Faber Inca HC 29 SSV with VAM Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

INHC29SSV
INHC35SSV
INCA HC
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b)AlwaysturnhoodONwhencookingathighheatorwhenambeingfood(i.e.Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
orlter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a)SMOTHERFLAMESwithaclose-ttinglid,cookiesheet,ormetaltray,thenturnofftheburner.
BECAREFULTOPREVENTBURNS.IftheamesdonotgooutimmediatelyEVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. Thereissmallandcontainedintheareawhereitstarted.
3. Theredepartmentisbeingcalled.
4. Youcanghttherewithyourbacktoanexit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this
fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any
questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on acciden-
tally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. InstallationWorkAndElectricalWiringMustBeDoneByQualiedPerson(s)InAccor-
dance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufcientairisneededforpropercombustionandexhaustingofgasesthrough
theue(chimney)offuelburningequipmenttopreventbackdrafting.Followthe
heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those
publishedbytheNational FireProtectionAssociation(NFPA), and the American
SocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE),and
the local code authorities.
3
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST
BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood
and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from
the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops and
combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface
or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer
before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See Electrical Requirements.
• Venting system MUST terminate outside the home.
DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
DO NOT obstruct the ow of combustion and ventilation air.
Failure to follow venting requirements may result in a re.
WARNING
!
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the
wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efcient
performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use
duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or oor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence
that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or oor for exhaust duct before making cutouts.
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting
frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION-Toreduceriskofreandtoproperlyexhaustair,besuretoductairoutside–Do
not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air ow and a
nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as
part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break
should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
4
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or
grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is
properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a re.
WARNING
!
StateofCaliforniaProposition65Warning(USonly)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay
fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with
the electrical rating of this unit as specied on the serial/rating plate located inside the unit near the eld
wiring compartment.
5
RANGEHOOD DIMENSIONS
RANGEHOOD DIMENSIONS
DRAFT 06-NOV-2018 12:04
INHC29SSV
INHC35SSV
6
RANGEHOOD REAR INFORMATION
RANGEHOOD REAR INFORMATION
INHC29SSV
INHC35SSV
Palazzi, Walter
15-Nov-2019
Released
Palazzi, Walter
27-Nov-2019
Released
7
Min. 24" Min. 30"
8
MAIN PARTS
Components
Ref. Qty. Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Con-
trols, Light, Filters, Blower.
2 1 Power cord
6 2 Caps
8 1 Recirculation Vent Grill
10 1 Damper ø 5 7/8"
Ref. Qty. Installation Components
12e 2 Screws 1/8" x 3/8"
(for Recirculation Grill mounting)
Qty. Documentation
1 Instruction Manual
Available Accessories
Activated Charcoal Filter sku #; FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal Filter sku# FILTER1LL
Remote Control Accessory - REMCTRL2
Parts needed
- 6" Round Metal ductwork .
Direct Connect Wiring Box sku # WIREBOX
Liner 30" Stainless #LINE30ST (Use only with INHC29SSV)
Liner 36" Stainless #LINE36ST (Use only with INHC29SSV)
Liner 36" Stainless #LINE36PT (Use only with INHC35SSV)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01

H
I

H
I


H
I
6
9
Choose your ducting method
Non Ducted - RecirculationDucted Venting Installation
Requires
purchase of
Activated
Charcoal
Accessory
Horizontal
Vertical
6"

H
I
Install Damper that is included with the Hood
before connecting to the ductwork.
Only for Ducted Venting Installation
10
1
2
Cut out
the open-
ing in the
underside
of the
cabinet as
shown in
Figure 1.
Remove the lters from the
Insert Hood before installing into
cabinet.
Installation Instructions
3.a
Install Roof or Wall Cap
purchased separately.
Connect the 6" metal
ductwork to the Roof or
Wall Cap and then attach
ductwork.
Ducted(infrontofVertical)
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
Hood 29" 35"
X 27 5/8" 33 3/4"
Y 13 9/16" 13 9/16"
0LQ
´


´


´

´
X
Y
11
3.b
2 1/2
>
For horizontal(rear) ducting there
must be a minimum of 2 1/2" of
space open between the back of the
Hood Insert and the wall.
For a horizontal ducting installation
the motor needs to be unsecured
by rst removing the 12 screws as
shown.
Once the screws are removed,
extract the blower from the body of
the Insert Hood and position it so the
transition opening is facing to the
rear wall (from the back remove and
rotate 180 degrees to the left, and
then ip it back 90 degrees as shown
in the diagram).
Once the blower is in place re-install
the 12 screws to fasten the motor to
the Insert Hood body.
Rear Ducting Installation


[
[
12
5
2x
2x
Install the Insert Hood through the cabinet cutout into the cabinet opening that has a minimum
height of 16 ". Allow for ducting.
The range hood is secured to the cabinet cutout by two spring loaded brackets, one on each
side of the range hood.
It is recommend that the Insert Hood is supported with a 3/4" wood base to insure proper align-
ment of the two side clips
After the Insert Hood is installed into the cabinet opening lock it into position by tightening the
indicated screws in each of the two side clips from underneath the Insert Hood.
4


´
For Non-Ducted Recirculation venting route the ductwork
to a location above the hood where the discharge is vented
back into the room.
Non-Ducted Recirculation Option
Use the included
Recirculation Vent Grill
to cover the opening.
Secure the grill with the
2 screws provided in the
Install Kit.
Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER1 (purchased
separately).
Long Lasting Activated Charcoal Filter Accessory - sku # FILTER1LL (purchased
separately).
Min. 24" Min. 30"
13
6
7 8
Attach each
charcoal
lter to the
black grid on
each side of
the blower.
Press the
charcoal
lter tightly
to the black
grid on the
blower side
and rotate
the lter
Replace the grease lters removed
previously.
Direct Connect Wiring Box
Accessory sku # WIREBOX
(purchased separately)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE
ELECTRICAL INSTALLATION WITH
OPTIONAL WIRING BOX
For permanent wiring, use only the Direct Connect
Wiring Box accessory sku WIREBOX, manufactured
by Faber.
Max. 33 7/16
For Non-Ducted Recirculation
Option
Required Activated Charcoal Filter Accessory
- sku # - FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # FILTER1LL
(purchased separately)
clockwise (towards the front of the insert hood)
until it locks into place. Turn counterclockwise
(towards the back of the insert hood) to remove.
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
1
2
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must
be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current. This appliance
is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of
electric shock.
Consult a qualied electrician if the grounding instructions
are not completely understood, or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord
is too short, have a qualied electrician install an outlet
near the appliance.
14
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
designed for 36” wide installations
Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36"
Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST)
designed for 30” wide installations
Cadre Standard 30 Axier Inoxydable (620000304)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30"
Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with
the Inca HC SS, remove the additional perforated section.
Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour
des installations avec L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle.
LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
FIGURE 1
Pre-Planning Your Installation -
Important: The recommended height to install this hood o the
cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum eectiveness. Also consult the cooktop
manufacturer’s recommendation.
Planiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-des-
sus de la surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum
d’ecacité. De plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant
de la surface de cuisson.
MOD. INCA BIG ESB
RIF. -
N.DIS. 352_731.1
DATA 24-Nov-10
LINER DIMENSIONS
ADDITIONAL FIXATION POINTS
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
designed for 36” wide installations
Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36"
Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST)
designed for 30” wide installations
Cadre Standard 30 Axier Inoxydable (620000304)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30"
Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with
the Inca HC SS, remove the additional perforated section.
Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour
des installations avec L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle.
LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
FIGURE 1
Pre-Planning Your Installation -
Important: The recommended height to install this hood o the
cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum eectiveness. Also consult the cooktop
manufacturer’s recommendation.
Planiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-des-
sus de la surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum
d’ecacité. De plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant
de la surface de cuisson.
MOD. INCA BIG ESB
RIF. -
N.DIS. 352_731.1
DATA 24-Nov-10
"Note: Standard Liners need to have the center perforation removed for installation"
"Note: Possible additional xation points of the product with 4 screws "
3/16 “
Min.1 3/8
Max.1
3/4
Insert the 2 Caps in the screws
hole, as shown.
9
15
FOR INSTALLATIONS WITH LINERS
CUSTOM/WOOD
HOOD
STANDARD LINER
WARNING
!
When building a custom hood,
always follow all applicable
codes and standards.
1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to
accomodate the cut-out for the Inca HC SS. The base must be recessed to accomodate
the height of the Liner (see LINER DIMENSIONS on Page 4). The Liner attaches to the
bottom of the base using screws appropriate for the size and material of your custom/
wood hood. The Inca HC SS inserts into the cut-out in the Liner and base.
2. Position the rear section of the Liner so that it abuts the back edge of your custom/
wood hood. Using a pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the Liner and
proceed to MAKE YOUR CUT-OUTS on Page 7. Install both sections of the Liner and
proceed to INSTALL THE Range hood on Page 7.
INCA HC SS
The Inca HC SS can be used with
custom cabinetry and hoods 30"
wide and up. Choose either a
custom liner or our Standard Liner
designed for 30" and 36" wide
installations.
Liners create a perfectly-sealed,
non-combustible finish for the
underside of your custom/wood
hood.
The Standard Liners are made up of
two sections: a larger, rear section
(pre-cut out for insertion of the
Inca Smart) and a front section for
a total adjustable depth between
16" and 17
7/8"
.
!!! IMPORTANT NOTE: YOU
MUST REMOVE THE ADDITIONAL
PERFORATED SECTION AROUND
THE PRE-CUT-OUT WHEN
INSTALLING THE STANDARD
LINER WITH THE INCA HC SS
MODEL.
Consider the shape, size, and
weight of the Inca HC SS and Liner
to determine the conguration
of the custom/wood hood. See
Range hood AND CUT-OUT
DIMENSIONS AND LINER
DIMENSIONS on Page 4.
FOR INSTALLATION WITH LINERS
When building a custom hood,
always follow all applicable codes and
standards.
WARNING
!
The Inca HC can be used with
custom cabinetry and hoods 30"
wide and up. Choose either a
custom liner or our Standard Liner
designed for 30" and 36" wide
installations.
Liners create a perfectly-sealed,
non-combustible nish for the
underside of your custom/wood
hood.
The Standard Liners are made
up of two sections: a larger, rear
section (pre-cut out for insertion of
the Inca Smart) and a front section
for a total adjustable depth between
16" and 17 7/8".
!!! IMPORTANT NOTE: YOU
MUST REMOVE THE ADDITIONAL
PERFORATED SECTION
AROUND THE PRE-CUT-
OUT WHEN INSTALLING THE
STANDARD LINER WITH THE
INCA HC SS MODEL.
Consider the shape, size, and
weight of the Inca HC and Liner
to determine the conguration
of the custom/wood hood.
1. The custom/wood hood must have a sturdy base
(3/4" plywood recommended) to accomodate the cut-
out for the Inca HC. The base must be recessed to ac-
comodate the height of the Liner (see LINER DIMEN-
SIONS on Page 13). The Liner attaches to the
bottom of the base using screws appropriate for the
size and material of your custom/ wood hood. The Inca
HC inserts into the cut-out in the Liner and base.
2. Position the rear section of the Liner so that it abuts
the back edge of your custom/ wood hood. Using a
pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the
Liner and proceed to MAKE YOUR CUT-OUTS. Install
both sections of the Liner and proceed to INSTALL
THE Range hood.
16
USE AND CARE INFORMATION
T1 T2 T3 T4 L
LT1 T2 T3 T4
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airow. Allow the
rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and
odors from the kitchen.
T1. Fan off button:turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting buttons.
Hold down this button for 2 seconds to activate Delay off function which will keep the fan on for 15
minutes and automatically shut off.
T2. Fan settings buttons: Low speed.
T3. Fan settings buttons: Medium speed.
T4. Fan settings buttons: High speed / Intensive speed.
Hold down the button for 2 seconds to activate the intensive speed, which is timed to run for 6
minutes. At the end of this time it will automatically return to the speed set before.Suitable to deal
with maximum levels of cooking fumes.
L. Light button: On/Off switch for the lights.
NOTE: If your product has had a CFM adjustment, refer to the CFM adjustment manual for the infor-
mation. Some motor speeds or functions may be reduced.
17
Cleaningmetalgreaselters
The metal grease lters can be cleaned in hot detergent solution
or washed in the dishwasher. They should be cleaned every 2
months, or more frequently if use is particularly heavy.
Remove the lter, pushing the lever towards the back of the
unit and at the same time pulling downward.
Wash the lter without bending it, leave it to dry thoroughly
before replacing (if the surface of the lter changes color
over time, this will have absolutely no effect on its efciency).
Replace, taking care to ensure that the handle faces
forward.
Cleaning in dishwasher may dull the nish of the metal
grease lter.
No water can be present in lters before installing
back in hood.
Replacing Activated Charcoal Filter
The Activated Charcoal Filters are not washable and cannot
be regenerated, and should be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy
usage.
Remove the charcoal lter by rotating it clockwise (backwards) until
it unlocks from the motor housing and pull off sideways.
To re-insert each charcoal lter, place up against the side
of the blower and push it inward. Then turn the charcoal
lter clockwise (forward) until it ts into place.
Caution: "When used in recirculation mode, to Reduce
the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model
FILTER 1 or FILTER1LL"
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
Gu10 self-ballasted led lamps
– listed in accordance with ul
1993/nmx-j-578/1-ance/csa
c22.2 No. 1993
a
b
a
b
Lighting unit
Replace the lamp with a new one of the
same type, making sure that you insert the
two pins properly into the housings on the
lamp holder.
18
Wiring Diagram
991.0530.011 H90-503
D00004494_00
991.0530.011 H90-503
D00004494_00


















  









  




























  









  










120V 60Hz
19
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
20
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE
CUISSON:
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse
peuvents'enammer.L'huiledoitêtrechaufféelentement,àunetempératurebasseoumoyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez
àtempératureélevéeoupréparezunmetsambé(p.ex.crêpesSuzette,cerisesjubilé,bœuf
ambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse
s'accumulersurleventilateurouleltre.
d)Utiliseztoujoursdespoêlesetcasserolesdelatailleappropriée.Utiliseztoujoursdesustensiles
de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT:-POURPRÉVENIRLESBLESSURESENCASDEFEUDEGRAISSESURLA
TABLEDECUISSON,SUIVEZLESRECOMMANDATIONSSUIVANTES*:
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne
s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu.
Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d)UtilisezunextincteurUNIQUEMENTsi:
1. Vousêtescertainqu'ils'agitd'unextincteurdeclasseABCetquevousconnaissezbienson
mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Unevoiedesortiesetrouvederrièrevouspendantquevouséteignezlesammes
* D'après le guide «Kitchen Firesafety Tips» publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURECORPORELLE,RESPECTEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, com-
muniquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du
panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentel-
lement.S'iln'estpaspossibledeverrouillerledispositifd'interruptiondel'alimentation,afchezde
façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION:Destinéàunusagedeventilationgénéraleuniquement.N'utilisezpascedispositif
pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURECORPORELLE,RESPECTEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:
1. L'installationetlebranchement électriquedoiventêtreréalisésparun technicienqualiéet
conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction
à l'épreuve du feu.
2. Andegarantirunecombustionetuneévacuationadéquatesdesgazparlesconduitesdela
cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refou-
lement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que
lesnormesdesécuritécommecellespubliéesparlaNationalFireProtectionAssociation(NFPA)
etlaAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE)aux
États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région.
21
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA
HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson
ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de
construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace
minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé.
Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la
surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson
ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme
à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD). Consultez la che technique électrique.
Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4po.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles.
N'ENTRAVEZ PAS le ux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent
passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efcacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus
limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble.
Utilisez un ruban pour canalisations an de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeu-
trage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent une contre-pression
et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est sufsant pour le conduit d'évacuation avant de
pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire.
S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous
deraccorderlesconduitsàl'extérieur–Nediffusezpasl'aird'évacuationdansdesespacesà
l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique
ou d'un garage.
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas
endommagerleslsélectriquesoud'autresdispositifscachés.
4. Lesventilateurscanalisésdoiventtoujoursêtreraccordésàl'extérieur.
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le ux d'air
froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures
extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière
thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit le système de ventilation pénètre
dans la partie chauffée de la maison.
22
Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des
joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence
d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
Consultez un électricien qualié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
Le non-respect des exigences de la che technique électrique pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
Avertissementdelaproposition65del'ÉtatdeCalifornie(USseulement)
ATTENTION
Ce produit contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le
cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60Hz est requise sur un circuit à
fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou
un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les
caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
23
DIMENSIONS DE LA HOTTE
DIMENSIONS DE LA HOTTE
DRAFT 06-NOV-2018 12:04
INHC29SSV
INHC35SSV
24
INFORMATIONS ARRIÈRE HOTTE
INFORMATIONS ARRIÈRE HOTTE
INHC29SSV
INHC35SSV
Palazzi, Walter
15-Nov-2019
Released
Palazzi, Walter
27-Nov-2019
Released
25
Min. 24" Min. 30"
26
PIÈCES PRINCIPALES
Composants
Réf. Qté Composants du produit
1 1 Bâti de la hotte, avec : Com-
mandes,éclairages,ltres,ventila-
teur.
2 1 Câble d'alimentation
6 2 Chapeaux
8 1 Grille d'évent de recirculation
10 1 Registre ø 5 7/8"
Réf. Qté Composants d'installation
12e 2 Vis 1/8" x 3/8"
(pour montage de la grille de recir-
culation)
Qté Documentation
1 Mode d'emploi
Accessoires disponibles
Pièces requises
- Conduit métallique 6" circulaire.
No d'article - Boîtier de connexion directe : WIREBOX
Doublure 30" acier inoxydable, no LINE30ST (Utiliser uniquement avec INHC29SSV)
Doublure 36" acier inoxydable, no LINE36ST (Utiliser uniquement avec INHC29SSV)
Doublure 36" acier inoxydable, no LINE36PT (Utiliser uniquement avec INHC35SSV)
Filtre à charbon actif No d'article FILTER1
Filtre à charbon actif de longue durée No d'article FILTER1LL
Télécommande accessoire - REMCTRL2
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01

H
I

H
I


H
I
6
27
6"

H
I
Installez le registre inclus avec la hotte avant
de la raccorder aux conduits.
Pour installation avec ventilation canalisée uniquement
Choisissez la méthode de canalisation
Sans canalisation - de recirculation
Installation avec ventilation
canalisée
Exige
l'achat de
l'accessoire
à charbon
actif
Hori-
zontale
Verticale
28
1
2
3.a
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
Pratiquez
l'ouverture
sur la face
inféri-
eure de
l'armoire,
comme il-
lustré à la
Figure 1.
Notice d'installation
Retirez les trois ltres de la hotte
encastrable avant de l'installer
dans l'armoire.
Installation avec canalisation verticale
Installez le clapet de
toiture ou le clapet mural
acheté séparément.
Raccordez le conduit
métallique de 6" au clapet
de toiture ou au clapet
mural, puis raccordez les
conduits.
Hotte 29" 35"
X 27 5/8" 33 3/4"
Y 13 9/16" 13 9/16"
0LQ
´


´


´

´
X
Y
29
3.b
2 1/2
>
Horizontal Ducting Installation


[
[
Pour l'installation d'une canalisation
horizontale (à l'arrière), un espace
d'au moins 2 1/2" est requis entre
l'arrière de la hotte encastrable et le
mur.
Pour l'installation d'une canalisation
horizontale, le moteur doit d'abord
être détaché. Pour ce faire, retirez les
12 vis comme illustré.
Lorsque les vis sont enlevées,
dégagez le ventilateur du bâti de
la hotte encastrable et placez-le
de façon à ce que l'ouverture de
passage de l'air se trouve face au
mur arrière (dégagez-le de l'arrière
et faites-le tourner de 180 degrés
vers la gauche, puis inclinez-le de 90
degrés vers l'arrière, comme illustré
dans le diagramme).
Lorsque le ventilateur est en place,
posez les 12 vis pour xer le moteur
au bâti de la hotte encastrable.
30
5
2x
2x
4


´
Pour la ventilation avec recirculation sans canalisation,
dirigez les conduits à un emplacement au-dessus de la
hotte où l'air évacué est retourné dans la pièce.
Utilisez la grille d'évent
de recirculation pour
couvrir l'ouverture. Fixez
la grille à l'aide des 2 vis
fournies dans la trousse
d'installation.
Filtre à charbon actif accessoire requis - no d'article - FILTER1
Filtre à charbon actif de longue durée# FILTER1LL (acheté séparément)
Option non canalisée avec recirculation d'air
Insérez la hotte encastrable à l'intérieur de l'armoire par l'ouverture de l'armoire. Sa hauteur
minimale doit être de 16". Prévoyez la canalisation.
La hotte est xée à l'ouverture de l'armoire par deux brides à ressort, une de chaque côté
de la hotte.
On recommande que la hotte encastrable s'appuie sur une base de bois de 3/4" pour
garantir un alignement correct des deux xations latérales.
Lorsque la hotte encastrable est installée dans l'ouverture de l'armoire, xez-la en serrant
sous la hotte encastrable les vis indiquées sur chacune des xations latérales.
Min. 24" Min. 30"
31
6
7 8
Fixez les ltres à
charbon à la grille
noire de chaque
côté du ventilateur.
Pressez fermement
le ltre à charbon
contre la grille
noire de chaque
côté du ventilateur
et faites tourner
le ltre dans le
sens des aiguilles
d'une montre (vers
l'avant de la hotte
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC
BOÎTIER DE CONNEXION EN OPTION
Pour une installation avec connexion xe,
utilisez uniquement la trousse de boîtier de
connexion pour hotte indiquée,
no d'article WIREBOX, fabriquée par Faber.
Max. 33 7/16
encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en
place. Faites tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (vers l'arrière de la hotte
encastrable) pour l'enlever.
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
1
2
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit
être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de
choc électrique en cas de court-circuit, car elle fournit un l
d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni
d'un cordon présentant un l de mise à la terre, avec une
che de mise à la terre. La che doit être insérée dans
une prise correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inadéquate peut
entraîner un choc électrique.
Consultez un électricien qualié si vous ne comprenez pas
parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous
avez des doutes quant à la mise à la terre de l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est
trop court, demandez à un électricien qualié d’installer
une prise à proximité de l'appareil.
Boîtier de connexion directe,
no d'article WIREBOX
(acheté séparément)
Pour option non canalisée
avec recirculation d'air
Replacez les ltres à graisse
enlevés précédemment.
Filtre à charbon actif accessoire requis -
no d'article - FILTER1
Filtre à charbon actif de longue durée#
FILTER1LL (acheté séparément)
32
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
designed for 36” wide installations
Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36"
Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST)
designed for 30” wide installations
Cadre Standard 30 Axier Inoxydable (620000304)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30"
Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with
the Inca HC SS, remove the additional perforated section.
Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour
des installations avec L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle.
LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
FIGURE 1
Pre-Planning Your Installation -
Important: The recommended height to install this hood o the
cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum eectiveness. Also consult the cooktop
manufacturer’s recommendation.
Planiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-des-
sus de la surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum
d’ecacité. De plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant
de la surface de cuisson.
MOD. INCA BIG ESB
RIF. -
N.DIS. 352_731.1
DATA 24-Nov-10
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
designed for 36” wide installations
Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36"
Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST)
designed for 30” wide installations
Cadre Standard 30 Axier Inoxydable (620000304)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30"
Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with
the Inca HC SS, remove the additional perforated section.
Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour
des installations avec L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle.
LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
FIGURE 1
Pre-Planning Your Installation -
Important: The recommended height to install this hood o the
cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum eectiveness. Also consult the cooktop
manufacturer’s recommendation.
Planiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-des-
sus de la surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum
d’ecacité. De plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant
de la surface de cuisson.
MOD. INCA BIG ESB
RIF. -
N.DIS. 352_731.1
DATA 24-Nov-10
DIMENSIONS DE LA CAISSE
"Remarque: Les liners standard doivent avoir la perforation centrale retirée pour l'installation"
POINTS DE FIXATION SUPPLEMENTAIRES
"Remarque: points de xation supplémentaires possibles du produit avec 4 vis"
3/16 “
Min.1 3/8
Max.1
3/4
Insérez les 2 chapeaux dans
les trous de vis, comme illustré.
9
33
FOR INSTALLATIONS WITH LINERS
CUSTOM/WOOD
HOOD
STANDARD LINER
WARNING
!
When building a custom hood,
always follow all applicable
codes and standards.
1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to
accomodate the cut-out for the Inca HC SS. The base must be recessed to accomodate
the height of the Liner (see LINER DIMENSIONS on Page 4). The Liner attaches to the
bottom of the base using screws appropriate for the size and material of your custom/
wood hood. The Inca HC SS inserts into the cut-out in the Liner and base.
2. Position the rear section of the Liner so that it abuts the back edge of your custom/
wood hood. Using a pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the Liner and
proceed to MAKE YOUR CUT-OUTS on Page 7. Install both sections of the Liner and
proceed to INSTALL THE Range hood on Page 7.
INCA HC SS
The Inca HC SS can be used with
custom cabinetry and hoods 30"
wide and up. Choose either a
custom liner or our Standard Liner
designed for 30" and 36" wide
installations.
Liners create a perfectly-sealed,
non-combustible finish for the
underside of your custom/wood
hood.
The Standard Liners are made up of
two sections: a larger, rear section
(pre-cut out for insertion of the
Inca Smart) and a front section for
a total adjustable depth between
16" and 17
7/8"
.
!!! IMPORTANT NOTE: YOU
MUST REMOVE THE ADDITIONAL
PERFORATED SECTION AROUND
THE PRE-CUT-OUT WHEN
INSTALLING THE STANDARD
LINER WITH THE INCA HC SS
MODEL.
Consider the shape, size, and
weight of the Inca HC SS and Liner
to determine the conguration
of the custom/wood hood. See
Range hood AND CUT-OUT
DIMENSIONS AND LINER
DIMENSIONS on Page 4.
Lorsque vous construisez un habillage
de hotte sur mesure, assurez-vous de
toujours respecter les codes et normes
applicables.
AVERTISSEMENT
!
La hotte Inca HC peut être utilisée
avec des armoires et habillages sur
mesure d'une largeur de 30" et plus.
Vous pouvez choisir une caisse sur
mesure ou nos caisses standards
conçues pour occuper un espace de
30" ou de 36" de largeur.
Les caisses offrent une nition parfai-
tement étanche et incombustible sur la
partie inférieure de votre habillage de
hotte sur mesure/ en bois.
Les caisses standards sont formées
de deux sections : une section arrière
plus large (précoupée pour l'insertion
de la hotte Inca Smart) et une section
avant, permettant de régler la profon-
deur (entre 16" et 17 7/8").
!!! REMARQUE IMPORTANTE :
VOUS DEVEZ ENLEVER LA SEC-
TION SUPPLÉMENTAIRE PER-
FORÉE AUTOUR DE LA SECTION
PRÉCOUPÉE LORSQUE VOUS INS-
TALLEZ UNE CAISSE STANDARD
AVEC LE MODÈLE INCA HC.
Tenez compte de la forme, de la
dimension et du poids de la hotte Inca
HC et de la caisse pour déterminer la
conguration de l'habillage de hotte sur
mesure/en bois.
1. L'habillage de hotte sur mesure/en bois doit présenter
une base solide (contre-plaqué de 3/4" recommandé)
pour permettre l'ouverture pour la hotte Inca HC. La
base doit être amincie pour accueillir la hauteur de la
caisse (consultez DIMENSIONS DE LA CAISSE à la
page 30). La caisse se xe au bas de la base à l'aide
de vis adaptées à la dimension et au matériau de votre
habillage de hotte sur mesure/en bois. La hotte Inca HC
s'insère dans l'ouverture de la caisse et de la base.
2. Placez la section arrière de la caisse pour qu'elle
coïncide avec le bord arrière de l'habillage de hotte sur
mesure/en bois. À l'aide d'un stylo, tracez le contour de
l'ouverture précoupée. Retirez la caisse et PRATIQUEZ
VOS OUVERTURES. Installez les deux sections de la
caisse et INSTALLEZ LA hotte.
POUR L'INSTALLATION AVEC CAISSES
34
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
T1 T2 T3 T4 L
LT1 T2 T3 T4
Pour de meilleurs résultats
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un ux d'air
adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir ni de cuisiner pour
absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.
T1. Bouton arrêt du ventilateur : éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en ap-
puyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage.
Tenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction de désactivation
retardée, qui éteindra automatiquement le ventilateur après 15 minutes de marche.
T2. Boutons de réglage du ventilateur : vitesse réduite.
T3. Boutons de réglage du ventilateur : vitesse moyenne.
T4. Boutons de réglage du ventilateur : vitesse élevée / vitesse intensive.
Tenez le bouton enfoncé pendant environ 2 secondes pour activer la vitesse intensive,
pour une durée de 6 minutes. Après ce délai, la vitesse retournera automatiquement à
la vitesse sélectionnée précédemment. Utile pour contrer les émanations maximales de
cuisson.
L. Bouton pour l'éclairage: commutateur marche/arrêt pour l'éclairage.
REMARQUE: Si votre produit a subi un réglage CFM, reportez-vous au manuel de réglage CFM
pour plus d'informations. Certaines vitesses de moteur des fonctions peuvent être réduites.
35
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
Nettoyagedesltresàgraissemétalliques
Les ltres à graisse métalliques peuvent être lavés dans une
solution d'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vais-
selle. Ils devraient être nettoyés tous les 2 mois, ou plus
fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive.
Retirez le ltre, en poussant simultanément le levier vers
l'arrière de l'appareil et en le tirant vers le bas.
Lavez le ltre sans le plier. Laissez-le sécher complè-
tement avant de le réinstaller (un changement de la
couleur à la surface du ltre au l du temps n'a aucun
impact sur son efcacité).
Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée
se trouve vers l'avant.
Le lave-vaisselle pourrait ternir le ni du ltre à graisse
métallique.
Aucune eau ne peut être présente dans les ltres avant
la réinstallation dans la hotte.
Remplacementdultreàcharbonactif
Les ltres à charbon actif ne sont pas lavables et ne
peuvent être régénérés. Ils devraient être remplacés en-
viron tous les 4 mois d'utilisation, ou plus souvent en cas
d'utilisation intensive.
Enlevez le ltre à charbon en le faisant tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre (vers l'arrière) jusqu'à
ce qu'il se dégage du carter du moteur, puis en le tirant
vers le côté.
Pour réinsérer les ltres, placez-les sur le côté du venti-
lateur et poussez-les vers l'intérieur. Tournez ensuite le
ltre à charbon dans le sens des aiguilles d'une montre
(vers l'avant) jusqu'à ce qu'il soit bien installé
Attention: "En mode recirculation, pour réduire le ris-
que d'incendie et de choc, utilisez uniquement le kit de
conversion Modèle FILTER 1 et FILTER1LL"
Lampes DEL à ballast intégré
de type Gu10 – répondant à la
norme UL 1993/nmx-j-578/1-
ance/csa c22.2 No 1993
a
b
a
b
Système d'éclairage
Remplacez l'ampoule avec une nouvelle
du même type, en vous assurant d'insérer
correctement les deux connecteurs dans
leur logement sur le socle.
36
Schéma de câblage
991.0530.011 H90-503
D00004494_00
991.0530.011 H90-503
D00004494_00


















  









  




























  









  










120V 60Hz
37
4 janvier 2016
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de main-
d'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une famille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou
encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER
.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
N
o
de modèle : ______________________________ N
o
de série : _____________________________
38
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a)Nuncadejelasunidadesdesuperciedesatendidasenajustesaltos.Lasebullicionescausanhumoy
derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
b)Siempreenciendalacampanacuandococineafuegoaltoocuandoameealimentos(porej.Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c)Limpielosventiladoresconfrecuencia.Nosedebepermitirquelagrasaseacumuleenelventiladoroltro.
d) Use un tamaño de olla adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del
elementodesupercie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE IN-
CENDIO DE GRASA, TENGA CUENTA LO SIGUIENTE*:
A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de metal, luego
apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta explosión de vapor.
D) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puede luchar contra el fuego con su espalda hacia una salida.
* Basado en "Kitchen Firesafety Tips" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no use
este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese
con el fabricante.
2. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los medios
de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los
mediosdedesconexióndelservicionosepuedanbloquear,jedeformaseguraundispositivode
advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para expulsar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Eltrabajodeinstalaciónyelcableadoeléctricodebenrealizarlolaspersonascalicadasdeacuerdo
contodosloscódigosyestándaresaplicables,incluidalaconstrucciónconclasicacióndeincendio.
2. Senecesitasucienteaireparalacombustiónadecuadayelescapedegasesatravésdeltubode
humos(chimenea)delequipoquequemacombustibleparaevitarlaretrogresión.Sigalasdirectrices
del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la
NationalFireProtectionAssociation(NFPA),laAmericanSocietyforHeating,RefrigerationandAir
ConditioningEngineers(ASHRAE)ylasautoridadesdeloscódigoslocales.
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
39
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a
través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un
rendimiento eciente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instale dos codos juntos. Use
cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared
exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa.
NO se recomiendan conductos exibles. Los conductos exibles crean una contrapresión y turbulencias de
aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape
antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si
se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el
aire, asegúrese de sacar el aire hacia el exterior - No expulse los humos en espacios
dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPA-
NA SE DEBEN SELLAR.
Esta campana requiere al menos 24’’ de espacio libreentre la parte inferior de la campana
y la supercie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia
de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales.
Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo
de 30".
Los armarios superiores a ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por
encima de la supercie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa de cocción o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas
de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anterior-
mente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte
280). Vea los requisitos eléctricos.
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
NO use tapones de pared de 4" tipo lavadero.
• NO se recomiendan conductos exibles.
NO obstruya el ujo del aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de retrogresión adicional para minimizar el ujo de aire frío hacia
atrás y se debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la conducción de
temperaturas externas como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado
del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el
sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa.
40
• Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no
metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o
de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calicado si tiene dudas acerca de si la campana está
correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA
!
AdvertenciadelaPropuesta65delEstadodeCalifornia(soloEE.UU.)
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicasque el Estado de California considera que causan
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado
con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El
fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasicación
eléctrica de esta unidad, tal como se especica en la placa de número de serie/clasi-
cación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo.
41
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
DRAFT 06-NOV-2018 12:04
INHC29SSV
INHC35SSV
42
Palazzi, Walter
15-Nov-2019
Released
INFORMACIÓN POSTERIOR
DE LA CAMPANA
INFORMACIÓN POSTERIOR
DE LA CAMPANA
INHC29SSV
INHC35SSV
Palazzi, Walter
27-Nov-2019
Released
43
Min. 24" Min.30"
44
PARTES PRINCIPALES
Piezas necesarias
- Conducto metálico redondo de 6".
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1 1 Cuerpo de la campana, completo de:
Controles, Luces, Filtros, Ventilador.
2 1 Cable de alimentación
6 2 Tapòn
8 1 Rejilla de ventilación de recirculación
10 1 Registro ø 5 7/8 "
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12e 2 Tornillos 1/8" x 3/8"
(para el montaje de la rejilla de recirculación)
Cdad. Documentación
1 Manual de instrucciones
Accesorios disponibles
Caja de cableado de conexión directa sku #: CAJA DE CABLEADO
Forro de 30" de acero inoxidable #LINE30ST (Usar solo con INHC29SSV)
Forro de 36" de acero inoxidable #LINE36ST (Usar solo con INHC29SSV)
Forro de 36" de acero inoxidable #LINE36PT (Usar solo con INHC35SSV)
Filtro de carbón activado sku #; FILTER1
Kit de ltro de carbón lavable de larga duración ; sku# FILTER1LL
Accesorio de mando remoto inahámbrico - REMCTRL 2
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01

H
I

H
I


H
I
6
45
Elija su método de conducción
Sin conductos - RecirculaciónInstalación de ventilación con conductos
Requiere
compra de
accesorio
de carbón
activado
Horizontal
Vertical
6"

H
I
Instale el registro que se incluye con la
campana antes de la conexión a la red de
conductos.
Solo para instalación de ventilación con conductos
46
1
2
3.a
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
Recorte la
abertura
en la parte
inferior del
gabinete
como se
muestra en
la Figura 1.
Retire los tres ltros de la
campana de inserción antes de
instalar en el armario.
Instrucciones de instalación
Instale el techo o la tapa
de pared comprados por
separado. Conecte los
conductos metálicos de
6’’ al techo o a la tapa de
pared y luego conecte los
conductos.
Instalación de conductos
verticales
Campana 29" 35"
X 27 5/8" 33 3/4"
Y 3 9/16" 13 9/16"
0LQ
´


´


´

´
X
Y
47
3.b
2 1/2
>


[
[
Para conductos horizontales
(posteriores) debe haber un mínimo
de 2 1/2’’ de espacio abierto entre
la parte posterior de la campana de
inserción y la pared.
Para una instalación de conductos
horizontales, el motor necesita ser
desbloqueado retirando primero los
12 tornillos como se muestra.
Una vez retirados los tornillos,
extraiga el ventilador de la campana
de inserción y colóquelo de modo
que la abertura de transición quede
orientada hacia la pared posterior
(desde la parte posterior, gírelo 180
grados hacia la izquierda y gírelo
hacia atrás 90 grados como se
muestra en el diagrama).
Una vez que el ventilador esté en su
lugar, vuelva a instalar los 12 tornillos
para sujetar el motor a la campana
de inserción.
Instalación de conductos horizontales
48
5
2x
2x
4


´
Min. 24" Min. 30"
Instale la campana de inserción a través del recorte del armario en la abertura del armario
que tiene una altura mínima de 16". Tenga en cuenta los conductos.
La campana extractora está asegurada al recorte del armario mediante dos soportes con
resortes, uno a cada lado de la campana extractora.
Se recomienda que la campana de inserción sea compatible con una base de madera de
3/4" para asegurar la alineación correcta de las dos presillas laterales.
Después de instalar la campana de inserción en la abertura del armario, asegúrela en su
posición apretando los tornillos indicados en cada una de las dos presillas laterales de
debajo de la campana de inserción.
Para la ventilación de recirculación sin conducto, dirija la
tubería a una ubicación por encima de la campana donde
la descarga se ventila de regreso a la sala.
Opción de recirculación sin conducto
Use la rejilla de venti-
lación de recirculación
incluida para cubrir la
abertura. Fije la reji-
lla con los 2 tornillos
provistos en el kit de
instalación.
Accesorio de ltro de carbón activado requerido - sku # - FILTER1 (se compra por
separado)
Filtro de carbón lavable de larga duración ; sku# FILTER1LL
49
6
Accesorio de caja de
cableado de conexión directa
sku # WIREBOX
(comprado por separado)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE
CABLEADO OPCIONAL
Para la instalación de cableado permanente:
utilice solo con el kit de caja de cableado de la
campana que se incluye sku # WIREBOX, fabri-
cado por Faber.
Max. 33 7/16
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato
debe estar conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este equipo está provisto de un cable que tiene un
cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra.
El enchufe debe estar enchufado a un tomacorriente que esté
instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: una conexión a tierra incorrecta puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calicado si las instrucciones de cone-
xión a tierra no se comprenden completamente o si existe una
duda acerca de si el equipo está correctamente conectado a tierra.
No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es
demasiado corto, solicite a un electricista calicado que instale
un tomacorriente cerca del dispositivo.
8
Reemplace los ltros de grasa
metálicos retirados previamente.
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
7
Conecte cada ltro
de carbón a la
rejilla negra a cada
lado del ventilador.
Presione el ltro de
carbón rmemente
contra la rejilla
negra en el lado
del ventilador y
gire el ltro hacia
la izquierda (hacia
la parte delantera
de la campana de
inserción) hasta
Para la opción de recirculación
sin conducto
Accesorio de ltro de carbón activado
requerido - sku # - FILTER1 (se compra
por separado)
Filtro de carbón lavable de larga
duración ; sku# FILTER1LL
que encaje en su lugar. Gire hacia la izquierda
(hacia la parte posterior de la campana de
inserción) para quitar.
1
2
50
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
designed for 36” wide installations
Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36"
Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST)
designed for 30” wide installations
Cadre Standard 30 Axier Inoxydable (620000304)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30"
Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with
the Inca HC SS, remove the additional perforated section.
Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour
des installations avec L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle.
LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
FIGURE 1
Pre-Planning Your Installation -
Important: The recommended height to install this hood o the
cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum eectiveness. Also consult the cooktop
manufacturer’s recommendation.
Planiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-des-
sus de la surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum
d’ecacité. De plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant
de la surface de cuisson.
MOD. INCA BIG ESB
RIF. -
N.DIS. 352_731.1
DATA 24-Nov-10
DIMENSIONES DEL FORRO
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
designed for 36” wide installations
Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36"
Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST)
designed for 30” wide installations
Cadre Standard 30 Axier Inoxydable (620000304)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30"
Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with
the Inca HC SS, remove the additional perforated section.
Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour
des installations avec L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle.
LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
FIGURE 1
Pre-Planning Your Installation -
Important: The recommended height to install this hood o the
cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum eectiveness. Also consult the cooktop
manufacturer’s recommendation.
Planiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-des-
sus de la surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum
d’ecacité. De plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant
de la surface de cuisson.
MOD. INCA BIG ESB
RIF. -
N.DIS. 352_731.1
DATA 24-Nov-10
"Nota: los revestimientos estándar necesitan que se extraiga la perforación central para la
instalación"
PUNTOS ADICIONALES DE FIJACIÓN
"Nota: Posibles puntos de jación adicionales del producto con 4 tornillos"
3/16 “
Min.1 3/8
Max.1
3/4
Inserte las 2 tapas en los
oriciosdelostornilloscomo
se muestra.
9
51
FOR INSTALLATIONS WITH LINERS
CUSTOM/WOOD
HOOD
STANDARD LINER
WARNING
!
When building a custom hood,
always follow all applicable
codes and standards.
1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to
accomodate the cut-out for the Inca HC SS. The base must be recessed to accomodate
the height of the Liner (see LINER DIMENSIONS on Page 4). The Liner attaches to the
bottom of the base using screws appropriate for the size and material of your custom/
wood hood. The Inca HC SS inserts into the cut-out in the Liner and base.
2. Position the rear section of the Liner so that it abuts the back edge of your custom/
wood hood. Using a pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the Liner and
proceed to MAKE YOUR CUT-OUTS on Page 7. Install both sections of the Liner and
proceed to INSTALL THE Range hood on Page 7.
INCA HC SS
The Inca HC SS can be used with
custom cabinetry and hoods 30"
wide and up. Choose either a
custom liner or our Standard Liner
designed for 30" and 36" wide
installations.
Liners create a perfectly-sealed,
non-combustible finish for the
underside of your custom/wood
hood.
The Standard Liners are made up of
two sections: a larger, rear section
(pre-cut out for insertion of the
Inca Smart) and a front section for
a total adjustable depth between
16" and 17
7/8"
.
!!! IMPORTANT NOTE: YOU
MUST REMOVE THE ADDITIONAL
PERFORATED SECTION AROUND
THE PRE-CUT-OUT WHEN
INSTALLING THE STANDARD
LINER WITH THE INCA HC SS
MODEL.
Consider the shape, size, and
weight of the Inca HC SS and Liner
to determine the conguration
of the custom/wood hood. See
Range hood AND CUT-OUT
DIMENSIONS AND LINER
DIMENSIONS on Page 4.
PARA LA INSTALACIÓN CON FORROS
Al construir una campana
personalizada, siempre siga todos
los códigos y estándares aplicables.
ADVERTENCIA
!
El Inca HC se puede usar con
armarios y campanas a medida de
30" de ancho y superior. Elija un
forro personalizado o nuestro
forro estándar diseñado para
instalaciones de 30" y 36" de
ancho.
Los forros crean un acabado de
sellado perfecto e incombustible
para la parte inferior de su
campana de madera
personalizada.
Los forros estándar se componen
de dos secciones: una sección
trasera más grande (pre recortada
para la inserción del Inca Smart)
y una sección frontal para una
profundidad ajustable total entre
16" y 17 7/8".
!!! NOTA IMPORTANTE: SE
DEBE ELIMINAR LA SECCIÓN
PERFORADA ADICIONAL
ALREDEDOR DE LA PARTE
PRECORTADA AL INSTALAR LA
REJILLA ESTÁNDAR CON EL
MODELO INCA HC.
Considere la forma, el tamaño y
el peso del Inca HC y el forro
para determinar la conguración
de la campana de madera/
personalizada.
1. La campana de madera/personalizada debe tener
una base resistente (se recomienda madera contra-
chapada de 3/4") para alojar el recorte para Inca HC
. La base debe estar rebajada para alojar la altura del
forro (consulte DIMENSIONES DEL FORRO en la
Página 47). El forro se acopla a la
parte inferior de la base con tornillos adecuados para
el tamaño y el material de la campana de madera/
personalizada. El Inca HC se inserta en el recorte en el
forro y la base.
2. Coloque la sección posterior del forro de forma que
quede en el borde posterior de la campana persona-
lizada/de madera. Con un bolígrafo, trace el contorno
del pre recorte. Retire el forro y proceda a HACER
LOS RECORTES . Instale ambas secciones del forro y
proceda a INSTALAR LA CAMPANA EXTRACTORA.
52
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO
T1 T2 T3 T4 L
LT1 T2 T3 T4
Para mejores resultados
Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un ujo de aire ade-
cuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete
la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
T1. Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede operar presionando
cualquiera de los botones de ajuste del ventilador.
Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función delay off (desactivación
retardada), que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y se apagará automáticam-
ente.
T2. Botones de ajuste del ventilador: velocidad baja.
T3. Botones de ajuste del ventilador: velocidad media.
T4. Botones de ajuste del ventilador: velocidad alta / velocidad intensiva.
Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la velocidad intensiva, que está
programada para ejecutarse durante 6 minutos. Al nal de este tiempo, volverá automáticamente
a la velocidad establecida anteriormente. Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de
cocina.
L. Botón de luz: interruptor de encendido/apagado de las luces .
NOTA: Si su producto ha tenido un ajuste de CFM, consulte el manual de ajuste de CFM para obtener
información. Algunas velocidades del motor de funciones pueden ser reducidas.
53
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
Limpiezadelosltrosdegrasametálicos
Losltrosdegrasametálicossepuedenlimpiarensolucióndedetergen-
te caliente o lavarse en el lavavajillas. Se deben limpiar cada 2 meses
deuso,omásfrecuentementesielusoesparticularmentepesado.
Abra el panel tirando de él.
Retireelltro,empujandolapalancahacialaparteposteriordela
unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
Laveelltrosindoblarlo,dejequesesequecompletamenteantes
dereemplazarlo(silasuperciedelltrocambiadecolorconel
tiempo,estonotendráningúnefectosobresueciencia).
Reemplace,asegurándosedequelamanijamirehaciaadelante.
Lalimpiezaenellavavajillaspuedeestropearelacabadodelltro
degrasametálico.
Cierre el panel.
Reemplazodelltrodecarbónactivado
Losltrosdecarbónactivadonosonlavablesynopuedenserre-
generados, y deben ser reemplazados aproximadamente cada 4
mesesdeoperación,omásfrecuentementeconusointensivo.
Abra el panel tirando de él.
Retireelltro,empujándolohacialaparteposteriordelaunidady
al mismo tiempo tirando hacia abajo.
Retirelosltrossaturadosdecarbónactivado,comoseindica(A).
Coloquelosnuevosltros,comoseindica(B).
Reemplace,teniendocuidadodeasegurarsedeque la manija
mire hacia adelante.
Cierre el panel.
Atention: "Cuando se utiliza en modo de recirculación,
para reducir el riesgo de incendio y descarga, use solo el kit
de conversión Modelo FILTER 1 O FILTER1LL
Unidad de iluminación
Reemplace la lámpara por una nueva del mismo
tipo,asegurándosedeinsertarlasdosclavijasco-
rrectamenteenlosalojamientosdelportalámparas.
Lámparas LED con
autoglasamiento Gu10 -
enumeradas de acuerdo con ul
1993/nmx-j-578/1-ance/csa c22.2
No. 1993
a
b
a
b
54
Diagrama de cableado
991.0530.011 H90-503
D00004494_00
991.0530.011 H90-503
D00004494_00


















  









  




























  









  










120V 60Hz
55
Esta garantia Aplica para USA y Canada
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER
Todos los productos Faber están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el
comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el
producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el
distribuidor local de Faber. Si no puede identicar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al
(508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
1. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su campana extractora, para instruirle sobre cómo usar su
campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la
plomería.
2. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar las bombillas, fusibles o ltros de la campana extractora. Estas
partes de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones, cuando su campana extractora se utiliza para uso doméstico distinto al normal.
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instala-
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados
Unidos o Canadá, incluyendo cualquier campana de cocina Faber no aprobada por UL o C-UL.
6. Reparaciones a la campana resultantes de modicaciones no autorizadas a la misma.
7. Gastos de viaje y transporte para el servicio del producto en lugares remotos, y gastos de recogida y entrega.
Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, IN-
CLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSE-
CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA
DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO
AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER
RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos que pueden variar de estado a estado.
Modelo: ____________________________ Número de serie ____________________________
4 de enero de 2016
991.0567.055_06 - 200629
D00005372_05

Transcripción de documentos

INCA HC Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado INHC29SSV INHC35SSV READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed control device. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and Vapors. WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction. 2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 2 3. 4. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required. Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See Electrical Requirements. VENTING REQUIREMENTS Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the wall or the roof. The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening around the cap. Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance. Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed. WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork. CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. Cold Weather installations An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house. ! WARNING • Venting system MUST terminate outside the home. • DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space. • DO NOT use 4" laundry-type wall caps. • Flexible-type ductwork is not recommended. • DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air. • Failure to follow venting requirements may result in a fire. 3 ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. ! WARNING • Electrical ground is required on this rangehood. • If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding. • DO NOT ground to a gas pipe. • DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock. • Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is properly grounded. • Failure to follow electrical requirements may result in a fire. State of California Proposition 65 Warning (US only) WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov 4 RANGEHOOD DIMENSIONS INHC29SSV RANGEHOOD DIMENSIONS INHC35SSV DRAFT 06-NOV-2018 12:04 5 RANGEHOOD REAR INFORMATION INHC29SSV RANGEHOOD REAR INFORMATION Palazzi, Walter 15-Nov-2019 Released INHC35SSV 6 Min. 24" Min. 30" 7 MAIN PARTS Ref. Qty. 1 1 2 1 6 2 8 1 10 1 Ref. Qty. 12e 2 Qty. 1 H Components Product Components  Hood Body, complete with: Controls, Light, Filters, Blower. Power cord Caps Recirculation Vent Grill Damper ø 5 7/8"   H  H       Installation Components Screws 1/8" x 3/8" (for Recirculation Grill mounting) I Documentation Instruction Manual   6  I I Parts needed - 6" Round Metal ductwork . Available Accessories Direct Connect Wiring Box sku # WIREBOX Liner 30" Stainless #LINE30ST (Use only with INHC29SSV) Liner 36" Stainless #LINE36ST (Use only with INHC29SSV) Liner 36" Stainless #LINE36PT (Use only with INHC35SSV) Activated Charcoal Filter sku #; FILTER1 Long Lasting Activated Charcoal Filter sku# FILTER1LL Remote Control Accessory - REMCTRL2 8 I H   Only for Ducted Venting Installation  Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork.  Choose your ducting method I Ducted Venting Installation Vertical Non Ducted - Recirculation 6" Horizontal Requires purchase of Activated Charcoal Accessory 9 LATION Fitting the Hood canopy Installation Instructions FORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS: 1 the wires to the Commands at the connectors. Hood 29" 35" 13 9/16" 13 9/16" X the Light 27 5/8" 33 3/4" the wires to at the conY can be installed directly on the of the wall unit (Minimum 650 mm ooker Hob). pening in the bottom of the wall unit, ood until the side supports snap into    495 60 Q 0L ´ 2  13 ´  - 675 ´ X ´ Y  Cut out the opening in the underside of the cabinet as shown in Figure 1. g the 10 screws 12a provided. sition by tightening the screws Vf from the hood. 2 uction panel by turning the specific knob. the panel from the hood canopy by sliding the ever. Remove the filters from the Insert Hood before installing into cabinet. ease filters. Frame into place screws 12f, rewires to the and Light, remetal grease filter nel. 3.a Ducted (in front of Vertical) Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 6" metal ductwork to the Roof or Wall Cap and then attach 7 7ductwork. 10 3.b Rear Ducting Installation 2 1/2” > For horizontal(rear) ducting there must be a minimum of 2 1/2" of space open between the back of the Hood Insert and the wall. [ For a horizontal ducting installation the motor needs to be unsecured by first removing the 12 screws as shown. ƒ ƒ [ Once the screws are removed, extract the blower from the body of the Insert Hood and position it so the transition opening is facing to the rear wall (from the back remove and rotate 180 degrees to the left, and then flip it back 90 degrees as shown in the diagram). Once the blower is in place re-install the 12 screws to fasten the motor to the Insert Hood body. 11 4 Non-Ducted Recirculation Option For Non-Ducted Recirculation venting route the ductwork to a location above the hood where the discharge is vented back into the room. Use the included Recirculation Vent Grill to cover the opening. Secure the grill with the 2 screws provided in the Install Kit.  ´ Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER1 (purchased separately). Long Lasting Activated Charcoal Filter Accessory - sku # FILTER1LL (purchased separately). 5 Min. 24" 2x Min. 30" 2x Install the Insert Hood through the cabinet cutout into the cabinet opening that has a minimum height of 16 ". Allow for ducting. The range hood is secured to the cabinet cutout by two spring loaded brackets, one on each side of the range hood. It is recommend that the Insert Hood is supported with a 3/4" wood base to insure proper alignment of the two side clips After the Insert Hood is installed into the cabinet opening lock it into position by tightening the indicated screws in each of the two side clips from underneath the Insert Hood. 12 6 ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet Max. 33 7/16” that is properly installed and grounded. INSTALLATION WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Fitting the Hood canopy Consult a qualified electrician if the grounding instructions BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOW are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply • Disconnect the wires to thecord Commands at the connectors. is too short, have a qualified electrician install an outlet • Disconnect the wires to the Light at the connear the appliance. nectors. ELECTRICAL INSTALLATION WITH OPTIONAL WIRING BOX Direct Connect Wiring Box • The Hood can be installed directly on the For permanent wiring, use only the Direct Connect Accessory sku # WIREBOX the wall unit (Minimum 650 mm underside of Wiring Box accessory sku WIREBOX, manufactured (purchased separately) from the Cooker Hob). by Faber. 7 • Create an opening in the bottom of the wall unit, as shown. • Insert the hood until the side supports snap into For Non-Ducted Recirculation place. Option 8 0 495 13 - 675 26 • Fasten using the 10 screws 12a provided. Attach each • Lock in position by tightening the screws Vf from charcoal underneath the hood. filter to the black grid on each side of • Open the suction panel by turning the specific knob. the blower. • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the Press the fixing pin lever. charcoal filter tightly to the black • Remove grease filters. grid on the 1 blower side 2 and rotate the filter clockwise (towards the front of the insert hood) until it locks into place. Turn counterclockwise • Screw the Frame into placeReplace the grease filters removed (towards the back of the insert hood) to remove. using the 6 screws 12f, re- previously. Required Activated Charcoal Filter Accessory connect the wires to the - sku # - FILTER1 Commands and Light, reLong Lasting Activated Charcoal Filter place the metal grease filter Accessory - sku # FILTER1LL and the Panel. (purchased separately) 13 9 Insert the 2 Caps in the screws hole, as shown. MOD. INCA BIG ESB LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE LINER DIMENSIONS LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE RIF. - N.DIS. 352_731.1FIGUR FIGURE 1 DATA 24-Nov-10 Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST) designed for 30” wide installations Liner 30 Stainless Cadre(LINE30ST) Standard 30 Axier Inoxydable (620000304) or 30” wide installations peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30" ndard 30 Axier Inoxydable (620000304) mployée les hottes encastrable sur mesure de 30" Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST) designed for 36” wide installations Standard Liner 36 Stainless Cadre(LINE36ST) Standard 36 Axier Inoxydable (620000305) designed for 36” wide installations peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36" Standard 36 Axierperforation Inoxydable (620000305) "Note: Standard Liners needCadre to have the center removed for installation" peut êtreSmart. employée les hottes encastrable sur mesure de 36" Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca For installations with the Inca HC SS, remove the additional perforated section. rd Liners are pre-cut of Inca Smart. For installations with Note:for Lesinstallation Cadres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour SS, remove the des additional perforated installations avec section. L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle. dres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour ons avec L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle. ADDITIONAL FIXATION POINTS Min.1 3/8 “ Max.1 3/4 “ Pre-Planning Your Installation - Important: The recommended height to install this hood off th cooktop is a minimum of 24" andThe a maximum of 30” for maximum effectiveness. Also consult the cookto anning Your Installation - Important: recommended height to install this hood 3/16 “off the manufacturer’s is a minimum of 24" and arecommendation. maximum of 30” for maximum effectiveness. Also consult the cooktop cturer’s recommendation. Planifiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-dessus de la surface de cuisson est d’un minimum de pour 24” et d’un maximum deau-des30” pour un maximum z votre installation - Important : La hauteur recommandée installer cette hotte d’efficacité. Ded’un plus,minimum nous vous consulter le manuel recommandations du fabrican a surface de cuisson est de recommandons 24” et d’un maximum de 30” pour undemaximum de lanous surface cuisson. cité. De plus, vousde recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant rface de cuisson. "Note: Possible additional fixation points of the product with 4 screws " 14 FOR INSTALLATION WITH LINERS ! WARNING When building a custom hood, always follow all applicable codes and standards. The Inca HC can be used with custom cabinetry WARNING and hoods 30" wide and up. Choose either a building a custom hood, custom linerWhen or our Standard Liner always follow all applicable designed forcodes 30"and and 36" wide standards. installations. FOR INSTALLATIONS WITH LINERS ! CUSTOM/WOOD HOOD The Inca HC SS can be used with Liners create a perfectly-sealed, custom cabinetry and hoods 30" wide andfinish up. Choose non-combustible for theeither a custom liner or our Standard Liner underside of your custom/wood designed for 30" and 36" wide hood. installations. LinersLiners create aare perfectly-sealed, The Standard made non-combustible finish for the up of two sections: a larger, rear underside of your custom/wood section (pre-cut hood. out for insertion of the Inca Smart) and a front section The Standard Liners are made up of for a total adjustable depth between two sections: a larger, rear section 16" and 17(pre-cut 7/8". out for insertion of the STAND ARD L INER Inca Smart) and a front section for a total adjustable !!! IMPORTANT NOTE:depth YOUbetween 16" and 17 7/8". MUST REMOVE THE ADDITIONAL PERFORATED SECTION !!! IMPORTANT NOTE: YOU THE ADDITIONAL AROUND MUST THEREMOVE PRE-CUTPERFORATED SECTION AROUND OUT WHEN INSTALLING THE THE PRE-CUT-OUT WHEN STANDARD LINER WITH THE INSTALLING THE STANDARD INCA HC SS MODEL. LINER WITH THE INCA HC SS MODEL. Consider the shape, size, and Consider the shape, size, and weight of the Inca HC Liner weight of the Incaand HC SS and Liner to determine the configuration to determine the configuration of the custom/wood of the custom/wood hood. hood. See Range hood AND CUT-OUT DIMENSIONS AND LINER DIMENSIONS on Page 4. INCA HC SS 1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to accomodate the cut-out for the Inca HC SS. The base must be recessed to accomodate 1. hood must on have a sturdy base to the the The height custom/wood of the Liner (see LINER DIMENSIONS Page 4). The Liner attaches bottom plywood of the base using screws appropriate for size and material of yourcutcustom/ (3/4" recommended) tothe accomodate the wood hood. The Inca HC SS inserts into the cut-out in the Liner and base. out for the Inca HC. The base must be recessed to ac2. Position the rear of theof Liner so Liner that it abuts the LINER back edge of your custom/ comodate thesection height the (see DIMENwood hood. Using a pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the Liner and SIONS Page TheonLiner to theof the Liner and proceed to on MAKE YOUR 13). CUT-OUTS Page 7.attaches Install both sections proceed to INSTALL THE Range hood on Page 7. bottom of the base using screws appropriate for the size and material of your custom/ wood hood. The Inca HC inserts into the cut-out in the Liner and base. 2. Position the rear section of the Liner so that it abuts the back edge of your custom/ wood hood. Using a pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the Liner and proceed to MAKE YOUR CUT-OUTS. Install both sections of the Liner and proceed to INSTALL THE Range hood. 15 USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the T1 T2 T3 T4 L rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. T1 T2 T3 T4 L T1. Fan off button:turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting buttons. Hold down this button for 2 seconds to activate Delay off function which will keep the fan on for 15 minutes and automatically shut off. T2. Fan settings buttons: Low speed. T3. Fan settings buttons: Medium speed. T4. Fan settings buttons: High speed / Intensive speed. Hold down the button for 2 seconds to activate the intensive speed, which is timed to run for 6 minutes. At the end of this time it will automatically return to the speed set before.Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes. L. Light button: On/Off switch for the lights. NOTE: If your product has had a CFM adjustment, refer to the CFM adjustment manual for the information. Some motor speeds or functions may be reduced. 16 fixing pin lever. Cleaning metal grease filters The metal grease filters can be cleaned in hot detergent solution or washed in the dishwasher. They should be cleaned every 2 • Remove grease filters. months, or more frequently if use is particularly heavy. • Remove the filter, pushing the lever towards the back of the unit and at the same time pulling downward. • Wash the filter without bending it, leave it to dry thoroughly before replacing (if the surface of the filter changes color over time, this will have absolutely no effect on its efficiency). • Replace, taking care to ensure that the handle faces forward. • Screw the Frame into place • Cleaning in dishwasher may dull the finish of the metal using the 6 screws 12f, regrease filter. • No water can be connect present inthe filters before installing wires to the back in hood. Commands and Light, replace the metal grease filter and the Panel. Replacing Activated Charcoal Filter The Activated Charcoal Filters are not washable and cannot be regenerated, and should be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. • Remove the charcoal filter by rotating it clockwise (backwards) until it unlocks from the motor housing and pull off sideways. • To re-insert each charcoal filter, place up against the side of the blower and push it inward. Then turn the charcoal filter clockwise (forward) until it fits into place.   EN Caution: "When used in recirculation mode, to Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER 1 or FILTER1LL" a a Lighting unit • Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder. b b Gu10 self-ballasted led lamps – listed in accordance with ul 1993/nmx-j-578/1-ance/csa c22.2 No. 1993 17                                    120V 60Hz                                   18   Wiring Diagram 991.0530.011 H90-503 D00004494_00  FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area. The following is not covered by Faber's warranty: 1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use. 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products not approved by Faber. 5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________ January 4, 2016 19 VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne. b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez à température élevée ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf flambé). c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre. d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant. AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* : a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler. c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu. Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur. d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si : 1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré. 3. Les pompiers ont déjà été appelés. 4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes * D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis AVERTISSEMENT-POURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE,n'utilisez jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs. AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, communiquez avec le fabricant. 2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, affichez de façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau. ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs. AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région. 20 3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. 4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson. L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé. Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD). Consultez la fiche technique électrique. CRITÈRES DE VENTILATION Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent passer par le mur ou le toit. Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble. Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet. Iln'estpasrecommandéd'utiliserdesconduitsflexibles. Lesconduitsflexiblesprovoquentunecontre-pression et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil. Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit d'évacuation avant de pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire. S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques. ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des espaces à l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique ou d'un garage. Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation pénètre dans la partie chauffée de la maison. ! AVERTISSEMENT • Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur. • NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé. • N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4 po. • Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. • N'ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation. • Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie. 21 FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes. ! AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux. • N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre. • N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique. • Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte. • Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un incendie. Avertissement de la proposition 65 de l'État de Californie (US seulement) ATTENTION Ce produit contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov 22 DIMENSIONS DE LA HOTTE INHC29SSV DIMENSIONS DE LA HOTTE INHC35SSV DRAFT 06-NOV-2018 12:04 23 INFORMATIONS ARRIÈRE HOTTE INHC29SSV INFORMATIONS ARRIÈRE HOTTE Palazzi, Walter 15-Nov-2019 Released INHC35SSV 24 Min. 24" Min. 30" 25 PIÈCES PRINCIPALES Réf. 1 Qté Composants du produit  Bâti de la hotte, avec : Commandes, éclairages, filtres, ventila teur. 2 1 Câble d'alimentation 6 2 Chapeaux 8 1 Grille d'évent de recirculation 10 1 Registre ø 5 7/8" Réf. 1 Composants Qté Composants d'installation Qté Documentation  H  H H       I 12e 2 Vis 1/8" x 3/8" (pour montage de la grille de recir culation) 1  Mode d'emploi   6  I I Pièces requises - Conduit métallique 6" circulaire. Accessoires disponibles No d'article - Boîtier de connexion directe : WIREBOX Doublure 30" acier inoxydable, no LINE30ST (Utiliser uniquement avec INHC29SSV) Doublure 36" acier inoxydable, no LINE36ST (Utiliser uniquement avec INHC29SSV) Doublure 36" acier inoxydable, no LINE36PT (Utiliser uniquement avec INHC35SSV) Filtre à charbon actif No d'article FILTER1 Filtre à charbon actif de longue durée No d'article FILTER1LL Télécommande accessoire - REMCTRL2 26 I H   Pour installation avec ventilation canalisée uniquement  Installez le registre inclus avec la hotte avant de la raccorder aux conduits.  Choisissez la méthode de canalisation I Installation avec ventilation canalisée Verticale Sans canalisation - de recirculation 6" Horizontale Exige l'achat de l'accessoire à charbon actif 27 LATION Fitting the Hood canopy Notice d'installation FORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS: 1 the wires to the Commands at the connectors. Hotte 29" 35" 13 9/16" 13 9/16" 27 5/8" 33 3/4" the wires toXthe Light at the conY can be installed directly on the of the wall unit (Minimum 650 mm ooker Hob). pening in the bottom of the wall unit, ood until the side supports snap into    495 60 Q 0L ´ 2  13 ´  - 675 ´ X ´ Y  Pratiquez l'ouverture sur la face inférieure de l'armoire, comme illustré à la Figure 1. g the 10 screws 12a provided. sition by tightening the screws Vf from the hood. 2 uction panel by turning the specific knob. the panel from the hood canopy by sliding the ever. Retirez les trois filtres de la hotte encastrable avant de l'installer dans l'armoire. ease filters. Frame into place screws 12f, rewires to the and Light, remetal grease filter nel. 3.a Installation avec canalisation verticale Installez le clapet de toiture ou le clapet mural acheté séparément. Raccordez le conduit métallique de 6" au clapet 7 7de toiture ou au clapet mural, puis raccordez les conduits. 28 3.b Horizontal Ducting Installation 2 1/2” > Pour l'installation d'une canalisation horizontale (à l'arrière), un espace d'au moins 2 1/2" est requis entre l'arrière de la hotte encastrable et le mur. [ Pour l'installation d'une canalisation horizontale, le moteur doit d'abord être détaché. Pour ce faire, retirez les 12 vis comme illustré. ƒ ƒ [ Lorsque les vis sont enlevées, dégagez le ventilateur du bâti de la hotte encastrable et placez-le de façon à ce que l'ouverture de passage de l'air se trouve face au mur arrière (dégagez-le de l'arrière et faites-le tourner de 180 degrés vers la gauche, puis inclinez-le de 90 degrés vers l'arrière, comme illustré dans le diagramme). Lorsque le ventilateur est en place, posez les 12 vis pour fixer le moteur au bâti de la hotte encastrable. 29 4 Option non canalisée avec recirculation d'air Pour la ventilation avec recirculation sans canalisation, dirigez les conduits à un emplacement au-dessus de la hotte où l'air évacué est retourné dans la pièce. Utilisez la grille d'évent de recirculation pour couvrir l'ouverture. Fixez la grille à l'aide des 2 vis fournies dans la trousse d'installation.  ´ Filtre à charbon actif accessoire requis - no d'article - FILTER1 Filtre à charbon actif de longue durée# FILTER1LL (acheté séparément) 5 Min. 24" 2x Min. 30" 2x Insérez la hotte encastrable à l'intérieur de l'armoire par l'ouverture de l'armoire. Sa hauteur minimale doit être de 16". Prévoyez la canalisation. La hotte est fixée à l'ouverture de l'armoire par deux brides à ressort, une de chaque côté de la hotte. On recommande que la hotte encastrable s'appuie sur une base de bois de 3/4" pour garantir un alignement correct des deux fixations latérales. Lorsque la hotte encastrable est installée dans l'ouverture de l'armoire, fixez-la en serrant sous la hotte encastrable les vis indiquées sur chacune des fixations latérales. 30 6 INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas de court-circuit, car elle fournit un fil d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni d'un cordon présentant un fil de mise à la terre, avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans Max. 33 7/16” une prise correctement installée et mise à la terre. AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inadéquate peut INSTALLATION entraîner un choc électrique. Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas Fitting the Hood canopy parfaitement les instructions de miseBEFORE à la terre ou si vous FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOW avez des doutes quant à la mise à la terre de l'appareil. N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un •électricien Disconnectqualifié the wiresd’installer to the Commands at the connectors. une prise à proximité de l'appareil. • Disconnect the wires to the Light at the connectors. INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER DE CONNEXION EN OPTION Pour une installation avec connexion fixe, Boîtier de connexion directe, utilisez uniquement la trousse de Hood boîtier • The candebe installed directly on the d'article WIREBOX connexion pour hotte indiquée,underside of the wallno unit (Minimum 650 mm (acheté séparément) no d'article WIREBOX, fabriquée frompar theFaber. Cooker Hob). 7 • Create an opening in the bottom of the wall unit, as shown. • Insert the hood until the side supports snap into Pour option non canalisée place. avec recirculation d'air 8 0 495 13 - 675 26 • Fasten using the 10 screws 12a provided. Fixez les filtres à • Lock in position by tightening the screws Vf from charbon à la grille underneath the hood. noire de chaque côté du ventilateur. Pressez fermement • Open the suction panel by turning the specific knob. le filtre à charbon • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the contre la grille fixing pin lever. noire de chaque côté du ventilateur et faites tourner • Remove grease filters. le filtre dans le 1 2 sens des aiguilles d'une montre (vers l'avant de la hotte encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en place. Faites tourner dans le sens contraire des • Screw the Frame into placeReplacez les filtres à graisse aiguilles d'une montre (vers l'arrière de la hotte using the 6 screws 12f, re- enlevés précédemment. encastrable) pour l'enlever. connect the wires to the Filtre à charbon actif accessoire requisCommands and Light, reno d'article - FILTER1 place the metal grease filter Filtre à charbon actif de longue durée# and the Panel. FILTER1LL (acheté séparément) 31 9 Insérez les 2 chapeaux dans les trous de vis, comme illustré. MOD. INCA BIG ESB LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DIMENSIONS DE LA CAISSE DU CADRE LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE RIF. N.DIS. 352_731.1 FIGURE 1 FIGUR DATA 24-Nov-10 Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST) designed for 30” wide installations Cadre Standard 30 Axier Inoxydable (620000304) ner 30 Stainless (LINE30ST) peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30" r 30” wide installations ard 30 Axier Inoxydable (620000304) ployée les hottes encastrable sur mesure de 30" Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST) designed for 36” wide installations Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305) Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST) peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36" designed for 36” wide installations "Remarque: Les liners standard laInoxydable perforation centrale retirée pour l'installation" Cadre doivent Standard avoir 36 Axier (620000305) Note: Standard Liners are pre-cut for installation Incaemployée Smart. For les installations peutofêtre hottes with encastrable sur mesure de 36" the Inca HC SS, remove the additional perforated section. Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour Liners are pre-cut installationavec of Inca Smart. For installations with perforée additionnelle. desfor installations L'Inca HC SS, enlevez la section S, remove the additional perforated section. es Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour Pre-Planning Youradditionnelle. Installation - Important: The recommended height s avec L'Inca HC SS, enlevez la section perforée POINTS DE FIXATION SUPPLEMENTAIRES Min.1 3/8 “ Max.1 3/4 “ to install this hood off th cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum effectiveness. 3/16 “Also consult the cookto nning Your Installationrecommendation. - Important: The recommended height to install this hood off the manufacturer’s s a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum effectiveness. Also consult the cooktop Planifiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-desurer’s recommendation. sus de la surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum votre installation - Important La hauteur recommandée consulter pour installer cette hotte au-desd’efficacité. De plus,: nous vous recommandons le manuel de recommandations du fabrican surface dedecuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum la surface de cuisson. é. De plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant ace de cuisson. "Remarque: points de fixation supplémentaires possibles du produit avec 4 vis" 32 POUR L'INSTALLATION AVEC CAISSES ! AVERTISSEMENT Lorsque vous construisez un habillage de hotte sur mesure, assurez-vous de toujours respecter les codes et normes applicables. La hotte Inca HC peut être utilisée avec des armoires et habillages sur WARNING mesure d'une largeur de 30" et plus. When building a custom hood, Vous pouvezalways choisirfollow une all caisse sur applicable mesure ou nos caisses standards codes and standards. conçues pour occuper un espace de Thede Incalargeur. HC SS can be used with 30" ou de 36" FOR INSTALLATIONS WITH LINERS ! CUSTOM/WOOD HOOD custom cabinetry and hoods 30" wide and up. Choose either a Les caissescustom offrent une finition parfailiner or our Standard Liner designed for 30" and 36" sur widela tement étanche et incombustible installations. partie inférieure de votre habillage de hotte sur mesure/ en bois. Liners create a perfectly-sealed, non-combustible finish for the underside of your custom/wood Les caisseshood. standards sont formées de deux sections : une section arrière The Standard Liners made up of plus large (précoupée pourare l'insertion two sections: a larger, rear section de la hotte Inca Smart) une section (pre-cut out foretinsertion of the Inca Smart) a front for avant, permettant deand régler lasection profontotal adjustable depth between deur (entre a16" 16" et 17 7/8"). and 17 7/8". STAND ARD L INER INCA HC SS !!! IMPORTANT NOTE: : YOU !!! REMARQUE IMPORTANTE MUST REMOVE THE ADDITIONAL VOUS DEVEZ ENLEVER LA AROUND SECPERFORATED SECTION TION SUPPLÉMENTAIRE PERTHE PRE-CUT-OUT WHEN INSTALLING THESECTION STANDARD FORÉE AUTOUR DE LA 1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to LINER WITH THE INCA HC SS PRÉCOUPÉE LORSQUE VOUS INS- accomodate the cut-out for the Inca HC SS. The base must be recessed to accomodate MODEL. 1. mesure/en the L'habillage height of the Linerde (seehotte LINER sur DIMENSIONS on Pagebois 4). Thedoit Liner présenter attaches to the TALLEZ UNE CAISSE STANDARD bottombase of the base using(contre-plaqué screws appropriate forde the 3/4" size and material of your custom/ Consider the shape, solide recommandé) AVEC LE MODÈLE INCA HC.size, and une wood hood. The Inca HC SS inserts into the cut-out in the Liner and base. weight of the Inca HC SS and Liner to determine the configuration of the hood. Tenez compte decustom/wood la forme, de la See Range hood AND CUT-OUT dimension et du poids de la hotte Inca DIMENSIONS AND LINER HC et de laDIMENSIONS caisse pourondéterminer la Page 4. pour permettre l'ouverture pour la hotte Inca HC. La 2. Position the être rear section of the Liner that it abuts the edge of de your la custom/ base doit amincie pourso accueillir laback hauteur wood hood. Using a pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the Liner and caisse DIMENSIONS DE LA àLiner la and proceed to(consultez MAKE YOUR CUT-OUTS on Page 7. Install both CAISSE sections of the proceed to INSTALL THE Range hood on Page 7. page 30). La caisse se fixe au bas de la base à l'aide configuration de l'habillage de hotte sur de vis adaptées à la dimension et au matériau de votre mesure/en bois. habillage de hotte sur mesure/en bois. La hotte Inca HC s'insère dans l'ouverture de la caisse et de la base. 2. Placez la section arrière de la caisse pour qu'elle coïncide avec le bord arrière de l'habillage de hotte sur mesure/en bois. À l'aide d'un stylo, tracez le contour de l'ouverture précoupée. Retirez la caisse et PRATIQUEZ VOS OUVERTURES. Installez les deux sections de la caisse et INSTALLEZ LA hotte. 33 INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air T1 T2 quelques T3 minutes T4 L avoir fini de cuisiner pour adéquat. Laissez la hotte fonctionner après absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. T1 T2 T3 T4 L T1. Bouton arrêt du ventilateur : éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en appuyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage. Tenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction de désactivation retardée, qui éteindra automatiquement le ventilateur après 15 minutes de marche. T2. Boutons de réglage du ventilateur : vitesse réduite. T3. Boutons de réglage du ventilateur : vitesse moyenne. T4. Boutons de réglage du ventilateur : vitesse élevée / vitesse intensive. Tenez le bouton enfoncé pendant environ 2 secondes pour activer la vitesse intensive, pour une durée de 6 minutes. Après ce délai, la vitesse retournera automatiquement à la vitesse sélectionnée précédemment. Utile pour contrer les émanations maximales de cuisson. L. Bouton pour l'éclairage: commutateur marche/arrêt pour l'éclairage. REMARQUE: Si votre produit a subi un réglage CFM, reportez-vous au manuel de réglage CFM pour plus d'informations. Certaines vitesses de moteur des fonctions peuvent être réduites. 34 • Open the suction panel by turning the specific knob. • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever. Nettoyage des filtres à graisse métalliques Les filtres à graisse métalliques peuvent être lavés dans une solution d'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Ils devraient être nettoyés tous les 2 mois, ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive. • Remove grease lefilters. • Retirez le filtre, en poussant simultanément levier vers l'arrière de l'appareil et en le tirant vers le bas. • Lavez le filtre sans le plier. Laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller (un changement de la couleur à la surface du filtre au fil du temps n'a aucun impact sur son efficacité). • Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve vers l'avant. • Le lave-vaisselle pourrait ternir the le finiFrame du filtre into à graisse • Screw place métallique. 12f, reusing the 6 screws • Aucune eau ne peut être présente dans les filtres avant la réinstallation dans laconnect hotte. the wires to the Commands and Light, reRemplacement du filtrethe à charbon actif filter place metal grease filtres à charbon actif sontPanel. pas lavables et ne andnethe  Les peuvent être régénérés. Ils devraient être remplacés environ tous les 4 mois d'utilisation, ou plus souvent en cas d'utilisation intensive. • Enlevez le filtre à charbon en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'arrière) jusqu'à ce qu'il se dégage du carter du moteur, puis en le tirant vers le côté. • Pour réinsérer les filtres, placez-les sur le côté du ventilateur et poussez-les vers l'intérieur. Tournez ensuite le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'avant) jusqu'à ce qu'il soit bien installé  EN Attention: "En mode recirculation, pour réduire le risque d'incendie et de choc, utilisez uniquement le kit de conversion Modèle FILTER 1 et FILTER1LL" Système d'éclairage • Remplacez l'ampoule avec une nouvelle du même type, en vous assurant d'insérer correctement les deux connecteurs dans leur logement sur le socle. a a b b Lampes DEL à ballast intégré de type Gu10 – répondant à la norme UL 1993/nmx-j-578/1ance/csa c22.2 No 1993 35                                    120V 60Hz                                   36   Schéma de câblage 991.0530.011 H90-503 D00004494_00  GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale (preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité. Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber : 1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile. 2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie. 3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation résidentielle normale pour une famille. 4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber. 5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées. 6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine. 7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile. LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD, FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État à l'autre. No de modèle : ______________________________ No de série : _____________________________ 4 janvier 2016 37 LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Use un tamaño de olla adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de superficie. ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA, TENGA CUENTA LO SIGUIENTE*: A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse. c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta explosión de vapor. D) Use un extintor SOLAMENTE si: 1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo. 2. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. 3. Se llama al departamento de bomberos. 4. Puede luchar contra el fuego con su espalda hacia una salida. * Basado en "Kitchen Firesafety Tips" publicado por NFPA ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. 2. Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear, fije de forma segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio. PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para expulsar materiales y vapores peligrosos o explosivos. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. 2. 3. 4. 38 El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calificadas de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con clasificación de incendio. Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere al menos 24’’ de espacio libreentre la parte inferior de la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa. Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales. Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo de 30". Los armarios superiores a ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por encima de la superficie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la placa de cocción o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte. INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea los requisitos eléctricos. REQUISITOS DE VENTILACIÓN Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a través de la pared o el techo. La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instale dos codos juntos. Use cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa. NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión y turbulencias de aire que reducen en gran medida el rendimiento. Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de sacar el aire hacia el exterior - No expulse los humos en espacios dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. Instalaciones para clima frío Se debe instalar un registro de retrogresión adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa. ! ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tapones de pared de 4" tipo lavadero. • NO se recomiendan conductos flexibles. • NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. • El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio. 39 REQUISITOS ELÉCTRICOS Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo. ! ADVERTENCIA • Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. • NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o de tierra podría provocar una descarga eléctrica. • Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana está correctamente conectada a tierra. • El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio. Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.) ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicasque el Estado de California considera que causan cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov 40 DIMENSIONES DE LA CAMPANA INHC29SSV DIMENSIONES DE LA CAMPANA INHC35SSV DRAFT 06-NOV-2018 12:04 41 INFORMACIÓN POSTERIOR DE LA CAMPANA INHC29SSV INFORMACIÓN POSTERIOR DE LA CAMPANA Palazzi, Walter 15-Nov-2019 Released INHC35SSV 42 Min. 24" Min.30" 43 PARTES PRINCIPALES Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto 1 1 2 1 6 2 8 1 10 1 Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luces, Filtros, Ventilador. Cable de alimentación Tapòn Rejilla de ventilación de recirculación Registro ø 5 7/8 " 12e 2 Tornillos 1/8" x 3/8" (para el montaje de la rejilla de recirculación)   H  H  H       Ref. Cdad. Componentes del Instalación I Cdad. Documentación 1 Manual de instrucciones   6  I I Piezas necesarias - Conducto metálico redondo de 6". Accesorios disponibles Caja de cableado de conexión directa sku #: CAJA DE CABLEADO Forro de 30" de acero inoxidable #LINE30ST (Usar solo con INHC29SSV) Forro de 36" de acero inoxidable #LINE36ST (Usar solo con INHC29SSV) Forro de 36" de acero inoxidable #LINE36PT (Usar solo con INHC35SSV) Filtro de carbón activado sku #; FILTER1 Kit de filtro de carbón lavable de larga duración ; sku# FILTER1LL Accesorio de mando remoto inahámbrico - REMCTRL 2 44 I  H  Solo para instalación de ventilación con conductos  Instale el registro que se incluye con la campana antes de la conexión a la red de conductos.  Elija su método de conducción I Instalación de ventilación con conductos Vertical Sin conductos - Recirculación 6" Horizontal Requiere compra de accesorio de carbón activado 45 LATION Fitting the Hood canopy Instrucciones de instalación FORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS: 1 the wires to the Commands at the connectors. Campana 29" 35" 3 9/16" 13 9/16" X Light27 the wires to the at 5/8" the con-33 3/4" Y can be installed directly on the of the wall unit (Minimum 650 mm ooker Hob). pening in the bottom of the wall unit, ood until the side supports snap into    495 60 Q 0L ´ 2  13 ´  - 675 ´ X ´ Y  Recorte la abertura en la parte inferior del gabinete como se muestra en la Figura 1. g the 10 screws 12a provided. sition by tightening the screws Vf from the hood. 2 uction panel by turning the specific knob. the panel from the hood canopy by sliding the ever. Retire los tres filtros de la campana de inserción antes de instalar en el armario. ease filters. Frame into place screws 12f, rewires to the and Light, remetal grease filter nel. 3.a Instalación de conductos verticales Instale el techo o la tapa de pared comprados por separado. Conecte los conductos metálicos de 6’’ al techo o a la tapa de 7 7pared y luego conecte los conductos. 46 3.b Instalación de conductos horizontales 2 1/2” > Para conductos horizontales (posteriores) debe haber un mínimo de 2 1/2’’ de espacio abierto entre la parte posterior de la campana de inserción y la pared. [ Para una instalación de conductos horizontales, el motor necesita ser desbloqueado retirando primero los 12 tornillos como se muestra. ƒ ƒ Una vez retirados los tornillos, extraiga el ventilador de la campana de inserción y colóquelo de modo que la abertura de transición quede orientada hacia la pared posterior (desde la parte posterior, gírelo 180 grados hacia la izquierda y gírelo hacia atrás 90 grados como se muestra en el diagrama). [ Una vez que el ventilador esté en su lugar, vuelva a instalar los 12 tornillos para sujetar el motor a la campana de inserción. 47 4 Opción de recirculación sin conducto Para la ventilación de recirculación sin conducto, dirija la tubería a una ubicación por encima de la campana donde la descarga se ventila de regreso a la sala. Use la rejilla de ventilación de recirculación incluida para cubrir la abertura. Fije la rejilla con los 2 tornillos provistos en el kit de instalación.  ´ Accesorio de filtro de carbón activado requerido - sku # - FILTER1 (se compra por separado) Filtro de carbón lavable de larga duración ; sku# FILTER1LL 5 Min. 24" 2x Min. 30" 2x Instale la campana de inserción a través del recorte del armario en la abertura del armario que tiene una altura mínima de 16". Tenga en cuenta los conductos. La campana extractora está asegurada al recorte del armario mediante dos soportes con resortes, uno a cada lado de la campana extractora. Se recomienda que la campana de inserción sea compatible con una base de madera de 3/4" para asegurar la alineación correcta de las dos presillas laterales. Después de instalar la campana de inserción en la abertura del armario, asegúrela en su posición apretando los tornillos indicados en cada una de las dos presillas laterales de debajo de la campana de inserción. 48 6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este equipo está provisto de un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. Max. 33 7/16” El enchufe debe estar enchufado a un tomacorriente que esté INSTALLATION instalado y conectado a tierra correctamente. ADVERTENCIA: una conexión a tierra incorrecta puede provocarFitting the Hood canopy un riesgo de descarga eléctrica. BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOW Consulte a un electricista calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se comprenden completamente o si existe una duda acerca de si el equipo está•correctamente conectado a tierra. Disconnect the wires to the Commands at the connectors. No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es demasiado corto, solicite a un •electricista calificado instale Disconnect the wiresque to the Light at the connectors. un tomacorriente cerca del dispositivo. INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO OPCIONAL Accesorio de caja de cableado directa Para la instalación de cableado permanente: • The Hood can be installed directlydeonconexión the sku(Minimum # WIREBOX utilice solo con el kit de caja de cableado la unit wall 650 mm underside of thede campana que se incluye sku #from WIREBOX, the CookerfabriHob). (comprado por separado) • Create an opening in the bottom of the wall unit, cado por Faber. 7 as shown. • Insert the hood until the side supports snap into Para la opción de recirculación place. sin conducto 8 0 495 13 - 675 26 Conecte cada filtro • Fasten using the 10 screws 12a provided. de carbón a la • Lock in position by tightening the screws Vf from rejilla negra a cada underneath the hood. lado del ventilador. Presione el filtro de • Open the suction panel by turning the specific knob. carbón firmemente • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the contra la rejilla fixing pin lever. negra en el lado del ventilador y gire el filtro hacia la izquierda (hacia 1 • 2Remove grease filters. la parte delantera de la campana de inserción) hasta que encaje en su lugar. Gire hacia la izquierda (hacia la parte posterior de la campana de inserción) para quitar. • Screw the Frame into placeReemplace los filtros de grasa using the 6 screws 12f, re- metálicos retirados previamente. Accesorio de filtro de carbón activado connect the wires to the Commands and Light, rerequerido - sku # - FILTER1 (se compra por separado) place the metal grease filter Filtro de carbón lavable de larga and the Panel. duración ; sku# FILTER1LL 49 9 Inserte las 2 tapas en los orificios de los tornillos como se muestra. MOD. INCA BIG ESB LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE DIMENSIONES DEL FORRO LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE RIF. - FIGUR N.DIS. 352_731.1 FIGURE 1 DATA 24-Nov-10 Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST) designed for 30” wide installations ner 30 Stainless (LINE30ST) Cadre Standard 30 Axier Inoxydable (620000304) r 30” wide installations peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30" dard 30 Axier Inoxydable (620000304) mployée les hottes encastrable sur mesure de 30" Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST) designed for 36” wide installations Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST) Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305) designed for 36” wide installations peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36" Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305) "Nota: los revestimientos estándar necesitan se extraiga la peut employée lesque hottes encastrable surperforación mesure de 36"central para la Note: Standard Liners are pre-cut for installation of être Inca Smart. For installations with the instalación" Inca HC SS, remove the additional perforated section. Note:for Les Cadres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour d Liners are pre-cut installation of Inca Smart. For installations with des installations avecsection. L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle. S, remove the additional perforated res Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour ns avec L'Inca HC SS, enlevez la sectionYour perforée additionnelle. Pre-Planning Installation - Important: The PUNTOS ADICIONALES DE FIJACIÓN Min.1 3/8 “ Max.1 3/4 “ recommended height to install this hood off the cooktop is a minimum of 24" andThe a maximum of 30” for maximum effectiveness. Also nning Your Installation - Important: recommended height to install this hood off theconsult the cooktop manufacturer’s s a minimum of 24" and a recommendation. maximum of 30” for maximum effectiveness. Also consult the 3/16 cooktop “ urer’s recommendation. Planifiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-dessus de la surface de cuisson est d’un minimum depour 24” et d’un maximum 30” pour un maximum votre installation - Important : La hauteur recommandée installer cette hottedeau-desd’efficacité. De plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabrican surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum de la surface cuisson. té. De plus, nous vousde recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant ace de cuisson. "Nota: Posibles puntos de fijación adicionales del producto con 4 tornillos" 50 PARA LA INSTALACIÓN CON FORROS ! ADVERTENCIA Al construir una campana personalizada, siempre siga todos los códigos y estándares aplicables. FOR INSTALLATIONS WITH LINERS El Inca HC se puede usar con armarios y campanas a medida de WARNING 30" de ancho y superior. Elija un When building a custom hood, forro personalizado o nuestro always follow all applicable forro estándar diseñado para codes and standards. instalaciones de 30" y 36" de ancho. The Inca HC SS can be used with ! CUSTOM/WOOD HOOD custom cabinetry and hoods 30" andun up.acabado Choose either Los forros wide crean de a custom liner or our Standard Liner sellado perfecto e incombustible designed for 30" and 36" wide para la parte inferior de su installations. campana de madera Liners create a perfectly-sealed, personalizada. non-combustible finish for the underside of your custom/wood Los forros hood. estándar se componen de dos secciones: una sección Thegrande Standard Liners made up of trasera más (pre are recortada two sections: a larger, rear section para la inserción del Inca Smart) (pre-cut out for insertion of the y una sección frontal Inca Smart) andpara a frontuna section for a total adjustabletotal depthentre between profundidad ajustable 16" and 17 7/8". 16" y 17 7/8". STAND ARD L INER INCA HC SS !!! IMPORTANT NOTE: YOU MUST REMOVE THE ADDITIONAL !!! NOTA IMPORTANTE: SE PERFORATED AROUND DEBE ELIMINAR LASECTION SECCIÓN THE PRE-CUT-OUT WHEN PERFORADA ADICIONAL INSTALLING THE STANDARD ALREDEDOR LATHE PARTE LINERDE WITH INCA HC SS MODEL.AL INSTALAR LA PRECORTADA REJILLA ESTÁNDAR CON EL Consider the shape, size, and MODELO weight INCAofHC. the Inca HC SS and Liner to determine the configuration custom/wood hood. ySee Considereoflathe forma, el tamaño Range hood AND CUT-OUT el peso delDIMENSIONS Inca HC y elAND forroLINER para determinar la configuración DIMENSIONS on Page 4. de la campana de madera/ personalizada. 1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to accomodate the cut-out for the Inca HC SS. The base must be recessed to accomodate 1. campana deLINER madera/personalizada tenerto the the La height of the Liner (see DIMENSIONS on Page 4). Thedebe Liner attaches bottombase of the base using screws appropriate for the sizemadera and materialcontraof your custom/ una resistente (se recomienda wood hood. The Inca HC SS inserts into the cut-out in the Liner and base. chapada de 3/4") para alojar el recorte para Inca HC Position the rear section of therebajada Liner so that itpara abuts the back edge of your custom/ .2. La base debe estar alojar la altura del wood hood. Using a pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the Liner and forro DIMENSIONES FORRO proceed(consulte to MAKE YOUR CUT-OUTS on Page 7.DEL Install both sections en of thelaLiner and proceed to INSTALL THE Range hood on Page 7. Página 47). El forro se acopla a la parte inferior de la base con tornillos adecuados para el tamaño y el material de la campana de madera/ personalizada. El Inca HC se inserta en el recorte en el forro y la base. 2. Coloque la sección posterior del forro de forma que quede en el borde posterior de la campana personalizada/de madera. Con un bolígrafo, trace el contorno del pre recorte. Retire el forro y proceda a HACER LOS RECORTES . Instale ambas secciones del forro y proceda a INSTALAR LA CAMPANA EXTRACTORA. 51 INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adeT2 T3 cuado. Deje que la campanaT1funcione durante variosT4minutosLdespués de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. T1 T2 T3 T4 L T1. Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede operar presionando cualquiera de los botones de ajuste del ventilador. Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función delay off (desactivación retardada), que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y se apagará automáticamente. T2. Botones de ajuste del ventilador: velocidad baja. T3. Botones de ajuste del ventilador: velocidad media. T4. Botones de ajuste del ventilador: velocidad alta / velocidad intensiva. Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la velocidad intensiva, que está programada para ejecutarse durante 6 minutos. Al final de este tiempo, volverá automáticamente a la velocidad establecida anteriormente. Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de cocina. L. Botón de luz: interruptor de encendido/apagado de las luces . NOTA: Si su producto ha tenido un ajuste de CFM, consulte el manual de ajuste de CFM para obtener información. Algunas velocidades del motor de funciones pueden ser reducidas. 52 fixing pin lever. Limpieza de los filtros de grasa metálicos Losfiltrosdegrasametálicossepuedenlimpiarensolucióndedetergente caliente o lavarse en el lavavajillas. Se deben limpiar cada 2 meses • Remove grease filters. de uso, o más frecuentemente si el uso es particularmente pesado. • Abra el panel tirando de él. • Retire el filtro, empujando la palanca hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. • Lave el filtro sin doblarlo, deje que se seque completamente antes de reemplazarlo (si la superficie del filtro cambia de color con el tiempo, esto no tendrá ningún efecto sobre su eficiencia). • Reemplace, asegurándose de quethe la manija mire hacia adelante. • Screw Frame into place • La limpieza en el lavavajillas puede estropear el acabado del filtro 12f, reusing the 6 screws de grasa metálico. connect the wires to the • Cierre el panel. Commands and Light, replace the metal grease filter Reemplazo del filtro de carbón activado and the Panel. Los filtros de carbón activado no son lavables y no pueden ser re-  generados, y deben ser reemplazados aproximadamente cada 4 meses de operación, o más frecuentemente con uso intensivo. • Abra el panel tirando de él. • Retire el filtro, empujándolo hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo. • Retire los filtros saturados de carbón activado, como se indica (A). • Coloque los nuevos filtros, como se indica (B). • Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija mire hacia adelante. • Cierre el panel.  EN Atention: "Cuando se utiliza en modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y descarga, use solo el kit de conversión Modelo FILTER 1 O FILTER1LL Unidad de iluminación • Reemplace la lámpara por una nueva del mismo tipo, asegurándose de insertar las dos clavijas correctamente en los alojamientos del portalámparas. a a b b Lámparas LED con autoglasamiento Gu10 enumeradas de acuerdo con ul 1993/nmx-j-578/1-ance/csa c22.2 No. 1993 53                                     120V 60Hz                                     Diagrama de cableado 991.0530.011 H90-503 D00004494_00 54 Esta garantia Aplica para USA y Canada GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE Todos losproducts productos están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el All Faber areFaber warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener necessary the product to en good workingcon condition. To obtain service, la contact the dealer el servicio to derestore garantía, póngase contacto el distribuidor dewarranty quien adquirió campana extractora o con el from whom you hood,identificar or the localaFaber distributor.local If youde cannot identify a local Faber distribuidor localpurchased de Faber.theSirange no puede un distribuidor Faber, comuníquese con nosotros al (508) 358-5353 para obtener el nombre distribuidor en suinárea. distributor, contact us at (508) 358-5353 forde theun name of a distributor your area. Lo cubierto porwarranty: la garantía de Faber: Thesiguiente following isno notestá covered by Faber's 1. Llamadas para corregir of la your instalación de sutocampana extractora, sobre 1. Service callsde toservicio correct the installation range hood, instruct you how to usepara yourinstruirle range hood, to cómo usar su campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing. plomería. 2. Service callsde toservicio repair orpara replace rangeohood light bulbs, or filters. Those oconsumable are extractora. Estas 2. Llamadas reparar reemplazar lasfuses bombillas, fusibles filtros de laparts campana excluded warranty coverage. partesfrom de consumibles están excluidas de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones, cuando campana extractora senormal, utiliza single-family para uso doméstico distinto 3. Repairs when your range su hood is used for other than household use. al normal. 4. Daños resultantes deaccident, accidente, alteración, malabuse, uso, abuso, incendio, eventos naturales, instala4. Damage resulting from alteration, misuse, fire, flood, acts of inundación, God, improper installation, ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products uso de productos no aprobados por Faber. not approved by Faber. 5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados 5. Replacement parts orincluyendo repair laborcualquier costs for units operated outside Faber the United States or Canada, Unidos o Canadá, campana de cocina no aprobada por UL oincluding C-UL. anyReparaciones non-UL or C-UL approved Faber range hoods. 6. a la campana resultantes de modificaciones no autorizadas a la misma. 7. Gastos to dethe viaje y transporte para el serviciomodifications del productomade en lugares remotos, 6. Repairs hood resulting from unauthorized to the range hood.y gastos de recogida y entrega. Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home. ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSETHIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT CUENTES, LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL RENUNCIA A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado. Model#: ______________________________ Modelo: ____________________________ Serial #: _____________________________ Número de serie ____________________________ January 4, 2016 4 de enero de 2016 55 991.0567.055_06 - 200629 D00005372_05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Faber Inca HC 29 SSV with VAM Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para