Backyard GBC1490W/BY14-101-001-05 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Outdoor LP Gas/Charcoal Barbecue Grill
Model No. GBC1490W / BY14-101-001-05
8
15
Attach Charcoal Pan
B
x 4
O
x 1
P
x 2
14
Attach Bottom Hinges
C
x 8
Assembly Instructions (continued)
13
Attach Bottom Rack
A
x 2
MANUAL DEL USUARIO
Parrilla de gas propano/
carbón para exteriores
Modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05
Fabricado en China para: Blue Rhino Global Sourcing, Inc
Winston-Salem, NC EE.UU. • 1.800.762.1142 • BlueRhino.com
© Blue Rhino Global Sourcing, Inc.
Backyard Grill™ es registradas de Wal-Mart Stores, Inc. Usado con el permiso. GBC1490W-OM-103 ES
Índice
Salvaguardias importantes ..................................... Página 2
Despiece y elementos de ferretería..................................... 3
Instrucciones de armado ............................................ 4
Instalación del tanque de gas propano líquido (PL) ........................ 12
Insertar el tanque de gas propano líquido ............................. 12
Asegurar el tanque de gas propano líquido ............................ 12
Conectar el tanque de gas propano líquido ............................ 12
Desconectar el tanque de gas propano líquido.......................... 12
Instrucciones de operación.......................................... 13
Detección de fugas .............................................. 13
Operación de los quemadores principales ............................. 13
Operación del quemador lateral..................................... 14
Operación de la parrilla de carbón................................... 14
Limpieza y cuidado................................................ 15
Registro del producto .............................................. 16
Piezas de repuesto ................................................ 16
Garantia limitada ................................................. 16
Resolución de problemas ........................................... 17
El uso e instalación de este producto ha de realizarse de acuerdo con los códigos
locales. Si no existen códigos locales, use las normas siguientes: Código Nacional
de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Código de Instalación de Propano y Gas
Natural CAN/CGA-B149.1, o el Código de Manipulación y Almacenaje de Propano
B149.2, o la Norma sobre Vehículos Recreativos, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA
Z240 Serie VR, y el Código sobre Vehículos Recreativos, según aplique.
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA
SEGURIDAD. POR FAVOR, LÉALO Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Si está montando esta unidad para otra persona, entréguele este manual para futuras
consultas.
Propuesta 65 de California: La combustión del propano al usar esta unidad crea
productos químicos considerados por el Estado de California como causantes de
cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos.
Hecho con 75% de bagazo de caña
(subproducto de la caña de azúcar
respetuoso del medio ambiente)
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD:
Solamente para uso en exteriores
(fuera de cualquier recinto)
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD:
1. Una instalación, ajuste, alteración, reparación
o mantenimiento inadecuados pueden causar
lesiones o daños a la propiedad.
2. Lea atentamente las instrucciones de
instalación, funcionamiento y mantenimiento
del equipo antes de instalarlo, ponerlo en
marcha o darle servicio.
3. El no seguir estas instrucciones puede
ocasionar un incendio o una explosión, con sus
consecuentes daños a la propiedad, lesiones
personales y hasta accidentes fatales.
4. Este manual de instrucciones contiene
información importante necesaria para un
correcto ensamblaje y uso seguro del aparato.
5. Lea y siga todas las instrucciones y
advertencias antes de ensamblar y usar el
producto.
6. Obedezca todas las advertencias e
instrucciones cuando use el equipo.
7. Guarde este manual para referencia futura.
PELIGRO
Si huele a gas -
1. Cierre la entrada de gas al aparato.
2. Apague cualquier llama activa.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del
aparato y llame inmediamente a su proveedor
de gas o al departamento de bomberos.
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD:
1. No guarde o use gasolina u otros líquidos o
vapores inflamables cerca de esta unidad o de
cualquier otro aparato.
2. Un tanque de propano líquido que no esté
conectado para su uso no se debe almacenar
cerca de éste o cualquier otro aparato.
PELIGRO
Nunca deje este artefacto encendido sin vigilancia.
Parrilla de gas propano/carbón para exteriores
modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05
2
W Esta parrilla es para ser usada al aire libre únicamente y no debe usarse
en un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada.
W NO opere, encienda o use esta unidad a menos de diez (10) pies
(3,05 m) de paredes, estructuras o edificaciones.
W Para uso residencial únicamente. Esta parrilla NO ha sido diseñada para
uso comercial.
W Esta parrilla NO ha sido diseñada como calentador y nunca se la debe
utilizar como tal. Gases TÓXICOS pueden acumularse y provocar la
asfixia.
W Esta parrilla tiene certificación de seguridad para uso en los Estados
Unidos y/o Canadá solamente. No debe modificarse para uso en ningún
otro lugar. Cualquier modificación resultará en un riesgo de seguridad e
invalidará su garantía.
W No utilice esta parrilla para cocinar en un interior. Gases TÓXICOS de
monóxido de carbono pueden acumularse y provocar la asfixia.
W Propano: Al llegar de la planta, el lado de la parrilla que funciona con
gas, utiliza únicamente gas de propano líquido como combustible. El
convertir o tratar de convertir esta parrilla de gas propano líquido para
ser usada con gas natural es peligroso e invalidará la garantía de la
unidad.
W Carbón: Nunca use carbón previamente tratado con líquido para
encenderlo. Use sólo carbón corriente de alta calidad, mezcla de carbón
y madera, carbón en trozos o madera para cocinar. La conversión a otra
fuente de combustible o cualquier intento de usarla en esta parrilla a
carbón representa un peligro e invalidará la garantía.
W Propano: NO use nunca carbón de leña, líquido para encendedor, rocas
de lava, gasolina, queroseno o alcohol en el lado que funciona con gas
de esta parrilla.
W Características del propano líquido (PL):
a. El propano es inflamable y resulta peligroso si se manipula
inadecuadamente. Antes de utilizar cualquier producto que emplee
propano líquido, estudie detenidamente sus características.
b. El gas de propano líquido es explosivo bajo presión, más denso que
el aire, se asienta y se acumula a poca altura.
c. En su estado natural, el propano no tiene ningún olor. Para su
seguridad, se añade una esencia odorífera que huele a col podrida.
d. El contacto directo con el propano líquido puede causar
quemaduras frías en la piel.
W Habitantes de apartamentos: Comuníquese con la administración
para obtener los requisitos y los códigos de incendio para uso de una
parrilla a gas propano líquido en su complejo de apartamentos. Si está
permitido su uso, coloque la unidad en exteriores, sobre el suelo con
una distancia de diez (10) pies (3 m) de paredes o barandas. No debe
usarse en balcones ni debajo de estos.
W Se requiere un tanque de gas propano para hacer funcionar este
aparato. Únicamente tanques marcados “Propano” pueden usarse en
esta unidad.
W El tanque de gas propano líquido (PL) debe estar fabricado y
comercializado según las Especificaciones para tanques de gas
propano líquido del Departamento de Transporte (DOT) de EE.UU. o del
Estándar nacional de Canadá, CAN/CSAB339 sobre tanques, esferas y
tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y la comisión.
W Verifique que el tanque de gas propano líquido esté en una posición
adecuada para la extracción de vapor.
W El tanque de gas propano líquido debe tener un dispositivo que evite el
sobrellenado del tanque (OPD).
W Utilice únicamente tanques de propano que tienen un dispositivo de
conexión compatible con aparatos de cocción al aire libre.
W NO utilice nunca un tanque de propano líquido si el cuerpo no tiene
collar para proteger la válvula.
W NO utilice nunca un tanque de propano líquido si el cuerpo, la válvula, el
collar o el anillo inferior presentan algún daño.
W Los tanques de propano líquido abollados u oxidados pueden ser
peligrosos y deberían ser revisados por su proveedor de gas PL antes
de utilizarlos.
W NO deje caer el tanque de gas propano líquido ni lo maneje
bruscamente.
W Los tanques deben almacenarse en exteriores, en un lugar al aire libre
siempre fuera del alcance de los niños y nunca en un garaje, edificio o
espacio cerrado. Nunca almacene tanques de gas en un lugar en el que
la temperatura supere los 125˚F (51,5˚C).
W NO inserte ninguna herramienta u objeto extraño en la salida de la
válvula ni en la válvula de seguridad. Puede dañar la válvula y causar
una fuga. Una fuga de gas propano puede causar una explosión, un
incendio, lesiones personales graves o la muerte.
W NO obstruya los agujeros situados a los lados y en la parte trasera de la
parrilla.
W NO ponga nunca un tanque de gas propano lleno en un carro o
camioneta calientes. El calor podría hacer que la presión del gas
aumentase, lo que abriría la válvula de seguridad y haría que se
escapase el gas.
W Ponga la tapa contra el polvo en la válvula de salida del tanque cuando
no lo esté usando. Únicamente use la tapa contra el polvo que viene con
la válvula del tanque. Otros tipos de tapones o tapas pueden crear fugas
del propano.
W Si la parrilla no se está usando, el gas debe cerrarse en el tanque de
suministro y se debe desconectar el tanque.
W Nunca guarde un tanque adicional de propano debajo o cerca de esta
parrilla.
W Nunca llene el tanque más allá de 80% de su capacidad.
W El no seguir exactamente las instrucciones dadas arriba puede producir
un incendio con daños a la propiedad, lesiones serias y hasta fatales.
W NO intente nunca acoplar esta parrilla al sistema de propano de un
campero, de una casa móvil o de su propia casa.
W Todas las conexiones de gas de su parrilla han sido verificadas en
fábrica en cuanto a fugas de gas. Sin embargo, vuelva a probar la
integridad de todas las conexiones como se indica en las “Instrucciones
de operación” ya que el movimiento en transporte puede aflojar algunas
de ellas.
W Verifique que no haya fugas aún si el aparato ha sido armado por otra
persona.
W NO opere la unidad si hay una fuga de gas. Las fugas de gas pueden
provocar un fuego o una explosión.
W Antes de operar esta unidad, debe observar todos los procedimientos
para verificar que no hay fugas de gas. Para evitar cualquier riesgo de
fuego o de explosión al comprobar si hay fugas:
a. Compruebe siempre si hay fugas antes de encender la parrilla, cada
vez que el tanque de gas está conectado.
b. No fume. No use o permita fuentes de ignición en el área al
comprobar si hay fugas.
c. Siempre compruebe si hay fugas en exteriores donde hay una buena
ventilación.
d. No use cerillas, encendedores o una llama para comprobar si hay
fugas.
e. El uso de bebidas alcohólicas, medicamentos o drogas de farmacia
puede afectar la habilidad del usuario para armar debidamente u
operar en forma segura este aparato.
f. Los olores fuertes, los resfríos, la congestión de los senos nasales,
etc. pueden evitar la detección del gas propano. Tome medidas de
precaución y sentido común al realizar pruebas para determinar la
presencia de fugas.
g. No use la parrilla hasta que todas las fugas hayan sido reparadas. Si
no puede parar una fuga, desconecte el tanque de propano. Llame
a un técnico de servicio de artefactos a gas o a su proveedor de
propano local.
W Esta parrilla está diseñada para funcionar con las presiones de entrada
siguientes: Gas propano líquido (PL): 11 pulgadas (28 cm) de columna
de agua.
W NO guarde o use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables a
menos de 7,6 m (25 pies) de esta unidad.
PELIGRO: El no seguir los avisos de peligro, las advertencias y las precauciones, puede ocasionar un incendio o una explosión, con sus consecuentes
daños a la propiedad, lesiones personales y hasta accidentes fatales.
ADVERTENCIAS :
Salvaguardias importantes
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
3
W NO utilice el equipo en una atmósfera explosiva. Mantenga la zona de
la parrilla libre de materiales combustibles, gasolina y cualquier otro
vapor o líquido inflamable.
W El espacio mínimo entre los laterales y la parte posterior de la unidad
y la construcción combustible es de 36 pulgadas (92 cm). NO use esta
parrilla debajo de aleros o bajo techo.
W Es fundamental mantener limpio el compartimiento de la válvula de la
parrilla, los quemadores y los conductos de aire circulante.
W Inspeccione la parrilla antes de cada uso.
W NO altere la parrilla de ninguna forma. Toda alteración anulará la
garantía.
W NO utilice la parrilla a menos que esté COMPLETAMENTE montada y que
todas las piezas estén bien fijadas y apretadas.
W NO instale este modelo de parrilla en ninguna construcción empotrada
o que requiera deslizamiento interior. Ignorar esta advertencia podría
provocar un incendio o una explosión y causar daños materiales así
como lesiones corporales graves o la muerte.
W Esta parrilla de gas debe limpiarse y verificarse completamente de
manera regular.
W Limpie y revise la manguera antes de cada uso del aparato. Si detecta
alguna señal de abrasión, desgaste, cortes o fugas, deberá sustituir la
manguera antes poner en marcha el aparato.
W Utilice únicamente el regulador y el conjunto de manguera incluido. El
regulador de repuesto y el conjunto de manguera de repuesto serán los
especificados por Rhino Global Sourcing, Inc.
W Use únicamente piezas autorizadas de fábrica de Blue Rhino Global
Sourcing, Inc. El uso de cualquier pieza no autorizada de fábrica puede
ser peligroso. Su uso invalida su garantía.
W NO encienda esta unidad sin haber leído las “Instrucciones de
operación” que se encuentran en este manual.
W NO toque las piezas de metal de la parrilla hasta que no se haya
enfriado completamente (alrededor de 45 minutos) para evitar
quemaduras, a menos que usted tenga puestos elementos de protección
tales como guantes o almohadilla para las ollas, guantes de barbacoa,
etc.
W NO instalar o utilizar en embarcaciones o vehículos recreativos.
W Cuando esté cocinando, tenga fácilmente accesibles los elementos para
extinguir un incendio. En caso de que la sustancia de freír se incendie
no trate de extinguir el fuego con agua. Use un extinguidor de material
químico seco tipo BC o ahogue el fuego con tierra, arena o soda de
hornear.
W NO utilice la parrilla si hace mucho viento.
W Carbón: Coloque la parrilla de manera que el viento no lleve cenizas a
superficies combustibles.
W Nunca se apoye sobre la parrilla cuando la está encendiendo.
W NO deje una parrilla encendida sin vigilancia, especialmente, mantenga
los niños y las mascotas lejos de la parrilla en todo momento.
W NO deje la parrilla sin supervisión al precalentar o quemar residuos de
alimentos con la perilla en la graduación más alta. Si la parrilla no ha
sido limpiada, puede incendiarse la grasa y dañar el producto.
W NO coloque los recipientes de cocción sobre el artefacto mientras está
en funcionamiento.
W Tenga cuidado al colocar cosas sobre la parrilla cuando ésta se
encuentre en funcionamiento.
W NO intente mover la parrilla mientras esté encendida. Deje que la
parrilla se enfríe antes de moverla o guardarla.
W El tanque de gas propano líquido debe desconectarse correctamente y
retirarse antes de mover esta parrilla.
W El almacenamiento del aparato en un espacio cerrado sólo está
permitido si el tanque está desconectado, desmontado de la parrilla y
guardado al aire libre.
W Carbón: Nunca añada fluido para encender al carbón caliente o tibio ya
que podría causar un brote de llamas y causar lesiones graves o daños
materiales.
W Carbón: NO quite las cenizas antes de que éstas se hayan
completamente enfriado y apagado.
W Carbón: Briquetas y carbones encendidos pueden crear un riesgo de
incendio.
W Carbón: Siempre vacíe el recipiente para la ceniza y la parrilla después
de haberlos usado.
W Carbón: NO coloque materias combustibles (briquetas, madera o carbón
de leña en bloque) directamente en el fondo de la parrilla. Coloque la
materia combustible únicamente en la rejilla y bandeja para el carbón.
W Carbón: NO permita que el carbón esté en contacto en las paredes de
la parrilla. Esto reducirá considerablemente la vida útil del metal y el
acabado de la parrilla.
W Carbón: Verifique que las aberturas de ventilación están libres de ceniza
o residuos antes de usar la parrilla y mientras la está usando.
W Carbón: El carbón apagado y las cenizas deben colocarse a una
distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles.
W Carbón: Con una manguera de jardín, humedezca por completo la
superficie debajo y alrededor de la parrilla para apagar las cenizas,
carbón o brasas que puedan haberse caído durante el proceso de
cocinado o limpieza.
W Abra siempre la tapa de la parrilla en forma cuidadosa y lentamente,
pues el calor y el vapor que hay dentro de la parrilla pueden ocasionarle
severas quemaduras.
W NO trate de desconectar el regulador de gas del tanque, o cualquier otro
accesorio de la línea de gas, mientras esté usando la parrilla.
W Coloque siempre la parrilla sobre una superficie firme y nivelada,
alejada de productos combustibles. Una superficie de asfalto o de
pavimento puede que no sea adecuada para este propósito.
W Retire las mangueras de gas lo más lejos posible de las superficies
calientes y de las zonas donde gotee grasa caliente.
W Mantenga todos los cables eléctricos lejos de una parrilla caliente.
W Después de un período de almacenamiento o de falta de uso de la
unidad, verifique que no haya fugas u obstrucciones en el quemador e
inspeccione la manguera para detectar zonas gastadas o cortes en ella.
W El no abrir la tapa cuando se están encendiendo los quemadores de la
parrilla, o el no esperar cinco minutos para permitir que el gas salga
de la parrilla cuando el gas no se ha encendido, puede provocar una
llamarada explosiva.
W Nunca opere la parrilla antes de haber instalado las placas de
distribución de calor.
W Use siempre un termómetro para carne para asegurar que la comida ha
quedado cocida a la temperatura apropiada.
W Por favor, use guantes de protección cuando esté armando este
producto.
W NO trate de forzar las piezas juntas pues esto puede ocasionar lesiones
o dañar el producto.
W Nunca cubra la totalidad del área de cocción con papel de aluminio.
W El no seguir exactamente las instrucciones dadas arriba puede producir
daños a la propiedad, lesiones serias y hasta fatales.
Salvaguardias importantes
Parrilla de gas propano/carbón para exteriores
modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05
4
23
22
26
33
27
29
19
32
14
9
10
3
3
7
20
24
30
2
8
36
37
38
40
31
15
16
18
34
39
42
43
44
25
15
6
13
11
11
12
12
4
35
35
54
53
46
4748
50
49
51
52
45
28
21
17
41
O
Pasador 5 pzs
P
Pasador de
horquilla
9 pzs
Q
Espaciador 2 pzs
Herramientas necesarias para el armado (incluidas)
Destornillador Phillips nº 2 1 pz
Llave inglesa M10-M6 1 pz
Llave inglesa M10-M8 1 pz
Elementos de ferretería
A
Tornillo
Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M4x10
15 pzs
B
Tornillo
Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M6x15
41 pzs
C
Tornillo
Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M6x35
17 pzs
D
Tornillo
Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M6x65
8 pzs
E
Perno
Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M6x15
8 pzs
F
Perno
Niquelado, de cabeza AXIAL abombada, M6x15
2 pzs
G
Perno
Niquelada, M6x12
1 pz
H
Tuerca
Niquelada, M6
3 pzs
I
Tuerca
Niquelada, M8
1 pz
J
Tuerca de
mariposa
Niquelada, M10
2 pzs
K
Tuerca
Niquelada, M6
1 pz
L
Arandela
Niquelada, ø6x18
16 pzs
M
Arandela de cierre
Niquelada, ø8,5
1 pzs
N
Resorte 1 pz
Lista de piezas
1
Tapa del conducto
extractor de humo
55-24-114
2
Conducto extractor de
humo
55-24-188
3
Manija de la tapa (2)
55-24-189
4
Indicador de
temperatura (2)
55-23-049
5
Placa de la marca -
Parrilla de carbón*
55-24-190
6
Placa de la marca -
Parrilla de gas*
55-24-191
7
Tapa de la parrilla de
carbón
55-24-192
8
Tapa de la parrilla de
propano
55-24-193
9
Rejilla de calentamiento
de la parrilla de carbón
55-24-194
10
Rejilla de calentamiento
de la parrilla de propano
55-24-195
11
Bisagra superior (4)
55-24-196
12
Bisagra inferior (4)
55-24-197
13
Placa de distribución de
calor (3)
55-24-198
14
Rejilla de cocción de la
parrilla de carbón (2)
55-24-199
15
Bandeja para el carbón
55-24-200
16
Repisa izquierda
55-24-201
17
Soporte del quemador
de la parrilla de gas
propano (3)*
55-23-105
18
Panel trasero
55-24-202
19
Panel izquierdo
55-24-203
20
Panel central
55-24-204
21
Quemador de la parrilla
de gas propano (3)
55-24-205
22
Rejilla de cocción de
la parrilla de gas
propano (2)
55-24-206
23
Soporte de la manija de
la bandeja para el carbón
55-24-207
24
Soporte de la placa de
distribución de calor
55-23-105
25
Protector contra el calor
de la parrilla de gas
propano
55-24-208
26
Panel de la parrilla de
gas propano
55-24-209
27
Regulador de aire lateral
55-24-120
28
Soporte de la manija de
la puerta de la parrilla de
carbón
55-24-210
Despiece
29
Panel frontal
55-24-211
30
Colector de gas propano*
55-24-212
31
Regulador y manguera*
55-24-213
32
Rejilla del quemador
lateral
55-10-047
33
Manija de la bandeja
para el carbón
55-24-214
34
Manija de la puerta de la
parrilla de carbón
55-24-215
35
Perilla de control (4)
55-08-173
36
Soporte de la bandeja
para la ceniza
55-24-216
37
Bandeja para la ceniza
55-24-217
38
Bandeja para la grasa
55-24-218
39
Manija para bandeja (2)
55-24-219
40
Panel derecho
55-24-220
41
Varilla de encendido
55-07-331
42
Repisa derecha
55-24-221
43
Quemador lateral
55-24-222
44
Rejilla inferior
55-24-223
45
Destapador de botellas
55-11-024
46
Pata izquierda (2)
55-24-224
47
Repisa inferior
55-24-225
48
Pie (2)
55-24-226
49
Alambre de retención del
tanque de propano
55-24-227
50
Pata derecha (2)
55-24-228
51
Eje
55-24-229
52
Rueda (2)
55-07-363
53
Soporte del recogedor de
grasa
55-07-316
54
Recogedor de grasa
55-07-315
* Viene previamente ensamblado
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
5
Instrucciones de armado
1
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL LUGAR DE
COMPRA.
Si necesita ayuda llame, sin cargo, al 1.800.762.1142. Por
favor tenga a mano su manual y el modelo número de la
unidad, para referencia.
Nota: El número o lateral del modelo se encuentra en la parte trasera
o lateral el carro.
Para facilitar el armado:
1. Elija el lugar en el que armará este producto. Para proteger los
componentes, elija una superficie lisa, sin fisuras ni hendijas.
2. Presente todas las piezas.
3. Ajuste todas las conexiones de los elementos de ferretería,
primero en forma manual. Luego, después de completar cada
paso, ajústelos por completo. Tenga cuidado de no ajustar
demasiado. Se podrían dañar las superficies o forzar las
roscas.
4. Para obtener mejores resultados, siga todos los pasos en el
orden indicado.
Para terminar el armado de la unidad necesitará:
PROPANO: una (1) solución para detección de fugas.
Las instrucciones sobre cómo preparar esta solución se
encuentran en la sección “Instrucciones de operación”.
PROPANO: un (1) un tanque de gas propano líquido, para
parrilla, llenado con precisión y con rosca externa Acme Tipo 1
para conexión de válvula.
CARBÓN: una (1) bolsa de carbón de leña o carbón vegetal.
Tiempo de armado estimado: una hora
3
Acople el conducto extractor de humo y la tapa del
conducto extractor de humo
B
x 2
H
x 2
K
x 1
N
x 1
2
Acople las manijas, los indicadores de temperatura y
las bisagras superiores a la tapa
B
x 4
C
x 8
L
x 4
4
Acople el panel central y el panel trasero
B
x 6
Parrilla de gas propano/carbón para exteriores
modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05
6
Instrucciones de armado (continuación)
5
Acople el conjunto colector de gas propano/regulador/
manguera, la manija de la puerta de la parrilla de
carbón y el soporte de la puerta de la parrilla de carbón
A
x 6
I
x 1
M
x 1
6
Acople el panel de la parrilla de gas propano y el
protector contra el calor de la parrilla de gas propano
A
x 3
7
Acople el protector contra el calor
B
x 2
8
Acople los paneles izquierdo y derecho
B
x 10
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
7
Instrucciones de armado (continuación)
9
Acople el soporte de la bandeja para la ceniza
B
x 2
10
Acople los pies, las patas y el destapador de botellas
B
x 2
D
x 8
L
x 8
11
Acople la repisa inferior
B
x 4
12
Inserte el eje y acople las ruedas
J
x 2
Q
x 2
Parrilla de gas propano/carbón para exteriores
modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05
8
Instrucciones de armado (continuación)
15
Acople la bandeja para el carbón
B
x 4
O
x 1
P
x 2
14
Acople las bisagras inferiores
C
x 8
13
Acople la rejilla inferior
A
x 2
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
9
Instrucciones de armado (continuación)
16
Acople la manija de la bandeja para el carbón, el
regulador de aire lateral y la varilla de encendido
B
x 1
C
x 1
G
x 1
H
x 1
17
Acople los cables del encendedor y los quemadores
P
x 3
18
Acople la repisa izquierda y sus pernos
E
x 4
F
x 2
19
Acople la repisa derecha
E
x 4
Parrilla de gas propano/carbón para exteriores
modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05
10
Instrucciones de armado (continuación)
22
Acople las tapas
O
x 4
P
x 4
23
Acople la alambre de retención del tanque de propano
21
Inserte el quemador lateral, el cable del encendedor y la
rejilla del quemador lateral
A
x 2
20
Acople la válvula de gas del quemador lateral
A
x 2
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
11
Instrucciones de armado (continuación)
24
Acople las manijas de las bandejas
B
x 4
L
x 4
25
Inserte la bandeja para la grasa y la bandeja para la
ceniza
26
Acople el soporte del recogedor de grasa y coloque el
recogedor de grasa
27
Coloque las rejillas de calentamiento
Parrilla de gas propano/carbón para exteriores
modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05
12
Instalación del tanque de gas propano líquido
Para operar la parrilla usted necesitará un (1) tanque de gas
propano líquido para parrilla estándar llenado con precisión con
válvula roscada externa.
W PRECAUCIÓN: El tanque de gas propano líquido
debe desconectarse correctamente y retirarse
antes de mover esta parrilla.
Insertar y asegurar el tanque de gas propano
líquido
Coloque un tanque de propano, llenado con precisión, en posición vertical de manera que
quede sentado en las muescas del marco derecho del carro y que la válvula esté orientada
hacia la línea de gas.
Asegure el tanque pasando el alambre de retención del tanque por sobre el hombro del tanque
de propano.
Conectar el tanque de gas propano
líquido
1. Antes de conectar el tanque, asegúrese de que
tanto la cabeza del mismo como la del regulador y
los orificios/puertos del quemador, están libres del
cualquier suciedad.
2. Conecte el regulador y su manguera al tanque
girando la perilla en la dirección de las manecillas del
reloj hasta su límite.
Desconectar el tanque de gas propano líquido
1. Antes de desconectar el tanque, asegúrese de que la
válvula del tanque de gas propano líquido está en la
posición “CLOSED” (cerrado)
2. Desconecte el regulador y su manguera del tanque
girando la perilla en la dirección contraria a las
manecillas de reloj hasta que esté floja.
W PRECAUCIÓN: El tanque de gas
propano líquido debe desconectarse
correctamente y retirarse antes de mover
esta parrilla.
3. Coloque la tapa protectora y la cubierta en el
tanque de gas propano líquido y almacene el tanque en exteriores en un área con buena
ventilación y en donde no le caiga la luz solar directamente.
Cómo obtener más gas propano
¿Necesita un tanque de gas? Pruebe nuestro servicio de intercambio de
tanques. Es sencillo, rápido, seguro y está disponible en decenas de miles
de puestos de venta minorista en todo el país, los cuales generalmente
están abiertos durante la noche y los fines de semana. Puede comprar
un nuevo tanque llenado a precisión o cambiar su tanque vacío llenado
a precisión por uno lleno. Otra opción es que le llenen su tanque en una
estación de llenado. Asegúrese de verificar el horario de atención de la
estación de llenado.
20 lb
9 Kg
45,5 cm / 17,9 po.
31 cm / 12,2 po.
Instrucciones de armado (continuación)
28
Coloque las placas de distribución de calor y las rejillas
de cocción
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
13
1. Abra la tapa.
2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya
el flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y
otros insectos pueden formar sus nidos dentro
y obstruir los orificios del quemador/tubo de
venturi. Un tubo de quemador obstruido puede
provocar un incendio debajo del aparato.
3. Todas las perillas tienen que estar en la posición
APAGADO”. Vea la Figura 3.
4. Conecte el tanque de gas propano líquido
siguiendo las instrucciones descritas en la
sección “Instalar el tanque de gas propano
líquido”.
5. Coloque la válvula del tanque de gas propano
líquido en la posición “OPEN” (abierto).
6. Presione y gire la perilla de control lentamente a
la posición
(alto) hasta escuchar un clic. Debe
encenderse el quemador. Si no se enciende,
repita hasta un máximo de tres veces.
7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos,
gire la perilla de control del quemador a la
posición “
APAGADO”, espere 5 minutos y vuelva
a repetir el procedimiento de encendido.
8. En caso de que el encendedor no encienda el
quemador, use una cerilla encendida colocada
en la vara de encendido que se acompaña para encender los quemadores manualmente.
Gane acceso a los quemadores por el espacio entre la rejilla de cocción y las placas de
distribución de calor. Acerque la llama de la cerilla al lado del quemador (vea Figura 5).
Importante: Use siempre la vara de encendido que se incluye, cuando desee encender los
quemadores con una cerilla.
9. Después de encender el quemador observe su llama y asegúrese de que todos los orificios
estén encendidos y que la altura de la llama corresponda a la del diagrama (vea Figura 6).
Nota: Cada quemador se enciende independientemente, repita los pasos 5 a 9 para los demás
quemadores.
W PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el
funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando las perillas a
la posición “
APAGADO”. Cierre la válvula del tanque de gas propano
líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). Abra la tapa
durante 5 minutos para dejar que la zona quede despejada de gas
antes de volver a encenderlo.
Apagado
1. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED”
(cerrado).
2. Gire la perilla de control en el sentido de las manecillas del reloj a la posición
APAGADO.
Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se
ha extinguido.
3. Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección
“Desconectar el tanque de gas propano líquido”.
Control de las llamaradas
W PRECAUCIÓN : No se pueden apagar fuegos de grasa cerrando la tapa.
1. En caso de fuego de grasa, gire las perillas a la posición
APAGADO” y cierre la válvula del tanque de gas propano líquido
girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). Esto puede ocasionar
el salpique de la grasa y causar serias quemaduras, lesiones
personales y otros daños.
2. No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o quemar
residuos de alimentos con la perilla en la posición
(alto). Si la
parrilla no ha sido limpiada, puede incendiarse la grasa y dañar la
parrilla.
W ADVERTENCIA: Cuando esté usando la parrilla, debe tener fácilmente
a su alcance materiales para extinguir el fuego. En caso de una
llamarada de aceite o de grasa, no trate de extinguirla con agua.
Use un extinguidor de incendio de sustancias químicas secas, tipo
BC, o asfixie el fuego con tierra, arena o soda de hornear. No intente
extinguir con agua.
La llamarada es parte de la cocción de carne en una parrilla y le da al asado un sabor único.
Pero las llamaradas excesivas pueden cocer demasiado los alimentos y constituyen una
situación peligrosa para usted y su parrilla.
Importante: Las llamaradas excesivas resultan de la acumulación de grasa en el fondo de la
parrilla.
Si se produce un incendio de grasa, cierre la tapa Y gire la(s) perilla(s) de control a
APAGADO” (desactivado) hasta que se consuma la grasa. Tenga cuidado al abrir la tapa ya que
pueden producirse llamaradas repentinas.
Si se producen llamaradas excesivas, NO eche agua a las llamas.
Figura 5
Varilla de
encendido
Cerilla
Figura 6
Quemador
Llama
Ligeramente
amarilla
Ligeramente
azul
Azul
oscuro
Instrucciones de operación
Detección de fugas
Conexiones del quemador
1. Asegúrese de conectar adecuadamente la válvula
del regulador y su manguera al quemador y al
tanque.
2. Si alguien armó la unidad para usted, verifique
visualmente la conexión entre el tubo del
quemador y el orificio.
3. Asegúrese de que el tubo del quemador encaja
sobre el orificio.
W ADVERTENCIA: El no inspeccionar esta
conexión o seguir debidamente estas
instrucciones puede causar incendio o
explosión ocasionando muerte, graves
lesiones o daños a la propiedad.
4. Por favor, consulte el diagrama para llevar a cabo
correctamente la instalación (Figura 1 y 2).
5. Si el tubo del quemador / tubo de venturi del
quemador no queda a ras con el orificio, por favor
llame al 1.800.762.1142.
Conexión de la línea de gas y del tanque
1. Prepare unos 80 ml de solución para comprobar
si hay fugas mezclando una parte de jabón líquido
para lavar platos y tres partes de agua.
2. Asegúrese de que las perillas de control están en
la Posición “
APAGADO”. Vea la Figura 3.
3. Conecte el tanque de gas propano líquido
siguiendo las instrucciones descritas en la
sección “Instalar el tanque de gas propano
líquido”.
4. Coloque la válvula del tanque de gas propano
líquido en la posición “OPEN” (abierto).
5. Aplique con una cuchara varias gotas de la
solución, o use un frasco rociador, en todas las
ubicaciones marcadas con “X” (vea Figuras 1, 2
y 4).
a. Si en cualquier punto aparecen burbujas, cierre
el gas girando la válvula del tanque de propano
a la posición “CLOSED” (cerrado), vuelva a
conectar y verifique nuevamente.
b. Si las burbujas continúan apareciendo después
de varios ensayos, cierre el gas girando la
válvula del tanque de propano a la posición
“CLOSED” (cerrado), desconecte el tanque
de propano de acuerdo con las instrucciones
descritas en la sección “Desconectar el tanque
de gas propano líquido” y llame al teléfono
1.800.762.1142 para obtener ayuda.
c. Si no aparecen burbujas por un lapso de un
minuto, cierre el gas girando la válvula del
tanque de propano a la posición “CLOSED”
(cerrado) y limpie la solución para continuar el
proceso.
Operación de los quemadores principales
Uso por primera vez
1. Verifique que todos los empaques, etiquetas y envolturas de protección han sido
removidos de la parrilla.
2. Retire todo aceite de fabricación que encuentre en la unidad antes de usar la parrilla por
primera vez, encendiendo la parrilla por lo menos por 15 minutos en la graduación
(alto),
con la tapa cerrada. Esto realizará una “limpieza por calor” en las piezas internas de la
unidad y hará que los olores se disipen.
Encendido
W PRECAUCIÓN : Mantenga el área del aparato de cocción para
exteriores limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros
líquidos y vapores inflamables.
W PRECAUCIÓN : No obstruya el flujo del aire de ventilación y
combustión.
W PRECAUCIÓN : Revise y limpie el quemador/tubos venturi para
eliminar los insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede
causar un incendio debajo de la parrilla.
W PRECAUCIÓN : No trate de encender el quemador con la tapa cerrada
ya que puede causar una explosión.
Figura 1: Quemadores
principales
Conexión de
gas propano
Válvula de
gas propano
con orificio
Tubo
venturi del
quemador
Figura 2: Quemador lateral
Conexión de
gas propano
Válvula de
gas propano
con orificio
Tubo
venturi del
quemador
Conexión de la
válvula y del
tubo flexible
Figura 3
OFF
APAGADO
Figura 4
X
X
X
X
X
Parrilla de gas propano/carbón para exteriores
modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05
14
Instrucciones de operación (continuación)
Haga mínimas las llamaradas:
1. Retire el exceso de grasa de la carne antes de cocerla.
2. Cuando cueza carnes de alto contenido de grasa, ponga la parrilla a bajo fuego en la
graduación
o cueza la carne a fuego indirecto.
3. Verifique que la parrilla ha quedado colocada sobre una superficie no combustible,
nivelada y firme, y que la grasa pueda evacuarse hasta el recogedor de grasa.
Operación del quemador lateral
NOTA: Se puede usar el quemador lateral si los quemadores principales están encendidos
Nunca use el quemador lateral como parrilla.
W PRECAUCIÓN: La carga máxima para el quemador lateral y la repisa
lateral es 33 libras (15 kg).
W PRECAUCIÓN: Si usa ollas más grandes que 5,6 litros de capacidad
puede exceder el peso límite de la repisa del quemador lateral y
causar un fallo de los componentes del carro de la parrilla.
W PRECAUCIÓN: NO se apoye en la repisa del quemador lateral.
W PRECAUCIÓN: No trate de encender el
quemador con la tapa cerrada ya que
puede causar una explosión.
Encendido
1. Abra la tapa.
2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya
el flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y
otros insectos pueden formar sus nidos dentro
y obstruir los orificios del quemador/tubo de
venturi. Un tubo de quemador obstruido puede
provocar un incendio debajo del aparato.
3. La perilla de control tiene que estar en la posición
APAGADO”. Vea la Figura 3.
4. Conecte el tanque de gas propano líquido
siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano
líquido”.
5. Coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en la posición “OPEN” (abierto).
6. Presione y gire la perilla de control lentamente a la posición
(alto) hasta escuchar un clic.
Debe encenderse el quemador. Si no se enciende, repita hasta un máximo de tres veces.
7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, gire la perilla del quemador a la posición
APAGADO”, espere 5 minutos y vuelva a repetir el procedimiento de encendido.
8. En caso de que el encendedor no encienda el quemador, use una cerilla encendida
colocada en la vara de encendido (incluida con la parrilla) para encender los quemadores
manualmente. Acerque la llama de la cerilla al lado del quemador (vea Figura 7).
Importante: Use siempre la vara de encendido que se incluye, cuando desee encender los
quemadores con una cerilla.
9. Después de encender el quemador observe su llama y asegúrese de que todos los orificios
estén encendidos y que la altura de la llama corresponda a la del diagrama (vea Figura 6).
W PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el
funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando las perillas a
la posición “
APAGADO”. Cierre la válvula del tanque de gas propano
líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). Abra la tapa
durante 5 minutos para dejar que la zona quede despejada de gas
antes de volver a encenderlo.
Apagado:
1. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED”
(cerrado).
2. Gire la perilla de control en el sentido de las manecillas del reloj a la posición
APAGADO.
Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se
ha extinguido.
3. Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección
“Desconectar el tanque de gas propano líquido”.
Cocción
1. Abra la tapa y encienda el quemador siguiendo las instrucciones de encendido.
2. Gradúe la perilla de control al nivel deseado.
3. Coloque la olla en el centro de la parrilla.
4. Deje cocer los alimentos y ajuste la temperatura si es necesario.
5. Apague la parrilla de acuerdo con las instrucciones de apagado.
Figura 7
Varilla de
encendido
Cerilla
Operación de la parrilla de carbón
W PRECAUCIÓN: Nunca use carbón previamente tratado con líquido
para encenderlo. Use solo carbón corriente de alta calidad, mezcla de
carbón y madera, carbón en trozos o madera para cocinar.
Uso por primera vez
1. Verifique que todos los empaques, etiquetas y envolturas de protección han sido
removidos de la parrilla.
2. Retire todo aceite de fabricación que encuentre en la unidad antes de usar la parrilla por
primera vez, encendiendo la parrilla por lo menos por 15 minutos con la tapa cerrada. Esto
realizará una “limpieza por calor” en las piezas internas de la unidad y hará que los olores
se disipen.
Encendido
W PRECAUCIÓN: Mantenga el rededor de la unidad de cocción al aire
libre limpio y libre de materiales combustibles, gasolina, y otros
líquidos y vapores inflamables.
W PRECAUCIÓN: Verifique que las
aberturas de ventilación están libres
de residuos y ceniza antes de usar la
parrilla.
W PRECAUCIÓN: No trate de encender
la parrilla con la tapa cerrada ya que
puede causar una explosión.
W PRECAUCIÓN: Cuando use un líquido
para encender el fuego verifique
siempre, antes de encender el fuego,
que el líquido no se ha acumulado en
el carcasa, lo cual puede provocar un
incendio.
W PRECAUCIÓN: Nunca aplique líquido para
encender el fuego sobre briquetas tibias o calientes pues esto puede
ocasionar una llamarada al envase del líquido y causar lesiones
personales graves o daños a la propiedad.
1. Abra la tapa y los reguladores de aire.
2. Verifique que la carcasa está vacía.
3. Saque la rejilla de cocción.
4. Disponga las briquetas de carbón de leña o la materia combustible en la rejilla para carbón
hasta la línea “Fill Line” (línea de llenado). Vea la Figura 8.
5. Encienda la materia combustible de acuerdo con las instrucciones del embalaje.
6. Deje que la materia combustible se torne en carbones encendidos antes de comenzar a
cocinar.
Apagado
1. Deje que el fuego y los carbones se extingan por si mismo.
W ADVERTENCIA: NO use agua para extinguir el fuego pues esta práctica
es peligrosa, puede dañar el producto y causar daños materiales.
2. Deseche la ceniza en un lugar apropiado.
Control de las llamaradas
W PRECAUCIÓN: NO use agua en una llamarada de grasa. Esto puede
ocasionar el salpique de la grasa y causar serias quemaduras,
lesiones personales y otros daños.
W PRECAUCIÓN: NO deje la parrilla desatendida cuando esté calentando
o quemando residuos de comida. Si la grasa no se ha limpiado en
forma regular, se puede ocasionar una llamarada de grasa que dañe
la parrilla.
W ADVERTENCIA: Cuando esté usando la parrilla, debe tener fácilmente
a su alcance materiales para extinguir el fuego. En caso de una
llamarada de aceite o de grasa, no trate de extinguirla con agua.
Use un extinguidor de incendio de sustancias químicas secas, tipo
BC, o asfixie el fuego con tierra, arena o soda de hornear. NO intente
extinguir con agua.
La llamarada es parte de la cocción de carne en una parrilla y le da al asado un sabor único.
Pero las llamaradas excesivas pueden cocer demasiado los alimentos y constituyen una
situación peligrosa para usted y su parrilla.
Importante: Las llamaradas excesivas resultan de la acumulación de grasa en el fondo de la
parrilla.
Si se presenta una llamarada de grasa, cierre la tapa de la parrilla hasta que toda la grasa se
haya quemado. Cuando abra la tapa, tenga cuidado, pues repentinamente puede presentarse
otra llamarada.
Si ocurren llamaradas excesivas, NO arroje agua sobre las llamas.
Figure 8
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
15
10. Limpie orificios que se encuentren obstruidos, usando un alambre firme (tal como un
sujetapapeles abierto).
11. Inspeccione el quemador para verificar si tiene daños (grietas o perforaciones). Si
encuentra daños, sustitúyalo con un nuevo quemador del mismo fabricante.
12. Vuelva a instalar los quemadores, verificando que los orificios de la válvula de gas quedan
colocados correctamente dentro del venturi de cada quemador. También verifique la
posición del electrodo de chispa.
13. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y las rejillas de cocción.
14. Conecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección
“Instalar el tanque de gas propano líquido”.
15. Haga una prueba de fugas. Vea la sección “Detección de fugas”.
Limpieza del quemador lateral
1. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED”
(cerrado).
2. Gire todas las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj a la posición
APAGADO”.
Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se
ha extinguido.
3. Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección
“Desconectar el tanque de gas propano líquido” y guárdelo en un lugar apropiado.
4. Retire la rejilla del quemador lateral.
5. Retire el quemador, quitando los tornillos que aseguran el quemador en la repisa lateral.
6. Saque el quemador, levantándolo y alejándolo del orificio de la válvula de gas.
7. Limpie el venturi del quemador usando un cepillo pequeño de limpiar botellas o un chorro
de aire comprimido.
8. Retire todo residuo de comida o desperdicio que haya quedado en la superficie del
quemador.
9. Limpie los orificios que se encuentren obstruidos, usando un alambre firme (tal como un
sujetapapeles abierto).
10. Inspeccione el quemador para verificar si tiene daños (grietas o perforaciones). Si
encuentra daños, sustitúyalo con un nuevo quemador del mismo fabricante.
11. Vuelva a instalar el quemador, verificando que los orificios de la válvula de gas quedan
colocados correctamente dentro del venturi del quemador. También verifique la posición
del electrodo de chispa.
12. Vuelva a colocar la rejilla del quemador lateral.
13. Conecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección
“Instalar el tanque de gas propano líquido”.
14. Haga una prueba de fugas. Vea la sección “Detección de fugas”.
Antes de almacenar
1. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED”
(cerrado).
2. Gire todas las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj a la posición
APAGADO”
Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se
ha extinguido.
3. Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección
“Desconectar el tanque de gas propano líquido” y guárdelo en un lugar apropiado.
4. Limpie las superficies.
5. Cubra con una capa delgada de aceite de cocinar los quemadores para evitar que se
oxiden excesivamente.
6. Si almacena la parrilla en interiores, desconecte el tanque de gas propano, vea la sección
“Desconectar el tanque de gas propano líquido”, y deje el tanque de gas propano en
EXTERIORES.
7. Coloque la tapa protectora y la cubierta en el tanque de gas propano líquido y almacene el
tanque en exteriores en un área con buena ventilación y en donde no le caiga la luz solar
directamente.
8. Si almacena la parrilla en exteriores, cubra la parrilla con una cubierta para parrilla para
protegerla contra las inclemencias del tiempo.
Limpieza y cuidado (continuación)
Haga mínimas las llamaradas:
1. Retire el exceso de grasa de la carne antes de cocerla.
2. Cuando cueza carnes de alto contenido de grasa, parrilla a fuego indirecto.
3. Verifique que la parrilla ha quedado colocada sobre una superficie no combustible,
nivelada y firme.
Limpieza y cuidado
W PRECAUCIÓN:
1. Todas la operaciones de limpieza y mantenimiento deben
realizarse con la parrilla fría y con el tanque de propano
desconectado.
2. NO limpie ninguna pieza de esta parrilla en un horno de limpieza
automática. El calor extremo dañará el terminado.
3. NO agrande los orificios de las válvulas ni los orificios de los
quemadores al limpiar las válvulas o quemadores.
W PRECAUCIÓN: Desenchufe el motor del rostizador del tomacorriente
cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes
de colocar o retirar piezas.
Avisos
1. Esta parrilla debe limpiarse y verificarse completamente de manera regular.
2. No use productos de limpieza abrasivos pues dañarán este aparato.
3. No utilice nunca productos limpiahornos para limpiar cualquier pieza de la parrilla.
Cada vez que vaya a usar la unidad:
1. Mantenga el rededor de la unidad limpio y libre
de materiales combustibles, gasolina, y otros
líquidos y vapores inflamables.
2. No obstruya el flujo aire de combustión del
propane líquido ni el aire de ventilación.
3. Mantenga la abertura o aberturas de la zona del
tanque de gas propano líquido abiertas y libres de
basura.
4. Visualmente examine la llama del quemador para
estar seguro de que la parrilla está funcionando
adecuadamente (vea la Figura 9).
5. Vea las instrucciones de limpieza más adelante
para verificar que las observa apropiadamente.
6. Examine y limpie el quemador y los tubos del
venturi de insectos y nidos de insectos. Un tubo
atascado puede llevar a un incendio debajo de la
parrilla.
Limpieza de las superficies
1. Limpie las superficies con un detergente suave de
lavado de platos o con soda de hornear mezclado
con agua.
2. En superficies de limpieza difícil, use un
desengrasador a base de cítricos y un cepillo de
nilón.
3. Enjuague las superficies con agua limpia.
4. Deje las superficies secar al aire libre.
Limpieza de los quemadores
principales
1. Cierre la válvula del tanque de gas propano
líquido girándola a la posición “CLOSED”
(cerrado).
2. Gire todas las perillas de control en la dirección
de las manecillas del reloj a la posición
APAGADO”.
Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se
ha extinguido.
3. Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección
“Desconectar el tanque de gas propano líquido” y guárdelo en un lugar apropiado.
4. Retire las rejillas de cocción y las placas de distribución de calor.
5. Retire los quemadores, quitando los sujetadores que aseguran los quemadores al fondo de
la parrilla.
6. Saque los quemadores, levantándolos y alejándolos del orificio de la válvula de gas.
7. Desconecte el alambre del electrodo que produce la chispa.
8. Limpie el venturi del quemador usando un cepillo pequeño de limpiar botellas o un chorro
de aire comprimido.
9. Retire todo residuo de comida o desperdicio que haya quedado en la superficie del
quemador.
Figura 9
Condiciones de la llama en
los quemadores
Refiérase a las siguientes figuras
para ver si es necesario limpiar sus
quemadores.
1-2 in. /
25.4 - 50.8 mm
Normal: Llama de color azul pálido
con puntas amarillas de 2,5 a 5 cm
de altura
Necesita limpieza: Hace ruido y la
llama es de un azul vivo.
Debe limpiarse: La llama es amarilla
y ondulante.
Instrucciones de operación (continuación)
Parrilla de gas propano/carbón para exteriores
modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05
16
Registro del producto
Para beneficiar del servicio de garantía más rapidamente, sírvase registrar su unidad
inmediatamente visitando nuestro sitio Internet BlueRhino.com/warranty o llamando al
1.800.762.1142.
Piezas de repuesto
Puede encontrar piezas de repuesto en parts.BlueRhino.com o llame al 1.800.762.1142.
Garantía limitada
Blue Rhino Global Sourcing, Inc. (“Blue Rhino”) garantiza al comprador original al detal de
este producto, y a ninguna otra persona, siempre que la unidad se arme y opere de acuerdo
con las instrucciones impresas que la acompañan, por un período de cinco (5) años para los
quemadores y un (1) año para el resto de partes contados a partir de la fecha de compra, que
todas las piezas de dicho producto estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Blue Rhino podrá requerir prueba razonable de la fecha de compra. Por lo tanto, usted debe
conservar el recibo de venta o la factura. Esta garantía limitada estará limitada a la reparación
o reemplazo de las piezas que resulten defectuosas en condiciones de servicio y uso normal
y las que un examen indique, a satisfacción de Blue Rhino, que están defectuosas. Antes de
devolver cualquier pieza, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Blue
Rhino. Si Blue Rhino confirma el defecto y aprueba el reclamo, Blue Rhino decidirá reemplazar
tales partes sin costo alguno. Si se le pide que devuelva las partes defectuosas, los costos de
transporte deberán ser prepagados. Blue Rhino devolverá las partes al cliente con costo de
transporte o envío prepagados.
Esta garantía limitada no cubre fallas o dificultades de operación debidas a accidente, abuso,
mal uso, alteración, empleo en usos inapropiados, instalación defectuosa o mantenimiento
o servicio inapropiado o falla en la realización de mantenimiento normal y rutinario como
se prescribe en este manual del usuario. Además, la garantía limitada no cubre daños al
terminado de la unidad, tales como rasguños, abolladuras, descoloridos, oxidaciones y otros
daños causados por la intemperie después de la compra de la unidad.
Esta garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía. Blue Rhino no asume ninguna
responsabilidad por garantías de productos vendidos por quienes no sean distribuidores
o vendedores al detal autorizados. Esta exención de responsabilidad incluye cualquier
garantía de comerciabilidad o la garantía de aptitud para un propósito en particular. BLUE
RHINO NO SE HACE RESPONSABLE POR NINGUNA GARANTIA IMPLICITA INCLUYENDO, SIN
LIMITACIONES, LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN
PROPOSITO PARTICULAR. BLUE RHINO NO ASUME RESPONSABILIDAD ANTE EL COMPRADOR
O ANTE CUALQUIER TERCERA PERSONA POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS,
INCIDENTALES O CONSEQUENCIALES. Blue Rhino, además, no asume responsabilidad por
garantías implícitas o expresas por defectos de mano de obra causados por terceras personas.
Esta garantía limitada le da al comprador derechos legales específicos y el comprador puede
tener otros derechos según el lugar donde el comprador o la compradora residan. Ciertas
jurisdicciones no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de
manera que esta limitación puede no ser aplicable a usted.
Blue Rhino no autoriza a ninguna persona o compañía para asumir por Blue Rhino cualquier
otra obligación a responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, remoción,
devolución o reemplazo de este equipo y cualquier representación de esta naturaleza no obliga
a Blue Rhino.
Blue Rhino Sourcing, Inc.
Winston-Salem, North Carolina 27105, EE.UU.
(800)-762-1142
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
17
Resolución de problemas
Problema Causa posible Prevención/solución
El quemador no se enciende utilizando el
encendedor.
La válvula del tanque de gas propano está cerrada.
Asegúrese de que el regulador esté conectado de manera segura en el tanque
de gas propano, gire la válvula del tanque de gas propano a la posición “OPEN”
(abierta).
El tanque de gas propano está bajo o vacío.
Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano.
Fuga de gas propano
1. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición
“CLOSED” (cerrado).
2. Espere 5 minutos para que se disperse el gas.
3. Siga las indicaciones de “Inspección de fugas” descritas en el manual del
usuario.
Se debe reemplazar la pila.
Reemplace la pila AA (vea el paso de instalación de la pila de las instrucciones
de armado)
Cables o electrodos cubiertos con restos de alimentos.
Limpie el cable y/o electrodo con alcohol isopropílico.
Los electrodos y los quemadores están mojados.
Séquelos con un paño.
Electrodo agrietado o roto; chispas en las grietas.
Reemplace el electrodo.
Cable suelto o desconectado.
Vuelva a conectar el cable o reemplace el conjunto electrodo/cable.
El cable tiene un cortocircuito (chispeo) entre el encendedor
y el electrodo.
Reemplace el conjunto cable del encendedor/electrodo.
Encendedor defectuoso.
Reemplace el encendedor.
El quemador no se enciende con una cerilla.
No hay flujo de gas.
Compruebe si el tanque de propano líquido está vacío.
A. Si está vacío, cámbielo, reemplácelo o vuelva a llenarlo.
B. Si el tanque de propano líquido no está vacío, consulte la sección “Caída
repentina del flujo de gas o altura de llama insuficiente” de esta página
(vea más abajo).
Nivel de gas del tanque de propano bajo o tanque vacío.
Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano.
Fuga de gas propano
1. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la
posición “CLOSED” (cerrado).
2. Espere 5 minutos para que se disperse el gas.
3. Siga las indicaciones de “Inspección de fugas” descritas en el manual
del usuario.
La tuerca de acoplamiento no está conectada por
completo.
Gire la tuerca de acoplamiento entre media vuelta y tres cuartos de vuelta hasta
que haga tope con firmeza. Apriete únicamente a mano, sin utilizar ninguna
herramienta.
Obstrucción del flujo de gas.
1. Limpie los tubos del quemador.
2. Verifique que la manguera no esté torcida o doblada.
Desacoplamiento del quemador a la válvula. Vuelva a conectar el quemador y la válvula.
Telarañas o nidos de insectos en el venturi. Limpie el tubo de venturi y el tubo del quemador.
Orificios del quemador atascados u obstruidos. Limpie las bocas del quemador.
Caída repentina del flujo de gas o altura de la llama
insuficiente.
Sin gas Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano.
Puede que se haya activado el dispositivo de seguridad
de exceso de flujo.
1. Gire las perillas de control a la posición
APAGADO”
2. Espere 30 segundos y encienda la parrilla.
3. Si las llamas continúan siendo demasiado bajas reinicie el dispositivo de
seguridad de flujo excesivo:
a. Gire la(s) perilla(s) de control a la posición
APAGADO”.
b. Cierre el gas girando la válvula del tanque de propano líquido a la
posición “CLOSED” (cerrado).
c. Desconecte el regulador.
d. Gire las perillas de control a la posición
(alto).
e. Espere 1 minuto.
f. Gire las perillas de control a la posición
APAGADO”
g. Vuelva a conectar el regulador y verifique las conexiones para
averiguar que no haya fugas. Tenga cuidado, asegúrese de no abrir la
válvula completamente
h. Encienda la parrilla conforme a las instrucciones de encendido.
Falta de uniformidad en la llama, la llama no cubre
toda la longitud del quemador.
Las bocas del quemador están atascadas u obstruidas. Limpie los orificios del quemador.
La llama es de color amarillo o anaranjado.
Puede que el nuevo quemador tenga aceites residuales
del proceso de fabricación.
Haga funcionar la parrilla en
(alto) durante 15 minutos con la tapa cerrada.
Telarañas o nidos de insectos en el venturi. Limpie el venturi.
Restos de alimentos, grasa o sal para condimentar en el
quemador.
Limpie el quemador.
La válvula no queda correctamente alineada con el
venturi del quemador
Asegúrese de que el tubo venturi del quemador está conectado adecuadamente
a la válvula.
La llama se apaga.
Vientos fuertes o racheados. No use la parrilla cuando hay vientos fuertes.
Nivel de gas del tanque de propano bajo. Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano.
Puede que se haya activado el dispositivo de
seguridad de exceso de flujo.
Consulte la sección “Caída repentina del flujo de gas o altura de llama
insuficiente” de esta página (vea más arriba).
Fogonazo.
Formaciones de grasa.
Retire y limpie todas las partes de la parrilla según lo indicado en la sección
“Limpieza y cuidado”
Carne con exceso de grasa. Retire la grasa de la carne antes de ponerla en la parrilla.
Se está utilizando una temperatura excesiva para
cocinar.
Ajuste (baje) la temperatura según corresponda.
Parrilla de gas propano/carbón para exteriores
modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05
18
Resolución de problemas (continuación)
La grasa provoca un fuego persistente.
Grasa atascada por la acumulación de comida alrededor
del sistema de quemadores.
1. Gire las perillas de control a la posición
APAGADO”.
2. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición
“CLOSED” (cerrado).
3. Deje la tapa cerrada y deje que el fuego se consuma.
4. Una vez se haya enfriado la parrilla, quite y limpie todas las piezas
siguiendo las instrucciones de “Limpieza y cuidado” del manual del
usuario.
Centelleos (hay fuego en el(los) tubo(s) del
quemador).
El quemador y/o juegos de quemadores están
bloqueados.
Limpie el quemador y/o el (los) tubo(s) del quemador.
El interior de la tapa se está pelando; igual que
cuando se pela la pintura.
La tapa tiene recubrimiento/pintura.
ou
La tapa es de acero inoxidable, no pintada.
La acumulación de grasa se ha convertido en carbón y se está desmenuzando.
Limpie a fondo, siguiendo las instrucciones de “Limpieza y cuidado” del manual
del usuario.
Para ayuda más detallada, sírvase visitarnos en BlueRhino.com o llamarnos al 1.800.762.1142.
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
19

Transcripción de documentos

Outdoor LP Gas/Charcoal Barbecue Grill Model No. GBC1490W / BY14-101-001-05 8 Assembly Instructions (continued) 13 A 15 14 Attach Bottom Rack Attach Bottom Hinges C x2 x8 Attach Charcoal Pan B x4 O x1 P x2 MANUAL DEL USUARIO Parrilla de gas propano/ carbón para exteriores Modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05 ADVERTENCIA PARA SU SEGURIDAD: Solamente para uso en exteriores (fuera de cualquier recinto) ADVERTENCIA PARA SU SEGURIDAD: 1. Una instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento inadecuados pueden causar lesiones o daños a la propiedad. 2. Lea atentamente las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento del equipo antes de instalarlo, ponerlo en marcha o darle servicio. 3. El no seguir estas instrucciones puede ocasionar un incendio o una explosión, con sus consecuentes daños a la propiedad, lesiones personales y hasta accidentes fatales. 4. Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para un correcto ensamblaje y uso seguro del aparato. 5. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de ensamblar y usar el producto. 6. Obedezca todas las advertencias e instrucciones cuando use el equipo. 7. Guarde este manual para referencia futura. PELIGRO Si huele a gas 1. C  ierre la entrada de gas al aparato. 2. A  pague cualquier llama activa. 3. A  bra la tapa. 4. S  i el olor persiste, manténgase alejado del aparato y llame inmediamente a su proveedor de gas o al departamento de bomberos. ADVERTENCIA PARA SU SEGURIDAD: 1. No guarde o use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro aparato. 2. Un tanque de propano líquido que no esté conectado para su uso no se debe almacenar cerca de éste o cualquier otro aparato. PELIGRO Nunca deje este artefacto encendido sin vigilancia. Hecho con 75% de bagazo de caña (subproducto de la caña de azúcar respetuoso del medio ambiente) Índice Salvaguardias importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 2 Despiece y elementos de ferretería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instrucciones de armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación del tanque de gas propano líquido (PL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Insertar el tanque de gas propano líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Asegurar el tanque de gas propano líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conectar el tanque de gas propano líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desconectar el tanque de gas propano líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Detección de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Operación de los quemadores principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Operación del quemador lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Operación de la parrilla de carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Registro del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 El uso e instalación de este producto ha de realizarse de acuerdo con los códigos locales. Si no existen códigos locales, use las normas siguientes: Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Código de Instalación de Propano y Gas Natural CAN/CGA-B149.1, o el Código de Manipulación y Almacenaje de Propano B149.2, o la Norma sobre Vehículos Recreativos, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 Serie VR, y el Código sobre Vehículos Recreativos, según aplique. ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD. POR FAVOR, LÉALO Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. Si está montando esta unidad para otra persona, entréguele este manual para futuras consultas. Propuesta 65 de California: La combustión del propano al usar esta unidad crea productos químicos considerados por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Fabricado en China para: Blue Rhino Global Sourcing, Inc Winston-Salem, NC EE.UU. • 1.800.762.1142 • BlueRhino.com © Blue Rhino Global Sourcing, Inc. Backyard Grill™ es registradas de Wal-Mart Stores, Inc. Usado con el permiso. GBC1490W-OM-103 ES Parrilla de gas propano/carbón para exteriores modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05 2 Salvaguardias importantes PELIGRO: El no seguir los avisos de peligro, las advertencias y las precauciones, puede ocasionar un incendio o una explosión, con sus consecuentes daños a la propiedad, lesiones personales y hasta accidentes fatales. ADVERTENCIAS : WW Esta parrilla es para ser usada al aire libre únicamente y no debe usarse en un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada. WW NO opere, encienda o use esta unidad a menos de diez (10) pies (3,05 m) de paredes, estructuras o edificaciones. WW Para uso residencial únicamente. Esta parrilla NO ha sido diseñada para uso comercial. WW Esta parrilla NO ha sido diseñada como calentador y nunca se la debe utilizar como tal. Gases TÓXICOS pueden acumularse y provocar la asfixia. WW Esta parrilla tiene certificación de seguridad para uso en los Estados Unidos y/o Canadá solamente. No debe modificarse para uso en ningún otro lugar. Cualquier modificación resultará en un riesgo de seguridad e invalidará su garantía. WW No utilice esta parrilla para cocinar en un interior. Gases TÓXICOS de monóxido de carbono pueden acumularse y provocar la asfixia. WW Propano: Al llegar de la planta, el lado de la parrilla que funciona con gas, utiliza únicamente gas de propano líquido como combustible. El convertir o tratar de convertir esta parrilla de gas propano líquido para ser usada con gas natural es peligroso e invalidará la garantía de la unidad. WW Carbón: Nunca use carbón previamente tratado con líquido para encenderlo. Use sólo carbón corriente de alta calidad, mezcla de carbón y madera, carbón en trozos o madera para cocinar. La conversión a otra fuente de combustible o cualquier intento de usarla en esta parrilla a carbón representa un peligro e invalidará la garantía. WW Propano: NO use nunca carbón de leña, líquido para encendedor, rocas de lava, gasolina, queroseno o alcohol en el lado que funciona con gas de esta parrilla. WW Características del propano líquido (PL): a. El propano es inflamable y resulta peligroso si se manipula inadecuadamente. Antes de utilizar cualquier producto que emplee propano líquido, estudie detenidamente sus características. b. El gas de propano líquido es explosivo bajo presión, más denso que el aire, se asienta y se acumula a poca altura. c. En su estado natural, el propano no tiene ningún olor. Para su seguridad, se añade una esencia odorífera que huele a col podrida. d. El contacto directo con el propano líquido puede causar quemaduras frías en la piel. WW Habitantes de apartamentos: Comuníquese con la administración para obtener los requisitos y los códigos de incendio para uso de una parrilla a gas propano líquido en su complejo de apartamentos. Si está permitido su uso, coloque la unidad en exteriores, sobre el suelo con una distancia de diez (10) pies (3 m) de paredes o barandas. No debe usarse en balcones ni debajo de estos. WW Se requiere un tanque de gas propano para hacer funcionar este aparato. Únicamente tanques marcados “Propano” pueden usarse en esta unidad. WW El tanque de gas propano líquido (PL) debe estar fabricado y comercializado según las Especificaciones para tanques de gas propano líquido del Departamento de Transporte (DOT) de EE.UU. o del Estándar nacional de Canadá, CAN/CSAB339 sobre tanques, esferas y tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y la comisión. WW Verifique que el tanque de gas propano líquido esté en una posición adecuada para la extracción de vapor. WW El tanque de gas propano líquido debe tener un dispositivo que evite el sobrellenado del tanque (OPD). WW Utilice únicamente tanques de propano que tienen un dispositivo de conexión compatible con aparatos de cocción al aire libre. WW NO utilice nunca un tanque de propano líquido si el cuerpo no tiene collar para proteger la válvula. WW NO utilice nunca un tanque de propano líquido si el cuerpo, la válvula, el collar o el anillo inferior presentan algún daño. WW Los tanques de propano líquido abollados u oxidados pueden ser peligrosos y deberían ser revisados por su proveedor de gas PL antes de utilizarlos. WW NO deje caer el tanque de gas propano líquido ni lo maneje bruscamente. WW Los tanques deben almacenarse en exteriores, en un lugar al aire libre siempre fuera del alcance de los niños y nunca en un garaje, edificio o espacio cerrado. Nunca almacene tanques de gas en un lugar en el que la temperatura supere los 125˚F (51,5˚C). WW NO inserte ninguna herramienta u objeto extraño en la salida de la válvula ni en la válvula de seguridad. Puede dañar la válvula y causar una fuga. Una fuga de gas propano puede causar una explosión, un incendio, lesiones personales graves o la muerte. WW NO obstruya los agujeros situados a los lados y en la parte trasera de la parrilla. WW NO ponga nunca un tanque de gas propano lleno en un carro o camioneta calientes. El calor podría hacer que la presión del gas aumentase, lo que abriría la válvula de seguridad y haría que se escapase el gas. WW Ponga la tapa contra el polvo en la válvula de salida del tanque cuando no lo esté usando. Únicamente use la tapa contra el polvo que viene con la válvula del tanque. Otros tipos de tapones o tapas pueden crear fugas del propano. WW Si la parrilla no se está usando, el gas debe cerrarse en el tanque de suministro y se debe desconectar el tanque. WW Nunca guarde un tanque adicional de propano debajo o cerca de esta parrilla. WW Nunca llene el tanque más allá de 80% de su capacidad. WW El no seguir exactamente las instrucciones dadas arriba puede producir un incendio con daños a la propiedad, lesiones serias y hasta fatales. WW NO intente nunca acoplar esta parrilla al sistema de propano de un campero, de una casa móvil o de su propia casa. WW Todas las conexiones de gas de su parrilla han sido verificadas en fábrica en cuanto a fugas de gas. Sin embargo, vuelva a probar la integridad de todas las conexiones como se indica en las “Instrucciones de operación” ya que el movimiento en transporte puede aflojar algunas de ellas. WW Verifique que no haya fugas aún si el aparato ha sido armado por otra persona. WW NO opere la unidad si hay una fuga de gas. Las fugas de gas pueden provocar un fuego o una explosión. WW Antes de operar esta unidad, debe observar todos los procedimientos para verificar que no hay fugas de gas. Para evitar cualquier riesgo de fuego o de explosión al comprobar si hay fugas: a. Compruebe siempre si hay fugas antes de encender la parrilla, cada vez que el tanque de gas está conectado. b. No fume. No use o permita fuentes de ignición en el área al comprobar si hay fugas. c. Siempre compruebe si hay fugas en exteriores donde hay una buena ventilación. d. No use cerillas, encendedores o una llama para comprobar si hay fugas. e. El uso de bebidas alcohólicas, medicamentos o drogas de farmacia puede afectar la habilidad del usuario para armar debidamente u operar en forma segura este aparato. f. Los olores fuertes, los resfríos, la congestión de los senos nasales, etc. pueden evitar la detección del gas propano. Tome medidas de precaución y sentido común al realizar pruebas para determinar la presencia de fugas. g. No use la parrilla hasta que todas las fugas hayan sido reparadas. Si no puede parar una fuga, desconecte el tanque de propano. Llame a un técnico de servicio de artefactos a gas o a su proveedor de propano local. WW Esta parrilla está diseñada para funcionar con las presiones de entrada siguientes: Gas propano líquido (PL): 11 pulgadas (28 cm) de columna de agua. WW NO guarde o use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables a menos de 7,6 m (25 pies) de esta unidad. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. WW NO utilice el equipo en una atmósfera explosiva. Mantenga la zona de la parrilla libre de materiales combustibles, gasolina y cualquier otro vapor o líquido inflamable. WW El espacio mínimo entre los laterales y la parte posterior de la unidad y la construcción combustible es de 36 pulgadas (92 cm). NO use esta parrilla debajo de aleros o bajo techo. WW Es fundamental mantener limpio el compartimiento de la válvula de la parrilla, los quemadores y los conductos de aire circulante. WW Inspeccione la parrilla antes de cada uso. WW NO altere la parrilla de ninguna forma. Toda alteración anulará la garantía. WW NO utilice la parrilla a menos que esté COMPLETAMENTE montada y que todas las piezas estén bien fijadas y apretadas. WW NO instale este modelo de parrilla en ninguna construcción empotrada o que requiera deslizamiento interior. Ignorar esta advertencia podría provocar un incendio o una explosión y causar daños materiales así como lesiones corporales graves o la muerte. WW Esta parrilla de gas debe limpiarse y verificarse completamente de manera regular. WW Limpie y revise la manguera antes de cada uso del aparato. Si detecta alguna señal de abrasión, desgaste, cortes o fugas, deberá sustituir la manguera antes poner en marcha el aparato. WW Utilice únicamente el regulador y el conjunto de manguera incluido. El regulador de repuesto y el conjunto de manguera de repuesto serán los especificados por Rhino Global Sourcing, Inc. WW Use únicamente piezas autorizadas de fábrica de Blue Rhino Global Sourcing, Inc. El uso de cualquier pieza no autorizada de fábrica puede ser peligroso. Su uso invalida su garantía. WW NO encienda esta unidad sin haber leído las “Instrucciones de operación” que se encuentran en este manual. WW NO toque las piezas de metal de la parrilla hasta que no se haya enfriado completamente (alrededor de 45 minutos) para evitar quemaduras, a menos que usted tenga puestos elementos de protección tales como guantes o almohadilla para las ollas, guantes de barbacoa, etc. WW NO instalar o utilizar en embarcaciones o vehículos recreativos. WW Cuando esté cocinando, tenga fácilmente accesibles los elementos para extinguir un incendio. En caso de que la sustancia de freír se incendie no trate de extinguir el fuego con agua. Use un extinguidor de material químico seco tipo BC o ahogue el fuego con tierra, arena o soda de hornear. WW NO utilice la parrilla si hace mucho viento. WW Carbón: Coloque la parrilla de manera que el viento no lleve cenizas a superficies combustibles. WW Nunca se apoye sobre la parrilla cuando la está encendiendo. WW NO deje una parrilla encendida sin vigilancia, especialmente, mantenga los niños y las mascotas lejos de la parrilla en todo momento. WW NO deje la parrilla sin supervisión al precalentar o quemar residuos de alimentos con la perilla en la graduación más alta. Si la parrilla no ha sido limpiada, puede incendiarse la grasa y dañar el producto. WW NO coloque los recipientes de cocción sobre el artefacto mientras está en funcionamiento. WW Tenga cuidado al colocar cosas sobre la parrilla cuando ésta se encuentre en funcionamiento. WW NO intente mover la parrilla mientras esté encendida. Deje que la parrilla se enfríe antes de moverla o guardarla. WW El tanque de gas propano líquido debe desconectarse correctamente y retirarse antes de mover esta parrilla. Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 3 WW El almacenamiento del aparato en un espacio cerrado sólo está permitido si el tanque está desconectado, desmontado de la parrilla y guardado al aire libre. WW Carbón: Nunca añada fluido para encender al carbón caliente o tibio ya que podría causar un brote de llamas y causar lesiones graves o daños materiales. WW Carbón: NO quite las cenizas antes de que éstas se hayan completamente enfriado y apagado. WW Carbón: Briquetas y carbones encendidos pueden crear un riesgo de incendio. WW Carbón: Siempre vacíe el recipiente para la ceniza y la parrilla después de haberlos usado. WW Carbón: NO coloque materias combustibles (briquetas, madera o carbón de leña en bloque) directamente en el fondo de la parrilla. Coloque la materia combustible únicamente en la rejilla y bandeja para el carbón. WW Carbón: NO permita que el carbón esté en contacto en las paredes de la parrilla. Esto reducirá considerablemente la vida útil del metal y el acabado de la parrilla. WW Carbón: Verifique que las aberturas de ventilación están libres de ceniza o residuos antes de usar la parrilla y mientras la está usando. WW Carbón: El carbón apagado y las cenizas deben colocarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles. WW Carbón: Con una manguera de jardín, humedezca por completo la superficie debajo y alrededor de la parrilla para apagar las cenizas, carbón o brasas que puedan haberse caído durante el proceso de cocinado o limpieza. WW Abra siempre la tapa de la parrilla en forma cuidadosa y lentamente, pues el calor y el vapor que hay dentro de la parrilla pueden ocasionarle severas quemaduras. WW NO trate de desconectar el regulador de gas del tanque, o cualquier otro accesorio de la línea de gas, mientras esté usando la parrilla. WW Coloque siempre la parrilla sobre una superficie firme y nivelada, alejada de productos combustibles. Una superficie de asfalto o de pavimento puede que no sea adecuada para este propósito. WW Retire las mangueras de gas lo más lejos posible de las superficies calientes y de las zonas donde gotee grasa caliente. WW Mantenga todos los cables eléctricos lejos de una parrilla caliente. WW Después de un período de almacenamiento o de falta de uso de la unidad, verifique que no haya fugas u obstrucciones en el quemador e inspeccione la manguera para detectar zonas gastadas o cortes en ella. WW El no abrir la tapa cuando se están encendiendo los quemadores de la parrilla, o el no esperar cinco minutos para permitir que el gas salga de la parrilla cuando el gas no se ha encendido, puede provocar una llamarada explosiva. WW Nunca opere la parrilla antes de haber instalado las placas de distribución de calor. WW Use siempre un termómetro para carne para asegurar que la comida ha quedado cocida a la temperatura apropiada. WW Por favor, use guantes de protección cuando esté armando este producto. WW NO trate de forzar las piezas juntas pues esto puede ocasionar lesiones o dañar el producto. WW Nunca cubra la totalidad del área de cocción con papel de aluminio. WW El no seguir exactamente las instrucciones dadas arriba puede producir daños a la propiedad, lesiones serias y hasta fatales. Parrilla de gas propano/carbón para exteriores modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05 4 Lista de piezas 1 2 3 Tapa del conducto extractor de humo Conducto extractor de humo Manija de la tapa (2) Indicador de temperatura (2) Placa de la marca 5 Parrilla de carbón* Placa de la marca 6 Parrilla de gas* Tapa de la parrilla de 7 carbón Tapa de la parrilla de 8 propano Rejilla de calentamiento 9 de la parrilla de carbón Rejilla de calentamiento 10 de la parrilla de propano 4 Despiece 11 12 12 18 17 55-24-194 27 28 55-24-202 19 Panel izquierdo 55-24-203 20 Panel central 55-24-204 22 25 26 33 34 35 32 30 36 37 55-24-199 18 Panel trasero 24 29 55-24-198 55-23-105 21 20 23 55-24-195 Soporte del quemador 17 de la parrilla de gas propano (3)* 27 Regulador de aire lateral 15 16 19 55-24-201 26 13 55-24-193 16 Repisa izquierda 25 10 55-24-192 55-24-200 24 11 14 55-24-191 15 Bandeja para el carbón 23 6 8 55-24-190 55-24-197 22 4 7 55-23-049 12 Bisagra inferior (4) Quemador de la parrilla de gas propano (3) Rejilla de cocción de la parrilla de gas propano (2) Soporte de la manija de la bandeja para el carbón Soporte de la placa de distribución de calor Protector contra el calor de la parrilla de gas propano Panel de la parrilla de gas propano 9 3 55-24-189 55-24-196 21 1 2 55-24-188 11 Bisagra superior (4) Placa de distribución de 13 calor (3) Rejilla de cocción de la 14 parrilla de carbón (2) 5 3 55-24-114 40 31 43 38 54 41 39 53 35 44 45 49 46 51 48 55-24-205 42 47 55-24-206 29 Panel frontal 55-24-211 50 37 Bandeja para la ceniza 55-24-217 52 47 Repisa inferior 55-24-225 48 Pie (2) 55-24-226 55-24-207 30 Colector de gas propano* 55-24-212 38 Bandeja para la grasa 55-24-218 55-23-105 31 Regulador y manguera* 55-24-213 39 Manija para bandeja (2) 55-24-219 55-10-047 40 Panel derecho 55-24-220 41 Varilla de encendido 55-07-331 50 Pata derecha (2) 55-24-228 42 Repisa derecha 55-24-221 51 Eje 55-24-229 55-24-215 43 Quemador lateral 55-24-222 52 Rueda (2) 55-07-363 55-08-173 44 Rejilla inferior 55-24-223 53 55-24-216 45 Destapador de botellas 55-11-024 54 Recogedor de grasa 46 Pata izquierda (2) 55-24-224 Rejilla del quemador lateral Manija de la bandeja 33 para el carbón Manija de la puerta de la 34 parrilla de carbón 32 55-24-208 55-24-209 55-24-120 Soporte de la manija de 28 la puerta de la parrilla de 55-24-210 carbón 35 Perilla de control (4) 36 Soporte de la bandeja para la ceniza 55-24-214 49 Alambre de retención del 55-24-227 tanque de propano Soporte del recogedor de 55-07-316 grasa 55-07-315 * Viene previamente ensamblado Elementos de ferretería A B C D E F G H I J K L M N Tornillo Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M4x10 15 pzs Tornillo Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M6x15 41 pzs Tornillo Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M6x35 17 pzs Tornillo Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M6x65 8 pzs Perno Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M6x15 8 pzs Perno Niquelado, de cabeza AXIAL abombada, M6x15 2 pzs Perno Niquelada, M6x12 1 pz Tuerca Niquelada, M6 3 pzs Tuerca Niquelada, M8 1 pz Tuerca de mariposa Niquelada, M10 2 pzs Tuerca Niquelada, M6 1 pz Arandela Niquelada, ø6x18 16 pzs Arandela de cierre Niquelada, ø8,5 1 pzs Resorte 1 pz O P Q Pasador 5 pzs Pasador de horquilla 9 pzs Espaciador 2 pzs Herramientas necesarias para el armado (incluidas) Destornillador Phillips nº 2 1 pz Llave inglesa M10-M6 1 pz Llave inglesa M10-M8 1 pz ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 5 Instrucciones de armado 1 NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA. Si necesita ayuda llame, sin cargo, al 1.800.762.1142. Por favor tenga a mano su manual y el modelo número de la unidad, para referencia. 2 Acople las manijas, los indicadores de temperatura y las bisagras superiores a la tapa Nota: El número o lateral del modelo se encuentra en la parte trasera o lateral el carro. Para facilitar el armado: 1. Elija el lugar en el que armará este producto. Para proteger los componentes, elija una superficie lisa, sin fisuras ni hendijas. 2. Presente todas las piezas. 3. Ajuste todas las conexiones de los elementos de ferretería, primero en forma manual. Luego, después de completar cada paso, ajústelos por completo. Tenga cuidado de no ajustar demasiado. Se podrían dañar las superficies o forzar las roscas. 4. Para obtener mejores resultados, siga todos los pasos en el orden indicado. Para terminar el armado de la unidad necesitará: • PROPANO: una (1) solución para detección de fugas. Las instrucciones sobre cómo preparar esta solución se encuentran en la sección “Instrucciones de operación”. • PROPANO: un (1) un tanque de gas propano líquido, para parrilla, llenado con precisión y con rosca externa Acme Tipo 1 para conexión de válvula. • CARBÓN: una (1) bolsa de carbón de leña o carbón vegetal. B L x4 Tiempo de armado estimado: una hora C 3 Acople el conducto extractor de humo y la tapa del conducto extractor de humo B H x2 x2 K N 4 x8 Acople el panel central y el panel trasero x1 x1 B x6 x4 Parrilla de gas propano/carbón para exteriores modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05 6 Instrucciones de armado (continuación) 5 Acople el conjunto colector de gas propano/regulador/ manguera, la manija de la puerta de la parrilla de carbón y el soporte de la puerta de la parrilla de carbón A I 7 x6 M x1 x1 A Acople el protector contra el calor B 6 Acople el panel de la parrilla de gas propano y el protector contra el calor de la parrilla de gas propano x2 8 x3 Acople los paneles izquierdo y derecho B x 10 Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes 9 ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Acople el soporte de la bandeja para la ceniza 10 Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 Acople los pies, las patas y el destapador de botellas B B 11 Acople la repisa inferior B x4 x2 L D x2 12 7 x8 x8 Inserte el eje y acople las ruedas J x2 Q x2 Parrilla de gas propano/carbón para exteriores modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05 8 Instrucciones de armado (continuación) 13 A 15 14 Acople la rejilla inferior Acople las bisagras inferiores C x2 x8 Acople la bandeja para el carbón B x4 O x1 P x2 ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes 16 B G x1 x1 H P x1 19 Acople la repisa izquierda y sus pernos E Acople los cables del encendedor y los quemadores x1 C 18 17 Acople la manija de la bandeja para el carbón, el regulador de aire lateral y la varilla de encendido Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 x4 F x2 x3 Acople la repisa derecha E x4 9 Parrilla de gas propano/carbón para exteriores modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05 10 Instrucciones de armado (continuación) 20 A 22 21 Acople la válvula de gas del quemador lateral A x2 23 Acople las tapas O Inserte el quemador lateral, el cable del encendedor y la rejilla del quemador lateral x4 P x4 x2 Acople la alambre de retención del tanque de propano ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes 24 B 26 25 Acople las manijas de las bandejas x4 L Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 Inserte la bandeja para la grasa y la bandeja para la ceniza x4 Acople el soporte del recogedor de grasa y coloque el recogedor de grasa 27 Coloque las rejillas de calentamiento 11 Parrilla de gas propano/carbón para exteriores modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05 12 Instrucciones de armado (continuación) Instalación del tanque de gas propano líquido 28 Coloque las placas de distribución de calor y las rejillas de cocción WW PRECAUCIÓN: El tanque de gas propano líquido debe desconectarse correctamente y retirarse antes de mover esta parrilla. Insertar y asegurar el tanque de gas propano líquido 20 lb 9 Kg 45,5 cm / 17,9 po. Para operar la parrilla usted necesitará un (1) tanque de gas propano líquido para parrilla estándar llenado con precisión con válvula roscada externa. 31 cm / 12,2 po. Coloque un tanque de propano, llenado con precisión, en posición vertical de manera que quede sentado en las muescas del marco derecho del carro y que la válvula esté orientada hacia la línea de gas. Asegure el tanque pasando el alambre de retención del tanque por sobre el hombro del tanque de propano. Conectar el tanque de gas propano líquido 1. Antes de conectar el tanque, asegúrese de que tanto la cabeza del mismo como la del regulador y los orificios/puertos del quemador, están libres del cualquier suciedad. 2. Conecte el regulador y su manguera al tanque girando la perilla en la dirección de las manecillas del reloj hasta su límite. Desconectar el tanque de gas propano líquido 1. Antes de desconectar el tanque, asegúrese de que la válvula del tanque de gas propano líquido está en la posición “CLOSED” (cerrado) 2. Desconecte el regulador y su manguera del tanque girando la perilla en la dirección contraria a las manecillas de reloj hasta que esté floja. WW PRECAUCIÓN: El tanque de gas propano líquido debe desconectarse correctamente y retirarse antes de mover esta parrilla. 3. Coloque la tapa protectora y la cubierta en el tanque de gas propano líquido y almacene el tanque en exteriores en un área con buena ventilación y en donde no le caiga la luz solar directamente. Cómo obtener más gas propano ¿Necesita un tanque de gas? Pruebe nuestro servicio de intercambio de tanques. Es sencillo, rápido, seguro y está disponible en decenas de miles de puestos de venta minorista en todo el país, los cuales generalmente están abiertos durante la noche y los fines de semana. Puede comprar un nuevo tanque llenado a precisión o cambiar su tanque vacío llenado a precisión por uno lleno. Otra opción es que le llenen su tanque en una estación de llenado. Asegúrese de verificar el horario de atención de la estación de llenado. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 13 Instrucciones de operación Figura 1: Quemadores principales Detección de fugas Tubo venturi del quemador Conexiones del quemador 1. Asegúrese de conectar adecuadamente la válvula del regulador y su manguera al quemador y al tanque. 2. Si alguien armó la unidad para usted, verifique visualmente la conexión entre el tubo del quemador y el orificio. 3. Asegúrese de que el tubo del quemador encaja sobre el orificio. WW ADVERTENCIA: El no inspeccionar esta conexión o seguir debidamente estas instrucciones puede causar incendio o explosión ocasionando muerte, graves lesiones o daños a la propiedad. 4. Por favor, consulte el diagrama para llevar a cabo correctamente la instalación (Figura 1 y 2). 5. Si el tubo del quemador / tubo de venturi del quemador no queda a ras con el orificio, por favor llame al 1.800.762.1142. Válvula de gas propano con orificio Conexión de gas propano Figura 2: Quemador lateral Conexión de la válvula y del tubo flexible Conexión de gas propano Conexión de la línea de gas y del tanque 1. Prepare unos 80 ml de solución para comprobar si hay fugas mezclando una parte de jabón líquido para lavar platos y tres partes de agua. 2. Asegúrese de que las perillas de control están en la Posición “ APAGADO”. Vea la Figura 3. 3. Conecte el tanque de gas propano líquido siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”. 4. Coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en la posición “OPEN” (abierto). 5. Aplique con una cuchara varias gotas de la solución, o use un frasco rociador, en todas las ubicaciones marcadas con “X” (vea Figuras 1, 2 y 4). a. Si en cualquier punto aparecen burbujas, cierre el gas girando la válvula del tanque de propano a la posición “CLOSED” (cerrado), vuelva a conectar y verifique nuevamente. b. Si las burbujas continúan apareciendo después de varios ensayos, cierre el gas girando la válvula del tanque de propano a la posición “CLOSED” (cerrado), desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido” y llame al teléfono 1.800.762.1142 para obtener ayuda. c. Si no aparecen burbujas por un lapso de un minuto, cierre el gas girando la válvula del tanque de propano a la posición “CLOSED” (cerrado) y limpie la solución para continuar el proceso. Válvula de gas propano con orificio Tubo venturi del quemador Figura 3 OFF APAGADO Figura 5 1. Abra la tapa. 2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya Cerilla el flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y otros insectos pueden formar sus nidos dentro y obstruir los orificios del quemador/tubo de venturi. Un tubo de quemador obstruido puede provocar un incendio debajo del aparato. 3. Todas las perillas tienen que estar en la posición “ APAGADO”. Vea la Figura 3. 4. Conecte el tanque de gas propano líquido siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano Varilla de líquido”. encendido 5. Coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en la posición “OPEN” (abierto). Figura 6 6. Presione y gire la perilla de control lentamente a la posición (alto) hasta escuchar un clic. Debe Llama Ligeramente encenderse el quemador. Si no se enciende, amarilla repita hasta un máximo de tres veces. Ligeramente 7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, azul gire la perilla de control del quemador a la Quemador Azul posición “ APAGADO”, espere 5 minutos y vuelva oscuro a repetir el procedimiento de encendido. 8. En caso de que el encendedor no encienda el quemador, use una cerilla encendida colocada en la vara de encendido que se acompaña para encender los quemadores manualmente. Gane acceso a los quemadores por el espacio entre la rejilla de cocción y las placas de distribución de calor. Acerque la llama de la cerilla al lado del quemador (vea Figura 5). Importante: Use siempre la vara de encendido que se incluye, cuando desee encender los quemadores con una cerilla. 9. Después de encender el quemador observe su llama y asegúrese de que todos los orificios estén encendidos y que la altura de la llama corresponda a la del diagrama (vea Figura 6). Nota: Cada quemador se enciende independientemente, repita los pasos 5 a 9 para los demás quemadores. WW PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando las perillas a la posición “ APAGADO”. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). Abra la tapa durante 5 minutos para dejar que la zona quede despejada de gas antes de volver a encenderlo. Apagado 1. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). 2. Gire la perilla de control en el sentido de las manecillas del reloj a la posición “ APAGADO”. Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se ha extinguido. 3. Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido”. Figura 4 X X X X X Operación de los quemadores principales Uso por primera vez 1. Verifique que todos los empaques, etiquetas y envolturas de protección han sido removidos de la parrilla. 2. Retire todo aceite de fabricación que encuentre en la unidad antes de usar la parrilla por primera vez, encendiendo la parrilla por lo menos por 15 minutos en la graduación (alto), con la tapa cerrada. Esto realizará una “limpieza por calor” en las piezas internas de la unidad y hará que los olores se disipen. Encendido WW PRECAUCIÓN : Mantenga el área del aparato de cocción para exteriores limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros líquidos y vapores inflamables. WW PRECAUCIÓN : No obstruya el flujo del aire de ventilación y combustión. WW PRECAUCIÓN : Revise y limpie el quemador/tubos venturi para eliminar los insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede causar un incendio debajo de la parrilla. WW PRECAUCIÓN : No trate de encender el quemador con la tapa cerrada ya que puede causar una explosión. Control de las llamaradas WW PRECAUCIÓN : No se pueden apagar fuegos de grasa cerrando la tapa. 1. En caso de fuego de grasa, gire las perillas a la posición “ APAGADO” y cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). Esto puede ocasionar el salpique de la grasa y causar serias quemaduras, lesiones personales y otros daños. 2. No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o quemar residuos de alimentos con la perilla en la posición (alto). Si la parrilla no ha sido limpiada, puede incendiarse la grasa y dañar la parrilla. WW ADVERTENCIA: Cuando esté usando la parrilla, debe tener fácilmente a su alcance materiales para extinguir el fuego. En caso de una llamarada de aceite o de grasa, no trate de extinguirla con agua. Use un extinguidor de incendio de sustancias químicas secas, tipo BC, o asfixie el fuego con tierra, arena o soda de hornear. No intente extinguir con agua. La llamarada es parte de la cocción de carne en una parrilla y le da al asado un sabor único. Pero las llamaradas excesivas pueden cocer demasiado los alimentos y constituyen una situación peligrosa para usted y su parrilla. Importante: Las llamaradas excesivas resultan de la acumulación de grasa en el fondo de la parrilla. Si se produce un incendio de grasa, cierre la tapa Y gire la(s) perilla(s) de control a “ APAGADO” (desactivado) hasta que se consuma la grasa. Tenga cuidado al abrir la tapa ya que pueden producirse llamaradas repentinas. Si se producen llamaradas excesivas, NO eche agua a las llamas. Parrilla de gas propano/carbón para exteriores modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05 14 Instrucciones de operación (continuación) Haga mínimas las llamaradas: Operación de la parrilla de carbón 1. Retire el exceso de grasa de la carne antes de cocerla. 2. Cuando cueza carnes de alto contenido de grasa, ponga la parrilla a bajo fuego en la graduación o cueza la carne a fuego indirecto. 3. Verifique que la parrilla ha quedado colocada sobre una superficie no combustible, nivelada y firme, y que la grasa pueda evacuarse hasta el recogedor de grasa. WW PRECAUCIÓN: Nunca use carbón previamente tratado con líquido para encenderlo. Use solo carbón corriente de alta calidad, mezcla de carbón y madera, carbón en trozos o madera para cocinar. Operación del quemador lateral 1. V erifique que todos los empaques, etiquetas y envolturas de protección han sido removidos de la parrilla. 2. Retire todo aceite de fabricación que encuentre en la unidad antes de usar la parrilla por primera vez, encendiendo la parrilla por lo menos por 15 minutos con la tapa cerrada. Esto realizará una “limpieza por calor” en las piezas internas de la unidad y hará que los olores se disipen. NOTA: Se puede usar el quemador lateral si los quemadores principales están encendidos Nunca use el quemador lateral como parrilla. WW PRECAUCIÓN: La carga máxima para el quemador lateral y la repisa lateral es 33 libras (15 kg). WW PRECAUCIÓN: Si usa ollas más grandes que 5,6 litros de capacidad puede exceder el peso límite de la repisa del quemador lateral y causar un fallo de los componentes del carro de la parrilla. WW PRECAUCIÓN: NO se apoye en la repisa del quemador lateral. WW PRECAUCIÓN: No trate de encender el Figura 7 quemador con la tapa cerrada ya que puede causar una explosión. Cerilla Encendido 1. Abra la tapa. 2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya el flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y otros insectos pueden formar sus nidos dentro y obstruir los orificios del quemador/tubo de venturi. Un tubo de quemador obstruido puede provocar un incendio debajo del aparato. 3. La perilla de control tiene que estar en la posición Varilla de encendido “ APAGADO”. Vea la Figura 3. 4. Conecte el tanque de gas propano líquido siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”. 5. Coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en la posición “OPEN” (abierto). 6. Presione y gire la perilla de control lentamente a la posición (alto) hasta escuchar un clic. Debe encenderse el quemador. Si no se enciende, repita hasta un máximo de tres veces. 7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, gire la perilla del quemador a la posición “ APAGADO”, espere 5 minutos y vuelva a repetir el procedimiento de encendido. 8. En caso de que el encendedor no encienda el quemador, use una cerilla encendida colocada en la vara de encendido (incluida con la parrilla) para encender los quemadores manualmente. Acerque la llama de la cerilla al lado del quemador (vea Figura 7). Importante: Use siempre la vara de encendido que se incluye, cuando desee encender los quemadores con una cerilla. 9. Después de encender el quemador observe su llama y asegúrese de que todos los orificios estén encendidos y que la altura de la llama corresponda a la del diagrama (vea Figura 6). WW PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando las perillas a la posición “ APAGADO”. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). Abra la tapa durante 5 minutos para dejar que la zona quede despejada de gas antes de volver a encenderlo. Apagado: 1. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). 2. Gire la perilla de control en el sentido de las manecillas del reloj a la posición “ APAGADO”. Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se ha extinguido. 3. Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido”. Cocción 1. 2. 3. 4. 5. Abra la tapa y encienda el quemador siguiendo las instrucciones de encendido. Gradúe la perilla de control al nivel deseado. Coloque la olla en el centro de la parrilla. Deje cocer los alimentos y ajuste la temperatura si es necesario. Apague la parrilla de acuerdo con las instrucciones de apagado. Uso por primera vez Encendido WW PRECAUCIÓN: Mantenga el rededor de la unidad de cocción al aire libre limpio y libre de materiales combustibles, gasolina, y otros líquidos y vapores inflamables. Figure 8 WW PRECAUCIÓN: Verifique que las aberturas de ventilación están libres de residuos y ceniza antes de usar la parrilla. WW PRECAUCIÓN: No trate de encender la parrilla con la tapa cerrada ya que puede causar una explosión. WW PRECAUCIÓN: Cuando use un líquido para encender el fuego verifique siempre, antes de encender el fuego, que el líquido no se ha acumulado en el carcasa, lo cual puede provocar un incendio. WW PRECAUCIÓN: Nunca aplique líquido para encender el fuego sobre briquetas tibias o calientes pues esto puede ocasionar una llamarada al envase del líquido y causar lesiones personales graves o daños a la propiedad. 1. 2. 3. 4. Abra la tapa y los reguladores de aire. Verifique que la carcasa está vacía. Saque la rejilla de cocción. Disponga las briquetas de carbón de leña o la materia combustible en la rejilla para carbón hasta la línea “Fill Line” (línea de llenado). Vea la Figura 8. 5. Encienda la materia combustible de acuerdo con las instrucciones del embalaje. 6. Deje que la materia combustible se torne en carbones encendidos antes de comenzar a cocinar. Apagado 1. Deje que el fuego y los carbones se extingan por si mismo. WW ADVERTENCIA: NO use agua para extinguir el fuego pues esta práctica es peligrosa, puede dañar el producto y causar daños materiales. 2. Deseche la ceniza en un lugar apropiado. Control de las llamaradas WW PRECAUCIÓN: NO use agua en una llamarada de grasa. Esto puede ocasionar el salpique de la grasa y causar serias quemaduras, lesiones personales y otros daños. WW PRECAUCIÓN: NO deje la parrilla desatendida cuando esté calentando o quemando residuos de comida. Si la grasa no se ha limpiado en forma regular, se puede ocasionar una llamarada de grasa que dañe la parrilla. WW ADVERTENCIA: Cuando esté usando la parrilla, debe tener fácilmente a su alcance materiales para extinguir el fuego. En caso de una llamarada de aceite o de grasa, no trate de extinguirla con agua. Use un extinguidor de incendio de sustancias químicas secas, tipo BC, o asfixie el fuego con tierra, arena o soda de hornear. NO intente extinguir con agua. La llamarada es parte de la cocción de carne en una parrilla y le da al asado un sabor único. Pero las llamaradas excesivas pueden cocer demasiado los alimentos y constituyen una situación peligrosa para usted y su parrilla. Importante: Las llamaradas excesivas resultan de la acumulación de grasa en el fondo de la parrilla. Si se presenta una llamarada de grasa, cierre la tapa de la parrilla hasta que toda la grasa se haya quemado. Cuando abra la tapa, tenga cuidado, pues repentinamente puede presentarse otra llamarada. Si ocurren llamaradas excesivas, NO arroje agua sobre las llamas. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 15 Limpieza y cuidado (continuación) Haga mínimas las llamaradas: 1. Retire el exceso de grasa de la carne antes de cocerla. 2. Cuando cueza carnes de alto contenido de grasa, parrilla a fuego indirecto. 3. Verifique que la parrilla ha quedado colocada sobre una superficie no combustible, nivelada y firme. Limpieza y cuidado WW PRECAUCIÓN: 1. Todas la operaciones de limpieza y mantenimiento deben realizarse con la parrilla fría y con el tanque de propano desconectado. 2. NO limpie ninguna pieza de esta parrilla en un horno de limpieza automática. El calor extremo dañará el terminado. 3. NO agrande los orificios de las válvulas ni los orificios de los quemadores al limpiar las válvulas o quemadores. WW PRECAUCIÓN: Desenchufe el motor del rostizador del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de colocar o retirar piezas. Avisos 1. Esta parrilla debe limpiarse y verificarse completamente de manera regular. 2. No use productos de limpieza abrasivos pues dañarán este aparato. 3. No utilice nunca productos limpiahornos para limpiar cualquier pieza de la parrilla. Cada vez que vaya a usar la unidad: 1. Mantenga el rededor de la unidad limpio y libre de materiales combustibles, gasolina, y otros líquidos y vapores inflamables. 2. No obstruya el flujo aire de combustión del propane líquido ni el aire de ventilación. 3. Mantenga la abertura o aberturas de la zona del tanque de gas propano líquido abiertas y libres de basura. 4. Visualmente examine la llama del quemador para estar seguro de que la parrilla está funcionando adecuadamente (vea la Figura 9). 5. Vea las instrucciones de limpieza más adelante para verificar que las observa apropiadamente. 6. Examine y limpie el quemador y los tubos del venturi de insectos y nidos de insectos. Un tubo atascado puede llevar a un incendio debajo de la parrilla. Figura 9 Condiciones de la llama en los quemadores Refiérase a las siguientes figuras para ver si es necesario limpiar sus quemadores. 1-2 in. / 25.4 - 50.8 mm Normal: Llama de color azul pálido con puntas amarillas de 2,5 a 5 cm de altura Limpieza de las superficies 1. Limpie las superficies con un detergente suave de lavado de platos o con soda de hornear mezclado con agua. 2. En superficies de limpieza difícil, use un desengrasador a base de cítricos y un cepillo de nilón. 3. Enjuague las superficies con agua limpia. 4. Deje las superficies secar al aire libre. Necesita limpieza: Hace ruido y la llama es de un azul vivo. Limpieza de los quemadores principales 1. Cierre la válvula del tanque de gas propano Debe limpiarse: La llama es amarilla líquido girándola a la posición “CLOSED” y ondulante. (cerrado). 2. Gire todas las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj a la posición “ APAGADO”. Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se ha extinguido. 3. Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido” y guárdelo en un lugar apropiado. 4. Retire las rejillas de cocción y las placas de distribución de calor. 5. Retire los quemadores, quitando los sujetadores que aseguran los quemadores al fondo de la parrilla. 6. Saque los quemadores, levantándolos y alejándolos del orificio de la válvula de gas. 7. Desconecte el alambre del electrodo que produce la chispa. 8. Limpie el venturi del quemador usando un cepillo pequeño de limpiar botellas o un chorro de aire comprimido. 9. Retire todo residuo de comida o desperdicio que haya quedado en la superficie del quemador. 10. Limpie orificios que se encuentren obstruidos, usando un alambre firme (tal como un sujetapapeles abierto). 11. Inspeccione el quemador para verificar si tiene daños (grietas o perforaciones). Si encuentra daños, sustitúyalo con un nuevo quemador del mismo fabricante. 12. Vuelva a instalar los quemadores, verificando que los orificios de la válvula de gas quedan colocados correctamente dentro del venturi de cada quemador. También verifique la posición del electrodo de chispa. 13. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y las rejillas de cocción. 14. Conecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”. 15. Haga una prueba de fugas. Vea la sección “Detección de fugas”. Limpieza del quemador lateral 1. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). 2. Gire todas las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj a la posición “ APAGADO”. Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se ha extinguido. 3. Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido” y guárdelo en un lugar apropiado. 4. Retire la rejilla del quemador lateral. 5. Retire el quemador, quitando los tornillos que aseguran el quemador en la repisa lateral. 6. Saque el quemador, levantándolo y alejándolo del orificio de la válvula de gas. 7. Limpie el venturi del quemador usando un cepillo pequeño de limpiar botellas o un chorro de aire comprimido. 8. Retire todo residuo de comida o desperdicio que haya quedado en la superficie del quemador. 9. Limpie los orificios que se encuentren obstruidos, usando un alambre firme (tal como un sujetapapeles abierto). 10. Inspeccione el quemador para verificar si tiene daños (grietas o perforaciones). Si encuentra daños, sustitúyalo con un nuevo quemador del mismo fabricante. 11. Vuelva a instalar el quemador, verificando que los orificios de la válvula de gas quedan colocados correctamente dentro del venturi del quemador. También verifique la posición del electrodo de chispa. 12. Vuelva a colocar la rejilla del quemador lateral. 13. Conecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”. 14. Haga una prueba de fugas. Vea la sección “Detección de fugas”. Antes de almacenar 1. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). 2. Gire todas las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj a la posición “ APAGADO” Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se ha extinguido. 3. Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido” y guárdelo en un lugar apropiado. 4. Limpie las superficies. 5. Cubra con una capa delgada de aceite de cocinar los quemadores para evitar que se oxiden excesivamente. 6. Si almacena la parrilla en interiores, desconecte el tanque de gas propano, vea la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido”, y deje el tanque de gas propano en EXTERIORES. 7. Coloque la tapa protectora y la cubierta en el tanque de gas propano líquido y almacene el tanque en exteriores en un área con buena ventilación y en donde no le caiga la luz solar directamente. 8. Si almacena la parrilla en exteriores, cubra la parrilla con una cubierta para parrilla para protegerla contra las inclemencias del tiempo. 16 Registro del producto Para beneficiar del servicio de garantía más rapidamente, sírvase registrar su unidad inmediatamente visitando nuestro sitio Internet BlueRhino.com/warranty o llamando al 1.800.762.1142. Piezas de repuesto Puede encontrar piezas de repuesto en parts.BlueRhino.com o llame al 1.800.762.1142. Garantía limitada Blue Rhino Global Sourcing, Inc. (“Blue Rhino”) garantiza al comprador original al detal de este producto, y a ninguna otra persona, siempre que la unidad se arme y opere de acuerdo con las instrucciones impresas que la acompañan, por un período de cinco (5) años para los quemadores y un (1) año para el resto de partes contados a partir de la fecha de compra, que todas las piezas de dicho producto estarán libres de defectos en material y mano de obra. Blue Rhino podrá requerir prueba razonable de la fecha de compra. Por lo tanto, usted debe conservar el recibo de venta o la factura. Esta garantía limitada estará limitada a la reparación o reemplazo de las piezas que resulten defectuosas en condiciones de servicio y uso normal y las que un examen indique, a satisfacción de Blue Rhino, que están defectuosas. Antes de devolver cualquier pieza, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Blue Rhino. Si Blue Rhino confirma el defecto y aprueba el reclamo, Blue Rhino decidirá reemplazar tales partes sin costo alguno. Si se le pide que devuelva las partes defectuosas, los costos de transporte deberán ser prepagados. Blue Rhino devolverá las partes al cliente con costo de transporte o envío prepagados. Esta garantía limitada no cubre fallas o dificultades de operación debidas a accidente, abuso, mal uso, alteración, empleo en usos inapropiados, instalación defectuosa o mantenimiento o servicio inapropiado o falla en la realización de mantenimiento normal y rutinario como se prescribe en este manual del usuario. Además, la garantía limitada no cubre daños al terminado de la unidad, tales como rasguños, abolladuras, descoloridos, oxidaciones y otros daños causados por la intemperie después de la compra de la unidad. Esta garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía. Blue Rhino no asume ninguna responsabilidad por garantías de productos vendidos por quienes no sean distribuidores o vendedores al detal autorizados. Esta exención de responsabilidad incluye cualquier garantía de comerciabilidad o la garantía de aptitud para un propósito en particular. BLUE RHINO NO SE HACE RESPONSABLE POR NINGUNA GARANTIA IMPLICITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN PROPOSITO PARTICULAR. BLUE RHINO NO ASUME RESPONSABILIDAD ANTE EL COMPRADOR O ANTE CUALQUIER TERCERA PERSONA POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O CONSEQUENCIALES. Blue Rhino, además, no asume responsabilidad por garantías implícitas o expresas por defectos de mano de obra causados por terceras personas. Esta garantía limitada le da al comprador derechos legales específicos y el comprador puede tener otros derechos según el lugar donde el comprador o la compradora residan. Ciertas jurisdicciones no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de manera que esta limitación puede no ser aplicable a usted. Blue Rhino no autoriza a ninguna persona o compañía para asumir por Blue Rhino cualquier otra obligación a responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, remoción, devolución o reemplazo de este equipo y cualquier representación de esta naturaleza no obliga a Blue Rhino. Blue Rhino Sourcing, Inc. Winston-Salem, North Carolina 27105, EE.UU. (800)-762-1142 Parrilla de gas propano/carbón para exteriores modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05 Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 17 Resolución de problemas Problema El quemador no se enciende utilizando el encendedor. Causa posible Prevención/solución La válvula del tanque de gas propano está cerrada. Asegúrese de que el regulador esté conectado de manera segura en el tanque de gas propano, gire la válvula del tanque de gas propano a la posición “OPEN” (abierta). El tanque de gas propano está bajo o vacío. Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano. Fuga de gas propano 1. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). 2. Espere 5 minutos para que se disperse el gas. 3. Siga las indicaciones de “Inspección de fugas” descritas en el manual del usuario. Se debe reemplazar la pila. Reemplace la pila AA (vea el paso de instalación de la pila de las instrucciones de armado) Cables o electrodos cubiertos con restos de alimentos. Limpie el cable y/o electrodo con alcohol isopropílico. Los electrodos y los quemadores están mojados. Séquelos con un paño. Electrodo agrietado o roto; chispas en las grietas. Reemplace el electrodo. Cable suelto o desconectado. Vuelva a conectar el cable o reemplace el conjunto electrodo/cable. El cable tiene un cortocircuito (chispeo) entre el encendedor Reemplace el conjunto cable del encendedor/electrodo. y el electrodo. Encendedor defectuoso. Reemplace el encendedor. No hay flujo de gas. Compruebe si el tanque de propano líquido está vacío. A. S i está vacío, cámbielo, reemplácelo o vuelva a llenarlo. B. S i el tanque de propano líquido no está vacío, consulte la sección “Caída repentina del flujo de gas o altura de llama insuficiente” de esta página (vea más abajo). Nivel de gas del tanque de propano bajo o tanque vacío. Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano. Fuga de gas propano 1. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). 2. Espere 5 minutos para que se disperse el gas. 3. Siga las indicaciones de “Inspección de fugas” descritas en el manual del usuario. La tuerca de acoplamiento no está conectada por completo. Gire la tuerca de acoplamiento entre media vuelta y tres cuartos de vuelta hasta que haga tope con firmeza. Apriete únicamente a mano, sin utilizar ninguna herramienta. Obstrucción del flujo de gas. 1. Limpie los tubos del quemador. 2. Verifique que la manguera no esté torcida o doblada. Desacoplamiento del quemador a la válvula. Vuelva a conectar el quemador y la válvula. Telarañas o nidos de insectos en el venturi. Limpie el tubo de venturi y el tubo del quemador. Orificios del quemador atascados u obstruidos. Limpie las bocas del quemador. Sin gas Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano. Puede que se haya activado el dispositivo de seguridad de exceso de flujo. 1. Gire las perillas de control a la posición “ APAGADO” 2. Espere 30 segundos y encienda la parrilla. 3. Si las llamas continúan siendo demasiado bajas reinicie el dispositivo de seguridad de flujo excesivo: a. Gire la(s) perilla(s) de control a la posición “ APAGADO”. b. Cierre el gas girando la válvula del tanque de propano líquido a la posición “CLOSED” (cerrado). c. Desconecte el regulador. d. Gire las perillas de control a la posición (alto). e. Espere 1 minuto. f. Gire las perillas de control a la posición “ APAGADO” g. Vuelva a conectar el regulador y verifique las conexiones para averiguar que no haya fugas. Tenga cuidado, asegúrese de no abrir la válvula completamente h. Encienda la parrilla conforme a las instrucciones de encendido. Las bocas del quemador están atascadas u obstruidas. Limpie los orificios del quemador. Puede que el nuevo quemador tenga aceites residuales del proceso de fabricación. Haga funcionar la parrilla en (alto) durante 15 minutos con la tapa cerrada. Telarañas o nidos de insectos en el venturi. Limpie el venturi. Restos de alimentos, grasa o sal para condimentar en el quemador. Limpie el quemador. La válvula no queda correctamente alineada con el venturi del quemador Asegúrese de que el tubo venturi del quemador está conectado adecuadamente a la válvula. Vientos fuertes o racheados. No use la parrilla cuando hay vientos fuertes. Nivel de gas del tanque de propano bajo. Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano. Puede que se haya activado el dispositivo de Consulte la sección “Caída repentina del flujo de gas o altura de llama insuficiente” de esta página (vea más arriba). El quemador no se enciende con una cerilla. Caída repentina del flujo de gas o altura de la llama insuficiente. Falta de uniformidad en la llama, la llama no cubre toda la longitud del quemador. La llama es de color amarillo o anaranjado. La llama se apaga. seguridad de exceso de flujo. Fogonazo. Formaciones de grasa. Retire y limpie todas las partes de la parrilla según lo indicado en la sección “Limpieza y cuidado” Carne con exceso de grasa. Retire la grasa de la carne antes de ponerla en la parrilla. Se está utilizando una temperatura excesiva para cocinar. Ajuste (baje) la temperatura según corresponda. Parrilla de gas propano/carbón para exteriores modelo no. GBC1490W / BY14-101-001-05 18 Resolución de problemas (continuación) 1. Gire las perillas de control a la posición “ APAGADO”. 2. Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). 3. Deje la tapa cerrada y deje que el fuego se consuma. 4. Una vez se haya enfriado la parrilla, quite y limpie todas las piezas siguiendo las instrucciones de “Limpieza y cuidado” del manual del usuario. La grasa provoca un fuego persistente. Grasa atascada por la acumulación de comida alrededor del sistema de quemadores. Centelleos (hay fuego en el(los) tubo(s) del quemador). El quemador y/o juegos de quemadores están bloqueados. Limpie el quemador y/o el (los) tubo(s) del quemador. La tapa tiene recubrimiento/pintura. La acumulación de grasa se ha convertido en carbón y se está desmenuzando. Limpie a fondo, siguiendo las instrucciones de “Limpieza y cuidado” del manual del usuario. El interior de la tapa se está pelando; igual que cuando se pela la pintura. ou La tapa es de acero inoxidable, no pintada. Para ayuda más detallada, sírvase visitarnos en BlueRhino.com o llamarnos al 1.800.762.1142. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Backyard GBC1490W/BY14-101-001-05 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario