Moulinex GM 5010 El manual del propietario

Categoría
Estaciones de planchado a vapor
Tipo
El manual del propietario
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
RU
UK
EL
compacteo
®
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page2
12
10
5
6
7
11
2
1
4
9
8
3
1 8
10
K
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page3
fig. 1
fig. 2 fig. 3
fig. 4 fig. 5 fig. 6
fig. 7
¾
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page4
24
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
produceert weinig of
geen stoom.
Het waterreservoir is leeg.
De temperatuur van De strijkzool
is op maximaal ingesteld.
het waterreservoir is nog niet
warm genoeg.
Vul het waterreservoir bij.
de stoomgenerator functioneert
normaal maar de stoom is erg heet en
droog, dus minder goed zichtbaar.
Het duurt 6 minuten voordat de stoom
gebruiksklaar is.
Er ontsnapt stoom
rondom de dop.
De dop is slecht aangedraaid.
De afdichting van de dop is
beschadigd.
Het apparaat is beschadigd.
Draai de dop opnieuw aan.
Neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Gebruik de stoomgenerator niet en
neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Er ontsnapt stoom of
water aan de
onderkant van het
apparaat.
Het apparaat is beschadigd. Gebruik de stoomgenerator niet en
neem contact op met een erkend
servicecentrum.
Als u de oorzaak van een probleem niet kunt achterhalen, neem dan contact op met een
erkend servicecentrum.
HELP OOK MEE HET MILIEU TE BESCHERMEN!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij een erkend servicecentrum.
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page24
25
ES
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Consejos de seguridad
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no
conforme con las instrucciones eximiría a la marca de cualquier responsabilidad.
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja
Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...)
Su central de vapor es un aparato eléctrico: por lo que debe utilizarse en condiciones normales de
uso. Este aparato está disado únicamente para un uso doméstico.
Es equipado con 2 sistemas de seguridad:
- una válvula que evita cualquier exceso de presn y que, en caso de disfuncn, deja escapar el
excedente de vapor,
- un fusible térmico para evitar cualquier sobrecalentamiento.
Conecte siempre la central de vapor:
- a una instalación eléctrica cuya tensión se encuentre entre 220 y 240 V.
- a una toma eléctrica de tierra.
Cualquier error de conexión puede provocar dos irreversibles y anula la garana
Si utiliza un alargador, asegúrese de que el enchufe es de tipo bipolar 10A con toma de tierra.
Desenrolle completamente el cable antes de conectarlo a una toma de tierra.
En caso de que el cable de alimentación o el cable del vapor esté dado, deberá llevarlo a cambiar
obligatoriamente a un centro de servicio autorizado para evitar cualquier peligro.
No desenchufe el aparato tirando del cable.
Desconecte siempre el aparato:
- antes de llenar el depósito o de lavar la caldera,
- antes de limpiarlo,
- después de utilizarlo.
El aparato debe ser utilizado y colocado sobre una superficie estable a la que no le afecte el calor.
Cuando coloque la plancha sobre el reposaplanchas, aserese de que la superficie es estable.
Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los nos) cuyas capacidades
sicas, sensoriales o mentales estén reducidas, ni por personas sin la experiencia ni el conocimiento
necesarios, excepto en caso de que esn supervisadas por una persona responsable de su seguridad
o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia:
- cuando esté conectado a la electricidad,
- mientras que no se haya enfriado alrededor de 1 hora.
La suela de la plancha y la placa reposaplanchas pueden alcanzar unas temperaturas muy elevadas y
provocar heridas: no las toque.
No toque nunca los cables ectricos con la suela de la plancha.
Su aparato emite vapor que puede provocar quemaduras. Manipule la plancha con precaución, sobre
todo cuando planche en vertical. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
No desatornillar la caldera mientras el aparato está en funcionamiento.
Antes de vaciar la caldea, espere siempre a que la central de vapor esté fría y desconectada desde
hace más de 2 horas para aflojar el tapón de vaciado.
Cuando lave la caldera, no la llene nunca directamente bajo el grifo.
Si pierde o estropea el tan de vaciado, haga que se lo repongan en un centro de servicio autorizado.
No sumerja nunca la central de vapor en el agua o en cualquier otro quido. No la pase nunca bajo
el agua corriente del grifo.
El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta dos aparentes, si tiene fugas o si presenta ano-
malías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a reparar a un centro de servicio
autorizado para evitar riesgos.
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page25
PREPARACIÓN
Qué tipo de agua utilizar
• El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. No obstante, en algunas regiones
de la costa, el porcentaje de sal en el agua es elevado. En este caso, utilice exclusivamente
agua desmineralizada.
• No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, sua-
vizante, etc.), ni agua de baterías o de condensación (por ejemplo agua de las secadoras de
ropa, agua de los refrigeradores, agua de los climatizadores, agua de lluvia). Contienen resi-
duos orgánicos o elementos minerales que se concentran bajo el efecto del calor y provocan
escapes, manchas marrones o un envejecimiento prematuro del aparato.
Si el agua del grifo supera los niveles mencionados, recomendamos mezclar 50%
agua del grifo y 50% de agua mineral envasada.
Llene el calderín
• Coloque el generador en un lugar estable y horizontal que no se altere por el calor.
• Compruebe que el aparato está desconectado y frío.
• Desenrosque el tapón del calderín.
• Utilice una jarra de agua, llénela con un litro de agua como máximo y llene el calderín te-
niendo cuidado de que no se desborde el agua
- fig.1 .
• Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín.
En caso de desbordamiento, elimine el excedente.
Ponga el generador en marcha
• Desenrolle por completo el cable eléctrico y saque el cable vapor de su compartimento.
• Conecte el generador a un enchufe con toma de “tierra”.
• Presione el interruptor luminoso funcionamiento/parada. Se encenderá y el calderín se ca-
lentará.
• Después de 6 minutos aproximadamente el vapor está listo.
Durante la primera utilización, puede producirse un escape de humo y un olor que
no son nocivos. Este fenómeno sin consecuencias sobre la utilización del aparato
desaparecerá rápidamente.
1. Mando vapor
2. Botón de ajuste de temperatura de la plancha
3. Señal de ajuste de la temperatura
4. Indicador luminoso de la plancha
5. Placa reposa-plancha
6. Tapón del calderín
7. Calderín (dentro de la base)
8. Compartimento del cable vapor
9. Cable vapor
10. Enrollador del cable eléctrico
11. Cable eléctrico
12. Interruptor luminoso funcionamiento/parada
DESCRIPCIÓN
26
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page26
27
ES
USO
Planchar con vapor
• Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va a plan-
char (véase el siguiente cuadro).
• El indicador luminoso de la plancha se encenderá.
• Para obtener vapor, presione el mando vapor situado debajo del asa de la plancha - fig.2.
• El vapor se parará al soltar el mando.
• Comience primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura y termine por los que
aguantan una temperatura más alta (••• o Máx).
• Durante la primera utilización o si no ha utilizado el vapor desde hace unos minutos: presione
varias veces seguidas en el mando vapor
- fig.2 fuera de la ropa. Esto permitirá eliminar el
agua fría del circuito de vapor.
• Para los tejidos delicados, accione de forma moderada el mando vapor situado debajo del asa
de la plancha para evitar eventuales derrames.
• Si utiliza almidón, pulverícelo por el revés de la prenda a planchar.
Si plancha tejidos con fibras mezcladas, ajuste la temperatura de planchado a
la fibra más frágil.
Si plancha prendas de lana, presione justo en el mando vapor - fig.2 de la plan-
cha mediante impul-siones, sin apoyar la plancha en la prenda. De este modo,
evitará produ-cir brillos en la ropa.
Planchado en seco
• No presione el mando vapor - fig.2.
Elimine las arrugas verticalmente
• Ajuste el botón de temperatura de la plancha en la posición máx.
• Cuelgue la prenda de una percha y estire ligeramente el tejido con una mano. Como el vapor
que genera la plancha está a temperatura elevada, no planche nunca una prenda sobre
una persona, sino siempre sobre una percha.
• Pulse el mando de vapor
- fig.2 de manera intermitente realizando un movimiento de arriba
a abajo
- fig.3.
Para no quemar los tejidos diferentes del lino o del algodón, mantenga la plan-
cha alejada a unos centímetros.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO QUE VAYA A PLANCHAR:
TIPO DE TEJIDOS AJUSTE DEL BOTÓN DE TEMPERATURA
Sintéticos, seda
(poliéster, acetato, acrílico, poliamida)
Lana, viscosa
Lino, algodón
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page27
Llenado del calderín durante la utilización
• MUY IMPORTANTE: Antes de abrir el calderín, asegúrese de que ya no hay vapor. Para esto, pre-
sione en el mando vapor de la plancha
- fig.2 hasta que ya no haya más vapor.
• Desconecte el generador presionando en el interruptor funcionamiento/parada y desenchúfelo.
No desenrosque nunca el tapón del calderín mientras la plancha emita vapor.
• Desenrosque lentamente el tapón del calderín.
• Utilice una jarra de agua y llénelo con un litro de agua como máximo.
• Llene el calderín, teniendo cuidado de que el agua no se desborde. En caso de desborda-
miento, retire el excedente.
• Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín, vuelva a conectar el generador y ponga el
aparato en marcha.
Guardar el generador
• Apague el interruptor funcionamiento/parada y desenchúfelo.
• Enrolle el cable eléctrico (10)
- fig.4.
• Coloque la plancha en la placa reposa-plancha del generador.
• Guarde el cable vapor (8)
- fig.5.
• Deje enfriar el generador antes de guardarlo en un armario o en un espacio estrecho.
• Puede guardar el generador de vapor con total seguridad.
No coloque nunca la plancha en un reposa-plancha metálico, porque podría dañarla; utilice
la placa reposa-plancha de la base: está provista de topes anti-deslizantes y se ha diseñado
para resistir temperaturas elevadas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegúrese de que el aparato esté des-
conectado y que la suela y la placa reposa-plancha estén frías.
No utilice ningún producto de mantenimiento o descalcificadores para limpiar la suela o la base.
No pase nunca la plancha o la base por el agua del grifo.
Limpieza de la suela
• Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica.
Limpieza de la base
• Limpie de vez en cuando las partes de plástico con un paño suave ligeramente húmedo.
Aclarado del calderín (una vez al mes)
• Atención: Para prolongar la eficacia del calderín y evitar las expulsiones de cal, debe obliga-
toriamente aclarar el calderín cada 10 utilizaciones (aproximadamente una vez al mes).
• Compruebe que el generador está frío y desconectado desde hace más de 2 horas.
• Desenrosque lentamente el tapón del calderín.
• Con una jarra, llene el calderín 3/4 de su capacidad con agua del grifo
- fig.6.
• Mueva la base unos segundos y a continuación vacíela completamente en el fregadero
- fig.7.
• Para obtener un buen resultado, le aconsejamos que repita la operación una segunda vez.
28
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page28
Si el agua es calcárea, aumente las frecuencias.
Ante todo, no utilice productos descalcificadores para aclarar el calderín : po-
drían dañarlo.
¿UN PROBLEMA CON EL GENERADOR?
29
ES
Problemas Causas probables Soluciones
La central de vapor
no se enciende o el
piloto de la plancha
no esencendido.
El aparato no está conectado a la cor-
riente.
Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra correctamente conectado a
una toma que funcione y de que tiene
corriente.
El agua corre por
los orificios de la
suela.
El termostato está desajustado: La tem-
peratura sigue siendo demasiado baja.
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado.
Está utilizando el vapor mientras que
la plancha aun no ha alcanzado la
temperatura suficiente.
Compruebe el ajuste del termostato.
Espere a que el piloto de la plancha se
haya apagado para accionar el mando
de vapor.
El agua corre por
los orificios de la
suela.
El agua se ha condensado en los
tubos, ya que esutilizando el vapor
por primera vez o no lo ha utilizado
desde hace algún tiempo.
Pulse el mando de vapor fuera de la
mesa de planchar, hasta que la plan-
cha emita vapor.
El calderín esdemasiado lleno. No llene el calderín al ras.
Aparecen restos de
agua en la ropa.
Su funda de mesa está saturada de
agua, ya que no está adaptada a la po-
tencia de una central de vapor.
Asegúrese de contar con una mesa
adaptada (bandeja con rejilla que
evita la condensación).
Unos derrames
blancos salen de los
orificios de la suela.
Su caldera está expulsando cal, ya que
no se ha lavado regularmente.
Lave la caldera. (consúltese § “Lave la
caldera”)
Unos derrames mar-
rones salen de los
orificios de la suela
y manchan la ropa.
Es utilizando productos químicos an-
tical o aditivos en el agua de plan-
chado.
No añada nunca ningún producto en
el depósito (consúltese § qué agua se
debe utilizar).
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado.
La suela está sucia
o amarilla y puede
manchar la ropa
Está utilizando una temperatura de-
masiado elevada
Consulte nuestras recomendaciones
sobre el ajuste de las temperaturas.
Su ropa no se ha aclarado lo suficiente
o ha planchado una prenda nueva
antes de lavarla.
Asegúrese de que la ropa está lo sufi-
cientemente aclarada para eliminar los
eventuales depósitos de jabón de o
productos químicos en las prendas
nuevas.
Está utilizando almin. Pulverice siempre el almin en la cara
de la prenda que no va a planchar.
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page29
30
Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa
autorizado.
¡Contribuyamos a la protección del
medioambiente!
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio
autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.
Hay poco o nada de
vapor.
El calderín esvacío. Llene el calderín.
La temperatura de la suela está ajus-
tada al máximo.
La central de vapor funciona normal-
mente pero el vapor, muy caliente, es
seco y por tanto, menos visible.
El calderín no está todaa listo. Después de ponerlo en marcha, espere
6 min.
Sale vapor alrede-
dor del tapón.
El tapón está mal apretado. Apriete de nuevo el tapón.
La junta del tapón está dada. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado.
El aparato está defectuoso. No utilice la central de vapor y pón-
gase en contracto con un centro de
servicio autorizado.
Por debajo del apa-
rato sale vapor o
agua.
El aparato está defectuoso. No utilice la central de vapor y pón-
gase en contracto con un centro de
servicio autorizado.
Problemas Causas probables Soluciones
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page30
43
TR
ÖNEMLİ TAMATLAR
venlik talimatla
Ciha ilk defa kullanmadan önce kullanım
lavuzunu dikkatlice okuyun ve bu lavuzu
saklayın: kullanım kılavuzuna uygun olmayan
bir kullam halinde marka hiçbir sorumluluk
kabul etmeyecektir.
Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki
uygulanabilir yönetmelik ve normlara
uygundur (Alçak gerilim yönetmelikleri,
Elektro manyetik uyum, Çevre...).
Buhar jeneratörünüz elektrikli bir cihazdır:
normal kullanım koşullarında kullanılmalıdır.
Sadece ev in kullanımin önlmüştür.
2 emniyet sistemi ile donatılmıştır:
- cihazın bozulması durumunda buhar
fazlasının çıkmasını sağlayan ve her rlü
ırı basıncı önleyen bir subap,
- her rlü ırı ısınmayı önleyen bir termik
sigorta.
Buhar jenerarünün bağlantısını her zaman
aşağıdaki koşullara uygun olarak
geekleştirin:
- gerilimi 220 ve 240 V aranda olan bir
elektrik tesisatı üzerine.
- bir « topraklama » elektrik prizi üzerine
Her türlü bağlantı hatası onarılamaz hasarlara
ve garantinin iptal edilmesine sebep olur.
er bir uzatma kordonu kullanıyorsaz, prizin
toprak iletkenli 10A çift kutuplu bir priz olması
kontrol edin.
Fişi topraklama tipinde bir elektrik prizine
bağlamadan önce elektrik kordonunu
tamamen açın.
er elektrik kordonu veya buhar kordonu
hasarlı ise, herhangi bir tehlikeyi önlemek
amacıyla bir Yetkili Servis Merkezi tarafından
değiştirilmesi gerekmektedir.
Cihan fişini prizden kordonundan çekerek
çıkarmayın. Aşağıdaki durumlarda cihanızın
fişini her zaman prizden çekin:
- hazneyi doldurmadan veya kazanı
durulamadan önce,
- temizlemeden önce,
- her kullanımdan sonra.
Cihazın, cağa dayanık sabit bir zey
üzerine yerleştirilmesi ve kullanılması
gerekmektedir. Ütüyü ütü tabanlığı üzerine
koyduğunuzda, koyduğunuz yerin sabit
olmandan emin olun.
Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve
deneyimden yoksun kişiler tarafından
ocuklar da dâhil), ancak güvenliklerinden
sorumlu bir kişininzetimi altında ve cihazın
kullanımı haknda önceden bilgilendirilmiş
kişiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmışr.
Cihazla oynamadıklandan emin olmak in,
çocuklan gözetim altında tutulması tavsiye
edilir.
ağıdaki hallerde ciha asla gözetimsiz
rakmayın:
- elektrik beslemesine bağlı olduğunda,
- yaklaşık 1 saat boyunca soğumakça.
Ütünün tabanı ve kutunun ü tabanlığının
plakası çok ksek cakklara erişebilir ve
dolayısıyla yanıklara sebep olabilir: lütfen
dokunmayın.
Ütü tabanı ile elektrik kordonuna asla
dokunmayın.
Cihazınızdan yanıklara sebep olabilecek
buhar çıkışı olmaktadır. Özellikle dikey
ütülemelerde cihazınızı dikkatli tutun. Buharı
asla insanlara veya hayvanlara doğru
tutmayın.
Buhar jeneratö çalışırken asla buhar
kazanın kapağın vidala sökmeyin.
Kaza boşaltmadan önce, her zaman buhar
jeneratörünüzün soğumasını bekleyin ve
boşaltma tapasını mak in cihazın fişinin
en az 2 saat önceden elektrik prizinden
çekilmiş olmasından emin olun.
Kazanın durulanması esnasında, asla
doğrudan musluk altında doldurmayın.
Boşaltma tapa delinir veya yıpranırsa, Yetkili
bir Servis Merkezi tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
Buhar jeneratörünüzün asla suya veya bka
herhangi bir ya daldırman. Asla musluk
suyu altında tutmayın.
er cihaz düştü ise, belirgin hasarları varsa,
sızıntı yapıyorsa veya çalışmasında
anormallikler varsa kullanılmamalıdır.
Cihazını asla kmeyin: herhangi bir
tehlikeyi önlemek amacıyla bir Yetkili Servis
Merkezinde incelenmesini sağlayın.
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page43
68
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page68
70
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page70
72
1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page72

Transcripción de documentos

1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page2 compacteo ® FR EN DE NL ES PT IT TR RU UK EL 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page3 1 8 10 3 1 2 9 5 4 8 12 10 6 7 K 11 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 ¾ fig. 4 fig. 7 fig. 5 fig. 6 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page24 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat produceert weinig of geen stoom. Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir bij. De temperatuur van De strijkzool de stoomgenerator functioneert is op maximaal ingesteld. normaal maar de stoom is erg heet en droog, dus minder goed zichtbaar. het waterreservoir is nog niet Het duurt 6 minuten voordat de stoom warm genoeg. gebruiksklaar is. Er ontsnapt stoom rondom de dop. De dop is slecht aangedraaid. De afdichting van de dop is beschadigd. Het apparaat is beschadigd. Draai de dop opnieuw aan. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Gebruik de stoomgenerator niet en neem contact op met een erkend servicecentrum. Er ontsnapt stoom of water aan de onderkant van het apparaat. Het apparaat is beschadigd. Gebruik de stoomgenerator niet en neem contact op met een erkend servicecentrum. Als u de oorzaak van een probleem niet kunt achterhalen, neem dan contact op met een erkend servicecentrum. HELP OOK MEE HET MILIEU TE BESCHERMEN! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.  Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij een erkend servicecentrum. 24 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page25 RECOMENDACIONES IMPORTANTES Consejos de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...) • Su central de vapor es un aparato eléctrico: por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso. Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico. • Está equipado con 2 sistemas de seguridad: - una válvula que evita cualquier exceso de presión y que, en caso de disfunción, deja escapar el excedente de vapor, - un fusible térmico para evitar cualquier sobrecalentamiento. • Conecte siempre la central de vapor: - a una instalación eléctrica cuya tensión se encuentre entre 220 y 240 V. - a una toma eléctrica de tierra. Cualquier error de conexión puede provocar daños irreversibles y anulará la garantía Si utiliza un alargador, asegúrese de que el enchufe es de tipo bipolar 10A con toma de tierra. • Desenrolle completamente el cable antes de conectarlo a una toma de tierra. • En caso de que el cable de alimentación o el cable del vapor esté dañado, deberá llevarlo a cambiar obligatoriamente a un centro de servicio autorizado para evitar cualquier peligro. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de lavar la caldera, - antes de limpiarlo, - después de utilizarlo. • El aparato debe ser utilizado y colocado sobre una superficie estable a la que no le afecte el calor. Cuando coloque la plancha sobre el reposaplanchas, asegúrese de que la superficie es estable. • Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, ni por personas sin la experiencia ni el conocimiento necesarios, excepto en caso de que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato. • Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • No deje nunca el aparato sin vigilancia: - cuando esté conectado a la electricidad, - mientras que no se haya enfriado alrededor de 1 hora. • La suela de la plancha y la placa reposaplanchas pueden alcanzar unas temperaturas muy elevadas y provocar heridas: no las toque. • No toque nunca los cables eléctricos con la suela de la plancha. • Su aparato emite vapor que puede provocar quemaduras. Manipule la plancha con precaución, sobre todo cuando planche en vertical. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales. • No desatornillar la caldera mientras el aparato está en funcionamiento. • Antes de vaciar la caldea, espere siempre a que la central de vapor esté fría y desconectada desde hace más de 2 horas para aflojar el tapón de vaciado. • Cuando lave la caldera, no la llene nunca directamente bajo el grifo. • Si pierde o estropea el tapón de vaciado, haga que se lo repongan en un centro de servicio autorizado. • No sumerja nunca la central de vapor en el agua o en cualquier otro líquido. No la pase nunca bajo el agua corriente del grifo. • El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta daños aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a reparar a un centro de servicio autorizado para evitar riesgos. 25 ES 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page26 DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Mando vapor Botón de ajuste de temperatura de la plancha Señal de ajuste de la temperatura Indicador luminoso de la plancha Placa reposa-plancha Tapón del calderín Calderín (dentro de la base) Compartimento del cable vapor Cable vapor Enrollador del cable eléctrico Cable eléctrico Interruptor luminoso funcionamiento/parada PREPARACIÓN Qué tipo de agua utilizar • El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. No obstante, en algunas regiones de la costa, el porcentaje de sal en el agua es elevado. En este caso, utilice exclusivamente agua desmineralizada. • No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizante, etc.), ni agua de baterías o de condensación (por ejemplo agua de las secadoras de ropa, agua de los refrigeradores, agua de los climatizadores, agua de lluvia). Contienen residuos orgánicos o elementos minerales que se concentran bajo el efecto del calor y provocan escapes, manchas marrones o un envejecimiento prematuro del aparato. Si el agua del grifo supera los niveles mencionados, recomendamos mezclar 50% agua del grifo y 50% de agua mineral envasada. Llene el calderín • Coloque el generador en un lugar estable y horizontal que no se altere por el calor. • Compruebe que el aparato está desconectado y frío. • Desenrosque el tapón del calderín. • Utilice una jarra de agua, llénela con un litro de agua como máximo y llene el calderín teniendo cuidado de que no se desborde el agua - fig.1 . • Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín. En caso de desbordamiento, elimine el excedente. Ponga el generador en marcha • Desenrolle por completo el cable eléctrico y saque el cable vapor de su compartimento. • Conecte el generador a un enchufe con toma de “tierra”. • Presione el interruptor luminoso funcionamiento/parada. Se encenderá y el calderín se calentará. • Después de 6 minutos aproximadamente el vapor está listo. Durante la primera utilización, puede producirse un escape de humo y un olor que no son nocivos. Este fenómeno sin consecuencias sobre la utilización del aparato desaparecerá rápidamente. 26 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page27 USO Planchar con vapor • Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va a planchar (véase el siguiente cuadro). • El indicador luminoso de la plancha se encenderá. AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO QUE VAYA A PLANCHAR: TIPO DE TEJIDOS AJUSTE DEL BOTÓN DE TEMPERATURA Sintéticos, seda Lana, viscosa • •• Lino, algodón ••• (poliéster, acetato, acrílico, poliamida) • Para obtener vapor, presione el mando vapor situado debajo del asa de la plancha - fig.2. • El vapor se parará al soltar el mando. • Comience primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura y termine por los que aguantan una temperatura más alta (••• o Máx). • Durante la primera utilización o si no ha utilizado el vapor desde hace unos minutos: presione varias veces seguidas en el mando vapor - fig.2 fuera de la ropa. Esto permitirá eliminar el agua fría del circuito de vapor. • Para los tejidos delicados, accione de forma moderada el mando vapor situado debajo del asa de la plancha para evitar eventuales derrames. • Si utiliza almidón, pulverícelo por el revés de la prenda a planchar. Si plancha tejidos con fibras mezcladas, ajuste la temperatura de planchado a la fibra más frágil. Si plancha prendas de lana, presione justo en el mando vapor - fig.2 de la plancha mediante impul-siones, sin apoyar la plancha en la prenda. De este modo, evitará produ-cir brillos en la ropa. Planchado en seco • No presione el mando vapor - fig.2. Elimine las arrugas verticalmente • Ajuste el botón de temperatura de la plancha en la posición máx. • Cuelgue la prenda de una percha y estire ligeramente el tejido con una mano. Como el vapor que genera la plancha está a temperatura elevada, no planche nunca una prenda sobre una persona, sino siempre sobre una percha. • Pulse el mando de vapor - fig.2 de manera intermitente realizando un movimiento de arriba a abajo - fig.3. Para no quemar los tejidos diferentes del lino o del algodón, mantenga la plancha alejada a unos centímetros. 27 ES 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page28 Llenado del calderín durante la utilización • MUY IMPORTANTE: Antes de abrir el calderín, asegúrese de que ya no hay vapor. Para esto, presione en el mando vapor de la plancha - fig.2 hasta que ya no haya más vapor. • Desconecte el generador presionando en el interruptor funcionamiento/parada y desenchúfelo. No desenrosque nunca el tapón del calderín mientras la plancha emita vapor. • Desenrosque lentamente el tapón del calderín. • Utilice una jarra de agua y llénelo con un litro de agua como máximo. • Llene el calderín, teniendo cuidado de que el agua no se desborde. En caso de desbordamiento, retire el excedente. • Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín, vuelva a conectar el generador y ponga el aparato en marcha. Guardar el generador • • • • • • Apague el interruptor funcionamiento/parada y desenchúfelo. Enrolle el cable eléctrico (10) - fig.4. Coloque la plancha en la placa reposa-plancha del generador. Guarde el cable vapor (8) - fig.5. Deje enfriar el generador antes de guardarlo en un armario o en un espacio estrecho. Puede guardar el generador de vapor con total seguridad. No coloque nunca la plancha en un reposa-plancha metálico, porque podría dañarla; utilice la placa reposa-plancha de la base: está provista de topes anti-deslizantes y se ha diseñado para resistir temperaturas elevadas. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegúrese de que el aparato esté desconectado y que la suela y la placa reposa-plancha estén frías. No utilice ningún producto de mantenimiento o descalcificadores para limpiar la suela o la base. No pase nunca la plancha o la base por el agua del grifo. Limpieza de la suela • Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica. Limpieza de la base • Limpie de vez en cuando las partes de plástico con un paño suave ligeramente húmedo. Aclarado del calderín (una vez al mes) • Atención: Para prolongar la eficacia del calderín y evitar las expulsiones de cal, debe obligatoriamente aclarar el calderín cada 10 utilizaciones (aproximadamente una vez al mes). • Compruebe que el generador está frío y desconectado desde hace más de 2 horas. • Desenrosque lentamente el tapón del calderín. • Con una jarra, llene el calderín 3/4 de su capacidad con agua del grifo - fig.6. • Mueva la base unos segundos y a continuación vacíela completamente en el fregadero - fig.7. • Para obtener un buen resultado, le aconsejamos que repita la operación una segunda vez. 28 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page29 Si el agua es calcárea, aumente las frecuencias. Ante todo, no utilice productos descalcificadores para aclarar el calderín : podrían dañarlo. ¿UN PROBLEMA CON EL GENERADOR? Problemas La central de vapor no se enciende o el piloto de la plancha no está encendido. El agua corre por los orificios de la suela. El agua corre por los orificios de la suela. Causas probables El aparato no está conectado a la corriente. El termostato está desajustado: La temperatura sigue siendo demasiado baja. Está utilizando el vapor mientras que la plancha aun no ha alcanzado la temperatura suficiente. El agua se ha condensado en los tubos, ya que está utilizando el vapor por primera vez o no lo ha utilizado desde hace algún tiempo. Soluciones Asegúrese de que el aparato se encuentra correctamente conectado a una toma que funcione y de que tiene corriente. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Compruebe el ajuste del termostato. Espere a que el piloto de la plancha se haya apagado para accionar el mando de vapor. Pulse el mando de vapor fuera de la mesa de planchar, hasta que la plancha emita vapor. El calderín está demasiado lleno. No llene el calderín al ras. Aparecen restos de agua en la ropa. Su funda de mesa está saturada de agua, ya que no está adaptada a la potencia de una central de vapor. Asegúrese de contar con una mesa adaptada (bandeja con rejilla que evita la condensación). Unos derrames blancos salen de los orificios de la suela. Su caldera está expulsando cal, ya que no se ha lavado regularmente. Lave la caldera. (consúltese § “Lave la caldera”) Unos derrames marrones salen de los orificios de la suela y manchan la ropa. Está utilizando productos químicos antical o aditivos en el agua de planchado. No añada nunca ningún producto en el depósito (consúltese § qué agua se debe utilizar). Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. La suela está sucia o amarilla y puede manchar la ropa Está utilizando una temperatura demasiado elevada Consulte nuestras recomendaciones sobre el ajuste de las temperaturas. Su ropa no se ha aclarado lo suficiente o ha planchado una prenda nueva antes de lavarla. Asegúrese de que la ropa está lo suficientemente aclarada para eliminar los eventuales depósitos de jabón de o productos químicos en las prendas nuevas. Está utilizando almidón. Pulverice siempre el almidón en la cara de la prenda que no va a planchar. 29 ES 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page30 Problemas Hay poco o nada de vapor. Sale vapor alrededor del tapón. Por debajo del aparato sale vapor o agua. Causas probables Soluciones El calderín está vacío. Llene el calderín. La temperatura de la suela está ajustada al máximo. La central de vapor funciona normalmente pero el vapor, muy caliente, es seco y por tanto, menos visible. El calderín no está todavía listo. Después de ponerlo en marcha, espere 6 min. El tapón está mal apretado. Apriete de nuevo el tapón. La junta del tapón está dañada. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. El aparato está defectuoso. No utilice la central de vapor y póngase en contracto con un centro de servicio autorizado. El aparato está defectuoso. No utilice la central de vapor y póngase en contracto con un centro de servicio autorizado. Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa autorizado. ¡Contribuyamos a la protección del medioambiente! Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.  Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento. 30 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page43 ÖNEMLİ TALİMATLAR Güvenlik talimatları • Cihazı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve bu kılavuzu saklayın: kullanım kılavuzuna uygun olmayan bir kullanım halinde marka hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. • Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki uygulanabilir yönetmelik ve normlara uygundur (Alçak gerilim yönetmelikleri, Elektro manyetik uyum, Çevre...). • Buhar jeneratörünüz elektrikli bir cihazdır: normal kullanım koşullarında kullanılmalıdır. Sadece ev için kullanım için öngörülmüştür. • 2 emniyet sistemi ile donatılmıştır: - cihazın bozulması durumunda buhar fazlasının çıkmasını sağlayan ve her türlü aşırı basıncı önleyen bir subap, - her türlü aşırı ısınmayı önleyen bir termik sigorta. • Buhar jeneratörünün bağlantısını her zaman aşağıdaki koşullara uygun olarak gerçekleştirin: - gerilimi 220 ve 240 V arasında olan bir elektrik tesisatı üzerine. - bir « topraklama » elektrik prizi üzerine Her türlü bağlantı hatası onarılamaz hasarlara ve garantinin iptal edilmesine sebep olur. Eğer bir uzatma kordonu kullanıyorsanız, prizin toprak iletkenli 10A çift kutuplu bir priz olmasını kontrol edin. • Fişi topraklama tipinde bir elektrik prizine bağlamadan önce elektrik kordonunu tamamen açın. • Eğer elektrik kordonu veya buhar kordonu hasarlı ise, herhangi bir tehlikeyi önlemek amacıyla bir Yetkili Servis Merkezi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. • Cihazın fişini prizden kordonundan çekerek çıkarmayın. Aşağıdaki durumlarda cihazınızın fişini her zaman prizden çekin: - hazneyi doldurmadan veya kazanı durulamadan önce, - temizlemeden önce, - her kullanımdan sonra. • Cihazın, sıcağa dayanıklı sabit bir yüzey üzerine yerleştirilmesi ve kullanılması gerekmektedir. Ütüyü ütü tabanlığı üzerine koyduğunuzda, koyduğunuz yerin sabit olmasından emin olun. • Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından (çocuklar da dâhil), ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında ve cihazın kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir. • Aşağıdaki hallerde cihazı asla gözetimsiz bırakmayın: - elektrik beslemesine bağlı olduğunda, - yaklaşık 1 saat boyunca soğumadıkça. • Ütünün tabanı ve kutunun ütü tabanlığının plakası çok yüksek sıcaklıklara erişebilir ve dolayısıyla yanıklara sebep olabilir: lütfen dokunmayın. Ütü tabanı ile elektrik kordonuna asla dokunmayın. • Cihazınızdan yanıklara sebep olabilecek buhar çıkışı olmaktadır. Özellikle dikey ütülemelerde cihazınızı dikkatli tutun. Buharı TR asla insanlara veya hayvanlara doğru tutmayın. • Buhar jeneratörü çalışırken asla buhar kazanının kapağının vidalarını sökmeyin. • Kazanı boşaltmadan önce, her zaman buhar jeneratörünüzün soğumasını bekleyin ve boşaltma tapasını açmak için cihazın fişinin en az 2 saat önceden elektrik prizinden çekilmiş olmasından emin olun. • Kazanın durulanması esnasında, asla doğrudan musluk altında doldurmayın. • Boşaltma tapası delinir veya yıpranırsa, Yetkili bir Servis Merkezi tarafından değiştirilmesini sağlayın. • Buhar jeneratörünüzün asla suya veya başka herhangi bir sıvıya daldırmayın. Asla musluk suyu altında tutmayın. • Eğer cihaz düştü ise, belirgin hasarları varsa, sızıntı yapıyorsa veya çalışmasında anormallikler varsa kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla sökmeyin: herhangi bir tehlikeyi önlemek amacıyla bir Yetkili Servis Merkezinde incelenmesini sağlayın. 43 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page68 68 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page70 70 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page72 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Moulinex GM 5010 El manual del propietario

Categoría
Estaciones de planchado a vapor
Tipo
El manual del propietario