PEAK PKC0AM El manual del propietario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
El manual del propietario
Inversor de Energía de
100 Vatios
No. de Modelo: PKC0AM
Manual del Propietario
e Información de Garantía
Lea completamente estas instrucciones antes de usar este producto.
Conserve este Manual del Propietario para referencia futura.
1
9/13
© 2013
100 Watt Power
Inverter
Model No.: PKC0AM
Owners Manual
and Warranty Information
Read these instructions completely before using this product.
Retain this Owners Manual for future reference.
1
9/13
© 2013
2
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS ................................................................................................................2
Power Inverter Safety
..............................................................................................................2
INTRODUCTION
............................................................................................................................. 2
OPERATION (USING YOUR INVERTER)
.......................................................................................3
Connecting to Power Source
..................................................................................................3
USB Power Outlet Operation
..................................................................................................3
Protective Features
................................................................................................................. 4
Common Problems
.................................................................................................................4
CARE AND MAINTENANCE
...........................................................................................................4
Storage
...................................................................................................................................4
Cleaning
..................................................................................................................................4
Disposal
..................................................................................................................................4
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
..............................................................................................5
SPECIFICATIONS
........................................................................................................................... 7
TROUBLESHOOTING
.....................................................................................................................7
LIMITED WARRANTY
.....................................................................................................................8
To Obtain Service ...................................................................................................................8
SAFETY PRECAUTIONS
This safety alert symbol indicates that a potential personal injury hazard is present. The symbol
is usually used with a signal word (e.g., WARNING) which designates the degree or level of hazard
seriousness.
The signal word WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
The signal word NOTICE indicates a situation which can cause damage to the product, other
personal property and/or to the environment, or cause the product to operate improperly.
The combination of the safety alert symbol and signal word is used in safety messages throughout
this manual and on safety labels on this product.
All safety messages that follow have WARNING level hazards. Failure to
comply could result in death or serious injury.
Power Inverter Safety
• This product contains lead and/or lead compounds, chemicals known to the state of California to
cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling.
• KEEP THE POWER INVERTER AND ITS ACCESSORIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
• Do not use the Power Inverter with medical devices. It is not tested for medical applications.
• Do not leave the vehicle unattended while using the Power Inverter.
• Keep the Power Inverter away from the vehicle’s mechanical controls and rotating components
when using the Inverter.
• Do not operate the Power Inverter if it has received a sharp blow, been dropped or been damaged
in any other way.
• Do not disassemble the Power Inverter. There are no serviceable components within the Inverter.
• Do NOT install or operate the Power Inverter in areas designated as IGNITION PROTECTED. The
Inverter is NOT APPROVED for ignition protected areas.
• Always unplug the Inverter when not in use to avoid draining the battery.
• Do not expose the Inverter to ammables, water, rain or snow.
• Use the Inverter in properly ventilated areas only.
• Always remove the appliance plug from the AC receptacle before working on the appliance.
• Do not insert foreign objects into the AC receptacles.
INTRODUCTION
This Power Inverter can be used to supply power and emergency backup power for household
appliances and power recreational equipment with a normal power requirement of up to 100
continuous watts using a 12-volt power connection.
• When using the Power Inverter in a vehicle, check the vehicle’s owner’s manual for maximum
power rating and recommended output.
• Read and understand this Instruction Manual before using the Power Inverter.
• Install and operate the Power Inverter only as described in this Instruction Manual.
2
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................................................................................2
Seguridad del Inversor de Energía
.........................................................................................2
INTRODUCCIÓN
.............................................................................................................................3
OPERACIÓN (USO DE SU INVERSOR)
........................................................................................3
Conexión a la Fuente de Energía
...........................................................................................3
Operación del Tomacorriente de Energía USB
....................................................................... 4
Características de Protección
................................................................................................. 4
Problemas Comunes
..............................................................................................................4
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
....................................................................................................5
Almacenaje
.............................................................................................................................5
Limpieza..................................................................................................................................5
Descarte
.................................................................................................................................5
PREGUNTAS FRECUENTES
.........................................................................................................5
ESPECIFICACIONES
.....................................................................................................................7
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
...................................................................................................7
GARANTÍA LIMITADA
.....................................................................................................................8
Para Obtener Servicio .............................................................................................................8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este símbolo de alerta de seguridad indica que está presente un peligro potencial de lesión
personal. Este símbolo es usualmente usado con la palabra de señalamiento (por ejemplo,
ADVERTENCIA) la cual designa el grado o nivel de seriedad del peligro.
La palabra de señalamiento ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en la muerte o en lesiones serias.
La palabra de señalamiento AVISO indica una situación que puede causarle daño al producto, otra
propiedad personal y/o al medio ambiente, o causar que el producto funcione de manera incorrecta.
La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra de señalamiento es usada en
mensajes de seguridad a lo largo de este manual y etiquetas de seguridad en este producto.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad que siguen tiene niveles de
seguridad de ADVERTENCIA. El no cumplirlos puede resultar en la muerte o en lesiones
serias.
Seguridad del Inversor de Energía
• Este producto contiene plomo y/o compuestos con plomo, químicos conocidos en el Estado de
California como causantes de cáncer y daños al sistema reproductivo. Lávese las manos después
de manipularlos.
• MANTENGA EL INVERSOR DE ENERGÍA Y SUS ACCESORIOS FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
• No use el Inversor de Energía con dispositivos médicos. No ha sido probado para aplicaciones
médicas.
• No deje el vehículo desatendido mientras usa el Inversor de Energía.
• Cuando use el Inversor, mantenga el Inversor de Energía alejado de los controles mecánicos del
vehículo y sus componentes en rotación.
• No opere el Inversor de Energía si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído al suelo, o se ha
dañado de cualquiera otra manera.
• No desarme el Inversor de Energía. No hay componentes reemplazables dentro del Inversor.
• NO instale u opere el Inversor de Energía en áreas designadas como PROTEGIDAS DE
IGNICIÓN. El Inversor NO HA SIDO APROBADO para áreas protegidas contra ignición.
• Siempre desenchufe el Inversor cuando no lo esté usando con el n de evitar que se descargue la
batería.
• No exponga el Inversor a productos inamables, agua, lluvia o nieve.
• Use el Inversor sólo en áreas ventiladas apropiadamente.
• Siempre remueva el enchufe del aparato de la toma de corriente CA antes de trabajar en el
aparato.
• No inserte objetos extraños dentro de las tomas de corriente CA.
3
INTRODUCCIÓN
Este Inversor de Energía se puede usar como fuente de alimentación y fuente de reserva para
electrodomésticos y alimentar equipos recreativos con los requisitos de energía normales de hasta
100 vatios continuos usando una conexión de energía de 12 voltios.
• Cuando use el Inversor de Energía en un vehículo, consulte el manual del propietario del vehículo
para obtener la capacidad de energía máxima y la salida recomendada.
• Lea y comprenda este Manual de Instrucciones antes de usar el Inversor de Energía.
• Instale y opere el Inversor de Energía sólo como se describe en este Manual de Instrucciones.
OPERACIÓN (USO DE SU INVERSOR)
El Inversor de Energía convierte voltaje de entrada de 12 voltios CC (corriente continua) a energía de
110/120 voltios, 60 Hz CA (corriente alterna).
El Inversor produce una “onda senoidal modificada. La onda senoidal modificada es adecuada para
la mayoría de los electrodomésticos de corriente CA y dispositivos electrónicos personales.
Pueda que los siguientes dispositivos no trabajen con una onda senoidal modificada:
•
Fotocopiadoras, impresoras láser, discos duros óptico-magnéticos
• Algunas computadoras portátiles
• Luces de arco haluro de metal (MHI)
• Algunas luces fluorescentes con balastros electrónicos
• Herramientas motorizadas que usan energía de estado sólido
• Ventiladores y herramientas motorizadas que usan controles de velocidad variable
• Algunos hornos y estufas de aglomerados con control por microprocesador
• Radios y relojes digitales
• Maquinas de coser con control de velocidad por microprocesador
• Electrónica que modula señales de frecuencia radial en la línea CA
• Sistemas de automatización doméstica X-10
• Concentradores de oxígeno y otros equipos médicos
La mayoría de los cargadores de baterías se pueden conectar al receptáculo de CA. Los cargadores
de baterías que usan transformadores separados o cargadores que se enchufan en el receptáculo
CA para proporcionar salida de bajo voltaje CC a CA deben trabajar. Sin embargo, cargadores de
baterías para baterías de níquel cadmio se pueden dañar si son enchufados en el Inversor.
Los siguientes electrodomésticos o dispositivos se pueden dañar si son enchufados en el
Inversor:
Electrodomésticos pequeños operados a batería que se pueden enchufar directamente al
receptáculo CA, tales como linternas, afeitadoras inalámbricas y cepillos de dientes.
Ciertos cargadores de baterías para paquetes de baterías de herramientas inalámbricas.
Estos cargadores se pueden identificar por una etiqueta de advertencia que dice que voltajes
peligrosos están presentes en los terminales de la batería.
AVISO
Monitoree la temperatura del cargador de baterías durante 10 minutos. Si el
cargador de baterías se calienta de forma anormal, desconéctelo inmediatamente del Inversor
de Energía.
Si usted no está seguro de enchufar algún electrodoméstico o aparato en el Inversor, contacte al
fabricante o consulte el manual del propietario del dispositivo.
Conexión a la Fuente de Energía
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
No conecte el Inversor a un Vehículo Recreativo (RV) o al sistema de distribución CA de
la casa, a un circuito de carga CA o donde el conductor neutro esté conectado al terminal
negativo de una fuente de energía CC. El conectarlo a estos circuitos podrá causarle daños al
Inversor y/o crear una chispa.
AVISO
No lo use en sistemas eléctricos de tierra positiva. El conectar el Inversor a un
sistema eléctrico de tierra positiva dañará el Inversor. Sólo use el Inversor de Energía en
sistemas eléctricos de tierra negativa. Si tiene duda, consulte con el distribuidor de su
vehículo o lea el manual del propietario del vehículo.
Conexión al enchufe hembra de 12 voltios del Encendedor de Cigarrillos/Accesorios
1. Inserte el Inversor de Energía en el enchufe hembra del encendedor de cigarrillos/accesorios de
12 voltios. Gírelo ligeramente para garantizar un buen contacto.
2. Cuando está conectado la luz LED verde del Inversor estará encendida.
3
OPERATION (USING YOUR INVERTER)
The Power Inverter converts 12-volt DC (direct current) input voltage to 110/120-volt, 60 Hz AC
(alternating current) power.
The Inverter produces a “modified sine wave.The modified sine wave is suitable for most AC
powered appliances and personal electronic devices.
The following devices may not work with a modified sine wave:
•
Photocopiers, laser printers, magneto-optical hard drives
• Some laptops
• Metal halide arc (MHI) lights
• Some fluorescent lights with electronic ballasts
• Power tools that use solid-state power
• Fans and power tools that use variable speed controls
• Some new furnaces and pellet stoves with microprocessor control
• Digital radios and clocks
• Sewing machines with speed/microprocessor control
• Electronics that modulate radio frequency signals on the AC line
• X-10 home automation systems
• Oxygen concentrators and other medical equipment
Most battery chargers can be connected to the AC receptacle. Battery chargers that use separate
transformers or chargers that plug into the AC receptacle to supply a low-voltage DC-to-AC output
should work. However, battery chargers for small nickel-cadmium batteries can be damaged if plugged
into the Inverter.
The following appliances or devices could be damaged if plugged into the Inverter:
Small battery operated appliances that can be plugged directly into the AC receptacle such as
flashlights, cordless razors and toothbrushes.
Certain battery chargers for cordless tool battery packs. These chargers can be identified by a
warning label stating dangerous voltages are present at the battery terminals.
Monitor the temperature of the battery charger for about 10 minutes. If the battery
charger becomes abnormally warm, disconnect it from the Power Inverter immediately.
If you are unsure about powering any appliance or device with the Inverter, contact the manufacturer
or consult the owner’s manual of the device.
Connecting to Power Source
FIRE HAZARD
Do not connect the Inverter to RV or household AC distribution wiring, to an AC load circuit
or where the neutral conductor is connected to the negative terminal of a DC power source.
Connecting to these circuits could cause damage to the Inverter and/or create a spark.
Do not use with positive ground electrical systems. Connecting the Inverter to a
positive ground electrical system will damage the Inverter. Only use the Power Inverter on
negative ground electrical systems. If in doubt, check with your vehicle dealer or consult the
vehicle’s owner’s manual.
Connecting to 12-volt Cigarette Lighter/Accessory Socket
1. Insert the Power Inverter into a 12-volt cigarette lighter/accessory socket. Twist it slightly to
ensure good contact.
2. When connected the green LED on the Inverter will be on.
USB Power Outlet Operation
The USB power outlet does not support data communications. The outlet has a
maximum of 5 volts/2.1 A.
1. Plug the USB-powered device into the USB power outlet.
2. Make sure the Inverter is correctly inserted in 12-volt cigarette lighter/accessory socket.
3. Turn on the USB-powered device.
4. When shutting down, turn off the USB device first, then remove the Inverter.
5. Unplug the USB device from the USB power outlet.
The USB power outlet is an unswitched outlet. Whenever the Inverter is plugged in,
there will be power to the USB outlet.
4
Protective Features
Over-Voltage Protection (Red LED on Inverter will light) - The Inverter will automatically shut
down when the input voltage exceeds 15 volts DC.
Overload Protection (Red LED on Inverter will light)
The Inverter will automatically shut down if the continuous draw exceeds its maximum wattage rating.
If you continue to use the Inverter at or near the maximum output, it will eventually overheat and shut
down.
To Reset the Inverter
1. Unplug Inverter from 12-volt cigarette lighter/accessory socket.
2. Unplug all the devices from the Inverter.
3. Before devices are reconnected to the Inverter, verify the total wattage of the devices to ensure
they are less than the rating of the Inverter.
4. Plug Inverter back in 12-volt cigarette lighter/accessory socket. The green LED should be on.
Common Problems
Power tools will start but will not continue to run - Some induction motors (motors without
brushes) may require 2 to 6 times their wattage rating in order to start up. If the power tool runs
only momentarily when power is applied, try to leave the power tool on while quickly and repeatedly
turning the Inverter on and off.
Buzzing in audio systems - Some inexpensive stereo systems will emit a buzzing sound from their
speakers when operating from the Inverter. This is because the power supply in the device does not
adequately filter the modified sine wave produced by the Inverter.
Television interference - The Inverter is shielded and filtered to minimize interference with TV
signals. In some cases, especially with weak TV signals, some interference may be visible. Try the
following corrective measures:
•
Position the Inverter as far away as possible from the television, the antenna and the antenna
cable.
•
Adjust the orientation of the Inverter, the antenna cable and the TV power cable to minimize
interference.
•
Use high-quality, shielded antenna cable.
CARE AND MAINTENANCE
Storage
Store this Power Inverter in a cool, dry area and keep it away from direct sunlight, heat, excessive
humidity and dampness. Storage temperature should be between -4°F and 185°F (-20°C and 85°C)
with the humidity between 10% and 90%.
Cleaning
Do not clean or wipe the Power Inverter with solvents or chemical materials. If necessary, remove dirt
or stains using a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
Disposal
The Power Inverter is designed to provide years of service. Because the Inverter and
cables may contain lead, they should be recycled or safely disposed of at a local
recycling center. Examples of places that will accept items like this are: county or
municipal recycling drop-off centers or scrap metal dealers.
4
Operación del Tomacorriente de Energía USB
AVISO
La salida de energía USB no apoya las comunicaciones de datos. La salida tiene un
máximo de 5 voltios/2.1 A.
1. Enchufe el dispositivo energizado por USB dentro de la salida de energía USB.
2. Asegúrese de que el Inversor esté insertado correctamente en el enchufe hembra del
encendedor de cigarrillos de 12 voltios.
3. Encienda el dispositivo accionado por USB.
4. Al apagar, apague primero el dispositivo USB, luego retire el Inversor.
5. Desenchufe el dispositivo USB de la salida de energía USB.
AVISO
La salida de energía USB es una salida sin interruptor. Siempre que el Inversor esté
enchufado, habrá energía en la salida USB.
Características de Protección
Protección de Sobre-Voltaje (La luz LED roja en el Inversor se encenderá) - El Inversor se
apagará automáticamente cuando el voltaje de entrada exceda los 15 voltios CC.
Protección de Sobrecarga (La luz LED roja en el Inversor se encenderá)
El Inversor se apagará automáticamente si el consumo continuo excede su máxima capacidad de
vatiaje. Si usted continua usando el Inversor cerca o al máximo de salida, eventualmente se calentará
y se apagará.
Para Reinicializar el Inversor
1. Desenchufe el Inversor del enchufe hembra del encendedor de cigarrillos/accesorios de 12
voltios.
2. Desenchufe todos los aparatos conectados al Inversor.
3. Antes de reconectar los dispositivos al Inversor, verifique el vatiaje total de los dispositivos con el
fin de asegurarse de que sean menos de la capacidad del Inversor.
4. Enchufe de nuevo el Inversor en el enchufe hembra del encendedor de cigarrillos/accesorios de
12 voltios. La luz LED verde deberá estar encendida.
Problemas Comunes
Las herramientas motorizadas arrancarán pero no continuarán funcionando - Algunos
motores de inducción (motores sin escobillas) podrán necesitar de 2 a 6 veces más vatiaje para que
arranquen. Si la herramienta motorizada trabaja momentáneamente cuando se le aplica energía,
trate de dejar la herramienta prendida mientras que repetidamente prende y apaga el Inversor.
Zumbido en los sistemas de audio - Algunos sistemas estéreo baratos emitirán un zumbido por
los parlantes cuando son operados en el Inversor. Esto es causado por que la fuente de energía del
aparato no filtra adecuadamente la onda senoidal modificada producida por el Inversor.
Interferencia con la televisión - El Inversor es blindado y filtrado para minimizar la interferencia
con las señales de televisión. En algunos casos, especialmente con señales de televisión débiles, se
puede ver alguna interferencia. Trate las siguientes medidas correctivas:
•
Coloque el Inversor tal lejos como sea posible de la televisión, antena y del cable de la antena.
• Ajuste la orientación del Inversor, del cable de la antena y del cable de energía de la televisión
para minimizar la interferencia.
•
Use cable de antena blindado de alta calidad.
5
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Almacenaje
Almacene este Inversor de Energía en una área fría y seca, alejado de la luz solar directa, el calor y
la humedad excesiva. La temperatura de almacenaje debe ser entre –4° y 185°F (–20° y 85°C) con
una humedad entre el 10% y el 90%.
Limpieza
No limpie o le pase un trapo con disolventes o materiales químicos al Inversor de Energía. Si es
necesario, remueva la mugre o las manchas con un trapo suave humedecido en una solución de
detergente suave.
Descarte
El Inversor de Energía fue diseñado para proporcionarle años de servicio. Puesto que el
Inversor y los cables pueden contener plomo, ellos deberán ser reciclados o
descartados seguramente en un centro de reciclaje local. Ejemplos de lugares que
aceptan artículos como estos son: centros de reciclaje del condado, municipales o
distribuidores de chatarra.
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué problemas podrá causar mi tomacorriente móvil si deja de trabajar?
Recalentamiento, voltaje de entrada incorrecto y sobrecarga son algunos de los síntomas básicos.
La unidad está equipada con un dispositivo de auto protección para ayudar a evitar daños en el
tomacorriente móvil y en los accesorios que están siendo energizados por él. No hay fusibles
reemplazables en el tomacorriente móvil ni tampoco recomendamos o aconsejamos abrir la unidad
para repararla. Por favor siga los procedimientos apropiados para reestablecer el tomacorriente
móvil, los cuales se encuentran en el manual del operador para cada síntoma.
Mi tomacorriente móvil no parece tener la energía que espero de él. ¿La edad de la batería o
su condición afectan la operación del tomacorriente móvil?
Si. Asegúrese de que las conexiones de la batería y los terminales estén libres de corrosión y
que la batería esté en buenas condiciones. Si es necesario, pruebe la batería para asegurarse de
que produce el nivel de voltaje apropiado. Limpie los terminales con agua de soda, agua y con un
cepillo de alambre antes de conectar el tomacorriente móvil a la batería del vehículo. Por favor, use
todas las precauciones necesarias para garantizar seguridad además de usar guantes de caucho y
protección para los ojos.
Mi tomacorriente móvil se pone extremadamente caliente durante la operación, ¿es esto
normal?
Bajo condiciones de operación normales, el tomacorriente se calentará pero el calor no deberá ser
excesivo al punto de que la caja se ponga demasiado caliente al tacto. Si la temperatura interna del
tomacorriente móvil excede su límite superior, el dispositivo de protección de temperatura se activará
y apagará la unidad. Deje que la unidad se enfríe, cicle el interruptor de energía y comience a usar
la unidad nuevamente. También, no deje el tomacorriente móvil expuesto a la luz solar directa y
asegúrese de que esté en una área bien ventilada. Para obtener un rendimiento adecuado, opere el
tomacorriente móvil entre 32 °F a 104 °F (0 °C a 40 °C).
Enchufé un dispositivo en mi tomacorriente móvil y no lo energiza. El tomacorriente móvil
comenzó a hacer un chillido y la luz LED roja se encendió. ¿Qué está mal?
Primero cerciórese de que la fuente de energía que suministrada el voltaje a la conexión del
tomacorriente móvil esté entre 10,5 voltios y 14,5 voltios (la alarma de batería baja o de sobre voltaje
ha sonado y la luz LED se puso en rojo). Pueda que haya voltaje adecuado proveniente de la fuente
de energía pero habrá una caída de voltaje causada por la longitud y el espesor de los cable que van
a la conexión del tomacorriente móvil. Si es posible, use cables de mayor espesor desde la fuente
de energía al tomacorriente móvil o reduzca la longitud de los cables. Si el voltaje no está dentro del
ámbito, la luz de FALLA/ENERGÍA se iluminará y se activará la alarma de la unidad. El tomacorriente
móvil tendrá que ser reiniciado. También, pueda que sea necesario operar el vehículo con el fin de
energizar el aparato o dispositivo durante la arrancada inicial y/o durante el uso continuo.
Segundo, pueda que el tomacorriente móvil haya sido sobrecargado al energizar un dispositivo que
requiere una potencia nominal mayor que la del tomacorriente móvil. Asegúrese de que el accesorio
que usted está tratando de energizar esté dentro de la amplitud de vatiaje nominal del tomacorriente
móvil (la alarma de sobre carga ha sonado y la luz LED se puso en rojo). Use accesorios que
necesiten menos energía. Cuando usted enciende algunos accesorios, ellos podrán necesitar de
dos a seis veces más que el vatiaje nominal de tal artefacto o dispositivo durante la arrancada. Si
se exceden las limitaciones de vatiaje, el tomacorriente móvil no encenderá el accesorio. Esto se
conoce como “carga pico”, “carga inductiva”, o “carga de arranque”.
5
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
What issues can cause my mobile power outlet to stop working?
Overheating, incorrect input voltage, and overloading are some basic symptoms. The unit is equipped
with self-protection features that help prevent damage to the mobile power outlet and accessories
being powered by it. There are no replaceable fuses in the mobile power outlet nor do we recommend
or advise opening the unit to repair it. Please follow the proper procedures for resetting the mobile
power outlet which can be found in the owner’s manual for each symptom.
My mobile power outlet does not seem to have the power that I expect from it. Does the age of
the battery or its condition affect the operation of the mobile power outlet?
Yes. Ensure the vehicle battery connections and terminals are free from corrosion and that the battery
is in good working order. If necessary, test the battery to ensure it is producing the proper voltage
level. Clean the terminals with baking soda, water, and a wire brush before connecting the mobile
power outlet to the vehicle battery. Please use all precautions necessary to ensure safety in addition
to wearing rubber gloves and eye protection.
My mobile power outlet is extremely warm during operation. Is this normal?
Under normal operating conditions, the mobile power outlet will be warm but heat should not be
excessive where the case is hot to the touch. If the internal temperature of the mobile power outlet
exceeds its upper limit, the temperature protection feature will engage and the unit will shut off. Allow
the unit to cool, cycle the power switch, and begin using the unit again. Also, do not have the mobile
power outlet in direct sunlight and make sure it is in a well-ventilated area. For adequate performance,
operate the mobile power outlet from 32°F to 104°F (0°C to 40°C).
I plugged a device into my mobile power outlet and it will not power it. The mobile power outlet
began to make a screeching sound and the red LED light is on. What is wrong?
First, test to see if the power source being supplied at the mobile power outlet connection is between
10.5 volts and 14.5 volts (low battery or over-voltage alarm has sounded with red LED light). There
may be adequate voltage coming from the power source but there will be a voltage drop due to the
length and thickness of the wires going to the mobile power outlet connection. If possible, use thicker
gauge wires from the power source to the mobile power outlet or reduce the length of the cables. If
the voltage is not within range, the red FAULT/POWER light will illuminate and the unit will sound an
alarm. The mobile power outlet will have to be reset. Also, it may be necessary to run the vehicle in
order to power the appliance or device upon initial startup and/or during continuous use.
Second, the mobile power outlet may have been overloaded by powering a device requiring more that
the rated power output of the mobile power outlet. Make sure the accessory you are trying to power is
within the rated wattage range of the mobile power outlet (overload alarm has sounded with red LED
light). Use accessories requiring less power. When you turn on some accessories, they may require
two to six times the rated wattage for that appliance or device for startup. If the wattage limitation
is exceeded, the mobile power outlet will not power the accessory. This is known as “peak load,
“inductive load,” or “starting load.
There are four power wires and two connections for the positive (+) and negative (–) terminals
on my mobile power outlet. Do I need to use both terminal connections and all four wires?
Yes, connecting the wires using all four terminal connections on the mobile power outlet will ensure
less voltage drop throughout the circuit powering the mobile power outlet from the vehicle’s battery.
Why is the 12-volt accessory plug option only available on some PEAK mobile power outlets?
The 12-volt accessory plug option is available on PEAK mobile power outlets up to 400 watts.
Above this rating, the mobile power outlet’s current draw is higher than what the vehicle’s circuitry is
designed to handle for an accessory plug.
In an effort to extend the run time of the mobile power outlet, is it possible to connect multiple
batteries together?
Yes, but only in a parallel circuit. We recommend you consult the vehicle owner’s manual and the
mobile power outlet instruction manual for proper installation procedures.
6
I accidentally connected the wires from the mobile power outlet to my vehicle in reverse and
the mobile power outlet will not work. Is the unit damaged?
It is dependent on testing the unit afterwards. There are no replaceable fuses in the mobile power
outlet nor is it recommended to open or service the unit. Reconnect the unit to the vehicle correctly
and try to operate the mobile power outlet. If the unit does not operate after reconnecting it, the
mobile power outlet suffered damage that is beyond repair.
How long can I use the mobile power outlet without the vehicle’s engine on?
The greater the rated amp hours of the vehicle battery, the longer the mobile power outlet will supply
power to the accessories. To determine the battery capacity, you will need to know the wattage of
the accessory the mobile power outlet will power. Add 15% to the wattage of the accessory due to
efficiency loss. Once you have determined the wattage, use the following formula to determine the
battery capacity in amp-hours and the operating time between charges. Use conservative estimates;
the number of amp-hours you expect to use should be 50% of the battery’s rated amp-hours. For this
example, we will use a 12-volt battery rated at 400 amp hours as follows:
2400 (example of total wattage) / 120 (AC volts) = 20 amps
400 (amp-hour rating of DC battery) / 10 (always use 10) = 40 amp-hours @ 120 volts AC
40 (amp-hours @ 120 volts AC) / 20 (amps) = 2 hours of operating time
DO NOT EXPOSE ANY PEAK ELECTRONIC DEVICES TO MOISTURE DURING STORAGE OR
OPERATION. USE PEAK ELECTONIC DEVICES IN WELL-VENTILATED AREAS.
IF YOUR QUESTION IS NOT ADDRESSED OR ANSWERED, PLEASE CONTACT PEAK
AUTOMOTIVE TECHNICAL SERVICES AT 1-800-477-5847 OR EMAIL TO:
[email protected]. THANK YOU FOR YOUR INQUIRY.
6
Hay cuatro alambres y dos conexiones para los terminales positivo (+) y negativo (–) en mi
tomacorriente móvil. ¿Necesito usar ambas conexiones de terminales y todos los cuatro
cables?
Si, el conectar los cables usando las cuatro conexiones en los terminales del tomacorriente móvil
garantizará menor caída de voltaje a través del circuito que energiza el tomacorriente móvil desde la
batería del vehículo.
¿Por qué hay una opción de enchufe de accesorios de 12 voltios en algunos tomacorrientes
móviles PEAK?
La opción de enchufe de accesorios de 12 voltios está disponible en los tomacorrientes móviles
PEAK hasta 400 vatios. Por encima de esta capacidad, el consumo de corriente del tomacorriente
móvil es más alto del que el circuito eléctrico del vehículo fue diseñado para un enchufe de
accesorios.
¿En un esfuerzo para aumentar el tiempo de funcionamiento del tomacorriente móvil, es
posible conectar múltiples baterías entre sí?
Si, pero sólo en un circuito paralelo. Nosotros recomendamos que usted consulte el manual del
propietario del vehículo y el manual de instrucciones del tomacorriente móvil para obtener los
procedimientos de instalación apropiados.
Conecté accidentalmente los alambres de mi tomacorriente móvil a mi vehículo en reverso y
ahora el tomacorriente móvil no funciona. ¿La unidad está dañada?
Depende de las pruebas posteriores de la unidad. No hay fusibles que reemplazar en el
tomacorriente móvil ni tampoco se recomienda abrir o darle servicio a la unidad. Reconecte la unidad
al vehículo correctamente y trate de operar el tomacorriente móvil. Si la unidad no opera después de
reconectarla, el tomacorriente móvil sufrió daños irreparables.
¿Qué tanto puedo usar el tomacorriente móvil sin que el motor del vehículo esté encendido?
Entre más alta sea la capacidad de amperios hora de la batería del vehículo, el tomacorriente móvil
suministrará energía a los accesorios por más tiempo. Para determinar la capacidad de la batería,
usted necesita saber el vatiaje de los accesorios que el tomacorriente móvil energizará. Adicione el
15% al vatiaje de los accesorios por causa de perdida de eficiencia. Una vez determinado el vatiaje,
use la siguiente fórmula para determinar la capacidad de la batería en amperios-hora y el tiempo
de operación entre recargas. Use estimados conservadores, el número de amperios-hora que usted
espera usar deberá ser el 50% de la capacidad de la batería en amperios-hora. Para este ejemplo,
usaremos una batería de 12 voltios con una capacidad de 400 amperios-hora de la siguiente manera:
2400 (ejemplo del vatiaje total) ÷ 120 (voltios CA) = 20 amperios
400 (capacidad de amperios-hora de la batería CC) ÷ 10 (siempre use 10) = 40 amperios-hora @
120 voltios CA
40 (amperios-hora @ 120 voltios CA) ÷ 20 (amperios) = 2 horas de tiempo de operación
NO EXPONGA NINGÚN DISPOSITIVO ELECTRÓNICO PEAK A LA HUMEDAD DURANTE
EL ALMACENAJE O LA OPERACIÓN. USE LOS DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS PEAK EN
ÁREAS BIEN VENTILADAS. SI ALGUNA PREGUNTA NO FUE CUBIERTA O CONTESTADA, POR
FAVOR PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS TÉCNICOS AUTOMOTRICES PEAK
LLAMANDO AL TELÉFONO 1-800-477-5847 O AL CORREO ELECTRÓNICO:
[email protected]. MUCHAS GRACIAS POR SU CONSULTA.
7
ESPECIFICACIONES
1. Máxima Salida Energía Continua 100 Vatios
2. Máxima Salida Incremento Súbito 200 Vatios (0,1 Seg.)
3. Receptáculos CA Estándar Norteamericanos 1
4. Máxima Corriente de Salida 0,91A
5. Gama de Voltaje de Salida CA 105V - 125V
6. Gama de Frecuencia de Salida CA 60Hz ± 3Hz
7. Gama de Voltaje de Entrada CC 11V - 15V
8. Máximo Consumo de Corriente sin Carga (13,8V) 0,6A
9. Máximo Consumo de Corriente de Entrada
(13,8V)
8A a 100 Vatios
10. Gama de Protección de Sobre Voltaje 15,75V ± 0,75V
11. Gama de Protección de Subvoltaje 10,0V ± 0,5V
12. Gama de Protección de Sobrecarga de Salida 105 - 130 Vatios
13. Eficiencia 80%
14. Salida USB 5V, 2,1A
15. Formato de Señal Onda Senoidal Modificada
16. Temperatura de Trabajo 32° a 104°F (0° a 40°C)
17. Temperatura de Almacenaje -4° a 185°F (-20° a 85°C)
18. Humedad del Aire de Almacenaje 10% a 90%
19. Dimensiones (Longitud x Ancho x Alto) 5,5 x 2,5 x 1,75 pul.
20. Peso 0,4 lbs. / 0,18 kg,
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Situación Acción
No hay salida
de energía
Mala conexión Gírelo ligeramente para garantizar un buen contacto.
Voltaje de la batería por
debajo de 10 voltios
Recargue o reemplace la batería.
El equipo que se está
operando consume
demasiada corriente
Reduzca la carga de salida, NO EXCEDA la capacidad de
carga máxima del Inversor.
El Inversor se encuentra
en condiciones de
apagado térmico
Deje que el Inversor se enfríe. Asegúrese de que hay
ventilación adecuada al rededor del Inversor. Asegúrese de
que la carga no sea mayor que la capacidad máxima para
operación continua.
Baja salida de
energía
Pueda que la condición
de la batería sea pobre
Recargue o reemplace la batería.
Mala conexión Gírelo ligeramente para garantizar un buen contacto.
7
SPECIFICATIONS
1. Max output continuous power 100 W
2. Max output peak surge 200 W (0.1 sec)
3. North American Standard AC receptacles 1
4. Max output current 0.91 A
5. AC output voltage range 105 - 125 V
6. AC output frequency range 60 ± 3 Hz
7. DC input voltage range 11 - 15 V
8. Max no load current draw (13.8 V) 0.6 A
9. Max input current consumption (13.8 V) 8 A at 100 W
10. Over voltage protection range 15.75 ± 0.75 V
11. Under voltage protection range 10.0 ± 0.5 V
12. Output overload protection range 105 - 130 W
13. Efficiency 80%
14. USB output 5 V, 2.1 A
15. Signal format Modified sine wave
16. Working temperature 32°F to 104°F (0°C to 40°C)
17. Storage temperature -4°F to 185°F (-20°C to 85°C)
18. Storage air humidity 10%-90%
19. Dimensions (L x W x H) 5.5 x 2.5 x 1.75 in.
20. Weight 0.4 lb / 0.18 kg
TROUBLESHOOTING
Problem Situation Action
No power
output
Faulty connection Twist Inverter slightly to ensure good contact.
Battery voltage below
10 volts
Recharge or replace battery.
Equipment being
operated draws too
much power
Reduce the output load; DO NOT exceed maximum rating
for the Inverter.
Inverter in thermal
shutdown condition
Allow Inverter to cool down. Ensure there is adequate
ventilation around the Inverter. Ensure that load is no more
than its maximum rating for continuous operation.
Low power
output
Battery condition may
be poor
Recharge or replace battery.
Faulty connection Twist Inverter slightly to ensure good contact.
8
LIMITED WARRANTY
Manufacturer warrants to the original consumer, or purchaser, that the PEAK® PKC0AM 100 Watt
Power Inverter will be free from defects in material and workmanship for one year from the date
of sale to the original purchaser. Manufacturer hereby excludes and disclaims any and all other
warranties, expressed or implied, beyond those warranties specified above. Manufacturer excludes
any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose.
IF YOUR PEAK® POWER INVERTER MALFUNCTIONS DUE TO A DEFECT IN MATERIALS
AND WORKMANSHIP WITHIN THE ONE-YEAR WARRANTY PERIOD, MANUFACTURER WILL,
AT ITS ELECTION REPAIR OR REPLACE IT. MANUFACTURER SHALL NOT, HOWEVER, BE
RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PRODUCT DUE TO ANY CAUSE OTHER THAN
DEFECTS IN MATERIAL OR WORKMANSHIP, INCLUDING WITHOUT LIMITATION: FAILURE TO
FOLLOW INSTRUCTIONS FOR USE; MISUSE; REPAIRS BY AN UNAUTHORIZED PERSON;
MISHANDLING; MODIFICATIONS; NORMAL WEAR AND TEAR; ACCIDENT OR OVERLOAD.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THE CONSUMER. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESSED
OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT OR BASED ON ANY OTHER CAUSE OR CLAIM.
To Obtain Service:
1. Before returning this product for any reason, please call toll free (800) 477-5847.
2. Do not return your PEAK® product to the place of purchase for service. Send your unit, postage
prepaid and insured, along with a copy of the original sales receipt and a phone number to the
address below. Pack your unit properly, as we are not responsible for any damage caused during
shipping.
Old World Industries, LLC
c/o Technical Services
4065 Commercial Avenue
Northbrook, IL 60062
3. A copy of the original receipt is required for warranty service. If no receipt is provided, the unit
manufacturer’s date will be used as the date of purchase.
PEAK and the PEAK Mountain graphic are trademarks of
Old World Industries, LLC, Northbrook, IL 60062
All Rights Reserved
MADE IN CHINA
www.peakauto.com
8
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante le garantiza al consumidor original, o comprador, que el Inversor de Energía PEAK®
PKC0AM de 100 Vatios estará libre de defectos en material y mano de obra durante un año a
partir de la fecha de venta al comprador original. El fabricante por la presente excluye y renuncia
a cualquier otra garantía, expresa o implícita, más allá de aquellas garantías especificadas
anteriormente. El fabricante excluye cualquier garantía implícita de comerciabilidad o de aptitud para
un propósito en particular.
SI SU INVERSOR DE ENERGÍA PEAK® TIENE UN MAL FUNCIONAMIENTO DEBIDO A
UN DEFECTO EN MATERIAL O MANO DE OBRA DENTRO DE UN AÑO DEL PERÍODO DE
GARANTÍA, EL FABRICANTE A SU ELECCIÓN LO REPARARÁ O CAMBIARÁ. EL FABRICANTE,
SIN EMBARGO, NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO A SU PRODUCTO DEBIDO
A CUALQUIER CAUSA QUE NO SE DEBA A DEFECTOS EN MATERIAL O MANO DE OBRA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIONES: NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE USO, MAL USO,
REPARACIONES EFECTUADAS POR PERSONAS NO AUTORIZADAS, MAL MANEJO,
MODIFICACIONES, DESGASTE NORMAL, ACCIDENTES O SOBRECARGA. LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO SEGÚN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL CLIENTE. EL
FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE
O PUNITIVO POR QUEBRANTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE
PRODUCTO O BASADO EN CUALQUIERA OTRA CAUSA O RECLAMO.
Para Obtener Servicio
1. Antes de retornar este producto por cualquier razón, por favor llame al teléfono gratis
(800) 477-5847.
2. No regrese para servicio su producto PEAK® al lugar de compra. Envíe la unidad, con porte pre
pagado y asegurado, junto con una copia del recibo de venta original y un número telefónico a
la dirección mostrada a continuación. Empaque la unidad apropiadamente, ya que no somos
responsables por ningún daño causado durante el envío.
Old World Industries, LLC
c/o Technical Services
4065 Commercial Avenue
Northbrook, IL 60062
3. Se requiere una copia del recibo original para servicio de garantía. Si no presenta un recibo, la
fecha de fabricación será usada como la fecha de compra.
PEAK y la gráca de la Montaña PEAK son marcas registradas de
Old World Industries, LLC, Northbrook, IL 60062
Todos los derechos reservados
FABRICADO EN CHINA
www.peakauto.com

Transcripción de documentos

© 2013 1 9/13 Retain this Owner’s Manual for future reference. Read these instructions completely before using this product. Inversor de Energía de 100 Vatios No. de Modelo: PKC0AM and Warranty Information Owner’s Manual Manual del Propietario e Información de Garantía Model No.: PKC0AM 100 Watt Power Inverter Lea completamente estas instrucciones antes de usar este producto. Conserve este Manual del Propietario para referencia futura. © 2013 1 9/13 2 CONTENTS ÍNDICE INTRODUCTION This Power Inverter can be used to supply power and emergency backup power for household appliances and power recreational equipment with a normal power requirement of up to 100 continuous watts using a 12-volt power connection. • When using the Power Inverter in a vehicle, check the vehicle’s owner’s manual for maximum power rating and recommended output. • Read and understand this Instruction Manual before using the Power Inverter. • Install and operate the Power Inverter only as described in this Instruction Manual. 2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD................................................................................................. 2 Seguridad del Inversor de Energía.......................................................................................... 2 INTRODUCCIÓN.............................................................................................................................. 3 OPERACIÓN (USO DE SU INVERSOR)......................................................................................... 3 Conexión a la Fuente de Energía............................................................................................ 3 Operación del Tomacorriente de Energía USB........................................................................ 4 Características de Protección.................................................................................................. 4 Problemas Comunes............................................................................................................... 4 CUIDADOS Y MANTENIMIENTO..................................................................................................... 5 Almacenaje.............................................................................................................................. 5 Limpieza.................................................................................................................................. 5 Descarte.................................................................................................................................. 5 PREGUNTAS FRECUENTES.......................................................................................................... 5 ESPECIFICACIONES...................................................................................................................... 7 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................................... 7 GARANTÍA LIMITADA...................................................................................................................... 8 Para Obtener Servicio.............................................................................................................. 8 • This product contains lead and/or lead compounds, chemicals known to the state of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling. • KEEP THE POWER INVERTER AND ITS ACCESSORIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. • Do not use the Power Inverter with medical devices. It is not tested for medical applications. • Do not leave the vehicle unattended while using the Power Inverter. • Keep the Power Inverter away from the vehicle’s mechanical controls and rotating components when using the Inverter. • Do not operate the Power Inverter if it has received a sharp blow, been dropped or been damaged in any other way. • Do not disassemble the Power Inverter. There are no serviceable components within the Inverter. • Do NOT install or operate the Power Inverter in areas designated as IGNITION PROTECTED. The Inverter is NOT APPROVED for ignition protected areas. • Always unplug the Inverter when not in use to avoid draining the battery. • Do not expose the Inverter to flammables, water, rain or snow. • Use the Inverter in properly ventilated areas only. • Always remove the appliance plug from the AC receptacle before working on the appliance. • Do not insert foreign objects into the AC receptacles. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Power Inverter Safety Este símbolo de alerta de seguridad indica que está presente un peligro potencial de lesión personal. Este símbolo es usualmente usado con la palabra de señalamiento (por ejemplo, ADVERTENCIA) la cual designa el grado o nivel de seriedad del peligro. La palabra de señalamiento ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede resultar en la muerte o en lesiones serias. La palabra de señalamiento AVISO indica una situación que puede causarle daño al producto, otra propiedad personal y/o al medio ambiente, o causar que el producto funcione de manera incorrecta. La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra de señalamiento es usada en mensajes de seguridad a lo largo de este manual y etiquetas de seguridad en este producto. All safety messages that follow have WARNING level hazards. Failure to comply could result in death or serious injury. ADVERTENCIA Todos los mensajes de seguridad que siguen tiene niveles de seguridad de ADVERTENCIA. El no cumplirlos puede resultar en la muerte o en lesiones serias. This safety alert symbol indicates that a potential personal injury hazard is present. The symbol is usually used with a signal word (e.g., WARNING) which designates the degree or level of hazard seriousness. The signal word WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. The signal word NOTICE indicates a situation which can cause damage to the product, other personal property and/or to the environment, or cause the product to operate improperly. The combination of the safety alert symbol and signal word is used in safety messages throughout this manual and on safety labels on this product. Seguridad del Inversor de Energía SAFETY PRECAUTIONS • Este producto contiene plomo y/o compuestos con plomo, químicos conocidos en el Estado de California como causantes de cáncer y daños al sistema reproductivo. Lávese las manos después de manipularlos. • MANTENGA EL INVERSOR DE ENERGÍA Y SUS ACCESORIOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • No use el Inversor de Energía con dispositivos médicos. No ha sido probado para aplicaciones médicas. • No deje el vehículo desatendido mientras usa el Inversor de Energía. • Cuando use el Inversor, mantenga el Inversor de Energía alejado de los controles mecánicos del vehículo y sus componentes en rotación. • No opere el Inversor de Energía si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído al suelo, o se ha dañado de cualquiera otra manera. • No desarme el Inversor de Energía. No hay componentes reemplazables dentro del Inversor. • NO instale u opere el Inversor de Energía en áreas designadas como PROTEGIDAS DE IGNICIÓN. El Inversor NO HA SIDO APROBADO para áreas protegidas contra ignición. • Siempre desenchufe el Inversor cuando no lo esté usando con el fin de evitar que se descargue la batería. • No exponga el Inversor a productos inflamables, agua, lluvia o nieve. • Use el Inversor sólo en áreas ventiladas apropiadamente. • Siempre remueva el enchufe del aparato de la toma de corriente CA antes de trabajar en el aparato. • No inserte objetos extraños dentro de las tomas de corriente CA. SAFETY PRECAUTIONS................................................................................................................. 2 Power Inverter Safety............................................................................................................... 2 INTRODUCTION.............................................................................................................................. 2 OPERATION (USING YOUR INVERTER)........................................................................................ 3 Connecting to Power Source................................................................................................... 3 USB Power Outlet Operation................................................................................................... 3 Protective Features.................................................................................................................. 4 Common Problems.................................................................................................................. 4 CARE AND MAINTENANCE............................................................................................................ 4 Storage.................................................................................................................................... 4 Cleaning................................................................................................................................... 4 Disposal................................................................................................................................... 4 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS............................................................................................... 5 SPECIFICATIONS............................................................................................................................ 7 TROUBLESHOOTING...................................................................................................................... 7 LIMITED WARRANTY...................................................................................................................... 8 To Obtain Service.................................................................................................................... 8 3 The USB power outlet is an unswitched outlet. Whenever the Inverter is plugged in, there will be power to the USB outlet. The USB power outlet does not support data communications. The outlet has a maximum of 5 volts/2.1 A. 1. Plug the USB-powered device into the USB power outlet. 2. Make sure the Inverter is correctly inserted in 12-volt cigarette lighter/accessory socket. 3. Turn on the USB-powered device. 4. When shutting down, turn off the USB device first, then remove the Inverter. 5. Unplug the USB device from the USB power outlet. USB Power Outlet Operation FIRE HAZARD Do not connect the Inverter to RV or household AC distribution wiring, to an AC load circuit or where the neutral conductor is connected to the negative terminal of a DC power source. Connecting to these circuits could cause damage to the Inverter and/or create a spark. Do not use with positive ground electrical systems. Connecting the Inverter to a positive ground electrical system will damage the Inverter. Only use the Power Inverter on negative ground electrical systems. If in doubt, check with your vehicle dealer or consult the vehicle’s owner’s manual. Connecting to 12-volt Cigarette Lighter/Accessory Socket 1. Insert the Power Inverter into a 12-volt cigarette lighter/accessory socket. Twist it slightly to ensure good contact. 2. When connected the green LED on the Inverter will be on. Connecting to Power Source Monitor the temperature of the battery charger for about 10 minutes. If the battery charger becomes abnormally warm, disconnect it from the Power Inverter immediately. If you are unsure about powering any appliance or device with the Inverter, contact the manufacturer or consult the owner’s manual of the device. • C ertain battery chargers for cordless tool battery packs. These chargers can be identified by a warning label stating dangerous voltages are present at the battery terminals. The following appliances or devices could be damaged if plugged into the Inverter: • Small battery operated appliances that can be plugged directly into the AC receptacle such as flashlights, cordless razors and toothbrushes. Most battery chargers can be connected to the AC receptacle. Battery chargers that use separate transformers or chargers that plug into the AC receptacle to supply a low-voltage DC-to-AC output should work. However, battery chargers for small nickel-cadmium batteries can be damaged if plugged into the Inverter. The Power Inverter converts 12-volt DC (direct current) input voltage to 110/120-volt, 60 Hz AC (alternating current) power. The Inverter produces a “modified sine wave.” The modified sine wave is suitable for most AC powered appliances and personal electronic devices. The following devices may not work with a modified sine wave: • Photocopiers, laser printers, magneto-optical hard drives • Some laptops • Metal halide arc (MHI) lights • Some fluorescent lights with electronic ballasts • Power tools that use solid-state power • Fans and power tools that use variable speed controls • Some new furnaces and pellet stoves with microprocessor control • Digital radios and clocks • Sewing machines with speed/microprocessor control • Electronics that modulate radio frequency signals on the AC line • X-10 home automation systems • Oxygen concentrators and other medical equipment INTRODUCCIÓN Este Inversor de Energía se puede usar como fuente de alimentación y fuente de reserva para electrodomésticos y alimentar equipos recreativos con los requisitos de energía normales de hasta 100 vatios continuos usando una conexión de energía de 12 voltios. • Cuando use el Inversor de Energía en un vehículo, consulte el manual del propietario del vehículo para obtener la capacidad de energía máxima y la salida recomendada. • Lea y comprenda este Manual de Instrucciones antes de usar el Inversor de Energía. • Instale y opere el Inversor de Energía sólo como se describe en este Manual de Instrucciones. OPERACIÓN (USO DE SU INVERSOR) El Inversor de Energía convierte voltaje de entrada de 12 voltios CC (corriente continua) a energía de 110/120 voltios, 60 Hz CA (corriente alterna). El Inversor produce una “onda senoidal modificada.” La onda senoidal modificada es adecuada para la mayoría de los electrodomésticos de corriente CA y dispositivos electrónicos personales. Pueda que los siguientes dispositivos no trabajen con una onda senoidal modificada: • Fotocopiadoras, impresoras láser, discos duros óptico-magnéticos • Algunas computadoras portátiles • Luces de arco haluro de metal (MHI) • Algunas luces fluorescentes con balastros electrónicos • Herramientas motorizadas que usan energía de estado sólido • Ventiladores y herramientas motorizadas que usan controles de velocidad variable • Algunos hornos y estufas de aglomerados con control por microprocesador • Radios y relojes digitales • Maquinas de coser con control de velocidad por microprocesador • Electrónica que modula señales de frecuencia radial en la línea CA • Sistemas de automatización doméstica X-10 • Concentradores de oxígeno y otros equipos médicos La mayoría de los cargadores de baterías se pueden conectar al receptáculo de CA. Los cargadores de baterías que usan transformadores separados o cargadores que se enchufan en el receptáculo CA para proporcionar salida de bajo voltaje CC a CA deben trabajar. Sin embargo, cargadores de baterías para baterías de níquel cadmio se pueden dañar si son enchufados en el Inversor. Los siguientes electrodomésticos o dispositivos se pueden dañar si son enchufados en el Inversor: • Electrodomésticos pequeños operados a batería que se pueden enchufar directamente al receptáculo CA, tales como linternas, afeitadoras inalámbricas y cepillos de dientes. • Ciertos cargadores de baterías para paquetes de baterías de herramientas inalámbricas. Estos cargadores se pueden identificar por una etiqueta de advertencia que dice que voltajes peligrosos están presentes en los terminales de la batería. AVISO Monitoree la temperatura del cargador de baterías durante 10 minutos. Si el cargador de baterías se calienta de forma anormal, desconéctelo inmediatamente del Inversor de Energía. Si usted no está seguro de enchufar algún electrodoméstico o aparato en el Inversor, contacte al fabricante o consulte el manual del propietario del dispositivo. Conexión a la Fuente de Energía ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO No conecte el Inversor a un Vehículo Recreativo (RV) o al sistema de distribución CA de la casa, a un circuito de carga CA o donde el conductor neutro esté conectado al terminal negativo de una fuente de energía CC. El conectarlo a estos circuitos podrá causarle daños al Inversor y/o crear una chispa. AVISO No lo use en sistemas eléctricos de tierra positiva. El conectar el Inversor a un sistema eléctrico de tierra positiva dañará el Inversor. Sólo use el Inversor de Energía en sistemas eléctricos de tierra negativa. Si tiene duda, consulte con el distribuidor de su vehículo o lea el manual del propietario del vehículo. Conexión al enchufe hembra de 12 voltios del Encendedor de Cigarrillos/Accesorios 1. Inserte el Inversor de Energía en el enchufe hembra del encendedor de cigarrillos/accesorios de 12 voltios. Gírelo ligeramente para garantizar un buen contacto. 2. Cuando está conectado la luz LED verde del Inversor estará encendida. OPERATION (USING YOUR INVERTER) 3 Operación del Tomacorriente de Energía USB 4 AVISO La salida de energía USB no apoya las comunicaciones de datos. La salida tiene un máximo de 5 voltios/2.1 A. 1. Enchufe el dispositivo energizado por USB dentro de la salida de energía USB. 2. Asegúrese de que el Inversor esté insertado correctamente en el enchufe hembra del encendedor de cigarrillos de 12 voltios. 3. Encienda el dispositivo accionado por USB. 4. Al apagar, apague primero el dispositivo USB, luego retire el Inversor. 5. Desenchufe el dispositivo USB de la salida de energía USB. AVISO La salida de energía USB es una salida sin interruptor. Siempre que el Inversor esté enchufado, habrá energía en la salida USB. Características de Protección Protección de Sobre-Voltaje (La luz LED roja en el Inversor se encenderá) - El Inversor se apagará automáticamente cuando el voltaje de entrada exceda los 15 voltios CC. Protección de Sobrecarga (La luz LED roja en el Inversor se encenderá) El Inversor se apagará automáticamente si el consumo continuo excede su máxima capacidad de vatiaje. Si usted continua usando el Inversor cerca o al máximo de salida, eventualmente se calentará y se apagará. Para Reinicializar el Inversor 1. Desenchufe el Inversor del enchufe hembra del encendedor de cigarrillos/accesorios de 12 voltios. 2. Desenchufe todos los aparatos conectados al Inversor. 3. Antes de reconectar los dispositivos al Inversor, verifique el vatiaje total de los dispositivos con el fin de asegurarse de que sean menos de la capacidad del Inversor. 4. Enchufe de nuevo el Inversor en el enchufe hembra del encendedor de cigarrillos/accesorios de 12 voltios. La luz LED verde deberá estar encendida. The Power Inverter is designed to provide years of service. Because the Inverter and cables may contain lead, they should be recycled or safely disposed of at a local recycling center. Examples of places that will accept items like this are: county or municipal recycling drop-off centers or scrap metal dealers. Problemas Comunes Las herramientas motorizadas arrancarán pero no continuarán funcionando - Algunos motores de inducción (motores sin escobillas) podrán necesitar de 2 a 6 veces más vatiaje para que arranquen. Si la herramienta motorizada trabaja momentáneamente cuando se le aplica energía, trate de dejar la herramienta prendida mientras que repetidamente prende y apaga el Inversor. Zumbido en los sistemas de audio - Algunos sistemas estéreo baratos emitirán un zumbido por los parlantes cuando son operados en el Inversor. Esto es causado por que la fuente de energía del aparato no filtra adecuadamente la onda senoidal modificada producida por el Inversor. Interferencia con la televisión - El Inversor es blindado y filtrado para minimizar la interferencia con las señales de televisión. En algunos casos, especialmente con señales de televisión débiles, se puede ver alguna interferencia. Trate las siguientes medidas correctivas: • Coloque el Inversor tal lejos como sea posible de la televisión, antena y del cable de la antena. • Ajuste la orientación del Inversor, del cable de la antena y del cable de energía de la televisión para minimizar la interferencia. • U se cable de antena blindado de alta calidad. Disposal Do not clean or wipe the Power Inverter with solvents or chemical materials. If necessary, remove dirt or stains using a soft cloth dampened with a mild detergent solution. Cleaning Store this Power Inverter in a cool, dry area and keep it away from direct sunlight, heat, excessive humidity and dampness. Storage temperature should be between -4°F and 185°F (-20°C and 85°C) with the humidity between 10% and 90%. Storage CARE AND MAINTENANCE Power tools will start but will not continue to run - Some induction motors (motors without brushes) may require 2 to 6 times their wattage rating in order to start up. If the power tool runs only momentarily when power is applied, try to leave the power tool on while quickly and repeatedly turning the Inverter on and off. Buzzing in audio systems - Some inexpensive stereo systems will emit a buzzing sound from their speakers when operating from the Inverter. This is because the power supply in the device does not adequately filter the modified sine wave produced by the Inverter. Television interference - The Inverter is shielded and filtered to minimize interference with TV signals. In some cases, especially with weak TV signals, some interference may be visible. Try the following corrective measures: • Position the Inverter as far away as possible from the television, the antenna and the antenna cable. • Adjust the orientation of the Inverter, the antenna cable and the TV power cable to minimize interference. • Use high-quality, shielded antenna cable. Common Problems To Reset the Inverter 1. Unplug Inverter from 12-volt cigarette lighter/accessory socket. 2. Unplug all the devices from the Inverter. 3. Before devices are reconnected to the Inverter, verify the total wattage of the devices to ensure they are less than the rating of the Inverter. 4. Plug Inverter back in 12-volt cigarette lighter/accessory socket. The green LED should be on. Overload Protection (Red LED on Inverter will light) The Inverter will automatically shut down if the continuous draw exceeds its maximum wattage rating. If you continue to use the Inverter at or near the maximum output, it will eventually overheat and shut down. Over-Voltage Protection (Red LED on Inverter will light) - The Inverter will automatically shut down when the input voltage exceeds 15 volts DC. Protective Features 4 5 CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Almacenaje Yes, but only in a parallel circuit. We recommend you consult the vehicle owner’s manual and the mobile power outlet instruction manual for proper installation procedures. In an effort to extend the run time of the mobile power outlet, is it possible to connect multiple batteries together? The 12-volt accessory plug option is available on PEAK mobile power outlets up to 400 watts. Above this rating, the mobile power outlet’s current draw is higher than what the vehicle’s circuitry is designed to handle for an accessory plug. Why is the 12-volt accessory plug option only available on some PEAK mobile power outlets? Almacene este Inversor de Energía en una área fría y seca, alejado de la luz solar directa, el calor y la humedad excesiva. La temperatura de almacenaje debe ser entre –4° y 185°F (–20° y 85°C) con una humedad entre el 10% y el 90%. Limpieza No limpie o le pase un trapo con disolventes o materiales químicos al Inversor de Energía. Si es necesario, remueva la mugre o las manchas con un trapo suave humedecido en una solución de detergente suave. Descarte El Inversor de Energía fue diseñado para proporcionarle años de servicio. Puesto que el Inversor y los cables pueden contener plomo, ellos deberán ser reciclados o descartados seguramente en un centro de reciclaje local. Ejemplos de lugares que aceptan artículos como estos son: centros de reciclaje del condado, municipales o distribuidores de chatarra. Yes, connecting the wires using all four terminal connections on the mobile power outlet will ensure less voltage drop throughout the circuit powering the mobile power outlet from the vehicle’s battery. There are four power wires and two connections for the positive (+) and negative (–) terminals on my mobile power outlet. Do I need to use both terminal connections and all four wires? Second, the mobile power outlet may have been overloaded by powering a device requiring more that the rated power output of the mobile power outlet. Make sure the accessory you are trying to power is within the rated wattage range of the mobile power outlet (overload alarm has sounded with red LED light). Use accessories requiring less power. When you turn on some accessories, they may require two to six times the rated wattage for that appliance or device for startup. If the wattage limitation is exceeded, the mobile power outlet will not power the accessory. This is known as “peak load,” “inductive load,” or “starting load.” First, test to see if the power source being supplied at the mobile power outlet connection is between 10.5 volts and 14.5 volts (low battery or over-voltage alarm has sounded with red LED light). There may be adequate voltage coming from the power source but there will be a voltage drop due to the length and thickness of the wires going to the mobile power outlet connection. If possible, use thicker gauge wires from the power source to the mobile power outlet or reduce the length of the cables. If the voltage is not within range, the red FAULT/POWER light will illuminate and the unit will sound an alarm. The mobile power outlet will have to be reset. Also, it may be necessary to run the vehicle in order to power the appliance or device upon initial startup and/or during continuous use. I plugged a device into my mobile power outlet and it will not power it. The mobile power outlet began to make a screeching sound and the red LED light is on. What is wrong? Under normal operating conditions, the mobile power outlet will be warm but heat should not be excessive where the case is hot to the touch. If the internal temperature of the mobile power outlet exceeds its upper limit, the temperature protection feature will engage and the unit will shut off. Allow the unit to cool, cycle the power switch, and begin using the unit again. Also, do not have the mobile power outlet in direct sunlight and make sure it is in a well-ventilated area. For adequate performance, operate the mobile power outlet from 32°F to 104°F (0°C to 40°C). My mobile power outlet is extremely warm during operation. Is this normal? Yes. Ensure the vehicle battery connections and terminals are free from corrosion and that the battery is in good working order. If necessary, test the battery to ensure it is producing the proper voltage level. Clean the terminals with baking soda, water, and a wire brush before connecting the mobile power outlet to the vehicle battery. Please use all precautions necessary to ensure safety in addition to wearing rubber gloves and eye protection. My mobile power outlet does not seem to have the power that I expect from it. Does the age of the battery or its condition affect the operation of the mobile power outlet? Overheating, incorrect input voltage, and overloading are some basic symptoms. The unit is equipped with self-protection features that help prevent damage to the mobile power outlet and accessories being powered by it. There are no replaceable fuses in the mobile power outlet nor do we recommend or advise opening the unit to repair it. Please follow the proper procedures for resetting the mobile power outlet which can be found in the owner’s manual for each symptom. What issues can cause my mobile power outlet to stop working? FREQUENTLY ASKED QUESTIONS PREGUNTAS FRECUENTES ¿Qué problemas podrá causar mi tomacorriente móvil si deja de trabajar? Recalentamiento, voltaje de entrada incorrecto y sobrecarga son algunos de los síntomas básicos. La unidad está equipada con un dispositivo de auto protección para ayudar a evitar daños en el tomacorriente móvil y en los accesorios que están siendo energizados por él. No hay fusibles reemplazables en el tomacorriente móvil ni tampoco recomendamos o aconsejamos abrir la unidad para repararla. Por favor siga los procedimientos apropiados para reestablecer el tomacorriente móvil, los cuales se encuentran en el manual del operador para cada síntoma. Mi tomacorriente móvil no parece tener la energía que espero de él. ¿La edad de la batería o su condición afectan la operación del tomacorriente móvil? Si. Asegúrese de que las conexiones de la batería y los terminales estén libres de corrosión y que la batería esté en buenas condiciones. Si es necesario, pruebe la batería para asegurarse de que produce el nivel de voltaje apropiado. Limpie los terminales con agua de soda, agua y con un cepillo de alambre antes de conectar el tomacorriente móvil a la batería del vehículo. Por favor, use todas las precauciones necesarias para garantizar seguridad además de usar guantes de caucho y protección para los ojos. Mi tomacorriente móvil se pone extremadamente caliente durante la operación, ¿es esto normal? Bajo condiciones de operación normales, el tomacorriente se calentará pero el calor no deberá ser excesivo al punto de que la caja se ponga demasiado caliente al tacto. Si la temperatura interna del tomacorriente móvil excede su límite superior, el dispositivo de protección de temperatura se activará y apagará la unidad. Deje que la unidad se enfríe, cicle el interruptor de energía y comience a usar la unidad nuevamente. También, no deje el tomacorriente móvil expuesto a la luz solar directa y asegúrese de que esté en una área bien ventilada. Para obtener un rendimiento adecuado, opere el tomacorriente móvil entre 32 °F a 104 °F (0 °C a 40 °C). Enchufé un dispositivo en mi tomacorriente móvil y no lo energiza. El tomacorriente móvil comenzó a hacer un chillido y la luz LED roja se encendió. ¿Qué está mal? Primero cerciórese de que la fuente de energía que suministrada el voltaje a la conexión del tomacorriente móvil esté entre 10,5 voltios y 14,5 voltios (la alarma de batería baja o de sobre voltaje ha sonado y la luz LED se puso en rojo). Pueda que haya voltaje adecuado proveniente de la fuente de energía pero habrá una caída de voltaje causada por la longitud y el espesor de los cable que van a la conexión del tomacorriente móvil. Si es posible, use cables de mayor espesor desde la fuente de energía al tomacorriente móvil o reduzca la longitud de los cables. Si el voltaje no está dentro del ámbito, la luz de FALLA/ENERGÍA se iluminará y se activará la alarma de la unidad. El tomacorriente móvil tendrá que ser reiniciado. También, pueda que sea necesario operar el vehículo con el fin de energizar el aparato o dispositivo durante la arrancada inicial y/o durante el uso continuo. Segundo, pueda que el tomacorriente móvil haya sido sobrecargado al energizar un dispositivo que requiere una potencia nominal mayor que la del tomacorriente móvil. Asegúrese de que el accesorio que usted está tratando de energizar esté dentro de la amplitud de vatiaje nominal del tomacorriente móvil (la alarma de sobre carga ha sonado y la luz LED se puso en rojo). Use accesorios que necesiten menos energía. Cuando usted enciende algunos accesorios, ellos podrán necesitar de dos a seis veces más que el vatiaje nominal de tal artefacto o dispositivo durante la arrancada. Si se exceden las limitaciones de vatiaje, el tomacorriente móvil no encenderá el accesorio. Esto se conoce como “carga pico”, “carga inductiva”, o “carga de arranque”. 5 Hay cuatro alambres y dos conexiones para los terminales positivo (+) y negativo (–) en mi tomacorriente móvil. ¿Necesito usar ambas conexiones de terminales y todos los cuatro cables? Si, el conectar los cables usando las cuatro conexiones en los terminales del tomacorriente móvil garantizará menor caída de voltaje a través del circuito que energiza el tomacorriente móvil desde la batería del vehículo. 6 ¿Por qué hay una opción de enchufe de accesorios de 12 voltios en algunos tomacorrientes móviles PEAK? La opción de enchufe de accesorios de 12 voltios está disponible en los tomacorrientes móviles PEAK hasta 400 vatios. Por encima de esta capacidad, el consumo de corriente del tomacorriente móvil es más alto del que el circuito eléctrico del vehículo fue diseñado para un enchufe de accesorios. ¿En un esfuerzo para aumentar el tiempo de funcionamiento del tomacorriente móvil, es posible conectar múltiples baterías entre sí? Si, pero sólo en un circuito paralelo. Nosotros recomendamos que usted consulte el manual del propietario del vehículo y el manual de instrucciones del tomacorriente móvil para obtener los procedimientos de instalación apropiados. Conecté accidentalmente los alambres de mi tomacorriente móvil a mi vehículo en reverso y ahora el tomacorriente móvil no funciona. ¿La unidad está dañada? Depende de las pruebas posteriores de la unidad. No hay fusibles que reemplazar en el tomacorriente móvil ni tampoco se recomienda abrir o darle servicio a la unidad. Reconecte la unidad al vehículo correctamente y trate de operar el tomacorriente móvil. Si la unidad no opera después de reconectarla, el tomacorriente móvil sufrió daños irreparables. ¿Qué tanto puedo usar el tomacorriente móvil sin que el motor del vehículo esté encendido? Entre más alta sea la capacidad de amperios hora de la batería del vehículo, el tomacorriente móvil suministrará energía a los accesorios por más tiempo. Para determinar la capacidad de la batería, usted necesita saber el vatiaje de los accesorios que el tomacorriente móvil energizará. Adicione el 15% al vatiaje de los accesorios por causa de perdida de eficiencia. Una vez determinado el vatiaje, use la siguiente fórmula para determinar la capacidad de la batería en amperios-hora y el tiempo de operación entre recargas. Use estimados conservadores, el número de amperios-hora que usted espera usar deberá ser el 50% de la capacidad de la batería en amperios-hora. Para este ejemplo, usaremos una batería de 12 voltios con una capacidad de 400 amperios-hora de la siguiente manera: 2400 (ejemplo del vatiaje total) ÷ 120 (voltios CA) = 20 amperios 400 (capacidad de amperios-hora de la batería CC) ÷ 10 (siempre use 10) = 40 amperios-hora @ 120 voltios CA 40 (amperios-hora @ 120 voltios CA) ÷ 20 (amperios) = 2 horas de tiempo de operación NO EXPONGA NINGÚN DISPOSITIVO ELECTRÓNICO PEAK A LA HUMEDAD DURANTE EL ALMACENAJE O LA OPERACIÓN. USE LOS DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS PEAK EN ÁREAS BIEN VENTILADAS. SI ALGUNA PREGUNTA NO FUE CUBIERTA O CONTESTADA, POR FAVOR PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS TÉCNICOS AUTOMOTRICES PEAK LLAMANDO AL TELÉFONO 1-800-477-5847 O AL CORREO ELECTRÓNICO: [email protected]. MUCHAS GRACIAS POR SU CONSULTA. DO NOT EXPOSE ANY PEAK ELECTRONIC DEVICES TO MOISTURE DURING STORAGE OR OPERATION. USE PEAK ELECTONIC DEVICES IN WELL-VENTILATED AREAS. IF YOUR QUESTION IS NOT ADDRESSED OR ANSWERED, PLEASE CONTACT PEAK AUTOMOTIVE TECHNICAL SERVICES AT 1-800-477-5847 OR EMAIL TO: [email protected]. THANK YOU FOR YOUR INQUIRY. 40 (amp-hours @ 120 volts AC) / 20 (amps) = 2 hours of operating time 400 (amp-hour rating of DC battery) / 10 (always use 10) = 40 amp-hours @ 120 volts AC 2400 (example of total wattage) / 120 (AC volts) = 20 amps The greater the rated amp hours of the vehicle battery, the longer the mobile power outlet will supply power to the accessories. To determine the battery capacity, you will need to know the wattage of the accessory the mobile power outlet will power. Add 15% to the wattage of the accessory due to efficiency loss. Once you have determined the wattage, use the following formula to determine the battery capacity in amp-hours and the operating time between charges. Use conservative estimates; the number of amp-hours you expect to use should be 50% of the battery’s rated amp-hours. For this example, we will use a 12-volt battery rated at 400 amp hours as follows: How long can I use the mobile power outlet without the vehicle’s engine on? It is dependent on testing the unit afterwards. There are no replaceable fuses in the mobile power outlet nor is it recommended to open or service the unit. Reconnect the unit to the vehicle correctly and try to operate the mobile power outlet. If the unit does not operate after reconnecting it, the mobile power outlet suffered damage that is beyond repair. I accidentally connected the wires from the mobile power outlet to my vehicle in reverse and the mobile power outlet will not work. Is the unit damaged? 6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Low power output ESPECIFICACIONES 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Máxima Salida Energía Continua Máxima Salida Incremento Súbito Receptáculos CA Estándar Norteamericanos Máxima Corriente de Salida Gama de Voltaje de Salida CA Gama de Frecuencia de Salida CA Gama de Voltaje de Entrada CC Máximo Consumo de Corriente sin Carga (13,8V) Máximo Consumo de Corriente de Entrada (13,8V) Gama de Protección de Sobre Voltaje Gama de Protección de Subvoltaje Gama de Protección de Sobrecarga de Salida Eficiencia Salida USB Formato de Señal Temperatura de Trabajo Temperatura de Almacenaje Humedad del Aire de Almacenaje Dimensiones (Longitud x Ancho x Alto) Peso 100 Vatios 200 Vatios (0,1 Seg.) 1 ≤0,91A 105V - 125V 60Hz ± 3Hz 11V - 15V ≤0,6A ≤8A a 100 Vatios 15,75V ± 0,75V 10,0V ± 0,5V 105 - 130 Vatios ≥80% 5V, 2,1A Onda Senoidal Modificada 32° a 104°F (0° a 40°C) -4° a 185°F (-20° a 85°C) 10% a 90% 5,5 x 2,5 x 1,75 pul. 0,4 lbs. / 0,18 kg, RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS No power output Problem Faulty connection Twist Inverter slightly to ensure good contact. Battery voltage below 10 volts Recharge or replace battery. Equipment being operated draws too much power Reduce the output load; DO NOT exceed maximum rating for the Inverter. Inverter in thermal shutdown condition Allow Inverter to cool down. Ensure there is adequate ventilation around the Inverter. Ensure that load is no more than its maximum rating for continuous operation. Battery condition may be poor Recharge or replace battery. Faulty connection Twist Inverter slightly to ensure good contact. Situation Action TROUBLESHOOTING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Max output continuous power Max output peak surge North American Standard AC receptacles Max output current AC output voltage range AC output frequency range DC input voltage range Max no load current draw (13.8 V) Max input current consumption (13.8 V) Over voltage protection range Under voltage protection range Output overload protection range Efficiency USB output Signal format Working temperature Storage temperature Storage air humidity Dimensions (L x W x H) Weight 100 W 200 W (0.1 sec) 1 ≤0.91 A 105 - 125 V 60 ± 3 Hz 11 - 15 V ≤0.6 A ≤8 A at 100 W 15.75 ± 0.75 V 10.0 ± 0.5 V 105 - 130 W ≥80% 5 V, 2.1 A Modified sine wave 32°F to 104°F (0°C to 40°C) -4°F to 185°F (-20°C to 85°C) 10%-90% 5.5 x 2.5 x 1.75 in. 0.4 lb / 0.18 kg Problema No hay salida de energía Baja salida de energía Situación Acción Recargue o reemplace la batería. Pueda que la condición de la batería sea pobre Deje que el Inversor se enfríe. Asegúrese de que hay ventilación adecuada al rededor del Inversor. Asegúrese de que la carga no sea mayor que la capacidad máxima para operación continua. El Inversor se encuentra en condiciones de apagado térmico Reduzca la carga de salida, NO EXCEDA la capacidad de carga máxima del Inversor. El equipo que se está operando consume demasiada corriente Recargue o reemplace la batería. Voltaje de la batería por debajo de 10 voltios Gírelo ligeramente para garantizar un buen contacto. Mala conexión Mala conexión Gírelo ligeramente para garantizar un buen contacto. SPECIFICATIONS 7 GARANTÍA LIMITADA 8 El fabricante le garantiza al consumidor original, o comprador, que el Inversor de Energía PEAK® PKC0AM de 100 Vatios estará libre de defectos en material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de venta al comprador original. El fabricante por la presente excluye y renuncia a cualquier otra garantía, expresa o implícita, más allá de aquellas garantías especificadas anteriormente. El fabricante excluye cualquier garantía implícita de comerciabilidad o de aptitud para un propósito en particular. SI SU INVERSOR DE ENERGÍA PEAK® TIENE UN MAL FUNCIONAMIENTO DEBIDO A UN DEFECTO EN MATERIAL O MANO DE OBRA DENTRO DE UN AÑO DEL PERÍODO DE GARANTÍA, EL FABRICANTE A SU ELECCIÓN LO REPARARÁ O CAMBIARÁ. EL FABRICANTE, SIN EMBARGO, NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO A SU PRODUCTO DEBIDO A CUALQUIER CAUSA QUE NO SE DEBA A DEFECTOS EN MATERIAL O MANO DE OBRA, INCLUYENDO SIN LIMITACIONES: NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE USO, MAL USO, REPARACIONES EFECTUADAS POR PERSONAS NO AUTORIZADAS, MAL MANEJO, MODIFICACIONES, DESGASTE NORMAL, ACCIDENTES O SOBRECARGA. LA REPARACIÓN O REEMPLAZO SEGÚN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL CLIENTE. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE O PUNITIVO POR QUEBRANTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO O BASADO EN CUALQUIERA OTRA CAUSA O RECLAMO. Para Obtener Servicio 1. Antes de retornar este producto por cualquier razón, por favor llame al teléfono gratis (800) 477-5847. 2. No regrese para servicio su producto PEAK® al lugar de compra. Envíe la unidad, con porte pre pagado y asegurado, junto con una copia del recibo de venta original y un número telefónico a la dirección mostrada a continuación. Empaque la unidad apropiadamente, ya que no somos responsables por ningún daño causado durante el envío. Old World Industries, LLC c/o Technical Services 4065 Commercial Avenue Northbrook, IL 60062 3. Se requiere una copia del recibo original para servicio de garantía. Si no presenta un recibo, la fecha de fabricación será usada como la fecha de compra. PEAK y la gráfica de la Montaña PEAK son marcas registradas de Old World Industries, LLC, Northbrook, IL 60062 Todos los derechos reservados FABRICADO EN CHINA www.peakauto.com PEAK and the PEAK Mountain graphic are trademarks of Old World Industries, LLC, Northbrook, IL 60062 All Rights Reserved MADE IN CHINA www.peakauto.com To Obtain Service: 1. Before returning this product for any reason, please call toll free (800) 477-5847. 2. Do not return your PEAK® product to the place of purchase for service. Send your unit, postage prepaid and insured, along with a copy of the original sales receipt and a phone number to the address below. Pack your unit properly, as we are not responsible for any damage caused during shipping. Old World Industries, LLC c/o Technical Services 4065 Commercial Avenue Northbrook, IL 60062 3. A copy of the original receipt is required for warranty service. If no receipt is provided, the unit manufacturer’s date will be used as the date of purchase. Manufacturer warrants to the original consumer, or purchaser, that the PEAK® PKC0AM 100 Watt Power Inverter will be free from defects in material and workmanship for one year from the date of sale to the original purchaser. Manufacturer hereby excludes and disclaims any and all other warranties, expressed or implied, beyond those warranties specified above. Manufacturer excludes any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. IF YOUR PEAK® POWER INVERTER MALFUNCTIONS DUE TO A DEFECT IN MATERIALS AND WORKMANSHIP WITHIN THE ONE-YEAR WARRANTY PERIOD, MANUFACTURER WILL, AT ITS ELECTION REPAIR OR REPLACE IT. MANUFACTURER SHALL NOT, HOWEVER, BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PRODUCT DUE TO ANY CAUSE OTHER THAN DEFECTS IN MATERIAL OR WORKMANSHIP, INCLUDING WITHOUT LIMITATION: FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS FOR USE; MISUSE; REPAIRS BY AN UNAUTHORIZED PERSON; MISHANDLING; MODIFICATIONS; NORMAL WEAR AND TEAR; ACCIDENT OR OVERLOAD. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT OR BASED ON ANY OTHER CAUSE OR CLAIM. LIMITED WARRANTY 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

PEAK PKC0AM El manual del propietario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas