Transcripción de documentos
Operator’s Manual
Manual de Operario
WELRV1
Please read the operator's manual carefully and make sure
you understand the instructions before using the machine.
Por favor lea cuidadosamente y comprenda
estas intrucciones antes de usar esta maquina.
Patents Pending
Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is acceptable for use in this machine.
The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) will void the product warranty.
Esta máquina puede utilizar gasolina con un contenido de hasta el 10% de etanol (E10).
El uso de una gasolina que supere el 10% de etanol (E10) anulará la garantía del producto.
09.01.11 CL
Printed in the U.S.A.
532 44 57-77
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
Sistema de control de presencia de
seguridad del operador defectuoso.
El motot sigue
funcionando
cuando el operador deja el asiento con el embrague activado
1
Corte deficiente
- corte no
uniforme
1
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
1
2
Plataforma de cortadora de césped no
nivelada.
Acumulación de césped, hojas y
basura debajo de la cortadora de
césped.
Mandril de cuchilla doblado.
2
3
4
5
La cuchilla de
la cortadora de
césped
no gira
Descarga de
césped
deficiente
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Pérdida de
impulso
El tractor se
ponen marcha
atrás
Contacte a un centro de servicio
calificado.
Limpie alrededor de los mandriles para
abrir los orificios del respiradero.
Velocidad de avance demasiado
rápida.
Césped húmedo.
1
Cambie a una velocidad más lenta.
2
Permita que el césped se seque antes
de podarlo.
Nivele la plataforma de la cortadora
de césped
Revise que la PSI de las llantas sea
adecuada.
Cambie/afile la cuchilla. Apriete el
perno de la cuchilla.
Limpie la parte inferior de la carcasa
de la cortadora de césped.
Plataforma de cortadora de césped no
nivelada.
Presión de aire de las llantas baja/no
uniforme.
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
9
Uso inapropiado de cuchilla.
10 Orificios del respiradero de la
cortadora de césped obstruidos por
la acumulación de césped, hojas y
basura alrededor de los mandriles.
La batería no
carga
4
Cambie la cuchilla. Apriete el perno de
la cuchilla.
Nivele la plataforma de la cortadora
de césped.
Limpie la parte inferior de la carcasa
de la cortadora de césped.
5
8
7
3
Revise el cableado, los interruptores
y las conexiones. Si no son correctos,
contacte a un centro de servicio
calificado.
Respiradero de la cortadora de césped
obstruido por la acumulación de
césped, hojas y basura alrededor del
mandril.
Obstrucción en el mecanismo del
embrague.
Cinta del impulsor de la cortadora de
césped desgastada/dañada.
Polea de guía congelada.
Mandril de cuchilla congelado.
Acumulación de césped, hojas y
basura debajo de la cortadora de
césped.
Cinta de impulsor de la cortadora de
césped desgastada.
Cuchilla mal instalada.
6
1
1
Retire la obstrucción.
2
Cambie la cinta del impulsor de la
cortadora de césped.
Cambie la polea de guía.
Contacte a un centro de servicio
calificado.
3
4
3
4
5
6
Cambie la cinta del impulsor de la
cortadora de césped.
8 Reinstale la orilla filosa de la cuchilla
hacia abajo.
9 Cambie por una cuchilla de la lista de
este manual.
10 Limpie alrededor de los mandriles para
abrir los orificios del respiradero.
7
1
Celda(s) de batería defectuosa(s).
1
Cambie la batería.
2
Conexiones de cable defectuosas.
2
Revise/limpie todas las conexiones.
3
Alternador defectuoso.
3
Cambie el alternador.
1
Control de rueda libre en posición
“DESACTIVADA”.
Falta la llave del eje.
1
Coloque el control de la rueda libre en
la posición “ACTIVADO”.
Instale la llave del eje en la rueda
posterior. Consulte la parte de
“CÓMO RETIRAR LA RUEDA” en la
sección de Servicio y Ajustes.
2
1 El sistema de funcionamiento atrás
(ROS) no está "ON", cuando enganche
la segadora o otro accesorio.
50
2
1 Girar el ROS en la posición "ON".Vea
la sección de operación.
SAFETY RULES
DANGER: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
WARNING: In order to prevent accidental starting when setting up, transporting,
adjusting or making repairs, always disconnect spark plug wire and place wire where
it cannot contact spark plug.
• Do not operate machine without the entire
grass catcher, discharge chute, or other
safety devices in place and working.
• Slow down before turning.
• Never leave a running machine unattended. Always turn off blade, set parking
brake, stop engine, and remove keys
before dismounting.
• Disengage blade when not mowing. Shut
off engine and wait for all parts to come
to a complete stop before cleaning the
machine, removing the grass catcher, or
unclogging the discharge chute.
• Operate machine only in daylight or good
artificial light.
• Do not operate the machine while under
the influence of alcohol or drugs.
• Watch for traffic when operating near or
crossing roadways.
• Use extra care when loading or unloading
the machine into a trailer or truck.
• Always wear eye protection when operating machine.
• Data indicates that operators, age 60
years and above, are involved in a large
percentage of riding mower-related injuries. These operators should evaluate their
ability to operate the riding mower safely
enough to protect themselves and others
from serious injury.
• Keep machine free of grass , leaves or
other debris build-up which can touch hot
exhaust / engine parts and burn. Do not
allow the mower deck to plow leaves or
other debris which can cause build-up to
occur. Clean any oil or fuel spillage before
operating or storing the machine. Allow
machine to cool before storage.
WARNING: Do not coast down a hill in
neutral, you may lose control of the riding
mower.
WARNING: Engine exhaust, some of
its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to
the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
WARNING: This unit is not intended for
towing, or use of wheel weights. Only use
attachments designed specifically for this
riding mower.
WARNING: Battery posts, terminals and
related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
I. GENERAL OPERATION
• Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual
before starting.
• Do not put hands or feet near rotating parts
or under the machine. Keep clear of the
discharge opening at all times.
• Only allow responsible adults, who are
familiar with the instructions, to operate
the machine.
• Clear the area of objects such as rocks,
toys, wire, etc., which could be picked up
and thrown by the blade.
• Ensure the area is clear of bystanders
before operating. Stop machine if anyone
enters the area.
• Never carry passengers.
• Do not mow in reverse unless absolutely
necessary. Always look down and behind
before and while backing.
• Never direct discharged material toward
anyone. Avoid discharging material
against a wall or obstruction. Material may
ricochet back toward the operator. Stop
the blade when crossing gravel surfaces.
II. SLOPE OPERATION
3
Slopes are a major factor related to loss of
control and tip-over accidents, which can
result in severe injury or death. Operation
on all slopes requires extra caution. If you
cannot back up the slope or if you feel uneasy
on it, do not mow it.
• Mow up and down slopes (15° Max), not
across.
• Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or
other hidden objects. Uneven terrain could
overturn the machine. Tall grass can hide
obstacles.
SAFETY RULES
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
PROBLEMA
• Be alert and turn machine off if a child
enters the area.
• Before and while backing, look behind
and down for small children.
• Never carry children, even with the blade
shut off. They may fall off and be seriously
injured or interfere with safe machine
operation. Children who have been given
rides in the past may suddenly appear in
the mowing area for another ride and be
run over or backed over by the machine.
• Never allow children to operate the machine.
• Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
that may block your view of a child.
1
2
3
4
5
6
Cableado suelto o dañado.
Las válvulas del motor están
desajustadas.
5
6
1
2
3
4
Filtro de aire sucio.
Bujía defectuosa.
Batería baja o muerta.
Combustible viejo o sucio.
1
2
3
4
5
6
Cableado suelto o dañado.
Las válvulas del motor están
desajustadas.
5
6
1
1
Presione el pedal del emgrague/freno.
2
3
4
5
6
7
El freno del embrague/freno no está
presionado.
El embrague de la plataforma está
activado.
Batería baja o muerta.
Fusible fundido.
Terminales de batería con corrosión.
Cableado suelto o dañado.
Interruptor de arranque defectuoso.
3
4
5
6
7
8
Solenoide o arranque defectuoso.
8
9
Interruptor(es) de presencia de
operador defectuoso(s).
9
Desactive el embrague de la
plataforma.
Recargue o cambie la batería.
Cambie el fusible.
Limpie las terminales de la batería.
Revise todo el cableado.
Revise/cambie el interruptor de
arranque.
Revise/cambie el solenoide o
arranque.
Contacte a un centro de servicio
calificado.
El motor
chasquea pero
no arranca
1
2
3
4
Batería baja o muerta.
Terminales de batería con corrosión.
Cableado suelto o dañado.
Solenoide o arranque defectuoso.
1
2
3
4
Pérdida de
energía
1
Corte de demasiado césped/
demasiado rápido.
Acumulación de césped, hojas y basura
debajo de la cortadora de césped.
Filtro de aire sucio.
Nivel bajo de aceite/aceite sucio.
Bujía defectuosa.
Combustible viejo o sucio.
1
Eleve la altura de corte/reduzca la
velocidad.
2
2 Limpie la parte inferior de la carcasa
de la cortadora de césped.
3
3 Limpie/cambie el filtro de aire.
4
4 Revise el nivel de aceite/cambie el aceite.
5
5 Limpie y ajuste o cambie la bujía.
6
6 Vacíe el tanque de combustible y
rellénelo con gasolina nueva y limpia.
7 Agua en el combustible.
7 Vacíe el tanque de combustible y el
carburador y rellene el tanque con
gasolina nueva.
8 Cable de la bujía suelto.
8 Conecte y ajuste el cable de la bujía.
9 Pantalla/aletas de aire del motor sucias. 9 Limpie la pantalla/aletas de aire del motor.
10 Silenciador sucio/obstruido.
10 Limpie/cambie el silenciador.
11 Cableado suelto o dañado.
11 Revise todo el cableado.
12 Las válvulas del motor están
12 Contacte a un centro de servicio
desajustadas.
calificado.
Vibración
excesiva
1
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
1
2
Mandril de cuchilla doblado.
2
3
Parte(s) suelta(s)/dañada(s).
3
Dificultad para
arrancar
El motor no
da vueltas
IV. SERVICE
SAFE HANDLING OF GASOLINE
To avoid personal injury or property damage, use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive.
• Extinguish all cigarettes, cigars, pipes,
and other sources of ignition.
• Use only approved gasoline container.
• Never remove gas cap or add fuel with
the engine running. Allow engine to cool
before refueling.
• Never fuel the machine indoors.
• Never store the machine or fuel container
where there is an open flame, spark, or
pilot light such as on a water heater or
other appliances.
• Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with plastic liner.
Always place containers on the ground
away from your vehicle when filling.
• Remove gas-powered equipment from the
truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such
equipment with a portable container, rather
than from a gasoline dispenser nozzle.
• Keep the nozzle in contact with the rim
of the fuel tank or container opening at
all times until fueling is complete. Do not
use a nozzle lock-open device.
III. CHILDREN
WARNING: CHILDREN CAN BE INJURED
BY THIS EQUIPMENT. The American Acade-
my of Pediatrics recommends that children
be a minimum of 12 year of age before operating a pedestrian controlled lawn mower
and a minimum of 16 years of age before
operating a riding lawn mower.
Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the machine
and the mowing activity. Never assume
that children will remain where you last
saw them.
• Keep children out of the mowing area and
in the watchful care of a responsible adult
other than the operator.
4
CORRECCIÓN
No tiene combustible.
Bujía defectuosa.
Filtro de aire sucio.
Agua en el combustible.
No arranca
• Choose a low ground speed so that you
will not have to stop or shift while on the
slope.
• Do not mow on wet grass. Tires may lose
traction.
• Always keep the machine in gear when
going down slopes. Do not shift to neutral
and coast downhill.
• If machine stops while going uphill,
disengage blade, shift into reverse and
back down slowly.
• Avoid starting, stopping, or turning on a
slope. If the tires lose traction, disengage
the blade and proceed slowly straight down
the slope.
• Keep all movement on the slopes slow and
gradual. Do not make sudden changes in
speed or direction, which could cause the
machine to roll over.
• Use extra care while operating machine
with grass catchers or other attachments;
they can affect the stability of the machine.
• Do no use on steep slopes.
• Do not try to stabilize the machine by
putting your foot on the ground.
• Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments. The machine could suddenly roll over if a wheel is over the edge
or if the edge caves in.
CAUSA
1
2
3
4
2
49
Llene el tanque de combustible.
Cambie la bujía.
Limpie/cambie el filtro de aire.
Vacíe el tanque de combustible y el carburador, rellene el tanque con gasolina
nueva y cambie el filtro de combustible.
Revise todo el cableado.
Contacte a un centro de servicio
calificado.
Limpie/cambie el filtro de aire.
Cambie la bujía.
Recargue o cambie la batería.
Vacíe el tanque de combustible y
rellénelo con gasolina nueva y limpia.
Revise todo el cableado.
Contacte a un centro de servicio
calificado.
Recargue o cambie la batería.
Limpie las terminales de la batería.
Revise todo el cableado.
Revise/cambie el solenoide o arranque.
Cambie la cuchilla. Apriete el perno de
la cuchilla.
Contacte a un centro de servicio
calificado.
Apriete la(s) parte(s) suelta(s) dañada(s).
Cambie las partes dañadas.
ALMACENAMIENTO
Prepare de inmediato su cortadora de césped
para almacenarla al final de la temporada o si no
lo va a utilizar durante 30 días o más.
• Nunca use productos limpiadores para motor o
carburador en el tanque de combustible porque
puede ocurrir un daño permanente.
• Use combustible nuevo en la próxima temporada.
NOTA: El estabilizador de combustible es una
alternativa aceptable para minimizar la formación
de depósitos de goma de combustible durante
el almacenamiento. Agregue estabilizador a la
gasolina en el tanque de combustible o recipiente
de almacenamiento. Siga siempre la proporción
de mezcla que se encuentra en el recipiente del
estabilizador. Deje funcionar el motor al menos
durante 10 minutos después de agregar el estabilizador para permitir que el estabilizador llegue
al carburador. No vacíe el tanque de gasolina y el
carburador si utiliza estabilizador de combustible.
ADVERTENCIA: Nunca almacene la cortadora de césped con gasolina en el tanque adentro
de un edificio donde los humos puedan alcanzar
una flama abierta o una chispa. Permita que el
motor se enfríe antes de almacenarla en cualquier
lugar cerrado.
CORTADORA DE CÉSPED
Retire la plataforma de la cortadora de césped
para su almacenamiento durante el invierno.
Cuando vaya a almacenar la cortadora de césped
durante un tiempo, límpiela a conciencia, retire
toda la sicuedad, grasa, hojas, etc. Almacénela
en un área limpia y seca.
1. Limpie toda la cortadora de césped (consulte
la parte de “LIMPIEZA” en la sección de Mantenimiento de este manual).
2. Inspecione y cambie la cinta, , si es necesario
(consulte la parte de instrucciones de cambio
en la sección de Servicio y Ajustes de este
manual).
3. Lubrique conforme se indica en la sección de
Mantenimiento de este manual.
4. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos
y tornillos estén bien apretados. Inspeccione
las partes móviles en busca de algún daño,
rotura y desgaste. Cámbielas si es necesario.
5. Retoque todas las superficies de pintura
oxidadas o despostilladas. lije un poco antes
de pintar.
ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite (con el motor tibio) y cámbielo
por aceite de motor limpio. (Consulte la parte
de “MOTOR” en la sección de Mantenimiento de
este manual).
CILINDRO(S)
1. Retire la(s) bujía(s).
2. Vierta una onza de aceite por el(los) orificio(s)
de la(s) bujía(s) hacia el(los) cilindro(s).
3. Gire la llave del arranque a la posición de
“ARRANQUE” durante unos cuantos segundos para distribuir el aceite.
4. Coloque la(s) bujía(s) nueva(s).
OTROS
• No almacene la gasolina de una estación a
otra.
• Cambie la lata de la gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina
causará problemas.
• Si es posible, almacene la cortadora de césped
en interiores y cúbrala para protegerla del polvo
y la suciedad.
• Cubra la cortadora de césped con una cubierta protectora adecuada que no retenga
la humedad. No use plástico. El plástico no
puede respirar, lo que permite que se forme
condensación y causará que la cortadora de
césped se oxide.
IMPORTANTE: Nunca cubra la cortadora de
césped mientras el mo tor y las áreas de escape
todavía estén calientes.
BATERÍA
• Cargue por completo la batería antes de almacenar.
• Si la batería se retira de la cortadora de césped para almacenarla, no almacene la batería
directamente sobre superficies de concreto o
húmedas.
MOTOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las partes esenciales
del sistema de combustible como el carburador,
la manguera de combustible o el tanque durante
el almacenamiento. Asimismo, los combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol o que
usan etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que provoca la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido
puede dañar el sistema de combustible de un
motor mientras se encuentra en almacenamiento.
• Vacíe el tanque de combustible al arrancar el
motor y dejarlo funcionar hasta que las líneas
de combustible y el carburador estén vacíos.
48
SAFETY RULES
• If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
• Never overfill fuel tank. Replace gas cap
and tighten securely.
• Check grass catcher components and the
discharge chute frequently and replace
with manufacturer’s recommended parts,
when necessary.
• Mower blade is sharp. Wrap the blade or
wear gloves, and use extra caution when
servicing them.
• Check brake operation frequently. Adjust
and service as required.
• Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
• Ensure the area is clear of bystanders
before operating. Stop machine if anyone
enters the area.
• Never carry passengers.
• Do not mow in reverse unless absolutely
necessary. Always look down and behind
before and while backing.
• When loading or unloading this machine,
do not exceed the maximum recommended operation angle of 15°.
GENERAL SERVICE
• Never operate machine in a closed area.
• Keep all nuts and bolts tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
• Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly.
• Keep machine free of grass, leaves, or
other debris build-up. Clean oil or fuel spillage and remove any fuel-soaked debris.
Allow machine to cool before storing.
• If you strike a foreign object, stop and
inspect the machine. Repair, if necessary,
before restarting.
• Never make any adjustments or repairs
with the engine running.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Gasoline Capacity
and type:
1.25 Qt. (1.18 L)
Unleaded Regular
Oil Type:
(API: SG-SL)
SAE 30 (above 32°F/0°C)
SAE 5W30 (below 32°F/0°C)
Oil Capacity:
20 oz. (0.59 L)
Spark Plug:
Champion RC12YC
Gap: .030"(0.76 mm)
Ground Speed
(Mph/Kph):
Forward: 0-4/6.4
Reverse: 0-1/1.6
Blade Bolt Torque:
45-55 FT. LBS. (62-75 Nm)
WARNING: This riding mower is
equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brush-covered
or grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a spark
arrester meeting applicable local or state
laws (if any). If a spark arrester is used, it
should be maintained in effective working
order by the operator.
In the state of California the above is required
by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have
similar laws. Federal laws apply on federal
lands. A spark arrester for the muffler is
available through your nearest authorized
service center.
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
• Read and observe the safety rules.
• Follow a regular schedule in maintaining,
caring for and using your riding mower.
• Follow the instructions under “Maintenance” and “Storage” sections of this
manual.
• Wear proper Personal Protective Equipment (PPE) while operating this machine,
including (at a minimum) sturdy footwear,
eye protection, and hearing protection.
Do not mow in shorts and/or open toed
footwear.
• Always let someone know you are outside
mowing.
5
1. Levante el asiento para tener acceso al perno.
2. Desconecte el cable NEGRO de la batería y
luego el cable ROJO de la batería.
3. Retire el perno de la abrazadera de la batería.
4. Instale la nueva batería con las terminales
hacia la derecha y lejos del asiento conforme
se muestra.
5. Renistale la abrazadera y el perno de la
batería.
6. Conecte primero el cable ROJO de la batería
en la terminal positiva (+) de la batería.
7. Conecte el cable de la tierra NEGRO en la
terminal negativa (-) de la batería.
UNASSEMBLED PARTS
ª,ARGEª&LATª7ASHER
3TEERINGª7HEELª)NSERT
3TEERINGª7HEEL
ª
ª*AMª.UT
MOTOR
La velocidad del motor se ha configurado en la
fábrica. No intente incrementar la velocidad del
motor porque puede sufrir una lesión personal. Si
usted cree que el motor está funcionando demasiado rápido o demasiado lento, lleve su cortadora
de césped a un centro de servicio calificado para
su reparación y/o ajuste.
El carburador no es ajustable. Si el motor no opera
bien y sospecha que es debido a problemas del
carburador, lleve su cortadora de césped a un
centro de servicio calificado para su reparación
y/o ajuste.
Defensa
ª0IN
ªª&LATª7ASHER
ª
ª,OCKª.UT
3TEERINGª7HEELª!DAPTER
3TEERINGª#OVER
ª
ªXªªª
(EXª"OLT
IMPORTANTE: Nunca manipule el regulador del
motor, pues está configurado en la fábrica para
que tenga la velocidad correcta. El exceso de
velocidad del motor por encima de la configuración de velocidad alta en la fábrica puede ser
peligroso. Si usted piensa que la velocidad alta
regulada del motor necesita un ajuste, contacte
a un centro de servicio calificado, el cual cuenta
con el equipo y la experiencia necesarias para
realizar cualquier ajuste requerido.
3TEERINGª
3HAFTª#OVER
3TEERINGª3HAFTª
Batería
Abrazadera
de batería
ª7ASHER
ª+EY
3EAT
3LOPEª3HEET
ª+NOB
ASSEMBLY/PRE-OPERATION
Your new riding mower has been assembled at the factory with the exception of those parts
left unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your riding
mower all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct
tools as necessary to insure proper tightness.
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y RELÉS
El cableado suelto o dañado puede causar que
la cortadora de césped funcione mal, deje de
avanzar o no arranque.
• Revise el cableado. Asegúrese de que todo el
cableado y los conectores estén bien colocados.
CAMBIO DE FUSIBLE
Cambie por un fusible de 4 ó 5 amp. tipo automotriz. El sujetador del fusible se ubica debajo
de la defensa.
TO REMOVE RIDING MOWER FROM
CARTON
A socket wrench set will make assembly
easier. Standard wrench sizes you need
are listed below.
UNPACK CARTON
1. Cut along dotted lines on all four panels
of carton. Remove carton and top frame
as one unit.
2. Remove packing materials from riding
mower.
NOTE: Only cut carton with a short blade
utility knife, a long blade or saw can
puncture tires on unit.
(1) 3/4" wrench
(1) Utility knife
(1) 1/2" wrench (1) Tire pressure gauge
When right or left hand is mentioned in
this manual, it means when you are in the
operating position (seated behind the steering wheel).
6
47
RUEDA POSTERIOR
1. Bloquee bien el eje posterior.
2. Retire la cubierta para polvo, el anillo de
retención, la arandela y la llave cuadrada mientras jala la llanta hacia afuera.
3. Repare la llanta y vuelva a ensamblarla.
4. Vuelva a colocar la llave cuadrada mientras
pone la llanta de vuelta en su lugar, luego
coloque bien la arandela y el anillo de retención en la ranura del eje, cuando empuje la
llanta de vuelta a su lugar sobre el eje meta la
mano por debajo y jale la rueda dentada de la
cadena hacia usted para facilitar la colocación
de la llanta.
NOTA: Para sellar las pinchaduras de las llantas
y evitar que éstas se desinflen debido a las fugas
lentas, compre y use sellador para llantas. El
sellador de llantas también previene la podredura
en seco y la corrosión de las llantas.
AJUSTE DE FRENO
La cortadora de césped está equipada con un
sistema de freno ajustable que está montado en
el lado derecho del transeje. Si la cortadora de
césped requiere más de cuatro (4) pies (1.219
metros) de distancia para detenerse a la velocidad máxima sobre una superficie de concreto o
pavimento seco nivelado, entonces el freno se
debe ajustar.
1. Estacione la cortadora de césped sobre una
superficie nivelada.
2. Suelte el pedal del freno/estacionamiento.
3. Mida la distancia entre el rotor y la pastilla del
freno si la distancia entre el rotor y la pastilla
del freno es de un espacio de más de .02”,
entonces el freno necesita ajustarse.
4. Apriete la tuerca de pinza hasta que alcance
el espacio de .02”.
HOW TO SET UP YOUR RIDING
MOWER
INSTALL STEERING COLUMN
1. Insert steering shaft into mount and
securely fasten with bolt, washer, and
nut provided.
2. Insert pin into hole in steering shaft.
3. Slide plastic cover over steering shaft
and into position.
Plastic Cover
Seat Pan
Steering
Shaft Mount
Washer
Arandela
Anillo retenedor
Seat
Steering Shaft
Pin
Rotor
INSTALL SEAT
1. Pivot seat upward and remove from the
cardboard packing. Remove the cardboard packing and discard.
2. Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned over large slotted
hole in pan.
3. Push down on seat to engage shoulder
bolt in slot and pull seat towards rear of
riding mower.
4. Pivot seat and pan forward and assemble
adjustment knob and flat washer loosely.
Do not tighten.
Bolt
Nut
Shoulder
Bolt
6
46
02
Flat Washer
Pastilla de
frenos
Cubierta
de polvo
Tuerca
Llave cuadrada
(sólo en la rueda posterior)
ARRANQUE DEL MOTOR CON UNA BATERÍA
DESCARGADA
NOTA: Puede ser necesario usar un calibrador
de hoja para obtener la medida correcta.
PRECAUCIÓN: Las baterías de plomo
ácido generan gases explosivos. Mantenga los
materiales que producen chispas, flamas y humo
lejos de las baterías. Use siempre una protección
para los ojos cuando esté cerca de las baterías.
Si su batería está demasiado baja como para
arrancar el motos, ésta se debe recargar. (Consulte la parte de “BATERÍA” en la sección de
Mantenimiento de este manual).
AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DEL VOLANTE
Si los travesaños del volante no están en posición
horizontal (de izquierda a derecha) cuando las
ruedas están en posición recta hacia adelante,
mueva el volante y reensámblelo de acuerdo con
las instrucciones de la sección "INSTALACIÓN DE
LA COLUMNA DE DIRECCIÓN " de este manual.
CAMBIO DE RUEDA PARA REPARACIÓN
NOTA: Esta unidad está equipada con un sistema
de arranque manual del motor que se puede usar
si la batería está demasiado descargada como
para arrancarlo. Consulte la parte de “SISTEMA
DE ARRANQUE MANUAL” en la sección de
Operación de este manual.
RUEDA FRONTAL
1. Bloquee bien el eje frontal.
2. Retire la cubierta para polvo, el anillo de
retención y la arandela para poder retirar la
rueda.
3. Repare la llanta y vuelva a ensamblarla.
4. Vuelva a colocar bien la arandela y el anillo
de retención en la ranura del eje.
4. Slide steering shaft protective foam
cover over shaft.
5. Position front wheels of the riding mower
so they are pointing straight forward.
Insert
Washer
02464
Adjustment Knob
Nut
5. Lower seat into operating position and
sit in seat.
6. Slide seat until a comfortable position is
reached which allows you to press clutch/
brake pedal all the way down.
7. Get off seat without moving its adjusted
position.
8. Raise seat and tighten adjustment knob
securely.
Steering Wheel
Adapter
Foam Cover
CHECK BATTERY
Make sure battery is securely fastened,
and that all wires are securely connected.
• Battery is located under the seat.
• Battery has been fully charged from the
factory, before installation.
Steering Shaft
CAMBIO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA: No produzca un corto en las
terminales de la batería al permitir que una llave
inglesa o cualquier otro objeto entre en contacto
con ambas terminales al mismo tiempo. Antes de
conectar la batería, retírese cualquier brazalete
de metal, pulsera de reloj, anillos, etc.
La terminal positiva se debe conectar primero
para evitar que se produzcan chispas por hacer
tierra en forma accidental.
46
Seat
6. Remove steering wheel adapter from
steering wheel and slide adapter onto
steering shaft.
7. Press steering wheel into position on
shaft, install large washer and nut; tighten
nut securely.
8. Snap steering wheel insert into center of
steering wheel securely.
Battery
7
✓CHECKLIST
Before you operate your new riding mower,
NOTE: You may now roll your riding
mower off the skid. Follow the appropriate
instruction below to remove the riding
mower from the skid.
we wish to assure that you receive the best
performance and satisfaction from this
Quality Product.
Please review the following checklist:
✓ All assembly instructions have been
completed.
✓ No remaining loose parts in carton.
✓ Battery is properly connected.
✓ Seat is adjusted comfortably and tightened securely.
✓ All tires are properly inflated. (For shipping purposes, the tires were overinflated
at the factory).
✓ Be sure mower deck is properly leveled
side-to-side/front-to-rear for best cutting
results. (Tires must be properly inflated
for leveling).
✓ Check mower belt. Be sure it is routed
properly around pulleys and inside all belt
keepers.
✓ Check wiring. See that all connections
are still secure and wires are properly
clamped.
✓ Before driving riding mower, be sure freewheel control is in “transmission engaged”
position (see “TO TRANSPORT” in the
Operation section of this manual).
While learning how to use your riding mower,
pay extra attention to the following important
items:
✓ Engine oil is at proper level.
✓ Fuel tank is filled with fresh, clean, regular
unleaded gasoline.
✓ Become familiar with all controls, their
location and function. Operate them
before you start the engine.
✓ Be sure brake system is in safe operating
condition.
✓ Be sure Operator Presence System and
Reverse Operation System (ROS) are
working properly (See the Operation and
Maintenance sections in this manual).
WARNING: Before starting, read, understand and follow all instructions in the
Operation section of this manual. Be sure
riding mower is in a well-ventilated area.
Be sure the area in front of riding mower is
clear of other people and objects.
TO ROLL RIDING MOWER OFF
SKID (See Operation section for
location and function of controls)
1. Raise deck lift lever to its highest position.
2. Release parking brake by depressing
clutch/brake pedal.
3. Engage freewheel control. See “TO
TRANSPORT” in the operation section
of this manual.
4. Roll riding mower forward off skid.
CHECK TIRE PRESSURE
The tires on your riding mower were overinflated at the factory for shipping purposes.
Correct tire pressure is important for best
cutting performance.
• Reduce tire pressure to PSI shown on
tires.
CHECK DECK LEVELNESS
For best cutting results, mower housing
should be properly leveled. See “TO LEVEL
MOWER HOUSING” in the Service and
Adjustments section of this manual.
CHECK FOR PROPER POSITON OF
MOWER DRIVE BELT
See the figure that is shown for replacing the
mower drive belt in the service and adjustment section of this manual. Verify that the
belt is routed correctly.
CHECK BRAKE SYSTEM
After you learn how to operate your riding
mower, check to see that the brake is operating properly. See “TO ADJUST BRAKE”
in the Service and Adjustments section of
this manual.
Tuerca "H"
Tuerca "G"
Muñón
CAMBIO DE CINTA DEL IMPULSOR DE LA
CUCHILLA DE LA CORTADORA DE CÉSPED
RETIRO DE CINTA DEL IMPULSOR DE LA
CORTADORA DE CÉSPED
1. Estacione la cortadora de césped sobre una
superficie nivelada.
2. Accione el freno de estacionamiento.
3. Baje la cortadora de césped a su posición
más baja.
4. Retire la cubierta del mandril desde la
plataforma de la cortadora de césped.
5. Retire la placa del motor posterior de la unidad.
6. Retire la sujeción de la cinta posterior de la
unidad.
7. Enrolle con cuidado la cinta sobre la parte
superior del mandril de la cuchilla de la
cortadora de césped.
8. Retire la cinta de las poleas guía.
Cinta de impulsor de la
cortadora de césped
A
A
AJUSTE DEL FRENTE A LA PARTE POSTERIOR
IMPORTANTE: La plataforma debe estar nivelada
de lado a lado.
Para obtener los mejores resultados de corte,
la carcasa de la cortadora de césped se debe
ajustar de modo que el frente esté aproximadamente de 1/8” a 1/2” más abajo que la parte
posterior cuando la cortadora de césped esté en
su posición más alta.
Revise el ajuste del lado derecho de la cortadora
de césped. Mida la distancia “F” directamente en
frente y detrás del mandril en la orilla inferior de
la carcasa de la cortadora de césped conforme
se muestra.
F
8
• Cuando la distancia “F” esté de 1/8" a 1/2" más
abajo en el frente que en la parte posterior,
apriete la tuerca “H” contra el muñón en el
eslabón frontal.
NOTA: Cada vuelta completa de "G" cambiará
"F" aproximadamente 3/8".
• Vuelva a revisar el ajuste de lado a lado.
NIVELACIÓN DE LA CARCASA DE LA CORTADORA DE CÉSPED
Ajuste la cortadora de césped mientras esté estacionada en el suelo o en un camino nivelado.
Asegúrese de que las llantas estén bien infladas
(Observe la parte lateral de la llanta para verificar
que la PSI sea correcta). Si las llantas están
infladas de más o de menos, usted no podrá
ajustar bien la cortadora de césped.
AJUSTE DE LADO A LADO
• Eleve la cortadora de césped a su posición
más alta.
• Mida la distancia "A" desde la orilla inferior de
la cortadora de césped al nivel del suelo en las
esquinas frontales de la cortadora de césped.
• Para elevar el lado derecho de la cortadora de
césped, apriete la tuerca de ajuste del eslabón
del elevador.
• Para bajar el lado derecho de la cortadora de
césped, afloje la tuerca de ajuste del eslabón
del elevador.
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca de
ajuste cambiará la altura de la cortadora de césped
aproximadamente 3/16".
• Vuelva a revisar las medidas después del ajuste.
Orilla inferior de la cor- Orilla inferior de la cortadora de césped en tadora de césped en
relación con el suelo
relación con el suelo
Sujeción
de cinta
F
• Para bajar el frente de la carcasa de la cortadora
de césped gire las tuercas “G” y “H” hacia la
derecha.
• Cuando la distancia “F” esté de 1/8" a 1/2" más
abajo en el frente que en la parte posterior,
apriete la tuerca “H” contra el muñón en el
eslabón frontal.
• Para elevar el frente de la carcasa de la cortadora de césped gire las tuercas “G” y “H” hacia
la izquierda.
Mandril
Poleas guía
9. Revise las poleas guía para ver que giren con
libertad.
10. Retire la cinta de la polea del impulsor posterior.
45
INSTALACIÓN DE CINTA DEL IMPULSOR DE
LA CORTADORA DE CÉSPED
Instale en reversa de acuerdo con las instrucciones de la sección "RETIRO DE LA CINTA DEL
IMPULSOR DE LA CORTADORA DE CÉSPED".
SERVICIO Y AJUSTES
OPERATION
ADVERTENCIA: PARA EVITAR UNA LESIÓN SERIA, ANTES DE HACER CUALQUIER
SERVICIO O AJUSTE:
1. Suelte por completo el pedal de embrague/freno y accione el freno de estacionamiento.
2. Coloque la palanca de control de movimiento en la posición neutral (N).
3. Coloque el embrague de la plataforma en la posición “DESACTIVADO”.
4. Gire la llave de arranque a la posición “PARADA” y saque la llave.
5. Asegúrese de que la cuchilla y todas las partes móviles se hayan detenido por completo.
6. Desconecte el cable de la bujía de ésta última y coloque el cable donde no pueda
entrar en contacto con la bujía.
6. Retire el pasador que sostiene en su lugar el
brazo del eslabón del elevador de la plataforma.
7. Retire el perno que sostiene en su lugar la
varilla de nivelación de lado a lado de la
plataforma.
8. Retire la cinta del rededor de las poleas.
9. Deslice la plataforma hacia afuera desde
el lado inferior de la cortadora de césped.
CORTADORA DE CÉSPED
RETIRO DE LA CORTADORA DE
CÉSPED
1. Coloque el embrague de la plataforma en la
posición “DESACTIVADO”.
2. Mueva la palanca del elevador de ajuste
de altura de la cortadora de césped hacia
adelante para bajar la cortadora de césped
a su posición más baja.
3. Retire la cubierta del mandril.
4. Retire los pasadores que sostienen en su lugar
los brazos de suspensión frontales izquierdo
y derecho de la cortadora de césped.
5. Retire el perno que sostiene en su lugar
la varilla de nivelación del frente a la parte
posterior de la plataforma.
INSTALACIÓN DE LA CORTADORA DE
CÉSPED
Instale en reversa de acuerdo con las instrucciones
de la sección "RETIRO DE LA CORTADORA DE
CÉSPED".
These symbols may appear on your riding mower or in literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
REVERSE
NEUTRAL
HIGH
Perno de varilla
de nivelación
frontal
Pasador del
brazo de
suspensión de
la cortadora de
césped
ENGINE OFF
REVERSE
OPERATION
SYSTEM (ROS)
OVER TEMP
LIGHT
FUEL
ENGINE ON
OIL PRESSURE
ENGINE START
BATTERY
PARKING BRAKE
REVERSE
SLOW
FORWARD
PARKING BRAKE
LOCKED
MOWER HEIGHT
PARKING BRAKE
UNLOCKED
MOWER LIFT
15
ATTACHMENT
CLUTCH ENGAGED
ATTACHMENT
CLUTCH DISENGAGED
FREEWHEEL CONTROL
DISENGAGED
BRAKE/CLUTCH
PEDAL
DANGER, KEEP HANDS
AND FEET AWAY
15
SLOPE HAZARDS
KEEP AREA CLEAR
(SEE SAFETY RULES SECTION)
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
might result in minor or moderate injury.
CAUTION when used without the alert symbol,
indicates a situation that could result in damage
to the tractor and/or engine.
HOT SURFACES indicates a hazard which,
if not avoided, could result in death, serious injury
and/or property damage.
FIRE indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death, serious injury and/or
property damage.
Pasador del
eslabón del
elevador de la
plataforma
44
FAST
IGNITION SWITCH
Failure to follow instructions
could result in serious injury or
death. The safety alert symbol
is used to identify safety information about hazards which can
result in death, serious injury
and/or property damage.
Cubierta de mandril
CHOKE
P
FREEWHEEL CONTROL
ENGAGED
Perno de varilla de
lado a lado nivelador
de la plataforma
LOW
9
KNOW YOUR RIDING MOWER
READ THIS OPERATOR'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING
YOUR RIDING MOWER
Compare the illustrations with your riding mower to familiarize yourself with the locations
of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Parking
Brake
Pedal
Brake Pedal
ROS
"ON"
Deck Clutch
Lever
Ignition
Switch
Lift Lever
Plunger
4. Rellene el motor con aceite a través del
tubo de la varilla de llenado de aceite.
Viértalo despacio. No lo llene de más.
Para conocer la capacidad aproximada,
consulte la sección “ESPEC I FI CA CIONES DEL PRODUCTO” en este manual.
5. Use un calibrador en el tapón/varilla de llenado
de aceite para verificar el nivel. Para tener
una lectura exacta, apriete bien el tapón de
la varilla sobre el tubo antes de retirar la varilla. Mantenga el aceite en la línea que dice
“LLENO” en la varilla. Apriete bien el tapón
en el tubo cuando termine.
Freewheel Control
LIMPIE LAS ÁREAS DE ENTRADA DE AIRE/
ENFRIAMIENTO
Para asegurar un enfriamiento adecuado, cerciórese de que la pantalla de césped, las aletas
de enfriamiento y otras superficies externas del
motor se mantengan limpias en todo momento.
Cada 100 horas de operación (con más frecuencia
bajo condiciones de polvo y suciedad extremas),
retire la carcasa del soplador y otras cubiertas de
enfriamiento. Limpie las aletas de enfriamiento y
las superficies externas conforme sea necesario.
Asegúrese de reinstalar de nuevo las cubiertas
de enfriamiento.
NOTA: La operación del motor con la pantalla de
césped bloqueada, las aletas de enfriamiento sucias o taponadas y/o las cubiertas de enfriamiento
sin colocar causará daño por sobrecalentamiento.
FILTRO DE AIRE
El motor no funcionará bien si se usa un filtro
de aire sucio. Cambie el filtro de aire cada 100
horas de operación o cada temporada, lo que
ocurra primero. Dé servicio al limpiador de aire
con más frecuencia bajo condiciones de polvo.
1. Retire la perilla de la cubierta y la cubierta.
2. Retire con cuidado el cartucho.
3. Limpie con cuidado la base para evitar que
caiga basura en el carburador.
4. Para limpiar golpéelo con gentileza sobre una
superficie plana.
5. Reinstale el cartucho y la cubierta, y asegúrelos con la perilla de la cubierta.
Motion
Control
Lever
Height
Adjustment
Lever
LIMPIE LA PANTALLA DE AIRE
La pantalla de aire se debe mantener libre de
suciedad y paja para evitar que el motor se dañe
por sobrecalentamiento. Limpie con un cepillo
de alambre o con aire comprimido para retirar
la suciedad y las fibras de goma secas difíciles
de quitar.
SILENCIADOR
Inspeccione y cambie el silenciador y el parachispas si tienen corrosión (si la unidad está equipada
con éstos) porque se podría generar un peligro
de incendio y/o daños.
BUJÍA(S)
Cambie la(s) bujía(s) al principio de cada temporada o después de cada 100 horas de operación,
lo que ocurra primero. El tipo de bujía y la configuración del espacio se muestran en la sección
“ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” de
este manual.
Perilla de cubierta
Cubierta
Filtro de aire
Our riding mowers conform to the applicable safety standards of the
American National Standards Institute.
PARKING BRAKE LEVER - Locks parking brake into brake position.
MOTION CONTROL LEVER - Selects the
speed and direction of the riding mower.
FREEWHEEL CONTROL - Disengages
transmission for pushing or slowly towing
the riding mower with the engine off.
ROS “ON” POSITION - Allows operation
of mower deck or other powered attachment while in reverse.
DECK CLUTCH LEVER - Used to engage
the mower blade.
BRAKE PEDAL - Used for braking the riding mower and starting the engine.
HEIGHT ADJUSTMENT LEVER - Used to
adjust mower cutting height.
IGNITION SWITCH - Used for starting and
stopping the engine.
LIFT LEVER PLUNGER - Used to release
height adjustment lever when changing its
position.
10
LIMPIEZA
• Limpie cualquier materia extraña del motor, la
batería, el asiento, el acabado, etc.
• Mantenga las superficies con acabado y las
llantas libres de cualquier residuo de gasolina,
aceite, etc.
• Proteja las superficies pintadas con cera tipo
automotriz.
No se recomienda usar una manguera para
jardín ni una lavadora a presión para limpiar la
cortadora de césped, a menos que el motor y la
transmisión estén cubiertos para protegerlos del
agua. Si entra agua en el motor o la transmisión
se reducirá la vida útil de la cortadora de césped.
Use aire comprimido o un soplador de hojas
para retirar el césped, las hojas y la basura de la
cortadora de césped.
NOTA: Si el cartucho está muy sucio o dañado,
cámbielo.
IMPORTANTE: Los solventes de petróleo, como
el queroseno, no se deben usar para limpiar el
cartucho. Pueden causar el deterioro del cartucho.
No aceite el cartucho. No use aire presurizado
para limpiar el cartucho.
43
MOTOR
LUBRICACIÓN
Use sólo un aceite detergente de alta calidad
calificado con la clasificación SG-SL de servicio
de API. Seleccione el grado de viscosidad SAE
del aceite de acuerdo con la temperatura de
operación esperada.
RETIRO DE LA CUCHILLA
1. Eleve la cortadora de césped a la posición
más alta para tener acceso a la cuchilla.
NOTA: Protéjase las manos con guantes y/o
envuelva la cuchilla con un paño grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla girándolo hacia
la izquierda.
3. Instale la nueva cuchilla con el diseño que
dice "ESTE LADO HACIA ARRIBA" hacia la
plataforma y el ensamblaje del mandril.
Mandril
Armado
CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
SAE 30
5W-30
-20
F
Cuchilla
C
-30
0
-20
30
-10
32
0
40
60
10
100
80
20
30
40
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
oil_visc_chart1_s
Perno de
cuchilla
(especial)
NOTA: Auque los aceites de viscosidad múltiple
5W30, 10W30, etc.) mejoran el arranque en climas
fríos, los aceites provocarán un incremento en el
consumo de aceite cuando se usan por encima de
los 32°F (0°C). Revise el nivel de aceite del motor
con más frecuencia para evitar cualquier posible
daño en el motor debido a un nivel bajo de aceite.
Cambie el aceite después de cada 25 horas de
operación o al menos una vez al año si no se va
a usar la cortadora de césped durante 25 horas
en un año.
Revise el nivel de aceite del cárter antes de
arrancar el motor y después de cada ocho (8)
horas de operación. Apriete bien el tapón/la
varilla de llenado del aceite cada vez que revise
el nivel del aceite.
02
54
5
Estrella
Orificio central
IMPORTANTE: Para asegurar un ensamblaje
correcto, el orificio central de la cuchilla se debe
alinear con la estrella del ensamblaje del mandril.
4. Instale y ajuste bien el perno de la cuchilla
(45 - 55 pies/ Libras).
IMPORTANTE: El perno de la cuchilla especial
está tratado con calor.
BATERÍA
La cortadora de césped tiene un sistema de carga
de la batería que es suficiente para el uso normal.
• Mantenga la batería y los conectores limpios.
• Sólo recargue la batería con un cargador
aprobado para una batería de 2.8 amperes
hora de 12V.
• Cargarla con cualquier otro cargador o con un
cargador tipo automotriz puede causar un daño
permanente en la batería.
• Cargue la batería durante 24 horas para que
se cargue por completo.
NOTA: La batería del equipo original de la cortadora de césped no necesita mantenimiento. No
intente abrir ni retirar los tapones o las cubiertas.
Agregar o revisar el nivel del electrolito no es
necesario.
00155
The operation of any riding mower can result in foreign objects thrown
into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear
safety glasses or eye shields while operating your riding mower or
performing any adjustments or repairs. We recommend a wide vision
safety mask over spectacles or standard safety glasses.
HOW TO USE YOUR RIDING
MOWER
NOTE: Under certain conditions when riding
mower is standing idle with the engine running, hot engine exhaust gases may cause
“browning” of grass. To eliminate this possibility, always stop engine when stopping
riding mower on grass areas.
TO SET PARKING BRAKE
Your riding mower is equipped with an operator presence sensing switch. When engine
is running, any attempt by the operator to
leave the seat without first setting the parking
brake will shut off the engine.
1. Depress brake pedal all the way down
and hold.
2. Depress parking brake lever and release
pressure from brake pedal. Pedal should
remain in brake position. Make sure
parking brake will hold riding mower
secure.
Pa r k i n g B r a k e
Pedal-Push Down
to "Engage"
Motion
Control
Lever
CAUTION: Always stop riding mower
completely, as described above, before
leaving the operator's position.
TO MOVE FORWARD AND BACKWARD
The direction and speed of movement is
controlled by the motion control lever.
1. Start riding mower with clutch/brake pedal
depressed and motion control lever in
neutral (N) position.
2. Move motion control lever to desired
position.
3. Slowly release clutch/brake pedal to start
movement.
IMPORTANT: Bring riding mower to a complete stop before shifting or changing gears.
Failure to do so will shorten the useful life of
your transaxle.
Mower Height
Adjustment
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Determine el rango de temperatura esperado antes
de cambiar el aceite. Todo el aceite debe cumplir
con la clasificación SG-SL de servicio de API.
•
•
•
Asegúrese de que la cortadora de césped
esté sobre una superficie nivelada.
El aceite se drenará con más libertad cuando
esté tibio.
El aceite se puede bombear desde el motor
con una bomba de sifón mecánica o eléctrica.
1. Retire el tapón/la varilla de llenado del aceite.
Tenga cuidado de no permitir que entre suciedad en el motor cuando cambie el aceite.
2. Inserte el extremo de la bomba en el recipiente
del aceite.
3. Bombee el aceite del recipiente.
ADVERTENCIA: No fuerce el arranque de
la batería. Puede ocurrir un daño permanente en
la batería o una lesión personal.
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
Mantenga el transeje libre de cualquier acumulación de suciedad y paja, lo que puede restringir
el enfriamiento.
CINTA EN V
Revise la cinta en V para ver si está deteriorada o
desgastada después de 100 horas de operación y
cámbiela si es necesario. La cinta no es ajustable.
Cambie la cinta si comienza a deslizarse por el
desgaste.
Tapón del
aceite
Llenado de
aceite
42
TO ADJUST MOWER CUTTING HEIGHT
The position of the mower height deck lift
lever determines the cutting height.
• Grasp lift lever.
• Press lift lever plunger with thumb and
move lever to desired position.
The cutting height range is approximately
1-1/2 to 4". The heights are measured from
the ground to the blade tip with the engine
not running. These heights are approximate
and may vary depending upon soil conditions, height of grass and types of grass
being mowed.
• The average lawn should be cut to approximately 2-1/2" during the cool season
and to over 3" during hot months. For
healthier and better looking lawns, mow
often and after moderate growth.
• For best cutting performance, grass over
6" in height should be mowed twice. Make
the first cut relatively high; the second to
desired height.
Deck Clutch
Lever
Brake Pedal
"Disengaged"
"Engaged"
Position
Deck Clutch
Position
Brake Pedal
Lever
"Drive"
"Engaged"
Position
Position
STOPPING
MOWER BLADE • To stop mower blade, move deck clutch
lever to disengaged position.
GROUND DRIVE • To stop ground drive, depress brake pedal
all the way down.
ENGINE • Turn ignition key to “STOP” position and remove key. Always remove key when leaving
riding mower to prevent unauthorized use.
IMPORTANT: Leaving the ignition switch in
any position other than "STOP" will cause
the battery to discharge and go dead.
11
TO OPERATE MOWER
Your riding mower is equipped with an
operator presence sensing switch. Any
attempt by the operator to leave the seat
with the engine running and the deck clutch
engaged will shut off the engine. You must
remain fully and centrally positioned in the
seat to prevent the engine from hesitating or
cutting off when operating your equipment
on rough, rolling terrain or hills.
1. Select desired height of cut.
2. Start mower blade by engaging deck
clutch lever.
TO STOP MOWER BLADEDisengage deck clutch lever.
Deck Clutch Lever
"Disengaged" Position
REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS)
Your tractor is equipped with a Reverse
Operation System (ROS). Any attempt by
the operator to travel in the reverse direction with the deck clutch engaged will shut
off the engine unless ignition key is placed
in the ROS "ON" position.
WARNING: Backing up with the deck
clutch engaged while mowing is strongly
discouraged. Turning the ROS "ON", to allow reverse operation with the deck clutch
engaged, should only be done when the
operator decides it is necessary to reposition
the machine with the attachment engaged.
Do not mow in reverse unless absolutely
necessary.
Mower Height
Adjustment High
Position
USING THE REVERSE OPERATION
SYSTEM Only use if you are certain no children or
other bystanders will enter the mowing area.
1. Move motion control lever to neutral (N)
position.
2. With engine running, turn ignition key
counterclockwise to ROS "ON" position.
3. Look down and behind before and while
backing.
4. Slowly move motion control lever to
reverse (R) position to start movement.
5. When use of the ROS is no longer needed,
turn the ignition key clockwise to engine
"ON" position.
Mower
Height
Adjustment
Low Position
ROS "ON" Position
Deck Clutch Lever "Engaged" Position
CORTADORA DE CÉSPED
Siga siempre las reglas de seguridad cuando
realice cualquier mantenimiento.
SISTEMA PRESENCIA OPERADOR Y SISTEMA FUNCIONAMIENTO ATRÁS (ROS)
Asegurarse de que el sistema de presencia del
operador, el sistema de trabajo y el sistema funcionamiento atrás funcionen bien. Si tu tractor
no función como descrito, reparar el problema
inmediatamente.
· El motor no arrancará si el pedal de embrague/
freno está completamente presionado y el
mando del embrague del accesorio está
desconectado.
OPERACIÓN DEL FRENO
Si la cortadora de césped requiere más de
cuatro (4) pies (1.219 metros) para detenerse
a la velocidad máxima sobre una superficie de
concreto o pavimento seco nivelado, entonces se
debe dar servicio al freno. (Consulte la parte de
“AJUSTE DEL FRENO” en la sección de Servicio
y Ajustes de este manual).
VÉRIFIÉZ SISTEMA PRESENCIA OPERADOR
· Cuando el motor está en marcha, cualquier
tentativa del operador de abandonar el asiento
sin haber puesto el freno de estacionamiento
primero, apagará el motor.
· Cuando el motor está en marcha y el embrague
del accesorio está conectado, cualquier
tentativa del operador de abandonar el asiento,
apagará el motor.
· El embrague del accesorio no tendría que
funcionar nunca si el operador no está en su
asiento.
LLANTAS
• Mantenga la presión de aire correcta en todas
las llantas (Consulte la PSI para las llantas).
• Mantenga las llantas libres de gasolina, aceite
o químicos para el control de insectos, pues
pueden dañar el caucho.
• Evite los palos, las piedras, los surcos
profundos, objetos filosos y otros peligros que
pueden causar daño en las llantas.
NOTA: Para sellar las pinchaduras de las llantas
y prevenir las llantas desinfladas debido a fugas
lentas, puede comprar sellador de llantas con el
distribuidor de partes local. El sellador de llantas
también previene la podredura en seco y la
corrosión de las llantas.
EJE Y HUSOS
• Los ejes de las ruedas frontales y los husos
frontales se deben lubricar bien.
• Los ejes de las ruedas se deben lubricar
con un lubricante tipo grafito en polvo seco.
• Los husos se deben lubricar con un lubricante
a base de silicona tipo aerosol.
VÉRIFIÉZ SISTEMA FUNCIONAMIENTO
ATRÁS (ROS)
· Cuando el motor está en marcha con el
interruptor de llave en posición de motor “ON” y
el embrague del accesorio conectado, cualquier
tentativa del operador de viajar marcha atrás,
apagará el motor.
· Cuando el motor está en marcha con el interruptor
de llave del sistema de funcionamiento atrás
(ROS) en la posición “ON” y el embrague del
accesorio conectado, cualquier tentativa del
operador de viajar marcha atrás, NO apagará
el motor.
Engine "ON" Position
(Normal Operating)
Posición ROS “ON”
Motor en posición “ON”
(Operación Normal)
Husos
CAUTION: Do not operate the mower
without either the entire grass catcher, on
mowers so equipped, or the deflector shield
in place.
CUIDADO DE LA CUCHILLA
Para obtener los mejores resultados, la cuchilla de
la cortadora de césped debe estar afilada. Cambie
la cuchilla si está desgastada, doblada o dañada.
PRECAUCIÓN: Use sólo una cuchilla de
reemplazo aprobada por el fabricante de la
cortadora de césped. Usar una cuchilla no
aprobada por el fabricante de la cortadora
de césped es peligroso, pues podría dañar la
cortadora de césped y anular la garantía.
Eje de rueda
Deflector Shield
12
41
MANTENIMIENTO
!.4%3ª$%ª
#!$!ª53/
#!$!ª
ª
(/2!3
# Revisar la operación del freno
/ Revisar la presión de las llantas
2 Revisar la presencia del operador y el
4 sistema ROS
!
$ Revisar que los broches no estén sueltos
/ Revisar/cambiar la cuchilla de la cortadora
2 de césped
! Limpiar la batería y las terminales
$
% Lubricar los ejes y husos
# Revisar el enfriamiento del transeje
² Revisar la nivelación de la cortadora
3 de césped
0 Revisar la cinta en V
%
$ Aceitar las cadenas del impulsor
#!$!ª
ª
(/2!3
#!$!ª
ª
(/2!3
#!$!ª
ª
(/2!3
#!$!ª
!,-!#%.!-)%.4/
4%-0/2!$!
ª
ª
Revisar el nivel del aceite del motor
Revisar el aceite del motor
Limpiar la filtro de aire
Limpiar la pantalla de aire
Inspeccionar el silenciador/parachispas
Limpiar las aletas de enfriamiento del motor
Cambiar la bujía
Cambiar el cartucho de papel del filtro
de aire
ª#AMBIARªMÈSªAªMENUDOªCUANDOªSEªOPEREªBAJOªCARGAªPESADAªOªENªAMBIENTESªCONªALTASªTEMPERATURAS
ª$ARªSERVICIOªMÈSªAªMENUDOªCUANDOªSEªOPEREªENªCONDICIONESªSUCIASªOªPOLVOROSAS
ª#AMBIARªLASªCUCHILLASªMÈSªAªMENUDOªCUANDOªSEªSIEGUEªENªSUELOªARENOSOª
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía para esta cortadora de césped no
ampara los artículos que se han sometido al abuso
o la negligencia del operador. Para recibir el valor
completo de la garantía, el operador debe darle
mantenimiento a la cortadora de césped conforme
se indica en este manual.
ANTES DE CADA USO
1. Revise el nivel del aceite del motor.
2. Revise la operación del freno.
3. Revise la presión de las llantas.
4. Revise que los sistemas de presencia del
operador y de ROS funcionen bien.
5. Revise que los broches no estén sueltos.
Será necesario hacer algunos ajustes en forma
periódica para mantener de manera correcta la
cortadora de césped.
IMPORTANTE: No aceite ni engrase los puntos
de los pivotes que tienen cojinetes de nailon
especiales. Los lubricantes viscosos atraerán
el polvo y la suciedad, lo que reducirá la vida de
los cojinetes autolubricantes. Si siente que se
deben lubricar, use sólo un lubricante tipo grafito
en polvo moderadamente.
Al menos una vez cada temporada, revise si usted
debe hacer algún ajuste conforme se describe en
la sección de Servicio y Ajustes de este manual.
• Al menos una vez al año usted deberá cambiar la
bujía, limpiar o cambiar el filtro de aire y revisar
si la cuchilla y la cinta están desgastadas. Una
nueva bujía y un nuevo filtro de aire aseguran
la mezcla adecuada de aire y combustible, lo
que ayuda a que el motor funcione mejor y dure
más tiempo.
•
For cold weather operation you should
change oil for easier starting (See the oil
viscosity chart in the Maintenance section
of this manual).
• To change engine oil, see the Maintenance section in this manual.
ADD GASOLINE
• Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do
not overfill. Use fresh, clean, regular
unleaded gasoline with a minimum of
87 octane. (Use of leaded gasoline will
increase carbon and lead oxide deposits
and reduce valve life). Do not mix oil with
gasoline. Purchase fuel in quantities that
can be used within 30 days to assure fuel
freshness.
CAUTION: Wipe off any spilled oil or
fuel. Do not store, spill or use gasoline near
an open flame.
TO OPERATE ON HILLS
WARNING: Do not drive up or down
hills with slopes greater than 15° and do not
drive across any slope. Use the slope guide
at the back of this manual.
• Choose the slowest speed before starting
up or down hills.
• Avoid stopping or changing speed on
hills.
• If stopping is absolutely necessary, push
clutch/brake pedal quickly to brake position
and engage parking brake.
• Move motion control lever to neutral (N)
position.
• To restart movement, slowly release parking brake and clutch/brake pedal.
• Make all turns slowly.
TO TRANSPORT
When pushing or towing your riding mower,
be sure to disengage transmission by placing
freewheel control in freewheel position.
Freewheel control is located at the rear
drawbar of the riding mower.
• Raise mower height adjustment to its
highest position with mower height
adjustment lever.
• Push freewheel control down and over
with foot.
CAUTION: Alcohol blended fuels (called
gasohol or using ethanol or methanol) can
attract moisture which leads to separation
and formation of acids during storage. Acidic
gas can damage the fuel system of an engine
while in storage. To avoid engine problems,
the fuel system should be emptied before
storage of 30 days or longer. Drain the gas
tank, start the engine and let it run until the
fuel lines and carburetor are empty. Use fresh
fuel next season. See Storage Instructions
for additional information. Never use engine
or carburetor cleaner products in the fuel tank
or permanent damage may occur.
Freewheel
Control
Disengaged
TO START ENGINE
Freewheel
Control
Engaged
When starting the engine for the first time or
if the engine has run out of fuel, it will take
extra cranking time to move fuel from the
tank to the engine.
1. Be sure freewheel control is in the transmission engaged position.
2. Sit on seat in operating position, depress
clutch/brake pedal and set parking brake.
3. Place motion control lever in neutral (N)
position.
4. Move deck clutch to disengaged position.
5. Insert key into ignition and turn key
clockwise to start position and release
key as soon as engine starts. Do not run
starter continuously for more than fifteen
seconds per minute.
NOTE: If at high altitude (above 3000 feet)
or in cold temperature (below 32°F/0°C) the
fuel mixture may need to be adjusted for best
performance.
• To reengage transmission, reverse above
procedure, or press brake lever all the way
down.
BEFORE STARTING THE ENGINE
CHECK ENGINE OIL LEVEL
The engine in your riding mower has been
shipped from the factory already filled with
summer weight oil.
1. Check engine oil with riding mower on
level ground.
2. Remove oil fill cap/dipstick and wipe
clean, reinsert the dipstick and screw cap
tight, wait for a few seconds, remove and
read oil level. If necessary, add oil until
“FULL” mark on dipstick is reached. Do
not overfill.
40
13
• Do not mow grass when it is wet. Wet
grass will plug mower and leave undesirable clumps. Allow grass to dry before
mowing.
• Regulate ground speed by selecting a low
enough gear to give the mower cutting
performance as well as the quality of cut
desired.
• When operating attachments, select a
ground speed that will suit the terrain and
give best performance of the attachment
being used.
RECOIL STARTING SYSTEM
This unit is equipped with an engine recoil
starting system. If the battery is too weak
to start engine.
1. Set parking Brake.
2. Turn key to ON position.
3. Make sure unit is in neutral position.
4. Set deck to disengaged position.
5. Pull recoil cord to start engine.
Gasoline Filler
Cap
Recoil Starter
Handle
SISMTEMA DE ARRANQUE MANUAL
Esta unidad está equipada con un sistema de
arranque manual del motor. Si la batería está demasiado descargada como para arrancar el motor.
1. Accione el freno de estacionamiento.
2. Gire la llave a la posición de encendido (ON).
3. Asegúrese de que la unidad está en posición
neutral.
4. Coloque la plataforma en la posición desactivada.
5. Jale la cuerda manual para arrancar el motor.
• No corte el césped cuando esté húmedo. El
césped húmedo taponará la cortadora de
césped y dejará matas indeseables. Permita
que el césped se seque antes de podarlo.
• Regule la velocidad terrestre al seleccionar un
avance lo suficientemente lento para ajustar el
desempeño de corte de la cortadora de césped
así como la calidad del corte deseada.
• Cuando utilice accesorios, seleccione una
velocidad terrestre que se adapte al terreno
y obtenga el mejor desempeño del accesorio
que esté usando.
Tapa del depósito
de gasolina
Manija de
arranque
manual
MOWING TIPS
• Mower should be properly leveled for best
mowing performance. See “TO LEVEL
MOWER HOUSING” in the Service and
Adjustments section of this manual.
• The left hand side of mower should be
used for trimming.
• Drive so that clippings are discharged onto
the area that has already been cut. Have
the cut area to the right of the riding mower.
This will result in a more even distribution
of clippings and more uniform cutting.
CONSEJOS PARA CORTAR EL CÉSPED
• La cortadora de césped debe estar bien nivelada para que su desempeño sea el mejor.
Consulte la parte de “NIVELACIÓN DE LA CARCASA DE LA CORTADORA DE CÉSPED” en la
sección de Servicio y Ajustes de este manual.
• El lado izquierdo de la cortadora de césped se
debe usar para podar.
• Conduzca de manera que los recortes de descarguen sobre el área que ya se ha cortado.
El área de corte debe estar del lado derecho
de la cortadora de césped. Esto creará una
distribución más uniforme de los recortes y un
corte más uniforme.
• When mowing large areas, start by turning
to the right so that clippings will discharge
away from shrubs, fences, driveways,
etc. After one or two rounds, mow in the
opposite direction making left hand turns
until finished.
• If grass is extremely tall, it should be
mowed twice to reduce load and possible
fire hazard from dried clippings. Make
first cut relatively high; the second to the
desired height.
14
• Cuando corte áreas grandes, comience girando
hacia la derecha, de modo que los recortes
se descarguen lejos de los arbustos, bardas,
caminos, etc. Después de una o dos vueltas,
corte en la dirección opuesta, dando vueltas
hacia la izquierda hasta que termine.
• Si el césped está demasiado alto, se deberá
cortar dos veces para reducir la carga y la
posibilidad de un peligro de incendio por los
recortes secos. Haga el primer corte relativamente alto; el segundo deberá ser a la altura
deseada.
39
•
OPERACIÓN EN COLINAS
•
CÓMO AGREGAR GASOLINA
• Llene el tanque de combustible hasta la parte
inferior del cuello de relleno. No lo llene de
más. Use gasolina sin plomo regular nueva
y limpia con un mínimo de 87 octanos. (Usar
gasolina con plomo incrementará los depósitos de carbono y óxido de plomo y reducirá
la vida de la válvula). No mezcle aceite con
gasolina. Compre combustible en cantidades
que se puedan usar en 30 días para asegurar
la frescura del combustible.
PRECAUCIÓN: Limpie cualquier derrame de
aceite o combustible. No almacene, derrame ni
use gasolina cerca de una flama abierta.
TRANSPORTE
Al empujar o remolcar la cortadora de césped,
asegúrese de desactivar la transmisión al colocar
el control de la rueda libre en la posición de rueda
libre. El control de rueda libre se ubica en la barra
de tracción posterior de la cortadora de césped.
• Eleve el ajuste de altura de la cortadora de
césped a su posición más alta con la palanca
de ajuste de altura de la cortadora de césped.
• Empuje el control de rueda libre hacia abajo
con el pie.
PRECAUCIÓN: Los combustibles mezclados
con alcohol (llamados gasohol o que usan etanol
o metanol) pueden atraer la humedad, lo que provoca la separación y formación de ácidos durante
el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el
sistema de combustible de un motor mientras se
encuentra en almacenamiento. Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible se
debe vaciar antes del almacemaniento durante 30
días o más. Drene el tanque de gasolina, arranque
el motor y hágalo funcionar hasta que las líneas
de combustible y el carburador estén vacíos. Use
combustible nuevo en la próxima temporada.
Consulte las Instrucciones de Almacenamiento
para obtener información adicional. Nunca use
productos limpiadores para motor o carburador
en el tanque de combustible porque puede ocurrir
un daño permanente.
Control de
rueda libre
desactivado
Control de
rueda libre
activado
• Para reactivar la transmisión, realice al revés el
procedimiento anterior o presione por completo
la palanca del freno hacia abajo.
ANTES DEL ARRANQUE DEL MOTOR
REVISE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
El motor de la cortadora de césped se envía
desde la fábrica ya llena con aceite de peso
para el verano.
1. Revise el aceite del motor con la cortadora
de césped sobre un suelo nivelado.
2. Retire el tapón/la varilla de llenado de aceite
y límpiela con un paño, reinserte la varilla y
atornille bien el tapón, espere unos cuantos
segundos, retírelo y verifique el nivel del
aceite. Si es necesario, agregue aceite hasta
que llegue a la marca que dice “LLENO” en
la varilla. No lo llene de más.
38
ARRANQUE DEL MOTOR
Cuando arranque el motor por primera vez o
si al motor se le ha agotado el combustible, se
necesitará un tiempo de arranque extra para
que el combustible se mueva desde el tanque
hasta el motor.
1. Asegúrese de el control de la rueda libre esté
en la posición de la transmisión activada.
2. Colóquese en el asiento en la posición de
operación, presione el pedal del embrague/
freno y active el freno de estacionamiento.
3. Coloque la palanca de control de movimiento
en la posición neutral (N).
4. Mueva el embrague de la plataforma a la
posición de desactivado.
5. Inserte la llave en el arranque y gírela hacia
la derecha a la posición de arranque y suelte
la llave en cuanto se encienda el motor. No
active el arrancador en forma continua durante
más de quince segundos por minuto.
NOTA: NOTA: Si se encuentra a una altitud superior (por encima de los 3,000 pies ó 914 metros)
o a una temperatura fría (por debajo de los 32°F
ó 0°C), puede ser necesario ajustar la mezcla del
combustible para obtener el mejor desempeño.
MAINTENANCE
-!).4%.!.#%ª
3#(%$5,%
2
)
$
)
.
'
/
7
%
2
ª
ADVERTENCIA: No conduzca hacia arriba
o hacia abajo en colinas con pendientes mayores
de 15° y no conduzca de un lado a otro en ninguna
pendiente. Use la guía de pendientes de la parte
posterior de este manual.
• Elija la velocidad más lenta antes de comenzar
a bajar o subir colinas.
• Evite detenerse o cambiar de velocidad en las
colinas.
• Si es absolutamente necesario detenerse,
empuje con rapidez el pedal del embrague/
freno a la posición de freno y active el freno
de estacionamiento.
• Mueva la palanca de control de movimiento a
la posición neutral (N).
• Para reiniciar el movimiento, suelte despacio
el freno de estacionamiento y el pedal del
embrague/freno.
• Dé todas las vueltas despacio.
Para operarla en clima frío, usted debe cambiar
el aceite para obtener un arranque más fácil
(Consulte la tabla de viscosidad de aceite de
la sección de Mantenimiento de este manual).
Para cambiar el aceite del motor, consulte la
sección de Mantenimiento en este manual.
"%&/2%
%!#(
53%
%6%29
(/523
%6%29
(/523
%6%29
(/523
%6%29
(/523
%6%29
3%!3/.
"%&/2%
34/2!'%
#HECKª"RAKEª/PERATION
#HECKª4IREª0RESSURE
#HECKª/PERATORª0RESENCEªª2/3ª3YSTEMS
#HECKªFORª,OOSEª&ASTENERS
#HECK2EPLACEª-OWERª"LADE
#LEANª"ATTERYªANDª4ERMINALS
,UBRICATEª!XLESªANDª3PINDLES
#HECKª4RANSAXLEª#OOLING
#HECKª-OWERª,EVELNESS
#HECKª6
"ELT
/ILª$RIVEª#HAINS
#HECKª%NGINEª/ILª,EVEL
%
.
'
)
.
%
#HANGEª%NGINEª/ILª
#LEANª!IRª&ILTER
#LEANª!IRª3CREEN
)NSPECTª-UFFLER3PARKª!RRESTER
#LEANª%NGINEª#OOLINGª&INS
2EPLACEª3PARKª0LUG
2EPLACEª!IRª&ILTERª0APERª#ARTRIDGE
ª
ª#HANGEªMOREªOFTENªWHENªOPERATINGªUNDERªAªHEAVYªLOADªORªINªHIGHªAMBIENTªTEMPERATURES
ª
ª2EPLACEªBLADEªMOREªOFTENªWHENªMOWINGªINªSANDYªSOIL
ª
ª3ERVICEªMOREªOFTENªWHENªOPERATINGªINªDIRTYªORªDUSTYªCONDITIONS
GENERAL RECOMMENDATIONS
BEFORE EACH USE
The warranty on this riding mower does not
cover items that have been subjected to
operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, operator must
maintain riding mower as instructed in this
manual.
1.
2.
3.
4.
Check engine oil level.
Check brake operation.
Check tire pressure.
Check operator presence and
ROS systems for proper operation.
5. Check for loose fasteners.
Some adjustments will need to be made
periodically to properly maintain your riding
mower.
IMPORTANT: Do not oil or grease the pivot
points which have special nylon bearings.
Viscous lubricants will attract dust and dirt
that will shorten the life of the self-lubricating
bearings. If you feel they must be lubricated,
use only a dry, powdered graphite type lubricant sparingly.
At least once a season, check to see if
you should make any of the adjustments
described in the Service and Adjustments
section of this manual.
• At least once a year you should replace
the spark plug, clean or replace air filter,
and check blade and belt for wear. A new
spark plug and clean air filter assure proper
air-fuel mixture and help your engine run
better and last longer.
15
RIDING MOWER
Always observe safety rules when performing
any maintenance.
BRAKE OPERATION
If riding mower requires more than four (4)
feet to stop at highest speed in highest gear
on a level, dry concrete or paved surface, then
brake must be serviced. (See “TO ADJUST
BRAKE” in the Service and Adjustments
section of this manual).
TIRES
• Maintain proper air pressure in all tires
(See PSI on tires).
• Keep tires free of gasoline, oil, or insect
control chemicals which can harm rubber.
• Avoid stumps, stones, deep ruts, sharp
objects and other hazards that may cause
tire damage.
NOTE: To seal tire punctures and prevent
flat tires due to slow leaks, tire sealant may
be purchased from your local parts dealer.
Tire sealant also prevents tire dry rot and
corrosion.
AXLE AND SPINDLES
• Front wheel axles and front spindles should
be properly lubricated.
• Wheel Axles should be lubricated with a
dry, powdered graphite type lubricant.
• Spindles should be lubricated with a spray
type silicone base lubricant.
OPERATOR PRESENCE SYSTEM AND
REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS)
Be sure operator presence and reverse
operation systems are working properly.
If your riding mower does not function as
described, repair the problem immediately.
• The engine should not start unless the
brake pedal is fully depressed, and the
deck clutch lever is in the disengaged
position.
CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM
• When the engine is running, any attempt
by the operator to leave the seat without
first setting the parking brake should shut
off the engine.
• When the engine is running and the deck
clutch lever is engaged, any attempt by
the operator to leave the seat should shut
off the engine.
• The deck clutch lever should never operate
unless the operator is in the seat.
OPERACIÓN DE LA CORTADORA DE CÉSPED
La cortadora de césped está equipada con un
interruptor de detección de presencia del operador.
Cualquier intento del operador de dejar el asiento
con el motor en funcionamiento y el embrague de
la plataforma activado apagará el motor. Usted
debe permanecer colocado por completo en el
centro del asiento para evitar que el motor se
desoriente o se apague cuando opere el equipo
sobre un terreno lleno de baches u ondulante o
en colinas.
1. Seleccione la altura de corte deseada.
2. Active la cuchilla de la cortadora de césped
al accionar la palanca del embrague de la
plataforma.
PARA DETENER LA CUCHILLA DE LA CORTADORA DE CÉSPEDDesactive la palanca del embrague de la
plataforma.
Posición de “desactivada”
de la palanca del
embrague de la plataforma
FUNCIONAMIENTO ATRÁS
Tu tractor está equipado con el Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS). Cualquier tentativa del
operador de viajar marcha atrás con el embrague
puesto apagará el motor a menos que la llave de
ignición se ponga en la posición de “ON” del ROS.
ADVERTENCIA: Ir marcha atrás con el embrague puesto para cortar, no es recomendable.
Poniendo el ROS en posición “ON”, para permitir
el funcionamiento atrás con el embrague puesto,
se tiene que hacer sólo cuando el operador lo
considera necesario para reposicionar la máquina con el dispositivo embragado. No siegue
en revés a menos que sea absolutamente
necesario.
USAR EL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO
ATRÁS Utilice el tractor solamente si está seguro de que
no ingresarán niños ni otras personas o animales
al área donde se va a cortar el césped.
1. Mover la palanca de mando del movimiento
en la posición neutro (N).
2. Con el motor en marcha, girar la llave del interruptor de la ignición en el sentido inverso al
de las agujas del reloj hasta la posición “ON”.
3. Mire hacia abajo y hacia atrás no sólo antes
de ir marcha atrás, sino mientras esté yendo
marcha atrás.
4. Mover despacio la palanca de mando del
movimiento hacia la posición atrás (R) para
empezar el movimiento.
5. Cuando el uso del ROS es más necesario, dé
vuelta a la llave de ignición en el sentido de
las agujas del reloj hasta la posición “ON”.
Posición alta de
ajuste de altura
de la cortadora
de césped
CHECK REVERSE OPERATION (ROS)
SYSTEM
• When the engine is running with the ignition
switch in the engine "ON" position and the
deck clutch lever engaged, any attempt by
the operator to shift into reverse should
shut off the engine.
• When the engine is running with the ignition
switch in the ROS "ON" position and the
deck clutch lever engaged, any attempt by
the operator to shift into reverse should
NOT shut off the engine.
Spindle
ROS "ON" Position
Engine "ON" Position
(Normal Operating)
Posición ROS “ON”
Posición baja de
Posición de “activada” de ajuste de altura
la palanca del embrague de la cortadora de
de la plataforma
césped
PRECAUCIÓN: No opere la cortadora de
césped sin el colector de césped entero, en las
cortadoras de césped equipadas con éste, o sin
la coraza del deflector en su sitio.
BLADE CARE
For best results mower blades must be sharp.
Replace worn, bent or damaged blades.
CAUTION: Use only a replacement blade
approved by the manufacturer of your riding
mower. Using a blade not approved by the
manufacturer of your riding mower is hazardous, could damage your riding mower and
void your warranty.
Wheel Axle
16
Coraza del deflector
37
Motor en posición “ON”
La operación de cualquier cortadora de césped puede causar que entren objetos
extraños en los ojos, lo que puede provocar un daño severo en los mismos.
Use siempre lentes de seguridad o protecciones oculares mientras esté operando la cortadora de césped o realizando cualquier ajuste o reparación. Se
recomienda usar una careta de seguridad de visión amplia sobre los anteojos
o lentes de seguridad estándar.
CÓMO USAR LA CORTADORA DE CÉSPED
ACTIVACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
La cortadora de césped está equipada con un
interruptor de detección de presencia del operador. Cuando el motor esté en funcionamiento,
cualquier intento del operador de dejar el asiento
sin primero activar el freno de estacionamiento
apagará el motor.
1. Presione el pedal del freno completamente
hasta abajo y manténgalo presionado.
2. Suelte la palanca del freno de estacionamiento
y libere la presión del pedal del freno. El pedal
debe permanecer en la posición de freno.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
mantendrá detenida la cortadora de césped.
Presione el pedal
del freno de
estacionamiento
para “activar”
Palanca de
control de
movimiento
NOTA: Bajo ciertas condiciones, cuando la
cortadora de césped está parada con el motor
funcionando, los gases de escape del motor
caliente pueden causar que el césped se “torne
marrón”. Para evitar esta posibilidad, detenga
siempre el motor cuando pare la cortadora de
césped sobre áreas con césped.
Ajuste de
altura de la
cortadora de
césped
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE DE LA
CORTADORA DE CÉSPED
La posición de la palanca del elevador de la
plataforma de la cortadora de césped determina
la altura de corte.
• Agarre la palanca del elevador.
• Presione el émbolo de la palanca del elevador
con el pulgar y mueva la palanca a la posición
deseada.
El rango de altura de corte es de aproximadamente 1-1/2 a 4". Las alturas se miden desde el
suelo hasta la punta de la cuchilla con el motor
sin funcionar. Estas alturas son aproximadas y
pueden variar según las condiciones del suelo,
la altura del césped y los tipos de céspedes que
se van a cortar.
• El césped promedio se debe cortar aproximadamente a 2 1/2” (6.35 cm) durante la temporada
fría y a más de 3” (7 cm) durante los meses de
calor. Para que el césped crezca más sano y
tenga mejor aspecto, córtelo con frecuencia y
después de un crecimiento moderado.
• Para un mejor rendimiento del corte, el césped
de más de 6” (15.20 cm) de altura debe cortar
dos veces. Haga el primer corte relativamente
alto; el segundo deberá ser a la altura deseada.
Posición de
“desactivada” de
la palanca del
Posición de
embrague de la
“activado”
plataforma
del pedal del
freno
Posición del Posición de “activada”
“impulsor”
de la palanca del
del pedal del
embrague de la
freno
plataforma
PARADA
CUCHILLA DE LA CORTADORA DE CÉSPED • Para detener la cuchilla de la cortadora de
césped, mueva la palanca del embrague de
la plataforma a la posición de “desactivada”.
MECANISMO DE DESPLAZAMIENTO • Para detener el mecanismo de desplazamiento,
suelte el pedal del freno por completo.
MOTOR • Gire la llave de arranque a la posición “PARADA”
y saque la llave. Retire siempre la llace cuando
se aleje de la cortadora de césped para evitar
su uso no autorizado.
IMPORTANTE: Dejar el interruptor de arranque en
una posición que no sea la de “PARADA” causará
que la batería se descargue y quede muerta.
36
LUBRICATION
Only use high quality detergent oil rated with
API service classification SG-SL. Select the
oil’s SAE viscosity grade according to your
expected operating temperature.
SAE VISCOSITY GRADES
SAE 30
5W-30
Mandrel
Assembly
PRECAUCIÓN: Detenga siempre la cortadora
de césped por completo, conforme se describe
arriba, antes de dejar la posición del operador.
MOVIMIENTO HACIA ADELANTE Y HACIA
ATRÁS
La dirección y la velocidad del movimiento se
controla por medio de la palanca de control de
movimiento.
1. Comience a conducir la cortadora de césped
con el pedal del embrague/freno presionado
y la palanca de control de movimiento en la
posición neutral (N).
2. Mueva la palanca de control de movimiento
a la posición deseada.
3. Suelte despacio el pedal del embrague/freno
para comenzar a moverse.
IMPORTANTE: Pare por completo la cortadora
de césped antes de girar o cambiar de velocidad.
No hacerlo reducirá la vida útil del transeje.
ENGINE
BLADE REMOVAL
1. Raise mower to highest position to allow
access to blade.
NOTE: Protect your hands with gloves and/
or wrap blade with heavy cloth.
2. Remove blade bolt by turning counterclockwise.
3. Install new blade with stamped "THIS
SIDE UP" facing deck and mandrel assembly.
-20
F
C
-30
0
-20
30
-10
32
0
40
100
80
60
10
20
30
40
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
oil_visc_chart1_e
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30,
10W30 etc.) improve starting in cold weather,
the oils will result in increased oil consumption when used above 32°F/0°C. Check your
engine oil level more frequently to avoid possible engine damage from running low on oil.
Change the oil after every 25 hours of
operation or at least once a year if the riding
mower is not used for 25 hours in one year.
Check the crankcase oil level before starting
the engine and after each eight (8) hours
of operation. Tighten oil fill cap/dipstick
securely each time you check the oil level.
Blade
Blade Bolt
(Special)
02
54
5
Star
Center Hole
IMPORTANT: To ensure proper assembly,
center hole in blade must align with star on
mandrel assembly.
4. Install and tighten blade bolt securely
(45-55 Ft. Lbs./62-75 Nm).
IMPORTANT: Special blade bolt is heat
treated.
BATTERY
Your riding mower has a battery charging
system which is sufficient for normal use.
• Keep battery and connectors clean.
• Only recharge battery with charger
approved for a 12V 2.8 amp. hour battery.
• Charging with any other charger or an
automotive style charger can cause permanent damage to the battery.
• Charge battery for 24 hours for a full
charge.
NOTE: The original equipment battery on
your riding mower is maintenance free. Do
not attempt to open or remove caps or covers. Adding or checking level of electrolyte
is not necessary.
WARNING: Do not jump start battery.
Permanent damage to the battery or personal
injury may occur.
TO CHANGE ENGINE OIL
Determine temperature range expected
before oil change. All oil must meet API
service classification SG-SL.
•
•
•
Ensure riding mower is on level surface.
Oil will drain more freely when warm.
Oil can be pumped from the engine with
a mechanical or electric siphon pump.
1. Remove oil fill cap/dipstick. Be careful
not to allow dirt to enter the engine when
changing oil.
2. Insert end of pump into oil reservoir.
3. Pump oil from reservoir.
TRANSAXLE COOLING
Keep transaxle free from build-up of dirt and
chaff which can restrict cooling.
Oil Cap
V-BELT
Check V-belt for deterioration and wear after
100 hours of operation and replace if necessary. The belt is not adjustable. Replace belt
if it begins to slip from wear.
Oil Fill
17
4. Refill engine with oil through oil fill dipstick
tube. Pour slowly. Do not overfill. For
approximate capacity see “PRODUCT
SPECIFICATIONS” section of this manual.
5. Use gauge on oil fill cap/dipstick for
checking level. For accurate reading,
tighten dipstick cap securely onto the
tube before removing dipstick. Keep oil
at “FULL” line on dipstick. Tighten cap
onto the tube securely when finished.
CLEAN AIR SCREEN
Air screen must be kept free of dirt and chaff
to prevent engine damage from overheating.
Clean with a wire brush or compressed air to
remove dirt and stubborn dried gum fibers.
CLEAN AIR INTAKE/COOLING AREAS
To ensure proper cooling, make sure the
grass screen, cooling fins, and other external surfaces of the engine are kept clean
at all times.
Every 100 hours of operation (more often
under extremely dusty, dirty conditions),
remove the blower housing and other cooling
shrouds. Clean the cooling fins and external
surfaces as necessary. Make sure the cooling
shrouds are reinstalled.
NOTE: Operating the engine with a blocked
grass screen, dirty or plugged cooling fins,
and/or cooling shrouds removed will cause
engine damage due to overheating.
AIR FILTER
Your engine will not run properly using a
dirty air filter. Replace the air filter every
100 hours of operation or every season,
whichever occurs first. Service air cleaner
more often under dusty conditions.
1. Remove cover knob and cover.
2. Carefully remove cartridge.
3. Clean base carefully to prevent debris
from falling into carburetor.
4. Clean by gently tapping on a flat surface.
5. Reinstall cartridge, cover and secure with
cover knob.
MUFFLER
Inspect and replace corroded muffler and
spark arrester (if equipped) as it could create
a fire hazard and/or damage.
SPARK PLUG(S)
Replace spark plug(s) at the beginning of
each mowing season or after every 100
hours of operation, whichever occurs first.
Spark plug type and gap setting are shown
in “PRODUCT SPECIFICATIONS” section
of this manual.
CLEANING
• Clean engine, battery, seat, finish, etc. of
all foreign matter.
• Keep finished surfaces and wheels free
of all gasoline, oil, etc.
• Protect painted surfaces with automotive
type wax.
We do not recommend using a garden hose
or pressure washer to clean your riding
mower unless the engine and transmission
are covered to keep water out. Water in engine or transmission will shorten the useful
life of your riding mower. Use compressed
air or a leaf blower to remove grass, leaves
and trash from riding mower and mower.
Cover Knob
Cover
Air Filter
NOTE: If very dirty or damaged, replace
cartridge.
IMPORTANT: Petroleum solvents, such as
kerosene, are not to be used to clean the
cartridge. They may cause deterioration of
the cartridge. Do not oil cartridge. Do not
use pressurized air to clean cartridge.
18
CONOZCA SU CORTADORA DE CÉSPED
LEA ESTE MANUAL DE OPERARIO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR
SU CORTADORA DE CÉSPED
Compare las ilustraciones con su cortadora de césped para familiarizarse con las ubicaciones de los
diferentes controles y ajustes. Conserve este manual para futuras consultas.
Pedal del freno de
estacionamiento
Pedal del freno
(ROS) en
posición “on”
Palanca del
embrague de la
plataforma
Interruptor de
arranque
Émbolo de la
palanca del
elevador
Palanca de
control de
movimiento
Palanca de
ajuste de
altura
Control de
rueda libre
Nuestra cortadora de césped cumple con las normas de seguridad aplicables del
Instituto Nacional Estadounidense de Normas.
PALANCA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
- Fija el freno de estacionamiento en la posición
de freno.
PALANCA DE CONTROL DE MOVIMIENTO Selecciona la velocidad y dirección de la cortadora
de césped.
CONTROL DE RUEDA LIBRE - Desactiva la
transmisión para empujar o remolcar despacio
la cortadora de césped con el motor apagado.
INTERRUPTOR DEL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO HACIA ATRÁS (ROS) EN POSICIÓN “ON” - Permite la operación del conjunto
segador o otro accesorio accionado mientras
que en revés.
PALACA DEL EMBRAGUE DE LA PLATAFORMA - Se usa para activar la cuchilla de la
cortadora de césped.
PEDAL DEL FRENO - Se usa para frenar la
cortadora de césped y arrancar el motor.
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA - Se usa
para ajustar la altura de corte de la cortadora
de césped.
INTERRUPTOR DE ARRANQUE - Se usa para
arrancar y detener el motor.
ÉMBOLO DE LA PALANCA DEL ELEVADOR Se usa para soltar la palanca de ajuste de altura
cuando se cambia su posición.
35
OPERACIÓN
SERVICE AND ADJUSTMENTS
Estos símbolos pueden aparecer en la cortadora de césped o en la literatura provista con el producto. Aprenda y entienda su significado.
MARCHA ATRÁS
ALTO
NEUTRO
BAJO
ESTRANGULACIÓN
RÁPIDO
LENTO
INTERRUPTOR
DE IGNICIÓN
P
MOTOR
MOTOR
SISTEMA
APAGADO FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO
ATRÁS (ROS)
SOBRE LUZ DE
TEMPERATURAS
COMBUSTIBLE
MOTOR
EN MARCHA
PRESIÓN
DEL ACEITE
FRENO DE
MANO SE CERRÓ
FRENO DE
MANO ABIERTO
RIDING MOWER
PRESIÓN
DEL ACEITE
BATERÍA
ALTURA DE LA
MARCHA
MARCHA
SEGADORA
ATRÁS HACIA ADELANTE
LEVANTAMIENTO
DE LA SEGADORA
15
15
ACCESORIO DEL
EMBRAGUE
ENGANCHADO
ACCESORIO DEL
EMBRAGUE
DESENGANCHADO
WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY, BEFORE PERFORMING ANY
SERVICE OR ADJUSTMENTS:
1. Depress clutch/brake pedal fully and set parking brake.
2. Place motion control lever in neutral (N) position.
3. Place deck clutch in “DISENGAGED” position.
4. Turn ignition key to “STOP” and remove key.
5. Make sure the blade and all moving parts have completely stopped.
6. Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot
come in contact with plug.
PELIGRO, GUARDE LAS
MANOS Y LOS PIES LEJOS
CONTROL DE
RUEDA LIBRE
DESACTIVADO
MANTENGA EL
AREA DESPEJADA
PELIGROS DE
PENDIENTES
(Vea la sección de las reglas de seguridad)
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
provoca muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
puede provocar muerte o lesiones graves.
PEDAL DE
FRENO/EMBRAGUE
No seguir las siguientes instrucciones
puede provocar heridas o muerte. Los
símbolos de aviso de seguridadse utilizan
para identificar informaciones de seguridad
relativas a peligros que puedenprovocar la
muerte, heridas graves y/o daños a la
máquina.
TO INSTALL MOWER
Install in reverse order following instructions
in "TO REMOVE MOWER" section.
Deck Leveling
Side to Side
Rod Bolt
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones ligeras o moderadas.
CONTROL DE
RUEDA LIBRE
ACTIVADO
6. Remove pin holding deck lift link arm in
place.
7. Remove bolt holding deck side to side
leveling rod in place.
8. Remove belt from around pulleys.
9. Slide deck out from under side of mower.
TO REMOVE MOWER
1. Place deck clutch in “DISENGAGED"
position.
2. Move mower height adjustment lift lever
forward to lower mower to its lowest
position.
3. Remove mandrel cover.
4. Remove pins holding left and right front
mower suspension arms in place.
5. Remove bolt holding deck front to rear
leveling rod in place.
PRECAUCIÓN cuando se utiliza sin el símbolo de
aviso, indica una situación que puede provocar
daños al tractor y/o al motor.
Mandrel Cover
SUPERFICIES CALIENTES indica un peligro que,
si no se evita, puede provocar la muerte, lesiones
graves y/o danos a la máquina.
FUEGO indica un peligro que, si no se evita, puede
provocar la muerte, lesiones graves y/o danos
a la máquina.
Front Leveling
Rod Bolt
Deck Lift
Link Pin
Mower
Suspension
Arm Pin
34
19
TO LEVEL MOWER HOUSING
Adjust the mower while riding mower is
parked on level ground or driveway. Make
sure tires are properly inflated (See side
of tire for proper PSI). If tires are over or
underinflated, you will not properly adjust
your mower.
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
• Raise mower to its highest position.
• Measure distance "A" from bottom edge
of mower to ground level at front corners
of mower.
• To raise the right side of the mower, tighten
lift link adjustment nut.
• To lower the right side of the mower, loosen
lift link adjustment nut.
NOTE: Each full turn of adjustment nut will
change mower height about 3/16".
Bottom Edge of
Mower to Ground
Nut "H"
TO REPLACE MOWER BLADE DRIVE
BELT
MOWER DRIVE BELT REMOVAL
1. Park riding mower on a level surface.
2. Set parking brake.
3. Lower mower to its lowest position.
4. Remove mandrel cover from mower deck.
5. Remove rear engine plate from unit.
6. Remove rear belt keeper from unit.
7. Carefully roll belt over the top of the
mower blade mandrel.
8. Remove belt from idler pulleys.
• Recheck measurements after adjusting.
FRONT-TO-BACK ADJUSTMENT
IMPORTANT: Deck must be level side-to
side.
To obtain the best cutting results, the mower
housing should be adjusted so that the front is
approximately 1/8" to 1/2" lower than the rear
when the mower is in its highest position.
Check adjustment on right side of riding
mower. Measure distance “F” directly in front
and behind the mandrel at bottom edge of
mower housing as shown.
Mower Drive Belt
Belt
Keeper
F
F
• To lower front of mower housing turn nuts
“G” and “H” clockwise.
• When distance “F” is 1/8" to 1/2" lower
at front than rear, tighten nut “H” against
trunnion on front link.
• To raise front of mower housing turn nuts
“G” and “H” counter clockwise.
• When distance “F” is 1/8" to 1/2" lower
at front than rear, tighten nut “H” against
trunnion on front link.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de operar su nueva cortadora de césped,
deseamos asegurarnos de que usted obtenga el
mejor desempeño y satisfacción de este Producto
de Calidad.
Por favor revise la siguiente lista de comprobación:
ADVERTENCIA: Antes de empezar, lea,
entienda y siga todas las instrucciones de la
sección de Operación de este manual. Asegúrese
de que la cortadora de césped esté en un área
bien ventilada. Asegúrese de que el área de
enfrente de la cortadora de césped esté libre de
gente y objetos.
NOTE: Each full turn of "G" will change "F"
by approximately about 3/8".
• Recheck side-to-side adjustment.
A
✓
NOTA: Ahora puede sacar la cortadora de
césped de la tarima. Observe las siguientes
instrucciones apropiadas para retirar la cortadora
de césped de la tarima.
Trunnion
Bottom Edge of
Mower to Ground
A
Nut "G"
Mandrel
Idler Pulleys
✓ Todas las instrucciones de ensamblaje se han
completado.
✓ No queda ninguna parte suelta en la caja de
cartón.
PARA SACAR LA CORTADORA DE CÉSPED DE
LA TARIMA (Consulte la sección de Operación
para ver la ubicación y función de los controles)
1. Eleve la palanca del elevador de la plataforma
hasta su posición máxima.
2. Suelte el freno de estacionamiento al liberar
el pedal del embrague/freno.
3. Active el control de la rueda libre. Consulte
la parte de “TRANSPORTE” en la sección de
Operación de este manual.
4. Saque la cortadora de césped de la tarima.
✓ La batería está bien conectada.
✓ El asiento está ajustado cómodamente y bien
apretado.
✓ Todas las llantas están bien infladas.
(Las
llantas se inflan de más en la fábrica para su
transportación).
✓ Asegúrese de que la plataforma de la cortadora
de césped esté bien nivelada de lado a lado
y del frente a la parte posterior para obtener
los mejores resultados de corte. (Las llantas
deben estar bien infladas para la nivelación).
✓ Revise la cinta de la cortadora de césped.
REVISE LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS
Las llantas de la cortadora de césped se inflaron
de más en la fábrica para su transporte. Corregir
la presión de las llantas es importante para obtener
el mejor desempeño del corte.
• Reduzca la presión de las llantas a la PSI que
se muestra en las llantas.
Asegúrese de que esté en la ruta correcta
alrededor de las poleas y adentro de todas
las sujeciones de la cinta.
✓ Revise el cableado. Asegúrese de que todas
las conexiones estén bien colocadas y que los
cables estén bien sujetos.
✓ Antes de conducir la cortadora de césped,
REVISE LA NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA
Para obtener los mejores resultados de corte, la
carcasa de la cortadora de césped se debe nivelar
bien. Consulte la parte de “NIVELACIÓN DE LA
CARCASA DE LA CORTADORA DE CÉSPED” en
la sección de Servicio y Ajustes de este manual.
asegúrese de que el control de la rueda libre
esté en la posición de “transmisión activada”
(consulte la parte de “TRANSPORTE” en la
sección de Operación de este manual).
Al aprender cómo usar su cortadora de césped,
preste atención extra a los siguientes puntos
importantes:
REVISE LA POSICIÓN CORRECTA DE LA
CINTA DEL IMPULSOR DE LA CORTADORA
DE CÉSPED
Observe la figura que se muestra para cambiar la
cinta del impulsor de la cortadora de césped en
la sección de servicio y ajuste de este manual.
Verifique que la cinta esté en la ruta correcta.
✓ El aceite del motor está en un nivel adecuado.
✓ El tanque de combustible está lleno con gasolina sin plomo regular nueva y limpia.
✓ Familiarícese con todos los controles, su ubi-
cación y función. Opérelos antes de arrancar
el motor.
REVISE EL SISTEMA DE FRENO
Después de que haya aprendido cómo operar su
cortadora de césped, revise que el freno funcione
bien. Consulte la parte de “AJUSTE DE FRENO”
en la sección de Servicio y Ajustes de este manual.
✓ Asegúrese de que el sistema de freno está
en condiciones de operación seguras.
✓ Es importante purgar la transmisión antes de
operar su tractor por la primera vez. Siga las
instrucciones adecuadas para el empiezo y
para purgar (Vea “PARA EMPEZAR EL MOTOR” y “PARA PURGAR LA TRANSMISIÓN”
en la sección de la Operación de este manual).
9. Check idler pulleys to see that they rotate
freely.
10. Remove belt from rear drive pulley.
MOWER DRIVE BELT INSTALLATION
Install in reverse order following instructions in "MOWER DRIVE BELT REMOVAL"
section.
20
33
CÓMO CONFIGURAR SU CORTADORA
DE CÉSPED
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
1. Gire el asiento hacia arriba y retírelo del
empaque de cartón. Retire el empaque de
cartón y deséchelo.
2. Coloque el asiento en la tabla del asiento de
manera que el perno de reborde esté colocado
sobre el orificio ranurado grande de la tabla.
3. Presione hacia abajo el asiento para colocar el
perno de reborde en la ranura y jale el asiento
hacia la parte posterior de la cortadora de
césped.
4. Gire el asiento y la tabla hacia adelante y
ensamble la perilla de ajuste y la arandela
plana sin apretar. No apriete.
INSTALACIÓN DE COLUMNA DE DIRECCIÓN
1. Inserte el eje de dirección en el montaje y
apriete bien con el perno, la arandela y la
tuerca provistas.
2. Inserte el pasador en el orificio del eje de
dirección.
3. Deslice la cubierta de plástico sobre el eje de
dirección y en su posición.
Eje de dirección
Arandela
Pasador
Cubierta de
plástico
Asiento
Tabla de
asiento
Montaje
del eje de
dirección
Washer
Rotor
Perno
Tuerca
REAR WHEEL
1. Block up Rear axle securely.
2. Remove dust cover, retaining ring, washer, and square key while pulling tire off.
3. Repair tire and reassemble.
4. Replace square key while putting tire back
on, then replace washer and retaining ring
securely in axle groove ,when pushing
tire back onto shaft reach under and pull
chain sprocket toward you to ease tire
replacement.
NOTE: To seal tire punctures and prevent
flat tires due to slow leaks, purchase and
use tire sealant. Tire sealant also prevents
tire dry rot and corrosion.
TO ADJUST BRAKE
Your riding mower is equipped with an
adjustable brake system which is mounted
on the right side of the transaxle. If riding
mower requires more than (4) feet stopping distance in highest gear on a lever dry
concrete or paved surface, then brake must
be adjusted.
1. Park riding mower on a level surface.
2. Release brake/parking pedal.
3. Measure distance between rotor and
brake pad if distance between rotor and
brake pad is more than .02" gap brake
needs to be adjusted.
4. Tighten caliper nut until .02" gap is
reached.
Perno de
reborde
6
46
02
Retaining
Ring
5. Baje el asiento a la posición de operación
siéntese sobre él.
4. Deslice la cubierta de espuma de protección
del eje de dirección sobre el eje.
5. Coloque las ruedas delanteras de la cortadora
de césped de modo que apunten en línea recta
hacia adelante.
Inserto
Tuerca
Arandela
Brake
Pad
Arandela plana
Perilla de ajuste
6. Deslice el asiento hasta que logre una posición
cómoda, lo que le permitirá presionar el pedal
del embrague/freno hasta el fondo.
7. Retírese del asiento sin mover su posición
ajustada.
8. Eleve el asiento y apriete bien la perilla de
ajuste.
Adaptador
Cubierta de
espuma
REVISE LA BATERÍA
Asegúrese de que la batería esté bien sujetada, y que todos los cables estén bien conectados.
• La batería está ubicada debajo del asiento.
• La batería se ha cargado por completo en la
fábrica antes de su instalación.
Eje de dirección
Asiento
6. Retire el adaptador del volante y deslice el
adaptador sobre el eje de dirección.
7. Presione el volante en su posición sobre el
eje, instale la arandela grande y tuerca; apriete
bien la tuerca.
8. Coloque bien el inserto del volante en el centro
del volante.
CAUTION: Lead-acid batteries generate
explosive gases. Keep sparks, flame and
smokingmaterialsawayfrombatteries. Always
wear eye protection when around batteries.
If your battery is too weak to start the engine,
it should be recharged. (See "BATTERY" in
the Maintenance section of this manual).
TO ADJUST STEERING WHEEL
ALIGNMENT
If steering wheel crossbars are not horizontal
(left to right) when wheels are positioned
straight forward, move steering wheel
and reassemble per instructions in the
"INSTALL STEERING COLUMN"section of
this manual.
NOTE: This unit is equipped with an engine
recoil starting system that can be used if the
battery is too weak to start. See “RECOIL
STARTING SYSTEM” in operation section
of this manual.
TO REMOVE WHEEL FOR REPAIRS
FRONT WHEEL
1. Block up front axle securely.
2. Remove dust cover, retaining ring, and
washer to allow wheel removal.
3. Repair tire and reassemble.
4. Replace washer and retaining ring
securely in axle groove.
REPLACING BATTERY
WARNING: Do not short battery terminals by allowing a wrench or any other object
to contact both terminals at the same time.
Before connecting battery, remove metal
bracelets, wristwatch bands, rings, etc.
Positive terminal must be connected
first to prevent sparking from accidental
grounding.
Batería
32
Square Key
(rear wheel only)
TO START ENGINE WITH A WEAK
BATTERY
NOTE: Feeler gauge may be necessary to
get correct measurement.
02464
Volante
Dust
Cover
Nut
21
1. Lift seat for bolt access.
2. Disconnect BLACK battery cable then
RED battery cable.
3. Remove battery bracket bolt.
4. Install new battery with terminals facing
to the right, and away from seat as
shown.
5. Reinstall battery bracket and bolt.
6. First connect RED battery cable to positive (+) battery terminal.
7. Connect BLACK grounding cable to
negative (-) battery terminal.
ENGINE
Your engine speed has been factory set. Do
not attempt to increase engine speed or it
may result in personal injury. If you believe
that the engine is running too fast or too slow,
take your riding mower to a qualified service
center for repair and/or adjustment.
Your carburetor is not adjustable. If your
engine does not operate properly due to
suspected carburetor problems, take your
riding mower to a qualified service center
for repair and/or adjustment.
Fender
IMPORTANT: Never tamper with the engine
governor, which is factory set for proper engine speed. Overspeeding the engine above
the factory high speed setting can be dangerous. If you think the engine-governed high
speed needs adjusting, contact a qualified
service center, which has proper equipment
and experience to make any necessary
adjustments.
PARTES NO ENSAMBLADAS
ª!RANDELAªPLANAªGRANDE
)NSERTOªDELªVOLANTE
6OLANTE
ª#ONTRATUERCAª
ª0ASADOR
ª!RANDELAªPLANAª ª#ONTRATUERCAª
#UBIERTAªDELª
EJEªDEªDIRECCIØN
#UBIERTAªDEªDIRECCIØN
Battery
!DAPTADORªDELªVOLANTE
%JEªDEª
DIRECCIØN
ª0ERNOªHEXAGONALª
ªXªª
ª!RANDELA
Battery
Bracket
ª,LAVE
!SIENTO
INTERLOCKS AND RELAYS
Loose or damaged wiring may cause your
riding mower to run poorly, stop running, or
prevent it from starting.
• Check wiring. Make sure all wiring and
connectors are secure.
(OJAªDEªINCLINACIØN
ª0ERILLA
ENSAMBLADO/PREOPERACIÓN
Su nueva cortadora de césped se ha ensamblado en la fábrica con excepción de aquellas partes
que se dejan sin ensamblar para el envío. Para asegurar la operación segura y correcta de la cortadora de césped, todas las partes y la ferretería que usted ensamble se deben apretar bien. Use las
herramientas correctas necesarias para asegurar un ajuste apropiado.
TO REPLACE FUSE
Replace with 4 amp. or 5 amp. automotive
type plug-in fuse. The fuse holder is located
under the fender.
RETIRO DE LA CORTADORA DE
CÉSPED DE LA CAJA DE CARTÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL
ENSAMBLADO
El ensamblado será más simple si cuenta con
un conjunto de llaves de cubo. Los tamaños de
llave estándar que necesita se indican en seguida.
(1) Llave de 3/4"
(1) Llave de 1/2"
(1) Herramienta de cuchilla
(1) calibrador de presión para llantas
DESEMPACADO DE LA CAJA DE CARTÓN
1. Corte las líneas punteadas de los cuatro paneles
de la caja de cartón. Retire la caja de cartón
y el marco superior como una sola pieza.
2. Retire los materiales de empaque de la cortadora de césped.
NOTA: Sólo corte la caja de cartón con una
herramienta de cuchilla corta, pues una de
cuchilla larga o una sierra pueden pinchar las
llantas de la unidad.
Cuando se menciona la derecha o la izquierda
en este manual, esto significa cuando usted se
encuentra en la posición de operación (sentado
al volante).
22
31
STORAGE
REGLAS DE SEGURIDAD
• Revise los componentes del colector de césped
y la canaleta de descarga con frecuencia y
sustituya con repuestos recomendados por el
fabricante cuando sea necesario.
• La cuchilla de la cortadora de césped tiene filo.
Envuelva la cuchilla o use guantes y tenga
precaución extrema cuando les dé servicio.
• Revise la operación del freno con frecuencia.
Ajuste y dé servicio según sea necesario.
• Conserve o cambie las etiquetas de seguridad
e instrucciones según sea necesario.
• Asegúrese de que el área esté libre de curiosos antes de operar la máquina. Detenga la
máquina si alguien entra en el área.
• Nunca transporte pasajeros.
• No corte en reversa, a menos que sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo
y hacia atrás antes y cuando vaya en reversa.
• Al cargar o descargar la máquina, no sobrepase
el ángulo máximo recomendado de 15°.
SERVICIO GENERAL
• Nunca opere la máquina en un área cerrada.
• Mantenga todas las tuercas y pernos apretados
para asegurarse de que el equipo se encuentra
en condiciones de trabajo seguras.
• Nunca manipule los dispositivos de seguridad.
Revise con regularidad que operen bien.
• Mantenga la máquina libre de cualquier acumulación de césped, hojas u otra basura. Limpie
los derrames de aceite o combustible y retire
cualquier basura que contenga combustible.
Permita que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
• Si usted golpea un objeto extraño, deténgase
e inspeccione la máquina. Repárela, de ser
necesario, antes de volver a empezar.
• Nunca haga ajustes o reparaciones con el
motor en funcionamiento.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad y Tipo
de gasolina:
1.25 Cuartos de galón (1.18 L)
Regular Sin Plomo
Tipo de Aceite:
(API: SG-SL)
SAE 30 (above 32°F/0°C)
SAE 5W30 (above 32°F/0°C)
Capacidad de
Aceite:
20 Onzas (0.59 L)
Bujía:
• Informe siempre a alguien de que se dispone
a cortar la hierba en el exterior.
ADVERTENCIA: Esta cortadora de césped
está equipada con un motor de combustión
interna y no se debe usar en o cerca de terrenos
cubiertos de bosques sin mejoras, cubiertos de
arbustos o cubiertos de pastos, a menos que
el sistema de escape del motor esté equipado
con un parachispas que cumpla con las leyes
locales o estatales aplicables (de haberlas). Si
se usa un parachispas, el operador deberá darle
mantenimiento en un orden de trabajo efectivo.
En el estado de California, las leyes exigen el uso
de un parachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). Otros estados
pueden tener leyes similares. En los terrenos
federales se aplican las leyes federales. Se
puede obtener un parachispas para el silenciador
a través del centro de servicio autorizado más
cercano.
Champion RC12YC
Abertura: .030"(0.76 mm)
Velocidad de
Recorrido
(Mph/Kph):
Hacia adelante:
Reversa:
Torsión del Perno
de la Cuchilla:
45-55 FT. LBS. (62-75 Nm)
0-4/6.4
0-1/1.6
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Siga un programa regular al darle mantenimiento, cuidados y uso a su cortadora de césped.
• Siga las instrucciones de las secciones de
“Mantenimiento” y “Almacenamiento” de este
manual del propietario.
• Utilice prendas de seguridad adecuadas al
manejar la máquina, incluidos (como mínimo)
calzado de seguridad, gafas protectoras y protección auditiva. No utilice pantalones cortos
y/o calzado abierto cuando corte la hierba.
30
Immediately prepare your riding mower for
storage at the end of the season or if the
riding mower will not be used for 30 days
or more.
• Never use engine or carburetor cleaner
products in the fuel tank or permanent
damage may occur.
• Use fresh fuel next season.
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel
gum deposits during storage. Add stabilizer
to gasoline in fuel tank or storage container.
Always follow the mix ratio found on stabilizer
container. Run engine at least 10 minutes
after adding stabilizer to allow the stabilizer to
reach the carburetor. Do not empty the gas
tank and carburetor if using fuel stabilizer.
ENGINE OIL
Drain oil (with engine warm) and replace
with clean engine oil. (See “ENGINE” in
the Maintenance section of this manual).
CYLINDER(S)
1. Remove spark plug(s).
2. Pour one ounce of oil through spark plug
hole(s) into cylinder(s).
3. Turn ignition key to “START” position for
a few seconds to distribute oil.
4. Replace with new spark plug(s).
WARNING: Never store the riding mower
with gasoline in the tank inside a building
where fumes may reach an open flame or
spark. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
MOWER
Remove deck from mower for winter storage. When mower is to be stored for a
period of time, clean it thoroughly, remove
all dirt, grease, leaves, etc. Store in a clean,
dry area.
1. Clean entire riding mower (See “CLEANING” in the Maintenance section of this
manual).
2. Inspect and replace belt, if necessary
(See belt replacement instructions in the
Service and Adjustments section of this
manual).
3. Lubricate as shown in the Maintenance
section of this manual.
4. Be sure that all nuts, bolts and screws
are securely fastened. Inspect moving
parts for damage, breakage and wear.
Replace if necessary.
5. Touch up all rusted or chipped paint
surfaces; sand lightly before painting.
OTHER
• Do not store gasoline from one season to
another.
• Replace your gasoline can if your can
starts to rust. Rust and/or dirt in your
gasoline will cause problems.
• If possible, store your riding mower indoors
and cover it to give protection from dust
and dirt.
• Cover your riding mower with a suitable
protective cover that does not retain moisture. Do not use plastic. Plastic cannot
breathe which allows condensation to form
and will cause your riding mower to rust.
IMPORTANT: Never cover riding mower
while engine and exhaust areas are still
warm.
BATTERY
• Fully charge the battery for storage.
• If battery is removed from riding mower
for storage, do not store battery directly
on concrete or damp surfaces.
ENGINE
FUEL SYSTEM
IMPORTANT: It is important to prevent
gum deposits from forming in essential fuel
system parts such as carburetor, fuel hose,
or tank during storage. Also, alcohol blended
fuels (called gasohol or using ethanol or
methanol) can attract moisture which leads
to separation and formation of acids during
storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage.
• Empty the fuel tank by starting the engine
and letting it run until the fuel lines and
carburetor are empty.
23
TROUBLESHOOTING CHART:
PROBLEM
REGLAS DE SEGURIDAD
CAUSE
CORRECTION
1
2
3
4
Out of fuel.
Bad spark plug.
Dirty air filter.
Water in fuel.
1
2
3
4
5
6
Loose or damaged wiring.
Engine valves out of adjustment.
5
6
1
2
3
4
Dirty air filter.
Bad spark plug.
Weak or dead battery.
Stale or dirty fuel.
1
2
3
4
5
6
Loose or damaged wiring.
Engine valves out of adjustment.
5
6
Clean/replace air filter.
Replace spark plug.
Recharge or replace battery.
Empty fuel tank and refill tank
with fresh, clean gasoline.
Check all wiring.
Contact a qualified service center.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Clutch/brake pedal not depressed.
Deck clutch is engaged.
Weak or dead battery.
Blown fuse.
Corroded battery terminals.
Loose or damaged wiring.
Faulty ignition switch.
Faulty solenoid or starter.
Faulty operator presence switch(es).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Depress clutch/brake pedal.
Disengage deck clutch.
Recharge or replace battery.
Replace fuse.
Clean battery terminals.
Check all wiring.
Check/replace ignition switch.
Check/replace solenoid or starter.
Contact a qualified service center.
Engine clicks but
will not start
1
2
3
4
Weak or dead battery.
Corroded battery terminals.
Loose or damaged wiring.
Faulty solenoid or starter.
1
2
3
4
Recharge or replace battery.
Clean battery terminals.
Check all wiring.
Check/replace solenoid or starter.
Loss of power
1
2
3
4
5
6
Cutting too much grass/too fast.
Build-up of grass, leaves and trash
under mower.
Dirty air filter.
Low oil level/dirty oil.
Faulty spark plug.
Stale or dirty fuel.
7
Water in fuel.
8
9
10
11
12
Spark plug wire loose.
Dirty engine air screen/fins.
Dirty/clogged muffler.
Loose or damaged wiring.
Engine valves out of adjustment.
1
Worn, bent or loose blade.
1
2
3
Bent blade mandrel.
Loose/damaged part(s).
2
3
Will not start
Hard to start
Engine will not
turn over
Excessive vibration
24
Fill fuel tank.
Replace spark plug.
Clean/replace air filter.
Empty fuel tank and carburetor,
refill tank with fresh gasoline and
replace fuel filter.
Check all wiring.
Contact a qualified service center.
Raise cutting height/reduce speed.
Clean underside of mower
housing.
3 Clean/replace air filter.
4 Check oil level/change oil.
5 Clean & regap or change spark plug.
6 Empty fuel tank and refill tank
with fresh, clean gasoline.
7 Empty fuel tank and carburetor,
refill tank with fresh gasoline.
8 Connect & tighten spark plug wire.
9 Clean engine air screen/fins.
10 Clean/replace muffler.
11 Check all wiring.
12 Contact a qualified service center.
1
2
Replace blade. Tighten blade
bolt.
Contact a qualified service center.
Tighten loose part(s).
Replace damaged parts.
• Nunca lleve niños arriba de la máquina, incluso
cuando la cuchilla esté desactivada. Pueden
caerse y lesionarse gravemente o interferir con
la operación segura de la máquina. Los niños
a quienes se les da una vuelta en la máquina
pueden aparecer de repente en el área de corte
para otra vuelta y ser atropellados o golpeados
con la máquina.
• Nunca permita que los niños operen la máquina.
• Tenga cuidado extremo al acercarse a las
curvas sin visibilidad, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan bloquear su visión e impedir
observar a un niño.
• No corte el césped húmedo. Las llantas pueden
perder su tracción.
• Mantenga siempre la máquina en una velocidad
cuando baje por las pendientes. No cambie a
neutral ni vaya en punto muerto hacia abajo
en una colina.
• Si la máquina se para mientras sube por una
colina, desactive la cuchilla, cambie a reversa
y baje despacio.
• Evite arrancar, parar o girar en una pendiente.
Si las llantas pierden su tracción, desactive la
cuchilla y proceda con lentitud en línea recta
hacia abajo por la pendiente.
• Mantenga todo el movimiento lento y gradual
sobre las pendientes. No haga cambios repentinos de velocidad o dirección, pues podría
causar que la máquina se vuelque.
• Tenga cuidaod extremo mientras opera la máquina con colectores de césped u otros accesorios;
pueden afectar la estabilidad de la máquina.
• No la use sobre pendientes pronunciadas.
• No intente estabilizar la máquina poniendo el
pie en el suelo.
• No corte cerca de declives, zanjas o terraplenes.
La máquina podría volcarse de repente si una
rueda pasa sobre la orilla o si la orilla termina
en un hoyo.
IV. SERVICIO
III. NIÑOS
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN
SUFRIR DAÑOS CON EL USO DE ESTE EQUIPO. La Academia Estadounidense de Pediatría
(American Academy of Pediatrics) recomienda
que sólo se permita a niños con una edad mínima de 12 años manejar máquinas cortacésped
manuales, y al menos de 16 años para manejar
tractores cortacésped.
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador
no está alerta ante la presencia de niños. Con
frecuencia los niños se sienten atraídos por la
máquina y la actividad de corte de césped. Nunca dé por un hecho que los niños permanecerán
donde usted los vio por última vez.
• Mantenga a los niños alejados del área de corte
y bajo la supervisión de un adulto responsable
a parte del operador.
• Esté alerta y apague la máquina si un niño
entra en el área.
• Antes y mientras avance en reversa, mire hacia
atrás y hacia abajo por si hay niños presentes.
29
MANEJO SEGURO DE LA GASOLINA
Para evitar una lesión personal o un daño en la
propiedad, tenga cuidado extremo al manejar la
gasolina. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
• Apague los cigarrillos, habanos, pipas y otras
fuentes de ignición.
• Use sólo un recipiente de gasolina aprobado.
• Nunca retire el tapón de la gasolina ni agregue
combustible con el motor en funcionamiento.
Permita que el motor se enfríe antes de volver
a llenar el tanque de combustible.
• Nunca llene la máquina de combustible en
interiores.
• Nunca almacene la máquina o el recipiente
de combustible donde haya una flama abierta, chispa o una luz de piloto como la de un
calentador de agua u otros aparatos.
• Nunca llene los recipientes adentro de un
vehículo o en un camión o trailer con forro de
plástico. Coloque siempre los recipientes en el
suelo y lejos de su vehículo durante el llenado.
• Retire el equipo que funciona con gasolina
del camión o trailer y rellénelo en el suelo. Si esto
no es posible, entonces rellene este equipo con un
recipiente portátil, en lugar de hacerlo directamente con la boquilla del dispensador de gasolina.
• Mantenga la boquilla en contacto con el borde
del tanque o recipiente de combustible abriéndolo en todo momento hasta que el llenado
de combustible esté completo. No use un
dispositivo que mantenga abierta la boquilla.
• Si el combustible se derrama sobre la ropa,
cámbiesela de inmediato.
• Nunca llene de más el tanque de combustible.
Vuelva a colocar el tapón de la gasolina y
apriételo bien.
REGLAS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
objetos. si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Con el fin de prevenir un
arranque accidental cuando configure, transporte,
ajuste o repare la máquina, siempre desconecte
el cable de la bujía y coloque el cable donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
• Desacelere antes de dar la vuelta.
• Nunca deje la máquina en funcionamiento sin
vigilar. Siempre detenga la cuchilla, active el
freno de estacionamiento, detenga el motor y
retire la llave antes de descender.
• Desactive la cuchilla cuando no esté cortando
césped. Apague el motor y espere hasta que
todas las partes se detengan por completo
antes de limpiar la máquina, retirar el colector
de césped o destapar la canaleta de descarga.
• Opere la máquina únicamente durante el día
o con buena luz artificial.
• No opere la máquina mientras esté bajo la
influencia de alcohol o drogas.
• Esté pendiente del tráfico cuando opere la
máquina cerca de caminos o al cruzarlos.
• Tenga cuidado extremo cuando cargue o descargue la máquina de un trailer o camión.
• Use siempre protección ocular cuando opere
la máquina.
• Los datos indican que los operadores de 60 ó
más años de edad entran en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con cortadoras de
césped. Estos operadores deben evaluar su
habilidad para operar la cortadora de césped
en forma suficientemente segura como para
protegerse a sí mismos y a los demás de una
lesión grave.
• Mantenga la máquina libre de cualquier
acumulación de césped, hojas u otra basura,
pues podrían entrar en contacto con el escape
caliente y/o las partes del motor y quemarse.
No permita que la plataforma de la cortadora
de césped levante hojas u otra basura que
pueda causar acumulaciones. Limpie cualquier
derrame de aceite o combustible antes de
operar o almacenar la máquina. Permita que
la máquina se enfríe antes de almacenarla.
ADVERTENCIA: No descienda por una
colina en neutral, pues puede perder el control
de la cortadora de césped.
ADVERTENCIA: El escape del motor, algunas
de sus partes y ciertos componentes del vehículo
contienen o emiten productos químicos de los que
se sabe en el Estado de California que causan
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA: Esta unidad no es para
remolcar ni para usarse con pesas para ruedas.
Use sólo accesorios diseñados específicamente
para esta cortadora de césped.
ADVERTENCIA: Los postes, las terminales
y los accesorios relacionados de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos
químicos de los que se sabe en el Estado de
California que causan cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
I. OPERACIÓN GENERAL
• Lea, entienda y siga todas las instrucciones sobre la máquina en el manual antes de comenzar.
• No coloque las manos ni los pies cerca de
las partes giratorias ni debajo de la máquina.
Manténgase alejado de la abertura de descarga
en todo momento.
• Sólo permita que los adultos responsables,
que estén familiarizados con las instrucciones,
operen la máquina.
• Libere el área de objetos como piedras, juguetes, cables, etc., pues podrían atraparse
y lanzarse con la cuchilla.
• Asegúrese de que el área esté libre de curiosos antes de operar la máquina. Detenga la
máquina si alguien entra en el área.
• Nunca transporte pasajeros.
• No corte en reversa, a menos que sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo
y hacia atrás antes y cuando vaya en reversa.
• Nunca dirija el material que se descarga hacia
nadie. Evite descargar el material contra una
pared u otra obstrucción. El material puede
rebotar hacia el operador. Detenga la cuchilla
cuando cruce por superficies con grava.
• No maneje la máquina si no tiene el colector
de césped completo, la canaleta de descarga
u otros dispositivos de seguridad en su lugar
y en funcionamiento.
TROUBLESHOOTING CHART:
PROBLEM
28
CORRECTION
Engine continues to
run when operator
leaves seat with attachment clutch engaged
Faulty operator-safety presence
control system.
1
Check wiring, switches and
connections. If not corrected,
contact a qualified service center.
Poor cut - uneven
cutting
1
2
3
Worn, bent or loose blade.
Mower deck not level.
Buildup of grass, leaves, and trash
under mower.
Bent blade mandrel.
Clogged mower deck vent from
build-up of grass, leaves, and
trash around mandrel.
1
2
3
Replace blade. Tighten blade bolt.
Level mower deck.
Clean underside of mower
housing.
Contact a qualified service center.
Clean around mandrels to
open vent holes.
4
5
4
5
Obstruction in clutch mechanism.
Worn/damaged mower drive belt.
Frozen idler pulley.
Frozen blade mandrel.
1
2
3
4
Remove obstruction.
Replace mower drive belt.
Replace idler pulley.
Contact a qualified service center.
1
2
3
4
5
Travel speed too fast.
Wet grass.
Mower deck not level.
Low/uneven tire air pressure.
Worn, bent or loose blade.
1
2
3
4
5
Battery will not
charge
1
2
3
Bad battery cell(s).
Poor cable connections.
Faulty alternator.
1
2
3
Replace battery.
Check/clean all connections.
Replace alternator.
Loss of drive
1
Freewheel control in
“DISENGAGED” position.
Axle key missing.
1
2
Place freewheel control in
“ENGAGED” position.
Install axle key at rear wheel. See
"TO REMOVE WHEEL" in the
Service and Adjustments section.
Reverse operation system (ROS)
is not “ON” while mower or other
attachment is engaged.
1
Turn ignition key to ROS “ON”
position. See Operation section.
Mower blade will
not rotate
1
2
3
4
Poor grass
discharge
Shift to slower speed.
Allow grass to dry before mowing.
Level mower deck.
Check tires for proper PSI.
Replace/sharpen blade. Tighten
blade bolt.
6 Buildup of grass, leaves and
6 Clean underside of mower
trash under mower.
housing.
7 Mower drive belt worn.
7 Replace mower drive belt.
8 Blade improperly installed.
8 Reinstall blade sharp edge down.
9 Improper blade used.
9 Replace with blade listed in
this manual.
10 Clogged mower deck vent holes 10 Clean around mandrels to
from buildup of grass, leaves, and
open vent holes.
trash around mandrels.
2
II. OPERACIÓN EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor principal que se relaciona con la pérdida de control y los accidentes de
volcaduras, lo que puede dar como resultado una
lesión grave o la muerte. La operación en todas
las pendientes requiere tener precauciones extras.
Si usted no puede retroceder de una pendiente o
si se siente incómodo en la pendiente, no la pode.
• Pode las pendientes hacia arriba y hacia abajo
(a 15° como máximo), no de un lado a otro.
• Tenga cuidado con los hoyos, surcos, protuberancias, piedras y otros objetos ocultos. El
terreno disparejo podría volcar la máquina. El
césped alto puede esconder los obstáculos.
• Elija una velocidad terrestre baja de modo que
no tenga que detenerse o girar mientras esté
en la pendiente.
CAUSE
1
Engine dies when
tractor is shifted
into reverse
1
25
TABLA DE CONTENIDO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ........................40
MANTENIMIENTO ....................................................40
SERVICIO Y AJUSTES ............................................44
ALMACENAMIENTO ................................................48
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................49
GARANTÍA
1. Fold this page along dotted line indicated above.
2. Hold page before you so that its left edge is vertically parallel to a tree
trunk or other upright structure.
3. Sight across the fold in the direction of hill slope you want to measure.
4. Compare the angle of the fold with the slope of the hill.
WARNING: To avoid serious injury, operate your tractor up and
down the face of slopes, never across the face. Do not mow
slopes greater than 15 degrees. Make turns gradually to prevent
tipping or loss of control. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
15 DEGREES MAX.
ONLY RIDE UP AND DOWN HILL,
NOT ACROSS HILL
GARANTÍA LIMITADA
FOL
D AL
ONG
THIS
DOT
IS A
TED
15 D
LINE
EGR
EE S
LOP
E
SUGGESTED GUIDE FOR SIGHTING SLOPES FOR SAFE OPERATION
GARANTÍA................................................................27
REGLAS DE SEGURIDAD .......................................28
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO .................30
ENSAMBLADO/PREOPERACIÓN ..........................31
OPERACIÓN .............................................................34
El Fabricante garantiza al comprador consumidor original que este producto está fabricado libre de defectos en los materiales
y la manodeobra. Por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador consumidor original,
repararemos o reemplazaremos, a nuestra elección, sin cargo por las partes o la mano de obra incurrida al reemplazar partes,
cualquiera de las partes que determinemos que tiene defectos debido a los materiales o la mano de obra. Esta garantía está
sujeta a las siguientes restricciones y exclusiones.
1.
Esta garantía no aplica al motor, la batería (excepto conforme se indica en seguida) o los componentes de los mismos.
Por favor consulte la garantía del fabricante correspondiente para estos elementos.
2.
Los cargos de transporte por el movimiento de cualquier equipo motorizado o acoplamiento son responsabilidad del comprador. Los cargos de transporte por las partes enviadas para reemplazo bajo esta garantía deben ser pagados por el
comprador, a menos que el fabricante solicite esa devolución.
3.
Garantía de la batería: Para productos equipados con batería, reemplazaremos sin cargo alguno para usted cualquier
batería que determinemos que su fabricación es defectuosa, durante los primeros noventa (90) días posteriores a la
compra. Después de noventa (90) días, intercambiaremos la batería con un cargo para usted de 1/12 del precio de una
nueva batería por cada mes completo a partir de la fecha de la venta original. Se debe dar mantenimiento a la batería de
acuerdo con las instrucciones provistas.
4.
La garantía no aplica a ningún producto que se use con propósitos de renta o comerciales.
5.
Esta garantía aplica únicamente a productos que se han armado, ajustado, operado y mantenido de acuerdo con las
instrucciones provistas. Esta garantía no aplica a ningún producto que se haya sometido a alteraciones, uso incorrecto,
abuso, armado o instalación incorrecta, daños en la entrega o al desgaste normal del producto.
6.
Exclusiones: Se excluyen de esta garantía las cintas, cuchillas, adaptadores de cuchilla, el desgaste normal, los ajustes
normales, los artículos de ferretería estándar y el mantenimiento normal.
7.
En caso de que tenga una reclamación bajo esta garantía, debe devolver el producto a un distribuidor de servicio autorizado.
En caso de que tenga preguntas con respecto a esta garantía, comuníquese con:
HOP
Depto. de Servicio al Cliente de Productos para Exteriores
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269 USA
En Canadá contacte a:
HOP
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario
L5V 3E4
y proporcione el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra del producto, así como el nombre y la dirección
del distribuidor autorizado donde fue comprado.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITA A LOS MISMOS PERÍODOS ESTIPULADOS EN ESTE DOCUMENTO PARA NUESTRAS GARANTÍAS
EXPRESAS. Algunas regiones no permiten la limitación de daños consecuenciales o restricciones sobre la duración de una
garantía implícita, de modo que las restricciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Esta es una garantía limitada dentro del significado de ese término según lo define la Ley Magnuson-Moss de 1975.
26
27