2012

Volvo 2012, 2011 Volvo XC60, XC60 Manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Volvo 2012 Manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
VOLVO XC60
MANUAL DE INSTRUCCIONES Web Edition
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción
de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y
a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los auto-
móviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también
para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos
que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipa-
miento, las instrucciones y la información de mantenimiento.
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 8
Volvo y el medio ambiente........................ 12
01
01 Seguridad
Cinturones de seguridad .......................... 18
Airbags...................................................... 21
Conexión/desconexión del airbag*........... 24
Airbag lateral (SIPS-bag) .......................... 26
Airbag de techo lateral (IC) ...................... 28
WHIPS ...................................................... 29
Sistema de protección contra vuelcos
(ROPS)...................................................... 31
Cuándo se activan los sistemas .............. 32
Modo seguridad........................................ 33
Seguridad infantil...................................... 34
02
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble................ 48
Cambio de pila a mando a distancia/
PCC*......................................................... 53
Keyless drive*............................................ 55
Cierre/apertura.......................................... 58
Seguro para niños..................................... 63
Alarma*...................................................... 64
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
03
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos............................ 68
Posiciones de la llave................................ 77
Asientos.................................................... 79
Volante...................................................... 84
Iluminación................................................ 85
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas........... 95
Ventanas y espejos retrovisores............... 98
Brújula*.................................................... 103
Techo panorámico eléctrico* ................. 105
Alcoguard*.............................................. 108
Arranque del motor................................. 112
Arranque del motor – batería externa..... 114
Cajas de cambio..................................... 115
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All
Wheel Drive)*........................................... 121
Freno de servicio.................................... 122
Control de descenso de pendientes
(HDC)....................................................... 124
Freno de estacionamiento...................... 126
HomeLink
*............................................ 129
04
04 Comodidad y placer de
conducción
Gestión de menús y mensajes................ 134
Climatización........................................... 141
Calefactor del motor y el habitáculo accio-
nado por combustible*............................ 149
Calefactor auxiliar*.................................. 153
Equipo de sonido.................................... 154
Centro de Información Electrónico......... 168
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y
Tracción.................................................. 170
Adaptación de las características de con-
ducción................................................... 172
Programador vel.*................................... 173
Control de velocidad constante adapta-
tivo*......................................................... 175
Alerta de distancia*................................. 184
City Safety™........................................... 187
Aviso de colisión con freno automático* 192
Control de alerta al conductor - DAC*.... 199
Driver Alert System - LDW*..................... 202
Sis.aparc.asist.*...................................... 205
Cámara de aparcamiento*...................... 208
BLIS* - Sistema de información de puntos
ciegos...................................................... 211
Comodidad en el habitáculo................... 215
04
Manos libres de tecnología Bluetooth*... 218
Teléfono integrado*................................. 224
Índice
6
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
05
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso...................... 232
Repostaje................................................ 235
Combustible............................................ 236
Colocación de la carga........................... 240
Compartimento de carga........................ 242
Conducir con remolque.......................... 245
Remolque y asistencia en carretera........ 252
06
06 Ruedas y neumáticos
Generalidades ........................................ 256
Cambio de ruedas ................................. 261
Presión de los neumáticos ..................... 264
Triángulos de advertencia y botiquín*.... 265
Reparación provisional del neumático
(TMK)* .................................................... 266
07
07 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor....................... 272
Luces...................................................... 279
Limpiaparabrisas y líquido de lavado..... 285
Batería..................................................... 287
Fusibles................................................... 290
Cuidado del coche.................................. 298
Índice
7
08
08 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 306
Pesos y medidas..................................... 308
Especificaciones del motor..................... 312
Aceite de motor...................................... 313
Líquidos y lubricantes............................. 315
Combustible............................................ 317
Llantas y neumáticos, dimensiones y pre-
sión ........................................................ 319
Sistema eléctrico.................................... 321
Homologación......................................... 322
Símbolos en la pantalla........................... 323
09
09 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 326
Introducción
Información importante
8
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá fami-
liarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es
la mejor manera de manejar el vehículo en dife-
rentes situaciones y aprovechar al máximo
todas las características del automóvil. Preste
atención a las indicaciones de seguridad que
aparecen en las páginas de este libro.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual de instrucciones no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
©
Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Aparte del equipamiento de serie, presenta-
mos también en el manual equipos opcionales
(montados en fábrica) y algunos accesorios
(equipos montados posteriormente).
El equipamiento que se describe en el manual
de instrucciones no está disponible en todos
los automóviles, ya que éstos se equipan de
diferente manera en función de normas o
reglamentos nacionales y locales y las necesi-
dades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes del sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Introducción
Información importante
9
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peli-
gro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Introducción
Información importante
10
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro de
instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`
``
Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
El sistema de conducción y seguridad del vehí-
culo utiliza ordenadores que supervisan y com-
parten la información sobre el funcionamiento
del vehículo. Uno o varios de estos ordenado-
res pueden almacenar información sobre los
sistemas que controlan durante la conducción
en condiciones normales, durante el curso de
una colisión o amago de accidente. La infor-
mación guardada podrá ser utilizada por:
Volvo Car Corporation
Los talleres de mantenimiento y reparación
La policía u otra autoridad
Terceros que afirmen estar legalmente
autorizados para conocer la información o
que tengan permiso del dueño para acce-
der a la misma.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Volvo recomienda por
tanto que se ponga siempre en contacto con
un taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Sensor láser
Este vehículo está equipado con un sensor que
emite luz láser. Es absolutamente necesario
seguir las instrucciones durante el manejo del
sensor láser.
Las siguientes dos etiquetas con texto en
inglés están montadas directamente en la uni-
dad del sensor láser:
La etiqueta superior de la figura describe la
clasificación de la luz láser:
Radiación láser - No mire directamente
con instrumentos ópticos - Producto láser
de clase 1M.
La etiqueta inferior de la figura describe las
características físicas de la luz láser:
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple con
las normas relativas a productos láser de
la Administración de Alimentos y Fárma-
cos (FDA) de Estados Unidos, a excepción
de las anomalías de conformidad con el
Aviso Láser núm. 50, con fecha
26 de julio de 2001.
Datos de radiación del sensor láser
En la siguiente tabla se especifican los datos
físicos del sensor láser.
Introducción
Información importante
11
Energía máxima de los pulsos 2,64 μJ
Potencia media máxima 45 mW
Longitud de onda 33 ns
Divergencia (horizontal x verti-
cal)
28° × 12°
PRECAUCIÓN
Si no se siguen todas las instrucciones del
presente documento, hay riesgo de sufrir
lesiones oculares!
No mire nunca directamente a la aber-
tura del sensor láser (que emite radia-
ción invisible y dispersa de rayos láser)
a una distancia de 100 mm o inferior con
óptica de aumento como lupas, micros-
copios, objetivos u otro instrumento
óptico similar.
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclu-
sivamente a un taller competente.
Recomendamos que utilice los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operacio-
nes de ajuste o mantenimiento que las
especificadas en este documento.
El reparador debe seguir la información
de taller desarrollada especialmente
para el sensor láser.
No desarme el sensor láser (no des-
monte tampoco las lentes). Una vez
desarmado, el sensor láser solo cumple
los criterios de la clase de láser 3B
según la norma IEC 60825-1. La clase
de láser 3B no es segura para los ojos
y puede por tanto causar lesiones.
El contacto del sensor láser debe des-
conectarse antes de desmontar el sen-
sor del parabrisas.
El sensor láser debe estar montado en
el parabrisas antes de conectarse a la
corriente.
El sensor láser emite luz láser cuando la
llave está en la posición II incluso con el
motor apagado (ver la página 77
sobre las posiciones de la llave).
Para más información sobre el sensor láser, ver
la página 187.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
13
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Calidad del material textil
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente. Como
consecuencia de ello, estos materiales cum-
plen también con la normativa ecológica sueca
Oeko-Tex 100
1
, lo que constituye un gran
avance para obtener un ambiente más saluda-
ble en el habitáculo.
La certificación Oeko-Tex se aplica, por ejem-
plo, a los cinturones de seguridad, las alfom-
brillas y las telas. El cuero de los tapizados se
ha curtido sin cromo y cumple los requisitos de
la certificación.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Volvo tiene normas que regu-
lan el diseño de nuestros talleres para impedir
derrames y emisiones perjudiciales. Nuestro
personal técnico cuenta con las herramientas
y los conocimientos necesarios para garantizar
una buena protección del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previsor.
Lleve a cabo el mantenimiento y las revi-
siones regulares según las indicaciones
del manual de instrucciones. Siga los inter-
valos recomendados por el manual de ser-
vicio y garantía.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor*, utilícelo antes de arranques
en frío. El calefactor mejora la capacidad
de arranque y reduce el desgaste a baja
temperatura. El motor tarda menos en
alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadruplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en
caso de duda sobre como deben dese-
charse este tipo de residuos. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y pro-
longar la durabilidad del automóvil. Encontrará
más información y consejos en las páginas
232 y 318.
1
Encontrará más información en www.oekotex.com
Introducción
Volvo y el medio ambiente
14
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último
propietario del vehículo se ponga en contacto
con un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Manual de instrucciones y medio
ambiente
El símbolo FSC indica que la pasta de papel de
esta publicación proviene de bosques con cer-
tificado FSC o de otros orígenes controlados.
Introducción
15
16
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturones de seguridad ........................................................................ 18
Airbags.................................................................................................... 21
Conexión/desconexión del airbag*......................................................... 24
Airbag lateral (SIPS-bag) ........................................................................ 26
Airbag de techo lateral (IC) .................................................................... 28
WHIPS .................................................................................................... 29
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)....................................... 31
Cuándo se activan los sistemas ............................................................ 32
Modo seguridad...................................................................................... 33
Seguridad infantil.................................................................................... 34
SEGURIDAD
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
18
Información general
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para que el cinturón de seguridad proporcione
la máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una postura de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre.
Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está
abrochado.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto
1
.
Para soltar el cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido
del todo, introduzca el cinturón manualmente
para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón de seguridad
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen)
estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones de seguridad están previs-
tos para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón usted mismo. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, cambie
el cinturón de seguridad completo. El cin-
turón puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie tam-
bién el cinturón si está desgastado o dete-
riorado. El cinturón de seguridad nuevo
debe estar homologado y diseñado para
montarse en el mismo sitio que el cinturón
sustituido.
1
Algunos mercados.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
``
19
Cinturón de seguridad y embarazo
G020998
El cinturón de seguridad debe utilizarse siem-
pre durante el embarazo, pero es importante
que se emplee de manera correcta. El cinturón
debe ir ajustado al hombro, con la banda dia-
gonal entre los pechos y a un lado del estó-
mago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y
del volante, para tener pleno control del auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
G017726
El sistema avisa de los que no se han abro-
chado cinturón de seguridad con señales
acústicas y luminosas. El aviso acústico
depende de la velocidad y, en algunos casos,
del tiempo. La señal luminosa puede verse en
la consola del techo y en el instrumento com-
binado.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Si se
utilizan los cinturones de seguridad o si se
abre alguna de las puertas traseras, apa-
rece un mensaje en la pantalla de informa-
ción. Los mensajes se borran automática-
mente después de unos 30 segundos de
marcha o pulsando una vez el botón
READ de la palanca de los intermitentes.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón,
pero también puede ser confirmado
manualmente pulsando el botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones usados, está siempre
disponible. Para consultar los mensajes guar-
dados, pulse el botón READ.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
20
Algunos mercados
Si el conductor y el acompañante delantero no
llevan puestos el cinturón de seguridad, el sis-
tema le avisa con señales acústicas y lumino-
sas. A baja velocidad, el aviso acústico suena
durante los primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con pretensores. Se trata de un meca-
nismo que tensa el cinturón de seguridad en
caso de una colisión de suficiente intensidad.
De este modo, el cinturón de seguridad consi-
gue retener con mayor rapidez a los ocupantes
del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre la
hebilla del cinturón de seguridad en el cierre
del lado que corresponda. No dañe nunca
los cinturones de seguridad y no introduzca
objetos extraños en el cierre. De lo contra-
rio, los cinturones de seguridad y los cierres
pueden no funcionar de manera prevista en
caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo
de sufrir lesiones graves.
01 Seguridad
Airbags
01
``
21
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El símbolo de advertencia en el instrumento
combinado se enciende con la llave en la posi-
ción II o III. El símbolo se apaga después de
6 segundos si el sistema de airbags no tiene
averías.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo avisa sobre la existencia de una avería
en el sistema del cinturón, el SIPS, el sis-
tema IC u otro fallo en el sistema. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo en cuanto sea
posible.
Junto con el símbolo de advertencia aparece,
en caso necesario, un mensaje en la pantalla.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y aparece
el texto
SRS Airbag Revisión neces. o SRS
Airbag Revisión urgente
en la pantalla. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo tan pronto como sea
posible.
Sistema de airbags
G018665
Sistema de airbag, coche con volante a la
izquierda.
G018666
Sistema de airbag, coche con volante a la dere-
cha.
01 Seguridad
Airbags
01
22
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el air-
bag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
una reparación. Una reparación incorrecta
del sistema de airbags puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y pro-
vocar graves lesiones en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según las circunstancias de la coli-
sión y si se utiliza o no el cinturón de segu-
ridad en el lado del conductor y del acom-
pañante.
Por eso puede haber accidentes en los que
solamente se active uno (o ninguno) de los
airbags. El sistema de airbags registra la
fuerza del impacto a la que se ve expuesto
el vehículo y se adapta a ella de forma que
se activen uno o varios airbags.
La capacidad de los airbags se adapta tam-
bién a la fuerza del impacto al que se ve
sometido el vehículo.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la izquierda.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la derecha.
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
en el lado del conductor. Éste está plegado en
un compartimento en el centro del volante. El
volante lleva estampadas las letras AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
01 Seguridad
Airbags
01
23
Airbag en el lado del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, automóvil está equipado con un airbag en
el lado del acompañante. Éste está plegado en
un compartimento situado encima de la guan-
tera. El panel lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima del
tablero de instrumentos en el lugar en el que
está situado el airbag del lado del acompa-
ñante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
01 Seguridad
Conexión/desconexión del airbag*
01
24
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión con llave, PACOS*
Información general
El airbag de la plaza del acompañante puede
desconectarse si el automóvil está equipado
con un interruptor PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch). Para informarse sobre la cone-
xión y desconexión del airbag, consulte la sec-
ción titulada Conexión/Desconexión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la siguiente sección titu-
lada "Conexión y desconexión").
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta. Volvo recomienda uti-
lizar la llave extraíble del mando a distancia
para cambiar la posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 52.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones, los
ocupantes del vehículo puede sufrir lesio-
nes mortales.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag en
el lado del acompañante pero no está pro-
visto de conmutador PACOS (Passenger
Airbag Cut Off Switch), el airbag está siem-
pre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
y el símbolo
de la consola del techo
está encendido. Si no sigue esta recomen-
dación, el menor puede sufrir lesiones mor-
tales.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
el panel del techo (ver la página 25) indica
que el airbag está desconectado, al mismo
tiempo que aparece el símbolo de adver-
tencia del sistema de airbags en el instru-
mento combinado. Esta indicación es señal
de que se ha producido un error grave. Dirí-
jase a un taller tan pronto como sea posible.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo.
Conexión/desconexión
G032072
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sen-
tados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín eleva-
dor, nunca personas de estatura superior
a 140 cm.
01 Seguridad
Conexión/desconexión del airbag*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
25
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante cuando está conectado el
airbag (SRS). Esto se aplica a toda persona
de estatura inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ir nunca sentados en el asiento del
acompañante cuando el airbag está desco-
nectado.
Peligro de muerte si no se siguen estas
recomendaciones.
Mensajes
2
2
G017724
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En el panel del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag del asiento del acompañante está des-
conectado (véase la figura anterior).
G017800
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acom-
pañante se indica con un símbolo de adver-
tencia en el panel del techo (véase la figura
anterior).
NOTA
Cuando la llave se coloca en la posición II o
III, aparece el símbolo de advertencia del
airbag en el instrumento combinado
durante unos 6 segundos (ver la
página 21).
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que muestra que el esta-
tus del airbag de la plaza del acompañante
es correcto. Si desea más información
sobre las diferentes posiciones de la llave,
ver la página 77.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
26
Airbag lateral
G032949
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags latera-
les, situados junto a las plazas del conductor y
la del acompañante, protegen el pecho y las
caderas y son una parte importante del sis-
tema SIPS.
El sistema SIPS-bag consta de dos compo-
nentes principales, airbag lateral y sensores. El
airbag lateral va colocado en el bastidor del
respaldo del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusiva-
mente las reparaciones a un taller auto-
rizado Volvo. Una reparación incorrecta
del sistema SIPS puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y
provocar graves lesiones en personas.
No coloque objetos en el espacio que
hay entre el costado del asiento y el
panel de la puerta, ya que esta zona
puede verse afectada por el despliegue
del airbag lateral.
Volvo recomienda que sólo se utilicen
tapicerías Volvo o de otras marcas
autorizadas por Volvo. El uso de otras
tapicerías puede obstruir el despliegue
de los airbags laterales.
El airbag lateral constituye un comple-
mento del cinturón de seguridad. Lleve
siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
Emplazamiento
G024377
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda.
1
Para informarse sobre la conexión/desconexión del airbag, ver la página 24.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
27
G024378
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda.
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de sufi-
ciente intensidad, los sensores reaccionan y el
airbag lateral se infla. El airbag se infla entre el
pasajero y el panel de la puerta, amortiguando
así el golpe en el momento de la colisión. Al
comprimirse durante la colisión, el airbag se
vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se
infla en el lado de la colisión.
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
28
Propiedades
El airbag de techo lateral (IC - Inflatable Cur-
tain) forma parte del sistema de airbags. El sis-
tema IC está instalado a lo largo de ambos
lados del techo interior y protege a las perso-
nas que ocupan las plazas laterales del auto-
móvil. En caso de una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y el airbag
de techo lateral se infla. La cortina inflable con-
tribuye a impedir que conductor y los acom-
pañantes golpeen la cabeza contra el interior
del automóvil al producirse una colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está pre-
visto para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo se
utilicen piezas originales Volvo aprobadas
para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por debajo del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción de la cortina inflable, oculta detrás del
revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
01 Seguridad
WHIPS
01
``
29
Protección contra lesiones por
latigazo cervical – WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre la
cabeza y el reposacabezas.
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
No coloque en el piso detrás del asiento del con-
ducto o del acompañante objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
01 Seguridad
WHIPS
01
30
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
No coloque en el asiento trasero objetos que pue-
dan impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si uno de los respaldos del asiento trasero
está abatido, el asiento delantero corres-
pondiente debe desplazarse hacia adelante
de manera que no esté en contacto con el
respaldo abatido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado. Volvo recomienda confiar la revisión
a un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema incluso después de coli-
siones por alcance de poca importancia.
01 Seguridad
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)
01
31
Funcionamiento
Se ha desarrollado el Roll-Over Protection
System (ROPS) de Volvo para reducir el riesgo
de que el automóvil vuelque, así como para
proporcionar la mejor protección posible en
caso de que se produjera, pese a todo, un
accidente.
El sistema consta de un control de estabilidad,
Roll Stability Control (RSC), que minimiza el
riesgo de que el automóvil vuelque en caso,
por ejemplo, de repentinas maniobras evasi-
vas o derrape.
El sistema RSC utiliza un sensor que registra el
cambio de la inclinación del automóvil en sen-
tido lateral. Con la ayuda de esta información,
el sistema calcula el riesgo de que el automóvil
vuelque. De existir un riesgo, el sistema DSTC
actúa reduciendo el par motor y frenando una
o varias ruedas hasta que el automóvil recu-
pera su estabilidad.
Encontrará más información sobre el sistema
DSTC en la página 170.
PRECAUCIÓN
En condiciones normales, el sistema RSC
contribuye a hacer más segura la conduc-
ción, lo que no debe tomarse como motivo
para incrementar indebidamente la veloci-
dad. Adopte siempre las medidas de pre-
caución habituales para conducir con segu-
ridad.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
32
Cuándo se activan los sistemas
Sistema Se activa
Pretensor asiento
delantero
En caso de colisión
frontal, colisión late-
ral, colisión por
alcance y/o vuelco
Pretensor asiento
trasero
En caso de colisión
frontal y/o vuelco
Airbags SRS En caso de colisión
frontal.
A
Airbags laterales
SIPS
En colisiones latera-
les
Cortina inflable IC En caso de colisión
lateral y/o vuelco
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS
En colisiones por
alcance
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión
sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación
de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil
depende de una serie de factores como la rigidez y el peso
del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el
ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda
lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un taller
autorizado Volvo. No conduzca nunca con
los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio de
componentes del sistema de seguridad del
automóvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se inunda de agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que los
airbags pueden desplegarse. Transportar el
automóvil. Volvo recomienda transportar el
automóvil a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
01 Seguridad
Modo seguridad
01
33
Modo de proceder después de una
colisión
G021062
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo seguridad Ver
manual
en la pantalla de información. La apa-
rición de este mensaje significa que ha dismi-
nuido la funcionalidad del vehículo. El modo de
seguridad es una función de seguridad que se
activa cuando existe la posibilidad de que la
colisión haya dañado una función importante
del automóvil como, por ejemplo, conductos
de combustible o sensores de alguno de los
sistemas de seguridad o del sistema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque la llave y abra la puerta del conductor.
Si aparece un mensaje que indica que el
encendido está conectado, pulse el botón de
arranque. Cierre después la puerta y vuelva a
colocar la llave. A continuación, el sistema
electrónico del automóvil intentará volver a su
estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil.
Si sigue apareciendo en la pantalla el mensaje
Modo seguridad Ver manual, el automóvil no
debe conducirse ni remolcarse, sino que debe
llevarse en grúa. La existencia de daños ocul-
tos puede hacer que resulte imposible manio-
brar el vehículo, aunque éste parezca opera-
tivo.
Desplazamiento
Si aparece el texto Normal mode después de
reponer el
Modo seguridad Ver manual, el
automóvil puede apartarse con cuidado de un
lugar peligroso para el tráfico. No conduzca el
automóvil más de lo necesario.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que
el vehículo haya estado en el modo de segu-
ridad. Esto puede ocasionar lesiones en
personas o que el automóvil no funcione de
forma normal. Volvo recomienda que confíe
a un taller autorizado Volvo el control y la
reposición del automóvil a la normalidad
después de que haya aparecido el texto
Modo seguridad Ver manual.
PRECAUCIÓN
No intente bajo ningún concepto volver a
arrancar el automóvil si hay olor a combus-
tible cuando aparece el mensaje
Modo de
seguridad
. Salga inmediatamente del
automóvil.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa. Volvo
recomienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
El niño debe ir cómodo y seguro
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en
un cojín elevador o asiento infantil en sentido
de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, ver la página 36.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas en
vigor.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo dispone de equipos de seguridad infantil
(asientos, cojines y dispositivos de fijación) que
han sido desarrollados específicamente para
su automóvil. Los equipos de seguridad infantil
de Volvo ofrecen las mejores condiciones para
que su hijo viaje seguro en el automóvil y ade-
más se adaptan mejor al vehículo y son fáciles
de utilizar.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020739
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
NOTA
Si se utilizan productos de seguridad infan-
til, es importante leer las instrucciones de
montaje incluidas.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil o un cojín elevador en el
asiento delantero, mientras no haya un air-
bag conectado
1
en la plaza del acompa-
ñante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
Coloque siempre los asientos infantiles o los
cojines elevadores en el asiento trasero si el
airbag del acompañante está conectado.
Cuando está sentado en el asiento del acom-
pañante, el niño puede sufrir lesiones graves si
el airbag se despliega.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
35
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentadas en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No utilice asientos infantiles/cojines eleva-
dores con soportes de acero o diseñados
de manera que puedan ir apoyados en el
botón de apertura del cinturón de seguri-
dad, ya que podrían ocasionar la apertura
involuntaria del cierre.
No deje que la parte superior del asiento
infantil vaya apoyado en el parabrisas.
Placa airbag
Placa situada en el lateral del salpicadero en el
lado del acompañante, véase la figura en la página
24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
Sistemas de retención infantil recomendados
2
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha con sis-
tema de fijación ISOFIX.
Homologación: E5 04301146.
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha con sis-
tema de fijación ISOFIX.
Homologación: E5 03301146.
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146.
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 03301146.
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 03301146.
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha (Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas. Utilizar un
cojín de protección entre el asiento
infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135.
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha (Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135.
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha (Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135.
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
2
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
37
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192.
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192.
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha (Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas. Utilizar un
cojín de protección entre el asiento
infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135.
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha (Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135.
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha (Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135.
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171.
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171.
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192.
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192.
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192.
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en el sentido
de la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E5 04191.
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en el sentido
de la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E5 04191.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
39
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169.
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169.
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169.
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139.
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139.
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139.
Cojín elevador integrado (Integrated
Booster Cushion) - equipamiento
opcional montado en fábrica.
Homologación: E5 03168.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
40
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cojines infantiles integrados de dos
niveles*
Colocación correcta: el cinturón debe colocarse
en el interior del hombro.
Colocación incorrecta: el reposacabezas debe
estar ajustado a la misma altura que la cabeza y el
cinturón no debe ir por debajo del hombro.
Los cojines infantiles están diseñados espe-
cialmente para proporcionar una seguridad
satisfactoria. En combinación con el cinturón
de seguridad, están aprobados para niños
entre 15 y 36 kg de peso o entre 95 y 140 cm
de estatura.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
que el cojín elevador integrado de 2 etapas
esté ajustado de manera correcta (véase la
tabla a continuación) y bloqueado
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro
(véase las figuras anteriores)
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protec-
ción máxima.
Paso 1 Paso 2
Peso 22-36 kg 15-25 kg
Longi-
tud
115-140 cm 95-120 cm
Colocación del cojín infantil de dos
niveles
Paso 1
Tire del asidero hacia adelante y hacia
arriba para liberar el cojín infantil.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
41
Empuje el cojín infantil hacia atrás para blo-
quearlo.
Paso 2
Empiece a partir del nivel inferior. Pulse el
botón.
Levante la parte delantera del cojín infantil
y empuje el cojín hacia el respaldo para blo-
quearlo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusivamente
las reparaciones y los cambios a un taller
autorizado Volvo. No efectúe modificacio-
nes ni añada elementos al cojín infantil. Si el
cojín infantil integrado es sometido a una
carga muy fuerte, por ejemplo, en un acci-
dente, cambie el cojín infantil completo.
Aunque no parezca estar dañado, puede
haber perdido algunas de sus propiedades
protectoras. Cambie también el cojín infantil
si está muy desgastado.
NOTA
El cojín infantil no puede ajustarse del paso
2 al paso 1. Para ello, será necesario resta-
blecerlo primero plegándolo por completo
en el asiento. Consulte la sección titulada
Plegado del cojín infantil de dos niveles.
Plegado del cojín infantil de dos niveles
El cojín puede bajarse totalmente tanto del
paso superior como del paso inferior. Sin
embargo, no es posible ajustar el cojín del paso
superior al paso inferior.
Tire del asidero hacia adelante para liberar
el cojín.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
42
Apriete hacia abajo con la mano situada en
el centro del cojín para fijarlo.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones relativas al
cojín infantil de dos pasos, el niño puede
sufrir lesiones graves en caso de accidente.
IMPORTANTE
Compruebe que no queden objetos sueltos
(por ejemplo, juguetes) debajo del cojín
antes de plegarlo.
NOTA
Para abatir el respaldo del asiento trasero,
es necesario plegar antes el cojín infantil.
Seguro para niños puertas traseras
Los mandos para controlar los elevalunas y los
tiradores de las puertas traseras puede blo-
quearse para su apertura en el interior del vehí-
culo. Para más información, ver la
página 63.
Sistema de fijación ISOFIX para
sistemas de retención infantil
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos detrás de la parte inferior del res-
paldo del asiento trasero, en las plazas latera-
les.
La ubicación de los puntos de fijación se indica
con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura anterior).
Para acceder a los puntos de fijación, presione
la almohadilla del asiento.
NOTA
El sistema de fijación ISOFIX es un acceso-
rio instalado en el asiento del acompañante.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Categorías
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Por eso, para los sistemas de retención infantil
con ISOFIX hay una clasificación de dimensio-
nes para ayudar al usuario a elegir el sistema
más adecuado (véase la siguiente tabla).
Catego-
ría
Descripción
A Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño normal
B Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 2)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
43
Catego-
ría
Descripción
C Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño normal
D Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
Catego-
ría
Descripción
F Capazo para recién nacido en
posición transversal,
izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el asiento del
acompañante si el automóvil está equipado
con un airbag conectado.
NOTA
Si en el sistema de retención infantil ISOFIX
no se indica su categoría, el modelo de
automóvil debe estar incluido en la lista de
vehículos para los que está previsto el sis-
tema.
NOTA
Volvo recomienda que hable con un conce-
sionario autorizado de la marca para infor-
marse sobre los sistemas de retención
infantil ISOFIX recomendados por Volvo.
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de
retención infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil
con ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Capazo para recién nacido
en posición transversal
máx. 10 kg F
G
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la mar-
cha
máx. 10 kg E Conforme Conforme
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
44
Tipo de sistema de
retención infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil
con ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la mar-
cha
máx. 13 kg E Conforme Conforme
D Conforme Conforme
C Conforme Conforme
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la
marcha
9-18 kg D Conforme Conforme
C Conforme Conforme
Sistema de retención infantil
en el sentido de la marcha
9-18 kg B
Conforme
A
Conforme
A
B1
Conforme
A
Conforme
A
A
Conforme
A
Conforme
A
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
45
Puntos de fijación superiores para
asientos infantiles
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para algunos sistemas de
retención infantil montados en el sentido de la
marcha. Estos puntos de fijación están situa-
dos en la parte trasera del asiento.
Los puntos de fijación superiores están previs-
tos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de la
marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños utilicen asientos infantiles en sen-
tido contrario a la marcha hasta la edad más
avanzada posible.
NOTA
En automóviles con reposacabezas abati-
bles en las plazas laterales, estos deberán
abatirse para facilitar el montaje de este tipo
de sistemas de retención infantil.
NOTA
En automóviles equipados con cubreobje-
tos en el maletero, este deberá retirarse
antes de montar sistemas de retención
infantil en los puntos de fijación.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos de
fijación superiores, consulte las instrucciones
del fabricante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas del asiento infantil deben ten-
sarse debajo de los reposacabezas traseros
antes de fijarse en el punto de fijación.
46
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave a distancia/llave extraíble.............................................................. 48
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*............................................ 53
Keyless drive*.......................................................................................... 55
Cierre/apertura........................................................................................ 58
Seguro para niños................................................................................... 63
Alarma*.................................................................................................... 64
CIERRES Y ALARMA
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
48
Generalidades
El automóvil se entrega con dos llaves o dos
PCC (Personal Car Communicator). Éstos se
utilizan para arrancar, cerrar y abrir el automó-
vil.
Pueden pedirse más llaves. Existe la posibili-
dad de programar y utilizar hasta seis llaves
para un mismo vehículo.
El PCC tiene más funciones que la llave a dis-
tancia. A continuación, se describen las fun-
ciones que ofrecen tanto el PCC como el
mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el coche:
No olvide cortar siempre la corriente de las
cerraduras, los elevalunas eléctricos y el
techo solar sacando la llave si el conductor
sale del vehículo.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves a distancia,
debe pedir otra a un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo. En este caso, deberá
llevar al taller las demás llaves. Para prevenir
posibles robos, el código de la llave extraviada
se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el
automóvil puede comprobarse en Ajustes del
vehículo
Memoria de llave vehíc.
Número de llaves. El sistema de menús se
describe de manera más detallada, ver la
página 134.
Memoria de la llave
1
- retrovisores
exteriores y asiento del conductor
Los ajustes se asocian automáticamente a
cada copia respectiva de la llave a distancia,
véase las páginas 80 y 100.
La función se puede conectar/desconectar en
Ajustes del vehículo
Memoria de llave
vehíc.
Posición asiento y retrov.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 134.
Para automóviles con el sistema de conduc-
ción sin llave, ver la página 55.
Indicación en caso de cierre/apertura
A cerrar o abrir el vehículo con la llave a dis-
tancia, los intermitentes del automóvil confir-
man que el cierre/la apertura se ha realizado de
manera correcta.
Cierre: un destello
Apertura: dos destellos.
El cierre del vehículo sólo se indica si se cierran
todas las cerraduras después de haber ajus-
tado las puertas.
Seleccionar función
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo
Ajustes de
iluminación
Luz de confirm. bloqueo o
Ajustes del vehículo
Ajustes de
iluminación
Luz confirm. desbloqueo.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 134.
Inmovilizador electrónico
Cada una de las llaves a distancia tiene un
código exclusivo. El automóvil sólo puede con-
ducirse con la llave correcta con el código
correcto.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del instrumento combinado tienen relación con
el inmovilizador electrónico:
1
Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
49
Mensaje Significado
Error de llave
Reinsertar llave
Lectura incorrecta
de la llave durante el
arranque - Saque la
llave, vuelva a intro-
ducirla y haga un
nuevo intento de
arrancar.
Llave vehículo no
encontrada
(Sólo conducción
sin llave con comu-
nicador personal.)
Error de lectura del
comunicador perso-
nal durante el arran-
que - Haga un nuevo
intento de arrancar.
Si el error no se
resuelve: Introduzca
la llave en la cerra-
dura de contacto y
haga un nuevo
intento de arranque.
Inmovilizador
Arranque de nuev
Error del inmoviliza-
dor durante el arran-
que. Si el error no
desaparece, reco-
mendamos que
contacte con un
taller autorizado
Volvo.
Para arrancar el automóvil, ver la página 112.
Funciones
G021078
Llave a distancia.
Cierre
Apertura
Duración luz aproximac.
Portón trasero
Función de pánico
G021079
PCC* - Personal Car Communicator.
Información
Botones de funciones
Cierre - Cierra las puertas y el portón tra-
sero y conecta la alarma.
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 2
segundos), se cierran al mismo tiempo todas
las ventanillas y el techo solar*.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar y las ventanillas con
la llave a distancia, compruebe que nadie se
pille los dedos.
Apertura - Abre las puertas y el portón
trasero y desconecta la alarma.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 4
segundos) se abren todas las ventanillas al
mismo tiempo.
La función puede cambiarse de abrir al mismo
tiempo todas las puertas a abrir con una pul-
sación sólo la puerta del conductor y con otra
(dentro de 10 segundos) el resto de las puertas.
La función puede cambiarse en el sistema de
menús en Ajustes del vehículo
Ajustes de
bloqueo
Desbloqueo de puertas con las
opciones
Todas las puertas y Conductor,
luego todas
. El sistema de menús se describe
de manera más detallada, ver la página 134.
Luz de aproximación - Se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia. Para más información, ver la
página 90.
Portón trasero - Desbloquea el portón
trasero y desconecta la alarma. En automóviles
con portón trasero eléctrico*, el portón se abre
después de una pulsación larga. Para más
información, ver la página 60.
Función de pánico - Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas.
Si el botón se mantiene pulsado durante como
mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces en el
plazo de 3 segundos, se activan los intermi-
tentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo con-
trario, la función se desconecta después de
2 minutos y 45 segundos.
Alcance
El mando a distancia funciona a una distancia
de aproximadamente 20 m del automóvil.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
Las funciones de la llave a distancia pueden
sufrir interferencias de ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc., en el
entorno. El automóvil puede cerrarse/
abrirse siempre con la llave extraíble, ver la
página 52.
Funciones exclusivas PCC*
G021080
PCC* - Personal Car Communicator.
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obtenerse
alguna información del vehículo con ayuda de
las luces de indicación.
Uso del botón de información
Pulse el botón de información
.
> Durante 7 segundos, parpadean todas
las luces de indicación y la luz se des-
plaza alrededor del PCC, lo que indica
que el sistema está leyendo la informa-
ción del automóvil.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
``
51
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información en
varias ocasiones y en diferentes lugares (así
como al cabo de 7 segundos y después de
desplazarse la luz alrededor del PCC), con-
tacte con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
Las luces de indicación proporcionan informa-
ción según el siguiente modelo:
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua - La alarma se ha dispa-
rado después de cerrar el vehículo.
La luz roja destella de forma alternativa en
las dos luces de indicación - La alarma se
ha disparado hace menos de 5 minutos.
Alcance del comunicador personal
Las funciones de cierre, apertura y portón tra-
sero del comunicador personal tienen un
alcance de alrededor de 20 m y las demás fun-
ciones de hasta 100 m.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
Las funciones del botón de información
puede sufrir interferencias de ondas de
radio, edificios, condiciones topográficas,
etc.
Fuera del alcance del PCC
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información, se
indica el estado en que se dejó el automóvil la
última vez, sin que la luz se desplace por el
PCC.
Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el
PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el
vehículo es el que indica el estatus correcto.
NOTA
Si no se encienden ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información
dentro del alcance del dispositivo, el último
contacto entre el comunicador personal y el
automóvil puede haber sufrido interferen-
cias por ondas de radio, edificios, condicio-
nes topográficas, etc.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
52
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave extraíble
El mando a distancia está provisto de una llave
extraíble de metal con la que pueden activarse
algunas funciones y llevarse a cabo ciertas
acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Funciones de la llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta del conduc-
tor si el cierre centralizado no se puede
conectar con la llave, ver la página 56.
conectarse y desconectarse el seguro para
niños mecánico de las puertas traseras,
ver la página 63.
se impide el acceso a la guantera.
conectarse y desconectarse el airbag del
acompañante delantero (PACOS)*, ver la
página 24.
Extracción de la llave extraíble
G021082
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en
sentido recto.
Fijación de la llave extraíble
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble
en el mando a distancia.
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor introduciendo
la llave extraíble en la cerradura del tirador
de la puerta.
NOTA
Cuando la puerta se abre con la llave extraí-
ble, la alarma se activa.
2. Desconecte la alarma insertando la llave a
distancia en la cerradura de contacto.
Automóvil con sistema de conducción sin
llave, ver la página 56.
02 Cierres y alarma
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
53
Cambio de pila
La pila debe cambiarse si:
se enciende el símbolo de información y
aparece el texto
Cambiar la pila de la
llave
en la pantalla
y/o
los cierres no reaccionan en varias ocasio-
nes a la señal de la llave en un radio de
20 m del vehículo.
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraí-
ble en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm
en el agujero situado detrás del fiador y
abra con cuidado la llave.
NOTA
Vuelva el mando a distancia con los botones
hacia arriba, para evitar que las pilas se cai-
gan al abrirla.
IMPORTANTE
Procure no tocar las pilas nuevas y sus
superficies de contacto con los dedos, ya
que ello podría alterar su funcionamiento.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o pilas
en el interior de la tapa, en lo que se refiere
a los polos (+) y ().
Llave con mando a distancia (1 pila)
1. Suelte la pila con cuidado.
2.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
abajo.
PCC* (2 pilas)
1. Suelte las pilas con cuidado.
2. Ponga primero una pila nueva con el polo
(+) hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con el
polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Utilice pilas con la designación CR2430, 3 V,
una en la llave y dos en el PCC.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
02 Cierres y alarma
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*
02
54
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Deseche las pilas gastadas de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
55
Sistema de arranque y cierre sin llave
(sólo PCC
1
)
Generalidades
Con la función "keyless drive" del PCC, el auto-
móvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin
llave. Basta con llevar el PCC encima. El sis-
tema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando tiene las
manos ocupadas.
Los dos comunicadores personales del auto-
móvil ofrecen la función de conducción sin
llave. Pueden pedirse más comunicadores, ver
la página 48.
Alcance del PCC
Para poder abrir una puerta o el portón trasero,
uno de los PCC debe permanecer a un máximo
de 1,5 m del tirador de la puerta o el portón
trasero. Esto significa que la persona que abre
o cierra una puerta debe llevar encima el PCC.
No es posible cerrar o abrir una puerta si el
PCC está en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura anterior repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si todos los PCC se alejan del automóvil
cuando el motor está en marcha o cuando está
activa la posición II del encendido (ver la
página 77) y si se cierran todas las puertas,
aparece en la pantalla un mensaje de adver-
tencia al mismo tiempo que suena un aviso
acústico.
Cuando el PCC regresa al automóvil, el men-
saje de advertencia se apaga y la señal acús-
tica se interrumpe:
tras abrir y cerrar una de las puertas
tras haber introducido el PCC en la cerra-
dura de contacto
tras pulsar el botón READ.
Uso seguro del PCC
Si se deja olvidado en el automóvil un PCC
dotado de la función "keyless", el PCC se
desactiva temporalmente al cerrar el vehículo.
En ese caso, ninguna persona no autorizada
puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el
automóvil, abre la puerta y encuentra el PCC,
este se activa de nuevo. Trate por tanto todos
los PCC con gran cuidado.
IMPORTANTE
No deje nunca un PPC olvidado en el auto-
móvil.
Interferencias en el funcionamiento del
PCC
La función "keyless" puede sufrir interferencias
de campos electromagnéticos y apantalla-
mientos. No coloque por tanto el PCC cerca de
un teléfono móvil u objetos metálicos.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el PCC y la llave extraíble, ver la
página 49.
1
Comunicador personal con el vehículo, ver la página 50.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre
Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen
un botón en el tirador exterior de las puertas.
Para cerrar las puertas y el portón trasero,
pulse el botón de cierre de alguno de los tira-
dores en la parte exterior.
Todas las puertas y el portón trasero deben
estar ajustados para poder cerrar el automóvil.
De lo contrario, éste no se cerrará.
NOTA
En automóviles con caja de cambio auto-
mática, el selector de marchas debe colo-
carse en la posición P, de lo contrario no es
posible cerrar el vehículo ni conectar la
alarma.
Apertura
El automóvil se abre normalmente al poner la
mano sobre el tirador de la puerta o al tocar la
placa de goma del portón trasero. Abra la
puerta o el portón trasero de manera normal.
Apertura con la llave extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el comunicador personal, por ejemplo, si
las pilas están gastadas, la puerta del conduc-
tor puede abrirse con la llave extraíble del
comunicador (ver la página 52).
Para acceder a la cerradura, retire la tapa de
plástico del tirador de la puerta:
1. Introduzca la llave extraíble aproximada-
mente 1 cm en sentido recto por el agujero
de la parte inferior del tirador de la puerta
y la tapa. No aplique fuerza.
> La tapa de plástico se desprende auto-
máticamente al introducir la llave en
sentido recto hacia arriba por el agujero.
2. Introduzca la llave extraíble en la cerradura
y abra la puerta.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico des-
pués de abrir.
NOTA
Cuando la puerta delantera se abre con la
llave extraíble, la alarma se activa. La alarma
se desconecta insertando el comunicador
personal en la cerradura de contacto de
contacto, ver la página 65.
Memoria de la llave
2
- asiento del
conductor y retrovisores exteriores
Función de memoria del PCC
Si se acercan al automóvil varias personas pro-
vistas de un PCC, el asiento y los retrovisores
se ajustan en función de la persona que abre
la puerta del conductor.
En situaciones en las que la persona A ha
abierto la puerta del conductor con el comuni-
cador personal A, pero la que va a conducir es
2
Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
la persona B con el comunicador personal B,
los ajustes pueden modificarse de tres mane-
ras:
De pies junto a la puerta del conductor o
sentado ante el volante, la persona B pulsa
el botón de apertura de su PPC, ver la
página 49.
Seleccione una de tres memorias de ajuste
del asiento posibles con los botones 1-3
del asiento, ver la página 80.
Ajuste el asiento y los espejos manual-
mente, ver la página 80 y 100.
Ajustes de bloqueo
La función de conducción sin llave puede
adaptarse indicando en el sistema de menú las
puertas que deben abrirse en Ajustes del
vehículo
Ajustes de bloqueo Entrada
sin llave.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 134.
Ubicación de la antena
G021179
El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Portón trasero, junto al motor del limpia-
cristales
Tirador de la puerta trasera izquierda
Techo, parte central encima del asiento
trasero
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera.
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema "Key-
less". Así se impide que se produzcan inter-
ferencias entre el marcapasos y el sistema
"Keyless".
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
58
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desde el exterior
Con el mando a distancia pueden cerrarse y
abrirse todas las puertas y el portón trasero al
mismo tiempo. Se pueden seleccionar diferen-
tes secuencias de apertura, consulte el apar-
tado Apertura con mando a distancia en la
página 49.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, cierre o abra la puerta del conductor con
la llave extraíble, ver la página 52.
PRECAUCIÓN
Recuerde que hay riesgo de quedarse
encerrado dentro del vehículo si este se
cierra desde el exterior.
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero transcurridos 2 minutos después
de abrir el vehículo, todas las cerraduras vuel-
ven a cerrarse automáticamente. Esta función
reduce el riesgo de dejar el automóvil sin
cerrar. (Para automóviles con alarma, ver la
página 64.)
Desde el interior
Cierre centralizado
Cierre centralizado.
Con los botones de cierre centralizado de las
puertas delanteras, puede cerrar y abrir todas
las puertas laterales y el portón trasero al
mismo tiempo.
Pulse uno de los lados del botón para
cerrar y el otro
para abrir.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos maneras diferentes:
Pulse el botón del cierre centralizado .
Con una pulsación larga (como mínimo 4
segundos) se abren también las ventanillas
laterales* al mismo tiempo.
Tire una vez del tirador y suéltelo. La puerta
está abierta. Si acciona otra vez el tirador,
la puerta se abre.
Cierre
Pulse el botón de cierre centralizado
después de cerrar las puertas delanteras.
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 2
segundos), se cierran también las ventanillas
laterales y el techo solar* al mismo tiempo.
Todas las puertas pueden cerrarse también
manualmente con el botón de cierre respec-
tivo. La puerta debe estar ajustada.
Apertura global
Con una pulsación larga del botón de cierre
centralizado
(como mínimo 4 segundos),
se abren al mismo tiempo todas las ventanillas,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el habi-
táculo si hace calor.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puer-
tas y el portón trasero se cierran de forma auto-
mática.
La función puede conectarse o desconectarse
en Ajustes del vehículo
Ajustes de
bloqueo
Bloqueo autom. puertas. (Para
describir el sistema de menús, ver la
página 134.)
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
59
Guantera
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse/abrirse con la llave extraíble de la llave
a distancia. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 52).
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Cuando la guantera está cerrada, el ojo la
cerradura está en sentido horizontal.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en orden
inverso.
Portón trasero
Apertura con la llave a distancia
El botón del mando a distancia permite
desbloquear el portón trasero y desconectar la
alarma* correspondiente.
Si el automóvil está equipado con alarma*, el
indicador se apaga en el tablero de instru-
mento para indicar que la alarma no está
conectada en todo el vehículo. Los sensores
de nivel y movimiento y los sensores de aper-
tura del portón trasero se desconectan.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
El portón trasero se abre pero sigue ajus-
tado. Pulse ligeramente la placa de goma
debajo del tirador y abra el portón.
Si el portón no se abre por espacio de 2 minu-
tos, este vuelve a bloquearse y la alarma se
conecta de nuevo.
Apertura desde el interior del automóvil
Para abrir el portón trasero:
Pulse el botón del panel de las luces (1).
> El portón trasero se desbloquea y
puede abrirse durante 2 minutos (si el
automóvil está cerrado desde dentro).
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre del mando a dis-
tancia,
, ver la página 49.
> Si el automóvil está equipado con
alarma*, el indicador del tablero de ins-
trumentos empieza a parpadear, lo que
significa que la alarma se ha conectado.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
60
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Portón trasero eléctrico*
G031965
IMPORTANTE
Tenga en cuenta la altura del techo cuando
utiliza el control eléctrico. No utilice el con-
trol automático del portón trasero cuando el
techo es bajo, consulte la sección titulada
"Interrumpir la apertura o el cierre del portón
trasero".
NOTA
Si el sistema está en funcionamiento de
manera continua durante más de 60
segundos, se desconecta para evitar
sobrecargas. Puede volver a utilizarse
después de aprox. 10 minutos.
Si la batería ha estado descargada o
desconectada, será necesario abrir y
cerrar el portón manualmente una vez
para poner a cero el sistema.
Viento y nieve
Si el portón trasero encuentra resistencia al
abrir, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o
viento de gran intensidad, y esto causa su hun-
dimiento, el portón se cerrará automática-
mente.
Protección antiobstrucciones
Si algo con suficiente resistencia impide que el
portón trasero se abra o se cierre, se activará
la protección antiobstrucciones.
Al abrir, el accionamiento eléctrico se inte-
rrumpe y el portón se desconecta.
Al cerrar, el portón vuelve a abrirse por
completo.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones
durante la apertura y el cierre del portón.
Antes de iniciar el movimiento del portón
trasero, compruebe que nadie esté cerca ya
que un aplastamiento puede tener conse-
cuencias graves.
Vigile siempre el movimiento del portón.
Accionamiento manual del portón
trasero
Para detener el funcionamiento del sistema
eléctrico y pasar a uso manual, apriete por
segunda vez el pulsador de goma situado
debajo del tirador. Tras ello, el portón puede
manejarse manualmente.
Abrir el portón trasero
El portón trasero puede abrirse de
tres maneras, dos de ellas con este
botón:
Botón del panel de las luces - mantenga
pulsado el botón hasta que el portón
empieza a abrirse.
Botón del mando a distancia - mantenga
pulsado el botón hasta que el portón
empieza a abrirse.
Pulse ligeramente el pulsador de goma
situado debajo del tirador y levante el por-
tón.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61
Cerrar el portón trasero
El portón trasero se cierra con este
botón o manualmente.
Pulse el botón del portón trasero. El portón
se cierra automáticamente.
Interrumpir la apertura o el cierre del
portón trasero
Esto puede realizarse de cuatro
maneras, tres de las cuales con este
botón:
Pulse el botón del panel de las luces
Pulse el botón del mando a distancia
Pulse el botón del portón trasero
Apriete el pulsador de goma situado
debajo del tirador.
El movimiento del portón se interrumpe según
el mismo esquema que cuando se activa la
protección antiobstrucciones, véase el apar-
tado "protección antiobstrucciones".
Bloqueo de puertas*
1
Con la función de bloqueo de puertas, todos
los botones de cierre y los tiradores de las
puertas se desconectan mecánicamente, lo
que imposibilita abrir las puertas desde el inte-
rior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando
a distancia y se inicia 10 segundos después de
haber cerrado las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la alarma
se desconecta.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la
llave a distancia. La puerta del conductor
puede abrirse también con la llave extraíble.
Desconexión temporal
G031384
La opción de menú activa se indica con una equis.
Navegación
ENTER
MENU
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente. Proceda de la
siguiente manera:
1.
Pase al sistema de menús en Ajustes del
vehículo (para una descripción detallada
del sistema de menús, ver la página 134).
1
Sólo en combinación con la Alarma.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
62
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2.
Seleccione
Protección reducida.
3.
Seleccione
Activar una vez.
> En la pantalla del tablero de instrumen-
tos aparece el mensaje
Protecc.
reduc. Ver manual
y el bloqueo de
puertas se desconecta al cerrar el auto-
móvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir.
> Cada vez que apaga el motor, aparece
en la pantalla de equipo de sonido el
mensaje
Pulse ENTER para guardia
baja hasta arrancar el motor. Pulse
EXIT para cancelar.
. Seleccione una
de las siguientes opciones:
Si desea desconectar la función de bloqueo
de puertas
Pulse ENTER y cierre el automóvil.
(Observe que se desconectan al mismo
tiempo los sensores de movimiento e incli-
nación*, ver la página 65.)
> Cuando vuelve a arrancar el motor, el
sistema se repone y en la pantalla del
tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protección Completa, con lo
cual vuelve a estar conectado el blo-
queo de puertas y los sensores de movi-
miento e inclinación de la alarma.
Si no desea cambiar el sistema de cierre
No efectúe ninguna selección y cierre el
vehículo.
o
Pulse EXIT y cierre el automóvil.
NOTA
Tenga en cuenta que la alarma se
conecta al cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se activa.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin haber
desconectado antes la función de bloqueo
de las puertas para evitar que alguien quede
encerrado dentro.
02 Cierres y alarma
Seguro para niños
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
Seguro manual de las puertas traseras
El seguro para niños impide que los niños
abran la puerta trasera desde dentro.
G021077
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
Utilice la llave extraíble del mando a dis-
tancia para girar el mando, ver la
página 52.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas
puertas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Seguro eléctrico de las puertas* y las
ventanillas traseras
Panel de mandos de la puerta del conductor.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conduc-
tor
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
El seguro para niños se conecta y desconecta
en todas las posiciones de la llave (ver la
página 77) y hasta 2 minutos después de
haber sacado la llave de la cerradura de con-
tacto. Si se abre alguna puerta durante este
tiempo, la función se desconecta.
Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla de información muestra el
mensaje
Seg.niños tras. ACTIVADO y
la luz del botón se enciende cuando el
seguro está conectado.
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movi-
miento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
la pantalla muestra un mensaje. Contacte con
un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
NOTA
Los sensores de movimiento activan la
alarma en caso de movimientos en el habi-
táculo. También se registran las corrientes
de aire. La alarma puede por tanto activarse
si el automóvil se deja con una ventanilla o
el texto solar abierto o si se utiliza el cale-
factor del habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el techo
solar tras aparcar el automóvil. Si ha de uti-
lizarse el calefactor de habitáculo integrado
del automóvil (o uno eléctrico portátil), dirija
la corriente del aire del difusor de forma que
no señale hacia arriba en el habitáculo.
NOTA
Bajo el portavasos en la controla central se
encuentra uno de los sensores de la alarma,
este sensor es sensible a los metales.
No guarde monedas, llaves u otros objetos
de metal similares en el portavasos ya que
dichos objetos pueden activar fortuita-
mente la alarma.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Indicador de alarma
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma (y hasta que se
introduce la llave en la cerradura de con-
tacto y se coloca la llave en la posición I):
la alarma se ha disparado.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia o introduzca la llave a distancia en
la cerradura de arranque.
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Otras funciones de alarma
Reconexión automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se des-
conecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el portón trasero por espacio
de 2 minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el auto-
móvil vuelve a cerrarse.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia que fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
La llave a distancia no funciona
Si la alarma no puede desconectarse con el
mando a distancia, por ejemplo, si la pila del
mando está gastada, desconecte la alarma y
arranque el motor de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
> La alarma se activa, el indicador de
alarma parpadea rápidamente y suena
la sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto.
> La alarma se desconecta y el indicador
de alarma se apaga.
3. Arranque el motor.
Nivel de alarma reducido
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma,
por ejemplo, cuando se deja un perro en el
coche o cuando el automóvil es transportado
en tren o en un transbordador, los sensores de
movimiento e inclinación pueden desconec-
tarse temporalmente.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de bloqueo
de puertas, ver la página 61.
66
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Instrumentos y mandos.......................................................................... 68
Posiciones de la llave.............................................................................. 77
Asientos.................................................................................................. 79
Volante.................................................................................................... 84
Iluminación.............................................................................................. 85
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas......................................................... 95
Ventanas y espejos retrovisores............................................................. 98
Brújula*.................................................................................................. 103
Techo panorámico eléctrico* ............................................................... 105
Alcoguard*............................................................................................ 108
Arranque del motor............................................................................... 112
Arranque del motor – batería externa................................................... 114
Cajas de cambio................................................................................... 115
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*...................... 121
Freno de servicio................................................................................... 122
Control de descenso de pendientes (HDC).......................................... 124
Freno de estacionamiento.................................................................... 126
HomeLink
*.......................................................................................... 129
ENTORNO DEL CONDUCTOR
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
68
Vista general de los instrumentos
Coche con volante a la izquierda.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
69
Función Lado
Gestión de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
85,
88, 138,
168
Control de velocidad
constante
173, 175
Bocina, airbag 22, 84
Instrumento combinado 71, 75
Control de menús,
sonido y teléfono
134,
154, 218
Interruptor de arranque/
parada
112
Cerradura de arranque 77
Pantalla de información
de la gestión de menús
134
Manija de apertura de la
puerta
Panel de control 58, 63,
98, 100
Luces de emergencia 88
Función Lado
Control de menús y
equipo de sonido
134, 155
Climatizador, ECC 144
Selector de marchas 115
Mando de chasis activo
(Four-C)*
172
Limpiaparabrisas y lava-
parabrisas
95, 96
Ajuste del volante 84
Apertura del capó 272
Freno de estaciona-
miento
126
Ajuste del asiento* 80
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
59, 85,
235
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
70
Coche con volante a la derecha.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
Función Lado
Pantalla de información
de la gestión de menús
134
Cerradura de arranque 77
Interruptor de arranque/
parada
112
Control de velocidad
constante
173, 175
Instrumento combinado 71, 75
Bocina, airbag 22, 84
Control de menús,
sonido y teléfono
134,
154, 218
Limpiaparabrisas y lava-
parabrisas
95, 96
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
59, 85,
235
Manija de apertura de la
puerta
Panel de control 58, 63,
98, 100
Ajuste del asiento* 80
Función Lado
Freno de estaciona-
miento
126
Apertura del capó 272
Ajuste del volante 84
Gestión de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
85,
88, 138,
168
Mando de chasis activo
(Four-C)*
172
Selector de marchas 115
Climatizador, ECC 144
Control de menús y
equipo de sonido
134, 155
Luces de emergencia 88
Pantallas de información
Las pantallas de información ofrecen informa-
ción sobre algunas de las funciones del auto-
móvil, por ejemplo, control de velocidad cons-
tante, ordenador de a bordo y mensajes. La
información es presentada con texto y símbo-
los.
Encontrará más información en la descripción
de las funciones que utilizan las pantallas de
información.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
72
Indicadores
Indicadores en el instrumento combinado.
Velocímetro
Indicador de combustible. Véase también
ordenador de a bordo en la página 168 y
repostaje en la página 235.
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Símbolos de control, información y
advertencia
Símbolos de control y advertencia.
Símbolos de luces largas e intermitentes
Símbolos de control e información
Símbolos de control y advertencia
1
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia se
encienden cuando la llave está en la posición
II o al arrancar el motor. Tras arrancar el motor,
todos los símbolos deben apagarse a excep-
ción del símbolo del freno de estacionamiento,
que no se apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, se apagan todos los símbolos al cabo de
5 segundos, excepto el símbolo de avería en el
sistema de depuración de gases de escape y
el símbolo de baja presión del aceite.
Símbolos de control e información
Sím-
bolo
Significado
Avería en el sistema ABL
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conectada
Sistema de estabilidad
Precalentador del motor (diesel)
Nivel bajo del depósito de com-
bustible
1
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display. Si desea más información sobre el control del nivel de aceite, ver la
página 273.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Sím-
bolo
Significado
Información, lea el texto en panta-
lla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL
(Active Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede haber una
avería en el sistema de depuración de los
gases de escape. Lleve el automóvil a un taller
para una revisión. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller para
una revisión del sistema ABS. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando están conec-
tadas las luces antiniebla. El automóvil solo
tiene una luz antiniebla situada en el lado del
conductor.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funciona-
miento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el sis-
tema.
Precalentador del motor (diesel)*
El símbolo se enciende cuando está en marcha
el precalentamiento del motor. El precalenta-
miento se conecta cuando la temperatura es
inferior a 2 °C. Cuando el símbolo se apaga,
el automóvil puede arrancarse.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del
depósito de combustible es bajo, reposte tan
pronto como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla de
información cuando se produce alguna altera-
ción en el sistema del automóvil. El mensaje se
apaga con ayuda del botón READ, ver la
página 138, o desaparece automáticamente al
cabo de dos minutos (el tiempo varía según la
función descrita). El símbolo de advertencia
también puede encenderse en combinación
con otros símbolos.
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón READ o se apagan automática-
mente después de un rato.
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la ráfaga de luces largas
Intermitentes izquierdos/derechos
Cuando se utilizan las luces de emergencia, se
encienden los dos símbolos de los intermiten-
tes.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
74
Símbolos de control y advertencia
Sím-
bolo
Significado
Baja presión de aceite
A
Freno de estacionamiento apli-
cado
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de
baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el
display, consulte las páginas 273 y 274.
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor, añada más
en caso necesario. Si el símbolo se enciende
aunque el nivel de aceite sea normal, póngase
en contacto con un taller. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. El símbolo parpadea durante la aplica-
ción y se enciende después con luz continua.
Cuando el símbolo destella, es señal de que se
ha producido una avería. Lea el mensaje que
aparece en la pantalla de información.
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha si se detecta una
avería en el cierre del cinturón o en los sistemas
SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan pronto
como sea posible a un taller para su revisión.
Volvo recomienda que se dirija a un taller auto-
rizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno de los ocu-
pantes de los asientos delanteros no lleva
puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si se
ha producido una avería en el sistema eléc-
trico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido
de frenos puede ser demasiado bajo. Detenga
el vehículo en un lugar seguro y controle el nivel
del depósito del líquido de frenos, ver la
página 277.
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos
de frenos y ABS, puede haber una avería en la
distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
Si los símbolos siguen encendidos,
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos, ver la página 277. Si
el nivel es normal y los símbolos conti-
núan encendidos, puede conducir el
automóvil con mucho cuidado a un
taller para que revisen el sistema de fre-
nos. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos.
La pérdida de líquido de frenos debe ser
revisada por un taller, Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de freno y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape si se frena de manera
brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de informa-
ción. El símbolo y el texto del mensaje seguirán
mostrándose hasta haber reparado la avería,
aunque el mensaje de texto puede borrarse
con el botón READ, ver la página 138. El sím-
bolo de advertencia puede encenderse tam-
bién en combinación con otros símbolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla. Tome medidas conforme al mensaje
en la pantalla. Borre el mensaje con el
botón READ.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no está bien cerrada alguna de las puertas,
el capó
2
o el portón trasero, se enciende en el
instrumento combinado el símbolo de informa-
ción o advertencia junto con un texto de acla-
ración. Detenga el automóvil tan pronto como
sea posible en un lugar seguro y cierre la puerta
o la tapa que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de advertencia.
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros parciales y mandos.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
Mandos para alternar entre los cuentakiló-
metros parciales
T1 y T2 y para ponerlos a
cero.
Estos indicadores se utilizan para medir dis-
tancias cortas.
Con una pulsación breve del mando, se alterna
entre los dos cuentakilómetros parciales
T1 y
T2. Con una pulsación larga (más de 2 segun-
dos), se repone el cuentakilómetros parcial
activado. La distancia del trayecto aparece
indicada en la pantalla.
2
Solo automóviles con alarma*.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
76
Reloj
Reloj y mando de programación.
Mando para programar el reloj.
Pantalla de presentación de la hora.
Gire el mando a derechas/a izquierdas para
programar la hora. La hora programada se
indica en la pantalla.
El reloj puede ser sustituido temporalmente
por un símbolo en caso de aparecer un men-
saje, ver la página 138.
03 Entorno del conductor
Posiciones de la llave
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
Introducir y sacar la llave a distancia
Cerradura de contacto con el mando a distancia
introducido.
NOTA
Para automóviles con función sin llave*, ver
la página 55.
Introducir el mando
Sujete el extremo del mando a distancia con la
hoja extraíble y coloque la llave en la cerradura
de contacto. Después de apretar ligeramente
el mando, éste entra en la cerradura.
IMPORTANTE
La introducción de objetos extraños en la
cerradura de contacto puede peligrar el fun-
cionamiento o estropear la cerradura.
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con la
llave extraíble, ver la página 52.
Sacar el mando
El mando a distancia es expulsado después de
apretarlo ligeramente. (La caja de cambios
automática* debe estar en la posición P.)
Funciones
Puede acceder a las tres posiciones del mando
a distancia sin necesidad de arrancar el motor.
La tabla muestra las funciones que están dis-
ponibles en las diferentes posiciones.
NOTA
Para alcanzar la posiciónI o II si arrancar el
motor, no pise el pedal de freno o el pedal
de embrague al llevar a cabo los siguientes
procedimientos.
Posición 0
Coloque el mando a distancia en la cerradura
de contacto y apriete ligeramente el mando. El
mando entra en la cerradura.
Posición I
Con el mando a distancia introducido en la
cerradura de contacto, pulse brevemente
START/STOP ENGINE.
Posición II
Con el mando a distancia introducido en la
cerradura de contacto, pulse START/STOP
ENGINE durante aproximadamente 2 segun-
dos.
Volver a la posición 0
Para volver a la posición 0 de la posición I o
II, pulse brevemente START/STOP ENGINE.
03 Entorno del conductor
Posiciones de la llave
03
78
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posi-
ción
Función
0
Se encienden el cuentakilóme-
tros, el reloj y el indicador de tem-
peratura. El bloqueo del volante
está desactivado. Puede utili-
zarse la instalación de audio.
I
Pueden utilizarse el techo pano-
rámico*, los elevalunas eléctri-
cos, la toma de 12 V del habitá-
culo, el RTI*, el teléfono*, el ven-
tilador del habitáculo, el ECC y los
limpiaparabrisas.
II
Se encienden los faros. Las luces
de advertencia y control se
encienden durante 5 segundos.
Todos los equipos funcionan
salvo la calefacción de los asien-
tos y el desempañador de la
luneta trasera que no funcionan
hasta que esté en marcha el
motor.
Para informarse sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con el mando distancia
extraído, ver la página 154.
Arranque y parada del motor
Para informarse sobre cómo arrancar y apagar
el motor, ver la página 112.
Remolque
Para información importante sobre el mando a
distancia en caso de remolque, ver la
página 252.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
Asientos delanteros
Ajuste el apoyo lumbar, gire la rueda
1
.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir/bajar* la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir/bajar el asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de ini-
ciar la marcha y nunca durante la marcha.
Asegúrese de que el respaldo quede blo-
queado después de levantarlo para evitar
lesiones en caso de un frenazo brusco o un
accidente.
Abatimiento del respaldo del asiento
delantero
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse con el fin de crear espacio para
cargas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la guan-
tera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el respaldo quede debi-
damente bloqueado después de levantarlo
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Asiento accionado eléctricamente*
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia
arriba/hacia abajo
Inclinación del respaldo
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, ponga la llave en la posi-
ción I o 0 y espere un instante antes de volver
a accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (ade-
lante/atrás/arriba/abajo) a la vez.
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente des-
pués de haber abierto la puerta con la llave a
distancia, sin llave en la cerradura de contacto.
El asiento se ajusta normalmente cuando la
llave está en la posición I y cuando está en
marcha el motor.
Asiento con función de memoria*
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exter-
nos.
2. Mantenga pulsado el botón para guardar
el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de
los botones de memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria hasta que el asiento y los retrovisores
exteriores se paren. Si se suelta el botón, el
movimiento del asiento se interrumpirá.
Memoria* de la llave
2
Las posiciones del asiento del conductor y de
los retrovisores exteriores
3
se almacenan en la
memoria de la llave cuando se cierra el vehí-
culo con el mando a distancia.
2
Para la memoria de la llave en la conducción sin llave, ver la página 56.
3
Sólo si el automóvil está equipado con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
``
81
Cuando se abre el vehículo con la misma llave
con la que se cerró y se abre la puerta del con-
ductor, el asiento del conductor y los retrovi-
sores exteriores adoptan automáticamente los
ajustes almacenados en la memoria de la llave.
NOTA
El asiento y los retrovisores exteriores no se
mueven si ya están en la posición seleccio-
nada.
También es posible utilizar la memoria de la
llave pulsando el botón de desbloqueo en la
llave a distancia, cuando está abierta la puerta
del conductor.
La memoria de la llave se activa/desactiva en
Memoria de llave vehíc.
Posición asiento
y retrov. Para una descripción del sistema de
menús, ver la página 134.
NOTA
La memoria de la llave de las dos llaves a
distancia y las tres memorias del asiento
son completamente independientes entre
sí.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones y se
detendrá el asiento.
El nuevo arranque para llegar a la posición del
asiento almacenada en la memoria de la llave,
se hace pulsando el botón de desbloqueo en
la llave a distancia. La puerta del conductor
debe estar abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de magulladuras! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos. Com-
pruebe que no haya objetos delante, detrás
o debajo del asiento durante el ajuste. Ase-
gúrese de que ninguno de los ocupantes del
asiento trasero pueda quedar atrapado.
Asientos calentados
Para asientos calentados, ver la página 144.
Asiento trasero
Reposacabezas central trasero
Si es posible, regule el reposacabezas de
manera que proteja totalmente la parte trasera
de la cabeza. Suba el reposacabezas según
sea necesario.
Para volver a bajar el reposacabezas, debe
pulsarse el botón (situado entre el respaldo y
el reposacabezas, véase la figura) y, al mismo
tiempo, presionar el reposacabezas hacia
abajo.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
82
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero
Tire de la palanca más próxima del reposaca-
bezas para abatir este.
El reposacabezas se repone manualmente
hasta oír un clic.
Abatimiento de los respaldos del asiento
trasero
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad.
De lo contrario, puede dañarse el tapizado
del asiento trasero.
El respaldo en tres secciones puede abatirse
de varias maneras.
NOTA
Para poder abatir por completo los respal-
dos traseros, puede ser necesario avanzar
los asientos delanteros y/o ajustar los res-
paldos.
La sección izquierda puede abatirse
aparte.
La sección central puede abatirse aparte.
La sección derecha sólo puede abatirse
junto con la central.
Para abatir todo el respaldo, las secciones
deben abatirse de manera independiente.
Para abatir el respaldo central: desbloquee
y baje el reposacabezas del respaldo cen-
tral, ver la página 81.
Los resposacabezas laterales se pliegan
automáticamente cuando se abaten los
respaldos. Levante el fiador
y abata al
mismo tiempo el respaldo. La señal roja del
fiador
indica que el respaldo no está
bloqueado.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
NOTA
Al volver a colocar los respaldos en posición
vertical, la señal roja debe desaparecer. Si
sigue estando visible, significa que el res-
paldo no está fijo.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y los repo-
sacabezas del asiento trasero queden debi-
damente fijados después de haber sido
abatidos.
Abatimiento eléctrico del
reposacabezas lateral del asiento
trasero*
1.
La llave debe estar en la posición I o II.
2. Pulse el botón para abatir los reposacabe-
zas laterales con el fin de mejorar la visibi-
lidad hacia atrás.
PRECAUCIÓN
No repliegue los reposacabezas laterales si
hay pasajeros sentados en alguna de estas
plazas.
Reponga el reposacabezas manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar bloquea-
dos después de levantarlos.
03 Entorno del conductor
Volante
03
84
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ajuste
G021138
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
1. Empuje la palanca hacia el volante para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que más
le convenga.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de iniciar la
marcha.
Cuando el automóvil está equipado con ser-
vodirección de relación variable*, la resistencia
del volante puede regularse, ver la
página 172.
Teclados*
Teclados del volante.
Control de velocidad constante, ver la
página 173
Control de velocidad constante adapta-
tivo, ver la página 175
Control del sonido y el teléfono.ver la
página 154.
Bocina
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
Mando de las luces
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de la pantalla y los instrumentos
Luz antiniebla trasera
Mando de las luces
Rueda selectora
1
para regulación de altura
de las luces
Iluminación de instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumi-
nación de la pantalla y los instrumentos, ver la
página 77.
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente al oscurecer y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
Regulación de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces. Baje la altura de alumbrado si el auto-
móvil va muy cargado.
1. Tenga el motor en marcha o la llave en la
posición I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Los automóviles con faros Xenon* disponen de
ajuste automático de la altura de las luces, por
lo que no están equipados con la rueda selec-
tora.
Luces largas/de cruce
Mando de las luces y palanca del volante.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
1
No disponible para automóviles equipados con faros Xenon activo*.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
86
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posi-
ción
Significado
Luz de cruce automática
A
/des-
conectada. Sólo ráfaga de luces
largas.
luces de posición/estaciona-
miento
Luces de cruce. Las luces lar-
gas y la ráfaga de luces largas
funcionan en esta posición.
A
Algunos mercados.
NOTA
La luz larga sólo puede activarse en la posi-
ción
.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el
volante a la posición de ráfaga de luces largas.
Las luces largas se mantienen encendidas
hasta que se suelta la palanca.
Luces de cruce
Al arrancar el motor, las luces de cruce se
encienden automáticamente
2
si el mando de
las luces está en la posición
. En caso
necesario, el automatismo de la luz de cruce
puede desconectarse en un taller. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
En la posición
, las luces de cruce se
encienden siempre automáticamente cuando
el motor está en marcha o la llave está en la
posición II.
Luz larga
Las luces largas sólo pueden activarse cuando
el mando de las luces está en la posición
. Para conectar/desconectar las luces
largas, desplace la palanca hacia el volante y
suéltela.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el instrumento
combinado.
Faros Xenon activo - ABL*
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros Xenon
activo (Active Bending Lights, ABL), la luz de
los faros se adapta a los movimientos del
volante para ofrecer un alumbrado máximo en
curvas y cruces, y aumentar así la seguridad.
La función se activa automáticamente al arran-
car el vehículo. En caso de fallo en la función,
se enciende el símbolo
en el instrumento
combinado al mismo tiempo que la pantalla de
información muestra un texto de aclaración y
otro símbolo encendido.
2
Algunos mercados.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
87
Símbolo Pantalla Signifi-
cado
Fallo faros
Revisión
neces.
El sistema
no funciona.
Diríjase a un
taller si el
mensaje
sigue apare-
ciendo.
Volvo reco-
mienda que
se ponga en
contacto
con un taller
autorizado
Volvo.
La función sólo se activa al amanecer y al atar-
decer o de noche y sólo si el vehículo está en
movimiento.
La función
3
puede desconectarse y conectarse
en Ajustes del vehículo
Ajustes de
iluminación
Luces act. para curvas. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 134.
Para adaptar el haz luminoso, ver la
página 91.
luces de posición/estacionamiento
Mando en posición de luces de posición/luces de
estacionamiento.
Desplace el mando de las luces a la posición
central (al mismo tiempo, se enciende la ilumi-
nación de la matrícula).
Las luces de posición traseras se encienden
también al abrir el portón trasero para advertir
a los que vienen por detrás.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar. Para información sobre las
luces de freno de emergencia y los intermiten-
tes de emergencia automáticos, ver la
página 122.
Luz antiniebla trasera
Botón para las luces antiniebla traseras.
La luz antiniebla trasera consta de una lámpara
en la parte trasera y sólo se puede encender
en combinación con las
luces largas y de cruce.
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control de la luz antiniebla trasera
en el instrumento combinado y la luz del
3
Activado cuando se suministra de la fábrica.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
88
botón se activan al encender la luz antiniebla
trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automática-
mente al desconectar el motor.
NOTA
Las normas relativas al uso de las luces
antiniebla traseras varían entre diferentes
países.
Luces de emergencia
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Cuando se utilizan las luces de
emergencia, lucen los dos símbolos intermi-
tentes del instrumento combinado.
Las luces de emergencia se encienden auto-
máticamente, cuando el vehículo se frena con
tanta fuerza, que se activan las luces de freno
de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior
a 30 km/h. Las luces de emergencia permane-
cen encendidas cuando el vehículo se detiene
y se apagan automáticamente cuando vuelve
a iniciarse la marcha o si se pulsa el botón. Para
más información sobre las luces de freno de
emergencia y los intermitentes de emergencia
automáticos, ver la página 122.
Intermitentes/Indicadores de
dirección
Intermitentes/Indicadores de dirección.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. La función puede
conectarse/desconectarse en Ajustes del
vehículo
Ajustes de
iluminación
Intermitentes, 3
flash. Para una descripción del sistema de
menús, ver la página 135.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente
con el movimiento del volante.
Símbolos de intermitentes
Para los símbolos de intermitentes, ver la
página 72.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
89
Iluminación del habitáculo
G021149
Mandos en la consola del techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces del habitáculo pueden seguir encen-
diéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos tras:
apagar el motor y poner la llave en la posi-
ción 0
abrir el automóvil sin poner en marcha el
motor.
Luz delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
se apagan pulsando el botón correspondiente
de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G021150
Iluminación trasera del techo en automóviles sin
techo panorámico.
Iluminación trasera del techo en automóviles con
techo panorámico.
Las luces se encienden o se apagan pulsando
una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o
cerrar una puerta lateral.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía, ver la
página 217, se enciende o se apaga al abrir o
cerrar la tapa.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
90
Iluminación del maletero
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Iluminación automática
Con el botón de la iluminación del habitáculo
pueden seleccionarse tres posiciones:
Desconectado - lado derecho pulsado,
iluminación automática desconectada.
Posición neutra - Iluminación automática
conectada.
Conectado - lado izquierdo pulsado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende o
apaga automáticamente tal como se indica a
continuación.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos:
si el automóvil se abre con la llave o la hoja
extraíble, consulte las páginas 49 o 52
si se apaga el motor y se pone la llave en
la posición 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
La iluminación del habitáculo se mantiene
encendida durante dos minutos si alguna de
las puertas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el auto-
móvil se cierra, la luz se apagará automática-
mente después de dos minutos.
Duración luz seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La función
se conecta de la misma manera que la
ráfaga de luces largas, consulte la página
ver la página 85.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Al conectar la función, se encienden las luces
de cruce, las luces de estacionamiento, las
luces de los retrovisores exteriores, la ilumina-
ción de la matrícula, las luces interiores del
techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en Ajustes del vehículo
Ajustes de
iluminación
Duración luz seguridad. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 134.
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación se enciende con la llave
a distancia, ver la página 49, y se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia.
Al conectar la función con el mando a distan-
cia, se encienden las luces de estaciona-
miento, las luces de los retrovisores exteriores,
la iluminación de la matrícula, las luces interio-
res del techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en Ajustes del vehículo
Ajustes
de iluminación
Duración luz aproximac..
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 134.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
Adaptación del haz luminoso
G021151
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
G021152
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros puede ajustarse para tráfico con cir-
culación por la derecha o por la izquierda. El
uso del haz luminoso correcto permite alum-
brar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros Xenon activo*
El automóvil debe estar parado y el motor en
marcha cuando se cambia el haz luminoso
entre circulación por la derecha y circulación
por la izquierda.
1.
Entre en el sistema de menús en Ajustes
del vehículo
Ajustes de iluminación.
2.
Seleccione
Faros a la der. temporal. o
Faros a la izq. temporal..
Para una descripción más detallada del sis-
tema de menús, ver la página 134
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La cali-
dad del haz luminoso empeorará ligeramente.
Enmascaramiento de los faros
1. Reproduzca las plantillas A y B para
coches con volante a la izquierda o C y D
para coches con volante a la derecha a
escala 1:1, ver la página 94:
A = LHD Right (volante a la izquierda,
cristal derecho)
B = LHD Left (volante a la izquierda,
cristal izquierdo)
C = RHD Right (volante a la derecha,
cristal derecho)
D = RHD Left (volante a la derecha, cris-
tal izquierdo)
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
3. Coloque las plantillas adhesivas a la dis-
tancia correcta del borde del cristal del faro
con ayuda de la imagen, ver la
página 92, y las medidas de la lista
siguiente:
Plantillas A y D: línea horizontal, 104 mm
aprox.; línea vertical, 20 mm aprox.
Plantillas B y C: línea horizontal, 167 mm
aprox.; línea vertical, 14 mm aprox.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
92
Colocación de las plantillas
Línea superior: cinta de enmascarar en automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Cinta de enmascarar en automóvil con volante a la derecha, plantillas
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
93
C y D.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
94
Plantillas para faros halógenos
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
Limpiaparabrisas
1
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conectado/desconec-
tado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabri-
sas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccio-
nado la función de intermitencia del limpiapa-
rabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a veloci-
dad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los parabrisas durante el
invierno, compruebe que las escobillas no
están congeladas y extraiga del parabrisas
(y de la luneta trasera) la nieve y el hielo.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Posición de servicio de las escobillas
Para limpiar el parabrisas y las escobillas y
cambiar las escobillas, consulte ver la
página 285 y 298.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con
la rueda selectora.
Cuando el sensor de lluvia está activado, se
enciende el testigo del botón, y el símbolo del
sensor de lluvia
se muestra en la pan-
talla derecha de la unidad de información al
conductor.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o tener la llave en la
posición I o II al mismo tiempo que la palanca
de los limpiaparabrisas está en la posición 0 o
en la posición de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los lim-
piaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba.)
1
Cambio de la escobilla limpiaparabrisas ver la página 285, posición de servicio escobillas ver la página 285 y llenado del líquido de lavado ver la página 286.
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia abajo
a otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al sacar la llave de la cerradura de con-
tacto o cinco minutos después de apagar el
motor.
IMPORTANTE
Al lavar el automóvil en un túnel de lavado,
los limpiaparabrisas pueden activarse y
dañarse. Desconecte el sensor de lluvia
cuando el automóvil está en marcha o
cuando la llave está en la posición I o II. El
símbolo del instrumento combinado y la luz
del botón se apagan.
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos más y se activan
los lavafaros.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automá-
ticamente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automática-
mente cada cinco activaciones del lavapara-
brisas.
Limpiacristales y lavacristales luneta
trasera
Limpiacristales trasero – barrido intermi-
tente
Limpiacristales trasero – velocidad conti-
nua
Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la
flecha en la figura), se activan el lavacristales y
el limpiacristales de la luneta trasera.
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
97
NOTA
El desempañador de la luneta trasera está
provisto de una protección contra el sobre-
calentamiento que desconecta el motor
eléctrico si éste se recalienta. El desempa-
ñador vuelve a funcionar después de un
periodo de enfriamiento (30 segundos o
más, según la temperatura del motor eléc-
trico y la temperatura ambiente).
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
piacristales de la luneta trasera iniciará el modo
de barrido intermitente
2
. La función se inte-
rrumpe al quitar la marcha atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funcio-
namiento a velocidad continua, no se produce
ningún cambio.
NOTA
En automóviles con sensor de lluvia, el lim-
piador trasero se activa al dar marcha atrás
si el sensor está conectado y está lloviendo.
2
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
98
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Cristal laminado
El cristal del parabrisas y el techo
panorámico está laminado. Está
reforzado lo que mejora la protección
antirrobo y la insonorización del habi-
táculo. Otras superficies de cristal*.
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad*
Las ventanillas han sido tratadas con
una capa superficial que mejora la
visibilidad en condiciones meteorológicas difí-
ciles. Mantenimiento, ver la página 299.
IMPORTANTE
No utilice una rasqueta metálica para
extraer el hielo de los cristales. Utilice la
calefacción eléctrica para extraer el hielo de
los retrovisores, ver la página 101.
Parabrisas termorreflectante*
Sección sin película termorreflectante.
Medidas
A 47 mm
B 87 mm
El parabrisas está provisto de una película ter-
morreflectante (IR) que reduce la radiación tér-
mica del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos, por
ejemplo, un transpondedor, detrás de una
superficie de cristal con película termorreflec-
tante puede perjudicar las características de
funcionamiento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione de
manera óptima, éste debe colocarse en la
parte del parabrisas que no lleva película ter-
morreflectante (véase la sección marcada en la
figura anterior).
Elevalunas eléctricos
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico para abrir las puertas* y
las ventanillas traseras, ver la página 63.
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
PRECAUCIÓN
Compruebe que ningún ocupante del
asiento trasero se pille los dedos cuando se
cierran las ventanillas desde la puerta del
conductor.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
``
99
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños y otros pasajeros
no se pillen los dedos al cerrar las ventani-
llas, también cuando se utilice el mando a
distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil, desconecte
siempre la corriente de los elevalunas
sacando el mando a distancia si el conduc-
tor sale del vehículo.
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de control de la puerta del con-
ductor pueden accionarse todos los elevalu-
nas. Con los paneles de control de las demás
puertas, sólo pueden controlarse el elevalunas
de la puerta respectiva. Los elevalunas eléctri-
cos sólo pueden controlarse con un panel de
control a la vez.
Para poder utilizar los elevalunas eléctricos, la
llave debe estar en la posición I o II. Tras parar
el motor, los elevalunas eléctricos pueden
accionarse durante algunos minutos incluso
después de sacar la llave a distancia, pero
dejan de funcionar si se abre la puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de forma-
ción de hielo, la protección antiobstrucciones
puede forzarse manteniendo subido el botón
de manera continua hasta que la ventanilla se
cierre. El sistema antiobstrucciones vuelve a
conectarse al cabo de un instante.
NOTA
Una manera para reducir el sonido pulsante
del viento cuando están abiertas las venta-
nillas traseras es abriendo también un poco
las ventanillas delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
Uso con mando a distancia y cierre
centralizado
Para accionar los elevalunas eléctricos desde
el exterior con el mando a distancia o desde el
interior con el cierre centralizado, véanse las
páginas49 y 58
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función
de apertura automática debe reponerse para
funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
La reposición es necesaria para que fun-
cione el sistema antiobstrucciones.
Retrovisores exteriores
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
Los retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Sin embargo, puede dar la sensación de
que los objetos reflejados se encuentran a
mayor distancia de lo que realmente están.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse:
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo
(la llave debe estar como mínimo en la
posición I).
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente 1 segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de
despliegue máximo.
Memorización de una posición*
Las posiciones de los retrovisores se almace-
nan en la memoria de la llave cuando el auto-
móvil se cierra con la llave a distancia. Cuando
se abre el automóvil con la misma llave a dis-
tancia, los retrovisores y el asiento del con-
ductor adoptan las posiciones almacenadas
tras abrir la puerta del conductor.
La función puede conectarse/desconectarse
en Memoria de llave vehíc.
Posición
asiento y retrov. Para una descripción del sis-
tema de menús, ver la página 134.
Inclinación del retrovisor al aparcar
1
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo,
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón
L o R.
Al desengranar la marcha atrás, el retrovisor
vuelve automáticamente a su posición original
o al cabo de 10 segundos, o antes pulsando el
botón L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
1
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conductor
pueda ver, por ejemplo, el bordillo al aparcar.
Al desengranar la marcha atrás, el retrovisor
vuelve automáticamente a su posición inicial al
cabo de un rato.
La función puede conectarse y desconectarse
en Ajustes del vehículo
Ajustes espejo
lateral
Autoinclinar espejo izq. o
1
Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente con memoria, ver la página 80.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
``
101
Autoinclinar espejo der.. Para una descrip-
ción del sistema de menús, ver la
página 134.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
La función puede conectarse/desconectarse
en Ajustes del vehículo
Ajustes espejo
lateral
Abatir espejos al cerrar. Para una
descripción del sistema de menús, ver la
página 134.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente
a la posición neutra para que funcione correc-
tamente el plegado o el desplegado eléctrico.
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Duración de luz de aproximación y luz de
seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación o la luz de
seguridad, ver la página 90.
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la
escarcha y la humedad de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores.
Para iniciar la calefacción eléctrica, pulse una
vez el botón. La luz del botón indica que la fun-
ción está activa. Desconecte la función en
cuanto desaparezca el hielo o el vaho para no
descargar innecesariamente la batería. Sin
embargo, la calefacción eléctrica se desco-
necta automáticamente después de un rato.
La calefacción eléctrica puede activarse auto-
máticamente si el automóvil se arranca a una
temperatura ambiente inferior a +7 °C. Esta
función de desempañado automático se
conecta en Ajustes del climatizador
Deshelador trasero auto.. Para una descrip-
ción del sistema de menús, ver la
página 134.
Retrovisor interior
Mando de la función antideslumbramiento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
función antideslumbramiento cuando resulte
molesta la luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. Los retrovisores con fun-
ción automática de deslumbramiento no tienen
el mando.
La brújula* sólo es opcional para los retroviso-
res con antideslumbramiento automático, ver
la página 103.
03 Entorno del conductor
Brújula*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
103
Uso
Retrovisor con brújula.
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente, al arran-
car el automóvil o al poner la llave en la posi-
ciónII, ver la página 77. Para conectar/desco-
nectar la brújula, utilice, por ejemplo, un clip
para apretar el botón situado en la parte inferior
del retrovisor.
Calibrado
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está programada para la zona geo-
gráfica en la que se suministra el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza por varias zonas magnéticas.
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil.
NOTA
Para obtener el mejor calibrado: desconec-
tar todos los equipos eléctricos (climatiza-
dor, ventilador, etc.) y comprobar que todas
las puertas están cerradas.
3. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aproximadamente 6 segundos (utilice por
ejemplo un clip) hasta que aparezca el
signo
C.
G030295
Zonas magnéticas.
4. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aproximadamente 3 segundos. A conti-
nuación, aparece el número de la zona
magnética seleccionada.
5. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
6. Espere a que el display vuelva a mostrar el
signo
C.
7. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h hasta
que aparezca en el display una dirección
de la brújula, lo cual indica que el calibrado
está listo. Conduzca a continuación 2 vuel-
tas más para afinar el calibrado.
03 Entorno del conductor
Brújula*
03
104
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
8. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
03 Entorno del conductor
Techo panorámico eléctrico*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
105
Generalidades
El techo panorámico está dividido en dos sec-
ciones en las que solo puede abrirse la sección
delantera: la parte trasera en sentido horizontal
o vertical (posición de ventilación).
El techo panorámico incluye una cortinilla de
tela perforada que está situada debajo de
techo de cristal para proteger en caso de luz
solar intensa.
El techo panorámico y la cortinilla se accionan
con un mando que está situado en el techo. El
mando se activa con la llave en la posición I o
II, ver la página 77.
PRECAUCIÓN
Las manos de los niños, de otros pasajeros
u objetos pueden quedar apresados en las
partes móviles del techo panorámico.
Accione siempre el techo panorámico
bajo supervisión.
No permita que los niños jueguen con
el mando de accionamiento.
No olvide llevarse el mando a distancia
o el PCC*, para impedir que se pueda
accionar el techo panorámico si el con-
ductor sale del coche.
Accionamiento
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
El techo panorámico y la cortinilla se pueden
accionar con la llave en la posición I o II.
Accionamiento automático
1. Para abrir la cortinilla al máximo, apriete el
mando hacia atrás a la posición de aper-
tura automática y suelte el mando.
2. Para abrir después el techo panorámico al
máximo, apriete el mando hacia atrás una
segunda vez a la posición de apertura
automática y suelte el mando.
Para cerrar el techo y la cortinilla, repita este
procedimiento en orden inverso, apriete el
mando hacia adelante a la posición de cierre
automático.
Apertura y cierre rápido
El techo panorámico y la cortinilla pueden
abrirse o cerrarse al mismo tiempo:
Abrir: apriete el mando hacia atrás dos
veces a la posición de accionamiento
automático y suelte el mando.
Cerrar: apriete el mando hacia adelante
dos veces a la posición de accionamiento
automático y suelte el mando.
03 Entorno del conductor
Techo panorámico eléctrico*
03
106
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Accionamiento manual
1. Abrir la cortinilla: apriete el mando hacia
atrás al punto de resistencia de apertura
manual. La cortinilla se abre mientras se
mantiene apretado el botón.
2. Inclinar el techo panorámico: apriete el
mando hacia atrás una segunda vez al
punto de resistencia de apertura manual
3. Abrir el techo panorámico: apriete el
mando hacia atrás una tercera vez al punto
de resistencia de apertura manual. El techo
panorámico se abre mientras se mantiene
apretado el botón.
Para cerrar el techo y la cortinilla, repita este
procedimiento en orden inverso, empuje el
mando hacia adelante a la posición de cierre
manual.
NOTA
Durante la apertura manual, la cortinilla
debe estar completamente abierta para
poder abrir el techo panorámico. Cuando el
procedimiento es el inverso, el techo pano-
rámico debe estar completamente cerrado
para poder cerrar la cortinilla.
Posición de ventilación
Posición de ventilación, parte trasera en sentido
vertical.
Para abrir, levante la parte trasera del
mando.
Para cerrar, tire de la parte trasera del
mando.
Cuando se selecciona la posición de ventila-
ción, se levanta la parte trasera de la sección
delantera. Si la cortinilla está totalmente
cerrada al seleccionar la posición de ventila-
ción, se abre automáticamente
aproximadamente 50 mm.
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
Con una pulsación larga del botón de cierre,
consulte las páginas 49 (mando a distancia) y
58 (botón del cierre centralizado), se cierra el
techo panorámico y todas las ventanas. Los
retrovisores exteriores se pliegan*, las puertas
y el portón trasero se cierran. Si es necesario
interrumpir el movimiento de cierre, pulse de
nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo panorámico con el mando
a distancia, compruebe que nadie ponga las
manos.
03 Entorno del conductor
Techo panorámico eléctrico*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Deflector de aire
El techo panorámico está provisto de un
deflector de aire que se despliega cuando el
techo panorámico está abierto.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
108
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el Alcolock
La función del alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias. Antes de
que sea posible arrancar el motor, el conductor
debe hacer una prueba de alcoholemia que
verifique que no está bajo los efectos del
alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a
la tasa de alcohol máxima establecida por la
ley en cada mercado.
PRECAUCIÓN
El alcolock es un recurso que no exime de
responsabilidad al conductor. El conductor
es siempre responsable de estar sobrio y
conducir el automóvil de forma segura.
Funciones
1. Boquilla para la prueba de alcoholemia.
2. Interruptor.
3. Botón de transmisión.
4. Testigo de estado de la pila.
5. Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
6. Testigo que indica que el sistema está pre-
parado para la prueba de alcoholemia.
Uso
Pila
El testigo del alcolock (4) indica el estado de la
pila:
Testigo (4) Estatus de la pila
Luz verde intermi-
tente
Cargando
Verde Cargada
Amarillo Semicargada
Rojo Descargada. Colo-
que el cargador en el
soporte o conecte el
cable de alimenta-
ción desde la guan-
tera.
NOTA
Guarde el alcolock en su soporte. De esta
manera, la pila integrada se mantiene car-
gada y el alcolock se activa automática-
mente al abrir el automóvil.
Arranque del motor
El alcolock se activa automáticamente y se
prepara para su uso cuando se abre la puerta
del automóvil.
1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz
verde, el alcolock está preparado para uti-
lizarse.
2. Saque el alcolock del soporte. Si el alco-
lock está fuera del vehículo al abrir éste,
deberá conectar el alcolock con el inte-
rruptor (2).
3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y
sople con una fuerza uniforme hasta que
se oiga un "clic" después de
aproximadamente 5 segundos. El resul-
tado será una de las opciones en la tabla
titulada Resultado después de una
prueba de alcoholemia.
4. Si no aparece ningún mensaje, puede
haber fallado la transmisión al automóvil.
Pulse entonces el botón (3) para transmitir
manualmente el resultado al automóvil.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock en
el soporte.
6. Arranque el motor como máximo
5 minutos después de una prueba de
alcoholemia negativa. De lo contrario, ten-
drá que volver a realizarla.
Resultado después de la prueba de
alcoholemia
Testigo (5) +
Texto de la pan-
talla
Especificacio-
nes
Luz verde + Alco-
guard Prueba
aprobada
Arranque el motor.
No se ha registrado
ninguna tasa de
alcohol.
Luz amarilla + Alco-
guard Prueba
aprobada
Arranque posible. La
tasa de alcohol
registrada es supe-
rior a
0,1 gramos por litro
pero es inferior al
límite establecido
por la ley
A
.
Luz roja + Prueba
rechazada Espere
1 min.
El arranque no es
posible. La tasa de
alcohol registrada
es superior al valor
límite establecido
por la ley
A
.
A
Los límites de alcoholemia varía de un país a otro, infórmese
de la tasa máxima en su país. Consulte también el apartado
Generalidades sobre el Alcolock en la página 108
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
No olvide lo siguiente
Prueba de alcoholemia
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes de
la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol
del líquido lavaparabrisas puede afectar al
resultado de la prueba.
Cambio de conductor
Para efectuar una nueva prueba de alcohole-
mia al cambiar de conductor, mantenga pul-
sado el interruptor (2) y el botón de transmisión
(3) al mismo tiempo durante aproximadamente
3 segundos. El automóvil vuelve entonces a la
posición de bloqueo de arranque, por lo que
será necesario efectuar una nueva prueba de
alcoholemia negativa antes de arrancar el
motor.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
110
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calibrado y revisión regular
El alcolock debe revisarse y calibrarse en un
taller
1
cada 12 meses.
30 días antes de ser necesario un recalibrado,
la pantalla muestra el texto
Alcoguard
calibr.necesaria
. Si el calibrado no se efectúa
en estos 30 días, quedará bloqueado el arran-
que normal del motor. Sólo será posible arran-
car con la función Bypass, ver la página 110
el apartado Situación de emergencia.
El mensaje puede apagarse pulsando una vez
el botón de transmisión (3). De lo contrario, se
apagará automáticamente después de aproxi-
madamente 2 minutos pero volverá a aparecer
cada vez que se arranca el motor. Para apagar
el mensaje permanentemente se requiere efec-
tuar un recalibrado en un taller
1
.
Tiempo frío y cálido
Cuanto más baja sea la temperatura, más tarda
la preparación del alcolock:
Temperatura (ºC) Tiempo máximo
de calenta-
miento (segun-
dos)
+10 — +85 10
–5 — +10 60
–40 — –5 180
A temperaturas por debajo de -20 ºC o por
encima de +60 ºC, el alcolock necesita una ali-
mentación de corriente adicional. En la panta-
lla aparece el texto
Alcoguard insrte cable
eléctrico
. Conecte entonces el cable de ali-
mentación de corriente desde la guantera al
alcolock y espere a que el testigo (6) se
encienda con luz verde.
Cuando la temperatura es extremadamente
baja, el tiempo de calentamiento puede redu-
cirse llevando el alcolock a un local cerrado.
Situación de emergencia
En una situación de emergencia o si el alcolock
no funciona o está desmontado, será posible
derivar el alcolock para poder conducir el auto-
móvil.
NOTA
Toda activación con derivación (Bypass) se
registra y se guarda en una memoria, ver la
página 10 en el apartado Grabación de
datos.
Cuando se activa la función Bypass, la pantalla
muestra el texto
Alcoguard Deriv.permitida
de forma constante durante la marcha y sólo
puede reponerse en un taller
1
.
La función Bypass puede comprobarse sin
registrarse mensajes de averías. Efectúe todos
los pasos del procedimiento sin arrancar el
vehículo. El mensaje de avería se borra al
cerrar el automóvil.
Al instalar el alcolock, se opta por que la deri-
vación sea una función Bypass o de emergen-
cia. Este ajuste puede modificarse posterior-
mente en un taller
1
.
Activar la función Bypass
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante READ y el botón de
los intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante aproximadamente
5 segundos. En la pantalla aparece pri-
mero el texto
Deriv. Activada Espere 1
min.
y después Alcoguard
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Deriv.permitida. A continuación, el motor
puede arrancarse.
Esta función puede activarse varias veces. El
mensaje de avería que aparece durante la mar-
cha sólo puede apagarse en un taller
1
.
Activar la función de emergencia
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante READ y el botón de
los intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante aproximadamente
5 segundos. En la pantalla aparece pri-
mero el texto
Alcoguard
Deriv.permitida
y el motor puede arran-
carse.
Esta función sólo puede utilizarse una vez,
después debe reponerse en un taller
1
.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Además de los mensajes ya descritos, la pan-
talla del instrumento combinado puede mos-
trar también los siguientes:
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida
Alcoguard puede
arrancar
El motor ha estado
apagado durante
menos de
30 minutos. El motor
puede arrancarse
sin otra prueba de
alcoholemia.
Alcoguard Revi-
sión neces.
Póngase en con-
tacto con un taller
1
.
Alcoguard No hay
señal
La emisión ha
fallado. Emita
manualmente con el
botón (3) o efectúe
otra prueba de
alcoholemia.
Alcoguard Prueba
inválida
La prueba ha
fallado. Efectúe otra
prueba de alcohole-
mia.
Alcoguard Sople +
tiempo
Ha soplado poco
tiempo. Sople
durante más tiempo.
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida
Alcoguard Sople +
suave
Ha soplado con
demasiada fuerza.
Sople con menos
fuerza.
Alcoguard Sople +
fuerte
Ha soplado con
poca fuerza. Sople
con más fuerza.
Alcoguard espere
Precalentamiento
El calentamiento no
ha terminado.
Espere a que apa-
rezca el texto
Alco-
guard Sople 5 s
.
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor
03
112
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Motores de gasolina y motores diesel
Cerradura de contacto con mando a distancia
introducido y botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con la
llave extraíble, ver la página 52.
1. Coloque el mando a distancia en la cerra-
dura de contacto. Apriete ligeramente la
llave hasta que entre en la cerradura.
Observe que si el automóvil está equipado
con alcolock, el sistema debe aprobar una
prueba de alcoholemia antes de permitir el
arranque del motor, ver la página 108.
2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal
de embrague
1
. (En automóviles con caja
de cambios automática, pise el pedal de
freno.)
3.
Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
El motor de arranque gira hasta arrancar el
motor, aunque no durante más de
10 segundos (en motores diésel hasta
60 segundos).
Si el motor no arranca - vuelva a intentarlo
manteniendo pulsado el botón START/STOP
ENGINE hasta que arranque el motor.
PRECAUCIÓN
Saque siempre el mando a distancia de la
cerradura del contacto al salir del automóvil,
especialmente si hay niños dentro. Para
informarse sobre cómo sacar la llave de la
cerradura de contacto, ver la página 77.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Conducción sin llave
Siga los pasos 2–3 para arrancar el motor dié-
sel o de gasolina. Para más información sobre
la conducción sin llave, ver la página 55.
NOTA
Una condición necesaria para que el auto-
móvil arranque es que los mandos a distan-
cia con la función de conducción sin llave
estén dentro del habitáculo o en el compar-
timento de carga.
PRECAUCIÓN
No saque nunca el mando a distancia pro-
visto de la función de conducción sin
llave* al conducir o al remolcar el automóvil.
1
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor
03
113
Parar el motor
Para parar el motor, pulse START/STOP
ENGINE.
Si el automóvil está provisto de caja de cam-
bios automática y el selector de marchas no
está en la posición P o el automóvil está en
movimiento, pulse 2 veces o mantenga pul-
sado el botón hasta que el motor se pare.
Bloqueo volante
El bloqueo del volante se desconecta cuando
se pulsa el botón START/STOP ENGINE des-
pués de introducir la llave en la cerradura de
contacto.
El bloqueo del volante se activa cuando se
abre la puerta del conductor después de haber
apagado el motor.
Posiciones de la llave
Para más información de las diferentes posi-
ciones del mando a distancia, ver la
página 77
03 Entorno del conductor
Arranque del motor – batería externa
03
114
Arranque con pinzas
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
En caso de arrancar con ayuda de otra batería,
recomendamos que siga las siguientes ins-
trucciones para evitar el riesgo de explosión:
1. Coloque el mando a distancia en la posi-
ción 0, ver la página 77.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está en otro auto-
móvil, apague el motor del automóvil de
ayuda y asegúrese de que los vehículos no
se toquen.
4. Conecte el cable puente rojo al terminal
positivo de la batería de refuerzo
.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa, ver
la página 288.
6. Conecte el cable puente al borne positivo
de la batería de su automóvil
.
7. Coloque una de las pinzas del cable
puente negro en el terminal negativo
de
la batería auxiliar.
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra,
(parte superior de la fijación del motor
derecha, cabeza exterior del tornillo)
.
Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
9. Ponga en marcha el motor del "coche de
refuerzo". Haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
10. Ponga en marcha el motor del coche que
tiene la batería descargada. No toque las
conexiones durante el intento de arranque.
Hay riesgo de formación de chispas.
11. Retire los cables puente, primero el negro
y después el rojo.
Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en contacto
con el terminal positivo de la batería o con
la pinza conectada del cable puente rojo.
PRECAUCIÓN
La batería puede desprender gas oxhídrico,
que es un gas muy explosivo. Para que la
batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables puente. La
batería contiene además ácido sulfúrico
que puede causar graves lesiones por
corrosión. Si el ácido entra en contacto con
los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
115
Caja de cambios manual
Patrón de marchas, caja de cambios de 6 mar-
chas.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por error la marcha atrás al
circular de manera normal hacia adelante.
Con la palanca en punto muerto N, intro-
duzca la marcha atrás R cuando el auto-
móvil está parado.
Caja de cambios automática
Geartronic*
D: Cambios de marcha automáticos. M (+/):
Cambios de marcha manuales.
La pantalla indica la posición del selector de
marchas con los siguientes signos:
P, R, N, D,
S, 1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 71.
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento (P)
Seleccione P para arrancar el motor o cuando
el automóvil está estacionado. Para sacar el
selector de marchas de la posición P, debe
pisarse el pedal de freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Active el freno de
estacionamiento eléctrico pulsando una vez el
botón, ver la página 126.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
Posición de marcha atrás (R)
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Posición neutra (N)
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento si el automóvil está parado con el
selector de marchas en la posición N.
Posición de conducción (D)
D es la posición de conducción normal. El paso
a marchas superiores e inferiores se produce
de forma automática en función de la acelera-
ción y la velocidad. Para desplazar la palanca
a la posición D desde la posición R, el auto-
móvil debe estar parado.
Geartronic – cambios de marcha
manuales (+/-)
Con la caja de cambios automática Geartronic,
el conductor también puede cambiar de mar-
cha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a +/. El símbolo de la pantalla de
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
116
información cambia del signo D a las cifras
1-6, según la marcha introducida en ese
momento, ver la página 71.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior
y suelte la palanca, que vuelve a su posi-
ción neutra entre + y .
o
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual (+/) puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la
marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor, Gear-
tronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
Para volver al modo de cambio de marcha
automático:
Desplace la palanca a D.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, la caja de cambios no pasa al modo
manual hasta haber avanzado o retrocedido
la palanca en la posición (+/). La pantalla
de información cambia entonces del signo
S a indicar cual de las marchas 16 está
engranada.
Geartronic - Modo Sport (S)
1
El programa Sport dota al automóvil de un
comportamiento más deportivo y permite
revolucionar más el motor en las marchas. Al
mismo tiempo, el vehículo responde con
mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso
de conducción activa, se da prioridad a mar-
chas más bajas, lo que significa que el paso a
la marcha superior se retrasa.
El modo Sport se selecciona desplazando la
palanca de la posición D a +/. El símbolo de
la pantalla de información cambia de
D a S.
El modo Sport puede seleccionarse en cual-
quier momento durante la marcha.
Geartronic - Modo invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una
calzada resbaladiza si se introduce manual-
mente la 3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace la
palanca de cambios de la posición D a la
posición +/ - el signo de la pantalla del
tablero de instrumentos cambia de
D a la
cifra
1.
2. Seleccione la 3a apretando la palanca
hacia + (signo positivo) 2 veces - el signo
de la pantalla cambia de
1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cambios,
el automóvil se pone en movimiento a un régi-
men inferior y transmitiendo menos potencia a
las ruedas motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
1
Sólo los modelos D5 y T6.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
``
117
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite reducciones de marcha/
activaciones de "kick-down" que causen revo-
luciones tan elevadas, que el motor pueda
sufrir daños. Así pues, si el conductor trata de
bajar a una marcha más corta cuando el régi-
men de giro es muy alto, no ocurrirá nada y
seguirá introducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El auto-
móvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo
para impedir daños del motor.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de sis-
temas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave – "Keylock"
Para poder sacar la llave a distancia de la
cerradura de arranque, el selector de marchas
debe estar en la posición P. En las demás posi-
ciones, la llave a distancia está bloqueada.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al des-
plazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de P a las demás posiciones de cambio, el
pedal de frenos debe estar pisado y el mando
a distancia en la posición II, ver la página 77.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posi-
ción N y el automóvil ha estado parado durante
por lo menos 3 segundos (esté o no esté en
marcha el motor), el selector de cambios
queda bloqueado.
Para poder desplazar el selector de marchas
de N a otra posición de cambio, pise el pedal
de frenos y ponga la llave en la posición II, ver
la página 77.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
118
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconectar el bloqueo de cambios
automático
G031390
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de arran-
que está descargada, la palanca de cambios
debe sacarse de la posición P, para poder
mover el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma en la casilla
detrás de la consola central y abra la tapa.
Introduzca la llave extraíble hasta el fondo.
Apriete la llave extraíble y manténgala
apretada. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 52.)
Quite el selector de marchas de la posición
P.
Caja de cambios automática
Powershift*
2
D: Cambios de marcha automáticos. M (+/):
Cambios de marcha manuales.
El sistema Powershift es una caja de cambios
automática de seis etapas que, a diferencia de
una caja de cambios convencional, está
dotada de discos de embrague mecánicos
dobles. Una caja de cambios convencional
cuenta con un convertidor de par hidráulico
que transmite la potencia del motor a la caja de
cambios.
La caja de cambios del sistema Powershift fun-
ciona de la misma manera y tiene mandos y
funciones parecidas a la caja de cambios auto-
mática Geartronic descrita en el apartado ante-
rior.
HSA
Con la función HSA (Hill Start Assist), la presión
del sistema de frenos sigue activa durante
unos segundos al desplazar el pie del pedal de
freno al pedal del acelerador para iniciar la
marcha o dar marcha atrás cuesta arriba en
pendientes.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el con-
ductor pisa el acelerador.
No olvide lo siguiente
El embrague doble está provisto de una pro-
tección de sobrecarga que se activa si la caja
de cambios se recalienta, por ejemplo, si el
conductor mantiene parado el automóvil
cuesta arriba con el acelerador durante un
tiempo excesivo.
Si la caja de cambios se recalienta, el automó-
vil vibrará más de lo normal, se encenderá el
símbolo de advertencia y aparecerá un men-
saje en la pantalla de información. La caja de
cambios también puede recalentarse al con-
ducir cuesta arriba en embotellamientos (a 10
km/h o a una velocidad inferior) o al conducir
con remolque. La caja de cambios se enfría
cuando el vehículo está parado, con el freno de
servicio pisado y el motor a ralentí.
2
Solo los modelos 2.0, 2.0T, 2.0F de 4 cilindros.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
``
119
En caso embotellamientos, el recalentamiento
puede evitarse avanzando por etapas: Perma-
nezca parado con el pie sobre el freno de ser-
vicio hasta que se haya formado una distancia
suficiente, avance un tramo, pare el vehículo y
vuelva a esperar un momento con el pie sobre
el freno.
IMPORTANTE
Utilice el freno de servicio para mantener
parado el vehículo en una pendiente. No
mantenga parado el automóvil con el ace-
lerador. La caja de cambios puede recalen-
tarse.
Mensaje y medida necesaria
En algunas situaciones, la pantalla puede mos-
trar un mensaje al mismo tiempo que se
enciende un símbolo.
Símbolo Pantalla Características de conducción Medida necesaria
Recal. transm. frenar mant.
Dificultad de mantener una velocidad uni-
forme con un régimen de motor constante.
Caja de cambios recalentada. Mantenga el
automóvil parado con el freno de servi-
cio.
A
Recal. transm. seg. estac.
Tracción del automóvil muy irregular. Caja de cambios recalentada. Aparque
inmediatamente el automóvil en un lugar
seguro.
A
Refrig. transm. deje mot. marcha
El automóvil no tiene tracción debido al
recalentamiento de la caja de cambios.
Caja de cambios recalentada. Para que el
enfriamiento sea más rápido: Deje funcio-
nar el motor a ralentí con la palanca de
cambios en la posición N o P hasta que el
mensaje se apague.
A
Para acelerar el enfriamiento: deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en N o P hasta que se apague el mensaje.
La tabla muestra tres pasos con un aumento
del grado de gravedad si la caja de cambios se
recalienta demasiado. Además del texto de la
pantalla, el conductor recibe también un aviso
cuando el sistema electrónico del automóvil
cambia temporalmente las características de
conducción. Siga las instrucciones de la pan-
talla en el caso correspondiente.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
120
NOTA
El ejemplo de la tabla no es ninguna indica-
ción de una avería del automóvil, sino que
muestra que se ha activado una función de
seguridad para evitar que se dañe alguno de
los componentes del automóvil.
PRECAUCIÓN
Si se hace caso omiso al símbolo de adver-
tencia en combinación con el texto
Recal.
transm. seg. estac.
, la temperatura de la
caja de cambios sube tanto que la transmi-
sión de potencia entre el motor y la caja de
cambios se interrumpe temporalmente para
impedir una avería general del embrague. El
automóvil pierde entonces la tracción y se
queda parado hasta que la caja de cambios
se haya enfriado a un nivel aceptable.
Para otros posibles mensajes relativos a la caja
de cambios automática, con su propuesta de
solución correspondiente, ver la página 138.
Los textos de la pantalla se apagan automáti-
camente después de adoptar la medida nece-
saria o pulsando el botón READ de la palanca
de los intermitentes.
03 Entorno del conductor
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
La tracción integral está siempre
conectada
Con la tracción integral, el vehículo avanza
impulsado por las cuatro ruedas.
La potencia se distribuye de manera automá-
tica entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regula-
ción electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la cal-
zada. De este modo se obtiene la mejor adhe-
rencia posible y se evita el patinamiento de las
ruedas. Al conducir de manera normal, la
mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
03 Entorno del conductor
Freno de servicio
03
122
Generalidades
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
estropea, el pedal de freno se hundirá más de
lo normal y será necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de fre-
nado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
Si el freno se utiliza cuando el motor está apa-
gado, el pedal se notará rígido y será necesario
aplicar más fuerza para frenar el automóvil.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor se
aprovecha mejor si se utiliza la misma marcha
tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, ver
la página 313.
Frenos antibloqueo
El automóvil está equipado con sistema de fre-
nos antibloqueo ABS (Anti-lock Braking
System) que impide que las ruedas se blo-
queen al frenar. De esta manera, el conductor
conserva la capacidad de maniobra y resulta
más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Durante su intervención, pueden sentirse
vibraciones en el pedal de frenos, lo cual es
completamente normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el con-
ductor suelta el pedal de freno. Cuando el
automóvil alcanza una velocidad de 40 km/h,
se efectuará otra prueba automática del sis-
tema ABS. La prueba puede sentirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Luces de freno de emergencia y luces de
emergencia automáticas
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el
automóvil frena con fuerza. Con esta función,
las luces de freno destellan en lugar de encen-
derse con luz firme, como cuando el automóvil
frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan a
velocidades de más de 50 km/h cuando actúa
el sistema ABS o si el automóvil frena con
fuerza. Cuando la velocidad del automóvil baja
a menos de 10 km/h, las luces de freno vuelven
a encenderse con luz firme y, al mismo tiempo,
se activan los intermitentes de advertencia,
que siguen destellando hasta que el conductor
pisa el acelerador o si la función se apaga con
el botón correspondiente, ver la página 88.
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los dis-
cos de frenos puede retrasar la actuación de
los frenos. La limpieza de los forros de freno
reduce al mínimo este retraso.
Cuando la calzada está mojada, antes de un
aparcamiento prolongado o después de haber
lavado el automóvil, conviene realizar la lim-
pieza manualmente. Con este propósito, frene
ligeramente un momento durante la marcha.
Asistencia de freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assist) contribuye a aumen-
tar la potencia del sistema de frenos y a reducir
la distancia de frenado. El sistema EBA detecta
la manera de frenar del conductor y aumenta
la potencia de frenado cuando es necesario. La
potencia de frenado puede ampliarse hasta el
nivel en que empieza a actuar el sistema ABS.
La función EBA se interrumpe, cuando se
reduce la presión ejercida sobre el pedal del
freno.
03 Entorno del conductor
Freno de servicio
03
123
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Sím-
bolo
Significado
Luz continua – compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más líquido
y compruebe la causa de la pér-
dida de líquido de frenos.
Luz continua durante 2 minutos
al arrancar el motor - La función
ABS del sistema de frenos tuvo
un fallo la última vez en que
estuvo en marcha el motor.
PRECAUCIÓN
Si y se encienden al mismo
tiempo, puede haber una avería en el sis-
tema de frenos.
Si el nivel del depósito de líquido de frenos
es normal, conduzca con cuidado el auto-
móvil al taller más próximo para que revisen
el sistema de frenos. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
Si el líquido de freno está por debajo de la
cota MIN del depósito, el automóvil no debe
seguir circulando hasta haberse añadido
líquido de freno.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
03 Entorno del conductor
Control de descenso de pendientes (HDC)
03
124
Generalidades
La función HDC puede compararse con un
freno motor automático. Cuando se suelta el
pedal del acelerador al bajar por pendientes, la
velocidad del vehículo se ralentiza normal-
mente porque el motor trata de reducir el régi-
men de giro en ralentí, lo que se denomina
freno motor. Sin embargo, cuanto más empi-
nada sea la pendiente y cuanto más carga lleve
el automóvil, mayor es la velocidad del vehí-
culo pese al freno motor. Para reducir la velo-
cidad en estos casos, el conductor debe utili-
zar el freno de servicio.
La función HDC permite aumentar o reducir la
velocidad en pendientes empinadas, con el pie
puesto únicamente sobre el pedal del acelera-
dor y sin utilizar el freno de servicio. La sensi-
bilidad del pedal del acelerador se hace más o
menos exacta, reduciéndose los límites de
regulación del régimen de motor con el pedal.
El sistema de frenos frena el automóvil de
forma automática y proporciona una velocidad
baja y uniforme, con lo cual el conductor puede
concentrarse totalmente en las maniobras de
dirección.
La función HDC es de especial ayuda en pen-
dientes empinadas con superficies desiguales
y secciones resbaladizas. Por ejemplo, al botar
un barco en un remolque desde una rampa.
PRECAUCIÓN
La función HDC no funciona en todas las
situaciones, sino que sólo está prevista para
ser un recurso complementario.
El conductor es siempre el máximo respon-
sable de conducir el vehículo de manera
segura.
Función
La función HDC se conecta y desconecta con
un interruptor situado en la consola central. La
luz del botón se enciende cuando la función
está conectada. Cuando la función HDC actúa,
se enciende el símbolo
y aparece en la
pantalla el texto
Control descenso
ACTIVADO
.
La función sólo se activa con la primera o la
marcha atrás. Si la caja de cambios es auto-
mática, debe seleccionarse la posición de mar-
cha 1, lo que se indica con la cifra
1 en la pan-
talla del ordenador de a bordo, ver la
página 115.
NOTA
La función HDC no puede activarse en una
caja de cambios automática con el selector
de marchas en la posición D.
Manejo
La función HDC permite que el automóvil se
desplace a un máximo de 10 km/h hacia ade-
lante con el freno motor y de 7 km/h hacia
atrás. Sin embargo, con el pedal del acelerador
puede seleccionarse otra velocidad dentro del
intervalo de velocidades de la marcha. Cuando
se suelta el pedal del acelerador, el vehículo
vuelve a frenarse rápidamente a 10 ó 7 km/h
respectivamente, con independencia de la
inclinación de la pendiente y sin necesidad de
utilizar el freno de servicio.
Cuando la función actúa, se encienden auto-
máticamente las luces de freno. El conductor
puede frenar o detener el vehículo en cualquier
momento utilizando el freno de servicio.
La función HDC deja de actuar:
03 Entorno del conductor
Control de descenso de pendientes (HDC)
03
125
con el botón de conexión y desconexión
de la consola central.
si se selecciona una marcha superior a 1
en cajas de cambios manuales.
si se selecciona una marcha superior a 1
en cajas de cambios automáticas o si el
selector de marchas se desplaza a la posi-
ción D.
La función puede desconectarse en cualquier
momento. Si se desconecta en una pendiente
empinada, el efecto de frenado no desapare-
cerá directamente sino poco a poco.
NOTA
Si está activada la función HDC, puede
experimentarse en ocasiones un retraso
entre el uso del acelerador y la respuesta del
motor.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
126
Freno de estacionamiento, eléctrico
Función
Cuando el freno de estacionamiento actúa, se
oye un ligero sonido de motor eléctrico. El
sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estacio-
namiento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las rue-
das traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actua-
ción de los frenos pasa a las ruedas traseras
cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es dema-
siado baja, ver la página 114.
Aplicar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento.
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Pulse el mando.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
Al aparcar el automóvil, el selector de mar-
chas debe colocarse en 1:a (caja de cam-
bios manual) o en la posición P (caja de
cambios automática).
El símbolo del instrumento combinado
destella hasta que el freno de estacio-
namiento queda completamente aplicado.
Cuando el símbolo se enciende, el freno de
estacionamiento está aplicado.
En caso de urgencia, el freno de estaciona-
miento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento pulsando el mando.
Cuando se suelta el mando o se pisa el pedal
del acelerador, se interrumpe la secuencia de
frenado.
NOTA
Si se activa el freno de emergencia a velo-
cidades de más de 10 km/h, suena una
señal mientras dura el frenado.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca el automóvil cuesta arriba: gire las
ruedas en sentido contrario al borde de la
acera.
Si aparca el automóvil cuesta abajo: gire las
ruedas hacia el borde de la acera.
PRECAUCIÓN
Acostúmbrese a aplicar siempre el freno de
estacionamiento al aparcar en cuestas.
Para retener el automóvil en todas las situa-
ciones, no es suficiente con introducir una
marcha o seleccionar la posición P en la
caja de cambios automática.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
``
127
Liberar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Tire del mando.
NOTA
El freno de estacionamiento puede soltarse
asimismo de forma manual pisando el pedal
del embrague, en lugar del pedal del freno.
Volvo Recomienda el uso del pedal del
freno.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Suelte el embrague y acelere.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave a distancia en al cerradura
de arranque.
2. Pise a fondo el pedal del freno.
3. Tire del mando.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción D o R y acelere.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de esta-
cionamiento sólo se libera de forma auto-
mática si el motor está en marcha y el con-
ductor lleva puesto el cinturón de seguri-
dad. El freno de estacionamiento se libera
inmediatamente en automóviles con caja de
cambios automática, cuando se pisa el
pedal del acelerador y el selector de mar-
chas está en la posición D o R.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el
freno de estacionamiento en una pendiente
empinada. Para evitar esto, pulse el mando al
mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el
mando cuando el motor alcance el punto de
arrastre.
Automóvil con función "Keyless drive"
Para liberar el freno manualmente, pulse el
botón START/STOP ENGINE, pise el pedal de
freno o de embrague y tire de la palanca.
Símbolos
Sím-
bolo
Significado
Lea el mensaje que aparece en
la pantalla de información
El destello del símbolo significa
que el freno de estacionamiento
se está aplicando. Si el símbolo
destella en otra situación, signi-
fica que se ha producido una
avería. Lea el mensaje que apa-
rece en la pantalla de informa-
ción.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
128
Mensajes
Freno mano sin aplicar totalm. - Una avería
impide la liberación del freno de estaciona-
miento. Diríjase a un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo. Si inicia la marcha con
este mensaje de avería, suena una señal de
advertencia.
Freno de mano sin aplicar - Una avería
impide la aplicación del freno de estaciona-
miento. Trate de aplicar y liberar el freno. Dirí-
jase a un taller si el mensaje sigue apareciendo.
Recomendamos un taller Volvo.
El mensaje luce también en automóviles con
caja de cambios manual, cuando se conduce
el vehículo a baja velocidad con la puerta
abierta, para llamar la atención del conductor
sobre el hecho de que el freno de estaciona-
miento se puede haber soltado involuntaria-
mente.
Freno de mano Revisión neces. - Se ha pro-
ducido una avería. Diríjase a un taller si el error
no desaparece. Recomendamos un taller auto-
rizado Volvo.
Para aparcar el automóvil antes de reparar la
avería, gire las ruedas del mismo modo que al
estacionar en una pendiente y coloque el
selector de marchas en 1:a (caja de cambios
manual) o en la posición P (caja de cambios
automática).
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller debido al diseño del freno de esta-
cionamiento eléctrico. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
Generalidades
HomeLink
es un mando a distancia progra-
mable que puede controlar hasta tres disposi-
tivos diferentes (por ejemplo, la puerta del
garaje, el sistema de alarma, la iluminación
exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en
lugar de los mandos a distancia correspon-
dientes. HomeLink
se suministra integrado en
la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink
consta de
tres botones programables y una luz de indi-
cación.
NOTA
HomeLink
está diseñado para no funcionar
si el vehículo está cerrado desde el exterior.
Guarde los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
al cambiar de automóvil).
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink
. Esto puede
afectar al funcionamiento del sistema.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, HomeLink
funciona durante 30 minutos después de
abrir la puerta del conductor.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink
.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
No utilice el mando a distancia HomeLink
en puertas de garaje que no tengan un paro
de seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continua-
ción, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede ser causa de lesiones. Para más
información, póngase en contacto con el
proveedor por Internet:
www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink
, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
HomeLink
está en el "modo de memori-
zación" y preparado para programarse.
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 5 y 30 cm del
HomeLink
. Observe la luz de indicación.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink
depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink
. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink
y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
1
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y, durante
este tiempo, debe efectuarse el siguiente
punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse el botón del HomeLink
que desea
programar y no lo suelte hasta haber rea-
lizado el tercer punto.
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink
empieza
a parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 5 y 30 cm
del HomeLink
. Observe la luz de indica-
ción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia ori-
ginal. La luz de indicación empieza a par-
padear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpa-
deo rápido significa que la programación
ha salido bien.
1
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones de HomeLink
a la vez y no
la de un solo botón.
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
>
A continuación, el HomeLink
está en el
"modo de memorización" y preparado
para reprogramarse, ver la página 129.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Gestión de menús y mensajes.............................................................. 134
Climatización......................................................................................... 141
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*....... 149
Calefactor auxiliar*................................................................................ 153
Equipo de sonido.................................................................................. 154
Centro de Información Electrónico....................................................... 168
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción........................... 170
Adaptación de las características de conducción................................ 172
Programador vel.*................................................................................. 173
Control de velocidad constante adaptativo*......................................... 175
Alerta de distancia*............................................................................... 184
City Safety™......................................................................................... 187
Aviso de colisión con freno automático*............................................... 192
Control de alerta al conductor - DAC*.................................................. 199
Driver Alert System - LDW*................................................................... 202
Sis.aparc.asist.*.................................................................................... 205
Cámara de aparcamiento*.................................................................... 208
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos............................... 211
Comodidad en el habitáculo................................................................. 215
Manos libres de tecnología Bluetooth*................................................. 218
Teléfono integrado*............................................................................... 224
COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
134
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Uso
Algunas de las funciones del automóvil no tie-
nen botones de función propios, sino que se
ajustan, conectan y desconectan con el sis-
tema de menús.
Para navegar entre los menús, se utilizan algu-
nos de los botones de la consola central o el
grupo de botones derecho del volante.
Muchas funciones son de serie, otras opcio-
nales. La oferta es diferente según el mercado.
Mandos de la consola central
Consola central con mandos para gestión de
menús.
Botón de navegación – permite despla-
zarse por el menú y seleccionar opciones
MENU – permite acceder al sistema de
menús
EXIT – permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Con una pulsación
larga, se sale del sistema de menús.
ENTER – permite seleccionar opciones de
menú
Teclado numérico 1–9
Botones del volante*
ENTER
EXIT
Botones de navegación – hacia arriba/
hacia abajo.
Si el teclado del volante tiene ENTER y EXIT,
estas teclas y los botones de navegación tie-
nen las mismas funciones que los mandos de
la consola central.
Rutas de búsqueda
El nivel del menú se indica arriba a la derecha
en la pantalla de la consola central. Las rutas
de búsqueda de las funciones del sistema de
menús se indican en este manual de la
siguiente manera:
Ajustes del vehículo
Ajustes de
bloqueo
A continuación, ofrecemos un ejemplo de bús-
queda de una función y su ajuste con los boto-
nes de la consola central:
1.
Pulse MENU.
2. Vaya al menú deseado, por ejemplo
Ajustes del vehículo, con los botones de
navegación y pulse ENTER. Se abrirá un
submenú.
3.
Vaya a
Ajustes de bloqueo y pulse
ENTER. Se abre otro submenú.
4.
Vaya a
Desbloqueo de puertas y pulse
ENTER. Se abre un submenú con funcio-
nes seleccionables.
5. Seleccione una de las opciones y pulse
ENTER. La casilla vacía de la opción se
marca con una equis.
6. Para concluir la programación, salga gra-
dualmente de los menús, pulsando EXIT
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
varias veces o manteniendo pulsado el
botón.
Los botones de navegación se pueden utilizar
en lugar de ENTER y EXIT para navegar en la
jerarquía del menú. En este caso, la flecha a la
derecha equivale a ENTER y la flecha a la
izquierda a EXIT.
Las opciones de menú están numeradas y
también pueden seleccionarse directamente
con el teclado numérico (sólo 1–9).
Vista general del menú
El teléfono y las fuentes de sonido disponen de
menús principales diferentes. Sólo se puede
acceder al menú principal de una fuente de
sonido (p. ej. CD) una vez que se ha activado
dicha fuente de sonido, ver la página 155.
Las siguientes opciones de menú se incluyen
en
Menú principal:
Memoria de llave vehíc.
Posición asiento y retrov*
Ajustes del vehículo
Información
Ajustes de iluminación
Ajustes de bloqueo
Protección reducida
1
Presión de neumáticos*
Ajustes espejo lateral*
Ajustes de aviso colisión*
Ajustes cámara párking*
Advertencia de cambio de carril*
Nivel de la dirección*
Ajustes de unidad
Driver Alert act.
Ajustes del climatizador
Ajuste ventilador autom.
Temporiz. recirculación
Deshelador trasero auto.
Calefacción asiento tiempo limitado
Calefacción asiento des. al arrancar
Restabl. ajustes climat
Menú principal AM
Ajustes del sonido
Estado de sonido
Ecualizador delantero
Ecualizador trasero
Control autom. volumen
Restablecer todos ajustes
sonido
Menú principal FM
Ajustes de FM
Noticias
TP (información tráfico)
Texto de radio
PTY (tipo de programa)
Ajustes avanz. de radio
Ajustes del sonido
2
Menú principal DAB*
3
Menú principal CD
Aleatorio
Desactivado
1
Disponible sólo en algunos modelos.
2
Para los submenús, vea "Menú principal AM/ajustes del sonido".
3
Consulte la página 164.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
136
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Carpeta
4
Disco
4
Un disco
5
Todos los discos
5
Ajustes del CD
Información de pista*
Noticias
TP (información tráfico)
Ajustes del sonido
2
Menú principal AUX
Volumen conector AUX
Ajustes del sonido
2
Menú principal USB
Ajustes de USB
Información de pista
Noticias
TP (información tráfico)
Ajustes del sonido
2
Menú principal iPod
Ajustes de iPod
Noticias
TP (información tráfico)
Ajustes del sonido
2
Información de pista
Menú principal Bluetooth
6
Registro de llamadas
Últimas 10 perdidas
Últimas 10 recibidas
Últimas 10 llamadas realiza-
das
Agenda
Buscar
Copiar de tel. móvil
Bluetooth*
Cambiar teléfono
7
Conectar teléfono
8
Eliminar teléfono
Conectar con telf. móvil
Información Bluetooth vehí-
culo
Opciones de llamadas
Respuesta automática
Número de buzón de voz
Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen
Sincronizar agenda telef
Menú principal Bluetooth
9
Registro de llamadas
Últimas 10 perdidas
Últimas 10 recibidas
Últimas 10 llamadas realiza-
das
Agenda
Buscar
4
Solo en sistemas que permiten reproducir archivos de sonido del formato mp3 y wma.
5
Solo en sistemas con cargador de CD.
2
Para los submenús, vea "Menú principal AM/ajustes del sonido".
6
Es válido para automóviles sin teléfono integrado.
7
Sólo se muestra si hay un teléfono conectado.
8
Sólo se muestra si no hay ningún teléfono conectado.
9
Es válido para automóviles con teléfono integrado y manos libres Bluetooth
TM
.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Copiar de tel. móvil
Bluetooth*
Conectar teléfono
10
Eliminar teléfono
Conectar con telf. móvil
Información Bluetooth vehí-
culo
Opciones de llamadas
Respuesta automática
Número de buzón de voz
Cambiar teléfono
Teléfono del vehículo
Añadir teléfono
Teléfonos añadidos
11
Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen
Sincronizar agenda telef
Menú principal teléfono integrado
Registro de llamadas
Últimas 10 perdidas
Últimas 10 recibidas
Últimas 10 llamadas realiza-
das
Borrar lista
Duración de la llamada
Agenda
Buscar
Nuevo contacto
Copiar todo
Marcación de una tecla
Borrar SIM
Borrar teléfono
Estado de la memoria
Mensajes
Leer
Introducir nuevo
Eliminar todos mensajes
Ajustes de mensajes
Opciones de llamadas
Enviar mi número
Llamada en espera
Respuesta automática
Remarcación automática
Número de buzón de voz
Desvíos
Cambiar teléfono
9
Teléfono del vehículo
Añadir teléfono
Teléfonos añadidos
11
Ajustes de teléfono
Selección de red
Seguridad de SIM
Editar código PIN
Sonidos y volumen
IDIS
Restabl. ajustes telef.
10
Sólo se muestra si no hay ningún teléfono conectado.
11
Máximo 5 teléfonos.
9
Es válido para automóviles con teléfono integrado y manos libres Bluetooth
TM
.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
138
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Instrumento combinado
Pantalla de información y mando para gestión de
menús.
READ – permite acceder a la lista de men-
sajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa. Se
utiliza en algunos casos para seleccionar/
conectar una función, véase la aclaración
bajo la función respectiva.
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús que aparecen en las pantallas
de información del instrumento combinado.
Los menús que aparecen dependen de la posi-
ción de la llave, ver la página 77. Si aparece un
mensaje, este debe confirmarse con READ
para poder ver los menús.
Vista general del menú
Algunas de estas opciones del menú requieren
que la función y el dispositivo estén instalados
en el automóvil.
Hasta dep. vacío
Consumo medio
Consumo actual
Velocidad media
DSTC
City Safety
Velocidad actual
12
Presión neum. Calibraje*
Temp.cal.estac. 1/2*
Temp.ven.estac. 1/2*
Modo temp.estac.*
Arranque directo calef.estac.*
Arranque directo cal.est.el.*
Arranque directo vent. estac.*
Calef. adicional auto*
Arr.calef.resid.*
Mensaje
Mensajes en la pantalla de información.
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la pan-
talla de información. Los mensajes de averías
se guardan en una lista de memoria hasta
haberse solucionado la avería.
Pulse READ para confirmar mensajes y pasar
de un mensaje a otro.
12
Sólo algunos mercados.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
``
139
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Significado
Parar lugar
seg.
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de daños de gravedad.
Volvo recomienda que
se ponga en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Parar motor
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de daños de gravedad.
Volvo recomienda que
se ponga en contacto
con un taller autorizado
Volvo.
Revisión
urgente
A
Volvo recomienda que
haga revisar inmediata-
mente el automóvil por
un taller autorizado
Volvo.
Mensaje Significado
Revisión
neces.
A
Volvo recomienda que
haga revisar el automó-
vil por un taller autori-
zado Volvo tan pronto
como sea posible.
Ver manual
A
Consulte el libro de ins-
trucciones.
Reservar hora
p. manteni-
miento
Reserve hora para una
revisión regular. Volvo
recomienda que se
ponga en contacto con
un taller autorizado
Volvo.
Manten. regular
en estas fechas
Revisión regular. Volvo
recomienda que se
ponga en contacto con
un taller autorizado
Volvo. La fecha
depende de los kilóme-
tros recorridos, los
meses transcurridos
desde la última revisión,
el tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
Mensaje Significado
Manten. regular
plazo rebasado
Si no se cumplen los
intervalos de servicio, la
garantía no cubre las
piezas que pudieran
estar dañadas. Volvo
recomienda que se
ponga en contacto con
un taller autorizado
Volvo para que realicen
una revisión regular.
Aceite transm.
Cambio neces.
Volvo recomienda que
haga revisar el automó-
vil por un taller autori-
zado Volvo tan pronto
como sea posible.
Transmisión
bajo rendi-
miento
La caja de cambios no
funciona con su
máxima capacidad.
Conduzca con cuidado
hasta que se apague el
mensaje
B
.
Si el mensaje aparece
varias veces: Volvo
recomienda que se
ponga en contacto con
un taller autorizado
Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
140
Mensaje Significado
Transm.
caliente Reduc.
velocidad
Conduzca con mayor
tranquilidad o detenga
el automóvil en un lugar
seguro. Ponga la trans-
misión en punto muerto
y deje que el motor gire
al ralentí hasta que el
mensaje se apague
B
.
Transm.calient
e Parar lugar
seg.
Fallo crítico. Detenga
inmediatamente el
automóvil en un lugar
seguro. Volvo reco-
mienda que se ponga
en contacto con un
taller autorizado
Volvo
B
.
Mensaje Significado
DESCON.
temp.
A
Una función se ha des-
conectado temporal-
mente y se repone
automáticamente
durante la conducción
o después de volver a
arrancar el vehículo.
Batería baja
Modo ahorro
El sistema de sonido se
desconecta para aho-
rrar energía. Cargue la
batería.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Para más mensajes relativos a la caja de cambios automá-
tica, ver la página 119.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
141
Generalidades
Aire acondicionado
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico (ECC). El climatizador enfría o
calienta y deshumedece el aire del habitáculo.
NOTA
El aire acondicionado (AC) puede desco-
nectarse, pero se recomienda tenerlo siem-
pre conectado para obtener la mejor clima-
tización posible del habitáculo y evitar que
los cristales se empañen.
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
El sistema incluye un sensor solar* que detecta
el lado de donde viene la luz del sol. Gracias a
esto, la función de temperatura puede distin-
guir entre los difusores de aire situados a la
derecha y a la izquierda aunque esté ajustada
a la misma temperatura en ambos lados.
Ubicación de los sensores
El sensor solar* está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior está
montado en el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanilla y techo panorámico
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas laterales y el
techo panorámico deben estar cerrados.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para eliminar el vaho en la parte interior de las
ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la
función de desempañado.
Para reducir el riesgo de que los cristales se
empañen, las ventanillas deben mantenerse
limpias y lavarse con un producto de lavado de
cristales normal.
Desconexión momentánea del aire
acondicionado
Cuando el motor necesita toda la potencia, es
decir, al acelerar al máximo o circular cuesta
arriba con un remolque, el aire acondicionado
puede desconectarse temporalmente. En tal
caso puede producirse un aumento temporal
de la temperatura en el habitáculo.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Encargue a un taller debidamente autorizado
el diagnóstico y la reparación del climatizador.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Fluido refrigerante
El equipo de aire acondicionado lleva el fluido
refrigerante R134a, ver la página 315. Éste no
contiene cloro, por lo que no afecta a la capa
de ozono. Confíe el trabajo de llenado y cam-
bio del fluido refrigerante a un taller debida-
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
mente autorizado. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Función de apertura global
La función abre/cierra todas las ventanillas
laterales al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el auto-
móvil cuando hace calor, ver la página 58.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
Este equipo opcional mantiene el habitáculo
libre de sustancias alérgenas y asmógenas.
Para más información sobre el sistema CZIP,
consulte el folleto que está incluido en la com-
pra del automóvil.
Componentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador,
que pone en marcha la ventilación al abrir
el automóvil con la llave a distancia. A con-
tinuación, el ventilador llena el habitáculo
con aire limpio. La función se pone en mar-
cha en caso necesario y se desconecta
automáticamente al cabo de un rato o
cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento
del ventilador se reduce sucesivamente
debido a la menor necesidad durante los
primeros 4 años del automóvil.
El sistema de calidad de aire (IAQS) es un
sistema completamente automático que
filtra el aire del habitáculo de impurezas
como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico.
NOTA
En automóviles con CZIP, el filtro IAQS
debe cambiarse cada 15 000 km o una vez
al año. Aunque como máximo 75 000 km
durante 5 años. En automóviles sin CZIP, el
filtro IAQS debe cambiarse en la revisión
regular.
Uso de materiales sometidos a pruebas
en el equipamiento interior.
Los materiales han sido desarrollados para
reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza
del interior del vehículo. Las alfombrillas del
habitáculo y el maletero son desmontables y
fáciles de extraer y limpiar. Utilice detergentes
y productos para el cuidado del automóvil
recomendados por Volvo, ver la página 300.
Ajustes en el menú
En la consola central, pueden modificarse los
ajustes originales de tres de las funciones del
climatizador, ver la página 134:
Velocidad del ventilador en modo automá-
tico*, ver la página 145.
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lada por temporizador, ver la página 146.
Calefacción automática de la luneta tra-
sera, ver la página 101.
Cuando aparece el texto
RESET en la pantalla,
todas las funciones del climatizador adoptan
sus ajustes originales.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
143
Distribución del aire
G032070
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por 20 difusores diferentes.
En la posición AUTO*, la distribución del aire
es completamente automática.
En caso necesario, el sistema puede regularse
manualmente, ver la página 148.
Difusores de ventilación del salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal.
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho.
Para mantener una buena climatización en el
habitáculo, siempre sale un ligero flujo de aire
por los difusores.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
Cerrado
Abierto
Orientación del aire en sentido horizontal.
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores se orientan hacia las ventani-
llas, puede eliminarse el vaho.
Si los difusores se orientan hacia el habitáculo
se obtiene una climatización agradable en el
asiento trasero.
NOTA
Tenga en cuenta que los niños pequeños
pueden ser sensibles a las corrientes de
aire.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
144
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Climatizador
Climatizador electrónico, ECC
Ventilador
Distribución del aire
Asientos delanteros con calefacción, lado
izquierdo
AUTO
Asientos delanteros con calefacción, lado
derecho
Regulación de la temperatura, lado dere-
cho
AC ON/OFF – Aire acondicionado conec-
tado/desconectado
Calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, ver la página 101
Desempañado máx.
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Regulación de la temperatura, lado
izquierdo
Uso
Ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se regula de forma auto-
mática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
NOTA
Si el ventilador está completamente apa-
gado, el aire acondicionado no se conecta,
lo que puede hacer que los cristales se
empañen.
Asientos con calefacción eléctrica*
Asientos delanteros
Con una pulsación del botón,
se obtiene el máximo nivel de
calefacción – se encienden
tres luces.
Con dos pulsaciones del
botón, se reduce el nivel de
calefacción – se encienden dos luces.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el
mínimo nivel de calefacción – se enciende una
luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
calefacción y no se enciende ninguna de las
luces.
La calefacción está normalmente desconec-
tada al arrancar. Si se ha conectado la cale-
facción, ésta se apaga automáticamente al
parar el motor. La activación automática de la
calefacción puede conectarse y desconec-
tarse en el menú en: Ajustes del climatizador
Calefacción del asiento desconectada al
arrancar
La calefacción del asiento se desconecta auto-
máticamente al cabo de un rato. La función
puede desconectarse y conectarse en el menú
en Ajustes del climatizador
Calefacción
asiento tiempo limitado
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
145
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 134.
PRECAUCIÓN
La calefacción del asiento no debe ser uti-
lizado por personas que tengan dificultad
para percatarse del aumento de la tempe-
ratura debido a una pérdida sensorial o que
tengan por otra razón dificultades para
manejar los mandos de la calefacción del
asiento. De lo contrario, pueden sufrirse
quemaduras.
Asiento trasero
1
G021376
La calefacción se regula de la misma manera
que en el asiento delantero.
Distribución del aire
La figura consta de tres boto-
nes. Al pulsarse los botones,
se enciende una luz delante
de la sección respectiva de la
figura que representa la dis-
tribución del aire que se ha
seleccionado, ver la
página 148.
Auto
La función Auto regula auto-
máticamente la temperatura,
el aire acondicionado, la velo-
cidad del ventilador, la recir-
culación y la distribución del
aire.
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Si se pulsa AUTO, se
conecta el sensor de calidad de aire y todos los
ajustes manuales se desconectan. En la pan-
talla aparece el texto
CLIMAT. AUTO..
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse en el menú: Ajustes
del climatizador
Ajuste ventilador
autom.. Seleccione
Bajo, Normal o Alto:
Bajo - Regulación automática del ventila-
dor. Se da prioridad a un flujo de aire poco
intenso.
Normal - Regulación automática del ven-
tilador.
Alto - Regulación automática del ventila-
dor. Se da prioridad a un flujo de aire más
intenso.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 134.
Regulación de la temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente.
Al arrancar el vehículo se
mantiene el último ajuste rea-
lizado.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
1
No se instala si se selecciona un cojín elevador integrado de 2 etapas.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
146
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
AC – Aire acondicionado conectado/
desconectado
ON: El sistema de aire acon-
dicionado se regula automá-
ticamente. De esta manera, el
aire entrante se enfría y se
deshumedece.
OFF: Al conectar la función
del desempañador, el aire acondicionado se
conecta automáticamente (puede desconec-
tarse con el botón AC).
Desempañador
Se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. El aire se envía
hacia las ventanillas. Cuando
la función está conectada, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al seleccionar esta función, tiene lugar además
lo siguiente para deshumedecer al máximo el
aire del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta automá-
ticamente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
El aire acondicionado puede desconectarse
manualmente con el botón AC. Cuando se
desconecta la función del desempañador, el
climatizador vuelve a adoptar los ajustes ante-
riores.
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Recirculación
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del botón.
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recircula, es decir, no
entra en el automóvil aire del exterior cuando
la función está conectada.
NOTA
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un tiempo
en función de la temperatura exterior. De este
modo se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire enrarecido. La función se
conecta/desconecta en Ajustes del
climatizador
Temporiz. recirculación.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 134.
NOTA
Al seleccionar el desempañador, se desco-
necta siempre la recirculación.
Sistema de calidad del aire*
El sistema de calidad de aire
separa gases y partículas
para reducir la concentración
de olores y contaminaciones.
Si el aire exterior está conta-
minado, se cierra la toma de
aire y el aire recircula. Cuando
está pulsado el botón AUTO, el sensor de cali-
dad de aire está siempre conectado.
Conexión de la recirculación/sensor de
calidad de aire
Para alternar entre las tres
funciones, pulse varias veces
el botón.
La luz izquierda de color naranja está
encendida – el sensor de calidad de aire
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
147
está desconectado. El aire no recircula y
solo entra aire del exterior.
Luz verde central encendida – la recircula-
ción no está conectada, a no ser que sea
necesaria para enfriar el habitáculo en cli-
mas cálidos.
La luz derecha de color naranja está
encendida – la recirculación está conec-
tada.
NOTA
Para que el aire del habitáculo sea siempre
de la mejor calidad, se recomienda tener
siempre conectado el sensor de calidad de
aire.
A baja temperatura, la recirculación se limita
para evitar que los cristales se empañen.
Si los cristales se empañan, se recomienda
desconectar el sensor de calidad de aire y
utilizar las funciones de desempañado del
parabrisas, las ventanillas laterales y la
luneta trasera.
Conexión de la recirculación
Para conectar/desconectar la
recirculación, pulse varias
veces el botón. La luz se
enciende cuando la recircula-
ción está conectada.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
148
Tabla de distribución del aire
Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
El aire no recircula. El aire
acondicionado está siem-
pre conectado.
para eliminar con rapidez
el hielo y el vaho.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo de
aire por los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer un ambiente
agradable y un desempa-
ñado eficaz en climas
fríos o húmedos.
Aire hacia el parabrisas y
las ventanillas laterales.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación.
para evitar que los crista-
les se empañen o se hie-
len (la velocidad del ven-
tilador no debe ser dema-
siado baja) en climas fríos
y húmedos.
Aire hacia el suelo y por
los difusores de ventila-
ción del salpicadero.
en días de sol con bajas
temperaturas exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero.
para ofrecer buen confort
en climas cálidos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa
algo de aire por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero y hacia las
ventanillas.
para calentar o enfriar el
piso
Flujo de aire a la altura de
la cabeza y el pecho
desde los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer una refrige-
ración eficaz en climas
cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los difu-
sores de ventilación del
salpicadero y hacia el
suelo.
para refrigerar el piso o
calentar la parte superior
en climas fríos o climas
cálidos y secos.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
149
Calefactor accionado por combustible
Generalidades sobre el calefactor de
estacionamiento
Calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y se puede arrancar
directamente o con temporizador.
Se pueden elegir dos diferentes puntos tem-
porales con el temporizador. Por punto tem-
poral se entiende el momento en que concluye
el calentamiento del automóvil. El sistema
electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la calefacción
en función de la temperatura exterior.
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una temperatura
de-5 °C o inferior, el tiempo máximo de fun-
cionamiento del calefactor de estacionamiento
es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza el calefactor de estacio-
namiento, el automóvil debe estar a cielo
abierto.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor de
estacionamiento, puede salir humo del alo-
jamiento de la rueda derecha, lo cual es
completamente normal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede infla-
marse. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a repos-
tar.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado. Cuando este está en marcha,
aparece en la pantalla de información el
texto
Cal. estac. ACT.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil de manera que el frente
señale hacia abajo para asegurar el suministro
de combustible al calefactor de estaciona-
miento.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada o
si el nivel del depósito de combustible es
demasiado bajo, se apaga el calefactor de
manera automática y la pantalla de informa-
ción muestra un mensaje. Confirme el mensaje
pulsando el botón READ de la palanca de los
intermitentes, ver la página 150.
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar
a problemas de arranque.
Para asegurar que la batería del automóvil
se recargue con la misma cantidad de ener-
gía que consume el calefactor, el automóvil
debe circular tanto tiempo como el que se
ha utilizado el calefactor.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
150
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manejo
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
Para más información sobre la pantalla y el
botón READ, ver la página 138.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Cuando se activa alguna de las pro-
gramaciones de los temporizadores
o la función
Arranque directo, se enciende el
símbolo de información en el instrumento com-
binado y, al mismo tiempo, aparece en la pan-
talla un texto de aclaración y se enciende otro
símbolo. La tabla muestra los símbolos y tex-
tos que pueden aparecer en la pantalla.
Sím-
bolo
Pantalla Significado
G02510
2
Calef.co
mbust.
ACTI-
VADA
El calefactor está
activado y en mar-
cha.
G02510
2
Tempo-
riz.progr.
Calef.co
mbust.
El temporizador
del calefactor se
activa después de
haber sacado la
llave de la cerra-
dura de contacto y
haber salido del
automóvil. El
motor y el habitá-
culo estarán calen-
tados a la hora
ajustada.
G02510
2
Calef.
apagada
Batería
baja
El calefactor ha
sido parado por el
sistema electró-
nico del automóvil
para permitir
arrancar el motor.
Sím-
bolo
Pantalla Significado
G02510
2
Calef. no
disp.
Nivel bajo
comb.
El calentador no se
puede ajustar por
ser demasiado
bajo el nivel de
combustible
(aprox. 7 litros) -
esto para que sea
posible arrancar el
motor y conducir
aprox. 50 km.
G02510
2
Calent.
estac.
Revisión
neces.
Calefactor estro-
peado. Contacte
con un taller para
una reparación.
Volvo recomienda
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
El texto de la pantalla se apaga automática-
mente al cabo de un rato o después de pulsar
el botón READ en la palanca de los intermi-
tentes.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
Activación y desactivación directas
1. Desplácese con la rueda selectora a
Arranque directo Calefactor de
estacionamiento
.
2.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACT y DES.
ACT: Calefactor de estacionamiento conec-
tado manualmente o con un temporizador pro-
gramado.
DES: Calefactor de estacionamiento desco-
nectado.
En caso de que el calefactor se ponga en mar-
cha directamente permanecerá activado
durante 50 minutos.
La calefacción del habitáculo se pone en mar-
cha en cuanto el líquido refrigerante del motor
temperatura adecuada.
NOTA
El automóvil puede arrancarse y conducirse
mientras sigue en marcha el calefactor de
estacionamiento.
Programación del temporizador
Con el temporizador se introduce el momento
en el que el automóvil será utilizado y calen-
tado.
Elija entre
TEMP. 1 y TEMP. 1.
NOTA
El temporizador sólo puede programarse
cuando la llave está en la posición I, ver la
página 77. La programación debe efec-
tuarse por tanto antes de arrancar el motor.
1. Desplácese con la rueda selectora a
Temp.cal.estac. 1.
2.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de horas.
3. Seleccione la hora deseada con la rueda
selectora.
4.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Seleccione los minutos con la rueda selec-
tora.
6.
Pulse brevemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7.
Pulse RESET para activar el temporizador.
Después de ajustar
Temp.cal.estac. 1, puede
programarse otra hora de arranque en
Temp.cal.estac. 2 girando la rueda selectora.
La segunda hora se programa de la misma
manera que en
Temp.cal.estac. 1.
Desactivación del calefactor puesto en
marcha mediante temporizador
Un calefactor que se ha puesto en marcha con
temporizador se puede apagar manualmente,
antes de que lo haga el temporizador. Proceda
de la siguiente manera:
1.
Pulse READ.
2.
Desplácese al texto
Temp.cal.estac. 1 o
2 con la rueda selectora.
>
El texto
ACT parpadea en la pantalla.
3.
Pulse RESET.
>
El texto
DES aparece con luz continua
y el calefactor se apaga.
El calefactor activado mediante temporizador
también se puede apagar según las instruc-
ciones de la sección "Activación y desactiva-
ción directas", ver la página 151.
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
152
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Si se modifica el reloj del automóvil, se borra
la programación de los temporizadores.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor auxiliar*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
153
Información general sobre el
calefactor auxiliar
En zonas climáticas frías
1
, puede necesitarse
un calefactor auxiliar para que el motor alcance
la temperatura de funcionamiento correcta y
calentar suficientemente el habitáculo.
Calefactor adicional accionado por
combustible
Los automóviles con motor diésel están pro-
vistos de un calefactor adicional accionado por
combustible.
El calefactor se pone en marcha automática-
mente cuando hay necesidad de más calor y el
motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura prevista
o al parar el motor.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor auxi-
liar, puede salir humo del alojamiento de la
rueda derecha, lo cual es completamente
normal.
Modo Auto o desconexión
El calefactor adicional puede desconectarse al
conducir tramos cortos si así se desea.
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
1. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor complementario auto.
2.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACT y DES.
NOTA
Las opciones de menú sólo están visibles
cuando la llave está en la posición I. Los
ajustes deben efectuarse por tanto antes de
arrancar el motor.
Calefactor del habitáculo*
Si este calefactor se completa con un tempo-
rizador, puede utilizarse para calentar el habi-
táculo, ver la página 149.
Calefactor auxiliar eléctrico
Los automóviles con motor de gasolina
2
cuen-
tan con un calefactor eléctrico integrado en el
climatizador del vehículo.
En zonas climáticas semifrías
1
, los automóviles
con motor diésel se equipan con un calefactor
auxiliar eléctrico.
Este calefactor no se regula manualmente,
sino que se conecta automáticamente des-
pués de arrancar el motor a temperaturas
ambiente inferiores a 14 °C y se desconecta
cuando se alcanza la temperatura ajustada
para el habitáculo.
1
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas.
2
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre los motores de que se trata.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
154
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El equipo de sonido puede equiparse con dife-
rentes accesorios y presenta tres niveles bási-
cos:
Performance
High Performance
Premium Sound
El nivel se indica en la pantalla al poner en mar-
cha el equipo de sonido.
Dolby Surround Pro Logic II y el símbolo
son marcas comerciales de Dolby Laboratories
Licensing Corporation. Dolby Surround Pro
Logic II System se fabrica con licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Llave y posiciones de la llave
El equipo de sonido puede utilizarse, sin que la
llave a distancia esté en la cerradura de arran-
que, a intervalos de 15 minutos.
NOTA
Saque la llave a distancia de la cerradura de
arranque si se utiliza el equipo de sonido
cuando el motor está parado. De este modo
se evita que la batería se descargue inne-
cesariamente.
Si el equipo de sonido estaba conectado al
apagar el motor, se conectará automática-
mente cuando vuelva a arrancar el motor.
Vista general
Entrada para una fuente de sonido externa;
AUX y USB (por ejemplo iPod)
1
Teclado del volante
Pantalla de información
Panel de control de la consola central
Panel de control con enchufe para auricu-
lares*
Teclado del volante*
Para confirmar la selección de una opción
del sistema de menús, para aceptar llama-
das telefónicas.
Para subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa, para inte-
rrumpir/rechazar llamadas o borrar carac-
teres introducidos.
Volumen
Con una pulsación larga se pasa de una
pista de CD a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra. Con una pulsa-
ción larga, el sistema rebobina pistas de
CD o busca la siguiente emisora disponible
de la radio.
1
El USB sólo está disponible para High Performance o Premium Sound. La marca comercial iPod es propiedad de Apple Computer Inc.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
Panel de control trasero con enchufe
para auriculares*
Para optimizar la reproducción del sonido,
recomendamos auriculares con una impedan-
cia entre 16-32 ohm y una sensibilidad de
102 dB o superior.
VOLUME – Volumen, izquierda y derecha.
Avanzar y retroceder/buscar hacia ade-
lante y hacia atrás.
MODE - Elija entre AM, FM, CD, AUX,
USB*(por ejemplo, iPod)), DAB1/DAB2* y
Conexión/Desconexión. Para conectar un
dispositivo a las tomas AUX o USB, ver la
página 157.
Enchufe para auriculares (3,5 mm).
Conectar/desconectar
El panel de control se activa con MODE. Se
puede desactivar con una pulsación larga de
MODE o apagando el automóvil.
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Con pulsaciones cortas de (2), se desplaza por
las pistas del CD o las emisoras memorizadas.
Con una pulsación larga, el sistema rebobina
pistas de CD o busca la siguiente emisora dis-
ponible de la radio.
Limitaciones
La fuente de sonido (FM, AM, CD, etc.) que
se oye en los altavoces no puede regularse
desde el panel de control trasero.
Funciones de sonido
Consola central, mandos para las funciones de
sonido.
AM, FM y CD - Fuentes de sonidos inter-
nas.
MODE - Cambia entre fuentes de sonido
externas (AUX, USB* y DAB1/DAB2*). Para
la conexión en AUX o USB, ver la
página 157.
SOUND – Pulsador giratorio para el ajuste
de la imagen de sonido.
Botón de navegación
VOLUME - Volumen y conexión/descone-
xión.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Volumen del sonido y compensación
automática en función de la velocidad
El equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habitáculo aumentando el volu-
men en función de la velocidad de automóvil.
El nivel de compensación puede ajustarse a
bajo, intermedio o alto. Seleccione el nivel en
Ajustes del sonido
Control autom.
volumen.
Volumen de la fuente de sonido externa
En la toma AUX se puede conectar, por ejem-
plo, un reproductor mp3 que no disponga de
conexión USB, ver la página 157.
NOTA
La calidad de sonido puede empeorar si el
reproductor se carga cuando el equipo de
sonido está en modo AUX. Si es así, evite
cargar el reproductor en la toma de 12 V.
1. Seleccione el modo AUX con el botón
MODE, pulse MENU y navegue con (4) a
Volumen conector AUX, ver la
página 154.
2.
Gire el mando SOUND o pulse
/ en
el botón de navegación ver la página 154.
Mandos de sonido
Pulsando varias veces el mando SOUND se
desplaza entre las opciones de la lista.
El ajuste se realiza girando el mando.
NOTA
Pulse MENU para acceder a los ajustes de
sonido. Para más información, ver la
página 134.
Graves -Nivel de graves.
Agudos - Nivel de agudos.
Fader – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
Balance – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
Subwoofer* - Nivel de subwoofer. Si gira
el mando
en sentido contrahorario a
Mín, se activa el Subwoofer. El Subwoofer
está situado según la figura.
Ubicación del subwoofer.
Surround* - Ajustes de surround.
En
Surround puede activarse el estéreo de 3
canales o Dolby Surround Pro Logic II selec-
cionando
3-ch o Dpl2. Posteriormente, apa-
recen las opciones:
Centrar nivel* - Nivel del altavoz central.
Nivel de surround* - Nivel de surround.
Ecualizador
Con el ecualizador
2
, puede ajustarse indepen-
dientemente el nivel de sonido de diferentes
bandas de frecuencia.
1.
Vaya a
Ajustes del sonido y seleccione
Ecualizador delantero o Ecualizador
trasero
.
2
Sólo High Performance y Premium Sound.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
El nivel de sonido de la banda de frecuen-
cia se ajusta con
/ en el botón de
navegación. Pulse
/ para seleccio-
nar otra banda de frecuencia.
2.
Guarde con ENTER o cancele con EXIT.
Estado de sonido
La experiencia de sonido puede optimizarse
para el asiento del conductor*, los dos asientos
delanteros o el asiento trasero. Seleccione una
de las opciones en Ajustes del sonido
Estado de sonido.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo,
Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
AUX, USB
3
y fuente de sonido externa
Generalidades
Para conectar una fuente de sonido externa al sis-
tema de información y entretenimiento del auto-
móvil, utilice la conexión USB*o la entrada AUX de
la consola central.
En la entrada AUX puede conectarse una
fuente de sonido externa, por ejemplo, un
iPod o un reproductor de Mp3. Lea más en la
página 156
Si conecta un iPod, un reproductor de Mp3 o
una memoria USB a la conexión USB*, podrá
controlar la fuente de sonido con los mandos
de sonido del automóvil.
Seleccione una conexión con el botón MODE:
1.
Si se selecciona
USB, se mostrará
Conectar disposit. en la pantalla.
2.
Conecte el iPod, el reproductor de Mp3
o la memoria USB en la conexión USB* del
compartimento de la consola central
(véase la figura anterior).
El texto
Cargando aparece en la pantalla
cuando el sistema lee la estructura de archivo
en el medio de almacenamiento. Esto puede
tardar un rato.
Una vez terminada la lectura, aparece en la
pantalla información sobre las pistas, lo que
permite seleccionar la pista que desee.
Las pistas pueden seleccionarse de tres mane-
ras:
Con el mando TUNING, ver la
página 154.
el botón derecho o izquierdo del mando de
navegación (4), ver la página 154.
el teclado del volante (ver la página 154).
En el modo USB o iPod, el equipo de sonido
funciona de la misma manera que en el modo
3
Sólo High Performance y Premium Sound.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
de CD para reproducir archivos de música.
Para más información, ver la página 159.
NOTA
El sistema admite la grabación de archivos
musicales en formato mp3, wma y wav.
Existen sin embargo variantes de estos for-
matos de archivo que no son compatibles
con el sistema. El sistema admite además
la mayoría de los modelos iPod
fabricados
en 2005 o posteriormente. El sistema no es
compatible con iPod
Shuffle.
Fuentes de sonido
Memoria USB
Para facilitar el uso de una memoria USB, pro-
cure no almacenar otros archivos que no sean
de música en la memoria. El sistema tarda
mucho más tiempo en leer medios de almace-
namiento que contienen otros archivos que los
que son compatibles.
NOTA
El sistema admite medios móviles compa-
tibles con USB 2.0 y el sistema de archivos
FAT32 y tiene capacidad para gestionar
hasta 500 carpetas y 64 000 archivos. La
memoria debe ser como mínimo de 256 Mb.
NOTA
Si utiliza una memoria USB de un modelo
más largo, se recomienda utilizar el adap-
tador de USB. De este modo se evita el
desgaste mecánico de la entrada USB y de
la memoria conectada.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compa-
tible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, este debe
estar ajustado en el modo
USB Removable
device/Mass Storage Device
.
iPod
El reproductor iPod se carga y recibe alimen-
tación eléctrica de la conexión USB a través
del cable de conexión del reproductor. Si la
batería del reproductor está descargada, será
necesario cargarla antes de conectar el repro-
ductor.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod
como fuente de
sonido, el menú del sistema infotainment
adopta una estructura parecida a la estruc-
tura del menú del iPod
.
Para más información sobre USB y iPod en
combinación con el sistema de audio Perfor-
mance, consulte el manual de accesorios para
USB y iPod Music Interface.
Funciones de CD
G031443
Consola central, mandos para las funciones de
CD.
Expulsión de cd
Ranura de introducción y expulsión de
CDs
Rebobinado y cambio de pista de CD
Botón de navegación para cambio de pis-
tas de CD
Exploración del CD
Selección de posición en el cargador de
CD (sólo para los sistemas de sonido High
Performance y Premium Sound)*
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Iniciar la reproducción (reproductor de
CD)
Si hay un CD musical en el reproductor al pul-
sar CD, la reproducción se inicia automática-
mente. Si no es así, introduzca un disco y pulse
CD.
Iniciar la reproducción (cargador*)
El reproductor de CD se conecta pulsando el
botón CD. Si hay un CD musical en el repro-
ductor al pulsar CD, la reproducción se inicia
automáticamente. Si no es así, introduzca un
disco y pulse CD.
Introducir un CD (cargador de CD*)
1. Seleccione una posición vacía con los
botones de cifras 1–6 o
/ en el botón
de navegación (4).
Las posiciones vacías se señalan en la
pantalla. El texto
Insertar disco indica que
puede introducirse un disco. El cargador
tiene capacidad para seis discos compac-
tos.
2. Introduzca un CD en la ranura de introduc-
ción del cargador.
Expulsión de discos
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos. A
continuación, vuelve a introducirse en el repro-
ductor que continúa la reproducción.
Para expulsar un disco, pulse una vez el botón
de expulsión.
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco.
Pausa
Cuando el volumen se baja del todo, el repro-
ductor de CD se para. Cuando se sube el volu-
men, el reproductor vuelve a ponerse en mar-
cha.
Archivos de sonido
El reproductor de CD es también compatible
para archivos de sonido de formato mp3 y
wma.
NOTA
Algunos archivos con protección anticopia
no pueden ser leídos por el reproductor.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se registra la estruc-
tura de archivos del disco. Según la calidad del
disco y el tamaño que ocupa la información,
puede demorarse un instante el inicio de la
reproducción.
Navegación y reproducción
Si se ha introducido en el reproductor un disco
con archivos de sonido, pulse ENTER para
acceder a la estructura de catálogos del disco.
La navegación por la estructura de catálogos
se hace de la misma manera que en la estruc-
tura de menús del equipo de sonido. Los archi-
vos de sonido están representados por el sím-
bolo
y los catálogos, por el símbolo
. La reproducción de archivos de sonido
se inicia con ENTER.
Cuando termina la reproducción de un archivo,
continúa la reproducción de los demás archi-
vos del mismo catálogo. El cambio de catálogo
se realiza automáticamente tras reproducir
todos los archivos de un catálogo.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de / en el botón
de navegación se avanza por las pistas de CD/
los archivos de sonido. Con pulsaciones lar-
gas, se bobinan las pistas de CD/los archivos
de sonido. El teclado del volante también
puede utilizarse con este fin. También se
puede cambiar de pista girando TUNING.
Exploración del CD
La función reproduce los primeros diez segun-
dos de cada pista de CD/archivo de sonido.
Pulse SCAN para activar la función. Interrumpa
con EXIT o SCAN para continuar la reproduc-
ción de la pista de CD/el archivo de sonido.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
160
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. La función permite avanzar y retroceder
por la selección aleatoria de pistas de CD/
archivos de sonido de manera habitual.
NOTA
El avance entre las pistas de CD escogidas
al azar sólo funciona en el disco activo.
Según la función de selección aleatoria que se
elegido, aparecen diferentes mensajes:
ALEATORIO significa que sólo se repro-
ducen los surcos de un cd de música
RND ALL significa que se reproducen
todos los surcos de todos los cd de música
introducidos en el cargador.
RANDOM FOLDER significa que se
reproducen los archivos de sonido de un
catálogo del cd actual.
Reproductor de CD
Si se reproduce un CD musical normal,
conecte y desconecte la función en
Aleatorio.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido, conecte/desconecte la función en
Aleatorio
Carpeta.
Cargador de CD
Reproduzca un CD normal en Aleatorio Un
disco o Aleatorio
Todos los discos. La
selección de
Todos los discos solo se refiere
a los discos CD introducidos en el cargador.
Si se reproduce un CD con archivos de sonido,
conecte/desconecte la función en Aleatorio
Carpeta. Si selecciona otro CD, la función
se desconecta.
Información de pista
Si el CD incluye información sobre las pistas,
ésta puede verse en la pantalla. En Premium
Sound y High Performance, esto se aplica tam-
bién a archivos mp3 y wma. Conecte/desco-
necte el modo CD en Ajustes del CD
Información de pista.
Funciones de la radio
G031441
Consola central, mandos para las funciones de
radio.
Botón de navegación para búsqueda de
emisoras, automático
Interrupción de la función activa
Búsqueda de emisoras, manual
Exploración de bandas de frecuencia
Memorización de emisoras, automática
Botones de preselección y memorización
de emisoras, manual
Selección de banda de frecuencia AM y
FM (FM1 y FM2)
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
``
161
Búsqueda de emisoras, automática
1. Seleccione la banda de frecuencia con
FM o AM.
2.
Pulse
/ en el botón de navegación.
Búsqueda de emisoras, manual
1. Seleccione la banda de frecuencia con
FM o AM.
2.
Gire TUNING.
Programar
Pueden guardarse 10 preselecciones por
banda de frecuencia. FM dispone de
2 bancos de memoria de preselección:
FM1 y
FM2. Las emisoras memorizadas se seleccio-
nan con los botones de preselección.
La memorización de emisoras puede hacerse
manualmente o de manera automática.
Memorización de emisoras, manual
1. Sintonice una emisora.
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección hasta que aparece el men-
saje
Canal guardado en la pantalla.
Memorización de emisoras, automática
La función es especialmente útil en zonas en
las que no está familiarizado con las emisoras
de radio y sus frecuencias. Las 10 emisoras de
señal más intensa se almacenan automática-
mente en un banco de memoria independiente.
1. Seleccione la banda de frecuencia con
FM o AM.
2.
Mantenga pulsado AUTO hasta que apa-
rezca el texto
Memorización autom. en
la pantalla.
Cuando deje de mostrarse
Memorización
autom.
significa que el proceso de almacena-
miento ha finalizado. La radio pasa al modo
auto y aparece el texto
Auto en la pantalla. A
continuación, las emisoras memorizadas auto-
máticamente podrán seleccionarse directa-
mente con los botones de preselección. La
memorización automática de emisoras puede
interrumpirse con EXIT.
El modo Auto se interrumpe pulsando, por
ejemplo, AUTO o FM.
Si pasa de nuevo al modo auto, podrá utilizar
las emisoras memorizadas automáticamente:
1.
Pulse AUTO.
>
En la pantalla aparece el texto
Auto.
2. Pulse un botón de preselección.
Exploración de bandas de frecuencia
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una emi-
sora, la sintoniza durante 8 segundos y, a con-
tinuación, continúa la exploración.
1. Seleccione la banda de frecuencia con
AM o FM.
2.
Pulse SCAN.
En la pantalla aparece el texto
SCAN. Finalice
con SCAN o EXIT.
Funciones RDS
El sistema RDS (Radio Data System) enlaza
diferentes emisoras de FM en una red. Una
emisora de FM de una red de este tipo trans-
mite información que proporciona a una radio
RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS
o sólo aprovechan parte de sus funciones.
Si se encuentra un tipo de programa preferido,
la radio puede cambiar de emisora o interrum-
pir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si
está activo el reproductor de CD, éste se
situará en modo de pausa. La transmisión a la
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
162
que se ha dado paso se reproduce con un
volumen predeterminado, ver la página 163. El
sistema pasa a la anterior fuente de sonido y al
volumen anterior cuando deja de emitirse el
tipo de programa preferido.
Las funciones de programación alarma
(
¡ALARMA!), información de tráfico (TP
(información tráfico)
), noticias (Noticias), y
tipos de programa (
PTY (tipo de programa))
se interrumpen mutuamente según un orden
de prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa, la
mínima. Para más ajustes de la interrupción de
programas (
EON y Regional), ver la
página 163. Pulse EXIT para pasar de nuevo
a la fuente de sonido interrumpida.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto
¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información de tráfico
enviada dentro de la red RDS de una emisora
sintonizada. El símbolo
TP (información
tráfico)
indica que la función está activada. Si
la emisora sintonizada puede enviar informa-
ción de tráfico, podrá verse el símbolo
en la pantalla.
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de FM
TP (información tráfico).
TP de esta emisora/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o
de la totalidad de las emisoras.
Vaya a Ajustes de FM
Ajustes avanz.
de radio
Emisora TP... para realizar
cambios.
Noticias
Esta función da paso a la transmisión de noti-
cias enviada dentro de la redRDS de una emi-
sora sintonizada. El símbolo
NEWS indica que
la función está activada.
Conecte/desconecte la función en Ajustes
de FM
Noticias.
Noticias de esta emisora/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad
de las emisoras.
Vaya a Ajustes de FM
Ajustes avanz.
de radio
Emisora de noticias para rea-
lizar cambios.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccionarse dis-
tintos tipos de programa, por ejemplo música
pop, música clásica. El símbolo PTY indica que
la función está activa. La función da paso a
tipos de programa emitidos dentro de la red
RDS de la emisora sintonizada.
1. Active la función en modo FM seleccio-
nando un tipo de programación en Ajustes
de FM
PTY Seleccionar PTY.
2.
Desactive poniendo a cero PTY en Ajustes
de FM
Borrar todos los PTY.
Búsqueda de tipo de programa
Esta función explora toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa seleccio-
nado.
1.
Seleccione un PTY en Ajustes de FM
PTY Seleccionar PTY.
2.
Vaya a Ajustes de FM
PTY (tipo de
programa)
Buscar PTY.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto
>|
Para buscar
en la pantalla.
Para seguir buscando otra transmisión de
los tipos de programa seleccionados,
pulse
en el botón de navegación.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
``
163
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Ajustes de FM
PTY Mostrar
PTY
NOTA
Todas las emisoras de radio no admiten la
visualización de tipo de programa.
Texto de radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en
Texto de radio.
Actualización automática de frecuencia
– AF
La función selecciona una de las emisoras de
señal más intensa del canal de radio sintoni-
zado. Para encontrar una emisora de señal
intensa, puede ser necesario explorar toda la
banda FM. En este caso, la radio dejará de
sonar y aparecerá el texto
Búsqueda PI Exit
para cancelar
en la pantalla.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Ajustes de FM
Ajustes avanz.
de radio
AF.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa. El símbolo
REG indica que
la función está activa.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM en Ajustes de FM
Ajustes avanz.
de radio
Regional.
Enhanced Other Networks – EON
La función es útil en zonas urbanas con
muchas emisoras regionales. Con ella, la dis-
tancia entre el vehículo y la emisora del canal
de radio determinará el momento en que las
funciones de programa interrumpen la fuente
de sonido activa.
Conecte/desconecte la función en el modo
FM seleccionando una de las opciones en
Ajustes de FM
Ajustes avanz. de
radio
EON:
Local - interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Débil
4
- interrumpe si el transmisor de la
emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
Desactivado - no da paso a tendencias de
programación desde otros transmisores.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Todos los ajustes de radio pueden restable-
cerse a la configuración original de fábrica.
La función se repone en el modo FM en
Ajustes de FM
Ajustes avanz. de
radio
Reponer todos los valores.
Control de volumen, tipos de programa
Los tipos de programa a los que se da paso,
por ejemplo
NEWS o TP, se oyen con el volu-
men seleccionado para el tipo de programa
respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido
durante la interrupción de la programación, el
nuevo nivel se guarda hasta la siguiente inte-
rrupción.
4
Config. fábrica.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Estructura de menús FM
Menú principal FM
Ajustes de FM
1.1 Noticias
1.2 TP (información tráfico)
1.3 Texto de radio
1.4 PTY (tipo de programa)
1.4.1 Seleccionar PTY
Borrar todos los PTY
Magazine
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Varios
Música Pop
Música Rock
Grandes éxitos
Música ligera
Música clásica
Música variada
Meteorología
Economía
Programas Infantiles
Sociedad
Religión
Opinión-Oyentes
Viajes
Ocio
Música Jazz
Música Country
Música nacional
Música de ayer
Música Folk
Documental
1.4.2 Buscar PTY
1.4.3 Mostrar texto PTY
1.5 Ajustes avanz. de radio
1.5.1 Emisora TP
1.5.2 Emisora de noticias
1.5.3 AF
1.5.4 EON
Desactivado
Local
Débil
1.5.5 Regional
1.5.6 Restabl. ajustes de
FM
Sistema de radio - DAB*
Generalidades
DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sis-
tema de emisión digital para radio.
NOTA
Este sistema no es compatible con DAB+.
Service y Ensemble
Service - Canal, canal de radio (el sistema
solo admite servicios sonoros).
Ensemble - Un conjunto de canales de
radio que emite en la misma frecuencia.
Memorización de grupos de canales
(Ensamble learn)
Cuando el vehículo se traslada a otra zona de
emisiones, el sistema puede memorizar los
conjuntos de canales de la zona.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
``
165
La memorización de los conjuntos de canales
crea una lista actualizada de todos los conjun-
tos de canales disponibles. La lista no se
actualiza automáticamente. La memorización
se efectúa en el menú
Almacenam.
conjunto
o directamente con una pulsación
larga de AUTO. La memorización de un con-
junto de canales puede durar hasta un minuto
si se ha seleccionado tanto
Band III como
LBand.
Banda de frecuencia
El sistema DAB se emite en dos bandas de fre-
cuencia,
5
; Band III y LBand.
Band III - en todo el país
6
LBand - en grandes ciudades
Si selecciona solo
Band III, la memorización
de canales tarda menos que si se selecciona
tanto
Band III como LBand. No es seguro que
el sistema encuentre todos los conjuntos de
canales. La selección de banda de frecuencia
no afecta a las memorias guardadas.
Navegación con listas
Existen tres tipos de listas básicas que pueden
utilizarse para navegar:
Ensemble - Muestra los conjuntos de
canales transmitidos al receptor al memo-
rizar el conjunto de canales.
Service - Muestra los canales sin importar
el conjunto de canales del que forma parte.
La lista también puede filtrarse con ayuda
de
PTY DAB (véase a continuación).
Subcanal - Subcanales de un canal selec-
cionado.
Las listas están accesibles con el menú. Tam-
bién se puede acceder a los conjuntos de
canales pulsando ENTER.
Exploración
Con la función de exploración, todos los cana-
les se oyen 10 segundos cada uno.
Pulse
SCAN para conectar la función
La función de exploración también se puede
seleccionar en modo DAB-PTY. En ese caso,
solo se oyen los canales del tipo de programa-
ción preseleccionado.
Finalice la exploración pulsando una vez
SCAN o pulsando EXIT.
Subcanal
Los componentes secundarios se denominan
a menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones
del programa principal a otros idiomas.
Si se emite uno o varios subcanales, aparece
en la pantalla el símbolo
> a la derecha del
nombre del canal. El subcanal se indica mos-
trando el símbolo
> a la izquierda del nombre
del canal en la pantalla.
Para acceder a un subcanal:
Pulse .
Para navegar entre subcanales:
Pulse o .
Solo es posible acceder a los subcanales en el
canal principal seleccionado y no en otro
canal.
DAB PTY (tipo de programación)
Con PTY DAB, se selecciona un nuevo tipo de
programación de radio. Existen 29 tipos de
programación distintas que también incluyen
diferentes categorías de programas. Después
de seleccionar un tipo de programación, el sis-
tema solo navega por los canales que trans-
miten este tipo.
Para salir de este modo:
Pulse EXIT
5
No todas las zonas/países utilizan ambas bandas.
6
Durante el período de implantación, el sistema DAB no cubrirá todo el país sino que funcionará sólo en el entorno de las grandes ciudades.
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
166
También se puede seleccionar un canal pre-
seleccionado o finalizar
PTY DAB en el menú.
En algunos casos, la radio DAB saldrá del
modo PTY cuando se hace un enlace de DAB
a DAB (véase más adelante).
DAB a enlace DAB
El sistema permite pasar de un canal con mala
recepción al mismo canal en otro conjunto de
canales con mejor recepción. Al cambiar de un
conjunto de canales a otro, puede producirse
cierto retraso. El sonido puede interrumpirse
durante un instante en el intervalo desde que
el canal activo deja de estar disponible hasta
que pasa a estar disponible el canal nuevo.
Ajustes pantalla DAB
1.
Básico - Si se escucha un componente
primario, solo aparece el nombre del canal.
Si el canal sintonizado es un subcanal,
aparece el nombre este
2.
Ensemble - Añade el nombre del conjunto
de canales al nombre del canal
3.
Ensemble +PTY - Añade el nombre del
tipo de programación debajo del nombre
del canal
Programar
Pueden guardarse 10 preselecciones por
banda de frecuencia. DAB dispone de 2 ban-
cos de memoria de preselección:
DAB1 y
DAB2. Las emisoras memorizadas se selec-
cionan con los botones de preselección.
Una preselección contiene un canal pero no
subcanales. Si se sintoniza un subcanal y se
guarda una preselección, solo se registra el
identificador del canal principal. Esto se debe
a que los subcanales no son permanentes. Al
tratar de seleccionar la preselección, se escu-
chará el canal que contenía el subcanal. La
preselección no depende de la lista de canales.
Para poder oír un canal guardado, no es nece-
sario que esté en la lista de canales. Si el canal
se carga sin que esté disponible, aparece un
número de preselección y el sonido se inte-
rrumpe hasta que se cargue otra preselección
que esté disponible. O bien otro canal.
NOTA
El sistema DAB del equipo de sonido no
admite todas las funciones del estándar
DAB.
Estructura de menús DAB
Menú principal DAB
1. Seleccionar conjunto
2. Seleccionar servicio
3. Seleccionar subcanal
4. PTY DAB
4.1. PTY DAB desactivado
4.2. Noticias
4.3. Magazine
4.4. Información
4.5. Deportes
4.6. Educación
4.7. Teatro
4.8. Cultura
4.9. Ciencia
4.10. Varios
4.11. Música Pop
4.12. Música Rock
4.13. Música relajante
4.14. Música ligera
4.15. Música Clásica
4.16. Música Variada
04 Comodidad y placer de conducción
Equipo de sonido
04
167
4.17. Meteorología
4.18. Economía
4.19. Programas infantiles
4.20. Reportajes
4.21. Religión
4.22. Opinión-Oyentes
4.23. Viajes
4.24. Ocio
4.25. Jazz y blues
4.26. Música Country
4.27. Música Nacional
4.28. Música de ayer
4.29. Música Folk
4.30. Documental
5. Almacenam. conjunto
6. Ajustes de DAB
6.1. Ajustes de la pantalla
DAB
6.1.1. Nombre de
conjunto
6.1.2. Nombre con-
junto y PTY
6.1.3. Básico
6.2. DAB a enlace DAB
6.3. Tráfico FM
6.4. Seleccionar banda
DAB
6.4.1. Band III
6.4.2. LBand
6.4.3. LBand & Band
III
6.5. Restablecer DAB
04 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
04
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Pantalla de información y mandos.
READ - confirma
Rueda selectora – permite hojear entre
diferentes menús y realizar selecciones en
la lista del ordenador de a bordo
RESET - pone a cero
Los menús del ordenador de a bordo forman
un circuito continuo. Una de las opciones del
menú es una pantalla apagada que indica tam-
bién el inicio y el final del circuito.
Funciones
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al
utilizar el ordenador de a bordo, el mensaje
debe confirmarse antes de poder activar de
nuevo el ordenador. Para confirmar el men-
saje de advertencia, pulse READ.
Para cambiar las unidades de distancia y velo-
cidad, contacte con un taller. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
Velocidad media
La velocidad media se calcula desde la última
puesta a cero. La puesta a cero se hace con
RESET.
Consumo actual
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado, la
pantalla muestra una serie de guiones: "
----".
Consumo medio
El consumo de combustible medio se calcula
desde la última puesta a cero. La puesta a cero
se hace con RESET.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se utiliza un calefactor auxiliar y/o
de estacionamiento*.
Km hasta depósito vacío
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que queda en el depósito.
Esta distancia será generalmente mayor si
conduce de manera económica. Para más
información sobre cómo puede reducir el con-
sumo de combustible, ver la página 12.
Cuando aparece en la pantalla el signo "
----
km hasta dep.vacío
", el depósito está casi
agotado. Reposte tan pronto como sea posi-
ble.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se cambia de técnica de conduc-
ción.
Puesta a cero
1.
Seleccione
--- km/h velocidad media o
--.- l/100km media.
04 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
2.
Mantenga pulsado RESET durante
aproximadamente 1segundo para poner a
cero la función seleccionada. Si se man-
tiene pulsado RESET durante como
mínimo 3 segundos, la velocidad media y
el consumo medio se ponen a cero al
mismo tiempo.
Velocidad actual*
1
La pantalla del tablero de instrumento indica la
velocidad en millas por hora si el indicador de
velocidad está graduado en millas por hora. Si
el indicador de velocidad está graduado en
kilómetros por hora, la velocidad se indica en
la pantalla en km/h.
1
Sólo en algunos mercados.
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
04
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el sistema
DSTC
El control dinámico de estabilidad y control
DSTC (Dynamic Stability and Traction Control)
ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora
la progresión del automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para esta-
bilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Control de tracción del motor - EDC
El EDC (Engine Drag Control) impide el blo-
queo de las ruedas, por ejemplo, después de
reducir la marcha, o que el motor frene al cir-
cular con marchas cortas en calzadas resba-
ladizas.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Sistema de estabilización del remolque*
- TSA
La función del sistema es estabilizar el auto-
móvil y el remolque en situaciones en las que
se producen movimientos de oscilación, ver la
página 250.
Manejo
Intervención reducida
La intervención del sistema en caso de derrape
y aceleración puede reducirse. La intervención
en caso de derrape se retrasa y permite por
tanto derrapar más, lo que proporciona más
libertad para conducir de forma dinámica. La
capacidad de avance por nieve profunda o
arena es mejor, puesto que el sistema ya no
limita la tracción.
G021409
1. Gire la rueda selectora (1) hasta que apa-
rezca el menú
DSTC. DSTC ON significa
que la función del sistema no ha sufrido
cambios.
El texto
DSTC control desliz. DESACT.
significa que la intervención del sistema se
reduce.
2.
Mantenga pulsado RESET (2) hasta que
cambie el menú
DSTC.
El sistema sigue en función reducida hasta
apagarse el motor. Al volver a arrancar el
motor, el DSTC adopta de nuevo su modo nor-
mal.
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
04
171
PRECAUCIÓN
Si se reduce la función del sistema, pueden
alterarse las características de funciona-
miento.
Mensajes en la pantalla de información
DSTC DESCON. temp. significa que el sis-
tema se ha limitado temporalmente debido a
que la temperatura de los disco de freno ha
aumentado excesivamente.
La función vuelve a conectarse automáti-
camente tras enfriarse los frenos.
El texto
DSTC Revisión neces. significa que
el sistema se ha desconectado a causa de una
avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
> Si el mensaje sigue encendido al volver
a arrancar el motor, lleve el automóvil a
un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Si aparecen al mismo tiempo los símbolos
y , lea el mensaje de la pantalla
de información.
Si el símbolo
aparece solo, puede ser
de la manera siguiente:
El destello de la luz significa que el sistema
interviene en ese momento.
La luz brilla de manera continua durante 2
segundos al arrancarse el motor.
Luz continua después del arranque del
motor o durante la marcha significa avería
del sistema.
04 Comodidad y placer de conducción
Adaptación de las características de conducción
04
172
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Chasis activo (Four-C)*
Chasis activo, Four-C (Continously Controlled
Chassis Concept), regula las características de
la suspensión para ajustar las propiedades de
conducción del automóvil. Hay tres ajustes:
Comfort, Sporty Advanced.
Comfort
Este ajuste aumenta la comodidad al circular
por calzadas desiguales. La suspensión es
suave y el movimiento de la carrocería flexible
y agradable.
Sport
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de deportividad por lo que se
recomienda para una conducción más activa.
La respuesta a la maniobra es más rápida que
en el modo Comfort. La suspensión es más
dura y la carrocería se adapta a la calzada para
reducir oscilaciones al tomar curvas.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener una
adherencia máxima y se reducen todavía más
las oscilaciones al tomar curvas.
Manejo
Ajustes del chasis.
Utilice los botones de la consola central para
cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar
el motor se conecta al arrancar de nuevo.
Servodirección de relación variable*
La resistencia del volante se incrementa a
medida que aumenta la velocidad del automó-
vil para proporcionar al conductor una sensa-
ción de conducción óptima. En las autopistas
las maniobras de dirección son más rápidas y
directas. Durante las maniobras de aparca-
miento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y no requieren esfuerzo.
El conductor puede elegir entre tres niveles de
resistencia del volante según desee mayor
estabilidad del vehículo o sensibilidad del
volante. Vaya a Ajustes del vehículo
Nivel
de la dirección en el sistema de menús y
seleccione
Bajo, Medio o Alto.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 135. Este menú no está disponi-
ble cuando el automóvil está en movimiento.
04 Comodidad y placer de conducción
Programador vel.*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Manejo
G021411
Botones del volante y pantalla.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (entre paréntesis
= modo de espera)
Activar y ajustar la velocidad
Para conectar el control de velocidad cons-
tante, pulse el botón CRUISE del volante. El
símbolo
se enciende en la pantalla (5) y el
paréntesis de
(---) km/h indica que el control
de velocidad constante está en modo de
espera.
El control de velocidad constante se conecta
después con
o , tras lo cual la velocidad
en cuestión se almacena en la memoria. El
texto
(---) km/h de la pantalla pasa a mostrar
la velocidad seleccionada, por ejemplo
100
km/h
.
NOTA
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
Cambiar la velocidad
En el modo activo, la velocidad se programa
con pulsaciones cortas o largas de
o . La
última pulsación efectuada se almacena en la
memoria.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación del control de
velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada cuando se
suelta el pedal del acelerador.
NOTA
Si se mantiene apretado alguno de los boto-
nes del control de velocidad constante
durante más de 1 minuto, el dispositivo se
desconecta. Para restablecer el control de
velocidad constante, será necesario apagar
el motor.
Desconexión temporal - modo de espera
Pulse para desconectar temporalmente el
control de velocidad constante y ponerlo en
modo de espera. La velocidad programada se
indica entre paréntesis en la pantalla (5), por
ejemplo
(100) km/h.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
se utiliza el freno de servicio
la velocidad baja a menos de
aproximadamente 30 km/h
se pisa el pedal de embrague
se pone el selector de marcha en punto
muerto (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto.
04 Comodidad y placer de conducción
Programador vel.*
04
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante en modo de espera, pulse el botón
del volante. La velocidad se ajusta enton-
ces al último valor almacenado.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento conside-
rable de la velocidad.
desconectar
El control de velocidad constante se desco-
necta con el botón CRUISE del volante o apa-
gando el motor. La velocidad programada se
borra de la memoria y no puede reponerse con
el botón
.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
Información general sobre el sistema
ACC
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al con-
ductor a mantener una distancia de seguridad
con el vehículo que circula delante. Propor-
ciona una sensación al volante más relajada
durante viajes de largo recorrido por autopis-
tas y carreteras nacionales rectas con flujos de
tráfico uniformes.
El conductor ajusta la velocidad deseada y el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo
que circula delante. Cuando el radar detecta
un vehículo lento delante del automóvil, la velo-
cidad se adapta automáticamente a dicho
vehículo. Cuando no hay ningún vehículo
delante, el automóvil avanza a la velocidad
seleccionada.
Si el control de velocidad constante adaptativo
está desconectado o en modo de espera y el
automóvil se acerca demasiado al automóvil
que circula delante, la alerta de distancia (ver
la página 184) avisa al conductor.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o una
distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
El apartado Función y las siguientes sec-
ciones informan sobre las limitaciones que
debe conocer el conductor antes de utilizar
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la velocidad
sean adecuadas, incluso cuando se utiliza
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
IMPORTANTE
Los componentes del control de velocidad
constante adaptativo solo pueden revisarse
en un taller. Recomendamos un taller auto-
rizado Volvo.
Función
Vista general de la función.
Luz de advertencia, el conductor debe fre-
nar
Botones del volante
Sensor de radar
El control de velocidad constante adaptativo
consta de un control de velocidad que interac-
túa con un regulador de la distancia.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir si
el sistema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni tam-
poco pequeños vehículos como bicicletas y
ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos
parados, lentos o que circulan en sentido
contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calza-
das resbaladizas, mucha agua y nieve en la
calzada, lluvia y nevada intensa, mala visi-
bilidad, carreteras sinuosas o entradas y
salidas de autopista.
La distancia de seguridad se mide fundamen-
talmente con un sensor-radar. El control de
velocidad constante regula la velocidad con
aceleraciones y frenadas. Es normal que los
frenos emitan un ligero ruido, cuando son uti-
lizados por el control de velocidad constante.
PRECAUCIÓN
El pedal de freno se mueve cuando el con-
trol de velocidad constante frena. No apoye
el pie debajo del pedal de freno, ya que
puede quedar magullado.
El control de velocidad constante adaptativo
trata de mantener la distancia de seguridad
con vehículos que circulan en el mismo carril
según el intervalo de tiempo programado por
el conductor. Si el sensor de radar no detecta
ningún vehículo que circula delante, el auto-
móvil mantendrá la velocidad programada en
el control de velocidad constante. Lo mismo
sucede si la velocidad del vehículo de delante
es superior a la programada en el control de
velocidad constante.
El control de velocidad constante trata de
regular la velocidad con suavidad. En situacio-
nes en las que sea necesario frenar rápida-
mente, el conductor debe frenar él mismo. Nos
referimos a situaciones en que la diferencia de
velocidad es muy grande o cuando el automó-
vil que circula por delante frena con fuerza.
Debido a limitaciones del sensor-radar, el fre-
nado puede producirse de manera imprevista
o no tener lugar, ver la página 179.
El control de velocidad constante adaptativo
puede activarse para regular la distancia de
seguridad a velocidades desde 30 km/h hasta
200 km/h. Si la velocidad baja por debajo de
30 km/h o el régimen de motor disminuye
demasiado, el control de velocidad constante
se pone en modo de espera y el vehículo deja
de frenar de manera automática. El conductor
debe mantener él mismo la distancia de segu-
ridad.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control adaptativo de velocidad constante
tiene una capacidad de frenado equivalente a
un 25 % de la capacidad del automóvil.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el control
de velocidad constante y el conductor no
frena, el sistema utilizará la luz y el sonido de
advertencia del aviso de colisión (ver la
página 193) para avisar al conductor de que
debe actuar inmediatamente.
NOTA
La luz roja de advertencia puede ser difícil
de percibir, cuando la luz del sol es intensa
o cuando se utilizan gafas de sol.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante sólo avisa
de vehículos detectados por el sensor-
radar. Por eso, el aviso puede no darse o
llegar con cierta demora. No debe esperar
un aviso, sino frenar cuando se requiera.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo
para utilizarse en calzadas llanas. El control de
velocidad constante puede tener dificultades
para mantener una distancia de seguridad
correcta al circular por carreteras empinadas
si el automóvil va muy cargado o lleva remol-
que. En estas situaciones, manténgase espe-
cialmente atento y preparado para frenar.
Manejo
Botones del volante y pantalla.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión o Modo de espera.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (entre paréntesis
= modo de espera)
Intervalo de tiempo - Conectado, durante
el ajuste.
Intervalo de tiempo - Conectado, después
del ajuste.
Activar y ajustar la velocidad
Para conectar el control de velocidad cons-
tante, pulse elbotón
del volante. En la pan-
talla se enciende el símbolo
. El paréntesis
(6) en
(---) significa que el control de velocidad
constante está en modo de espera.
El control de velocidad constante se conecta
después con
o , tras lo cual la velocidad
en cuestión se almacena en la memoria. El
texto
(---) de la pantalla pasa a mostrar la velo-
cidad seleccionada, por ejemplo
100, sin
paréntesis.
Cuando el símbolo
cambia
a
, el sensor de radar ha
detectado un vehículo.
El control de velocidad cons-
tante sólo regula la distancia
de seguridad cuando está
encendido el símbolo
(con automóvil).
NOTA
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
Cambiar la velocidad
En el modo activo, la velocidad se ajusta con
pulsaciones largas y cortas de
, o . En
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
el modo activo, el botón tiene la misma fun-
ción que
, pero con aumentos de velocidad
más reducidos. La última pulsación efectuada
se almacena en la memoria.
NOTA
Si se mantiene apretado alguno de los boto-
nes del control de velocidad constante
durante más de 1 minuto, el dispositivo se
desconecta. Para restablecer el control de
velocidad constante, será necesario apagar
el motor.
En algunas situaciones, no es posible
conectar el control de velocidad constante.
En la pantalla aparece entonces el texto
Programador vel. No disponible, ver la
página 182.
Programar el intervalo de tiempo
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en la
pantalla en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto
más rayas, mayor es el inter-
valo de tiempo. Una raya
equivale a aproximadamente 1 segundo, 5
rayas a aproximadamente 2,5 segundos.
El intervalo de tiempo se aumenta con el botón
del volante y se reduce con .
A baja velocidad, cuando las distancias son
cortas, el intervalo del control de velocidad
constante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control
de velocidad constante adaptativo permite
que el intervalo de tiempo varíe de manera sig-
nificante en algunas situaciones.
Observe que un intervalo de tiempo breve da
poco tiempo al conductor para reaccionar y
actuar si sucediera algo imprevisto en el trá-
fico.
El número de rayas del inter-
valo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo aparece también
cuando está activada la alerta de distancia, ver
la página 184.
NOTA
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del país.
Si el control de velocidad constante no
parece reaccionar al conectarlo, la causa
puede ser que la distancia de seguridad con
el automóvil más próximo impide un
aumento de la velocidad.
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
Desconexión temporal - modo de espera
Pulse el botón en el volante para desco-
nectar temporalmente el control de velocidad
constante y ponerlo en modo de espera. La
velocidad programada se indica entre parén-
tesis en la pantalla, por ejemplo
(100).
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
1
1
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
se pone el selector de marcha en punto
muerto (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación del control de
velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad almacenada
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas, por ejemplo El
control dinámico de estabilidad y tracción
(DSTC). Si alguno de esos sistemas deja de
funcionar, el control de velocidad se desco-
necta automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena
una señal y aparece en la pantalla el mensaje
Programador vel. Cancelado. El conductor
debe entonces actuar él mismo y adaptar la
velocidad y la distancia de seguridad.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor del radar está cubierto, por ejem-
plo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obs-
trucción de las ondas de radio).
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante en modo de espera, pulse el botón
del volante. La velocidad se ajusta enton-
ces al último valor almacenado.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento conside-
rable de la velocidad.
desconectar
El control de velocidad constante se desco-
necta con el botón
del volante en modo de
espera o con una pulsación larga en el modo
activo. La velocidad programada se borra y no
puede reponerse con el botón
.
Sensor de radar y sus limitaciones
Además del control de velocidad constante
adaptativo, el sensor de radar es utilizado por
las funciones de aviso de colisión con freno
automático (ver la página 192) y la alerta de
distancia (ver la página 184). La función del
sensor de radar es detectar automóviles o
vehículos grandes que circulan en el mismo
sentido y en el mismo carril.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o una
distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
El apartado Función y las siguientes sec-
ciones informan sobre las limitaciones que
debe conocer el conductor antes de utilizar
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la velocidad
sean adecuadas, incluso cuando se utiliza
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
PRECAUCIÓN
No está permitido montar accesorios u
otros objetos como luces complementarias
delante de la rejilla.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir si
el sistema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni tam-
poco pequeños vehículos como bicicletas y
ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos
parados, lentos o que circulan en sentido
contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calza-
das resbaladizas, mucha agua y nieve en la
calzada, lluvia y nevada intensa, mala visi-
bilidad, carreteras sinuosas o entradas y
salidas de autopista.
La capacidad del sensor de radar para detectar
un vehículo que circula por delante, se reduce
fuertemente:
si el sensor del radar queda obstruido de
forma que no puede detectar otros vehí-
culos, por ejemplo, en caso de fuertes llu-
vias o si se acumula nieve u otros objetos
delante del sensor.
NOTA
Mantenga limpia la superficie delante del
sensor del radar.
si la velocidad del vehículo que circula por
delante se diferencia mucho de la veloci-
dad del automóvil.
Ejemplo en el que el control de velocidad
constante no funciona de manera óptima
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de
lo previsto.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
G021414
El ACC no detecta vehículos pequeños (Triángulo
oscuro: campo de visión del ACC).
En ocasiones, el sensor de radar no puede
detectar vehículos a poca distancia, por
ejemplo, un vehículo que se coloca entre
su automóvil y el vehículo que circula por
delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detecta-
dos.
En curvas, el sensor de radar puede detec-
tar un vehículo incorrecto o perder el con-
tacto con un vehículo detectado.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el texto Radar
obstruido Ver manual
, las señales de radar
del sensor están obstruidas y el sistema no
puede detectar el vehículo que circula delante.
Esto implica, a su vez, que no funcionan tam-
poco las funciones de control de velocidad
constante adaptativo, alerta de distancia y
aviso de colisión con freno automático.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los mensa-
jes y las medidas apropiadas.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
182
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Causa Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la
nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la
rejilla.
La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha
intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales
de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está
muy mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece. Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no
está obstruido.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Modo de espera o modo activo sin detectar un vehículo.
Modo activo con adaptación de la velocidad a la de un vehículo detectado.
Intervalo de tiempo - conectado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo - conectado, después del ajuste.
Conectar DSTC Para pro-
gramador
El control de velocidad constante no puede conectarse hasta que el control dinámico de estabilidad
y tracción (DSTC) está en modo normal.
Programador vel. Cance-
lado
El control de velocidad constante está desconectado. El conductor debe regular él mismo la veloci-
dad.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
Símbolo Mensaje Significado
Programador vel. No dis-
ponible
El control de velocidad constante no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Radar obstruido Ver
manual
El control de velocidad constante está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de
lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar, ver la página 179.
Programador vel. Revisión
neces.
El control de velocidad constante no funciona.
Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
184
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre el
intervalo de tiempo hasta el vehículo que cir-
cula delante.
La alerta de distancia se conecta a velocidades
superiores a 30 km/h y sólo detecta vehículos
que circulan delante del automóvil y en la
misma dirección. No informa sobre vehículos
lentos, parados o que circulan en dirección
contraria.
Una pequeña parte de la luz de advertencia
roja se enciende en el parabrisas si la distancia
de seguridad es inferior al intervalo de tiempo
programado.
NOTA
El control de distancia de seguridad está
desconectado cuando está activo el control
de velocidad constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la
distancia de seguridad es inferior al valor
preajustado. La velocidad del automóvil no
se modifica.
Manejo
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
botón encendida indica que la función está
conectada.
Programar el intervalo de tiempo
Mandos y pantalla.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir
Intervalo de tiempo - Conectado, durante
el ajuste
Intervalo de tiempo - Conectado, después
del ajuste
El intervalo de tiempo se aumenta con
y se
reduce con
.
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en la
pantalla en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto
más rayas, mayor es el inter-
valo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de apro-
ximadamente 1 segundo, 5 rayas a aproxima-
damente 2,5 segundos.
El número de rayas del inter-
valo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo se muestra también
cuando está conectado el control de velocidad
constante adaptativo.
NOTA
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
El intervalo de tiempo programado es utili-
zado también por la función de control de
velocidad constante adaptativo, ver la
página 177.
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del país.
Limitaciones
La función utiliza el mismo sensor de radar que
el control de velocidad constante adaptativo y
el aviso de colisión. Para obtener más infor-
mación sobre el sensor de radar y sus limita-
ciones, ver la página 179.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no se
vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades del sensor de
radar para detectar el vehículo situado
delante.
El tamaño del vehículo también puede influir
en la capacidad de detección, por ejemplo,
motocicletas. Esto puede hacer que la luz
de advertencia se encienda a menor distan-
cia de la programada o que no se emita
temporalmente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz tam-
bién puede encenderse a una distancia
menor que la programada debido limitacio-
nes en el alcance del sensor.
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo programado, después del ajuste.
Radar obstruido.
Ver manual
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
El sensor del radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 179.
Aviso colisión Revisión
neces.
La alerta de distancia y el aviso de colisión con freno automático están fuera de servicio de manera
total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
Generalidades
City Safety™ es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico y
la falta de atención pueden ocasionar una coli-
sión.
La función permanece activa a velocidades de
hasta 30 km/h y ayuda al conductor frenando
el automóvil automáticamente si el peligro de
colisión con el vehículo de delante es inmi-
nente y el conductor no reacciona a tiempo
frenando y/o girando el volante.
El sistema City Safety™ se activa en situacio-
nes en las que el conductor debería haber
empezado a frenar mucho antes, por lo que no
podrá ayudar al conductor en todas las cir-
cunstancias.
El sistema City Safety™ está diseñado para
activarse lo más tarde posible para evitar inter-
venciones innecesarias.
El sistema City Safety™ no debe utilizarse para
cambiar la manera en la que el conductor lleva
el automóvil. Si el conductor confía exclusiva-
mente en el sistema City Safety™ y deja que
éste frene, tarde o temprano acabará produ-
ciéndose un accidente.
El conductor y los ocupantes del vehículo solo
notan la existencia del sistema City Safety™ si
se origina una situación en la que se está muy
cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con avisador de
colisión con frenado automático*, los dos sis-
temas se complementan. Para más informa-
ción sobre el aviso de colisión con frenado
automático, ver la página 192.
IMPORTANTE
El mantenimiento o el cambio de compo-
nentes del sistema City Safety™ sólo puede
realizarse en un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema City Safety™ no funciona en
todas las situaciones de conducción, ni en
todas las condiciones viales y meteorológi-
cas.
El sistema City Safety™ no reacciona ante
vehículos que circulan en otra dirección que
la del automóvil propio, ante vehículos
pequeños como bicicletas y motocicletas o
ante personas o animales.
El sistema City Safety™ puede impedir una
colisión cuando la diferencia de velocidad
es inferior a 15 km/h. Si la diferencia es
mayor, la velocidad de colisión solo puede
reducirse. Para frenar al máximo, el con-
ductor debe pisar el pedal de freno.
No espere nunca a que actúe el sistema City
Safety™. El conductor es siempre respon-
sable de que la distancia de seguridad y la
velocidad sean adecuadas.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
188
Función
Ventanas del emisor y el receptor del sensor láser.
El sistema City Safety™ vigila el tráfico delante
del automóvil con un sensor láser montado en
la parte superior del parabrisas. En caso de
peligro inminente de colisión, el sistema City
Safety™ frenará automáticamente el vehículo,
lo que puede dar sensación de un frenazo
brusco.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
con relación al automóvil que circula delante,
el sistema City Safety™ puede evitar una coli-
sión.
El sistema City Safety™ activa un frenado
corto e intenso y detiene el automóvil en con-
diciones normales justo detrás del automóvil
de delante. Para la mayoría de los conducto-
res, este frenado es más brusco de lo normal,
por lo que puede resultar molesto.
Si la diferencia de velocidad entre los vehículos
es de 15-30 km/h, el sistema City Safety™ no
puede evitar por sí solo la colisión. Para obte-
ner la máxima fuerza de frenado, el conductor
debe pisar el pedal de freno para evitar así una
colisión incluso cuando la diferencia es supe-
rior a 15 km/h.
Cuando la función activa los frenos, aparece
en la pantalla del tablero de instrumentos un
mensaje indicando que la función está o ha
estado activa.
NOTA
Cuando el sistema City Safety™ activa los
frenos se encienden las luces de freno.
Manejo
NOTA
La función City Safety™ está siempre
conectada después de arrancar el motor
con las posiciones de la llave I y II (ver la
página 77 sobre las posiciones de la llave).
Conectado y Desconectado
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desconectar el sistema City Safety™, por
ejemplo, al conducir por lugares en los que el
ramaje de los árboles roza el parabrisas.
Después de arrancar el motor, el sistema City
Safety™ puede desconectarse de la siguiente
manera:
G021409
Pantalla y palanca de los intermitentes.
Rueda selectora
RESET
1.
Seleccione
City Safety en la pantalla con
la rueda selectora.
2.
Pulse RESET durante 1 segundo para
pasar a
Desactivado.
Al volver a arrancar el motor, la función estará
activa, aunque el sistema estuviera desconec-
tado al apagar el motor.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
``
189
PRECAUCIÓN
El sensor láser emite luz láser incluso
cuando el sistema City Safety™ se ha apa-
gado manualmente.
Para volver a conectar el sistema City
Safety™:
Siga el mismo procedimiento que al des-
conectar, pero seleccione la opción
Activado.
Limitaciones
El sensor del sistema City Safety™ está dise-
ñado para detectar automóviles y otros vehí-
culos grandes delante del automóvil tanto de
día como de noche.
El sensor tiene sin embargo limitaciones y fun-
ciona peor en situaciones de nevada o lluvia
intensa, niebla espesa, polvo o ráfagas de
nieve. La presencia de de vapor, suciedad,
hielo o nieve en el parabrisas puede alterar el
funcionamiento del sistema.
Objetos que cuelgan, por ejemplo, un pañuelo
para señalizar una carga que sobresale o acce-
sorios como luces complementarias o estruc-
turas frontales o accesorios situados a mayor
altura que el capó puede alterar el funciona-
miento del sistema.
La luz infrarroja del sensor del sistema City
Safety™ registra la reflexión de la luz. El sensor
no detecta objetos con una capacidad de refle-
xión baja. En general, la parte trasera de los
vehículos reflejan suficientemente la luz gra-
cias a la matrícula y los reflectores de las luces
traseras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema City Safety™ para evitar una coli-
sión. En estas situaciones, los sistemas ABS y
DSTC proporcionarán la mayor fuerza de fre-
nado posible manteniendo la estabilidad.
Al dar marcha atrás, el sistema City Safety™
no puede activarse.
El sistema City Safety™ no se activa a bajas
velocidad (inferiores a 4 km/h), por lo que el
sistema no actúa en situaciones en las que el
automóvil se acerca a otro vehículo a muy baja
velocidad, por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el sistema City Safety™
no interviene en situaciones en las que el con-
ductor gira el volante, frena o acelera de
manera evidente, aunque la colisión sea inevi-
table.
Cuando el sistema City Safety™ impide una
colisión con un objeto parado, el automóvil
permanece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la velocidad
se reduce a la misma que mantiene dicho vehí-
culo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el sistema City
Safety™ detiene el automóvil si el conductor
no pisa antes el pedal de embrague.
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor láser sin hielo, nieve,
vaho ni suciedad (véase la posición del
sensor en la figura de la página 188).
No pegue o monte nada en el parabri-
sas delante del sensor láser
Quite la suciedad, el hielo o la nieve del
capó; la capa de nieve o hielo no puede
superar los 5 cm de altura.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece el mensaje Parabrisas Sensores
bloq.
en la pantalla del tablero de instrumen-
tos, el sensor láser está obstruido y no puede
detectar vehículos delante del automóvil, lo
que significa que el sistema City Safety™ no
funciona.
Sin embargo, el mensaje
Parabrisas
Sensores bloq.
no aparece en todas las situa-
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
190
ciones en las que está obstruido el sensor. Por
eso, el conductor debe poner mucho esmero
en mantener limpio el parabrisas y la zona
delante del sensor láser.
En la tabla siguiente ofrecemos posibles cau-
sas de la aparición de los mensajes y reco-
mendaciones de medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
del sensor láser está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Quite la suciedad, el
hielo o la nieve de la
superficie del para-
brisas delante del
sensor.
El campo visual del
sensor láser está
obstruido.
Extraiga el objeto
que obstruye.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura
delante de alguna de las dos "ventanas" del
sensor láser que cubra una superficie de
aproximadamente 0,5 × 3,0 mm (o mayor),
póngase en contacto con un taller para
reparar o cambiar el parabrisas (compruebe
dónde está situado el sensor en la figura de
la página 188). Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
No adoptar esta medida puede reducir la
eficacia del sistema City Safety™.
Para no correr el riesgo de que el funciona-
miento de City Safety™ se reduzca, se
especifica también lo siguiente:
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de parabrisas o un para-
brisas homologado por Volvo
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o lim-
piaparabrisas homologados por Volvo.
Sensor láser
La función City Safety™ incluye un sensor que
emite luz láser. Contacte con un taller cualifi-
cado en caso de avería o necesidad de man-
tenimiento del sensor láser. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No mire nunca directamente a la abertura
del sensor láser (que emite radiación invisi-
ble y dispersa de rayos láser) a una distan-
cia de 100 mm o inferior con óptica de
aumento como lupas, microscopios, obje-
tivos u otro instrumento óptico similar, ya
que correría el riesgo de sufrir lesiones ocu-
lares (la ilustración de la página 188 muestra
la posición del sensor).
Para más información sobre el sensor láser, ver
la página 10.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Cuando el sistema City Safety™ activa auto-
máticamente los frenos, pueden encenderse
uno o varios símbolos del tablero de instru-
mentos y, al mismo tiempo, aparecer un men-
saje en la pantalla.
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón READ de la palanca de los
intermitentes.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
191
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Autofrenado por City
Safety
El sistema City Safety™ está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor láser está temporalmente fuera de servicio debido a que algo lo obstruye.
Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de éste.
Lea más sobre las limitaciones del sensor láser, ver la página 189.
City Safety Revisión neces.
El sistema City Safety™ no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
City Safety ACT./DES. El sistema City Safety™ puede desconectarse y conectarse manualmente seleccionando DES o
ACT, consulte la sección "Conexión/desconexión".
City Safety No disponible Si aparece el texto No disponible en lugar de las opciones Desactivado o Activado, la función City
Safety™ está desconectada debido a un fallo técnico.
Antes, la pantalla del tablero de instrumentos ha mostrado el texto
City Safety Revisión neces..
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
192
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El aviso de colisión con freno automático
(Collision Warning with Auto Brake) es un
recurso auxiliar previsto para ayudar al con-
ductor si está en peligro de chocar con un
automóvil parado o que circula en la misma
dirección.
El aviso de colisión dispone de las tres funcio-
nes siguientes.
Aviso de colisión - Avisa al conductor de
una colisión inminente.
Asistencia de frenado - Ayuda al conduc-
tor a frenar de manera eficaz en una situa-
ción crítica.
Freno automático - Frena el automóvil de
manera automática cuando la colisión es
inevitable. La función de frenado automá-
tico no puede impedir la colisión sino que
tiene como propósito reducir la velocidad
de impacto.
El aviso de colisión se activa en situaciones en
las que el conductor debería haber empezado
a frenar mucho antes, por lo que no podrá ayu-
dar al conductor en todas las circunstancias.
El aviso de colisión con freno automático está
diseñado para activarse lo más tarde posible
para evitar intervenciones innecesarias.
El aviso de colisión no debe utilizarse para
cambiar la técnica de conducción del conduc-
tor. Si el conductor confía exclusivamente en
el aviso de colisión con freno automático para
frenar el vehículo, tarde o temprano acabará
produciéndose un accidente.
El aviso de colisión y el sistema City Safety™
se complementan. Para más información
sobre el sistema City Safety™, ver la
página 187.
IMPORTANTE
Los componentes del aviso de colisión solo
pueden revisarse en un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas las
situaciones de conducción ni todas las con-
diciones de tráfico, del tiempo y de la cal-
zada. El aviso de colisión no detecta perso-
nas, animales ni vehículos que circulan en
una dirección distinta de la del vehículo pro-
pio.
El aviso solo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. En la sección titu-
lada Función y en los apartados que siguen,
se informa sobre las limitaciones que debe
conocer el conductor antes de utilizar el
aviso de colisión con sistema de frenado
automático.
La función de frenado automático solo
puede reducir la velocidad del impacto.
Para obtener la máxima fuerza de frenado,
es necesario que el conductor pise el pedal
de freno.
No espere nunca a que se dispare el aviso
de colisión. El conductor es responsable de
mantener la distancia de seguridad y la
velocidad correcta, también cuando se uti-
lice el aviso de colisión.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Función
Vista general de la función.
Señal de advertencia visual en caso de
riesgo de colisión
Sensor de radar
Sensor de la cámara
Aviso de colisión
El sensor del radar y el sensor de la cámara
detectan vehículos parados y vehículos que
circulan en la misma dirección delante del vehí-
culo propio.
Cuando hay un riesgo de colisión con este
vehículo, el sistema le advierte con el destello
de una luz roja de advertencia y una señal
acústica.
Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque aumenta todavía más
después del aviso de colisión, se activa la asis-
tencia de frenado. La asistencia de frenado
prepara al sistema de frenos para un frenado
rápido y los frenos se aplican suavemente, lo
cual puede sentirse en forma de una ligera
retención.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente
rapidez, el automóvil frenará al máximo, aun-
que se aplique poca fuerza al pedal.
Freno automático
Si en esta situación, el conductor no inicia una
maniobra evasiva y el peligro de colisión
resulta inminente, actuará la función de fre-
nado automático sin necesidad de que el con-
ductor toque el pedal. A continuación, el auto-
móvil frenará de manera limitada para reducir
la velocidad de impacto. Para obtener la
máxima fuerza de frenado, debe frenar el pro-
pio conductor.
Manejo
Los ajustes se realizan en la pantalla de la con-
sola central mediante un sistema de menús.
Para información sobre cómo se utiliza el sis-
tema de menús, ver la página 134.
NOTA
Las funciones de asistencia de frenado y
frenado automático están siempre conec-
tadas y no pueden desconectarse.
Conectado y Desconectado
Para determinar si el aviso de colisión debe
estar conectado o desconectado: El menú
Ajustes del vehículo
Ajustes de aviso
colisión ofrece las opciones Activado o
Desactivado.
Al arrancar el motor, se obtiene automática-
mente el ajuste que estaba seleccionado
cuando se apagó el motor.
Conectar/desconectar señales de
advertencia
La luz de advertencia se enciende automática-
mente al arrancar el motor si el sistema está
activado.
El aviso acústico puede conectarse y desco-
nectarse por separado con la opción
Activado o Desactivado en el sistema de
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
menú en Ajustes del vehículo Ajustes de
aviso colisión
Sonido de advertencia.
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distancia
en la que se activan el aviso visual y la señal
acústica. Seleccione la opción
Larga,
Normal o Corta en el sistema de menú en
Ajustes del vehículo
Ajustes de aviso
colisión
Distancia de advertencia.
La distancia de advertencia determina la sen-
sibilidad del sistema. Con una distancia de
advertencia
Larga, los avisos se anticipan.
Pruebe primero con la opción
Larga y, si este
ajuste provoca demasiados avisos, lo que en
algunas situaciones puede resultar molesto,
cambie a la distancia de advertencia
Normal.
Utilice la distancia de advertencia
Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo,
en caso de conducción dinámica.
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz de
advertencia y la señal acústica aunque esté
desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero la función no puede reducir el
tiempo de reacción del conductor.
Para que el aviso de colisión resulte más
eficaz, tenga siempre el control de distancia
de seguridad programado en el intervalo de
tiempo 4 – 5, (ver ) . ver la página 184.
NOTA
Aun habiendo seleccionado la distancia de
advertencia
Larga, el algunas situaciones
puede parecer que los avisos llegan con
retraso, por ejemplo, cuando la diferencia
de velocidad es muy grande o cuando el
automóvil que circula por delante frena con
fuerza.
Comprobar ajustes
Los ajustes seleccionados pueden controlarse
en la pantalla de la consola central. Utilice el
menú Ajustes del vehículo
Ajustes de
aviso colisión, ver la página 135.
Limitaciones
El aviso de colisión se conecta desde 7 km/h
en adelante.
La señal de advertencia visual puede ser difícil
de percibir en caso de luz solar intensa, refle-
jos, si se utilizan gafas de sol o si el conductor
no mantiene la mirada hacia adelante. Por esta
razón, conviene tener conectado siempre el
sonido de advertencia.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema para evitar una colisión. En estas
situaciones, los sistemas ABS y DSTC propor-
cionarán la mayor fuerza de frenado posible
manteniendo la estabilidad.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
NOTA
La señal de advertencia visual puede dejar
de funcionar temporalmente si sube mucho
la temperatura del habitáculo a causa, por
ejemplo, de luz solar muy intensa. De ser
así, la señal acústica de advertencia se
activa aunque esté desconectado en el sis-
tema de menús.
Los avisos pueden no activarse si la
distancia del automóvil situado delante
es muy pequeña o en caso de grandes
movimientos del volante o el pedal, por
ejemplo, cuando el estilo de conduc-
ción es muy activo.
PRECAUCIÓN
Los avisos y las frenadas pueden activarse
tarde o no activarse si la situación de tráfico
y otros factores impiden que el sensor de
radar o el sensor de la cámara detecten al
vehículo delante de manera correcta.
El alcance del sistema de sensores es limi-
tado en caso de vehículos parados y lentos,
por lo que el sistema avisa de manera
menos eficaz o no avisa si este tipo de vehí-
culos circula a mayor velocidad (más de
70 km/h).
Los avisos en caso de vehículos parados o
lentos pueden no funcionar por falta de luz.
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante
adaptativo. Para obtener más información
sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver
la página 179.
Cuando el aviso no se activa o llega con
retraso, la asistencia de frenado puede no acti-
varse o actuar demasiado tarde.
Si se considera que los avisos son frecuentes
y molestos, puede reducirse la distancia de
advertencia. Esto hace que el sistema avise
algo más tarde, lo que reduce el número total
de avisos.
Al dar marcha atrás, el aviso de colisión con
freno automático no puede activarse.
El aviso de colisión con frenado automático no
se activa a bajas velocidad
(inferiores a 4 km/h), por lo que el sistema no
actúa en situaciones en las que el automóvil se
acerca a otro vehículo a muy baja velocidad,
por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el aviso de colisión con
freno automático no interviene en situaciones
en las que el conductor gira el volante, frena o
acelera de manera evidente, aunque la colisión
sea inevitable.
Cuando el freno automático impide una coli-
sión con un objeto parado, el automóvil per-
manece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la velocidad
se reduce a la misma que mantiene dicho vehí-
culo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el freno automático
detiene el automóvil si el conductor no pisa
antes el pedal de embrague.
Limitaciones del sensor de la cámara
El sensor de la cámara del automóvil es utili-
zado por tres funciones: el aviso de colisión
con freno automático y detección de peatones,
el control de alerta al conductor, ver la
página 199, y la advertencia de cambio de
carril, ver la página 202.
NOTA
Mantenga limpia la superficie del parabrisas
situada delante del sensor de la cámara en
lo que se refiere a hielo, nieve, vaho y sucie-
dad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de la cámara, ya que
puede hacer que deje de funcionar o fun-
cione mal uno o varios sistemas dependien-
tes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones simi-
lares a las del ojo humano, es decir, la visibili-
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
196
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
dad empeora en la oscuridad, cuando nieva o
llueve con fuerza y con niebla espesa. En estas
condiciones, las funciones dependientes de la
cámara pueden reducirse considerablemente
o desconectarse temporalmente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavimento,
el hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o
las señalizaciones de carriles borrosas pueden
reducir considerablemente la función en la que
se utiliza el sensor de la cámara, por ejemplo,
para explorar el carril y detectar otros vehícu-
los.
A temperaturas muy altas, la cámara se des-
conecta temporalmente durante 15 minutos o
después de arrancar el motor para proteger la
cámara.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el mensaje
Parabrisas Sensores bloq., el sensor de la
cámara está obstruido y no puede detectar
vehículos o señalizaciones de la calzada
delante del automóvil.
Esto significa a su vez que las funciones de
aviso de colisión con freno automático y detec-
ción de peatones, la advertencia de cambio de
carril y el control de alerta al conductor verán
disminuida su funcionalidad.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los mensa-
jes y las medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
de la cámara está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas
delante de la cámara
de suciedad, nieve y
hielo.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afec-
tar a la visibilidad de
la cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la
cámara no funciona
si llueve con mucha
fuerza.
El mensaje sigue en
la pantalla aunque
se ha limpiado la
superficie del para-
brisas delante de la
cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algu-
nos minutos en
medir la visibilidad.
Ha entrado sucie-
dad entre el interior
del parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el para-
brisas dentro del
alojamiento de la
cámara. Recomen-
damos un taller
autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Aviso colisión DESACTI-
VADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
Aviso colisión no disponi-
ble
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
Frenado automat. se ha
activado
El freno automático ha estado activo.
El mensaje se apaga después de pulsar el botón READ.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Lea sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 195.
04 Comodidad y placer de conducción
Aviso de colisión con freno automático*
04
198
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Significado
Radar obstruido. Ver
manual
El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 179.
Aviso colisión. Revisión
neces.
El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
Generalidades sobre el Driver Alert
System
El Driver Alert System está previsto para avisar
a conductores que empiezan a conducir de
manera irregular o que están a punto de salirse
del carril de manera involuntaria.
El Driver Alert System consta de dos funciones
diferentes que pueden estar conectadas al
mismo tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control (DAC)
Lane Departure Warning (LDW), ver la
página 202.
La función conectada está en modo de espera
y no se activa automáticamente hasta que la
velocidad es superior a 65 km/h.
La función vuelve a desactivarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h.
Las dos funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente señali-
zado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
El sistema de alerta al conductor (Driver
Alert System) no funciona en todas las
situaciones sino que está previsto como un
recurso complementario
El conductor es siempre el máximo respon-
sable de conducir el vehículo de manera
segura.
Generalidades sobre el Driver Alert
Control - DAC
La función está prevista para avisar al conduc-
tor cuando este empieza a conducir de manera
irregular, por ejemplo si está distraído o se está
durmiendo.
La cámara explora las señalizaciones laterales
del carril y compara el recorrido de la carretera
con los movimientos del volante. El conductor
recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el
carril de manera regular.
NOTA
El sensor de la cámara también tiene algu-
nas limitaciones, ver la página 195.
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del
comportamiento de conducción y está pen-
sado ante todo para utilizarse en carreteras. La
función no está prevista para el tráfico urbano.
En algunos casos, el comportamiento de con-
ducción no cambia aunque el conductor esté
cansado. En estos casos, es posible que el
sistema no avise al conductor. Por eso es
siempre importante parar y tomar una pausa si
se siente cansado, se haya o no se haya acti-
vado el control de alerta al conductor.
NOTA
La función no debe utilizarse para conducir
más tiempo sin descansar. Tome siempre
pausas de manera periódica y asegúrese de
estar descansado.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comporta-
miento de conducción del conductor. Por
ejemplo:
si el conductor ensaya la función LDW.
en caso de fuertes vientos laterales.
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
200
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manejo
Algunos ajustes se hacen en la pantalla de la
consola central y su sistema de menús. Para
información sobre cómo se utiliza el sistema de
menús, ver la página 134.
El estatus puede controlarse en la pantalla del
ordenador de a bordo con la palanca izquierda
del volante.
Rueda selectora. Gire la rueda hasta que la
pantalla indique
Driver
Alert
. En la segunda línea, aparecen las
opciones
Desactivado, No
disponible
o Señal de nivel.
READ confirma y borra una advertencia en
la memoria.
Activar el Driver Alert Control
Busque Ajustes del vehículo Driver Alert
en la pantalla de la consola central con su sis-
tema de menús. Seleccione la opción
Activado.
La función se activa cuando la velo-
cidad es superior a 65 km/h y conti-
núa activa hasta que la velocidad es
superior a 60 km/h.
La pantalla muestra una señal de nivel con
1 a 5 barras, donde una cantidad baja de
barras indica un comportamiento de conduc-
ción irregular. Un número elevado de barras
significa que la conducción es estable.
Si el vehículo se conduce de manera irregular,
el sistema avisa al conductor con una señal
acústica y el mensaje
Driver Alert Tome una
pausa
. El aviso se repite al cabo de un rato si
no mejora el comportamiento de conducción.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado,
con frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Driver Alert DES
La función está desconectada.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
Símbolo Mensaje Significado
Driver Alert No disponible
La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está tem-
poralmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la
página 195.
Driver Alert
La función analiza la técnica de conducción del conductor.
El número de barras puede variar en el intervalo 1-5, en el que un número bajo de barras indica un
comportamiento de conducción irregular. Un número elevado de barras significa que la conducción
es estable.
Driver Alert Tome una
pausa
El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y
muestra un mensaje.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 195.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
202
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre la Lane
Departure Warning - LDW
La función está prevista para reducir el riesgo
de accidentes singulares en situaciones en las
que el automóvil se sale del carril y corre el
riesgo de irse a la cuneta o circular en dirección
contraria.
El aviso de cambio involuntario de carril consta
de una cámara que explora las señalizaciones
laterales del carril. El sistema avisa al conduc-
tor con una señal acústica si el vehículo cruza
una señalización lateral.
Uso y funcionamiento
La función se conecta y desconecta con un
interruptor situado en la consola central. La luz
del botón se enciende cuando la función está
conectada.
En la pantalla del ordenador de a bordo apa-
rece el texto
Lane Depart Warn No
disponible
cuando la función esté en el modo
de espera.
Cuando la advertencia de cambio de carril está
en modo de espera, la función se activa auto-
máticamente cuando la cámara detecta la
señalización de los carriles y la velocidad es
superior a 65 km/h. En la pantalla del ordena-
dor de a bordo aparece entonces el texto
Lane
Depart Warn Disponible
.
Si la cámara deja de detectar la señalización
de los carriles en la calzada o la velocidad baja
por debajo de 60 km/h, la función pasa de
nuevo al modo de espera y en la pantalla apa-
rece el texto
Lane Depart Warn No
disponible
.
Si el vehículo cruza sin motivo la señalización
izquierda o derecha del carril, el sistema avisa
al conductor con una señal acústica.
El sistema no avisa en las situaciones siguien-
tes:
Si está activado el intermitente
El conductor tiene el pie sobre el pedal de
freno
1
Si se pisa rápidamente el pedal del acele-
rador
1
En caso de rápidos movimientos del
volante.
1
En caso de un viraje muy cerrado que haga
que el vehículo se balancee.
El sensor de la cámara también tiene algunas
limitaciones. Para más información, ver la
página 195.
1
Cuando se ha elegido Sensibilidad en aumento , el sistema avisa de todos modos, ver la página 204.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
NOTA
El sistema solo avisa al conductor cuando
las ruedas cruzan una línea. Cuando el auto-
móvil avanza con una línea entre las ruedas,
no se oye por tanto ninguna alarma.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Lane departure warning
Act./Des.
La función está conectada/desconectada.
Aparece cuando se conecta y desconecta.
El texto desaparece después de 5 segundos.
Lane Depart Warn No dis-
ponible
La velocidad es inferior a 60 km/h, la calzada no tiene señalización de carriles bien visibles o la cámara
está desconectada temporalmente. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la
página 195.
Lane Depart Warn Dispo-
nible
La función explora las señalizaciones laterales del carril.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
204
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Significado
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 195.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Ajustes personales
Estudie la pantalla de la consola central con su
sistema de menú y localice Ajustes del
vehículo
Advertencia de cambio de
carril, ver la página 135.
Seleccione entre las siguientes opciones:
Encender al arrancar - Esta opción pone a la
función en modo de espera cada vez que se
arranca el motor. Si no, se obtiene el mismo
valor que había al apagar el motor.
Sensibilidad en aumento - Esta opción incre-
menta la sensibilidad, la alarma se activará
antes y aplicará límites más estrechos.
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
205
Generalidades
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
Existen dos variantes del asistente de párking:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento
no elimina nunca la responsabilidad
que tiene el conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos muertos
en los que no pueden detectarse los
obstáculos.
Manténgase atento cuando hay, por
ejemplo, personas o animales cerca del
automóvil.
Función
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y se enciende la luz de
Conexión/Desconexión del interruptor. Si se
desconecta el control de distancia de aparca-
miento con el botón, la luz se apaga.
Active
Active
Active
1
2
3
Vistas de la pantalla en diferentes situaciones.
Pantalla en un automóvil con sensores sólo
detrás - obstáculo detectado en los dos
sensores derechos.
Pantalla en un automóvil con sensores
delante y detrás - el sensor delantero dere-
cho está a menos de 30 cm de un obstá-
culo detectado.
Pantalla en un automóvil con sensores
delante y detrás - no se detecta ningún
obstáculo ni delante ni detrás.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apre-
ciarse la distancia entre el automóvil y el obs-
táculo detectado.
El sector marcado indica cuál o cuáles de los
cuatro sensores han descubierto el obstáculo.
Cuanto más cerca esté el símbolo del automó-
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
04
206
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
vil de uno de los sectores marcados, menor es
la distancia entre el automóvil y el obstáculo
detectado.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstá-
culo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del equipo
de sonido se atenúan automáticamente.
A una distancia de 30 cm o inferior, la señal es
continua y la barra del sensor marcado se
rellena por completo, véase la figura (2). Si el
obstáculo detectado está dentro de la distan-
cia de señal continua tanto delante como
detrás del automóvil, la señal se emite alterna-
damente en los altavoces.
Asistente de párking, hacia atrás
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en uno de los altavoces traseros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás con un remolque o un
soporte para bicicletas montado en el engan-
che para remolque, el sistema debe desco-
nectarse, de lo contrario los sensores reaccio-
narán de manera incorrecta.
NOTA
El asistente de párking de la parte trasera se
desconecta automáticamente con la utiliza-
ción de un remolque, en caso de emplearse
el cable de remolque original de Volvo.
Asistente de párking, hacia adelante
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en el altavoz delantero.
El aparcamiento asistido hacia adelante está
activo hasta 15 km/h. La luz del botón se
enciende para indicar que el sistema está
conectado. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento
delantero se desconecta al aplicar el freno
de estacionamiento o si se selecciona la
posición P con la caja de cambios automá-
tica.
IMPORTANTE
Si se montan luces complementarias: Pro-
cure que estas no tapen los sensores. De lo
contrario, el sistema puede considerar las
luces complementarias como un obstáculo.
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto
Sis.aparc.asist. Revisión neces., el
control de distancia de aparcamiento no fun-
ciona.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Limpieza de los sensores
G031402
Ubicación de los sensores delante.
Ubicación de los sensores detrás.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
NOTA
Cuando los sensores están cubiertos por
suciedad, hielo y nieve, pueden producirse
señales falsas.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
208
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar que se activa cuando se introduce la
marcha atrás (puede cambiarse en el menú de
configuración, ver la página 135).
La imagen de la cámara se muestra en la pan-
talla de la consola central.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso auxiliar que no exime de res-
ponsabilidad al conductor al efectuar
maniobras de marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos en los
que no pueden detectarse los obstácu-
los.
Compruebe si hay personas o animales
cerca del automóvil.
La cámara muestra lo que hay detrás del auto-
móvil y si aparece algo por los lados.
La cámara muestra una amplia zona detrás del
automóvil, así como parte del parachoques y
el enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
están ligeramente inclinados, esto es normal.
NOTA
Los objetos pueden encontrarse más cerca
del vehículo de lo que parece en la pantalla.
Si hay otra vista activa, ésta da paso automá-
ticamente al sistema de la cámara de aparca-
miento y la imagen de la cámara aparece en la
pantalla.
Al introducir la marcha atrás, se muestran grá-
ficamente dos líneas continuas que ilustran el
camino que tomarán las ruedas traseras según
la posición del volante. Esto facilita las manio-
bras de aparcamiento y de marcha atrás en
lugares estrechos y el acoplamiento de un
remolque. Las dimensiones aproximadas del
automóvil se ilustran con dos líneas disconti-
nuas. Las líneas auxiliares pueden ocultarse en
el menú de configuración.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido*, la infor-
mación de éstos se muestran gráficamente en
forma de campos de colores para ilustrar la
distancia del obstáculo detectado, ver la
página 210.
La cámara permanece activa durante unos
5 segundos después de sacar la marcha atrás
o hasta que la velocidad del automóvil
aumenta a más de 10 km/h.
La cámara de aparcamiento sólo se puede ins-
talar en un automóvil provisto de navegador
GPS original Volvo, RTI* - Road and Traffic
Information System.
Ubicación de la cámara junto al tirador.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A
causa de ello, la intensidad luminosa y la cali-
dad de la imagen pueden variar. Cuando las
condiciones luminosas son deficientes, puede
reducirse ligeramente la calidad de la imagen.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de
las lentes de las cámaras para que funcio-
nen debidamente. Esto es especialmente
importante cuando hay poca luz.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el con-
ductor.
Las líneas en la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil
y dependen directamente del movimiento del
volante. Por eso, el conductor ve el trayecto
que el automóvil va a realizar incluso en caso
de giro.
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque
que no está conectado al sistema eléc-
trico del automóvil, la pantalla muestra
el camino que tomará el automóvil y no
el remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando el
remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara de aparcamiento se desco-
necta automáticamente al conducir con
remolque si se utiliza el cableado de
remolque original de Volvo.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que la imagen de la pan-
talla solo muestra la zona detrás del vehí-
culo, por lo que debe prestar atención a los
laterales y delantera del automóvil al girar el
volante durante la maniobra de marcha
atrás.
Líneas de delimitación
Líneas del sistema.
Línea que delimita la zona de 30 cm detrás
del automóvil
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
"Rodada"
La línea continua (1) enmarca una zona situada
a aproximadamente 30 cm del parachoques.
La línea discontinua (2) enmarca una zona de
hasta 1,5 m detrás del parachoques. Es al
mismo tiempo el límite para los componentes
más salientes del automóvil, por ejemplo, los
retrovisores exteriores y las esquinas. Fun-
ciona también al girar.
Las amplias "rodadas" (3) entre las líneas late-
rales indican el trazado previsto de las ruedas
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
210
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
y pueden extenderse hasta 3,2 m detrás del
parachoques si no hay obstáculos por el
camino.
Automóviles equipados con sensores de
aparcamiento asistido*
Los campos de colores (4, uno por sensor) indican
la distancia.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido (ver la
página 205), la indicación de distancia será
más precisa y aparecerán 4 campos de colores
que identifican el sensor o los sensores que
registran el obstáculo.
El color del campo cambia a medida que se
reduce la distancia al obstáculo, de amarillo,
pasando por naranja, a rojo.
AMARILLO: más de 1,5 m
NARANJA: 0,3-1,5 m
ROJO: menos de 0,3 m
Ajustes
Para ajustar el sistema, pulse MENU y vaya a
Menú principal
Ajustes del vehículo
Ajustes cámara párking.
Varios
Acoplamiento de un remolque - la bola de
remolque puede ampliarse pulsando
CAM.
Cambie entre la imagen normal y la amplia-
ción girando TUNE o pulsando CAM. Si
hay más cámaras instaladas, gire TUNE.
Si el vehículo tiene más cámaras* instala-
das, cambie de cámara girando TUNE,
pulsando CAM varias veces o utilizando
los botones de la consola central.
Pulse OK/MENU cuando hay una cámara
activa para ir a la vista de configuración.
Para desconectar la cámara, mantenga
pulsado CAM. Pulse CAM para activar de
nuevo la cámara. La configuración prede-
terminada es que la cámara se active al
poner la marcha atrás.
Limitaciones
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir
el campo de visión de la cámara.
Aunque solo parezca que esté tapada una
parte relativamente pequeña de la imagen, la
obstrucción puede afectar a un sector bas-
tante grande y hacer que queden obstáculos
que no se detectan hasta que están muy pró-
ximos al vehículo.
No olvide lo siguiente
Mantenga la lente de la cámara sin sucie-
dad, hielo y nieve.
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóviles.
Proceda con cuidado para no rayar la
lente.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
Información general sobre el sistema
BLIS
G031404
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información basado en
tecnología de cámaras que en algunas cir-
cunstancias avisa al conductor de vehículos
que circulan en el mismo sentido que el auto-
móvil en el ángulo muerto de los retrovisores.
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabi-
lidad del conductor. El conductor es siem-
pre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios carri-
les.
Cuando la cámara (1) detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si adelantan al automóvil en ambos
lados a la vez, se encienden las dos luces.
El sistema BLIS facilita un mensaje al conduc-
tor si se produce alguna avería en el sistema.
Si las cámaras del sistema están obstruidas, la
lámpara de indicación del sistema BLIS par-
padea y aparece un mensaje en la pantalla de
información. Compruebe y limpie en este caso
las lentes.
Si es necesario, el sistema puede desconec-
tarse temporalmente, véase el apartado
Conectar y desconectar.
Ángulos muertos
A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3 m
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
212
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Conectar/desconectar
Botón de conexión/desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. Las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede desconectarse y conectarse
después de arrancar el motor pulsando el
botón BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón
se apaga y en la pantalla del tablero de instru-
mentos aparece un mensaje.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
READ para borrar el mensaje. (para una des-
cripción de la gestión de mensajes, ver la
página 138).
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo circula
a velocidades superiores a 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si:
se conduce a una velocidad hasta
10 km/h superior al automóvil adelantado
le adelanta un vehículo que mantiene una
velocidad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
El sistema BLIS no funciona en curvas
cerradas.
El sistema BLIS no funciona cuando el auto-
móvil da marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos a motor como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. Si los vehículos que le
rodean no llevan puestas las luces, el sistema
no detecta estos vehículos. Esto significa, por
ejemplo, que el sistema no detecta un remol-
que sin luces arrastrado por un turismo o un
camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no reacciona ante bicicletas y
motocicletes.
Las cámaras del sistema BLIS tienen limi-
taciones similares a la del ojo humano, es
decir, la visibilidad empeora en caso, por
ejemplo, de fuertes nevadas, luz intensa o
niebla compacta.
Limpieza
Para funcionar de manera óptima, las lentes de
las cámaras del sistema BLIS tienen que estar
limpias. Las lentes pueden limpiarse con un
paño suave o una esponja húmeda. Limpie con
cuidado las lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si fuera necesario, quite
la nieve de las lentes con un cepillo.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
Mensaje en el display
Mensaje Significado
Sist. áng.muerto
ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado.
Sist. áng.muerto
Revisión neces.
El sistema BLIS no
funciona. Póngase
en contacto con un
taller.
Sist. áng.muerto
Cámara blo-
queada
La cámara del sis-
tema BLIS está
cubierta por sucie-
dad, nieve o hielo.
Limpie las lentes.
Mensaje Significado
Sist. áng.muerto
Función reduc.
Función reducida en
la transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil.
La cámara se reini-
cia automática-
mente cuando la
transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil vuelve a la nor-
malidad.
Sist. áng.muerto
DESACTIVADO
El sistema BLIS está
desconectado.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden repararse en un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto.
NOTA
Aunque la luz indicadora del sistema BLIS
se encienda en alguna que otra ocasión sin
que haya otro vehículo en el ángulo muerto,
esto no significa que el sistema haya sufrido
una avería.
En caso de avería del sistema BLIS, aparece
en la pantalla el texto
Sist. áng.muerto
Revisión neces.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse pese a que no
haya otro vehículo en el ángulo muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
214
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
``
215
Compartimentos
G031433
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
216
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento* en la parte delantera del
cojín del asiento
Pinza portabilletes
Guantera
Compartimento, portavasos
Colgador de chaquetas
Portavasos* en el apoyabrazos, asiento
trasero
Compartimento
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pue-
den dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Consola del túnel
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposa-
brazos.
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante. (Si se ha elegido la opción
de cenicero y encendedor, hay un encen-
dedor en la toma de 12 V del asiento delan-
tero, ver la página 217, y un cenicero
extraíble en el portavasos.)
No guarde monedas, llaves u otros objetos
metálicos en el portavasos, ya que éstos pue-
den provocar la activación fortuita de la
alarma*, ver la página 64.
Encendedor y cenicero*
El cenicero de la consola del túnel se extrae
elevando el cenicero en sentido recto.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Guantera
En este compartimento puede guardarse el
libro de instrucciones, mapas, etc. La parte
trasera de la tapa dispone de un soporte para
lápices. La guantera puede cerrarse con la
llave extraíble, ver la página 52.
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
217
Alfombrillas*
Volvo comercializa alfombrillas especialmente
diseñadas.
PRECAUCIÓN
La alfombra del piso de la plaza del con-
ductor debe estar bien introducida y fijada
en las presillas de sujeción para no interferir
con los pedales.
Espejo de cortesía
G021438
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz del espejo de cortesía se enciende auto-
máticamente en el lado del conductor* y en el
lado del acompañante al levantar la tapa.
Toma de 12 V
G031435
Toma de 12 V, asiento delantero.
G021440
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento tra-
sero.
La toma eléctrica puede utilizarse con diversos
accesorios previstos para una tensión de 12 V,
por ejemplo, un teléfono móvil o una nevera.
Para que la toma pueda suministrar corriente,
la llave debe estar como mínimo en la posición
I, ver la página 77.
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si
se utilizan los dos enchufes al mismo
tiempo, la toma será de 7,5 A (90 W) por
enchufe.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
Toma eléctrica en el maletero*
Para más información, ver la página 241.
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
218
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Vista general del sistema.
Teléfono móvil
Micrófono
Teclado del volante
Consola central
Bluetooth
TM
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología Bluetooth
TM
pueden conec-
tarse de manera inalámbrica al equipo de
sonido. En este caso, el equipo de sonido fun-
ciona como manos libres, con posibilidad de
controlar a distancia una serie de funciones del
teléfono móvil. El teléfono móvil puede contro-
larse con sus propias teclas, esté o no conec-
tado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo o
que visite www.volvocars.com para infor-
marse sobre teléfonos compatibles.
Funciones de teléfono, vista general de
los mandos
Panel de control de la consola central.
VOLUME – El teclado del volante dispone
de la misma función.
Botones alfanuméricos
PHONE – Conectado/desconectado y
modo de espera (stand-by)
Botón de navegación
EXIT - Interrumpe/rechaza llamadas, borra
caracteres introducidos, interrumpe la fun-
ción activa. El teclado del volante dispone
de la misma función.
ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una
vez el botón, se ve el último número mar-
cado. El teclado del volante dispone de la
misma función.
Puesta en marcha
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para información gene-
ral sobre la gestión de menús, ver la
página 134.
NOTA
Si el automóvil está equipado tanto con
manos libres Bluetooth
TM
como con telé-
fono integrado, el menú de teléfono tendrá
un menú adicional (para cambiar el telé-
fono), ver la página 135.
Conectar/desconectar
Con una pulsación corta de PHONE, se activa
la función de manos libres. El texto
TELÉFONO en la parte superior de la pantalla
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
indica que el sistema está en modo teléfono. El
símbolo
indica que la función de manos
libres está activa.
Una pulsación larga de PHONE desconecta la
función de manos libres y apaga un teléfono
conectado al sistema.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, seleccione alguna de las instrucciones
ofrecidas a continuación:
Alternativa 1 - mediante el sistema de menús
del automóvil
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
TM
, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
> En la pantalla aparece la opción de
menú
Añadir teléfono. Si se ha regis-
trado antes uno o varios teléfono móvi-
les, estos también se muestran.
3.
Seleccione
Añadir teléfono.
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La bús-
queda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su nombre
Bluetooth
TM
respectivo en la pantalla. El
nombre Bluetooth
TM
de la función de
manos libres se indica en el teléfono
móvil como
My Car.
4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que apa-
rece indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
Alternativa 2 - mediante el sistema de menús
del teléfono
1. Active la función de manos libres con
PHONE. Si hay un teléfono conectado,
desconecte este.
2.
Busque con la tecnología Bluetooth
TM
del
teléfono móvil, consulte el manual del telé-
fono.
3.
Seleccione
My Car en una lista de unida-
des detectadas en su teléfono móvil.
4. Introduzca el código PIN '1234' en el telé-
fono móvil cuando el sistema lo solicite.
5.
Conecte a
My Car del teléfono móvil.
El teléfono móvil se registra y se conecta auto-
máticamente al equipo de sonido mientras
aparece el texto
Sincronizando en la pantalla.
Para obtener más información sobre el registro
de teléfonos móviles, ver la página 221.
Cuando está establecida la conexión, aparece
el símbolo
y el nombre de Bluetooth
TM
del
teléfono móvil en la pantalla. A continuación, el
teléfono móvil puede controlarse con el equipo
de sonido.
Llamar
1.
Asegúrese de que el texto
TELÉFONO
aparece en la parte superior de la pantalla
y de que puede verse el símbolo
.
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 221.
3.
Pulse ENTER.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de sonido.
Para más información sobre la conexión, ver la
página 221.
La desconexión manual se efectúa desconec-
tando la función de manos libres con una pul-
sación larga de PHONE. La función de manos
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
220
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
libres se desconecta también al apagar el
motor o cuando se abre la puerta
1
.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono
integrado del teléfono móvil y los altavoces.
NOTA
Alguno teléfonos móviles requieren confir-
mar el paso al manos libre con las teclas del
teléfono móvil.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Las llamadas se contestan con ENTER aunque
el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática.
Conecte/desconecte la función en
Opciones de llamadas
Respuesta
automática.
Menú de llamadas entrantes
Pulse MENU o ENTER mientras habla por telé-
fono para acceder a las siguientes funciones:
Silenciar micrófono - el micrófono del
sistema de sonido se apaga.
Transf. llamada a móvil - la llamada se
transfiere al teléfono móvil.
NOTA
En algunos teléfonos móviles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de priva-
cidad. Esto es completamente normal. La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
Agenda - búsqueda en la agenda de telé-
fono.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede ini-
ciarse otra llamada.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de la llamada puede regularse
cuando la función de manos libres está en
modo teléfono. Utilice el teclado del volante o
VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Mientras no haya llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre con VOLUME. Para regular el volumen del
equipo de sonido durante una llamada, deberá
seleccionar alguna de las fuentes de sonido.
El sonido de la fuente de sonido puede desco-
nectarse automáticamente en caso de una lla-
mada en Ajustes de teléfono
Sonidos y
volumen
Silenciar radio.
Volumen del timbre
Vaya a Ajustes de teléfono Sonidos y
volumen
Volumen del timbre y ajuste con
/ en el botón de navegación.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en
Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen
1
Solo Keyless Drive.
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
221
Señales de timbre Señal de timbre 1
etc.
NOTA
La señal de llamada del teléfono móvil aco-
plado no se desconecta cuando se utiliza
una de las señales integradas en el sistema
de manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado
2
, vaya a Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen Señales de timbre
Usar señal del móvil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar cinco teléfonos
como máximo. El registro se hace una vez por
teléfono. Después de esta operación, el telé-
fono móvil ya no necesita estar visible/detec-
table. Sólo puede haber conectado un teléfono
móvil por vez. El registro de los teléfonos
puede anularse en Bluetooth
Eliminar
teléfono.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Cuando el equipo de sonido
busca el último teléfono conectado, aparece el
nombre de este teléfono en el display. Para
pasar a la conexión manual de otro teléfono,
pulse EXIT.
Conexión manual
Si desea conectar otro teléfono móvil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga el equipo de sonido en modo telé-
fono.
2.
Pulse PHONE y seleccione uno de los telé-
fonos de la lista.
La conexión también puede establecerse con
el sistema de menús.
Existen dos variantes de estructuras de menús
en función de si el automóvil sólo está equi-
pado con manos libres Bluetooth
TM
o si tam-
bién tiene teléfono integrado.
En automóviles con sólo manos libres
Bluetooth
TM
, la conexión se efectúa en
Menú principal de Bluetooth
Bluetooth Conectar teléfono o Menú
principal de Bluetooth
Bluetooth
Cambiar teléfono Añadir teléfono.
En automóviles con teléfono integrado y
manos libres Bluetooth
TM
la conexión se
hace en Menú principal de Bluetooth
Bluetooth Conectar teléfono o Menú
principal de Bluetooth
Cambiar
teléfono
Añadir teléfono.
Agenda
Las gestiones de la agenda del teléfono sólo
son posibles si aparece el texto
TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo
.
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles regis-
trados. La agenda telefónica se copia automá-
ticamente en el equipo de sonido en cada
conexión.
Desconecte la función en Ajustes de
teléfono
Sincronizar agenda telef. La
búsqueda de contactos sólo se hace en la
agenda del teléfono móvil conectado.
2
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
222
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Si el teléfono móvil no admite copiar el listín
telefónico, aparece el texto
La lista está
vacía
una vez terminada la copia.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda de
teléfonos es pulsar prolongadamente los boto-
nes 2–9. Esta medida inicia una búsqueda en
la agenda en función de la primera letra del
botón.
También puede accederse a la agenda telefó-
nica con
/ en el botón de navegación o
con
/ en el teclado del volante. La bús-
queda también puede hacerse con el menú de
búsqueda de la agenda en Agenda
Buscar:
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER, o bien apriete sim-
plemente ENTER.
2.
Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono móvil
para hacer llamadas puede utilizarse mante-
niendo pulsado ENTER.
NOTA
Sólo una pequeña selección de móviles es
compatible con la función de control por
voz. Volvo recomienda que se dirija a un
concesionario autorizado Volvo o que visite
la página web www.volvocars.com para
informarse sobre teléfonos compatibles.
Número del buzón de voz
El número del buzón de voz se cambia en
Opciones de llamadas
Número de buzón
de voz. Si no hay ningún número almacenado,
puede accederse a este menú con una pulsa-
ción larga de 1. Pulse prolongadamente la
tecla 1 para utilizar el número almacenado.
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. Pulse
ENTER para ver los últimos números marca-
dos. Las demás listas de llamadas están en
Registro de llamadas.
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de últimas llamadas recibidas por orden
inverso.
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el
teclado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe intro-
duciendo más caracteres, véase la tabla.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres intro-
ducidos.
/ en el botón de navegación:
desplácese entre los caracteres.
Tecla Función
Espacio . 1 - ? ! , : " ' ( )
A B C 2 Ä Å À Æ Ç
D E F 3 È É
G H I 4 Ì
J K L 5
04 Comodidad y placer de conducción
Manos libres de tecnología Bluetooth*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
223
Tecla Función
M N O 6 Ñ Ö Ò Ø
P Q R S 7 ß
T U V 8 Ü Ù
W X Y Z 9
Se pulsa durante poco tiempo si
deben escribirse dos caracteres
seguidos con el mismo botón.
+ 0 @ * # & $ £ / %
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
04
224
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Vista general del sistema.
Micrófono
Lector de tarjeta SIM
Teclado, ver la página 154.
Panel de control
Auricular privado*
Seguridad
Confíe la revisión regular del teléfono a un
taller. Volvo recomienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo. El teléfono integrado debe
desconectarse al repostar o en la proximidad
de obras en las que se utilicen explosivos. IDIS
limita el sistema de menús en función de la
velocidad del vehículo, ver la página 226.
Puesta en marcha
Tarjeta SIM
El teléfono sólo puede utilizarse con una tarjeta
SIM (Subscriber Identity Module) válida. Para
su instalación, ver la página 227. Las llamadas
de emergencia a números de urgencia pueden
realizarse sin la tarjeta SIM.
NOTA
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM del tipo 3G. Sí funcionan, sin embargo,
las tarjetas combinadas 3G/GSM. Hable
con su operador de red si necesita cambiar
la tarjeta SIM.
Menús y mandos
Los menús se regulan en el panel de control (4)
y los botones del volante (3). Si desea informa-
ción general sobre la gestión de menús, ver la
página 134. Si desea información sobre los
mandos del teléfono, ver la página 218.
NOTA
Si el automóvil está equipado tanto con
manos libres Bluetooth
TM
como con telé-
fono integrado, el menú de teléfono tendrá
un menú adicional (para cambiar el telé-
fono), ver la página 135.
Conectado/desconectado
Conecte el teléfono con una pulsación corta de
PHONE. Indique el código PIN, si es necesario.
El símbolo
indica que el teléfono está
conectado. Cuando aparece este símbolo,
pueden recibirse llamadas aunque aparezca el
menú de CD en la pantalla. Si desea utilizar los
menús del teléfono para poder hacer llamadas,
pulse brevemente la tecla PHONE. El texto
TELÉFONO indica que el menú del teléfono
está activo.
Para desconectar el teléfono, pulse de manera
prolongada la tecla PHONE.
Gestión de llamadas
Realizar llamadas
1. Conecte el teléfono.
2.
Si el texto
TELÉFONO no aparece en la
pantalla, pulse brevemente la tecla
PHONE.
3. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 225.
4.
Pulse ENTER para llamar con la función de
manos libres o levante el auricular*. Suelte
el auricular llevándolo hacia abajo.
Finalizar llamadas
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular*.
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
225
Llamada entrante
Pulse ENTER para llamar con la función de
manos libres o levante el auricular*. Si el auri-
cular* no está en el soporte cuando llama el
teléfono, la llamada debe aceptarse con
ENTER.
Finalice la llamada con EXIT o colgando el
auricular*. Rechace la llamada con EXIT.
Respuesta automática
Consulte la página 220.
Llamada en espera
La función permite contestar una segunda lla-
mada durante una llamada activa. La segunda
llamada se contesta de manera normal y la
anterior se retiene.
Conecte/desconecte la función en
Opciones de llamadas
Llamada en
espera.
Desvío automático
Las llamadas recibidas pueden desviarse
automáticamente en función del tipo de lla-
mada y la situación.
Conecte/desconecte la función en
Opciones de llamadas
Desvíos.
Durante una llamada activa
Pulse MENU o ENTER durante una llamada
activa para acceder al menú de llamadas.
Llamar
1.
Retenga la llamada en
Retener.
2. Marque el número del siguiente interlocu-
tor o utilice la opción de menú
Agenda.
Alterne entre los interlocutores con la opción
de menú
Cambiar.
Conferencia
Una teleconferencia está compuesta de varios
interlocutores. La conferencia puede iniciarse
cuando se tiene una llamada activa y otra rete-
nida. La opción de menú
Unir inicia la confe-
rencia.
Todas las llamadas activas concluyen al finali-
zar la conferencia.
Alternar entre el auricular* y el manos
libres
Pase del manos libres al auricular* levantando
el auricular o seleccionando en el menú.
Pase del auricular* al manos libres con la
opción de menú
Manos libres.
Modo privado
En el modo de privacidad, se activa el micró-
fono, ver la página 224.
Conecte/desconecte el micrófono con la
opción de menú
Micrófono activo/
Silenciar micrófono.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El teléfono utiliza los altavoces delanteros de
las puertas. El volumen de las llamadas puede
regularse cuando el texto
TELÉFONO aparece
en la parte superior de la pantalla.
Utilice el teclado del volante o VOLUME.
Volumen del equipo de sonido
Consulte la página 156.
Señales y volumen
La señal de llamada se cambia en Ajustes de
teléfono
Sonidos y volumen Señales
de timbre.
La señal de recepción de mensajes se
conecta/desconecta en Ajustes de teléfono
Sonidos y volumen Sonido de
mensajes.
El volumen de llamada se regula en Ajustes de
teléfono
Sonidos y volumen Volumen
del timbre. Ajuste con
/ en el botón de
navegación.
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
04
226
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Agenda
Los datos de los contactos pueden almace-
narse en la tarjeta SIM o en el teléfono.
Almacenar contactos en la agenda de
teléfono
1.
Pulse MENU y pase a Agenda
Nuevo
contacto.
2.
Introduzca un nombre y pulse ENTER.
Para información sobre la entrada de tex-
tos, véase a continuación.
3.
Introduzca un número y pulse ENTER.
4.
Pase a
Tarjeta SIM o Memoria del
teléfono
y pulse ENTER.
Introducir texto
Consulte la página 222.
Buscar contactos
Consulte la página 222.
Borrar contactos
Para borrar un contacto de la agenda, selec-
cione el contacto y pulse ENTER. Avance des-
pués a
Borrar y pulse ENTER.
Borre todos los contactos en Agenda
Borrar SIM o Borrar teléfono.
Copiar entre la tarjeta SIM y la agenda
del teléfono
Vaya a Agenda Copiar todo De SIM a
teléfono o
De teléfono a SIM y pulse
ENTER.
Número del buzón de voz
Consulte la página 222.
Otras funciones y ajustes
IDIS
En situaciones de conducción activa, el sis-
tema IDIS (Intelligent Driver Information
System) puede retrasar o rechazar señales de
llamada de teléfono. Esto le permite conducir
con mayor atención.
El sistema IDIS se desconecta en Ajustes
de teléfono
IDIS.
Leer mensajes
1.
Vaya a Mensajes
Leer y pulse ENTER.
2.
Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
3. El texto del mensaje aparecerá en el dis-
play. Obtendrá más opciones, pulsando
ENTER.
Escribir y enviar mensajes
1.
Vaya a Mensajes Introducir nuevo y
pulse ENTER.
2.
Escriba el texto y pulse ENTER. Para infor-
mación sobre la entrada de textos, ver la
página 222.
3.
Avance hasta
Enviar y pulse ENTER.
4. Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Ajustes de mensajes
Los ajustes de mensajes no suelen modificarse
en general. El operador dispone de más infor-
mación sobre estos ajustes. En Mensajes
Ajustes de mensajes dispone de tres opcio-
nes:
Número SMSC - Indica la central que
debe transmitir los mensajes.
Tiempo de validez - Indica el tiempo que
los mensajes deben guardarse en el centro
de mensajes.
Tipo de mensaje.
Listas de llamadas
En Registro de llamadas se guardan listas de
llamadas recibidas, llamadas efectuadas y lla-
madas perdidas. Las llamadas realizadas pue-
den verse también con una pulsación de
ENTER. Los números de teléfono de las listas
pueden guardarse en la agenda.
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
Duración de la llamada
La duración de las llamadas se almacena en
Registro de llamadas
Duración de la
llamada.
Reponga los valores en Registro de
llamadas
Duración de la llamada
Restabl. temporizdores.
Mostrar/ocultar número
El número de teléfono puede ocultarse tempo-
ralmente en Opciones de llamadas
Enviar
mi número.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono.
Para que aparezca este número en la pan-
talla, marque *#06#. Apunte el número y
guárdelo en un lugar seguro.
Selección de red
El operador puede seleccionarse de manera
automática o manualmente en Ajustes de
teléfono
Selección de red.
Código SIM y seguridad
Con el código PIN, puede impedirse que utili-
cen la tarjeta SIM personas no autorizadas.
El código se cambia en Ajustes de teléfono
Editar código PIN.
El nivel de seguridad se cambia en Ajustes de
teléfono
Seguridad de SIM.
La máxima seguridad se obtiene con la opción
Activado. El código debe introducirse enton-
ces cada vez que se conecta el teléfono.
El siguiente nivel de seguridad se obtiene con
la opción
Automático. El teléfono guarda
entonces el código y lo indica automática-
mente al conectar el teléfono. Cuando la tarjeta
SIM se utiliza con otro teléfono, el código debe
indicarse manualmente.
El mínimo nivel de seguridad se obtiene con la
opción
Desactivado. Con esta opción, la tar-
jeta SIM puede utilizarse sin necesidad de
introducir un código.
Restablecer la configuración de fábrica
Los ajustes de teléfono se reponen por com-
pleto en Ajustes de teléfono
Restabl.
ajustes telef..
Colocación de la tarjeta SIM
G021450G021451
Asegúrese de que el teléfono está desco-
nectado. Extraiga el soporte de la tarjeta
SIM situada en la guantera.
Coloque la tarjeta SIM con la superficie
metálica visible
y coloque la protección
04 Comodidad y placer de conducción
Teléfono integrado*
04
228
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
sobre el soporte de la tarjeta . Vuelva a
montar el soporte.
04 Comodidad y placer de conducción
04
229
230
Recomendaciones de uso.................................................................... 232
Repostaje.............................................................................................. 235
Combustible.......................................................................................... 236
Colocación de la carga......................................................................... 240
Compartimento de carga...................................................................... 242
Conducir con remolque........................................................................ 245
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 252
USO DEL AUTOMÓVIL
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
05
232
Generalidades
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
No utilice neumáticos de invierno una vez
terminada la época fría del año.
Evite los acelerones innecesarios y los fre-
nazos bruscos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de combustible.
Aproveche el freno motor al frenar, en luga-
res donde pueda hacerse sin peligro para
otros usuarios de la vía pública.
Utilice la marcha más larga posible, en fun-
ción de la situación de tráfico y el tipo de
carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de combustible. Des-
monte los arcos portacargas cuando no se
utilizan.
Es mejor no calentar el motor a ralentí, sino
circular con poca carga en cuanto sea
posible. Un motor frío consume más com-
bustible que uno caliente.
En condiciones normales, los automóviles
con motor D5 y caja de cambios manual de
6 velocidades se ponen en marcha en 2a.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 12 y 318.
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automóvil
en movimiento, por ejemplo, al bajar por
una cuesta, ya que esto desconecta siste-
mas importantes como la dirección asistida
y el servofreno.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro,
limpie los contactos eléctricos del calefac-
tor eléctrico del motor y la conexión del
remolque.
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos en el
vehículo.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir daños.
Cuando la profundidad es superior a 25 cm,
el agua puede entrar en la transmisión. En
ese caso, la capacidad lubricante de los
aceites se reduce, lo que acorta la vida útil
de estos sistemas.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Remolque el automóvil a un taller. Reco-
mendamos un taller autorizado Volvo.
Riesgo de avería del motor.
Motor, caja de cambios y sistema de
refrigeración
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tem-
peratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
05
``
233
Para informarse sobre el recalentamiento al
conducir con remolque, ver la página 246.
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si conduce
a alta temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor sube demasiado, se encen-
derá el símbolo del tablero de instrumentos
y aparecerá en la pantalla el mensaje
Temp. motor alta Parar lugar seguro.
Detenga el automóvil en un lugar seguro y
haga funcionar el motor a ralentí durante
unos minutos para enfriarlo.
Si aparece el mensaje Temp.motor alta
Parar motor
o Refrig. bajo Parar
motor
, el motor debe apagarse después
de haber detenido el vehículo.
Si se recalienta la caja de cambios, se acti-
vará una función de protección integrada
que enciende el símbolo de advertencia
del tablero de instrumentos y muestra en
la pantalla el mensaje
Transm. caliente
Reduc. velocidad
o Transm.caliente
Parar lugar seg.
. Siga la recomendación
indicada y reduzca la velocidad o detenga
el automóvil en un lugar seguro y haga fun-
cionar el motor a ralentí durante unos
minutos para enfriar la caja de cambios.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor siga funcionando un rato después
de haber apagado el motor.
Portón trasero abierto
PRECAUCIÓN
No conduzca con el portón abierto. Por el
portón pueden entrar en el habitáculo gases
de escape tóxicos.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Procure no tener la llave en la
posición II cuando el motor está apagado. Tén-
gala en lugar de ello en la posición I. De este
modo se consume menos corriente.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto)
faros.
Si la tensión de la batería es baja, aparece en
la pantalla de información el texto
Batería baja
Modo ahorro
. La función de ahorro de ener-
gía desconecta o reduce seguidamente algu-
nas funciones, por ejemplo, el ventilador del
habitáculo y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La bate-
ría se carga mejor conduciendo el vehículo
que con el motor a ralentí.
Antes de salir de viaje
Compruebe que el motor funcione debida-
mente y que el consumo de combustible
es normal.
Asegúrese de que no haya fugas (combus-
tible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países, es obligatorio llevar un
triángulo de peligro.
Conducción en invierno
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener
como mínimo un 50 % de glicol. Esta con-
centración protege al motor contra la con-
05 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
05
234
gelación hasta una temperatura de hasta
-35 °C. Para obtener una protección
óptima contra la congelación, no mezcle
diferentes tipos de glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceites de baja viscosidad (aceites de
mayor fluidez) facilitan el arranque a baja
temperatura exterior y reducen además el
consumo de combustible cuando el motor
está frío. Para obtener más información
sobre aceites apropiados, ver la
página 314.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería. El frío aumenta los requisitos
que debe cumplir la batería al mismo
tiempo que su capacidad se reduce a baja
temperatura.
Utilice líquido de lavado para evitar la for-
mación de hielo en el depósito de líquido
de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en las cuatro ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos paí-
ses.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del nuevo automóvil.
05 Uso del automóvil
Repostaje
05
235
Repostaje
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito con el botón del panel
de las luces. La tapa se abre al soltar el botón.
La tapa está situada en la aleta trasera dere-
cha, véase la flecha junto al símbolo
en
la pantalla de información.
Cierre apretando la tapa hasta que se oiga un
clic para confirmar que se ha cerrado.
Apertura manual de la tapa del depósito
La tapa del depósito puede abrirse manual-
mente cuando no sea posible abrirlo por vía
eléctrica en el habitáculo.
1. Abra o retire la tapa lateral en el comparti-
mento de carga (en el mismo lado que la
tapa del depósito) y busque un cable de
color verde con palanca.
2. Tire con cuidado del cable en sentido recto
hacia atrás hasta que se abra la tapa con
un chasquido.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere
una fuerza mínima para abrir la cerradura de
la tapa.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en el
depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente.
Después de repostar, vuelva a colocar la tapa
y gire hasta oír uno varios chasquidos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse el corte auto-
mático del surtidor.
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
05 Uso del automóvil
Combustible
05
236
Generalidades sobre el combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el con-
sumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y pue-
den provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
IMPORTANTE
La mezcla de diferentes tipos de combusti-
ble o el uso de carburante que no está reco-
mendado, anula las garantías de Volvo y los
posibles contratos de servicio complemen-
tarios. Esto es de aplicación para todos los
motores. NOTA: No se aplica a automóviles
con motores que están adaptados para
combustible de etanol (E85).
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque o la conduc-
ción en zonas muy elevadas en combina-
ción con la calidad del combustible son fac-
tores que pueden afectar el rendimiento del
automóvil.
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la tempera-
tura de funcionamiento.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción química
sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisio-
nes y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de nitró-
geno) con ayuda del catalizador de tres vías.
05 Uso del automóvil
Combustible
05
``
237
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de los motores pueden funcionar con
gasolina de 95 y 98 octanos. La gasolina de
91 octanos sólo debe utilizarse en casos
excepcionales.
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 octanos.
La gasolina de 98 octanos se recomienda
para aumentar al máximo la potencia y
reducir al mínimo el consumo de combus-
tible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
Diesel
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204. Los motores diésel son sensibles a
contaminaciones como, por ejemplo, un ele-
vado contenido de partículas de azufre. Utilice
sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No
reposte nunca con diesel de calidad dudosa.
A baja temperatura (entre -6 °C y -40 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel especial
destinado a temperaturas exteriores alrededor
del punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al repos-
tar, limpie la zona alrededor del tubo de lle-
nado. Evite los derrames sobre superficies pin-
tadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
La concentración de azufre debe ser de 50
ppm.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel
RME
1
(Éster metílico de aceite de colza)
y aceite vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y cau-
san un aumento del desgaste y daños del
motor no cubiertos por las garantías de
Volvo.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
1
El gasóleo puede contener una determinada cantidad de RME y no debe añadirse más.
05 Uso del automóvil
Combustible
05
238
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
en un taller para volver a arrancar el motor des-
pués de repostar.
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar, des-
pués de haber llenado el depósito de combus-
tible con gasóleo:
1. Coloque la llave en la cerradura y apriete
ligeramente para que entre (ver la
página 77).
2.
Pulse el botón START sin pisar el pedal de
freno y/o de embrague.
3. Espere aproximadamente 1 minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar el
botón START.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha utili-
zado un combustible contaminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al condu-
cir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
El filtro se regenera automáticamente con un
intervalo de 300-900 km según las condiciones
de conducción. La regeneración dura normal-
mente 10-20 minutos. A baja velocidad media,
puede durar un poco más. Durante la regene-
ración, aumenta ligeramente el consumo de
combustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempe-
ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partí-
culas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80 % de su capacidad
máxima, se enciende un triángulo de adver-
tencia amarillo en el tablero de instrumentos y,
en la pantalla del tablero, aparece el mensaje
Filtro lleno Ver manual.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil otros
20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración se puede apreciar
transitoriamente una pequeña reducción de
la potencia del motor.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
05 Uso del automóvil
Combustible
05
239
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las, puede resultar difícil arrancar el motor y
el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay
riesgo de que resulte necesario cambiar el
filtro.
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible puede
alterarse si el automóvil se equipa con acce-
sorios adicionales que afectan al peso del vehí-
culo. Estudie la información sobre capacida-
des en la página 308 y la tabla en la página
317.
La técnica de conducción y otros factores no
técnicos también pueden influir en el consumo
de combustible del automóvil.
Si se utiliza un combustible con un índice de
octano de 91 RON, aumentará el consumo y la
potencia será menor.
NOTA
Las condiciones meteorológicas, el uso de
remolque, la altura sobre el mar y la calidad
de combustible son factores que pueden
afectar al rendimiento del automóvil.
05 Uso del automóvil
Colocación de la carga
05
240
Información general sobre la
colocación de la carga
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios reduce
la capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 308.
El portón trasero se abre con un
botón situado en el panel de las luces
o en el mando a distancia, ver la página 59.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían en función del peso y la colo-
cación de la carga.
Recomendaciones al colocar la carga
Coloque la carga apoyada contra el res-
paldo del asiento.
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. No coloque carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga
llega a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura
que los respaldos.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si
se frena bruscamente, la carga puede des-
plazarse y dañar a personas en el automóvil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos
de gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cam-
bios o el selector de marchas y poner el
automóvil en movimiento.
Asiento delantero
Para transportar carga de gran longitud, puede
abatirse también el respaldo del asiento del
acompañante, ver la página 79.
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y para obte-
ner la máxima seguridad durante el viaje, reco-
mendamos los arcos portacargas desarrolla-
dos por Volvo.
Siga detenidamente las instrucciones de mon-
taje incluidas en la entrega del portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumen-
tan en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
05 Uso del automóvil
Colocación de la carga
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo. Si desea infor-
mación sobre la carga máxima permitida
sobre el techo, incluido arcos portacargas y
cofre de techo, ver la página 308.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Para facilitar la colocación de carga en el com-
partimento de carga, puede abatirse el res-
paldo de los asientos traseros, ver la
página 81.
Argollas de fijación de la carga
Las anillas plegables se utilizan para fijar
correas que afiancen la carga en el comparti-
mento de carga.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados o pesados que
sobresalgan pueden ocasionar lesiones si
se frena con fuerza.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de segu-
ridad o con correas de sujeción.
Soporte para bolsas*
G017745
Soporte para bolsas de compra debajo de una
tapa del piso.
1. Levante el soporte, que es una parte de la
tapa del piso.
2. Sujete las bolsas de la compra con la
correa y fije las asas en los ganchos.
Toma eléctrica de 12 V*
Abra la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma se puede utilizar incluso cuando la
llave no está en la cerradura de contacto.
NOTA
Procure no utilizar la toma de corriente con
el encendido desconectado, ya que hay
riesgo de la batería del automóvil quede
descargada.
05 Uso del automóvil
Compartimento de carga
05
242
Red de protección
G034213
La red de protección se monta en cuatro puntos
de fijación.
La red de protección impide que la carga o las
mascotas se desplacen al habitáculo en caso
de frenazos bruscos. Por motivos de seguri-
dad, la red de protección siempre se debe fijar
y afianzar correctamente.
La red es de tejido de nylon y se puede afianzar
en dos lugares distintos del automóvil:
Montaje trasero: detrás del respaldo del
asiento trasero
Montaje delantero: detrás del respaldo de
los asientos delanteros.
PRECAUCIÓN
La carga debe fijarse bien en el comparti-
mento de carga, aun cuando se disponga
de una red de protección correctamente
instalada.
Fijación
NOTA
El montaje de la red de protección es más
fácil a través de una de las dos puertas tra-
seras.
PRECAUCIÓN
Es necesario asegurarse de que las fijacio-
nes superiores de la red de protección están
bien instaladas y que las cintas de extrac-
ción están sujetas de manera segura.
No está permitido utilizar redes deteriora-
das.
1. Despliegue la red de protección y asegú-
rese de que la barra superior dividida se
bloquea en la posición de despliegue.
2. Enganche uno de los dos extremos de la
barra en la fijación del techo delantera o
trasera con los cierres de la cinta de
extracción vueltos hacia su cuerpo.
3. Enganche el otro extremo de la barra en la
fijación del techo del lado contrario; los
ganchos telescópicos elásticos facilitan el
ajuste.
Asegúrese de presionar hacia adelante los
ganchos de sujeción de la barra hasta los
correspondientes topes delanteros de las
fijaciones del techo.
Montaje trasero.
4. Montaje trasero: Con la red montada en las
fijaciones traseras del techo, enganche la
cinta de la red de protección en las anillas
delanteras del compartimento de carga.
05 Uso del automóvil
Compartimento de carga
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
243
Montaje delantero.
Montaje delantero: Con la red montada en
las fijaciones delanteras del techo, engan-
che la cinta de la red de protección en las
guías de los asientos. Es más fácil si los
respaldos se enderezan y los asientos se
desplazan ligeramente hacia delante.
Asegúrese de no empujar con fuerza el
asiento o el respaldo contra la red cuando
los desplace hacia atrás de nuevo; ajústelo
sólo hasta que el asiento o el respaldo
rocen la red.
IMPORTANTE
Si el asiento o el respaldo son empujados
con fuerza contra la red de protección, ésta
o sus fijaciones al techo pueden dañarse.
5. Estire la red de protección con su cinta.
Desmontaje y conservación
Es fácil soltar y plegar la red de protección.
Destense la red apretando el botón del cie-
rre de la cinta y extraiga una sección de la
cinta.
Presione el fiador y suelte los dos ganchos
de la cinta de extracción.
Divida la barra por la mitad, dóblela y enro-
lle la red.
La red de protección enrollada se puede guar-
dar bajo el piso del compartimento de carga.
Rejilla de protección*
G031978
Una rejilla de protección impide que la carga o
las mascotas se desplacen al habitáculo en
caso de frenazos bruscos.
Retirada
Sujete la parte inferior de la rejilla de protección
y tire hacia atrás y hacia arriba.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levantarse
o bajarse cuando el vehículo lleva instalado
un cubreobjetos.
Montaje y desmontaje
La rejilla de protección suele estar permanen-
temente montada en el automóvil ya que es
fácil plegarla en el techo si se necesita más
05 Uso del automóvil
Compartimento de carga
05
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
espacio de carga. Si así se desea, la rejilla tam-
bién puede desmontarse y sacarse del auto-
móvil.
Para informarse sobre herramientas necesa-
rias y el procedimiento de montaje y desmon-
taje, consulte las instrucciones de montaje
1
que le fueron entregadas al adquirir el auto-
móvil.
Al montar la rejilla de protección, ésta debe
fijarse y afianzarse siempre de manera
correcta, por motivos de seguridad.
Cubreobjetos*
G031977
Coloque el cubreobjetos sobre la carga y fíjelo
en las ranuras situadas en los montantes tra-
seros del espacio de carga.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levantarse
o bajarse cuando está montado el cubreob-
jetos.
Fijación del cubreobjetos
Introduzca una de las piezas de empalme
del cubreobjetos en la unión del panel late-
ral.
Introduzca la otra pieza de empalme en la
unión correspondiente.
Fije ambos lados. Se oirá un clic y desa-
parecerá la señal de color rojo.
> Compruebe que las dos piezas de
empalme queden debidamente fijadas.
Desmontaje del cubreobjetos
1. Pulse el botón de una de las piezas de
empalme y levántela.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos y la
otra pieza de empalme se soltará de forma
automática.
Colocación del panel trasero del
cubreobjetos
El panel trasero del cubreobjetos se sale de su
posición enrollada en sentido horizontal en el
maletero cuando está montado.
Tire del panel ligeramente hacia atrás, libe-
rándolo de los apoyos y abátalo.
1
Instrucciones de montaje núm. 30715972.
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
245
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 308.
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con todo
el equipamiento necesario para conducir con
remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su con-
cesionario Volvo que el automóvil está
completamente equipado para conducirse
con remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para la ubicación de la etiqueta
de presiones de neumáticos, ver la
página 264.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los
intermitentes del remolque, el símbolo del ins-
trumento combinado parpadeará a mayor
velocidad de lo normal y en la pantalla apare-
cerá el texto
Fallo bombilla Interm.
remolque
.
Si se funde alguna de las bombillas de las luces
de freno del remolque, aparecerá el texto
Fallo
bombilla freno remolque
.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual es
completamente normal.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos de Volvo, ver la página 310.
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
246
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
Caja de cambios manual
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
No conduzca el motor a más de
4500 revoluciones por minuto
(motores diésel: 3500 revoluciones por minutos). De lo contrario, la temperatura de aceite puede subir demasiado
.
Motor diésel de 5 cilindros
Si hay riesgo de recalentamiento, el régi-
men de motor ideal es de 2300 a 3000
revoluciones por minutos para que el refri-
gerante circule de manera óptima.
Caja de cambios automática
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selecciona
la marcha ideal en función de la carga y el
régimen de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende
un símbolo de advertencia en el panel de
instrumentos y aparece un mensaje en la
pantalla. Siga la recomendación indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática
con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
IMPORTANTE
Consulte también la información sobre cir-
culación a baja velocidad con remolque
prevista para automóviles con caja de cam-
bios automática Powershift en la página
118.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamientoP al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática
y remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto de
remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes:
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducciónD.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
``
247
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la sec-
ción desmontable, ver la página 248.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Almacenamiento del enganche para
remolque desmontable
G031713
Lugar de almacenamiento del enganche para
remolque.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para remol-
que después de utilizarlo y guárdelo en el
lugar previsto en el automóvil, bien afian-
zado con su correa.
Especificaciones
G021485
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
248
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
A 1013
B 69
C 855
D 428
E 109
F 296
G Viga lateral
H Centro del enganche
Fijación del enganche para remolque
G018928
Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G021488
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
G021489
Introduzca y deslice el enganche hasta que
se oiga un "clic".
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
``
249
G021490
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
G021494
Compruebe que el enganche está fijo
empujando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el resto
del dispositivo de remolque debe estar lim-
pio y seco.
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche para
remolque
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
250
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela en
sentido contrahorario
hasta que se oiga
un "clic".
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche para remolque, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, ver la
página 247.
G018929
Empuje la cubierta de protección hasta
que quede enganchada.
Sistema de estabilización del remolque
- TSA
La función del sistema TSA (Trailer Stability
Assist) es estabilizar el automóvil y el remolque
en situaciones en las que se producen movi-
mientos de oscilación.
La función TSA forma parte del sistema
DSTC (Dynamic Stability and Traction
Control), ver la página 170.
Función
La oscilación del conjunto de automóvil y
remolque puede originarse en todas las com-
binaciones de vehículos. En condiciones nor-
males, se requieren velocidades muy elevadas
para que se produzca. Sin embargo, si el
remolque está excesivamente cargado o la
carga está mal distribuida, por ejemplo, en la
parte posterior del remolque, existe el riesgo
de que la oscilación se genere a velocidades
más bajas, 70-90 km/h.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por una
calzada irregular o pasan por un bache.
Movimientos excesivos del volante.
Manejo
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que
dificulta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril
o de salirse de la calzada.
El sistema TSA vigila continuamente los movi-
mientos del automóvil, especialmente en sen-
tido lateral. Si se descubre un movimiento de
oscilación, el sistema regula de manera inde-
05 Uso del automóvil
Conducir con remolque
05
251
pendiente los frenos de las ruedas delanteras,
con lo que se obtiene un efecto estabilizador
en el conjunto de automóvil y remolque. En
general, esto es suficiente para que el conduc-
tor logre controlar de nuevo el automóvil.
Si la primera actuación del sistema TSA no
consigue amortiguar la oscilación, se frenan
todas las ruedas del automóvil y el remolque y
se reduce la potencia del motor. Una vez amor-
tiguada la oscilación y estabilizado el conjunto
de automóvil y remolque, el sistema TSA inte-
rrumpe la regulación y el conductor vuelve a
controlar por completo el automóvil.
Varios
El sistema TSA puede actuar a velocidades
entre 60 y 160 km/h.
NOTA
Si el conductor desconecta (reduce) el sis-
tema DSTC, se desconectará también el
sistema TSA, ver la página 170.
La actuación del TSA puede no producirse si
el conductor trata de contrarrestar la oscilación
con fuertes movimientos del volante, ya que en
este caso el sistema TSA no puede determinar
si el causante de los movimientos de oscilación
es el remolque o el conductor.
Cuando está en funcionamiento el sis-
tema TSA, el símbolo DSTC del instru-
mento combinado parpadea.
05 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
05
252
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima de
remolque permitida por la ley antes de remol-
car el automóvil.
1. Introduzca la llave en la cerradura de con-
tacto para desconectar el bloqueo del
volante y poder maniobrar el vehículo, ver
la página 77.
2. La llave debe permanecer en la cerradura
de contacto durante toda la operación de
remolque.
3. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tirones
fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
Abra el bloqueo del volante antes
empezar a remolcar.
La llave debe estar en la posición II .
No saque nunca la llave de la cerradura
de contacto mientras conduce o
cuando el automóvil es remolcado.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerzacinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
Caja de cambios manual
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Geartronic
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remol-
carse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a más de 80 km/h
ni más de 80 km.
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática Powershift
Los modelos 2.0, 2.0T y 2.0F con caja de cam-
bios Powershift no deben remolcarse puesto
que su lubricación depende de que esté en
marcha el motor.
IMPORTANTE
Evite remolcar el vehículo.
No obstante, para apartar el automóvil
de un lugar peligroso para el tráfico,
este puede remolcarse una pequeña
distancia a baja velocidad: no más de
10 km y no a más de 10 km/h. Observe
que, al remolcar el automóvil, las ruedas
deben girar siempre hacia adelante.
Para desplazarlo más de 10 km, el auto-
móvil debe transportarse con las rue-
das motrices levantadas de la calzada.
Recomendamos que recurra a un ser-
vicio profesional de asistencia en carre-
tera.
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el
automóvil. Utilice una batería de refuerzo si la
batería está descargada y el motor no arranca,
ver la página 114.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
05 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
05
253
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orificio
protegido por una tapa en el lado derecho de
los parachoques delantero y trasero.
Fijación del cable de remolque
Saque la anilla de remolque que está guar-
dada debajo de la tapa del maletero. En
algunos casos puede estar escondida
debajo del umbral.
Existen dos variantes de la tapa que pro-
tege el punto de fijación de la anilla de
remolque, por lo que puede abrirse de dos
manera:
La variante con una ranura se abre intro-
duciendo una moneda, etc. en la ranura
y haciendo fuerza hacia fuera. Abra des-
pués la tapa por completo y suéltela.
La otra variante tiene una señal en uno
de los lados o en una esquina: Apriete
la señal con un dedo y saque al mismo
tiempo el otro lado o esquina con ayuda
de una moneda, etc. La tapa gira alre-
dedor de su eje y puede desmontarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por
ejemplo, con la llave para tuercas de
rueda.
Después de utilizar la anilla de remolque,
desmóntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para res-
catar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije entonces el
cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil.
Servicio de grúa
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil
con grúa, las ruedas deben girar siempre
hacia adelante.
Los automóviles con tracción integral
(AWD) no deben transportarse con grúa
a más de 70 km/h con el puente delan-
tero elevado. No deben transportarse
más de 50 km.
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades ...................................................................................... 256
Cambio de ruedas ................................................................................ 261
Presión de los neumáticos ................................................................... 264
Triángulos de advertencia y botiquín*................................................... 265
Reparación provisional del neumático (TMK)* ..................................... 266
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
06 Ruedas y neumáticos
Generalidades
06
256
Características de conducción
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Sentido de rotación
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado
el sentido de rotación con una flecha estam-
pada en el neumático. Estos neumáticos han
de tener el mismo sentido de rotación durante
toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre
delanteros y traseros, nunca entre izquierda y
derecha o viceversa. Si los neumáticos se
montan de forma incorrecta, empeorarán las
características de frenado del automóvil y la
capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para redu-
cir el riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo
y las mismas dimensiones e incluso de la
misma marca.
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de neu-
máticos, ver la página 320.
Mantenimiento de los neumáticos
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de 6
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque no parezcan estar daña-
dos. Los neumáticos envejecen y se descom-
ponen aunque se utilicen muy poco o nunca.
Esto puede influir en la función. Es válido para
todos los neumáticos guardados para utili-
zarse en el futuro. Ejemplos de signos externos
que indican que un neumático no es adecuado
para su uso, son la formación de grietas o
manchas.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
de neumáticos de invierno. Las últimas cifras
del código indican la semana y el año de fabri-
cación. Ésta es la marca DOT (Department of
Transportation) del neumático y se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1510. El neumático
de la figura fue fabricado la semana 15 del año
2010.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
06 Ruedas y neumáticos
Generalidades
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
lado en el que estaban montadas, por ejemplo,
I por izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ver la
página 264. La técnica de conducción, el
clima y el estado de las carreteras son factores
que influyen en el envejecimiento y el desgaste
de los neumáticos. Para evitar diferencias en la
profundidad del dibujo e impedir que se pro-
duzcan desgastes, las ruedas delanteras y tra-
seras pueden cambiarse de posición. Con-
viene cambiar los neumáticos la primera vez
después de aproximadamente 5000 km y des-
pués a intervalos de 10 000 km. Volvo le reco-
mienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo si no está seguro de la pro-
fundidad del dibujo. Si ya se ha producido una
diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en
la profundidad del dibujo) de los neumáticos,
los neumáticos menos gastados deben ir
siempre detrás. El derrape de las ruedas delan-
teras es normalmente más fácil de compensar
que el de las ruedas traseras y hace que el
vehículo siga recto en lugar de que el puente
trasero se deslice lateralmente y ocasione qui-
zás una pérdida total del control del vehículo.
Por eso es importante impedir que las ruedas
traseras pierdan la adherencia a la calzada.
Las ruedas se han de guardar tumbadas o col-
gadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Si se conduce con un neumático dañado,
puede perderse el control del vehículo.
Neumático con indicadores de desgaste
G021829
Indicadores de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
Llantas y tornillos de rueda
IMPORTANTE
Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Com-
pruebe el apriete con una llave dinamométrica.
Tornillo de rueda antirrobo*
El tornillo de rueda antirrobo* puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Debajo de piso del compartimento de
carga hay sitio para la llave de los tornillos de
seguridad de la llanta.
06 Ruedas y neumáticos
Generalidades
06
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Herramientas
Debajo del piso del compartimento de carga se
guardan la anilla de remolque, el gato* y la llave
para los tornillos de rueda* del automóvil. Tam-
bién hay sitio para la llave de los tornillos de
seguridad de la llanta.
Gato*
El tornillo del gato debe estar siempre debida-
mente engrasado.
Utilice solamente el gato original para cambiar
la rueda de repuesto. El tornillo del gato debe
estar siempre debidamente engrasado.
Herramientas - ubicación
G029336
Cuando no se utilizan las herramientas o el
gato*, estos deben guardarse de manera
correcta. El gato debe adaptarse a la posición
correcta para tener sitio.
El taco de espuma y la rueda de repuesto
deben guardarse en el orden inverso a la
extracción.
Observe que el taco de espuma superior tiene
una flecha. Esta debe señalar hacia la parte
delantera del automóvil.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga o el maletero del automóvil
cuando no se utilizan.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá montarse un tipo de
neumático adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Volvo recomienda que consulte con un con-
cesionario Volvo el tipo de llanta y neumá-
tico más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
06 Ruedas y neumáticos
Generalidades
06
``
259
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral).
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. En caso de duda, Volvo recomienda
que hable con un taller autorizado de la
marca. El uso de cadenas para la nieve
incorrectas puede dañar gravemente el
automóvil y ocasionar un accidente.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de cadenas para
la nieve de cara simple. Utilice cadenas
para la nieve originales Volvo o cadenas
equivalentes que están adaptadas al
modelo de automóvil y las dimensiones de
la llanta y el neumático. Si no está seguro,
Volvo recomienda que lo consulte con un
taller autorizado Volvo.
Especificaciones
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo. Esto implica que están autorizadas
ciertas combinaciones de llanta y neumático.
Para las combinaciones permitidas, ver la
página 319
Dimensiones de llanta (rueda)
Las llantas (ruedas) tienen una denominación
de dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50.
7 Anchura de la llanta
en pulgadas
J Perfil del borde de la
llanta
16 Diámetro de la llanta
en pulgadas
50 Compensación en
mm (distancia del
centro de la llanta a
su superficie de
contacto con el
cubo)
Dimensiones de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
235/60 R18 103 V.
235 Anchura del neumático (mm)
60 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
103 Código de la carga máxima del neu-
mático, índice de carga (LI)
V Código de velocidad máxima permi-
tida, categoría de velocidad (SS). (En
este caso 270 km/h).
06 Ruedas y neumáticos
Generalidades
06
260
Índice de carga
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil
determina la capacidad de carga que deben
tener los neumáticos. El índice mínimo permi-
tido se indica en la tabla, ver la página 319.
Clases de velocidad
Cada neumático resiste una velocidad máxima
determinada, que se especifica por su símbolo
de velocidad (Speed Symbol; SS).
La categoría de velocidad del neumático debe
corresponder como mínimo a la velocidad
máxima del automóvil. El símbolo de velocidad
máximo se indica en la tabla, ver la
página 319.
La única excepción a estas normas son los
neumáticos de invierno (con o sin clavos), que
permiten el uso de símbolos de velocidad infe-
riores. Si se utilizan neumáticos de invierno, el
automóvil no debe conducirse a mayor veloci-
dad que la indicada en la clasificación de neu-
máticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir
a una velocidad máxima de 160 km/h).
El factor que determina la velocidad a la que
puede conducirse es el estado de la calzada,
no la clasificación de velocidad de los neumá-
ticos.
NOTA
Observe que el dato indicado en la tabla es
la velocidad máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos
de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h.
V 240 km/h.
W 270 km/h.
Y 300 km/h.
PRECAUCIÓN
El automóvil debe equiparse con neumáti-
cos que tengan un índice de carga (LI) y
pertenezcan a una categoría de velocidad
(SS) igual o superior a lo especificado. Si se
utiliza un neumático con un índice de carga
o de una categoría de velocidad inferior,
éste puede recalentarse.
06 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
Desmontaje
Coloque el triángulo de peligro en la calzada
ver la página 265 si cambia una rueda en un
lugar transitado. El automóvil y el gato* deben
estar sobre una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la marcha atrás o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
Si el automóvil tiene tapacubos de cobertura total,
éstos deben desmontarse.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado,
que las roscas están bien lubricadas y que
no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
2. Saque la rueda de repuesto*, el gato* y la
llave para tornillos de rueda* guardados
debajo de la tapa del piso del maletero. Si
se utiliza otro gato, ver la página 272.
3. Retire el tapacubos.
4. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice, por
ejemplo, tacos de madera o piedras gran-
des.
5. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1 vuelta
con la llave para tornillos de rueda.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto de
apoyo en el automóvil.
6. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación hay
una ranura en la cubierta de plástico. Baje
el pie del gato hasta que quede plano con-
tra el suelo.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclinacio-
nes.
06 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
06
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
7.
Compruebe que el gato esté debidamente
colocado en el punto de apoyo, según la
figura y que el pie está colocado vertical
debajo del punto de apoyo.
IMPORTANTE
La fijación para el gato es la posterior de los
dos orificios traseros.
8. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
Montaje
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el par de
apriete con una llave dinamométrica.
NOTA
La ranura del tapacubos para la válvula
debe ir por encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
PRECAUCIÓN
No se arrastre bajo el automóvil mientras
esté elevado sobre el gato.
No permita que los pasajeros se queden en
el automóvil mientras éste es elevado con el
gato.
Aparque el automóvil de modo que entre los
pasajeros y la calzada esté el automóvil o,
aún mejor, un quitamiedos.
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente y
debe cambiarse tan pronto como sea posible
por una rueda normal. Al conducir con la rueda
de repuesto, pueden verse alteradas las carac-
terísticas de conducción del automóvil. La
rueda de repuesto es más pequeña que la
rueda normal. Esto afecta por tanto a la altura
libre sobre el suelo del automóvil. Tenga cui-
dado con los bordillos de las aceras y no lave
el automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda
de repuesto está en el eje delantero, no puede
06 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
06
263
utilizarse cadenas para la nieve. En automóvi-
les con tracción integral, el arrastre del eje tra-
sero se puede desconectar. La rueda de
repuesto no debe repararse. La presión de
neumático correcta de la rueda de repuesto se
indica en la tabla de presión de neumáticos,
ver la página 320.
IMPORTANTE
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
La rueda de repuesto está guardada en la cavi-
dad con la cara exterior hacia abajo. La rueda
de repuesto y el taco de espuma se sujetan con
el mismo tornillo pasante. El taco de espuma
contiene todas las herramientas.
Extracción de la rueda de repuesto
1. Levante el piso del maletero, desde atrás y
hacia adelante.
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Saque el bloque de espuma con sus herra-
mientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
06 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
06
264
Presión neum.
G021830
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
(entre la puerta delantera y la trasera) especi-
fica la presión que deben tener los neumáticos
en diferentes condiciones de carga y veloci-
dad. Esos datos se indican asimismo en la
tabla de presiones de neumáticos, ver la
página 320.
Presión de neumáticos para la dimensión
de neumático recomendada
Presión ECO
1
Presión del neumático de repuesto (Tem-
porary Spare)
NOTA
La diferencia de temperatura cambia la
presión de los neumáticos.
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general (para
carga tanto máxima como ligera) con el fin de
obtener la mejor economía de combustible.
Compruebe la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe compro-
barse una vez al mes.
Compruebe también la rueda de repuesto del
automóvil.
La presión de los neumáticos se comprueba
con los neumáticos fríos. Por neumáticos fríos
se entiende que tienen la temperatura
ambiente. A los pocos kilómetros de marcha,
los neumáticos se calientan y la presión
aumenta.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de
los neumáticos influye en el confort de la con-
ducción, el ruido vial y la maniobrabilidad.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
1
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
06 Ruedas y neumáticos
Triángulos de advertencia y botiquín*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
265
Triángulo de peligro
Levante la tapa del piso y saque el trián-
gulo de emergencia.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
Botiquín*
Debajo del piso del compartimento de carga
hay un botiquín de primeros auxilios.
06 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
06
266
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema de reparación provisional (TMK;
Temporary Mobility Kit) se utiliza para reparar
un pinchazo y comprobar y regular la presión
de los neumáticos. Consta de un compresor y
un recipiente con líquido sellador. El kit sirve
de reparación provisional. El frasco con el
sellador debe cambiarse antes de llegar a la
fecha de caducidad y después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit de reparación provisional si los neumáti-
cos presentan grandes rajas, grietas o daños
parecidos.
El compresor puede conectarse a las tomas
eléctricas de 12V* de la consola central, el
asiento trasero y el compartimento de carga.
Seleccione la toma que esté más próxima al
neumático pinchado.
Ubicación del kit de reparación de
neumáticos
Ponga un triángulo de advertencia si debe
reparar un neumático en un lugar de mucho
tráfico. El kit de reparación de neumáticos se
guarda debajo del piso del compartimento de
carga, ver la página 265.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
Vista general
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
06 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
267
Reparación de un neumático con
pinchazo
G014338
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
5. Atornille la botella en el soporte.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigi-
lancia cuando el motor está en marcha.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo de 30
segundos, la presión baja.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
06 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
06
268
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
10. Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bares y la máxima de 3,5 bares.
(Deje salir el aire con la válvula reductora
de presión si la presión del neumático es
demasiado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Recomenda-
mos que se ponga en contacto con un taller
de neumáticos autorizado.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del neu-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares, el neu-
mático no ha sido hermetizado lo sufi-
ciente. No debe proseguirse la marcha.
Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bares, el neumático debe inflarse
a la presión especificada en la placa, ver
la página 320 (1bar=100 kPa). Suelte
aire con la válvula de reducción de pre-
sión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
3. Compruebe que el compresor está apa-
gado. Suelte la manguera de inflado y el
cable. Coloque de nuevo el capuchón de
la válvula.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efec-
tuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
Volvo recomienda que lleve el automóvil al
taller autorizado de Volvo más próximo, para
cambiar o reparar el neumático dañado.
Informe al taller de que el neumático contiene
líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
06 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
269
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigi-
lancia cuando el motor está en marcha.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa, ver la página 320. (Si la
presión del neumático es demasiado alta,
deje salir aire con la válvula de reducción
de presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie de botella una vez pasada la fecha de
caducidad. Trate la botella vieja como residuo
peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene etanol 1,2 y látex de
caucho natural.
Peligroso si se ingiere. Puede provocar aler-
gia en caso de contacto con la piel.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
270
Compartimento del motor..................................................................... 272
Luces..................................................................................................... 279
Limpiaparabrisas y líquido de lavado................................................... 285
Batería................................................................................................... 287
Fusibles................................................................................................. 290
Cuidado del coche................................................................................ 298
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
07 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
07
272
Generalidades
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los
trabajos de revisión regular y mantenimiento.
Los talleres Volvo disponen del personal, las
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima calidad
de servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
manual de servicio y garantía.
Controlar periódicamente
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
El ventilador de refrigeración puede
ponerse en marcha automáticamente
pasado algún tiempo después de haber
parado el motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
Elevación del automóvil
NOTA
Volvo recomienta utilizar únicamente el gato
que pertenece al modelo de automóvil
correspondiente. Si se utiliza otro gato que
el recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones que vienen con el equipo
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe apoyar la parte delantera del basti-
dor portante del motor.
No dañe el deflector que hay debajo del motor.
Asegúrese de colocar el gato de taller de forma
que el vehículo no pueda deslizarse en el gato.
Utilice siempre caballetes u otro soporte simi-
lar.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de elevación
delantero y trasero deben sujetarse debajo de
los puntos de elevación del larguero. Véase la
figura.
Abrir y cerrar el capó
07 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
07
``
273
G031911
Tire de la palanca situada la junto a los
pedales. Cuando se abre el capó, se
enciende un símbolo de información, ver la
página 72.
Desplace el cierre hacia la izquierda y abra
el capó. (El gancho de cierre está situado
entre el faro y la parrilla, véase la figura.)
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
Compartimento del motor, vista
general
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de aceite de la dirección asistida
Varilla de nivel de aceite de motor
Radiador
Llenado de aceite de motor
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la izquierda)
Batería
Caja de relés y fusibles, compartimento del
motor
Llenado del líquido de lavado.
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido es de alta tensión.
La tensión del sistema de encendido
implica peligro de muerte. La llave debe
estar siempre en la posición 0 cuando se
efectúan trabajos en el compartimento del
motor, ver la página 77.
No toque la bujía ni la bobina de encendido
cuando la llave está en la posición II o
cuando el motor está caliente.
Control de aceite de motor
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
07 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
07
274
Si conduce en condiciones poco favorables,
ver la página 313.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran esmero y
teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza aceite
de motor de la calidad y la viscosidad espe-
cificada.
Volvo utiliza distintos sistemas para advertir de
un bajo nivel o una baja presión del aceite.
Algunas variantes tienen sensor de presión del
aceite y, entonces, se utiliza la luz de presión
del aceite. Otras variantes tienen sensor de
nivel del aceite y, entonces, se informa al con-
ductor por medio del símbolo de advertencia
en el centro del instrumento y con textos en
pantalla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo si desea más información.
Llenado y varilla de nivel.
Varilla de nivel y tubo de llenado, motor de gaso-
lina.
Varilla de nivel
1
y tubo de llenado, motor diésel.
Cambie el aceite de motor según los intervalos
de cambio especificados en el manual de ser-
vicio y garantía.
IMPORTANTE
Al añadir aceite, éste debe ser de la misma
calidad, ver la página 314.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
El valor de medición más seguro se obtiene
con el motor frío antes de arrancar. El valor
obtenido nada más apagarse el motor es ine-
xacto. El nivel indicado por la varilla es dema-
1
Los motores diésel tienen una varilla de nivel electrónica.
07 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
07
``
275
siado bajo puesto que una parte del aceite no
ha bajado todavía al cárter.
G021737
El nivel del aceite debe estar en la zona señalada
de la varilla.
Coloque el automóvil en una superficie hori-
zontal y espere 10-15 minutos después de
apagar el motor, para dar tiempo a que el
aceite baje al cárter. Para el volumen de lle-
nado, ver la página 314 en adelante.
Control cuando el vehículo está frío
1. Limpie la varilla de nivel.
2. Compruebe el nivel con la varilla. El nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
3.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene
hasta que el nivel esté más cerca de
MAX que de MIN en la varilla.
IMPORTANTE
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El consumo de aceite puede aumen-
tar si se añade demasiado aceite al motor.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
Control cuando el vehículo está caliente
1. Coloque el automóvil en una superficie
horizontal y espere 10 - 15 minutos des-
pués de apagar el motor, para dar tiempo
a que el aceite baje al cárter.
2. Limpie la varilla de nivel.
3. Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
4.
Si el nivel está cerca de la señal de MIN,
puede empezar por añadir 0,5 litros. Llene
hasta que el nivel esté más cerca de
MAX que de MIN en la varilla.
Para motores con varilla de nivel
electrónica
2
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador de nivel de aceite electrónico con la
rueda selectora cuando el motor está apa-
gado, ver la página 138.
Control del nivel de aceite:
1. Conecte el encendido con la llave en la
posición II, ver la página 112.
2.
Gire la rueda selectora a la posición
Niv.
aceite mot. Espere...
.
> A continuación, se indica el nivel de
aceite del motor.
NOTA
El sistema sólo actualiza el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no puede
detectar cambios al llenar o vaciar aceite.
Si se ha añadido o vaciado aceite, el auto-
móvil debe conducirse
aproximadamente 30 km para poder medir
correctamente el nivel de aceite.
2
Sólo diésel.
07 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
07
276
Mensaje
Niv. aceite mot.
OK
Todo normal.
Niv. aceite mot.
Espere...
El sistema se inicia,
aparece durante
2 segundos.
Niv. aceite mot.
Eche 1 l aceite
Añada aceite de
motor
Niv. aceite mot.
Revisión neces.
Aparece cuando el
sistema ha detec-
tado algo que debe
remediarse para
poder suministrar la
información
correcta en lo que se
refiere al volumen de
aceite.
Líquido refrigerante
Refrigerante, control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande. Para las capacidades, ver
la página 315.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones
de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave
el sistema con agua del grifo de buena
calidad o con un refrigerante premez-
clado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. La tempe-
ratura puede subir excesivamente con
riesgo de daños (grietas) en la culata.
Para las capacidades y la norma relativa a la
calidad del agua, ver la página 315.
07 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
07
``
277
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse demasiado con riesgo
de que el motor sufra daños.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a una tempera-
tura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
Líquido de freno y embrague
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las seña-
les de MIN y MAX que pueden verse dentro del
depósito. Compruebe el nivel de manera perió-
dica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de freno, ver la página 315. En
automóviles que circulan en condiciones en las
que se hace un uso frecuente e intenso de los
frenos, por ejemplo, en montaña o en climas
tropicales con elevada humedad del aire, el
líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos. Volvo recomienda revisar la causa
de la pérdida de líquido de frenos en un
taller autorizado Volvo.
Llenado
El depósito está situado en el lado del conductor.
El depósito de aceite está protegido por la
cubierta que protege la zona fría del compar-
timento del motor. Retire primero la tapa
redonda para acceder a la tapa del depósito.
1. Abra la tapa que esta situada en la cubierta
girándola.
2. Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX situadas en la parte
interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide poner la tapa.
Aceite de la dirección asistida
07 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
07
278
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del
depósito de líquido de la dirección asistida
en caso de control. La tapa no debe abrirse.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX. Para las capacidades y la calidad
de aceite recomendada, ver la página 315.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar.
07 Mantenimiento y servicio
Luces
07
``
279
Generalidades
Todas las bombillas están especificadas, ver la
página 284. Las siguientes bombillas y fuentes
puntuales de luz son de tipo especial, por lo
deben ser cambiadas por un taller:
Iluminación general del techo, luces de lec-
tura
Iluminación de la guantera
Iluminación de guía
Intermitentes, retrovisor exterior
Duración luz aproximac.
Luces de freno, luces antiniebla, luces de
marcha atrás
Luces de posición laterales traseras, luces
de posición
Lámparas Xenon y Xenon activo
Luces LED en general
PRECAUCIÓN
En automóviles equipados con lámpara
Xenon, el faro debe cambiarse en un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo. La lámpara requiere
especial precaución puesto que está equi-
pada con una fuente de alimentación de alta
tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa de los
dedos se evapora con el calor y dan lugar a
deposiciones en el reflector que puede
estropearse.
Faros delanteros
Todas las bombillas del faro se cambian sol-
tando y sacando todo el faro por el comparti-
mento del motor.
PRECAUCIÓN
Desconecte siempre el encendido y saque
la llave a distancia, antes de empezar a
cambiar la bombilla.
Desmontaje del faro
1.
Pulse rápidamente el botón START-STOP
ENGINE.
2. (Figura superior)
Saque los pasadores del faro.
Tire del faro en sentido recto hacia ade-
lante.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
3. (Figura inferior)
Suelte el conector del faro bajando la
presilla con el dedo pulgar.
Saque al mismo tiempo el conector con
la otra mano.
07 Mantenimiento y servicio
Luces
07
280
4. Saque el faro y colóquelo sobre una super-
ficie blanda para no rayar la lente.
5. Cambie la bombilla, .
Montaje del faro
Durante el montaje, compruebe que el pasador
largo esté fijo, debe estar fijo en las dos anillas.
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el faro y los pasadores de segu-
ridad. Compruebe que los pasadores
están correctamente introducidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El faro debe montarse y el conector debe colo-
carse correctamente antes de encender las
luces o introducir la llave a distancia en la
cerradura de arranque.
Desmontaje de la tapa de protección
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 279.
1. Abra las pinzas de fijación presionando
hacia fuera.
2. Suelte la tapa de protección tirando hacia
atrás.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
Luz de cruce, halógena
1. Suelte el faro, ver la página 279.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
5. Suelte la lámpara tirando de ella en sentido
recto hacia fuera.
6. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla puede fijarse de una
manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
07 Mantenimiento y servicio
Luces
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
Luz larga, halógena
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj y tirando
de ella en sentido recto hacia fuera.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luces largas complementarias,
Xenon*
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 280.
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte el casquillo tirando hacia fuera.
5. Cambie la bombilla y adáptela en la base.
La bombilla sólo puede fijarse de una
manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Intermitentes/indicadores de
dirección
1. Suelte el faro.
2. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
5. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
6. Adapte el casquillo y gire en el sentido de
las agujas del reloj.
Coloque las piezas en orden inverso.
07 Mantenimiento y servicio
Luces
07
282
Luces de posición laterales
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 279.
1. Suelte el faro.
2. Gire el casquillo en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquelo.
3. Saque la bombilla fundida e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede colocarse
de una manera.
4. Adapte el casquillo en la base y gire en el
sentido de las agujas del reloj.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luz antiniebla trasera
Acceda a la luz antiniebla por detrás del para-
choques
1. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
3. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
4. Adapte el casquillo y gire en el sentido de
las agujas del reloj.
Ubicación de las luces traseras
Cristal de lámpara, lado derecho
Luces de posición (LED)/Luces de posi-
ción laterales
Catadióptrico lateral, trasero
Luces de freno
Luz de marcha atrás
Intermitente
Luces de freno (LED)
07 Mantenimiento y servicio
Luces
07
``
283
Luz de freno y de marcha atrás
Tanto las luces de freno como las luces de
marcha atrás se cambian desde dentro del
compartimento de carga.
1. Abra el panel.
2. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
4. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
5. Adapte el casquillo y gire en el sentido de
las agujas del reloj.
Iluminación de la matrícula
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas
y extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
Iluminación del maletero
G031942
1. Introduzca un destornillador y haga
palanca ligeramente para soltar el porta-
lámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende e
introduzca de nuevo el portalámparas.
07 Mantenimiento y servicio
Luces
07
284
Iluminación del espejo de cortesía
Desmontaje del cristal del espejo
1. Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche haciendo palanca.
2. Desplace el destornillador por debajo del
borde tanto hacia la izquierda como hacia
la derecha (junto a los puntos negros de
goma) y fuerce con cuidado para soltar la
parte inferior del cristal.
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Sustituya la bombilla.
Montaje del cristal del espejo
1. Fije los tres enganches del borde superior
del cristal.
2. Fije a continuación los tres realces inferio-
res.
Especificaciones de bombillas
Iluminación W Tipo
Luces largas com-
plementarias,
Xenon, ABL
65 H9
Luz de cruce, haló-
gena
55 H7 LL
Luz larga, halógena 65 H9
Intermitente delan-
tero
21 PY21W
Luz del comparti-
mento de carga,
iluminación de la
matrícula
5 Bombilla
tubular
SV8,5
Espejo de cortesía 1,2 Bombilla
tubular
SV5,5
Iluminación W Tipo
Luces de posición
laterales delante-
ras
5 W3WLL
Iluminación de la
guantera
5 Bombilla
tubular
SV8,5
07 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
07
``
285
Escobillas limpiaparabrisas
Posición de servicio
Para poder cambiar, lavar o levantar las esco-
billas (para extraer el hielo del parabrisas),
éstas deben estar en posición de servicio.
1.
Ponga la llave en la posición 0, ver la
página 77, y deje la llave en la cerradura de
contacto.
2. Mantenga subida la palanca derecha del
volante durante
aproximadamente 1 segundo. A continua-
ción, los limpiaparabrisas se levantarán.
Las escobillas regresan a la posición inicial al
arrancar el automóvil.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
G021763
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
07 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
07
286
Cambio de escobilla, luneta trasera
G032770
1. Levante la escobilla.
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en la
flecha).
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar
el extremo de la escobilla en el brazo como
palanca para soltar la escobilla con mayor
facilidad.
4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
Limpieza
Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver
la página 298 y adelante.
IMPORTANTE
Revise regularmente las escobillas. Si las
escobillas no se mantienen debidamente,
se reduce su vida útil.
Llenado del líquido de lavado.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
IMPORTANTE
Utilice un producto anticongelante durante
el invierno para que el líquido de lavado no
se congele en la bomba, el depósito y las
mangueras.
Para las capacidades, ver la página 315.
07 Mantenimiento y servicio
Batería
07
``
287
Símbolos de advertencia de la batería
de arranque
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de ins-
trucciones del automóvil.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
NOTA
La batería de arranque usada debe reci-
clarse de forma respetuosa para el medio
ambiente, ya que contiene plomo.
Uso
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente
y bien apretados.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques,
las descargas, la técnica de conducción, las
condiciones de la calzada, las condiciones cli-
matológicas, etc.
IMPORTANTE
Cuando cargue la batería de arranque, no
utilice nunca un cargador rápido.
PRECAUCIÓN
Las baterías pueden desprender gas oxhí-
drico, que es un gas muy explosivo. Para
que la batería explote, es suficiente con una
chispa que puede generarse si se instalan
de forma incorrecta los cables. La batería
contiene además ácido sulfúrico que puede
causar graves lesiones por corrosión. Si el
ácido entra en contacto con los ojos, la piel
o la ropa, lávese con agua en abundancia.
Si el ácido le salpica en los ojos, solicite
inmediatamente atención médica.
07 Mantenimiento y servicio
Batería
07
288
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces, su
vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de varios
factores, por ejemplo, las condiciones de la
calzada y el clima. La capacidad de arran-
que de la batería disminuye gradualmente
con el tiempo y ésta deberá cargarse si el
automóvil no se utiliza durante algún tiempo
o si sólo circula trayectos cortos. El frío
intenso reduce aún más la capacidad de
arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la batería
a un cargador con carga de mantenimiento
automática.
Si se mantiene constantemente cargada, la
batería tendrá una duración máxima.
Cambio
Desmontaje
Desconecte el encendido y espere 5 minutos.
Abra los clips de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la tapa
de protección trasera.
Suelte la tapa de protección trasera
girando un cuarto de vuelta y sáquela.
07 Mantenimiento y servicio
Batería
07
289
PRECAUCIÓN
Coloque y retire el cable positivo y el cable
negativo por el orden correcto.
Suelte el cable negro negativo
Suelte el cable rojo positivo
Suelte la manguera de purga de la batería
Destornille el tornillo que sujeta la abraza-
dera de la batería.
Desplace la batería en sentido lateral y
levántela.
Montaje
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el
lado hasta que alcance el borde trasero de
la caja.
3. Fije la batería con ayuda de la abrazadera.
4. Conecte la manguera de ventilación.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de protección trasera. (Véase
desmontaje.)
8. Vuelva a montar la junta de goma. (Véase
desmontaje.)
9. Vuelva a colocar la tapa de protección
delantera y fíjela con ayuda de los clips.
(Véase desmontaje.)
07 Mantenimiento y servicio
Fusibles
07
290
Generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Cuando un componente o una función dejan
de funcionar, puede deberse a que el fusible
del componente se ha sobrecargado tempo-
ralmente y se ha quemado. Si el mismo fusible
se quema varias veces, es señal de que el
componente tiene alguna avería. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo para una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
No sustituya nunca un fusible por un objeto
extraño u otro fusible de amperaje superior
al especificado. Esto puede causar daños
importantes en el sistema eléctrico y pro-
vocar incendios.
Ubicación de las cajas de fusibles
Ubicación de las cajas de fusibles en automó-
viles con volante a la izquierda. Si el automóvil
lleva el volante a la derecha, cambia de lado la
caja de fusibles situada debajo de la guantera.
,
Debajo de la guantera
Compartimento de carga
Compartimento del motor
07 Mantenimiento y servicio
Fusibles
07
``
291
Compartimento del motor
07 Mantenimiento y servicio
Fusibles
07
292
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre fusibles en el
compartimento del motor
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
Posiciones (ver la figura anterior)
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delantera
Compartimento del motor, parte inferior
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles en
están colocados debajo de .
Las unidades 1-7 y 42-44 son del tipo
"MidiFuse" y deben cambiarse en un taller.
Volvo recomienda taller autorizado Volvo.
Las unidades 8-15 y 34 son del tipo
"JCASE" y para cambiarlas recomenda-
mos que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Las unidades 16 – 33 y 35 – 41 son de tipo
"MiniFuse".
Ubicación de las cajas de fusibles en automó-
viles con volante a la izquierda. Si el automóvil
lleva el volante a la derecha, cambia de lado la
caja de fusibles situada debajo de la guantera.
Función A
Fusible principal CEM
KL30B
50
Fusible principal CEM
KL30A
50
Fusible principal RJBA
KL30
60
Fusible principal CJB
KL30
60
Fusible principal CJB 15E
KL30
60
- -
PTC calefactor de aire* 100
Lavafaros* 20
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estaciona-
miento*
25
Ventilador del habitáculo 40
- -
Bomba ABS 40
Función A
Válvulas de ABS 20
- -
Ajuste de la altura de las
luces* (Xenon, Active
Xenon)
10
Fusible principal CEM 20
ABS alimentación 15 5
Dirección asistida depen-
diente de la velocidad*
5
Unidad de mando motor,
transm. SRS
10
Boquillas de lavado con
calefacción*
10
Bomba de vacío I5T y
GTDI
5
Panel de las luces 5
- -
- -
- -
07 Mantenimiento y servicio
Fusibles
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
293
Función A
Relé caja del comparti-
mento del motor
5
Luces complementarias* 20
Bocina 15
Unidad de mando del
motor
10
Unidad de mando caja de
cambios automática*
15
Compresor A/C 15
Relé bobinas 5
Relé del motor de arran-
que
30
Bobinas 4 cilindros gaso-
lina, unidad de mando de
incandescencia
10
Bobinas 5, 6 cilindros
gasolina
20
- -
Función A
Unidad de mando del
motor, Mariposa gasolina
10
Unidad de mando del
motor, Mariposa diésel
15
15
Sistema de encendido (4,
5, 6 cilindros gasolina),
Sonda de masa de aire (5,
6 cilindros gasolina), ECM
(6 cilindros)
Sonda de masa de aire,
válvulas (5 cilindros diésel)
- -
Válvulas del motor 10
EVAP, Sonda lambda,
Inyección (gasolina)
15
Sonda Lambda (4 cil.
gasolina, 5 cil. diésel)
10
- -
Bomba de vacío, válvulas
del cárter (5 cilindros
turbo, 2.0 GTDI)
Calefactor del filtro diésel
20
Función A
Calefactor de la ventila-
ción del cárter (5 cilindros
diésel)
5
Bujía (5 cil. diésel) 70
Ventilador de refrigeración
(4-5 cil. gasolina)
60
Ventilador de refrigeración
(6 cilindros gasolina, 5
cilindros diésel)
80
- -
Servodirección electrohi-
dráulica (1.6D)
80
Servodirección electrohi-
dráulica (otros)
100
07 Mantenimiento y servicio
Fusibles
07
294
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Debajo de la guantera
Posiciones
Caja
A
Función A
Fusible principal unidad
de mando audio
Altavoces de graves
40
- -
- -
- -
Caja
A
Función A
- -
- -
Toma de 12 V comparti-
mento de carga
Panel de control puerta
del conductor
20
Caja
A
Función A
Panel de control puerta
delantera del acompa-
ñante
20
Panel de control puerta
trasera derecha
20
Panel de control puerta
trasera izquierda
20
Keyless* 20
07 Mantenimiento y servicio
Fusibles
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
295
Caja
A
Función A
Asiento accionado eléctri-
camente lado de conduc-
tor*
20
Asiento accionado eléctri-
camente lado de acompa-
ñante*
20
Reposacabezas abatible* 15
- -
Radio, Display, RTI* 10
Infotainment 15
Teléfono, Bluetooth
TM
*
5
- -
Techo solar*, alumbrado
interior techo, sensor de
climatización
5
Encendedor
Rear Seat Entertainment
(RSE)*
15
Caja
A
Función A
Calefacción de asiento
lado del acompañante
15
Calefacción de asiento
lado del conductor
15
- -
Calefacción del asiento
trasero derecho*
15
Calefacción del asiento
trasero izquierdo*
15
Control de distancia de
aparcamiento*
Cámara de estaciona-
miento*
RTI*
5
Unidad de mando AWD* 10
Chasis activo Four-C* 10
Caj
a B
Función A
Limpiacristales trasero 15
- -
Iluminación interior,
asiento accionado eléctri-
camente*
7,5
Pantalla de información
(DIM)
5
Control de velocidad cons-
tante adaptativo, ACC*,
aviso de colisión*
10
Iluminación interior, sensor
de lluvia
7,5
Módulo del volante 7,5
Cierre centralizado parte
trasera, tapa del depósito
de combustible
10
Lavacristales 15
Lavaparabrisas 15
Apertura del portón trasero 10
07 Mantenimiento y servicio
Fusibles
07
296
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caj
a B
Función A
Cierre del portón trasero 10
Bomba de combustible 20
Receptor del mando a dis-
tancia, alarma*, Climatiza-
dor
5
Bloqueo del volante 15
Alarma/OBDII 5
- -
Airbag
City Safety
10
Aviso de colisión, radar
delantero
5
Pedal de acelerador, cale-
factor eléctrico del motor
(diésel), retrovisores eléc-
tricos*, calefacción del
asiento trasero*
7,5
Infotainment (ICM), CD &
Radio
A
15
Caj
a B
Función A
Luces de freno 5
Techo solar* 20
Inmovilizador 5
A
Excepto Premium y High Performance.
07 Mantenimiento y servicio
Fusibles
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
297
Maletero o compartimento de carga
La caja está situada detrás del tapizado en el lado izquierdo.
Posiciones
Caja de fusibles trasera A
Freno de estacionamiento
eléctrico izquierdo
30
Freno de estacionamiento
eléctrico derecho
30
Luneta trasera térmica 30
Remolque toma 2* 15
Caja de fusibles trasera A
POT (Apertura automática
portón trasero)*
30
- -
- -
- -
- -
- -
Caja de fusibles trasera A
Remolque toma 1* 40
- -
07 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
07
298
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice
esta operación en una plataforma de lavado
con separador de aceite. Utilice un producto
de lavado de automóviles.
Extraiga siempre los excrementos de pája-
ros de la pintura en cuanto sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. Recomenda-
mos confiar la eliminación de decoloracio-
nes de la pintura a un taller autorizado
Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera.
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. No
oriente la boquilla directamente hacia las
cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Utilice un desengrasante en frío para lim-
piar superficies muy sucias.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Cuando los faros están sucios, disminuye
su funcionalidad. Límpielos regularmente,
por ejemplo, al repostar.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar encendida un rato.
Limpieza de las escobillas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobi-
lla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
En caso de limpieza:
Coloque las escobillas en posición de ser-
vicio, ver la página 285.
NOTA
Lave regularmente las escobillas y el para-
brisas con una solución jabonosa tibia o un
champú para carrocerías.
No utilice disolventes fuertes.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepillos
del túnel no llegan a todas las partes del vehí-
culo. Para obtener buenos resultados, reco-
mendamos lavar el automóvil manualmente.
NOTA
Durante los primeros meses, el automóvil
debe lavarse exclusivamente a mano, Ya
que la pintura es más sensible cuando es
nueva.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la super-
ficie del automóvil (la distancia se aplica a
todos las piezas del exterior). No oriente la
boquilla directamente hacia las cerraduras.
07 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
299
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. El calor generado por
la fricción calienta y seca los forros. Proceda
de la misma manera después de arrancar en
tiempo húmedo o baja temperatura.
Plástico, goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados,
por ejemplo, molduras brillantes, recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice
este producto de limpieza, siga las instruccio-
nes con exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula elementos de plástico o
goma.
Si utiliza un producto desengrasante en ele-
mentos de plástico o goma y es necesario
frotar, hágalo ejerciendo sólo una leve pre-
sión. Utilice una esponja suave.
El pulido de las molduras brillantes puede
gastar o dañar la capa externa brillante.
No debe utilizarse barniz que contenga
agentes abrasivos.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás mineral o un producto especial. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, pro-
tección, acabado brillante o similar pueden
dañar la pintura. Los daños en la pintura ori-
ginados por este tipo de tratamientos no
están cubiertos por la garantía Volvo.
Revestimiento hidrófugo*
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasan-
tes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plás-
tico.
07 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
07
300
Las capas superficiales hidrófugas experimen-
tan un desgaste natural.
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas, se recomienda un tratamiento con un pro-
ducto suplementario especial que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este
producto debe utilizarse por primera vez des-
pués de tres años y, a continuación, una vez al
año.
Tratamiento anticorrosión – control y
mantenimiento
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
En condiciones normales, la protección anti-
corrosión no requiere otro tratamiento poste-
rior hasta después de aproximada-
mente 12 años. Pasado este tiempo, revise el
automóvil cada tres años. Si el automóvil nece-
sita otro tratamiento, recomendamos que soli-
cite asistencia a un taller autorizado Volvo.
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
El producto de limpieza Volvo también puede
utilizarse para manchas en la alfombra, des-
pués de pasar una aspiradora.
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo. Para limpiar los cinturones de
seguridad, utilice agua y un detergente sinté-
tico. Compruebe que el cinturón está seco
antes de volver a bobinarlo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero de Volvo no contiene
cromo, está certificada según la norma sueca
Öko-Tex 100 y ha recibido un tratamiento para
conservar su aspecto original.
La tapicería de cuero envejece y adquiere con
el tiempo una preciosa pátina. El cuero está
curtido y tratado para que conserve sus carac-
terísticas naturales. Aunque esté provisto de
un revestimiento protector, conservar sus
características y su aspecto exterior requiere
una limpieza regular. Volvo ofrece un producto
integral de limpieza y postratamiento de tapi-
cerías de cuero que, si se utiliza según las ins-
trucciones, conserva el revestimiento protec-
tor del cuero. Después de cierto tiempo de uso,
el aspecto natural de cuero acabará manifes-
tándose en mayor o menor medida según la
estructura exterior. Esta es una maduración
normal del cuero y muestra que es un producto
natural.
Para obtener los mejores resultados, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la pasta de pro-
tección entre una y cuatro veces por años (o
más en caso necesario). El producto Volvo
Leather Care kit está a la venta en el conce-
sionario Volvo.
07 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
07
``
301
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movimien-
tos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Consejos de limpieza del volante de
cuero
Extraiga la suciedad y el polvo pasando
una esponja suave humedecida y jabón
neutro.
El cuero necesita respirar. No cubra nunca
el volante de cuero con plástico.
Utilice aceites naturales. Para obtener el
mejor resultado, se recomienda el pro-
ducto de tratamiento de cuero de Volvo.
Si el volante se mancha:
Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y san-
gre)
Utilice un paño suave o una esponja. Pre-
pare una solución con un 5% de amonio.
(Para manchas de sangre, utilice un com-
puesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.)
Grupo 2(grasa, aceite, salsas y chocolate)
1. El mismo procedimiento que el grupo I.
2. Abrillante con papel o tela absorbente.
Grupo 3 (suciedad seca, polvo)
1. Utilice un cepillo suave para extraer la
suciedad.
2. El mismo procedimiento que el grupo I.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No uti-
lice nunca quitamanchas fuertes. En casos difí-
ciles, puede utilizarse un detergente especial a
la venta en concesionarios Volvo.
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes
de los guardabarros y las puertas.
Material
pintura de fondo (imprimación) en lata
aerosol o rotulador de retoque
1
cinta de enmascarar
07 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
07
302
Código de color
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Para la
ubicación de la placa de producto, ver la
página 306.
Reparar picaduras de gravilla
G021832
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la super-
ficie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
NOTA
Si la picadura no ha penetrado hasta la
chapa y todavía queda una capa de pintura,
puede aplicar la pintura directamente des-
pués haber limpiado la superficie.
1
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
07 Mantenimiento y servicio
07
303
304
Designaciones de tipo.......................................................................... 306
Pesos y medidas................................................................................... 308
Especificaciones del motor................................................................... 312
Aceite de motor..................................................................................... 313
Líquidos y lubricantes........................................................................... 315
Combustible.......................................................................................... 317
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ..................................... 319
Sistema eléctrico.................................................................................. 321
Homologación....................................................................................... 322
Símbolos en la pantalla......................................................................... 323
ESPECIFICACIONES
08 Especificaciones
Designaciones de tipo
08
306
Ubicación de las placas
08 Especificaciones
Designaciones de tipo
08
307
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aprobación
de tipo. La placa se ve al abrir la puerta
trasera derecha.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Código de motor, referencia y número de
fabricación.
La placa de aceite de motor indica la cali-
dad de aceite y la viscosidad.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo. (VIN
Vehicle Identification Number)
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
08 Especificaciones
Pesos y medidas
08
308
Medidas
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2774
B Longitud 4627
C Longitud de carga, piso,
asiento trasero abatido
1789
D Longitud de carga, piso 972
E Altura 1713
F Altura de carga 802
G Vía delantera 1632
Medidas mm
H Vía trasera 1586
I Anchura de carga, piso 1090
J Anchura 1891
K Anchura incl. retrovisores 2120
Pesos
El peso en orden de marcha incluye al con-
ductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líqui-
dos.
El peso de los pasajeros y de accesorios mon-
tados y el peso sobre la bola (si se lleva conec-
tado un remolque, véase la tabla en la página
310) afecta a la capacidad de carga pero no
están incluidos en el peso en orden de marcha.
Peso de carga permitido = Peso total - Peso en
orden de marcha.
08 Especificaciones
Pesos y medidas
08
``
309
NOTA
El peso en orden de marcha declarado se
refiere al automóvil en su diseño básico, es
decir, un vehículo sin accesorios ni equipos
opcionales. Esto significa, que cada acce-
sorio que se añade reduce la capacidad de
carga del automóvil de manera correspon-
diente.
Ejemplos de accesorios que reducen la
capacidad de carga son los niveles de equi-
pamiento Kinetic/Momentum/Summum y
otros accesorios como enganche de remol-
que, barras montacargas, cofre de techo,
equipo de sonido, luces complementarias,
GPS, calefactor de combustible, rejilla de
protección, alfombrillas, cubreobjetos,
asientos regulados eléctricamente, etc.
Pesar el automóvil es una manera segura de
averiguar el peso en orden de marcha de su
automóvil específico.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Para información sobre la ubicación de la placa de
características, ver la página 306.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máximo sobre el techo: 100 kg
08 Especificaciones
Pesos y medidas
08
310
Peso de remolque y carga sobre la bola
Motor Caja de cambios Peso máximo de remolque con
freno (kg)
Carga máxima sobre la bola
(kg)
Todos Todos 0–1200 50
2.0T Automático, MPS6 1800 90
3.2 Automático, TF-80SC 1800 90
3.2 AWD Automático, TF-80SC 1800 90
T6 AWD Automático, TF-80SC 2000 90
D3 Automático, TF-80SC 1600 90
D3 Manual, M66 1600 75
D5 AWD Automático, TF-80SC 2000 90
D5 AWD Manual, M66 1800 90
2.4D AWD
A
Automático, TF-80SC 2000 90
2.4D AWD
A
Manual, M66 1800 90
A
Algunos mercados
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
08 Especificaciones
Pesos y medidas
08
311
NOTA
Se recomienda el uso de un amortiguador
de oscilaciones en el enganche para remol-
ques de más de 1800 kg.
08 Especificaciones
Especificaciones del motor
08
312
Especificaciones del motor
Modelo Código del
motor
Potencia
(kW/
rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de
cilin-
dros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación de
compresión
2.0T B4204T6 149/6000 203/6000 300/1750–4000 4 88 83,1 1,999 10,0:1
T6 B6304T2 210/5600 285/5600 400/1500–4800 6 82 93,2 2,953 9,3:1
T6 B6304T4 224/5600 304/5600 440/2100–4200 6 82 93,2 2,953 9,3:1
3.2 B6324S5 185/6200 245/6200 320/3200 6 84 96,0 3,192 10,8:1
D3 D5204T2 120/3000 163/3000 400/1400–2850 5 81 77,0 1,984 16,5:1
D5 D5244T10 151/4000 205/4000 420/1500–3250 5 81 93,2 2,400 16,5:1
2.4D
D5244T16
A
120/4000 163/4000 420/1500–2500 5 81 93,2 2,400 16,5:1
A
Algunos mercados
08 Especificaciones
Aceite de motor
08
``
313
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción poco
favorables.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran esmero y
teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza aceite
de motor de la calidad y la viscosidad espe-
cificada.
Diagrama de viscosidades
08 Especificaciones
Aceite de motor
08
314
Calidad del aceite de motor
Variante de
motor
Código del
motor
Volumen repostable entre
MIN y MAX (litros)
Volumen, incluido fil-
tro de aceite
(litros)
T6 B6304T4
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
1,2 6,8
3.2 B6324S5 1,2 6,8
D3 D5204T2 1,0 5,9
D3 D5244T16 1,0 5,9
D5 D5244T10 1,0 5,9
2.0T B4204T6
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W-30
Al conducir en condiciones desfavo-
rables, utilice
ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
0,6 4,1
08 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
08
``
315
Otros líquidos y lubricantes
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad especificada
Líquido refrigerante 2.0T, T6, 3.2, D3, D5, 2.4D 8,9 Refrigerante recomendado por Volvo
mezclado con un 50% de agua
A
, véase
el envase.
Líquido de frenos Sistema de frenos 0,6 DOT 4+
Aceite de la dirección asistida Dirección asistida WSS M2C204-A2 o un producto equi-
valente.
Líquido de lavado Automóviles con lavafaros 6,5 Anticongelante recomendado por
Volvo mezclado con agua.
Automóviles sin lavafaros 4,5
Combustible Motor de gasolina aproximadamente 70 Gasolina, ver la página 237
Motor diésel aproximadamente 70 Diesel, ver la página 237
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
M66 1,9 BOT 350M3
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
MPS6 7,3
BOT 341
TF-80SC 7,0
08 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
08
316
NOTA
En condiciones de conducción normales,
no es necesario cambiar el aceite de la caja
de cambios durante toda vida útil del auto-
móvil. Sin embargo, cuando las condicio-
nes de conducción son poco favorables, a
veces sí puede hacer falta, ver la
página 315.
08 Especificaciones
Combustible
08
``
317
Emisión de CO
2
y consumo de combustible
A B C
2.0T 262 11,3 161 6,9 198 8,5
T6 AWD 354 15,2 188 8,1 249 10,7
3.2 AWD 322 13,8 176 7,6 229 9,9
D3 197 7,5 129 4,9 154 5,9
D3 234 8,9 148 5,6 179 6,8
D5 AWD 234 8,9 139 5,3 174 6,6
D5 AWD 250 9,5 146 5,5 184 7,0
2.4D AWD
A
234 8,9 139 5,3 174 6,6
2.4D AWD
A
250 9,5 146 5,5 184 7,0
A
Algunos mercados
08 Especificaciones
Combustible
08
318
A = ciclo urbano (l/100 km)
B = ciclo extraurbano (l/100 km)
C = ciclo mixto (l/100 km)
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
1
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
peso del automóvil puede ser mayor. Este
hecho, así como la carga que lleva el automó-
vil, aumenta el consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más grandes
que las montadas de serie en la versión
básica del modelo, aumenta la resistencia
del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado del
automóvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo. Para más
información, le remitimos a las directivas men-
cionadas
1
.
Las discrepancias pueden ser grandes si se
hace una comparación con los ciclos de con-
ducción de la UE
1
que se utilizan para certificar
el automóvil y en los que se basan las cifras de
consumo de la tabla.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Consejos que el usuario puede aprovechar
para reducir el consumo:
Conduzca con suavidad y evite acelerones
innecesarios y frenazos bruscos.
Circule con la presión de aire correcta en
los neumáticos y compruébela regular-
mente. Elija la presión de neumáticos ECO
para obtener el mejor resultado, consulte
la tabla de presión de neumáticos en la
página 264.
La elección de neumáticos puede afectar
al consumo de combustible. Pida informa-
ción sobre los neumáticos más apropiados
a un concesionario.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 13 y 232.
Consulte la página 236 para obtener más infor-
mación sobre el combustible.
1
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas
80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 682/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en
frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. El valor
del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción,
los gases de escape se recogen. Después se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
08 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
08
``
319
Dimensiones homologadas
En algunos países, la documentación del vehí-
culo no indica las dimensiones homologadas.
En la siguiente tabla se indican todas las com-
binaciones de llantas y neumáticos homologa-
das, así como el índice de carga (LI) y el sím-
bolo de velocidad (SS) mínimos permitidos.
Para leer la tabla, es necesario conocer los
datos del motor, si la tracción es a las ruedas
delanteras (FWD) o integral (AWD) y el tipo de
caja de cambios. Para más información acerca
de estos datos, ver la página 306.
Motor FWD/
AWD
man/
aut
LI SS 235/65R17
7,5Jx17x55
235/60R18
8Jx18x55
7,5Jx18x55
235/55R19
8Jx19x55
7,5Jx19x55
255/45R20
8Jx20x55
D5 D5244T10 AWD man/aut 101 V
2.4 D5244T16 AWD aut 101 H
D3 D5204T2 FWD man/aut 101 H
2.0 B4204T6 FWD aut 101 V
3.2 B6324S5 AWD aut 101 V
T6 B6324T4 AWD aut 101 V
08 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
08
320
Presiones de neumáticos permitidas
Variante Dimensión
del neumá-
tico
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima Presión
ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/
detrás
(kPa)
Todos los
motores
235/65 R 17
235/60 R 18
235/55 R 19
255/45 R 20
0 - 160 240 240 270 270 270
160 + 240 240 270 270 -
Temporary Spare Tyre máx. 80 420 420 420 420 -
A
Conducción económica
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
08 Especificaciones
Sistema eléctrico
08
321
Sistema eléctrico
El automóvil está provisto de un alternador con
regulador de tensión. El sistema eléctrico es de
un solo polo y utiliza el chasis el bloque del
motor como conductores.
La capacidad de la batería depende del equi-
pamiento del vehículo.
IMPORTANTE
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra
de la misma capacidad de arranque en frío
y la misma capacidad de reserva que la
batería original (compruebe la placa de
características de la batería).
Batería
Tensión (V) Capacidad de arranque en frío,
CCA (Cold Cranking Amperes) (A)
Capacidad de reserva
(minutos)
12 520–700 100–135
12 700–800 135–160
08 Especificaciones
Homologación
08
322
Sistema de mando a distancia
País
A, B, CY, CZ, D, DK,
E, EST, F, FIN, GB,
GR, H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P, PL, S,
SK, SLO
Delphi certi-
fica por la presente
que este sistema de
mando a distancia
cumple las normas
fundamentales de
calidad y otras dis-
posiciones pertinen-
tes de la directiva
1999/5/EG.
IS, LI, N, CH
HR
ROK Delphi 15/07/2003,
Alemania R-
LPD1-03-0151
BR
RC
CCAB06LP1940T4
08 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
323
Generalidades
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información. A continuación
mostramos los símbolos más habituales y su
significado e indicamos las páginas del libro en
las que podrá encontrar más información. Para
más información sobre los símbolos y los men-
sajes, consulte las páginas 72, 74 y 138.
El símbolo de advertencia rojo
se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la manio-
brabilidad del automóvil. Al mismo tiempo apa-
rece un mensaje en la pantalla de información.
El símbolo de información amarillo
se
enciende en combinación con un texto en la
pantalla de información cuando se ha produ-
cido una anomalía en alguno de los sistemas
de automóvil. El símbolo de información ama-
rillo puede encenderse también en combina-
ción con otros símbolos.
Símbolos en la pantalla
Símbolos de control y advertencia en el
instrumento combinado
Sím-
bolo
Significado Página
Presión de aceite
baja
74
Freno de estaciona-
miento
74, 126,
127
Airbags - SRS 21, 74
Testigo del cinturón
de seguridad
18, 74
El alternador no
carga
74
Avería en el sistema
de frenos
74, 123
Aviso, modo de
seguridad
21, 33,
74, 75
Símbolos de control e información en el
instrumento combinado
Sím-
bolo
Significado Página
Avería en el sistema
ABL*
72, 86
Sistema de depura-
ción de los gases de
escape
72
Avería en el sistema
ABS
72, 123
Luz antiniebla trasera
conectada
72, 87
Control dinámico de
estabilidad y trac-
ción, DSTC, control
de descenso, estabi-
lizador del remolque
72, 124,
171, 251
Precalentador del
motor (diesel)
72
Nivel bajo en el depó-
sito de combustible
72, 150
Información, lea el
texto de la pantalla
72
08 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
08
324
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
Significado Página
Luces largas conec-
tadas
72, 86
Intermitente
izquierdo
72
Intermitente derecho 72
Otros símbolos de información en el
instrumento combinado
Sím-
bolo
Significado Página
Control de velocidad
adaptativo*
173, 177,
182
Control de velocidad
adaptativo*
182
Control de velocidad
adaptativo*, control
de distancia de segu-
ridad* (Distance
Alert)
182, 186
Sím-
bolo
Significado Página
Control de velocidad
adaptativo*, control
de distancia de segu-
ridad* (Distance
Alert)
182, 186
Control de velocidad
adaptativo*
182
Control de velocidad
adaptativo*, control
de distancia de segu-
ridad* (Distance
Alert)
178, 184
Control de velocidad
adaptativo*, control
de distancia de segu-
ridad* (Distance
Alert)
178, 184
Control de velocidad
adaptativo*
177
Sensor radar* 182, 197
Sím-
bolo
Significado Página
Sensor de la
cámara*, sensor
láser*
190, 197,
200, 203
Freno automático*,
Control de distancia
de seguridad* (Dis-
tance Alert), City
Safety
TM
, Aviso de
colisión*
186, 190,
197
G02510
2
Calentador del motor
y el habitáculo*
150
Sistema ABL* 86
Tapa del depósito en
el lado derecho
235
Batería baja 150
Freno de estaciona-
miento
127
Sensor de lluvia* 95
08 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
325
Sím-
bolo
Significado Página
Sistema de alerta al
conductor*
200, 200
Sistema de alerta al
conductor*, adver-
tencia de cambio de
carril*
200, 203
Sistema de alerta al
conductor*, adver-
tencia de cambio de
carril*
203
Sistema de alerta al
conductor*, tome
una pausa
200
Símbolos de información en la pantalla
de la consola central
Sím-
bolo
Significado Página
Archivos de sonido 159
Catálogo en CD 159
Sím-
bolo
Significado Página
información de trá-
fico
162
Teléfono* 218, 224
Bluetooth
TM
manos
libres*
219, 221
aparcamiento asis-
tido*
205
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Sím-
bolo
Significado Página
Testigo del cinturón
de seguridad
19
Airbag en el lado del
acompañante,
conectado
24, 25
Airbag en el lado del
acompañante, des-
conectado
25
09 Índice alfabético
09
326
A
ACC – Control de velocidad constante
adaptativo................................................ 175
Aceite, ver también aceite de motor........ 313
Aceite de motor............................... 273, 313
calidad de aceite................................ 313
capacidades....................................... 313
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 313
filtro..................................................... 274
Active Bending Lights (ABL)...................... 86
Adaptación de las características de con-
ducción.................................................... 172
Adaptación del haz luminoso.................... 91
Faros activos orientables ..................... 91
faros con luces halógenas.................... 91
Agenda de teléfono................................. 226
Airbag
cierre con llave...................................... 24
conexión/desconexión, PACOS........... 24
lado del conductor y del acompañante 22
AIRBAG ............................................... 22, 23
Airbags laterales........................................ 26
Aircondition, AC....................................... 146
Aire acondicionado.................................. 146
generalidades..................................... 141
Ajuste del volante...................................... 84
Ajustes del chasis.................................... 172
Alarma........................................................ 64
conectar................................................ 64
Control de la alarma............................. 50
desconectar.......................................... 64
desconexión de una alarma disparada 64
desconexión temporal.......................... 65
indicador de alarma.............................. 64
nivel de alarma reducido...................... 65
señales de alarma................................. 65
Alcolock................................................... 108
Alfombrillas.............................................. 217
All Wheel Drive (Tracción integral)........... 121
Alumbrado
Faros Xenon activo............................... 86
Alumbrado, cambio de lámparas............ 279
compartimento de carga.................... 283
espejo de cortesía.............................. 284
iluminación de la matrícula................. 283
intermitente......................................... 281
luces de posición laterales................. 282
Luz de cruce, halógena...................... 280
luz larga, halógena.............................. 281
luz larga, lámpara Xenon.................... 281
Amortiguador de vibraciones.................. 247
Ángulo ciego (BLIS)................................. 211
Anilla de remolque................................... 253
Antiderrape ............................................. 170
Aparcar una llamada................................ 225
Apertura
desde el exterior................................... 58
desde el interior.................................... 58
Arranque con asistencia.......................... 114
Arranque sin llave (keyless drive)....... 55, 112
Asiento, ver Asientos................................. 79
Asiento accionado eléctricamente............ 80
Asiento infantil........................................... 34
Asientos..................................................... 79
abatimiento de los respaldos delante-
ros......................................................... 79
abatimiento de los respaldos traseros. 82
calefacción eléctrica........................... 144
regulados eléctricamente..................... 80
reposacabezas trasero......................... 81
AUTO
ajuste de la climatización................... 145
AUX.......................................................... 154
09 Índice alfabético
09
327
Aviso de colisión.............................. 192, 193
sensor de radar................... 179, 188, 193
Aviso de colisión con sistema de frenado
automático*.............................................. 192
B
Barrido intermitente................................... 95
Batería............................................. 287, 321
arranque con asistencia..................... 114
llave a distancia/PCC........................... 53
mantenimiento.................................... 287
símbolos de advertencia.................... 287
símbolos de la batería........................ 287
Blind Spot Information System, BLIS...... 211
Bloqueo de la llave.................................. 117
Bloqueo del volante................................. 113
Bloqueo de puertas................................... 61
desconexión......................................... 61
desconexión temporal.......................... 61
Bluetooth
conectar llamada al móvil................... 220
manos libres....................................... 218
micrófono desactivado....................... 220
Bocina........................................................ 84
Bola de remolque.................................... 247
especificaciones................................. 247
Bombillas, ver Iluminación....................... 279
Boquillas de lavado con calefacción......... 96
Botiquín .................................................. 265
Botón de información, PCC....................... 50
Brújula...................................................... 103
calibrado............................................. 103
C
Caja de cambios...................................... 115
automática.......................................... 115
manual................................................ 115
Caja de cambios automática................... 115
cambios manuales (Geartronic).......... 115
remolque............................................. 246
remolque y asistencia en carretera.... 252
Caja de cambios manual......................... 115
remolque y asistencia en carretera.... 252
Caja de cambios Powershift............ 118, 252
Caja de fusibles....................................... 290
guantera.............................................. 294
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 290
Calefacción.............................................. 145
Calefacción eléctrica
asientos.............................................. 144
luneta trasera...................................... 101
retrovisores......................................... 101
Calefactor adicional................................. 153
Calefactor complementario (Diesel)......... 153
Calefactor de estacionamiento................ 149
batería y combustible......................... 149
estacionamiento en pendiente........... 149
programación de tiempos.................. 151
Calefactor del habitáculo
accionado por combustible................ 149
Calefactor del motor
accionado por combustible................ 149
Calidad de combustible........................... 237
Cámara de aparcamiento........................ 208
Cambios manuales (Geartronic).............. 115
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 98
Capó, apertura......................................... 272
Carga máxima sobre el techo ................. 308
Carga sobre el texto, peso máximo ....... 308
Catalizador............................................... 236
asistencia en carretera....................... 252
09 Índice alfabético
09
328
Cerraduras
apertura................................................ 58
cierre..................................................... 58
cierre automático.................................. 58
Certificado medioambiental, FSC, manual
de instrucciones........................................ 14
Chasis activo – FOUR-C.......................... 172
Choque, ver colisión.................................. 33
Cierre/apertura
interior................................................... 58
portón trasero....................................... 59
Cierre automático...................................... 58
Cinturón de seguridad
asiento trasero...................................... 19
pretensor del cinturón de seguridad.... 20
Cinturones de seguridad........................... 18
Circulación por agua................................ 232
City Safety™............................................ 187
Clean Zone Interior Package (CZIP)........ 142
Climatización........................................... 141
generalidades..................................... 141
sensores............................................. 141
Código de color, pintura.......................... 302
Colisión...................................................... 33
Colocación de la carga
carga sobre el techo........................... 240
compartimento de carga.................... 240
generalidades..................................... 240
puntos de fijación............................... 241
Combustible............................................ 236
ahorro de combustible....................... 264
consumo de combustible................... 317
filtro de combustible........................... 238
Comodidad en el habitáculo.................... 215
Compartimento de carga
puntos de fijación............................... 241
Compartimento del motor
aceite.................................................. 274
aceite de la dirección asistida............ 277
líquido refrigerante.............................. 276
vista general....................................... 273
Compartimento para la carga
cubreobjetos....................................... 244
iluminación............................................ 90
red de seguridad................................ 242
rejilla de protección............................ 243
Compartimentos en el habitáculo............ 215
Condensaciones en los faros.................. 298
Conducción............................................. 232
con el portón trasero abierto.............. 233
con remolque...................................... 245
sistema de refrigeración..................... 232
Conducción económica........................... 232
Conducción en invierno........................... 233
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 308
peso de remolque............................... 308
Consola central........................................ 134
Control de descenso de pendientes........ 124
Control de distancia de aparcamiento.... 205
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 207
Control de distancia de seguridad.......... 184
Control del freno del motor ..................... 170
Control de tracción.................................. 170
Control de velocidad constante............... 173
Control de velocidad constante adapta-
tivo........................................................... 175
localización de averías........................ 181
sensor de radar................................... 179
Cortina inflable........................................... 28
Cortinilla
techo panorámico............................... 105
Cristal laminado......................................... 98
09 Índice alfabético
09
329
Cubreobjetos........................................... 244
Cuentakilómetros parciales....................... 75
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 300
Cuidado del coche.................................. 298
CZIP (Clear Zone Interior Package)......... 142
D
DAB, estructura de menús...................... 166
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 118
Desempañador........................................ 146
Designaciones de tipo............................. 306
Diagnóstico del control de velocidad cons-
tante adaptativo....................................... 181
Diagnóstico del sensor de la
cámara............................................. 189, 196
Diesel....................................................... 237
Difusor de ventilación.............................. 143
Distribución del aire......................... 143, 148
Dolby Surround Pro Logic II.................... 154
Driver Alert Control (Control de alerta al
conductor)............................................... 199
Driver Alert System.................................. 199
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad........................................................... 171
Duración de luz de aproximación.............. 90
E
ECC, Climatizador electrónico................. 144
Elevalunas eléctricos................................. 98
Emisiones de CO
2
................................... 317
Emisiones de dióxido de carbono........... 239
Encerado................................................. 299
Enchufe para auriculares......................... 155
Enganche para remolque
desmontable, extracción ................... 249
desmontable, fijación ........................ 248
Entrada de señales, externa.................... 154
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 265
Equipo de primeros auxilios.................... 265
Equipo de sonido..................................... 154
funciones............................................ 155
vista general....................................... 154
Escobillas limpiaparabrisas..................... 285
cambio................................................ 285
cambio luneta trasera......................... 286
limpieza............................................... 286
posición de servicio............................ 285
Especificaciones del motor..................... 312
Espejo de cortesía............................. 89, 217
Estabilizador del remolque ..................... 170
Estructura de menús
DAB.................................................... 166
FM....................................................... 164
Etiquetas.................................................. 306
F
Faros........................................................ 279
Faros Xenon activo.................................... 86
Fijación de la carga (Colocación de la
carga)....................................................... 241
Filtro de habitáculo.................................. 142
Filtro de hollín.......................................... 238
Filtro de hollín lleno.................................. 238
Filtro de partículas diésel......................... 238
Fluido refrigerante.................................... 141
09 Índice alfabético
09
330
FM, estructura de menús......................... 164
FOUR-C – Chasis activo.......................... 172
Freno de estacionamiento....................... 126
Freno de estacionamiento eléctrico........ 126
baja tensión de la batería................... 126
liberación automática......................... 127
liberación manual............................... 127
Freno de servicio..................................... 122
Freno motor, automático......................... 124
Frenos...................................................... 122
asistencia de freno de emergencia,
EBA .................................................... 122
freno de estacionamiento eléctrico.... 126
llenado de líquido de frenos............... 277
luces de freno....................................... 87
luces de freno de emergencia.............. 87
símbolos en la unidad de información al
conductor........................................... 123
sistema de frenos............................... 122
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 122
FSC, certificado medioambiental.............. 14
Función antideslizante............................. 170
Función de apertura global................ 58, 142
Función de memoria en el asiento............. 80
Función de pánico..................................... 49
Fusibles.................................................... 290
Caja de fusibles y relés del comparti-
mento del motor................................. 291
caja en el maletero o compartimento de
carga................................................... 297
cambio................................................ 290
información general............................ 290
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 247
Gato......................................................... 262
Geartronic................................................ 115
Gestión de menús y mensajes................ 134
Guantera.................................................. 216
cierre..................................................... 59
H
Habitáculo................................................ 215
Habitáculo iluminación, vea Iluminación... 89
Haz luminoso, adaptación......................... 91
HDC......................................................... 124
Herramientas........................................... 262
HomeLink
.............................................. 129
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 322
I
IAQS – Interior Air Quality System........... 142
IC, airbag de techo lateral......................... 28
IDIS – Intelligent Driver Information
System..................................................... 226
Iluminación............................................... 279
bombillas, especificaciones............... 284
del habitáculo....................................... 89
duración de luz de aproximación......... 90
Iluminación automática, habitáculo...... 90
iluminación de instrumentos................. 85
iluminación de la pantalla..................... 85
luces de posición/de estacionamiento. 87
luces largas/de cruce........................... 85
luz antiniebla trasera............................. 87
luz de seguridad................................... 90
mandos................................................. 89
regulación de altura de las luces.......... 85
Iluminación de instrumentos, consulte Ilu-
minación.................................................... 85
09 Índice alfabético
09
331
Iluminación de la pantalla.......................... 85
Iluminación del panel................................. 85
Indicación de cierre .................................. 48
Indicaciones luminosas, PCC.................... 50
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 72
indicador de combustible..................... 72
velocímetro........................................... 72
Inhibidor del selector de marchas........... 117
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica...................................... 118
Inhibidor de marcha atrás........................ 115
Inmovilizador.............................................. 48
Inmovilizador electrónico........................... 48
Instrumento combinado.......................... 138
Instrumentos y mandos............................. 68
Intermitentes.............................................. 88
iPod, conexión...................................... 157
K
Keyless drive...................................... 55, 112
L
Lámparas, ver Iluminación....................... 279
Lámparas traseras
ubicación............................................ 282
Lane Departure Warning (Advertencia de
Cambio de Carril)..................................... 202
Lavacristales
líquido de lavado, llenado................... 286
luneta trasera........................................ 96
parabrisas............................................. 96
Lavado..................................................... 298
Lavafaros de alta presión.......................... 96
Lavaparabrisas.......................................... 96
Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 29
Limpiaparabrisas....................................... 95
sensor de lluvia..................................... 95
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............ 95
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 300
lavado................................................. 298
llantas................................................. 299
tapicería.............................................. 300
túnel de lavado................................... 298
Líquido de freno y embrague................... 277
Líquido de lavado, llenado....................... 286
Líquidos, capacidades............................. 315
Líquidos y aceites.................................... 315
Llamadas
en espera............................................ 225
funciones de llamada activa....... 224, 225
recibidas..................................... 219, 225
uso.............................................. 219, 224
volumen del teléfono.......................... 225
Llamadas de emergencia........................ 224
Llamadas en espera................................ 225
Llantas
limpieza............................................... 299
Llave.......................................................... 48
Llave a distancia........................................ 48
alcance................................................. 50
cambio de pila...................................... 53
funciones.............................................. 49
llave extraíble........................................ 52
Llave extraíble............................................ 52
Llaves de contacto.................................... 77
Lubricantes.............................................. 315
Lubricantes, capacidades....................... 315
Luces antiniebla
traseras................................................. 87
09 Índice alfabético
09
332
Luces de advertencia
advertencia........................................... 74
Airbags SRS......................................... 74
avería en el sistema de frenos.............. 74
baja presión de aceite.......................... 74
el alternador no carga........................... 74
freno de estacionamiento aplicado...... 74
testigo del cinturón de seguridad......... 74
Luces de emergencia................................ 88
Luces de freno........................................... 87
Luces de posición/de estacionamiento..... 87
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 85
Luneta trasera, desempañador................ 101
Luz de advertencia
aviso de colisión................................. 193
control de velocidad constante adapta-
tivo...................................................... 175
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 170
Luz de seguridad....................................... 90
M
Maletero
carga................................................... 240
Manchas.................................................. 300
Mando a distancia HomeLink
programable ...................................... 129
Mando de las luces.................................... 85
Mandos
consola central................................... 134
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión................... 300
Manual de instrucciones, certificado
medioambiental......................................... 14
Medidas exteriores.................................. 308
Mensajes de avería en BLIS.................... 213
Mensajes de averías
Driver Alert Control............................. 200
Lane Departure Warning..................... 203
ver Mensajes y símbolos.................... 182
Mensajes de averías en el control de dis-
tancia de seguridad................................. 186
Mensajes de averías en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 182
Mensajes en BLIS.................................... 213
Mensajes en el instrumento combinado.. 138
Mensajes en la pantalla de información. . 171
Mensajes y símbolos
Aviso de colisión con sistema de fre-
nado automático......................... 190, 197
Control de distancia de seguridad..... 186
Driver Alert Control............................. 200
Lane Departure Warning..................... 203
Mensajes y símbolos en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 182
Modo de seguridad................................... 33
Motor
arrancar.............................................. 112
recalentamiento.................................. 245
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 19
N
Neumáticos
características de conducción........... 256
clases de velocidad............................ 260
dimensiones....................................... 319
especificaciones......................... 259, 319
indicador de desgaste........................ 257
mantenimiento.................................... 256
09 Índice alfabético
09
333
neumáticos de invierno...................... 258
presión........................................ 264, 319
reparación de neumáticos.................. 266
sentido de rotación............................. 256
Neumáticos de invierno........................... 258
Niños.......................................................... 34
asiento infantil y airbag lateral.............. 26
colocación en el automóvil................... 34
seguridad.............................................. 34
seguro para niños................................. 42
Niv. aceite bajo........................................ 274
Nivel de fuerza en dirección, ver Resisten-
cia del volante.......................................... 172
Número IMEI............................................ 227
O
Ordenador de a bordo............................. 168
P
PACOS....................................................... 24
PACOS, interruptor.................................... 24
Panel de control trasero
equipo de sonido................................ 155
Pantallas de información........................... 71
Parabrisas termorreflectante..................... 98
PCC – Personal Car Communicator
alcance........................................... 50, 51
funciones.............................................. 49
Peso de remolque.................................... 308
Peso en orden de marcha....................... 308
Pesos
peso en orden de marcha.................. 308
Peso total................................................. 308
Picaduras de gravilla y arañazos............. 301
Pinchazo, ver neumáticos........................ 262
Pintura
código de color................................... 302
daños en la pintura y retoques........... 301
Placas...................................................... 306
Portón trasero............................................ 60
abrir....................................................... 60
cierre/apertura...................................... 59
Posiciones de la llave................................ 77
Presión ECO............................................ 264
Programa de servicio............................... 272
Programar el intervalo de tiempo............ 184
Pulido....................................................... 299
R
Radio DAB............................................... 164
Realizar llamadas............................. 219, 224
Recalentamiento...................................... 245
Recirculación........................................... 146
Recomendaciones de uso....................... 232
Red de seguridad.................................... 242
Refrigerante, control y llenado................. 276
Regulación de la altura de las luces de los
faros........................................................... 85
Regulación de la temperatura.................. 145
Rejilla de protección................................ 243
Reloj, ajuste............................................... 76
Remolque........................................ 245, 252
anilla de remolque.............................. 253
cable................................................... 245
conducir con remolque....................... 245
oscilación............................................ 250
Reparación provisional de neumáticos... 266
09 Índice alfabético
09
334
Reposacabezas
abatimiento..................................... 82, 83
central trasero....................................... 81
Reposición de los elevalunas eléctricos.... 99
Reposición de los retrovisores exterio-
res............................................................ 101
Repostado
llenado................................................ 235
tapa del depósito, apertura eléctrica.. 235
tapa del depósito, apertura manual.... 235
tapón del depósito.............................. 235
Repostaje................................................. 235
Resistencia del volante, en función de la
velocidad................................................. 172
Respaldo.................................................... 79
asiento delantero, abatimiento............. 79
Respaldo del asiento trasero, abatimiento 82
Retrovisores
brújula................................................. 103
calefacción eléctrica........................... 101
exteriores............................................ 100
interior................................................. 101
plegables............................................ 100
Retrovisores exteriores............................ 100
Retrovisores exteriores plegables........... 100
Retrovisor interior.................................... 101
antideslumbramiento automático....... 102
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 299
ROPS (Roll Over Protection System)......... 31
ROPS (Roll Over Protection System) (Sis-
tema de protección contra vuelcos).......... 31
Rueda de repuesto.................................. 262
Temporary Spare................................ 262
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 259
cambio................................................ 261
llantas................................................. 257
montaje............................................... 262
rueda de repuesto.............................. 262
Ruedas y neumáticos.............................. 256
S
Seguro para niños..................................... 63
Sensor de la cámara........................ 189, 195
Sensor de lluvia......................................... 95
Sensor de radar....................................... 175
limitaciones......................................... 179
Servicio de grúa....................................... 253
Símbolo de advertencia, unidad de air-
bags........................................................... 21
Símbolos.................................................. 171
símbolos de advertencia...................... 72
símbolos de control.............................. 72
Símbolos de información...................... 72
Símbolos de información y advertencia.... 72
Símbolos y mensajes
Aviso de colisión con sistema de fre-
nado automático......................... 190, 197
Control de distancia de seguridad..... 186
Driver Alert Control............................. 200
Lane Departure Warning..................... 203
Símbolos y mensajes en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 182
SIPS-bag................................................... 26
Sistema de airbags ................................... 21
Sistema de control dinámico de estabili-
dad y tracción.......................................... 170
Sistema de estabilidad............................ 170
Sistema de estabilización del remolque. . 250
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 322
Sistema de protección contra vuelcos...... 31
Sistema de refrigeración.......................... 232
09 Índice alfabético
09
335
Sistema de retención infantil..................... 34
Cojín infantil integrado de dos niveles.. 40
dimensiones de sistemas de retención
infantil con ISOFIX................................ 42
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 45
recomendados...................................... 36
sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 42
Sistemas de retención infantil recomenda-
dos, tabla................................................... 36
Sonido
ajustes................................................ 155
enchufe para auriculares.................... 155
panel de control trasero..................... 155
surround............................................. 154
Sonido de advertencia
aviso de colisión................................. 193
Soporte de bolsas .................................. 241
Spin control............................................. 170
Surround.................................................. 154
Sustancias alérgenas y asmógenas........ 142
T
Tabla de fusibles
fusibles en el compartimento del
motor.................................................. 292
Tapicería.................................................. 300
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 300
Tarjeta SIM.............................................. 227
Techo panorámico
apertura y cierre.................................. 105
cortinilla.............................................. 105
posición de ventilación....................... 106
Techo panorámico eléctrico.................... 105
Teclado del volante........... 84, 134, 173, 224
Teléfono
agenda de teléfono............................. 221
agenda de teléfono, acceso directo... 221
conectado/desconectado.................. 224
conectar.............................................. 221
contestar llamadas............................. 220
integrado, general............................... 224
llamadas recibidas.............................. 219
manos libres....................................... 218
Mensajes............................................ 226
realizar llamadas................................. 219
registrar el teléfono............................. 218
señal de llamada................................. 225
Tarjeta SIM......................................... 227
Teléfono integrado................................... 224
Teléfono móvil
conectar.............................................. 221
manos libres....................................... 218
registrar el teléfono............................. 218
Temperatura
temperatura real................................. 141
Temperatura del motor alta..................... 245
Temporizador........................................... 146
Testigo del cinturón de seguridad............. 19
Toma del encendedor.............................. 216
Toma eléctrica......................................... 217
asiento delantero................................ 217
compartimento de carga.................... 241
Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 121
Transmisión............................................. 115
Transpondedor.......................................... 98
Tratamiento anticorrosión........................ 300
Triángulo de peligro................................. 265
TSA - estabilizador del remolque ... 170, 250
Túnel de lavado....................................... 298
09 Índice alfabético
09
336
U
USB, conexión......................................... 157
V
Vaho......................................................... 146
condensaciones en los faros.............. 298
desempañar con los difusores de ven-
tilación................................................ 148
temporizador...................................... 146
tratamiento de los cristales................ 141
Varilla de nivel, electrónica...................... 275
Vasos
laminado/reforzado............................... 98
Ventanas y espejos retrovisores................ 98
Ventilación............................................... 143
Ventilador................................................. 144
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 70
coche con volante a la izquierda.......... 68
Volante....................................................... 84
ajuste del volante.................................. 84
teclado.................. 84, 134, 154, 173, 224
teclado del control adaptativo de velo-
cidad constante.................................. 177
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 220
teléfono............................................... 220
teléfono/reproductor........................... 220
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 29
lesiones por latizago cervical............... 29
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&&,.)HeVc^h]!6I&%'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%&%!8deng^\]i©'%%%"'%&%Kdakd8Vg8dgedgVi^dc
/