Champion MARQUIS 6500 DD El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
MODELS
3000 DD
4300 DD
4800 DD
5500 DD
6500 DD
CIRCLE THE MODEL OF YOUR
COOLER AND RECORD THE SERIAL
NUMBER BELOW.
READ CAREFULLY ALL OF THIS
MANUAL BEFORE INSTALLING THE
UNIT
ENCIERRE CON UN CIRCULO EL
MODELO DE SU ENFRIADOR Y ESCRIBE
EL NÚMERO DE SERIE ABAJO.
LEA CON CUIDADO TODO ESTE MANUAL
ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD
SERIAL #
NÚMERO DE SERIE
SAFETY RULES
1. Read instructions carefully.
2. Electrical hook up should be done by a qualified electri-
cian, so that all electrical wiring will conform to your local
standards.
3. Always turn OFF POWER and UNPLUG motor and pump
inside the cooler before installing or performing any main-
tenance.
4. Your cooler will run on 120 volt A.C., 60 Hz (cycle) current
only.
5. Motor and pump have a grounded, molded plug and an
automatic thermal overload switch which will shut motor off
when it overheats. The motor will restart automatically when
it cools down.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock,
do not use this fan with any “solid-state fan speed control
device.”
READ AND SAVE THESE INTRUCTIONS
VEA EL ESPAÑOL EN EL INTERIOR.
110503 10-03
EVAPORATIVE COOLING
Evaporative cooling is nature’s way of cooling. When air is
moved over a wet surface, water is evaporated and heat is
absorbed. When stepping out of a swimming pool with the
wind blowing, evaporative cooling makes you feel cool, even
though the air may be warm. The human body itself is cooled
primarily by the evaporation of perspiration.
This unit works on the same principle. Air is drawn across wet
filter pads where the air is cooled by evaporation and then
circulated throughout the building. It is this combination of
cooled air and the movement of air over the skin which makes
it feel cool.
Unlike refrigeration systems which recirculate the air, an
evaporative cooler continually brings in fresh air while
exhausting old air. You are completely replacing the air every
2 to 4 minutes by opening windows or doors or a combination
of both. The air is always fresh, not stale, laden with smoke
and odors as happens with refrigerated air conditioning.
www.championcooler.com
CHAMPION•MARQUIS
EVAPORATIVE COOLER
2
110503
MOTOR
CLIPS
ADJUSTABLE
YOKE
FIG. 1
BLOWER
HOUSING
MOTOR
PULLEY
BLOWER
PULLEY
FIG. 2
OPERATION
To eliminate delivery of hot air when starting your cooler, first
turn the pump on for the first few minutes, then turn on the blower
motor.
These coolers may be used without water for ventilation purposes.
When outside air is cool (for example, at night) or when humidity
is high, the water pump can be turned off.
A cooler can also be installed with a thermostat and attic exhaust
dampers to provide completely automatic operation.
OPEN WINDOWS TO EXHAUST AIR
An often misunderstood concept of evaporative cooling is the
amount of air that should be exhausted. How much should you
open your windows? The fact is that most people do not open
their windows enough. The following two methods will help you
determine the amount to open your windows.
FIRST METHOD
You should allow an opening of at least 2 square feet (288 square
inches) for each 1000 CFM rating of your unit. Example: At
3654 CFM, model 4800 DD requires 7.3 square feet (1052 square
inches) of opening (3654/1000 * 2 = 7.3). Multiply the number of
windows by window width in inches and divide this into the number
of square inches required for your size unit. This will give you
the height to open windows. In this example, four 36 inch wide
windows should be opened 7.3 inches each.
CHAMPION AIR BALANCING METHOD
1. Take a piece of tissue paper and cut it lengthwise into 3 equal
strips.
2. Turn your cooler on high cool.
3. Open one window at least six inches wide in each room that
you want to cool.
4. Take the piece of tissue paper and put it up against the screen
of the open window furthest from the cooler discharge open-
ing. Let go of it. It will do one of three things.
IF It falls down.
THEN CLOSE all of the windows one inch and try step 4 again.
IF It plasters itself to the screen.
THEN OPEN all of the windows one inch and try step 4 again.
IF It stays on the screen lightly.
THEN PERFECT. You are done. Enjoy your cooler.
NOTES:
When switching to low cool, you must rebalance your home.
Repeat step 4.
Once you balance your home you can cool some areas more
than others by opening those windows more and closing the
others by the same amount. Repeat step 4 to make sure your
home is still air balanced.
SCREWS
FIG. 3
JUNCTION
BOX
CAUTION: Make sure that the mounting surface is
strong enough to support the operating weight of the
cooler when in use. (For operating weight, see Specifica-
tion Table.)
CAUTION: Never plug in cooler until installation is com-
plete and unit has been tested for rigidity.
MOTOR INSTALLATION
Install motor cord. Connect motor cord to motor using the
following color code: Black - Hi, Red - Low, White - Com.,
Green - Ground.
Mount motor. Install blower motor in the motor mount yokes,
adjusting the yoke if necessary. Fasten with the provided mount-
ing clips (see Fig. 1).
Install pulley. Install the adjustable motor pulley so that it aligns
with the blower drive pulley (see Fig. 2) and tighten set screw.
BLACK
GREEN
RED
WHITE
BLACK
RED
GREEN
WHITE
WHITE
BLACK/BLUE
GREEN
HI
LO
COM
PUMP
GND
TO
SWITCH
BLOWER MOTOR
PUMP MOTOR
FIG. 4
HI
LO
GND.
COM.
ELECTRICAL INSTALLATION
WARNING: Disconnect all electrical service that will
be used for this unit before you begin the installation.
Remove junction box.
The electrical junction
box is located in the up-
per inside corner of the
cooler cabinet. Remove
the two screws and slide
cover down for access to
plug wiring (Fig. 3).
Hook up electrical. Electrical hook up should be done by a
qualified electrician, so that all electrical wiring will conform to
your local standards. See Fig. 4 for the wiring diagram.
IMPORTANT: When a single speed motor is used, do not use
the red lead on the receptacle and motor plug wiring. Tape off
end of both of the red leads.
CAUTION: Pump receptacle is for grounded evapora-
tive cooler pump only. Do not plug anything else into
receptacle.
WARNING: Make sure the cooler cabinet is properly
grounded to a suitable ground connection for maximum
safety.
INSTALLATION
NOTE: The pump and float are installed in the cabinet. The
belt, motor pulley, and motor cord are included in the cabinet,
the motor is shipped separately.
3
110503
MAINTENANCE
WARNING: Before doing any maintenance be sure
power is off. At the time you remove a pad frame be sure
to unplug motor and pump. This is for your safety.
SPRING START-UP
Clean pump. Cleaning the
pump is necessary once a
year at start-up. For your
safety, turn unit off and unplug
motor and pump. Remove the
pump from the mount slot. Re-
move the base of the pump as
shown in Fig. 12. Clean the
pump and turn the impeller to
ensure free operation. Re-
move the pump spout and check for any blockage. After
cleaning, reinstall the base onto the pump. Reattach the pump
to the mount in the cooler using the plastic retainer to ensure
that the pump will not overturn. Do not forget to replace the
spout and water delivery tube onto the pump outlet. The pump
has an automatic reset thermal protection.
INCREASE
DECREASE
FIG. 10
DEPRESS HERE
TO REMOVE
FIG. 12
FAUCET
WATER
SUPPLY VALVE
SILLCOCK
FERRULE
NUT
FIG. 7
DECREASE
AMPERAGE
FIG. 11
FLOAT
CORNER
POST
BRACKET
FIG. 8
WATER CONNECTION
Install overflow assembly. Re-
move nut and place nipple through
the hole in the pan, with the rub-
ber washer between the pan and
the head of the drain nipple (Fig.
5). Screw on nut and draw up tight
against bottom of pan. Insert over-
flow pipe in nipple to retain water.
Overflow pipe may be removed to
drain pan when necessary. A gar-
den hose may be screwed on the
drain nipple to drain water away
from your unit.
Connect water supply line.
Find the closest supply of water.
Use a saddle valve (Fig. 6) to
connect 1/4” tubing to the cold
water supply or use a Sillcock
and water valve connected to an
outside faucet (Fig. 7). Place the
nut and ferrule on the tubing and
tighten the nut until water tight.
IMPORTANT: Do not connect the
water supply to any soft water
applications. Soft water will
cause corrosion and decrease
the life of the cooler.
Install float and attach water
line to float. The float may be
installed in either the corner
post or bracket (see Fig. 8).
Refer to figure 9 for installation
instructions. Insert the float (1)
thru the hole in the corner post
or bracket. Install the washer
(2) and nut (3). Tighten to
keep the float from turning.
Place the nut (5) and ferrule (4)
on the water supply line. Con-
nect to float fitting and tighten
until water tight.
Fill pan. Allow water to fill to
within 1” of top of pan and ad-
just float to maintain this water
level. This can be accom-
plished by bending the float
rod.
Level water troughs. Operate pump until pads are satu-
rated. Check each trough to see if water is evenly dispersed in
the trough. If they are not, loosen adjustment bolts and level
trough. Retighten bolts. Check to see that all pads are satu-
rated with water and that there are no dry spots or openings in
the pads.
Adjust water amount. Your cooler is equipped with a unique
water metering valve (Fig. 10). The amount of water delivered
to the pads may be decreased by press-
ing the plastic valve as the arrows
indicate. If water is splashing out of wa-
ter troughs, you may need to decrease
the amount of water delivery. Check to
see that all pads are saturated with wa-
ter and that there are no dry spots or
openings in the pads.
AMPERAGE DRAW AND BELT TENSION
This unit is equipped with an adjustable motor drive sheave for
adjusting the blower wheel speed to the proper loading on differ-
ent duct systems. It is important that the motor drive pulley is
adjusted to correct size to assure maximum air delivery without
damage to the motor. Be sure to follow these instructions care-
fully.
Adjust drive pulley. After the unit is completely installed, ad-
just the drive pulley to the least diameter and adjust belt tension.
See the maintenance section for adjusting belt tension.
Start cooler. Install all pad frames, start pump, and allow to
operate until pads are wet.
Check amperage. With pads wet and unit started, check am-
perage draw with an amperage meter.
Adjust pulley if necessary. If amperage draw is less than
motor rating, turn off electrical power and remove pad frame.
Unplug motor inside cooler, this will protect you from someone
turning on unit while you are working inside. This should be
done for your safety. Adjust pulley to a larger diameter and
readjust belt tension, plug motor in, in-
stall pad frame, and retest amperage
draw. Repeat this process until cor-
rect amperage draw is attained.
Increasing motor pulley diameter in-
creases amperage draw. Decreasing
motor pulley diameter decreases am-
perage draw (see Fig. 11).
CAUTION: Do not operate cooler with larger amper-
age draw than specified on motor plate.
NOTE: No attempt should be made to completely install this unit
without the aid of an electrician or someone familiar with testing
amperage draw. Failure to comply with these instructions may
void your warranty.
COLD
WATER
PIPE
SADDLE
VALVE
1/4” TUBING
FIG. 6
RUBBER WASHER
OVERFLOW PIPE
NIPPLE
BOTTOM PAN
NUT
FIG. 5
FIG. 9
1
2
3
5
6
4
4
110503
LIMITED WARRANTY
This warranty is extended to the original purchaser of an evaporative cooler installed and used under normal conditions. It
does not cover damages incurred through accident, neglect, or abuse by the owner. We do not authorize any person or
representative to assume for us any other or different liability in connection with this product.
Terms And Conditions Of The Warranty
For Eight Years from date of installation, we will replace the original base assembly if water leakage should occur due to rust
out.
For One Year from date of installation, we will replace any original component provided by Champion Cooler which fails due to any
defect in material or factory workmanship only.
Exclusions From The Warranty
We are not responsible for replacement of cooler pads. These are disposable components and should be replaced periodi-
cally. We are not responsible for any incidental or consequential damage resulting from any malfunction.
We are not responsible for any damage received from the use of water softeners, chemicals, descale material, plastic wrap,
or if a motor of a higher horsepower than what is shown on the serial plate is used in the unit.
We are not responsible for the cost of service calls to diagnose cause of trouble, or labor charge to repair and/or replace parts.
How To Obtain Service Under This Warranty
Contact the Dealer where you purchased the evaporative cooler. If for any reason you are not satisfied with the response from the
dealer, contact the Customer Service Department: Champion Cooler, 5800 Murray Street, Little Rock, Arkansas 72209. 1-800-
643-8341. E-mail: info@championcooler.com.
This limited warranty applies to original purchaser only.
Oil bearings. The blower bearings and cooler motor in this
unit should be oiled with a few drops of non-detergent 20/30
weight oil once each year. The motor does not need oil if it has
no oil lines for oiling. Motors that have no lines are lifetime
oiled at the factory and require no further oiling for the life of
the unit.
CAUTION: Do not over oil. Over oiling can cause motor
burn out, due to excessive oil getting into motor winding.
Change Pads. The pads should be replaced once or twice a
season, depending upon the length of the season. At the be-
ginning and at mid season a clean pad is more absorbent and
efficient and will deliver substantially more
cool air.
Check belt tension. A 3 lb. force
should deflect the belt 3/4 inches
(see Fig. 13). Readjust belt if
needed.
Check bleed-off valve to be sure it is not clogged.
WINTER SHUT DOWN
Drain water. Always drain all of the water out of the cooler
and water supply line when not in use for prolonged periods,
and particularly at the end of the season. Keep the water line
disconnected from both the unit and water supply so that it
does not freeze.
Unplug motor and pump. When cooler is not used for ex-
tended periods, unplug the motor and pump from inside cooler.
Cover unit. To protect the life of the finish, a cover for the
unit is suggested in extended periods of non use.
By following the operating, installation, and maintenance sug-
gestions as outlined, you can get many years of efficient and
satisfactory service from your cooler. In the event additional
information is desired, your dealer will be more than glad to as-
sist you in every possible way.
FIG. 13
3 LB.
3/4 INCHES
5
110503
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Failure to start or no air
delivery
Inadequate air
delivery with cooler
running
Inadequate cooling
Motor cycles on and
off
Noisy
Excessive humidity in
house
Musty or unpleasant
odor
Water draining onto
roof
1. No electrical power to unit
Fuse blown
Circuit breaker tripped
Electric cord unplugged or damaged
2. Belt too loose or tight
3. Motor overheated
Belt too tight
Blower bearings dry
Motor pulley diameter too large
4. Motor locked
1. Insufficient air exhaust
2. Belt too loose
3. Pads plugged
4. Motor underloaded
1. Inadequate exhaust in house
2. Pads not wet
Pads plugged
Open spots in pads
Trough holes clogged
Pump not working properly
1. Low voltage
2. Excessive belt tension
3. Blower shaft tight or locked
4. Bearings dry
5. Motor pulley diameter too large causing
motor overload
1. Bearings dry
2. Wheel rubbing blower housing
3. Loose parts
1. Inadequate exhaust
1. Stale or stagnate water in cooler
2. Pads mildewed or clogged
3. Pads not wetting properly
Trough holes clogged
Pump not working properly
1. Float arm not adjusted properly
2. Overflow assembly leaking
1. Check power
Replace fuse
Reset breaker
Plug in cords or replace if damaged
2. Adjust belt tension
3. Determine cause of overheating
Adjust belt tension
Oil blower bearings
Adjust pulley to correct diameter
4. Replace motor
1. Open windows or doors to increase air flow
2. Adjust belt tension or replace if needed
3. Replace pads
4. Adjust pulley to full load ampere rating of motor
1. Open windows or doors to increase air flow
2. Check water distribution system
Replace pads
Repack pads
Clean trough and unplug holes
Replace or clean pump (Unplug unit)
1. Check voltage
2. Adjust belt tension
3. Oil or replace bearings (Unplug unit)
4. Oil bearings
5. Adjust pulley so full load ampere rating of motor
is not exceeded
1. Oil bearings
2. Inspect and realign (Unplug unit)
3. Tighten loose parts
1. Open doors or windows
1. Drain pan and clean pads
2. Replace pads
3. Check water distribution system
Clean
Replace or clean pump (Unplug unit)
1. Adjust float
2. Tighten nut and overflow pipe.
TROUBLESHOOTING
GENERAL SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES GERERALES
Model No.
Modelo
Weight (lbs.)
Peso (libras)
Cabinet Dimensions (in.)
Dimensiones De La Caja (pulgadas)
Duct Opening (in.)
Abertura De Ducto (pulgadas)
Dry*
Seco
Operating
Lleno
Height
Altura
Width
Anchura
Depth
Profundidad
Width
Anchura
Height
Altura
3000 DD 125 175 33 7/16 28 1/8 28 1/8 13 5/8 13 5/8
4300 DD 170 237 39 13/16 34 1/8 34 1/8 17 3/4 17 3/4
4800 DD 171 238 39 13/16 34 1/8 34 1/8 17 3/4 17 3/4
5500 DD 222 305 42 7/16 39 39 19 3/4 19 3/4
6500 DD 226 309 42 7/16 39 39 19 3/4 19 3/4
* Includes motor weight / Incluye el peso del motor.
6
110503
REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE REPUESTO
13
3
6
24
3
42
7
27
22
26
25
23
14
21
15
10
8
3
28
2
30
8
9
29
5
5
6
4
12
18
19
32
16
20
31
1
8
37
34
35
36
3
39
18
41
40
38
41
MOTOR SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Model No.
Modelo
Motor Part #
Motor - N°
HP
HP
Speed
Veloc idad
Volts
Voltios
*Motor Pulley Part #
Polea Del Motor - N°
Electrical Cord Part #
Cable Eléctrico - N°
Drive Belt Part #
Correa - N°
3000 DD
110444-002
110445-002
1/3
1
2
115 110277 110364 110211 (4L-450)
4300 DD
110444-002
110445-002
1/3
1
2
115 110278 110364 110215 (4L-560)
4800 DD
110446-002
110447-002
1/2
1
2
115 110278 110364 110215 (4L-560)
5500 DD
110446-002
110447-002
1/2
1
2
115 110278 110364 110214 (4L-690)
6500 DD
110448-002
110449-002
3/4
1
2
115 110278 110364 110214 (4L-690)
*1/2" Bore x Adjustable O.D. / Taladro de 1/2 pulgadas x Diámetro Externo Ajustable.
7
110503
No. 4300DD 5500DD
Description / Descripción 3000DD 4800DD 6500DD
1. Top Pan / Tapa -------------------------------------------------------------------------------222903-003 220901-002 220903-002
2. Bottom Pan / Base De La Caja ------------------------------------------------------------322907-001 320905-001 320906-001
3. Louvered Side / Reja Lateral --------------------------------------------------------------224006-003 224007-003 224008-003
4. Water Trough / Canal De Agua -----------------------------------------------------------226003-001 226003-002 226003-003
5. Aspen Pads / Filtros De Paja -------------------------------------------------------------110091 110090 110092
6. Pad Retainers / Soporte Para El Filtro --------------------------------------------------3PW-4 3PW-5 3PW-6
7. Corner Post, With Float Hole / Poste De Esquina, Con Agujero Para Flotador -224003-008 224003-023 224003-025
8. Corner Post, No Float Hole / Poste De Esquina, Sin Agujero Para Flotador ----224003-026 224003-009 224003-010
9. Cut-Off Plate / Placa Externa -------------------------------------------------------------- 224002-001 224004-002 224004-003
10. Blower Housing / Caja De La Rueda ----------------------------------------------------- 324106-202 324113-001 324111-001
11. Blower Wheel / Rueda ---------------------------------------------------------------------- 12BW 16BW 20BW
12. Shaft, Blower Wheel / Eje De La Rueda------------------------------------------------- 110182 110183 110183
13. Bearings, Blower Wheel Shaft / Cojinetes Del Eje De La Rueda-------------------110351 110351 110351
14. Pulley, Blower Wheel / Polea De La Rueda -------------------------------------------- 110274 110275 110276
15. Drive Belt / Correa ---------------------------------------------------------------------------110211 110215 110214
16. Motor / Motor ---------------------------------------------------------------------------------***
17. Pulley, Motor / Polea Del Motor-----------------------------------------------------------110277 110278 110278
18. Motor Mount / Montura Del Motor --------------------------------------------------------314003-002 314003-004 314003-008
19. Motor Mount Clips / Seguros Para Montar Motor-------------------------------------- 314005-001 314005-001 314005-001
20. Electrical Cord, Motor / Cable Eléctrico Del Motor -----------------------------------110364 110364 110364
21. Float Valve / Flotador------------------------------------------------------------------------FL-C FL-C FL-C
22. Pump Mount / Montura De La Bomba --------------------------------------------------- 216003-001 216003-001 216003-001
23. Pump Screen / Malla Para La Bomba ---------------------------------------------------281001-001 281001-001 281001-001
24. Pump Assembly / Bomba ------------------------------------------------------------------C60P-120 C60P-120 C60P-120
25. Pump Retainer / Sujetador De La Bomba -----------------------------------------------110866N 110866N 110866N
26. Connector, Pump Mount / Unión Para La Montura De La Bomba -----------------3PM-1 3PM-1 3PM-1
27. Float Bracket / Soporte Del Flotador -----------------------------------------------------216001-003 216001-003 216001-003
28. Tube, Water Delivery / Tubo De Agua--------------------------------------------------- 310716 310716 310716
29. Water Flow Control Valve / Válvula Reguladora Del Flujo De Agua --------------281013-001 281013-001 281013-001
30. Over Flow Assembly / Montaje De Desagüe ------------------------------------------- 3OA-1 3OA-1 3OA-1
31. Water Distributor Assembly / Sistema Del Distribuidor De Agua ------------------3D-4 3D-5 3D-6
32. Holder, Water Distributor / Soporte Para El Distribuidor De Agua-----------------110574 110574 110574
34. Electrical Junction Box / Caja De Empalme --------------------------------------------320106-001 320106-001 320106-001
35. Receptacle, Motor / Tomacorriente Del Motor -----------------------------------------110369 110369 110369
36. Receptacle, Pump / Tomacorriente De La Bomba-------------------------------------110370 110370 110370
37. Bearing Mount, Right / Montura Del Cojinete, Direcha ------------------------------ - - 214114-001
38. Bearing Mount, Left / Montura Del Cojinete, Izquierda-------------------------------- - 214114-001
39. Motor Mount Support, Right / Soporte Para El Montura Del Motor, Direcho ----- - 214114-002
40. Motor Mount Support, Left / Soporte Para El Montura Del Motor, Izquierdo ----- - 214114-002
41. Channel Retainer Support / Soporte Para El Retendedor De Canal ---------------- - 218114-001
42. Bleed-Off Kit / Equipo De La Válvula De Desahogo -----------------------------------310586 310586 310586
* See motor specification table. / Vea la tabla de especificaciones del motor.
NOTE: Standard hardware items may be purchased from your local hardware store.
NOTA: Artículos de uso corriente pueden comprarse en la ferretería de su localidad.
REPLACEMENT PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
All parts may be ordered from your dealer, but not directly from the factory. Be sure that you furnish the following information on all
orders. /
Todas las partes pueden ser pedidas con su concesionario, pero no directamente a la fábrica. Incluya toda la información siguiente con su
pedido:
1. Cooler serial number / Número de serie de la unidad
2. Description and part number / Descripción y número de pieza
3. Cooler size / Tamaño de la unidad
4. Date of purchase / Fecha de compra
Failure to supply all of this information will delay your order. / El no proporcionar toda esta información resultará en una demora.
8
110503
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD
1.Lea las instrucciones con cuidado.
2.Las conexiones eléctricas deben ser hechas por un electri-
cista competente, para que todo el cableado eléctrico cumpla
con los requisitos establecidos en su localidad.
3.Siempre CORTE LA CORRIENTE y DESCONECTE el
motor y la bomba en el interior del aparato antes de instalar
o realizar cualquier labor de mantenimiento.
4.Su enfriador funciona sólo con corriente alterna de 120 vol-
tios, 60 Hz. (ciclos).
5.El motor y la bomba están provistos de clavijas moldeadas,
con toma de tierra, y se apagarán automáticamente en caso
de sobrecalentamiento. Los motores volverán a funcionar
cuando se enfrían.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
toques eléctricos, no use este ventilador con ningún “dis-
positivo de estado sólido para controlar la velocidad del
ventilador.”
INSTALACIÓN
NOTA: Los enfriadores vienen con la bomba y el flotador
instalados. La banda, la polea del motor, y el cable del motor
están incluidos en la unidad. El motor se envía por separado.
PRECAUCIÓN: La superficie en que ha de colocarse
el enfriador deberá aguantar el peso completo de la uni-
dad cuando ésta está en funcionamiento. (Para saber este
peso, vea la tabla de especificaciones.)
PRECAUCIÓN: No conecte el enfriador hasta que la
instalación esté completa y se haya comprobado la estabi-
lidad del mismo.
ENFRIAMIENTO POR EVAPORACIÓN
El enfriamiento por medio de evaporación es la manera de la
naturaleza de refrescarse. Cuando el aire se mueve sobre
una superficie mojada, se evapora el agua y se absorbe el
calor. Al salir de una piscina con el viento que sopla usted se
siente fresco, aunque el aire puede ser caliente. El cuerpo
humano sí mismo es refrescado principalmente por la evapo-
ración del sudor.
Este enfriador funciona usando el mismo principio. El aire se
traza a través de los filtros mojados donde el aire se enfría
por medio de evaporación y después circula a través del edi-
ficio. Se hace frío de la sensación cuando tiene esta combinación
del aire enfriado y del movimiento del aire sobre la piel.
A diferencia de los acondicionadores de aire que recirculan el
aire, un enfriador evaporativo trae continuamente por dentro
el aire fresco mientras agota el aire viejo. Se reemplaza com-
pletamente el aire cada 2 a 4 minutos, abriendo las ventanas
o las puertas o una combinación de ambas. El aire es siem-
pre fresco, no es viciado, cargado de humo y olores como
ocurre con los sistemas de aire acondicionado a base de re-
frigeración.
OPERACIÓN
Para que no salga aire caliente al principio, prenda sólo la
bomba durante unos cuantos minutos; luego prenda también
el motor del ventilador.
Su unidad puede ser utilizada sin agua para proporcionar
ventilación solamente. Cuando hace fresco (por ejemplo, de
noche) o cuando la humedad es alta, la bomba de agua puede
ser apagada.
La unidad puede ser instalada también con termostato y
reguladores de escape en el ático para obtener un
funcionamiento totalmente automático.
¿CUÁNTO DEBE ABRIR LAS VENTANAS?
Un concepto a menudo entendido mal de enfriamiento por
evaporación es la cantidad de aire que debe ser agotada.
Cuánto debe usted abrir sus ventanas? El hecho es que la
mayoría de la gente no abre sus ventanas bastante. Los dos
métodos siguientes le ayudarán.
EL METODO PRIMERO
Usted debe dejar una abertura de dos pies cuadrados por
cada 1000 P.C.M. (pies cúbicos por minuto), según la capaci-
dad de su modelo. Ejemplo: Un Modelo 4800 DD de 3654
P.C.M. requiere 7,3 pies cuadrados (1051 pulgadas cuadra-
das) de abertura (3654/1000 * 2 = 7,3). Ahora, multiplique el
número de las ventanas por el ancho de las mismas; luego
divida esta cantidad entre el número de pulgadas cuadradas
requeridas para su unidad. El resultado le dice hasta qué
altura hay que abrir las ventanas. En este ejemplo, cuatro
ventanas que miden 36 pulgadas (0,9 m.) de ancha se deben
abrir 7,3 pulgadas por cada una.
EL METODO DE EQUILIBRAR EL AIRE
1. Tome un pedazo de papel de seda y córtelo a lo largo en 3
tiras iguales.
2. Ponga en marcha a su enfriador a “High-Cool”.
3. Abra una ventana por lo menos seis pulgadas de ancho en
cada sitio que usted desee refrescar.
4. Tome un pedazo de papel de seda y póngalo contra la
pantalla de la ventana abierta más lejos de la apertura del
enfriador. Suéltalo al papel de seda. Hará una de tres
cosas:
SI: Se caiga.
ENTONCES: CIERRE todas las ventanas una pulgada e in-
tente el paso 4 otra vez.
SI: Se queda contra la pantalla con fuerza.
ENTONCES: ABRA todas las ventanas una pulgada e in-
tente el paso 4 otra vez.
SI: Se queda ligeramente contra la pantalla.
ENTONCES: PERFECTO. Se ha acabado. Goce del aire
refrescante.
NOTAS:
Al poner el enfriador a “low-cool”, usted debe reequilibrar el
aire de su hogar. Repita el paso 4.
Al equilibrar el aire de su hogar usted puede refrescar algu-
nas áreas más que otras abriendo esas ventanas más y
cerrando las otras por la misma cantidad. Repita el paso 4.
Asegurarse de que el aire de su hogar sea equilibrado.
9
110503
SEGUROS
HORQUILLA
AJUSTABLE
FIG. 1
CAJA DE
LA RUEDA
POLEA DEL
MOTOR
POLEA DEL
VENTILADOR
FIG. 2
TORNILLOS
FIG. 3
CAJA DE
EMPALME
INSTALACIÓN DEL MOTOR
Instale el cable del motor.
Conecte el cable al motor
usando las claves de colores
siguientes: Negro - Alto, Rojo
- Bajo, Blanco - Común, Verde
- Tierra.
Monte el motor. Instale el
motor del ventilador en las hor-
quillas de la montura. Ajuste
la horquilla ajustable si es ne-
cesario y sujete el motor con
los seguros (véase fig. 1).
Instale la polea del motor.
Instale la polea ajustable del
motor para que queda alinea-
da con la polea del ventilador
(véase fig. 2) y apriete el tor-
nillo.
INSTALACIÓN ELECTRICA
ADVERTENCIA: Desconecte todos los servicios eléc-
tricos que serán usados en esta unidad antes de instalar
el enfriador.
Quite la caja de empal-
me. La caja de empalme
se encuentra en el rincón
superior del interior del en-
friador. Quite los dos
tornillos de la caja y desli-
ce la caja hacia abajo para
tener acceso al cableado
(fig. 3).
Conecte el cableado eléctrico. Las conexiones eléctricas
deben ser hechas por un electricista competente, para que
todo el cableado eléctrico cumpla con los requisitos estable-
cidos para su localidad. Véase la figura 4 para el esquema del
cableado.
IMPORTANTE: Con un motor de una sola velocidad, no use
la línea roja en el cableado del enchufe y la clavija del motor.
Envuelva el extremo de ambas líneas rojas con cinta eléctri-
ca.
PRECAUCIÓN: Enchufe una bomba del enfriador eva-
porativo solamente y nada más al receptáculo de la bomba.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el enfriador tiene
una conexión apropiada a toma de tierra.
ARANDELA DE GOMA
TUBO DE DESAGÜE
BOQUILLA ROSCADA
BANDEJA
TUERCA
FIG. 5
ABASTECIMIENTO
DE AGUA FRÍA
VÁLVULA DE
LA MONTURA
TUBERÍA
DEL COBRE
FIG. 6
GRIFO
VÁLVULA
DE AGUA
LLAVE DE
PASO
FERULA
TUERCA
FIG. 7
FLOTADOR
POSTE DE
ESQUINA
SOPORTE
FIG. 8
CONECTAR EL AGUA
Instale el montaje de desagüe. Quite la tuerca y pase la
boquilla por el agujero de la bandeja, colocando la arandela
de goma entre la bandeja y la cabeza de la boquilla (véase
fig. 5). Coloque la tuerca en la boquilla y atorníllela hasta que
quede apretada contra la parte in-
ferior de la bandeja. Inserte el tubo
de desagüe en la boquilla para re-
tener el agua. El tubo de desagüe
se puede quitar para desaguar el
agua de la bandeja cuando sea
necesario. Se puede conectar
una manguera de jardín a la bo-
quilla para desaguar el agua hacia
otra parte.
Conecte el tubo de
abastecimiento de
agua. Encuentre el abas-
tecimiento de agua más
cercano. Utilice la válvu-
la de la montura (fig. 6)
para conectar la tubería
del cobre de 1/4 pulgada
con el abastecimiento de
agua fría de la casa, o utilice
una llave de paso y la válvula
de agua conectada con un gri-
fo exterior (fig. 7). Coloque la
tuerca y la férula en el tubo y
apriete bien la tuerca para im-
pedir que gotee el agua.
IMPORTANTE: No conecte el
abastecimiento de agua con
ninguna aplicación de agua
blanda. El agua blanda dismi-
nuirá la vida del enfriador.
Instale el flotador y conec-
te el tubo de agua al
flotador. Instale el flotador en
el poste de esquina o el so-
porte según indica la figura 8.
Véase la figura 9 para las ins-
trucciones de instalar el
flotador. Inserte el flotador (1)
por el agujero en el poste o el
soporte. Instale la arandela
de hule (2) y la tuerca (3).
Apriete la tuerca para que el
flotador no de vuelta. Ponga
la tuerca (5) y la férula (4) en
le línea de abastecimiento de
agua (6). Conecte la línea al
flotador y apriete la tuerca has-
ta que no salga agua.
Llene la bandeja con agua. Permita que se llene la bandeja
con agua hasta una altura de una pulgada por debajo del borde
superior de la bandeja y ajuste el flotador para que mantenga
este nivel. Esto se puede lograr torciendo la varilla del flotador
para arriba o para abajo.
NEGRO
VERDE
ROJO
BLANCO
NEGRO
ROJO
VERDE
BLANCO
BLANCO
NEGRO/AZUL
VERDE
ALTO
BAJO
COMÚN
BOMBA
TIERRA
A
INTERRUPTOR
MOTOR DE LA
RUEDA
MOTOR DE
LA BOMBA
FIG. 4
ALTO
BAJO
TIERRA
COMÚN
FIG. 9
1
2
3
5
6
4
10
110503
FIG. 13
3 LIBRAS
3/4 PULGADAS
APRIETE AQUÍ
PARA QUITAR
FIG. 12
AMPERIO Y TENSIÓN DE LA CORREA
Esta unidad viene equipada de una polea ajustable que per-
mite ajustar la velocidad del ventilador segun la capacidad
del motor en diferentes sistemas de conductos. Es importan-
te que la polea del motor sea ajustada al tamaño correcto
para asegurar el máximo rendimiento sin dañar el motor. Siga
cuidadosamente estas instrucciones.
Ajuste la polea del motor. Después de instalar el enfria-
dor completo, ajuste la polea al diámetro mínimo y ajuste la
tensión de la correa. Vea la sección de mantenimiento para
ajustar la tensión de la correa.
Poner en marcha la unidad. Instale todas las rejas con los
filtros, prenda la bomba y permita que siga funcionando hasta
que todos los filtros estén mojados.
Revise el amperio. Con los filtros mojados y la unidad en
funcionamiento, revise el amperio del motor con un medidor
de amperio.
Ajuste la polea si es necessario. Si la lectura de amperio
es menos del valor especificado del motor, apague la unidad y
quite la reja con el filtro. Desconecte el motor dentro de la
caja para protegerse en caso de que alguien intente poner en
marcha el enfriador mientras usted está trabajando. Esto hay
que hacerlo por su propia seguridad. Ajuste la polea a un diá-
metro mas grande y vuelva a ajustar la tensión de la banda.
Conecte el motor, coloque la reja y
compruebe de nuevo el amperio. Re-
pita estos pasos hasta obtener la
lectura de amperio correcta. El in-
crementar el diámetro de la polea,
incrementa también el amperio; el dis-
minuir el diámetro de la polea,
disminuye también el amperio (véa-
se fig. 11).
PRECAUCIÓN: No permita que funcione esta unidad
si toma mas amperio del que se indica la placa del motor.
NOTA: No se debe intentar la instalación completa de esta
unidad sin la ayuda de un electricista o alguien que sepa me-
dir el amperio. Si usted no sigue esta instrucción, podrá ser
anulada su garantía.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de hacer cualquier manteni-
miento, compruebe que la corriente esté apagada. Al quitar
una reja, desconecte el motor y la bomba dentro de la caja.
Esto es por su seguridad.
PUESTA EN MARCHA EN LA PRIMAVERA
Cambie los filtros. Debe cambiar los filtros de paja una o
dos veces durante cada temporada, según la duración de ésta.
Al principio y a mediados de la temporada, un filtro limpio es
más absorbente y eficiente y producirá un mayor volumen de
aire frío.
Limpie la bomba. Es necesario limpiar la bomba una vez al
principio de cada año. Por su propia seguridad, apague la
unidad y desconecte el motor y la bomba. Quite el sujetador
de plástico de la montura y jale la bomba, deslizándola hacia
usted. Quite la parte de abajo según se muestra en la figura
12. Limpie la bomba. Dé le vuelta a la hélice para verificar
que se mueve libremente. Quite el pico de la bomba y vea si
está obstruido. Vuelva a colocar la bomba en la unidad y fíjela
en su montura con el sujeta-
dor de plástico. Esto
impedirá que se caiga la
bomba al agua, lo que daña-
ría el motor. No se olvide de
volver a conectar el tubo de
agua a la bomba. La bomba
contiene protección en caso
de sobrecalentamiento (se
apagará automáticamente).
Lubrique los cojinetes. Los cojinetes de la rueda y el motor
del ventilador deben ser lubricados usando unas gotas de un
aceite no detergente de densidad 20/30 una vez al año. No
obstante, los motores sin tuberías para aceite no necesitan
ser lubricados. Estos motores son lubricados en la fábrica de
por vida y no requieren nunca ninguna lubricación.
PRECAUCIÓN: No lubrique demás. El agregar dema-
siado aceite puede ocasionar que se queme el motor, a causa
del aceite entrando al interior del
motor.
Compruebe la tensión de la
banda. Una fuerza de 3 libras
debe desviar la banda 3/4 pul-
gadas (véase fig. 13). Ajuste la
banda si es necesario.
Compruebe la válvula de desahogo para verificar que no
está obstruida.
PREPARAR LA UNIDAD PARA EL INVIERNO
Drene el agua. Drene siempre toda el agua de la unidad y
del tubo de abastecimiento de agua cuando no use el enfria-
dor durante períodos prolongados, especialmente al fin de la
temporada. El tubo debe quedarse desconectado del enfria-
dor y del abastecimiento de agua para que no lo congele.
DISMINUIR
AMPERIO
FIG. 11
Nivele los canales de agua. Ponga a funcionar la bomba
hasta saturar de agua los filtros. Luego revise cada canal
para ver si la distribución del agua es pareja. Si no es así,
afloje los tornillos de ajuste y nivele cada canal. Vuelva a
apretar los tornillos. Compruebe que todos los filtros hayan
quedado saturados de agua y que no contengan áreas se-
cas o roturas.
Ajuste la cantidad de agua. Su en-
friador viene equipado con una válvula
especial que mide el agua (véase fig.
10). La cantidad de agua que llega a
los filtros puede ser disminuida pre-
sionando la válvula de plástico en el
sentido indicado por las flechas. Si
el agua se desborda de los canales,
puede ser necesario disminuir el flujo de agua. Revise y vea
que todos los filtros estén empapados de agua y no tengan
partes secas o agujeros en los filtros.
AUMENTAR
DISMINUIR
FIG. 10
11
110503
Desconecte el motor y la bomba. Cuando no se utiliza el
enfriador por períodos extendidos, desconecte el motor y la
bomba dentro del enfriador.
Cubra la unidad. Para proteger y alargar la vida útil del aca-
bado, se sugiere cubrir el enfriador durante períodos largos
cuando no sea utilizado.
Si usted sigue estas sugerencias en cuanto a instalación, ope-
ración y mantenimiento, podrá disfrutar de muchos años de
servicio eficiente y satisfactorio de este enfriador. Si desea más
información, su concesionario tendrá mucho gusto en ayudarle
con respecto a cualquier duda o pregunta.
1. No llega corriente
Fusible fundido
Cortacircuito desactivado
Cable eléctrico dañado
2. Banda muy floja o apretada
3. Motor recalentado
Banda muy apretada
Cojinetes de la rueda están secos
Diámetro de la polea del motor
demasiado grande
4. Motor parado
1. Insuficiente abertura para que salga el
aire
2. Poca tensión en la banda
3. Filtros obstruidos
4. Agua insuficiente en los filtros
1. El agotamiento del aire es inadecuado
2. Los filtros no están mojados
Filtros obstruidos
Filtros agujereados
Agujeros de los canales obstruidos
Bomba no funciona
1. Voltaje deficiente
2. Demasiada tensión en la banda
3. Eje del ventilador atorado
4. Cojinetes secos
5. Diámetro de la polea del motor dema-
siado grande dando por resultado
sobrecarga del motor
1. Cojinetes secos
2. Rueda roza contra caja de la rueda
3. Partes sueltas
1. Insuficiente salida de aire
1. Agua estancado en la unidad
2. Los filtros tienen moho o son obstrui-
dos.
3. Los filtros son secos
Agujeros del canal tapados
Bomba no trabaja adecuada
1. El flotador no se ajusta correctamente
2. El montaje de desagüe se está esca-
pando
1. Revise la corriente
Cambie el fusible
Restablecer el cortacircuito
Reemplace el cable
2. Ajuste la tensión de la banda
3. Determine la causa
Ajuste la tensión de la banda
Lubrique los cojinetes
Ajústela al diámetro correcto
4. Cambie el motor
1. Abra las ventanas o las puertas para aumen-
tar el flujo de aire
2. Ajuste la tensión o cambie la banda
3. Cambie los filtros
4. Limpie el sistema de distribución y los
agujeros del canal
1. Abra más las ventanas o puertas
2. Revise la distribución de agua
Cambie los filtros
Acomode la paja en el filtro
Límpielos
Cámbiela o límpiela (Desconecte la unidad)
1. Compruebe el voltaje
2. Ajuste la tensión de la banda
3. Lubrique o cambie los cojinetes (Desconecte
la unidad)
4. Lubrique los cojinetes
5. Ajuste la polea para no exceder el grado a
carga plena del amperio del motor
1. Lubrique los cojinetes
2. Inspeccione y alinee (Desconecte la unidad)
3. Apriételas
1. Abra las puertas o las ventanas
1. Desagüe y limpie los filtros
2. Cambie los filtros
3. Revise la distribución de agua
Límpielos
Reemplace o limpie la bomba (Desconecte
la unidad)
1. Ajuste el flotador
2. Apriete la tuerca y el tubo de desagüe
PROBLEMA CAUSA POSIBLE REMEDIO
LA LOCALIZACION DE AVERIAS
No arranca o no sale
aire
Sale poco aire
cuando la unidad está
funcionando
Enfriamiento inade-
cuado
Motor se apaga y se
enciende
Hace Ruido
Demasiada humedad
en la casa
Olor a encerrado, olor
desagradable
El agua está drenando
sobre el tejado.
12
110503
GARANTÍA LIMITADA
La presente garantía se extiende al comprador original de un enfriador evaporativo instalado y utilizado bajo condiciones
normales. No cubre daños ocurridos por accidente, descuido o abuso por parte del propietario. No autorizamos que ninguna
otra persona o representante asuma por nosotros cualquier otra o diferente responsabilidad en relación con este producto.
Términos y Condiciones De La Garantía
Durante Ocho Años a partir de la fecha de instalación, nosotros reemplazaremos la base original del enfriador en caso de que
goteara agua debido a oxidación.
Durante Un Año a partir de la fecha de instalación, reemplazaremos cualquier componente original proporcionado por Champion
Cooler que falle debido a cualquier defecto de material o mano de obra en la fábrica solamente.
Exclusiones De La Garantía
No somos responsables por reemplazar los filtros del enfriador. Estos son componentes desechables y deben cambiarse
periódicamente. No somos responsables por daños que resulten a consecuencia de alguna falla de funcionamiento.
No somos responsables por cualquier daño producido por el uso de suavizadores de agua, productos químicos, materiales
desincrustantes, envolturas de plástico, o si se usa en esta unidad un motor de mayor potencia de la que se indica en la placa
de número de serie.
No somos responsables por el costo del servicio para diagnosticar la causa del problema ni por la mano de obra necesaria para
reparar y/o reemplazar piezas.
Como Obtener Servicio Bajo Esta Garantía
Póngase en contacto con el concesionario que le vendió el enfriador. Si por alguna razón usted no queda satisfecho con la
respuesta por parte del Concesionario, comuníquese con el departamento de servicio al cliente: Champion Cooler, 5800 Murray
Street, Little Rock, Arkansas 72209. 1-800-643-8341. E-mail: info@championcooler.com.
Esta garantía limitada se aplica al comprador original solamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Champion MARQUIS 6500 DD El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas

Documentos relacionados