas.
&XDQGRVHKD\DVHOHFFLRQDGRXQDUHFHWDSUHVLRQHŸ
y luego SELECT (Seleccionar).
&DPELHHOWLHPSRGHFRFFLyQSUHVLRQDQGRŸź\
SELECT (Seleccionar).
3. Al seleccionar “SAVE” (Guardar) y presionar
SELECT (Seleccionar), la receta será guardada en la
lista de recetas de “FAVORITES” (Favoritos).
NOTA: Si se modifica el tiempo y no se guarda de
forma inmediata al final de la receta, aparecerá un
mensaje que preguntará si desea guardar la receta.
4. Para iniciar la receta, presione SELECT (Seleccionar).
49-2000695 Rev. 0
17
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y Limpieza
Asegúrese de que la corriente eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte del
horno.
EXTERIOR DEL HORNO
INTERIOR DEL HORNO
Panel de Control
El interior de su nuevo horno se podrá limpiar de forma manual
o usando el modo Steam Clean (Limpieza con Vapor).
Una buena idea es limpiar el panel de control luego de cada
uso. Limpie con un jabón suave y agua o vinagre y agua,
enjuague con agua limpia y pula en seco con una tela suave.
No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes,
almohadillas para fregar de plástico ni limpiadores de horno en
el panel de control, ya que estos dañarán el acabado.
El derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de tomate y
líquidos para humedecer que contengan ácidos pueden
ocasionar descoloración y se deberán limpiar de inmediato.
Espere a que las superficies calientes se enfríen, y luego
limpie y enjuague.
Superficies de Acero Inoxidable
Limpieza Manual
No use una viruta de acero; ésta dañara la superficie.
No use limpiadores de horno, limpiadores abrasivos,
limpiadores líquidos fuertes, estropajos de acero, almohadillas
para fregar, ni polvos limpiadores en el interior del horno.
Limpie el mismo con agua y jabón o una solución de vinagre
y agua. Enjuague con agua limpia y seque con una tela seca.
Al limpiar las superficies, asegúrese de que se encuentren
a temperatura ambiente. No use el lado para fregar de una
esponja de dos partes, ya que se podrá rayar el acabado
brillante del interior del horno.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, use agua tibia
con jabón o un limpiador o pulidor para acero inoxidable.
Siempre limpie la superficie en la dirección del veteado. Siga
las instrucciones del limpiador para limpiar la superficie de
acero inoxidable.
Para realizar consultas sobre la adquisición de productos
de limpieza, incluyendo limpiadores o pulidores para
electrodomésticos de acero inoxidable, lea las secciones
de Accesorios y Soporte al Consumidor de este manual.
Modo de Limpieza con Vapor
La limpieza con vapor está pensada para limpiar pequeños
derrames usando agua y vapor a una temperatura de horno
baja.
Para usar la función Steam Clean (Limpieza con Vapor),
limpie las grasas y suciedades del horno. Asegúrese de
que haya agua en el tanque del depósito. Cierre la puerta.
1DYHJXHXVDQGRŻŹSDUDVHOHFFLRQDU6WHDP&OHDQ /LPSLH]D
con Vapor) y luego presione SELECT (Seleccionar). Para
. No se
cancelar, presione SELECT (Seleccionar) y luego
deberá abrir la puerta durante los 15 minutos de la limpieza
con vapor, ya que esto reducirá su rendimiento. Al final de
ciclo de limpieza con vapor, el control indicará que el ciclo
fue completado. Limpie cualquier exceso de agua y cualquier
suciedad que haya quedado. No use el lado para fregar de
una esponja de dos partes, ya que se podrá rayar el acabado
brillante del interior del horno.
TRADITIONAL COOKING
CONV
BAKE
CONV
ROAST
CONV
BROIL
BROIL
STEAM SELECTIONS
STEAM
COOK
18
STEAM
REHEAT
STEAM
CONV
STEAM
CLEAN
49-2000695 Rev. 0
DESCARGA DE AGUA
Este ciclo es requerido en cualquier momento en que se
haya usado vapor y el horno se encuentre apagado. El
siguiente mensaje aparecerá en la pantalla: ES NECESARIO
REALIZAR UNA DESCARGA/ ABRA LA PUERTA.
Abra la puerta con cuidado, ya que se liberará vapor caliente.
Aparecerá un mensaje en la pantalla para empujar el depósito
de agua parcialmente hacia afuera en dirección de la flecha
del lado del depósito; luego presione SELECT (Seleccionar).
Esta función tardará entre 2 y 3 minutos en bombear agua
hacia afuera del circuito de vapor interior del horno y dentro del
depósito para su descarte. Los ruidos de bombeo durante este
ciclo son normales.
Al final del ciclo de descarga, el mensaje DESCARGA
FINALIZADA, RETIRE Y VACÍE EL TANQUE aparecerá en la
pantalla, confirmando que la descarga fue exitosa.
Cuando el horno se haya enfriado, usted deberá limpiar
cualquier resto de agua sobre la puerta o la cavidad con una
tela suave y seca.
Ya sea que desee o no repetir de inmediato un nuevo ciclo con
vapor, se recomienda vaciar el depósito, secarlo, reinsertar el
depósito, y cerrar la puerta. Llene el depósito con agua fresca
en cada ocasión antes de iniciar el modo con vapor. El horno
está ahora listo para un nuevo ciclo de cocción.
IMPORTANTE: Si hay un corte de electricidad durante un
modo con vapor, el horno requerirá que complete un ciclo de
descarga una vez que se reinicie la corriente.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y Limpieza
CLEANING FINISHED
RESIDUAL HEAT
190°F
SONDA
La sonda de temperatura se puede limpiar con agua y jabón
o con una almohadilla de estropajo llena de jabón. Enfríe
la sonda de temperatura antes de su limpieza. Fregue las
manchas difíciles con una almohadilla de estropajo llena de
jabón, enjuague y seque.
Mantenga el enchufe de la sonda de temperatura en la ficha
del horno cuando no use la sonda de temperatura.
Para ordenar sondas de temperatura adicionales, consulte las
secciones de Accesorios y Soporte al Consumidor al final de
este manual.
Ŷ No sumerja la sonda de temperatura en agua.
Ŷ 1RJXDUGHODVRQGDGHWHPSHUDWXUDGHQWURGHOKRUQR
Ŷ 1XQFDGHMHODVRQGDGHWHPSHUDWXUDGHQWURGHOKRUQR
durante un ciclo de limpieza automática o de limpieza con
vapor.
UTENSILIO Y DEPÓSITO
El depósito de agua, estantes, bandejas, y tapas incluidos con
su horno de vapor son todos de uso seguro en el microondas.
Sin embargo, las comidas horneadas podrán requerir un
lavado manual.
No guarde utensilios sucios en cualquier parte del horno.
Siempre descarte de forma adecuada cualquier exceso de
grasa.
ESTANTES DEL HORNO
El estante que fue provisto con su horno podrá permanecer en
el horno durante el ciclo de limpieza con vapor sin sufrir daños.
49-2000695 Rev. 0
19
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y Limpieza
PUERTAS DE HORNO
Puerta del Horno Desmontable
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al retirar y levantar
la puerta.
No levante la puerta usando la manija.
Para retirar la puerta:
1. Abra la puerta totalmente.
2. Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo en
dirección a la estructura de la puerta, hasta la posición
desbloqueada. Es posible que necesite una herramienta tal
como un destornillador pequeño de punta plana.
Para reemplazar la puerta:
1. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte
superior.
2. Comenzando desde el lado izquierdo, con la puerta en el
mismo ángulo de la posición de retiro, apoye la hendidura
del brazo de la bisagra en el extremo inferior de la ranura
de la bisagra. La abertura en el brazo de la bisagra deberá
estar totalmente apoyada en la parte inferior de la ranura.
Repita el procedimiento del lado derecho.
Brazo de la bisagra
Empuje el bloqueo de la
bisagra hacia arriba hasta
que quede bloqueado
Ranura
Hendidura
Bloqueo de la bisagra
Empuje los bloqueos de la bisagra hacia abajo para desbloquear
3. Firmemente tome ambos lados de la puerta por la parte
superior.
4. Cierre la puerta hasta la posición de retiro de la misma.
La puerta debería ser abierta aproximadamente a 3”, sin
obstrucción sobre la misma.
3. Abra la puerta totalmente. Si la puerta no se abre
totalmente, la hendidura no está correctamente apoyada en
el extremo inferior de la ranura.
4. Empuje los bloqueos de la bisagra contra la estructura
frontal de la cavidad del horno, hasta la posición de
bloqueo.
Brazo de
la bisagra
Bloqueo
de la
bisagra
Extremo inferior de la ranura
Posición de retiro
5. Cierre la puerta del horno.
5. Levante la puerta hacia arriba y afuera, hasta que los
brazos de las bisagras queden fuera de las ranuras.
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DEL HORNO
ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar la lámpara de luz del horno,
desconecte la conexión eléctrica del horno del fusible principal o del panel del disyuntor. Si esto no se cumple, se podrá
producir una descarga eléctrica o un incendio.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán retirar cuando estén frías.
Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos o con un trapo húmedo puede ocasionar quemaduras.
1. Desconecte la corriente desde el fusible principal o el panel
del disyuntor.
2. Retire los estantes del horno.
3. RRetire los tornillos que sostienen el marco de acero.
NOTA: El vidrio y la junta estarán flojos y se podrán caer
cuando se retiren todos los tornillos.
4. Retire la tapa liviana de vidrio, la junta y el marco de acero.
5. Retire la lámpara sosteniendo firmemente y deslizando la
misma hacia afuera, hasta que las dos clavijas hayan dejado
el soporte de cerámica.
6. No toque el vidrio de la nueva lámpara con los dedos. Esto
hará que la lámpara falle al dar luz. Tome la lámpara de
20
reemplzado con una toalla limpia o un pañuelo de papel con
las clavijas hacia abajo. Aliñe las dos clavijas en el soporte
de cerámica, presionando suavemente hasta que la lámpara
quede asegurada en la ficha de cerámica.
7. Alinee el marco, la junta, y el vidrio en posición horizontal y
gire los mismos hasta su posición sobre la pared del horno,
teniendo cuidado de no pellizcar el sellado de la junta de
silicona.
8. Vuelva a insertar los tornillos que fueron retirados
previamente.
9. Reconecte la energía.
49-2000695 Rev. 0
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no
necesite solicitar reparaciones.
Problema
Causa Posible
Qué Hacer
Mi horno nuevo
no cocina como el
anterior. ¿Hay algún
problema con las
configuraciones de
temperatura?
Su horno nuevo cuenta con un sistema de
cocción diferente con relación al anterior y,
por lo tanto, es posible que cocine de forma
diferente.
En los primeros usos, use los tiempos y
temperaturas de su receta con cuidado.
La comida no se
hornea de forma
apropiada
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
Consulte la sección Modos de Cocción.
La posición del estante es incorrecta o el
estante no está nivelado.
Consulte la sección Modos de Cocción.
Uso de una cacerola incorrecta o de una
cacerola de tamaño incorrecto.
Consulte la sección Utensilios.
Sustitución de ingredientes
Sustituir ingredientes puede modificar el resultado de
la receta.
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
Asegúrese de seleccionar la temperatura para asar
de forma adecuada.
Se usó una posición incorrecta del estante.
Consulte la sección Modos de Cocción.
Se cocinó comida en una olla caliente.
Asegúrese de que el utensilio esté frío
Utensilio de cocina inadecuado para asar.
Use una olla específicamente diseñada para asar
El papel de aluminio usado para la olla y
la rejilla para asar no se ajustó ni cortó de
forma apropiada, según lo recomendado.
Si usará papel de aluminio, deberá usarse conforme
con las aberturas de la olla.
En algunas áreas, es posible que el nivel de
corriente (voltaje) sea bajo.
Precaliente el elemento para asar durante 10
minutos.
Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
Controles del horno configurados de forma
incorrecta.
Consulte la sección Uso del Horno.
La comida no asa de
forma apropiada
El horno no funciona o
parece no funcionar
Sonido de
“chisporroteo” o
“traqueo”
Éste es el sonido de metal calentándose o
Esto es normal.
enfriándose durante las funciones de cocción
y limpieza..
¿Por qué la estufa hace Su estufa fue diseñada para mantener un
Esto es normal.
un sonido de “clic”
control más ajustado sobre la temperatura
cuando uso el horno?
del horno. Es posible que escuche que los
elementos de calentamiento del horno hagan
sonidos de “clic” con mayor frecuencia
que con hornos más antiguos para lograr
mejores resultados durante los ciclos de
horneado, asado, convección y limpieza
automática.
El reloj y el
temporizador no
funcionan
Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
La luz del horno no
funciona
La lámpara está rota o presenta defectos.
Llame al servicio técnico.
La luz de funcionamiento del interruptor está
rota.
Llame al servicio técnico.
El horno produce
ruidos cuando está
apagado luego del uso
con vapor
El ciclo de descarga realiza dos bombeos
para eliminar agua del sistema de vapor.
Esto es normal.
49-2000695 Rev. 0
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos Para la Solución de Problemas
21
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos Para la Solución de Problemas
Problema
Causa Posible
El horno no agregará vapor
durante 5 minutos
La temperatura es demasiado baja como
Permita que el horno se precaliente aún más y
para configurar el agregado de 5 minutos de reinicie los controles
vapor
El horno se encuentra en un modo de vapor Configure un modo de cocción diferente.
El vapor durante 5 minutos sólo se podrá
configurar con los modos de cocción
tradicionales.
La comida está demasiado cerca del
Baje la posición del estante con comida.
quemador.
Humo excesivo al asar
El horno no limpia luego de
un ciclo de limpieza
“F – y un número o letra” son
exhibidos en la pantalla de
LCD
Los controles del horno están configurados
de forma incorrecta.
El horno estaba demasiado sucio.
Tiene un código de error de función.
Si el código de función se repite.
La pantalla queda en blanco
Es posible que un fusible de su hogar se
haya quemado o que el disyuntor se haya
desconectado.
El reloj está apagado.
Consulte la sección de Limpieza del Horno.
Limpie derrames excesivos antes de iniciar el
ciclo de limpieza. Es posible que, en hornos
con mucha suciedad, sea necesario usar la
limpieza automática nuevamente o usarla
durante un período de tiempo más prolongado.
Presione la tecla Cancel/Off (Cancelar/
Apagar). Permita que el horno se enfríe
durante una hora. Vuelva a poner el horno en
funcionamiento.
Desconecte totalmente la corriente de la cocina
durante por lo menos 30 minutos y vuelva a
conectar la misma. Si el código de error de
función se repite, llame al servicio técnico.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
Corte de corriente, el reloj
parpadea
Corte o exceso de corriente
Controle el nivel de brillo en SETTINGS
(Configuraciones).
Reinicie el reloj. Si el horno se encontraba en
uso, deberá reiniciar el mismo presionando
la tecla Cancel/Off, configurando el reloj y
reiniciando cualquier función de cocción.
Olor a “quemado” o “aceite”
desde la ventilación
Esto es normal en un horno nuevo y
desaparecerá con el tiempo.
Para acelerar el proceso, consulte la sección
de Acondicionamiento del Horno.
Olor fuerte
Un olor en la aislación alrededor del interior
del horno es normal desde las primeras
veces en que el horno es usado.
Esto es temporario y desaparecerá luego
de varios usos o de un ciclo de limpieza
automática.
Ruido del ventilador
Es posible que un ventilador de
enfriamiento se active automáticamente.
Esto es normal. El ventilador de enfriamiento
se encenderá para enfriar las partes internas.
Es posible que funcione hasta durante una
hora y media, una vez que el horno se haya
apagado.
El vidrio de la puerta de mi
horno parece estar "teñido" o
tener un color de "arcoíris".
¿Es esto un defecto?
No. El vidrio interior del horno está cubierto
por una barrera de calor, a fin de reflejar el
rebote de calor en el horno para evitar la
pérdida de calor y mantener la puerta exterior
fresca al hornear.
Utensilio o comida en el horno
Esto es normal. Bajo ciertas luces y ángulos,
es posible que visualice este teñido o color de
arcoíris.
A veces el horno tarda más
en precalentarse a la misma
temperatura
Diferentes modos de cocción
22
Qué Hacer
El utensilio o la comida en el horno hará
que éste tarde más en precalentarse. Retire
estos artículos para reducir el tiempo de
precalentamiento.
Los diferentes modos de cocción utilizan
diferentes métodos de precalentamiento para
calentar el horno en un modo de cocción
específico. Algunos modos tardarán más que
otros (tales como: horneado por convección
múltiple).
49-2000695 Rev. 0
cafeappliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico de servicio autorizado. Para
programar una visita del servicio técnico a través de Internet, visítenos en cafeappliances.com/service. Tenga listo el número de
serie y número de modelo cuando programe el servicio.
Por el Período de
Café reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte de la estufa que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante
esta garantía limitada de un año, Café también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio en el
hogar para reemplazar la parte que presente defectos.
Qué no cubrirá Café:
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRPRGLILFDFLyQ
o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 'DxRVVREUHODVXSHUILFLHGHFRFFLyQGHYLGULRTXHVHDQ
ocasionados por el uso de limpiadores que no sean las
cremas de limpieza o almohadillas recomendadas.
Ŷ 'DxRVVREUHODVXSHUILFLHGHFRFFLyQGHYLGULRRFDVLRQDGRV
por derrames habituales de materiales azucarados o
plásticos derretidos que no se limpien de acuerdo con las
instrucciones que figuran en el Manual del Propietario.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este producto.
Ŷ 'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ 6ROLFLWHHOVHUYLFLRWpFQLFRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODV
lámparas, excepto las lámparas LED.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
GARANTÍA LIMITADA DE CAFÉ
Garantía Limitada de Café
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las
garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito
particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de Café y conozca los descuentos especiales que están
disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier
momento en
cafeappliances.com/extended-warranty
Los Servicios para los Café aún estarán disponibles cuando su garantía caduque.
49-2000695 Rev. 0
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario posterior de los productos
comprados para uso doméstico dentro de EE. UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible
un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de Café, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá
requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de Café autorizado para recibir el servicio.
En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o visitas de servicio a su domicilio. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le otorga derechos
legales específicos, y usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
23
ACCESORIOS
Accesorios
¿Busca Algo Más?
¡Café ofrece una variedad de accesorios
para mejorar sus experiencias de cocción y
mantenimiento!
Estos y otros productos están disponibles:
Para acceder a números telefónicos e información
de sitios Web, consulte la página de Soporte para el
Consumidor.
Accesorios
Bandejas Profundas y tapas (6)
Bandeja Perforada y Tapa
Bandeja Sólida
Estante del Horno
Estante de Mesa
Piezas
Elementos del horno
Lámparas de luz
Sonda
Enchufe de la sonda
Depósito
Suministros de Limpieza
Limpiadores de Acero Inoxidable CitruShine™
Limpiador de Electrodomésticos de Acero Inoxidable
24
49-2000695 Rev. 0
Notas
49-2000695 Rev. 0
25
Notas
26
49-2000695 Rev. 0
Notas
49-2000695 Rev. 0
27
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de Café
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Café las 24 horas
del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de Café y aprovechar todos
nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: cafeappliances.com En Canadá: cafeappliances.ca
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: cafeappliances.com/register En Canadá: cafeappliances.ca/registration
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Café está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su
servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: cafeappliances.com/service En Canadá: cafeappliances.ca/service
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de Café y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún
está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de Café aún estarán allí cuando su
garantía caduque. En EE.UU.: cafeappliances.com/extended-warranty En Canadá: cafeappliances.ca/extended-warranty
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro sitio web en
cafeappliances.com/connect En Canadá: cafeappliances.ca/connect
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: cafeappliances.com/parts
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en las páginas amarillas el centro de servicios de Mabe más cercano; visite nuestro
sitio web en cafeappliances.com/parts
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Café, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Café Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
cafeappliances.com/contact
En Canadá: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
cafeappliances.ca/contact
28
Impreso en Estados Unidos
49-2000695 Rev. 0